Hama 44271 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para











Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
 

AM/FM ANTENNA
MAX.



 

 
AM/FM ANTENNA
MAX.

2
G Operating instruction
Thank you for choosing a Hama product.
Take your time and read the following instructions and
information completely. Please keep these instructions
in a safe place for future reference. If you sell the device,
please pass these operating instructions on to the new
owner.
  
1. Coaxial cable
2. F plug
3. AM cable
4. Dial
5. LED
6. DC plug
      

This symbol is used to indicate safety instructions or to
draw your attention to specic hazards and risks.

This symbol is used to indicate additional information or
important notes.
  
Indoor Antenna
Power supply unit
Coaxial–F connector adapter
2 screws
Stand base
These operating instructions
  
The product is intended for private, non-commercial use
only.
The product is intended for indoor use only.
Use the product for its intended purpose only.
Protect the product from dirt, moisture and overheating
and use it in dry rooms only.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the device.
Do not use the product in areas where the use of elec-
tronic devices is not permitted.
Connect the product only to a socket that has been ap-
proved for the device. The electrical socket must always
be easily accessible.
Disconnect the product from the network using the
power button if this is not available, unplug the power
cord from the socket.
Lay all cables so that they do not pose a tripping hazard.
Do not bend or crush the cable.
Do not drop the product and do not expose it to any
major shocks.
Dispose of packaging material immediately according to
locally applicable regulations.
Do not modify the device in any way. Doing so voids the
warranty.

Do not use the product if the AC adapter, adapter
cable or power cable is damaged.
Do not attempt to service or repair the device
yourself. Leave any service work to
qualied experts.
Do not open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
 
  220 240 V ~ / 50 Hz
  
max. 200 mA
 12 V
50 mA
 
FM 87,5 108 MHz
AM 531 1611 MHz
 max. 18 dB
 F plug
  -20 to +40° C

  
    
Slide the stand base into the xture on the bottom
of the antenna.
Press the AM cable into the narrow guide on the stand
base.
Press the coaxial cable into the wide guide on the stand
base.
 

  
 
  
 
3
   
Drill two holes with a distance of approx. 85 mm in
between.
Use the screws provided to attach the antenna.

Before mounting, check that the wall you have chosen
is suitable for the weight to be mounted. Also make
sure that there are no electric, water, gas or other
lines running through the wall at the mounting site.
Buy special or suitable installation material from a
specialised dealer for wall-mounting.
After the product has been mounted, check that it
is suciently secure. You should repeat this check at
regular intervals.
   
First connect the adapter with the F plug of the coaxial
cable and then connect it with the antenna connection
on the radio.
In order to receive the AM signal as well, connect the
AM cable with the AM input on the radio.
Connect the power supply unit to the DC connection on
the antenna socket. The blue LED lights up when the
antenna is in operation.
Position the antenna for the best possible reception.
Depending on the station, the amplier performance (4)
must be adjusted using the dial.
Switch off the antenna when it is not in use.

Please note that the number and quality of stations
received may vary depending on the position of the
antenna and local conditions.
   
Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth
and do not use aggressive cleaning agents.
  
Hama GmbH & Co. KG assumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product or from failure to
observe the operating instructions and/or safety notes.
   
Please contact Hama Product Consulting if you have any
questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
  
   
After the implementation of the European Directive
2002/96/EU and 2006/66/EU in the national legal
system, the following applies: Electric and
electronic devices as well as batteries must not be
disposed of with household waste. Consumers are obliged
by law to return electrical and electronic devices as well as
batteries at the end of their service lives to the public
collecting points set up for this purpose or point of sale.
Details to this are dened by the national law of the
respective country. This symbol on the product, the
instruction manual or the package indicates that a product
is subject to these regulations. By recycling, reusing the
materials or other forms of utilising old devices/Batteries,
you are making an important contribution to protecting our
environment.

 
 
 
4
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschie-
den haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anwei-
sungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie
diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren
Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Soll-
ten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungs-
anleitung an den neuen Eigentümer weiter.
  
1. Koax-Kabel
2. F-Stecker
3. AM-Kabel
4. Drehregler
5. LED
6. DC-Stecker
     

Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere
Gefahren und Risiken zu lenken.

Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder
wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
 
Zimmerantenne
Netzteil
Adapter Koax F
2 Schrauben
Standfuß
Diese Bedienungsanleitung
 
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Das Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb von
Gebäuden vorgesehen.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu
vorgesehenen Zweck.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Räumen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen,
dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Geräte nicht erlaubt sind.
Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür zugelasse-
nen Steckdose. Die Netzsteckdose muss jederzeit leicht
erreichbar sein.
Trennen Sie das Produkt mittels des Ein-/Ausschalters vom
Netz wenn dieser nicht vorhanden ist, ziehen Sie die
Netzleitung aus der S
teckdose.
Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie keine Stolpergefahr
darstellen.
Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den
örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Da-
durch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.

Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Netzteil
oder die Netzleitung beschädigt sind.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu warten oder
zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit
dem zuständigen Fachpersonal.
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
  
 220 240 V~ / 50 Hz
 max. 200 mA
 12 V
50 mA

FM 87,5 108 MHz
AM 531 1611 MHz
 max. 18 dB
 F-Stecker
 -20 bis +40 °C
   
   
Schieben Sie den Standfuß in die unten angebrachte
Vorrichtung der Antenne.
Drücken Sie das AM-Kabel in die schmale Führung des
Standfußes.
Drücken Sie das Koax-Kabel in die breite Führung des
Standfußes.


5
   
Bohren Sie zwei Löcher mit ca. 85 mm Abstand.
Benutzen Sie die mitgelieferten Schrauben um die
Antenne zu befestigen.

Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgese-
henen Wand für das anzubringende Gewicht und
vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle
in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-,
Gas- oder sonstige Leitungen benden.
Besorgen Sie sich spezielles bzw. geeignetes Mon-
tagematerial im Fachhandel für die Montage an der
vorgesehenen Wand.
Nach Montage des Produktes ist dieses auf ausrei-
chende Festigkeit zu überprüfen. Diese Prüfung ist
regelmäßig zu wiederholen.
   
Verbinden Sie erst den Adapter mit dem F-Stecker des
Koax-Kabels und dann mit dem Antennenanschluss des
Radios.
Um auch das AM-Signal zu empfangen, verbinden Sie
das AM-Kabel mit dem AM-Eingang des Radios.
Verbinden Sie das Netzteil mit dem DC-Anschluss an der
Antennenkupplung. Die blaue LED leuchtet, wenn die
Antenne in Betrieb ist.
Richten Sie die Antenne für bestmöglichen Empfang aus.
Je nach Sender muss die Verstärkerleistung mit dem
Drehregler (4) angepasst werden.
Schalten Sie die Antenne aus, wenn sie nicht benötigt wird.

Bitte beachten Sie, dass die Anzahl und Qualität der
empfangenen Sender von der Position der Antenne und
örtlichen Gegebenheiten abhängen kann.
   
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien,
leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven
Reiniger.
 
Die Hama GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei Haftung
oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des
Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsan-
leitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
   
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die
Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen nden sie hier:
www.hama.com
 
  
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäi-
schen Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG in
nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und
elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist
gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den
dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an
die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt
das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt,
der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf
diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der
stoichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.




 

 
 
6
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques
et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi
à portée de main an de pouvoir le consulter en cas de be-
soin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil
le cas échéant.
    
1. Câble coaxial
2. Fiche F mâle
3. Câble AM
4. Bouton rotatif
5. LED
6. Fiche CC
      


Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de
sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et
risques particuliers.

Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
   
Antenne d‘intérieur
Bloc d‘alimentation
Adaptateur coaxial F
2 vis
Pied
Mode d‘emploi
   
Ce produit est destiné à une installation domestique non
commerciale.
Ce produit est destiné à une utilisation exclusivement à
l‘intérieur d‘un bâtiment.
Utilisez le produit exclusivement conformément à sa
destination.
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe
et utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
Les enfants doivent être surveillés n de garantir qu‘ils ne
jouent pas avec le produit.
N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles
l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
Branchez l‘appareil à une prise de courant appropriée.
La prise de courant doit être facilement accessible à tout
moment.
Coupez le pr
oduit du secteur à l‘
aide de l‘interrupteur -
débranchez la prise de courant en cas d‘absence d‘inter-
rupteur.
Posez tous les câbles de telle sorte qu’ils ne présentent
aucun risque de chute.
Faites attention à ne pas plier ni coincer le câble.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout
choc ou toute chute.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
N’apportez aucune modication à l’appareil. Des modi-
cations vous feraient perdre vos droits de garantie.

Cessez d‘utiliser le produit si l‘adaptateur CA, le
câble adaptateur ou le câble d‘alimentation est
endommagé.
Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d‘entretien à des techniciens qualiés.
Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
  
  220 240 V~ / 50 Hz
  200 mA maxi

12 V
50 mA
  
FM 87,5 108 MHz
AM 531 1611 MHz
 18 dB maxi
 che F mâle
 
de -20 à +40 °C

  
   
Faites glisser le pied dans le dispositif de l’antenne
prévu à cet effet.
Faites passer le câble AM dans le guidage étroit du pied.
Faites passer le câble coaxial dans le guidage large du pied.


7
  
Percez deux trous à environ 85 mm l‘un de l‘autre.
Utilisez les vis fournies an de xer l’antenne.

Avant l‘installation, vériez que le mur prévu pour
l‘installation dispose d‘une force portante susante
et qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de gaz ni
aucune autre conduite ne passe dans cette partie de
la cloison.
Procurez-vous le matériel d‘installation adéquat pour
le mur concerné dans un commerce spécialisé.
Contrôlez la solidité de la xation du produit après
son installation. Réitérez régulièrement ce contrôle.
     
