Groupe Brandt DVF754XE1 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

El Groupe Brandt DVF754XE1 es un lavavajillas de libre instalación con una capacidad de 14 cubiertos y 6 programas de lavado, incluyendo un programa rápido de 30 minutos y un programa ecológico. Cuenta con un sistema de secado por condensación, una función de media carga y un temporizador de hasta 24 horas. También incluye un sistema de seguridad para niños y una luz indicadora de falta de sal y abrillantador.

El Groupe Brandt DVF754XE1 es un lavavajillas de libre instalación con una capacidad de 14 cubiertos y 6 programas de lavado, incluyendo un programa rápido de 30 minutos y un programa ecológico. Cuenta con un sistema de secado por condensación, una función de media carga y un temporizador de hasta 24 horas. También incluye un sistema de seguridad para niños y una luz indicadora de falta de sal y abrillantador.

ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
PT GUIA DE UTILIZAÇÃO
Lavavajillas
Máquina de lavar louça
2
Présentation de votre lave-vaisselle
Estimado cliente, estimada clienta,
Acaba de comprar un lavavajillas
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
y queremos darle las gracias por
ello.
Nuestros equipos de investigación han diseñado para usted esta nueva generación
de aparatos que, por su calidad, su estética, sus funciones y su desarrollo tecnológi-
co, constituyen productos excepcionales, exponentes de nuestro saber.
Su nuevo lavavajillas
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
se integrará con armonía en su cocina y combi-
nará los resultados de lavado y la facilidad de uso. Hemos querido ofrecerle un pro-
ducto óptimo.
También encontrará en la gama de productos
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
, una amplia selección
de hornos, hornos microondas, placas de cocción, campanas extractoras, y frigorí-
ficos integrables, que podrá coordinar con su nuevo lavavajillas
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
Le invitamos a visitarnos en nuestra página web
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm
donde encontrará las últimas innovaciones y otras informaciones útiles y adicionales.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
LLooss nnuueevvooss oobbjjeettooss ddee vvaalloorr
Con el objetivo de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el
derecho de efectuar modificaciones en sus características técnicas, funcionales o
estéticas vinculadas con los avances técnicos.
IImmppoorrttaannttee ::
AAnntteess ddee ppoonneerr eenn mmaarrcchhaa ssuu aappaarraattoo,, lleeaa aatteennttaammeennttee eessttee mmaannuuaall ddee
iinnssttaallaacciióónn yy uuttiilliizzaacciióónn ppaarraa ffaammiilliiaarriizzaarrssee lloo mmááss rrááppiiddaammeennttee ppoossiibbllee ccoonn
ssuu ffuunncciioonnaammiieennttoo..
3
ÍNDICE
ES
1/ A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
Consignas de seguridad__________________________________ 4
Protección del medio ambiente ____________________________ 5
Lavado económico y ecológico ____________________________ 5
2/ DESCRIPCIÓN DE SU APARATO
Presentación general del lavavajillas ________________________ 6
Presentación del tablero de mando ________________________ 7
3/ INFORMACIÓN
La dureza del agua ______________________________________ 8
4/ QUÉ HACER ANTES DEL PRIMER USO
Ajuste la dureza del agua y elija el detergente ________________ 9
Tabla de dureza ________________________________________ 9
5/ PRODUCTOS DE LIMPIEZA Y AJUSTE DEL SUAVIZANTE
Para los productos clásicos ______________________________ 10
Para los productos multifunción
____________________________ 11
6/ CARGA DE LA SAL REGENERANTE __________________________ 12
7/ CARGA DEL ABRILLANTADOR________________________________ 13
8/ EQUIPAMIENTO DE SU LAVAVAJILLAS
La cesta inferior ________________________________________ 14
La cesta superior________________________________________ 15
La cesta para cubiertos __________________________________ 16
9/ AJUSTE DE PARÁMETROS __________________________________ 17
10/ TABLA DE PROGRAMAS DE LAVADO ________________________ 18
11/ LA PROGRAMACIÓN ______________________________________ 20
12/ LIMPIEZA DE SU APARATO
Limpieza de los filtros de resíduos ________________________ 21
13/ LAS SEGURIDADES DE SU LAVAVAJILLAS ____________________ 23
14/ EN CASO DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO ______________ 24
Cambio de la bombilla __________________________________ 29
15/ SERVICIO POSTVENTA______________________________________ 30
16/INDICACIONES PARA LOS LABORATORIOS DE ENSAYOS ______ 31
4
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
ES
Importante :
Conserve este manual de utilización
con su aparato. Antes de vender o dejar el
aparato a otra persona, asegúrese de que lo
acompañe el manual de utilización.
Gracias por tomar en cuenta estos consejos
antes de instalar y utilizar su aparato. Han
sido redactados para su seguridad y la de los
demás.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Instalación
— Al recibir el aparato, quite el embalaje inme-
diatamente. Verifique que su aparato no ha
sufrido daños durante el transporte. Emita las
eventuales reservas por escrito sobre el vale
de entrega del cual conservará un ejemplar.
No enchufe nunca un aparato dañado.
Si está dañado su aparato, contacte con su
vendedor.
— Antes de efectuar la conexión, sírvase remi-
tirse a las instrucciones que aparecen en su
Guía de instalación.
— Durante toda la instalación, ha de mantener
el lavavajillas desconectado del sector.
— Los datos relativos a las conexiones eléctri-
cas indicadas en la placa de informaciones de
su aparato han de corresponder a las del sec-
tor
— Una vez instalado su aparato, el enchufe ha
de permanecer accesible.
— No modifique o no intente modificar las
características de este aparato. Eso podría
representar un peligro para usted.
— Si su instalación necesita modificaciones,
encargue los trabajos eléctricos e hidráulicos
únicamente a un electricista y a un fontanero
cualificados.
— Su aparato está destinado a un uso domés-
tico normal. No lo utilice con fines comercia-
les o industriales o con otros objetivos que
para lo cual se ha concebido.
— Los tabiques del lavavajillas no deben, en
ningún caso, estar perforados.
Seguridad de los niños
— Este aparato ha de estar utilizado por adul-
tos. Procure que los niños no lo toquen y no lo
utilicen como un juguete. Asegúrese de que
no manipulen los mandos del aparato.
— Mantenga los niños pequeños lejos del apa-
rato durante su funcionamiento.
— Los detergentes contienen sustancias irri-
tantes y abrasivas. Estos productos pueden
tener efectos cáusticos sobre los ojos, la boca
y la garganta. Pueden ser extremadamente
peligrosos en caso de ingerirlos. Evite el
contacto con la piel y los ojos. Asegúrese de
que el depósito esté vacío al final del ciclo de
lavado.
— Mantenga los detergentes fuera del alcance
de los niños y no introduzca ningún deter-
gente en la máquina hasta que arranque el
programa de lavado.
— El agua de su lavavajillas no es potable, por
eso los niños no han de acercarse del aparato
cuando está abierta la puerta.
— No deje sus hijos jugar o sentarse sobre la
puerta cuando está abierta.
