Ferm ATM1043 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
www.ferm.com
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
HU
CS
SL
PL
RU
EL
Eredeti használati utasítás fordítása 35
 
 
 
 

50
 
 

09
 
 
 
 
 
 
 
 
atm1043
ES
15
dysfonctionnement, par exemple après l’usure
d’une pièce. Vous trouverez, à la fin de ce
manuel, un schéma avec toutes les pièces que
vous pouvez commander.

Pour éviter les dommages liés au transport, la
machine est livré dans un emballage robuste.
L’emballage est autant que possible constitué
de matériau recyclable. Veuillez par conséquent
destiner cet emballage au recyclage.

Pour les conditions de garantie, lisez le certificat
de garantie joint à part.
Le produit et le manuel d‘utilisation sont sujets
à modifications. Les spécifications peuvent
changer sans autre préavis.

FIW-500

Ahora dispone de un producto excelente,
proporcionado por uno de los principales
distribuidores de Europa.
Todos los productos Ferm ofrecen los niveles
más altos de calidad en cuanto a funcionamiento
y seguridad y, como parte de nuestra filosofía,
prestamos un servicio superior de atención al
cliente avalado por nuestro sello de garantía total.
Esperamos que disfrute utilizando este producto
durante muchos años.
Los números contenidos en el texto siguiente
se refieren a las ilustraciones de la página 2-3.
Lea atentamente estas instrucciones de
uso antes de poner el aparato en
funcionamiento. Póngase al corriente
con la forma de funcionamiento y el
manejo. Cuide la máquina de acuerdo
con las instrucciones para que funcione
siempre de forma correcta. Las instruc-
ciones de uso y la correspon diente
documentación deben guardarse en la
proximidad de la máquina.

El atornillador de percusión se ha diseñado para
apretar firmemente y aflojar elementos de fijación.
Contenidos
1. Datos técnicos
2. Normas de seguridad
3. Montaje de los accessorios
4. Manejo
5. Mantenimiento

1 Atornillador de percusión
10 Tomas de aire de 9, 10, 11, 13, 14, 17, 19, 22,
24 y 27 mm
1 Barra de extensión de 5”
1 Depósito de aceite
1 Llave hexagonal
1 Boquilla de acoplamiento
1 Mini-engrasador
1 Manual de instrucciones
1 Prescripciones de seguridad
1 Tarjeta de garantía
ES
16
Compruebe la máquina, las piezas sueltas y
los accesorios para ver si existen daños de
transporte.


Velocidad sin carga 7000/min.
Máx. presión de trabajo 6,3 bar
Consumo de aire 228 L/min. (8 cfm)
Entrada de aire 1/4” – 3/8”
Tamaño del perno 16 mm (5/8”)
Torsión máx. 310 Nm
Peso 2.2 Kg.
LpA (presión acústica) 84.4 + 3 dB (A)
LwA (nivel sonoro) 95.4 + 3 dB (A)
Vibración 2.6 + 1.5 m/s
2

El nivel de emisión de vibraciones indicado en
este manual de instrucciones ha sido medido
según una prueba estándar proporcionada en
EN 60745; puede utilizarse para comparar una
herramienta con otra y como valoración preliminar
de la exposición a las vibraciones al utilizar la
herramienta con las aplicaciones mencionadas.
- al utilizarla para distintas aplicaciones o con
accesorios diferentes o con un mantenimiento
defi ciente, podría aumentar de forma notable
el nivel de exposición.
- en las ocasiones en que se apaga la herramienta
o cuando está funcionando pero no está
realizando ningún trabajo, se podría reducir el
nivel de exposición de forma importante.
Protéjase contra los efectos de la vibración
realizando el mantenimiento de la herramienta
y sus accesorios, manteniendo sus manos
calientes y organizando sus patrones de trabajo.

Fig. A
1. Interruptor de gatillo
2. Pomo de ajuste de la fuerza de percusión
3. Conexión de la manguera de aire
4. Porta-accesorio
5. Interruptor de avance/retroceso


Indica peligro de accidente, de muerte o
riesgo de provocar averías en el
aparato en caso de no seguir las
instrucciones de este manual.
Utilice siempre gafas de seguridad y
proteccn para los oídos.

