Citizen Ladies' Rose Gold Tone Crystal Set Black Dial Watch Manual de usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Gracias por la compra de este reloj CITIZEN.
Notas sobre la carga del reloj
Este reloj utiliza una pila recargable que se carga cuando se expone la esfera del reloj a la luz, por
ejemplo, la luz directa del sol o la luz de una lámpara fluorescente.
Para un rendimiento óptimo
•Expongalaesferadelrelojalaluzdirectadelsoldurantevariashoras,porlomenosunavezalmes.
•Cuandosequiteelreloj,póngaloenunlugardondelaesferaquedeexpuestaaunaluzbrillante,por
ejemplo,juntoaunaventana.
•Antesdeguardarelrelojenunlugaroscuroduranteuntiempoprolongado,asegúresedecargarlo
completamente.
Tiempo aproximado necesario para la carga
luminiscencia o
iluminación (lx)
Entorno
Tiempo de carga (aproximado)
Para utilizar un día Para carga completa
3000
20 cm (8 pulg.) bajo una lámpara
fluorescente (30 W)
40 minutos 130 horas
10000 Exterior, tiempo nublado 12 minutos 40 horas
100000 Exterior, tiempo soleado 2 minutos 11 horas
Ajuste de la hora y el calendario
•Sisurelojposeeunacoronadeltipoderosca,levántelaparaaflojarlaantesdelaoperación.Asegúrese
depresionarfirmementelacoronadespuésdelaoperación.
Para modelos de tres manecillas sin calendario
Ajuste de la hora
1 Extraiga la corona (1).
2 Gire la corona para ajustar la hora.
3 Después de ajustar la hora, presione firmemente la corona hasta su posición normal (0).
Para los modelos con calendario (fecha, fecha y día de la semana)
Ajuste de la hora
1 Extraiga la corona hasta que escuche un segundo clic (posición de ajuste de la hora, 2).
2 Gire la corona para ajustar la hora.
3 Después de ajustar la hora, presione firmemente la corona hasta su posición normal (0).
Ajuste del calendario
Noajusteelcalendariocuandoelrelojindiquelosiguiente,talcomosemuestraacontinuación.Delo
contrario, el calendario puede no cambiar correctamente.
Para modelos que indican la fecha entre 9:00 p.m. y 1:00 a.m.
Para modelos que indican la fecha y el día de la semana entre 9:00 p.m. y 4:00 a.m.
1 Extraiga la corona hasta que escuche un primer clic (posición de ajuste del calendario, 1).
2 Gire la corona en sentido antihorario para ajustar la fecha.
3 Gire la corona en sentido horario para ajustar el día de la semana.
Enlosmodelosquesoloindicanlafecha,estepasonoproduceningúnefecto.
4 Después de ajustar el calendario, presione firmemente la corona hasta su posición normal (0).
Advertencias sobre la capacidad de resistencia al agua
•Losmodelosnoresistentesalaguanoestándiseñadosparaqueentrenencontactoconlahumedad.Si
surelojnoesresistentealagua,tengalaprecaucióndeevitarcualquiercontactoconlahumedad.
•Resistenciaalaguaparausodiario:Estetipoderelojestieneunamínimaresistenciaalagua,comolas
salpicadurasaccidentales.Porejemplo,puedeutilizarlomientrasselavalacara;sinembargo,nofue
diseñadoparasumergirloenagua.
•Resistenciaalaguamejoradaparausodiario(probadohasta5bar):Estetipoderelojesresistenteal
aguaconunaexposiciónmoderada.Puedeutilizarelrelojmientrasnada;sinembargo,nofuediseñado
para bucear.
•Resistenciaalaguamejoradaparausodiario(probadohasta10ó20bar):Estetipoderelojpuede
utilizarseparabucearsinequipo;sinembargo,nofuediseñadoparabucearconescafandraoparael
buceo saturado.
•Antesdeusarelreloj,confirmeelnivelderesistenciaalaguadesurelojindicadoenlaesferayenla
caja,consultandolasiguientetabla.(Launidad“bar”equivaleaproximadamentea1atmósfera).
•“WATERRESIST(ANT)xxbar”tambiénpodríaindicarsecomo“W.R.xxbar”.
Ejemplos de uso
Exposición
mínimaal
agua(lavarse
lacara,lluvia,
etc.)
Moderada
exposiciónal
agua(lavado,
trabajos en
la cocina,
natación,etc.)
Deportes
marinos
(buceosin
equipo)
Opere la
corona o
los botones
cuando el reloj
está mojado.
Names
Indicación
(Estuche o
dorso)
Especificaciones
No resistente al
agua
No resistente al
agua
NO NO NO NO
WATER
RESIST(ANT)o
sinindicación
WATER
RESIST(ANT)
Resistenciaal
agua para uso
diario
NO NO NO
WR50oWATER
RESIST50
WATER
RESIST(ANT)
5bar
Resistencia
alaguaa5
atmósferas
NO NO
WR100/200o
WATERRESIST
100/200
WATER
RESIST(ANT)
10/20bar
Resistenciaal
aguaa10/20
atmósferas
NO
•Paraasegurarlaresistenciaalagua,siempreutiliceelrelojconlacoronahaciaadentro(posición
normal, 0).Sisurelojtieneunacoronadeltipoderosca,asegúresedeapretarlacompletamente.
•Nogirelacoronaolosbotonescuandoelrelojestámojado.
•Sihaentradohumedadenelreloj,osielinteriordelcristalestánubladoynoseaclaradespuésdeun
día,lleveelrelojasuconcesionariooCentrodeServicioCitizenparaqueseloreparen.Sidejaelreloj
en este estado los componentes internos pueden oxidarse y causar un mal funcionamiento.
•Sihaingresadoaguademardentrodelreloj,pongaelrelojenunacajaobolsaplásticaylléveloa
repararinmediatamente.Delocontrario,elaumentodepresiónensuinteriorpodrácausarquese
desprendanlaspiezas(comoelcristalylosbotones).
•Siseutilizaelrelojenelmar,láveloconaguadulceyséqueloconunpañosecodespuésdecadauso.
•Debidoalaspropiedadespropiasdelmaterial,ladurabilidaddelamalladecueropuedeserafectada
porlahumedad.Encasodequeunrelojderesistenciaalaguamejoradaparausodiarioseausado
frecuentemente en el agua, se podrán producir problemas tales como
desvanecimiento,despeguedeadhesivo,uotros.Serecomiendaporlotanto,
usarotrotipodemalla(mallademetalodegoma).
Precauciones
Manipulación y carga de la pila recargable
•Evitecargarelrelojatemperaturasexcesivamentealtasyaquepodríancausar
deformacionesoalteracionesdecolordeloscomponentes,asícomoelmal
funcionamientodelmovimiento.
•Noextraigalapilarecargable.Siextraelapila,manténgalafueradelalcancede
losniñospequeñosparaevitarqueseaingeridaaccidentalmente.
•Silapilafueraingeridaaccidentalmente,consulteinmediatamenteaunmédicoysoliciteatención
médica.
•Nocargueelrelojaaltastemperaturas(alrededorde60˚Cosuperior).
Ejemplo:
- siefectúalacargadejandoelrelojdemasiadocercadeunafuentedeluz,comounalámpara
incandescenteolámparahalógena
(noserecomiendalaslámparashalógenasacausadelageneracióndecalorintenso).
- siseefectúalacargadelrelojenlugaresquepuedanalcanzartemperaturasextremadamentealtas—
porejemplo,sobreelcubretablerodeunautomóvil.
•Elrelojnofuncionarásiseinstalauntipoincorrectodepila.
•Nuncautiliceunapilaplateadacomún.Lapilapodríasobrecargarseduranteelprocesodecargay
explotar,provocandodañosalrelojolesionesaquienlousa.
Para evitar un mal funcionamiento
Temperatura
•NOutiliceelrelojatemperaturasdefuncionamientosuperioresoinferioresalaespecificadaenel
manualdeinstrucciones.Silohiciese,sepodríadeteriorarsufuncionamientooinclusosepodríaparar.
Magnetismo
•NOdejeelrelojcercadematerialesquepuedangeneraruncampomagnéticofuerte,comoporejemplo:
- aparatos magnéticos para la salud, como un collar magnético.
- el cierre magnético usado en la puerta de los refrigeradores.
- elbrochemagnéticodeunbolso.
- losaltavocesdeunteléfonomóvil.
- losdispositivoselectromagnéticosdelacocina.
•Podríaninterferirconelmovimientodelosmotorespasoapasodelrelojylaindicacióndelahorasería
incorrecta.
Electricidad estática
•NOdejeelrelojcercadeaparatoselectrodomésticosquegenerenelectricidadestática.
•Laindicacióndelahoraseráincorrectasiseexponeelrelojaunafuerteelectricidadestática,comopor
ejemplo,laemitidaporlapantalladeuntelevisor.
Golpes
•NOexpongaelrelojaungolpefuerte,dejándolocaer,porejemplo,sobreunpisoduro.
Productos químicos
•Eviteusarelrelojenunlugarexpuestoasustanciasquímicasogasescorrosivos.Sielrelojhaentrado
encontactocondisolventestalescomodiluyentesdepinturaobencina,osustanciasqueloscontengan,
podríancausarlaalteracióndecolor,disolución,grietas,etc.
Sielrelojhaentradoencontactoconelmercuriocontenidoenproductosdomésticos,comoel
queseencuentraenuntermómetro,podríancausarlaalteracióndecolordelacaja,correauotros
componentes.
Mantenimiento
•Utiliceunpañosuaveparalimpiarlasuciedad,sudoryaguadelacajaydelcristal.
•Enelcasodebandasdemetal,deplásticoodehule,limpielasuciedadconagua.Utiliceuncepillo
suaveparaeliminarelpolvoylasuciedaddentrodelosespaciosdelabandademetal.
•Eviteelusodedisolventes(diluyente,bencina,etc.)porquepuedendañarelacabado.
•Noutilicepañoslustradores,puessepodríadañarlasuperficieyciertosacabados.
•Girelacoronamientrasestátotalmenteintroducida(0)ypresionelosbotonesperiódicamentepara
quenosebloqueendebidoalaacumulacióndecuerposextraños.
Inspecciones periódicas
•Surelojrequiereinspeccióncadadosotresañosparapoderfuncionarencondicionesdeseguridady
durantemuchotiempo.
•Paramantenersurelojresistentealagua,deberáreemplazarlasempaquetadurasyotroscomponentesa
intervalosregulares.
•Lasdemáspiezasdeberáninspeccionarsesegúnserequiera.SiempresoliciterepuestoslegítimosCitizen
para el reemplazo.
Especificaciones
Tipo: Relojanalógicoalimentadoporenergíasolar
Exactitud horaria: Dentrode±20seg/mes(dentrodeunrangonormaldetemperaturasde+5°Ca
+35°C)
Gama de temperaturas de funcionamiento: −10˚Ca+60˚C
De carga completa a agotada: 6mesesomás(cal.B02:aprox.5meses,cal.B03:aprox.4meses)
Pila recargable: 1 pza.