— Tras haber quitado los embalajes, déjelos
fuera del alcance de los niños.
— Mantener todas las materias de embalaje
fuera del alcance de los niños (ej : bolsas de
plástico, poliestireno, etc.) ya que pueden
resultar peligrosos para los niños : Riesgo de
ahogo.
Utilización
— No está previsto que usen este aparato per-
sonas (incluidos niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales estén reduci-
das, ni personas que no tengan experiencia o
conocimiento, salvo si se han estado bajo el
control o han recibido formación previa refe-
rente al uso del aparato por parte de una per-
sona responsable de su seguridad.
— Sólo utilice productos especialmente conce-
bidos para su lavavajillas (Sal suavizante,
Detergente y abrillantador).
5
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
ES
— Evite, si es posible, abrir la puerta del lavavajillas mientras funciona, en particular durante las
fases de calentamiento, ya que sale vapor ardiente o agua caliente que podría salpicarle. El lavava-
jillas está dotado de un sistema de seguridad que, en caso de apertura de la puerta, bloquea inme-
diatamente el funcionamiento del aparato.
— Nunca utilice solventes químicos en su aparato, ya que podría provocar un riesgo de explosión.
— Cierre siempre la puerta de su aparato tras haber cargado o sacado la vajilla.
— No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta de su aparato.
— Al acabarse el programa, desconecte el aparato y cierre el grifo de agua.
— Desconecte su aparato antes de cualquier intervención técnica.
— Evite colocar su aparato al lado de un aparato de cocción o de calefacción, para evitar cualquier
riesgo de daño debido al calor.
— No introduzca en su lavavajillas artículos no certificados para el lavado a máquina.
— Si ha quitado una pieza de vajilla antes del final del programa de lavado, es importante aclararla
cuidadosamente con agua clara para eliminar los restos eventuales de producto de lavado.
— En caso de avería, no intente nunca arreglar su aparato usted mismo. Las reparaciones efectua-
das por personal no cualificado pueden provocar daños o desarreglos importantes.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Los materiales utilizados para el embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reci-
claje y contribuya así a conservar el medio ambiente tirándolos a los contenedores municipales
previstos para ellos.
Su aparato también contiene materiales reciclables, por lo que está marcado con este
logotipo que le indica que, en los países de la Unión Europea, los aparatos desechados
no deben mezclarse con otros residuos. Actuando así, el reciclaje de los aparatos que
organiza su fabricante se efectuará en las mejores condiciones posibles, de acuerdo con
la directiva europea 2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos.
Consulte en su ayuntamiento o a su vendedor para conocer dónde se encuentran los puntos de
recogida de aparatos desechados más cercanos a su domicilio.
Le damos las gracias por su colaboración en la protección del medio ambiente.
LAVADO ECONÓMICO Y ECOLÓGICO
— Quite los restos de alimentos (huesos, pepitas…) de su lavavajillas.
— No prelave su vajilla a mano (consumo de agua inútil).
— Aproveche plenamente las capacidades de su lavavajillas. El lavado será económico y ecológico.
— Elija siempre un programa de lavado adaptado al tipo de vajillas y a su grado de suciedad.
— Evite las sobredosis de detergentes, de sal regenerante y de abrillantador. Respete las recomen-
daciones escritas en este manual (páginas 9-10-11) así como las indicaciones mencionadas sobre
los embalajes de productos.
— Asegúrese del ajuste correcto del suavizante de agua (ver páginas 10-11).
6
2 / DESCRIPCIÓN DE SU APARATO
ES
• PRESENTACIÓN GENERAL DEL LAVAVAJILLAS
Consejo :
Este manual de utilización es válido para varios modelos. Ligeras diferencias de detalles
y de equipamientos pueden aparecer entre su aparato y las descripciones presentadas.
Tablero de mando
Cesta superior
Distribuidor de productos de lavado
Cable gálibo anti bloqueo
Brazo de aspersión inferior
Depósito de sal regenerante
Filtro de resíduos
Filtro principal
Distribuidor de productos de lavado
Placa de informaciones
(Ref Servicio Postventa)
Bombilla iluminación interior
(según modelo)
KK
JJ
II
HH
GG
FF
EE
DD
CC
BB
AA
Fig. 01
BB
CC
DD
EE
FF
GG
HH
II
JJ
AA
KK
7
2 / DESCRIPCIÓN DE SU APARATO
ES
• PRESENTACIÓN DEL TABLERO DE MANDO
On/ Off :
Pulse este botón para poner su lavavajillas en
marcha: la pantalla se encenderá.
Elección de un programa :
para ele-
gir el programa, pulse breve y sucesivamente
uno u otro botón.
:
IInntteelllliiggeenntt CCoonnttrrooll SSyysstteemm
pulse este botón para seleccionar el programa
automático.
SET
:
(Ver punto 9 sobre regulación de los
parámetros). Manteniendo pulsado un
momento el mando “Set” se accede al menú de
ajustes;
- elección del idioma,
- ajuste de la hora actual,
- ajuste del ablandador,
- activar o desactivar los indicadores lumino-
sos "sal regenerante” y/o “producto de acla-
rado” o la función “TABS
AUTO” (según ajuste
del suavizante en las páginas siguientes).
- pitido de terminación de programas,
- ajuste de la luminosidad de la pantalla.
Fin diferido de un programa:
Ajuste después la hora de finalización, avan-
zando de cuarto de hora en cuarto de hora pul-
sando los mandos
++
o
--
Start/C (Inicio/Anulación):
Pulse bre-
vemente este botón para iniciar su programa.
En caso de error, para anular una selección o
un programa en curso, mantenga este botón
pulsado durante 3 segundos.
Los indicadores :
SSaall
:
encendido, le indica la falta de sal regenerante
Abrillantador :
encendido, le indica la falta de abrillantador.
Productos multifunción:
Encendido le indica que la función “TABS
AUTO” está activada; los programas se adapta-
rán automáticamente si se utilizan pastillas
multifunción.
La pantalla
le indica la hora actual, la
hora de fin, el tiempo restante del programa, el
ajuste de parámetros.
La pantalla frontal:
Indica el programa seleccionado, la tempera-
tura, la hora de finalización, el final diferido, el
tiempo restante, el desarrollo del programa y la
visualización de los niveles de sal y abrillantador.
GG
FF
EE
DD
CC
BB
AA
Consejo:
Una señal sonora corta (pitido) confirma la selección del botón, con excepción del botón “On/Off”.
En el marco del ahorro de energía, la luminosidad de la pantalla frontal desaparece al cabo de un
tiempo de inactividad del lavavajillas.
Para mayor comodidad al cargar el lavavajillas, se enciende la luz interior al abrir la puerta y se apaga al
empujarla o cerrarla, sea cual sea la posición del mando On/Off.
Fig. 02
AA
GG
DD
FF
CC
BB
EE
WASHNIGHT
50° 2h50 >
8
3 / INFORMACIÓN
ES
Importante:
Para que su lavavajillas le dé un resul-
tado de lavado y de secado impecable y sin
restos, debe ajustarlo correctamente,
mediante el sistema de suavización del
agua, que funciona con sal regenerante.
