Milwaukee 2610-20, 2611-20 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Milwaukee 2610-20 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
18 19
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris le chargeur de batterie) est garanti à l’acheteur
d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions,
MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen, sera
avéré par MILWAUKEE être affecté d’un vice du matériau ou de fabrication pendant une période
de cinq (5) ans* après la date d’achat. Le retour de l’outil électrique, accompagné d’une copie de
la preuve d’achat à un site d’entretien d’usine/de promotion des ventes de MILWAUKEE ou à un
poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré, est requis pour que cette garantie
s’applique. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés
par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé
par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure
normale, une carence d’entretien ou les accidents.
* La période de garantie pour les palans (palans à levier, à chaîne manuelle et à chaîne électrique),
tous les blocs de batteries au NiCd, les projecteurs de travail (lampes torches sans l), les radios
de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’un (1) an à partir de la date
d’achat. *La période de garantie pour les blocs de batteries au lithium-ion qui ne sont pas équipés
de la technologie V™ (entre 4 et 18 volts) est de deux (2) ans à partir de la date d’achat.
*Il existe une garantie séparée pour les blocs de batteries au lithium-ion avec technologie V™ de
18 volts et plus qui accompagnent les outils électriques sans l de technologie V™ :
*Chaque batterie au lithium-ion 18 volts ou plus de technologie MILWAUKEE V™ est couverte
par une garantie de remplacement gratuit initial pour 1 000 charges/2 ans. Ceci signi e qu’avant
les 1 000 premières charges ou deux (2) années suivant la date d’achat/la première charge, une
batterie de rechange sera fournie gratuitement au client pour toute batterie défectueuse. Par la
suite, les clients recevront aussi une garantie supplémentaire calculée au prorata dans la limite
de 2 000 charges ou cinq (5) années suivant la date d’achat/la première charge, à la première
échéance. Ceci signi e que chaque client obtient une garantie au prorata supplémentaire de 1
000 charges ou de trois (3) années sur les batteries au lithium-ion 18 volts ou plus de technologie
V™ en fonction de l’utilisation. Pendant cette période de garantie supplémentaire, le client ne paye
que pour le service utilisable reçu au-delà des 1 000 premières charges/2 premières années, en
fonction de la date de la première charge et du nombre de charges des batteries déterminés par
le lecteur de service MILWAUKEE de technologie V™.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour béné cier de la garantie en vigueur sur
un produit MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie
si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT
DÉCRITS PAR LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT
PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ
PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE
DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS
PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE
OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT
PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CETTE GARANTIE EST
EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE OU CONDITION, ÉCRITE OU
VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE. SANS LIMITER LA GÉNÉRALITÉ DES DISPOSITIONS
PRÉCÉDENTES, MILWAUKEE DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE ET
TOUTE AUTRE GARANTIE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis, au Canada et au Mexique
uniquement.
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
SEGURIDAD ELÉCTRICA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Mantenga limpia y bien iluminada el
área de trabajo. Las áreas desordenadas
u oscuras contribuyen a que se produzcan
accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como en la
presencia de líquidos, gases o polvo
in amables. Las herramientas eléctricas
crean chispas que pueden incendiar el
polvo o las emanaciones.
• Mantenga a los niños y otras personas
alejadas mientras utiliza una herramien-
ta eléctrica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control.
• Los enchufes de las herramientas eléc-
tricas deben ser del mismo tipo que el
tomacorrientes. Nunca realice ningún
tipo de modi cación en el enchufe. No
use enchufes adaptadores con her-
ramientas eléctricas con conexión a
tierra. Se reducirá el riesgo de descarga
eléctrica si no se modi can los enchufes y
los tomacorrientes son del mismo tipo.
Evite el contacto corporal con super -
cies con conexión a tierra, como tuber-
ías, radiadores, estufas y refrigeradores.
El riesgo de descarga eléctrica aumenta si
su cuerpo está conectado a tierra.
No exponga la herramientas eléctricas
a la lluvia o a condiciones de humedad.
El agua que entra en una herramienta
eléctrica aumenta el riesgo de descarga
eléctrica.
No abuse del cable. Nunca use el
cable para transportar la herramienta
eléctrica, tirar de ella o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, los
Si debe operar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un sumi-
nistro protegido por un dispositivo de
corriente residual (RCD). Usar un RCD
reduce el riesgo de que se produzcan
descargas eléctricas.