*Lasespecificacionesseencuentransujetasacambiossinprevioaviso.
ThankyouforpurchaseofthisCITIZENwatch.
Notes on charging your watch
Thiswatchhasarechargeablecellwhichischargedbyexposingthewatchdialtolightsuchasdirect
sunlightorfluorescentlamps.
For optimal performance
•Exposethewatchdialtowardsdirectsunlightforseveralhoursatleastonceamonth.
•Aftertakingoffthewatch,putitinapositionsothatthedialisexposedtobrightlight,suchasbya
window.
•Beforestoringthewatchinadarkplaceforanextendedperiodoftime,besuretochargeitfully.
Approximate time required for charging
Illuminance (lx) Environment
Charging time (Approx.)
For one day’s use For full charge
3000
20 cm (8in.) under a fluorescent light
(30W)
40 minutes 130 hours
10000 Outside, cloudy conditions 12 minutes 40 hours
100000 Outside, sunny conditions 2 minutes 11 hours
Adjusting the time and calendar
•Ifyourwatchhasascrew-typecrown,liftupthecrowntoloosenitbeforeoperation.Besuretopress
thecrowndownfirmlyafteroperation.
For three-hand models without calendar
Adjusting the time
1 Pull the crown out (1).
2 Rotate the crown to adjust the time.
3 After adjusting the time, firmly push the crown back into its normal position (0).
For models with calendar (date, date and day of the week)
Adjusting the time
1 Pull the crown out to the second click position (time setting position, 2).
2 Rotate the crown to adjust the time.
3 After adjusting the time, firmly push the crown back into its normal position (0).
Adjusting the calendar
Donotadjustthecalendarwhenthewatchisreadingasbelow.Otherwisethecalendarmaynotchange
correctly.
For models indicating the date between9:00pmand1:00am
For models indicating the date and day of the week between9:00pmand4:00am
1 Pull the crown out to the first click position (calendar setting position, 1).
2 Rotate the crown counterclockwise to adjust the date.
3 Rotate the crown clockwise to adjust day of the week.
Formodelsindicatingthedateonly,thissteptakesnoeffect.
4 After adjusting the calendar, firmly push the crown back into its normal position (0).
Warnings on water-resistance performance
•Non-waterresistantmodelsarenotdesignedtocomeintocontactwithanymoisture.Takecarenotto
exposeawatchwiththisratingtoanytypeofmoisture.
•Water-resistancefordailyuse:thistypeofwatchisresistanttominorexposuretowatersuchas
accidentalsplashing.Forexample,youmaywearthewatchwhilewashingyourface,howeveritisnot
designedtobeusedunderwater.
•Upgradedwater-resistancefordailyuse(testedto5bar):Thistypeofwatchisresistanttomoderate
exposuretowater.Youmaywearthewatchwhileswimming,however,itisnotdesignedtobeusedfor
skindiving.
•Upgradedwater-resistancefordailyuse(testedto10or20bar):Thistypeofwatchmaybeusedforskin
diving;however,itisnotdesignedtobeusedforscubaorsaturationdiving.
•Beforeuse,confirmthewater-resistancelevelofyourwatchindicatedonthedialandcase,referencing
thetablebelow.(Theunit“bar”isroughlyequalto1atmosphere.)
•“WATERRESIST(ANT)xxbar”mayalsobeindicatedas“W.R.xxbar.
Examples of use
Minor
exposure to
water(washing
face,rain,etc.)
Moderate
exposure
towater
(washing,
kitchenwork,
swimming,
etc.)
Marine sports
(skindiving)
Operatethe
crownor
buttonswhen
thewatchis
wet.
Names
Indication
(Case or back)
Specifications
Non-water
resistant
Non-water
resistant
NO NO NO NO
WATER
RESIST(ANT)or
no indication
WATER
RESIST(ANT)
Waterresistant
for daily use
OK NO NO NO
WR50or
WATERRESIST
50
WATER
RESIST(ANT)
5bar
Waterresistant
to5atmospheres
OK OK NO NO
WR100/200or
WATERRESIST
100/200
WATER
RESIST(ANT)
10/20bar
Waterresistant
to10/20
atmospheres
OK OK OK NO
•Besuretousethewatchwiththecrownpressedinfully(normalposition,0)toensurethewater
resistance.Ifthecrownofyourwatchisthescrewdowncrown,besuretotightenitcompletely.
•Donotoperatethecrownorbuttonswhenthewatchiswet.
•Ifwaterhaspenetratedthewatch,oriftheinsideoftheglassisfoggedupanddosenotbecomeclear
inaday,takethewatchtoyourdealerorCitizenServiceCenterforrepair.Leavingthewatchinsucha
statewillrusttheinternalpartsandmalfunction.
•Ifseawaterentersthewatch,placethewatchinaboxorplasticbag,andimmediatelytakeitinfor
repair.Otherwise,thepressureinsidethewatchwillincreaseandparts(suchastheglassandbuttons)
may come off.
•Ifthewatchisusedinseawater,rinsewithfreshwaterafterwardandwipewithadryclothaftereach
use.
•Thedurabilityofaleatherbandmaybeaffectedwhenwet,owingtothepropertiesofthematerial.In
thecaseofawatchofupgradedwaterresistancefordailyusethatisfrequentlyusedinwater,fading,
peelingofadhesiveorotherproblemsmayoccur.Itisthereforerecommendedtouseanothertypeof
band(metalorrubberwatchband).
Precautions
Handling the rechargeable cell and charging
•Excessivelyhightemperaturewhenchargingthewatchmaycause
discolorationanddeformationofthecomponents,andresultinmalfunction
ofthemovement.
•Donotremovetherechargeablecell.Ifitisremoved,keeptherechargeable
celloutofreachofchildrentopreventingestion.
•Iftherechargeablecellisswallowed,consultadoctorandseekmedical
treatment.
•Donotchargethewatchatahightemperature(about60°C/140°Forhigher).
Examples:
- chargingthewatchtooclosetolightsuchasanincandescentlamporhalogenlamp
(Halogenlightsarenotrecommendedforchargingduetotheirhighheatoutput.)
- chargingthewatchinlocationswherethetemperaturemaybecomeextremelyhigh—suchasonthe
dashboardofavehicle
•Thewatchwillnotoperateifincorrectbatterytypesareinserted.
•Neverusearegularsilverbattery.Thebatterycouldoverchargeduringthechargingprocessandburst,
causingdamagetothewatchorinjuriestothewearer.
To avoid malfunction
Temperature
•DONOTusethewatchwherethetemperatureislowerorhigherthantheoperationtemperature
specifiedintheinstructionmanual.Doingsomaycausethewatchtomalfunctionorstop.
Magnetism
•DONOTplacethewatchnearbyanymaterialsgeneratingastrongmagneticfieldsuchas:
- magnetichealthequipmentsuchasamagneticnecklace.
- amagneticlatchofarefrigeratordoor.
- amagneticclasponahandbag.
- speakersofamobilephone.
- electromagneticcookingdevices.
•Theymayinterferewiththemovementofthesteppingmotorsinthewatchandtimekeepingbecomes
inaccurate.
Static electricity
•DONOTplacethewatchnearbyhouseholdappliancesgeneratingstaticelectricity.
•Timekeepingmaybecomeinaccurateifthewatchisexposedtosuchstrongstaticelectricityasthat
whichisemittedfromaTVscreen.
Shock
•DONOTapplyanystrongshock,forexample,bydroppingitontoahardfloor.
Chemicals
•Avoidusingthewatchwhereitmaybeexposedtochemicalsorcorrosivegases.Ifsolvents,such
asthinnersorbenzine,orsubstancescontainingsuchsolventscomeincontactwiththewatch,
discoloration,melting,cracking,etc.mayoccur.
Thecase,band,orotherpartsmaybecomediscoloredifthewatchcomesintocontactwithsome
householdchemicalssuchasmercurythatmaybefoundinthermometers.
Maintenance
•Wipeoffdirt,perspiration,andwaterfromthecaseandglasswithasoftcloth.
•Tocleanametal,plastic,orrubberwatchband,washawaydirtwithwater.Useasoftbrushtoremove
dustanddirtstuckinthegapsinametalband.
•Donotusesolvents(thinner,benzine,etc.),astheymaydamagethefinish.
•Donotuseapolishingtypeofclothasthismaydamagethesurfaceandcertaintreatments.
•Rotatethecrownwhileitispressedinfull(0)andpressthebuttonsperiodicallysotheydonotbecome
stuckduetoaccumulationsofforeignmatter.
Periodical inspections
•Yourwatchneedaninspectiononceeverytwoorthreeyearsforsafetyandlongerusage.
•Tokeepyourwatchwater-resistant,thegasketsandothercomponentsneedtobereplacedregularly.
•Otherpartsneedtobeinspectedifnecessary.AlwaysaskforgenuineCitizenpartsuponreplacement.
Specifications
Type: Analogsolar-poweredwatch
Timekeeping accuracy: Within±20sec/month(withinanormaltemperaturerangeof+5°C/41°Fto
+35°C/95°F)
Operating temperature range: –10°C/14°Fto+60°C/140°F
Fully charged to fully discharged: 6monthsorlonger(cal.B02:Approx.5months,cal.B03:Approx.
4months)
Rechargeable cell: 1 pc.
*Specificationsaresubjecttochangewithoutpriornotice.
MercipouravoirachetécettemontreCITIZEN.
Remarques sur la charge de votre montre
Cettemontreintègreunepilerechargeablequiestchargéeenexposantlecadrandelamontreàla
lumière, telle que la lumière du soleil ou de lampes fluorescentes.
Pour les meilleures performances
• Exposezlecadrandelamontreàlalumièredusoleilpendantplusieursheures,aumoinsunefoisparmois.
•Aprèsavoirretirezvotremontre,posez-ladansunepositionoùlecadrantestexposéàunelumièreforte,
telle que près d’une fenêtre.
•Avantderangerlamontredansunendroitsombrependantunepériodeprolongée,assurez-vousde
chargercomplètementlapile.
Durée de charge approximative
Éclairement (lx) Environnement
Durée de charge (approx.)
Pour une utilisation
pendant un jour
Pour une charge
complète
3000
20 cm (8 po.) sous une lumière
fluorescente (30 W)
40 minutes 130 heures
10000 À l’extérieur, par temps nuageux 12 minutes 40 heures
100000 À l’extérieur, par temps ensoleillé 2 minutes 11 heures
Réglage de l’heure et du calendrier
•Sivotremontreaunecouronnedetypevissé,tirezlacouronnepourladesserreravantl’opération.
Assurez-vousdebienrepousserlacouronneaprèsl’opération.
