Olympia BS 29 Vaporisator El manual del propietario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
El manual del propietario
1
DE Bedienungsanleitung
GB Operating instructions
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni per l’uso
ES Manual de instrucciones
Service-Hotline: 0180 5 007514
(Kosten aus dem dt. Festnetz bei Drucklegung: 14 ct/Min., maximal
42ct/Min. aus den Mobilfunknetzen)
BS 29
ELEKTRONISCHER
DAMPFSTERILISATOR
Electronic steam steriliser • Stérilisateur vapeur électrique •
Elektronische Stoomsterilisator • Sterilizzatore a vapore elettronico •
Esterilizador de vapor Electrónico
4
DE
Geräte können von Personen mit redu-
zierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren ver-
standen haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie-
len.
EN
Devices can be used by people with
reduced physical, sensory or mental
abilities, or lack of experience and/or
knowledge, if they are supervised or
have been instructed with regard to the
safe use of the device and have under-
stood its associated dangers.
Under no circumstances may children
play with this device.
FR
Les appareils peuvent être utilisés par
des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales limitées ou ne
disposant pas d’expérience et/ou de sa-
voir-faire, sauf si elles sont surveillées
ou si elles ont été informées au préa-
lable sur le maniement sûr de l’appareil
et qu’elles ont compris les risques pou-
vant résulter de l’utilisation.
Les enfants de doivent pas jouer avec
l’appareil.
NL
Apparaten mogen door personen met
beperkte fysieke, sensorische of gees-
telijke vaardigheden of een gebrek aan
ervaring en/of kennis worden gebruikt,
als zij onder toezicht staan of instruc-
ties hebben gekregen in de omgang met
het apparaat en de hieruit voortvloeien-
de gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
IT
Gli apparecchi possono essere utilizzati
da persone con ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali o con mancanza di
esperienza e / o conoscenza, se supervi-
sionati o istruiti sull’uso sicuro dell’ap-
parecchio e se consapevoli dei i rischi
che potrebbero derivarne.
I bambini non possono giocare con l’ap-
parecchio.
ES
Este producto solo puede ser utilizado
por personas de capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o per-
sonas que no posean la experiencia ni
los conocimientos necesarios si están
supervisadas por un adulto o han reci-
bido instrucciones sobre el manejo se-
guro del producto y los riesgos que su
uso conlleva.
Los niños no pueden jugar con el pro-
ducto.
17
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
(1) sa para la tapa
(2) Tapa del aparato
(3) Cesta para biberones
(4) Bandeja
(5) Barradejación
(6) Ayudadejación
(7) Pinzas para biberones
(8) Pulsador de encendido
(9) Indicacióndeservicio
(10) Carcasa de fondo con bandeja
calefactora
1. VOLUMEN DE SUMINISTRO
- 1 esterilizador con cesta para biberones y
bandeja
- 1 pinzas para biberones
- 1 manual de instrucciones
¡Leer el manual de instrucciones antes de
utilizar el aparato!
El manual de instrucciones forma parte del
producto e incluye advertencias importantes
acerca de la puesta en servicio y del manejo
del aparato.
¡Guarde el manual de instrucciones para
consultas posteriores!
En caso de entregar el aparato a terceras
personas también debe facilitarse el manual
de instrucciones.
2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
En caso de que se produzcan daños debido al
incumplimiento de este manual de instruc
-
ciones, se extinguirá cualquier derecho de
garantía. En caso de cualquier incumplimiento
de las advertencias de seguridad y de cualquier
manejo inapropiado del esterilizador de vapor
no asumimos ninguna responsabilidad para
los daños sucesivos, así como para los daños
materiales o personales.
Los niños no pueden apreciar correctamente
los peligros que emanan de los aparatos eléc
-
tricos. No deje que los niños utilicen aparatos
eléctricos sin supervisión.
Limpiar el aparato con un paño húmedo antes
de la primera puesta en servicio.
El aparato únicamente resulta apropiado
para la esterilización de biberones y acceso
-
rios, así como bombas de leche y únicamente
para el uso doméstico normal.
El aparato debe utilizarse únicamente para la
desinfección de biberones y de sus accesorios,
así como de otros objetos resistentes a la
cocción (tener en cuenta las advertencias apli
-
cables al producto en cuestión). Cualquier uso
incorrecto del aparato puede implicar riesgos
considerables para el usuario.
Durante el servicio, la bandeja calefactora
adquiere temperaturas muy elevadas por lo
que deberá tener cuidado con el vapor que
se genera. No entre en contacto con estas
piezas durante el servicio para evitar que se
produzcan quemaduras y escaldaduras.
Transportar y limpiar el aparato únicamente
en estado enfriado.
Extraer la clavija de alimentación de la toma
de corriente cuando el aparato no se encuen
-
tra en servicio y antes de sacar las piezas del
aparato.
