Milwaukee 2611-20 Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

18 19
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris le chargeur de batterie) est garanti à l’acheteur
d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions,
MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen, sera
avéré par MILWAUKEE être affecté d’un vice du matériau ou de fabrication pendant une période
de cinq (5) ans* après la date d’achat. Le retour de l’outil électrique, accompagné d’une copie de
la preuve d’achat à un site d’entretien d’usine/de promotion des ventes de MILWAUKEE ou à un
poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré, est requis pour que cette garantie
s’applique. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés
par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé
par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure
normale, une carence d’entretien ou les accidents.
* La période de garantie pour les palans (palans à levier, à chaîne manuelle et à chaîne électrique),
tous les blocs de batteries au NiCd, les projecteurs de travail (lampes torches sans l), les radios
de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’un (1) an à partir de la date
d’achat. *La période de garantie pour les blocs de batteries au lithium-ion qui ne sont pas équipés
de la technologie V™ (entre 4 et 18 volts) est de deux (2) ans à partir de la date d’achat.
*Il existe une garantie séparée pour les blocs de batteries au lithium-ion avec technologie V™ de
18 volts et plus qui accompagnent les outils électriques sans l de technologie V™ :
*Chaque batterie au lithium-ion 18 volts ou plus de technologie MILWAUKEE V™ est couverte
par une garantie de remplacement gratuit initial pour 1 000 charges/2 ans. Ceci signi e qu’avant
les 1 000 premières charges ou deux (2) années suivant la date d’achat/la première charge, une
batterie de rechange sera fournie gratuitement au client pour toute batterie défectueuse. Par la
suite, les clients recevront aussi une garantie supplémentaire calculée au prorata dans la limite
de 2 000 charges ou cinq (5) années suivant la date d’achat/la première charge, à la première
échéance. Ceci signi e que chaque client obtient une garantie au prorata supplémentaire de 1
000 charges ou de trois (3) années sur les batteries au lithium-ion 18 volts ou plus de technologie
V™ en fonction de l’utilisation. Pendant cette période de garantie supplémentaire, le client ne paye
que pour le service utilisable reçu au-delà des 1 000 premières charges/2 premières années, en
fonction de la date de la première charge et du nombre de charges des batteries déterminés par
le lecteur de service MILWAUKEE de technologie V™.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour béné cier de la garantie en vigueur sur
un produit MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie
si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT
DÉCRITS PAR LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT
PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ
PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE
DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS
PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE
OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT
PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CETTE GARANTIE EST
EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE OU CONDITION, ÉCRITE OU
VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE. SANS LIMITER LA GÉNÉRALITÉ DES DISPOSITIONS
PRÉCÉDENTES, MILWAUKEE DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE ET
TOUTE AUTRE GARANTIE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis, au Canada et au Mexique
uniquement.
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
SEGURIDAD ELÉCTRICA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Mantenga limpia y bien iluminada el
área de trabajo. Las áreas desordenadas
u oscuras contribuyen a que se produzcan
accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como en la
presencia de líquidos, gases o polvo
in amables. Las herramientas eléctricas
crean chispas que pueden incendiar el
polvo o las emanaciones.
• Mantenga a los niños y otras personas
alejadas mientras utiliza una herramien-
ta eléctrica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control.
• Los enchufes de las herramientas eléc-
tricas deben ser del mismo tipo que el
tomacorrientes. Nunca realice ningún
tipo de modi cación en el enchufe. No
use enchufes adaptadores con her-
ramientas eléctricas con conexión a
tierra. Se reducirá el riesgo de descarga
eléctrica si no se modi can los enchufes y
los tomacorrientes son del mismo tipo.
Evite el contacto corporal con super -
cies con conexión a tierra, como tuber-
ías, radiadores, estufas y refrigeradores.
El riesgo de descarga eléctrica aumenta si
su cuerpo está conectado a tierra.
No exponga la herramientas eléctricas
a la lluvia o a condiciones de humedad.
El agua que entra en una herramienta
eléctrica aumenta el riesgo de descarga
eléctrica.
No abuse del cable. Nunca use el
cable para transportar la herramienta
eléctrica, tirar de ella o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, los
Si debe operar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un sumi-
nistro protegido por un dispositivo de
corriente residual (RCD). Usar un RCD
reduce el riesgo de que se produzcan
descargas eléctricas.
Manténgase alerta, ponga cuidado a
lo que está haciendo y use el sentido
común cuando utilice una herramienta
eléctrica. No use una herramienta eléc-
trica cuando está cansado o bajo la in-
uencia de drogas, alcohol o medicinas.
Despistarse un minuto cuando se utiliza una
herramienta eléctrica puede tener como
resultado lesiones personales graves.
Use un equipo de protección personal.
Lleve siempre protección ocular. Llevar
un equipo de protección apropiado para
la situación, como una máscara antipolvo,
zapatos de seguridad antideslizantes, un
casco o protección auditiva, reducirá las
lesiones personales.
Evite el encendido accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de conectarlo a la
toma de alimentación o a la batería, al
levantar o mover la herramienta. Mover
herramientas con el dedo en el interrup-
tor o enchufarlas con el interruptor en la
posición de encendido contribuye a que se
produzcan accidentes.
bordes a lados o las piezas en mov-
imiento. Los cables dañados o enmara-
ñados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
Cuando se utiliza una herramienta
eléctrica en el exterior, use una exten-
sión que sea apropiada para uso en el
exterior. El uso de un cable apropiado para
el exterior reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
ADVERTENCIA
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una
descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en
el futuro.
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se
re ere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio
de una batería (inalámbrica).
Pour une liste complète des accessoires,
prière de se reporter au catalogue
MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site
internet www.milwaukeetool.com. Pour
obtenir un catalogue, il suf t de contacter
votre distributeur local ou l'un des centres-
service énumérés sur la page de couverture
de ce manuel.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT Retirez
toujours la batterie avant de changer ou
d’enlever les accessoires. L’utilisation
d’autres accessoires que ceux qui sont
spéci quement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
20 21
• Lleve protectores auditivos cuando
use la broca de impacto. La exposición
a ruido puede producir la pérdida de la
audición.
Use los asideros auxiliares que se
suministran con la herramienta. La pér-
dida de control puede provocar lesiones
personales.
Agarre la herramienta por los asideros
aislados cuando realice una operación
en la que la herramienta de corte pueda
entrar en contacto con cables ocultos o
con su propio cable. El contacto con un
cable “con corriente” hará que las partes
de metal expuesto de la herramienta pas-
en la corriente y produzcan una descarga
al operador.
Guarde las etiquetas y placas de espe-
ci caciones. Estas tienen información
importante. Si son ilegibles o si no se
pueden encontrar, póngase en contacto
con un centro de servicio de MILWAUKEE
para una refacción gratis.
No fuerce la herramienta eléctrica. Use
la herramienta eléctrica correcta para
la aplicación. La herramienta eléctrica
correcta funcionará mejor y de manera
más segura a la velocidad para la que se
diseñó.
No use la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende ni la apaga.
Cualquier herramienta eléctrica que no
se pueda controlar con el interruptor es
peligrosa y se debe reparar.
Desconecte el enchufe de la toma de
alimentación y/o la batería de la her-
ramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar las herramientas eléctricas.
Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que la herramienta se
prenda accidentalmente.