• Evita la presión demasiado alta.
• No sople o pulverice nunca en dirección a
usted mismo o de otras personas; podría
ocasionar heridas de gravedad.
• Mantenga alejadas a terceras personas y
mascotas.
• Mantenga a los niños y a los animales
retirados del área de funcionamiento del
equipo.

• Utilice gafas de protección.
• No utilice la herramienta en áreas de trabajo
donde haya escalones, escaleras de mano o
andamios.
• Utilice accesorios con una velocidad nominal
adecuada.
• Nunca apunte el flujo de aire hacia personas
ni animales.
• Tome precauciones cuando use aire comprimido.
• Use únicamente aire comprimido limpio yseco
como fuente de energía para la herramienta.
No use nunca oxígeno ni gases combustibles.
• Nosobrepaselapresiónmáximadetrabajo.
• Mantenga la herramienta limpia. No utilice
ningún limpiador agresivo ni con base de
alcohol.
• No use nunca gasolina ni otros líquidos
inflamables para limpiar la herramienta. Los
vapores de la herramienta podrían inflamarse
a causa de una chispa haciéndola explotar.
• Desconecte la herramienta del suministro de
aire antes de cualquier tarea de reparación o
mantenimiento o mientras no esté
funcionando.
• Transporte la herramienta únicamente por el
asa y nunca con el gatillo accionado.
• No sujete nunca la herramienta por la
ES
17
manguera de aire ni tire de la manguera de
aire para desplazar la herramienta.



Fig. B
• Enrolle un pedazo de cinta de aislante
alrededor de la pieza de conexión (7) de la
manguera de aire.
• Coloque la pieza de conexión de la manguera
de aire dentro de la conexión (3).
• Compruebe si la manguera de aire está
adecuadamente conectada.

Fig. C & D
• Coloque un encaje en el portaaccesorios (4).
• Presione firmemente el encaje en el
portaaccesorios.

Fig. E & F
• Gire el pomo de ajuste (2) en el sentido
contrario a las agujas del reloj para aumentar
la fuerza de percusión.
• Gire el pomo de ajuste en el sentido de las
agujas del reloj para reducir la fuerza de
percusión.
1 - 190 Nm
2 - 220 Nm
3 - 260 Nm
4 - 310 Nm

Fig. A
• Empuje el interruptor de avance/retroceso (6)
hacia delante para una rotación en el sentido
de las agujas del reloj.
• Empuje el interruptor de avance/retroceso
hacia atrás para una rotación en el sentido
contrario las agujas del reloj.
• Apriete el tornillo.


• Compruebe si el gatillo puede moverse
libremente.
• Asegúrese de que la herramienta esté
lubricada antes de conectarla al aire
comprimido.
• Compruebe si la manguera de aire está
colocada correctamente.
• Fije la presión de aire a un valor que esté
dentro de la presión de trabajo permitida.
• Mantenga su dedo en el gatillo únicamente en
el momento de arrancar la herramienta.

• Para encender la herramienta, presione el
interruptor de gatillo (1).
• Para apagar la herramienta, suelte el
interruptor de gatillo.

Fig. A, C & D
• Coloque el encaje que necesite.
• Seleccione la dirección de rotación.
• Coloque la herramienta sobre el elemento de
fijación.
• Encienda la herramienta.
• Si fuera necesario ajuste la fuerza de
percusión.


La máquina no requiere ningún mantenimiento
especial. Compruebe regularmente la
herramienta para comprobar si hay sufrido daños.

Fig. G
Las herramientas neumáticas deben lubricarse
con frecuencia.
• Monte un engrasador dentro del conducto
entre la herramienta y la manguera de aire.
• Si no hay instalado un engrasador en el
conducto, ponga unas gotas de aceite dentro
de la conexión de la manguera de aire antes
del uso.

Fig. G
El mecanismo de percusión debe lubricarse a diario.
• Quite el tornillo (12) del punto de llenado de
aceite (13).
PT
18
• Ponga unas gotas de aceite en el mecanismo.
• Vuelva a colocar el tornillo y apriételo.