No retire la tapa mientras el agua esté en
ebullición.
Permanezca siempre cerca del aparato mient
-
ras se encuentre en servicio.
Las reparaciones deben ser llevadas a cabo
exclusivamente por personal especializado
autorizado.
Utilizar únicamente los componentes suminis
-
trados adjunto para el aparato.
No colocar el aparato al alcance de niños o
animales.
No utilizar el aparato en caso de que se
observen daños.
Si el cable de conexión del aparato ha sufrido
algún daño, debe ser sustituido por el fabri
-
cante, su servicio de atención al cliente o una
persona que disponga de una cualicación
similar para evitar que se produzcan situacio
-
nes peligrosas.
Personas (incluidos los niños) que por sus
18
capacidades físicas, sensoriales o psíquicas o
por su inexperiencia no están en condiciones
de utilizar el aparato con seguridad, no deben
utilizar este aparato sin la supervisión o las
instrucciones de una persona responsable.
No tocar las partes calientes con las manos
desprotegidas, existe peligro de sufrir quema
-
duras.
El aparato únicamente resulta apropiado
para el servicio en sitios cerrados.
Para el correcto funcionamiento es necesario
colocar el aparato sobre una supercie seca y
nivelada.
No se debe llenar el aparato por completo
con agua y tampoco debe sumergirse en agua
u otros líquidos.
Encender el aparato solo cuando la bandeja
calefactora esté llena de agua.
No mover el aparato durante el servicio.
No abrir el aparato inmediatamente después
del proceso de desinfección, es necesario
dejar que se enfríe. Los biberones o los demás
objetos desinfectados estarán muy calientes.
Dejar que se enfríen durante unos 5 minutos
antes de retirarlos.
3. ANTES DE LA DESINFECCIÓN
¡Importante! Todos los objetos previs-
tos para la desinfección deben estar
completamente limpios habiéndose
quitado todos los restos de comida."
4. PUESTA EN SERVICIO
Ver la gura 1-11
12.Ahorapuedenextraersetodoslosobjetosque
se encuentren en el aparato (los biberones con
laspinzasadjuntas)ysepuedeverterelagua
fuera del aparato.
13.Antesdecomenzarconunnuevoproceso
dedesinfecciónesnecesarioqueelaparato
se enfríe durante al menos 8-10 minutos
paraqueeltermostatopuedareponerseasu
posicióndeorigen.
14.Unaveznalizadalaesterilizacióndelos
objetos debe desconectarse el aparato de la
red.
¡Nota! Una vez iniciado el proceso de
desinfección, este solo puede inter
-
rumpirse desconectando el aparato de
la red de corriente."
5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
Antes de la limpieza resulta imprescindible
desconectar el aparato de la red de corriente y
dejar que se enfríe. No se debe limpiar el apa
-
rato cuando está caliente. No utilizar agentes
de limpieza abrasivos o para cazuelas ya que
estos dañan las supercies del aparato. Limpiar
el aparato y la tapa después de cada uso con
un paño húmedo.
¡Atención! ¡No se debe sumergir el
aparato o el cable de conexión en agua
u otros líquidos!
DESCALCIFICACIÓN
Después de varios usos (en función de la dureza
del agua) se van formando acumulaciones de
cal en la bandeja calefactora en el fondo del
aparato. A n de garantizar un funcionamiento
intachable del aparato, deben eliminarse estas
acumulaciones de cal periódicamente para evi
-
tar que se produzca una considerable merma
del proceso de desinfección.
¡Nota! En caso de pequeñas acumu-
laciones de cal recomendamos la
utilización descrita de vinagre normal.
En caso de acumulaciones más inten
-
sasdebenutilizarsedescalcicantes
comerciales. En cualquier caso deben
tenerse en cuenta las advertencias del
fabricante.
DESCALCIFICAR CON VINAGRE
1. Antes de descalcicar el aparato resulta
imprescindible desconectarlo de la red de
corriente y dejar que se enfríe.
2. Mezclar 100 ml de agua caliente con 100 ml
de vinagre y verter la mezcla en la bandeja
calefactora del aparato.
3. Dejar actuar la mezcla durante unos 30
minutos y a continuación verterla fuera del
aparato. Después, limpiar el aparato con un
paño húmedo.
19
¡Importante! No utilizar agentes de
limpieza abrasivos o para cazuelas."
6. INDICACIONES DE ELIMINACIÓN
Los aparatos usados identicados
con el símbolo mostrado a
continuación, no deben eliminarse
junto con la basura doméstica.
Deben ser entregados en un punto de recogida
para aparatos usados (infórmese en su munici
-
pio) o al distribuidor donde lo haya adquirido
para que se encarguen de su eliminación
ecológica.