Almacene las herramientas eléctricas
fuera del alcance de los niños y no
permita que personas no familiariza-
das con ellas o estas instrucciones las
utilicen. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en las manos de usuarios no
capacitados.
Mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya piezas
móviles que estén desalineadas o que
se atasquen, piezas rotas ni ninguna otra
condición que pueda afectar el funciona-
miento de la herramienta eléctrica. Si se
encuentran daños, haga que le reparen
la herramienta antes de usarla. Las her-
ramientas mal mantenidas son la causa de
muchos accidentes.
Mantenga las herramientas de corte
limpias y a ladas. Es menos probable que
se atasquen las herramientas de corte con
los a lados que se mantienen de manera
apropiada y también son más fáciles de
controlar.
Use la herramienta eléctrica, los acceso-
rios, las brocas, etc. siguiendo estas
instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea que
se va a realizar. El uso de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que se diseñó podría
originar una situación peligrosa.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Quite todas las llaves de ajuste antes
de encender la herramienta. Una llave
que esté acoplada a una pieza giratoria de
la herramienta puede provocar lesiones
personales.
No se estire demasiado. Mantenga los
pies bien asentados y el equilibrio en
todo momento. Esto permite tener mejor
control de la herramienta eléctrica en situa-
ciones inesperadas.
Vístase de manera apropiada. No lleve
ropa suelta ni joyas. Mantenga el ca-
bello, la ropa y los guantes lejos de la
piezas en movimiento. La ropa oja, las
joyas o el cabello largo pueden quedar
atrapados en las piezas en movimiento.
• Si se proporcionan dispositivos para la
conexión de sistemas de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que
estén conectados y se usen apropiada-
mente. El uso de estos dispositivos puede
reducir los peligros relacionados con el
polvo.
MANTENIMIENTO
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
Recárguela solamente con el carga-
dor especi cado por el fabricante. Un
cargador que sea apropiado para un tipo
de batería puede crear riesgo de incendio
cuando se use con otra batería.
Use las herramientas eléctricas sola-
mente con baterías específicamente
diseñadas. El uso de cualquier otro tipo
de batería puede crear riesgo de lesiones
o incendio.
Cuando no se use la batería mantén-
gala alejada de otros objetos de metal
como clips para papel, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos de
metal pequeños que puedan realizar
una conexión entre los bornes. Realizar
un cortacircuito en los terminales de la
batería puede provocar quemaduras o un
incendio.
• Bajo condiciones abusivas, puede salir
líquido expulsado de la batería; evitar
el contacto. Si se produce un contacto
accidental, lavar con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos buscar
ayuda médica adicional. El líquido que
sale despedido de la batería puede causar
irritaciones o quemaduras.
Haga que un técnico cali cado realice
el mantenimiento de la herramienta
eléctrica utilizando solamente piezas de
repuesto idénticas. Esto asegurará que se
mantiene la seguridad de la herramienta
eléctrica.
• ADVERTENCIA Algunas partículas de
polvo resultantes del lijado mecánico,
aserrado, esmerilado, taladrado y otras
actividades relacionadas a la construcción,
contienen sustancias químicas que se sa-
ben ocasionan cáncer, defectos congéni-
tos u otros daños al aparato reproductivo.
A continuación se citan algunos ejemplos
de tales sustancias químicas:
plomo proveniente de pinturas con base
de plomo
• sílice cristalino proveniente de ladrillos,
cemento y otros productos de albañilería
y
arsénico y cromo provenientes de madera
químicamente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la
exposición varía dependiendo de la
frecuencia con la que usted realiza es-
tas tareas. Para reducir la exposición a
estas sustancias químicas: trabaje en un
área bien ventilada, y utilice equipo de
seguridad aprobado como, por ejemplo,
máscaras contra el polvo que hayan sido
específicamente diseñadas para filtrar
partículas microscópicas.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Cat.
No.
Acero
Broca
Plana
Broca de
Berbiquí
Broca
Hueca
Cilíndrica
de Bordes
Tornillos
(diam.)
Concreto
2610-20
13 mm
(1/2")
38 mm
(1-1/2")
25 mm
(1")
54 mm
(2-1/8")
6 mm
(1/4")
N/A
2611-20
13 mm
(1/2")
38 mm
(1-1/2")
25 mm
(1")
54 mm
(2-1/8")
6 mm
(1/4")
13 mm
(1/2")
Cat.
No.
2610-20
2611-20
Volts
cd
18
18
Especi caciones
RPM
Baja 0-450
Alta 0-1 800
Baja 0-450
Alta 0-1 800
Impactos Per
Minute
n/a
Baja 0-7 200
Alta 0-28,800
Madera
Capacidades
Simbología
Volts corriente directa
Underwriters
Laboratories, Inc.
Estados Unidos y Canadá
Revoluciones por minuto
sin carga (RPM)
22 23
DESCRIPCION FUNCIONAL
Cómo instalar el mango lateral
1. Para instalar el mango lateral, a oje la
empuñadura del mango hasta que los
ganchos estén lo su cientemente sepa-
rados como para que entren en las ranu-
ras del anillo de la caja de engranajes. El
mango lateral puede ubicarse en la parte
superior, a la izquierda o a la derecha de
la herramienta. Ajuste la empuñadura del
mango lateral hasta que esté segura.
2. Para retirar el mango lateral, a oje su
empuñadura hasta que pueda retirarlo.
Cambie la posición y ajuste rmemente.
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
Cómo insertar la batería en la herra-
mienta
Coloque la batería desde el frente, oprimien-
do los botones de liberación y deslizando
la batería en el cuerpo de la herramienta.
Coloque la batería hasta que la grapa se ac-
cione. Para extraer la batería, oprima ambos
seguros de la batería y deslícela fuera de la
herramienta.
OPERACION
Utilización del portabrocas
Su herramienta inalámbrica está equipada
con un bloqueo del vástago. El portabrocas
puede apretarse con una mano, creando
fuerzas de sujeción más altas en la broca.
Antes de meter o sacar las brocas, siempre
se debe extraer la batería o ponerle el se-
guro al gatillo.
1. Para abrir las mordazas del portabrocas,
gire el anillo en dirección antihoraria.
Si se usan brocas para taladrar, deje que
la broca toque el fondo del portabrocas.
Centre la broca en las mordazas del
portabrocas y súbala aproximadamente
2 mm (1/16 pulg.) del fondo.
Si se usan brocas con destornillador,
introduzca la broca lo su ciente para
que las mordazas sujeten la sección
hexagonal de la broca.
2. Para cerrar las mordazas del portabro-
cas, gire el anillo en dirección horaria. La
broca queda asegurada cuando el por-
tabrocas hace un sonido de matraca y
no es posible hacer girar más el anillo.
3. Para sacar la broca, gire el anillo en
dirección antihoraria.
NOTA: Cuando se abra o cierre el porta-
brocas es posible que se oiga un ruido de
matraca. Este ruido es parte del dispositivo
de bloqueo y no indica un problema en el
funcionamiento del portabrocas.
1. Gatillo
2. Interruptor de control
3. LED
4. Mandril sin chaveta
5. Collar del selector de par torsor
6. Collarín de selección de la aplicación
7. Interruptor de selección de velocidad
8. Mango Lateral
1
2
8
4
6
7
5
3
ADVERTENCIA Para reducir
el riesgo de lesiones, extraiga siempre
la batería o bloquee el gatillo antes de
acoplar o desacoplar accesorios. Utilice
únicamente accesorios especí camente
recomendados para esta herramienta.
