Groupe Brandt DQC840BE1 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
PT GUIA DE UTILIZAÇÃO
Lavavajillas
Máquina de lavar louça
2
Présentation de votre lave-vaisselle
Estimado cliente, estimada clienta,
Acaba de comprar un lavavajillas
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
y queremos darle las gracias por
ello.
Nuestros equipos de investigación han diseñado para usted esta nueva generación
de aparatos que, por su calidad, su estética, sus funciones y su desarrollo tecnológi-
co, constituyen productos excepcionales, exponentes de nuestro saber.
Su nuevo lavavajillas
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
se integrará con armonía en su cocina y combi-
nará los resultados de lavado y la facilidad de uso. Hemos querido ofrecerle un pro-
ducto óptimo.
También encontrará en la gama de productos
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
, una amplia selección
de hornos, hornos microondas, placas de cocción, campanas extractoras, y frigorí-
ficos integrables, que podrá coordinar con su nuevo lavavajillas
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
Le invitamos a visitarnos en nuestra página web
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm
donde encontrará las últimas innovaciones y otras informaciones útiles y adicionales.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
LLooss nnuueevvooss oobbjjeettooss ddee vvaalloorr
Con el objetivo de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el
derecho de efectuar modificaciones en sus características técnicas, funcionales o
estéticas vinculadas con los avances técnicos.
IImmppoorrttaannttee ::
AAnntteess ddee ppoonneerr eenn mmaarrcchhaa ssuu aappaarraattoo,, lleeaa aatteennttaammeennttee eessttee mmaannuuaall ddee
iinnssttaallaacciióónn yy uuttiilliizzaacciióónn ppaarraa ffaammiilliiaarriizzaarrssee lloo mmááss rrááppiiddaammeennttee ppoossiibbllee ccoonn
ssuu ffuunncciioonnaammiieennttoo..
3
ÍNDICE
ES
1/ A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
Consignas de seguridad__________________________________ 4
Protección del medio ambiente ____________________________ 5
Lavado económico y ecológico ____________________________ 5
2/ DESCRIPCIÓN DE SU APARATO
Presentación general del lavavajillas ________________________ 6
Presentación del tablero de mando ________________________ 7
3/ INFORMACIÓN
La dureza del agua ______________________________________ 8
4/ QUÉ HACER ANTES DEL PRIMER USO
Ajuste la dureza del agua y elija el detergente ________________ 9
Tabla de dureza ________________________________________ 9
5/ ELECCIÓN DE LOS PRODUCTOS Y AJUSTES
Elección de los productos ________________________________ 10
Ajuste para pastillas multifunciones
__________________________ 10
6/ CARGA DE LOS PRODUCTOS
Carga del detergente __________________________________________ 11
Carga de la sal regenerante ____________________________________ 11
El abrillantador ____________________________________________
12
7/ AJUSTE DE LOS PARÁMETROS ______________________________ 13
8/
EQUIPAMIENTO DEL LAVAVAJILLAS
Cestas ________________________________________________ 15
Cesta para cubiertos ____________________________________ 17
Parrilla para platos grandes ______________________________ 17
9/ TABLA DE PROGRAMAS DE LAVADO__________________________ 18
10/ LA PROGRAMACIÓN ______________________________________ 20
11/ LAS SEGURIDADES DE SU LAVAVAJILLAS ____________________ 22
12/ LIMPIEZA DE SU APARATO
Limpieza de los filtros de resíduos ________________________ 23
13/ EN CASO DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO ______________ 25
Cambio de la bombilla __________________________________ 30
14/ SERVICIO POSTVENTA______________________________________ 31
15/INDICACIONES PARA LOS LABORATORIOS DE ENSAYOS ______ 32
4
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
ES
Importante :
Conserve este manual de utilización
con su aparato. Antes de vender o dejar el
aparato a otra persona, asegúrese de que lo
acompañe el manual de utilización.
Gracias por tomar en cuenta estos consejos
antes de instalar y utilizar su aparato. Han
sido redactados para su seguridad y la de los
demás.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Instalación
— Al recibir el aparato, quite el embalaje inme-
diatamente. Verifique que su aparato no ha
sufrido daños durante el transporte. Emita las
eventuales reservas por escrito sobre el vale
de entrega del cual conservará un ejemplar.
No enchufe nunca un aparato dañado.
Si está dañado su aparato, contacte con su
vendedor.
— Antes de efectuar la conexión, sírvase remi-
tirse a las instrucciones que aparecen en su
Guía de instalación.
— Durante toda la instalación, ha de mantener
el lavavajillas desconectado del sector.
— Los datos relativos a las conexiones eléctri-
cas indicadas en la placa de informaciones de
su aparato han de corresponder a las del sec-
tor
— Una vez instalado su aparato, el enchufe ha
de permanecer accesible.
— No modifique o no intente modificar las
características de este aparato. Eso podría
representar un peligro para usted.
— Si su instalación necesita modificaciones,
encargue los trabajos eléctricos e hidráulicos
únicamente a un electricista y a un fontanero
cualificados.
— Su aparato está destinado a un uso domés-
tico normal. No lo utilice con fines comercia-
les o industriales o con otros objetivos que
para lo cual se ha concebido.
— Los tabiques del lavavajillas no deben, en
ningún caso, estar perforados.
Seguridad de los niños
— Este aparato ha de estar utilizado por adul-
tos. Procure que los niños no lo toquen y no lo
utilicen como un juguete. Asegúrese de que
no manipulen los mandos del aparato.
— Mantenga los niños pequeños lejos del apa-
rato durante su funcionamiento.
— Los detergentes contienen sustancias irri-
tantes y abrasivas. Estos productos pueden
tener efectos cáusticos sobre los ojos, la boca
y la garganta. Pueden ser extremadamente
peligrosos en caso de ingerirlos. Evite el
contacto con la piel y los ojos. Asegúrese de
que el depósito esté vacío al final del ciclo de
lavado.
— Mantenga los detergentes fuera del alcance
de los niños y no introduzca ningún deter-
gente en la máquina hasta que arranque el
programa de lavado.
— El agua de su lavavajillas no es potable, por
eso los niños no han de acercarse del aparato
cuando está abierta la puerta.
— No deje sus hijos jugar o sentarse sobre la
puerta cuando está abierta.
— Tras haber quitado los embalajes, déjelos
fuera del alcance de los niños.
— Mantener todas las materias de embalaje
fuera del alcance de los niños (ej : bolsas de
plástico, poliestireno, etc.) ya que pueden
resultar peligrosos para los niños : Riesgo de
ahogo.
Utilización
— No está previsto que usen este aparato per-
sonas (incluidos niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales estén reduci-
das, ni personas que no tengan experiencia o
conocimiento, salvo si se han estado bajo el
control o han recibido formación previa refe-
rente al uso del aparato por parte de una per-
sona responsable de su seguridad.
— Sólo utilice productos especialmente conce-
bidos para su lavavajillas (Sal suavizante,
Detergente y abrillantador).
5
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
ES
— Evite, si es posible, abrir la puerta del lavavajillas mientras funciona, en particular durante las
fases de calentamiento, ya que sale vapor ardiente o agua caliente que podría salpicarle. El lavava-
jillas está dotado de un sistema de seguridad que, en caso de apertura de la puerta, bloquea inme-
diatamente el funcionamiento del aparato.