7. GARANTÍA
Estimado cliente, nos alegramos de que Usted
se haya decidido por este aparato. En caso de
un defecto devuelva el aparato junto con el
justicante de compra y el embalaje original al
lugar donde lo ha adquirido.
No asumimos ninguna responsabilidad por
daños provocados por un manejo incorrecto,
uso indebido o desgaste.
Se reservan todos los derechos para efectuar
modicaciones técnicas.
8. DATOS TÉCNICOS
Tensión de servicio: 220-240 V AC, 50Hz, 500 W
Dimensiones: 230 mm x 325 mm (Øx H)
Longitud de cable: aproximadamente 1 m"

Transcripción de documentos

BS 29 ELEKTRONISCHER DAMPFSTERILISATOR Electronic steam steriliser • Stérilisateur vapeur électrique • Elektronische Stoomsterilisator • Sterilizzatore a vapore elettronico • Esterilizador de vapor Electrónico Service-Hotline: 0180 5 007514 (Kosten aus dem dt. Festnetz bei Drucklegung: 14 ct/Min., maximal 42ct/Min. aus den Mobilfunknetzen) DE Bedienungsanleitung NL Gebruiksaanwijzing GB Operating instructions IT FR Mode d’emploi ES Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso 1 DE Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. FR Les appareils peuvent être utilisés par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ne disposant pas d’expérience et/ou de savoir-faire, sauf si elles sont surveillées ou si elles ont été informées au préalable sur le maniement sûr de l’appareil et qu’elles ont compris les risques pouvant résulter de l’utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec l’appareil. IT Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e / o conoscenza, se supervisionati o istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e se consapevoli dei i rischi che potrebbero derivarne. I bambini non possono giocare con l’apparecchio. 4 EN Devices can be used by people with reduced physical, sensory or mental abilities, or lack of experience and/or knowledge, if they are supervised or have been instructed with regard to the safe use of the device and have understood its associated dangers. Under no circumstances may children play with this device. NL Apparaten mogen door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vaardigheden of een gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen in de omgang met het apparaat en de hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ES Este producto solo puede ser utilizado por personas de capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o personas que no posean la experiencia ni los conocimientos necesarios si están supervisadas por un adulto o han recibido instrucciones sobre el manejo seguro del producto y los riesgos que su uso conlleva. Los niños no pueden jugar con el producto. ES MANUAL DE INSTRUCCIONES (1) sa para la tapa (2) Tapa del aparato (3) Cesta para biberones (4) Bandeja (5) Barra de fijación (6) Ayuda de fijación (7) Pinzas para biberones (8) Pulsador de encendido (9) Indicación de servicio (10) Carcasa de fondo con bandeja calefactora 1. VOLUMEN DE SUMINISTRO - 1 esterilizador con cesta para biberones y bandeja - 1 pinzas para biberones - 1 manual de instrucciones • ¡Leer el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato! • El manual de instrucciones forma parte del producto e incluye advertencias importantes acerca de la puesta en servicio y del manejo del aparato. • ¡Guarde el manual de instrucciones para consultas posteriores! • En caso de entregar el aparato a terceras personas también debe facilitarse el manual de instrucciones. 2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD En caso de que se produzcan daños debido al incumplimiento de este manual de instrucciones, se extinguirá cualquier derecho de garantía. En caso de cualquier incumplimiento de las advertencias de seguridad y de cualquier manejo inapropiado del esterilizador de vapor no asumimos ninguna responsabilidad para los daños sucesivos, así como para los daños materiales o personales. • Los niños no pueden apreciar correctamente los peligros que emanan de los aparatos eléctricos. No deje que los niños utilicen aparatos eléctricos sin supervisión. • Limpiar el aparato con un paño húmedo antes de la primera puesta en servicio. • El aparato únicamente resulta apropiado para la esterilización de biberones y accesorios, así como bombas de leche y únicamente para el uso doméstico normal. • El aparato debe utilizarse únicamente para la desinfección de biberones y de sus accesorios, así como de otros objetos resistentes a la cocción (tener en cuenta las advertencias aplicables al producto en cuestión). Cualquier uso incorrecto del aparato puede implicar riesgos considerables para el usuario. • Durante el servicio, la bandeja calefactora adquiere temperaturas muy elevadas por lo que deberá tener cuidado con el vapor que se genera. No entre en contacto con estas piezas durante el servicio para evitar que se produzcan quemaduras y escaldaduras. • Transportar y limpiar el aparato únicamente en estado enfriado. • Extraer la clavija de alimentación de la toma de corriente cuando el aparato no se encuentra en servicio y antes de sacar las piezas del aparato. • No retire la tapa mientras el