LA DUREZA DEL AGUA
El sedimento,
el agua de lluvia cuando
se infiltra en el suelo se carga de sales mine-
rales, algunos minerales se encuentran en
forma sólida comúnmente llamada caliza.
Reduce la eficacia de lavado del detergente,
cubre de sarro el lavavajillas y deja restos
blancos en la vajilla.
Cuanto más caliza es el agua, más se la conoce
como “dura”.
Utilice los productos que mejor se adapten
según la dureza del agua de su ciudad.
Existen varios tipos de productos, a elegir
entre:
Para una vajilla impecable, opte por
utilizar conjuntamente productos
clásicos:
El producto de lavado
para una lim-
pieza perfecta de la vajilla (polvo, líquido o
pastillas estándar).
La sal regenerante
para permitir el
buen funcionamiento del suavizante de agua
de su lavavajillas.
El abrillantador
para facilitar el
secado y eliminar los restos de gotas de
agua.
Importante:
No utilice nunca líquido para lavar la
vajilla a mano.
Para un confort de utilización y en
ciertas circunstancias de dureza del
agua únicamente < 25º F, los pro-
ductos multifunción
pueden hacer
que el uso de abrillantador o sal
sean superfluos.
Los productos
“2 en 1”
contienen
detergentes, abrillantador o un agente que
hace la función de sal.
Los productos
“3 en 1”
contienen deter-
gentes y abrillantador y un agente que hace
la función de sal.
Los productos
"4 en 1" "5 en 1"...
contienen además aditivos que impiden el
desgaste de los cristales de mala calidad y/o
impiden los riesgos de corrosión del acero
inoxidable.
Importante:
Respete las consignas del manual de
uso y las recomendaciones que figuran en el
embalaje de los detergentes multifunción.
Consejo:
En caso de duda, póngase en
contacto con el fabricante del detergente si
la vajilla queda muy mojada una vez termine
el programa o si aparecen posos calizos.
9
4/ QUÉ HACER ANTES DEL PRIMER USO
ES
Antes de nada, con un simple movimiento puede comprobar la proporción caliza de su agua gra-
cias a la banda-prueba que se incluye en su lavavajillas o informarse en su servicio local de distri-
bución de aguas para conocer el grado de dureza del agua.
— Deje correr el agua del grifo durante algunos instantes.
— Llene un vaso de agua.
— Saque la banda de su estuche y métala en el vaso durante 3 segundos.
— Espere 1 minuto, agite la banda y observe los colores para saber la dureza del agua.
• MIDA LA DUREZA DEL AGUA Y ELIJA EL TIPO DE DETERGENTE:
CLÁSICOS O MULTIFUNCIÓN
• TABLA DE DUREZA
BBaannddaa
DDuurreezzaa
0-10°F 10-18°F 18-25°F 25-40°F 40-55°F 55-70°F
> 70°F
AAgguuaa
No dura Poco dura Poco dura Dura Dura Dura
Muy dura
SSuuaavviizzaacciióónn
yy uussoo ddee ssaall
Facultativo
Indispensable si
usa productos
clásicos
Indispensable si
usa productos
clásicos
Indispensable Indispensable Indispensable Indispensable
Utilización posible de
productos clásicos
Utilización exclusiva de
productos clásicos
R
+
oouu oouu
+
pprroodduuccttooss cclláássiiccooss:: PP
: detergente en
PP
olvo o
LL
: detergente
LL
íquido o pastilla sencilla
+
SS
:
SS
al regenerante +
RR
: Abrillantador
pprroodduuccttooss mmuullttiiffuunncciióónn
: pastillas “multifunción”.
R
+
oo oo
+
oo
multifunción
10
5/ PRODUCTOS DE LIMPIEZA Y AJUSTE DEL SUAVIZANTE
ES
• PARA LOS PRODUCTOS CLÁSICOS
Importante:
Es muy importante ajustar correctamente el suavizante.
- En caso de ajuste demasiado reducido existen riesgos de que queden restos de cal.
- En caso de ajuste demasiado elevado existen riesgos de opalización de los cristales.
En caso de mudanza, realice de nuevo el ajuste del suavizante.
• Las pastillas clásicas
no multifunción en el compartimento exterior (Fig. 04)
o para un funcionamiento óptimo, tire del cajón del distribuidor y deposite la pastilla (Fig 05)
• Los polvos o los líquidos en el cajón del distribuidor (Fig. 03)
Llénelo al menos hasta la indicación mín. para una vajilla poco sucia y máx. para una vajilla sucia,
en caso de vajilla muy sucia y para los programas con prelavado, le recomendamos que añada 5
g de lejía (una cucharilla) en la cuba de su lavavajillas de acuerdo con la tabla de programas.
Importante:
Conserve estos productos fuera del alcance de los niños y protegidos contra la humedad.
Utilice sólo productos especialmente creados para el lavavajillas.
Fig. 04 Fig. 05Fig. 03
Proceda como sigue para el ajuste del suavizante en el panel de control:
Acceda al menú de ajustes manteniendo pulsado
un momento el mando “SET” . A continuación,
tres pulsaciones cortas para regular el suavizante.
— Viene indicado en la pantalla de
HH00
a
HH66
.
El suavizante viene regulado de fábrica en
HH44
..
— Para modificar este ajuste (según la dureza del agua), vaya haciendo pulsaciones cortas sucesi-
vas en uno de los mandos
,
la pantalla le indica el ajuste:
— La validación se efectúa bien automáticamente al cabo de unos 10 segundos o bien pulsando
el mando “
SS
EETT
”.
— Se puede salir del menú de ajustes en todo momento, pulsando el mando
SSttaarrtt//CC
BBaannddaa
DDuurreezzaa
0-10°F 10-18°F 18-25°F
25-40°F
40-55°F 55-70°F > 70°F
PPrroodduuccttiiooss
ccllaassiiccooss
HIH0 H2 H3 H4 H5 H6
H4
• Su aparato debe ajustarse especialmente para la utilización de productos clásicos.
11
ES
5/ PRODUCTOS DE LIMPIEZA Y AJUSTE DEL SUAVIZANTE
• La carga de la pastilla multifunción
Para facilitar la carga de la lejía, el distribuidor está situado enfrente delante de la cesta superior,
es compatible con todos los productos recomendados para los lavavajillas.
• Ponga la pastilla
en el compartimento exterior (Fig. 03 de la página anterior),o para un resultado
óptimo, tire del cajón del distribuidor y ponga la pastilla en el interior (Fig 04 de la página anterior).
- Cierre el distribuidor.
• PARA LOS PRODUCTOS MULTIFUNCIÓN (Dureza del agua < a 25°F)
• Su aparato se adapta automáticamente al uso de productos multifunción en
el caso de una dureza del agua < a 25º F.
• Proceda al ajuste del suavizante :
Este ajuste se efectúa con ayuda de la tecla “SET. Con una pulsación larga podrá acceder al
menú; después efectúe tres pulsaciones cortas para ajustar el suavizante.