Pour les modèles à trois aiguilles et sans calendrier
Réglage de l’heure
1 Tirez sur la couronne (1).
2 Tournez la couronne pour ajuster l’heure.
3
Après avoir ajusté l’heure, poussez la couronne à fond pour la remettre dans sa position normale
(0).
Pour les modèles avec calendrier (date, date et jour de la semaine)
Réglage de l’heure
1 Tirez la couronne sur le second cran (position de réglage de l’heure, 2).
2 Tournez la couronne pour ajuster l’heure.
3
Après avoir ajusté l’heure, poussez la couronne à fond pour la remettre dans sa position normale
(0).
Réglage du calendrier
Neréglezpaslecalendrierquandl’indicationsuivanteapparaîtsurlamontre.Sinon,lecalendrierpeutne
paschangercorrectement.
Pour les modèles indiquant la date entre9hdelaprèsmidiet1hdumatin
Pour les modèles indiquant la date et le jour de la semaine entre9hdelaprèsmidiet4hdumatin
1 Tirez la couronne sur le premier cran (position de réglage du calendrier, 1).
2 Tournez la couronne dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour ajuster la date.
3 Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre pour régler le jour de la semaine.
Pour les modèles indiquant uniquement la date, cette étape na aucun effet.
4
Après avoir ajusté le calendrier, poussez la couronne à fond pour la remettre dans sa position normale (0).
Avertissement sur les performances d’étanchéité
•Lesmodèlesnonétanchesnesontpasconçuspourentrerencontactavecl’humidité.Faitesattentionde
nepasexposéunemontreaveccetypeàtouttyped’humidité.
•Résistanceàl’eaupourl’usagequotidien:Cetypedemontrerésisteàuneexpositionmineureàleautelle
qu’uneéclaboussureaccidentelle.Vouspouvezlagarderquandvousvouslavezlevisage;maisellenest
pasconçuepourl’usagesousl’eau.
•Résistanceàl’eaurenforcéepourl’usagequotidien(testéejusquà5bars):Cetypedemontrerésisteàune
expositionmodéréeàl’eau.Vouspouvezlagarderpournager;maisellenestpasconçuepourl’usagedela
plongée sous-marine.
•Résistanceàl’eaurenforcéepourl’usagequotidien(testéejusquà10ou20bars):Cetypedemontre
peutêtreutilisépourlaplongéesous-marine;maisellenestpasconçuepourlaplongéesous-marine
autonomeouavecdesbouteilles.
•Avantd’utiliserlamontre,vérifiersonniveauderésistanceàl’eauindiquésurlecadranetsurleboîtieren
vousréférantautableauci-dessous.(Un“bar”estàpeuprèségalàuneatmosphère.)
•“WATERRESIST(ANT)xxbar”peutégalementapparaîtresouslaforme“W.R.xxbar..
Exemples d’utilisation
Exposition
légèreàleau
(lavagedela
vitre,pluie,
etc.)
Exposition
modéréeà
l’eau(lavage,
cuisine,
natation,etc.)
Sports
nautiques
(plongéesous-
marine)
Utilisationde
la couronne
ou les boutons
lorsque la
montre est
mouillée.
Noms
Indication
(Boîtier au
arrière du
boîtier)
Caractéristiques
techniques
Nonrésistanteà
l’eau
Nonrésistanteà
l’e a u
NON NON NON NON
WATER
RESIST(ANT)
ou aucune
indication
WATER
RESIST(ANT)
Résistanceà
l’eau pour l’usage
quotidien
OK NON NON NON
WR50ou
WATERRESIST
50
WATER
RESIST(ANT)
5bars
Résistanceà
l’eaujusqu’à5
atmosphères
OK OK NON NON
WR100/200ou
WATERRESIST
100/200
WATER
RESIST(ANT)
10/20bars
Résistanceàl’eau
jusqu’à10/20
atmosphères
OK OK OK NON
•Utilisezbienlamontreaveclacouronnecomplètementenfoncée(positionnormale,0)pourquela
résistanceàleausoitpossible.Silacouronnedevotremontreestdetypeàvissage,assurez-vousquela
couronneestbienvissée.
•N’utilisezpaslacouronnelorsquelamontreesthumide.
•Sidel’eaupénètredanslamontre,ousil’intérieurduverreestembuéetneséclaircitpasmêmeaprès
unejournée,amenezimmédiatementlamontrechezvotrerevendeurouauCentredeserviceCitizen
pourréparation.Laissezlamontredanscetétatpeutentraînerlarouilledespiècesinterneetcauserun
mauvaisfonctionnement.
•Sil’eaudemerpénètredanslamontre,placez-ladansuneboîteouunsacenplastiqueetfaites-laréparer
toutdesuite.Sinon,lapressionàl’intérieurdelamontreaugmentera,etdespièces(tellequeleverre,et
lesboutons,etc.)pourraientsedétacher.
•Silamontreestutiliséedansdel’eaudemer,rincez-laàl’eaudouceparlasuiteetessuyez-laavecun
chiffonsecaprèschaqueutilisation.
•Ladurabilitédubraceletencuirpeutêtreaffectéesicelui-ciestmouillé,influençantlespropriétésdu
matériau.Danslecasd’unemontreavecunerésistanceàleaurenforcéepourl’usagequotidienquiest
utiliséefréquemmentdansleau,unepertedecouleur,undécollementdesadhésifoud’autreproblèmes
peuventseproduire.Ilestparconséquentrecommandéd’utiliserunautretype
debracelet(braceletmétalliqueouencaoutchouc).
Précautions
Manipulation de la pile rechargeable et charge
•Unetempératuretropélevéependantlachargedelamontrepeutcauser
unedécolorationetunedéformationdescomposantsetunemauvais
fonctionnementdumouvement.
•
Neretirezpaslapilerechargeable.Quandelleestretirée,gardezlapile
rechargeablehorsdelaportéedesenfantspourévitertouteingestionaccidentelle.
•Silapilerechargeableétaitavalée,consultezunmédecinetsuivezuntraitementmédical.
•
Nechargezpaslamontreàunetempératureélevée(environ60˚Couplus).
Exemple:
- chargerlamontretropprèsdelumièrestellesquedeslampesàincandescenceouhalogènes
(leslumièreshalogènesnesontpasrecommandéespourlachargeàcauseleurdiffusionexcessivedechaleur.)
-
chargerlamontredansunendroitoulatempératuredevienttrèsélevée—commesurletableaudebord.
•Lamontrenefonctionnepassiuntypedepileincorrectestinséré.
•N’utilisezjamaisunepileordinaireàargent.Unesurchargedelapilepourraitseproduirependantle
processusetcettedernièrepourraitexploserentraînantdesdommagesàlamontreetdesblessuresau
porteur.
Pour éviter tout mauvais fonctionnement
Température
•N’utilisezpaslamontredansunendroitoùlatempératureestinférieureousupérieureàlatempérature
defonctionnementspécifiéedanslemoded’emploi.Sinon,lamontrepourraitnepasfonctionner
correctement ou sarrêter.
Magnétisme
•NEplacezpaslamontreprèsd’unappareilgénérantunimportantchampmagnétiquetelque:
- un équipement de santé magnétique tel qu’un collier magnétique.
- la fermeture magnétique de la porte d’un réfrigérateur.
- lefermoirmagnétiqued’unsacàmain.
- leshaut-parleursd’untéléphoneportable.
- un appareil de cuisson électromagnétique.
•Ilsrisquentd’interféreraveclemouvementdesmoteurspas-à-pasdelamontreetl’indicationdelheure
peut perdre sa précision.
Électricité statique
•NEplacezPASlamontreprèsd’appareilsdomestiquesgénérantdel’électricitéstatique.
•Laffichagedel’heurepeutdevenirincorrectsilamontreestexposéeàuneforteélectricitéstatique,telle
quecelleémiseparunécrandetélévision.
Chocs
•N’appliquezpasdechocimportantsurlamontre,comme,parexemple,enlafaisanttomberparterre.
Produits chimiques
•Éviterd’utiliserlamontreoùellepourraitêtreexposéeàdesproduitschimiquesougazcorrosifs.Si
dessolvants,telsquedesdiluantsoudubenzine,oudessubstancescontenantdessolvants,viennentau
contactdelamontre,celapeutprovoquerunedécoloration,lafonte,lafissuration,etc.
Leboîtier,lebraceletoulesautrespartiesdelamontrepeuventsedécolorersilamontreentreencontact
avecdesproduitsdomestiquestelquedumercure,utiliséparexempledansunthermomètre.
Entretien
•Essuyezlestracesdesaleté,detranspirationetd’eauduboîtieretduverreavecunchiffondoux.
•Pouréliminerlasaletéd’unbraceletenmétal,plastiqueoucaoutchouc,utiliserunpeud’eau.Servez-vous
d’une brosse douce pour éliminer la poussière et la saleté coincées dans les espaces d’un bracelet en métal.
•N’utilisezpasdesolvant(diluant,benzine,etc.),carilrisqued’endommagerlafinition.
• N’utilisezpasunchiffonàpolircarilpourraitendommagerlasurfaceetcertainsrevêtementsdelamontre.
•Faitestournerlacouronnependantquelleestpousséeàfond(0)etappuyezsurlesboutons
périodiquementdefaçonqu’ilsnesebloquentàcaused’uneaccumulationdecorpsétrangers.
Contrôle périodique
•Votremontredoitêtrevérifiéetouslesdeuxoutroisans,nonseulementparmesuredesécuritémais
aussipourluiassurerunfonctionnementàlongterme.
•Afind’assureràvotremontreuneétanchéitépermanente,lejointdétanchéitéetd’autrescomposants
doiventêtreremplacésrégulièrement.
•Aubesoin,lesautrespiècesconstitutivesdelamontredoiventêtreinspectées.Exigeztoujoursquele
remplacementsoiteffectuéàl’aidedepiècesCitizendorigine.
Caractéristiques techniques
Type: Montreanalogiqueàalimentationsolaire
Précision sur l’indication de l’heure: ±20sec/mois(dansuneplagedetempératuresnormalesde+5°C
à+35°C)
Gamme de température de fonctionnement: −10˚Cà+60˚C
Entre la charge complète et l’état vide: 6moisouplus(cal.B02:Environ.5mois,cal.B03:Environ4mois)
Pile rechargeable: 1pc.
*Lesspécificationssontsujettesàchangementsanspréavis.
HerzlichenGlückwunschzumKaufdieserCITIZEN-Uhr.
Hinweise zum Aufladen Ihrer Uhr
DieseUhrhateineAkkuzelle,diedurchLichteinfallaufdasZifferblatt,wiedirektesSonnenlichtoder
Kunstlicht,geladenwird.
Für optimale Leistung
•SetzenSiedasZifferblattderUhrmindestenseinmalimMonatmehrereStundenlangdemdirekten
Sonnenlichtaus.