Manténgase alerta, ponga cuidado a
lo que está haciendo y use el sentido
común cuando utilice una herramienta
eléctrica. No use una herramienta eléc-
trica cuando está cansado o bajo la in-
uencia de drogas, alcohol o medicinas.
Despistarse un minuto cuando se utiliza una
herramienta eléctrica puede tener como
resultado lesiones personales graves.
Use un equipo de protección personal.
Lleve siempre protección ocular. Llevar
un equipo de protección apropiado para
la situación, como una máscara antipolvo,
zapatos de seguridad antideslizantes, un
casco o protección auditiva, reducirá las
lesiones personales.
Evite el encendido accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de conectarlo a la
toma de alimentación o a la batería, al
levantar o mover la herramienta. Mover
herramientas con el dedo en el interrup-
tor o enchufarlas con el interruptor en la
posición de encendido contribuye a que se
produzcan accidentes.
bordes a lados o las piezas en mov-
imiento. Los cables dañados o enmara-
ñados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
Cuando se utiliza una herramienta
eléctrica en el exterior, use una exten-
sión que sea apropiada para uso en el
exterior. El uso de un cable apropiado para
el exterior reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
ADVERTENCIA
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una
descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en
el futuro.
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se
re ere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio
de una batería (inalámbrica).
Pour une liste complète des accessoires,
prière de se reporter au catalogue
MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site
internet www.milwaukeetool.com. Pour
obtenir un catalogue, il suf t de contacter
votre distributeur local ou l'un des centres-
service énumérés sur la page de couverture
de ce manuel.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT Retirez
toujours la batterie avant de changer ou
d’enlever les accessoires. L’utilisation
d’autres accessoires que ceux qui sont
spéci quement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
20 21
• Lleve protectores auditivos cuando
use la broca de impacto. La exposición
a ruido puede producir la pérdida de la
audición.
Use los asideros auxiliares que se
suministran con la herramienta. La pér-
dida de control puede provocar lesiones
personales.
Agarre la herramienta por los asideros
aislados cuando realice una operación
en la que la herramienta de corte pueda
entrar en contacto con cables ocultos o
con su propio cable. El contacto con un
cable “con corriente” hará que las partes
de metal expuesto de la herramienta pas-
en la corriente y produzcan una descarga
al operador.
Guarde las etiquetas y placas de espe-
ci caciones. Estas tienen información
importante. Si son ilegibles o si no se
pueden encontrar, póngase en contacto
con un centro de servicio de MILWAUKEE
para una refacción gratis.
No fuerce la herramienta eléctrica. Use
la herramienta eléctrica correcta para
la aplicación. La herramienta eléctrica
correcta funcionará mejor y de manera
más segura a la velocidad para la que se
diseñó.
No use la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende ni la apaga.
Cualquier herramienta eléctrica que no
se pueda controlar con el interruptor es
peligrosa y se debe reparar.
Desconecte el enchufe de la toma de
alimentación y/o la batería de la her-
ramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar las herramientas eléctricas.
Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que la herramienta se
prenda accidentalmente.
Almacene las herramientas eléctricas
fuera del alcance de los niños y no
permita que personas no familiariza-
das con ellas o estas instrucciones las
utilicen. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en las manos de usuarios no
capacitados.
Mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya piezas
móviles que estén desalineadas o que
se atasquen, piezas rotas ni ninguna otra
condición que pueda afectar el funciona-
miento de la herramienta eléctrica. Si se
encuentran daños, haga que le reparen
la herramienta antes de usarla. Las her-
ramientas mal mantenidas son la causa de
muchos accidentes.
Mantenga las herramientas de corte
limpias y a ladas. Es menos probable que
se atasquen las herramientas de corte con
los a lados que se mantienen de manera
apropiada y también son más fáciles de
controlar.
Use la herramienta eléctrica, los acceso-
rios, las brocas, etc. siguiendo estas
instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea que
se va a realizar. El uso de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que se diseñó podría
originar una situación peligrosa.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Quite todas las llaves de ajuste antes
de encender la herramienta. Una llave
que esté acoplada a una pieza giratoria de
la herramienta puede provocar lesiones
personales.