El ajuste del suavizante aparece indicado en la pantalla de
HH00
a
HH66
. El ajuste de fábrica es
HH44
..
Para utilizar las pastillas multifunción debe modificar el ajuste. Para ello, vaya realizando pulsaciones
sucesivas en alguna de las dos teclas de selección hasta seleccionar
HH00
o
HH II
o
HH22
según la
dureza del agua.
• Proceda al ajuste de la función : (facultativo)
Pulse el botón “Set” hasta que parpadee el indicador luminoso “
TTAABBSS
AAUUTTOO
”, a continuación pulse el
botón de selección
.
: desactiva la función “
TTAABBSS
AAUUTTOO
: corresponde a la activación de la función “
TTAABBSS
AAUUTTOO
” con el ajuste “Transparencia bril-
lante”. Transparencia brillante” le permite mejorar la brillantez de la vajilla.
: corresponde a la activación de la función “
TTAABBSS
AAUUTTOO
”, con el ajuste “Secado limpio”.
“Secado limpio” refuerza el resultado de secado en caso de rendimiento menor.
— La validación es automático después de aproximadamente 10 segundos sin apretar sobre la tecla
“SET”.
— El indicador luminoso “
TTAABBSS
AAUUTTOO
” se enciende “fijo” si se ha seleccionado esta opción.
BBaannddaa
DDuurreezzaa
0-10°F 10-18°F 18-25°F
PPrroodduuccttooss MMuuttiiffuunncciioonn
FFuunncciióónn ddeessaaccttiivvaaddaa
PPrroodduuccttooss MMuuttiiffuunncciioonn
TTrraannssppaarreenncciiaa bbrriillllaannttee
PPrroodduuccttooss MMuuttiiffuunncciioonn
SSeeccaaddoo lliimmppiioo
H0
H0
H0
HI
HI
HI
H2
H2
H2
HI
12
ES
6/ CARGA DE LA SAL REGENERANTE
EAU
SEL
AA
BB
CC
Fig. 06
• La carga de sal regenerante
(Fig. 06)
Importante:
Sólo utilice sal regenerante especial lavava-
jillas. No utilice en ningún caso sal de mesa
o sales comestibles, ya que podrían dañar el
suavizante de su aparato.
Desenrosque y quite el tapón del depó-
sito de sal.
Llene el depósito con sal regenerante
especialmente concebida para lavavajillas.
Utilice el embudo suministrado con su lavava-
jillas.
La primera vez, complete con agua
hasta el borde del depósito.
Identificación del nivel de sal rege-
nerante:
Se enciende cuando se necesita añadir sal.
Tras una reposición de sal regenerante,
puede quedarse encendido hasta que la sal
esté suficientemente disuelta, en general des-
pués de un ciclo (o si la reposición no ha sido
completa) por ejemplo durante la puesta en
servicio con una muestra.
Se puede desactivar si se utilizan pastillas
multifunciones (ver punto 9 sobre regulación
de los parámetros).
Importante :
En caso de desbordamiento de sal durante la
reposición, se recomienda quitar los cristales
de sal para evitar la oxidación de la cuba o
efectúe un programa remojo o ràpido
(según
modelo)
.
Vuelva a enroscar a fondo el tapón del depó-
sito de sal.
CC
BB
AA
indicadores de nivel de sal:
13
7/ CARGA DEL ABRILLANTADOR
ES
Palanca de ajuste
Fig. 07
1
2
3
1
2
3
AA
BB
CC
• El abrillantador
(Fig. 07
Importante:
Utilice un abrillantador especial para lavava-
jillas, le permitirá tener una vajilla seca y bril-
lante.
El ajuste de origen es 2.
Al cabo de varios ciclos y si seca mal o queden
marcas, le aconsejamos que aumente el ajuste
girando la palanca (fig 07
) a la posición 3.
- Ciérrelo bien.
Consejo:
La posición 1 reduce el consumo de pro-
ducto abrillantador y puede ser suficiente para
usted.
• Indicación del nivel del abrillantador:
Se encenderá cuando haya que añadir el pro-
ducto.
Se puede desactivar si se utilizan pastillas
multifunciones (ver punto 9 sobre regulación
de los parámetros).
Importante:
En caso de que el producto rebose por la
puerta durante el llenado, límpiela con una
esponja para que no se forme espuma.
CC
indicadores de nivel de
abrillantador :
14
ES
8/ EQUIPAMIENTO DE SU LAVAVAJILLAS
Fig. 09
Muy Importante :
Vajilla no apropiada para el lavado a máquina
- Las planchas de madera para cortar,
- Los utensilios de acero oxidable o de plástico no resistente al calor,
- Los objetos de estaño y de cobre,
- La vajilla y los cubiertos pegados,
- Los cubiertos con mangos de madera, de cuerno o de nácar,
- Porcelana antigua o pintada a mano.
Al comprar vajilla, vasos, cubiertos, asegúrese de que estén correctamente apropiados a un
lavado de máquina.
• LA CESTA INFERIOR
Coloque su vajilla de tal manera que el agua
pueda circular libremente y rociar todos los
utensilios.
Coloque las fuentes, las sartenes de diámetro
grande en los lados.
Evite intercalar, juntar o sobreponer los platos
llanos y hondos. (Fig. 08)
Las cuñas plegables facilitan la colocación de
sus recipientes grandes. (Fig. 09) (según
modelo).
Consejo :
Cuando coloca la cesta inferior, verifi-
que que ningún objeto choque contra el
cable gálibo de la cesta superior para no
bloquear el molinillo.
Descarga de la vajilla
Vacíe primero su cesta inferior para evitar
que caigan eventuales gotas de agua de la
cesta superior sobre la cesta inferior.
Fig. 08
15
ES
Fig. 11
8/ EQUIPAMIENTO DE SU LAVAVAJILLAS
cesta para cubiertos
• LA CESTA SUPERIOR
Esta cesta se destina más particularmente a
recibir: los vasos, las tazas, recipientes
pequeños, fuentes pequeñas, las maderas,
los platillos, etc.
Coloque su vajilla de manera metódica para
ahorrar sitio (filas de vasos, de tazas, de tazo-
nes, etc.).
También puede colocar tazas, cucharones,
etc. sobre los soportes escamotables (Fig. 10
Consejo :
Coloque los vasos, las tazas, los tazo-
nes boca abajo.
• Ajuste en altura de la cesta superior
(según modelo)
La carga de grandes platos en la cesta inferior
necesita el ajuste de la cesta superior en posi-
ción alta. El ajuste puede efectuarse cesta
cargada. (Fig. 11)
Ajuste en POSICIÓN ALTA:
Levante despacio su cesta de cada lado hasta
que se enganche.
Ajuste en POSICIÓN BAJA:
Levante su cesta a fondo de los dos lados para
desbloquear y póngalo luego hasta la posición
baja.
Importante :
Verifique que el ajuste de los dos carri-
les está a la misma altura: cesta en posición
horizontal.