Si se presenta una avería, por ejemplo, por el
desgaste de una pieza, póngase en contacto con
el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de
garantía. En el dorso de este manual encontrará
un amplio resumen de las partes de recambio que
se pueden ordenar.

Para prevenir los daños durante el transporte, el
aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está
hecho, en la medida de lo posible, de material
reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicle
dicho material.

Lea atentamente las condiciones de garantía
indicadas en la tarjeta de garantía que aparece en
este manual de instrucciones.
El producto y el manual de usuario están
sujetos a cambios. Las especificaciones pueden
modificarse sin previo aviso.
CHAVE DE IMPACTO FIW-500


Agora possui um produto excelente, fornecido por
um dos principais distribuidores Europeus.
Todos os produtos que lhe são entregues pela
Ferm são fabricados segundo as mais rigorosas
normas de desempenho e segurança, e como
parte da nossa filosofia, disponibilizamos um
excelente serviço ao cliente acompanhado da
nossa garantia total.
Esperamos que goze a utilização deste produto
durante muitos anos.
Os números no texto seguinte correspondem
às figuras da página 2-3.
Leia este manual de instruções com
atenção antes de colocar o aparelho em
funcionamento. Familiarize-se com o
modo de funcionamento e de operação.
Efectue a manutenção ao aparelho de
acordo com as indicões, de forma a
garantir um bom funcionamento. O
manual de instruções e a documen-
tação correspondente devem ser
guardadas perto do aparelho.
Introdução
A sua chave de impacto foi concebida paraapertar
firmemente e soltar prendedores.

1. Dados da máquina
2. Instruções de segurança
3. Montar acessórios
4. Funcionamiento
5. Manutenção

1 Chave de impacto
10 Soquetes pneumáticos,
9,10,11,13,14,17,19,22,24 e 27 mm
1 Barra de extensão de 5”
1 Recipiente do óleo
1 Chave hexagonal
1 Bocal de lubrificação
1 Mini almotolia
1 Manual de instruções
1 Cartão de garantia
1 Instruções de segurança