— Nunca utilice solventes químicos en su aparato, ya que podría provocar un riesgo de explosión.
— Cierre siempre la puerta de su aparato tras haber cargado o sacado la vajilla.
— No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta de su aparato.
— Al acabarse el programa, desconecte el aparato y cierre el grifo de agua.
— Desconecte su aparato antes de cualquier intervención técnica.
— Evite colocar su aparato al lado de un aparato de cocción o de calefacción, para evitar cualquier
riesgo de daño debido al calor.
— No introduzca en su lavavajillas artículos no certificados para el lavado a máquina.
— Si ha quitado una pieza de vajilla antes del final del programa de lavado, es importante aclararla
cuidadosamente con agua clara para eliminar los restos eventuales de producto de lavado.
— En caso de avería, no intente nunca arreglar su aparato usted mismo. Las reparaciones efectua-
das por personal no cualificado pueden provocar daños o desarreglos importantes.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Los materiales utilizados para el embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reci-
claje y contribuya así a conservar el medio ambiente tirándolos a los contenedores municipales
previstos para ellos.
Su aparato también contiene materiales reciclables, por lo que está marcado con este
logotipo que le indica que, en los países de la Unión Europea, los aparatos desechados
no deben mezclarse con otros residuos. Actuando así, el reciclaje de los aparatos que
organiza su fabricante se efectuará en las mejores condiciones posibles, de acuerdo con
la directiva europea 2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos.
Consulte en su ayuntamiento o a su vendedor para conocer dónde se encuentran los puntos de
recogida de aparatos desechados más cercanos a su domicilio.
Le damos las gracias por su colaboración en la protección del medio ambiente.
LAVADO ECONÓMICO Y ECOLÓGICO
— Quite los restos de alimentos (huesos, pepitas…) de su lavavajillas.
— No prelave su vajilla a mano (consumo de agua inútil).
— Aproveche plenamente las capacidades de su lavavajillas. El lavado será económico y ecológico.
— Elija siempre un programa de lavado adaptado al tipo de vajillas y a su grado de suciedad.
— Evite las sobredosis de detergentes, de sal regenerante y de abrillantador. Respete las recomen-
daciones escritas en este manual (páginas 10-11-12-13) así como las indicaciones mencionadas
sobre los embalajes de productos.
— Asegúrese del ajuste correcto del suavizante de agua (ver página 10).
Fig. 01
Tirador,
Cesta superior
Brazo de aspersión
superior
Tabique de separación
Distribuidor de
detergente
Tirador,
Tabique inferior
Brazo de aspersión
inferior
Depósito de
sal regenerante
Filtro de residuos
Filtro principal
Distribuidor de
abrillantador
Placa de características
(Ref. Servicio Técnico)
Bombilla iluminación
interior
(según modelo)
LL
KK
JJ
II
HH
GG
FF
EE
DD
CC
BB
AA
6
2 / DESCRIPCIÓN DE SU APARATO
ES
El Lavavajillas QUATTRO CONCEPT posee dos cestas de lavado independientes,
lo que le permite tener 4 modos de lavado:
• PRESENTACIÓN GENERAL DEL LAVAVAJILLAS
Consejo:
Este manual de utilización es válido para varios modelos. Ligeras diferencias de detalles
y de equipamientos pueden aparecer entre su aparato y las descripciones presentadas.
AA
EE
CC
DD
JJ
GG
HH
II
BB
FF
LL
KK
PPRRIIMMOO
::
Lavar los dos cestos simultáneamente con el mismo programa de lavado.
SSEECCUUNNDDOO
::
Lavar únicamente la vajilla que se encuentra en la cesta inferior.
TTEERRTTIIOO
::
Lavar únicamente la vajilla que se encuentra en la cesta superior.
QQUUAATTTTRROO
::
(según modelo) Lavar media carga completa de vajilla en la cesta superior al mismo tiempo
que media carga completa de vajilla en la cesta inferior, utilizando programas diferentes arriba y abajo.
FF
7
2 / DESCRIPCIÓN DE SU APARATO
ES
Marcha /Parada:
Pulse este mando para poner en marcha el
lavavajillas.
Elección de la(s) cesta(s) para lavar
y del(de los) programa(s) correspon-
dientes:
Pulse uno de los 4 mandos para elegir la/las
cesta(s) para lavar. Pulse de nuevo el mismo
mando para seleccionar el/los programa(s) de
lavado
.
(ver §10 “programación”)
SET
:
En el menú de ajustes:
(ver §7 “ajuste de los parámetros”)
- ajuste de la hora del día,
- ajuste del suavizante,
- activación o desactivación de los pilotos "sal
regenerante", "abrillantador" y de la función
“TABS AUTO” (según el ajuste del suavizante
indicado en las página siguientes).
- activación o desactivación del bip de final de
programa,
- ajuste de la luminosidad de la pantalla
La pantalla del panel de control:
le indica, según los casos, la hora del día, la
vous indique, la hora de finalización, el tiempo
que le falta al programa, el ajuste de los pará-
metros y el avance del precalentamiento.
Pilotos:
Sal:
encendido, indica que falta sal regenerante.
Abrillantador:
encendido, indica que falta abrillantador.
Productos multifunciones:
encendido, indica que está activada la función
“TABS AUTO” y los programas se adaptarán
automáticamente si se emplean pastillas multi-
funciones.
Lavado diferido:
Programe la
hhoorraa ddee ffiinnaalliizzaacciióónn,,
por cuartos
de hora, pulsando los mandos
++//--..
START/C:
Pulse este mando para poner en marcha el
programa.
En caso de error: para anular una selección o
un programa en curso, mantenga pulsado este
mando durante 2 segundos.
GG
FF
EE
DD
CC
BB
AA
Fig. 02-A
AA
BB
DD
GG
EE
CC
• PRESENTACIÓN DEL TABLERO DE MANDO
Consejo:
Una señal sonora corta (pitido) confirma la selección del botón, con excepción del botón “On/Off”.
Para ahorrar energía, la luminosidad de la pantalla desaparece o se atenúa tras un
período de inactividad del lavavajillas.
Para mayor comodidad al cargar el lavavajillas, se enciende la luz interior al abrir la puerta y se apaga al
empujarla o cerrarla, sea cual sea la posición del mando On/Off.
Importante:
No utilice nunca líquido para lavar la
vajilla a mano.
Importante:
Respete las consignas del manual de
uso y las recomendaciones que figuran en el
embalaje de los detergentes multifunción.
Consejo:
En caso de duda, póngase en
contacto con el fabricante del detergente si
la vajilla queda muy mojada una vez termine
el programa o si aparecen posos calizos.
8
ES
3 / INFORMACIÓN
Importante:
Para que su lavavajillas le dé un resul-
tado de lavado y de secado impecable y sin
restos, debe ajustarlo correctamente,
mediante el sistema de suavización del
agua, que funciona con sal regenerante.
LA DUREZA DEL AGUA
El sedimento,
el agua de lluvia cuando
se infiltra en el suelo se carga de sales mine-
rales, algunos minerales se encuentran en
forma sólida comúnmente llamada caliza.
Reduce la eficacia de lavado del detergente,
cubre de sarro el lavavajillas y deja restos
blancos en la vajilla.
Cuanto más caliza es el agua, más se la conoce
como “dura”.