Fig. 10
Fig. 10
16
ES
8/ EQUIPAMIENTO DE SU LAVAVAJILLAS
Fig. 13
• LA CESTA PARA CUBIERTOS
La cesta para cubiertos es corrediza para
permitirle una carga modulable.
Puede estar colocado en cualquier sitio de la
cesta inferior. Así, puede efectuar cargas
diversas según las piezas de vajilla (Fig.12).
Si sus cubiertos o platos son demasiado gran-
des, modifique el ajuste en altura de la cesta
superior (si es ajustable, según modelo).
Unas rejillas amovibles están a su disposi-
ción si desea una carga ordenada de los
cubiertos
(Fig. 13).
Para un lavado y un secado óptimo, utilice
rejillas de separación total o parcialmente.
Disponga los mangos de los cubiertos hacia
abajo.
Importante :
Por razones de seguridad, le recomen-
damos disponer los cuchillos puntiagudos
con la punta hacia abajo en las cestas para
cubiertos (riesgo de accidente).
Los cuchillos de hoja larga y otros utensilios
de cocina afilados han de colocarse de
plano en la cesta superior.
Procure no lavar en su lavavajillas los
cubiertos dotados de un mango de cuerno.
Separe los cubiertos de plata de los demás
metales utilizando la rejilla de separación.
Fig. 12
17
ES
9 / AJUSTE DE PARÁMETROS
Consejo :
La validación de estos ajustes es automática al pasar al parámetro siguiente o tras 10
segundos sin pulsar el botón “S
ET
”.
> Elegir el idioma
Para ello, mantener pulsado el mando “Set” hasta que aparezca la elección del
idioma.
Modificarlo, si es necesario, pulsando alguno de los dos mandos de selec-
ción.
> Regulación del reloj (hora)
Proceda del mismo modo; pulse alguno de los mandos de selección hasta
conseguir el ajuste de la hora.
> Regulación del reloj (minutos)
Proceda del mismo modo; pulse alguno de los mandos de selección hasta
conseguir el ajuste de los minutos.
> Ajuste del ablandador
Ajuste el grado correspondiente a la dureza medida de
HH00
a
HH66
.
> Uso de productos
Según los productos utilizados, puede anular la visualización de los indicadores
correspondientes:
- Sal Ajuste OFF si no utiliza sal o si utiliza pastillas multifunción.
- Abrillantador Ajuste OFF si no utiliza abrillantador o si utiliza pastillas
multifunción.
> Pastillas multifunciones
Para conseguir una eficacia óptima del producto, es importante regular bien el
suavizante (ver punto 5 Productos de lavado y ajuste del suavizante). Para ello,
regule:
desactivación de la función “
activación de la función “
ssèècchh nneett
(por defecto)
activación de la función “
TTrraannssppaarreennccee EEccllaatt
> Pitido de terminación de programa
On para activar la función, OFF si no desea oír el pitido al final del programa.
> Luminosidad de la pantalla
Ajuste la luminosidad de su pantalla de L1 mínimo a L5 máximo, según lo
desee.
• Manteniendo pulsado un momento el mando
podrá acceder al menú de ajustes
• Regule los parámetros utilizando los mandos de selección de programa
• Con una pulsación corta en el mando “Set” pasará al parámetro siguiente
• AJUSTES POSIBLES CON “SET” Y LOS MANDOS DE SELECCIÓN:
Mantener
pulsado
“SET”
pulsar
“Start” o
esperar 10
seg.
pulsación(es) cortas de “SET” y
pulsar alguno de los dos mandos
de selección
<<< ESPANOL >>>
18
ES
10/ LOS PROGRAMAS DE LAVADO
• TABLA DE LOS PROGRAMAS
Secado por
ventilación
Resistente
MMuuyy ssuucciiaa..
Platos grandes y
cacerolas muy
sucias,
suciedades
cocidas, grasas,
fritos, gratinado,
salsa, etc.
TTiippoo ddee vvaajjiillllaa::--
ppoorrcceellaannaa,,ccaacceerroollaass,,
ccuubbiieerrttooss,, vvaassooss,, eettcc..
CCaannttiiddaadd,, ttiippoo,,
eessttaaddoo ddee llooss
rreessíídduuooss
aalliimmeennttaarriiooss..
PPrrooggrraammaass
EEvvoolluucciióónn ddeell
pprrooggrraammaa::
aa ttííttuulloo iin
nddiiccaattiivvoo
DDuurraacciióónn eenn mmmm
aagguuaa ((LL))
eenneerrggííaa ((KKwwhh))
aclarado caliente
Secado por
ventilación
aclarado caliente
Mixto
Aclarado
Aclarado
Lavado 70°C
Lavado 55°C
prelavado caliente
NNoorrmmaallmmeennttee ssuucciiaa..
o una cantidad
normal de
resíduos
adherentes y
grasos
Programa más
largo ya que ahorra
energía.
NNoorrmmaall
Secado por
ventilación
Mixto
NNoorrmmaallmmeennttee ssuucciiaa
o una cantidad
normal de
resíduos
adherentes
y grasos
aclarado caliente
Aclarado
Lavado 65°C
prelavado
prelavado
130’
à 150’
17
à 19
1,7
à 1,8
90’
à 120’
17
à 19
1,5
à 1,6
130’
à 150’
15
à 17
1,3
à 1,4
Estos valores se refieren a:
- condiciones normales de uso con productos separados (detergentes, sal y producto de aclarado).
- condiciones de uso sólo con productos multifunciones.
Pueden variar en función de la carga, la temperatura del agua, la regulación del suavizante, la pre-
sencia de producto de aclarado y la tensión de la alimentación.
19
ES
10/ LOS PROGRAMAS DE LAVADO
Mixto
Vasos
Secado por
ventilación
NNoorrmmaallmmeennttee ssuucciiaa..
Lavado en baja
temperatura, ahorra
energía y
particularmente
adaptado a los
detergentes
enzimáticos
aclarado caliente
Secado por
ventilación
PPaarraa vvaassooss yy vvaajjiillllaa
ffrráággiill..
Este programa
CCrryyssttaall ++
conserva
el brillo de sus
vasos, al optimizar
automáticamente el
ajuste del
suavizante según la
dureza del agua.
aclarado caliente
Mixto
LLaavvaaddoo mmuuyy ccoorrttoo
eenn 3300 mmiinnuuttooss
Especialmente
adaptado a una
carga baja de vajilla
cotidiana con una
cantidad reducida
de resíduos no
secados y no gra-
sos.
Aclarado
Aclarado
Lavado 50°C
Lavado 45°C
Secado corto no
ventilación
aclarado caliente
Aclarado
Lavado 45°C
CCRRYYSSTTAALL ++ RRààppiiddoo
Mixto
Secado por
ventilación
aclarado caliente
Aclarado
lavado 55/65°C
II
nntteelllliiggeenntt
CC
oonnttrrooll
SS
yysstteemm
DDeetteecccciióónn
aauuttoommááttiiccaa
del grado de
suciedad.