El uso de accesorios no recomendados
podría resultar peligroso.
ADVERTENCIA Recargue la
batería sólo con el cargador especi -
cado para ella. Para instrucciones espe-
cas sobre cómo cargar, lea el manual
del operador suministrado con su car-
gador y la batería. Esta herramienta es
incompatible con la tecnología V™ y los
sistemas de NiCd.
ADVERTENCIA Par reducir el
riesgo de lesiones, sujete y apoye la her-
ramienta de manera segura. Utilice siem-
pre la empuñadura lateral. Asegúrese de
que el mango lateral esté rmemente
ajustado antes de cada uso.
ADVERTENCIA Para reducir
el riesgo de lesiones, extraiga siempre
la batería o bloquee el gatillo antes de
acoplar o desacoplar accesorios. Utilice
únicamente accesorios especí camente
recomendados para esta herramienta.
El uso de accesorios no recomendados
podría resultar peligroso.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, use siempre lentes
de seguridad o anteojos con protecto-
res laterales.
Selección de la velocidad
El selector de velocidad está sobre el aloja-
miento del motor. Deje que la herramienta
se detenga por completo antes de cambiar
velocidades. Consulte “Aplicaciones” para
las velocidades recomendadas para varias
situaciones.
1. Para seleccionar la velocidad Low
(baja) (no más de 450 RPM), empuje el
selector de velocidad hacia atrás, para
mostrar “1”.
2. Para seleccionar la velocidad High (alta)
(hasta 1 800 RPM), empuje el selec-
tor de velocidad hacia adelante, para
mostrar “2”.
Selección de la acción de percusión,
taladro o atornillado
Los taladros de percusión MILWAUKEE
tienen tres modos de operación: perforación
con martilleo, sólo perforación y atornillado.
Los taladros de percusión MILWAUKEE
tienen dos modos de operación: sólo per-
foración y atornillado. Para jar el modo
de operación, gire el collarín selector de
martillo/taladro y apriete el collarín selector
en el símbolo deseado.
1. Para usar el modo de martillo-taladro
(Cat. No. 2611-20 solamente) gire el
collarín selector de martillo/taladro hasta
que el símbolo
aparezca alineado
con la echa. Aplique presión sobre la
broca para activar el mecanismo de
martilleo.
NOTA: El número seleccionado en el
collarín de par de apriete no tiene efecto
en el funcionamiento del taladro en el
modo de taladrado.
Fig. 2
Una acción de martilleo
NOTA: Cuando se usen brocas de car-
buro, no use agua para asentar el polvo.
No intente taladrar varillas de refuerzo
de acero. Esto dañará las brocas de
carburo.
Fig. 1
Ganchos
Ranuras
24 25
NOTA: Dado que los ajustes anteriores constituyen
solamente una guía, use una pieza de material
de desecho para probar diferentes posiciones
de embrague antes de colocar los tornillos en la
pieza de trabajo.
Las especi caciones de torsión que se
muestran enseguida son valores aproxi-
mados.
Utilización del interruptor de control
El interruptor de control se puede colocar en
tres posiciones diferentes: avance, retroceso
y bajo seguro. Debido a un mecanismo de
traba, el interruptor de control se puede
cambiar de posición únicamente cuando el
interruptor de ENCENDIDO/APAGADO no
esté presionado. Para poder usar el inter-
ruptor de control, siempre se debe esperar
a que el motor se pare por completo.
Fig. 4
Colocar tornillos
Fig. 3
Una acción de taladrado
Collar del selector
de par torsor
Par torsor
1 - 5 0 - 1,8 N·m
6 - 10 1,9 - 3,1 N·m
11 - 15 3,2 - 4,2 N·m
16 - 20 4,3 - 5,2 N·m
21-24 5,3 - 6,8 N·m
Taladro
1 Baja
2 Alta
73,4 N·m
28,2 N·m
Fig. 5
Presionarlo
para
avanzar
Presionarlo
para
retroceder
Colocarlo al centro para ponerle el
seguro al gatillo
2. Para usar el modo de taladro gire el
collarín selector de martillo/taladro hasta
que el símbolo de taladro aparezca
alineado con la echa.
NOTA: El número seleccionado en el
collarín de par de apriete no tiene efecto
en el funcionamiento del taladro en el
modo de taladrado.
3. Para usar el modo de atornillado, gire el
collarín selector de aplicación hasta que
el símbolo de drive
(atornillar) apa-
rezca alineado con la echa. Después
rote el collarín selector de par de torsión
hasta que el valor de embrague deseado
aparezca alineado con la echa.
El embrague ajustable, cuando está bien
ajustado, patinará al par de torsión prees-
tablecido para impedir que el tornillo entre
demasiado en diferentes materiales y para
impedir dañar el tornillo o la herramienta.
Para avanzar (el giro es en el sentido de las
manecillas del reloj), se presiona el inter-
ruptor de control colocado al lado derecho
del taladro. Veri car la dirección del giro
antes de usarlo.
Para retroceder (el giro es en el sentido
opuesto a las manecillas del reloj), se pre-
siona el interruptor de control colocado al
lado izquierdo del taladro. Veri car la direc-
ción del giro antes de usarlo.
Para ponerle el seguro al gatillo, el inter-
ruptor de control se coloca en la posición
central. El gatillo no funcionara mientras el
interruptor de control se encuentre bajo se-
guro en la posición central. Se le debe poner
el seguro al gatillo antes de quitar la batería,
cambiar accesorios, dar mantenimiento,
almacenar el taladro y siempre que éste no
esté siendo usado.
Encendido, parada y control de la
velocidad
1. Para encender la herramienta, agarre el
mango rmemente y apriete el gatillo.
2. Para cambiar la velocidad, aumente o
disminuya la presión sobre el gatillo.
Cuanto más se apriete el gatillo, mayor
será la velocidad.
3. Para parar la herramienta, suelte el
gatillo. Asegúrese de que la broca se
detiene por completo antes de soltar la
herramienta.
Perforación
Coloque la broca en la super cie de trabajo
y aplique presión rme antes de comenzar.
Una presión excesiva hará que la broca
vaya lenta y reducirá la e ciencia de la per-
foración. Una presión demasiado ligera hará
que la broca se mueva por el área de trabajo
APPLICACIONES
Taladrado en madera, materiales compu-
estos y plásticos
Cuando taladre en madera, materiales
compuestos y plásticos, seleccione el modo
que perfora .Comience a taladrar a
una velocidad lenta y aumente la velocidad
gradualmente conforme taladra. Cuando
taladre en madera, use brocas de berbiquí
para madera o brocas helicoidales. Siempre
use brocas a ladas. Cuando use brocas
helicoidales, tire de la broca hacia fuera del
ori cio para eliminar las rebabas de las es-
trías de la broca. Para reducir la producción
de astillas, apoye el trabajo con una pieza de
material de desecho. Se recomienda selec-
cionar velocidades lentas para plásticos con
un punto de derretimiento bajo.
Taladrado en metal
Cuando taladre en metal, seleccione el modo
que perfora . Use brocas helicoidales
de acero de alta velocidad o brocas huecas
cilíndricas de bordes. Use un punzón central
para perforar el ori cio. Lubrique las brocas
para taladros con aceite para corte cuando ta-
ladre en hierro o acero. Utilice un refrigerante
cuando taladre en metales no ferrosos como
cobre, latón o aluminio. Coloque un respaldo
en el material para evitar que se doble o dis-
torsione una vez realizada la operación.