•NachdemAbnehmenderArmbanduhrlegenSiesieineinerPositionab,wodasZiffenblatthellemLicht
ausgesetztist,wieetwaaneinemFenster.
•VordemAblegenderUhraneinemdunklenOrtfürlängereZeitladenSiesieimmervollauf.
Ungefähr zum Aufladen erforderliche Zeit
Beleuchtung
(lx)
Umgebung
Aufladezeit (Ca.)
Für eintägige Verwendung
Für volle Ladung
3000
20 cm unter einer
Leuchtstoffbeleuchtung (30 W)
40 Minuten 130 Stunden
10000 Außen, bewölkter Himmel 12 Minuten 40 Stunden
100000 Außen, sonniger Himmel 2 Minuten 11 Stunden
Einstellen von Zeit und Kalender
•
WennIhreUhreineverschraubteKronehat,lösenSiedurchLinksdrehungdieVerschraubungderKrone.
JetztkönnenSiedieKronezurEinstellungherausziehen.
Für Drei-Zeiger-Modelle ohne Kalenderfunktion
Einstellen der Zeit
1 Ziehen Sie die Krone heraus (1).
2 Drehen Sie die Krone zum Einstellen der Zeit.
3 Drücken Sie nach dem Einstellen der Zeit die Krone in die Normalposition zurück (0).
Für Modelle mit Kalenderfunktion (Datum, Datum und Wochentag)
Einstellen der Zeit
1 Ziehen Sie die Krone bis zur zweiten Einrastposition (Zeiteinstellposition, 2) heraus.
2 Drehen Sie die Krone zum Einstellen der Zeit.
3 Drücken Sie nach dem Einstellen der Zeit die Krone in die Normalposition zurück (0).
Einstellen des Kalenders
StellenSiedenKalendernichtein,währenddieUhrinderKalenderumschaltungist.(21:00bis4:00)
1 Ziehen Sie die Krone bis zur ersten Einrastposition (Kalendereinstellposition, 1) heraus.
2 Drehen Sie die Krone zum Einstellen des Datums gegen den Uhrzeigersinn.
3 Drehen Sie die Krone zum Einstellen des Wochentags im Uhrzeigersinn.
BeiModellen,dienurdenTaganzeigen,hatdieserSchrittkeineWirkung.
4 Drücken Sie nach dem Einstellen des Kalenders die Krone in die Normalposition zurück (0).
Warnungen zu Wasserfestigkeitseigenschaften
•NichtwasserdichteModellesolltenmitkeinerleiFeuchtigkeitinKontaktkommen.LassenSieUhrenmit
dieserKlassifizierungmitkeinerFeuchtigkeitinKontaktkommen.
•WasserfestigkeitfürtäglicheVerwendungDieserUhrentypwiderstehtgeringerWasseraussetzung,wie
versehentlichesBespritzen.SokönnenSiezumBeispieldieUhrbeimWaschendesGesichtstragen;sieist
abernichtdafürkonstruiert,inWassereingetauchtzuwerden.
•GesteigerteWasserfestigkeitfürtäglicheVerwendung(biszu5Bargeprüft):DieserUhrentypwidersteht
moderaterWasseraussetzung.SiekönnenzumBeispieldieUhrbeimSchwimmentragen;sieistaber
nichtfürTauchenkonstruiert.
• GesteigerteWasserfestigkeitfürtäglicheVerwendung(biszu10oder20Bargeprüft):DieserUhrentypkann
zumTauchenverwendetwerden;eristabernichtfürScuba-TauchenodersaturiertesTauchenkonstruiert.
• VorderVerwendungbestätigenSiedenWasserfestigkeitsgrad,deraufdemZiffernblattundGehäuse
angegebenist,undbeachtenSiedieuntenstehendeTabelle.(DieEinheit“Bar”entsprichtetwa1Atmosphäre.)
•DieKennzeichnung“WATERRESIST(ANT)xxbar”(WasserfestbisxxBar)kannauchals“W.R.xxbar”
dargestellt sein.
Verwendungsbeispiele
Geringe
Wasseraussetzung
(Gesichtwaschen,
Regenusw.)
Moderate
Wasseraussetzung
(Waschen,
Küchenarbeit,
Schwimmenusw.)
Wassersport
(Tauchen)
Bedienender
Kroneoder
derKnöpfe,
wenndieUhr
nass ist.
Bezeichnungen
Anzeige
(Gehäuse
oder
Rückseite)
Technische
Daten
Nichtwasserfest
Nicht
wasserfest
NEIN NEIN NEIN NEIN
WATER
RESIST(ANT)
oderkeineAngabe
WATER
RESIST(ANT)
Wasserfest
fürtägliche
Verwendung
OK NEIN NEIN NEIN
WR50oder
WATERRESIST
50
WATER
RESIST(ANT)
5Bar
Wasserfestbis
5Atmosphären
OK OK NEIN NEIN
WR100/200oder
WATERRESIST
100/200
WATER
RESIST(ANT)
10/20Bar
Wasserfest
bis10/20
Atmosphären
OK OK OK NEIN
•VerwendenSiedieUhrimmermitvolleingedrückterKrone(Normalposition0),umWasserfestigkeit
sicherzustellen.WenndieKroneIhrerUhralsdieverschraubteKronekonstruiertist,müssenSiediese
vollständigfestziehen.
•BetätigenSiedieKroneoderKnöpfenichtbeinasserUhr.
•FallsWasserindieUhreingedrungenistoderdasInneredesDeckglasesbeschlagenistundnicht
innerhalbeinesTagesklarwird,bringenSiedieUhrzuIhremFachhändleroderzurnächstenCitizen-
KundendienstvertretungzurReparatur.WenndieUhrineinemsolchenZustandbelassenwird,können
VerrostenderInnenteileundFehlfunktionenverursachtwerden.
•FallsMeerwasserindieUhreingedrungenist,legenSiedieUhrineinenKartonodereinePlastiktüte
undreichenSiesiesoschnellwiemöglichzurReparaturein.AndernfallsnimmtderDruckinderUhr
zu,undTeile(wieDeckglasundKnöpfeusw.)könnensichlösen.
•WenndieUhrinSeewassergetauchtwurde,nachjedemGebrauchgründlichmitSüßwasserabspülen
undmiteinemweichenLappenvollständigtrockenwischen.
•DieHaltbarkeitvonLederbändernkannaufgrundderMaterialeigenschaftenbeinträchtigtwerden,wenn
sienasswerden.BeierhöhterWasserfestigkeitfürtäglicheVerwendungkönnenbeiUhren,diehäufigin
Wasserverwendetwerden,ProblemewieVerblassen,AblösenvonKlebstoffen
u.a.auftreten.Eswirddeshalbempfohlen,einenanderenTypvonBand
(Metall-oderGummiarmband)zuverwenden.
Vorsichtsmaßregeln
Umgang mit der Akkuzelle und Aufladen
•SehrhoheTemperaturenbeimLadenderUhrkönnenzuVerfärbungund
VerformungderKomponentenführenundFehlfunktionendesUhrwerks
verursachen.
•EntnehmenSienichtdieAkkuzelle.Fallsdieseausgebautwurde,haltenSiedieAkkuzelleaußer
ReichweitevonKindern,umzuverhinderndasssieversehentlichverschlucktwird.
•FallsdieAkkuzelleversehentlichverschlucktwird,soforteinenArztaufsuchen.
•LadenSiedieUhrnichtbeihohenTemperaturen(etwa60˚Coderhöher).
Beispiel:
- aufladenderUhrzunaheanLichtquellenwieGlühbirnenodereinerHalogenlampe
(HalogenlampenwerdenaufgrundihrerstarkenHitzeabgabenichtzumAufladenempfohlen).
- aufladenderUhranOrten,diesehrheißwerdenkönnen–wieaufdemArmaturenbrett
•DieUhrarbeitetnicht,wennungeeigneteBatterietypeneingesetztsind.
•VerwendenSieniemalseinenormaleSilberbatterie.DieBatteriekönntebeimAufladevorgangüberladen
werdenundbersten,waszuBeschädigungderUhroderVerletzungendesTrägersführenkann.
Zum Vermeiden von Fehlfunktion
Temperatur
•TragenSiedieArmbanduhrNICHTanOrten,wiedieTemperaturunteroderüberdem
Betriebstemperaturbereichliegt,derinderBedienungsanleitungangegebenist.Dadurchkönnen
FehlfunktionenoderStoppenderArmbanduhrverursachtwerden.
Magnetismus
•LegenSiedieArmbanduhrNICHTinderNähevonGegenständenab,diestarkeMagnetfeldererzeugen
können,wiezumBeispiel:
- magnetischeGesundheitsgegenständewiemagnetisierteHalsketten.
- einmagnetischerVerschlusseinerKühlschranktür.
- einmagnetischerVerschlussaneinerHandtasche.
- LautsprechereinesMobiltelefons.
- elektromagnetischeKüchengeräte.
•DiesekönnendieBewegungderSchrittmotoreninderArmbanduhrbeeinträchtigenundzu
BeeinträchtigungderGanggenauigkeitführen.
Statische Elektrizität
•
LegenSiedieArmbanduhrNICHTinderNähevonHaushaltsgerätenab,diestatischeElektrizitäterzeugen.
•DieGanggenauigkeitkannbeeinträchtigtwerden,wenndieArmbanduhrstarkerstatischerElektrizität
ausgesetztist,dievoneinemFernsehbildschirmabgegebenwird.
Erschütterungen
•SetzenSiedieUhrNICHTstarkenErschütterungenaus,zumBeispieldurchFallenlassenaufeinen
hartenBoden.
Chemikalien
•VermeidenSieVerwendungderArmbanduhranOrten,wosienichtChemikalienoderätzendenGasen
ausgesetztist.WennLösungsmittelwieTerpentin,BenzoloderSubstanzen,dieähnlicheorganische
Lösungsmittelenthalten,inKontaktmitderUhrkommen,könnensiezuVerfärbungen,Auflösungen,
Rissenusw.führen.
DasGehäuse,dasArmbandundandereTeilekönnensichverfärben,wenndieArmbanduhrinKontakt
mitHaushaltschemikalienwieetwaQuecksilberkommt,dasz.B.inThermometernverwendetwird.
Pflege
•WischenSieSchmutz,SchweißundWasservomGehäuseundGlasmiteinemweichenLappenab.
•ZurReinigungeinesMetall-,Plastik-oderGummiarmbandswaschenSieSchmutzmitWasserab.
NehmenSieeineweicheBürstezumEntfernenvonStaubundSchmutz,dersichindenZwischenräumen
in einem Metallarmband absetzt.
•VerwendenSiekeineLösungsmittel(wieTerpentin,Benzolusw.)zurReinigung,dadiesedieOberfläche
beschädigenkönnen.
• VerwendenSiekeinePoliertücherundbestimmteBehandlungen,dadiesedieOberflächebeschädigenkönnen.