No se estire demasiado. Mantenga los
pies bien asentados y el equilibrio en
todo momento. Esto permite tener mejor
control de la herramienta eléctrica en situa-
ciones inesperadas.
Vístase de manera apropiada. No lleve
ropa suelta ni joyas. Mantenga el ca-
bello, la ropa y los guantes lejos de la
piezas en movimiento. La ropa oja, las
joyas o el cabello largo pueden quedar
atrapados en las piezas en movimiento.
• Si se proporcionan dispositivos para la
conexión de sistemas de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que
estén conectados y se usen apropiada-
mente. El uso de estos dispositivos puede
reducir los peligros relacionados con el
polvo.
MANTENIMIENTO
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
Recárguela solamente con el carga-
dor especi cado por el fabricante. Un
cargador que sea apropiado para un tipo
de batería puede crear riesgo de incendio
cuando se use con otra batería.
Use las herramientas eléctricas sola-
mente con baterías específicamente
diseñadas. El uso de cualquier otro tipo
de batería puede crear riesgo de lesiones
o incendio.
Cuando no se use la batería mantén-
gala alejada de otros objetos de metal
como clips para papel, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos de
metal pequeños que puedan realizar
una conexión entre los bornes. Realizar
un cortacircuito en los terminales de la
batería puede provocar quemaduras o un
incendio.
• Bajo condiciones abusivas, puede salir
líquido expulsado de la batería; evitar
el contacto. Si se produce un contacto
accidental, lavar con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos buscar
ayuda médica adicional. El líquido que
sale despedido de la batería puede causar
irritaciones o quemaduras.
Haga que un técnico cali cado realice
el mantenimiento de la herramienta
eléctrica utilizando solamente piezas de
repuesto idénticas. Esto asegurará que se
mantiene la seguridad de la herramienta
eléctrica.
• ADVERTENCIA Algunas partículas de
polvo resultantes del lijado mecánico,
aserrado, esmerilado, taladrado y otras
actividades relacionadas a la construcción,
contienen sustancias químicas que se sa-
ben ocasionan cáncer, defectos congéni-
tos u otros daños al aparato reproductivo.
A continuación se citan algunos ejemplos
de tales sustancias químicas:
plomo proveniente de pinturas con base
de plomo
• sílice cristalino proveniente de ladrillos,
cemento y otros productos de albañilería
y
arsénico y cromo provenientes de madera
químicamente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la
exposición varía dependiendo de la
frecuencia con la que usted realiza es-
tas tareas. Para reducir la exposición a
estas sustancias químicas: trabaje en un
área bien ventilada, y utilice equipo de
seguridad aprobado como, por ejemplo,
máscaras contra el polvo que hayan sido
específicamente diseñadas para filtrar
partículas microscópicas.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Cat.
No.
Acero
Broca
Plana
Broca de
Berbiquí
Broca
Hueca
Cilíndrica
de Bordes
Tornillos
(diam.)
Concreto
2610-20
13 mm
(1/2")
38 mm
(1-1/2")
25 mm
(1")
54 mm
(2-1/8")
6 mm
(1/4")
N/A
2611-20
13 mm
(1/2")
38 mm
(1-1/2")
25 mm
(1")
54 mm
(2-1/8")
6 mm
(1/4")
13 mm
(1/2")
Cat.
No.
2610-20
2611-20
Volts
cd
18
18
Especi caciones
RPM
Baja 0-450
Alta 0-1 800
Baja 0-450
Alta 0-1 800
Impactos Per
Minute
n/a
Baja 0-7 200
Alta 0-28,800
Madera
Capacidades
Simbología
Volts corriente directa
Underwriters
Laboratories, Inc.
Estados Unidos y Canadá
Revoluciones por minuto
sin carga (RPM)
22 23
DESCRIPCION FUNCIONAL
Cómo instalar el mango lateral
1. Para instalar el mango lateral, a oje la
empuñadura del mango hasta que los
ganchos estén lo su cientemente sepa-
rados como para que entren en las ranu-
ras del anillo de la caja de engranajes. El
mango lateral puede ubicarse en la parte
superior, a la izquierda o a la derecha de
la herramienta. Ajuste la empuñadura del
mango lateral hasta que esté segura.
2. Para retirar el mango lateral, a oje su
empuñadura hasta que pueda retirarlo.