Taladrado en concreto
Cuando taladre en concreto, seleccione
el modo de operación martilleo-taladrado.
Use brocas de punta de carburo de alta
velocidad. El taladrado en materiales suaves
como bloques de hormigón de escorias, re-
quiere poca presión. Materiales duros como
el concreto, requieren más presión. Se sabe
que se está taladrando a un ritmo adecuado
cuando se produce un ujo parejo y suave de
polvo. No permita que la broca gire en el ori-
cio sin cortar. No utilice agua para asentar
el polvo o enfriar la broca. Ambas acciones
ocasionarán daños al carburo.
ADVERTENCIA Para reducir
el riesgo de electrocución, antes de
taladrar o colocar tornillos veri que que
en el área de trabajo no hayan tuberías
o cables ocultos.
Cómo colocar tornillos y tuercas
Perfore un ori cio piloto cuando coloque
tornillos en materiales gruesos o duros. Se-
leccione el atornillado modo . Coloque el
collar del selector de par torsor en la posición
correcta y ajuste la velocidad a “baja”. Use el
estilo y tamaño de destornillador de berbiquí
correcto para el tipo de tornillo que está
utilizando. Con el destornillador de berbiquí
en el tornillo, coloque la punta del tornillo
en la pieza de trabajo y aplique presión
rmemente antes de oprimir el gatillo. Los
tornillos pueden extraerse colocando el mo-
tor en dirección de retroceso.
Sobrecarga
La sobrecarga continua podría ocasionar
daño permanente a la herramienta o a la
batería.
y la punta de la broca pierda el a lado.
Si la herramienta empieza a detenerse,
reduzca la presión ligeramente para dejar
que la broca recobre velocidad. Si la broca
se atasca, invierta la dirección del motor
para sacar la broca de la pieza de trabajo.
de trabajo.
Atoramiento de la broca
Una fuerza de rotación elevada ocurre
cuando se atora una broca. Si la broca se
atora, la herramienta avanzará en dirección
contraria a la de la operación. Las brocas se
pueden atorar si se encuentran desalineadas
o cuando perforan a través de un ori cio. Las
brocas perforadoras para madera también
se pueden atorar si se encuentran clavos o
nudos en su trayecto. Esté preparado para
este tipo de situaciones.
Para reducir la posibilidad de atoramiento
de la broca:
Use brocas a ladas. Las brocas a ladas
tienen menos posibilidades de atorarse
durante la perforación.
Use la broca adecuada para el trabajo a
realizar. Estas brocas han sido diseñadas
para propósitos especí cos.
Tenga cuidado cuando perfore materiales
alquitranosos, anudados, húmedos o
combados, o cuando perfore materiales
que contengan clavos.
ADVERTENCIA Fuerza de ro-
tación elevada. Par reducir el riesgo de
lesiones, sujete y apoye la herramienta
de manera segura. Utilice siempre la
empuñadura lateral.
26 27
Métodos de apoyo más comunes
Mantenimiento de la herramienta
Adopte un programa regular de manten-
imiento y mantenga sus baterías y car-
gador en buenas condiciones. Despues
de 6 meses a un año, dependiendo del
uso dado, envíe su herramienta, bat-
ería y cargador, al Centro de Servicio
MILWAUKEE mas cercano para que le
hagan:
• Lubricación
Inspección mecánica y limpieza (en-
granes, echas, baleros, carcaza, etc.)
Inspección eléctrica (batería, cargador,
motor)
Probarla para asegurar una adecuada
operación mecánicay eléctrica
Si la herramienta no arranca u opera a
toda su potencia con una batería comple-
tamente cargada, limpie, con una goma o
borrador, los contactos de la batería y de
la herramienta. Si aun asi la herramienta
no trabaja correctamente, regrésela, con el
cargador y la batería, a un centro de servicio
MILWAUKEE para que sea reparada.
MANTENIMIENTO
Para una lista completa de accessorios,
re érase a su catálogo MILWAUKEE Elec-
tric Tool o visite nuestro sitio en Internet:
www.milwaukeetool.com. Para obtener un
catálogo, contacte su distribuidor local o uno
de los centros de servicio listos en la página
de cubierta de este manual.
ACCESORIOS
Fig. 6
Rotación
avance
Apoyándose
contra el suelo
Rotación de retrocess Rotación avance
Reacción
Fig. 8
Apoyándose
contra una píerna
Fig. 7
Rotación
avance
Reacción
Reacción
Apoyándose contra un bastidor
ADVERTENCIA Para reducir
el riesgo de una lesión, desconecte
siempre la herramienta antes de darle
cualquier mantenimiento. Nunca de-
sarme la herramienta ni trate de hacer
modi caciones en el sistema eléctrico
de la misma. Acuda siempre a un Centro
de Servicio MILWAUKEE para TODAS
las reparaciones.
ADVERTENCIA Para reducir
el riesgo de una explosión, no queme
nunca una batería, aun si está dañada,
“muerta” o completamente descar-
gada.
ADVERTENCIA Para reducir
el riesgo de lesiones, siempre extraiga
la batería antes de cambiar o retirar ac-
cesorios. Utilice únicamente accesorios
especí camente recomendados para
esta herramienta. El uso de acceso-
rios no recomendados podría resultar
peligroso.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Cada herramienta eléctrica MILWAUKEE (incluyendo el cargador de batería) está garantizada sólo
al comprador original de estar libre de defectos en el material y la mano de obra. Sujeto a ciertas
excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará por un período de cinco (5) años* después
de la fecha de compra cualquier pieza en una herramienta eléctrica que, después de haber sido
examinada, MILWAUKEE determine que está defectuosa en el material o la mano de obra. Re-
grese la herramienta eléctrica y una copia de la prueba de compra a un concesionario de soporte
de ventas/servicio de fábrica MILWAUKEE o a una estación de servicio autorizada MILWAUKEE.
Para que esta garantía sea efectiva, se requiere el ete pagado por anticipado y el seguro. Esta
garantía no aplica a los daños que MILWAUKEE determine sean ocasionados por reparaciones o
intentos de reparación por cualquier otro que personal autorizado por MILWAUKEE, uso indebido,
alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
* El plazo de garantía para los montacargas (de palanca, de cadena manual y de cadena eléctrica),
de todas las baterías de Ni-Cd, de las linternas de trabajo (inalámbricas),de los radios para el lugar
de trabajo, y de los carros Trade Titan™ para trabajo industrial es de un (1) año a partir de la fecha
de compra. *El plazo de garantía para las baterías de iones de litio que no incluyan tecnología V™
(desde 4,0 voltios hasta 18,0 voltios) es de dos (2) años a partir de la fecha de compra.
*Existe una garantía por separado para las baterías de iones de litio con tecnología V™ (de 18
voltios o más) que viene incluida con las herramientas eléctricas que poseen tecnología V™:
*Cada batería de iones de litio de tecnología V™ de MILWAUKEE de 18 voltios o superior, está
cubierta con una garantía de reemplazo gratuito por las primeras 1000 cargas/2 años. Esto
signi ca que por lo que suceda primero, las primeras 1000 cargas o dos (2) años de la fecha de
compra/primera carga, se proporcionará sin cargo al cliente, una batería de reemplazo por cualquier
batería defectuosa. A partir de entonces, los clientes recibirán una garantía adicional en una base
proporcional que puede ser hasta de las primeras 2000 cargas o cinco (5) años de la fecha de
compra/primera carga, lo que suceda primero. Esto signi ca que cada cliente obtiene una garantía
proporcional de 1000 cargas o tres (3) años adicionales en la batería de iones de litio de tecnología
V™ de 18 voltios o superior, dependiendo de la cantidad de uso. Durante este período adicional
de garantía, el cliente paga por sólo el servicio utilizable recibido durante y superior a las primeras
1000 cargas/2 años, de acuerdo a la fecha de la primera carga y al número de cargas encontradas
en la batería a través del lector de servicio de tecnología V™ de MILWAUKEE.