Utilice los productos que mejor se adapten
según la dureza del agua de su ciudad.
Existen varios tipos de productos, a elegir
entre:
Para una vajilla impecable, opte por
utilizar conjuntamente productos
clásicos:
El producto de lavado
para una lim-
pieza perfecta de la vajilla (polvo, líquido o
pastillas estándar).
La sal regenerante
para permitir el
buen funcionamiento del suavizante de agua
de su lavavajillas.
El abrillantador
para facilitar el
secado y eliminar los restos de gotas de
agua.
Para un confort de utilización y en
ciertas circunstancias de dureza del
agua únicamente < 25º F, los pro-
ductos multifunción
pueden hacer
que el uso de abrillantador o sal
sean superfluos.
Los productos
“2 en 1”
contienen
detergentes, abrillantador o un agente que
hace la función de sal.
Los productos
“3 en 1”
contienen deter-
gentes y abrillantador y un agente que hace
la función de sal.
Los productos
"4 en 1" "5 en 1"...
contienen además aditivos que impiden el
desgaste de los cristales de mala calidad y/o
impiden los riesgos de corrosión del acero
inoxidable.
9
ES
Acceda al menú de ajustes manteniendo pulsadas simultáneamente durante un momento los
2 mandos
de la función
SSeett
.
A continuación, pulse de nuevo uno de ellos hasta llegar al ajuste
del suavizante (ver §7 “Ajuste de los parámetros”).
Éste aparecerá indicado en la pantalla de
HH00
a
HH66
; el suavizante viene ajustado de fábrica en
HH44..
Para modificar el ajuste de
HH00
a
HH66
, según la dureza del agua, realice pulsaciones cortas suce-
sivas en alguno de los dos mandos “
++
”o“
--
”; la pantalla le indicará el ajuste:
Se valida automáticamente al cabo de unos 10 segundos de espera o bien pulsando alguno de
los mandos
de la función
SSeett
.
— Se puede salir del menú de ajustes en cualquier momento pulsando el mando
SSttaarrtt
/C
.
Importante:
Es muy importante ajustar correctamente el suavizante.
- En caso de ajuste demasiado reducido existen riesgos de que queden restos de cal.
- En caso de ajuste demasiado elevado existen riesgos de opalización de los cristales.
En caso de mudanza, realice de nuevo el ajuste del suavizante.
BBaannddaa
t
DDuurreezzaa 00 -- 1100°°FF 1100 -- 1188°°FF 1188 -- 2255°°FF 2255 -- 4400°°FF 4400 -- 5555°°FF 5555 -- 7700°°FF 7700 -- 9900°°FF
PPrroodduuccttiiooss
ccllaassiiccooss
HIH0 H2 H3 H4 H5 H6
4/ QUÉ HACER ANTES DEL PRIMER USO
• AJUSTE EL SUAVIZANTE CON AYUDA DE LOS MANDOS
Antes de nada, con un simple movimiento puede comprobar la proporción caliza de su agua gra-
cias a la banda-prueba que se incluye en su lavavajillas o informarse en su servicio local de distri-
bución de aguas para conocer el grado de dureza del agua.
— Deje correr el agua del grifo durante algunos instantes.
— Llene un vaso de agua.
— Saque la banda de su estuche y métala en el vaso durante 3 segundos.
— Espere 1 minuto, agite la banda y observe los colores para saber la dureza del agua.
• MIDA LA DUREZA DEL AGUA Y ELIJA EL TIPO DE DETERGENTE:
CLÁSICOS O MULTIFUNCIÓN
10
ES
5/ ELECCIÓN DE LOS PRODUCTOS Y AJUSTES
Utilización posible de
productos clásicos
Utilización exclusiva de
productos clásicos
R
+
oo oo
oo
multifunción
+
pprroodduuccttooss cclláássiiccooss::
PP
: detergente en
PP
olvo o
LL
: detergente
LL
íquido
o pastilla sencilla +
SS
:
SS
al regenerante +
RR
: Abrillantador
R
+
oo oo
+
BBaannddaa
DDuurreezzaa
0-10°F 10-18°F 18-25°F 25-40°F 40-55°F 55-70°F
> 70°F
AAgguuaa
No dura Poco dura Poco dura Dura Dura Dura
Muy dura
SSuuaavviizzaacciióónn
yy uussoo ddee ssaall
Facultativo
Indispensable si
usa productos
clásicos
Indispensable si
usa productos
clásicos
Indispensable Indispensable Indispensable Indispensable
• ELECCIÓN DE LOS PRODUCTOS
Utilice sólo productos especialmente creados para el lavavajillas.
Importante:
Si va a utilizar productos clásicos, desactive la función “TABS AUTO”: ajuste en “OFF”.
PPrroodduuccttooss mmuullttiiffuunncciioonneess::
pastillas “multifunciones”
Importante:
Si va a utilizar productos multifunciones, active la función “TABS AUTO”: ajuste en “ON” y elec-
ción si se desea de las opciones “Transparencia Brillante” o “Secado Limpio”.
Conserve todos estos productos fuera del alcance de los niños y protegidos de la humedad.
• AJUSTES PARA PASTILLAS MULTIFUNCIONES
Importante:
Sólo se puede ajustar la función “
para los ajustes H0, H1 y H2 del suavizante (dureza < 25°F).
Puede desactivar los pilotos de los productos “sal” y “aclarado” si utiliza productos multifunciones; el
ajuste se efectúa con ayuda de la función “SET”.
Ajuste la función
“”
como sigue:
— Pulse alguno de los mandos
de la función “Set” hasta que parpadee el piloto y después jalguno de
los mandos “
++
” o “
--
” para elegir entre las 3 configuraciones posibles:
— desactivación de la función “ ”.
— activación de la función “ ” con el ajuste “Transparencia Brillante”.
“Transparencia Brillante” le permite dar prioridad al brillo de la vajilla.
— activación de la función “ ” con el ajuste “Secado Limpio”.
“Secado Limpio” refuerza el resultado del secado si fuera insatisfactorio.
— Se valida automáticamente al cabo de unos 10 segundos de espera o bien pulsando “S
ET”.
— El piloto “ ” queda encendido si se ha seleccionado esta opción.
— Se puede salir del menú de ajustes en todo momento pulsando el mando
SSttaarrtt//CC
(ver §7 “Ajuste de los parámetros”)
Se pueden utilizar pastillas multifunciones con
sal y abrillantador.
11
ES
SEL
EAU
11
22
33
6/ CARGA DE LOS PRODUCTOS
Importante: Sólo utilice sal regenerante especial lavavajillas. No utilice en ningún caso
sal de mesa o sales comestibles, ya que podrían dañar el suavizante de su aparato.
Desenrosque y quite el tapón del depósito de sal.
Llene el depósito con sal regenerante especialmente concebida para lavavajillas. Utilice el
embudo suministrado con su lavavajillas.
La primera vez, complete con agua hasta el borde del depósito.
Identificación del nivel de sal regenerante:
Se enciende cuando se necesita añadir sal. Tras una reposición de sal regenerante, puede que-
darse encendido hasta que la sal esté suficientemente disuelta, en general después de un ciclo (o
si la reposición no ha sido completa) por ejemplo durante la puesta en servicio con una muestra.
Se puede desactivar si se utilizan pastillas multifunciones (ver punto 7 sobre regulación de los pará-
metros).
