Groupe Brandt DHT326WP1 El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

1
Guide d’utilisation
Instructions for installation and use
Montage- und gebrauchsanweisung
Istruzioni per l'installazione e l’uso
Instrucciones para instalación y uso
Instruções de instalação y utilização
Aanwijzing voor gebruik en installatie
DHT 326 WP1
DHT 326 BP1
19
IMPORTANTE: ANTES DE REALIZAR LA INSTALACION O USAR SU CAMPANA, SIGA ESTAS
INSTRUCCIONES:
La distancia mínima entre la superficie de soporte de las ollas sobre la placa de cocción y la parte inferior de la campana debe ser
de 65 cm. Si las instrucciones de instalación de la placa de cocción indican una distancia mayor, la misma deberá ser tenida en
consideración.
El aire viciado no debe ser absorbido por un tubo o conducto que sirva al mismo tiempo para la absorción del humo descargado
por otros aparatos que no funcionan con energía eléctrica (instalaciones de calefacción central, radiadores, calentadores, etc...).
La descarga del aire viciado debe hacerse según las prescripciones de las autoridades competentes. Además el aire de descarga
no tiene que ser eliminado a través de una cavidad de la pared a menos que dicha cavidad esté destinada a tal fin.
Proveer una adecuada aireación del local si la campana se usa simultáneamente con otros aparatos que no funcionan con energía
eléctrica (estufas a gas, carbón, queroseno, etc...). En tal caso la campana extractora, al evacuar el aire, podría crear una presión
negativa en la habitación. La presión negativa del local no debe superar los 0,04 mbar, para evitar la reabsorción de los gases de
la fuente de calor. Por lo tanto es necesario proveer el local de tomas de aire que aseguren un flujo constante de aire puro.
Controlar la placa de características técnicas situada dentro del aparato; si en la misma se encuentra el símbolo (
) proceder de
la siguiente manera: Este aparato presenta características de construcción tales que lo incluyen en la classe de aislamiento II y por
lo tanto no debe tener la descarga a tierra.
Controlar la placa de características técnicas situada dentro del aparato; si en la misma NO se encuentra el símbolo (
) proceder
de la siguiente manera: ATENCIÓN: este aparato debe contar con una descarga a tierra. En la operación de conexión eléctrica
asegurarse que la toma de corriente tenga un contacto de tierra.
En la operación de conexión eléctrica verificar que los valores de tensión correspondan con los indicados en la placa colocada
en el interior del aparato. Si vuestro aparato no está provisto de cable flexible no separable y de enchufe u otro dispositivo, que
asegure la desconección omnipolar de la instalación eléctrica con una distancia de apertura de los contactos de al menos 3mm.,
dicho dispositivo de desconección deberá preveerse en la instalación fija. Si su aparato está provisto de cable de alimentación y
enchufe, deberá ser dispuesto de manera que el enchufe quede accesible.
Antes de proceder a cualquier operación de limpieza o de mantenimiento es necesario desconectar el aparato.
ATENCIÓN: este aparato debe contar con una descarga a tierra.
USO
Evitar el uso de materiales o sustancias inflamables cerca del aparato.
En el caso de freír tener suma atención al peligro de incendio que constituyen el aceite y las grasas. Particularmente peligroso por
su inflamabilidad es el aceite ya usado. No usar parrillas eléctricas descubiertas.
Para evitar un posible riesgo de incendio, atenerse a las instrucciones indicadas respecto a la limpieza de los filtros antigrasa y
a la eliminación de eventuales depósitos de grasa sobre el aparato.
MANTENIMIENTO
Un cuidadoso mantenimiento garantiza un buen funcionamiento y un buen rendimiento en el tiempo.
La eliminación de los eventuales depósitos de grasa en el aparato debe ser efectuada periódicamente en base a la frecuencia de
uso (al menos cada 2 meses). Evitar el empleo de productos abrasivos o corrosivos. Para la limpieza externa de los aparatos
pintados, servirse de un paño humedecido con agua tibia y detergente neutro; para la de los aparatos de acero, cobre o latón se
aconseja el uso de productos específicos, siguiendo las instrucciones indicadas en los mismos. Para la limpieza interna del
aparato, usar un paño o pincel embebido en alcohol etílico de quemar.
ESPAÑOL
20
DESCRIPCION DEL APARATO
La descripción y las caracteristicas que aparecen en este manual son a titulo de información y no son obligatorias. Seguros de la
calidad de nuestros productos, nos reservamos el derecho de realizar, sin avisar previamente, cambios o mejoras en ellos. Como
todas las campanas, estos aparatos se pueden instalar en versión filtrante o también en versión aspirante.
En la versión Filtrante (Fig. 1) el aire y los vapores transportados por el aparato, son depurados por des filtros de carbón y
puestos de nuevo en circulación en el ambiente. CUIDADO: en el modelo de versión filtrante es necesario utilizar los filtros de
carbón que purifica el aire devuelto al ambiente.