Raccordez premièrement l’adaptateur à la che F du
câble coaxial, puis au raccord d’antenne de la radio.
Pour pouvoir recevoir également un signal AM, raccor-
dez le câble AM à l‘entrée AM de la radio.
Raccordez le bloc secteur à la connexion de l’antenne à
l’aide de la prise CC. La DEL bleue s’allume pendant le
fonctionnement de l’antenne.
Orientez l’antenne an de garantir la meilleure réception
possible.
La puissance d’amplication doit être ajustée à l’aide du
bouton rotatif (4) en fonction de l’émetteur.
Mettez l'antenne hors tension lorsque vous ne l’utilisez
pas.

Veuillez noter que le nombre d‘émetteurs reçus et leur
qualité de réception sont susceptibles de dépendre de
la position de l‘antenne et de la conguration des lieux.
   
Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un chiffon non
breux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif.
   
La société Hama GmbH & Co. KG décline toute responsa-
bilité en cas de dommages provoqués par une installation,
un montage ou une utilisation non conformes du produit
ou encore provoqués par un non respect des consignes du
mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
   
En cas de question concernant le produit, veuillez vous
adresser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115
(allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant
l‘assistance : www.hama.com
   
     

Conformément à la directive européenne 2002/96/
CE et 2006/66/CE, et an d‘atteindre un certain
nombre d‘objectifs en matière de protection de
l‘environnement, les règles suivantes doivent être
appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi
que les batteries ne doivent pas être éliminés avec les
déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le
produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage
indique que le produit est soumis à cette réglementation.
Le consommateur doit retourner le produit/la batterie
usager aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut
aussi le remettre à un revendeur. En permettant enn le
recyclage des produits ainsi que les batteries, le
consommateur contribuera à la protection de notre
environnement. C‘est un acte écologique.
 
 

 
 
 
 

8
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de
Hama.
Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones
e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones
de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas
cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas
instrucciones de manejo al nuevo propietario.
   
1. Cable coaxial
2. Conector F
3. Cable AM
4. Regulador giratorio
5. LED
6. Conector CC
        


Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o
para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales.

Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o
indicaciones importantes.
   
Antena interior
Fuente de alimentación
Adaptador coaxial F
2 tornillos
Pie
Estas instrucciones de manejo
   
El producto es para el uso doméstico privado, no comercial.
El producto está diseñado sólo para el uso dentro de
edicios.
Emplee el producto exclusivamente para la función para
la que fue diseñado.
Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el
sobrecalentamiento y utilícelo sólo en recintos secos.
Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
No utilice el producto en áreas donde no se permitan
aparatos electrónicos.
Utilice el producto sólo en una toma de corriente
autorizada. La toma de corriente debe estar fácilmente
accesible en todo momento.
Desconecte el producto de la red eléctrica mediante el
interruptor on/off de no existir éste, desenchufe el cable
eléctrico de la toma de corriente.
Tienda todos los cables de modo que no constituyan un
peligro de tropezar.
No doble ni aplaste el cable.
No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobre el desecho vigentes.
No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la
pérdida de todos los derechos de la garantía.

No utilice el producto si el adaptador de AC, el
adaptador del cable o el cable eléctrico están dañados.
No intente mantener o reparar el aparato por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de
mantenimiento al personal especializado competente.
No abra el producto y no lo siga operando de
presentar deterioros.
  
   220 240 V~ / 50 Hz
  

máx. 200 mA
 12 V
50 mA
  
FM 87,5 108 MHz
AM 531 1611 MHz
 máx. 18 dB
 Conector F
 

-20 a +40 °C

   
   
Coloque el soporte en el dispositivo situado en la parte
inferior de la antena.
Introduzca el cable AM en la guía estrecha del soporte.
Introduzca el cable coaxial en la guía ancha del pie.


9
   
Taladre dos oricios con aprox. 85 mm de separación.
Utilice los tornillos suministrados para jar la antena.

Es necesario que compruebe antes del montaje que
la pared elegida puede soportar el peso que se va a
montar. Asimismo, asegúrese de que por el punto de
montaje no pasan cables eléctricos, tuberías de agua,
gas o de cualquier otro tipo.
Adquiera material de montaje especial o adecuado
en un comercio especializado para el montaje en la
pared prevista.
Una vez nalizado el montaje del producto, se
debe comprobar la rmeza del mismo. Repita esta
comprobación de forma regular.
    
Conecte el adaptador en primer lugar con el conector F
del cable coaxial y, a continuación, con la conexión de
antena de la radio.
Para recibir adicionalmente señal AM, conecte el cable
AM con la entrada AM de la radio.
Conecte la fuente de alimentación con la conexión
DC del conector hembra de la antena. El LED azul se
encenderá cuando la antena esté en funcionamiento.
Oriente la antena para conseguir la mejor recepción posible.
En función de la emisora se debe regular la potencia del
amplicador con el regulador giratorio (4).
Apague la antena cuando no la vaya a utilizar.

Recuerde que el número y la calidad de las emisoras
recibidas puede depender de la posición de la antena y
de las condiciones locales.
  
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente
humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes
agresivos.
   
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede
garantía por los daños que surjan por una instalación,
montaje o manejo incorrectos del producto o por la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las
instrucciones de seguridad.
  
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto,
diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com
    
    
Después de la puesta en marcha de la directiva
Europea 2002/96/EU y 2006/66/EU en el sistema
legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Los
aparatos eléctricos y electrónicos, así como las
baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El
usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos
eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables,
al nal de su vida útil a los puntos de recogida comunales
o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles
quedaran denidos por la ley de cada país. El símbolo en
el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje
hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del
material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas
usados, contribuye Usted de forma importante a la
protección de nuestro medio ambiente.

 
 
   
 
   
 

10
R Руководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией.
Храните инструкцию в надежном месте для справок
в будущем. В случае передачи изделия другому лицу
приложите и эту инструкцию.
  
1. Коаксиальный кабель
2. F-штекер
3. АМ-кабель
4. Регулятор
5. Лампа
6. Штекер пост. тока

  

Данным значком отмечены инструкции, несоблюде-
ние которых может привести к опасной ситуации.

Дополнительная или важная информация.
  
Комнатная антенна
блок питания
Переходник коаксильный разъем-разъем F
Винты (2 шт.)
Подставка
Настоящая инструкция
  
Изделие предназначено только для домашнего
применения.
Запрещается эксплуатировать вне помещений.
Запрещается использовать не по назначению.
Беречь от грязи, влаги и перегрева. Эксплуатировать
только в сухих помещениях.
Не оставлять детей без присмотра во избежание их
доступа к устройству.
Не применять в запретных зонах.
Разрешается подключать только к соответствующей
розетке электросети. Розетка электросети должна
быть легко доступна.
Отключать с помощью выключателя электросети, а
при его отсутствии вытащить провод из розетки.
Кабели не должны создавать помехи перемещению
людей.
Кабель не сгибать и не зажимать.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Утилизировать упаковку в соответствии с местными
нормами.
Запрещается вносить изменения в конструкцию.
В противном случае гарантийные обязательства
аннулируются.

Запрещается эксплуатация при неисправном блоке
питания или поврежденном кабеле питания.
Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. Ремонт разрешается производить
только квалифицированному персоналу.
Изделие не открывать. Запрещается
эксплуатировать неисправное изделие.
  
  220 240 В ~ / 50 Гц
 

макс. 200 mA
 12 V
50 mA
 
FM 87,5 108
МГц
AM 531 1611
МГц
  макс. 18 дБ
 F штекер

 
от -20 до +40 °C


 
Вставьте подставку в предусмотренный разъем внизу
антенны.
Вставьте АМ-кабель в узкую направляющую
подставки.
Вставьте коаксиальный кабель в широкую
направляющую подставки.



 


 
11
 
Просверлите два отверстия на расстоянии ок. 85 мм
друг от друга.
Закрепите антенну с помощью двух винтов
комплекте).

Убедитесь, что стена подходит для монтажа.
В стене на месте монтажа не должно быть
электрической проводки, газопровода,
водопровода и других трубопроводов.
Подготовьте монтажный материал (приобретается
отдельно), соответствующий свойствам стены.
По окончании монтажа проверьте безопасность
и прочность всей конструкции. Такую проверку
необходимо проводить регулярно.
   
Подключите переходник к антенному разъему
радиоприемника.
Чтобы принимать АМ-сигнал, подключите АМ-ка-
бель к АМ-входу радиоприемника.
Подключите блок питания к разъему постоянного
тока антенны. Во время работы антенны горит синяя
лампа.
Настройте антенну, добившись наилучшего качества
приема сигнала. В зависимости от принимаемого
сигнала ручкой настройки установите коэффициент
усиления (4).
Если антенна не используется, выключите питание.

Качество принимаемого сигнала зависит от условий
эксплуатации и расположения антенны.
   
Чистку изделия производить только безворсовой
слегка влажной салфеткой. Запрещается применять
агрессивные чистящие средства.
    
Компания Hama GmbH & Co. KG не несет ответствен-
ность за ущерб, возникший вследствие неправильного
монтажа, подключения и использования изделия не
по назначению, а также вследствие несоблюдения
инструкции по эксплуатации и техники безопасности.
  