33
22
11
• CARGA DE LA SAL REGENERANTE
Importante:
En caso de desbordamiento de la sal, se recomienda retirar los cristales de sal
para evitar los riesgos de oxidación de la cuba y realizar un programa de remojo o rápido (según
modelo). Enrosque a fondo el tapón del depósito.
Fig. 03
oouu
PPOOLLVVOO//GGEELL PPAASSTTIILLLLAASS
Llenar hasta
la marca 1/2
1 PASTILLA
POCO SUCIA =
Llenar hasta
la marca 1/2
SUCIA = Llenar hasta
la marca MAX
1 PASTILLA
MUY SUCIA = posi-
bilidad de introducir
2 PASTILLAS
• CARGA DEL DETERGENTE
El distribuidor de productos es común para las dos cestas. Admite tanto pastillas de deter-
gente en polvo como detergente líquido:
oouu
oouu
12
ES
6/ CARGA DE LOS PRODUCTOS
Palanca de ajuste
Fig. 04
1
2
3
1
2
3
11
22
33
• EL ABRILLANTADOR
(Fig. 04)
Importante:
Utilice un abrillantador especial para lavava-
jillas, le permitirá tener una vajilla seca y bril-
lante.
Rellene el depósito de abrillantador
cuando ponga en marcha el aparato hasta que
nivele la parte superior de la palanca de ajuste.
El distribuidor de producto de aclarado se puede
regular en 3 posiciones.
El ajuste de origen es el 3.
Si observa que seca mal o que quedan marcas,
compruebe que el ajuste es el correcto
(fig 04
).
- Vuelva a cerrar completamente.
• Indicación del nivel del
abrillantador:
Se encenderá cuando haya que añadir el pro-
ducto.
Se puede desactivar si se utilizan pastillas
multifunciones (ver punto 7 sobre regulación
de los parámetros).
Importante:
En caso de que el producto rebose por
la puerta durante el llenado, límpiela con una
esponja para que no se forme espuma.
33
22
11
13
ES
7 /AJUSTE DE LOS PARÁMETROS
• AJUSTES POSIBLES CON AYUDA DE LA FUNCIÓN
“SET” Y DE LOS MANDOS DE SELECCIÓN
+
/
-
:
- Manteniendo pulsados los 2 mandos
de la función
“SET” durante un momento puede acceder al menú de
ajustes.
- Pulsando cualquiera de esos mismos mandos
puede recorrer los parámetros.
- Ajuste los parámetros pulsando los mandos de selec-
ción
+
/
-
- Se sale del menú de ajustes al cabo de 10 segundos de
espera o pulsando START
Ajuste del reloj (hora)
Proceda del mismo modo; pulse alguno de los man-
dos
+
/
-
hasta llegar a la hora deseada.
Pulse alguno de los mandos
para validar y pasar
al ajuste de los minutos.
Ajuste del reloj (minutos)
Proceda del mismo modo; pulse alguno de los man-
dos
+
/
-
hasta regular los minutos.
Ajuste del suavizante
Ajústelo según el grado de dureza medida, de
H0
a
H6
.
Uso de productos
Según los productos utilizados, puede anular la visua-
lización de los indicadores correspondientes:
44
33
22
11
mantener
pulsados los
mandos
pulsar el/los mando(s) de selección
pulsar o
1100 sseegg..
oo
77
• LAS CESTAS D
14
ES
7 /AJUSTE DE LOS PARÁMETROS
oouu
Consejo :
La validación de estos ajustes es automática al pasar al parámetro siguiente o tras 10
segundos sin pulsar el botón “S
ET
”.
-
SSaall
: Ajuste OFF si no utiliza sal o si utiliza pas-
tillas multifunción.
-
AAbbrriillllaannttaaddoorr
: Ajuste OFF si no utiliza abrillan-
tador o si utiliza pastillas multifunción.
Pastillas multifunciones
Para conseguir una eficacia óptima del producto, es
importante regular bien el suavizante (ver punto 5
Productos de lavado y ajuste del suavizante).
Una vez en el menú de ajustes, pulsando cualquiera
de los mandos
+
o
-
puede:
desactivar la función “
activar la función
“”
sseeccaaddoo lliimmppiioo
(elegido por defecto)
activar la función
“”
TTrraannssppaarreenncciiaa BBrriillllaannttee
Pitido de terminación de programa
On para activar la función, OFF si no desea oír el
pitido al final del programa.
Luminosidad de la pantalla
Ajuste la luminosidad de su pantalla de L1 mínimo
a L5 máximo, según lo desee.
77
66
55
15
8/ EQUIPAMIENTO DEL LAVAVAJILLAS
Fig. 08
- Coloque su vajilla de tal manera que el agua
pueda circular libremente y rociar todos los
utensilios.
- Evite intercalar, juntar o sobreponer los pla-
tos llanos y hondos. .
Consejo:
Evite los contactos entre los platos. Si
fuera necesario, no dude en dejar espacios
vacíos.
Las cestas del lavavajillas QUATTRO
CONCEPT están pensadas para que se pue-
dan introducir tanto arriba como abajo distin-
tos elementos de vajilla
(Fig. 06-07)
.
De este modo puede lavar independiente-
mente cualquiera de las cestas o lavar las dos
juntas como en un lavavajillas clásico.
Fig. 07
Fig. 06
• LAS CESTAS DEL LAVAVAJILLAS
- Coloque su vajilla de manera metódica para
ahorrar sitio: filas de vasos, de tazas, de
tazones, etc.
(Fig. 08).
Consejo:
No fuerce para hacer entrar elementos
de vajilla demasiado grandes, baje las varil-
las móviles para poder colocarlos tumbados
sobre la cesta.
ES
Muy Importante :
Vajilla no apropiada para el lavado a máquina
- Las planchas de madera para cortar,
- Los utensilios de acero oxidable o de plástico no resistente al calor,
- Los objetos de estaño y de cobre,
- La vajilla y los cubiertos pegados,
- Los cubiertos con mangos de madera, de cuerno o de nácar,
- Porcelana antigua o pintada a mano.
Al comprar vajilla, vasos, cubiertos, asegúrese de que estén correctamente apropiados a un
lavado de máquina.
Consejo:
Elimine los residuos grandes de la vajilla antes de introducirla en el lavavajillas, el lavado
será más eficaz.
16
ES
8/ EQUIPAMIENTO DEL LAVAVAJILLAS
--
También puede colocar tazas, cucharones,
etc. sobre los soportes escamotables:
Para adaptarse a todas las necesidades, las
cestas están equipadas con 2 varillas móviles
que pueden adoptar varias posiciones
(Fig. 09)
y con parrillas abatibles
(Fig. 10).
Consejo:
Coloque los vasos, las tazas, los tazones
boca abajo.
Fig. 09
Fig. 10
..... 1
..... 2
..... 3
..... 4
..... 5
..... 6
Para facilitar la organización de los cuchillos,
cucharones y grandes cubiertos, puede colocar
sobre la rejilla “QUATTRO” los 4 peines transpa-
rentes que se incluyen con la documentación del
“QUATTRO”.
(Fig. 10 A)
Fig. 10 A
17
8/ EQUIPAMIENTO DEL LAVAVAJILLAS
ES
Importante:
Por razones de seguridad, le recomen-
damos disponer los cuchillos puntiagudos
con la punta hacia abajo en las cestas para
cubiertos (riesgo de accidente).