Optimiza los
resultados
privilegiando los
ahorros de
energía
prelavado
100’
à 130
17
à21
1,4
à 1,6
170’
10
1,05
à 1,2
75’
14
0,95
30’
11
0,8
20
ES
11/ LA PROGRAMACIÓN
Consejo :
Consulte la tabla de programas, pági-
nas anteriores, para determinar cual necesita
según el tipo de vajilla, la cantidad y el estado
de los resíduos alimentarios.
Una señal sonora corta (pitido) confirma la
selección del botón, con excepción del botón
“On/Off”.
Inicio inmediato de un programa
Pulse “On/Off” para poner el aparato en
tensión.
Elija el programa pulsando uno de los dos
mandos
,
o bien el mando “ICS” si opta
por el programa automático.
Cuando se selecciona un programa, se
enciende el piloto asociado a él. La pantalla le
indica la hora prevista de final del programa.
CCBB
AA
Fig. 02
AA
GG
DD
FF
CC
BB
EE
Hora de final del programa:
Pulse“
SSttaarrtt
/C”
Tiempo restante del programa:
FF
Hora de final del programa:
Cierre la puerta.
Desarrollo del programa:
hora de final
ttiieemmppoo rreessttaannttee
bloqueo del teclado
Anulación de un programa
Pulse “Start/
CC
durante unos segundos.
Parada del aparato
Cuando esté terminado el programa,pulse el
mando “On/Off”.
AA
FF
Inicio retardado de un programa
Elija el programa y ajuste después la hora de
finalización, avanzando de cuarto de hora en
cuarto de hora pulsando los mandos + o –
hasta llegar a la hora que desea.
Valide pulsando
SSttaarrtt
/C”
.
La pantalla le indica la hora de finalización selec-
cionada hasta que comience el programa.
FF
EE
Cierre la puerta y comenzará el programa.
Vuelta a la hora del día
WASHNIGHT
Fin a las 17h02
WASHNIGHT >>> Secado
CICLO TERMINADO
WASHNIGHT
Fin a las 17h02
WASHNIGHT Inicio:15h10 >
WASHNIGHT Duracion:2h50
WASHNIGHT
Fin a las 18h
21
ES
12/ LIMPIEZA DE SU APARATO
• LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE RESÍDUOS
El sistema de filtración está compuesto de
varios elementos:
--
El filtro de resíduos
--
El filtro grande principal.
--
El micro-filtro.
Los filtros están situados en el centro de la
cuba y han de estar limpiados regularmente
para obtener un resultado de lavado óptimo.
Acciones :
Antes del desmontaje de los filtros, quite los
resíduos colocados en el gran filtro principal
mediante una esponja para evitar que estos resí-
duos tapen los brazos de aspersión. Orientar el
molinillo tal como en el dibujo
(Fig. 14)
Desenrosque de un cuarto de vuelta el fil-
tro de resíduos y quitarlo
.
Quite el filtro principal .
Quite el tamiz micro-filtro .
Limpie cuidadosamente los filtros
,
y
debajo del agua del grifo. (Fig. 15)
Montaje :
Proceda en orden inverso posicionando los
filtros y .
Importante :
No olvide bloquear el filtro de resíduos
girándolo de un cuarto de vuelta a fondo.
AA
AABBCC
CC
BBAA
CC
BB
AA
DD
BB
CC
BB
AA
Fig. 15
AA
Fig. 14
CC
AA
CC
BB
AA
BB
CC
BB
DD
22
12/ LIMPIEZA DE SU APARATO
ES
Periódicamente
EEfectúe cada 3 ó 4 meses, un programa especial de mantenimiento sin vajilla para eliminar cual-
quier resíduo eventual, con un producto de limpieza especial lavavajillas vendido en las tiendas.
Importante :
Mantener este producto fuera del alcance de los niños.
Parada prolongada
Limpie completamente su lavavajillas, y desconecte la alimentación eléctrica y cierre el grifo de lle-
gada de agua.
Mantenga su lavavajillas fuera de helada.
Consejo :
No utilizar polvos abrasivos, esponjas metálicas y productos a base de alcohol, y
diluyente. Utilice un trapo o una esponja.
En caso de mudanza, para evitar que corra el agua, efectúe antes un programa de remojo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL APARATO
Para la conservación de su aparato, le recomendamos que utilice los productos de limpieza Clearit.
La pericia de los profesionales al servicio de los particulares
Clearit le propone productos profesionales y soluciones para el mantenimiento diario de aparatos
electrodomésticos y cocinas. Los encontrará a la venta en su distribuidor habitual, junto con una
línea de productos accesorios y consumibles.
23
ES 13 / LA SEGURIDAD DE SU LAVAVAJILLAS
Puerta mal cerrada
tras validar el programa (botón “Arranque”), el lavavajillas emite 3 pitidos cortos agudos para indicarle
que la puerta está mal cerrada y el indicador luminoso del programa seleccionado parpadea.
Bloqueo de acceso al programa
En el tiempo de duración del programa, el acceso al selector de programas y a los botones
estará protegido automáticamente contra posibles manipulaciones. Se desbloquea automá-
ticamente al final del programa o por anulación pulsando el botón “Start/C” durante 3
segundos.
Consejos de limpieza de filtros
Prácticamente todos los meses, su lavavajillas le aconsejará que proceda al mante-
nimiento de los filtros (capítulo “limpieza de filtros de desechos” – Fig. 14-15).
La seguridad antidesbordamiento
Este sistema activa automáticamente la bomba de desagüe si el nivel del agua en la cuba alcanza
una altura anormal.
La seguridad antifuga
Este sistema interrumpe la alimentación de agua si se detecta una fuga debajo del aparato.
La seguridad total
Este tubo de alimentación está equipado con un mecanismo que interrumpe la alimentación de
agua directamente en el grifo en caso de fugas de agua.
Piloto de alerta
Error de programa o incidente (consulte el punto 14, "en caso de anomalía en el funcionamiento").
- En caso de anomalía, la pantalla indica el código de anomalía:
24
ES
14/ EN CASO DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO
RESUMEN DE DEFECTOS:
PUESTA EN SERVICIO
Problema Causas posibles ¿ Qué hacer ?
La puerta cae de golpe al
abrirla (modelo integrable)
- muelles de puerta no suficien-
temente tensados para com-
pensar el peso del panel
- apretar los 2 tornillos tensores
accesibles en parte inferior,
encima de las patas delanteras.
La puerta abierta no queda en
posición horizontal o se levanta
demasiado deprisa (modelo
integrable)
- muelles de puerta demasiado
tensados
- ausencia de panel madera
- aflojar los 2 tornillos tensores
accesibles en parte inferior,
encima de las patas delanteras.
- dotar el aparato con un panel
madera (panel aglo. Si proviso-
rio) y ajustar los muelles
La puerta "se engancha" al cerrar - aparato cojo
- puerta mal centrada en rela-
ción con la cuba
- Ajuste las patas.
- volver a centrar ajustando las
patas TRAS.
La cesta superior no perma-
nece en posición alta
- manipulación incorrecta (la
cesta se tira demasiado
deprisa hacia arriba).