По вопросам ремонта или замены неисправных изде-
лий обращайтесь к продавцу или в сервисную службу
компании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь: www.hama.com
   
  
С момента перехода национального
законодательства на европейские нормативы
2002/96/EU и 2006/66/EU действительно
следующее: Электрические и электронные
приборы, а также батареи запрещается утилизировать
с обычным мусором. Потребитель, согласно закону,
обязан утилизировать электрические и электронные
приборы, а также батареи и аккумуляторы после их
использования в специально предназначенных для
этого пунктах сбора, либо в пунктах продажи.
Детальная регламентация этих требований осущест-
вляется соответствующим местным законодатель-
ством. Необходимость соблюдения данных предписа-
ний обозначается особым значком на изделии,
инструкции по эксплуатации или упаковке. При
переработке, повторном использовании материалов
или при другой форме утилизации бывших в
употреблении приборов Вы помогаете охране
окружающей среды. В соответствии с предписаниями
по обращению с батареями, в Германии вышеназван-
ные нормативы действуют для утилизации батарей и
аккумуляторов.

 
 
 
12
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le
seguenti istruzioni e avvertenze, quindi conservatele in un
luogo sicuro per una eventuale consultazione. In caso di
cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti
istruzioni al nuovo proprietario.
   
1. Cavo coassiale
2. Spina F
3. Cavo AM
4. Manopola
5. LED
6. Spina DC
      


Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni
di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso
particolari rischi e pericoli.

Viene utilizzato per contrassegnare informazioni
supplementari o indicazioni importanti.
   
Antenna interna
Alimentatore
Adattatore coassiale F
2 viti
Base
Queste istruzioni per l’uso
   
Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non
commerciale.
Il prodotto è stato concepito solo per l‘utilizzo all‘interno
degli edici.
Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e
surriscaldamento e utilizzarlo soltanto in ambienti asciutti.
Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con
l‘apparecchio.
Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono
ammesse le apparecchiature elettroniche.
Collegare il prodotto solo a una presa di rete
appositamente omologata. La presa di rete deve poter
essere raggiungibile in qualsiasi momento.
Scollegare il prodotto dalla rete mediante l‘interruttore
on/off; se questo non è presente, estrarre il cavo di rete
dalla presa.
Disporre tutti i cavi in modo da non inciamparsi.
Non piegare, schiacciare il cavo.
Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni!
Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio
attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
Non apportare modiche all’apparecchio per evitare di
perdere i diritti di garanzia.

Non utilizzare il prodotto se l‘adattatore AC, il cavo
adattatore o il cavo di rete sono danneggiati.
Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio da
soli. Fare eseguire qualsiasi lavoro di riparazione al
personale specializzato competente.
Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se
danneggiato.
  
   220 240 V~ / 50 Hz
 

max. 200 mA
 12 V
50 mA
  
FM 87,5 108 MHz
AM 531 1611 MHz
 max. 18 dB
 spina F
  da -20 a +40 °C

 
     
Spingere il piedino di sostegno nel dispositivo che si trova
al fondo dell‘antenna.
Spingere il cavo AM nella guida stretta del piedino
di sostegno.
Spingere il cavo coassiale nella guida larga del piedino
di sostegno.
  

13
 
Praticare due fori a una distanza di ca. 85 mm.
Utilizzare le viti in dotazione per ssare l‘antenna.

Prima di procedere al montaggio, vericare che la
parete sia idonea per il peso da montare e accertarsi
che nel punto della parete dove si desidera montare
il supporto non vi siano cavi elettrici, tubazioni di
acqua, gas o altro.
Procurarsi il materiale di installazione idoneo presso
i rivenditori specializzati per il montaggio alla parete
prevista.
Dopo il montaggio del prodotto, vericare che sia
sucientemente stabile. Ripetere questo controllo a
intervalli regolari.
    
Collegare l‘adattatore alla spina F del cavo coassiale,
quindi all‘attacco antenna della radio.
Per ricevere anche il segnale AM, collegare il cavo AM
all‘ingresso AM della radio.
Collegare l‘alimentatore all‘attacco DC della presa
dell‘antenna. Il LED blu si accende quando l‘antenna è
in esercizio.
Orientare l'antenna per trovare la ricezione migliore.
La potenza dell’amplicatore deve essere regolata con la
manopola in funzione dell'emittente (4).
Spegnere l'antenna quando non la si utilizza.

Il numero e la qualità delle emittenti ricevute possono
dipendere dalla posizione dell‘antenna e dalle
condizioni locali.
  
Pulire questo prodotto solo con un panno umido e
che non lascia pelucchi e non utilizzare mai detergenti
aggressivi.
   
Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna responsabilità
per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del
prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni
per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
  
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza
prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui:
www.hama.com
   
   
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea
2002/96/EU e 2006/66/EU nel sistema legale
nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le
apparecchiature elettriche ed elettroniche e le
batterie non devono essere smaltite con i riuti domestici.
I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I
dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla ne della
loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per
questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto
riportato sono deniti dalle leggi nazionali di ogni stato.
Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o
sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto a
queste regole. Riciclando, ri-utilizzando i materiali o
utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie,
darete un importante contributo alla protezione
dell’ambiente.

 
 
 
 
 
 
 
14
N Gebruiksaanwijzing
Hartelk dank dat u voor een product van Hama heeft
gekozen.
Neem de td om de volgende aanwzingen en instructies
volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwzing ver-
volgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk
kunt gebruiken. Op zodat u hem als naslagwerk kunt
gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook
deze gebruiksaanwzing aan de nieuwe eigenaar.
  
1. Coax-kabel
2. F-stekker
3. AM-kabel
4. Draaiknop voor regelen
5. LED
6. DC-stekker
    


Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de
aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s.

Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke
informatie.
    
Kamerantenne
Voedingsadapter
Adapter coax F
2 schroeven
Voet als standaard
Deze gebruiksaanwzing
 
Het product is bedoeld voor niet-commercieel privege-
bruik in huiselke kring.
Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnen
gebouwen.
Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor
het gemaakt is.
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting
en gebruik het alleen in droge ruimten.
Kinderen dienen onder toezicht te staan, teneinde te
waarborgen dat z niet met het product spelen.
Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin
elektronische apparatuur niet is toegestaan.
Sluit het product alleen aan op een daarvoor geschikt en
intact stopcontact. Het stopcontact moet te allen tde
goed toegankelk zn.
Het product met behulp van de aan/uit schakelaar van
het net scheiden indien deze niet ter beschikking is,
trek dan de netstekker uit het stopcontact.Leg alle kabels
zodanig dat z geen struikelgevaar vormen.
De kabel niet knikken of inklemmen.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan
zware schokken of stoten.
Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de
lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.

Gebruik het product niet indien de AC-adapter, de
adapterkabel of de voedingskabel is beschadigd.
Probeer niet het product zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
Open het product niet en gebruik het niet meer als het
beschadigd is.
  
 
220 240 V~ / 50 Hz
  max. 200 mA
 12 V
50 mA

FM 87,5 108 MHz
AM 531 1611 MHz
 max. 18 dB
 F-stekker

-20 tot +40 °C

   
   
Schuif de standvoet in de daarvoor bestemde bevestiging
aan de onderzde van de antenne.
Druk de AM-kabel in de smalle geleiding van de stand-
voet.
Druk de coax-kabel in de brede geleiding van de stan-
daard.


15
  
Boor twee gaten met ca. 85 mm afstand t.o.v. elkaar.
Gebruik de meegeleverde schroeven om de antenne te
bevestigen.

Controleer voordat u de houder monteert of de wand
geschikt is voor het gewicht dat u gaat aanbrengen
en controleer vervolgens of er zich op de montage-
plaats in de wand geen elektrische kabels, water-,
gas- of andere leidingen bevinden.
Schaf speciaal resp. geschikt montagemateriaal b
de vakspecialist aan voor de montage aan de daartoe
bestemde wand.
Na de montage van het product dient dit op voldoen-
de stevigheid te worden gecontroleerd. Deze controle
dient regelmatig te worden herhaald.
   
Sluit eerst de adapter op de F-stekker van de
coax-kabel aan en verbind de kabel vervolgens met
de antenne-aansluiting van de radio.
Om ook het AM-signaal te kunnen ontvangen, sluit u de
AM-kabel aan op de AM-ingang van de radio.
Sluit de voedingsadapter met de DC-aansluiting aan
op de antenneconnector. De blauwe LED brandt als de
antenne werkt.
Richt de antenne uit voor een optimale ontvangst.
Afhankelk van de zender kan het versterkervermogen
met de draaiknop (4) worden aangepast.
Schakel de antenne uit als h niet wordt gebruikt.

Houd er rekening mee dat het aantal en de kwaliteit
van de ontvangen zenders afhankelijk kan zijn van de
positie van de antenne en van de omstandigheden ter
plaatse.
   
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvre, licht
vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve
reinigingsmiddelen.
     
Hama GmbH & Co. KG aanvaardt geen enkele aanspra-
kelkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade,
welke door ondeskundige installatie, montage en ondes-
kundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat
zn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstruc-
ties en/of veiligheidsinstructies.
   
Neem b vragen over het product contact op met de
afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt u hier: www.hama.com
    
      
Ten gevolge van de invoering van de Europese
Richtln 2002/96/EU en 2006/66/EU in het
nationaal juridisch system, is het volgende van
toepassing: Elektrische en elektronische
apparatuur, zoals batteren mag niet met het huisvuil
weggegooid worden. Consumenten zn wettelk verplicht
om electrische en elctronische apparaten zoals batteren
op het einde van gebruik in te dienen b openbare
verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of
b een verkooppunt. Verdere specicaties aangaande dit
onderwerp zn omschreven door de nationale wet van het
betreffende land. Dit symbool op het product, de
gebruiksaanwzing of de verpakking duidt erop dat het
product onderworpen is aan deze richtlnen. Door te
recycleren, hergebruiken van materialen of andere vormen
van hergebruiken van oude toestellen/batteren, levert u
een grote bdrage aan de bescherming van het mileu.