Cambie la posición y ajuste rmemente.
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
Cómo insertar la batería en la herra-
mienta
Coloque la batería desde el frente, oprimien-
do los botones de liberación y deslizando
la batería en el cuerpo de la herramienta.
Coloque la batería hasta que la grapa se ac-
cione. Para extraer la batería, oprima ambos
seguros de la batería y deslícela fuera de la
herramienta.
OPERACION
Utilización del portabrocas
Su herramienta inalámbrica está equipada
con un bloqueo del vástago. El portabrocas
puede apretarse con una mano, creando
fuerzas de sujeción más altas en la broca.
Antes de meter o sacar las brocas, siempre
se debe extraer la batería o ponerle el se-
guro al gatillo.
1. Para abrir las mordazas del portabrocas,
gire el anillo en dirección antihoraria.
Si se usan brocas para taladrar, deje que
la broca toque el fondo del portabrocas.
Centre la broca en las mordazas del
portabrocas y súbala aproximadamente
2 mm (1/16 pulg.) del fondo.
Si se usan brocas con destornillador,
introduzca la broca lo su ciente para
que las mordazas sujeten la sección
hexagonal de la broca.
2. Para cerrar las mordazas del portabro-
cas, gire el anillo en dirección horaria. La
broca queda asegurada cuando el por-
tabrocas hace un sonido de matraca y
no es posible hacer girar más el anillo.
3. Para sacar la broca, gire el anillo en
dirección antihoraria.
NOTA: Cuando se abra o cierre el porta-
brocas es posible que se oiga un ruido de
matraca. Este ruido es parte del dispositivo
de bloqueo y no indica un problema en el
funcionamiento del portabrocas.
1. Gatillo
2. Interruptor de control
3. LED
4. Mandril sin chaveta
5. Collar del selector de par torsor
6. Collarín de selección de la aplicación
7. Interruptor de selección de velocidad
8. Mango Lateral
1
2
8
4
6
7
5
3
ADVERTENCIA Para reducir
el riesgo de lesiones, extraiga siempre
la batería o bloquee el gatillo antes de
acoplar o desacoplar accesorios. Utilice
únicamente accesorios especí camente
recomendados para esta herramienta.
El uso de accesorios no recomendados
podría resultar peligroso.
ADVERTENCIA Recargue la
batería sólo con el cargador especi -
cado para ella. Para instrucciones espe-
cas sobre cómo cargar, lea el manual
del operador suministrado con su car-
gador y la batería. Esta herramienta es
incompatible con la tecnología V™ y los
sistemas de NiCd.
ADVERTENCIA Par reducir el
riesgo de lesiones, sujete y apoye la her-
ramienta de manera segura. Utilice siem-
pre la empuñadura lateral. Asegúrese de
que el mango lateral esté rmemente
ajustado antes de cada uso.
ADVERTENCIA Para reducir
el riesgo de lesiones, extraiga siempre
la batería o bloquee el gatillo antes de
acoplar o desacoplar accesorios. Utilice
únicamente accesorios especí camente
recomendados para esta herramienta.
El uso de accesorios no recomendados
podría resultar peligroso.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, use siempre lentes
de seguridad o anteojos con protecto-
res laterales.
Selección de la velocidad
El selector de velocidad está sobre el aloja-
miento del motor. Deje que la herramienta
se detenga por completo antes de cambiar
velocidades. Consulte “Aplicaciones” para
las velocidades recomendadas para varias
situaciones.
1. Para seleccionar la velocidad Low
(baja) (no más de 450 RPM), empuje el
selector de velocidad hacia atrás, para
mostrar “1”.
2. Para seleccionar la velocidad High (alta)
(hasta 1 800 RPM), empuje el selec-
tor de velocidad hacia adelante, para
mostrar “2”.
Selección de la acción de percusión,
taladro o atornillado
Los taladros de percusión MILWAUKEE
tienen tres modos de operación: perforación
con martilleo, sólo perforación y atornillado.
Los taladros de percusión MILWAUKEE
tienen dos modos de operación: sólo per-
foración y atornillado. Para jar el modo
de operación, gire el collarín selector de
martillo/taladro y apriete el collarín selector
en el símbolo deseado.