En la versión Aspirante (Fig. 2) los vapores y los olores de la cocina, se transportan directamente al exterior, por medio de un
conducto de evacuación, a través de las paredes o del techo. Por consiguiente ya no es necesario usar los filtros de carbón.
Decida ante que tipo de instalación quiere hacer.
Su aparato viene preparado para la versión filtrante, por lo tanto, si usted quiere instalar el aparato en versión aspirante, tiene que
quitar los filtros al carbón.
Este aparato resulta conforme a la normativa del 16.08.89 que hace referencia a la reducción de ruidos radioeléctricos (DIRECTIVA
CEE n. 76.889 modificada por la Directiva CEE 87.308)
INSTALACION
Aconsejamos la instalación de este aparato por parte de personal cualificado.
Instalación en version filtrante
1) Antes de comenzar las operaciones de montaje, para poder maniobrar el aparato con más facilidad, quiten el/los filtro/s
antigrasa: a nivel de la manilla, empujen el retén hacia el interior y tiren el filtro hacia abajo (Fig. 3).
2) ATENCION: Para no dañar el producto, durante la instalación UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE LOS TORNILLOS QUE SE
ENTREGAN CON EL MISMO, procediendo en base a las siguientes instrucciones.
A fin de compensar los posibles huecos entre el aparato y la pared, se ha previsto un
DISTANCIADOR de plástico, que debe
sujetarse en la trasera del aparato, por medio de 3 tornillos A (Fig. 4). Los 3 tornillos A se encuentran en el saco de accesorios
adjunto al distanciador. Cortar la pieza de plástico, según la distancia a cubrir entre el aparato y la pared.
Instalación debajo de un armario colgado
Predisponga la alimentación eléctrica.
Fijación come en la Fig. 5: Con la ayuda de la plantilla de agujerear realizar los cuatro agujeros de fijación previstos para su
modelo en la base de su armario colgante, y realizar el hueco necesario para la evacuación de aire. Acercar la campana al fondo
del mueble de pared y asegurarla al mismo mediante los 4 tornillos autorroscantes que se entregan con el aparato.
Fijación con estribos como ilustrado en la Fig. 6: Extraer del saco de accesorios los 2 estribos (S) y los 4 tornillos que se
entregan con el aparato. Fijar los estribos al mueble de pared prestando atención para colocarlos correctamente, sirviéndose
de los 4 tornillos más largos. Llegados a este punto, regular la inclinación del aparato con los 4 tornillos (B) y fijar el aparato a
los estribos, utilizando los dos tornillos más cortos (C).
Ensamblar la franja de enlace del aparato con un tubo adecuado que conduzca el aire hasta la parte superior del armario (el tubo
no está incluido en el equipamiento). Efectuar la conexión eléctrica.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
A
21
Instalación en version aspirante
Siga las instrucciones que aparecen en los capitulos 1 y 2 de la instalación en versión filtrante.
Predisponga la alimentación eléctrica y predisponer el orificio de evacuación del aire.
Para obtener resultados óptimos es importante utilizar un tubo de evacuación que tenga: una longitud mínima indispendable; el
menor número posible de curvas (ángulo máximo de la curva 90°), material aprobado según la normativa en vigor (depende del
estado), parte interior lo más liso posible. Además, se aconseja evitar cambios drásticos de la sección del tubo (diámetro
aconsejado: 150 mm). El aparato está provisto de un reductor 150-125 cm.
Fijación come en la Fig. 5: Con la ayuda de la plantilla de agujerear realizar los cuatro agujeros de fijación previstos para su
modelo en la base de su armario colgante, y realizar el hueco necesario para la evacuación de aire. Acercar la campana al fondo
del mueble de pared y asegurarla al mismo mediante los 4 tornillos autorroscantes que se entregan con el aparato.
Fijación con estribos como ilustrado en la Fig. 6: Extraer del saco de accesorios los 2 estribos (S) y los 4 tornillos que se
entregan con el aparato. Fijar los estribos al mueble de pared prestando atención para colocarlos correctamente, sirviéndose
de los 4 tornillos más largos. Llegados a este punto, regular la inclinación del aparato con los 4 tornillos (B) y fijar el aparato a
los estribos, utilizando los dos tornillos más cortos (C).
Conectar el conducto de evacuación del aire con la salida del aire de la campana. Utilizar un tubo flexible, trabándolo en la
boca de salida del aire de la campana mediante una abrazadera metálica (el tubo y la abrazadera no están incluidos en el
equipamiento). Efectuar la conexión eléctrica.
FUNCIONAMIENTO DEL APARATO
Descripción de los mandos (fig. 7):
MOTOR - Interruptor A. Selecciónando la posición "1" el encendido del motor estara regulado automaticamente por la abertura/
cierre del carrillo telescopico. En posición "0" el motor estara siempre apagado.
VELOCIDAD - Interruptor B. Permite la regulación de las velocidades de ejercicio del motor mediante un variador electrónico.