 

 

 
16
J Οδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. της
Hama!
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη
συνέχεια, φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για
μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που πουλήσετε της συσκευή,
παραδώστε αυτό το εγχειρίδιο στον επόμενο αγοραστή.
   
1.
Ομοαξονικό καλώδιο
2. Βύσμα τύπου F
3. Καλώδιο AM
4. Περιστρεφόμενος διακόπτης
5. Λυχνία LED
6. Αρσενικό βύσμα DC
    


Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας
ή για να επιστήσει την προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους.

Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών
ή σημαντικών υποδείξεων.
  
Κεραία δωματίου
Τροφοδοτικό ρεύματος
Προσαρμογέας ομοαξονικών βυσμάτων –βυσμάτων F
2 βίδες
Πόδι στήριξης
Αυτές τις οδηγίες λειτουργίας
  
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
Το προϊόν προορίζεται για χρήση εντός κτιρίων.
Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για το
σκοπό που προβλέπεται.
Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία
και υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε
ξηρούς χώρους.
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό τη επίβλεψη κάποιου
ενήλικα ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν
επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
Το προϊόν πρέπει να λειτουργεί μόνο συνδεδεμένο σε
κατάλληλη πρίζα. Πρέπει πάντα να υπάρχει πάντα εύκολη
πρόσβαση στην πρίζα.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα μέσω του γενικού
διακόπτη αν δεν υπάρχει διακόπτης τραβήξτε το καλώ-
διο από την πρίζα.
Τοποθετήστε όλα τα καλώδια έτσι ώστε να μην υπάρχει
κίνδυνος να σκοντάψει κανείς.
Μην τσακίζετε και μην συνθλίβετε το καλώδιο.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να
δέχεται δυνατά χτυπήματα.
Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με
τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τον
τρόπο παύει να ισχύει η εγγύηση.

Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αν έχουν υποστεί ζημιά
ο μετασχηματιστής, το καλώδιο του μετασχηματιστή ή
το καλώδιο του ρεύματος.
Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ή να επισκευάσετε
τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι εργασίες συντήρησης
πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα άτομα.
Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε αν
χαλάσει.
 
  220 240 V~ / 50 Hz
  max. 200 mA

12 V
50 mA
 
FM 87,5 108 MHz
AM 531 1611 MHz
 max. 18 dB
 Βύσμα τύπου F


-20 έως +40 °C

  
    
Σπρώξτε το πόδι στήριξης στον κάτω μηχανισμό της
κεραίας.
Περάστε το καλώδιο AM μέσα στη λεπτή υποδοχή του
ποδιού στήριξης.
Περάστε το ομοαξονικό καλώδιο μέσα στην πλατιά
υποδοχή του ποδιού στήριξης.
 

17
  
Ανοίξτε δύο τρύπες με απόσταση περίπου 85 mm.
Χρησιμοποιήστε τις παρεχόμενες βίδες για τη στερέωση
της κεραίας.

Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε αν ο προβλεπόμενος
τοίχος είναι κατάλληλος για το βάρος που πρόκειται
να τοποθετηθεί και βεβαιωθείτε πως στο σημείο το
-
ποθέτησης στον τοίχο δεν υπάρχουν σωλήνες νερού,
αερίου, ηλεκτρικά καλώδια ή άλλου είδους αγωγοί.
Προμηθευτείτε ειδικά ή ενδεδειγμένα υλικά από το
εμπόριο για την τοποθέτηση στον προβλεπόμενο τοίχο.
Μετά την τοποθέτηση του προϊόντος πρέπει να ελέγ-
ξετε την σταθερότητά του. Αυτός ο έλεγχος πρέπει να
επαναλαμβάνεται τακτικά.
    
Συνδέστε πρώτα τον προσαρμογέα με το αρσενικό
βύσμα F του ομοαξονικού καλωδίου και στη συνέχεια με
τη υποδοχή κεραίας του ραδιοφώνου.
Για να λάβετε επίσης το σήμα AM, συνδέστε το καλώδιο
AM με την είσοδο AM του ραδιοφώνου.
Συνδέστε το τροφοδοτικό με την υποδοχή DC στο
θηλυκό βύσμα κεραίας. Η μπλε λυχνία LED ανάβει όταν
η κεραία είναι σε λειτουργία.
Ρυθμίστε την κατεύθυνση της κεραίας ώστε να γίνεται η
καλύτερη δυνατή λήψη.
Ανάλογα με το σταθμό πρέπει να ρυθμίσετε την ενίσχυση
από το ρυθμιστή (4).
Απενεργοποιήστε την κεραία όταν δεν χρησιμοποιείται.

Λάβετε υπόψη ότι ο αριθμός και η ποιότητα των
καναλιών που λαμβάνονται εξαρτάται από τη θέση της
κεραίας και τις τοπικές συνθήκες.
   
Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς βρεγ-
μένο πανί χωρίς χνούδια και μην χρησιμοποιείτε επιθετικά
καθαριστικά.
  
Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία
ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από
λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθα-
σμένη χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών
λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας.
   
Για ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν απευθυνθείτε στην
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama.
Γραμμή υποστήριξης: +49 9091 502-115 (Γερμανικά/
Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη
διεύθυνση: www.hama.com
  
     
Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/
και 2006/66/EE ενσωματώνεται στο εθνικό
δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές και οι
ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες
δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα. Οι
καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν
τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις
μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια σημεία
περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό το σκοπό ή
στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη
σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο
εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές
τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση
των υλικών ή με άλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών
συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην
προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν
αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα με
τον κανονισμό για μπαταρίες και συσσωρευτές.
 


 
 
 

 
  
 
18
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż może
być jeszcze potrzebna.
  
1. Przewód koncentryczny
2. Wtyczka typu F
3. Kabel AM
4. Pokrętło
5. LED
6. Wtyczka prądu stałego DC
    

Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne
niebezpieczeństwo lub ryzyko.

Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie
przydatne informacje.
  
Antena pokojowa
Zasilacz
Przejściówka przewód koncentryczny - F
2 śruby
Podpórka
Instrukcja obsługi
  
Produkt jest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnego użytku domowego.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz
budynków.
Stosować produkt wyłącznie zgodnie z przewidzianym
przeznaczeniem.
Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią
i przegrzaniem, i stosować go tylko w suchych
pomieszczeniach.
Dzieci powinny być nadzorowane, aby nie używały
urządzenia do zabawy.
Nie używać produktu w miejscach, gdzie nie jest
dozwolone stosowanie urządzeń elektronicznych.
Podłączać produkt tylko do odpowiedniego gniazda
wtykowego. Gniazdo wtykowe musi być w każdej chwili
łatwo dostępne.
Odłączać produkt od sieci za pomocą wyłącznika zasilania
jeżeli nie jest on na wyposażeniu, wyciągnąć przewód
sieciowy z gniazda wtykowego.
Wszystkie kable poprowadzić tak, aby nie stanowiły one
ryzyka potknięcia się.
Nie zginać ani nie zakleszczać kabla.
Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami.
Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać
utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami
miejscowymi.
Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty
wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji.

Nie używać produktu, jeżeli zasilacz sieciowy, kabel
zasilacza bądź przewód sieciowy uszkodzone.
Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia.
Prace serwisowe zlecać wykwalikowanemu
personelowi fachowemu.
Nie otwierać produktu i nie używać go, gdy jest
uszkodzony.
  
  220 240 V~ / 50 Hz
  maks. 200 mA
 12 V
50 mA
 
FM 87,5 108 MHz
AM 531 1611 MHz
 maks. 18 dB
 Wtyczka typu F
  -20 do +40 °C

 
 
Wstawić stopkę w dolną część anteny.
Kabel AM wcisnąć w wąskie wyżłobienie.
Wetknąć przewód koncentryczny w szerokie prowadzenie
podpórki.


19
   
Wywiercić 2 otwory w odległości 85 mm.
Użyć załączonych śrub aby zamocować antenę.

Przed montażem sprawdzić, czy przewidziana ściana
jest odporna na przyjęcie ciężaru mocowanego
produktu, i upewnić się, że w miejscu montażu na
ścianie nie zainstalowane przewody elektryczne,
wodne, gazowe bądź inne przewody.
Nabyć w specjalistycznym handlu odpowiednie mate-
riały montażowe do montażu na przewidzianej ścianie.
Po montażu produktu należy sprawdzić jego dostatecz-
stabilność. Należy regularnie powtarzać kontrolę.
  
Wtyk antenowy typu F podłączyć do adaptera, a
następnie do anteny.
Aby odbierać sygnał AM należy podłączyć wtyk do
gniazda AM w radio.
Podłączyć zasilacz DC do anteny. Zapali się niebieska
kontrolka LED, jeżeli antena będzie działać poprawnie.
Antenę należy ukierunkować na najlepszy odbiór.
W zależności od nadawanego sygnału należy
wyregulować moc wzmocnienia (4).
Antenę należy wyłączyć, w przypadku gdy jest
nieużywana.

Należy uwzględnić fakt, że ilość oraz jakość nadawanych
programów zależy od ustawienia anteny oraz warunków
atmosferycznych i ukształtowania terenu.
 