Los cuchillos de hoja larga y otros utensilios
de cocina afilados han de colocarse de plano
en la cesta superior.
Procure no lavar en su lavavajillas los cubier-
tos dotados de un mango de cuerno.
Separe los cubiertos de plata de los demás
metales utilizando la rejilla de separación.
• LA CESTA PARA CUBIERTOS
EEll LLaavvaavvaajjiillllaass QQUUAATTTTRROO CCOONNCCEEPPTT ppoosseeee 44
cceessttaass ppaarraa ccuubbiieerrttooss..
Éstos pueden adoptar muchas posiciones:
- Preferentemente, utilice 2 cestas para
cubiertos en cada cesta. (ver emplazamien-
tos
Fig.11
)
- Se pueden elegir otros emplazamientos,
según la longitud de los cubiertos.
Unas rejillas amovibles están a su disposi-
ción si desea una carga ordenada de los
cubiertos (Fig. 12).
Para un lavado y un secado óptimo, utilice
rejillas de separación total o parcialmente.
Disponga los mangos de los cubiertos hacia
abajo.
grandes (por ejemplo los platos de "presenta-
ción") no entran en posición normal en los
cajones.
En la cesta superior, mueva la varilla central y
levante la parrilla para sostener los platos
grandes (de hasta 285 mm) en posición incli-
nada en la zona central de la cesta
(Fig.13)
.
• LA PARILLA PARA PLATOS
GRANDES
Fig. 12
Fig. 11
Fig. 13
18
ES
9/ LOS PROGRAMAS DE LAVADO
• TABLA DE LOS PROGRAMAS
Secado por
ventilación
Resistente
MMuuyy ssuucciiaa..
Platos grandes y
cacerolas muy
sucias,
suciedades
cocidas, grasas,
fritos, gratinado,
salsa, etc.
aclarado caliente
Secado por
ventilación
aclarado caliente
Mixto
Aclarado
Aclarado
lavado 70°C
lavado 60°C
prelavado caliente
NNoorrmmaall
NNoorrmmaallmmeennttee
ssuucciiaa,,
es decir con una
cantidad
moderada de
residuos
adherentes y
grasos.
Secado por
ventilación
Mixto
II
nntteelllliiggeenntt
CC
oonnttrrooll
SS
yysstteemm
DDeetteecccciióónn
aauuttoommááttiiccaa
del grado de
suciedad.
Optimiza los
resultados
privilegiando los
ahorros de
energía
aclarado caliente
Aclarado
lavado 55/65°C
prelavado
prelavado
TTiippoo ddee vvaajjiillllaa::--
ppoorrcceellaannaa,,ccaacceerroollaass,,
ccuubbiieerrttooss,, vvaassooss,, eettcc..
CCaannttiiddaadd,, ttiippoo,,
eessttaaddoo ddee llooss
rreessíídduuooss
aalliimmeennttaarriiooss..
PPrrooggrraammaass
EEvvoolluucciióónn ddeell pprrooggrraammaa::
MMooddooss ppoossiibbl
leess::
145’-
165’
19
1,8
130’ -
160’
17 -
19
1,4 -
1,6
100’-
105’
18
1,6
a título indicativo, en modo primo, en
12 cubiertos, con 2 cestas:
DDuurraacciióónn eenn mmmm
aagguuaa ((LL))
eenneerrggííaa ((KKwwhh))
Estos valores se refieren a:
- condiciones normales de uso con productos separados (detergentes, sal y producto de aclarado).
- condiciones de uso sólo con productos multifunciones.
Pueden variar en función de la carga, la temperatura del agua, la regulación del suavizante, la pre-
sencia de producto de aclarado y la tensión de la alimentación.
19
ES
9/ LOS PROGRAMAS DE LAVADO
Mixto
Copas
Secado por
ventilación
NNoorrmmaallmmeennttee
ssuucciiaa..
Lavado en baja
temperatura,
ahorra energía y
particularmente
adaptado a los
detergentes
enzimáticos
aclarado caliente
Secado por
ventilación
PPaarraa ccooppaass yy
vvaajjiillllaa ffrráággiill..
Es decir una
cantidad reducida
de residuos poco
adherentes.
aclarado caliente
Mixto
QQuuiicckk
LLaavvaaddoo mmuuyy
ccoorrttoo
Especialmente
adaptado a una
carga baja de
vajilla cotidiana
con una
cantidad
reducida de
resíduos no
secados y no
grasos.
Aclarado
Aclarado
lavado 48°C
lavado 45°C
Secado corto
aclarado
caliente
Aclarado
lavado 45°C
CCrryyssttaall ++
Copas y tazas
CCoocckkttaaiill
Secado corto
lavado 60°C
LLaavvaaddoo mmuuyy
ccoorrttoo ssiinn
ddeetteerrggeennttee,, eenn
1155 mmiinnuuttooss,,
de
una carga de
vajilla poco
sucia (por
ejemplo, des-
pués de un
aperitivo...), tras
un
precalentamiento.
17 - 19
1,3 - 1,5
Primo
Secundo Tertio Quattro
180’
14
1,05
85’ -
100’
15
1,1
45’
12
1,0
Secado por
ventilación
aclarado caliente
Mixto
Aclarado
lavado 55°C
NNoorrmmaallmmeennttee
ssuucciiaa..
o una cantidad
normal de
resíduos
adherentes y
grasos
Programa más
largo ya que
ahorra energía.
prelavado
150’-
170’
17
1,5
20
ES
10/ LA PROGRAMACIÓN
Consejo:
Consulte el cuadro de programas, páginas precedentes, para determinar la mejor configu-
ración de programas que necesita según la distribución de su vajilla, el tipo de vajilla y el grado
de suciedad.
Puesta en marcha del aparato:
Pulse el mando “
MMaarrcchhaa//
Parada” para poner
el aparato en tensión.
Elección de la/las cesta(s) para lavar
y del/de los programa(s) asociados:
Por defecto, la configuración de la/las cesta(s) y
del/de los programa(s) asociado(s) son los que
usted utiliza con mayor frecuencia. Para elegir otra
configuración, pulse el mando correspondiente.
Púlselo de nuevo para elegir otro programa u otra
combinación de programas:
BB
AA
TERTIO=sólo ARRIBA
SECUNDO=sólo ABAJO
PRIMO=ARRIBA + ABAJO
con programas idénticos
QUATTRO=ARRIBA + ABAJO
con programas diferentes
Observaciones:
Tras varios ciclos "de aprendizaje", el lavavajillas QUATTRO CONCEPT le propondrá direc-
tamente su programación preferida.
- Según el modo que seleccione, algunos programas o combinaciones de programas no están
accesibles.
- Una señal sonora corta (pitido) confirma la selección del botón, con excepción del botón
“On/Off”.
FF
Fig. 02-A
AA
BB
DD
GG
EE
CC
21
ES
10/ LA PROGRAMACIÓN
Inicio inmediato de un programa:
Pulse simultáneamente el mando
SSttaarrtt
/C
y el programa se pondrá en marcha en cuanto se
cierre la puerta.
Inicio retardado de un programa:
Elija el programa y ajuste después la hora de fina-
lización, avanzando de cuarto de hora en cuarto
de hora pulsando los mandos“
++
o
--
jhasta
llegar a la hora que desea.