LUZ - Interruptor C. Selecciónando el interruptor luz en posición "AUT" el encendido de la luz estara regulado automaticamente
por la abertura/cierre del carrillo. Selecciónando la posición "0" la luz estara siempre apagada independientemente de la posición
del carrillo. La posición "MAN" permite el encendido de la luz independientemente de la posición del carrillo.
Datos tecnicos:
- 1 motor potencia 135 W
- Tensión: 230-240 monofásica.
- Iluminación: 2 lámparas halógenas de 20 W
- Adjunto cable de corriente de 150 cmm con enchufe.
- Peso lordo: 12,4kg
- Peso neto: 10,4
- 2 filtros antigrasa metálicos.
Dimensiones (Fig. 8)
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
X = 750
Y = 217
X
Y
190
79
52
C
B
A
S
A
B
C
22
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Durante il collegamento elettrico, assicurarsi che la tensione corrisponda a quella indicata nella targa tecnica.
Prima di procedere alle operazioni di pulizia o manutenzione togliere la tensione.
Il collegamento elettrico deve essere realizzato da un tecnico specializzato, conforme alla norma in vigore.
Questo apparecchio è costruito in modo da appartenere alla classe diisolamento I; è quindi necessario collegarlo a terra.
MANTENIMIENTO
ANTES DE REALIZAR CUALQUIER LABOR DE MANTENIMIENTO, QUITE LA CORRIENTE A LA CAMPANA (ENCHUFE
O INTERRUPTOR).
Un cuidadoso mantenimiento garantiza un buen funcio-namiento y un buen rendimiento en el tiempo.
- Limpieza del armazón:
Para limpiar el armazón, no use productos que contengan abrasivos.
- Limpieza de los filtros antigrasa:
Los filtros antigrasa necesitan un mantenimiento periodico y hay que limpiarlos cada dos meses.
Quitar los filtros antigrasa: cogiendo el asa, empuje del tope hacia dentro y tire del filtro hacia abajo (fig. 9)
Lávelos con un producto neutro normal, aclárelos con agua abundante y séquelos. Se pueden tambien lavar en lavavajillas
teniendo cuidado de no poner los filtros en contacto con utensilios muy sucios o utensilios de plata.
Vuelva a montar los filtros antigrasa.
- Mantenimiento de los filtros al carbón:
Si usted usa el aparato en versión filtrante, hay que cambiar los filtros al carbón (Referencia AH4010E1) normalmente cada seis
meses, dependiendo del uso que usted haga de la campana.
Quite los filtros al carbón con un movimiento rotatorio (fig. 10). Cambie los filtros al carbón y vuelva a montar los filtros antigrasa.
- Como cambiar las lámparas halógenas:
Para cambiar las lámparas halógenas, quite la rosca girándola en sentido contrario a la agujas del reloj y quite también la lámpara
(fig 11). Ponga otras lámparas nueva del mismo tipo (fig 10). Ponga otras lámparas nuevas del mismo tipo.
ATENCIÓN: No toque
el bulbo con las manos desnudas.
- Cómo desmontar el cristal:
Antes de realizar cualquier operación de limpieza ó de mantenimiento se tiene que desconectar la corriente eléctrica. Para
desmontar el cristal, abra el cajón tirando de él hacia adelante, corra el cristal hacia la izquierda (o hacia la derecha) y alce un
lado de éste come se vé en la figura 12.
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
32
04307151
Nous restons à votre disposition pour tout renseignemant complémentaire, à cette fin:
Vous pouvez nous contacter :
SERVICE CONSOMMATEURS DE DIETRICH
BP 9526 - 95069 CERGY PONTOISE CEDEX
Vous pouvez nous consulter :
36.15 DE DIETRICH*
*(1,29 F la minute)
(demande de catalogue - conseils pratiques - adresses diverses - suggestions).
Vous pouvez aussi nous téléphoner :
LE SERVICE APRÈS-VENTE DE DIETRICH
Un seul numéro pour toute la France
Azur 0 801 63 25 25
Relations consommateurs
36.15
Service Après-Vente
Tout dépannage doit être effectué par un technicien qualifié.
Seul les distributeurs de notre marque :
Connaissent parfaitement votre appareil et son fonctionnement.
Appliquent intégralement nos méthodes de réglage, d’entretien et de réparation.
Utilisent exclusivement les pièces d’origine.
Pour toute demande à votre distributeur, précisez-lui la référence complète de votre appareil (type de l’appareil et numéro de
série)
Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique fixée à l’interieur de l’appareil.
Les descriptions et les caractéristiques apportées dans ce livret sont données seulement à titre d’information et non d’engagement.
En effet, soucieux de la qualité de nos produits, nous nous réservons le droit d’effectuer, sans préavis, toutes modifications ou
améliorations nécessaires.
PIÈCES D’ORIGINE : demandez à votre vendeur que, lors d’une intervention
d’entretien, seules des PIÈCES DÉTACHÉES CERTIFIÉES D’ORIGINE soient utilisées.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Groupe Brandt DHT326WP1 El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para