Produkt można czyścić jedynie lekko zwilżoną szmatką.
Do czyszczenia nie należy używać żadnych silnych i
agresywnych detergentów.
  
Hama GmbH & Co. KG nie udziela gwarancji ani nie
odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji,
montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu
lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek
bezpieczeństwa.
   
W razie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się
do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje dostępne na stronie:
www.hama.com
   
   
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy
2002/96/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego
obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń
elektrycznych, elektronicznych oraz baterii
jednorazowych nie należy wyrzucać razem z codziennymi
odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie
do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych do punktu zbiórki
lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie regulują przepisy
prawne danego kraju. Informuje o tym symbol
przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu.
Segregując odpady pomagasz chronić środowisko!
  


 
 


 
 
20
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy ezt a Hama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon időt és olvassa el
végig az alábbi útmutatót. A későbbiekben tartsa biztonsá-
gos helyen ezt a füzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor
megtalálja. Ha eladja ezt a terméket, vele együtt adja
tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak.
  
1. Koaxiális kábel
2. F csatlakozó
3. AM-kábel
4. Forgatógomb
5. LED
6. DC-csatlakozó
     


Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezők
bemutatására, ill. felhívjuk a gyelmet a különleges
veszélyekre és kockázatokra.

Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel,
ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos
tudnivalókra hívjuk fel a gyelmet.
  
Szobaantenna
Tápegység
Adapter, koaxiális F
2 csavar
Állvány
Ez a kézikönyv
  
A termék a magánháztartási, nem üzleti célú alkalmazás-
ra készül.
A termék csak épületen belüli használatra készül.
A terméket kizárólag az előírt célra használja.
Védje a terméket szennyeződés, nedvesség és túlmelege-
dés elől. és azt csak száraz helyiségben használja.
A gyermekekre ügyelni kell, nehogy játsszanak a készü-
lékkel.
Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus
készülékek nincsenek megengedve.
A terméket csak az arra a célra jóváhagyott dugaszalj-
zatról működtesse. A hálózati dugaszaljzatnak bármikor
könnyen elérhetőnek kell lennie.
A terméket a be-/kikapcsolóval válassza le a hálózatról
ha ilyen nincs, húzza ki a hálózati kábelt a dugaszaljzatból.
Úgy helyezze el az összes kábelt, hogy azok ne okozzanak
botlásveszélyt.
Ne törje meg és ne csíptesse be a kábelt.
Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a helyileg
érvényes ártalmatlanítási előírások szerint.
Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben
minden garanciaigény megszűnik.

Ne használja a terméket, ha az AC-adapter, az
adapterkábel vagy a hálózati kábel megsérült.
Ne kísérelje meg a készülék saját karbantartását
vagy javítását. Bármely karbantartási munkát bízzon
illetékes szakemberre.
Ne nyissa ki a terméket és sérülés esetén ne üzemel-
tesse tovább.
  
  220 240 V~ / 50 Hz
  max. 200 mA
 12 V
50 mA

FM 87,5 108 MHz
AM 531 1611 MHz
 max. 18 dB
 F-dugasz
  -20 és +40 °C

  
  
Tolja be az állványlábat az antennán kijelölt helyre.
Nyomja be az AM-kábelt teljes hosszában a vezetőcsatornába.
Nyomja be a koaxiális kábelt az állvány széles vezetőnyí-
lásába.
 



 

21
 
Fúrjon két lyukat a falba, kb. 85 mm távolságra egymás-
tól és tegyen be két tiplit.
Az antenna felszereléséhez használja a két mellékelt
rögzítő csavart.

A szerelés előtt ellenőrizze a kiszemelt fal alkalmassá-
gát a felszerelendő súlyra és bizonyosodjon meg róla,
hogy a szerelési helyen a falban nincs kábel, víz-, gáz-
vagy egyéb vezeték.
Szerezzen be speciális ill. alkalmas rögzítőanyagot a
szaküzletben a kiszemelt falra történő szereléshez.
A termék felszerelése után ellenőrizni kell ennek kellő
szilárdságát. Ezt az ellenőrzést rendszeres időközök-
ben meg kell ismételni.
    
Az FM-antennajel csatlakoztatásához használja az
F-aljzat koax-hüvely adaptert és dugaszolja be a
rádiókészülék FM-antenna bemenetére.
Ha az AM-jelet is venni akarja, csatlakoztassa az AM-
kábelt a rádiókészülék AM-antenna bemenetére.
A mellékelt hálózati tápegység DC-kimeneti dugaszát du-
gaszolja be az antenna egyenáramú bemenetére (DC 12 V).
Ekkor a kék LED világítani kezd, és az antenna működőképes.
Állítsa be az antenna irányát a legjobb vételhez.
Attól függően, hogy milyen távol van az adó, amit venni
akar, növelni kell a jelszintet a szabályozó gombbal (4)
az óramutató járásával egyező irányban elforgatva.
Amikor nincs szükség, kapcsolja ki az antennát.

Kérjük, vegye gyelembe, hogy a fogható csatornák
száma és minősége függhet az antenna helyzetétől és a
helyi vételi körülményektől is.
   
Ha a mérleg felülete beszennyeződik, tisztítsa meg egy
puha törlőruhával. Ne használjon kémiai tisztítószereket, és
bevizezett textilt, mert a víz befolyhat a mérleg belsejébe.
  
A Hama GmbH & Co. KG semmilyen felelősséget vagy
szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepíté-
séből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a
kezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem
tartásából eredő károkért.
   
Kérjük, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon
a Hama terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal:
+49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál: www.hama.com
  
 
Az európai irányelvek 2002/96/EU és 2006/66/EU
ajánlása szerint, a megjelölt időponttól kezdve,
minden EU-s tagállamban érvényesek a
következők: Az elektromos és elektronikai
készülékeket és az elemeket nem szabad a háztartási
szemétbe dobni! A leselejtezett elektromos és elektronikus
készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a
háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és működéskép-
telen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésére
törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell
szállítani egy kijelölt gyűjtő helyre vagy visszavinni a
vásárlás helyére. A termék csomagolásán feltüntetett
szimbólum egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a
felhasználónak. A régi készülékek begyűjtése, visszaváltása
vagy bármilyen formában történő újra hasznosítása közös
hozzájárulás környezetünk védelméhez.


 

22
C Návod k použití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace.
Uchovejte tento text pro případné budoucí použití. Pokud
výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli.
  
1. Koaxiální kabel
2. F-konektor
3. Kabel AM
4. Otočný regulátor
5. LED
6. DC-konektor
    

Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které
poukazuje na určitá rizika a nebezpečí.

Tento symbol označuje dodatečné informace nebo
důležité poznámky.
  
Pokojová anténa
Napájecí adaptér
Adaptér koaxiál - F
2 šrouby
Stavěcí nožka
Návod k použití
  
Výrobek je určen pro použití v soukromých domácnostech.
Výrobek je určen pouze pro použití v budovách.
Výrobek používejte výhradně pro stanovený účel.
Přístroj chraňte před nečistotami, vlhkostí a přehřátím a
používejte ho pouze v suchých prostorách.
Děti by měly být pod dozorem dospělé osoby, aby si s
přístrojem nehrály.
Výrobek nepoužívejte na místech, kde platí zákaz
používání elektronických přístrojů.
Výrobek provozujte pouze připojený ke schválené zásuvce.
Zásuvka musí být vždy lehce dosažitelná.
Výrobek odpojte od sítě pomocí zapínače/vypínače
pokud tento není k dispozici, vytáhněte síťové vedení ze
zásuvky.
Všechny kabely pokládejte tak, aby nehrozilo nebezpečí
zakopnutí.
Kabel nelámejte a nestlačujte.
Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte velkým
otřesům.
Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních
předpisů o likvidaci.
Na přístroji neprovádějte žádné změny. Tím zanikají
veškeré závazky ze záruky.

Výrobek nepoužívejte, pokud je AC-adaptér, kabel
adaptéru nebo síťové vedení poškozeno.
Do přístroje samovolně nezasahujte a neopravujte
ho. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému
odbornému personálu.
Výrobek neotvírejte a v případě poškození již dále
nepoužívejte.
  

220 240 V~ / 50 Hz
  max. 200 mA
 12 V
50 mA
 
FM 87,5 108 MHz
AM 531 1611 MHz
 max. 18 dB
 F-vidlice
  -20 bis +40 °C

 
   
Nastavte zespod antény stojnou opěru.
Zatlačte AM kabel do úzkého vedení stojné opěry.
Zatlačte koaxiální kabel širokého vedení stavěcí nožky.
 

  
 
  
 
23
  
Vyvrtejte 2 otvory o rozestupu cca. 85 mm.
Pro upevnění antény použijte dodávané šrouby.

Před montáží zkontrolujte, zda je zeď, na kterou
chcete přístroj instalovat, vhodná z hlediska hmotnosti
přístroje. a ujistěte se, že se na místě montáže ve zdi
nenachází elektrické kabely, plynová, vodní nebo jiná
vedení.
Speciální resp. vhodný montážní materiál pro montáž
na určené zdi zakupte v odborné prodejně.
Po montáží výrobku zkontrolujte jeho dostatečnou
pevnost. Toto kontrolujte pravidelně.
  
Propojte nejprve adaptér s F vidlicí koaxiálního kabelu a
potom s anténní přípojkou rádia.
Pro příjem AM signálu, propojte AM kabel s AM
vstupem rádia.
Oropojte síťový zdroj s DC připojením antény. LED svítí
modře, pokud je anténa v provozu.
Nasměrujte anténu tak, aby byl příjem signálu co
nejlepší.
Nastavte potřebné zesílení otáčením ovládacího
kolečka (4).
Pokud anténu nepoužíváte, vypněte ji.