1. Para usar el modo de martillo-taladro
(Cat. No. 2611-20 solamente) gire el
collarín selector de martillo/taladro hasta
que el símbolo
aparezca alineado
con la echa. Aplique presión sobre la
broca para activar el mecanismo de
martilleo.
NOTA: El número seleccionado en el
collarín de par de apriete no tiene efecto
en el funcionamiento del taladro en el
modo de taladrado.
Fig. 2
Una acción de martilleo
NOTA: Cuando se usen brocas de car-
buro, no use agua para asentar el polvo.
No intente taladrar varillas de refuerzo
de acero. Esto dañará las brocas de
carburo.
Fig. 1
Ganchos
Ranuras
24 25
NOTA: Dado que los ajustes anteriores constituyen
solamente una guía, use una pieza de material
de desecho para probar diferentes posiciones
de embrague antes de colocar los tornillos en la
pieza de trabajo.
Las especi caciones de torsión que se
muestran enseguida son valores aproxi-
mados.
Utilización del interruptor de control
El interruptor de control se puede colocar en
tres posiciones diferentes: avance, retroceso
y bajo seguro. Debido a un mecanismo de
traba, el interruptor de control se puede
cambiar de posición únicamente cuando el
interruptor de ENCENDIDO/APAGADO no
esté presionado. Para poder usar el inter-
ruptor de control, siempre se debe esperar
a que el motor se pare por completo.
Fig. 4
Colocar tornillos
Fig. 3
Una acción de taladrado
Collar del selector
de par torsor
Par torsor
1 - 5 0 - 1,8 N·m
6 - 10 1,9 - 3,1 N·m
11 - 15 3,2 - 4,2 N·m
16 - 20 4,3 - 5,2 N·m
21-24 5,3 - 6,8 N·m
Taladro
1 Baja
2 Alta
73,4 N·m
28,2 N·m
Fig. 5
Presionarlo
para
avanzar
Presionarlo
para
retroceder
Colocarlo al centro para ponerle el
seguro al gatillo
2. Para usar el modo de taladro gire el
collarín selector de martillo/taladro hasta
que el símbolo de taladro aparezca
alineado con la echa.
NOTA: El número seleccionado en el
collarín de par de apriete no tiene efecto
en el funcionamiento del taladro en el
modo de taladrado.
3. Para usar el modo de atornillado, gire el
collarín selector de aplicación hasta que
el símbolo de drive
(atornillar) apa-
rezca alineado con la echa. Después
rote el collarín selector de par de torsión
hasta que el valor de embrague deseado
aparezca alineado con la echa.
El embrague ajustable, cuando está bien
ajustado, patinará al par de torsión prees-
tablecido para impedir que el tornillo entre
demasiado en diferentes materiales y para
impedir dañar el tornillo o la herramienta.
Para avanzar (el giro es en el sentido de las
manecillas del reloj), se presiona el inter-
ruptor de control colocado al lado derecho
del taladro. Veri car la dirección del giro
antes de usarlo.
Para retroceder (el giro es en el sentido
opuesto a las manecillas del reloj), se pre-
siona el interruptor de control colocado al
lado izquierdo del taladro. Veri car la direc-
ción del giro antes de usarlo.
Para ponerle el seguro al gatillo, el inter-
ruptor de control se coloca en la posición
central. El gatillo no funcionara mientras el
interruptor de control se encuentre bajo se-
guro en la posición central. Se le debe poner
el seguro al gatillo antes de quitar la batería,
cambiar accesorios, dar mantenimiento,
almacenar el taladro y siempre que éste no
esté siendo usado.
Encendido, parada y control de la
velocidad
1. Para encender la herramienta, agarre el
mango rmemente y apriete el gatillo.
2. Para cambiar la velocidad, aumente o
disminuya la presión sobre el gatillo.
Cuanto más se apriete el gatillo, mayor
será la velocidad.
3. Para parar la herramienta, suelte el
gatillo. Asegúrese de que la broca se
detiene por completo antes de soltar la
herramienta.
Perforación
Coloque la broca en la super cie de trabajo
y aplique presión rme antes de comenzar.