El registro de la garantía no es necesario para obtener la garantía aplicable en un producto MILWAU-
KEE. Si no se presenta ningún comprobante de compra cuando se solicita el servicio de garantía,
se tendrá en cuenta la fecha de fabricación del producto para establecer el período de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ
DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO EN LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MIL-
WAUKEE. SI NO ESTÁ DE ACUERDO CON ESTA CONDICIÓN, NO DEBERÍA COMPRAR ESTE
PRODUCTO. EN NINGÚN CASO MILWAUKEE SERÁ RESPONSABLE POR CUALESQUIER
DAÑO PUNITIVO, CONSECUENTE, ESPECIAL, INCIDENTAL O POR CUALESQUIER COSTO,
HONORARIOS DE ABOGADO, GASTOS, PÉRDIDAS O RETRASOS QUE SE ARGUMENTE
QUE SEAN UNA CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO A, FALLA DE, O DEFECTO EN
CUALQUIER PRODUCTO, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A, CUALQUIER RECLAMO
POR PÉRDIDAS DE GANANCIAS. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS
LAS DEMÁS GARANTÍAS O CONDICIONES, ORALES O ESCRITAS, EXPRESAS O IMPLÍCI-
TAS. SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO ANTERIOR, MILWAUKEE RENUNCIA A TODA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN O USO ESPECIFICO
Y DEMÁS GARANTÍAS.
Esta garantía es válida solamente en el producto vendido en los Estados Unidos, México y Ca-
nadá.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas
del cargador y la herramienta. Mantenga
los mangos y empuñaduras limpios, secos
y libres de aceite o grasa. Use solo jabón
neutro y un trapo húmedo para limpiar la
herramienta, batería y el cargador, ya que
algunos substancias y solventes limpiadores
son dañinos a los plásticos y partes aislan-
tes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas,
solventes para limpieza con cloro, amoníaco
y detergentes caseros que tengan amonia.
Nunca usa solventes in amables o combus-
tibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están
dañados, envíela al centro de servicio más
cercano de los listados en la cubierta pos-
terior de este manual del operario.
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brook eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-2700d1 04/08 Printed in China
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing
a premium quality product that is
NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Your satisfaction
with our products is very important to us!
If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to
locate the factory Service/Sales Support
Branch or authorized service station
nearest you, please call...
Canada - Service MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por
favor, llame al (55) 5565-1414 para obtener los
nombres y direcciones de los más cercanos a
usted, o consulte la sección ‘Where to buy’
(Dónde comprar) de nuestro sitio web en
www.milwaukeetool.com
Registre su herramienta en línea, en
www.milwaukeetool.com y...
• reciba importantes avisos sobre su compra
• asegúrese de que su herramienta esté
protegida por la garantía
• conviértase en integrante de Heavy Duty
MILWAUKEE est er de proposer un produit
de première qualité N
OTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Votre satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou
pour localiser le centre de service/ventes ou le
centre d’entretien le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés
se tient à votre disposition pour fournir l’aide
technique, l’outillage et les accessoires
nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour
obtenir les noms et adresses des revendeurs
les plus proches ou bien consultez la section
«Où acheter» sur notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
Additionally, we have a nationwide network
of authorized Distributors ready to assist you
with your tool and accessory needs. Check
your “Yellow Pages” phone directory under
“Tools-Electric” for the names & addresses of
those nearest you or see the 'Where To Buy'
section of our website.
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
•Technical Questions
•Service/Repair Questions
•Warranty
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
Register your tool online at
www.milwaukeetool.com and...
receive important noti cations regarding
your purchase
• ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a HEAVY DUTY member
For service information, use the 'Service
Center Search' icon found in the 'Parts &
Service' section.

Transcripción de documentos

ACCESOIRES AVERTISSEMENT Retirez toujours la batterie avant de changer ou d’enlever les accessoires. L’utilisation d’autres accessoires que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site internet www.milwaukeetool.com. Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter votre distributeur local ou l'un des centresservice énumérés sur la page de couverture de ce manuel. GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris le chargeur de batterie) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen, sera avéré par MILWAUKEE être affecté d’un vice du matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat. Le retour de l’outil électrique, accompagné d’une copie de la preuve d’achat à un site d’entretien d’usine/de promotion des ventes de MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré, est requis pour que cette garantie s’applique. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les accidents. * La période de garantie pour les palans (palans à levier, à chaîne manuelle et à chaîne électrique), tous les blocs de batteries au NiCd, les projecteurs de travail (lampes torches sans fil), les radios de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’un (1) an à partir de la date d’achat. *La période de garantie pour les blocs de batteries au lithium-ion qui ne sont pas équipés de la technologie V™ (entre 4 et 18 volts) est de deux (2) ans à partir de la date d’achat. *Il existe une garantie séparée pour les blocs de batteries au lithium-ion avec technologie V™ de 18 volts et plus qui accompagnent les outils électriques sans fil de technologie V™ : *Chaque batterie au lithium-ion 18 volts ou plus de technologie MILWAUKEE V™ est couverte par une garantie de remplacement gratuit initial pour 1 000 charges/2 ans. Ceci signifie qu’avant les 1 000 premières charges ou deux (2) années suivant la date d’achat/la première charge, une batterie de rechange sera fournie gratuitement au client pour toute batterie défectueuse. Par la suite, les clients recevront aussi une garantie supplémentaire calculée au prorata dans la limite de 2 000 charges ou cinq (5) années suivant la date d’achat/la première charge, à la première échéance. Ceci signifie que chaque client obtient une garantie au prorata supplémentaire de 1 000 charges ou de trois (3) années sur les batteries au lithium-ion 18 volts ou plus de technologie V™ en fonction de l’utilisation. Pendant cette période de garantie supplémentaire, le client ne paye que pour le service utilisable reçu au-delà des 1 000 premières charges/2 premières années, en fonction de la date de la première charge et du nombre de charges des batteries déterminés par le lecteur de service MILWAUKEE de technologie V™. L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un produit MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est faite. L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE OU CONDITION, ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE. SANS LIMITER LA GÉNÉRALITÉ DES DISPOSITIONS PRÉCÉDENTES, MILWAUKEE DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE ET TOUTE AUTRE GARANTIE. Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis, au Canada et au Mexique uniquement. 