- manœuvrer plus progressive-
ment (voir notice), un côté
puis l’autre.
Pequeña fuga alrededor o
debajo del aparato (desplazar el
aparato para localizar mejor la
fuga)
- fuga en el grifo
- fuga proveniente del aparato
(cf. tabla de defecto 07).
- verificar presencia junta y
apretar tuerca
- Cierre la llegada de agua y
llame a un técnico.
Pequeña fuga en la puerta - aparato cojo, sin nivel
- puerta mal centrada en rela-
ción con la cuba.
- Ajustar las patas ajustables
- Ajustar las patas TRAS
LED parpadeantes
para los modelos sin visualizador
LED parpadeantes

d01: defecto de alimentación de
agua (grifo)
d07: defecto de desbordamiento/
antifuga


d02: defecto de vaciado
d08: defecto de distribución riego



d03: defecto de calentamiento d11:
defecto de captador de presión


d04: defecto de temperatura
d12: defecto de llenado
(detección de entrada de agua)


d05: fallo motor d13: fallo de calor


d06: fallo motor
d14: Fallo de relleno bomba o caudal
de grifo de agua insuficiente.

Consejo:
Cuando se produzca alguno de estos fallos y si llama a un reparador, no se olvide de indi-
carle el mensaje que aparece en la pantalla (d01, d02.....) para facilitar el trabajo.
25
ES
14 / EN CASO DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO
LOS INDICADORES
Problema Causas posibles ¿ Qué hacer ?
El indicador sal no se apaga - ausencia de sal, o cantidad
insuficiente de sal en el depó-
sito para iniciar el flotador.
- anular la programación en curso
apretando 3 seg. Sobre la tecla
arranque y volver a efectuar otra
programación
Los indicadores se encienden
todos, unos tras otros.
Si un indicador luminoso parpa-
dea, el programa no arranca
- programación errónea
- posición incorrecta del selector
de programa (entre 2 muescas)
- annuler la programmation en
cours en appuyant 3 sec. sur
la touche départ, puis refaire
une nouvelle programmation.
- Posicionar el selector en
frente del programa.
A LA PROGRAMACIÓN, PANTALLA
Problema Causas posibles ¿ Qué hacer ?
El ciclo dura demasiado tiempo - los programas de
aahhoorrrroo ddee
eenneerrggííaa
duran más tiempo ya
que compensan las T° más
bajas de lavado y secado por
una duración más larga de
braceo y de secado
- utilizar estos programas prefe-
rentemente de noche cuando
la duración y el plazo de fin no
son importantes.
El aparato hace disyuntar - amperaje insuficiente para ali-
mentar todos los aparatos en
servicio simultáneamente.
- defecto interno del aparato
- verificar amperaje de la toma
(10ª mini) y capacidad del
contador
- llamar a un técnico.
El aparato no arranca - ausencia de tensión sector
sobre la toma
- grifo cerrado pantalla
(cf. tabla
de defecto 01)
.
- tubo de alimentación plegado
-
error selección y bloqueo pro-
grama
- apriete demasiado largo (>2")
sobre botón arranque.
- aparato en seguridad (anti-
fuga) (cf. tabla de defecto 07).
- verificar toma y fusible
- verificar apertura del grifo
- verificar el paso correcto del
tubo
- anular apretando 3" sobre
Arranque y volver a programar
- efectuar un impulso sólo sobre
tecla Arranque para iniciar el
programa
- llamar a un técnico.
26
ES
14/ EN CASO DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO
Problema Causas posibles ¿ Qué hacer ?
El aparato no se pone en mar-
cha
- apertura de la puerta durante
el ciclo de lavado.
- esperar la terminación de la
temporización de reanudación
de ciclo (gestión interna reali-
zada por el aparato).
El aparato no vacía, (cf. tabla de
defecto 02)
- opérculo sobre sifón de frega-
dero no quitado
- tubo vaciado acodado
- filtros totalmente tapados.
- bomba bloqueada
- quitar el opérculo
- verificar el paso correcto del
tubo detrás del aparato
- desmontar y limpiar los filtros
y el pozo de vaciado
- reiniciar un programa remojo
Si persiste el defecto, llamar a
un técnico.
RESULTADO MALO DE LAVADO...
Problema Causas posibles ¿ Qué hacer ?
Rastros alimentarios, redeposi-
ciones, "granos de arena" en
los vasos
- vajilla mal colocada (escon-
dida por otra pieza más
grande o situada debajo, pie-
zas juntas, encajadas)
- molinillo superior bloqueado
por cubierto, plato…
- filtro mal bloqueado se levanta
durante el lavado
- tamiz microfiltro sucio
- una o varias toberas de moli-
nillo tapadas
- colocar correctamente la
vajilla, utilizar las zonas y
accesorios mejor adaptados
para cada tipo de piezas (ver
manual)
- verificar libre rotación del molinillo
(cable gálibo), ajustar la cesta en
posición alta si necesaria.
- verificar plaqueado y bloqueo
del filtro (girarlo "a fondo"
hacia la derecha).
- desmontar y limpiar todos los
filtros (con agua tibia), incluso
el tamiz (1 vez al mes)
- desmontar el molinillo girando
la palanca de un cuarto de
vuelta y limpiarlo debajo del
grifo
(no utilice ningún utensilio que
podría deteriorar las toberas).
Volver a montar el molinillo
Rastros grasos - dosis detergente demasiado
baja, detergente de pocos
resultados, producto echado.
- programa mal adaptado (T°
demasiado baja, duración
demasiado corta)
- aumentar la dosis, probar otro
detergente
- elegir programa con tempera-
tura superior
27
ES
14/ EN CASO DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO
RESULTADO MALO DE LAVADO...
Problema Causas posibles ¿ Qué hacer ?
Rastros blancos
(identificar naturaleza de los
rastros)
- película caliza (se quita con
vinagre)
- rastros de sal (sabor salado
sobre vajilla)
- verificar presencia de sal en
depósito (indicador apagado =
OK)
- verificar dureza del agua del
grifo y ajuste correcto del sua-
vizante. Ajustar sobre un
periodo superior si necesario
- agua demasiado dura para
una utilización detergente "3
en 1" sin adición de sal.
- verificar el cierre correcto del
tapón de caja de sal
Rastros blancos
(identificar naturaleza de los
rastros)
- opalización del vaso por el
agua demasiado blanda (no
se quita)
- verificar dureza del agua del grifo
y ajustar correctamente el suavi-
zante. Unos detergentes en pas-
tillas son más agresivos sobre
vasos y decorados (cambiar de
producto, utilizar si necesario un
producto protector).
Rastros de color (té, vino, café) - piezas de vajilla mal coloca-
das
- dosis detergente insuficiente
o detergente con resultados
insuficientes.
- Si utiliza un producto multi-
función.
- orientar los recipientes boca
abajo hacia los chorros.
- aumentar la dosis, probar otro
detergente
-- Utilice la opción “4 en 1" (según
modelo).