Una presión excesiva hará que la broca
vaya lenta y reducirá la e ciencia de la per-
foración. Una presión demasiado ligera hará
que la broca se mueva por el área de trabajo
APPLICACIONES
Taladrado en madera, materiales compu-
estos y plásticos
Cuando taladre en madera, materiales
compuestos y plásticos, seleccione el modo
que perfora .Comience a taladrar a
una velocidad lenta y aumente la velocidad
gradualmente conforme taladra. Cuando
taladre en madera, use brocas de berbiquí
para madera o brocas helicoidales. Siempre
use brocas a ladas. Cuando use brocas
helicoidales, tire de la broca hacia fuera del
ori cio para eliminar las rebabas de las es-
trías de la broca. Para reducir la producción
de astillas, apoye el trabajo con una pieza de
material de desecho. Se recomienda selec-
cionar velocidades lentas para plásticos con
un punto de derretimiento bajo.
Taladrado en metal
Cuando taladre en metal, seleccione el modo
que perfora . Use brocas helicoidales
de acero de alta velocidad o brocas huecas
cilíndricas de bordes. Use un punzón central
para perforar el ori cio. Lubrique las brocas
para taladros con aceite para corte cuando ta-
ladre en hierro o acero. Utilice un refrigerante
cuando taladre en metales no ferrosos como
cobre, latón o aluminio. Coloque un respaldo
en el material para evitar que se doble o dis-
torsione una vez realizada la operación.
Taladrado en concreto
Cuando taladre en concreto, seleccione
el modo de operación martilleo-taladrado.
Use brocas de punta de carburo de alta
velocidad. El taladrado en materiales suaves
como bloques de hormigón de escorias, re-
quiere poca presión. Materiales duros como
el concreto, requieren más presión. Se sabe
que se está taladrando a un ritmo adecuado
cuando se produce un ujo parejo y suave de
polvo. No permita que la broca gire en el ori-
cio sin cortar. No utilice agua para asentar
el polvo o enfriar la broca. Ambas acciones
ocasionarán daños al carburo.
ADVERTENCIA Para reducir
el riesgo de electrocución, antes de
taladrar o colocar tornillos veri que que
en el área de trabajo no hayan tuberías
o cables ocultos.
Cómo colocar tornillos y tuercas
Perfore un ori cio piloto cuando coloque
tornillos en materiales gruesos o duros. Se-
leccione el atornillado modo . Coloque el
collar del selector de par torsor en la posición
correcta y ajuste la velocidad a “baja”. Use el
estilo y tamaño de destornillador de berbiquí
correcto para el tipo de tornillo que está
utilizando. Con el destornillador de berbiquí
en el tornillo, coloque la punta del tornillo
en la pieza de trabajo y aplique presión
rmemente antes de oprimir el gatillo. Los
tornillos pueden extraerse colocando el mo-
tor en dirección de retroceso.
Sobrecarga
La sobrecarga continua podría ocasionar
daño permanente a la herramienta o a la
batería.
y la punta de la broca pierda el a lado.
Si la herramienta empieza a detenerse,
reduzca la presión ligeramente para dejar
que la broca recobre velocidad. Si la broca
se atasca, invierta la dirección del motor
para sacar la broca de la pieza de trabajo.
de trabajo.
Atoramiento de la broca
Una fuerza de rotación elevada ocurre
cuando se atora una broca. Si la broca se
atora, la herramienta avanzará en dirección
contraria a la de la operación. Las brocas se
pueden atorar si se encuentran desalineadas
o cuando perforan a través de un ori cio. Las
brocas perforadoras para madera también
se pueden atorar si se encuentran clavos o
nudos en su trayecto. Esté preparado para
este tipo de situaciones.
Para reducir la posibilidad de atoramiento
de la broca:
Use brocas a ladas. Las brocas a ladas
tienen menos posibilidades de atorarse
durante la perforación.
Use la broca adecuada para el trabajo a
realizar. Estas brocas han sido diseñadas
para propósitos especí cos.
Tenga cuidado cuando perfore materiales
alquitranosos, anudados, húmedos o
combados, o cuando perfore materiales
que contengan clavos.
ADVERTENCIA Fuerza de ro-
tación elevada. Par reducir el riesgo de
lesiones, sujete y apoye la herramienta
de manera segura. Utilice siempre la
empuñadura lateral.
26 27
Métodos de apoyo más comunes
Mantenimiento de la herramienta
Adopte un programa regular de manten-
imiento y mantenga sus baterías y car-
gador en buenas condiciones. Despues
de 6 meses a un año, dependiendo del
uso dado, envíe su herramienta, bat-
ería y cargador, al Centro de Servicio
MILWAUKEE mas cercano para que le
hagan:
• Lubricación
Inspección mecánica y limpieza (en-
granes, echas, baleros, carcaza, etc.)