Počet a kvalita přijímaných stanic závisí na poloze
antény a síle signálu v místě příjmu.
  
Zařízení čistěte jemným navlhčeným hadříkem, který
nepouští žmolky. Při čištění nepoužívejte agresivní čistící
prostředky.
  
Hama GmbH & Co. KG nepřebírá žádnou odpovědnost
nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací,
montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních
pokynů.
  
Máte otázky k produktu ? Obraťte na na poradenské
oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese:
www.hama.com
  
  
Evropská směrnice 2002/96/EG a 2006/66/EU
ustanovujete následující: Elektrická a elektronická
zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního
odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna
zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do
příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné
země. Symbol na produktu, návod k obsluze nebo balení
na toto poukazuje. Recyklací a jinými způsoby zužitkování
přispíváte k ochraně životního prostředí.



 
 
24
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a informácie.
Uchovajte tento návod na použitie pre prípadné budúce
použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod novému
majiteľovi.
  
1. Koaxiálny kábel
2. F konektor
3. AM kábel
4. Otočný regulátor
5. LED dióda
6. DC konektor
    

Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré
poukazuje na určité riziká a nebezpečenstva.

Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo
dôležité poznámky.
  
Izbová anténa
Napájací adaptér
Adaptér Koax F
2 skrutky
Nožička
Návod na použitie
  
Výrobok je určený pre súkromné použitie v domácnosti,
nie je určený na komerčné použitie.
Výrobok je určený len pre použitie vnútri budov.
Výrobok používajte výlučne na stanovený účel.
Výrobok chráňte pred špinou, vlhkosťou a prehriatím a
používajte ho len v suchých priestoroch.
Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zabezpečilo, že si
nebudú s výrobkom hrať.
Nepoužívajte výrobok v prostredí, v ktorom nie je
používanie elektronických prístrojov dovolené.
Výrobok používajte iba na pre tento účel schválenej
zásuvke. Zásuvka musí byť vždy ľahko dostupná.
Výrobok odpojte od siete vypínačom I/O ak
neexistuje,vytiahnite sieťové vedenie zo zásuvky.
Všetky káble umiestnite tak, aby nevzniklo
nebezpečenstvo potknutia.
Dbajte na to, aby kábel nebol zalomený alebo privretý.
Výrobok nenechajte spadnúť a nevystavujte ho silným
otrasom.
Likvidujte obalový materiál okmžite podľa platných
miestnych predpisov na likvidáciu odpadov.
Na zariadení/prístroji nerobte žiadne zmeny. to za
následok stratu akýchkoľvek nárokov na plnenie zo
záruky.

Výrobok nepoužívajte, ak poškodené AC adaptér,
adaptérový kábel alebo sieťové vedenie.
Nepokúšajte sa prístroj samostatne ošetrovať alebo
opravovať. Prenechajte akékoľvek úkony údržby
kompetentnému odbornému personálu.
Výrobok neotvárajte a nepoužívajte ho ďalej, ak je
poškodený.
  
 220 240 V~ / 50 Hz
  max. 200 mA
 12 V
50 mA
 
FM 87,5 108 MHz
AM 531 1611 MHz
 max. 18 dB
 F vidlica
  -20°C +40°C

 
  
Nastavte zospodu antény stojan.
Zatlačte AM kábel do úzkeho vedenia stojanu.
Koaxiálny kábel zatlačte do širokého vedenia nožičky.


  
 
  
 
25
  
Vyvŕtajte 2 otvory v rozstupe cca. 85 mm.
Pre upevnenie antény použite dodávané skrutky.

Pred montážou skontrolujte vhodnosť príslušnej
steny pre umiestnenie hmotnostia ubezpečte sa, že
na mieste montáže nie v stene umiestnené žiadne
vodovody,plynové potrubia, elektrické alebo iné
vedenia.
Zaobstarajte si prosím špeciálny resp. vhodný
montážny materiál v odbornej predajni premontáž na
predpokladanú stenu.
Po montáži skontrolujte dostatočné pripevnenie
produktu.Túto skúšku pravideľne zopakujte.
  
Prepojte najprv adaptér s F vidlicou koaxiálneho káblu
a potom s anténnou prípojkou rádia.
Pre príjem AM signálu prepojte AM kábel s AM
vstupom rádia.
Prepojte sieťový zdroj s DC pripojením antény. LED svieti
na modro, pokiaľ je anténa v prevádzke.
Nasmerujte anténu tak, aby bol príjem signálu čo
najlepší.
Potrebné zosilnenie nastavte otáčaním ovládacieho
kolieska (4).
Ak anténu nepoužívate, vypnite ju.

Počet a kvalita prijímaných staníc závisí od polohy
antény a sily signálu v miesta príjmu.
  
Zariadenie čistite jemnou navlhčenou handričkou, ktorá
nezanecháva žmolky. Pri čistení nepoužívajte agresívne
čistiace prostriedky.
  
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za
škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo
neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania
návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
  
S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na
poradenské oddelenie rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie o podpore nájdete tu: www.hama.com
   
  
Európska smernica 2002/96/EU a 2006/66/EU
stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia,
rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do
domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona
povinný zlikvidovať elektrické a elektronické zariadenia,
rovnako ako batérie na miesta k tomu určené. Symbolizuje
to obrázok v návode na použitie, alebo na balení výrobku.
Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie
starých zariadení/batérií prispievate k ochrane životného
prostredia.



 
 
26
O Manual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este produto
Hama!
Antes de utilizar o produto, leia completamente estas
indicações e informações. Guarde, depois, estas
informações num local seguro para consultas futuras. Se
transmitir o produto para um novo proprietário, entregue
também as instruções de utilização.
   
1. Cabo coaxial
2. Ficha F macho
3. Cabo AM
4. Regulador rotativo
5. LED
6. Ficha CC
       

É utilizado para identicar informações de segurança ou
chamar a atenção para perigos e riscos especiais.

É utilizado para identicar informações adicionais ou
notas importantes.
   
Antena interior
Fonte de alimentação
Adaptador coaxial F
2 parafusos
Base de apoio
Estas instruções de utilização
   
O produto está previsto apenas para utilização doméstica
e não comercial.
O produto é adequado apenas para instalação em interiores.
Utilize o produto apenas para a nalidade prevista.
Proteja o aparelho contra sujidade, humidade e
sobreaquecimento e utilize-o apenas em recintos secos.
Crianças deverão ser sempre monitorizadas para garantir
que não utilizem o aparelho como brinquedo.
Não utilize o produto em áreas nas quais não são
permitidos aparelhos electrónicos.
Ligue o produto apenas a uma tomada eléctrica
adequada. A tomada eléctrica deve estar sempre
facilmente acessível.
Desligue o produto da rede eléctrica com o botão de
ligar/desligar se o produto não possuir este botão,
retire a cha da tomada eléctrica.
Instale todos os cabos de forma a que não se possa
tropeçar neles.
Não dobre nem esmague o cabo.
Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes.
Elimine imediatamente o material da embalagem em
conformidade com as normas locais aplicáveis.
Não efectue modicações no aparelho. Perda dos direitos
de garantia.

Não utilize o produto se o adaptador AC, o cabo de
adaptação ou o cabo eléctrico estiverem danicados.
Não tente fazer a manutenção ou reparar o aparelho.
Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado
por técnicos especializados.
Não abra o produto nem o utilize caso este esteja
danicado.
  
  220 240 V~ / 50 Hz
  

máx. 200 mA
 12 V
50 mA
  
FM 87,5 108 MHz
AM 531 1611 MHz
 máx. 18 dB
 cha F
  -20 a +40 °C

  
    
Faça deslizar o de suporte no dispositivo da antena
colocado em baixo.
Pressione o cabo AM na guia estreita do de suporte.
Pressione o cabo coaxial na guia larga da base de apoio.
  

  

  

27
  
Perfure dois orifícios com uma distância aprox. de 85 mm.
Utilize os parafusos fornecidos para xar a antena.

Antes da instalação, verique a adequação da parede
relativamente ao peso a aplicar e certique-se de que,
no local de montagem na parede, não existem cabos
elétricos, tubos de água ou gás ou outras tubagens.
Para a montagem na parede prevista, adquira
material de instalação adequado ou especial num
estabelecimento especializado.
Após a montagem do produto, este deve ser
vericado quanto a uma resistência suciente. Esta
vericação deve ser repetida regularmente.
    
Primeiro, ligue o adaptador à cha F do cabo coaxial e,
de seguida, à ligação de antena do rádio.
Para a recepção também de sinais AM, ligue o cabo AM
à entrada AM do rádio.
Ligue a fonte de alimentação à ligação DC na antena.
O LED azul acende quando a antena se encontra em
funcionamento.
Oriente a antena de modo a obter a melhor receção
possível.
Consoante o emissor, a potência de amplicação deve
ser ajustada com o regulador rotativo (4).
Desligue a antena quando esta não for necessária.

Tenha em atenção que o número e a qualidade dos
emissores recebidos podem depender da posição da
antena e das condições locais.
  
Limpe o produto apenas com um pano sem apos
ligeiramente humedecido e não utilize produtos de
limpeza agressivos.
   
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer
responsabilidade ou garantia por danos provocados pela
instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do
produto e não observação do das instruções de utilização
e/ou das informações de segurança.
   
Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o serviço de
assistência ao produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/
inglês)
Para mais informações sobre os serviços de apoio ao
cliente, visite: www.hama.com
   
   
Após a implementação da directiva comunitária
2002/96/EU e 2006/66/EU no sistema legal
nacional, o seguinte aplica-se: Os aparelhos
eléctricos e electrónicos, bem como baterias, não
podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.
Consumidores estão obrigados por lei a colocar os
aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias,
sem uso em locais públicos especícos para este efeito ou
no ponto de venda. Os detalhes para este processo são
denidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no
produto, o manual de instruções ou a embalagem indicam
que o produto está sujeito a estes regulamentos.
Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos
aparelhos/baterias, esta a fazer uma enorme contribuição
para a protecção do ambiente.
 


 
 
28
T Kullanma kılavuzu
Bir Hama ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatları ve
bilgileri iyice okuyun. Bu kullanım kılavuzunu güvenli bir
yerde saklayın ve gerektiğinde yeniden okuyun. Bu cihazı
başkasına sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu da yeni
sahibine birlikte verin.
   
1. Koaksiyel kablo
2. F ş
3. AM kablosu
4. Döner anahtar
5. LED
6. DC şi
     

Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli
durumlara dikkat çekmek için kullanılır.

Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için kullanılır
  
Oda anteni
Şebeke adaptörü
Koaksiyel F adaptörü
2 vida
Ayak
Bu kullanım kılavuzu
  
Bu ürün ticari olmayan özel evsel kullanım için
öngörülmüştür.
Bu ürün sadece bina içinde kullanmak için tasarlanmıştır.
Bu ürünü sadece amacına uygun olarak kullanınız.
Ürünü pisliklere, neme ve aşırı ısınmaya karşı koruyun ve
sadece kuru mekanlarda kullanın.
Çocukların cihazla oynamadıklarından emin olmak için
denetim altında olmaları gerekir.
Bu ürünü elektronik cihazların kullanılmasına izin
verilmeyen alanlarda kullanmayınız.
Ürünü sadece bu amaç için izin verilen bir prizde
çalıştırınız. Şebeke prizine daima kolayca erişilebilmelidir.
Bu ürünü şebekeden ayırmak için aç/kapat anahtarını
kullanınız - böyle bir anahtar yoksa, şebeke kablosunu
prizden çekin.
Kabloları tökezleme tehlikesi olmayacak şekilde serin.
Kablo bükülmemeli ve herhangi bir yere
sıkıştırılmamalıdır.
Ürünü yere düşürmeyin ve çok aşırı sarsıntılara maruz
bırakmayın.
Ambalaj malzemelerini yerel olarak geçerli talimatlara
uygun olarak atık toplamaya veriniz.
Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayınız. Aksi takdirde
her türlü garanti hakkı kaybolur.

AC adaptörü, adaptör kablosu veya şebeke kablosu
arızalı olan ürünü kullanmayınız.
Cihazı kendiniz onarmaya veya bakımını yapmaya
çalışmayınız. Tüm bakım çalışmalarını yetkili usta
personele yaptırınız.
Ürünün içini açmayın ve hasarlı ürünleri çalıştırmayın.
  
  220 240 V~ / 50 Hz
   maks. 200 mA
 12 V
50 mA
 
FM 87,5 108 MHz
AM 531 1611 MHz
 maks. 18 dB
 F ş
  -20 ila +40 °C

 
  
Ayağı antenin altında bulunan tertibata sürün.
AM kablosunu ayak içindeki dar kılavuza bastırın.
Koaksiyel kabloyu ayak içindeki geniş kılavuza bastırın.


 
 
  

29
 
Yaklaşık 85 mm mesafede iki delik açın.
Birlikte verilen vidalarla anteni tespit edin.

Montaj öncesi öngörülen duvarın monte edilecek
ağırlığı kaldırıp kaldıramayacağını mutlaka kontrol
edin. ve duvardaki montaj yerinden elektrik kabloları,
su, gaz veya başka borular veya kablolar geçmediğin-
den emin olun.
Montaj için öngörülen duvarın malzemesi farklı ise,
uzman satıcınızdan uygun montaj malzemesi temin
edin.
Ürün monte edildikten sonra bağlantıların sağlamlığı-
kontrol edin. Bu kontrol düzenli olarak yapılmalıdır.
    
Önce adaptörü koaksiyel kablonun F şine ve daha sonra
da anteni radyoya bağlayın.
AM sinyalini de alabilmek için, AM kablosunu radyonun
AM girişine bağlayın.
Şebeke adaptörünü anten soketinin DC bağlantısına
bağlayın. Antene çalışmaya hazır ise, mavi LED yanar.
Anteni mümkün olan en iyi sinyal alımına ayarlayın.
Yükseltme gücünün yayın istasyonuna bağlı olarak ayar
düğmesi ile ayarlanması gerekebilir (4).
Anteni kullanmadığınız zamanlar kapatın.

Alınabilen yayınların kalitelerinin ve sayılarının antenin
konumuna ve yerel koşullara bağlı olduğuna dikkat
ediniz.
   
Bu cihazı sadece lifsiz, haf nemli bir bez ile silin ve agresif
temizleyiciler kullanmayın.
  
Hama GmbH & Co. KG şirketi yanlış kurulum, montaj ve
ürünün amacına uygun olarak kullanılmaması durumunda
veya kullanım kılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına
uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul
etmez ve bu durumda garanti hakkı kaybolur.
   
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün
danışmanlığına başvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng)
Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.hama.com
   
  
Avrupa Birliği Direkti 2002/96/EU ve 2006/66/EU
ulusal yasal uygulamalar için de geçerli olduğu
tarihten itibaren: Elektrikli ve elektronik cihazlarla
piller normal evsel çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler
için, artık çalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller,
kamuya ait toplama yerlerine götürme veya satın
alındıkları yerlere geri verme yasal bir zorunluluktur. Bu
konu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla düzenlenmektedir.
Ürün üzerinde, kullanma kılavuzunda veya ambalajda
bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski
cihazların geri kazanımı, yapıldıkları malzemelerin
değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme şekilleri ile,
çevre korumasına önemli bir katkıda bulunursunuz.
Yukarıda adı geçen atık toplama kuralları Almanya’da piller
ve aküler için de geçerlidir.



 
 
30
M Manual de utilizare
mulţumim aţi optat pentru un produs Hama.
Pentru început rugăm lăsați puțin timp și citiți
complet următoarele instrucțiuni și indicații. rugăm
păstraţi manualul de utilizare la loc sigur pentru o
consultare ulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinare
a aparatului rugăm predați și acest manual noului
proprietar.
    
1. Cablu coaxial
2. Mufă F
3. Cablu AM
4. Regulator rotativ
5. LED
6. Mufă DC
      

Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau
la concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari.

Se folosește pentru marcarea informațiilor și
instrucțiunilor importante.
  
Antenă de cameră
Alimentator rețea
Adaptor coaxial - F
2 șuruburi
Picior suport
Acest manual de utilizare
   
Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și
nu profesională.
Produsul este conceput numai pentru utilizarea în interi-
orul clădirilor.
Folosiți produsul numai în scopul pentru care a fost
conceput.
Protejaţi produsul de impurităţi, umiditate și supraîncălzi-
re și folosiţi-l numai în încăperi uscate.
Pentru a sigur nu se joacă cu aparatul, copiii trebu-
iesc supravegheați.
Nu folosiţi produsul în zone unde nu sunt admise aparate
electronice.
Exploataţi aparatul numai la o priză de reţea aprobată
în acest sens. Priza trebuie e permanent și ușor
accesibilă.
Opriți alimentarea cu curent a produsului printr-un
comutator pornit/oprit - dacă acesta nu există scoateți
cablul din priză.
Pozați cablurile în așa fel nu împiedicați de ele.
Nu îndoiți și nu striviţi cablul.
Nu lăsați produsul cadă și nu îl supuneți trepidațiilor
puternice.
Reciclarea materialului pachetului se execută comform
normelor locale de salubrizare în vigoare.
Nu executaţi modicări la aparat. În acest fel pierdeţi
orice drept la garanţie.

Nu utilizați produsul dacă adaptorul AC, cablul
adaptor sau cablul de alimentare sunt deteriorate.
Nu încercaţi reparaţi sau depanaţi aparatul.
Operaţiile de reparaţii se execută numai de personal
de specialitate.
Nu deschideți produsul și nu-l utilizați în continuare în
caz de deterioare.
  
  220 240 V~ / 50 Hz
 
  
max. 200 mA
 12 V
50 mA
 
FM 87,5 108 MHz
AM 531 1611 MHz
 max. 18 dB
 Mufă F
 

-20 până la +40 °C

 
   
Introduceţi piciorul suport în dispozitivul de xare situat
în partea de dedesubt a antenei.
Apăsaţi cablul AM în ghidajul îngust al piciorului suport.
Apăsați cablul coaxial în lățimea ghidajului piciorului suport.
 

31
  
Faceţi două găuri la o distanţă de cca 85 mm.
Fixaţi antena cu ajutorul șuruburilor livrate.

Înainte de montare vericaţi dacă peretele este
potrivit pentru greutatea stabilită și asigurți-vă ca la
locul montajului în perete nu e cabluri electrice,
conducte de apă, gaz sau alte cabluri.
Pentru instalare procurați-vă în comețul de
specialitate materialele speciale respectiv adecvate-la
caracteristicile pereteului respectiv.
După montarea produsului acesta se verică din
punct de vedere al stabilităţii. Această vericare se
execută periodic.
     