•DrehenSiedieKrone,währendsievolleingedrücktist(0),unddrückenSiedieKnöpferegelmäßig,
damitsienichtdurchAnsammlungvonFremdmaterialfestsitzen.
Regelmäßige Inspektionen
•IhreArmbanduhrsollteallezweioderdreiJahreeinmalinspiziertwerden,umSicherheitundlange
Lebensdauerzugewährleisten.
•UmdieUhrwasserfestzuhalten,müssendieDichtungenundandereKomponentenregelmäßigersetzt
werden.
•AndereTeilemüssenkontrolliertundnachBedarfersetztwerden.FragensiebeimAustauschimmer
nachCitizen-Originalteilen.
Technische Daten
Typ: AnalogemitSolarstrombetriebenenUhr
Ganggenauigkeit: Innerhalb±20s/Monat(innerhalbeinesnormalenTemperaturbereichsvon+5°C
bis +35°C)
Betriebstemperaturbereich: −10˚Cbis+60˚C
Vollgeladen bis leer: 6Monateoderlänger(cal.B02:Etwa5Monate,cal.B03:Etwa4Monate)
Akkuzelle: 1Stk.
*ÄnderungenbeidentechnischenDatenbleibenvorbehalten.
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL
Crown/Krone/Couronne/Corona
Crown position/Kronenposition/Position de
la couronne/Posición de la corona
Crown/Krone/Couronne/Corona
Crown position/Kronenposition/Position de
la couronne/Posición de la corona
Calendar/Kalender/Calendrier/Calendario
(Date only on some calendar models/
Kalender nur bei bestimmten Modellen/
Date uniquement pour certains modèles à calendrier/
La fecha solo está incluida en algunos modelos)
For three-hand models without calendar/Für Drei-Zeiger-Modelle ohne Kalenderfunktion/
Pour les modèles à trois aiguilles et sans calendrier/Para modelos de tres manecillas sin calendario
For models with calendar (date, date and day of the week)/Für Modelle mit Kalenderfunktion (Datum, Datum und Wochentag)
/
Pour les modèles avec calendrier (date, date et jour de la semaine)
/
Para los modelos con calendario (fecha, fecha y día de la semana)
B8140
3

Transcripción de documentos

For three-hand models without calendar/Für Drei-Zeiger-Modelle ohne Kalenderfunktion/ Pour les modèles à trois aiguilles et sans calendrier/Para modelos de tres manecillas sin calendario For models with calendar (date, date and day of the week)/Für Modelle mit Kalenderfunktion (Datum, Datum und Wochentag)/ Pour les modèles avec calendrier (date, date et jour de la semaine)/Para los modelos con calendario (fecha, fecha y día de la semana) Crown position/Kronenposition/Position de la couronne/Posición de la corona Crown position/Kronenposition/Position de la couronne/Posición de la corona Crown/Krone/Couronne/Corona Crown/Krone/Couronne/Corona Calendar/Kalender/Calendrier/Calendario (Date only on some calendar models/ Kalender nur bei bestimmten Modellen/ Date uniquement pour certains modèles à calendrier/ La fecha solo está incluida en algunos modelos) ENGLISH DEUTSCH Thank you for purchase of this CITIZEN watch. Notes on charging your watch This watch has a rechargeable cell which is charged by exposing the watch dial to light such as direct sunlight or fluorescent lamps. For optimal performance • Expose the watch dial towards direct sunlight for several hours at least once a month. • After taking off the watch, put it in a position so that the dial is exposed to bright light, such as by a window. • Before storing the watch in a dark place for an extended period of time, be sure to charge it fully. Approximate time required for charging Illuminance (lx) FRANÇAIS Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieser CITIZEN-Uhr. Hinweise zum Aufladen Ihrer Uhr Diese Uhr hat eine Akkuzelle, die durch Lichteinfall auf das Zifferblatt, wie direktes Sonnenlicht oder Kunstlicht, geladen wird. Für optimale Leistung • Setzen Sie das Zifferblatt der Uhr mindestens einmal im Monat mehrere Stunden lang dem direkten Sonnenlicht aus. • Nach dem Abnehmen der Armbanduhr legen Sie sie in einer Position ab, wo das Ziffenblatt hellem Licht ausgesetzt ist, wie etwa an einem Fenster. • Vor dem Ablegen der Uhr an einem dunklen Ort für längere Zeit laden Sie sie immer voll auf. Ungefähr zum Aufladen erforderliche Zeit Charging time (Approx.) Environment For one day’s use For full charge 3000 20 cm (8in.) under a fluorescent light (30W) 40 minutes 130 hours 10000 Outside, cloudy conditions 12 minutes 40 hours 100000 Outside, sunny conditions 2 minutes 11 hours Adjusting the time and calendar • If your watch has a screw-type crown, lift up the crown to loosen it before operation. Be sure to press the crown down firmly after operation. For three-hand models without calendar Beleuchtung (lx) Umgebung 3000 For models with calendar (date, date and day of the week) Für eintägige Verwendung Für volle Ladung 20 cm unter einer Leuchtstoffbeleuchtung (30 W) 40 Minuten 130 Stunden 10000 Außen, bewölkter Himmel 12 Minuten 40 Stunden 100000 Außen, sonniger Himmel 2 Minuten 11 Stunden Einstellen von Zeit und Kalender • Wenn Ihre Uhr eine verschraubte Krone hat, lösen Sie durch Linksdrehung die Verschraubung der Krone. Jetzt können Sie die Krone zur Einstellung heraus ziehen. For models indicating the date between 9:00 pm and 1:00 am For models indicating the date and day of the week between 9:00 pm and 4:00 am • Non-water resistant models are not designed to come into contact with any moisture. Take care not to expose a watch with this rating to any type of moisture. • Water-resistance for daily use: this type of watch is resistant to minor exposure to water such as accidental splashing. For example, you may wear the watch while washing your face, however it is not designed to be used underwater. • Upgraded water-resistance for daily use (tested to 5 bar) : This type of watch is resistant to moderate exposure to water. You may wear the watch while swimming, however, it is not designed to be used for skin diving. • Upgraded water-resistance for daily use (tested to 10 or 20 bar): This type of watch may be used for skin diving; however, it is not designed to be used for scuba or saturation diving. • Before use, confirm the water-resistance level of your watch indicated on the dial and case, referencing the table below. (The unit “bar” is roughly equal to 1 atmosphere.) • “WATER RESIST(ANT) xx bar” may also be indicated as “W.R. xx bar.” Einstellen des Kalenders Stellen Sie den Kalender nicht ein, während die Uhr in der Kalenderumschaltung ist. ( 21:00 bis 4:00) • Nicht wasserdichte Modelle sollten mit keinerlei Feuchtigkeit in Kontakt kommen. Lassen Sie Uhren mit dieser Klassifizierung mit keiner Feuchtigkeit in Kontakt kommen. • Wasserfestigkeit für tägliche Verwendung Dieser Uhrentyp widersteht geringer Wasseraussetzung, wie versehentliches Bespritzen. So können Sie zum Beispiel die Uhr beim Waschen des Gesichts tragen; sie ist aber nicht dafür konstruiert, in Wasser eingetaucht zu werden. • Gesteigerte Wasserfestigkeit für tägliche Verwendung (bis zu 5 Bar geprüft): Dieser Uhrentyp widersteht moderater Wasseraussetzung. Sie können zum Beispiel die Uhr beim Schwimmen tragen; sie ist aber nicht für Tauchen konstruiert. • Gesteigerte Wasserfestigkeit für tägliche Verwendung (bis zu 10 oder 20 Bar geprüft): Dieser Uhrentyp kann zum Tauchen verwendet werden; er ist aber nicht für Scuba-Tauchen oder saturiertes Tauchen konstruiert. • Vor der Verwendung bestätigen Sie den Wasserfestigkeitsgrad, der auf dem Ziffernblatt und Gehäuse angegeben ist, und beachten Sie die untenstehende Tabelle. (Die Einheit “Bar” entspricht etwa 1 Atmosphäre.) • Die Kennzeichnung “WATER RESIST(ANT) xx bar” (Wasserfest bis xx Bar) kann auch als “W.R. xx bar” dargestellt sein. Verwendungsbeispiele Examples of use Minor exposure to water (washing face, rain, etc.) Indication (Case or back) Names Specifications Moderate exposure to water (washing, kitchen work, swimming, etc.) Marine sports Operate the (skin diving) crown or buttons when the watch is wet. Anzeige (Gehäuse oder Rückseite) Bezeichnungen Geringe Wasseraussetzung (Gesichtwaschen, Regen usw.) Technische Daten 3000 20 cm (8 po.) sous une lumière fluorescente (30 W) 40 minutes 130 heures 10000 À l’extérieur, par temps nuageux 12 minutes 40 heures 100000 À l’extérieur, par temps ensoleillé 2 minutes 11 heures Moderate Wassersport Wasseraussetzung (Tauchen) (Waschen, Küchenarbeit, Schwimmen usw.) Bedienen der Krone oder der Knöpfe, wenn die Uhr nass ist. WATER RESIST(ANT) or no indication WR 50 or WATER RESIST 50 WR 100/200 or WATER RESIST 100/200 WATER RESIST(ANT) WATER RESIST(ANT) 5 bar WATER RESIST(ANT) 10/20 bar Nicht wasserfest Nicht wasserfest Non-water resistant NO NO NO NO Water resistant for daily use OK NO NO NO Water resistant to 5 atmospheres OK OK NO NO Water resistant to 10/20 atmospheres OK OK OK NO • Be sure to use the watch with the crown pressed in fully (normal position, 0) to ensure the water resistance. If the crown of your watch is the screw down crown, be sure to tighten it completely. • Do not operate the crown or buttons when the watch is wet. • If water has penetrated the watch, or if the inside of the glass is fogged up and dose not become clear in a day, take the watch to your dealer or Citizen Service Center for repair. Leaving the watch in such a state will rust the internal parts and malfunction. • If sea water enters the watch, place the watch in a box or plastic bag, and immediately take it in for repair. Otherwise, the pressure inside the watch will increase and parts (such as the glass and buttons) may come off. • If the watch is used in seawater, rinse with fresh water afterward and wipe with a dry cloth after each use. • The durability of a leather band may be affected when wet, owing to the properties of the material. In the case of a watch of upgraded water resistance for daily use that is frequently used in water, fading, peeling of adhesive or other problems may occur. It is therefore recommended to use another type of band (metal or rubber watchband). Precautions Handling the rechargeable cell and charging • Excessively high temperature when charging the watch may cause discoloration and deformation of the components, and result in malfunction of the movement. • Do not remove the rechargeable cell. If it is removed, keep the rechargeable cell out of reach of children to prevent ingestion. • If the rechargeable cell is swallowed, consult a doctor and seek medical treatment. • Do not charge the watch at a high temperature (about 60°C/140°F or higher). Examples: - charging the watch too close to light such as an incandescent lamp or halogen lamp (Halogen lights are not recommended for charging due to their high heat output.) - charging the watch in locations where the temperature may become extremely high—such as on the dashboard of a vehicle • The watch will not operate if incorrect battery types are inserted. • Never use a regular silver battery. The battery could overcharge during the charging process and burst, causing damage to the watch or injuries to the wearer. To avoid malfunction Temperature • DO NOT use the watch where the temperature is lower or higher than the operation temperature specified in the instruction manual. Doing so may cause the watch to malfunction or stop. Magnetism • DO NOT place the watch nearby any materials generating a strong magnetic field such as: - magnetic health equipment such as a magnetic necklace. - a magnetic latch of a refrigerator door. - a magnetic clasp on a handbag. - speakers of a mobile phone. - electromagnetic cooking devices. • They may interfere with the movement of the stepping motors in the watch and timekeeping becomes inaccurate. Static electricity • DO NOT place the watch nearby household appliances generating static electricity. • Timekeeping may become inaccurate if the watch is exposed to such strong static electricity as that which is emitted from a TV screen. Shock • DO NOT apply any strong shock, for example, by dropping it onto a hard floor. Chemicals • Avoid using the watch where it may be exposed to chemicals or corrosive gases. If solvents, such as thinners or benzine, or substances containing such solvents come in contact with the watch, discoloration, melting, cracking, etc. may occur. The case, band, or other parts may become discolored if the watch comes into contact with some household chemicals such as mercury that may be found in thermometers. Maintenance • Wipe off dirt, perspiration, and water from the case and glass with a soft cloth. • To clean a metal, plastic, or rubber watchband, wash away dirt with water. Use a soft brush to remove dust and dirt stuck in the gaps in a metal band. • Do not use solvents (thinner, benzine, etc.), as they may damage the finish. • Do not use a polishing type of cloth as this may damage the surface and certain treatments. • Rotate the crown while it is pressed in full (0) and press the buttons periodically so they do not become stuck due to accumulations of foreign matter. Periodical inspections • Your watch need an inspection once every two or three years for safety and longer usage. • To keep your watch water-resistant, the gaskets and other components need to be replaced regularly. • Other parts need to be inspected if necessary. Always ask for genuine Citizen parts upon replacement. Specifications Type: Analog solar-powered watch Timekeeping accuracy: Within ±20sec/month (within a normal temperature range of +5°C/41°F to +35°C/95°F) Operating temperature range: –10°C/14°F to +60°C/140°F Fully charged to fully discharged: 6 months or longer (cal. B02: Approx. 5 months, cal. B03: Approx. 4 months) Rechargeable cell: 1 pc. * Specifications are subject to change without prior notice. WATER RESIST(ANT) oder keine Angabe WR 50 oder WATER RESIST 50 WR 100/200 oder WATER RESIST 100/200 Wasserfest WATER für tägliche RESIST(ANT) Verwendung WATER Wasserfest bis RESIST(ANT) 5 Atmosphären 5 Bar WATER Wasserfest RESIST(ANT) bis 10/20 10/20 Bar Atmosphären NEIN NEIN NEIN NEIN OK NEIN NEIN NEIN OK OK NEIN NEIN OK OK OK NEIN • Verwenden Sie die Uhr immer mit voll eingedrückter Krone (Normalposition 0), um Wasserfestigkeit sicherzustellen. Wenn die Krone Ihrer Uhr als die verschraubte Krone konstruiert ist, müssen Sie diese vollständig festziehen. • Betätigen Sie die Krone oder Knöpfe nicht bei nasser Uhr. • Falls Wasser in die Uhr eingedrungen ist oder das Innere des Deckglases beschlagen ist und nicht innerhalb eines Tages klar wird, bringen Sie die Uhr zu Ihrem Fachhändler oder zur nächsten CitizenKundendienstvertretung zur Reparatur. Wenn die Uhr in einem solchen Zustand belassen wird, können Verrosten der Innenteile und Fehlfunktionen verursacht werden. • Falls Meerwasser in die Uhr eingedrungen ist, legen Sie die Uhr in einen Karton oder eine Plastiktüte und reichen Sie sie so schnell wie möglich zur Reparatur ein. Andernfalls nimmt der Druck in der Uhr zu, und Teile (wie Deckglas und Knöpfe usw.) können sich lösen. • Wenn die Uhr in Seewasser getaucht wurde, nach jedem Gebrauch gründlich mit Süßwasser abspülen und mit einem weichen Lappen vollständig trockenwischen. • Die Haltbarkeit von Lederbändern kann aufgrund der Materialeigenschaften beinträchtigt werden, wenn sie nass werden. Bei erhöhter Wasserfestigkeit für tägliche Verwendung können bei Uhren, die häufig in Wasser verwendet werden, Probleme wie Verblassen, Ablösen von Klebstoffen u.a. auftreten. Es wird deshalb empfohlen, einen anderen Typ von Band (Metall- oder Gummiarmband) zu verwenden. Vorsichtsmaßregeln Umgang mit der Akkuzelle und Aufladen • Sehr hohe Temperaturen beim Laden der Uhr können zu Verfärbung und Verformung der Komponenten führen und Fehlfunktionen des Uhrwerks verursachen. • Entnehmen Sie nicht die Akkuzelle. Falls diese ausgebaut wurde, halten Sie die Akkuzelle außer Reichweite von Kindern, um zu verhindern dass sie versehentlich verschluckt wird. • Falls die Akkuzelle versehentlich verschluckt wird, sofort einen Arzt aufsuchen. • Laden Sie die Uhr nicht bei hohen Temperaturen (etwa 60˚C oder höher). Beispiel: - aufladen der Uhr zu nahe an Lichtquellen wie Glühbirnen oder einer Halogenlampe (Halogenlampen werden aufgrund ihrer starken Hitzeabgabe nicht zum Aufladen empfohlen). - aufladen der Uhr an Orten, die sehr heiß werden können – wie auf dem Armaturenbrett • Die Uhr arbeitet nicht, wenn ungeeignete Batterietypen eingesetzt sind. • Verwenden Sie niemals eine normale Silberbatterie. Die Batterie könnte beim Aufladevorgang überladen werden und bersten, was zu Beschädigung der Uhr oder Verletzungen des Trägers führen kann. Zum Vermeiden von Fehlfunktion Temperatur • Tragen Sie die Armbanduhr NICHT an Orten, wie die Temperatur unter oder über dem Betriebstemperaturbereich liegt, der in der Bedienungsanleitung angegeben ist. Dadurch können Fehlfunktionen oder Stoppen der Armbanduhr verursacht werden. Magnetismus • Legen Sie die Armbanduhr NICHT in der Nähe von Gegenständen ab, die starke Magnetfelder erzeugen können, wie zum Beispiel: - magnetische Gesundheitsgegenstände wie magnetisierte Halsketten. - ein magnetischer Verschluss einer Kühlschranktür. - ein magnetischer Verschluss an einer Handtasche. - Lautsprecher eines Mobiltelefons. - elektromagnetische Küchengeräte. • Diese können die Bewegung der Schrittmotoren in der Armbanduhr beeinträchtigen und zu Beeinträchtigung der Ganggenauigkeit führen. Statische Elektrizität • Legen Sie die Armbanduhr NICHT in der Nähe von Haushaltsgeräten ab, die statische Elektrizität erzeugen. • Die Ganggenauigkeit kann beeinträchtigt werden, wenn die Armbanduhr starker statischer Elektrizität ausgesetzt ist, die von einem Fernsehbildschirm abgegeben wird. Erschütterungen • Setzen Sie die Uhr NICHT starken Erschütterungen aus, zum Beispiel durch Fallenlassen auf einen harten Boden. Chemikalien • Vermeiden Sie Verwendung der Armbanduhr an Orten, wo sie nicht Chemikalien oder ätzenden Gasen ausgesetzt ist. Wenn Lösungsmittel wie Terpentin, Benzol oder Substanzen, die ähnliche organische Lösungsmittel enthalten, in Kontakt mit der Uhr kommen, können sie zu Verfärbungen, Auflösungen, Rissen usw. führen. Das Gehäuse, das Armband und andere Teile können sich verfärben, wenn die Armbanduhr in Kontakt mit Haushaltschemikalien wie etwa Quecksilber kommt, das z.B. in Thermometern verwendet wird. Pflege • Wischen Sie Schmutz, Schweiß und Wasser vom Gehäuse und Glas mit einem weichen Lappen ab. • Zur Reinigung eines Metall-, Plastik- oder Gummiarmbands waschen Sie Schmutz mit Wasser ab. Nehmen Sie eine weiche Bürste zum Entfernen von Staub und Schmutz, der sich in den Zwischenräumen in einem Metallarmband absetzt. • Verwenden Sie keine Lösungsmittel (wie Terpentin, Benzol usw.) zur Reinigung, da diese die Oberfläche beschädigen können. • Verwenden Sie keine Poliertücher und bestimmte Behandlungen, da diese die Oberfläche beschädigen können. • Drehen Sie die Krone, während sie voll eingedrückt ist (0), und drücken Sie die Knöpfe regelmäßig, damit sie nicht durch Ansammlung von Fremdmaterial festsitzen. Regelmäßige Inspektionen • Ihre Armbanduhr sollte alle zwei oder drei Jahre einmal inspiziert werden, um Sicherheit und lange Lebensdauer zu gewährleisten. • Um die Uhr wasserfest zu halten, müssen die Dichtungen und andere Komponenten regelmäßig ersetzt werden. • Andere Teile müssen kontrolliert und nach Bedarf ersetzt werden. Fragen sie beim Austausch immer nach Citizen-Originalteilen. Technische Daten Typ: Analoge mit Solarstrom betriebenen Uhr Ganggenauigkeit: Innerhalb ±20 s/Monat (innerhalb eines normalen Temperaturbereichs von +5°C bis +35°C) Betriebstemperaturbereich: −10˚C bis +60˚C Vollgeladen bis leer: 6 Monate oder länger (cal. B02: Etwa 5 Monate, cal. B03: Etwa 4 Monate) Akkuzelle: 1 Stk. * Änderungen bei den technischen Daten bleiben vorbehalten. Tiempo de carga (aproximado) luminiscencia o iluminación (lx) Entorno 3000 20 cm (8 pulg.) bajo una lámpara fluorescente (30 W) Para utilizar un día Para carga completa 40 minutos 130 horas 10000 Exterior, tiempo nublado 12 minutos 40 horas 100000 Exterior, tiempo soleado 2 minutos 11 horas Ajuste de la hora y el calendario • Si su reloj posee una corona del tipo de rosca, levántela para aflojarla antes de la operación. Asegúrese de presionar firmemente la corona después de la operación. Pour les modèles à trois aiguilles et sans calendrier Ajuste de la hora Para modelos de tres manecillas sin calendario 1 Extraiga la corona (1). 2 Gire la corona para ajustar la hora. 3 Después de ajustar la hora, presione firmemente la corona hasta su posición normal (0). Para los modelos con calendario (fecha, fecha y día de la semana) Ajuste de la hora Réglage du calendrier Ne réglez pas le calendrier quand l’indication suivante apparaît sur la montre. Sinon, le calendrier peut ne pas changer correctement. Pour les modèles indiquant la date entre 9h de l’après midi et 1h du matin Pour les modèles indiquant la date et le jour de la semaine entre 9h de l’après midi et 4h du matin 1 Tirez la couronne sur le premier cran (position de réglage du calendrier, 1). 