Inspección eléctrica (batería, cargador,
motor)
Probarla para asegurar una adecuada
operación mecánicay eléctrica
Si la herramienta no arranca u opera a
toda su potencia con una batería comple-
tamente cargada, limpie, con una goma o
borrador, los contactos de la batería y de
la herramienta. Si aun asi la herramienta
no trabaja correctamente, regrésela, con el
cargador y la batería, a un centro de servicio
MILWAUKEE para que sea reparada.
MANTENIMIENTO
Para una lista completa de accessorios,
re érase a su catálogo MILWAUKEE Elec-
tric Tool o visite nuestro sitio en Internet:
www.milwaukeetool.com. Para obtener un
catálogo, contacte su distribuidor local o uno
de los centros de servicio listos en la página
de cubierta de este manual.
ACCESORIOS
Fig. 6
Rotación
avance
Apoyándose
contra el suelo
Rotación de retrocess Rotación avance
Reacción
Fig. 8
Apoyándose
contra una píerna
Fig. 7
Rotación
avance
Reacción
Reacción
Apoyándose contra un bastidor
ADVERTENCIA Para reducir
el riesgo de una lesión, desconecte
siempre la herramienta antes de darle
cualquier mantenimiento. Nunca de-
sarme la herramienta ni trate de hacer
modi caciones en el sistema eléctrico
de la misma. Acuda siempre a un Centro
de Servicio MILWAUKEE para TODAS
las reparaciones.
ADVERTENCIA Para reducir
el riesgo de una explosión, no queme
nunca una batería, aun si está dañada,
“muerta” o completamente descar-
gada.
ADVERTENCIA Para reducir
el riesgo de lesiones, siempre extraiga
la batería antes de cambiar o retirar ac-
cesorios. Utilice únicamente accesorios
especí camente recomendados para
esta herramienta. El uso de acceso-
rios no recomendados podría resultar
peligroso.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Cada herramienta eléctrica MILWAUKEE (incluyendo el cargador de batería) está garantizada sólo
al comprador original de estar libre de defectos en el material y la mano de obra. Sujeto a ciertas
excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará por un período de cinco (5) años* después
de la fecha de compra cualquier pieza en una herramienta eléctrica que, después de haber sido
examinada, MILWAUKEE determine que está defectuosa en el material o la mano de obra. Re-
grese la herramienta eléctrica y una copia de la prueba de compra a un concesionario de soporte
de ventas/servicio de fábrica MILWAUKEE o a una estación de servicio autorizada MILWAUKEE.
Para que esta garantía sea efectiva, se requiere el ete pagado por anticipado y el seguro. Esta
garantía no aplica a los daños que MILWAUKEE determine sean ocasionados por reparaciones o
intentos de reparación por cualquier otro que personal autorizado por MILWAUKEE, uso indebido,
alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
* El plazo de garantía para los montacargas (de palanca, de cadena manual y de cadena eléctrica),
de todas las baterías de Ni-Cd, de las linternas de trabajo (inalámbricas),de los radios para el lugar
de trabajo, y de los carros Trade Titan™ para trabajo industrial es de un (1) año a partir de la fecha
de compra. *El plazo de garantía para las baterías de iones de litio que no incluyan tecnología V™
(desde 4,0 voltios hasta 18,0 voltios) es de dos (2) años a partir de la fecha de compra.
*Existe una garantía por separado para las baterías de iones de litio con tecnología V™ (de 18
voltios o más) que viene incluida con las herramientas eléctricas que poseen tecnología V™:
*Cada batería de iones de litio de tecnología V™ de MILWAUKEE de 18 voltios o superior, está
cubierta con una garantía de reemplazo gratuito por las primeras 1000 cargas/2 años. Esto
signi ca que por lo que suceda primero, las primeras 1000 cargas o dos (2) años de la fecha de
compra/primera carga, se proporcionará sin cargo al cliente, una batería de reemplazo por cualquier
batería defectuosa. A partir de entonces, los clientes recibirán una garantía adicional en una base
proporcional que puede ser hasta de las primeras 2000 cargas o cinco (5) años de la fecha de
compra/primera carga, lo que suceda primero. Esto signi ca que cada cliente obtiene una garantía
proporcional de 1000 cargas o tres (3) años adicionales en la batería de iones de litio de tecnología
V™ de 18 voltios o superior, dependiendo de la cantidad de uso. Durante este período adicional
de garantía, el cliente paga por sólo el servicio utilizable recibido durante y superior a las primeras
1000 cargas/2 años, de acuerdo a la fecha de la primera carga y al número de cargas encontradas
en la batería a través del lector de servicio de tecnología V™ de MILWAUKEE.