Conectaţi mai întâi adaptorul cu mufa F a cablului coaxi-
al și apoi cu racordul antenei aparatului de radio.
Pentru a recepţiona și semnalul AM conectaţi cablul AM
cu intrarea AM a aparatului de radio.
Conectaţi alimentatorul cu racordul DC de la priza ante-
nei. LED-ul albastru luminează dacă antena funcţionează.
Orientaţi antena pentru cea mai bună recepţie.
Puterea amplicatorului se adaptează ín funcţie de
emiţător cu butonul de reglare (4).
Dacă antena nu se folosește se recomandă deconectarea
acesteia.

rugăm rețineți numărul și calitatea emițătorilor
recepționați sunt dependente de poziția antenei și
condiţiile locale.
   
Curățați acest produs numai cu o cârpă fără scame, puțin
umedă și nu folosiți detergenți agresivi.
   
Hama GmbH & Co. KG nu își asumă nici o răspundere sau
garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea
sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau neres-
pectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor
de siguranță.
   
Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță
privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsiți aici: www.hama.com
   
    
Din momentul aplicării directivelor europene
2002/96/UE în dreptul național sunt valabile
următoarele: Aparatele electrice și electronice nu
pot salubrizate cu gunoiul menajer. Consumato-
rul este obigat conform legii predea aparatele electrice
și electronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile de
colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate.
Detaliile sunt reglementate de către legislaţia țării
respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de
utilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin
reciclarea, revaloricarea materialelor sau alte forme de
valoricare a aparatelor scoase din uz aduceți o
contribuție importată la protecția mediului nostru
înconjurător.



 
  
 

 
 
 
 
32
S Bruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Hama produkt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna
och hänvisningarna helt och hållet. Förvara sedan den här
bruksanvisningen en säker plats för att kunna titta i den
när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du
lämna bruksanvisningen till den nya ägaren.
  
1. Koaxialkabel
2. F-kontakt
3. AM-kabel
4. Vridreglage
5. Lysdiod
6. DC-kontakt
     

Används för att markera säkerhetshänvisningar eller för
att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker.

Används för att markera ytterligare information eller
viktiga hänvisningar.
 
Rumsantenn
Adapter
Adapter koax F
2 skruvar
Stativ
Den här bruksanvisningen
 
Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte
yrkesmässig användning.
Produkten är bara avsedd för inomhusanvändning.
Använd bara produkten till det som den är avsedd för.
Skydda produkten mot smuts, fuktighet och överhettning.
och använd den bara inomhus.
Barn ska hållas under uppsikt för att säkerställa att de
inte leker med apparaten.
Använd inte produkten inom områden där elektroniska
apparater inte är tillåtna.
Anslut bara apparaten till ett godkänt uttag. Eluttaget
måste alltid vara lätt att nå.
Skilj produkten från elnätet med hjälp av strömbrytaren
om den saknas drar du ut elsladden ur eluttaget.
Dra alla kablar att det inte går att snubbla dem.
Böj och kläm inte kabeln.
Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga
vibrationer.
Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällan-
de kasseringsregler.
Förändra ingenting produkten. förlorar du alla
garantianspråk.

Använd inte produkten när AC-adaptern,
adapterkabeln eller elsladden är skadade.
Försök inte serva eller reparera produkten själv. Överlåt
allt servicearbete till ansvarig fackpersonal.
Öppna inte produkten och använd den inte mer om
den är skadad.
  
  220 240 V~ / 50 Hz
 max. 200 mA
 12 V
50 mA

FM 87,5 108 MHz
AM 531 1611 MHz
 max. 18 dB
 F-uros
 -20 till +40 °C

 
  
Skjut in stativet i urtaget nere antennen.
Pressa in AM-kabeln i det smala urtaget stativet.
Tryck in koaxialkabeln i det breda spåret stativet.


 

 

33
  
Borra två hål ca 85 mm från varandra.
Använd de medföljande skruvarna för att fästa antennen.

Innan du påbörjar monteringen ska du kontrollera
att väggen du valt klarar av viktbelastningen och
övertyga dig om att det inte nns el-, gas- eller andra
ledningar och vattenrör i I väggen där du avser att
montera.
Skaffa särskilt resp. lämpligt monteringsmaterial i
detaljhandeln för monteringen den valda väggen.
När produkten monterats måste det kontrolleras
att den sitter fast ordentligt. Den här kontrollen ska
upprepas regelbundet.
   
Börja med att förbinda adaptern med koaxkabelns
F-kontakt och sedan med antennanslutningen radion.
För att även kunna ta in AM-signalen förbinder du
AM-kabeln med radions AM-ingång.
Förbind sedan adaptern med LS-porten antennkopp-
lingen. Den blå LED:n lyser när antennen är startad.
Rikta in antennen för bästa möjliga mottagning.
Förstärkareffekten måste ställas in med vridreglaget för
att passa den aktuella sändaren (4).
Stäng av antennen när den inte används.

Tänk att antalet sändare som tas in och deras
kvalitet kan styras av antennens position och lokala
förutsättningar.
   
Rengör bara den här produkten med en luddfri, lätt fuktad
duk och använd inga aggressiva rengöringsmedel.
 
Hama GmbH & Co. KG övertar ingen form av ansvar eller
garanti för skador som beror olämplig installation,
montering och olämplig produktanvändning eller att
bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte
följs.
   
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om
produkten.
Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng)
Du hittar mer support-information här: www.hama.com
 
  
Efter implementeringen av EU direktiv 2002/96/EU
och 2006/66/EU i den nationella lagstiftningen,
gäller följande: Elektriska och elektroniska
apparater samt batterier får inte kastas i
hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna
elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid
slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga
uppsamlingsplatser. Detaljer för detta denieras via den
nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol
produkten, instruktionsmanualen eller förpackning-
en indikerar att produkten innefattas av denna bestämmel-
se. Genom återvinning och återanvändning av material/
batterier bidrar du till att skydda miljön och din
omgivning.


 
 
34
L Käyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi.
Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta
voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut laittees
-
ta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle.
  
1.
Koax-kaapeli
2. F-pistoke
3. AM-kaapeli
4. Kääntövalitsin
5. LED-valo
6. Tasavirtapistoke
    

Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion
kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin.

Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden
merkitsemiseen
  
Sisäantenni
Verkkolaite
Sovitin Koax F
2 ruuvia
Teline
tämä käyttöohje
 
Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen
kotikäyttöön.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön.
Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen
tarkoitukseen.
Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja
käytä sitä vain kuivissa tiloissa.
Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, etteivät he leiki
laitteella.
Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät
ole sallittuja.
Ota tuotteeseen virta ainoastaan sallitusta pistorasiasta.
Pistorasian tulee olla aina helposti käden ulottuvilla.
Erota tuote verkosta virtakatkaisimen avulla jos sellaista
ei ole, irrota pistoke pistorasiasta.
Sijoita kaikki johdot niin, että kompastumisvaaraa ei ole.
Älä taita johtoa äläkä aseta sitä puristuksiin.
Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle.
Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen
aiheuttaa takuun raukeamisen.

Älä käytä tuotetta, jos AC-adapteri, adapterin johto tai
virtajohto on vaurioitunut.
Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki
huoltotyöt vastuulliselle ammattihenkilöstölle.
Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos se on
vaurioitunut.
 
 220 240 V~ / 50 Hz
 enint. 200 mA

12 V
50 mA

FM 87,5 108 MHz
AM 531 1611 MHz
 enint. 18 dB
 F-uros
  -20 +40 °C

 
 
Kiinnitä teline antennin alas kiinnitettyyn varustukseen.
Paina AM-kaapeli telineen kapeaan ohjaimeen.
Paina FM-kaapeli telineen leveään ohjaimeen.






35
 
Poraa kaksi reikää n. 85 mm:n päähän toisistaan.
Paina Koax-kaapeli telineen leveään ohjaimeen.

Tarkista ennen asentamista seinän sopivuus
kiinnitettävälle painolle ja varmista, ettei
asennuskohdassa ole seinän sisällä sähköjohtoja eikä
vesi-, kaasu- tai muita putkia.
Hanki erikoisliikkeestä erityiset tai sopivat
asennustarvikkeet seinään asentamista varten.
Tuotteen asennuksen jälkeen on tarkistettava, että
se on riittävän tukeva. Tämä tarkistus on toistettava
säännöllisin väliajoin.
   
Liitä ensin sovitin koax-kaapelin F-liittimeen ja sitten
radion antenniliitäntään.
Jos haluat vastaanottaa myös AM-signaalia, kytke AM-
kaapeli radion AM-tuloliitäntään.
Kytke verkkolaite antenniliitännän tasavirtaliitäntään.
Sinen LED-valo palaa, kun antenni on käytössä.
Suuntaa antenni siten, että vastaanotto on
parhaimmillaan.
Lähettimestä riippuen vahvistimen tehoa on muokattava
kääntövalitsimella (4).
Kytke antenni pois päältä, kun et tarvitse sitä.

Huomaa, että antennin sijaintipaikalla
vastaanotettavien lähetysten määrä ja laatu voi riippua
paikallisista olosuhteista.
   
Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla,
kevyesti kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä
puhdistusaineita.
  
Hama GmbH & Co. KG ei vastaa millään tavalla
vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
   
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään
Haman tuoteneuvonnan puoleen.
Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti)
Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com
 
  
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi
2002/96/EU ja 2006/66/EU otetaan käyttöön
kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat
määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja
paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla
on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja
elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille
varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne
myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista
säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä
määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa,
käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä,
materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla
vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä
vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa.


 
 

All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
   
 


  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Hama 44271 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para