2 Tournez la couronne dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour ajuster la date. 3 Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre pour régler le jour de la semaine. Pour les modèles indiquant uniquement la date, cette étape n’a aucun effet. 4 Après avoir ajusté le calendrier, poussez la couronne à fond pour la remettre dans sa position normale (0). Avertissement sur les performances d’étanchéité • Les modèles non étanches ne sont pas conçus pour entrer en contact avec l’humidité. Faites attention de ne pas exposé une montre avec ce type à tout type d’humidité. • Résistance à l’eau pour l’usage quotidien: Ce type de montre résiste à une exposition mineure à l’eau telle qu’une éclaboussure accidentelle. Vous pouvez la garder quand vous vous lavez le visage; mais elle n’est pas conçue pour l’usage sous l’eau. • Résistance à l’eau renforcée pour l’usage quotidien (testée jusqu’à 5 bars): Ce type de montre résiste à une exposition modérée à l’eau. Vous pouvez la garder pour nager; mais elle n’est pas conçue pour l’usage de la plongée sous-marine. • Résistance à l’eau renforcée pour l’usage quotidien (testée jusqu’à 10 ou 20bars): Ce type de montre peut être utilisé pour la plongée sous-marine; mais elle n’est pas conçue pour la plongée sous-marine autonome ou avec des bouteilles. • Avant d’utiliser la montre, vérifier son niveau de résistance à l’eau indiqué sur le cadran et sur le boîtier en vous référant au tableau ci-dessous. (Un “bar” est à peu près égal à une atmosphère.) • “WATER RESIST(ANT) xx bar” peut également apparaître sous la forme “W.R. xx bar.”. 1 Extraiga la corona hasta que escuche un segundo clic (posición de ajuste de la hora, 2). 2 Gire la corona para ajustar la hora. 3 Después de ajustar la hora, presione firmemente la corona hasta su posición normal (0). Ajuste del calendario No ajuste el calendario cuando el reloj indique lo siguiente, tal como se muestra a continuación. De lo contrario, el calendario puede no cambiar correctamente. Para modelos que indican la fecha entre 9:00 p.m. y 1:00 a.m. Para modelos que indican la fecha y el día de la semana entre 9:00 p.m. y 4:00 a.m. 1 Extraiga la corona hasta que escuche un primer clic (posición de ajuste del calendario, 1). 2 Gire la corona en sentido antihorario para ajustar la fecha. 3 Gire la corona en sentido horario para ajustar el día de la semana. En los modelos que solo indican la fecha, este paso no produce ningún efecto. 4 Después de ajustar el calendario, presione firmemente la corona hasta su posición normal (0). Advertencias sobre la capacidad de resistencia al agua • Los modelos no resistentes al agua no están diseñados para que entren en contacto con la humedad. Si su reloj no es resistente al agua, tenga la precaución de evitar cualquier contacto con la humedad. • Resistencia al agua para uso diario: Este tipo de relojes tiene una mínima resistencia al agua, como las salpicaduras accidentales. Por ejemplo, puede utilizarlo mientras se lava la cara; sin embargo, no fue diseñado para sumergirlo en agua. • Resistencia al agua mejorada para uso diario (probado hasta 5 bar): Este tipo de reloj es resistente al agua con una exposición moderada. Puede utilizar el reloj mientras nada; sin embargo, no fue diseñado para bucear. • Resistencia al agua mejorada para uso diario (probado hasta 10 ó 20 bar): Este tipo de reloj puede utilizarse para bucear sin equipo; sin embargo, no fue diseñado para bucear con escafandra o para el buceo saturado. • Antes de usar el reloj, confirme el nivel de resistencia al agua de su reloj indicado en la esfera y en la caja, consultando la siguiente tabla. (La unidad “bar” equivale aproximadamente a 1 atmósfera). • “WATER RESIST (ANT) xx bar” también podría indicarse como “W.R. xx bar”. Ejemplos de uso Exemples d’utilisation Indication (Boîtier au arrière du boîtier) Noms Non-water resistant Para un rendimiento óptimo • Exponga la esfera del reloj a la luz directa del sol durante varias horas, por lo menos una vez al mes. • Cuando se quite el reloj, póngalo en un lugar donde la esfera quede expuesta a una luz brillante, por ejemplo, junto a una ventana. • Antes de guardar el reloj en un lugar oscuro durante un tiempo prolongado, asegúrese de cargarlo completamente. Réglage de l’heure et du calendrier • Si votre montre a une couronne de type vissé, tirez la couronne pour la desserrer avant l’opération. Assurez-vous de bien repousser la couronne après l’opération. 1 Tirez la couronne sur le second cran (position de réglage de l’heure, 2). 2 Tournez la couronne pour ajuster l’heure. 3 Après avoir ajusté l’heure, poussez la couronne à fond pour la remettre dans sa position normale (0). Warnungen zu Wasserfestigkeitseigenschaften Warnings on water-resistance performance Pour une charge complète Réglage de l’heure 1 Ziehen Sie die Krone bis zur ersten Einrastposition (Kalendereinstellposition, 1) heraus. 2 Drehen Sie die Krone zum Einstellen des Datums gegen den Uhrzeigersinn. 3 Drehen Sie die Krone zum Einstellen des Wochentags im Uhrzeigersinn. Bei Modellen, die nur den Tag anzeigen, hat dieser Schritt keine Wirkung. 4 Drücken Sie nach dem Einstellen des Kalenders die Krone in die Normalposition zurück (0). 1 Pull the crown out to the first click position (calendar setting position, 1). 2 Rotate the crown counterclockwise to adjust the date. 3 Rotate the crown clockwise to adjust day of the week. For models indicating the date only, this step takes no effect. 4 After adjusting the calendar, firmly push the crown back into its normal position (0). Pour une utilisation pendant un jour Pour les modèles avec calendrier (date, date et jour de la semaine) 1 Ziehen Sie die Krone bis zur zweiten Einrastposition (Zeiteinstellposition, 2) heraus. 2 Drehen Sie die Krone zum Einstellen der Zeit. 3 Drücken Sie nach dem Einstellen der Zeit die Krone in die Normalposition zurück (0). Do not adjust the calendar when the watch is reading as below. Otherwise the calendar may not change correctly. Environnement 1 Tirez sur la couronne (1). 2 Tournez la couronne pour ajuster l’heure. 3 Après avoir ajusté l’heure, poussez la couronne à fond pour la remettre dans sa position normale (0). Für Modelle mit Kalenderfunktion (Datum, Datum und Wochentag) Adjusting the calendar Éclairement (lx) Notas sobre la carga del reloj Este reloj utiliza una pila recargable que se carga cuando se expone la esfera del reloj a la luz, por ejemplo, la luz directa del sol o la luz de una lámpara fluorescente. Tiempo aproximado necesario para la carga Réglage de l’heure Einstellen der Zeit 1 Pull the crown out to the second click position (time setting position, 2). 2 Rotate the crown to adjust the time. 3 After adjusting the time, firmly push the crown back into its normal position (0). Pour les meilleures performances • Exposez le cadran de la montre à la lumière du soleil pendant plusieurs heures, au moins une fois par mois. • Après avoir retirez votre montre, posez-la dans une position où le cadrant est exposé à une lumière forte, telle que près d’une fenêtre. • Avant de ranger la montre dans un endroit sombre pendant une période prolongée, assurez-vous de charger complètement la pile. Durée de charge (approx.) 1 Ziehen Sie die Krone heraus (1). 2 Drehen Sie die Krone zum Einstellen der Zeit. 3 Drücken Sie nach dem Einstellen der Zeit die Krone in die Normalposition zurück (0). Adjusting the time Remarques sur la charge de votre montre Cette montre intègre une pile rechargeable qui est chargée en exposant le cadran de la montre à la lumière, telle que la lumière du soleil ou de lampes fluorescentes. Durée de charge approximative Einstellen der Zeit 1 Pull the crown out (1). 2 Rotate the crown to adjust the time. 3 After adjusting the time, firmly push the crown back into its normal position (0). Gracias por la compra de este reloj CITIZEN. Aufladezeit (Ca.) Für Drei-Zeiger-Modelle ohne Kalenderfunktion Adjusting the time ESPAÑOL Merci pour avoir acheté cette montre CITIZEN. Non résistante à l’eau WATER RESIST(ANT) ou aucune indication WR 50 ou WATER RESIST 50 WR 100/200 ou WATER RESIST 100/200 Caractéristiques techniques Exposition légère à l’eau (lavage de la vitre, pluie, etc.) Exposition modérée à l’eau (lavage, cuisine, natation, etc.) Sports nautiques (plongée sousmarine) Utilisation de la couronne ou les boutons lorsque la montre est mouillée. Non résistante à l’eau NON NON NON NON WATER RESIST(ANT) Résistance à l’eau pour l’usage quotidien OK NON NON NON WATER RESIST(ANT) 5 bars WATER RESIST(ANT) 10/20 bars Résistance à l’eau jusqu’à 5 atmosphères Résistance à l’eau jusqu’à 10/20 atmosphères OK OK NON NON OK OK OK NON • Utilisez bien la montre avec la couronne complètement enfoncée (position normale, 0) pour que la résistance à l’eau soit possible. Si la couronne de votre montre est de type à vissage, assurez-vous que la couronne est bien vissée. • N’utilisez pas la couronne lorsque la montre est humide. • Si de l’eau pénètre dans la montre, ou si l’intérieur du verre est embué et ne s’éclaircit pas même après une journée, amenez immédiatement la montre chez votre revendeur ou au Centre de service Citizen pour réparation. Laissez la montre dans cet état peut entraîner la rouille des pièces interne et causer un mauvais fonctionnement. • Si l’eau de mer pénètre dans la montre, placez-la dans une boîte ou un sac en plastique et faites-la réparer tout de suite. Sinon, la pression à l’intérieur de la montre augmentera, et des pièces (telle que le verre, et les boutons, etc.) pourraient se détacher. • Si la montre est utilisée dans de l’eau de mer, rincez-la à l’eau douce par la suite et essuyez-la avec un chiffon sec après chaque utilisation. • La durabilité du bracelet en cuir peut être affectée si celui-ci est mouillé, influençant les propriétés du matériau. Dans le cas d’une montre avec une résistance à l’eau renforcée pour l’usage quotidien qui est utilisée fréquemment dans l’eau, une perte de couleur, un décollement des adhésif ou d’autre problèmes peuvent se produire. Il est par conséquent recommandé d’utiliser un autre type de bracelet (bracelet métallique ou en caoutchouc). Précautions Manipulation de la pile rechargeable et charge • Une température trop élevée pendant la charge de la montre peut causer une décoloration et une déformation des composants et une mauvais fonctionnement du mouvement. • Ne retirez pas la pile rechargeable. Quand elle est retirée, gardez la pile rechargeable hors de la portée des enfants pour éviter toute ingestion accidentelle. • Si la pile rechargeable était