agua esté en ebullición. • Permanezca siempre cerca del aparato mientras se encuentre en servicio. • Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusivamente por personal especializado autorizado. • Utilizar únicamente los componentes suministrados adjunto para el aparato. • No colocar el aparato al alcance de niños o animales. • No utilizar el aparato en caso de que se observen daños. • Si el cable de conexión del aparato ha sufrido algún daño, debe ser sustituido por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona que disponga de una cualificación similar para evitar que se produzcan situaciones peligrosas. • Personas (incluidos los niños) que por sus 17 • • • • • • • capacidades físicas, sensoriales o psíquicas o por su inexperiencia no están en condiciones de utilizar el aparato con seguridad, no deben utilizar este aparato sin la supervisión o las instrucciones de una persona responsable. No tocar las partes calientes con las manos desprotegidas, existe peligro de sufrir quemaduras. El aparato únicamente resulta apropiado para el servicio en sitios cerrados. Para el correcto funcionamiento es necesario colocar el aparato sobre una superficie seca y nivelada. No se debe llenar el aparato por completo con agua y tampoco debe sumergirse en agua u otros líquidos. Encender el aparato solo cuando la bandeja calefactora esté llena de agua. No mover el aparato durante el servicio. No abrir el aparato inmediatamente después del proceso de desinfección, es necesario dejar que se enfríe. Los biberones o los demás objetos desinfectados estarán muy calientes. Dejar que se enfríen durante unos 5 minutos antes de retirarlos. 3. ANTES DE L A DESINFECCIÓN ¡Importante! Todos los objetos previstos para la desinfección deben estar completamente limpios habiéndose quitado todos los restos de comida." 4. PUESTA EN SERVICIO Ver la figura 1-11 12. Ahora pueden extraerse todos los objetos que se encuentren en el aparato (los biberones con las pinzas adjuntas) y se puede verter el agua fuera del aparato. 13. Antes de comenzar con un nuevo proceso de desinfección es necesario que el aparato se enfríe durante al menos 8-10 minutos para que el termostato pueda reponerse a su posición de origen. 14. Una vez finalizada la esterilización de los objetos debe desconectarse el aparato de la red. 18 ¡Nota! Una vez iniciado el proceso de desinfección, este solo puede interrumpirse desconectando el aparato de la red de corriente." 5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA Antes de la limpieza resulta imprescindible desconectar el aparato de la red de corriente y dejar que se enfríe. No se debe limpiar el aparato cuando está caliente. No utilizar agentes de limpieza abrasivos o para cazuelas ya que estos dañan las superficies del aparato. Limpiar el aparato y la tapa después de cada uso con un paño húmedo. ¡Atención! ¡No se debe sumergir el aparato o el cable de conexión en agua u otros líquidos! DESC ALCIFIC ACIÓN Después de varios usos (en función de la dureza del agua) se van formando acumulaciones de cal en la bandeja calefactora en el fondo del aparato. A fin de garantizar un funcionamiento intachable del aparato, deben eliminarse estas acumulaciones de cal periódicamente para evitar que se produzca una considerable merma del proceso de desinfección. ¡Nota! En caso de pequeñas acumulaciones de cal recomendamos la utilización descrita de vinagre normal. En caso de acumulaciones más intensas deben utilizarse descalcificantes comerciales. En cualquier caso deben tenerse en cuenta las advertencias del fabricante. DESC ALCIFIC AR CON VINAGRE 1. Antes de descalcificar el aparato resulta imprescindible desconectarlo de la red de corriente y dejar que se enfríe. 2. Mezclar 100 ml de agua caliente con 100 ml de vinagre y verter la mezcla en la bandeja calefactora del aparato. 3. Dejar actuar la mezcla durante unos 30 minutos y a continuación verterla fuera del aparato. Después, limpiar el aparato con un paño húmedo. ¡Importante! No utilizar agentes de limpieza abrasivos o para cazuelas." 6. INDIC ACIONES DE ELIMINACIÓN Los aparatos usados identificados con el símbolo mostrado a continuación, no deben eliminarse junto con la basura doméstica. Deben ser entregados en un punto de recogida para aparatos usados (infórmese en su municipio) o al distribuidor donde lo haya adquirido para que se encarguen de su eliminación ecológica. 7. GAR ANTÍA Estimado cliente, nos alegramos de que Usted se haya decidido por este aparato. En caso de un defecto devuelva el aparato junto con el justificante de compra y el embalaje original al lugar donde lo ha adquirido. No asumimos ninguna responsabilidad por daños provocados por un manejo incorrecto, uso indebido o desgaste. Se reservan todos los derechos para efectuar modificaciones técnicas. 8. DATOS TÉCNICOS Tensión de servicio: 220-240 V AC, 50Hz, 500 W Dimensiones: 230 mm x 325 mm (Øx H) Longitud de cable: aproximadamente 1 m" 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Olympia BS 29 Vaporisator El manual del propietario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
El manual del propietario