Rastros de goteos o gotas
secas sobre vasos
-
falta de abrillantador o dosis
insuficiente.
- abrillantador pasado de fecha
o ineficaz
- Si utiliza un producto multi-
función.
- verificar indicador y llenar com-
pletamente el depósito, ajustar
el dosificador si necesario en
posición superior.
- volver a echar un producto
reciente (un buen producto se
diluye fácilmente y hace
espuma en el agua).
- Utilice la opción “4 en 1” con
ajuste que favorezca el secado
(parametrización del menú –
según modelo).
Rastros secos en el vidrio, lim-
pieza insuficiente.
- Si utiliza un producto multi-
función.
- Utilice la opción “4 en 1” con
ajuste que favorezca la brillan-
tez (parametrización del menú
según modelo).
28
ES
14/ EN CASO DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO INCORRECTO
Problema Causas posibles ¿ Qué hacer ?
Llenado en permanencia
Muchos resíduos en el filtro
grande en fin de ciclo
- orificio vaciado situado dema-
siado abajo en relación con el
aparato. (cf. tabla de defecto 12)
- los filtros y el pozo de vaciado
están tapados por exceso de
suciedades.
- canne de vaciado caído en el
suelo.
-
desmontar y limpiar los filtros y
el fondo del pozo de vaciado,
quitar los resíduos más gran-
des de los platos antes de
ponerlos en el lavavajillas.
Rastros de herrumbre sobre
acero inoxidable
- calidad acero inoxidable (parti-
cularmente cuchillos) no adap-
tados al lavado a máquina.
- Utilizar cubiertos "especial
lavavajillas".
- verificar el cierre correcto del
tapón de caja de sal
RESULTADO MALO DE SECADO
Problema Causas posibles ¿ Qué hacer ?
Numerosas gotas sobre los
vasos
- falta de abrillantador o dosis
insuficiente.
- la dosis no está distribuida
- posicionamiento de vajilla:
- verificar indicador y llenar
completamente el depósito.
- si el depósito no está vacío,
después de unos 60 lavados,
llamar a un técnico.
- para atenuar el fenómeno, dispo-
ner la vajilla para limitar lo más
posible las retenciones de agua,
dejar si posible la puerta entrea-
bierta durante unos minutos.
Gotas sobre vajilla de plástico,
revestimiento tefal...
- estos artículos aislantes tienen
una masa calorífica baja.
- disponerlos lo mejor posible
privilegiando si posible la
cesta superior.
Moins bon séchage en pro-
gramme rapide
- sobre los programas rápidos, la
T° y el tiempo de secado están
reducidos para limitar la dura-
ción del ciclo al máximo.
- seleccionar correctamente un
programa rápido o dejar la
puerta entreabierta durante
unos minutos
Condensación sobre tabiques
de la contrapuerta o de la cuba
- puede producirse condensa-
ción sobre los tabiques, parti-
cularmente después del enfria-
miento (el aislamiento fónico
refuerza el fenómeno)
29
ES
14/ EN CASO DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO
CAMBIO DE LA BOMBILLA
Puede cambiar la bombilla (tipo halógeno G4-
12V-5W) situada a la izquierda debajo de la
bandeja superior; para ello:
Importante :
Desenchufe el cable de alimentación
antes de cambiar la bombilla
(según modelo)
— Desmonte la bandeja superior destornil-
lando los dos tornillos situados debajo del
borde de la bandeja superior (Fig. 16 ).
— Desmonte la bandeja superior desengan-
chándola en la parte trasera del aparato y
empujando unos centímetros para despla-
zarla (Fig. 16 ).
— Retire la bandeja superior del lavavajillas,
levantándola (Fig. 16 ).
— Quite los 2 tornillos superiores de la chapa
de protección y retírela (Fig. 16 ).
Importante :
Por razones de seguridad, no tocar los
otros dos tornillos.
— Abrir la tapa apretando los dos broches
(Fig. 16 ).
— Retire el conjunto casquillo/bombilla de su
compartimento (Fig.16 ).
Importante :
Use un paño suave para manipular la
bombilla.
— Cambie la bombilla desencajándola de su
compartimento (Fig.16 ).
— Para volver a colocarla, realice la operación
en sentido inverso.
FF
EE
DD
CC
BB
BB
AA
Fig. 16
Tornillos
AA
BB
FF
EE
DD
CC
(según modelo)
30
ES
15/ SERVICIO POSTVENTA
INTERVENCIONES
Las intervenciones eventuales sobre su apa-
rato han de efectuarse por un professional
cualificado depositario de la marca. Durante
su llamada, mencione la referencia completa
de su aparato (modelo, tipo, número de serie).
Estas informaciones figuran sobre la placa de
informaciones (ver Fig. 17)
PIEZAS DE ORIGEN
Durante una intervención de mantenimiento,
solicite la utilización exclusiva de piezas suel-
tas certificadas de origen.
Fig. 17
31
ES
16/ INDICACIONES PARA LOS LABORATORIOS DE ENSAYOS
Datos comunes:
— Capacidad de lavado - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 12 cubiertos normales
— Colocación de la vajilla - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
fig. A-B-C véase página siguiente.
— Carga efectuada según las indicaciones de la página siguiente,
sin bandejas laterales.
— Ajuste de cesta superior - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - posición inferior.
— Ajuste del distribuidor del producto de aclarado - - - - - - - - - - 3
— Ajuste del suavizante - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - H2
Para obtener información detallada en relación con las pruebas comparativas sobre el grado de
suciedad, el tipo de vajilla y de cubierto, etc., póngase en contacto con el fabricante del aparato
antes del inicio de la pruebas.
Pruebas según la norma EN 50242:
— Programa recomendado - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
— Dosificación del producto de lavado - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 30 g lejía B
Essais selon selon la méthode mixte
IEC 436/DIN 44990)
— Programa recomendado - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - “Eco”
— Dosificación del producto de lavado - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5 + 25 g
Nota:
en caso de pruebas con pastilla multifunción:
— Verificar el correcto ajuste del suavizante según la dureza del agua : H0
o
HI
o
H2.
— Extraer el cajón del distribuidor de lejía y meter la pastilla en el compartimento interior.
Medida de ruido según la norma EN60704-2-3:
— Alinear el plinto del cajón de empotramiento con el panel de la puerta.
32
ES
16/ INDICACIONES PARA LOS LABORATORIOS DE ENSAYOS
A
1 2 3 4 5 6 7 8
C
B
71
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
332
3333332
222
NNOOKK NNOOKK OOKK
8
8
8
8
8
8
3
3
3
3
444444
1
1
1888
111
6
8
444
885
6
2
2
444
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Groupe Brandt DVF754XE1 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

El Groupe Brandt DVF754XE1 es un lavavajillas de libre instalación con una capacidad de 14 cubiertos y 6 programas de lavado, incluyendo un programa rápido de 30 minutos y un programa ecológico. Cuenta con un sistema de secado por condensación, una función de media carga y un temporizador de hasta 24 horas. También incluye un sistema de seguridad para niños y una luz indicadora de falta de sal y abrillantador.