18 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica). bordes afilados o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enmarañados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. • Cuando se utiliza una herramienta eléctrica en el exterior, use una extensión que sea apropiada para uso en el exterior. El uso de un cable apropiado para el exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO • Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras contribuyen a que se produzcan accidentes. • No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden incendiar el polvo o las emanaciones. • Mantenga a los niños y otras personas alejadas mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. SEGURIDAD PERSONAL • Si debe operar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido por un dispositivo de corriente residual (RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. • Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica cuando está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicinas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una herramienta eléctrica puede tener como resultado lesiones personales graves. • Use un equipo de protección personal. Lleve siempre protección ocular. Llevar un equipo de protección apropiado para la situación, como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, un casco o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. • Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la toma de alimentación o a la batería, al levantar o mover la herramienta. Mover herramientas con el dedo en el interruptor o enchufarlas con el interruptor en la posición de encendido contribuye a que se produzcan accidentes. SEGURIDAD ELÉCTRICA • Los enchufes de las herramientas eléctricas deben ser del mismo tipo que el tomacorrientes. Nunca realice ningún tipo de modificación en el enchufe. No use enchufes adaptadores con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no se modifican los enchufes y los tomacorrientes son del mismo tipo. • Evite el contacto corporal con superficies con conexión a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra. • No exponga la herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. El agua que entra en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. • No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, los 19 • Quite todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que esté acoplada a una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones personales. • No se estire demasiado. Mantenga los pies bien asentados y el equilibrio en todo momento. Esto permite tener mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. • Vístase de manera apropiada. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de la piezas en movimiento. La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. • Si se proporcionan dispositivos para la conexión de sistemas de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen apropiadamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. miento de la herramienta eléctrica. Si se encuentran daños, haga que le reparen la herramienta antes de usarla. Las herramientas mal mantenidas son la causa de muchos accidentes. • Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Es menos probable que se atasquen las herramientas de corte con filos afilados que se mantienen de manera apropiada y también son más fáciles de controlar. • Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que se diseñó podría originar una situación peligrosa. USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS CON BATERÍA • Recárguela solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea apropiado para un tipo de batería puede crear riesgo de incendio cuando se use con otra batería. • Use las herramientas eléctricas solamente con baterías específicamente diseñadas. El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo de lesiones o incendio. • Cuando no se use la batería manténgala alejada de otros objetos de metal como clips para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos de metal pequeños que puedan realizar una conexión entre los bornes. Realizar un cortacircuito en los terminales de la batería puede provocar quemaduras o un incendio. • Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido expulsado de la batería; evitar el contacto. Si se produce un contacto accidental, lavar con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido que sale despedido de la batería puede causar irritaciones o quemaduras. USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS • No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para la aplicación. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y de manera más segura a la velocidad para la que se diseñó. • No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y se debe reparar. • Desconecte el enchufe de la toma de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de que la herramienta se prenda accidentalmente. • Almacene las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con ellas o estas instrucciones las utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados. • Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas móviles que estén desalineadas o que se atasquen, piezas rotas ni ninguna otra condición que pueda afectar el funciona- MANTENIMIENTO • Haga que un técnico calificado realice el mantenimiento de la herramienta eléctrica utilizando solamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. 20 RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES • ADVERTENCIA Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas a la construcción, contienen sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas: • plomo proveniente de pinturas con base de plomo • sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y • arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada. El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que hayan sido específicamente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Lleve protectores auditivos cuando use la broca de impacto. La exposición a ruido puede producir la pérdida de la audición. • Use los asideros auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida de control puede provocar lesiones personales. • Agarre la herramienta por los asideros aislados cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contacto con un cable “con corriente” hará que las partes de metal expuesto de la herramienta pasen la corriente y produzcan una descarga al operador. • Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis. Especificaciones Cat. No. Volts cd Simbología Impactos Per Minute RPM 2610-20 18 Baja 0-450 Alta 0-1 800 n/a 2611-20 18 Baja 0-450 Alta 0-1 800 Baja 0-7 200 Alta 0-28,800 Volts corriente directa Underwriters Laboratories, Inc. Estados Unidos y Canadá Revoluciones por minuto sin carga (RPM) Capacidades Madera Acero Broca Plana Broca de Berbiquí Broca Hueca Cilíndrica de Bordes Tornillos (diam.) Concreto 2610-20 13 mm (1/2") 38 mm (1-1/2") 25 mm (1") 54 mm (2-1/8") 6 mm (1/4") N/A 2611-20 13 mm (1/2") 38 mm (1-1/2") 25 mm (1") 54 mm (2-1/8") 6 mm (1/4") 13 mm (1/2") Cat. No. 21 DESCRIPCION FUNCIONAL 5 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Selección de la velocidad 7 6 Gatillo Interruptor de control 3 4 LED 2 Mandril sin chaveta Collar del selector de par torsor Collarín de selección de la aplicación Interruptor de selección de velocidad Mango Lateral OPERACION ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, extraiga siempre la batería o bloquee el gatillo antes de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. 8 1 Cómo instalar el mango lateral 1. Para instalar el mango lateral, afloje la empuñadura del mango hasta que los ganchos estén lo suficientemente separados como para que entren en las ranuras del anillo de la caja de engranajes. El mango lateral puede ubicarse en la parte superior, a la izquierda o a la derecha de la herramienta. Ajuste la empuñadura del mango lateral hasta que esté segura. 2. Para retirar el mango lateral, afloje su empuñadura hasta que pueda retirarlo. Cambie la posición y ajuste firmemente. Coloque la batería desde el frente, oprimiendo los botones de liberación y deslizando la batería en el cuerpo de la herramienta. Coloque la batería hasta que la grapa se accione. Para extraer la batería, oprima ambos seguros de la batería y deslícela fuera de la herramienta. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, extraiga siempre la batería o bloquee el gatillo antes de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales. 2. Para seleccionar la velocidad High (alta) (hasta 1 800 RPM), empuje el selector de velocidad hacia adelante, para mostrar “2”. Su herramienta inalámbrica está equipada con un bloqueo del vástago. El portabrocas puede apretarse con una mano, creando fuerzas de sujeción más altas en la broca. ADVERTENCIA Par reducir el riesgo de lesiones, sujete y apoye la herramienta de manera segura. Utilice siempre la empuñadura lateral. Asegúrese de que el mango lateral esté firmemente ajustado antes de cada uso. Cómo insertar la batería en la herramienta 1. Para seleccionar la velocidad Low (baja) (no más de 450 RPM), empuje el selector de velocidad hacia atrás, para mostrar “1”. Utilización del portabrocas ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA ADVERTENCIA Recargue la batería sólo con el cargador especificado para ella. Para instrucciones específicas sobre cómo cargar, lea el manual del operador suministrado con su cargador y la batería. Esta herramienta es incompatible con la tecnología V™ y los sistemas de NiCd. El selector de velocidad está sobre el alojamiento del motor. Deje que la herramienta se detenga por completo antes de cambiar velocidades. Consulte “Aplicaciones” para las velocidades recomendadas para varias situaciones. Fig. 1 Ganchos Selección de la acción de percusión, taladro o atornillado Los taladros de percusión MILWAUKEE tienen tres modos de operación: perforación con martilleo, sólo perforación y atornillado. Los taladros de percusión MILWAUKEE tienen dos modos de operación: sólo perforación y atornillado. Para fijar el modo de operación, gire el collarín selector de martillo/taladro y apriete el collarín selector en el símbolo deseado. Antes de meter o sacar las brocas, siempre se debe extraer la batería o ponerle el seguro al gatillo. 