Transcripción de documentos

atm1043 EN Original instructions 04 HU Eredeti használati utasítás fordítása DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 35 06 CS Překlad püvodního návodu k používání 38 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 09 SL Preklad pôvodného návodu na použitie 41 FR Traduction de la notice originale 12 PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 44 ES Traducción del manual original 15 RU Перевод исходных инструкций PT Tradução do manual original 18 EL IT Traduzione delle istruzioni originali 21 SV Översättning av bruksanvisning i original 24 FI Alkuperäisten ohjeiden käännös 27 NO Oversatt fra orginal veiledning 30 DA Oversættelse af den originale brugsanvisning 32 www.ferm.com Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 47 50 dysfonctionnement, par exemple après l’usure d’une pièce. Vous trouverez, à la fin de ce manuel, un schéma avec toutes les pièces que vous pouvez commander. Environment Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est livré dans un emballage robuste. L’emballage est autant que possible constitué de matériau recyclable. Veuillez par conséquent destiner cet emballage au recyclage. Garantie Pour les conditions de garantie, lisez le certificat de garantie joint à part. Le produit et le manuel d‘utilisation sont sujets à modifications. Les spécifications peuvent changer sans autre préavis. ES Atornillador de percusión FIW-500 Gracias por adquirir este producto Ferm. Ahora dispone de un producto excelente, proporcionado por uno de los principales distribuidores de Europa. Todos los productos Ferm ofrecen los niveles más altos de calidad en cuanto a funcionamiento y seguridad y, como parte de nuestra filosofía, prestamos un servicio superior de atención al cliente avalado por nuestro sello de garantía total. Esperamos que disfrute utilizando este producto durante muchos años. Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la página 2-3.  ea atentamente estas instrucciones de L uso antes de poner el aparato en funcionamiento. Póngase al corriente con la forma de funcionamiento y el manejo. Cuide la máquina de acuerdo con las instrucciones para que funcione siempre de forma correcta. Las instruc­ ciones de uso y la correspon­diente documentación deben guardarse en la proximidad de la máquina. Introducción El atornillador de percusión se ha diseñado para apretar firmemente y aflojar elementos de fijación. Contenidos 1. Datos técnicos 2. Normas de seguridad 3. Montaje de los accessorios 4. Manejo 5. Mantenimiento Contenido del embalaje 1 Atornillador de percusión 10 Tomas de aire de 9, 10, 11, 13, 14, 17, 19, 22, 24 y 27 mm 1 Barra de extensión de 5” 1 Depósito de aceite 1 Llave hexagonal 1 Boquilla de acoplamiento 1 Mini-engrasador 1 Manual de instrucciones 1 Prescripciones de seguridad 1 Tarjeta de garantía 15 ES Compruebe la máquina, las piezas sueltas y los accesorios para ver si existen daños de transporte. 1. DATOS TÉCNICOS 7000/min. 6,3 bar 228 L/min. (8 cfm) 1/4” – 3/8” 16 mm (5/8”) 310 Nm 2.2 Kg. 84.4 + 3 dB (A) 95.4 + 3 dB (A) 2.6 + 1.5 m/s2 Nivel de vibración El nivel de emisión de vibraciones indicado en este manual de instrucciones ha sido medido según una prueba estándar proporcionada en EN 60745; puede utilizarse para comparar una herramienta con otra y como valoración preliminar de la exposición a las vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones mencionadas. - al utilizarla para distintas aplicaciones o con accesorios diferentes o con un mantenimiento defi ciente, podría aumentar de forma notable el nivel de exposición. - en las ocasiones en que se apaga la herramienta o cuando está funcionando pero no está realizando ningún trabajo, se podría reducir el nivel de exposición de forma importante. Protéjase contra los efectos de la vibración realizando el mantenimiento de la herramienta y sus accesorios, manteniendo sus manos calientes y organizando sus patrones de trabajo. Partes del producto Fig. A 1. Interruptor de gatillo 2. Pomo de ajuste de la fuerza de percusión 3. Conexión de la manguera de aire 4. Porta-accesorio 5. Interruptor de avance/retroceso 16 Explicación de los símbolos I ndica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el aparato en caso de no seguir las instrucciones de este manual. Especificaciones técnicas Velocidad sin carga Máx. presión de trabajo Consumo de aire Entrada de aire Tamaño del perno Torsión máx. Peso LpA (presión acústica) LwA (nivel sonoro) Vibración 2. NORMAS DE SEGURIDAD Utilice siempre gafas de seguridad y protección para los oídos. Instrucciones especiales de seguridad • Evita la presión demasiado alta. • No sople o pulverice nunca en dirección a usted mismo o de otras personas; podría ocasionar heridas de gravedad. • Mantenga alejadas a terceras personas y mascotas. • Mantenga a los niños y a los animales retirados del área de funcionamiento del equipo. Instrucciones de seguridad adicionales • Utilice gafas de protección. • No utilice la herramienta en áreas de trabajo donde haya escalones, escaleras de mano o andamios. • Utilice accesorios con una velocidad nominal adecuada. • Nunca apunte el flujo de aire hacia personas ni animales. • Tome precauciones cuando use aire comprimido. • Use únicamente aire comprimido limpio yseco como fuente de energía para la herramienta. No use nunca oxígeno ni gases combustibles. • No sobrepase la presión máxima de trabajo. • Mantenga la herramienta limpia. No utilice ningún limpiador agresivo ni con base de alcohol. • No use nunca gasolina ni otros líquidos inflamables para limpiar la herramienta. Los vapores de la herramienta podrían inflamarse a causa de una chispa haciéndola explotar. • Desconecte la herramienta del suministro de aire antes de cualquier tarea de reparación o mantenimiento o mientras no esté funcionando. • Transporte la herramienta únicamente por el asa y nunca con el gatillo accionado. • No sujete nunca la herramienta por la ES manguera de aire ni tire de la manguera de aire para desplazar la herramienta. 3. Montaje de los accessorios Conexión y retirada de la manguera de aire Fig. B • Enrolle un pedazo de cinta de aislante alrededor de la pieza de conexión (7) de la manguera de aire. • Coloque la pieza de conexión de la manguera de aire dentro de la conexión (3). • Compruebe si la manguera de aire está adecuadamente conectada. Montaje de un encaje Fig. C & D • Coloque un encaje en el portaaccesorios (4). • Presione firmemente el encaje en el portaaccesorios. Ajuste de la fuerza de percusión Fig. E & F • Gire el pomo de ajuste (2) en el sentido contrario a las agujas del reloj para aumentar la fuerza de percusión. • Gire el pomo de ajuste en el sentido de las agujas del reloj para reducir la fuerza de percusión. 1 - 190 Nm 2 - 220 Nm 3 - 260 Nm 4 - 310 Nm Cambio de la dirección de rotación Fig. A • Empuje el interruptor de avance/retroceso (6) hacia delante para una rotación en el sentido de las agujas del reloj. • Empuje el interruptor de avance/retroceso hacia atrás para una rotación en el sentido contrario las agujas del reloj. • Apriete el tornillo. 4. manejo Instrucciones de uso • Compruebe si el gatillo puede moverse libremente. • • • • Asegúrese de que la herramienta esté lubricada antes de conectarla al aire comprimido. Compruebe si la manguera de aire está colocada correctamente. Fije la presión de aire a un valor que esté dentro de la presión de trabajo permitida. Mantenga su dedo en el gatillo únicamente en el momento de arrancar la herramienta. Encendido y apagado • Para encender la herramienta, presione el interruptor de gatillo (1). • Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de gatillo. Apretado y aflojado dos elementos de fijación Fig. A, C & D • Coloque el encaje que necesite. • Seleccione la dirección de rotación. • Coloque la herramienta sobre el elemento de fijación. • Encienda la herramienta. • Si fuera necesario ajuste la fuerza de percusión. 5. mantenimiento Mantenimiento La máquina no requiere ningún mantenimiento especial. Compruebe regularmente la herramienta para comprobar si hay sufrido daños. Lubricación Fig. G Las herramientas neumáticas deben lubricarse con frecuencia. • •  onte un engrasador dentro del conducto M entre la herramienta y la manguera de aire. Si no hay instalado un engrasador en el conducto, ponga unas gotas de aceite dentro de la conexión de la manguera de aire antes del uso. Lubricación del mecanismo de percusión Fig. G El mecanismo de percusión debe lubricarse a diario. •  uite el tornillo (12) del punto de llenado de Q aceite (13). 17 PT • •  onga unas gotas de aceite en el mecanismo. P Vuelva a colocar el tornillo y apriételo. Averías Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en contacto con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este manual encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar. Uso ecológico Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicle dicho material. Garantía Lea atentamente las condiciones de garantía indicadas en la tarjeta de garantía que aparece en este manual de instrucciones. El producto y el manual de usuario están sujetos a cambios. Las especificaciones pueden modificarse sin previo aviso. Chave de impacto FIW-500 Obrigado por ter adquirido este produto Ferm. Agora possui um produto excelente, fornecido por um dos principais distribuidores Europeus. Todos os produtos que lhe são entregues pela Ferm são fabricados segundo as mais rigorosas normas de desempenho e segurança, e como parte da nossa filosofia, disponibilizamos um excelente serviço ao cliente acompanhado da nossa garantia total. Esperamos que goze a utilização deste produto durante muitos anos. Os números no texto seguinte correspondem às figuras da página 2-3.  eia este manual de instruções com L atenção antes de colocar o aparelho em funcionamento. Familiarize-se com o modo de funcionamento e de operação. Efectue a manutenção ao aparelho de acordo com as indicações, de forma a garantir um bom funcionamento. O manual de instruções e a documen­ tação correspondente devem ser guardadas perto do aparelho. Introdução A sua chave de impacto foi concebida paraapertar firmemente e soltar prendedores. Índice 1. Dados da máquina 2. Instruções de segurança 3. Montar acessórios 4. Funcionamiento 5. Manutenção Conteúdo da embalagem 1 Chave de impacto 10 Soquetes pneumáticos, 9,10,11,13,14,17,19,22,24 e 27 mm 1 Barra de extensão de 5” 1 Recipiente do óleo 1 Chave hexagonal 1 Bocal de lubrificação 1 Mini almotolia 1 Manual de instruções 1 Cartão de garantia 1 Instruções de segurança 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Ferm ATM1043 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Documentos relacionados