Valide pulsando
SSttaarrtt
/C” .
Precalentamiento “Cocktail”:
El programa
CCoocckkttaaiill
se lanza pulsando el
mando varias veces, hasta que se encienda
el piloto
CCoocckkttaaiill
.
Cuando está seleccionado un programa
CCoocckkttaaiill
, aparece la sigla “ ”.
Pulse el mando
SSttaarrtt
/C” para lanzar el pre-
calentamiento y cierre la puerta.
Cuando tenga todo dispuesto para lavar la carga
de vasos, taza… en el cajón superior, pulse de
nuevo
SSttaarrtt
/C” para comenzar el aclarado
CCoocckkttaaiill
. Puede interrumpir el precalenta-
miento en cualquier momento y lanzar el pro-
grama
CCoocckkttaaiill
pulsando
SStta
arrtt
/C”.
GG
GG
FF
GG
Tiempo restante del
programa:
Hora de final del programa:
Tiempo restante del
programa:
Consejo:
Durante la función «Precalentamiento» del Lavevajillas QUATTRO CONCEPT, el aparato
se prepara automáticamente para realizar el aclarado cocktaïl que usted pondrá en marcha
cuando considere conveniente. De este modo, se reduce el tiempo de ciclo y le permite efec-
tuar un ciclo «Cocktail» en 15 minutos.
Precalentamiento lanzado:
Tiempo restante del
programa:
Parada del aparato
Cuando esté terminado el programa,pulse el
mando “On/Off”.
AA
Fin del programa:
22
ES
11/
LA SEGURIDAD DE SU LAVAVAJILLAS
Puerta mal cerrada
tras validar el programa (botón “Arranque”), el lavavajillas emite 3 pitidos cortos agudos para indicarle
que la puerta está mal cerrada y el indicador luminoso del programa seleccionado parpadea.
Bloqueo de acceso al programa
En el tiempo de duración del programa, el acceso al selector de programas y a los botones estará
protegido automáticamente contra posibles manipulaciones. Se desbloquea automáticamente al
final del programa o por anulación pulsando el botón
SSttaarrtt
/C” durante 2 segundos.
Consejos de limpieza de filtros
Prácticamente todos los meses, su lavavajillas le aconsejará que proceda al mantenimiento de los
filtros (capítulo “limpieza de filtros de desechos” – Fig. 13-14).
-Aparece en la pantalla el mensaje siguiente
La seguridad antidesbordamiento
Este sistema activa automáticamente la bomba de desagüe si el nivel del agua en la cuba alcanza
una altura anormal.
La seguridad antifuga
Este sistema interrumpe la alimentación de agua si se detecta una fuga debajo del aparato.
La seguridad total
Este tubo de alimentación está equipado con un mecanismo que interrumpe la alimentación de
agua directamente en el grifo en caso de fugas de agua.
Piloto de alerta
Error de programa o incidente (consulte el punto 13, "en caso de anomalía en el funcionamiento").
- En caso de anomalía, la pantalla presenta el código de la anomalía.
23
ES
12/ LIMPIEZA DE SU APARATO
Fig. 14
AA
Fig. 13
AA
BB
CC
BB
AA
CC
BB
CC
DD
• LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE RESÍDUOS
El sistema de filtración está compuesto de
varios elementos:
--
El filtro de resíduos
--
El filtro grande principal.
--
El micro-filtro.
Los filtros están situados en el centro de la
cuba y han de estar limpiados regularmente
para obtener un resultado de lavado óptimo.
Acciones :
Antes del desmontaje de los filtros, quite los
resíduos colocados en el gran filtro principal
mediante una esponja para evitar que estos resí-
duos tapen los brazos de aspersión. Orientar el
molinillo tal como en el dibujo
(Fig. 13)
Desenrosque de un cuarto de vuelta el fil-
tro de resíduos y quitarlo
.
Quite el filtro principal .
Quite el tamiz micro-filtro .
Limpie cuidadosamente los filtros
,
y
debajo del agua del grifo. (Fig. 14)
Montaje :
Proceda en orden inverso posicionando los
filtros y .
Importante :
No olvide bloquear el filtro de resíduos
girándolo de un cuarto de vuelta a fondo.
AA
AABBCC
CC
BBAA
CC
BB
AA
DD
BB
CC
BB
AA
24
ES
12/ NLIMPIEZA DE SU APARATO
Periódicamente
EEfectúe cada 3 ó 4 meses, un programa especial de mantenimiento sin vajilla para eliminar cual-
quier resíduo eventual, con un producto de limpieza especial lavavajillas vendido en las tiendas.
Importante :
Mantener este producto fuera del alcance de los niños.
Parada prolongada
Limpie completamente su lavavajillas, y desconecte la alimentación eléctrica y cierre el grifo de lle-
gada de agua.
Mantenga su lavavajillas fuera de helada.
Consejo :
No utilizar polvos abrasivos, esponjas metálicas y productos a base de alcohol, y
diluyente. Utilice un trapo o una esponja.
En caso de mudanza, para evitar que corra el agua, efectúe antes un programa de remojo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL APARATO
Para la conservación de su aparato, le recomendamos que utilice los productos de limpieza Clearit.
La pericia de los profesionales al servicio de los particulares
Clearit le propone productos profesionales y soluciones para el mantenimiento diario de aparatos
electrodomésticos y cocinas. Los encontrará a la venta en su distribuidor habitual, junto con una
línea de productos accesorios y consumibles.
25
ES
13/ EN CASO DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO
RESUMEN DE DEFECTOS:
PUESTA EN SERVICIO
Problema Causas posibles ¿ Qué hacer ?
La puerta cae de golpe al
abrirla (modelo integrable)
- muelles de puerta no suficien-
temente tensados para com-
pensar el peso del panel
- apretar los 2 tornillos tensores
accesibles en parte inferior,
encima de las patas delanteras.
La puerta abierta no queda en
posición horizontal o se levanta
demasiado deprisa (modelo
integrable)
- muelles de puerta demasiado
tensados
- ausencia de panel madera
- aflojar los 2 tornillos tensores
accesibles en parte inferior,
encima de las patas delanteras.
- dotar el aparato con un panel
madera (panel aglo. Si proviso-
rio) y ajustar los muelles
La puerta "se engancha" al cerrar - aparato cojo
- puerta mal centrada en rela-
ción con la cuba
- Ajuste las patas.
- volver a centrar ajustando las
patas TRAS.
La cesta superior no perma-
nece en posición alta
- manipulación incorrecta (la
cesta se tira demasiado
deprisa hacia arriba).
- maniobrar más progresiva-
mente (ver manual), un lado
tras otro.
Pequeña fuga alrededor o
debajo del aparato (desplazar el
aparato para localizar mejor la
fuga)
- fuga en el grifo
- fuga proveniente del aparato
(cf. tabla de defecto 07).
- verificar presencia junta y
apretar tuerca
- Cierre la llegada de agua y
llame a un técnico.
Pequeña fuga en la puerta - aparato cojo, sin nivel
- puerta mal centrada en rela-
ción con la cuba.