avalée, consultez un médecin et suivez un traitement médical. • Ne chargez pas la montre à une température élevée (environ 60˚C ou plus). Exemple: - charger la montre trop près de lumières telles que des lampes à incandescence ou halogènes (les lumières halogènes ne sont pas recommandées pour la charge à cause leur diffusion excessive de chaleur.) - charger la montre dans un endroit ou la température devient très élevée —comme sur le tableau de bord. • La montre ne fonctionne pas si un type de pile incorrect est inséré. • N’utilisez jamais une pile ordinaire à argent. Une surcharge de la pile pourrait se produire pendant le processus et cette dernière pourrait exploser entraînant des dommages à la montre et des blessures au porteur. Pour éviter tout mauvais fonctionnement Température • N’utilisez pas la montre dans un endroit où la température est inférieure ou supérieure à la température de fonctionnement spécifiée dans le mode d’emploi. Sinon, la montre pourrait ne pas fonctionner correctement ou s’arrêter. Magnétisme • NE placez pas la montre près d’un appareil générant un important champ magnétique tel que: - un équipement de santé magnétique tel qu’un collier magnétique. - la fermeture magnétique de la porte d’un réfrigérateur. - le fermoir magnétique d’un sac à main. - les haut-parleurs d’un téléphone portable. - un appareil de cuisson électromagnétique. • Ils risquent d’interférer avec le mouvement des moteurs pas-à-pas de la montre et l’indication de l’heure peut perdre sa précision. Électricité statique • NE placez PAS la montre près d’appareils domestiques générant de l’électricité statique. • L’affichage de l’heure peut devenir incorrect si la montre est exposée à une forte électricité statique, telle que celle émise par un écran de télévision. Chocs • N’appliquez pas de choc important sur la montre, comme, par exemple, en la faisant tomber par terre. Produits chimiques • Éviter d’utiliser la montre où elle pourrait être exposée à des produits chimiques ou gaz corrosifs. Si des solvants, tels que des diluants ou du benzine, ou des substances contenant des solvants, viennent au contact de la montre, cela peut provoquer une décoloration, la fonte, la fissuration, etc. Le boîtier, le bracelet ou les autres parties de la montre peuvent se décolorer si la montre entre en contact avec des produits domestiques tel que du mercure, utilisé par exemple dans un thermomètre. Entretien • Essuyez les traces de saleté, de transpiration et d’eau du boîtier et du verre avec un chiffon doux. • Pour éliminer la saleté d’un bracelet en métal, plastique ou caoutchouc, utiliser un peu d’eau. Servez-vous d’une brosse douce pour éliminer la poussière et la saleté coincées dans les espaces d’un bracelet en métal. • N’utilisez pas de solvant (diluant, benzine, etc.), car il risque d’endommager la finition. • N’utilisez pas un chiffon à polir car il pourrait endommager la surface et certains revêtements de la montre. • Faites tourner la couronne pendant qu’elle est poussée à fond (0) et appuyez sur les boutons périodiquement de façon qu’ils ne se bloquent à cause d’une accumulation de corps étrangers. Contrôle périodique • Votre montre doit être vérifiée tous les deux ou trois ans, non seulement par mesure de sécurité mais aussi pour lui assurer un fonctionnement à long terme. • Afin d’assurer à votre montre une étanchéité permanente, le joint d’étanchéité et d’autres composants doivent être remplacés régulièrement. • Au besoin, les autres pièces constitutives de la montre doivent être inspectées. Exigez toujours que le remplacement soit effectué à l’aide de pièces Citizen d’origine. Caractéristiques techniques Type: Montre analogique à alimentation solaire Précision sur l’indication de l’heure: ±20sec/mois (dans une plage de températures normales de +5°C à +35°C) Gamme de température de fonctionnement: −10˚C à +60˚C Entre la charge complète et l’état vide: 6 mois ou plus (cal. B02: Environ. 5 mois, cal. B03: Environ 4 mois) Pile rechargeable: 1pc. Names Indicación (Estuche o dorso) Exposición mínima al agua (lavarse la cara, lluvia, etc.) Moderada exposición al agua (lavado, trabajos en la cocina, natación, etc.) NO NO NO NO SÍ NO NO NO SÍ SÍ NO NO SÍ SÍ SÍ NO Especificaciones No resistente al agua No resistente al agua WATER WATER RESIST(ANT) o RESIST(ANT) sin indicación WATER WR 50 o WATER RESIST(ANT) RESIST 50 5 bar WR 100/200 o WATER WATER RESIST RESIST(ANT) 100/200 10/20 bar Resistencia al agua para uso diario Resistencia al agua a 5 atmósferas Resistencia al agua a 10/20 atmósferas Deportes marinos (buceo sin equipo) Opere la corona o los botones cuando el reloj está mojado. • Para asegurar la resistencia al agua, siempre utilice el reloj con la corona hacia adentro (posición normal, 0). Si su reloj tiene una corona del tipo de rosca, asegúrese de apretarla completamente. • No gire la corona o los botones cuando el reloj está mojado. • Si ha entrado humedad en el reloj, o si el interior del cristal está nublado y no se aclara después de un día, lleve el reloj a su concesionario o Centro de Servicio Citizen para que se lo reparen. Si deja el reloj en este estado los componentes internos pueden oxidarse y causar un mal funcionamiento. • Si ha ingresado agua de mar dentro del reloj, ponga el reloj en una caja o bolsa plástica y llévelo a reparar inmediatamente. De lo contrario, el aumento de presión en su interior podrá causar que se desprendan las piezas (como el cristal y los botones). • Si se utiliza el reloj en el mar, lávelo con agua dulce y séquelo con un paño seco después de cada uso. • Debido a las propiedades propias del material, la durabilidad de la malla de cuero puede ser afectada por la humedad. En caso de que un reloj de resistencia al agua mejorada para uso diario sea usado frecuentemente en el agua, se podrán producir problemas tales como desvanecimiento, despegue de adhesivo, u otros. Se recomienda por lo tanto, usar otro tipo de malla (malla de metal o de goma). Precauciones Manipulación y carga de la pila recargable • Evite cargar el reloj a temperaturas excesivamente altas ya que podrían causar deformaciones o alteraciones de color de los componentes, así como el mal funcionamiento del movimiento. • No extraiga la pila recargable. Si extrae la pila, manténgala fuera del alcance de los niños pequeños para evitar que sea ingerida accidentalmente. • Si la pila fuera ingerida accidentalmente, consulte inmediatamente a un médico y solicite atención médica. • No cargue el reloj a altas temperaturas (alrededor de 60˚C o superior). Ejemplo: - si efectúa la carga dejando el reloj demasiado cerca de una fuente de luz, como una lámpara incandescente o lámpara halógena (no se recomienda las lámparas halógenas a causa de la generación de calor intenso). - si se efectúa la carga del reloj en lugares que puedan alcanzar temperaturas extremadamente altas— por ejemplo, sobre el cubretablero de un automóvil. • El reloj no funcionará si se instala un tipo incorrecto de pila. • Nunca utilice una pila plateada común. La pila podría sobrecargarse durante el proceso de carga y explotar, provocando daños al reloj o lesiones a quien lo usa. Para evitar un mal funcionamiento Temperatura • NO utilice el reloj a temperaturas de funcionamiento superiores o inferiores a la especificada en el manual de instrucciones. Si lo hiciese, se podría deteriorar su funcionamiento o incluso se podría parar. Magnetismo • NO deje el reloj cerca de materiales que puedan generar un campo magnético fuerte, como por ejemplo: - aparatos magnéticos para la salud, como un collar magnético. - el cierre magnético usado en la puerta de los refrigeradores. - el broche magnético de un bolso. - los altavoces de un teléfono móvil. - los dispositivos electromagnéticos de la cocina. • Podrían interferir con el movimiento de los motores paso a paso del reloj y la indicación de la hora sería incorrecta. Electricidad estática • NO deje el reloj cerca de aparatos electrodomésticos que generen electricidad estática. • La indicación de la hora será incorrecta si se expone el reloj a una fuerte electricidad estática, como por ejemplo, la emitida por la pantalla de un televisor. Golpes • NO exponga el reloj a un golpe fuerte, dejándolo caer, por ejemplo, sobre un piso duro. Productos químicos • Evite usar el reloj en un lugar expuesto a sustancias químicas o gases corrosivos. Si el reloj ha entrado en contacto con disolventes tales como diluyentes de pintura o bencina, o sustancias que los contengan, podrían causar la alteración de color, disolución, grietas, etc. Si el reloj ha entrado en contacto con el mercurio contenido en productos domésticos, como el que se encuentra en un termómetro, podrían causar la alteración de color de la caja, correa u otros componentes. Mantenimiento • Utilice un paño suave para limpiar la suciedad, sudor y agua de la caja y del cristal. • En el caso de bandas de metal, de plástico o de hule, limpie la suciedad con agua. Utilice un cepillo suave para eliminar el polvo y la suciedad dentro de los espacios de la banda de metal. • Evite el uso de disolventes (diluyente, bencina, etc.) porque pueden dañar el acabado. • No utilice paños lustradores, pues se podría dañar la superficie y ciertos acabados. • Gire la corona mientras está totalmente introducida (0) y presione los botones periódicamente para que no se bloqueen debido a la acumulación de cuerpos extraños. Inspecciones periódicas • Su reloj requiere inspección cada dos o tres años para poder funcionar en condiciones de seguridad y durante mucho tiempo. • Para mantener su reloj resistente al agua, deberá reemplazar las empaquetaduras y otros componentes a intervalos regulares. • Las demás piezas deberán inspeccionarse según se requiera. Siempre solicite repuestos legítimos Citizen para el reemplazo. Especificaciones Tipo: Reloj analógico alimentado por energía solar Exactitud horaria: Dentro de ±20seg/mes (dentro de un rango normal de temperaturas de +5°C a +35°C) Gama de temperaturas de funcionamiento: −10˚C a +60˚C De carga completa a agotada: 6 meses o más (cal. B02: aprox. 5 meses, cal. B03: aprox. 4 meses) Pila recargable: 1 pza. * Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso. * Les spécifications sont sujettes à changement sans préavis. B8140 3
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Citizen Ladies' Rose Gold Tone Crystal Set Black Dial Watch Manual de usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para