El registro de la garantía no es necesario para obtener la garantía aplicable en un producto MILWAU-
KEE. Si no se presenta ningún comprobante de compra cuando se solicita el servicio de garantía,
se tendrá en cuenta la fecha de fabricación del producto para establecer el período de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ
DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO EN LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MIL-
WAUKEE. SI NO ESTÁ DE ACUERDO CON ESTA CONDICIÓN, NO DEBERÍA COMPRAR ESTE
PRODUCTO. EN NINGÚN CASO MILWAUKEE SERÁ RESPONSABLE POR CUALESQUIER
DAÑO PUNITIVO, CONSECUENTE, ESPECIAL, INCIDENTAL O POR CUALESQUIER COSTO,
HONORARIOS DE ABOGADO, GASTOS, PÉRDIDAS O RETRASOS QUE SE ARGUMENTE
QUE SEAN UNA CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO A, FALLA DE, O DEFECTO EN
CUALQUIER PRODUCTO, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A, CUALQUIER RECLAMO
POR PÉRDIDAS DE GANANCIAS. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS
LAS DEMÁS GARANTÍAS O CONDICIONES, ORALES O ESCRITAS, EXPRESAS O IMPLÍCI-
TAS. SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO ANTERIOR, MILWAUKEE RENUNCIA A TODA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN O USO ESPECIFICO
Y DEMÁS GARANTÍAS.
Esta garantía es válida solamente en el producto vendido en los Estados Unidos, México y Ca-
nadá.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas
del cargador y la herramienta. Mantenga
los mangos y empuñaduras limpios, secos
y libres de aceite o grasa. Use solo jabón
neutro y un trapo húmedo para limpiar la
herramienta, batería y el cargador, ya que
algunos substancias y solventes limpiadores
son dañinos a los plásticos y partes aislan-
tes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas,
solventes para limpieza con cloro, amoníaco
y detergentes caseros que tengan amonia.
Nunca usa solventes in amables o combus-
tibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están
dañados, envíela al centro de servicio más
cercano de los listados en la cubierta pos-
terior de este manual del operario.
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brook eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-2700d1 04/08 Printed in China
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing
a premium quality product that is
NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Your satisfaction
with our products is very important to us!
If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to
locate the factory Service/Sales Support
Branch or authorized service station
nearest you, please call...
Canada - Service MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por
favor, llame al (55) 5565-1414 para obtener los
nombres y direcciones de los más cercanos a
usted, o consulte la sección ‘Where to buy’
(Dónde comprar) de nuestro sitio web en
www.milwaukeetool.com
Registre su herramienta en línea, en
www.milwaukeetool.com y...
• reciba importantes avisos sobre su compra
• asegúrese de que su herramienta esté
protegida por la garantía
• conviértase en integrante de Heavy Duty
MILWAUKEE est er de proposer un produit
de première qualité N
OTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Votre satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou
pour localiser le centre de service/ventes ou le
centre d’entretien le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés
se tient à votre disposition pour fournir l’aide
technique, l’outillage et les accessoires
nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour
obtenir les noms et adresses des revendeurs
les plus proches ou bien consultez la section
«Où acheter» sur notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
Additionally, we have a nationwide network
of authorized Distributors ready to assist you
with your tool and accessory needs. Check
your “Yellow Pages” phone directory under
“Tools-Electric” for the names & addresses of
those nearest you or see the 'Where To Buy'
section of our website.
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
•Technical Questions
•Service/Repair Questions
•Warranty
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
Register your tool online at
www.milwaukeetool.com and...
receive important noti cations regarding
your purchase
• ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a HEAVY DUTY member
For service information, use the 'Service
Center Search' icon found in the 'Parts &
Service' section.
/