- Ajustar las patas ajustables
- Ajustar las patas TRAS
d01: defecto de alimentación de agua (grifo) d07: defecto de desbordamiento/ antifuga
d02: defecto de vaciado
d08: defecto de distribución riego
d03: defecto de calentamiento d11:
defecto de captador de presión
d04: defecto de temperatura
d12: defecto de llenado
(detección de entrada de agua)
d05: fallo motor d13: fallo de calor
d06: fallo motor
d14: fallo de instalación: mala conexión vaciado o
caudal y grifo insuficiente.
Consejo:
Cuando se produzca alguno de estos fallos y si llama a un reparador, no se olvide de indi-
carle el mensaje que aparece en la pantalla (d01, d02.....) para facilitar el trabajo.
26
ES
13 / EN CASO DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO
LOS INDICADORES
Problema Causas posibles ¿ Qué hacer ?
El indicador sal no se apaga - ausencia de sal, o cantidad
insuficiente de sal en el depó-
sito para iniciar el flotador.
- llenar el depósito y esperar el
final del ciclo. En caso de un
agua blanda que no necesita
sal, el indicador sigue encen-
dido en permanencia.
Los indicadores se encienden
todos, unos tras otros.
Si un indicador luminoso parpa-
dea, el programa no arranca
- programación errónea
- posición incorrecta del selector
de programa (entre 2 muescas)
- anular la programación en
curso apretando 3 seg. Sobre
la tecla arranque y volver a
efectuar otra programación
- Posicionar el selector en
frente del programa.
A LA PROGRAMACIÓN, PANTALLA
Problema Causas posibles ¿ Qué hacer ?
El ciclo dura demasiado tiempo - los programas de
aahhoorrrroo ddee
eenneerrggííaa
duran más tiempo ya
que compensan las T° más
bajas de lavado y secado por
una duración más larga de
braceo y de secado
- utilizar estos programas prefe-
rentemente de noche cuando
la duración y el plazo de fin no
son importantes.
El aparato hace disyuntar - amperaje insuficiente para ali-
mentar todos los aparatos en
servicio simultáneamente.
- defecto interno del aparato
- verificar amperaje de la toma
(10ª mini) y capacidad del
contador
- llamar a un técnico.
El aparato no arranca - ausencia de tensión sector
sobre la toma
- grifo cerrado pantalla
(cf. tabla
de defecto 01)
.
- tubo de alimentación plegado
-
error selección y bloqueo pro-
grama
- apriete demasiado largo (>2")
sobre botón arranque.
- aparato en seguridad (anti-
fuga) (cf. tabla de defecto 07).
- verificar toma y fusible
- verificar apertura del grifo
- verificar el paso correcto del
tubo
- anular apretando 3" sobre
Arranque y volver a programar
- efectuar un impulso sólo sobre
tecla Arranque para iniciar el
programa
- llamar a un técnico.
27
ES
13/ EN CASO DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO
Problema Causas posibles ¿ Qué hacer ?
El aparato no se pone en mar-
cha
- apertura de la puerta durante
el ciclo de lavado.
- esperar la terminación de la
temporización de reanudación
de ciclo (gestión interna reali-
zada por el aparato).
El aparato no vacía, (cf. tabla
de defecto 02)
- opérculo sobre sifón de frega-
dero no quitado
- tubo vaciado acodado
- filtros totalmente tapados.
- bomba bloqueada
- quitar el opérculo
- verificar el paso correcto del
tubo detrás del aparato
- desmontar y limpiar los filtros
y el pozo de vaciado
- reiniciar un programa remojo
Si persiste el defecto, llamar a
un técnico.
El aparato está bloqueado (ver
cuadro fallo 14).
- instalación de vaciado no
conforme: vaciado demasiado
bajo o tubo demasiado hundido.
- sifonaje: el aparato vacía al
mismo tiempo que llena.
- respetar las cotas de instala-
ción del tubo de vaciado
RESULTADO MALO DE LAVADO...
Problema Causas posibles ¿ Qué hacer ?
Rastros alimentarios, redeposi-
ciones, "granos de arena" en
los vasos
- vajilla mal colocada (escon-
dida por otra pieza más
grande o situada debajo, pie-
zas juntas, encajadas)
- molinillo superior bloqueado
por cubierto, plato…
- filtro mal bloqueado se levanta
durante el lavado
- tamiz microfiltro sucio
- una o varias toberas de moli-
nillo tapadas
- colocar correctamente la vajilla,
utilizar las zonas y accesorios
mejor adaptados para cada
tipo de piezas (ver manual)
- verificar libre rotación del molinillo
(cable gálibo), ajustar la cesta en
posición alta si necesaria.
- verificar plaqueado y bloqueo
del filtro (girarlo "a fondo"
hacia la derecha).
- desmontar y limpiar todos los
filtros (con agua tibia), incluso
el tamiz (1 vez al mes)
-
desmontar el molinillo girando la
palanca de un cuarto de vuelta y
limpiarlo debajo del grifo
(no utilice ningún utensilio que
podría deteriorar las toberas).
Volver a montar el molinillo.
Rastros grasos - dosis detergente demasiado
baja, detergente de pocos
resultados, producto echado.
- programa mal adaptado (T°
demasiado baja, duración
demasiado corta)
- aumentar la dosis, probar otro
detergente
- elegir programa con tempera-
tura superior
28
ES
13/ EN CASO DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO
RESULTADO MALO DE LAVADO...
Problema Causas posibles ¿ Qué hacer ?
Rastros blancos
(identificar naturaleza de los
rastros)
- película caliza (se quita con
vinagre)
- rastros de sal (sabor salado
sobre vajilla)
- verificar presencia de sal en
depósito (indicador apagado =
OK)
- verificar dureza del agua del
grifo y ajuste correcto del sua-
vizante. Ajustar sobre un
periodo superior si necesario
- agua demasiado dura para
una utilización detergente "3
en 1" sin adición de sal.
- verificar el cierre correcto del
tapón de caja de sal
Rastros blancos
(identificar naturaleza de los
rastros)
- opalización del vaso por el
agua demasiado blanda (no
se quita)
- verificar dureza del agua del grifo
y ajustar correctamente el suavi-
zante. Unos detergentes en pas-
tillas son más agresivos sobre
vasos y decorados (cambiar de
producto, utilizar si necesario un
producto protector).
Rastros de color (té, vino, café) - piezas de vajilla mal coloca-
das
- dosis detergente insuficiente
o detergente con resultados
insuficientes.
- Si utiliza un producto multi-
función.
- orientar los recipientes boca
abajo hacia los chorros.
- aumentar la dosis, probar otro
detergente
-- Utilice la opción “4 en 1" (según
modelo).
Rastros de goteos o gotas
secas sobre vasos
-
falta de abrillantador o dosis
insuficiente.
- abrillantador pasado de fecha
o ineficaz
- Si utiliza un producto multi-
función.
- verificar indicador y llenar com-
pletamente el depósito, ajustar
el dosificador si necesario en
posición superior.
- volver a echar un producto
reciente (un buen producto se
diluye fácilmente y hace
espuma en el agua).
- Utilice la opción “4 en 1” con
ajuste que favorezca el secado
(parametrización del menú –
según modelo).
Rastros secos en el vidrio, lim-
pieza insuficiente.
- Si utiliza un producto multi-
función.
- Utilice la opción “4 en 1” con
ajuste que favorezca la brillan-
tez (parametrización del menú
según modelo).