1. Para abrir las mordazas del portabrocas, gire el anillo en dirección antihoraria. Si se usan brocas para taladrar, deje que la broca toque el fondo del portabrocas. Centre la broca en las mordazas del portabrocas y súbala aproximadamente 2 mm (1/16 pulg.) del fondo. 1. Para usar el modo de martillo-taladro (Cat. No. 2611-20 solamente) gire el collarín selector de martillo/taladro hasta Si se usan brocas con destornillador, introduzca la broca lo suficiente para que las mordazas sujeten la sección hexagonal de la broca. aparezca alineado que el símbolo con la flecha. Aplique presión sobre la broca para activar el mecanismo de martilleo. 2. Para cerrar las mordazas del portabrocas, gire el anillo en dirección horaria. La broca queda asegurada cuando el portabrocas hace un sonido de matraca y no es posible hacer girar más el anillo. NOTA: El número seleccionado en el collarín de par de apriete no tiene efecto en el funcionamiento del taladro en el modo de taladrado. Fig. 2 3. Para sacar la broca, gire el anillo en dirección antihoraria. NOTA: Cuando se abra o cierre el portabrocas es posible que se oiga un ruido de matraca. Este ruido es parte del dispositivo de bloqueo y no indica un problema en el funcionamiento del portabrocas. Una acción de martilleo NOTA: Cuando se usen brocas de carburo, no use agua para asentar el polvo. No intente taladrar varillas de refuerzo de acero. Esto dañará las brocas de carburo. Ranuras 22 23 Utilización del interruptor de control El interruptor de control se puede colocar en tres posiciones diferentes: avance, retroceso y bajo seguro. Debido a un mecanismo de traba, el interruptor de control se puede cambiar de posición únicamente cuando el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO no esté presionado. Para poder usar el interruptor de control, siempre se debe esperar a que el motor se pare por completo. 2. Para usar el modo de taladro gire el collarín selector de martillo/taladro hasta aparezca que el símbolo de taladro alineado con la flecha. NOTA: El número seleccionado en el collarín de par de apriete no tiene efecto en el funcionamiento del taladro en el modo de taladrado. Fig. 3 Presionarlo para avanzar 3. Para usar el modo de atornillado, gire el collarín selector de aplicación hasta que (atornillar) apael símbolo de drive rezca alineado con la flecha. Después rote el collarín selector de par de torsión hasta que el valor de embrague deseado aparezca alineado con la flecha. Para avanzar (el giro es en el sentido de las manecillas del reloj), se presiona el interruptor de control colocado al lado derecho del taladro. Verificar la dirección del giro antes de usarlo. Para retroceder (el giro es en el sentido opuesto a las manecillas del reloj), se presiona el interruptor de control colocado al lado izquierdo del taladro. Verificar la dirección del giro antes de usarlo. Para ponerle el seguro al gatillo, el interruptor de control se coloca en la posición central. El gatillo no funcionara mientras el interruptor de control se encuentre bajo seguro en la posición central. Se le debe poner el seguro al gatillo antes de quitar la batería, cambiar accesorios, dar mantenimiento, almacenar el taladro y siempre que éste no esté siendo usado. Colocar tornillos El embrague ajustable, cuando está bien ajustado, patinará al par de torsión preestablecido para impedir que el tornillo entre demasiado en diferentes materiales y para impedir dañar el tornillo o la herramienta. Las especificaciones de torsión que se muestran enseguida son valores aproximados. Collar del selector de par torsor Par torsor 1-5 0 - 1,8 N·m 6 - 10 1,9 - 3,1 N·m 11 - 15 3,2 - 4,2 N·m 16 - 20 4,3 - 5,2 N·m 21-24 5,3 - 6,8 N·m Encendido, parada y control de la velocidad 1. Para encender la herramienta, agarre el mango firmemente y apriete el gatillo. 2. Para cambiar la velocidad, aumente o disminuya la presión sobre el gatillo. Cuanto más se apriete el gatillo, mayor será la velocidad. 3. Para parar la herramienta, suelte el gatillo. Asegúrese de que la broca se detiene por completo antes de soltar la herramienta. Taladro 1 Baja 2 Alta 73,4 N·m 28,2 N·m NOTA: Dado que los ajustes anteriores constituyen solamente una guía, use una pieza de material de desecho para probar diferentes posiciones de embrague antes de colocar los tornillos en la pieza de trabajo. Presionarlo para retroceder Colocarlo al centro para ponerle el seguro al gatillo Fig. 4 24 y la punta de la broca pierda el afilado. Si la herramienta empieza a detenerse, reduzca la presión ligeramente para dejar que la broca recobre velocidad. Si la broca se atasca, invierta la dirección del motor para sacar la broca de la pieza de trabajo. de trabajo. APPLICACIONES Cómo colocar tornillos y tuercas Perfore un orificio piloto cuando coloque tornillos en materiales gruesos o duros. Seleccione el atornillado modo . Coloque el collar del selector de par torsor en la posición correcta y ajuste la velocidad a “baja”. Use el estilo y tamaño de destornillador de berbiquí correcto para el tipo de tornillo que está utilizando. Con el destornillador de berbiquí en el tornillo, coloque la punta del tornillo en la pieza de trabajo y aplique presión firmemente antes de oprimir el gatillo. Los tornillos pueden extraerse colocando el motor en dirección de retroceso. ADVERTENCIA Fig. 5 Una acción de taladrado Perforación Coloque la broca en la superficie de trabajo y aplique presión firme antes de comenzar. Una presión excesiva hará que la broca vaya lenta y reducirá la eficiencia de la perforación. Una presión demasiado ligera hará que la broca se mueva por el área de trabajo Para reducir el riesgo de electrocución, antes de taladrar o colocar tornillos verifique que en el área de trabajo no hayan tuberías o cables ocultos. Taladrado en madera, materiales compuestos y plásticos Cuando taladre en madera, materiales compuestos y plásticos, seleccione el modo que perfora .Comience a taladrar a una velocidad lenta y aumente la velocidad gradualmente conforme taladra. Cuando taladre en madera, use brocas de berbiquí para madera o brocas helicoidales. Siempre use brocas afiladas. Cuando use brocas helicoidales, tire de la broca hacia fuera del orificio para eliminar las rebabas de las estrías de la broca. Para reducir la producción de astillas, apoye el trabajo con una pieza de material de desecho. Se recomienda seleccionar velocidades lentas para plásticos con un punto de derretimiento bajo. Sobrecarga La sobrecarga continua podría ocasionar daño permanente a la herramienta o a la batería. ADVERTENCIA Fuerza de rotación elevada. Par reducir el riesgo de lesiones, sujete y apoye la herramienta de manera segura. Utilice siempre la empuñadura lateral. Taladrado en metal Cuando taladre en metal, seleccione el modo que perfora . Use brocas helicoidales de acero de alta velocidad o brocas huecas cilíndricas de bordes. Use un punzón central para perforar el orificio. Lubrique las brocas para taladros con aceite para corte cuando taladre en hierro o acero. Utilice un refrigerante cuando taladre en metales no ferrosos como cobre, latón o aluminio. Coloque un respaldo en el material para evitar que se doble o distorsione una vez realizada la operación. Taladrado en concreto Cuando taladre en concreto, seleccione el modo de operación martilleo-taladrado. Use brocas de punta de carburo de alta velocidad. El taladrado en materiales suaves como bloques de hormigón de escorias, requiere poca presión. Materiales duros como el concreto, requieren más presión. Se sabe que se está taladrando a un ritmo adecuado cuando se produce un flujo parejo y suave de polvo. No permita que la broca gire en el orificio sin cortar. No utilice agua para asentar el polvo o enfriar la broca. Ambas acciones ocasionarán daños al carburo. Atoramiento de la broca Una fuerza de rotación elevada ocurre cuando se atora una broca. Si la broca se atora, la herramienta avanzará en dirección contraria a la de la operación. Las brocas se pueden atorar si se encuentran desalineadas o cuando perforan a través de un orificio. Las brocas perforadoras para madera también se pueden atorar si se encuentran clavos o nudos en su trayecto. Esté preparado para este tipo de situaciones. Para reducir la posibilidad de atoramiento de la broca: • Use brocas afiladas. Las brocas afiladas tienen menos posibilidades de atorarse durante la perforación. • Use la broca adecuada para el trabajo a realizar. Estas brocas han sido diseñadas para propósitos específicos. • Tenga cuidado cuando perfore materiales alquitranosos, anudados, húmedos o combados, o cuando perfore materiales que contengan clavos. 25 Métodos de apoyo más comunes Fig. 6 Rotación avance ACCESORIOS Fig. 8 Apoyándose contra un bastidor ADVERTENCIA Reacción Apoyándose contra el suelo Reacción Rotación de retrocess Rotación avance Fig. 7 Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros de servicio listos en la página de cubierta de este manual. GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS Rotación avance Apoyándose contra una píerna Para reducir el riesgo de lesiones, siempre extraiga la batería antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. Reacción MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una explosión, no queme nunca una batería, aun si está dañada, “muerta” o completamente descargada. Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del cargador y la herramienta. Mantenga los mangos y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar la herramienta, batería y el cargador, ya que algunos substancias y solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta. Mantenimiento de la herramienta Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga sus baterías y cargador en buenas condiciones. Despues de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta, batería y cargador, al Centro de Servicio MILWAUKEE mas cercano para que le hagan: • Lubricación • Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros, carcaza, etc.) • Inspección eléctrica (batería, cargador, motor) • Probarla para asegurar una adecuada operación mecánicay eléctrica Si la herramienta no arranca u opera a toda su potencia con una batería completamente cargada, limpie, con una goma o borrador, los contactos de la batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE para que sea reparada. Reparaciones Si su herramienta, batería o cargador están dañados, envíela al centro de servicio más cercano de los listados en la cubierta posterior de este manual del operario. 26 Cada herramienta eléctrica MILWAUKEE (incluyendo el cargador de batería) está garantizada sólo al comprador original de estar libre de defectos en el material y la mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará por un período de cinco (5) años* después de la fecha de compra cualquier pieza en una herramienta eléctrica que, después de haber sido examinada, MILWAUKEE determine que está defectuosa en el material o la mano de obra. Regrese la herramienta eléctrica y una copia de la prueba de compra a un concesionario de soporte de ventas/servicio de fábrica MILWAUKEE o a una estación de servicio autorizada MILWAUKEE. Para que esta garantía sea efectiva, se requiere el flete pagado por anticipado y el seguro. Esta garantía no aplica a los daños que MILWAUKEE determine sean ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por cualquier otro que personal autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes. * El plazo de garantía para los montacargas (de palanca, de cadena manual y de cadena eléctrica), de todas las baterías de Ni-Cd, de las linternas de trabajo (inalámbricas),de los radios para el lugar de trabajo, y de los carros Trade Titan™ para trabajo industrial es de un (1) año a partir de la fecha de compra. *El plazo de garantía para las baterías de iones de litio que no incluyan tecnología V™ (desde 4,0 voltios hasta 18,0 voltios) es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. *Existe una garantía por separado para las baterías de iones de litio con tecnología V™ (de 18 voltios o más) que viene incluida con las herramientas eléctricas que poseen tecnología V™: *Cada batería de iones de litio de tecnología V™ de MILWAUKEE de 18 voltios o superior, está cubierta con una garantía de reemplazo gratuito por las primeras 1000 cargas/2 años. Esto significa que por lo que suceda primero, las primeras 1000 cargas o dos (2) años de la fecha de compra/primera carga, se proporcionará sin cargo al cliente, una batería de reemplazo por cualquier batería defectuosa. A partir de entonces, los clientes recibirán una garantía adicional en una base proporcional que puede ser hasta de las primeras 2000 cargas o cinco (5) años de la fecha de compra/primera carga, lo que suceda primero. Esto significa que cada cliente obtiene una garantía proporcional de 1000 cargas o tres (3) años adicionales en la batería de iones de litio de tecnología V™ de 18 voltios o superior, dependiendo de la cantidad de uso. Durante este período adicional de garantía, el cliente paga por sólo el servicio utilizable recibido durante y superior a las primeras 1000 cargas/2 años, de acuerdo a la fecha de la primera carga y al número de cargas encontradas en la batería a través del lector de servicio de tecnología V™ de MILWAUKEE. El registro de la garantía no es necesario para obtener la garantía aplicable en un producto MILWAUKEE. Si no se presenta ningún comprobante de compra cuando se solicita el servicio de garantía, se tendrá en cuenta la fecha de fabricación del producto para establecer el período de garantía. LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO EN LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ESTÁ DE ACUERDO CON ESTA CONDICIÓN, NO DEBERÍA COMPRAR ESTE PRODUCTO. EN NINGÚN CASO MILWAUKEE SERÁ RESPONSABLE POR CUALESQUIER DAÑO PUNITIVO, CONSECUENTE, ESPECIAL, INCIDENTAL O POR CUALESQUIER COSTO, HONORARIOS DE ABOGADO, GASTOS, PÉRDIDAS O RETRASOS QUE SE ARGUMENTE QUE SEAN UNA CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO A, FALLA DE, O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A, CUALQUIER RECLAMO POR PÉRDIDAS DE GANANCIAS. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS O CONDICIONES, ORALES O ESCRITAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO ANTERIOR, MILWAUKEE RENUNCIA A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN O USO ESPECIFICO Y DEMÁS GARANTÍAS. Esta garantía es válida solamente en el producto vendido en los Estados Unidos, México y Canadá. 27 UNITED STATES - MILWAUKEE Service MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) Monday-Friday 7:00 AM - 6:30 PM Central Time or visit our website at www.milwaukeetool.com Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website. Contact our Corporate After Sales Service Technical Support about ... •Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty call: 1-800-SAWDUST fax: 1.800.638.9582 email: [email protected] For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section. Register your tool online at www.milwaukeetool.com and... • receive important notifications regarding your purchase • ensure that your tool is protected under the warranty • become a HEAVY DUTY member MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE Canada - Service MILWAUKEE MILWAUKEE est fier de proposer un produit de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Votre satisfaction est ce qui compte le plus! Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V. Blvd. Abraham Lincoln no. 13 Colonia Los Reyes Zona Industrial Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073 Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874 Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribuidores autorizados listos para ayudarle con su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame al (55) 5565-1414 para obtener los nombres y direcciones de los más cercanos a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar) de nuestro sitio web en En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour localiser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien le plus proche, appelez le... 416.439.4181 fax: 416.439.6210 Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd 755 Progress Avenue Scarborough, Ontario M1H 2W7 Notre réseau national de distributeurs agréés se tient à votre disposition pour fournir l’aide technique, l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses des revendeurs les plus proches ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse www.milwaukeetool.com Registre su herramienta en línea, en www.milwaukeetool.com y... • reciba importantes avisos sobre su compra • asegúrese de que su herramienta esté protegida por la garantía www.milwaukeetool.com • conviértase en integrante de Heavy Duty MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION 13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005 58-14-2700d1 04/08 Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Milwaukee 2611-20 Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para