29
ES
13/ EN CASO DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO INCORRECTO
Problema Causas posibles ¿ Qué hacer ?
Llenado en permanencia
Muchos resíduos en el filtro
grande en fin de ciclo
- orificio vaciado situado dema-
siado abajo en relación con el
aparato. (cf. tabla de defecto 12)
- los filtros y el pozo de vaciado
están tapados por exceso de
suciedades.
- canne de vaciado caído en el
suelo.
-
desmontar y limpiar los filtros y
el fondo del pozo de vaciado,
quitar los resíduos más gran-
des de los platos antes de
ponerlos en el lavavajillas.
Rastros de herrumbre sobre
acero inoxidable
- calidad acero inoxidable (parti-
cularmente cuchillos) no adap-
tados al lavado a máquina.
- Utilizar cubiertos "especial
lavavajillas".
- verificar el cierre correcto del
tapón de caja de sal
RESULTADO MALO DE SECADO
Problema Causas posibles ¿ Qué hacer ?
Numerosas gotas sobre los
vasos
- falta de abrillantador o dosis
insuficiente.
- la dosis no está distribuida
- posicionamiento de vajilla:
- verificar indicador y llenar
completamente el depósito.
- si el depósito no está vacío,
después de unos 60 lavados,
llamar a un técnico.
- para atenuar el fenómeno, dispo-
ner la vajilla para limitar lo más
posible las retenciones de agua,
dejar si posible la puerta entrea-
bierta durante unos minutos.
Gotas sobre vajilla de plástico,
revestimiento tefal...
- estos artículos aislantes tienen
una masa calorífica baja.
- colocar lo mejor posible la
vajilla, dando prioridad si es
posible a la cesta superior.
Moins bon séchage en pro-
gramme rapide
- sobre los programas rápidos, la
T° y el tiempo de secado están
reducidos para limitar la dura-
ción del ciclo al máximo.
- seleccionar correctamente un
programa rápido o dejar la
puerta entreabierta durante
unos minutos
Condensación sobre tabiques
de la contrapuerta o de la cuba
- puede producirse condensa-
ción sobre los tabiques, parti-
cularmente después del enfria-
miento (el aislamiento fónico
refuerza el fenómeno)
30
ES
13/ EN CASO DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO
Fig. 15
Vis
(selon modèle)
AA
BB
CC
DD
EE
FF
CAMBIO DE LA BOMBILLA
Puede cambiar la bombilla (tipo halógeno G4-
12V-5W) situada a la izquierda debajo de la
bandeja superior; para ello:
Importante :
Desenchufe el cable de alimentación
antes de cambiar la bombilla
Si el aparato tiene una bandeja superior
(Top):
— Desmonte la bandeja superior destornil-
lando los dos tornillos situados debajo del
borde de la bandeja superior (Fig. 15 ).
— Desmonte la bandeja superior desengan-
chándola en la parte trasera del aparato y
empujando unos centímetros para despla-
zarla (Fig. 15 ).
— Retire la bandeja superior del lavavajillas,
levantándola (Fig. 15 ).
Si el aparato está empotrado bajo una
encimera:
— desenrosque los tornillos de la parte
delantera del aparato, bajo la encimera.
— saque parcialmente el aparato de su aloja-
miento.
Después, en todos los casos:
— Quite los 2 tornillos superiores de la chapa
de protección y retírela (Fig. 15 ).
Importante :
Por razones de seguridad, no tocar los
otros dos tornillos.
— Abrir la tapa apretando los dos broches
(Fig. 15 ).
— Retire el conjunto casquillo/bombilla de su
compartimento (Fig.15 ).
Importante :
Use un paño suave para manipular la
bombilla.
— Cambie la bombilla desencajándola de su
compartimento (Fig.15 ).
— Para volver a colocarla, realice la operación
en sentido inverso.
FF
EE
DD
CC
BB
BB
AA
31
ES
14/ SERVICIO POSTVENTA
Fig. 16
INTERVENCIONES
Las intervenciones eventuales sobre su apa-
rato han de efectuarse por un professional
cualificado depositario de la marca. Durante
su llamada, mencione la referencia completa
de su aparato (modelo, tipo, número de serie).
Estas informaciones figuran sobre la placa de
informaciones (ver Fig. 16)
PIEZAS DE ORIGEN
Durante una intervención de mantenimiento,
solicite la utilización exclusiva de piezas suel-
tas certificadas de origen.
32
ES
15/ INDICACIONES PARA LOS LABORATORIOS DE ENSAYOS
Datos comunes
— Capacidad de lavado - - - - - 12 cubiertos normalizados
— Organización de la vajilla - -
fig. A-B-C ver página siguiente
Los soportes de plástico para los platos que hay
en cada cesta, deben estar colocados en la posi-
ción hacia "adelante" Para ello:
- Desenganchar la parte trasera izquierda y la tra-
sera derecha del soporte de plástico.
- Tirar hacia delante levantando el soporte de
plástico (1 cm aprox.)
- Volver a enganchar el soporte de plástico.
Sacar el separador de cubiertos que hay en cada
cesta de cubiertos (fig.B.1)
Carga de la vajilla realizada siguiendo las indicaciones de la página siguiente, con:
-- CCaajjóónn SSuuppeerriioorr FFiigg..AA
:
- Sólo se utilizan las 2 Rejillas Tazas Derechas
- Rejillas Delanteras « Quattro » + 6 peines
- Varilla Vasos Rango n°
retirada
- Varilla Vasos Hilera n°
colocada bajo el soporte de plástico para platos
- Varilla Central Plato Grande retirada
- 2 Rejillas Tazas Izquierdas retiradas
-- CCaajjóónn IInnffeerriioorr FFiigg..CC::
- Sólo se utilizan las 2 Rejillas Tazas Izquierdas
- Varilla Vasos Rango n°
conservada
- Varilla Vasos Rango n°
conservada
- Varilla Central Plato Grande retirada
- 2 Rejillas Tazas Derechas retiradas
— Ajusta del distribuidor del producto de aclarado: - - - - - - - - - - 3
— El ajuste del suavizante - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - H2
Para obtener informaciones detalladas de las pruebas comparativas sobre el grado de
suciedad, el tipo de vajilla y cubiertos, etc., póngase en contacto con el fabricante del aparato antes
de comenzar las pruebas.
Ensayos según la norma EN 50242:
— Programa recomendado - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
WWAASSHH 22 CCaajjoonneess
— Dosificación del producto de lavado - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 30 g jabón B
Ensayos según el método mixto IEC 436/DIN 44990
:
— Programa recomendado - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
EECCOO 22 CCaajjoonneess
— Dosificación del producto de lavado - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5 + 25 g jabón C
Nota :
caso de los ensayos con pastillas multifunciones:
- Comprobar el correcto ajuste del suavizante H0 ó H1 según la dureza del agua.
Medición del ruido según la norma EN60704-2-3:
— Alinear el zócalo del cajón de encastre con el panel de la puerta.
33
ES
15/ INDICACIONES PARA LOS LABORATORIOS DE ENSAYOS
1 2 3 4 5 6 7 8
A
B
C
222222
72
88 882
88 882
133 33 33
11 111
28 284
58 284
NNOOKK OOKK
133 33 33
11 111
44 444
44 444
6
FFiigg.. BB11
6
OK
NOK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Groupe Brandt DQC840BE1 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario