Beko GNE60530DXN El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
www.beko.com.trwww.beko.com
ENDA
SV
GNE60530DX
Please read this manual before using the product!
Dear Customer,
We'd like you to make the best use of our product, which has been manufactured in modern facilities
with care and meticulous quality controls.
Thus, we advice you to read the entire user manual before you use the product. In case the product
changes hands, do not forget to hand the guide to its new owner along with the product.
This guide will help you use the product quickly and safely.
• Please read the user guide carefully before installing and operating the product.
• Always observe the applicable safety instructions.
• Keep the user guide within easy reach for future use.
• Please read any other documents provided with the product.
Keep in mind that this user guide may apply to several product models. The guide clearly indicates any
variations of different models.
C
Important information and useful
tips.
A
Risk of life and property.
B
Risk of electric shock.
The product’s packaging is made of
recyclable materials, in accordance
with the National Environment
Legislation.
www.beko.com.trwww.beko.com
2 / 31 EN
Refrigerator / User Manual
1. Safety and environment instructions 3
1.1. General safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC warning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 For models with water dispenser . . . . . . . . 4
1.2. Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Child safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Compliance with WEEE Directive and
Disposing of the Waste Product . . . . . . . . . 5
1.5. Compliance with RoHS Directive . . . . . . . . . 5
1.6. Package information . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Refrigerator 6
3 Installation 7
3.1. Right place for installation . . . . . . . . . . . . . . 7
3.2. Attaching the plastic wedges. . . . . . . . . . . . 7
3.3. Adjusting the stands . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4. Power connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.5. Water connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.6. Connecting water hose to the product . . . . . 9
3.7. Connecting to water mains . . . . . . . . . . . . . 9
3.8. For products using water carboy . . . . . . . . 10
3.9 Water filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.9.1. Fixing external filter on the wall (Optional) 11
3.9.2. Internal filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Preparation 14
4.1. What to do for energy saving. . . . . . . . . . . 14
4.2. First use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 Using the product 15
5.1. Indicator panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2. Zero degree compartment. . . . . . . . . . . . . 22
5.3. Vegetable bin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.4. Blue light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.5. Description and cleaning of odour filter . . . 22
5.6. Telescopic drawer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.7. Ionizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.8. Humidity controlled crisper . . . . . . . . . . . . 23
5.9. Movable middle section . . . . . . . . . . . . . 24
5.10. Ice container . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.11. Ice box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.12. Ice maker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.13. Freezing fresh food . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.14. Recommendations for storing frozen foods 26
5.15. Deep freezer details. . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.16. Placing the food. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.17. Door open alert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.18. Interior light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6 Maintenance and cleaning 28
6.1 Avoiding bad odours. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.2 Protecting the plastic surfaces . . . . . . . . . . 28
7. Troubleshooting 29
3 / 31 EN
Refrigerator / User Manual
1. Safety and environment instructions
This section provides the safety
instructions necessary to prevent the risk
of injury and material damage. Failure to
observe these instructions will invalidate
all types of product warranty.
Intended use
A
WARNING:
Keep ventilation openings, in
the appliance enclosure or in
the built-instructure, clear of
obstruction.
A
WARNING:
Do not use mechanical
devices or other means to
accelerate the defrosting
process, other than those
recommended by the
manufacturer.
A
WARNING:
Do not damage the refrigerant
circuit.
A
WARNING:
Do not use electrical
appliances inside the food
storage compartments of the
appliance, unless they are of
the type recommended by the
manufacturer.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such
as
– staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments;
– farm houses and by clients in hotels,
motels and other residential type
environments;
– bed and breakfast type environments;
– catering and similar non-retail
applications.
1.1. General safety
• This product should not be used by
persons with physical, sensory and
mental disabilities, without sufficient
knowledge and experience or by
children. The device can only be used
by such persons under supervision
and instruction of a person responsible
for their safety. Children should not be
allowed to play with this device.
• In case of malfunction, unplug the
device.
• After unplugging, wait at least 5
minutes before plugging in again.
• Unplug the product when not in use.
• Do not touch the plug with wet hands!
Do not pull the cable to plug off, always
hold the plug.
• Do not plug in the refrigerator if the
socket is loose.
• Unplug the product during installation,
maintenance, cleaning and repair.
• If the product will not be used for a
while, unplug the product and remove
any food inside.
• Do not use the product when the
compartment with circuit cards located
on the upper back part of the product
(electrical card box cover) (1) is open.
1
1
4 / 31 EN
Refrigerator / User Manual
Safety and environment instructions
• Do not use steam or steamed cleaning
materials for cleaning the refrigerator
and melting the ice inside. Steam may
contact the electrified areas and cause
short circuit or electric shock!
• Do not wash the product by spraying or
pouring water on it! Danger of electric
shock!
• In case of malfunction, do not use
the product, as it may cause electric
shock. Contact the authorised service
before doing anything.
• Plug the product into an earthed
socket. Earthing must be done by a
qualified electrician.
• If the product has LED type lighting,
contact the authorised service for
replacing or in case of any problem.
• Do not touch frozen food with wet
hands! It may adhere to your hands!
• Do not place liquids in bottles and cans
into the freezer compartment. They
may explode.
• Place liquids in upright position after
tightly closing the lid.
• Do not spray flammable substances
near the product, as it may burn or
explode.
• Do not keep flammable materials and
products with flammable gas (sprays,
etc.) in the refrigerator.
• Do not place containers holding liquids
on top of the product. Splashing water
on an electrified part may cause
electric shock and risk of fire.
• Exposing the product to rain, snow,
sunlight and wind will cause electrical
danger. When relocating the product,
do not pull by holding the door handle.
The handle may come off.
• Take care to avoid trapping any part
of your hands or body in any of the
moving parts inside the product.
• Do not step or lean on the door,
drawers and similar parts of the
refrigerator. This will cause the product
to fall down and cause damage to the
parts.
• Take care not to trap the power cable.
1.1.1 HC warning
If the product comprises a cooling system
using R600a gas, take care to avoid
damaging the cooling system and its pipe
while using and moving the product. This
gas is flammable. If the cooling system
is damaged, keep the product away from
sources of fire and ventilate the room
immediately.
C
The label on the inner left
side indicates the type of gas
used in the product.
1.1.2 For models with
water dispenser
• Pressure for cold water inlet shall be
maximum 90 psi (6.2 bar). If your
water pressure exceeds 80 psi (5.5
bar), use a pressure limiting valve in
your mains system. If you do not know
how to check your water pressure, ask
for the help of a professional plumber.
• If there is risk of water hammer effect
in your installation, always use a water
hammer prevention equipment in
your installation. Consult Professional
plumbers if you are not sure that
5 / 31 EN
Refrigerator / User Manual
Safety and environment instructions
there is no water hammer effect in your
installation.
• Do not install on the hot water inlet.
Take precautions against of the risk of
freezing of the hoses. Water temperature
operating interval shall be 33°F (0.6°C)
minimum and 100°F (38°C) maximum.
• Use drinking water only.
1.2. Intended use
• This product is designed for home use. It
is not intended for commercial use.
• The product should be used to store
food and beverages only.
• Do not keep sensitive products requiring
controlled temperatures (vaccines, heat
sensitive medication, medical supplies,
etc.) in the refrigerator.
• The manufacturer assumes no
responsibility for any damage due to
misuse or mishandling.
• Original spare parts will be provided
for 10 years, following the product
purchasing date.
1.3. Child safety
• Keep packaging materials out of
children’s reach.
• Do not allow the children to play with the
product.
• If the product’s door comprises a lock,
keep the key out of children’s reach.
1.4. Compliance with WEEE Directive
and Disposing of the Waste Product
This product complies with EU WEEE
Directive (2012/19/EU). This product bears a
classification symbol for waste electrical and
electronic equipment (WEEE).
This product has been manufactured
with high quality parts and materials
which can be reused and are suitable
for recycling. Do not dispose of the
waste product with normal domestic
and other wastes at the end of its
service life. Take it to the collection
center for the recycling of electrical and electronic
equipment. Please consult your local authorities to
learn about these collection centers.
1.5. Compliance with RoHS Directive
• This product complies with EU
WEEE Directive (2011/65/EU).
It does not contain harmful and
prohibited materials specified in
the Directive.
1.6. Package information
• Packaging materials of the product
are manufactured from recyclable
materials in accordance with our
National Environment Regulations.
Do not dispose of the packaging
materials together with the
domestic or other wastes. Take
them to the packaging material
collection points designated by the
local authorities.
6 / 31 EN
Refrigerator / User Manual
*1
*3
*2
*5
*6
7
*8
9
4
A
B
2 Refrigerator
C
*Optional: Figures in this user guide are schematic and may not exactly match your product. If your
product does not comprise the relevant parts, the information pertains to other models.
A- Cooler compartment
B- Freezer compartment
1. Butter-cheese shelf
2. Cooler compartment shelves
3. Shelter wire
4. Frozen food storing compartments
5. Vegetable bins
6. Breakfast compartment
7. Odour filter
8. Adjustable glass shelves
9. Fan
7 / 31 EN
Refrigerator / User Manual
3 Installation
3.1. Right place for installation
Contact the Authorized Service for the product's
installation. To ready the product for installation,
see the information in the user guide and make
sure the electric and water utilities are as required.
If not, call an electrician and plumber to arrange
the utilities as necessary.
B
WARNING: The manufacturer assumes
no responsibility for any damage caused
by the work carried out by unauthorized
persons.
B
WARNING: The product’s power cable
must be unplugged during installation.
Failure to do so may result in death or
serious injuries!
A
WARNING: If the door span is too narrow
for the product to pass, remove the door
and turn the product sideways; if this does
not work, contact the authorized service.
•Placetheproductonaflatsurfacetoavoid
vibration.
•Placetheproductatleast30cmawayfromthe
heater, stove and similar sources of heat and at
least 5 cm away from electric ovens.
•Donotexposetheproducttodirectsunlightor
keep in damp environments.
•Theproductrequiresadequateaircirculationto
function efficiently. If the product will be placed
in an alcove, remember to leave at least 5 cm
distance between the product and the ceiling
and the walls.
•Donotinstalltheproductinenvironmentswith
temperatures below -5°C.
3.2. Attaching the plastic wedges
Use the plastic wedges provided with the product
to provide sufficient space for air circulation
between the product and the wall.
1.
To attach the wedges, remove the screws on the
product and use the screws provided with the wedges.
2.
Attach 2 plastic wedges on the ventilation cover as
shown in the figure.
8 / 31 EN
Refrigerator / User Manual
Installation
3.3. Adjusting the stands
If the product is not in balanced position, adjust the
front adjustable stands by rotating right or left.
3.4. Power connection
A
WARNING: Do not use extension or
multi sockets in power connection.
B
WARNING: Damaged power cable
must be replaced by Authorized
Service.
C
When placing two coolers in adjacent
position, leave at least 4 cm distance
between the two units.
• Our firm will not assume responsibility for any
damages due to usage without earthing and
power connection in compliance with national
regulations.
• The power cable plug must be easily
accessible after installation.
• Connect the refrigerator to an earthed socket
with 220-240V/50 Hz voltage. The socket must
comprise a 10-16A fuse.
• Do not use multi-group plug with or without
extension cable between the wall socket and
the refrigerator.
3.5. Water connection
(Optional)
A
WARNING: Unplug the product and
the water pump (if available) during
connection.
The product’s water mains, filter and carboy
connections must be rendered by authorized
service.
The product can be connected to a carboy or
directly to the water mains, depending on the
model. To establish the connection, the water hose
must first be connected to the product.
Check to see the following parts are supplied with
your product’s model:
3
1
4
2
*5
1. Connector (1 piece): Used to attach the water
hose to the rear of the product.
2. Hose clip (3 pieces): Used to fix the water
hose on the wall.
3. Water hose (1 piece, 5 meter diameter 1/4
inches): Used for the water connection.
4. Faucet adapter (1 piece): Comprises a porous
filter, used for connection to the cold water
mains.
5. Water filter (1 piece *Optional): Used to
connect the mains water to the product. Water
filter is not required if carboy connection is
available.
9 / 31 EN
Refrigerator / User Manual
Installation
3.6. Connecting water
hose to the product
To connect the water hose to the product,
follow the instructions below.
1. Remove the connector on the hose nozzle
adaptor in the back of the product and run the
hose through the connector.
2. Push the water hose down tightly and connect
to the hose nozzle adaptor.
3. Tighten the connector manually to fix on the
hose nozzle adaptor. You may also tighten the
connector using a pipe wrench or pliers.
3.7. Connecting to water mains
(Optional)
To use the product by connecting to the cold water
mains, a standard 1/2” valve connector must be
installed to the cold water mains in your home. If
the connector is not available or if you are unsure,
consult a qualified plumber.
1. Detach the connector (1) from the faucet
adaptor (2).
1
23
2. Connect the faucet adaptor to the water mains
valve.
3. Attach the connector around the water hose.
10 / 31 EN
Refrigerator / User Manual
Installation
4. Attach the connector into the faucet adaptor
and tighten by hand / tool.
5. To avoid damaging, shifting or accidentally
disconnecting the hose, use the clips provided
to fix the water hose appropriately.
A
WARNING:After turning the faucet on,
make sure there is no water leak on
either end of the water hose. In case of
leakage, turn the valve off and tighten all
connections using a pipe wrench or pliers.
3.8. For products using water carboy
(Optional)
To use a carboy for the product’s water
connection, the water pump recommended by the
authorized service must be used.
1. Connect one end of the water hose provided
with the pump to the product (see 3. 6) and
follow the instructions below.
2. Connect the other end of the water hose to
the water pump by pushing the hose into the
pump’s hose inlet.
3. Place and fasten the pump hose inside the
carboy.
4. Once the connection is established, plug in
and start the water pump.
C
Please wait 2-3 minutes after starting the
pump to achieve the desired efficiency.
C
See also the pump’s user guide for water
connection.
C
When using carboy, water filter is not
required.
3.9 Water filter
(Optional)
The product may have internal or external filter,
depending on the model. To attach the water filter,
follow the instructions below.
11 / 31 EN
Refrigerator / User Manual
Installation
3.9.1. Fixing external filter
on the wall (Optional)
A
WARNING: Do not fix the filter on the
product.
Check to see the following parts are supplied with
your product’s model:
1
2
3
4
5
6
1. Connector (1 piece): Used to attach the water
hose to the rear of the product.
2. Faucet adapter (1 piece): Used for connection
to the cold water mains.
3. Porous filter (1 piece)
4. Hose clip (3 pieces): Used to fix the water
hose on the wall.
5. Filter connecting apparatus (2 pieces): Used to
fix the filter on the wall.
6. Water filter (1 piece): Used to connect the
mains water to the product. Water filter is not
required if carboy connection is available.
1. Connect the faucet adaptor to the water mains
valve.
2. Determine the location to fix the external filter.
Fix the filter’s connecting apparatus (5) on the
wall.
3. Attach the filter in upright position on the filter
connecting apparatus, as indicated on the
label. ( 6 ).
4. Attach the water hose extending from the top
of the filter to the product’s water connection
adaptor (see. 3 6).
12 / 31 EN
Refrigerator / User Manual
Installation
After the connection is established, it should look
like the figure below.
Water line:
Carboy line:
3.9.2. Internal filter
The internal filter provided with the product is
not installed upon delivery; please follow the
instructions below to install the filter.
1. Ice Off indicator must be active while
installing the filter. Switch the ON-OFF
indicator using the Ice” button on the screen.
2. Remove the water filter by-pass cover by
pulling.
C
A few drops of water may flow out after
removing the cover; this is normal.
3. Place the water filter cover into the
mechanism and push to lock in place.
13 / 31 EN
Refrigerator / User Manual
Installation
4. Push the “Ice button on the screen again to
cancel the Ice Off mode.
C
The water filter will clear certain foreign
particles in the water. It will not clear the
microorganisms in the water.
C
The filter replacement period of your
product is 6 months.
14 / 31 EN
Refrigerator / User Manual
4 Preparation
4.1. What to do for energy saving
A
Connecting the product to electronic
energy-saving systems is harmful, as it
may damage the product.
• Do not keep the refrigerator doors open for
long periods.
• Do not place hot food or beverages into the
refrigerator.
• Do not overfill the refrigerator; blocking the
internal air flow will reduce cooling capacity.
• To be able store maximum food in the freezer
compartment of your refrigerator, the upper
drawers have to be removed and placed on
top of wire rack. The net volume and energy
consumption values specified in the energy
label of the refrigerator was tested after
removing the freezer compartment’s upper
shelf and the ice container which can easily
be removed manually. Using the lower drawer
while loading is highly recommended.
• Depending on the product’s features;
defrosting frozen foods in the cooler
compartment will ensure energy saving and
preserve food quality.
• Make sure the foods are not in contact with
the cooler compartment temperature sensor
described below.
• Food must be stored in drawers inside the
cooler compartment in order to provide energy
saving and preserve the food in a better
ambient.
• Prevent direct contact between the
temperature sensor in the freezer compartment
and the food packages. Energy consumption
may increase in case of a contact with the
sensor.
4.2. First use
Before using your refrigerator, make sure the
necessary preparations are made in line with
the instructions in “Safety and environment
instructions” and “Installation” sections.
• Keep the product running with no food inside
for 6 hours and do not open the door, unless
absolutely necessary.
C
A sound will be heard when the
compressor is engaged. It is normal to
hear sound even when the compressor is
inactive, due to the compressed liquids and
gasses in the cooling system.
C
It is normal for the front edges of the
refrigerator to be warm. These areas are
designed to warm up in order to prevent
condensation.
C
In some models, indicator panel is dimmed
automatically 5 minutes after the door is
closed. It will be activated again when the
door is opened or any key is pressed.
15 / 31 EN
Refrigerator / User Manual
C
*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match your
product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains to other models.
5 Using the product
5.1. Indicator panel
Indicator panels may vary depending on the model of your product.
Audio and visual functions of the indicator panel will assist in using the refrigerator.
45
7
6
8
9
1
2
3
1. Cooler compartment indicator
2. Error status indicator
3. Temperature indicator
4. Vacation function button
5. Temperature adjustment button
6. Compartment selection button
7. Freezer compartment indicator
8. Economy mode indicator
9. Vacation function indicator
*optional
16 / 31 EN
Refrigerator / User Manual
Using the product
1. Cooler compartment indicator
The cooler compartment light will turn on when
adjusting the cooler compartment temperature.
2. Error status indicator
This sensor will activate if the refrigerator is not
cooling adequately or in case of sensor fault. When
this indicator is active, the freezer compartment
temperature indicator will display "E" and the
cooler compartment temperature indicator will
display "1, 2, 3..." etc. numbers. The numbers on
the indicator serve to inform the service personnel
about the fault. ( )
3. Temperature indicator
Indicates the temperature of the freezer and cooler
compartments.
4. Vacation function button
To activate this function, press and hold the
Vacation button for 3 seconds. When the Vacation
function is active, the cooler compartment
temperature indicator displays the inscription
"- -" and no cooling process will be active in
the cooling compartment. This function is not
suitable to keep food in the cooler compartment.
Other compartments will remain cooled with the
respective temperature set for each compartment.
Push the Vacation button ( ) again to cancel
this function.
5. Temperature adjustment button
Respective compartment's temperature varies in
-24°C... -18°C and 8°C...1°C ranges. ( )
6. Compartment selection button
Use the refrigerator compartment selection
button to toggle between the cooler and freezer
compartments. ( )
7. Freezer compartment indicator
The freezer compartment light will turn on when
adjusting the freezer compartment temperature.
8. Economy mode indicator
Indicates the refrigerator is running on energy-
saving mode. This indicator will be active when the
temperature in the freezer compartment is set to
-18°C. ( )
9. Vacation function indicator
Indicates the vacation function is active. ( )
17 / 31 EN
Refrigerator / User Manual
Using the product
C
*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match your
product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains to other models.
Indicator panel
This touch-control indicator panel allows you to set the temperature without opening the door of your
refrigerator. Just touch the relevant button with your finger to set the temperature.
1
2
3
4
56
7.2
7.1
8910
11
1
2
4
3
(*)
12
11
5
6
789
10.2
10.1
1- Economic use
2- High temperature / fault alert
3- Energy saving function (display off)
4- Rapid cooling
5- Vacation function
6- Cooler compartment temperature setting
7- Energy saving (display off) / Alarm off warning
8- Keypad lock
9- Eco-fuzzy
10- Freezer compartment temperature setting
11- Rapid freezing
18 / 31 EN
Refrigerator / User Manual
Using the product
1. Economic use
This sign will light up when the freezer compart-
ment is set to -18°C', the most economical
setting. ( ) Economic use indicator will turn off
when rapid cooling or rapid freezing function is
selected.
2. High temperature / fault alert
This indicator ( ) will light up in case of
temperature faults or fault alerts.This indicator
illuminates during power failure, high temperature
failures and error warnings. During sustained
power failures, the highest temperature that the
freezer compartment reaches will flash on the
digital display. After checking the food located
in the freezer compartment press the alarm off
button to clear the warning.
3. Energy saving function (display off)
If the product doors are kept closed for a long time
energy saving function is automatically activated
and energy saving symbol is illuminated. When
energy saving function is activated, all symbols
on the display other than energy saving symbol
will turn off. When the Energy Saving function is
activated, if any button is pressed or the door is
opened, energy saving function will be cancelled
and the symbols on display will return to normal.
Energy saving function is activated during delivery
from factory and cannot be cancelled.
4. Rapid cooling
When the rapid cooling function is turned on, the rapid
cool indicator will light up ( ) and the cooler com-
partment temperature indicator will display the value 1.
Push the Rapid cool button again to cancel this func-
tion. The Rapid cool indicator will turn off and return
to normal setting. The rapid cooling function will be
automatically cancelled after 1 hour, unless cancelled
by the user. Too cool a large amount of fresh food,
press the rapid cool button before placing the food in
the cooler compartment.
5. Vacation function
To activate the Vacation function, press the
button for ( ) 3 seconds; this will activate the
vacation mode indicator ( ). When the Vacation
function is active, the cooler compartment
temperature indicator displays the inscription
"- -" and no cooling process will be active in
the cooling compartment. This function is not
suitable to keep food in the cooler compartment.
Other compartments will remain cooled with the
respective temperature set for each compartment.
Push the vacation function button again to
cancel this function
6. Cooler compartment temperature setting
After pressing the button, the cooler compartment
temperature can be set to 8,7,6,5,4,3,2 and 1
respectively. ( )
7.1. Energy saving (display off)
Pressing this button ( ) will light up the energy
saving sign ( ) and the Energy-saving function
will activate. Activating the energy-saving function
will turn off all other signs on the display. When
the energy-saving function is active, pressing any
button or opening the door will deactivate the
energy-saving function and the display signals will
return to normal. Pressing this button ( ) again
will turn off the energy-saving sign and deactivate
the energy-saving function.
7.2.Alarm off warning:
In case of power failure/high temperature alarm,
after checking the food located in the freezer
compartment press the alarm off button to clear
the warning.
8. Keypad lock
Press the keypad lock button ( ) simultaneously
for 3 seconds. The keypad lock sign
( ) will light up and the keypad lock will be
activated. The buttons will be inactive when the
Keypad lock is activated. Press the Keypad lock
button again simultaneously for 3 seconds. The
keypad lock sign will turn off and the keypad lock
mode will be disengaged.
Press the keypad lock button ( ) to prevent
changing the refrigerator's temperature settings.
9. Eco-fuzzy
To activate the eco-fuzzy function, press and
hold the eco-fuzzy button for 1 second. When
this function is active, the freezer will switch to
19 / 31 EN
Refrigerator / User Manual
Using the product
the economic mode after at least 6 hours and the
economic use indicator will light up. To deactivate
the ( ) eco-fuzzy function, press and hold the eco-
fuzzy function button for 3 seconds.
The indicator will light up after 6 hours when the
eco-fuzzy function is active.
10. Freezer compartment temperature setting
The temperature in the freezer compartment is ad-
justable. Pressing the button will enable the freezer
compartment temperature to be set at -18,-19,
-20, -21, -22, -23 and -24. ( )
11. Rapid freezing
For rapid freezing, press the button; this will acti-
vate the rapid freezing indicator ( ).
When the rapid freezing function is turned on, the
rapid freeze indicator will light up and the freezer
compartment temperature indicator will display
the value -27. Press the Rapid freeze button (
) again to cancel this function. The Rapid freeze
indicator will turn off and return to normal setting.
The rapid freezing function will be automatically
cancelled after 24 hours, unless cancelled by the
user. To freeze a large amount of fresh food, press
the rapid freeze button before placing the food in
the freezer compartment.
20 / 31 EN
Refrigerator / User Manual
Using the product
C
*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match your
product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains to other models.
1
2
3
4
56
7.2
7.1
8910
11
1
2
4
3
(*)
12
11
5
6
789
10.2
10.1
1. Freezer compartment temperature setting
2. Economy mode
3- Energy saving function (display off)
4. Error status
5. Cooler compartment temperature setting
6. Rapid cooling
7. Vacation function
8. Keypad lock / filter replacing alert cancellation
9. Ice making on/off
10. Display on/off /Alarm off
11. Autoeco
12. Rapid freezing
21 / 31 EN
Refrigerator / User Manual
Using the product
1. Freezer compartment temperature setting
Pressing the button ( ) will enable the freezer
compartment temperature to be set at -18,-19,-
20,-21 ,-22,-23,-24,-18...
2. Economy mode
Indicates the refrigerator is running on energy-
saving mode. This indicator will be active when
the freezer compartment temperature is set at -18
or the energy-saving cooling is engaged by eco-
extra function. ( )
3. Energy saving function (display off)
If the product doors are kept closed for a long time
energy saving function is automatically activated
and energy saving symbol is illuminated. When
energy saving function is activated, all symbols
on the display other than energy saving symbol
will turn off. When the Energy Saving function is
activated, if any button is pressed or the door is
opened, energy saving function will be cancelled
and the symbols on display will return to normal.
Energy saving function is activated during delivery
from factory and cannot be cancelled.
4. Error status
This sign will activate if the refrigerator is not
cooling adequately or in case of sensor fault. ( )
When this indicator is activated, the freezer
compartment temperature indicator will display "E"
and the cooler compartment temperature indicator
will display "1, 2, 3..." etc. numbers. The numbers
on the indicator serve to inform the service
personnel about the fault.
5. Cooler compartment temperature setting
After pressing the button ( ) , the cooler
compartment temperature can be set to
8,7,6,5,4,3,2... respectively.
6. Rapid cooling
For rapid cooling, press the button; this will
activate the rapid cooling indicator ( ).
Press this button again to deactivate this function.
Use this function when placing fresh foods into
the cooler compartment or to rapidly cool the
food items. When this function is activated, the
refrigerator will be engaged for 1 hour.
7. Vacation function
When the Vacation function ( ) is active, the
cooler compartment temperature indicator displays
the inscription "- -" and no cooling process
will be active in the cooling compartment. This
function is not suitable to keep food in the cooler
compartment. Other compartments will remain
cooled with the respective temperature set for
each compartment.
Press the vacation function button again to
cancel this function. ( )
8. Keypad lock / Keypad lock / filter replacing
alert cancellation
Press keypad lock button ( ) to activate the
keypad lock. You may also use this function to
prevent changing the refrigerator's temperature
settings. The refrigerator's filter must be replaced
every 6 months. If you follow the instructions in
the section 5.2, the refrigerator will automatically
calculate the remaining period and the filter
replacing alert indicator ( ) will light up when
filter expires.
Press and hold the button ( ) for 3 seconds to
turn off the filter alert light.
9. Ice making on/off
Press the button ( ) to cancel ( ) or
activate ( ) ice-making.
10.1 Display on/off
Press the button to cancel ( ) or
activate ( ) display on/off.
10.2 Alarm off warning
In case of power failure/high temperature alarm,
after checking the food located in the freezer
compartment press the alarm off button to clear
the warning.
11. Autoeco
Press the auto eco button
( ), for 3 seconds to activate this function. If
the door remains closed for a long time when this
function is activated, the cooler section will switch
to economic mode. Press the button again to
deactivate this function.
22 / 31 EN
Refrigerator / User Manual
Using the product
5.2. Zero degree compartment
(Optional)
Use this compartment to keep delicatessen
at lower temperatures or meat products for
immediate consumption. Do not place fruits and
vegetables in this compartment.
You can expand the product's internal volume by
removing any of the zero degree compartments.
To remove the compartment, simply pull forth, lift
up and pull out.
5.3. Vegetable bin
The refrigerator's vegetable bin is designed to
keep vegetables fresh by preserving humidity.
For this purpose, the overall cold air circulation
is intensified in the vegetable bin. Keep fruits
and vegetables in this compartment. Keep the
greenleaved vegetables and fruits separately to
prolong their life.
5.4. Blue light
(Optional)
The product's vegetable bins comprise blue
light. The vegetables in the bin will continue
photosynthesize under the blue light's wavelength
effect and remain live and fresh.
5.5. Description and
cleaning of odour filter
(Optional)
Odor filter prevents unpleasant odour build-up in
your product.
1. Pull the cover into which the odour filter is
installed downwards from the front section and
remove as illustrated.
2. Leave the filter under sunlight for one day. Filter
will be cleaned during this time.
3. Install the filter back to its place.
C
Odor filter must be cleaned once in a year.
The indicator will light up after 6 hours when the
auto eco function is active. ( )
12. Rapid freezing
Press the button
( ) for rapid freezing. Press the button again to
deactivate the function.
23 / 31 EN
Refrigerator / User Manual
Using the product
5.6. Telescopic drawer
Pay attention not to squeeze any parts of your
body such as hands, feet and etc. between the
movable parts while the drawer is in use in order
to avoid any injury.
You can remove the partition in the drawer as
illustrated when you want to clean it.
You can remove the drawers only for cleaning.
It is not possible to group the drawers in their
places after loading them with food when they are
removed.
5.7. Ionizer
(Optional)
The ionizer system in the cooler compartment’s
air duct serves to ionize the air. The negative
ion emissions will eliminate bacteria and other
molecules causing odour in the air.
5.8. Humidity controlled crisper
(FreSHelf)
(This feature is optional)
Humidity rates of the vegetables and fruit are
kept under control with the feature of humidity-
controlled crisper and the food is ensured to stay
fresh for longer.
We recommend you to place the leafy vegetables
such as lettuce, spinach and the vegetables
which are sensitive to humidity loss, in a hori-
zontal manner as much as possible inside the
crisper, not on their roots in a vertical position.
While the vegetables are being placed, specific
gravity of the vegetables should be taken into
consideration. Heavy and hard vegetables should
be put at the bottom of the crisper and the
lightweight and soft vegetables should be placed
over.
Never leave the vegetables inside the crisper in
their bags. If the vegetables are left inside their
bags, this will cause them to decompose in a
short period of time. In case contacting with
other vegetables is not preferred for hygiene
concerns, use a perforated paper and other
similar packaging materials instead of a bag.
Do not place together the pear, apricot, peach,
etc. and apple in particular which have a high
level of generation of ethylene gas in the same
crisper with the other vegetables and fruit. The
ethylene gas which is emitted by these fruit may
cause the other fruit to ripen faster and decom-
pose in a shorter time.
24 / 31 EN
Refrigerator / User Manual
Using the product
5.9. Movable middle section
Movable middle section is intended to prevent
the cold air inside your refrigerator from escaping
outside.
Sealing is provided when the gaskets on the door
presses on the surface of the movable middle
section while the cooler compartment doors are
closed.
Another reason that your refrigerator is equipped
with a movable middle section is that it increases
the net volume of the cooler compartment.Standard
middle sections occupy some non-usable volume in
the refrigerator.
Movable middle section is closed when the left
door of the cooler compartment is closed.
It must not be opened manually. It moves under the
guidance of the plastic part on the body while the
door is closed.
5.10. Ice container
(Optional)
Ice container allows you to obtain ice from the
product easily.
Using the ice container
1. Remove the ice container from the freezer
compartment.
2. Fill the ice container with water.
3. Place the ice container in the freezer
compartment. About two hours later, the ice is
ready.
4. Remove the ice container from the freezer
compartment and bend it over the service plate.
Ice cubes will easily fall down to the service plate.
25 / 31 EN
Refrigerator / User Manual
Using the product
5.12. Ice maker
The ice machine is nonremovable. There must be
ice container at the bottom of the ice machine.
5.11. Ice box
Please read the warnings carefully on the ice con-
tainer. The ice container is used for ice collection
poured ice machine. Do not put water in it to make
ice as it may break. The ice container is not used
for storing foods.
Warning: Do not change the location of the ice
container.
26 / 31 EN
Refrigerator / User Manual
Using the product
5.13. Freezing fresh food
• To preserve food quality, the food items placed
in the freezer compartment must be frozen as
quickly as possible, use the rapid freezing for
this.
• Freezing the food items when fresh will extend
the storage time in the freezer compartment.
• Pack the food items in air-tight packs and seal
tightly.
• Make sure the food items are packed before
putting in the freezer. Use freezer holders,
tinfoil and damp-proof paper, plastic bag
or similar packaging materials instead of
traditional packaging paper.
• Mark each food pack by writing the date on the
package before freezing. This will allow you to
determine the freshness of each pack every
time the freezer is opened. Keep the earlier
food items in the front to ensure they are used
first.
• Frozen food items must be used immediately
after defrosting and should not be frozen again.
• Do not froze large quantities of food at once.
Freezer
Compartment
Setting
Cooler
compartment
Setting
Descriptions
-18°C 4°C This is the default, recommended setting.
-20,-22 or
-24°C
4°C
These settings are recommended for ambient temperatures
exceeding 30°C.
Rapid Freeze 4°C
Use this to freeze food items in a short time. The product will reset
to previous settings when the process is completed.
-18°C or colder 2°C
Use these settings if you believe the cooler compartment is not cold
enough due to ambient temperature or frequently opening the door.
5.14. Recommendations for
storing frozen foods
The compartment must be set to at least -18°C.
1. Place the food items in the freezer as quickly
as possible to avoid defrosting.
2. Before freezing, check the “Expiry Date” on
the package to make sure it is not expired.
3. Make sure the food’s packaging is not
damaged.
5.15. Deep freezer details
As per the IEC 62552 standards, the freezer must
have the capacity to freeze 4.5 kg of food items at
-18°C or lower temperatures in 24 hours for each
100 litres of freezer compartment volume.
Food items can only be preserved for extended
periods at or below temperature of -18°C .
You can keep the foods fresh for months (in deep
freezer at or below temperatures of 18°C ).
The food items to be frozen must not contact
the already-frozen food inside to avoid partial
defrosting.
27 / 31 EN
Refrigerator / User Manual
Using the product
Boil the vegetables and filter the water to extend
the frozen storage time. Place the food in air-tight
packages after filtering and place in the freezer.
Bananas, tomatoes, lettuce, celery, boiled eggs,
potatoes and similar food items should not be
frozen. When these foods are frozen, only their
nutritional value and taste shall be affected
negatively. They shall not be spoiled so that they
would create a risk for human health.
5.16. Placing the food
Freezer
compartment
shelves
Various frozen foods including
meat, fish, ice cream,
vegetables etc.
Cooler
compartment
shelves
Food items inside pots, capped
plate and capped cases, eggs
(in capped case)
Cooler
compartment
door shelves
Small and packed food or
beverages
Vegetable bin Fruits and vegetables
Fresh food
compartment
Delicatessen (breakfast food,
meat products to be consumed
in short notice)
5.17. Door open alert
(Optional)
An audible alert will be heard if the product's door
remains open for 1 minute. The audible alert will
stop when the door is closed or any button on the
display (if available) is pressed.
5.18. Interior light
Interior light uses a LED type lamp. Contact the
authorized service for any problems with this lamp.
Interior light used in this product is not intended
for home lighting and not suitable for such
purposes. Interior lights in cooler or freezer
compartments are intended to help safe and
convenient food placement into the refrigerator.
The lamp(s) used in this appliance is not suitable
for household room illumination. The intended
purpose of this lamp is to assist the user to place
foodstuffs in the refrigerator/freezer in a safe and
comfortable way.
28 / 31 EN
Refrigerator / User Manual
6 Maintenance and cleaning
Cleaning your fridge at regular intervals will
extend the service life of the product.
B WARNING:
Unplug the product before cleaning it.
• Never use gasoline, benzene or
similar substances for cleaning
purposes.
• Never use any sharp and abrasive
tools, soap, household cleaners,
detergent and wax polish for
cleaning.
• For non-No Frost products,
water drops and frosting up to a
fingerbreadth occur on the rear wall
of the Fridge compartment. Do not
clean it; never apply oil or similar
agents on it.
• Only use slightly damp microfiber
cloths to clean the outer surface of
the product. Sponges and other types
of cleaning cloths may scratch the
surface
• Dissolve one teaspoon of bi-
carbonate in half litre of water. Soak
a cloth with the solution and wrung
it thoroughly. Wipe the interior of the
refrigerator with this cloth and the
dry thoroughly.
• Make sure that no water enters the
lamp housing and other electrical
items.
• If you will not use the refrigerator
for a long period of time, unplug it,
remove all food inside, clean it and
leave the door ajar.
• Check regularly that the door gaskets
are clean. If not, clean them.
• To remove door and body shelves,
remove all of its contents.
• Remove the door shelves by pulling
them up. After cleaning, slide them
from top to bottom to install.
• Never use cleaning agents or water
that contain chlorine to clean the
outer surfaces and chromium coated
parts of the product. Chlorine causes
corrosion on such metal surfaces.
6.1 Avoiding bad odours
• Materials that may cause odour
are not used in the production of
our refrigerators. However, due
to inappropriate food preserving
conditions and not cleaning the inner
surface of the refrigerator as required
can bring forth the problem of odour.
Pay attention to following to avoid
this problem:
• Keeping the refrigerator clean is
important. Food residuals, stains, etc.
can cause odour. Therefore, clean
the refrigerator with bi-carbonate
dissolved in water every few months.
Never use detergents or soap.
• Keep the food in closed containers.
Microorganisms spreading out from
uncovered containers can cause
unpleasant odours.
• Never keep the food that have passed
best before dates and spoiled in the
refrigerator.
6.2 Protecting the plastic surfaces
Do not put liquid oils or oil-cooked meals in your
refrigerator in unsealed containers as they damage
the plastic surfaces of the refrigerator. If oil is
spilled or smeared onto the plastic surfaces, clean
and rinse the relevant part of the surface at once
with warm water.
29 / 31 EN
Refrigerator / User Manual
7. Troubleshooting
Check this list before contacting the service.
Doing so will save you time and money. This list
includes frequent complaints that are not related to
faulty workmanship or materials. Certain features
mentioned herein may not apply to your product.
The refrigerator is not working.
• The power plug is not fully settled.
>>> Plug it in to settle completely
into the socket.
• The fuse connected to the socket
powering the product or the main
fuse is blown. >>> Check the fuses.
Condensation on the side wall of the cooler
compartment (MULTI ZONE, COOL, CONTROL
and FLEXI ZONE).
• The door is opened too frequently
>>> Take care not to open the
product’s door too frequently.
• The environment is too humid. >>>
Do not install the product in humid
environments.
• Foods containing liquids are kept
in unsealed holders. >>> Keep the
foods containing liquids in sealed
holders.
• The product’s door is left open. >>>
Do not keep the product’s door open
for long periods.
• The thermostat is set to too low
temperature. >>> Set the thermostat
to appropriate temperature.
Compressor is not working.
• In case of sudden power failure
or pulling the power plug off and
putting back on, the gas pressure
in the product’s cooling system is
not balanced, which triggers the
compressor thermic safeguard.
The product will restart after
approximately 6 minutes. If the
product does not restart after this
period, contact the service.
• Defrosting is active. >>> This
is normal for a fully-automatic
defrosting product. The defrosting is
carried out periodically.
• The product is not plugged in. >>>
Make sure the power cord is plugged
in.
• The temperature setting is incorrect.
>>> Select the appropriate
temperature setting.
• The power is out. >>> The product will
continue to operate normally once the
power is restored.
The refrigerator’s operating noise is
increasing while in use.
• The product’s operating performance
may vary depending on the ambient
temperature variations. This is normal
and not a malfunction.
The refrigerator runs too often or for too long.
• The new product may be larger than
the previous one. Larger products will
run for longer periods.
• The room temperature may be high.
>>> The product will normally run
for long periods in higher room
temperature.
• The product may have been recently
plugged in or a new food item is placed
inside. >>> The product will take
longer to reach the set temperature
when recently plugged in or a new
food item is placed inside. This is
normal.
• Large quantities of hot food may have
been recently placed into the product.
>>> Do not place hot food into the
product.
• The doors were opened frequently or
kept open for long periods. >>> The
warm air moving inside will cause the
product to run longer. Do not open the
doors too frequently.
• The freezer or cooler door may be ajar.
>>> Check that the doors are fully
closed.
30 / 31 EN
Refrigerator / User Manual
Troubleshooting
• The product may be set to
temperature too low. >>> Set the
temperature to a higher degree and
wait for the product to reach the
adjusted temperature.
• The cooler or freezer door washer
may be dirty, worn out, broken or
not properly settled. >>> Clean or
replace the washer. Damaged / torn
door washer will cause the product to
run for longer periods to preserve the
current temperature.
The freezer temperature is very low, but the
cooler temperature is adequate.
• The freezer compartment
temperature is set to a very low
degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher
degree and check again.
The cooler temperature is very low, but the
freezer temperature is adequate.
• The cooler compartment temperature
is set to a very low degree. >>> Set
the freezer compartment temperature
to a higher degree and check again.
The food items kept in cooler compartment
drawers are frozen.
• The cooler compartment temperature
is set to a very low degree. >>> Set
the freezer compartment temperature
to a higher degree and check again.
The temperature in the cooler or the freezer is
too high.
• The cooler compartment temperature
is set to a very high degree. >>>
Temperature setting of the cooler
compartment has an effect on
the temperature in the freezer
compartment. Wait until the
temperature of relevant parts reach
the sufficient level by changing the
temperature of cooler or freezer
compartments.
• The doors were opened frequently or
kept open for long periods. >>> Do not
open the doors too frequently.
• The door may be ajar. >>> Fully close
the door.
• The product may have been recently
plugged in or a new food item is placed
inside. >>> This is normal. The product
will take longer to reach the set
temperature when recently plugged in
or a new food item is placed inside.
• Large quantities of hot food may have
been recently placed into the product.
>>> Do not place hot food into the
product.
Shaking or noise.
• The ground is not level or durable. >>>
If the product is shaking when moved
slowly, adjust the stands to balance
the product. Also make sure the ground
is sufficiently durable to bear the
product.
• Any items placed on the product may
cause noise. >>> Remove any items
placed on the product.
The product is making noise of liquid flowing,
spraying etc.
• The product’s operating principles
involve liquid and gas flows. >>> This
is normal and not a malfunction.
There is sound of wind blowing coming from
the product.
• The product uses a fan for the cooling
process. This is normal and not a
malfunction.
There is condensation on the product’s
internal walls.
• Hot or humid weather will increase
icing and condensation. This is normal
and not a malfunction.
• The doors were opened frequently or
kept open for long periods. >>> Do not
open the doors too frequently; if open,
close the door.
31 / 31 EN
Refrigerator / User Manual
Troubleshooting
• The door may be ajar. >>> Fully close
the door.
There is condensation on the product’s
exterior or between the doors.
• The ambient weather may be humid,
this is quite normal in humid weather.
>>> The condensation will dissipate
when the humidity is reduced.
The interior smells bad.
• The product is not cleaned regularly.
>>> Clean the interior regularly using
sponge, warm water and carbonated
water.
• Certain holders and packaging
materials may cause odour. >>>
Use holders and packaging materials
without free of odour.
• The foods were placed in unsealed
holders. >>> Keep the foods in
sealed holders. Micro-organisms
may spread out of unsealed food
items and cause malodour. Remove
any expired or spoilt foods from the
product.
The door is not closing.
• Food packages may be blocking
the door. >>> Relocate any items
blocking the doors.
• The product is not standing in full
upright position on the ground. >>>
Adjust the stands to balance the
product.
• The ground is not level or durable.
>>> Make sure the ground is level
and sufficiently durable to bear the
product.
The vegetable bin is jammed.
• The food items may be in contact
with the upper section of the drawer.
>>> Reorganize the food items in the
drawer.
If The Surface Of The Product Is Hot.
• High temperatures may be observed
between the two doors, on the side
panels and at the rear grill while
the product is operating. This is
normal and does not require service
maintenance!Be careful when
touching these areas.
A WARNING:
If the problem persists after following the
instructions in this section, contact your vendor
or an Authorised Service. Do not try to repair the
product.
EWWERQWEW
Køleskab
Brugervejledning
DA
Kære kunde
Det er vores ønske, at du opnår den optimale effektivitet fra vores produkt, som er fremstillet på
moderne anlæg med omhyggelig kvalitetskontrol.
Til dette formål skal du læse hele brugervejledningen, før du tager produktet i brug og opbevare
vejledningen som referencekilde. Hvis du overdrager produktet over til en anden person, skal denne
vejledning medfølge sammen med produktet.
Brugervejledningen garanterer hurtig og sikker brug af produktet.
• Læs venligst brugervejledningen, før du installerer og bruger produktet.
• Overhold altid deldende sikkerhedsforskrifter.
• Opbevar brugervejledningen let tilgængeligt for fremtidig brug.
• Læs venligst alle andre dokumenter, der følger med produktet.
Husk, at denne brugervejledning kan gælde for flere modeller. Vejledningen angiver tydeligt eventuelle
varianter af forskellige modeller.
Symboler og mærkater
Følgende symboler bruges i denne vejledning:
C
Vigtige oplysninger og nyttige tips.
A
Risiko for liv og ejendom.
B
Risiko for elektrisk stød.
Produktets emballage er
lavet af genbrugsmaterialer, i
overensstemmelse med den nationale
miljølovgivning.
2 / 31 DA
Køleskab / Brugsvejledning
1. Sikkerheds- og miljøanvisninger 3
1.1. Generel sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC-advarsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 For modeller med vanddispenser . . . . . . . . 4
1.2. Tilsigtet anvendelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Beskyttelse af børn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Overholdelse af WEEE-direktivet og
bortskaffelse af affaldsprodukt . . . . . . . . . . 5
1.5. Overholdelse af RoHS-direktivet. . . . . . . . . . 5
1.6. Yderligere oplysninger. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Køleskab 6
3 Montering 7
3.1. Korrekt monteringssted . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.2. Montering af plastkiler. . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.3. Justering af benene . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4. Strømtilslutning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.5. Vandtilslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.6. Tilslutning af vandslange til produktet. . . . . . 9
3.7. Tilslutning til vandforsyning . . . . . . . . . . . . . 9
3.8. For produkter, der anvender vandflaske . . . 10
3.9 Vandfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.9.1. Montering af udvendigt filter væggen
(Tilvalg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.9.2. Lndvendigt filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Klargøring 14
4.1. Sådan opnås energibesparelser. . . . . . . . . 14
4.2. Første ibrugtagning. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 Brug af produktet 15
5.1. Indikatorpanel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2. Nulgraders rum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.3. Grøntsagsskuffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.4. Blåt lys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.5. Beskrivelse og rengøring af lugtfilter. . . . . . 22
5.6. Teleskopisk skuffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.7. lonisator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.8. Isbakke. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.9. Isfremstiller. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.10. Flytbar midtersektion . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.11. Isbeholder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.12. Fugtkontrolleret grøntsagsskuffe. . . . . . . . 25
5.13. lndfrysning af friske fødevarer. . . . . . . . . . 26
5.14. Anbefalinger til opbevaring af frosne
fødevarer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.15. Oplysninger vedr. dybfrysning. . . . . . . . . . 26
5.16. Anbringelse af fødevarer . . . . . . . . . . . . . 27
5.17. Alarm for åben dør. . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.18. Indvendigt lys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6 Vedgeholdelse og rengørıng 28
6.1. Forebyggelse dårlig lugt . . . . . . . . . . . . . . 28
6.2. Beskyttende plastoverflader. . . . . . . . . . . . 28
7 Fejlfinding 29
3 / 31 DA
Køleskab / Brugsvejledning
1. Sikkerheds- og miljøanvisninger
Dette afsnit indeholder de
sikkerhedsanvisninger, der er nødvendige
for at forebygge risikoen for kvæstelser og
materielle skader. Manglende overholdelse
af disse anvisninger vil ophæve alle typer
af produktgarantier.
Tilsigtet brug
A
ADVARSEL:
Hold ventilationsåbninger i
apparatets kabinet eller i den
indbyggede struktur fri for
forhindringer.
A
ADVARSEL:
Brug ikke mekanisk udstyr eller
andre midler til at fremskynde
afrimningen, ud over dem, der er
anbefalet af producenten.
A
ADVARSEL:
Undgå at beskadige
kølekredsløbet.
A
ADVARSEL:
Brug ikke elektriske apparater
inden i rummet til opbevaring
af fødevarer i apparatet,
medmindre de er af en type
anbefalet af producenten.
A
ADVARSEL:
Opbevar ikke eksplosive
stoffer, såsom spraydåser
med brændbare drivgasser i
køleskabet.
Dette apparat er beregnet til brug i
husholdningen og lignende anvendelser
såsom
-Personalekøkkenområder i butikker,
kontorer og andre arbejdsmiljøer;
- landbrug og hos kunder på hoteller,
moteller og andre typer af boligmiljøer;
- bed and breakfast miljøer;
- catering og lignende ikke-
detailbutikanvendelser.
1.1. Generel sikkerhed
• Dette produkt må ikke anvendes af
personer med fysiske, sensoriske og
mentale handicap, uden tilstrækkelig
viden og erfaring eller af børn. Apparatet
må kun benyttes af sådanne personer
under tilsyn og vejledning af en person
med ansvar for deres sikkerhed. Børn
bør ikke have lov til at lege med dette
apparat.
• I tilfælde af funktionsfejl skal produktet
frakobles.
• Når stikket er trukket ud, skal du vente
mindst 5 minutter, før du sætter stikket i
igen. Tag ledningen ud af stikkontakten,
når produktet ikke er i brug. Rør ikke ved
opladeren med våde hænder! Frakobl
aldrig stikket ved at trække i kablet. Tag
altid fat i stikket.
• Tør stikkets spids med en tør klud, før
det sættes i.
• Tilslut ikke i køleskabet, hvis
stikkontakten er løs.
• Frakobl produktet under installation,
vedligeholdelse, rengøring og reparation.
• Hvis produktet ikke skal bruges i et
stykke tid, skal produktet frakobles, og
alle fødevarer tages ud af køleskabet.
• Brug ikke damp eller dampede
rengøringsmidler til rengøring af
køleskabet og/eller smeltning af is i
køleskabet. Damp kan komme i kontakt
de elektrificerede områder og forårsage
kortslutning eller elektrisk stød!
• Produktet må ikke vaskes ved at sprøjte
eller hælde vand på det! Fare for
elektrisk stød!
• Benyt aldrig produktet, hvis afsnittet
øverst eller på bagsiden af dit produkt
med elektroniske printkort indeni er
åbent (printkort-dæksel) (1).
4 / 31 DA
Køleskab / Brugsvejledning
Sikkerheds- og miljøanvisninger
1
1
• I tillde af funktionsfejl må du ikke
bruge produktet, da det kan forsage
elektrisk stød. Kontakt det autoriserede
servicecenter, før du foretager dig noget.
• Sæt netledningen i en stikkontakt
med jord. Jording skal udres af en
autoriseret elektriker.
• Hvis produktet har LED-belysning,
skal du kontakte det autoriserede
servicecenter for udskiftning eller i
tillde af ethvert problem.
• Rør aldrig ved frosne fødevarer med
våde nder! Fødevarerne kan klæbe til
dine nder!
• Anbring ikke væsker i flasker og dåser
ind i fryseren. De kan sprænge!
• Anbring væsker i oprejst position efter
låget er strammet til.
• Sprøjt ikke brandfarlige stoffer i
nærheden af produktet, da det kan
brænde eller eksplodere.
• Opbevar ikke bndbare materialer og
produkter med brændbar gas (spray
osv.) i køleskabet.
• Undlad at anbringe skeholdige
beholdere oven på apparatet.
Vandsnk en strømrende del kan
forårsage elektrisk sd og risiko for
brand.
•
• Hvis apparatet udttes for regn, sne,
sol og vind, vil det forsage elektrisk
fare. Hvis du flytter produktet, du ikke
trække ved at holde i dørens håndtag.
Håndtaget kan brække af.
• Pas på du ikke får en del af dine nder
eller organer i klemme i nogen af de
bevægelige dele inden i produktet.
• Undlad at træde eller læne dig op
ad ren, skuffer og lignende dele af
køleskabet. Dette vil medføre, at apparatet
vælter og forsager skade på de dele.
• Pas på du ikke beskadiger strømkablet.
1.1.1 HC-advarsel
Hvis produktet omfatter et kølesystem,
der bruger R600a-gas, skal du passe på
ikke at beskadige kølesystem og dets rør,
mens du bruger og flytter produktet. Denne
gas er brandfarlig. Hvis kølesystemet er
beskadiget, skal produktet holdes væk fra
antændelseskilder og rummet ventileres
med det samme.
C
Etiketten den indvendige
venstre side angiver typen af gas,
der anvendes i produktet.
1.1.2 For modeller med vanddispenser
• Tryk i koldtvands-indtag skal være
maksimum 90 psi (6.2 bar). Hvis
vandtrykket ovestiger 80 psi (5.5 bar), så
anvend en trykbegrænsningsventil i dit
hovedsystem. Hvis du ikke ved, hvordan
du skal kontrollere dit vandtryk, så spørg
en professionel VVS-tekniker om hjælp.
5 / 31 DA
Køleskab / Brugsvejledning
Sikkerheds- og miljøanvisninger
• Hvis der er risiko for vand-
hammereffekt i din installation, så brug
altid et vandhammerforhindringsudstyr
i din installation. Spørg professionelle
VVS-teknikere til råds, hvis du
ikke er sikker på at der ikke er en
vandhammereffekt I din installation.
• Installer ikke på varmtvands-indtaget.
Tag forholdsregler imod risiko for
frysning i rørene. Vandtemperaturens
drifts-interval skal ligge imellem 33°F
(0.6°C) minimum og 100°F (38°C)
maksimum.
• Brug kun postevand.
1.2. Tilsigtet anvendelse
• Dette apparat er konstrueret til
privat brug. Det er ikke beregnet til
erhvervsmæssig brug.
• Apparatet må kun bruges til at
opbevare mad og drikkevarer.
• Der må ikke opbevares følsomme
produkter, der kræver kontrolleret
temperatur (vacciner, varmefølsom
medicin, medicinske forsyninger, osv.) i
køleskabet.
• Producenten påtager sig intet ansvar
for skader som følge af forkert brug
eller forkert håndtering.
• Originale reservedele kan leveres i 10
år efter produktets købsdato.
1.3. Beskyttelse af børn
• Opbevar emballagematerialer
utilngeligt for børn.
• Lad ikke rn lege med
apparatet.
• Hvis produktets r inkluderer
en lås, skal nøglen opbevares
utilngeligt for børn.
1.4. Overholdelse af WEEE-direktivet
og bortskaffelse af affaldsprodukt
Dette produkt er i overensstemmelse
med EUs WEEE-direktiv (2012/19/EU). Dette
produkt er forsynet med et klassifikationssymbol for
affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE).
Dette produkt er fremstillet med dele
og materialer af høj kvalitet, der kan
genbruges, og som er egnet til
genbrug. Bortskaf ikke
affaldsproduktet sammen med
normalt husholdnings - og andet
affald ved slutningen af dets levetid.
Produktet skal returneres til de korrekte centraler til
genanvendelse af elektrisk og elektronisk udstyr.
Kontakt venligst de lokale myndigheder for at lære
om disse affaldscentraler.
1.5. Overholdelse af RoHS-direktivet
• Dette produkt er i overensstemmelse med
EUs WEEE-direktiv (2011/65/EU). Det
indeholder ikke skadelige eller forbudte
stoffer, der er angivet i direktivet.
1.6. Yderligere oplysninger
• Produktets emballagematerialer er fremstillet
af genbrugsmaterialer i overensstemmelse
med vores nationale milbestemmelser.
Bortskaf ikke emballagen sammen
med husholdningsaffald eller andet
affald. Indlever emballagen de
indsamlingssteder, der udpeges af de lokale
myndigheder.
6 / 31 DA
Køleskab / Brugsvejledning
*1
*3
*2
*5
*6
7
*8
9
4
A
B
2 Køleskab
C
*Tilvalg: Tallene i denne brugervejledning er skematiske og matcher muligvis ikke præcist dit produkt.
Hvis dit produkt ikke inkluderer de relevante dele, gælder oplysningerne for andre modeller.
A- Køleskab
B- Fryser
1. Smør-øst hylde
2. Hylder i køleskabet
3. Beskyttelsesrist
4. Opbevaringsskuffer til frosne fødevarer
5. Grøntsagsskuffer
6. Morgenmad-afdeling
7. Lugtfilter
8. Justerbare glashylder
9. Blæser
7 / 31 DA
Køleskab / Brugsvejledning
3 Montering
3.1. Korrekt monteringssted
Kontakt det autoriserede servicecenter vedrørende
produktets montering. For klargøring af produktet
til montering, henvises til oplysningerne i
brugervejledningen. Sørg endvidere for de
fornødne vand- og strømtilslutninger. Hvis du ikke
har de fornødne tilslutninger, skal du kontakte en
elektriker og en blikkenslager for at arrangere
etablering af de fornødne tilslutninger.
B
ADVARSEL: Producenten påtager
sig intet ansvar for eventuelle skader
forårsaget af arbejde, der udres af
uautoriserede personer.
B
ADVARSEL: Produktets strømkabel skal
frakoblet under montering. Hvis dette
ikke gøres, kan det medføre alvorlige
kvæstelser!
A
ADVARSEL: Hvis dørkarmen er for smal
til at produktet kan passere, skal døren
afmonteres og produktet transporteres
sidelæns, og hvis dette ikke virker, skal du
kontakte den autoriserede service.
•Anbringproduktetpåenfladoverfladeforat
undgå rystelser.
•Anbringproduktetmindst30cmvækfra
varmelegemer, komfur og lignende varmekilder
og mindst 5 cm væk fra elektriske ovne.
•Udsætikkeproduktetfordirektesollyseller
andre varmekilder.
•Produktetkrævertilstrækkeligluftcirkulationfor
at fungere effektivt. Hvis produktet skal placeres
i en alkove, så husk at efterlade mindst 5 cm
afstand mellem produktet og loftet og væggene.
•Monterikkeproduktetiomgivelsermed
temperaturer under -5 °C.
3.2. Montering af plastkiler
Brug de medfølgende plastkiler til at give
tilstrækkelig plads til luftcirkulation mellem
produktet og væggen.
1.
For at fastgøre kilerne, skal du fjerne skruerne
produktet og bruge de medfølgende skruer til kilerne.
2.
Fastgør to plastkiler på ventilationsskærmen som
vist i figuren.
8 / 31 DA
Køleskab / Brugsvejledning
Montering
3.3. Justering af benene
Hvis produktet ikke er står lige, skal du justere de
forreste justerbare ben ved at dreje dem til højre
eller venstre.
3.4. Strømtilslutning
A
ADVARSEL: Brug ikke forlænger-
eller multistiktil strømtilslutning.
B
ADVARSEL: Beskadigede
strømkabler skal udskiftes af et
autoriseret serviceværksted.
C
Hvis du placerer to køleskabe ved
siden af hinanden, skal der være
mindst 4 cm afstand mellem de to
apparater.
• Vores virksomhed vil ikke påtage sig ansvaret
for eventuelle skader som følge af brug uden
jordforbindelse eller strømtilslutning, som ikke
er i overensstemmelse med gældende regler.
• Strømkabelstikket skal være let tilgængeligt
efter installationen.
• Brug ikke multi-gruppestik med eller uden
forlængerledning mellem stikkontakten og
køleskabet.
3.5. Vandtilslutning
(Tilvalg)
A
ADVARSEL: Afbryd produktet og
vandpumpen (hvis der er monteret en)
under tilslutning.
Produktets vandledninger, filter og
ballontilslutninger skal udføres af et autoriseret
servicecenter.
Produktet kan forbindes til en glasballon eller
direkte til vandforsyningen, afhængigt af modellen.
For at oprette forbindelsen, skal vandslangen først
tilsluttes til produktet.
Kontroller, at følgende dele er leveret med dit
produkt:
3
1
4
2
*5
1. Stik (1 stk): Anvendes til at fastgøre
vandslangen til bagsiden af produktet.
2. Slangeclips (3 stk): Bruges til at fastgøre
vandslangen på væggen.
3. Vandslange (1 stk, 5 meter i diameter 1/4"):
Bruges til vandtilslutning.
4. Vandhaneadapter (1 stk): Omfatter et
porøst filter, der anvendes til tilslutning til
vandforsyningen.
5. Vandfilter (1 stk * valgfri): Bruges til at tilslutte
vandværksvand til produktet. Vandfilter er
ikke påkrævet, hvis en ballontilslutning er
tilgængelig.
9 / 31 DA
Køleskab / Brugsvejledning
Montering
3.6. Tilslutning af
vandslange til produktet
Tilslut vandslangen til produktet ved at følge
vejledningen nedenfor.
1. Fjern stikket på slangens dyseadapter på
bagsiden af produktet og før slangen gennem
stikket.
2. Skub vandslangen stramt ned og forbind
slangedysens adapter.
3. Stram stikket manuelt for at rette på slangens
dyseadapter. Du kan også stramme stikket
med en rørtang eller tang.
3.7. Tilslutning til vandforsyning
(Tilvalg)
For at bruge produktet ved at forbinde til det
koldtvandsforsyningen, skal der monteres et
almindeligt 1/2" ventil på koldtvandsforsyningen i
dit hjem. Hvis stikket ikke er tilgængeligt, eller hvis
du er usikker, skal du konsultere en kvalificeret
blikkenslager.
1. Afmontér stikket (1) fra vandhanens adapter
(2).
1
23
2. Tilslut vandhanens adapter til vandledningens
ventil.
3. Tilslut stikket rundt vandslangen.
10 / 31 DA
Køleskab / Brugsvejledning
Montering
4. Tilslut stikket til vandhanens adapter og stram
med hånden/værktøj.
5. For at undgå at beskadige, torrykke eller
utilsigtet frakoble slangen, skal du bruge de
medfølgende clips til at fastgøre vandslangen
korrekt.
A
ADVARSEL:Når der er blevet åbnet for
vandet, skal du sørge for, at der ikke siver
vand ud i nogen afvandslangens ender.
I tilfælde af lækage, skal der lukkes for
ventilen og alle forbindelser strammes
meden rørtang eller tang.
3.8. For produkter, der
anvender vandflaske
(Tilvalg)
For at bruge en flaske til produktets
vandtilslutning, skal der anvendes en vandpumpe,
som er anbefalet af et autoriseret servicecenter.
1. Forbind den ene ende af vandslangen, der
følger med til pumpen, til produktet (se 3.6),
og følg vejledningen nedenfor.
2. Tilslut den anden ende af vandslangen til
vandpumpen ved at skubbe slangen ind i
pumpens slangeindløb.
3. Anbring og fastgør pumpeslangen i
glasballonen.
4. Når forbindelsen er etableret, skal
vandpumpen tilsluttes og startes.
C
Vent 2-3 minutter efter start af pumpen for
at opnå den ønskede effektivitet.
C
Se også pumpens brugervejledning
forvandtilslutning.
C
Når du bruger glasballonen, er et vandfilter
ikke nødvendigt.
11 / 31 DA
Køleskab / Brugsvejledning
Montering
3.9 Vandfilter
(Tilvalg)
Produktet kan have et indvendigt eller udvendigt
filter afhængigt af modellen. Følg nedenstående
vejledning for montering af vandfilteret.
3.9.1. Montering af udvendigt
filter på væggen (Tilvalg)
A
ADVARSEL: Fastgør ikke filteret på
produktet.
Kontroller, at følgende dele er leveret med dit
produkt:
1
2
3
4
5
6
1. Stik (1 stk): Anvendes til at fastgøre
vandslangen til bagsiden af produktet.
2. Vandhaneadapter (1 stk): Anvendes for
tilslutning til vandforsyningen.
3. Porøst filter (1 stk)
4. Slangeclips (3 stk): Bruges til at fastgøre
vandslangen på væggen.
5. Filtertilslutningsapparat (2 stk): Bruges til at
fastgøre filteret på væggen.
6. Vandfilter (1 stk): Bruges til at tilslutte
vandværksvand til produktet. Vandfilter er
ikke påkrævet, hvis en ballontilslutning er
tilgængelig.
1. Tilslut vandhanens adapter til vandledningens
ventil.
2. Find stedet til montering af det udvendige
filter. Fastgør filterets tilslutningsapparat (5) på
væggen.
12 / 31 DA
Køleskab / Brugsvejledning
Montering
3. Monter filteret i opretstående stilling på
filterets tilslutningsapparat, som angivet på
etiketten. (6).
4. Fastgør vandslangen fra toppen af filteret til
produktets vandtilslutningsadapter (se 3.6.).
Når forbindelsen er etableret, skal den se ud som
nedenstående figur.
Vandledning:
Glasballonens slange:
3.9.2. Lndvendigt filter
Det indvendige filter, der følger med produktet,
er ikke fabriksmonteret. Derfor skal du følge
instruktionerne nedenfor for at montere filteret.
1. Ice Off-indikatoren skal være aktiv, mens
du monterer filteret. Tænd for ON-OFF-
indikatoren ved hjælp af Ice” -knappen
skærmen.
13 / 31 DA
Køleskab / Brugsvejledning
Montering
2. Fjern vandfilterets omløbsdæksel ved at
trække i det.
C
Et par dråber vand kan dryppe ud, når
dækslet fjernes. Dette er normalt.
3. Anbring vandfilteret dæksel i mekanismen, og
tryk for at låse det på plads.
4. Tryk på “Ice”-knappen på skærmen igen for
at annullere Ice Off -tilstand.
C
Vandfilteret vil fjerne visse fremmede
partikler i vandet. Det vil ikke fjerne
mikroorganismer i vandet.
C
Filteret skal udskiftes hvert 6. måned.
14 / 31 DA
Køleskab / Brugsvejledning
4 Klargøring
4.1. Sådan opnås energibesparelser
A
Tilslutning af produktet til elektroniske
energibesparende systemer frarådes, da
det kan beskadige produktet.
• Køleskabsdørene må ikke holdes åbne i
længere perioder.
• Anbring ikke varm mad eller drikke i
køleskabet.
• Overfyld ikke køleskabet. Hvis den indvendige
luftstrøm blokeres, vil det reducere
kølekapacitet.
• For at kunne opbevare den maksimale
mængde af fødevarer i fryseren i dit køleskab,
skal de øverste skuffer fjernes og placeres
oven på trådstativet. Nettovolumen og
energiforbrug, der er angivet i energimærket
af køleskabet, blev testet efter fjernelse af
fryserens øverste hylde og isbeholderen, som
let kan fjernes manuelt. Det anbefales brug af
den nederste skuffe.
• Afhængig af produktets funktioner, vil
optøning frosne fødevarer i køleskabet
vil sikre energibesparelser og bevare
fødevarekvaliteten.
• Sørg for at fødevarerne ikke er i kontakt
med den køleskabets temperaturføler, der er
beskrevet nedenfor.
• Mad skal opbevares i skuffer inde i køleskabet
for at give energibesparelser og bevare
fødevarer i bedre omgivelser.
• Forhindr direkte kontakt mellem
temperatursensoren i fryseren og madpakker.
Energiforbrug kan stige ved kontakt med
sensoren.
4.2. Første ibrugtagning
Før du bruger dit køleskab, skal du sørg for,
at de nødvendige forberedelser er ludført i
overensstemmelse med instruktionerne i afsnittene
"Sikkerheds- og miljøanvisninger" og "Montering".
• Hold produktet tændt uden fødevarer
indvendigt i 6 timer og undlad at åbne døren,
medmindre det er absolut nødvendigt.
C
Der høres en biplyd, når kompressoren
er indstillet. Det er normalt at høre lyde,
selv når kompressoren er inaktiv, på grund
af de komprimerede væsker og gasser i
kølesystemet.
C
Det er normalt, at køleskabets forkanter
er varme. Disse områder er udviklet til
at varme op for at undgå dannelse af
kondens.
C
I nogle modeller nedtones indikatorpanelet
automatisk 5 minutter efter lukning af
døren. Det aktiveres igen når der åbnes
døren eller trykkes på tasten.
15 / 31 DA
Køleskab / Brugsvejledning
C
*Tilvalg: Tallene i denne brugervejledning er udelukkende vejledende og passer muligvis ikke perfekt
til dit produkt. Hvis dit produkt ikke inkluderer de relevante dele, gælder oplysningerne for andre
modeller.
5 Brug af produktet
5.1. Indikatorpanel
Indikatorpaneler kan variere afhængigt af produktmodellen.
Indikatorpanelets audio og visuelle funktioner vil hjælpe til at bruge køleskabet.
1. Køleskabsindikator
2. Fejlstatusindikator
3. Temperaturindikator
4. Feriefunktionsknap
5. Temperaturvælger
6. Rumvælger
7. Indikator for fryser
8. Sparefunktionsindikator
9. Feriefunktionsindikator
*tilvalg
16 / 31 DA
Køleskab / Brugsvejledning
Brug af produktet
1. Køleskabsindikator
Lampen i køleskabet tændes, når du justerer
køleskabets temperatur.
2. Fejlstatusindikator
Denne føler aktiveres, hvis køleskabet ikke køler
tilstrækkeligt eller i tilfælde af følerfejl. Når denne
indikator er aktiv, vil temperaturen i fryseren vise
"E" og køleskabets temperaturindikator vil vise
tallene "1, 2,3 ..." osv. Tallene på indikatoren
bruges til at informere servicepersonalet om fejlen.
( )
3. Temperaturindikator
Viser temperaturen i fryser- og køleskabet.
4. Feriefunktionsknap
For at aktivere denne funktion, skal du trykke
på og holde Ferieknappen (Vacation) nede i 3
sekunder. Når Vacation-funktionen er aktiv, viser
køleskabets temperaturmåler meddelelsen"-"
og ingen køleproces vil være aktiv i køleskabet.
Denne funktion er ikke egnet i forbindelse med
opbevaring af fødevarer i køleskabet. Andre rum
forbliver afkølede med den aktuelt indstillede
temperatur for hvert rum.
Tryk på Vacation-knappen ( ) igen for at
annullere denne funktion.
5. Temperaturvælger
Den respektive rumtemperatur varierer i intervaller
på -24 °C...-18 °C og 8 °C...1 °C. ( )
6. Rumvælger
Brug denne knap til at skifte mellem køleskab og
fryser. ( )
7. Indikator for fryser
Lampen i fryseren tændes, når du justerer
køleskabets temperatur.
8. Sparefunktionsindikator
Angiver, at køleskabet kører i energibesparende
tilstand. Denne indikator vil være aktiv, når
temperaturen i fryseren er indstillet til -18 °C. ( )
9. Feriefunktionsindikator
Angiver, at feriefunktionen er aktiv. ( )
17 / 31 DA
Køleskab / Brugsvejledning
Brug af produktet
C
*Tilvalg: Tallene i denne brugervejledning er udelukkende vejledende og passer muligvis ikke perfekt
til dit produkt. Hvis dit produkt ikke inkluderer de relevante dele, gælder oplysningerne for andre
modeller.
Indikatorpanel
Med dette touch-kontrol indikatorpanel kan du indstille temperaturen uden at åbne døren til køleskabet.
Du skal blot røre den pågældende knap med fingeren for at indstille temperaturen.
1
2
3
4
56
7.2
7.1
8910
11
1
2
4
3
(*)
12
11
5
6
789
10.2
10.1
1- Økonomisk i brug
2- Høj temperatur/fejlalarm
3- Energibesparende funktion (skærmen slukket)
4- Hurtig køling
5- Feriefunktion
6- Indstilling af køleskabstemperatur
7- Energibesparelse (display slukket) / Alarm fra advarsel
8- Tastaturlås
9- Eco-fuzzy
10- Fryserens temperaturindstilling
11- Hurtig frysning
18 / 31 DA
Køleskab / Brugsvejledning
Brug af produktet
1. Økonomisk i brug
Denne indikator lyser, når fryseren er indstillet til
-18 °C, hvilket er den mest økonomiske indstilling.
( ) Indikatoren for økonomisk brug slukkes,
når den hurtige køle- eller hurtige frysefunktion er
valgt.
2. Høj temperatur/fejlalarm
Denne indikator ( ) tændes i tilfælde af tem-
peraturfejl eller fejlalarmer. Hvis denne indikator
lyser, skal du se afsnittet "Anbefalede løsninger på
problemer" i denne vejledning.
Denne indikator tændes ved strømudfald, høj
temperatur og fejladvarsler. Under vedvarende
strømudfald vil den højeste temperatur, fryseren
når, blinke på diplayet. Efter at have kontrolleret
madvarer placeret i fryseren, skal du trykke på
alarm-knappen for at nulstille advarslen.
3. Energibesparende funktion (skærmen
slukket)
Hvis fryserens dør holdes lukket i længere tid,
aktiveres energibesparende funktion automatisk,
og symbolet for energibesparelse lyser. Når
energibesparende funktion er aktiveret, vil alle
andre symboler end symbol for energibesparelse
på displayet blive slukket. Når energibesparende
funktion er aktiveret og der trykkes på en vilkårlig
tast eller åbnes døren, vil funktionen blive
deaktiveret og ikonet på displayet vil vende tilbage
til normal tilstand.
Energibesparende funktion er aktiveret under
levering fra fabrikken og kan ikke annulleres.
4. Hurtig køling
Når den hurtige kølefunktion aktiveres ( ) , tændes
indikatoren for hurtig køling ogleskabets tempera-
turindikator vil vise værdien 1. Tryk på Rapid coolknap-
pen igen for at annullere denne funktion. Rapid cool-in-
dikatoren slukkes og skifter tilbage til normal indstilling.
Den hurtige ling vil automatisk blive annulleret efter
1 time, medmindre den annulleres af brugeren. For at
køle en stor mængde friskedevarer, skal du trykke
Rapid cool-knappen (hurtigling) før fødevarerne
anbringes i rummet.
5. Feriefunktion
For at aktivere feriefunktionen (Vacation) skal du
trykke på tallet ( ) 3 sekunder. Når Vacation-
funktionen ( ) er aktiv, viser køleskabets
temperaturmåler meddelelsen « - - » og
ingen køleproces vil være aktiv i køleskabet.
Denne funktion er ikke egnet i forbindelse med
opbevaring af fødevarer i køleskabet. Andre rum
forbliver afkølede med den aktuelt indstillede
temperatur for hvert rum.
Tryk på Vacation-funktionsknappen igen for at
annullere denne funktion.
6. Indstilling af køleskabstemperatur
Når du har trykket på knap, kan køleskabstempe-
raturen indstilles til hhv. 8,7,6,5,4,3,2 og 1. ( )
7. 1. Energibesparelse (display slukket)
Et tryk på denne knap ( ) for at aktivere tænd
energibesparelsesindikatoren ( ) og aktivere
den energibesparende funktion. Aktivering af
energibesparende funktion vil slukke for alle andre
indikatorer på displayet. Når den energibesparende
funktion er aktiv, vil tryk på en knap eller åbning
af døren deaktivere den energibesparende
funktion og displayets signaler vil vende tilbage til
normal visning. Et tryk på denne knap ( ) igen
vil deaktivere energibesparelsesindikatoren og
deaktivere den energibesparende funktion.
7.2. Alarm fra advarsel:
I tilfælde af strømudfald/høj temperatur-alarm,
efter at have kontrolleret madvarer placeret i
fryseren, skal du trykke på alarm-knappen for at
nulstille advarslen.
8. Tastaturlås
Tryk på tastaturlåseknappen ( ) i 3 sekunder.
Tastaturlåsens indikator
( ) vil lyse op, og tastaturlåsen aktiveres.
Knapperne vil være inaktive, når tastaturlåsen
er aktiveret. Tryk igen på tastaturlåseknappen i
3 sekunder. Tastaturlåsens indikator slukkes, og
tastaturlåsefunktionen vil blive deaktiveret.
Tryk på tastaturlåseknappen ( ) for at
forhindre, at køleskabets temperaturindstillinger
ændres.
19 / 31 DA
Køleskab / Brugsvejledning
Brug af produktet
9. Eco-fuzzy
For at aktivere Eco-fuzzy-funktionen, skal du trykke
og på Eco-fuzzy-knappen og holde den nede i 1
sekund. Når denne funktion er aktiveret, vil fryseren
skifte til den økonomiske tilstand efter mindst 6
timer, og den økonomiindikatoren tændes. Hold
Eco-fuzzy-funktionsknappen ( ) ned i 3 sekunder
for at deaktivere Eco-fuzzyfunktionen.
Indikatoren lyser op efter 6 timer, når Eco-fuzzy-
funktionen er aktiv.
10. Fryserens temperaturindstilling
Temperaturen i fryseren er justerbar. Tryk på knap
vil gøre det mulig at indstille temperaturen i fryse-
ren til -18, -19, -20, -21, -22, -23 og -24. ( )
11. Hurtig frysning
For hurtig frysning skal du trykke på knap. Dette vil
aktivere indikatoren ( ) for hurtig frysning.
Når den hurtige frysefunktion er aktiveret, vil
indikatoren for hurtig frysning lyse, og fryserens
temperaturindikator vil vise værdien -27. Tryk på
knappen for hurtig frysning ( ) igen for at annul-
lere denne funktion. Indikatoren for hurtig frysning
slukkes, og vender tilbage til normal indstilling. Den
hurtige frysefunktion vil automatisk blive annulleret
efter 24 timer, medmindre den annulleres af bruge-
ren. For at fryse en stor mængde friske fødevarer,
skal du trykke på knappen for hurtig frysning, før
føevareme anbringes i fryseren.
20 / 31 DA
Køleskab / Brugsvejledning
Brug af produktet
C
*Tilvalg: Tallene i denne brugervejledning er udelukkende vejledende og passer muligvis ikke perfekt
til dit produkt. Hvis dit produkt ikke inkluderer de relevante dele, gælder oplysningerne for andre
modeller.
1
2
3
4
56
7.2
7.1
8910
11
1
2
4
3
(*)
12
11
5
6
789
10.2
10.1
1. Fryserens temperaturindstilling
2. Sparefunktion
3- Energibesparende funktion (skærmen slukket)
4. Fejlstatus
5. Indstilling af køleskabstemperatur
6. Hurtig køling
7. Feriefunktion
8. Tastaturlås/annullering af filterudskiftningsalarm
9. Isfremstilling til/fra
10. Display til/fra / Alarm fra advarsel
11. Autoeco
12. Hurtig frysning
21 / 31 DA
Køleskab / Brugsvejledning
Brug af produktet
1. Fryserens temperaturindstilling
Tryk på knap ( ) vil gøre det mulig at indstille
temperaturen i fryseren til -18, -19, -20, -21,-22,-
23,-24,-18.
2. Sparefunktion
Angiver, at køleskabet kører i energibesparende
tilstand. Denne indikator vil være aktiv, når
temperaturen i fryseren er sat til -18 eller
energibesparende køling er aktiveret af øko-
ekstra-funktionen ( ).
3. Energibesparende funktion (skærmen
slukket)
Hvis fryserens dør holdes lukket i længere tid,
aktiveres energibesparende funktion automatisk,
og symbolet for energibesparelse lyser. Når
energibesparende funktion er aktiveret, vil alle
andre symboler end symbol for energibesparelse
på displayet blive slukket. Når energibesparende
funktion er aktiveret og der trykkes på en vilkårlig
tast eller åbnes døren, vil funktionen blive
deaktiveret og ikonet på displayet vil vende tilbage
til normal tilstand.
Energibesparende funktion er aktiveret under
levering fra fabrikken og kan ikke annulleres.
4. Fejlstatus
Denne indikator aktiveres, hvis køleskabet ikke
køler tilstrækkeligt eller i tilfælde af følerfejl.( )
Når denne indikator er aktiveret, vil
temperaturindikatoren i fryseren vise ”E” og den
køleskabets temperaturindikator vil vise tallene
”1, 2,3 ...” osv. Tallene på indikatoren bruges til at
informere servicepersonalet om fejlen.
5. Indstilling af køleskabstemperatur
Når du har trykket på knap ( ) , kan
køleskabstemperaturen indstilles til hhv.
8,7,6,5,4,3,2 og 1.
6. Hurtig køling
For hurtig frysning skal du trykke på knap. Dette vil
aktivere indikatoren for hurtig køling ( ).
Tryk på knappen igen for at deaktivere denne
funktion.
Brug denne funktion, når du anbringer friske
fødevarer i køleskabet eller til hurtigt at afkøle
fødevarer. Når denne funktion er aktiveret, vil
køleskabet blive aktiveret i 1 time.
7. Feriefunktion
Når feriefunktionen ( ) er aktiv, viser køleskabets
temperaturmåler meddelelsen « - - » og
ingen køleproces vil være aktiv i køleskabet.
Denne funktion er ikke egnet i forbindelse med
opbevaring af fødevarer i køleskabet. Andre rum
forbliver afkølede med den aktuelt indstillede
temperatur for hvert rum.
Tryk på feriefunktionsknappen igen for at
annullere denne funktion. ( )
8. Tastaturlås/annullering af
filterudskiftningsalarm
Tryk på tastaturlåseknappen ( ) for at
aktivere tastaturlåsen. Du kan også bruge
denne funktion til at forhindre ændring af
køleskabets temperaturindstillinger. Køleskabets
filter skal udskiftes hver 6. måned. Hvis du
følger vejledningen i afsnit 5.2, vil køleskabet
automatisk beregne den resterende periode, og
alaramindikatoren for filterudskiftning ( ) lyser,
når filteret er opbrugt.
Tryk på knappen ( ) hold den nede i tre
sekunder for at slukke filterets alarmlampe.
9. Isfremstilling til/fra
Tryk på knappen ( ) for at annullere (
) eller aktivere ( ) isfremstilling.
10.1 Display til/fra
Tryk på knappen for at deaktivere ( )
eller aktivere ( ) displayet.
10.2 Alarm fra advarsel
I tilfælde af strømudfald/høj temperatur-alarm,
efter at have kontrolleret madvarer placeret i
fryseren, skal du trykke på alarm-knappen for at
nulstille advarslen.
11. Autoeco
Tryk på Autoeco-knappen
( ) tal i 3 sekunder for at aktivere denne
funktion. Hvis døren forbliver lukket i lang tid, mens
denne funktion er aktiveret, vil køleskabssektionen
22 / 31 DA
Køleskab / Brugsvejledning
Brug af produktet
5.2. Nulgraders rum
(Tilvalg)
Brug dette rum til at opbevare delikatesser
ved lavere temperaturer eller kødprodukter til
øjeblikkelig brug. Anbring ikke frugt og grøntsager
i dette rum.
Du kan udvide produktets interne volumen ved at
fjerne et eller flere af nulgraders-rummene.
Rummet fjernes ved blot at trække frem, løfte op
og træk det ud.
5.3. Grøntsagsskuffe
Køleskabet grøntsagsskuffe er designet til at holde
grøntsager friske ved at bevare deres fugtighed.
Til dette formål er den overordnede cirkulation
af kold luft intensiveret i den grøntsagsskuffen.
Opbevar frugt og grøntsager i dette rum. Opbevar
grønbladede grøntsager og frugter separat for at
forlænge deres levetid.
5.4. Blåt lys
(Tilvalg)
Produktets grøntssagsskuffer indeholder blåt
lys. Grøntsagerne i skuffen fortsætter deres
fotosyntese under det blå lys bølgelængdeeffekt og
forblive levende og friske.
5.5. Beskrivelse og
rengøring af lugtfilter
(Tilvalg)
Lugtfilter forhindre dannelse af ubehagelig lugt i
produktet.
1. Træk dækslet, hvortil lugtfilteret er installeret,
nedad fra den forreste del, og fjern som
illustreret.
2. Lad filteret ligge i sollys en dag. Filteret vil blive
rengjort i den tid.
3. Sæt filteret tilbage på plads.
C
Lugtfilteret skal renses en gang om året.
skifte til økonomitilstand. Tryk på knappen igen for
at deaktivere denne funktion.
Indikatoren lyser op efter 6 timer, når Autoeco-
funktionen er aktiv. ( )
12. Hurtig frysning
Tryk på knappen
( )for hurtig frysning. Tryk på knappen igen for at
deaktivere denne funktion.
23 / 31 DA
Køleskab / Brugsvejledning
Brug af produktet
5.6. Teleskopisk skuffe
Vær opmærksom på ikke at klemme nogen krops-
dele, såsom hænder, føder, osv, mellem bevæge-
lige dele, når skuffen bruges, for at undgå skader.
Du kan fjerne skufferummet til rengøring som vist
på tegningen.
Fjern kun skufferne til rengøring. Det er ikke muligt
at sætte skufferne på plads efter at have fyldt dem
op med madvarer.
5.7. lonisator
(Tilvalg)
lonisatorsystemet i køleskabets luftkanal ioniserer
luften. Den negative ion-udledning vil fjerne
bakterier og andre molekyler der forårsager lugt i
luften.
5.8. Isbakke
(Tilvalg)
Læs advarslen anbragt på isbeholderen
omhyggeligt. Isbeholderen bruges til at samle is
dannet i ismaskinen. Hæld ikke vand i beholderen,
da denne kan gå i stykker. Isbeholderen bruges
ikke til opbevaring af madvarer.
Advarsel: Flyt ikke isbeholderen.
5.9. Isfremstiller
(Tilvalg)
Ismaskinen kan ikke fjernes. I bunden af
ismaskinen skal være en isbeholder.
24 / 31 DA
Køleskab / Brugsvejledning
Brug af produktet
5.10. Flytbar midtersektion
Formålet med den flytbare midtersektion er at
forhindre at den kolde luft inden i køleskabet slip-
per ud.
Tætningen aktiveres når lågepakningen trykkes
mod overfladen på den flytbare midtersektion mens
dørene til køleskabet er lukkede.
En anden årsag til at dit køleskab har en drejelig
midtersektion er at køleskabets rumindhold bliver
større. Almindelige midtersektioner optager plads i
køleskabet der ikke kan bruges.
Den flytbare midtersektion lukkes når køleskabets
venstre dør lukkes.
Den må ikke åbnes manuelt. Den flyttes ved pla-
stikdelen nmår døren lukkes.
5.11. Isbeholder
(Tilvalg)
Isbeholderen giver dig mulighed til nemt at
producere is.
Bruge isbeholderen
1. Fjern isbeholderen fra fryseren.
2. Fyld isbeholderen med vand.
3. Anbring isbeholderen i fryseren. Omkring to
timer senere er isen klar.
4. Fjern isbeholderen fra fryseren, og bøj den over
servicetallerkenen. Isterninger vil let falde ned til
serveringstallerkenen.
25 / 31 DA
Køleskab / Brugsvejledning
Brug af produktet
5.12. Fugtkontrolleret grøntsagsskuffe
(Tilvalg)
Med funktionen fugtkontrol holdes fugtniveauet for
frugt og grønt under kontrol og sikrer, at madva-
rerne holder sig friske i længere tid.
Det anbefales at opbevare bladgrøntsager, fx
salat og spinat og lignende grøntsager, som har
tilbøjelighed til at miste fugt, liggende i grønt-
sagsskuffen fremfor stående på deres rødder hvor
muligt.
Når grøntsagerne placeres, så placer tunge og
hårde grøntsager på bunden og lette og bløde
grøntsager øverst med hver grøntsags specifikke
vægt i mente.
Opbevar ikke grøntsager i plastikposer i grønt-
sagsskuffen. Hvis grøntsager efterlades i plastik-
poser, rådner de hurtigt. I situationer, hvor ingen
kontakt med andre grøntsager foretrækkes,
anvend indpakningsmateriale som papir, som har
en vis porøsitet i forhold til hygiejne.
Placer ikke frugt, der har en høj produktion af
ætylengas, som fx pære, abrikos, fersken og især
æbler, i den samme grøntsagsskuffe som andet
frugt og grønt. Ætylengassen, som afgives fra
disse frugter, kan forårsage, at andet frugt og
grønt modner og rådner hurtigere.
26 / 31 DA
Køleskab / Brugsvejledning
Brug af produktet
5.13. lndfrysning af friske fødevarer
• For at bevare fødevarekvaliteten, skal fødevarer
der lægges i fryseren, fryses så hurtigt som
muligt. Til dette formål skal du bruge den
hurtige indfrysningsfunktion.
• Hvis fødevarer indfryses, mens de er friske,
forlænges opbevaringstiden i fryseren.
• Pak fødevarer i lufttætte pakker og luk dem til.
• Sørg for, at fødevarerne er pakket, inden
du lægger dem i fryseren. Brug frostbokse,
stanniol og fugtafvisende papir, plastikposer
eller lignende emballage i stedet for traditionelt
emballagepapir.
• Markér hver fødevarepakke ved at skrive
datoen på pakken før frysning. Dette vil give
dig mulighed for at bestemme friskheden af
hver pakke hver gang fryseren åbnes. Opbevar
de ældste fødevarer forrest for at sikre, at de
anvendes først.
• Frosne fødevarer skal anvendes umiddelbart
efter optøning og må ikke fryses igen.
• Undlad at fryse store mængder fødevarer på
én gang.
5.14. Anbefalinger til opbevaring
af frosne fødevarer
Fryseren skal indstilles til mindst -18 °C.
1. Anbring fødevarerne i fryseren så hurtigt som
muligt for at undgå optøning.
2. Før indfrysning skal du tjekke "Udløbsdato" på
pakken for at sikre, at den ikke er overskredet.
3. Sørg for, at fødevarernes emballage er intakt.
5.15. Oplysninger vedr. dybfrysning
Iht. IEC 62552-standardeme skal fryseren have
kapacitet til at fryse 4.5 kg af fødevarer ved -18
°C eller lavere temperaturer i 24 timer for hver
100 liter fryservolumen.
Fødevarer kan kun bevares i længere perioder ved
eller under -18 °C.
Du kan holde fødevarerne friske i flere måneder (i
dybfryser ved eller under temperaturer på -18 °C).
De fødevarer, der skal indefryses, må ikke komme i
kontakt med allerede frosne fødevarer for at undgå
delvis optøning.
Fryserindstilling Køleskabsindstilling Beskrivelser
-18°C 4°C Dette er standardindstillingen.
-20, -22 eller -24
°C
4°C
Disse indstillinger er anbefalet for
omgivelsestemperaturer der overstiger 30 °C.
Hurtig indfrysning 4°C
Brug dette til at fryse fødevarer i en kortere periode.
Produktet nulstilles til de tidligere indstillinger, når
processen er afsluttet.
-18 °C eller
koldere
2°C
Brug disse indstillinger, hvis du mener, at køleskabet ikke
er koldt nok på grund af omgivelsernes temperatur, eller
hvis døren ofte åbnes.
27 / 31 DA
Køleskab / Brugsvejledning
Brug af produktet
Kog grøntsagerne og filtrere vandet ud for at
forlænge deres opbevaringstid i fryseren. Anbring
fødevarerne i lufttætte pakker efter filtrering og
læg dem i fryseren. Bananer, tomater, salat, selleri,
kogte æg, kartofler og lignende fødevarer må
ikke fryses. Når disse fødevarer er nedfrosset, vil
kun deres næringsværdi og smag blive påvirket
negativt. De må ikke blive ødelagt, så de ville
skabe en risiko for menneskers sundhed.
5.16. Anbringelse af fødevarer
Hylder i fryseren
Forskellige frosne varer,
herunder kød, fisk, is,
grøntsager osv.
Hylder i
køleskabet
Fødevarer i gryder, pander
og beholdere med låg, æg (i
lukket beholder)
Hylder i
køleskabsdøren
Små og emballerede mad-
eller drikkevarer
Grøntsagsskuffe Frugt og grøntsager
Rum til friske
fødevarer
Delikatesser (morgenmad,
kødprodukter skal bruges
inden for kort tid)
5.17. Alarm for åben dør
(Tilvalg)
En hørbar alarm vil blive aktiveret, hvis en dør er
åben i mere end 1 minut. Alarmen stopper, når
døren lukkes, eller når der trykkes på en knap på
displayet (hvis der er et).
5.18. Indvendigt lys
Indvendigt lys generereres af en LED-lampe.
Kontakt det autoriserede servicecenter for
eventuelle problemer med denne lampe.
Indvendigt lys i dette produkt er ikke beregnet til
hjemmebelysning og er ikke egnet til sådanne
formål. Indvendigt lys i køleskabet eller fryseren
er til at hjælpe sikker og bekvem placering af mad
i køleskabet.
Pærerne for dette husholdningsapparat er ikke
egnet til belysningsformål. Det tiltænkte formål
med denne pære er at gøre det muligt for brugeren
at placere levnedsmidler i køleskabet/fryseren på
en sikker og bekvem måde.
28 / 31 DA
Køleskab / Brugsvejledning
6 Vedlıgeholdelse og rengørıng
Regelmæssig rengøring af produktet vil forlænge
dets levetid.
B
ADVARSEL: Afbryd strømmen før
køleskabet rengøres.
• Brug ikke skarpe og slibende værktøjer, sæbe,
rengøringsmaterialer, rengøringsmidler, gas,
benzin, lak og lignende stoffer til rengøring.
• For produkter, der ikke er No Frost,
forekommer der vanddråber og rimfrost på op
til en fingers bredde på kølerummets bagvæg.
Rengør det ikke. Brug aldrig olie eller lignende
midler på det.
• Brug kun let fugtede mikrofiberklude til at
rengøre produktets overflade. Svampe og
andre typer rengøringsklude kan give ridser i
overfladen.
• Hæld en teskefuld carbonat i vandet. Fugt en
klud i vandet og vrid deb op. Aftør produktet
med denne klud og tør grundigt efter.
• Vær omhyggelig med at holde vandet væk fra
lampedækslet og andre elektriske dele.
• Rengør døren med en våd klud. Fjern alle
fødevarer indeni for at løsne dør og hylder. Løft
dørens hylder op for at tage dem ud. Rengør
og tør hylderne og sæt dem på plads ved at
skubbe fra oven.
• Brug ikke klorholdigt vand eller
rengøringsmidler på produktets udvendige
flade og krombelagte dele. Klor vil danne rust
på sådanne metaloverflader.
• Brug ikke skarpe eller slibende værktøjer
eller sæbe, rengøringsmidler til husholdning,
vaskemidler, benzin, benzen, voks osv., ellers
vil stempler på plasticdelene forsvinde, og de
vil blive deforme. Brug varmt vand og en blød
klud til rensning og tørring.
6.1. Forebyggelse dårlig lugt
Produktet er fremstillet uden lugtende materialer.
Dog kan opbevaring af fødevarer i upassende
sektioner og forkert rengøring af indvendige
overflader forårsage dårlig lugt.
For at undgå dette, skal du rengøre indersiden
med kulsyreholdigt vand hver 15. dag.
• Opbevar fødevarer i forseglede holdere.
Mikroorganismer kan spredes ud af
uforseglede fødevarer og forårsage dårlig lugt.
• Opbevare aldrig gamle eller rådne fødevarer i
køleskabet.
6.2. Beskyttende plastoverflader
Olie spildt på plastoverflader kan beskadige
overfladen og skal omgående rengøres med varmt
vand.
29 / 31 DA
Køleskab / Brugsvejledning
7 Fejlfinding
Tjek denne liste, før du kontakter servicecenteret.
Dette vil spare dig tid og penge. Denne liste
omfatter hyppige problemer, der ikke er relateret til
fabrikationsfejl eller materialefejl. Visse funktioner
nævnt heri, gælder muligvis ikke for dit produkt.
Køleskabet virker ikke.
• Stikket er ikke sat helt i >>> Sæt det helt ind
i stikkontakten.
• Sikringen, der forsyner produktets stikkontakt,
eller hovedsikringen er sprunget. <<>>
Kontrollér sikringerne
Kondens på køleskabets sidevæg (MULTIZONE, KØL,
KONTROL OG FLEXI-ZONE).
• Omgivelserne er for kolde. >>> Monter ikke
produktet i omgivelser med temperaturer
under -5 °C.
• Døren åbnes for ofte >>> Pas på ikke at åbne
produktets dør for ofte.
• Omgivelserne er for fugtige >>> Installer ikke
produktet i fugtige miljøer.
• Fødevarer, der indeholder væsker, opbevares i
ulukkede holdere. >>> Opbevar fødevarer, der
indeholder væsker, i lukkede holdere.
• Døren er åben: >>> Hold ikke produktets dør
åben i for lange perioder.
• Termostaten er indstillet til for lav temperatur.
>>> Indstil termostaten til en passende
temperatur.
Kompressoren virker ikke.
• I tilfælde af pludselige strømsvigt, eller hvis
stikket trækkes ud og sættes i igen, kan
gastrykket i produktets kølesystem komme
ud af balance, hvilket udløser kompressorens
termiske sikkerhedsforanstaltning. Produktet
genstarter efter cirka 6 minutter. Hvis
produktet ikke genstarter efter denne periode,
skal du kontakte servicecenteret.
• Afrimning er aktiveret >>>Dette er normalt
for et fuldautomatiseret afrimningsprodukt.
Afrimningen gennemføres regelmæssigt.
• Produktet er ikke tilsluttet. >>> Sørg for at
ledningen er sat i.
• Temperaturindstillingen er forkert. >>> Vælg
den relevante temperaturindstilling.
• Strømmen er gået. >>> Produktet vil
fortsætte med at fungere som normalt, når
strømforsyningen er genoprettet.
Køleskabets driftsstøj stiger mens det er i brug.
• Produktet driftsresultater kan variere
afhængigt af temperaturudsving. Dette er
normalt og ikke en fejl.
Køleskabet kører for ofte eller fornge.
30 / 31 DA
Køleskab / Brugsvejledning
Fejlfinding
• Det nye produkt kan være større end det
foregående. Større produkter vil køre i længere
perioder.
• Rumtemperaturen kan være høj. >>>
Produktet vil normalt køre i lange perioder ved
højere rumtemperatur.
• Produktet kan være tilsluttet for nylig eller en
ny fødevare kan være anbragt i produktet.
>>> Produktet vil tage længere tid om at
nå den indstillede temperatur, når hvis en
ny fødevare lægges i køleskabet. Dette er
normalt.
• Store mængder af varme fødevarer kan være
lagt i produktet for nylig. >>> Anbring ikke
varme fødevarer i produktet.
• Dørene blev åbnet ofte eller holdt åbne i lange
perioder. >>> Den varme luft, der bevæger
sig indeni, vil få produktet til at køre længere.
Åbn ikke dørene for ofte.
• Fryser- eller køleskabsdørene er muligvis ikke
lukket helt. >>> Kontrollér, om dørene er
lukket helt.
• Produktet kan være indstillet til en for lav
temperatur. >>> Indstil temperaturen til en
højere grad og vent på, at produktet når den
indstillede temperatur.
• Køleskabs- eller fryserdørens pakning kan
være beskidt, slidt, defekt eller justeret
forkert. >>> Rens eller udskift pakningen. En
beskadiget/revne pakning vil få produktet til
at køre i længere perioder for at bevare den
aktuelle temperatur.
Frysertemperaturen er meget lav, men
køletemperaturen er passende.
• Temperaturen i fryseren er indstillet til en
meget lav grad. >>> Indstil temperaturen i
fryseren til en højere grad, og tjek igen.
Køleskabets temperatur er meget lav, men fryserens
temperatur er passende.
• Køleskabets temperatur er indstillet til en
meget lav grad. >>> Indstil køleskabets
temperatur til en højere grad, og tjek igen.
De fødevarer, der opbevares holdes ileskabets
skuffer er frosne.
• Køleskabets temperatur er indstillet til en
meget lav grad. >>> Indstil temperaturen i
fryseren til en højere grad, og tjek igen.
Temperaturen ileskabet og fryseren er for høj.
• Køleskabets temperatur er indstilles til en
meget høj grad. >>> Køleskabets temperatur
påvirker temperaturen i fryseren. Reguler
temperaturen i køleskabet eller fryseren og
vent, indtil de relevante rum nå det indstillede
temperaturniveau.
• Dørene blev åbnet ofte eller holdt åbne i lange
perioder. >>> Dørene må ikke åbnes for ofte.
• Døren er muligvis ikke lukket helt. >>> Luk
døren helt.
• Produktet kan være tilsluttet for nylig eller en
ny fødevare lagt i køleskabet. >>> Dette er
normalt. Produktet vil tage længere tid om
at nå den indstillede temperatur, hvis det er
tilsluttet for nylig, eller hver der laget nye
fødevarer i det.
• Store mængder af varme fødevarer kan være
lagt i produktet for nylig. >>> Anbring ikke
varme fødevarer i produktet.
Rysten eller støj.
• Underlaget er ikke plant eller holdbart. >>>
Hvis produktet ryster når det flyttes langsomt,
skal benene justeres for at balancere
produktet. Sørg også for, at underlaget er
tilstrækkelig stærkt til at bære produktet.
• Eventuelle genstande, der sættes på
produktet, kan forårsage støj. >>> Fjern
eventuelle genstande, der er placeret på
produktet.
Produktet afgiver lyde af væske, der flyder, sprøjter
osv.
• Produktets driftsprincipper indebærer væske-
og gasstrømme. >>>Dette er normalt og ikke
en fejl.
Der kommer en vindlyd fra produktet.
• Produktet bruger en blæser til køleprocessen.
Dette er normalt og ikke en fejl.
Der er kondens produktets indvendige vægge.
31 / 31 DA
Køleskab / Brugsvejledning
Fejlfinding
• Varmt eller fugtigt vejr vil øge isdannelse og
kondens. Dette er normalt og ikke en fejl.
• Dørene blev åbnet ofte eller holdt åbne i lange
perioder. >>> Dørene må ikke åbnes for ofte,
og hvis dørene er åbne, skal de lukkes.
• Døren kan være åben. >>> Luk døren helt.
Der er kondens produktets yderside eller mellem
dørene.
• Vejrforholdene kan være fugtige, og denne
tilstand er helt normalt i fugtigt vejr. >>>
Kondensen forsvinder, når luftfugtigheden
falder
Produktet lugter dårligt indvendigt.
• Produktet er ikke rengjort regelmæssigt. >>>
Rengør indvendigt regelmæssigt med svamp,
varmt vand og kulsyreholdigt vand.
• Visse holdere og emballager kan forårsage
lugt. >>> Brug holdere og emballage, der er
fri for lugt.
• Fødevarerne blev anbragt i ulukkede
beholdere. >>> Opbevar fødevarer i
forsegledebeholdere. Mikroorganismer kan
spredes ud af uforseglede fødevarer og
forårsage dårlig lugt.
• Fjern eventuelle udløbne eller rådne fødevarer
fra produktet.
Døren lukker ikke
• Fødevarepakker kan blokere døren. >>> Flyt
eventuelle produkter, der blokerer dørene.
• Produktet står ikke helt lige position på
gulvet. >>> Juster benene for at balancere
produktet.
• Gulvet er ikke plant eller robust. >>> Sørg
underlaget er plant og tilstrækkelig robust til at
bære produktet.
Hvıs Produktets Overflade Er Varm
• Der kan opleves varme temperaturer mellem
de to løber, på sidepanelerne og ved risten
bagtil, når produktet er i brug. Dette er
normalt og kræver ikke vedligeholdelse af
servicepersonale.Vær forsigtig, når du rører
ved disse områder.
A
ADVARSEL: Hvis problemet fortsætter,
efter du har fulgt anvisningerne i dette
afsnit, skal du kontakte din forhandler eller
et autoriseret servicecenter. Forsøg ikke at
skille produktet ad.
EWWERQWEW
SV
Kylskåp
Bruksanvisning
Läs den här bruksanvisningen först!
Kära kund,
Vi vill att du ska uppnå optimal effektivitet från vår produkt som har tillverkats i moderna anläggningar
med noggranna kvalitetskontroller.
Innan du använder produkten ber vi dig därför att läsa igenom hela bruksanvisningen och att spara den
som referensmaterial. Om produkten överlåts till annan person ska även bruksanvisningen överlämnas.
Bruksanvisningen säkerställer snabb och säker användning av produkten.
• Läs bruksanvisningen innan du installerar och använder produkten.
• Följ alltid llandekerhetsanvisningar.
• Förvara bruksanvisningen inom räckhåll för framtida användning.
• Läs även övriga dokument som medföljer produkten.
Observera att den här bruksanvisningen även kan gälla för andra modeller. Variationer för olika modeller
är tydligt angivna i bruksanvisningen.
Symboler och beskrivningar
Den här bruksanvisningen innehåller följande symboler:
C
Viktig information och användbara
tips.
A
Varning för risker för liv och egen-
dom.
B
Varning för elektrisk spänning.
Produktens förpackningsmate-
rial är tillverkat av återvinnings-
bara material i enlighet med
våra nationella miljöregler.
2 / 31 SV
Kylskåp / Bruksanvisning
1. Säkerhets- och miljöanvisningar 3
1.1. Avsedd användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC-varning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 r modeller med vattenbehållare . . . . . . . 5
1.2. Avsedd användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Barnsäkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. I enlighet med WEEE-direktivet och avyttring av
avfallsprodukter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5. I enlighet med RoHS-direktivet. . . . . . . . . . . 6
1.6. Paketeringsinformation . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Kylskåp 7
3 Installation 8
3.1. Rätt plats för installation . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2. Fästa plastklämmorna. . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3. Justera fötterna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Elanslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Vattenanslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.6. Ansluta vattenslangen. . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.7. Ansluta till vattenledning . . . . . . . . . . . . . . 10
3.8. För produkter med vattenflaska . . . . . . . . . 11
3.9 Vattenfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9.1.sta externt filter väggen (Tillbehör). . 12
3.9.2. Internt filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Förberedelse 15
4.1. Saker att görar att spara energi . . . . . . . 15
4.2. Första användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 Använda produkten 16
5.1. Indikatorpanel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.2. Nolltemperaturfack . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.3. Grönsakslåda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.4. Blå lampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.5. Beskrivning och renring av luktfilter . . . . 23
5.6. Teleskopisk låda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.7. Joniserare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.8. Isfack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.9. Ismaskin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.10. Grönsaksda med fuktkontroll . . . . . . . . . 25
5.11. Flyttbar mittsektion . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.12. Isbehållare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.13. Frysa in färsk mat . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.14. Rekommendationerr frysta matvaror. . . 27
5.15. Frysdetaljer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.16. Placera maten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.17. Varning för öppenrr . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.18. Innerbelysning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6. Underhåll och rengöring 29
6.1. Förhindra obehagliga dofter. . . . . . . . . . . . 29
6.2. Skydda plastytor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7. Felsökning 30
Innehåll
3 / 31 SV
Kylskåp / Bruksanvisning
1. Säkerhets- och miljöanvisningar
Det här avsnittet innehåller
säkerhetsanvisningar som krävs för
att förebygga risken för person- och
materialskador. Underlåtenhet att
följa dessa anvisningar upphäver alla
garanti- och tillförlitlighetsåtaganden.
1.1. Avsedd användning
A
VARNING:Håll
ventilationsöppningar i
apparatens hölje eller i den
inbyggda strukturen fritt från
hinder.
A
VARNING:
Använd inte mekaniska
anordningar eller andra
medel för att påskynda
avfrostningsprocessen, annat
än de som rekommenderas
av tillverkaren.
A
VARNING: Skada inte
kylmedelskretsen.
A
VARNING: Använd inte
elektriska apparater inuti
matvaruförvaringsutrymmena
i apparaten, såvida de inte är
av den typ som rekommenderas
av tillverkaren.
Denna apparat är avsedd att
användas i hushåll och liknande
användning såsom
- personalkök i butiker, kontor och
andra arbetsmiljöer;
- Bondgårdar och av kunder
på hotell, motell och andra
bostadsmiljöer;
- Bed and breakfast-miljöer;
- Catering och liknande icke-
detaljhandelsanvändning.
Allmän säkerhet
• Den här produkten är inte
avsedd att användas av
personer med nedsatt fysisk,
psykisk eller mental förmåga,
av oerfarna personer eller
av barn. Enheten får bara
användas av sådana personer
om de övervakas av en person
som ger dem instruktioner och
ansvarar för deras säkerhet.
Tillåt inte att barn leker med
denna enhet.
• Vid felfunktion, koppla ur
strömkällan.
• Efter att ha kopplat ur, vänta
minst fem minuter innan du
återansluter.
• Koppla ur produkten när den
inte används.
• Rör inte stickkontakten med
våta händer! Drag inte i kabeln,
drag alltid i stickkontakten.
• Anslut inte kylskåpet till ett
eluttag som sitter löst.
• Koppla ur produkten före
installation, underhåll,
rengöring och reparation.
4 / 31 SV
Kylskåp / Bruksanvisning
Säkerhets- och miljöanvisningar
• Koppla ur produkten om den
inte används under en längre
tid och plocka ut eventuell mat.
• Använd aldrig produkten när
locket till kylskåpets ”elskåp”
(1) ovanpå eller bakom
produkten, är öppet.
1
• Använd inte lättflyktiga material
vid rengöring eller avfrostning
av kylskåpet. Ånga kan komma
i kontakt med elektriska delar
och orsaka kortslutning eller
elektriska stötar!
• Rengör inte produkten genom
att spreja eller hälla vatten på
den! Risk för elektriska stötar!
• Vid felfunktion ska produkten
inte användas eftersom det
finns risk för elektriska stötar.
Kontakta auktoriserad service
innan du gör något.
• Anslut produkten till ett jordat
uttag. Jordning måste utföras
av en behörig elektriker.
• Om produkten har LED-
belysning som behöver
bytas,kontakta auktoriserad
service. Gör likadant vid
eventuella problem.
• Rör inte vid fryst mat med
händerna! Den kan fastna på
dina händer!
• Placera inte vätskefyllda flaskor
och burkar i frysfacket. De kan
explodera!
• Placera drycker ordentligt
stängda i upprätt position.
• Spreja inte lättantändliga
material nära produkten,
det kan orsaka brand eller
explosion.
• Förvara inte lättantändliga
delar eller produkter med
lättantändlig gas (som sprayer
osv) i kylskåpet.
• Placera inte vätskefyllda
behållare ovanpå produkten.
Stänkande vatten på en
strömförande del kan orsaka
elektriska stötar och risk för
brand.
• Det är farligt att utsätta
produkten för regn, snö,
sol och vind med tanke på
elsäkerheten. Förflytta inte
produkten genom att dra i
handtaget. Det kan lossna.
• Var försiktig så att inte någon
del av dina händer eller kropp
fastnar i någon av de rörliga
delarna inuti produkten.
5 / 31 SV
Kylskåp / Bruksanvisning
Säkerhets- och miljöanvisningar
• Du får inte kliva på eller luta
dig mot dörren, lådorna eller
andra delar av kylskåpet. Det
skulle få produkten att tippa
och orsaka skador på delarna.
• Se till att inte klämma
strömkabeln.
1.1.1 HC-varning
Om produkten är utrustad med
ett kylsystem som innehåller
R600a-gas, var försiktig så att
du inte skadar kylsystemet och
dess rör medan du använder
och förflyttar produkten. Gasen
är lättantändlig. Om kylsystemet
är skadat ska produkten hållas
borta från potentiella eldkällor och
rummet omedelbart ventileras
.
C
Typskylten som är
placerad på insidan till
vänster indikerar vilken
gas som används i
produkten.
1.1.2 För modeller med
vattenbehållare
• Trycket titt ingående vatten ska
vara minst 90 psi (620 kPa).
Om vattentrycket överstiger
80 psi (550 kPa), använd en
tryckbegränsande ventil i ditt
huvudsystem. Om du inte vet
hur du kontrollerar trycket ska
du fråga en yrkesrörmokare.
• Om det finns en risk för att
vattenhammaren påverkas i
din installation, använd alltid
en vattenhammarförhindrande
utrustning i din installation.
Konsultera en yrkesrörmokare
om du inte är säker på
om vattnet påverkar din
installation.
• Installera inte på
varmvattenintaget. Vidtag
åtgärder mot frysrisker i
slangarna. Vattentemperaturens
driftsintervall ska vara minst
33°F (0,6°C) och mest 100°F
(38°C).
• Använd endast dricksvatten.
1.2. Avsedd användning
• Denna produkt är utformad
för hemmabruk. Den är inte
avsedd för kommersiellt bruk.
• Produkten ska enbart användas
för att lagra mat och dryck.
• Förvara inte produkter
som behöver en exakt
temperaturkontroll (vaccin,
värmekänslig medicin,
medicinska förnödenheter osv)
i kylskåpet.
6 / 31 SV
Kylskåp / Bruksanvisning
Säkerhets- och miljöanvisningar
• Tillverkaren ansvarar inte för
eventuella skador på grund
av felaktig användning eller
felhantering.
• Originalreservdelar kommer
att tillhandahållas i 10 år efter
produktens inköpsdatum.
1.3. Barnsäkerhet
• Förpackningsmaterial är farliga
för barn och ska därför förvaras
utom deras räckhåll.
• Tillåt inte att barn leker med
produkten.
• Om produktens dörr har ett lås
ska nyckeln vara utom räckhåll
för barn.
1.4. I enlighet med WEEE-direktivet
och avyttring av avfallsprodukter
Den här produkten är i enlighet med EUs
WEEE-direktiv (2012/19/EU). Den här produkten
har en klassifikationssymbol som elektroniskt avfall
och elektronisk utrustning (WEEE).
Den här produkten har tillverkats med
högkvalitativa delar och material som
kan återanvändas och är passande
för återvinning. Avyttra inte den
uttjänta produkten i det normala
hushållsavfallet eller annat avfall vid
slutet av dess tjänsteliv. Ta den till en
återvinningsstation för återvinning av elektrisk- och
elektronisk utrustning. Vänligen rådgör med ditt
kommunalkontor för att få mer information om
dessa återvinningsstationer.
1.5. I enlighet med RoHS-direktivet
Den här produkten är i enlighet med EUs WEEE-
direktiv (2011/65/EU). Den innehåller inte skadliga
och förbjudna material som anges i direktivet.
1.6. Paketeringsinformation
Paketeringsmaterialet för produkten är
tillverkat av återvunnet material i enlighet
med nationella miljöbestämmelser. Avyttra
inte paketeringsmaterial tillsammans med
hushållsavfall eller annat avfall. Ta det till en
återvinningsstation för paketeringsmaterial såsom
angivits av de lokala myndigheterna.
7 / 31 SV
Kylskåp / Bruksanvisning
*1
*3
*2
*5
*6
7
*8
9
4
A
B
2 Kylskåp
C
*Tillbehör: Bilderna i den här bruksanvisningen är exempel och kanske inte överensstämmer exakt
med din produkt. Om det finns delar som inte är inkluderade i din produkt gäller informationen andra
modeller.
A- Kylfack
B- Frysfack
1. Smör- och osthylla
2. Hyllor för kylfack
3. Galler
4. Förvaringsfack för frysta matvaror
5. Grönsakslåda
6. Frukostfack
7. Luktfilter
8. Justerbara glashyllor
9. Fläkt
8 / 31 SV
Kylskåp / Bruksanvisning
3 Installation
3.1. Rätt plats för installation
Kontakta auktoriserad service för produktens
installation. Se informationen i bruksanvisningen
för att förbereda produkten för installation och
säkerställ att el- och vattenverk är i enlighet med
kraven. Om inte, låt en elektriker och en rörmokare
vidta nödvändiga åtgärder för att dessa krav ska bli
uppfyllda.
B
VARNING: Tillverkaren tar inget ansvar för
skador som orsakas av arbete som utförs
av obehöriga.
B
VARNING: Produktens strömkabel måste
vara urkopplad under installation. Att
försumma denna varning kan resultera i
allvarliga skador eller dödsfall!
A
VARNING: Om dörröppningen är för smal
för att produkten ska kunna passera, prova
att ta bort dörren och vrida produkten
i sidled. Om inte det fungerar, ring
auktoriserad service.
•Placeraproduktenpåenplanytaförattundvika
vibrationer.
•Placeraproduktenminst30cmfrån
värmeelement, spis och liknande värmekällor
samt minst fem cm från elektriska ugnar.
•Exponerainteproduktenfördirektsolljuseller
fuktig miljö.
•Produktenkrävergodventilationförattfungera
effektivt. Om produkten ska placeras i en alkov,
kom ihåg att lämna minst fem cm avstånd till
tak och väggar.
•Installerainteproduktenimiljöermed
temperaturer under -5°C.
3.2. Fästa plastklämmorna
Använd medföljande plastklämmor för att skapa ett
tillräckligt stort ventilationsutrymme mellan produkt
och vägg.
1.
För att fästa klämmorna, ta bort skruvarna
produkten och använd de skruvar som medföljer
klämmorna.
2.
Fäst tplastklämmor på ventilationsskyddet enligt
bilden.
9 / 31 SV
Kylskåp / Bruksanvisning
Installation
3.3. Justera fötterna
Om produkten är obalanserad, justera de främre
justerbara fötterna genom att vrida dem till höger
eller vänster.
3.4. Elanslutning
A
VARNING: Använd inte
förlängningssladdar eller grenuttag i
elanslutningen.
B
VARNING: Skadade kablar måste
bytas ut av auktoriserad service.
C
När du placerar två kylare nära
varandra ska det vara minst 4 cm
mellan de två enheterna.
• Vårt företag tar inte ansvar för eventuella
skador på grund av användning utan jordning
och elanslutning som är i enlighet med
nationella regler.
• Strömkabelns kontakt måste vara lätt att
komma åt efter installationen.
• Förlängningskablar och grenkontakter får inte
användas för anslutningen.
3.5. Vattenanslutning
(Tillbehör)
A
VARNING: Koppla ur produkten och
vattenpumpen (om sådan finns) under
anslutning.
Produktens vattenledningar, filter och anslutningar
för vattenflaska måste utföras av auktoriserad
service.
Beroende på modell kan produkten kopplas till en
vattenflaska eller direkt till vattenledningen. För att
upprätta anslutningen måste först vattenslangen
kopplas på produkten.
Kontrollera att följande delar medföljer din
produktmodell:
3
1
4
2
*5
1. Kontaktstycke (1 st): Används för att fästa
vattenslangen baktill.
2. Slangklämma (3 st): Används för att fästa
vattenslangen på väggen.
3. Vattenslang (1 st, 5 meter diameter 1/4 tum):
Används för vattenanslutningen.
4. Adapter till inomhuskran (1 st): Består av ett
poröst filter som används för anslutning till
kallvattenledningen.
5. Vattenfilter (1 st *Tillbehör): Används för att
ansluta huvudvattenledningen till produkten.
Om anslutning för vattenflaska är tillgänglig
behövs inte vattenfilter.
10 / 31 SV
Kylskåp / Bruksanvisning
Installation
3.6. Ansluta vattenslangen
Följ instruktionerna nedan för att ansluta
vattenslangen.
1. Ta på produktens baksida bort kontaktstycket
på slangmunstyckets adapter och kör slangen
genom kontaktstycket.
2. Tryck ner vattenslangen ordentligt och koppla
på slangmunstyckets adapter.
3. Dra åt kontaktstycket för hand för att fästa det
på slangmunstyckets adapter. Du kan också
dra åt kontaktstycket med hjälp av en rörtång
eller tång.
3.7. Ansluta till vattenledning
(Tillbehör)
För att använda produkten ansluten till
kallvattenledningen måste en standard 1/2-
tums ventilkontakt monteras på bostadens
kallvattenledning. Kontakta en behörig rörmokare
om kontakten inte finns tillgänglig eller om du är
osäker.
1. Lossa kontaktstycket (1) från inomhuskranens
adapter (2).
1
23
2. Sätt fast inomhuskranens adapter på
vattenventilen.
3. Fäst kontaktstycket runt vattenslangen.
11 / 31 SV
Kylskåp / Bruksanvisning
Installation
4. Fäst kontaktstycket i inomhuskranens adapter
och dra åt för hand / eller med verktyg.
5. För att undvika skador, förskjutning eller
oavsiktlig bortkoppling av slangen, använd de
medföljande clipsen för att fästa vattenslangen
på ett lämpligt sätt.
A
WARNING:Se till att det inte finns
något vattenläckage på någon sida av
vattenslangen efter att kranen har vridits
på. Vid läckage, stäng av ventilen och dra
åt alla anslutningar med en rörtång eller
tång.
3.8. För produkter med vattenflaska
(Tillbehör)
Vid användning av vattenflaska för produktens
vattentillförsel måste vattenpumpen som
rekommenderas av auktoriserad service användas.
1. Anslut ena änden av vattenslangen som
medföljer pumpen på produkten (se 3. 6) och
följ instruktionerna nedan.
2. Anslut den andra änden av vattenslangen till
vattenpumpen genom att trycka in slangen i
pumpens slanginlopp.
3. Placera och fäst pumpslangen inne i
vattenflaskan.
12 / 31 SV
Kylskåp / Bruksanvisning
Installation
4. När anslutningen har upprättats ska
vattenpumpen kopplas in och startas.
C
Vänta 2-3 minuter efter att pumpen har
startats för att uppnå önskad effektivitet.
C
Se även pumpens bruksanvisning för
vattenanslutning.
C
När vattenflaska används behövs inget
vattenfilter.
3.9 Vattenfilter
(Tillbehör)
Beroende på modell kan produkten kan ha internt
eller externt filter. Följ instruktionerna nedan för att
fästa vattenfiltret.
3.9.1. Fästa externt filter
på väggen (Tillbehör)
A
VARNING: Fäst inte filtret på produkten.
Kontrollera att följande delar medföljer din
produktmodell:
1
2
3
4
5
6
1. Kontaktstycke (1 st): Används för att fästa
vattenslangen baktill.
2. Adapter till inomhuskran (1 st): Används för
anslutning till huvudkallvattenledningen.
3. Poröst filter (1 st)
4. Slangklämma (3 st): Används för att fästa
vattenslangen på väggen.
5. Kopplingsanordning för filter (2 st): Används
för att fästa filtret på väggen.
6. Vattenfilter (1 st): Används för att ansluta
huvudvattenledningen till produkten. Om
anslutning för vattenflaska är tillgänglig
behövs inte vattenfilter.
1. Sätt fast inomhuskranens adapter på
vattenventilen.
2. Bestäm var du ska fästa det externa filtret.
Fäst filtrets kopplingsanordningar (5) på
väggen.
3. Fäst filtret i upprätt position på
kopplingsanordningarna enligt typskylten. ( 6 ).
13 / 31 SV
Kylskåp / Bruksanvisning
Installation
4. Fäst vattenslangen så att den går från filtrets
översta del till vattenanslutningens adapter på
produkten (se 3 6).
När anslutningen har upprättats ska det se ut som
bilden nedan.
Vattenlinje:
Linje för vattenflaska:
3.9.2. Internt filter
Det interna filter som medföljer produkten är inte
installerat vid leverans. Följ instruktionerna nedan
för att installera filtret.
1. Ice Off-indikatorn måste vara aktiv när du
installerar filtret. För att växla mellan ON/OFF,
tryck in “Ice” -knappen displayen.
14 / 31 SV
Kylskåp / Bruksanvisning
Installation
2. Dra i vattenfiltrets bypass-lock för att ta bort
det.
C
Det är normalt att några droppar vatten
sipprar ut efter att locket har tagits bort.
3. Placera vattenfilterlocket i mekanismen och
tryck för att låsa på plats.
4. Tryck på displayens “Ice”-knapp igen för att
avbryta “Ice Off -läget.
C
Vattenfiltret rensar bort vissa främmande
partiklar i vattnet. Det rensar inte bort
mikroorganismerna i vattnet.
C
Ersättningsperioden för din produkts
filter är sex månader.
15 / 31 SV
Kylskåp / Bruksanvisning
4 Förberedelse
4.1. Saker att göra för
att spara energi
A
Att ansluta produkten till elektroniska
energisparsystem är skadligt och kan
skada produkten.
• Låt inte kylskåpets dörrar stå öppna långa
stunder.
• Placera inte varm mat eller dryck i kylskåpet.
• Lasta inte kylskåpet proppfullt. Att blockera det
invändiga luftflödet minskar kyleffekten.
• För att kunna lagra så mycket mat som
möjligt i frysfacket måste de övre lådorna tas
bort och placeras ovanpå gallret. De värden
för nettovolym och energiförbrukning som
specificeras på kylskåpets energimärkning
testades efter borttagning av frysfackets övre
hylla och isbehållaren (vilka är lätta att ta bort
för hand). Att använda den nedre lådan under
ilastning rekommenderas starkt.
• Beroende på produktens egenskaper
garanterar upptining av fryst mat i
kylfacket energibesparingar och bevarar
livsmedelskvalitet.
• Kontrollera att matvarorna inte är i kontakt med
kylfackets temperatursensor enligt nedan.
• För att spara energi och bevara maten i en
bättre miljö måste den förvaras i lådor inuti
kylfacket.
• Förhindra direktkontakt mellan
temperatursensorn i frysfacket och
matförpackningarna. Energiförbrukningen kan
öka vid kontakt med sensorn.
4.2. Första användning
Innan du använder kylskåpet ska du se till att
nödvändiga förberedelser vidtas i enlighet med
instruktionerna i avsnitten ”Säkerhets- och
miljöanvisningar" och "Installation".
• Låt den tomma produkten vara i drift under
sex timmar och öppna bara dörren om det är
absolut nödvändigt.
C
Ett ljud kommer att höras när kompressorn
startas. Det är normalt att höra ljud även
när kompressorn är inaktiv på grund av
de komprimerade vätskorna och gaserna i
kylsystemet.
C
Det är normalt att de främre kanterna
på kylskåpet blir varma. För att förhindra
kondensation är dessa områden
konstruerade att värmas upp.
C
I vissa modeller minskar indikatorpanelens
ljusstyrka automatiskt fem minuter efter
att dörren stängs. Det aktiveras igen när
dörren öppnas eller någon knapp trycks in.
16 / 31 SV
Kylskåp / Bruksanvisning
C
*Tillbehör: Bilderna i denna bruksanvisning är avsedda som exempel och kanske inte
överensstämmer exakt med din produkt. Om det finns delar som inte är inkluderade i din produkt gäller
informationen andra modeller.
5 Använda produkten
5.1. Indikatorpanel
Indikatorpaneler kan variera beroende på produktmodell.
Indikatorpanelens ljud och visuella funktioner underlättar användningen av kylskåpet.
45
7
6
8
9
1
2
3
1. Indikator för kylfack
2. Indikator för felstatus
3. Indikator för temperatur
4. Knapp för semesterfunktion
5. Knapp för temperaturjustering
6. Knapp för val av fack
7. Indikator för frysfack
8. Indikator för ekonomiläge
9. Indikator för semesterfunktion
*tillbehör
17 / 31 SV
Kylskåp / Bruksanvisning
Använda kylskåpet
1. Indikator för kylfack
Kylfackets belysning aktiveras vid justering av
kylfackets temperatur.
2. Indikator för felstatus
Denna sensor aktiveras om kylskåpet inte
kyler ordentligt eller vid sensorfel. När denna
indikator aktiveras visar indikatorn för frysfackets
temperatur "E" och indikatorn för kylfackets
temperatur visar siffrorna "1, 2, 3..." osv.
Siffrorna på indikatorn syftar till att informera
servicepersonalen om felet. ( )
3. Indikator för temperatur
Indikerar frys- och kylfackens temperatur.
4. Knapp för semesterfunktion
Funktionen aktiveras när semesterknappen hålls
nertryckt i tre sekunder. När funktionen Vacation
är aktiv visar indikatorn för kylfackets temperatur
inskriften "- -” vilket betyder att ingen kylprocess
i kylfacket är igång. Den här funktionen är inte
lämplig vid förvaring av mat i kylfacket. Övriga fack
förblir kylda med olika temperaturer inställda för
varje enskilt fack.
Tryck på Vacation-knappen ( ) igen för att
avbryta denna funktion.
5. Knapp för temperaturjustering
Varje facks temperatur varierar i intervallen
-24°C... -18°C och 8°C...1°C. ( )
6. Knapp för val av fack
Använd kylskåpets fackvalsknapp för att växla
mellan kyl- och frysfacken. ( )
7. Indikator för frysfack
Belysningen i frysfacket aktiveras vid justering av
frysfackets temperatur.
8. Indikator för ekonomiläge
Indikerar att kylskåpet körs i energisparläge. Denna
indikator aktiveras när frysfackets temperatur är
inställd på -18°C. ( )
9. Indikator för semesterfunktion
Indikerar att semesterfunktionen är aktiv. ( )
18 / 31 SV
Kylskåp / Bruksanvisning
Använda kylskåpet
C
*Tillbehör: Bilderna i denna bruksanvisning är avsedda som exempel och kanske inte
överensstämmer exakt med din produkt. Om det finns delar som inte är inkluderade i din produkt gäller
informationen andra modeller.
Indikatorpanel
Med denna pekstyrda indikatorpanel kan du ställa in temperaturen utan att öppna kylskåpsdörren. Peka
bara med fingret på önskad knapp för att ställa in temperaturen.
1
2
3
4
56
7.2
7.1
8910
1- Ekonomisk användning
2- Hög temperatur / felmeddelande
3- Energisparfunktion (display av)
4- Snabbkylning
5- Semesterfunktion
6- Temperaturinställning för kylfack
7- Energibesparing (avstängd display) /Alarm
av-varning
8- Knapplås
9- Eko-suddig
10- Temperaturinställning för frysfack
11- Snabbfrysning
19 / 31 SV
Kylskåp / Bruksanvisning
Använda kylskåpet
1. Ekonomisk användning
Den här symbolen lyser upp när frysfacket är
inställt på -18°C som är den mest ekonomiska
inställningen. ( ) Indikatorn för ekonomisk
användning stängs av när snabbkylning eller
snabbfrysning väljs.
2. Hög temperatur / felmeddelande
Denna indikator ( ) lyser upp vid temperaturfel
eller felmeddelanden.
Den här lampan tänds under strömavbrott, hög
temperatur och vid fel. Vid långvariga strömavbrott
blinkar den högsta temperatur som frysfacket
uppnår på den digitala displayen.
3. Energisparfunktion (display av)
Om produktens dörrar hålls stängda under
en längre tid aktiveras energisparfunktionen
automatiskt och energisparsymbolen tänds. Om
energisparfunktionen är aktiverad släcks alla
ikoner på skärmen förutom energisparikonen.
När energisparläget är aktivt, och om någon
knapp trycks in eller dörren öppnas, kommer
energisparläget att avaktiveras och ikonerna på
displayen återgår till normalt läge.
Energisparfunktionen aktiveras under leverans från
fabriken och kan inte avbrytas.
4. Snabbkylning
När funktionen snabbkylning startas lyser indikatorn för
snabbkylning upp ( ) och indikatornr kylfackets
temperatur visar värdet 1. Tryck igen på knappen Rapid
cool för att avbryta denna funktion. Indikatornr Rapid
cool släcks och återgår till normalinställning. Om inte
användaren slv avbryter snabbkylningsfunktionen
stänger den av sig automatiskt efter en timme. Tryck
knappen Rapid cool innan maten placeras i kyl-
facketr att kyla stora mängder färska matvaror.
5. Semesterfunktion
Tryck på knapp i ( ) 3 sekunder för att aktivera
funktionen Vacation. Detta aktiverar indikatorn
för semesterläge ( ). När funktionen Vacation
är aktiv visar indikatorn för kylfackets temperatur
inskriften "- -” vilket betyder att ingen kylprocess
i kylfacket är igång. Den här funktionen är inte
lämplig vid förvaring av mat i kylfacket. Övriga fack
förblir kylda med olika temperaturer inställda för
varje enskilt fack.
Tryck igen på vacation function-knappen för att
avbryta denna funktion.
6. Temperaturinställning för kylfack
När du trycker in knapp går kylfackets temperatur
att ställa in på respektive 8,7,6,5,4,3,2, och 1. (
)
7.1 Energibesparing (avstängd display)
Att trycka på denna knapp ( ) gör att symbolen
för energibesparing lyser upp ( ) och funktionen
Energy-saving aktiveras. Aktivering av funktionen
energibesparing släcker alla andra symboler på
displayen. Att trycka på valfri knapp eller att öppna
dörren när funktionen energibesparing är aktiv
avaktiverar funktionen energibesparing och gör
att displayens signaler återgår till det normala. Att
trycka på knappen ( ) igen släcker symbolen
för energibesparing och avaktiverar funktionen
energibesparing.
7. 2 Alarm av-varning
Om det uppstår ett strömavbrott/alarm om hög
temperatur, ska du efter att du kontrollerat maten
som finns i frysfacket trycka på knappen för alarm
av för att rensa varningen.
8. Knapplås
Tryck på knappen för knapplås ( ) samtidigt i tre
sekunder. Knapplåsets symbol ( ) lyser upp och
knapplåset aktiveras. Knapparna är inaktiva när
Keypad lock är aktiverat. Tryck igen på knappen
Keypad lock samtidigt i tre sekunder. Knapplåsets
symbol släcks och knapplåsläget kopplas ur.
Tryck på keypad lock-knappen ( ) för att
förhindra att kylskåpets temperaturinställningar
ändras.
9. Eko-suddig
Håll knappen eco-fuzzy intryckt en sekund för att
aktivera funktionen eko-suddig. När denna funktion
är aktiv växlar frysen till ekonomiläget efter minst
sex timmar och indikatorn för ekonomisk använd-
ning lyser upp. Håll knappen eco-fuzzy intryckt
20 / 31 SV
Kylskåp / Bruksanvisning
Använda kylskåpet
i tre sekunder för att avaktivera ( ) funktionen
eko-suddig.
Indikatorn lyser upp efter sex timmar när funktionen
eko-suddig är aktiv.
10. Temperaturinställning för frysfack
Temperaturen i frysfacket är justerbar. Att trycka
på knapp nr (9) möjliggör inställning av frysfackets
temperatur på -18,-19, -20, -21, -22, -23 och
-24. ( )
11. Snabbfrysning
Tryck på knapp för snabbfrysning. Detta aktiverar
indikatorn för snabbfrysning ( ).
Indikatorn för snabbfrysning lyser upp när funk-
tionen Rapid freeze är påslagen och indikatorn för
frysfackets temperatur visar värdet -27. Tryck igen
på knappen Rapid freeze ( ) för att avbryta denna
funktion. Indikatorn för snabbfrysning stängs av
och återgår till normalt. Om inte användaren själv
avbryter snabbfrysningsfunktionen stänger den av
sig automatiskt efter 24 timmar. Tryck på knappen
rapid freeze innan maten placeras i frysfacket för
att frysa stora mängder färska matvaror.
21 / 31 SV
Kylskåp / Bruksanvisning
Använda kylskåpet
C
*Tillbehör: Bilderna i denna bruksanvisning är avsedda som exempel och kanske inte
överensstämmer exakt med din produkt. Om det finns delar som inte är inkluderade i din produkt gäller
informationen andra modeller.
1
2
3
4
56
7.2
7.1
8910
11
1
2
4
3
(*)
12
11
5
6
789
10.2
10.1
1. Temperaturinställning för frysfack
2. Ekonomiläge
3- Energisparfunktion (display av)
4. Felstatus
5. Temperaturinställning för kylfack
6. Snabbkylning
7. Semesterfunktion
8. Knapplås / stänga av påminnelse om filterbyte
9. Istillverkning på/av
10. Display på/av / Alarm av-varning
11. Autoeko
12. Snabbfrysning
22 / 31 SV
Kylskåp / Bruksanvisning
Använda kylskåpet
1. Temperaturinställning för frysfack
Att trycka på knapp ( ) möjliggör inställning av
frysfackets temperatur på -18,-19,-20,-21 ,-22,-
23,-24,-18...
2. Ekonomiläge
Indikerar att kylskåpet körs i energisparläge. Denna
indikator aktiveras när frysfackets temperatur är
inställt på -18 eller när energisparande kylning
kopplas in via eco-extra-funktionen. ( )
3. Energisparfunktion (display av)
Om produktens dörrar hålls stängda under
en längre tid aktiveras energisparfunktionen
automatiskt och energisparsymbolen tänds. Om
energisparfunktionen är aktiverad släcks alla
ikoner på skärmen förutom energisparikonen.
När energisparläget är aktivt, och om någon
knapp trycks in eller dörren öppnas, kommer
energisparläget att avaktiveras och ikonerna på
displayen återgår till normalt läge.
Energisparfunktionen aktiveras under leverans från
fabriken och kan inte avbrytas.
4. Felstatus
Denna symbol aktiveras om kylskåpet inte kyler
ordentligt eller vid sensorfel. ( )
När denna indikator aktiveras visar indikatorn
för frysfackets temperatur "E" och indikatorn för
kylfackets temperatur visar siffrorna "1, 2, 3..."
osv. Siffrorna på indikatorn syftar till att informera
servicepersonalen om felet.
5. Temperaturinställning för kylfack
När du trycker in knapp ( ) går kylfackets
temperatur att ställa in på respektive
8,7,6,5,4,3,2...
6. Snabbkylning
Tryck på knapp för snabbfrysning. Detta aktiverar
indikatorn för snabbfrysning ( ).
Tryck på denna knapp igen för att avaktivera
denna funktion.
Använd denna funktion vid placering av färska
matvaror i kylfacket eller för att snabbt kyla maten.
När denna funktion aktiveras arbetar kylskåpet i en
timme.
7. Semesterfunktion
När funktionen Vacation ( ) är aktiv visar
indikatorn för kylfackets temperatur inskriften
"- -” vilket betyder att ingen kylprocess i kylfacket
är igång. Den här funktionen är inte lämplig vid
förvaring av mat i kylfacket. Övriga fack förblir
kylda med olika temperaturer inställda för varje
enskilt fack.
Tryck igen på vacation function-knappen för att
avbryta denna funktion. ( )
8. Knapplås / Knapplås / stänga av
påminnelse om filterbyte
Tryck på knappen knapplås ( ) för att
aktivera knapplåset. Du kan också använda
denna funktion för att förhindra att kylskåpets
temperaturinställningar förändras. Kylfiltret
måste bytas ut var 6:e månad. Om du följer
instruktionerna i avsnitt 5.2 beräknar kylskåpet
automatiskt den återstående tiden till filterbyte och
indikatorn som påminner om filterbyte ( ) lyser
upp när filtret blir för gammalt.
Håll knappen ( ) nertryckt i tre sekunder för
att stänga av indikatorlampan som påminner om
filterbyte.
9. Istillverkning på/av
Tryck på knapp ( ) för att avbryta ( )
eller aktivera ( ) istillverkning.
10. 1 Display på/av
Tryck på knapp för att avbryta ( ) eller
aktivera ( ) displayens på/av.
10.2 Alarm av-varning
Om det uppstår ett strömavbrott/alarm om hög
temperatur, ska du efter att du kontrollerat maten
som finns i frysfacket trycka på knappen för alarm
av för att rensa varningen.
11. Autoeko
Tryck på auto eco-knappen
( ), i tre sekunder för att aktivera denna
funktion. Om dörren förblir stängd under en
lång tid när denna funktion är aktiverad växlar
kylsektionen till ekonomiläge. Tryck igen på
knappen för att avaktivera denna funktion.
23 / 31 SV
Kylskåp / Bruksanvisning
Använda kylskåpet
5.2. Nolltemperaturfack
(Tillbehör)
Använd det här facket för delikatesser som
behöver lägre temperaturerer eller köttprodukter
som ska konsumeras omgående. Placera inte frukt
och grönsaker i det här facket.
Du kan expandera produktens invändiga volym
genom ta ut något av nollgradsfacken.
För att ta bort facket drar du fram, lyfter upp och
drar ut det.
5.3. Grönsakslåda
Kylskåpets grönsakslåda är konstruerad att
hålla grönsaker fräscha genom att bevara deras
fuktighet. Av den anledningen är den allmänna
kalluftsventilationen intensifierad i grönsakslådan.
Förvara frukt och grönsaker i detta fack. Förvara
grönbladiga grönsaker och frukter åtskilda för att
förlänga deras hållbarhet.
5.4. Blå lampa
(Tillbehör)
Produktens grönsakslådor är utrustade med blå
lampor. Grönsakerna i lådan kommer att fortsätta
sin fotosyntes under påverkan av det blå ljusets
våglängd och förbli levande och fräscha.
5.5. Beskrivning och
rengöring av luktfilter
(Tillbehör)
Luktfiltret förhindrar att det bildas dålig lukt i din
produkt.
1. Dra luckan, i vilken luktfiltret är installerat, neråt
från den främre sektionen och ta bort enligt bild.
2. Låt filtret ligga i solljus i en dag. Under den tiden
rengörs filtret.
3. Sätt tillbaka filtret på sin plats.
C
Luktfiltret måste rengöras en gång om
året.
Indikatorn lyser upp efter sex timmar när funktio-
nen autoeko är aktiverad. ( )
12. Snabbfrysning
Tryck på knappen
( ) för snabbfrysning. Tryck igen på knappen för
att avaktivera denna funktion.
24 / 31 SV
Kylskåp / Bruksanvisning
Använda kylskåpet
5.6. Teleskopisk låda
Var försiktig så att du inte klämmer och skadar
några kroppsdelar såsom händer, fötter osv mellan
de rörliga delarna när lådan används.
När du vill rengöra lådans mellanvägg kan du ta
bort den enligt illustrationen.
Du kan endast ta ut lådorna för rengöring.Det är
inte möjligt att gruppera lådorna på sina platser
igen om de har tagits ut och sedan fyllts med
matvaror.
5.7. Joniserare
(Tillbehör)
Joniseringssystemet i kylfackets luftkanal tjänar
till att jonisera luften. De negativa jonladdningarna
eliminerar bakterier och andra molekyler som
orsakar dålig lukt i luften.
5.8. Isfack
(Tillbehör)
Läs varningarna noggrant på isfacket. Isfacket
används för ismaskinen. Häll inte vatten i det,
eftersom isen kan få det att spricka. Isfacket
används inte för förvaring av mat.
Varning! Ändra inte placering av isbehållaren.
5.9. Ismaskin
(Tillbehör)
Ismaskinen går inte att ta bort. Det måste finnas
en isbehållaren på ismaskinens undersida.
25 / 31 SV
Kylskåp / Bruksanvisning
Använda kylskåpet
5.10. Grönsakslåda med fuktkontroll
(Tillbehör)
Funktionen fuktkontroll gör att grönsakernas och
fruktens fukthalter kontrolleras, vilket i sin tur gör
att livsmedlen håller sig fräscha längre.
Vid förvaring av bladgrönsaker i grönsakslådan (så-
som sallad, spenat och liknande grönsaker som är
benägna att förlora fukt) rekommenderas placering
i horisontellt läge så mycket som möjligt. Placering
med rötterna nedåt ska undvikas.
Placera tunga och hårda grönsaker underst och
lätta och mjuka överst, med hänsyn till grönsaker-
nas specifika vikter.
Avlägsna grönsakernas plastförpackningar innan du
placerar dem i grönsakslådan. Om grönsakerna får
vara kvar i plastförpackningarna ruttnar de snabbt.
Om du inte önskar kontakt med andra grönsaker,
använd förpackningsmaterial som papper eftersom
det har en viss porositet när det gäller hygien.
Placera inte frukter med hög produktion av
etylengas, såsom päron, aprikoser, persikor och i
synnerhet äpplen, i samma grönsakslåda som an-
dra grönsaker och frukter. Etylengasen som dessa
frukter utsöndrar kan göra att andra grönsaker och
frukter mognar, och sedan ruttnar, snabbare.
26 / 31 SV
Kylskåp / Bruksanvisning
Använda kylskåpet
5.11. Flyttbar mittsektion
Den flyttbara mittsektionen är konstruerad för att
förhindra den kalla luften i kylskåpet från att släp-
pas ut.
När kylfackets dörrar är stängda pressar dörrens
packningar mot den flyttbara mittsektionens yta,
vilket sörjer för att det blir tätt.
En annan anledning till att kylskåpet är utrustat
med en flyttbar mittsektion är att öka kylfackets
nettovolym. Vanliga mittsektioner upptar en viss
kylskåpsvolym och gör att den går till spillo.
Den flyttbara mittsektionen är stängd när kylfackets
vänstra dörr är stängd.
Den får inte öppnas för hand. När dörren är stängd
rör den sig enligt plastdelen på produktstommen.
5.12. Isbehållare
(Tillbehör)
Tack vare isbehållaren är det enkelt att få is från
produkten.
Använda isbehållaren
1. Ta ut isbehållaren från frysfacket.
2. Fyll isbehållaren med vatten.
3. Placera isbehållaren i frysfacket. Ungefär två
timmare senare är isen färdig.
4. Ta ut isbehållaren från frysfacket och böj den
över lagringstråget. Isbitarna faller då lätt ner på
lagringstråget.
27 / 31 SV
Kylskåp / Bruksanvisning
Använda kylskåpet
5.13. Frysa in färsk mat
• För att bevara matvarornas kvalitet måste
maten som placeras i frysfacket bli
genomfrusen så snabbt som möjligt. Använd
funktionen snabbfrysning för detta.
• Att frysa matvaror när de är färska förlänger
lagertiden i frysfacket.
• Förpacka matvarorna i lufttäta förpackningar
som stängs ordentligt.
• Kontrollera att matvarorna är förpackade
innan de läggs i frysen. Använd frysbehållare,
aluminiumfolie/fuktsäkert papper, plastpåsar
eller liknande förpackningsmaterial istället för
traditionellt förpackningspapper.
• Markera varje matförpackning med dagens
datum innan de läggs in i frysen. Detta gör
att du kan avgöra varje förpacknings färskhet
varje gång frysen öppnas. Förvara äldsta
matförpackningarna längst fram så att de
används först.
• Frysta matvaror måste användas direkt efter att
de har tinats och ska inte frysas om.
• Frys inte stora mängder matvaror samtidigt.
5.14. Rekommendationer
för frysta matvaror
Facket måste ställas in på minst -18°C.
1. Placera livsmedlen i frysen så snart som
möjligt för att undivka avfrostning.
2. Kontrollera innan infrysning förpackningens
”utgångsdatum” så att detta inte har
överskridits.
3. Kontrollera att matförpackningen inte har
några skador.
5.15. Frysdetaljer
I enlighet med elstandard IEC 62552 måste frysen
ha kapacitet att per 100 liter frysfacksvolym,
24 timmar frysa 4,5 kg matvaror vid -18°C eller
lägre.
Vid förvaring av matvaror i längre perioder krävs
minst -18°C eller lägre.
Du kan behålla maten färsk i månader (i frysen vid
eller under temperaturer av -18°C ).
För att inte den redan frysta maten inuti ska börja
tina, måste kontakt mellan fryst mat och mat som
är på väg att frysas undvikas.
Frysfacksinställning Kylfacksinställning Beskrivningar
-18°C 4°C Detta är den rekommenderade standardinställningen.
-20,-22 eller -24°C 4°C
Dessa inställningar rekommenderas för
omgivningstemperaturer som överskrider 30°C.
Snabbfrysning 4°C
Använd detta för att snabbt frysa matvaror. Produkten
kommer att återställas till föregående inställning när
processen är genomförd.
-18°C eller kallare 2°C
Använd dessa inställningar om du misstänker
att kylfacket inte är tillräckligt kallt på grund av
omgivningens temperatur eller på frekvent öppnande
av dörren.
28 / 31 SV
Kylskåp / Bruksanvisning
Använda kylskåpet
Koka grönsakerna och filtrera vattnet för att
förlänga lagringstiden. Placera efter filtrering
maten i lufttäta förpackningar och lägg dem i
frysen. Bananer, tomater, sallad, selleri, kokta ägg,
potatisar och liknande livsmedel kan inte frysas.
När dessa matvaror blir frysta är det bara deras
näringsvärde och smak som påverkas negativt.
Matvarorna förstörs inte på så vis att de innebär
fara för hälsan.
5.16. Placera maten
Hyllor för
frysfack
Olika typer av frysta matvaror
som kött, fisk, glass, grönsaker
osv.
Hyllor för
kylfack
Mat i grytor, övertäckta tallrikar
och behållare, ägg (övertäckta)
Dörrhyllor för
kylfack
Små och förpackade matvaror
eller drycker
Grönsakslåda Frukt och grönsaker
Fack för
färsk mat
Delikatesser (frukostmat,
köttprodukter som snart ska
konsumeras)
5.17. Varning för öppen dörr
(Tillbehör)
En ljudsignal hörs när produktens dörr har varit
öppen i en minut. Ljudsignalen upphör när dörren
stängs eller någon knapp på displayen (om sådan
finns) trycks in.
5.18. Innerbelysning
Innerbelysningen består av en LED-lampa.
Kontakta auktoriserad service om du har problem
med denna lampa.
Innerbelysningen är inte avsedd eller lämpad att
användas som hembelysning. Innerbelysningen
i kyl- eller frysfacken ska möjliggöra säker och
smidig matplacering i kylskåpet.
Lamporna som används i utrustningen är inte
anpassade som rumsbelysning. Det avsedda
ändamålet för lamporna är att hjälpa användaren
passera mat i kylskåpet/frysen på ett säkert och
bekvämt sätt.
29 / 31 SV
Kylskåp / Bruksanvisning
6. Underhåll och rengöring
Att rengöra produkten regelbundet kommer
förlänga dess tjänsteliv.
B
VARNING: Koppla bort strömmen
innan du rengör kylen.
• Använd inte skarpa, skrapande verktyg, tvålar,
rengöringsmateiral, rengöringsämnen, gaser,
bensin, lack och liknande ämnen för rengöring.
• För icke-No Frost-produkter kan vattendroppar
och frost upp till en fingerbredd högtrekomma
den bakre väggen av kylutrymmet. Rengöra
den inte; använd aldrig olja eller liknande medel
den.
• Använd endast lätt fuktad mikrofibertrasa
för att rengöra produktens yta. Svampar och
andra typer av rengöringsprodukter kan repa
produktens yta.
• Smält ner en tesked karbonat i vattnet. Fukta
en trasa i vattnet och vrid ur. Torka rent enheten
med den här trasan och torka av ordentligt.
• Var noga med att hålla undan vatten ifrån
lamplocket och över de elektriska delarna.
• Rengör dörren med hjälp av en blöt trasa. Ta
bort alla saker inuti och ta bort dörren och de
isatta hyllorna. Lyfte upp dörrhyllorna för att
ta bort dem. Rengör och torka hyllorna,st
dem sedan igen genom att låta dem glida på,
ovanifn.
• Använd inte klorerat vatten eller
rengöringsprodukter de externa utorna och
krombeklädda delarna av produkten. Klorin
kommer att orsaka rostdana ytor.
• Använd inte vassa och skrapande verktyg,
eller tvål, rengöringsmedel för hemmabruk,
rengöringsmedel, bensin, bensen, vax eller
liknande, klistermärkena plastdelarna lossnar
och deformering kan ske. Använd varmt
vatten och en mjuk trasa för rengöring, torka
sedan rent.
6.1. Förhindra obehagliga dofter
Produkten är tillverkad av doftfria material. Men,
ha man mat i avdelningarna och inte rengör noga i
de interna utrymmena kan det leda till dofter.
För att undvika detta, rengör insidan med kolsyrat
vatten var 15:e dag.
• Ha maten i slutna behållare. Mikroorganismer
kan spridas utifrån de livsmedel som inte är
täckta och orsaka dofter.
• Ha inte utgångna och gamla livsmedel i kylen.
6.2. Skydda plastytor
Olja som spills på plastytor kan skada ytorna och
måste rengöras direkt med varmt vatten.
30 / 31 SV
Kylskåp / Bruksanvisning
7. Felsökning
Kolla den här listan innan du kontaktar
servicestället. Genom att göra detta kan du bespara
dig både tid och pengar. Den här listan inkluderar
de vanligaste klagomålen som inte är relaterade till
felaktig tillverkning eller materialfel. Vissa funktioner
som anges här i kanske inte gäller din produkt.
Kylen fungerar inte.
• Strömkabeln är inte isatt ordentligt. >>>
Fäst den ordentligt i uttaget.
• Säkringen som är ansluten till uttaget har
gått sönder. >>> Kontrollerakringen.
Kondensation på sidoväggen i kylfacjet
(FLERZON, COOL, CONTROL och FLEXI
ZONE.).
• Dörren öppnas för ofta >>> öppna inte
dörren så ofta.
• Miljön är för fuktig. >>> Installera inte
produkten i en fukrig miljö.
• Livsmedel som innehåller vätskor står
förpackade i förpackningar som inte
är förslutna. >>> Ha livsmedlen som
innehåller vätskor i burkar med lock.
• Produktens dörr är öppen. >>> Ha inte
produktens dörr öppen nge.
• Termostaten är inställd på förg
temperatur. >>> Ställ in termostaten på
rätt temperatur.
Kompressorn fungerar inte.
• Om det plötsligt sker ett strömavbrott
eller om du drar ur kontakten och sätter
i den igen kan fastrycket i produktens
kylsystem komma i obalans och det utlöser
kompressorns termiska skyddsmekanism.
Produkten kommer start om efter cirka 6
mintuer. Om produkten inte startar om efter
denr tiden, kontakta servicestället.
• Avfrostning är aktiv. >>> Detta är normalt
för en fullt automatiskt avfrostande
produkt. Avfrostningen utförs regelbundet.
• Produkten är inte ansluten. >>>
Kontrollera att strömkabeln är ansluten.
• Temperaturinställningen är inkorrekt. >>>
Väljmplig temperaturinsllning.
• Strömmen är av. >>> Produkten kommer
fortsätta att drivas normaltr strömmen
återkommer.
Kylens driftsljud ökar vid användning.
• Produktens dirftsutförande beror den
omgivande temperaturens variationer.
Detta är normalt och inte ett fel.
Kylen kör för ofta eller för länge.
• Den nya produkten kan vara srre än den
föregående. Större produkter kommer köra
under ngre perioder.
• Rumstemperturen kan varag. >>>
Produkten kommer normaltra under
längre perioder i högre rumstemperatur.
• Produkten kan ha anslutitis nyligen eller
ett nytt livsmedel kan ha placerats i kylen.
>>> Produkten kommer ta längre tid att
den angivna temperaturen när den
nyligen har anslutits elle rom nya livsmedel
placerats i den. Det är normalt.
• Stora kvantiteter med varm mat kan
nyligen har placerats i produkten. >>>
Placera inte varm mat i produkten.
• Dörrarna kan nyligen har varit öppna ofta
eller nge. >>> Den varma luftenr sig
inne i produkten och orsakar att den körs
längre. Öppna inte dörrarna för ofta.
• Frys- eller kyldörrarna kan vara på glänt.
>>> Kontrollera attrrarna är helt
stängda.
• Produkten kan vara inslld enr låg
temperatur. >>> Ställ in temperaturen på
en högre grad ochnta på att produkten
ska den justerade temperaturen.
• Kyl- eller frys-rrens list kan vara smutsik,
sliten, trasig eller intett fäst. >>>
Rengör eller byt ut listen. Skadad/riven
dörrlist kan få produkten att köra unde
rlängre perioder för att hålla den aktuella
temperaturen.
Frysens temperatur är mycket låg, men
kyltemperaturen är ok.
• Drysfackets temperatur är inställt en
mycketg nivå. >>> Ställ in frysfackets
temperatur till en högre grad och
kontrollera igen.
Kylens temperatur är mycket låg, men
frystemperaturen är ok.
• Kylfackets temperatur är insllt en
mycketg nivå. >>> Ställ in kylfackets
temperatur till en högre grad och
kontrollera igen.
Livsmedlen som är i kylfackets lådor är
fryst.
31 / 31 SV
Kylskåp / Bruksanvisning
Felsökning
• Kylfackets temperatur är insllt en
mycketg nivå. >>> Ställ in frysfackets
temperatur till en högre grad och
kontrollera igen.
Temperaturen i kylen eller frysen är för
hög.
• Kylfackets temperatur är insllt
en mycket hög ni. >>> Kylfakcets
temperaturinställning påverkar frysfackets
temperatur.rändra kylens eller fysens
facktemperatur och vänta till det berda
facket har nåt den justerade temperaturen.
• Dörrarna kan nyligen har varit öppna ofta
eller nge. >>> Öppna inte rrarnar
ofta.
• Dörren kan vara glänt. >>> Stäng
dörren helt.
• Produkten kan ha anslutitis nyligen eller
ett nytt livsmedel kan ha placerats i kylen.
>>> Det är normalt. Produkten kommer ta
längre tid att den angivna temperaturen
när den nyligen har anslutits elle rom nya
livsmedel placerats i den.
• Stora kvantiteter med varm mat kan
nyligen har placerats i produkten. >>>
Placera inte varma livsmedel i produkten.
Skakningar eller ljud
• Underlaget är inte i nivå eller hållbart.
>>> Om produkten skakar när den rörs
långsamt, justera ställenr att balansera
produkten. Kontrollera också att underlaget
är hållbart att bära produkten.
• Allt som placeras på produkten kan orsaka
ljud. >>> Ta bort allt som är placerat
produkten.
Produkten låter som flytande vätska
sprayande m.m.
• Produktens drift innehållertske- och
gasflöden. >>> Detta är normalt och inte
ett fel.
Det låter som vind blåser ifrån
produkten.
• Produkten använder en fläkt i
kylprocessen. Detta är normalt och inte
ett fel.
Det är kondensations på produktens
interna väggar.
• Varmt eller fuktigt väder kommer öka
isbildningen och kondensationen. Detta är
normalt och inte ett fel.
• rrarna kan nyligen har varit öppna ofta
eller länge. >>> Öppna interrarnar
ofta, om den är öppen, sng dörren.
• rren kan vara på glänt. >>> Stäng
dörren helt.
Det är kondensationen på produktens
exteriör mellan dörrarna.
• Det omgivande vädren kan vara fuktigt,
det är ganska vanligt i fuktigt väder. >>>
Kondensationen kommer att försvinna när
fuktigheten minskar.
Interiören luktar illa.
• Produkten rengörs inte regelbundet.
>>> Rengör interiören på produkten
degelbundet genom att använda svamp,
varmvatten och kolsyrat vatten.
• Vissallare och paketeringsmaterial kan
orsaka dofter. >>> Använd hållare och
paketeringsmaterial utan dofter.
• Livsmdelen placerades i behållare som
inte förseglats. >>> Ha maten i slutna
behållare. Mikroorganismer kan spridas
utifrån de livsmedel som inte ärckta och
orsaka dofter.
• Ta bort alla utgågna eller gamla livsmedel
ifrån produkten.
Dörren stängs inte.
• Livsmedelspaket kan blockerarren.
>>> Placera om sakerna som blockerar
dörren.
• Produkten står inte helt rakt på underlaget.
>>> Justera ställen för att balansera
produkten.
• Underlaget är inte i nieller llbart. >>>
Kontrollera att underlaget är hållbart att
bära produkten.
Grönsakslådan sitter fast.
• Livsmedlen kan ha kommit i kontakt med
övre delen av lådan. >>> Omorganisera
livsmedlen idan.
A
VARNING: Om problemen fortgår
efter att du följt instruktionerna i det
här avsnittet, kontakta din återförsäljare
eller godkända serviceställe. Försök
inte reparera produkten.
www.beko.com.tr
www.beko.com
57 4803 0000/AR
1/4
en-da-sv
www.beko.com.trwww.beko.com
GNE60530DX
NO
FIN
DE
www.beko.com.trwww.beko.com
EWWERQWEW
NO
Kjøleskap
Bruksanvisning
Vennligst les denne brukerhåndboken først!
Kjære kunde,
Vi vil at du skal oppnå optimal effektivitet fra produktet vårt, som har blitt produsert i moderne lokaler
med grundige kvalitetskontroller.
For dette formål, bør du lese brukerveiledningen før du bruker produktet og oppbevare veiledningen
som en referansekilde. Hvis du gir produktet til en annen person, må du sørge for at denne veiledningen
følger med produktet.
Brukerveiledningen sikrer rask og trygg bruk av produktet.
• Les brukerveilendingenr montering og bruk av produktet.
• Følg alltid gjeldende sikkerhetsinstrukser.
• Hold brukerveiledningen lett tilgjengelig for fremtidig bruk.
• Les andre dokumenter som følger med produktet.
Husk at denne brukerveiledningen kan gjelde for flere produktmodeller. Brukerveiledningen indikerer
tydelig forskjellen på modellene.
Symboler og merknader
Følgende symboler brukes i brukerveiledningen:
C
Viktig informasjon og nyttige tips.
A
Fare for liv eller eiendom.
B
Fare for elektrisk støt.
Emballasjen til produktet er
laget av resirkulerbare materi-
aler, i henhold til den nasjonale
miljølovgivningen.
2 / 31 NO
Kjøleskap / Bruksanvisning
1. Sikkerhets- og miljøinstrukser 3
1.1. Generell sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1HC-advarsel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 For modeller med vannfontene. . . . . . . . . . 4
1.2. Forutsatt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3. Barnesikring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Overholdelse av WEEE-direktivet og avhending
av avfallsproduktet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5. Overholdelse av RoHS-direktivet . . . . . . . . . 5
1.6. Emballasjeinformasjon. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Kjøleskap 6
3 Installasjon 7
3.1. Riktig sted for montering . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.2. Feste plastkilene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.3. Justering av stativer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4. Strømtilkobling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.5. Vannforbindelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.6. Koble vannslangen til produktet . . . . . . . . . . 9
3.7. Koble til vannettet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.8. For produkter som bruker vannbeholder . . . 10
3.9 Vannfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.9.1. Feste eksternt filter på veggen
(Tilleggsutstyr) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.9.2. Interne filteret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Klargjøring 14
4.1. Hva du bør gjøre for å spare energi . . . . . . 14
4.2. Første gangs bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 Bruk av produktet 15
5.1. Indikatorpanel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2. Rom med null grader. . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.3. Grønnsaksskuff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.4. Blått lys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.5. Beskrivelse og rengring av luktfilter . . . . . 22
5.6. Uttrekkbar skuff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.7. Ioniser (ionisator) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.8. Isboks. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.9. Islager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.10. Bevegelig midtseksjon . . . . . . . . . . . . . . 24
5.11. Isbeholder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.12. Grønnsaksboks med kontrollert fuktighet . 25
5.13. Frysing av fersk mat. . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.14. Anbefalinger for frossen mat . . . . . . . . . . 26
5.15. Opplysninger om dypfryser. . . . . . . . . . . . 26
5.16. Plassering av mat . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.17. Apen dør-alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.18. Innvendig lys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6. Vedlikehold og rengjøring 28
6.1. Hindre dårlig lukt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.2. Beskytte plastoverflater . . . . . . . . . . . . . . 28
7. Feilsøking 29
Innhold
3 / 31 NO
Kjøleskap / Bruksanvisning
1. Sikkerhets- og miljøinstrukser
Dette avsnitttet gir sikkerhetsinstruksene som er
nødvendige for å hindre fare for person- og materiell
skade. Unnlatelse av å følge disse instruksene vil
uyldiggjøre alle former for produktgaranti.
Beregnet bruk
A
ADVARSEL:
Sørg for at ventilasjonsåpningene
i apparatets kabinett eller i
den innebygde strukturen ikke
blokkeres.
A
ADVARSEL:
Bruk ikke andre mekaniske
innretninger eller midler for å
akselerere avisingsprosessen
enn det som er anbefalt av
produsenten.
A
ADVARSEL:
Ikke skad kjølekretsen.
A
ADVARSEL:
Ikke bruk elektriske apparater inne
i oppbevaringsrommene for mat i
apparatet, med mindre de er av en
type som anbefales av produsenten.
A
ADVARSEL:
Ikke oppbevar eksplosive stoffer,
slik som aerosolbokser med
antennelig drivmiddel i dette
apparatet.
A
ADVARSEL:
Ikke oppbevar eksplosive stoffer,
slik som aerosolbokser med
antennelig drivmiddel i dette
apparatet.
Dette apparatet er beregnet til bruk i husholdninger
og lignende bruksområder som f.eks.
– kjøkkenområder med ansatte i butikker, kontorer
og andre arbeidsmiljøer;
– gårdshus og av kunder i hoteller, moteller og
andre typer boligmiljøer;
– overnattingssteder med frokost;
– catering og lignende bruksområder utenom
detaljhandel.
1.1. Generell sikkerhet
• Dette produktet skal ikke brukes av personer
med redusert fysisk, sensorisk og mentale
evne uten tilstrekkelig kunnskap og erfaring,
eller av barn. Apparatet kan bare brukes av
slike personer under tilsyn og instruering av en
person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn må ikke få lov til å leke med dette
apparatet.
• I tilfelle feil, koble fra apparatet.
• Etter at du har koblet fra apparatet, venter du
minst fem minutter før du plugger det inn igjen.
• Koble fra produktet når det ikke er i bruk.
• Støpselet må ikke berøres med våte hender!
Ikke trekk i kabelen ved frakobling. Hold alltid
støpselet.
• Ikke koble til kjøleskapet hvis kontakten er løs.
• Koble fra produktet under montering,
vedlikehold, rengjøring og reparasjon.
• Hvis produktet ikke skal brukes på en stund,
kobler du fra produktet og tømmer det for mat.
• Bruk aldri produktet når dekselet på boksen
til elektronikkortet (1) øverst eller bak på
produktet, er åpent.
1
1
• Ikke bruk damp eller dampede
rengjøringsmaterialer til å rengjøre kjøleskapet
og smelte innvendig is. Damp kan komme i
kontakt med elektriske områder og forårsake
kortslutning eller elektrisk støt!
• Ikke vask produktet ved å spraye eller helle
vann på det! Fare for elektrisk støt!
4 / 31 NO
Kjøleskap / Bruksanvisning
Sikkerhets- og miljøinstrukser
• I tilfelle feil, ikke bruk produktet. Dette kan føre
til elektrisk støt. Ta kontakt med et autorisert
servicesenter før du gjør noe.
• Koble produktet til en jordet stikkontakt.
Jording må utføres av en kvalifisert tekniker.
• Hvis produktet bruker LED-lys, må du kontakte
det autoriserte servicesenteret i tilfelle lamper
må byttes ut eller problemer oppstår.
• Ikke ta på frossen mat med bare hender! Den
kan sette seg fast i hendene dine!
• Ikke plasser flasker eller bokser med væske i
fryseren. De kan eksplodere!
1.1.1HC-advarsel
Hvis produktet inneholder et kjølesystemet som
bruker R600a-gass, må du utvise forsiktighet ved
bruk og flytting av systemet for å unngå skade
på kjølesystemet og dets rør. Denne gassen er
brennbar. Hvis kjølesystemet blir skadet, holder
du produktet vekk fra brannkilder og ventilerer
rommet umiddelbart.
C
Etiketten på den innvendige venstre
siden indikerer hvilken type gass
som brukes i produktet.
1.1.2 For modeller med vannfontene
• Trykket for kaldtvannsinntaket skal være
maksimalt 90 psi (620 kPa). Hvis vanntrykket
overstiger 80 psi (550 kPa), må du bruke en
trykkbegrensningsventil i ledningsnettet. Hvis
du ikke vet hvordan du skal sjekke vanntrykket,
be om hjelp fra en profesjonell rørlegger
• Hvis det er fare for vannslageffekt i
installasjonen, må du alltid bruke forebyggende
utstyr for vannslag i installasjonen. Rådfør med
profesjonelle rørleggere hvis du ikke er sikker
på at det ikke er vannslageffekt i installasjonen.
• Ikke installer på varmtvannsinntaket. Ta
forholdsregler mot risikoen for frysing av
slangene. Driftsintervallet for vanntemperaturen
skal være 0,6 °C og minst 38 °C maks.
• Bruk kun drikkevann.
1.2. Forutsatt bruk
• Dette produktet er utviklet for hjemmebruk. Det
er ikke beregnet til kommersiell bruk.
• Produktet bør kun brukes til å oppbevare mat
og drikke.
• Ikke oppbevar sensitive produkter som
krever kontrollerte temperaturer (vaksiner,
varmefølsomme medisiner, medisinsk utstyr,
osv.) i kjøleskapet.
• Produsenten påtar seg intet ansvar for
eventuelle skader forårsaket av feil bruk eller
feilhåndtering.
• Originale reservedeler vil bli gitt i 10 år etter
kjøpsdatoen for produktet.
• Sett inn væske i oppreist stilling etter at du
lukker lokket skikkelig.
• Ikke spray brennbare stoffer i nærheten av
produktet, da de kan ta fyr eller eksplodere.
• Ikke oppbevar brennbare materialer og
produkter med brannfarlig gass (sprayer, osv.) i
kjøleskapet.
• Ikke plasser væskefylte beholdere på toppen
av produktet. Vann som sprutes på en elektrisk
del kan forårsake elektrisk støt eller brannfare.
• Å utsette produktet for regn, snø, sollys og
vind vil medføre elektrisk fare. Ikke dra i
dørhandtaket når du omplasserer produktet.
Håndtaket kan løsne.
• Vær forsiktig så du ikke klemmer noen del av
hendene eller kroppen i noen av de bevegelige
delene inne i produktet.
• Ikke tråkk eller len deg på døren, skuffer og
lignende deler av kjøleskapet. Dette kan føre
til at produktet faller og forårsake skade på
delene.
• Vær forsiktig så du ikke klemmer
strømkabelen.
5 / 31 NO
Kjøleskap / Bruksanvisning
Sikkerhets- og miljøinstrukser
1.3. Barnesikring
• Emballasjematerialene skal holdes utilgjengelig
for barn, da de kan være farlige for barn.
• Ikke la barn leke med produktet.
• Hvis døren til produktet inneholder en lås,
nøkkelen holdes utenfor rekkevidde for barn.
1.4. Overholdelse av WEEE-direktivet
og avhending av avfallsproduktet
Dette produktet er i samsvar med EUs WEEE-
direktiv (2012/19/EU). Dette produktet bærer et
klassifiseringssymbol for kasserte elektriske og
elektroniske produkter (EE-avfall).
Dette produktet er produsert med
deler av høy kvalitet og materialer
som kan gjenbrukes, og er egnet for
resirkulering. Produktet skal ikke
kastes sammen med normalt
husholdningsavfall og annet avfall på
slutten av levetiden. Ta det til et
innsamlingssenter for resirkulering av elektrisk og
elektronisk utstyr. Ta kontakt med lokale
myndigheter for å lære om disse
innsamlingssentrene. Ved å resirkulere brukte
produkter kan du bidra til å beskytte miljøet og
naturlige ressurser. For sikkerhets skyld må du
klippe strømkabelen og ødelegge låsemekanismen
på døren, hvis den har en slik, slik at produktet
ikke er funksjonelt når du kaster det.
1.5. Overholdelse av RoHS-direktivet
• Dette produktet er i samsvar med EUs WEEE-
direktiv (2011/65/EU). Det inneholder ikke
skadelige og forbudte materialer spesifisert i
direktivet.
1.6. Emballasjeinformasjon
Emballasjematerialene til produktet er laget av
resirkulerbare materialer i samsvar med våre
nasjonale miljøforskrifter. Emballasjematerialene
må ikke avhendes sammen med
husholdningsavfall eller andre typer avfall. Ta dem
til innsamlingssteder for emballasjematerialer
utpekt av lokale myndigheter.
6 / 31 NO
Kjøleskap / Bruksanvisning
*1
*3
*2
*5
*6
7
*8
9
4
A
B
2 Kjøleskap
C
*Tilleggsutstyr: Figurene i denne brukerveiledningen er skjematiske, og vil ikke nødvendigvis tilsvare
ditt produkt nøyaktig. Hvis produktet ditt ikke inneholder de relevante delene, gjelder informasjonen for
andre modeller.
A- Kjøleskapsdel
B- Fryserdel
1. Hylle for smør og ost
2. Kjøledelhyller
3. Stekerist
4. Oppbevaringsrom for frossen mat
5. Grønnsaksskuff
6. Frokostrom
7. Luktfilter
8. Justerbare glasshyller
9. Vifte
7 / 31 NO
Kjøleskap / Bruksanvisning
3 Installasjon
3.1. Riktig sted for montering
Ta kontakt med det autoriserte servicesenteret for
montering av produktet. For å klargjøre produktet
for montering, se informasjonen i brukerhåndboken
og at sjekk strøm- og vanntilkoblingene oppfyller
gjeldende krav. Hvis ikke, ring en elektriker eller
rørlegger for å ordne tilkoblingene etter behov.
B
ADVARSEL: Produsenten påtar seg intet
ansvar for eventuelle skader forårsaket
av arbeid som utføres av uautoriserte
personer.
B
ADVARSEL: Strømkabelen til produktet
må være frakoblet under monteringen.
Unnlatelse av å gjøre dette kan føre til død
eller alvorlige skader!
A
ADVARSEL: Hvis dørens spenn er såpass
smalt at produktet ikke får plass, fjerner
du døren og snur produktet sidelengs.
Hvis dette ikke fungerer, ta kontakt med et
autorisert servicesenter.
•Settproduktetpåenflatoverflateforåunngå
vibrasjon.
•Plasserproduktetminst30cmvekkfra
varmeapparatet, komfyren og lignende
varmekilder og minst 5 cm vekk fra elektriske
ovner.
•Produktetmåikkeutsettesfordirektesollyseller
oppbevares i fuktige omgivelser.
•Produktetkrevertilstrekkeligluftsirkulasjonforå
fungere effektivt. Hvis produktet skal plasseresi
en alkove, må det være en avstand på minst 5
cm mellom produktet og taket og veggene.
•Produktetmåikkemonteresiomgivelsermed
temperaturer under -5 °C.
3.2. Feste plastkilene
Bruk plastkilene som følger med produktet til å
skape tilstrekkelig rom for luftsirkulasjon mellom
produktet og veggen.
1.
For å feste kilene, fjerner du skruene produktet
og bruker skruene som følger med kilene,
2.
Fest to plastkiler på ventilasjonsdekselet, som vist
figuren.
8 / 31 NO
Kjøleskap / Bruksanvisning
Montering
3.3. Justering av stativer
Hvis produktet ikke er i balansert posisjon, justerer
du de fremre justerbare stativene ved å rotere mot
høyre eller venstre.
3.4. Strømtilkobling
A
ADVARSEL: Ikke bruk skjøte- eller
multikontakter til strømtilkobling.
B
ADVARSEL: Skadet strøm kabel må
erstattes av et autorisert servicesenter.
C
Når du plasserer to kjølerne i
tilstøtende posisjon, må du la det være
en avstand på minst 4 cm mellom de
to enhetene.
• Firmaet vårt vil ikke påta seg ansvar for
eventuelle skader som følge av bruk uten
jording og strømtilkobling i samsvar med
nasjonale bestemmelser.
• Strømkabelen må være lett tilgjengelig etter
montering.
• Ikke bruk multiplugg med eller uten skjøtekabel
mellom veggkontakten og kjøleskapet.
3.5. Vannforbindelse
(tilleggsutstyr)
A
ADVARSEL:Koble fra produkt og
vannpumpen (hvis tilgjengelig) under
tilkobling.
Produktets vannett-, filter- og
vannbeholderforbindelser må utføres av et
autorisert servicesenter.
Produktet kan kobles til en vannbeholder eller
direkte til vannettet, avhengig av modell. For å
gjennomføre tilkoblingen, må vannslangen først
være tilkoblet produktet.
Sjekk om følgende deler følger med din
produktmodell:
3
1
4
2
*5
1. Kontakt (1 del): Brukes til å feste vannslangen
til baksiden av produktet.
2. Slangeklemme (3 deler): Brukes til å feste
vannslangen til veggen.
3. Vannslangen (1 del, diameter 5 meter 1/4
tommer): Brukes til vanntilkoblingen.
4. Kranadapter (1 del): Inneholder et porøst filter,
brukes for tilkoblingen til kaldtvannsledningen.
5. Vannfilter (1 del Tilleggsutstyr): Brukes til å
koble ledningsvann til produktet. Vannfilter
kreves ikke hvis beholdertilkobling er
tilgjengelig.
9 / 31 NO
Kjøleskap / Bruksanvisning
Montering
3.6. Koble vannslangen til produktet
For å koble vannslangen til produktet, følg
instruksene nedenfor.
1. Fjern kontakten på adapteren til
slangemunnstykket på produktet og før
slangen gjennom kontakten.
2. Trykk vannslangen godt på plass og koble til
dyseadapteren på slangen.
3. Stram til kontakten manuelt for å feste den
til slangemunnstykkets adapter. Du kan også
stramme til kontakten med en vannpumpetang
eller tang.
3.7. Koble til vannettet
(tilleggsutstyr)
For å bruke produktet ved å koble til
kaldtvannsledningen, må en standard 1/2"
ventilkontakt monteres på kaldtvannsledningen i
hjemmet ditt. Hvis kontakten ikke er tilgjengelig
eller hvis du er usikker, ta kontakt med en
autorisert rørlegger.
1. Koble kontakten (1) fra kranadapteren (2).
1
23
2. Koble kranadapteren til vannledningsventilen.
3. Fest kontakten godt rundt vannslangen.
10 / 31 NO
Kjøleskap / Bruksanvisning
Montering
4. Fest kontakten til kranadapteren og stram til
med hånd/verktøy.
5. For å unngå skader, vingling eller tilfeldig
frakobling av slangen, bruk de medfølgelnde
klipsene til å feste vannslangen skikkelig.
A
ADVARSEL:After turning the faucet on,
make sure there is no water leak on either
end of the water hose. I tilfelle lekkasje,
skru ventilen av og stram til alle tilkoblinger
med en rørtang eller tang.
3.8. For produkter som
bruker vannbeholder
(tilleggsutstyr)
For å bruke en vannbeholder til vanntilkobling,
vannpumpen som anbefales av det autoriserte
servicesenteret brukes.
1. Koble den ene enden av vannslangen som
følger med pumpen til produktet (se 3.6), og
følg instruksjonene nedenfor.
2. Koble den andre enden av vannslangen
til vannpumpen ved å trykke slangen inn i
slangeinntaket på pumpen.
3. Plasser og fest pumpen i glassballongen.
4. Når kontakten er opprettet, plugg i og start
vannpumpen.
C
Start pumpen og vent i 2-3 minutter for å
oppnå ønsket effektivitet.
C
Se også brukerveiledningen for pumpen,
for tilkobling av vann.
11 / 31 NO
Kjøleskap / Bruksanvisning
Montering
C
Når det brukes glassballong, er det ikke
nødvendig å bruke vannfilteret.
3.9 Vannfilter
(tilleggsutstyr)
Produktet kan ha et innvendig eller utvendig filter,
avhengig av modellen. Følg instruksjonene under
for å montere filteret.
3.9.1. Feste eksternt filter
på veggen (Tilleggsutstyr)
A
ADVARSEL:Ikke fest filteret på produktet.
Sjekk om følgende deler følger med din
produktmodell:
1
2
3
4
5
6
1. Kontakt (1 del): Brukes til å feste vannslangen
til baksiden av produktet.
2. Kranadapter (1 del): Brukes for tilkobling til
kaldtvannsledningene.
3. Porøst filter (1 del)
4. Slangeklemme (3 deler): Brukes til å feste
vannslangen til veggen.
5. Utstyr for tilkobling av filter (2 deler): Brukes til
å feste filteret på veggen.
6. Vannfilter (1 del): Brukes til å koble
ledningsvann til produktet. Vannfilter kreves
ikke hvis beholdertilkobling er tilgjengelig.
1. Koble kranadapteren til vannledningsventilen.
2. Bestem stedet der det eksterne filteret skal
festes. Fest forbindelsesinnretningen til filteret
(5) på veggen.
3. Fest filteret i oppreist stilling på
forbindelsesinnretningen til filteret, som er
angitt på etiketten. ( 6 ).
12 / 31 NO
Kjøleskap / Bruksanvisning
Montering
4. Fest vannslangen som strekker seg fra toppen
av filteret til vanntilkoblingsadapteren til
produktet (se 3.6).
Når tilkoblingen er opprettet, skal det se ut som på
bildet.
Vannledning:
Vannbeholderledning:
3.9.2. Interne filteret
Det interne filteret som følger med produktet er
ikke montert ved levering, følg instruksjonene
nedenfor for å montere filteret.
1. Indikatoren "lce Off" (Is av) må være aktiv når
du monterer filteret. Slå indikatoren PÅ-AV ved
bruk av "lce (ls)"-knappen på skjermen.
13 / 31 NO
Kjøleskap / Bruksanvisning
Montering
2. Fjern vannfilterets omløpsdeksel ved å trekke
i det.
C
Noen få dråper vann kan strømme ut etter
at lokket fjernes. Dette er normalt.
3. Sett dekeselet til vannfilteret inn i mekanismen
og trykk for å låse det på plass.
4. Trykk "lce (ls)"-knappen på skjermen igjen
for å avbryte "lce Off (Is av)"-modus.
C
Vannfilteret vil fjerne visse
fremmedpartikler i vannet. Det vil ikke
fjerne mikroorganismer i vannet.
C
Filteret skal skiftes hver 6. måned.
14 / 31 NO
Kjøleskap / Bruksanvisning
4 Klargjøring
4.1. Hva du bør gjøre
for å spare energi
A
Å koble produktet til elektroniske
energisparende produkter er farlig, da det
kan skade produktet.
• Ikke åpne kjøleskapsproduktene i lengre
perioder.
• Ikke sett varm mat eller drikke i kjøleskapet.
• Ikke overfyll kjøleskapet. Blokkering av
den interne luftstrømmen vil redusere
kjølekapasiteten.
• For å kunne lagre maksimalt med matvarer
i kjøleskapets fryserrom, må de øverste
skuffene tas ut og settes øverst på trådstativet.
Angitt nettovolum og energiforbruk oppgitt
på energimerkingen på kjøleskapet ble testet
med øvre skuff i fryserrommet og isbeholderen
tatt ut. Disse kan enkelt tas ut. Det anbefales
å bruke den nederste skuffen når du legger i
matvarer.
• Avhengig av funksjonene til produktet, vil
avriming av frosne matvarer i kjøledelen sikre
energisparing og bevare matvarekvalitet.
• Pass på at matvarene ikke er i kontakt med
temperatursensoren i kjøledelen som er
beskrevet nedenfor.
• Matvarer må lagres i skuffene i kjølerrommet
for å oppnå energisparing og ta vare på maten
i bedre omgivelser.
• Unngå direkte kontakt mellom
temperatursensoren i fryserrommet og
matvarene. Strømforbruket kan øke dersom
matvarene er i kontakt med sensoren.
4.2. Første gangs bruk
Før du tar i bruk kjøleskapet, må du kontrollere
at nødvendige forberedelser er gjort i tråd med
instruksjonene i avsnittene "Sikkerhets- og
miljøinstrukser" og "Montering".
• La produktet gå uten mat i seks (SIC) og
ikke åpne døren, med mindre det er absolutt
nødvendig.
C
Du vil høre en lyd når kompressoren
aktiveres. Det er vanlig å høre lyden selv
når kompressoren er inaktiv, på grunn av
de komprimerte væskene og gassene i
kjølesystemet.
C
Det er normalt for de fremre kantene av
kjøleskapet å bli varme. Disse områdene
er utviklet for å varmes opp for å hindre
kondensering.
C
I enkelte modeller dimmes indikatorpanelet
automatisk 5 minutter etter at døren
lukkes. Det aktiveres på nytt når døren
åpnes eller når det trykkes på en knapp.
15 / 31 NO
Kjøleskap / Bruksanvisning
C
*Tilleggsutstyr: Figurene i denne brukerveiledningen er ment som utkast, og vil kanskje være
helt i samsvar med produktet ditt. Hvis produktet ditt ikke inneholder de relevante delene, gjelder
informasjonen for andre modeller.
5 Bruk av produktet
5.1. Indikatorpanel
Indikatorpanelene kan variere avhengig av produktmodellen.
Audiale eller visuelle funksjoner på indikatorpanelet vil bistå i bruk av kjøleskapet.
45
7
6
8
9
1
2
3
1. Kjøledelindikator
2. Feilstatusindikator
3. Temperaturindikator
4. Ferieknapp
5. Temperaturknapp
6. Seksjonsvalgknapp
7. Fryseravdelings-indikator
8. Sparemodusindikator
9. Ferieindikator
*valgfri
16 / 31 NO
Kjøleskap / Bruksanvisning
Bruk av produktet
1. Kjøledelindikator
Lyset til kjøledelen kommer på når temperaturen i
kjøledelen justeres.
2. Feilstatusindikator
Denne sensoren vil aktiveres hvis kjøleskapet
ikke kjøler tilstrekkelig eller hvis det oppstår en
sensorfeil. Når denne indikatoren er aktiv, vil
temperaturindikatoren i fryserdelen vise "E" og
temperaturindikatoren for kjøledelen vil vise tallene
"1,2,3..." osv. Tallene på indikatoren har som
hensikt å informere servicepersonell om feilen. ( )
3. Temperaturindikator
Indikerer temperaturen i fryser- og kjøledelen.
4. Ferieknapp
Får å aktivere denne funksjonen, trykker og holder
du ferieknappen i tre sekunder. Når feriefunksjonen
er aktiv, viser temperaturindikatoren for kjøledelen
inskripsjonen "- -"og ingen kjøleprosess vil være
aktiv i kjøledelen. Denne funksjonen er ikke egnet
for oppbevaring av mat i kjøledelen. Andre rom
vil forbli avkjølt med den respektive temperaturen
som er innstilt for hvert rom.
Trykk ferie-knappen ( ) igjen for å avbryte
denne funksjonen.
5. Temperaturknapp
De respektive temperaturene i seksjonene varierer
mellom temperaturområdene -24 °C-18 °C og
8°C...1 °C. ( )
6. Seksjonsvalgknapp
Bruk valgknappen for kjøleskapsseksjoner for å
veksle mellom kjøle- og fryserdelen. ( )
7. Fryseravdelings-indikator
Lyset til fryserdelen kommer på når temperaturen i
fryserdelen justeres.
8. Sparemodusindikator
Indikerer at kjøleskapet kjører i energisparemodus.
Denne indikatoren vil være aktiv når temperaturen i
fryserdelen er satt til -18 °C. ( )
9. Ferieindikator
Indikerer at feriefunksjonen er aktiv. ( )
17 / 31 NO
Kjøleskap / Bruksanvisning
Bruk av produktet
C
*Tilleggsutstyr: Figurene i denne brukerveiledningen er ment som utkast, og vil kanskje være
helt i samsvar med produktet ditt. Hvis produktet ditt ikke inneholder de relevante delene, gjelder
informasjonen for andre modeller.
Indikatorpanel
Dette berøringskontrollindikatorpanelet gjør at du kan stille inn temperaturen uten å åpne døren på
kjøleskapet. Bare berør den tilhørende knappen med fingeren for å stille inn temperaturen.
1
2
3
4
56
7.2
7.1
8910
11
1
2
4
3
(*)
12
11
5
6
789
10.2
10.1
1- Økonomisk bruk
2- Varsling for høy temperatur/feil
3- Strømsparingsfunksjon (display av)
4- Rask kjøling
5- Feriefunksjon
6- Temperaturinnstilling for kjøledel
7- Energisparing (display av) /Alarm av-advarsel
8- Tastelås
9- Eco-fuzzy
10- Temperaturinnstilling for fryserdelen
11- Rask frysing
18 / 31 NO
Kjøleskap / Bruksanvisning
Bruk av produktet
1. Økonomisk bruk
Dette tegnet vil lyse opp når fryserdelen er satt til
-18 °C, den mest økonomiske innstillingen. (
) Indikatoren for økonomisk bruk slokkes når rask
kjøling eller rask frysing velges.
2. Varsling for høy temperatur/feil
Denne indikatoren ( ) vil lyse hvis det opp-
står temperaturfeil eller feilvarslinger. Denne
indikatoren lyser opp ved strømfeil, feil ved høy
temperatur og varsler om defekt. Ved langvarig
strømsvikt vil den høyeste temperaturen som
oppnås i fryserrommet blinke i det digitale
displayet. Etter å ha sjekket matvarene som er
plassert i fryserdelen, trykker du på koble ut
alarm-knappen for å slette advarselen.
3. Strømsparingsfunksjon (display av)
Dersom produktets dører holdes lukket over
lengre tid, vil strømsparingsfunksjonen bli aktivert
automatisk og strømsparings-symbolet lyser opp.
Når strømsparingsfunksjonen er aktivert, vil alle
symboler på displayet foruten strømsparings-
symbolet slås av. Når strømsparingsfunksjonen
er aktivert, dersom det trykkes på en knapp eller
døren åpnes, vil strømsparingsfunksjonen bli
kansellert og symbolene på displayet returnere til
normal.
Energisparingsfunksjonen er aktivert ved levering
fra fabrikken og kan ikke avbrytes.
4. Rask kjøling
Når rask kjøling aktiveres, tennes indikatoren for rask
kjøling ( ) og temperaturindikatoren for kjøledelen
vil vise 1. Trykk knappen for rask kjøling for å avbryte
denne funksjonen. Indikatoren for rask kjøling slokkes
og går tilbake til normal innstilling. Rask kjøling avbry-
tes automatisk etter én time, med mindre den avbrytes
av brukeren. For å kjøle ned en stor mengde fersk mat,
trykker du knappen for rask kjøling før du setter mat i
kjøledelen,
5. Feriefunksjon
For å aktivere feriefunksjonen, trykker du
knapp i ( ) 3 sekunder. Dette vil aktivere
feriemodusindikatoren ( ). Når feriefunksjonen
er aktiv, viser temperaturindikatoren for kjøledelen
inskripsjonen "- -"og ingen kjøleprosess vil være
aktiv i kjøledelen. Denne funksjonen er ikke egnet
for oppbevaring av mat i kjøledelen. Andre rom
vil forbli avkjølt med den respektive temperaturen
som er innstilt for hvert rom.
Trykk ferie funksjon-knappen igjen for å avbryte
denne funksjonen.
6. Temperaturinnstilling for kjøledel
Etter at du trykker knapp, kan temperaturen i
kjøleren stilles til henholdsvis 8,7,6,5,4,3,2 og 1. (
)
7. 1 Energisparing (display av)
Når denne knappen ( ) trykkes på,
tennes energisparingssymbolet ( ) og
energisparingsfunksjonen aktiveres. Aktivering av
energisparing vil slå av alle andre tegn i displayet.
Når energisparefunksjonen er aktiv, kan du trykke
på en knapp eller åpne døren for å deaktivere
energisparefunksjonen og displaysignalene vil
gå tilbake til normalt. Å trykke denne knappen (
) igjen, vil slå av tegnet for energisparing og
deaktiver energisparefunksjonen.
7.2 Alarm av-advarsel
Hvis alarm for strømsvikt / høy temperatur utløses,
må du sjekke maten i fryseren og deretter trykke
Alarm av-knappen for å lukke meldingen.
8. Tastelås
Trykk tastelåsknappen ( ) samtidig i tre
sekunder. Tastelåstegnet
( ) vil lyse og tastelåsknappen vil aktiveres.
Knappene vil være inaktive så lenge tastelåsen er
aktivert. Trykk tastelåsknappen ( fl) igjen samti-
dig i tre sekunder. Tastelåstegnet slår seg av og
tastelåsmodus deaktiveres.
Trykk tastelås-knappen ( ) for å hindre
endringer i temperaturinnstillingene til kjøleskapet.
19 / 31 NO
Kjøleskap / Bruksanvisning
Bruk av produktet
9. Eco-fuzzy
For å aktivere eco-fuzzy-funksjonen, trykker og
holder du eco-fuzzy-knappen i ett sekund. Når
denne funksjonen er aktivert, vil fryseren gå over til
sparemodus etter minst seks timer, og indikatoren
for økonomisk bruk vil lyse. For å deaktivere (
) eco-fuzzy-funksjonen, trykker og holder du eco-
fuzzy-knappen i tre sekunder.
Indikatoren tennes etter seks timer når eco-fuzzy-
funksjonen er aktivert.
10. Temperaturinnstilling for fryserdelen
Temperaturen i fryserdelen kan justeres. Når knapp
trykkes, kan temperaturen i fryserdelen stilles inn
på -18,-19, -20, -21, -22, -23 og -24. ( )
11. Rask frysing
For rask frysing trykker du knapp. Dette vil aktivere
indikatoren for rask frysing ( ).
Når rask frysing er slått på, vil indikatoren for rask
frysing lyse og temperaturindikatoren for fryserdel-
en vil vise verdien -27. Trykk knappen for rask
frysing ( ) igjen for å avbryte denne funksjonen.
Indikatoren for rask frysing vil slukkes og gå tilbake
til normal innstilling. Rask frysing avbrytes automa-
tisk etter 24 timer, med mindre den avbrytes av
brukeren. For å fryse en stor mengde fersk mat,
trykker du knappen for rask frysing før du setter
mat i fryserdelen.
20 / 31 NO
Kjøleskap / Bruksanvisning
Bruk av produktet
C
*Tilleggsutstyr: Figurene i denne brukerveiledningen er ment som utkast, og vil kanskje være
helt i samsvar med produktet ditt. Hvis produktet ditt ikke inneholder de relevante delene, gjelder
informasjonen for andre modeller.
1
2
3
4
56
7.2
7.1
8910
11
1
2
4
3
(*)
12
11
5
6
789
10.2
10.1
1. Temperaturinnstilling for fryserdelen
2. Sparemodus
3- Strømsparingsfunksjon (display av)
4. Feilstatus
5. Temperaturinnstilling for kjøledel
6. Rask kjøling
7. Feriefunksjon
8. Avbryte varsel for tastelås / utskiftning av filter
9. Islaging på/av
10. Display på/av /Alarm av-advarsel
11. Autoeco
12. Rask frysing
21 / 31 NO
Kjøleskap / Bruksanvisning
Bruk av produktet
1. Temperaturinnstilling for fryserdelen
Når knapp nummer ( ) trykkes, kan
temperaturen i fryserdelen stilles inn på -18,-19,-
20,-21 ,-22,-23,-24,-18...
2. Sparemodus
Indikerer at kjøleskapet kjører i
energisparemodus. Denne indikatoren vil være
aktiv når frysetemperaturen er satt til -18 eller
energisparende kjøling er aktiveres av eco-extra-
funksjonen. ( )
3. Strømsparingsfunksjon (display av)
Dersom produktets dører holdes lukket over
lengre tid, vil strømsparingsfunksjonen bli aktivert
automatisk og strømsparings-symbolet lyser opp.
Når strømsparingsfunksjonen er aktivert, vil alle
symboler på displayet foruten strømsparings-
symbolet slås av. Når strømsparingsfunksjonen
er aktivert, dersom det trykkes på en knapp eller
døren åpnes, vil strømsparingsfunksjonen bli
kansellert og symbolene på displayet returnere til
normal.
Energisparingsfunksjonen er aktivert ved levering
fra fabrikken og kan ikke avbrytes.
4. Feilstatus
Denne sensoren vil aktiveres hvis kjøleskapet
ikke kjøler tilstrekkelig eller hvis det oppstår en
sensorfeil. ( )
Når denne indikatoren er aktiv, vil
temperaturindikatoren i fryserdelen vise "E" og
temperaturindikatoren for kjøledelen vil vise tallene
"1, 2, 3..." osv. Tallene på indikatoren har som
hensikt å informere servicepersonell om feilen.
5. Temperaturinnstilling for kjøledel
Etter at du trykker knapp ( ) ,kan temperaturen i
kjøleren stilles til henholdsvis 8,7,6,5,4,3,2....
6. Rask kjøling
For rask kjøling trykker du knapp.Dette vil aktivere
indikatoren ( ) for rask kjøling .
Trykk denne knapen igjen for å deaktivere denne
funksjonen.
Bruk denne funksjonen når du setter fersk mat
i kjøledelen eller for å kjøle ned varer raskt. Når
denne funksjonen aktiveres, vil kjøleskapet være
aktivert i én time.
7. Feriefunksjon
Når feriefunksjonen ( ) er aktiv, viser
temperaturindikatoren for kjøledelen inskripsjonen
"- -"og ingen kjøleprosess vil være aktiv i
kjøledelen. Denne funksjonen er ikke egnet for
oppbevaring av mat i kjøledelen. Andre rom vil
forbli avkjølt med den respektive temperaturen
som er innstilt for hvert rom.
Trykk feriefunksjon-knappen igjen for å avbryte
denne funksjonen. ( )
8. Avbryte varsel for tastelås / tastelås /
utskiftning av filter
Trykk tastelåsknappen ( ) for å aktivere
tastelåsen. Denne funksjonen kan også brukes til
å endre temperaturinnstillingene til kjøleskapet.
Kjøleskapsfilteret må byttes ut hver 6. måned.
Hvis du følger instruksjonene i avsnitt 5.2, vil
kjøleskapet automatisk beregne den gjenværende
tiden og varselindikatoren for utskiftning av filter (
) vil lyse når filteret utløper.
Trykk og hold knappen ( ) i tre sekunder for å
slå av varsellyset for filteret.
9. Islaging på/av
Trykk knapp ( ) for å avbryte ( ) off
eller aktivere ( ) islaging.
10.1 Display på/av
Trykk knapp for å avbryte ( ) eller
aktivere ( ) display på/av.
10.2 Alarm av-advarsel
Hvis alarm for strømsvikt / høy temperatur
utløses, må du sjekke maten i fryseren og
deretter trykke på Alarm av-knappen for å lukke
meldingen.
22 / 31 NO
Kjøleskap / Bruksanvisning
Bruk av produktet
5.2. Rom med null grader
(tilleggsutstyr)
Bruk denne delen til å holde delikatesser ved
lavere temperaturer eller oppbevare kjøttprodukter
til direkte forbruk. Ikke legg frukt eller grønnsaker i
denne delen.
Du kan utvide produktets interne volum ved å
fjerne noen av rommene med null grader.
For å fjerne delen, bare dra den frem, løft den opp
og dra den ut.
5.3. Grønnsaksskuff
Kjøleskapets grønnsaksskuff er utviklet for å holde
grønnsakene ferske ved å bevare fuktigheten.
I denne forbindelse, intensiveres den generelle
sirkuleringen av kaldluft i grønnsaksskuffen.
Oppbevar frukt og grønnsaker i denne delen.
Frukt og grønnsaker med grønne blader må bør
oppbevares separat for å forlenge levetiden.
5.4. Blått lys
(tilleggsutstyr)
Grønnsaksskuffene til produktet inneholder blått
lys. Grønnsakene i kurven vil fortsette å gjennomgå
fotosyntese under bølgeeffekten til det blå lyset.
5.5. Beskrivelse og
rengjøring av luktfilter
(tilleggsutstyr)
Luktfiltre forhindrer at det dannes ubehagelig lukt
i kjøleskapet.
1. Skyv ned dekselet foran luktfilteren på
frontdelen, og ta det av slik det er illustrert.
2. La filteret ligge i sollys i én dag. Filteret vil
rengjøres i løpet av denne perioden.
3. Sett filteret tilbake på plass.
C
Luktfilteret må rengjøres én gang i året.
11. Autoeco
Trykk auto eco-knappen
( ), i tre sekunder for å aktivere denne
funksjonen. Hvis døren er lukket over lengre tid
mens denne funksjonen er aktiver, vil kjøledelen
går inn i sparemodus. Trykk knappen igjen for å
deaktivere denne funksjonen.
Denne indikatoren vil tennes etter seks timer når
auto eco-funksjonen er aktiv. ( )
12. Rask frysing
Trykk knapp ( ) for rask frysing. Trykk knappen
igjen for å deaktivere funksjonen.
23 / 31 NO
Kjøleskap / Bruksanvisning
Bruk av produktet
5.6. Uttrekkbar skuff
Vær oppmerksom så du ikke klemmer noen
kroppsdeler, slik som hender, føtter osv. mellom
de bevegelige delene mens skuffen er i bruk for å
unngå noen skader.
Du kan fjern inndelingen i skuffen slik som vist når
du ønsker å rengjøre den.
Du kan kun ta ut skuffene for rengjøring..Det er
ikke mulig å gruppere skuffene på plassen etter at
de er lastet med mat når de fjernes.
5.7. Ioniser (ionisator)
(tilleggsutstyr)
lonisatorsystemet i kjøledelens luftkanal ioniserer
luften. De negative ionutslippene vil eliminere
bakterier og andre molekyler som forårsaker lukt
i luften.
5.8. Isboks
(tilleggsutstyr)
Les advarslene forsiktig på isbeholderen.
Isbeholderen brukes til issamling fra ismaskinen.
Ikke tilsett vann i denne for å lage is, da den kan
ødelegges. Isbeholderen brukes ikke til å lagre
mat.
Advarsel: Ikke skift plassering på isbeholderen.
5.9. Islager
(tilleggsutstyr)
Ismaskinen kan ikke fjernes. Det må være en
isbeholder i bunnen av ismaskinen.
24 / 31 NO
Kjøleskap / Bruksanvisning
Bruk av produktet
5.10. Bevegelig midtseksjon
Den bevegelige midtseksjonen er beregnet til å
forhindre at den kalde luften inne i kjøleskapet
strømmer ut.
Det gis forsegling når pakningene på døren trykker
mot overflaten på den bevegelige midtseksjonen
når dørene på kjøleskapet er lukket.
En annen grunn til at kjøleskapet er utstyret med
en bevegelig midtseksjon, er fordi den øker net-
tovolumet til kjøleskapet. Standard midtseksjoner
tar opp ubrukelig volum i kjøleskapet.
Den bevegelige midtseksjonen lukkes når den
venstre døren på kjøleskapet lukkes.
Den må åpnes manuelt. Den beveges under
veiledning av plastdelen på rammen mens døren
er lukkes.
5.11. Isbeholder
(tilleggsutstyr)
Isbeholderen gjør det enkelt å hente ut isbiter.
Bruke isbeholderen
1. Ta isbeholderen ut av fryserrommet.
2. Fyll isbeholderen med vann.
3. Sett isbeholderen inn i fryserrommet. Isen er
klar etter ca. to timer.
4. Ta isbeholderen ut av fryserrommet og bøy den
over serviceplaten. Isbitene faller enkelt ned på
serviceplaten.
25 / 31 NO
Kjøleskap / Bruksanvisning
Bruk av produktet
5.12. Grønnsaksboks med
kontrollert fuktighet
(tilleggsutstyr)
Med fuktstyrings-funksjonen, holdes grønnsakenes
og fruktens fuktighetsgrad under kontroll, noe som
sikrer at matvarer holder seg ferske lengre.
Det anbefales å lagre bladgrønnsaker som salat
og spinat og lignende grønnsaker som er utsatt for
tap av fuktighet ikke på røttene, men i horisontal
posisjon inn i grønnsaksboksen i størst mulig grad.
Når du legger inn grønnsakene, så plasser tunge
og harde grønnsaker nederst og lette og myke
grønnsaker på toppen; ta hensyn til de enkelte
grønnsakenes spesifikke vekt.
Oppbevar ikke grønnsaker i grønnsaksboksen
i plastposer. Å oppbevare dem i plastposer, får
grønnsaker til å råtne raskere. I situasjoner hvor
kontakt med andre grønnsaker ikke er å fore-
trekke, bruk emballasje slik som papir som har en
viss porøsitet når det gjelder hygiene.
Ikke legg frukt som produserer mye etylengass,
slik som pære, aprikos, fersken og særlig eple, i
samme grønnsaksboks som andre grønnsaker og
annen frukt. Etylengassen som kommer ut av disse
fruktene vil kunne forårsake at andre grønnsaker
og frukt modnes raskere og råtner på kortere tid.
26 / 31 NO
Kjøleskap / Bruksanvisning
Bruk av produktet
5.13. Frysing av fersk mat
• For å bevare kvalitet på maten, må matvarer
som er plassert i fryserdelen fryses så raskt
som mulig. Bruk rask frysing til å gjøre dette.
• Frysing av ferske matvarer vil forlenge
lagringstiden i fryserdelen.
• Pakk matvarene i lufttette pakker og forsegle
ordentlig.
• Sørg for å pakke inn matvarer før du
setter dem i fryseren. Bruk fryserholdere,
aluminiumsfolie og fuktsikkert papir, plastpose
eller lignende emballasjematerialer istedenfor
tradisjonell papiremballasje.
• Markere hver matpakke ved å skrive datoen
på pakken før frysing. Dette vil gjøre det mulig
å avgjøre ferskheten til hver pakke hver gang
fryseren åpnes. Oppbevar tidligere matvarer
foran for å sikre at de brukes først.
• Frosne matvarer må brukes umiddelbart etter
tining og bør ikke fryses på nytt.
• Ikke frys store mengder mat samtidig.
Temperatur i
fryserrommet
Innstilling av
kjoledel
Beskrivelser
-18°C 4°C Dette er standard, anbefalt innstilling.
-20,-22 eller
-24°C
4°C
Disse innstillingene er anbefalt for omgivelsestemperaturer over 30
°C.
Rask frysing 4°C
Denne innstillingen brukes til å fryse matvarer i løpet av kort tid.
Produktet tilbakestilles til tidligere innstillinger når prosessen er
fullført.
-18 °C eller
kaldere
2°C
Bruk disse innstillingene hvis du tror kjøledelen ikke er kald nok på
grunn av omgivelsestemperaturen eller at døren åpnes for ofte.
5.14. Anbefalinger for frossen mat
Delen må være satt til minst -18 °C.
1. Sett matvarene i fryseren så raskt som mulig
for å unngå opptining.
2. Før frysing, sjekk "Utløpsdato" på pakken for
å sikre at den ikke er utgått på dato.
3. Sørg for at matemballasjen ikke er skadet.
5.15. Opplysninger om dypfryser
I følge standardene i IEC 62552, må fryseren ha
kapasitet til å fryse 4.5 kg med matvarer ved -18
°C eller lavere temperaturer i 24 timer for hver
100. liter med frysedelvolum.
Matvarer kan bare oppbevares i lengre perioder
ved eller under en temperatur på -18 °C.
Du kan holde maten frisk i måneder (i dypfryser
ved eller under temperaturer på -18°C).
For at matvarer som allerede ligger i fryseren ikke
skal bli delvis tint, må ny mat som legges inn ikke
komme i kontakt med dem.
27 / 31 NO
Kjøleskap / Bruksanvisning
Bruk av produktet
Kok grønnsaker og hell av vannet for å kunne
oppbevare grønnsakene lenger i fryseren. Legg
matvarene i lufttette pakninger når vannet er helt
av, og legg dem i fryseren. Bananer, tomater,
selleri, kokte egg, poteter og lignende matvarer bør
ikke fryses. Slike matvarer kan tape næringsverdi
og smak ved frysing. De vil ikke utgjøre noen
helsefare selv om de fryses, og kan trygt spises.
5.16. Plassering av mat
Frysedelhyller
Ulike frosne varer, blant annet
kjøtt, fisk, iskrem, grønnsaker
osv.
Kjøledelhyller
Matvarer i potter, tallerken
med dekke og beholdere med
dekke, egg (i beholder med
dekke)
Dørhyller for
kjøledel
Små og innpakkede mat-
eller drikkevarer
Grønnsaksskuff Frukt og grønnsaker
Seksjon for
ferskmat
Delikatesser (frokostmat,
kjøttvarer som skal
konsumeres på kort varsel)
5.17. Apen dør-alarm
(tilleggsutstyr)
Et lydsignal høres hvis døren til produktet er åpen
i mer enn ett minutt. Lydsignalet vil stoppe når
døren lukkes eller en hvilken som helst knapp på
displayet (hvis tilgjengelig) trykkes.
5.18. Innvendig lys
Innvendig lys bruker en LED-lampe. Ta kontakt
med det autoriserte servicesenteret hvis det
oppstår problemer med lampen.
Lyset som brukes inni dette produktet er ikke
beregnet på hjemmebelysning, og er ikke egnet for
slike formål. Lyset inni kjøle- og fryserrommene er
beregnet på å hjelpe deg å plassere matvarene på
en sikker og praktisk måte i kjøleskapet.
Lampen(e) som brukes i denne enheten er ikke
egnet for belysning i hjem. Formålet for denne
lampen er å hjelpe brukeren til å plassere matvarer
i kjøleskapet/fryseren på en trygg og komfortabel
måte.
28 / 31 NO
Kjøleskap / Bruksanvisning
6. Vedlikehold og rengjøring
Regelmessig rengjøring av produktet vil forlenge
levetiden.
B
ADVARSEL: Koble fra strømmen før
du rengjør kjøleskapet.
• Ikke bruk skarpe og slipende verktøy, såpe,
materialer for husrengjøring, vaskemidler,
gass, bensin, lakk og lignende stoffer for
rengjøring.
• I andre enn No Frost-produkter dannes
det vanndråper og isklumper opptil en
fingerbreddes srrelse på baksiden av
kjøleskapet. Ikke rengr kleskapet og
påfør heller aldri olje eller lignende midler.
• Bruk bare lett fuktet mikrofiberduk til å
rengjøre produktets ytre overflate. Svamper
og andre typer rengjøringskluter vil kunne
skrape opp overflaten.
• Smelt en teskje med karbonat i vann. Fukt
en klut i vannet og vri ut. Bruk denne kluten
til å fukte apparatet og tørk grundig av.
• Pass å holde vannet vekk fra
lampedekselet og andre elektriske deler.
• Rengjør ren med en våt klut. Fjern alle
innvendige varer for å ta av døren og
rammehyllene. Løft hyllene opp for å løsne
dem. Rengjør ogrk hyllene, og sett dem
deretter på plass ved å skyve ovenfra.
• Ikke bruk klorvann eller
rengjøringsprodukter på den ytre overflaten
og de krombelagte delene av produktet. Klor
vil føre til rust slike metalliske overflater.
• Ikke bruk skarpe og slipende verktøy eller
såpe, rengjøringsmidler, vaskemidler,
bensin, benzen, voks, osv. Hvis du gjør
dette, vil frimerker plastdeler komme av
og det vil opps deformasjon. Bruk varmt
vann og en myk klut for rengring og rk.
6.1. Hindre dårlig lukt
Produktet er blitt produsert uten illeluktende
materialer. Oppbevaring av mat i uegnede deler
i kjøleskapet og uriktig rengjøring av interne
overflater kan føre til dårlig lukt.
For å unngå dette, må du rengjøre innsiden med
kullsyreholdig vann hver 15. dag.
• Hold matvarer i forseglede beholdere.
Mikroorganismer kan spre seg ut av utette
matvarer og føre tilrlig lukt.
• Ikke oppbevar utgått eller fordervet mat i
kjøleskapet.
6.2. Beskytte plastoverflater
Olje som søles på plastoverflater kan skade
overflaten og må rengjøres umiddelbart med varmt
vann.
29 / 31 NO
Kjøleskap / Bruksanvisning
7. Feilsøking
Sjekk denne listen før du kontakter
servicesenteret. Dette vil spare deg tid og penger.
Denne listen omfatter hyppige klager som ikke er
relatert til produksjons- eller materialfeil. Enkelte
funksjoner som er nevnt her, gjelder kanskje ikke
for dette produktet.
Kjøleskapet fungerer ikke.
• Støpselet sitter ikke ordentlig. >>>
Plugg det i slik at det sitter ordentlig i kontakten.
• Sikringen som er koblet til
stikkontakten som gir strøm til
produktet eller hovedsikringen er
gått.>>> Kontroller sikringene.
Kondens på sideveggen av kjøledelen
(MULTIZONE (FLERE SONER), COOL
(KJØLIG), CONTROL (KONTROLL) og
FLEXI ZONE (FLEKSISONE).
• Døren åpnes for ofte >>> Pass på ikke å
åpneren til produktet for ofte.
• Milet er for fuktig. >>> Produktet
ikke monteres i fuktige miljøer.
• Mat som inneholder væske oppbevares
i utette beholdere. >>> Mat som
inneholder væske må oppbevares i forseglede
beholdere.
• Døren til produktet står åpen. >>>
Døren til produktet må ikke stå åpen i lengre
perioder.
• Termostaten er satt til en altfor lav
temperatur. >>> Sett termostaten til egnet
temperatur.
Kompressoren virker ikke
• I tilfelle plutselige strømbrudd eller hvis
støpselet trekkes raskt ut og settes inn
igjen, er ikke gasstrykket i produktets
kjølesystem balansert. Dette vil utse
kompressoren varmebeskyttelse.
Produktet starter nytt etter omtrent
seks minutter. Hvis produktet ikke
starter igjen etter denne perioden,
kontakter du servicesenteret.
• Avriming er aktivert. >>> Dette er
normalt for et helautomatisk avrimingsprodukt.
Avrimingen utføres periodisk.
• Produktet er ikke plugget inn. >>>
Sørg for at strømledningen er plugget inn.
• Temperaturinnstillingen er feil. >>>
Velg egnet temperaturinnstilling.
• Strømmen er gått. >>>Produktet vil
fortsette å fungere som normalt når strømmen
kommer tilbake.
Driftsstøyen til produktet øker under
bruk.
• Produktets ytelse kan variere avhengig
av omgivelses temperaturvariasjoner.
Dette er normalt og ikke en feil.
Kjøleskapet kjøres for lenge eller for
ofte.
30 / 31 NO
Kjøleskap / Bruksanvisning
Feilsøking
• Det nye produktet kan være srre enn
det forrige. Større produkter kjøres i
lengre perioder.
• Romtemperaturen kan være for
høy. >>> Produktet vil normalt
kjøres i lange perioder vedyere
romtemperatur.
• Produktet kan ha blitt koblet til nylig
eller en ny matvare er blitt satt inn
i kleskapet. >>> Produktet vil
bruke lenger til å den innstilte
temperaturen r den nylig er blitt
koblet til eller en ny matvare er plassert
i kleskapet. Dette er normalt.
• Store mengder varm mat kan ha blitt
satt inn i produktet nylig. >>> Ikke sett
varm mat i produktet.
• Dørene ble åpnet ofte eller ble holdt
åpne i lange perioder. >>> Innvendig
sirkulasjon av varmluft til re til at
produktet ikke kjører lenger. Dørene
ikke åpnes for ofte.
• Fryser- eller kledøren står kanskje på
gløtt. >>> Kontroller at dørene er helt
lukket.
• Produktet kan ha blitt satt til en
altfor lav temperatur. >>> Sett
temperaturen en høyere temperatur
og vent til produktet når den justerte
temperaturen.
• Kjøle- eller fryserdørskiven kan være
skitten, utslitt, ødelagt eller ikke satt inn
riktig. >>> Rengjør eller bytt ut skiven.
En skadet/revet dørskive vil føre til at
produktet kjører i lengre perioder for å
opprettholde gjeldende temperatur.
Frysetemperaturen er meget lav, men
den kjøletemperaturen er tilstrekkelig.
• Fryserdelen er satt til en veldig lav
temperatur. >>> Sett fryserdelen til
en yere temperatur og kontroller
nytt.
Kjøletemperaturen er meget lav, men
den frysetemperaturen er tilstrekkelig.
• Kjøledelen er satt til en veldig lav
temperatur. >>> Sett kjøledelen til
en yere temperatur og kontroller
nytt.
Matvarene som oppbevares i kjøledelen
er frosne.
• Kjøledelen er satt til en veldig lav
temperatur. >>> Sett fryserdelen til
en yere temperatur og kontroller
nytt.
Temperaturen i kjøleren eller fryseren er
for høy.
• Kjøledelen er satt til en
altfor høy temperatur. >>>
Temperaturinnstillingen i
kjøledelenvirker temperaturen i
fryserdelen. Endre temperaturen i
kjøle- og fryserdelen og vent til de
relevante delene når det justerte
temperaturnivået.
• Dørene ble åpnet ofte eller ble holdt
åpne i lange perioder. >>> rene
ikke åpnes for ofte.
• Døren står kanskje på gløtt. >>> Lukk
døren fullstendig.
• Produktet kan ha blitt koblet til nylig
eller en ny matvare er blitt satt inn i
kjøleskapet. >>> Dette er normalt.
Produktet vil bruke lenger til på å
den innstilte temperaturen r
den nylig er blitt koblet til eller en ny
matvare er plassert i kleskapet.
• Store mengder varm mat kan ha blitt
satt inn i produktet nylig. >>> Ikke sett
varm mat i produktet.
Vibrasjon eller klapring.
31 / 31 NO
Kjøleskap / Bruksanvisning
Feilsøking
• Bakken er ikke i vater eller holdbar.
>>> Hvis produktet er risting r
det beveges langsomt,du justere
stativene fora balansere produktet.
Kontroller og at bakken er
tilstrekkelig holdbar til at den kan børe
produktet.
• Gjenstander som plasseres på
produktet kan forårsake støy. >>>
Fjern alle gjenstander produktet.
Produktet lager støy som ligner på
strømmende væske, spraying osv.
• Driftsprinsippene til produktet
involverer stmning av væske og
gass.>>>Dette er normalt og ikke en
feil.
Produktet lager lyd som ligner blåsende
vind.
• Produktet bruker en vifte til
kjøleprosessen. Dette er normalt og
ikke en feil.
Det er kondens i de innvendige veggene
til produktet.
• Varmt eller fuktig vær vil føre til ising
eller kondens. Dette er normalt og ikke
en feil.
• Dørene ble åpnet ofte eller ble holdt
åpne i lange perioder. >>> Ikke åpne
dørene for ofte. Lukk døren hvis den er
åpen.
• Døren står kanskje på gløtt. >>> Lukk
døren fullstendig.
Det er kondens på utsiden av produktet
eller mellom dørene.
• Omgivelsens vær kan være fuktig.
Dette er ganske vanlig undrer fuktig
vær. >>> Kondensen vil forsvinne r
fuktigheten reduseres.
Innsiden lukter ille.
• Produktet rengjøres ikke reglemessig.
>>> Rengjør interiøret regelmessig
med svamp, varmt vann og
kullsyreholdig vann.
• Enkelte holdere og emballasjer kan
forårsake lukt. >>> Bruk holdere og
emballasje uten lukt.
• Matvarer hadde blitt plassert i utette
beholdere. >>> Hold matvarer i
forseglede beholdere. Mikroorganismer
kan spre seg ut av utette matvarer og
føre til dårlig lukt.
• Fjern uttt eller fordervet matt fra
produktet.
Døren lukkes ikke.
• Matpakker blokkerer kanskje
døren. >>> Omplasser eventuelle
gjenstander som blokkerer dørene.
• Produktet står ikke i fullt oppreist
stilling på bakken. >>> Juster
stativene for å balansere produktet.
• Bakken er ikke i vater eller holdbar.
>>> Kontroller at bakken er
tilstrekkelig holdbar til at den kan børe
produktet.
Grønnsaksskuffen har kjørt seg fast.
• Matvarer kan re i kontakt med
den øvre dellen av skuffen. >>>
Omplasser matvarene i skuffen.
A
ADVARSEL: Hvis problemet vedvarer
etter at du har fulgt instruksjonene i dette
avsnittet, må du kontakte forhandleren
eller et autorisert servicesenter. Aldri prøv å
reparere et produkt som ikke virker selv.
EWWERQWEW
FİN
Jääkaappi
Käyttöopas
Hyvä asiakas,
Toivomme sinun saavan tuotteestamme parhaan mahdollisen hyödyn. Se on valmistettu nykyaikaisissa
tiloissa ja läpikäynyt tarkat laatutarkastukset.
Perehdy käyttöohjeeseen ennen kuin käytät tuotetta ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Mikäli
luovutat laitteen toiselle henkilölle, anna tämä opas tuotteen mukana.
Käyttöohje varmistaa laitteen nopean ja turvallisen käytön.
• Lueyttöohje ennen laitteen asennusta ja käyttöä.
• Noudata aina annettuja turvallisuusohjeita.
• Pidä käyttöohje helposti saatavilla tulevaa käyttöä varten.
• Lue mahdolliset muut tuotteen mukana tulleet asiakirjat.
Muista, että tämä käyttöohje voi koskea useita tuotemalleja. Käyttöohjeessa on ilmaistu selkeästi eri
mallien väliset erot.
Symbolit ja huomautukset
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleja:
C
Tärkeitä tietoja ja hyödyllisiä vink-
kejä.
A
Hengenvaara ja omaisuuden vahin-
goittumisvaara
B
Sähköiskun vaara.
Tuotteen pakkaus on valmistettu
kierrätettävistä materiaaleista kan-
sallista ympäristölainsäädäntöä
noudattaen.
2 / 31 FIN
Jääkaappi/Käyttöopas
1. Turvallisuutta ja ympäristöä koskevia
ohjeita 3
1.1. Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1Yleiset turvallisuusohjeet. . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.2 HC-varoitus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Mallit, joissa on vedenannostelija . . . . . . . . 4
1.2. Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Lasten turvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. WEEE-direktiivin noudattaminen ja jätteiden
hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5. Yhdenmukaisuus RoHS-direktiivin kanssa . . 5
1.6. Pakkauksen tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Jääkaappi 6
3 Asennus 7
3.1. Oikea asennuspaikka . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.2. Muovikiilojen kiinnittäminen. . . . . . . . . . . . . 7
3.3. Jalustanätäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4. Virtaliitän . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.5. Vesiliitäntä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.6. Vesiletkun liittäminen tuotteeseen . . . . . . . . 9
3.7. Vesijohtoon liittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.8. Vesipulloa käyttävät tuotteet. . . . . . . . . . . . 10
3.9 Vedensuodatin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.9.1. Ulkoisen suodattimen kiinnittäminen seinään
(vaihtoehtoinen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.9.2. Sisäinen suodatin . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Esivalmistelut 14
4.1. Ohjeita energianästämiseksi . . . . . . . . . 14
4.2. Ensimmäinen käyt . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 Tuotteen käyttö 15
5.1. Näyttöpaneeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2. Nolla-asteinen lokero. . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.3. Vihanneslokero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.4. Sininen valo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.5. Hajusuodattimen kuvaus ja puhdistus . . . . 23
5.6. Jatkettava lokero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.7. Ionisaattori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.8. Jääpalakone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.9. Jäälokero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.10. Siirrettävä keskiosa . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.11. äpala-automaatti . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.12. Kosteussäädelty vihanneslokero . . . . . . . . 25
5.13. Tuoreen ruoan pakastaminen . . . . . . . . . . 26
5.14. Elintarvikkeiden pakastamista koskevat
suositukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.15. Pakastimen tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.16. Elintarvikkeiden sijoittaminen . . . . . . . . . . 27
5.17. Ovi auki hälytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.18. Sisävalo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6 Huolto ja puhdistus 28
6.1. Hajujen ehkäisy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.2. Muovipintojen suojaaminen . . . . . . . . . . . 28
7 Vianetsintä 29
3 / 31 FIN
Jääkaappi/Käyttöopas
1. Turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeita
Tämä osio sisältää tarvittavat
turvallisuusohjeet vammojen ja
materiaalisten vahinkojen välttämiseksi.
Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen
mitätöi tuotetakuun.
1.1. Käyttötarkoitus
A
VAROITUS:
Pidä laitteen ja rakenteiden
tuuletusaukot esteettöminä.
A
VAROITUS:
Älä käytä sulatusprosessin
nopeuttamiseen mekaani-
sia tai muita keinoja, joita
valmistaja ei suosittele.
A
VAROITUS:
Älä vaurioita kylmäinekier-
toa.
A
VAROITUS:
Älä käytä sähkölaitteita
laitteen ruokalokeroissa,
jolleivät ne ole valmistajan
suosittelemia.
Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyt-
töön ja vastaaviin sovelluksiin kuten
– henkilökunnan keittiötiloihin myymälöis-
sä, toimistoissa ja muissa työympäristöis-
sä:
maatilamajoituksen ja hotellien, motellien
sekä muiden asuintilojen asiakkaille:
aamiaismajoitustyyppisiin ympäristöihin:
pitopalveluille ja vastaaviin epäkaupallisiin
sovelluksiin.
1.1.1Yleiset turvallisuusohjeet
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden (mukaan lukien lapset)
käyttöön, joiden fyysiset, sensoriset tai
henkiset kyvyt eivät ole riittäviä tai joilta
puuttuu kokemusta ja tietoa laitteen
käyttämiseksi, ellei heitä ohjata
vastuullisen henkilön toimesta. Lapset
eivät saa leikkiä tämän laitteen kanssa.
• Jos laitteessa ilmenee toimintahäiriö,
irrota laite virtalähteestä.
• Irrotettuasi laitteen virtalähteestä,
odota vähintään 5 minuuttia
ennen kuin kytket sen takaisin
kiinni virtalähteeseen. Irrota laite
virtalähteestä, kun sitä ei käytetä.
Älä koske liittimeen märin käsin!
Älä irrota laitetta virtalähteestä
johdosta vetämällä, vaan tartu aina
pistotulppaan.
• Älä kytke pistoketta pistorasiaan, mikäli
se on irtonainen.
• Irrota laite virtalähteestä asennuksen,
huollon, puhdistuksen ja korjauksen
ajaksi.
• Jos tuotetta ei käytetä vähään aikaan,
irrota pistoke pistorasiasta ja poista
elintarvikkeet sen sisältä.
• Älä käytä höyryä tai höyrytettyjä
puhdistusaineita jääkaapin
puhdistamiseen tai jään sulattamiseen
sen sisältä. Höyry voi päästä
sähköistetyille alueille ja aiheuttaa
oikosulun tai sähköiskun!
• Älä pese laitetta suihkuttamalla
tai kaatamalla vettä sen päälle!
Sähköiskun vaara!
• Älä koskaan käytä tuotetta jos osa
tuotteen edessä tai takana, missä
elektroninen piirilevy sijaitsee on auki
(elektronisen piirilevyn suojus) (1).
4 / 31 FIN
Jääkaappi/Käyttöopas
Turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeita
1
1
• Jos laitteessa ilmenee vikoja, sitä
ei tule käyttää sähköiskuvaaran
vuoksi. Ota yhteyttä valtuutettuun
huoltopisteeseen ennen mitään
toimenpiteitä.
• Liitä laite maadoitettuun pistorasiaan.
Maadoitus tulee suorittaa valtuutetun
sähköasentajan toimesta.
• Jos tuotteessa on LED-valot, ota
yhteyttä valtuutettuun huoltopisteeseen
niiden vaihtamiseksi tai mikäli niissä
ilmenee häiriöitä.
• Älä koske pakastettuun ruokaan märin
käsin! Se voi tarttua kiinni käsiisi!
• Älä aseta nesteitä sisältäviä pulloja tai
tölkkejä pakastelokeroon. Ne voivat
roiskua ulos!
• Aseta nesteet jääkaappiin
pystyasennossa suljettuasi ensin korkit
tiukasti kiinni.
• Älä suihkuta helposti syttyviä aineita
tuotteen lähellä, koska se saattaa
syttyä tuleen tai räjähtää.
• Älä säilytä herkästi syttyviä materiaaleja
ja syttyviä kaasuja (spray-pulloja yms.)
sisältäviä tuotteita jääkaapissa.
• Älä aseta nesteitä sisältäviä astioita
laitteen päälle. Sähköiselle osalle osuva
roiskuva vesi voi aiheuttaa sähköiskun
ja tulipalon vaaran.
• Laitteen altistuminen sateelle, lumelle,
auringonvalolle tai tuulelle aiheuttaa
sähköisen vaaran. Älä siirrä laitetta
ovenkahvasta vetämällä. Kahva saattaa
irrota.
• Varo, ettei kätesi tai muu vartalonosasi
joudu puristuksiin laitteen sisällä
olevien liikkuvien osien väliin.
• Älä nojaa tai astu oven, vetimien tai
jääkaapin muiden vastaavien osien
päälle. Tämä voi aiheuttaa laitteen
kaatumisen ja osien vaurioitumisen.
• Varo, ettet astu virtajohdon päälle.
1.1.2 HC-varoitus
Mikäli laitteessa on jäähdytysjärjestelmä,
joka käyttää R600a-kaasua, varo
vahingoittamasta jäähdytysjärjestelmää
ja sen putkea käyttäessäsi ja siirtäessäsi
sitä. Tämä kaasu on helpost i syttyvää. Jos
jäähdytysjärjestelmä on vahingoittunut,
pidä laite etäällä herkästi syttyvistä
aineista ja tuuleta huone heti.
C
Sisäpuolella, vasemmalla
olevassa merkissä on ilmoitettu
laitteen käyttämän kaasun
tyyppi.
1.1.2 Mallit, joissa on
vedenannostelija
• Kylmän veden tulopaineen tulee
olla enintään 90 psi (620 kPa).
5 / 31 FIN
Jääkaappi/Käyttöopas
Turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeita
Mikäli vedenpaine ylittää 80 psi (550
kPa), käytä vesijohtojärjestelmässä
paineenrajoitusventtiiliä. Mikäli et tiedä,
miten vedenpaine mitataan, pyydä
apua putkiasentajalta.
• Mikäli järjestelmässäsi on paineiskun
vaara, käytä asennuksessa
paineiskunestolaitetta. Kysy neuvoa
putkiasentajalta, mikäli et tiedä, liittyykö
järjestelmääsi paineiskun vaara.
• Älä asenna kuuman veden tuloon.
Suorita putkien jäätymisen estämiseksi
tarvittavat varotoimet. Käytettävän
veden lämpötilan tulee olla vähintään
0,6 °C ja enintään 38 °C.
• Käytä vain juomavettä.
1.2. Käyttötarkoitus
• Tämä tuote on tarkoitettu
kotitalouskäyttöön. Sitä ei ole
tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
• Tuotetta tulee käyttää vain
elintarvikkeiden varastoimiseen.
• Älä säilytä jääkaapissa herkkiä
tuotteita, jotka vaativat säädeltyä
lämpötilaa (rokotteet, lämpöherkät
lääkkeiden, lääkeaineet jne.).
• Valmistaja ei vastaa mistään
vahingoista, jotka ovat aiheutuneet
laitteen virheellisestä tai
varomattomasta käsittelystä.
• Alkuperäiset varaosat toimitetaan 10
vuotta ostopäivämäärästä laskettuna.
1.3. Lasten turvallisuus
• Säilytä pakkausmateriaalit lasten
ulottumattomissa.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Jos tuotteen ovessa on lukko, säilytä
avain lasten ulottumattomissa.
1.4. WEEE-direktiivin noudattaminen
ja jätteiden hävittäminen
Tämä tuote täyttää EU:n WEEE-
direktiivissä (2012/19 /EU) asetetut
vaatimukset. Tässä tuotteessa on sen sähkö- ja
elektroniikkalaiteromuluokan (WEEE) ilmaiseva
symboli.
Tämä tuote on valmistettu
laadukkaista osista ja materiaaleista,
jotka voidaan käyttää uudelleen ja ne
soveltuvat kierrätykseen. Älä hävitä
käytöstä poistettua laitetta
kotitalousjätteen ja muun jätteen
seassa. Toimita se sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen. Lisätietoja
keräyspisteistä saat paikallisilta viranomaisilta.
1.5. Yhdenmukaisuus RoHS-
direktiivin kanssa
• Tämä tuote täyttää EU:n WEEE-direktiivissä
(2011/65 /EU) asetetut vaatimukset. Se ei
sisällä direktiivissä määriteltyjä haitallisia ja
kiellettyjä aineita.
1.6. Pakkauksen tiedot
• Tuotteen pakkausmateriaalit on valmistettu
kierrätettävistä materiaaleista kansallisten
ympäristösäädösten mukaisesti. Älä hävitä
pakkausmateriaaleja kotitalousjätteiden
tai muiden jätteiden seassa. Toimita ne
paikallisten viranomaisten nimeämään
pakkausmateriaalien keräyspisteeseen.
6 / 31 FIN
Jääkaappi/Käyttöopas
*1
*3
*2
*5
*6
7
*8
9
4
A
B
2 Jääkaappi
C
*Vaihtoehtoinen: Tämän käyttöohjeen kuvat ovat viitteellisiä, eivätkä välttämättä vastaa täysin tuotettasi.
Mikäli tuotteesi ei sisällä joitakin osia, tiedot koskevat muita malleja.
A- Jäähdytinlokero
B- Pakasteosasto
1. Meijerituotehylly
2. Jäähdytysosaston hyllyt
3. Suojaristikko
4. Pakasteiden säilytyslokerot
5. Vihanneskorit
6. Aamiaislokero
7. Hajusuodatin
8. Säädettävät lasihyllyt
9. Tuuletin
7 / 31 FIN
Jääkaappi/Käyttöopas
3 Asennus
3.1. Oikea asennuspaikka
Ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan tuotteen
asentamiseksi. Suorita asennusta varten tarvittavat
esivalmistelut käyttöohjeessa kuvatulla tavalla, ja
varmista sähkön- ja vedensaanti. Ota tarvittaessa
yhteys putkiasentajaan ja sähköasentajaan
järjestääksesi tarvittavan sähkön- ja vedensaannin.
B
VAROITUS: Valmistaja ei vastaa
mistään vahingoista, jotka ovat
aiheutuneet valtuuttamattomien
henkilöiden suorittamista töis.
B
VAROITUS: Laitteen virtajohto tulee
irrottaa virtalähteestä asennuksen ajaksi.
Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen
voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavia
vammoja.
A
VAROITUS: Jos oviaukko on liian kapea
tuotteen kuljettamiseksi, irrota ovi ja
käännä tuote sivuttain. Jos tämä ei auta,
ota yhteyttä valtuutettuun huoltoon.
•Sijoitatuotetasaisellealustalletärinän
välttämiseksi.
•Asetatuotevähintään30cm:npäähän
lämmittimestä, liedestä ja vastaavista
lämmönlähteistäsekävähintään5cm:npäähän
lämpöpattereista.
•Äläaltistalaitettasuoralleauringonvalolletai
säilytä sitä kosteissa paikoissa.
•Tuotevaatiiriittävänilmanvaihdontoimiakseen
tehokkaasti. Jos tuote on sijoitettava seinän
syvennykseen,muistajättäävähintään5cm:n
väli tuotteen ja katon ja seinien väliin.
•Äläasennatuotettapaikassa,jossalämpötilaon
alle -5 °C.
3.2. Muovikiilojen kiinnittäminen
Käytä mukana tulleita muovisia kiiloja
varmistamaan, että laitteen ympärille jää tarpeeksi
tilaa, jotta ilma pääsee kiertämään tuotteen ja
seinän välissä.
1.
Kiinnittääksesi kiilat, irrota tuotteessa olevat ruuvit ja
käytä kiilojen mukana tulleita ruuveja.
2.
Kiinni2 muovikiilaa kuvassa osoitetulla tavalla.
8 / 31 FIN
Jääkaappi/Käyttöopas
Asennus
3.3. Jalustan säätäminen
Jos tuote ei ole tasapainossa, säädä etuosan
säädettäviä jalkoja kiertämällä niitä oikealle tai
vasemmalle.
3.4. Virtaliitäntä
A
VAROITUS: Älä käytä virtaliitännässä
jatkojohtoja.
B
VAROITUS: Vaurioitunut virtajohto
tulee vaihtaa valtuutetun huoltoliikkeen
toimesta.
C
Kun asetat kaksi jäähdytintä
vierekkäin, jätä niiden väliin vähintään
4cm.
• Yrityksemme ei ota vastuuta vahingoista,
jotka ovat aiheutuneet laitteen käytöstä ilman
maadoitusta ja virtaliitäntää, jotka täyttävät
kansallisissa säädöksissä asetetut vaatimukset.
• Virtapistokkeen on oltava helposti ulottuvilla
asennuksen jälkeen.
• Älä käytä pistorasian ja jääkapin välissä
minkäänlaista jatkojohtoa.
3.5. Vesiliitäntä
(Vaihtoehtoinen)
A
VAROITUS:Irrota laite ja vesipumppu
(jos käytettävissä) virtalähteestä liitännän
ajaksi.
Tuotteen veisjohto-, suodatin-, ja pulloliitännät
tulee suorittaa valtuutetun asentajan toimesta.
Laite voidaan liittää vesipulloon tai vesijohtoon
laitteen mallista riippuen. Liitännät suorittamiseksi
laitteseen tulee ensin liittää vesiletku.
Tarkista, että seuraavat osat ovat tulleet laitteesi
mukana:
3
1
4
2
*5
1. Liitin (1 kpl): Käytetään vesiletkun
kiinnittämiseen laitteen takapuolelle.
2. Letkuliitin (3 kpl): Käytetään vesiletkun
kiinnittämiseen seinään.
3. Vesiletku (1 kappale, 5 metriä halkaisija 1/4
tuumaa): Käytetään vesiliitäntään.
4. Hanan sovitin (1 kappale): Sisältää huokoisen
suodattimen, käytetään vesijohtoliitäntään.
5. Vesisuodatin (1 * vaihtoehtoinen):
Käytetään laitteen liittämiseen vesijohtoon.
Vesisuodatinta ei tarvita pulloliitäntää
käytettäessä.
9 / 31 FIN
Jääkaappi/Käyttöopas
Asennus
3.6. Vesiletkun liittäminen
tuotteeseen
Liitä vesiletku laitteeseen noudattaen
seuraavia ohjeita.
1. Irrota liitin letkun suuttimen sovittimesta
laitteen takapuolella ja vie letku liittimen läpi.
2. Työnnä vesiletkua alas tiukasti ja liitä letkun
suuttimen sovittimeen.
3. Kiristä liitintä käsin kiinnittääksesi sen letkun
suuttimen sovittimeen. Voit kiristää liitintä
myös putkiavaimen tai pihtien avulla.
3.7. Vesijohtoon liittäminen
(Vaihtoehtoinen)
Käyttääksesi laitetta yhdistettynä kylmävesijohtoon,
kotisi kylmävesijohtoon tulee asentaa tavallinen
1/2 tuuman venttiililiitin. Jos liitintä ei ole saatavilla
tai olet epävarma, ota yhteys ammattitaitoiseen
putkiasentajaan.
1. Irrota liitin (1) hanan sovittimesta (2).
1
23
2. Kytke hanan sovitin vesijohdon venttiiliin.
3. Kiinnitä liitin vesiletkun ympärille.
4. Kiinnitä liitin hanan sovittimeen ja kiristä käsin
/työkalu.
10 / 31 FIN
Jääkaappi/Käyttöopas
Asennus
5. Letkun vahingoittumisen, vaihtumisen tai
irtoamisen estämiseksi, käytä mukana tulleita
kiinnittimiä vesiletkun kiinnittämiseen.
A
VAROITUS: Avattuasi hanan, varmista,
ettei kumpikaan letkun päistä vuoda. Jos
havaitset vuodon, kierrä venttiili kiinni ja
kiristä kaikki liittimet putkiavaimella tai
pihdeillä.
3.8. Vesipulloa käyttävät tuotteet
(Vaihtoehtoinen)
Kun vesiliitäntään käytetään vesipulloa,
tuleekäyttää valtuutetun huoltoyrityksen
suosittelemaavesipumppua.
1. Liitä mukana tulleen vesiletkun pää
laitteenpumppuun (ks.3.6) ja noudata alla
annettujaohjeita.
2. Liitä vesiletkun toinen pää vesipumppuun
työntämällä letku pumpun sisääntuloon.
3. Aseta ja kiinnitä pumpun letku pullon sisälle.
4. Kun liitäntä on suoritettu, liitä vesipumppu
verkkovirtaan ja käynnistä se.
C
Pumppu saavuttaa halutun tehon 2-3
minuutin kuluttua käynnistämisestä.
C
Katso vesiliitäntää koskevat ohjeet myös
pumpun käyttöohjeesta.
C
Vedensuodatinta ei tarvita käytettäessä
vesipulloa.
3.9 Vedensuodatin
(Vaihtoehtoinen)
Laitteessa on mahdollisesti sisäinen tai ulkoinen
suodatin, mallista riippuen. Kiinnitä vedensuodatin
noudattaen seuraavia ohjeita.
11 / 31 FIN
Jääkaappi/Käyttöopas
Asennus
3.9.1. Ulkoisen suodattimen
kiinnittäminen seinään (vaihtoehtoinen)
A
VAROITUS: Älä kiinnitä suodatinta
tuotteeseen.
Tarkista, että seuraavat osat ovat tulleet laitteesi
mukana:
1
2
3
4
5
6
1. Liitin (1 kpl): Käytetään vesiletkun
kiinnittämiseen laitteen takapuolelle.
2. Hanan sovitin (1 kappale): Käytetään
kylmävesijohtoon liittämiseen.
3. Huokoinen filtteri (1 kpl)
4. Letkuliitin (3 kpl): Käytetään vesiletkun
kiinnittämiseen seinään.
5. Suodattimen kiinnityslaite (2 kpl): Käytetään
suodattimen kiinnittämiseen seinään.
6. Vedensuodatin (1 kappale): Käytetään laitteen
liittämiseen vesijohtoon. Vesisuodatinta ei
tarvita pulloliitäntää käytettäessä.
1. Kytke hanan sovitin vesijohdon venttiiliin.
2. Määritä ulkoisen suodattimen kiinnityskohta.
Kiinnitä suodattimen kiinnityslaite (5) seinään.
3. Kiinnitä suodatin pystyasennossa
kiinnityslaitteeseen, ohjeiden mukaisesti. ( 6 ).
4. Kiinnitä suodattimen päästä tuleva vesiletku
laitteen vesiliitännän sovittimeen (katso 3.6).
12 / 31 FIN
Jääkaappi/Käyttöopas
Asennus
Kun liitäntä on suoritettu, sen tulisi näyttää samalta
kuin seuraavassa kuvassa.
Vesijohto:
Pullojohto:
3.9.2. Sisäinen suodatin
Tuotteen mukana tulevaa sisäistä suodatinta ei ole
asennettu. Asenna suodatin noudattaen seuraavia
ohjeita.
1. "Ice Off - ilmaisimen on oltava käytössä
suodatinta asennettaessa. Käytä ON-
OFF -ilmaisinta käyttämällä näytön "Ice"
-painiketta.
2. Poista vedensuodattimen suojus vetämällä.
C
Kun suojus on irrotettu, laitteesta saattaa
tulla muutama tippa vettä. Tämä on
normaalia.
3. Aseta vedensuodattimen suojus kiinni ja
lukitse se paikalleen työntämällä sitä.
13 / 31 FIN
Jääkaappi/Käyttöopas
Asennus
4. Paina näytön "lce"-painiketta uudelleen
peruuttaaksesi "Ice off-tilan.
C
Vedensuodatin poistaa vedestä tiettyjä
pienhiukkasia. Se ei poista veden mikro-
organismeja.
C
Laitteen suodattimen vaihtoväli on 6
kuukautta.
14 / 31 FIN
Jääkaappi/Käyttöopas
4 Esivalmistelut
4.1. Ohjeita energian säästämiseksi
A
Tuotteen liittäminen elektroniseen
virransäästöjärjestelmään on haitallista,
sillä se saattaa vahingoittaa laitetta.
• Älä pidä jääkaapin ovia auki pitkiä aikoja.
• Älä aseta kuumaa ruokaa tai juomia
jääkaappiin.
• Älä ylitäytä jääkaappia, sillä tällöin sisäinen
ilmavirtaus estyy ja jääkaapin jäähdytysteho
heikkenee.
• Jotta voit laittaa jääkaapin pakastinosastoon
enimmäismäärän elintarvikkeita,
laitteen ylävetolokerot on irrotettava ja
asetettava ritilähyllyn päälle. Jääkaapin
energiamerkintätarran ilmoittamat nettotilavuus
ja kulutusarvot on testattu sen jälkeen, kun
käsin helposti irrotettavat pakastinosaston
ylähylly ja jääastia on otettu pois jääkaapista.
Alemman lokeron käyttöä täytettäessä
suositellaan.
• Laitteen ominaisuuksista riippuen, jäisten
elintarvikkeiden sulatus jäähdytyslokerossa
varmistaa virransäästön ja säilyttää ruoan
laadun.
• Varmista, että elintarvikkeet eivät ole
kosketuksissa jäähdytinlokeron lämpöanturin
kanssa alla kuvatulla tavalla.
• Ruoka täytyy laittaa säilytykseen lokeroihin
jäähdytysosaston sisälle, jotta saadaan
energiasäästöjä ja ruoka säilyy paremmin kuin
ympäröivässä tilassa.
• Estä suora kosketus pakastinosaston
lämpötila-anturin ja elintarvikepakkausten
välillä. Energiankulutus voi lisääntyä, jos anturin
kanssa tapahtuu kosketus.
4.2. Ensimmäinen käyttö
Ennen jääkaapin käyttämistä, varmista että kaikki
esivalmistelut on suoritettu kohdissa "Turvallisuutta
ja ympäristöä koskevat ohjeet" ja "Asennus"
kuvatulla tavalla.
• Anna laitteen käydä ilman elintarvikkeita noin 6
tunnin ajan avaamatta ovea, ellei se ole täysin
välttämätöntä.
C
Laitteesta kuuluu varoitusäänimerkki,
kun kompressori on päällä. On täysin
normaalia, että ääni kuuluu vaikkei
kompressori olisikaan päällä. Tämä johtuu
siitä, että jäähdytysjärjestelmässä on
kompressoituja nesteitä ja kaasuja.
C
On normaalia, että jääkaapin etukulmat
ovat lämpimät. Näiden alueiden on
tarkoitus lämmitä kondensaation
estämiseksi.
C
Joissain malleissa merkkivalopaneeli
himmennetään automaattisesti 5 minuutin
kuluttua, kun ovi on suljettu. Se aktivoidaan
uudelleen, kun luukku avataan tai jotain
painiketta painetaan.
15 / 31 FIN
Jääkaappi/Käyttöopas
C
*Vaihtoehtoinen: Tämän käyttöohjeen kuvat ovat viitteellisiä, eivätkä ne välttämättä vastaa
tuotettasi. Mikäli tuotteesi ei sisällä joitakin osia, tiedot koskevat muita malleja.
5 Tuotteen käyttö
5.1. Näyttöpaneeli
Näyttöpaneelien sijainti voi vaihdella mallin mukaan.
Näyttöpaneelin ääni- ja kuvamerkit helpottavat jääkaapin käyttöä.
1. Viileätilan merkkivalo
2. Virhetilan merkkivalo
3. Lämpötilan merkkivalo
4. Lomatoiminto-painike
5. Lämpötilan säätöpainike
6. Tilan valintapainike
7. Pakastinosaston merkkivalo
8. Säästötilan merkkivalo
9. Lomatoiminnon merkkivalo
*vaihtoehtoinen
16 / 31 FIN
Jääkaappi/Käyttöopas
Tuotteen käyttö
1. Viileätilan merkkivalo
Viileätilan valo syttyy, kun viileätilan lämpötilaa
säädetään.
2. Virhetilan merkkivalo
Tämä tunnistin aktivoituu, jos jääkaapin jäähdytys
ei toimi asianmukaisesti tai tunnistimessa on vikaa.
Kun tämä merkkivalo on syttynyt, pakastelokeron
lämpötilanilmaisimen näytössä näkyy "E" ja
jäähdytinlokeron lämpötilanilmaisimen näytössä
näkyy "1, 2, 3..." jne. numerot. Ilmaisimen
numerot kertovat huoltohenkilökunnalle viasta. ( )
3. Lämpötilan merkkivalo
Ilmaisee pakaste- viileätilojen lämpötilan.
4. Lomatoiminto-painike
Ota toiminto käyttöön painamalla painiketta 3
sekunnin ajan. Kun lomatoiminto on käytössä,
jäähdytyslokeron lämpötilan merkkivalossa
näkyy maininta "- -" eikä jäähdytyslokerossa
tapahdu jäähdytystä. Tämä toiminto ei sovi
ruoan säilyttämiseen viileätilassa. Muut lokerot
jäähdytetään, niiden lämpötila-asetusten
mukaisesti.
Paina Vacation ( ) -painiketta uudelleen
peruuttaaksesi tämän toiminnon.
5. Lämpötilan säätöpainike
Vastaavan lokeron lämpötila vaihtelee lukemien
-24 °C -18°C ja 8°C...1 °C välillä. ( )
6. Tilan valintapainike
Käytä pakastetilan valintapaini kettä valitaksesi
viileä- ja pakastetilojen välillä. ( )
7. Pakastinosaston merkkivalo
Pakastinosaston valo syttyy, kun viileäosaston
lämpötilaa säädetään.
8. Säästötilan merkkivalo
Ilmaisee, että jääkaappi on energiansäästötilassa.
Tämä merkkivalo on aktiivinen, kun pakastelokeron
lämpötilaksi on asetettu -18 °C. ( )
9. Lomatoiminnon merkkivalo
Ilmaisee lomatoiminnon olevan käytössä. ( )
Näyttöpaneeli
Tällä kosketusohjatulla merkkivalopaneelilla voit asettaa lämpötilan avaamatta jääkaapin ovea. Aseta vain
lämpötila koskettamalla vastaavaa painiketta sormella.
1
2
3
4
56
7.2
7.1
8910
11
1
2
4
3
(*)
12
11
5
6
789
10.2
10.1
17 / 31 FIN
Jääkaappi/Käyttöopas
Tuotteen käyttö
C
*Vaihtoehtoinen: Tämän käyttöohjeen kuvat ovat viitteellisiä, eivätkä ne välttämättä vastaa
tuotettasi. Mikäli tuotteesi ei sisällä joitakin osia, tiedot koskevat muita malleja.
Näyttöpaneeli
Tällä kosketusohjatulla merkkivalopaneelilla voit asettaa lämpötilan avaamatta jääkaapin ovea. Aseta vain
lämpötila koskettamalla vastaavaa painiketta sormella.
1
2
3
4
56
7.2
7.1
8910
11
1
2
4
3
(*)
12
11
5
6
789
10.2
10.1
1- Taloudelliseen käyttöön
2- Korkea lämpötila / vikahälytys
3- Energiansäästötoiminto (näytön
sammuttaminen)
4- Pikajäähdytys
5- Lomatoiminta
6- Viileätilan lämpötila-asetus
7- Energiansäästö (näyttö pois päältä) / Hälytys
pois -varoitus
8- Näppäimistölukko
9- Eco-fuzzy
10- Pakastetilan lämpötila-asetus
11- Pikapakastus
18 / 31 FIN
Jääkaappi/Käyttöopas
Tuotteen käyttö
1. Taloudelliseen käyttöön
Tämä merkki syttyy, kun pakastelokeron läm-
pötilaksi on asetettu -18 °C', tämä on kaikkein
taloudellisin asetus. ( ) Taloudellisen käytön
merkkivalo sammuu, kun on valittu pikajäähdytys
tai pikapakastus.
2. Korkea lämpötila / vikahälytys
Tämä merkkivalo ( ) syttyy, lämpötilahäiriön tai
toimintahäiriön yhteydessä. Mikäli näet merkki-
valon palavan, katso tämän käyttöohjeen kohtaa
"suositeltuja ongelmanratkaisuja".
Tämä merkkivalo syttyy sähkökatkon, korkean
lämpötilan tai virhevaroituksien aikana. Pidempään
kestävien sähkökatkojen aikana pakastinosaston
saavuttama korkein lämpötila vilkkuu digitaalisessa
näytössä. Sammuta hälytys painamalla hälytyksen
sammutuspainiketta, kun olet tarkistanut
pakastinosastossa olevat elintarvikkeet.
3. Energiansäästötoiminto (näytön
sammuttaminen)
Jos laitteen ovia pidetään pitkään kiinni,
energiansäästötoiminto käynnistyy automaattisesti
ja energiansäästösymboli syttyy palamaan.
Energiansäästötoiminnon ollessa päällä kaikki
näytön symbolit, paitsi energiansäästösymboli,
sammuvat. Jos energiansäästötoiminto on päällä,
ja jotain painiketta painetaan tai ovi avataan,
energiansäästötoiminto perutaan ja näytön
symbolit palaavat normaaleiksi.
Energiansäästötoiminto on aktiivinen tehtaalta
toimitettaessa, eikä sitä voi perua.
4. Pikajäähdytys
Kun pikajäähdytystoiminto on ällä, pikajäähdytyksen
merkkivalo syttyy ( ) ja viileätilan lämpötilan merk-
kivaloyttää arvon 1. Paina Pikajäähdytys-painiketta
uudelleen peruuttaaksesi toiminnon. Pikajäähdytyksen
merkkivalo sammuu ja palaa normaaliin asetukseen.
Pikajäähdytys toiminto peruutetaan automaattisesti 1
tunnin kuluttua, ellei käyttäjä peruuta sitä aikaisemmin.
Jäähdyttääksesi suuren määrän tuoreita elintarvikkeita,
paina pikajäähdytyspainiketta ennen kuin laitat elintar-
vikkeet viileätilaan.
5. Lomatoiminta
Aktivoi lomatoiminto painamalla painiketta
( ) 3 sekunnin ajan, tämä aktivoi lomatilan
merkkivalon ( ). Kun lomatoiminto on käytössä,
jäähdytyslokeron lämpötilan merkkivalossa
näkyy maininta "- -" eikä jäähdytyslokerossa
tapahdu jäähdytystä. Tämä toiminto ei sovi
ruoan säilyttämiseen viileätilassa. Muut lokerot
jäähdytetään, niiden lämpötila-asetusten
mukaisesti.
Paina vacation function (lomatoiminto)
-painiketta uudelleen peruuttaaksesi tämän
toiminnon.
6. Viileätilan lämpötila-asetus
Kun on painettu, jäähdytintilan lämpöti aksi voidaan
asettaa 8,7,6,5,4,3,2 ja 1. ( )
7.1 Energiansäästö (näyttö pois päältä)
Kun painetaan painiketta ( ) energiansäätömerkki
( ) aktivoituu ja energiaa säästävä toiminto
aktivoituu. Energiansäästötoiminto kääntää kaikki
muut näytön merkkivalot pois päältä. Kun energiaa
säästävä toiminto on käytössä, painamalla mitä
tahansa painiketta tai oven avaaminen kytkee
energiaa säästäviin ja salaamattomina lähetetyt
signaalit palautuu normaaliksi. Kun ( ) painiketta
painetaan uudelleen, energiansäästömerkki
sammuu ja energiansäästö toiminto kääntyy pois
päältä.
7.2 Hälytys pois -varoitus
Jos annetaan sähkökatkoksen / korkean lämpötilan
hälytys, sammuta hälytys painamalla hälytyksen
sammutuspainiketta, kun olet tarkistanut
pakastinosastossa olevat elintarvikkeet.
8. Näppäimistölukko
Paina näppäimistölukon painiketta ( ) 3 sekunnin
ajan. Näppäimistölukon merkki
19 / 31 FIN
Jääkaappi/Käyttöopas
Tuotteen käyttö
( ) syttyy ja näppäimistö lukittuu. Näppäimistöä
ei voida käyttää näppäimistölukon ollessa päällä.
Paina näppäimistölukon painiketta uudelleen 3
sekunnin ajan. Näppäimistölukon merkki sammuu
ja näppäimistöä voidaan käyttää.
Paina näppäimistölukko -painiketta
( ) estääksesi jääkaapin lämpötila-asetusten
muutokset.
9. Eco-fuzzy
AktivoiEco-fuzzy-toimintopainamallaeco-fuzzy
-painiketta 1 sekunnin ajan. Kun toiminto on
käytössä, pakastin siirtyy säästötilaan vähintään 6
tunnin kuluta ja säästötilan merkkivalo syttyy. Poista
( )eco-fuzzy-toimintokäytöstäpainamallaeco-
fuzzy-toimintopainiketta3sekunninajan.
Merkkivalosyttyy6tunninjälkeenkuneco-fuzzy
-toiminto on käytössä.
10. Pakastetilan lämpötila-asetus
Pakastintilan lämpötilaa voidaan säätää.
Painaminen mahdollistaa pakastelokeron lämpöti-
lan asettamisen lämpötiloihin -18, -19, -20,-21,-
22,-23 ja-24. ( )
11. Pikapakastus
Käyttääksesi pikapakastusta, paina painiketta; tämä
aktivoi pikapakastuksen merkkivalon ( ).
Kun pikapakastustoiminto on päällä, pikapa-
kastuksen merkkivalo syttyy ja jäähdytyslokeron
lämpötilan merkkivalo näyttää arvon -27. Paina
pikapakastus-painiketta ( ) uudelleen peruut-
taaksesi tämän toiminnon. Pikapakastuksen merk-
kivalo sammuu ja palaa normaaliin asetukseen.
Pikapakastus-toiminto peruutetaan automaattisesti
24 tunnin jälkeen, ellei käyttäjä peruuta sitä. Jos
haluat pysäyttää suuren määrän tuoretta ruokaa,
painanopeastifreeze-painikeennenkuinasetat
ruokaa pakastimessa.
20 / 31 FIN
Jääkaappi/Käyttöopas
Tuotteen käyttö
C
*Vaihtoehtoinen: Tämän käyttöohjeen kuvat ovat viitteellisiä, eivätkä ne välttämättä vastaa
tuotettasi. Mikäli tuotteesi ei sisällä joitakin osia, tiedot koskevat muita malleja.
1
2
3
4
56
7.2
7.1
8910
11
1
2
4
3
(*)
12
11
5
6
789
10.2
10.1
1. Pakastetilan lämpötila-asetus
2. Säästötila
3- Energiansäästötoiminto (näytön sammuttaminen)
4. Virhetila
5. Viileätilan lämpötila-asetus
6. Pikajäähdytys
7. Lomatoiminta
8. Näppäimistölukon / suodattimenvaihtohälytyksen peruutus
9. Jään valmistus päällä / pois päältä
10. Näyttö käytössä / ei käytössä / Hälytys pois -varoitus
11. Autoeco
12. Pikapakastus
21 / 31 FIN
Jääkaappi/Käyttöopas
Tuotteen käyttö
1. Pakastetilan lämpötila-asetus
Painikkeen ( ) painaminen mahdollistaa
lämpötila-asetuksen -18, -19, -20, -21, -22, -23,
-24, -18...
2. Säästötila
Ilmaisee, että jääkaappi on energiansäästötilassa.
Tämä merkkivalo loistaa, kun pakastelokeron
lämpötilaksi on asetettu -18 tai energiaa säästävä
jäähdytys on käytössä eco-extra -toiminnon
avulla. ( )
3. Energiansäästötoiminto (näytön
sammuttaminen)
Jos laitteen ovia pidetään pitkään kiinni,
energiansäästötoiminto käynnistyy automaattisesti
ja energiansäästösymboli syttyy palamaan.
Energiansäästötoiminnon ollessa päällä kaikki
näytön symbolit, paitsi energiansäästösymboli,
sammuvat. Jos energiansäästötoiminto on päällä,
ja jotain painiketta painetaan tai ovi avataan,
energiansäästötoiminto perutaan ja näytön
symbolit palaavat normaaleiksi.
Energiansäästötoiminto on aktiivinen tehtaalta
toimitettaessa, eikä sitä voi perua.
4. Virhetila
Tämä symboli aktivoituu, jos jääkaapin jäähdytys
ei toimi asianmukaisesti tai tunnistimessa on vikaa.
( )
Kun tämä merkkivalo on syttynyt, pakastetilan
lämpötilanilmaisimen näytössä näkyy "E" ja
jäähdytinlokeron lämpötilanilmaisimen näytössä
näkyy "1, 2, 3..." jne. numerot. Ilmaisimen
numerot kertovat huoltohenkilökunnalle viasta.
5. Viileätilan lämpötila-asetus
Kun painiketta ( ) on painettu, viileätilan
lämpötilaksi voidaan asettaa 8,7,6,5,4,3,2...
6. Pikajäähdytys
Nopea jäähdytystoiminto, paina painiketta; tämä
aktivoi pikajäähdytyksen merkkivalon ( ).
Painamalla tätä painiketta uudelleen voit poistaa
toiminnon käytöstä.
Käytä tätä toimintoa, kun asetat jäähdytinlokeroon
tuoreita elintarvikkeita tai kun haluat jäähdyttää
elintarvikkeet nopeasti. Kun tämä toiminto on
aktivoituna, jääkaappi on toiminnassa 1 tunnin
ajan.
7. Lomatoiminta
Kun lomatoiminto ( ) on käytössä,
jäähdytyslokeron lämpötilan merkkivalossa
näkyy maininta "- -" eikä jäähdytyslokerossa
tapahdu jäähdytystä. Tämä toiminto ei sovi
ruoan säilyttämiseen viileätilassa. Muut lokerot
jäähdytetään, niiden lämpötila-asetusten
mukaisesti.
Paina vacation function (lomatoiminto)
painiketta uudelleen peruuttaaksesi tämän
toiminnon. ( )
8. Näppäimistölukko /
suodattimenvaihtohälytyksen peruutus
Aktivoi näppäimistölukko painamalla
( ) painiketta. Tämän toiminnon avulla voit myös
estää muutokset jääkaapin lämpötila-asetuksissa.
Jääkaapin suodatin tulee vaihtaa 6 kuukauden
välein. Mikäli noudatat kohdassa 5.2 annettuja
ohjeita, jääkaappi laskee automaattisesti jäljellä
olevan ajan ja suodattimenvaihdon merkkivalo
( ) loistaa, kun on aika vaihtaa suodatin.
Pidä ( ) painiketta painettua 3 sekunnin ajan
kääntääksesi suodattimenvaihdon merkkivalon
pois päältä.
9. Jään valmistus päällä / pois päältä
Painamalla painiketta voit peruuttaa
( ) tai aktivoida ( ) jään valmistuksen.
10. 1 Näyttö käytössä / ei käytössä
Painamalla painiketta voit peruuttaa ( )
tai aktivoida ( ) näytön.
10.2 Hälytys pois -varoitus
Jos annetaan sähkökatkoksen / korkean
lämpötilan hälytys, sammuta hälytys
painamalla hälytyksen sammutuspainiketta,
kun olet tarkistanut pakastinosastossa olevat
elintarvikkeet.
22 / 31 FIN
Jääkaappi/Käyttöopas
Tuotteen käyttö
11. Autoeco
Painaautoeco-painiketta
( ) , 3 sekunnin ajan aktivoidaksesi tämän
toiminnon. Jos ovi on kiinni pitkän aikaa,
kun tämä toiminto on aktivoituna, jäähdytin
kytkeytyy säästötilaan. Paina painiketta uudelleen
kääntääksesi tämän toiminnon pois päältä.
Merkkivalosyttyy6tunninjälkeenkunautoeco
-toiminto on käytössä. ( )
12. Pikapakastus
Painamalla painiketta
( ) valitaksesi pikapakastuksen. Paina painiketta
uudelleen toiminnon poistamiseksi käytöstä.
23 / 31 FIN
Jääkaappi/Käyttöopas
Tuotteen käyttö
5.2. Nolla-asteinen lokero
(Vaihtoehtoinen)
Käytä tätä lokeroa matalassa lämpötilassa
säilytettävien leivonnaisten tai heti kulutettavien
lihatuotteiden säilyttämiseen. Älä sijoita hedelmiä
tai vihanneksia tähän lokeroon.
Voit laajentaa tuotteen sisäinen tilavuus
poistamalla kaikki on nolla.
Irrota lokero vetämällä sitä eteen, nostamalla ja
vetämällä se ulos.
5.3. Vihanneslokero
Jääkaapin vihanneslokero on suunniteltu siten,
että se pitää vihannekset tuoreina säilyttäen niiden
kosteuden. Tämän vuoksi vihanneslokerossa on
tehokkaampi kylmän ilman kierto. Pidä hedelmät ja
vihannekset tässä lokerossa. Säilytä vihreälehtiset
kasvikset ja hedelmät erillään, jotta niiden
käyttöaika pitenee.
5.4. Sininen valo
(Vaihtoehtoinen)
Laitteen vihannestenlokerossa on sininen valo.
Lokerossa säilytettävien vihannesten fotosynteesi
jatkuu sinisessä valossa, jolloin ne säilyvät
tuoreina.
5.5. Hajusuodattimen
kuvaus ja puhdistus
(Vaihtoehtoinen)
Hajusuodatin estää epämiellyttävien hajujen
muodostumisen jääkaappiin.
1. Vedä kantta, johon hajusuodatin on asennettu,
alaspäin ja irrota kuvassa näytetyllä tavalla.
2. Jätä suodatin auringonvaloon päiväksi. Suodatin
puhdistuu tänä aikana.
3. Asenna suodatin takaisin paikoilleen.
C
Hajusuodatin on puhdistettava kerran
vuodessa.
24 / 31 FIN
Jääkaappi/Käyttöopas
Tuotteen käyttö
5.6. Jatkettava lokero
Varo, ettet jätä mitään kehon osaa, kuten kättä,
jalkaa tms. siirrettävien osien väliin lokeron ollessa
käytössä loukkaantumisen välttämiseksi.
Voit irrottaa lokeron väliseinämän kuvan esittämällä
tavalla, kun haluat puhdistaa lokeron.
Voit irrottaa lokerot vain puhdistusta varten.
Lokeroita ei ole mahdollista ryhmitellä paikoilleen,
kun ne on täytetty elintarvikkeilla niiden ollessa
pois paikoiltaan.
5.7. Ionisaattori
(Vaihtoehtoinen)
Jäähdytyslokeron ilmanputken ionisaattori ionisoi
ilman. Negatiiviset ionit eliminoivat bakteereja ja
molekyylejä, jotka aiheuttavat hajuja.
5.8. Jääpalakone
(Vaihtoehtoinen)
Jääpalakonetta ei voi irrottaa. Jääpalakoneen
pohjalla pitää olla jääastia.
5.9. Jäälokero
(Vaihtoehtoinen)
Lue jääastian varoitukset huolellisesti. Jääastiaa
käytetään jääpalakoneen jäiden keräämiseen.
Älä laita siihen vettä jään tekoa varten sillä voi
rikkoutua. Jääastiaa ei saa käyttää ruokien
säilyttämiseen.
Varoitus: Älä muuta jääastian paikkaa.
25 / 31 FIN
Jääkaappi/Käyttöopas
Tuotteen käyttö
5.10. Siirrettävä keskiosa
Siirrettävä keskiosa on tarkoitettu estämään
jääkaapin sisällä olevan kylmän ilman karkaamista
ulos.
Tiiviys on varmistettu, kun oven tiivisteet painautu-
vat siirrettävän keskiosan pinnalle, kun jääkaappi-
osaston ovet on suljettu.
Jääkaapin siirrettävän keskiosan toinen tarkoitus on
lisätä jääkaappiosaston nettotilavuutta. Normaalit
keskiosat vievät jonkin verran jääkaapin käyttökel-
votonta tilavuutta.
Siirrettävä keskiosa on suljettu, kun jääkaappiosas-
ton vasen ovi on suljettu.
Sitä ei saa avata käsin. Se siirtyy rungon muovisen
osan ohjaimen alle, kun ovi on suljettu.
5.11. Jääpala-automaatti
(Vaihtoehtoinen)
Jääkoneen avulla saat valmistettua jääkaapissa
helposti jäätä.
Jääastian käyttö
1. Ota jääastia pois pakastinosastosta.
2. Täytä jääsäiliö vedellä.
3. Laita jääastia pakastinlokeroon. Jää on valmista
kahden tunnin kuluttua.
4. Ota jääastia pois pakastinosastosta ja laita se
ylösalaisin tarjoiluastian päälle. Jääpalat putoavat
helposti tarjoilulautaselle.
5.12. Kosteussäädelty
vihanneslokero
(Vaihtoehtoinen)
Kosteussäätelyn avulla vihannekset ja hedelmät
säilytetään hallitusti ja niiden tuoreus säilyy
kauemmin.
Lehtevät vihannekset, kuten salaatti, pinaatti
ja vastaavat, joista kosteus haihtuu helposti,
suositellaan säilytettävän vaakatasossa vihan-
neslokerossa mahdollisuuksien mukaan.
Kun asetat lokeroon kasviksia, laite painavat,
kovat kasvikset pohjalle ja kevyet, pehmeät
kasvikset päälle, ottaen kunkin kasviksen paino
huomioon.
Älä jätä kasviksia vihanneslokeroon muovi-
pusseissa. Kasvisten jättäminen muovipussei-
hin aiheuttaa niiden mädäntymisen nopeasti.
Tilanteissa, joissa kosketus muiden kasvisten
kanssa ei ole suositeltava, käytä pakkausma-
teriaaleja, esimerkiksi paperia, hygieenisessä
säilytyksessä.
Älä laita runsaasti etyleenikaasua muodostavia
hedelmiä, kuten päärynöitä, persikoita ja
erityisesti omenoista samaan vihannesloker-
oon muiden kasvisten ja hedelmien kanssa.
Näistä hedelmistä vapautuva etyleenikaasu
voi aiheuttaa muiden kasvisten ja hedelmien
nopeamman kypsymisen ja pilaantumisen
lyhyessä ajassa.
26 / 31 FIN
Jääkaappi/Käyttöopas
Tuotteen käyttö
5.13. Tuoreen ruoan pakastaminen
• Elintarvikkeiden laadun säilyttämiseksi
pakastelokeroon asettavat elintarvikkeet tulee
pakastaa mahdollisimman nopeasti. Käytä
pikapakastusta.
• Elintarvikkeiden pakastaminen tuoreena
pidentää niiden säilytysaikaa pakastelokerossa.
• Pakkaa elintarvikkeet ilmatiiviisiin pakkauksiin
ja sulje ne huolellisesti.
• Varmista, että elintarvikkeet pakataan
ennen niiden laittamista pakastimeen.
Käytä perinteisen pakkauspaperin sijaan
alumiinifoliota, kostumatonta paperia,
muovipussia tai vastaavia pakkausmateriaaleja.
• Merkitse pakkauksiin niiden
pakkauspäivämäärät ennen pakastamista.
Tämä auttaa määrittelemään elintarvikkeiden
tuoreuden, joka kerta kun pakastin avataan.
Pidä aiemmin pakattuja elintarvikkeita
pakastimen etuosassa, jolloin ne käytetään
ensin.
• Pakastetut elintarvikkeet tulee käyttää
välittömästi sulatuksen jälkeen eikä niitä saa
pakastaa uudelleen.
• Älä pakasta suuria määriä elintarvikkeita
kerrallaan.
5.14. Elintarvikkeiden pakastamista
koskevat suositukset
Lokeron lämpötilaksi tulee asettaa vähintään -18
°C.
1. Aseta elintarvikkeet pakastimeen
mahdollisimman nopeasti sulamisen
välttämiseksi.
2. Ennen jäädytystä, tarkista ettei
elintarvikkeiden "viimeinen käyttöpäivä" ole
ylittynyt.
3. Varmista, ettei elintarvikkeen pakkaus ole
vahingoittunut.
5.15. Pakastimen tiedot
IEC 62552 standardin mukaisesti pakastimen tulee
pystyä pakastamaan 4.5 kg elintarvikkeita -18 °C
tai alhaisemmassa lämpötilassa 24 tunnissa 100
litraa pakastetilaa kohti.
Elintarvikkeet voidaan säilyttää kauan, kun
lämpötila on 18 °C tai sitä alhaisempi.
Elintarvikkeet voidaan pitää tuoreina kuukausien
ajan (syväpakastettuna -18 °C tai sitä
alhaisemmassa lämpötilassa).
Sulat elintarvikkeet eivät saa joutua kosketuksiin
pakastettujen elintarvikkeiden kanssa osittaisen
sulamisen estämiseksi.
Pakastelokeron
asetus
Jäähdytysosaston
asetus
Kuvaukset
-18°C 4°C Tämä on oletusarvoinen, suositeltu asetus.
-20, -22 tai -24
°C
4°C
Näitä asetuksia suositellaan, kun ympäristön lämpötila ylittää
30°C.
Pikapakastus 4°C
Käytä tätä pakastaaksesi elintarvikkeita lyhyeksi ajaksi. Laite
palauttaa edelliset asetukset, kun prosessi on suoritettu
loppuun.
-18 °C tai
kylmempi
2°C
Käytä näitä asetuksia, mikäli epäilet, että jäähdytinlokero ei ole
tarpeeksi kylmä ympäristön lämpötilasta tai oven avaamisesta
johtuen.
27 / 31 FIN
Jääkaappi/Käyttöopas
Tuotteen käyttö
Keitä kasvikset ja suodata vesi pakastusajan
pidentämiseksi. Aseta elintarvikkeet pakastimeen
ilmatiiviissä pakkauksissa suodatuksen jälkeen. Älä
pakasta banaaneja, tomaatteja, salaattia, selleriä,
keitettyjä munia, perunoita tai niiden kaltaisia
elintarvikkeita. Kun tällaiset ruoat pakastetaan,
vain niiden ravintoarvo ja maku kärsii. Ne eivät
saa pilaantua tavalla, jolla ne voivat muodostaa
vaaratekijän ihmisen terveydelle.
5.16. Elintarvikkeiden sijoittaminen
Pakaste-
lokeron hyllyt
Pakasteet kuten liha, kala,
jäätelö, vihannekset yms.
Jäähdytin-
lokeron hylyt
Astioissa olevat ruoat,
kannelliset astiat, munat
(kannellisissa astioissa)
Jäähdytin-
lokeron oven
hyllyt
Pienet ja pakatut
elintarvikkeet tai juomat
Vihanneslokero Hedelmät ja vihannekset
Tuoreiden
elintarvikkeiden
laatikko
Herkkutuotteet
(aamiaistuotteet, lyhyen ajan
sisällä käytettävät lihatuotteet)
5.17. Ovi auki hälytys
(Vaihtoehtoinen)
Äänimerkki kuuluu myös silloin, kun ovi on auki 1
minuutin ajan. Äänimerkki lakkaa kuulumasta, kun
ovi suljetaan tai painetaan mitä tahansa näytön
(mikäli käytettävissä) painiketta.
5.18. Sisävalo
Sisävalo käyttää LED-lamppua. Mikäli lampussa
esiintyy ongelmia, ota yhteyttä valtuutettuun
huoltopisteeseen.
Tässä laitteessa käytettävää sisätilavaloa ei ole
tarkoitettu kodin valaistukseen eikä sovellu siihen
tarkoitukseen. Jäähdytys- tai pakastusosastojen
sisävalot ovat tarkoitettu elintarvikkeiden
laittamiseen jääkaappiin turvallisesti ja kätevästi.
Tämän kodinkoneen valaisin/valaisimet eivät
sovellu huoneen valaisemiseen. Valaisimen
tarkoitus on auttaa käyttäjää sijoittamaan
elintarvikkeet jääkaappiin/pakastimeen on
turvallisella ja mukavalla tavalla.
28 / 31 FIN
Jääkaappi/Käyttöopas
6 Huolto ja puhdistus
Tuotteen säännöllinen puhdistus pidentää sen
käyttöikää.
B
VAROITUS: Irrota jääkaappi virtalähteestä
ennen sen puhdistamista.
• Älä käytä puhdistamiseen teräviä ja hankaavia
työkaluja, saippuaa, puhdistusaineita, kaasua,
bensiiniä, lakkaa tai muita vastaavia aineita.
• Jos tuote ei ole itsesulattavaa mallia,
jääkaappiosaston takaseinään saattaa
muodostua vesipisaroita ja enintään
sormenleveyden paksuinen jääkerros. Älä
puhdista tai koskaan käytä öljyjä tai muita
samankaltaisia aineita laitteen takaseinän
puhdistamiseen.
• Käytä ainoastaan hieman kosteaa
mikrokuituliinaa laitteen ulkopinnan
puhdistamiseen. Sienet ja muuntyyppiset
puhdistusliinat voivat naarmuttaa laitteen
pintaa.
• Liuota veteen teelusikallinen karbonaattia.
Kostuta liina vedessä ja purista siitä liika vesi..
Pyyhi laite liinalla ja kuivaa huolellisesti.
• Pidä huoli, ettei vettä joudu lampun suojalle tai
muihin sähköisiin osiin.
• Puhdista ovi märällä liinalla. Poista jääkaapin
sisältä kaikki tavarat irrottaaksesi oven ja hyllyt.
Irrota hyllyt nostamalla. Puhdista ja kuivaa
hyllyt ja kiinnitä ne takaisin liu’uttamalla ne
paikalleen ylhäältä alaspäin.
• Älä käytä kloorattua vettä tai puhdistusaineita
ulkopintojen ja kromattujen osien
puhdistukseen. Kloori saa metalliosat
ruostumaan.
• Älä käytä teräviä tai hankaavia työkaluja tai
saippuaa , kodin puhdistusaineita, pesuaineita,
bensaa, bentseenia, vahaa jne. muuten
muoviosissa olevat merkinnät lähtevät irti
ja osat voivat muuttaa muotoaan. Käytä
puhdistamiseen lämmintä vettä sekä pehmeää
liinaa ja kuivaa laite sen jälkeen.
6.1. Hajujen ehkäisy
Tuote on valmistettu hajuttomista materiaaleista.
Elintarvikkeiden säilyttäminen väärällä tavalla ja
riittämätön puhdistus saattaa kuitenkin johtaa
hajujen kehittymiseen.
Jotta näin ei kävisi, puhdista sisäpuoli
hiilihapotetulla vedellä 15 päivän välein.
• Pidä ruoka suljetuissa astioissa. Mikro-
organismit voivat levitä sulkemattomista
asioista ja aiheuttaa hajuja.
• Älä säilytä jääkaapissa vanhentuneita ja
pilaantuneita elintarvikkeita.
6.2. Muovipintojen suojaaminen
Öljyroiskeet tulee puhdistaa muovipinnoilta
välittömästi, sillä ne saattavat vahingoittaa niitä.
29 / 31 FIN
Jääkaappi/Käyttöopas
7 Vianetsintä
Tarkista tämä lista, ennen kuin otat yhteyttä
huoltopisteeseen. Näin säästät sekä aikaa
että rahaa. Tämä luettelo sisältää yleisiä
ongelmatilanteita, jotka eivät liity valmistusvirheisiin
tai virheellisiin materiaaleihin. Tietyt tässä mainitut
ominaisuudet, eivät ehkä koske sinun tuotettasi.
Jääkaappi ei toimi.
• Virtapistoke ei ole kunnolla pistorasiassa.
>>> Aseta virtapistoke kunnolla pistorasiaan.
• Pistorasiaan liittyvä sulake tai pääsulake on
palanut. >>> Tarkista sulakkeet.
Kosteuden tiivistyminen viileäkaapin sivuseiniin
(MULTI ZONE, COOL, CONTROL ja FLEXI ZONE).
• Laitteen käyttöympäristö on liian kylmä. >>>
Älä asenna tuotetta paikaan, jossa lämpötila
on alle -5 °C.
• Ovi avataan liian usein >>> varo, ettet avaa
laitteen ovea liian usein.
• Ympäristö on liian kostea Älä asenna tuotetta
kosteisiin tiloihin.
• Nesteitä sisältävät ruoat ovat avonaisissa
astioissa. >>> Nesteitä sisältävät ruoat tulee
säilyttää suljetuissa astioissa.
• Laitteen ovi on jätetty auki. >>> Älä pidä
jääkaapin ovea auki pitkiä aikoja.
• Termostaatti on asetettu liian alhaiseen
lämpötilaan. >>> Aseta termostaatti
asianmukaiseen lämpötilaan.
Kompressori ei toimi.
• Äkillisen virtakatkoksen yhteydessä tai
vedettäessä virtapistoke pistokkeesta ja
asetettaessa se jälleen takaisin, kaasupaine
tuotteen jäähdytysjärjestelmässä ei ole
tasapainossa, mikä laukaisee kompressorin
turvakatkaisijan. Tuote käynnistyy tämän
jälkeen noin 6 minuutin kuluttua. Jos laite ei
käynnisty uudelleen tämän ajan kuluttua, ota
yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
• Sulatus on käynnissä. >>> Tämä on
normaalia täysautomaattiselle sulatuslaitteelle.
Sulatus suoritetaan tietyin väliajoin.
• Laitetta ei ole kytketty verkkovirtaan. >>>
Varmista, että virtapistoke on pistorasiassa.
• Lämpötilan asetus on virheellinen. >>>
Valitse asianmukainen lämpötila-asetus.
• Virtaa ei ole saatavilla. >>> Laitteen toiminta
jatkuu normaalisti, kun virta palautuu.
Jääkaapin muodostama ääni lisääntyy käytön
aikana.
• Laitteen toiminta voi vaihdella ympäristön
lämpötilan vaihteluista riippuen. Tämä
on normaalia, eikä kyseessä ole laitteen
toimintahäiriö.
Jääkaappiy liian usein tai liian pitkään.
30 / 31 FIN
Jääkaappi/Käyttöopas
Vianetsintä
• Uusi laite voi olla aikaisempaa suurempi.
Suuremmat laitteet käyvät pidempiä aikoja.
• Huoneenlämpötila saattaa olla liian korkea.
>>> Laite käy normaalisti kauemmin
korkeammassa huoneenlämpötilassa.
• Laite on mahdollisesti äskettäin kytketty
verkkovirtaan tai sen sisälle on laitettu uusi
elintarvike. Laitteelta kestää kauemmin
saavuttaa asetettu lämpötila, mikäli pistoke on
äskettäin kytketty pistorasiaan tai jääkaappiin
on asetettu uusi elintarvike. Tämä on
normaalia.
• Laitteeseen on asetettu äskettäin suuria
määriä kuumia elintarvikkeita. >>> Älä aseta
kuumaa ruokaa jääkaappiin.
• Ovia on avattu usein tai niitä on pidetty kauan
auki. >>> Laite käy kauemmin sen sisällä
liikkuvan lämpimän ilman vuoksi. Älä avaa
ovea liian usein.
• Pakastimen tai jäähdyttimen ovi saattaa olla
raollaan. >>> Tarkista, että kaikki ovet on
suljettu hyvin.
• Laitteen lämpötila on saatettu asettaa liian
alhaiseksi. >>> Aseta korkeampi lämpötila
ja odota, että laite saavuttaa asetetun
lämpötilan.
• Jääkaapin tai pakastimen oven tiiviste saattaa
olla likainen, kulunut, rikki tai pois paikaltaan.
>>> Puhdista tai vaihda tiiviste. Mikäli tiiviste
on vaurioitunut, laite saattaa käydä kauemmin
pitääkseen yllä valitun lämpötilan.
Pakastimen lämpötila on hyvin alhainen, mutta
viileäkaapinmpötila on riit.
• Pakastelokeron lämpötila on säädetty hyvin
alhaiseksi. >>> Aseta pakastelokeron
lämpötila korkeammaksi ja tarkista uudelleen.
Viileäkaapinmpötila on matala, mutta pakastimen
lämpötila on riittävä.
• Viileäkaapin lämpötila on säädetty hyvin
alhaiseksi. >>> Aseta viileäkaapin lämpötila
korkeammaksi ja tarkista uudelleen.
Viileäkaapissa pidetyt elintarvikkeet ovat jäässä.
• Viileäkaapin lämpötila on säädetty hyvin
alhaiseksi. >>> Aseta pakastelokeron
lämpötila korkeammaksi ja tarkista uudelleen.
Viileäkaapin tai pakastelokeron lämpötila on liian
korkea.
• Viileäkaapin lämpötila on säädetty hyvin
korkeaksi. >> Viileäkaapin lämpötila-asetus
vaikuttaa pakastelokeron lämpötilaan. Vaihda
jäähdyttimen tai pakastimessa matkustamon
lämpötilaa ja odota kunnes osastojen avata
säätää tehon tasolle.
• Ovia on avattu usein tai niitä on pidetty kauan
auki. >>> Älä avaa ovea liian usein.
• Ovi saattaa olla rikki. >>> Sulje ovi kunnolla.
• Laite on mahdollisesti äskettäin kytketty
verkkovirtaan tai sen sisälle on laitettu
uusi elintarvike. >>> Tämä on normaalia.
Laitteelta kestää kauemmin saavuttaa asetettu
lämpötila, mikäli pistoke on äskettäin kytketty
pistorasiaan tai jääkaappiin on asetettu uusi
elintarvike.
• Laitteeseen on asetettu äskettäin suuria
määriä kuumia elintarvikkeita. >>> Älä aseta
kuumaa ruokaa jääkaappiin.
Täritai ääni
• Alusta ei ole tasainen. Jos tuote tärisee, kun
sitä liikutetaan hitaasti, säädä jalustaa laitteen
tasapainottamiseksi. Varmista myös, että
alusta kannattaa laitteen.
• Laitteen päälle asetetut esineet saattavat
aiheuttaa ääniä. >>> Poista kaikki laitteen
päälle asetetut esineet.
Laitteesta kuuluu läikkyvän tai suihkuavan nesteen
muodostamaa ääntä.
• Tuotteen toiminta perustuu nesteen ja kaasun
virtaukseen. >>> Tämä on normaalia, eikä
kyseessä ole laitteen toimintahäiriö.
Laitteesta kuuluu puhaltavan tuulen ääni.
• Laite käyttää jäähdytykseen tuuletinta. Tämä
on normaalia, eikä kyseessä ole laitteen
toimintahäiriö.
Laitteen sisäseinissä on kondensoitunutta kosteutta.
31 / 31 FIN
Jääkaappi/Käyttöopas
Vianetsintä
• Kuuma ja kostea sää lisää jäätymistä ja
kondensaatiota. Tämä on normaalia, eikä
kyseessä ole laitteen toimintahäiriö.
• Ovia on avattu usein tai niitä on pidetty kauan
auki. >>> Älä avaa ovia liian usein, Mikäli ovi
on auki, sulje se.
• Ovi saattaa olla rikki. >>> Sulje ovi kunnolla.
Laitteen ulkopinnoissa tai ovien välissä on
tiivistynyttä kosteutta.
• Käyttöympäristön ilma saattaa olla kosteaa,
tämä on normaalia kostealla säällä. >>>
Tiivistynyt höyry haihtuu, kun kosteus
vähenee.
Laitteen sisäpuoli haisee pahalta.
• Laitetta ei ole puhdistettu säännöllisesti. >>>
Puhdista laitteen sisäpuoli säännöllisesti
sienellä, lämpimällä vedellä ja hiilihapotetulla
vedellä.
• Joistakin asioista ja pakkausmateriaaleista
lähtee hajua. >>> Käytä hajuttomia astioita
ja pakkausmateriaaleja.
• Elintarvikkeita ei ole säilytetty suljetuissa
astioissa. >>> Säilytä ruoka suljetuissa
astioissa. Mikro-organismit voivat levitä
sulkemattomista asioista ja aiheuttaa hajuja.
• Poista vanhentuneet tai pilaantuneet
elintarvikkeet.
Ovi ei sulkeudu.
• Elintarvikepakkaukset saattavat estää ovea
sulkeutumasta. >>> Tarkista, estääkö jokin
pakkaus ovea sulkeutumasta.
• Laite ole alustallaan täysin pystysuorassa
asennossa. >>> Säädä jalkoja
tasapainottaaksesi laitteen.
• Alusta ei ole tasainen. >>> Varmista, että
alusta on tasainen a että se kantaa laitteen
painon.
Vihanneslaatikko on juuttunut.
• Elintarvikkeet saattavat koskettaa vetolaatikon
yläosaa. >>> Tarkista, miten elintarvikkeet
ovat laatikossa.
Jos Tuotteen Pinta On Kuuma.
• Korkeat lämpötilat voidaan havaita kahden
oven välillä, sivupaneeleissa ja takaritilässä
laitteen ollessa käytössä. Tämä on normaalia
eikä vaadi huoltotoimenpiteitä!Ole varovainen
joutuessasi kosketuksiin näiden alueiden
kanssa.
A
VAROITUS: Mikäli ongelma ei
ratkea tässä osiossa annettuja ohjeita
noudattaen, ota yhteyttä valtuutettuun
huoltopisteeseen. Älä yritä korjata tuotetta
itse.
EWWERQWEW
DE
Kühlschrank
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie zunächst diese Anleitung!
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Wir möchten, dass Sie optimale Effizienz von unserem Produkt erhalten, das in modernen Einrichtungen
mit sorgfältigen Qualitätskontrollen hergestellt wurde.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung zu diesem Zweck vor Benutzung des Produktes vollständig und
bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf. Falls Sie das Produkt an eine andere Person weitergeben,
händigen Sie bitte auf diese Anleitung aus.
Die Bedienungsanleitung gewährleistet die schnelle und sichere Benutzung des Produktes.
• Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Produkt aufstellen und bedienen.
• Halten Sie stets die zutreffenden Sicherheitshinweise ein.
• Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zumnftigen Nachschlagen an einem leicht zugänglichen Ort
auf.
• Bitte lesen Sie alle anderen mit dem Produkt bereitgestellten Dokumente.
Beachten Sie, dass diese Bedienungsanleitung auf verschiedene Produktmodelle zutreffen kann. Die
Anleitung zeigt jegliche Abweichungen unterschiedener Modelle deutlich an.
Symbole und Anmerkungen
In der Bedienungsanleitung verwenden wir folgende Symbole:
C
Wichtige Informationen und nützli-
che Tipps.
A
Gefahr für Leib und Eigentum.
B
Stromschlaggefahr.
Die Produktverpackung
besteht gemäß nationalen
Umweltgesetzen aus recycling-
fähigen Materialien.
2 / 33 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
1. Hinweise zu Sicherheit und Umwelt 3
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Wichtige Hinweise zum ltemittel. . . . . . . 5
1.1.2 Modelle mit Wasserspender. . . . . . . . . . . . 5
1.2 Bestimmungsgemäßer Einsatz . . . . . . . . . . . 5
1.3 Sicherheit von Kindern . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4 Einhaltung von WEEE-Vorgaben und
Altgeräteentsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5 Einhaltung von RoHS-Vorgaben. . . . . . . . . . . 6
1.6 Hinweise zur Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Kühlschrank 7
3 Installation 8
3.1. Der richtige Aufstellungsort . . . . . . . . . . . . . 8
3.2. Kunststoffkeile anbringen . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3. Füße einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Stromanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Wasseranschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.6. Wasserschlauch an das Produkt
anschließen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.7. An die Wasserversorgung anschließen . . . 11
3.8 Produkte mit Wasserbehälter . . . . . . . . . . . 12
3.9 Wasserfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9.1 Externen Filter an der Wand befestigen
(optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9.2 Interner Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Vorbereitungen 16
4.1. Maßnahmen zum Energiesparen . . . . . . . . 16
4.2. Erste Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 Produkt verwenden 17
5.1. Anzeigefeld. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2. 0-Grad-Fach. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.3. Gemüsefach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.4. Blaues Licht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.5. Beschreibung und Hinweise zur Reinigung des
Geruchsfilters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.6. Teleskopschublade . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.7. Ionisator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.8. Eisfach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.9. Eisbereiter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.10. Beweglicher Mittelbereich . . . . . . . . . . . 26
5.11. Eisbehälter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.12. Feuchtigkeitskontrolliertes Gemüsefach . . 27
5.13. Frische Lebensmittel tiefkühlen . . . . . . . . 28
5.14. Empfehlungen zur Lagerung gefrorener
Lebensmittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.15. Hinweise zum Tiefkühlbereich. . . . . . . . . . 28
5.16. Lebensmittel einlagern. . . . . . . . . . . . . . . 29
5.17. Tür-offen-Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.18. Innenbeleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6. Pflege und Reinigung 30
6.1. Vermeidung von schlechtem Geruch . . . . . 30
6.2. Schutz von Kunststoffoberflächen . . . . . . . 30
7. Problemlösung 31
Inhalt
3 / 33 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
1. Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
Dieser Abschnitt bietet die zur Vermeidung
von Verletzungen und Materialschäden
erforderlichen Sicherheitsanweisungen.
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen
erlöschen jegliche Garantieansprüche.
Bestimmungsgemäßer Einsatz
A
ACHTUNG:
Stellen Sie sicher, dass die
Entlüftungsöffnungen am
Aufstellort des Gerätes nicht
blockiert sind.
ACHTUNG:
Um den Auftauvorgang zu
beschleunigen, keine
anderen mechanischen
Geräte oder
Geräte verwenden, die nicht
vom Hersteller empfohlen
sind.
ACHTUNG:
Dem Kühlmittelkreislauf
keine Schäden zufügen.
ACHTUNG:
In den Lebensmittelaufbe-
wahrungsfächern keine
Geräte
verwenden, die nicht vom
Hersteller empfohlen sind.
Dieses Gerät ist für die private Nutzung
oder für den Gebrauch bei folgenden
ähnliche Anwendungen konzipiert worden
- In Personalküchen in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumgebungen;
- In Bauernhöfen, Hotels, Motels und
anderen Unterkünften, für den Gebrauch
der Kunden;
- Umgebungen mit Übernachtung und
Frühstück;
- Bei Catering und ähnliche Non-Retail-
Anwendungen.
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
• Dieses Produkt darf nicht von Personen
mit körperlichen, sensorischen oder
mentalen Einschränkungen, einem
Mangel an Erfahrung und Wissen
oder von Kindern verwendet werden.
Das Gerät darf nur dann von solchen
Personen benutzt werden, wenn
diese von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt
werden oder angeleitet worden. Kinder
dürfen nicht mit diesem Gerät spielen.
• Ziehen Sie bei Fehlfunktionen den
Netzstecker des Gerätes.
• Warten Sie nach Ziehen des
Netzsteckers mindestens 5 Minuten,
bevor Sie ihn wieder anschließen.
• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie
das Gerät nicht nutzen.
• Berühren Sie den Netzstecker niemals
mit feuchten oder gar nassen Händen.
Ziehen Sie beim Trennen niemals am
Kabel, greifen Sie immer am Stecker.
• Wischen Sie den Netzstecker vor dem
Einstecken mit einem trockenen Tuch
ab.
• Schließen Sie den Kühlschrank nicht
an lose Steckdosen an.
• Das Gerät muss bei Aufstellung,
Wartungsarbeiten, Reinigung und bei
Reparaturen vollständig vom Stromnetz
getrennt werden.
• Falls das Produkt längere Zeit
nicht benutzt wird, ziehen Sie den
Netzstecker und nehmen Sie sämtliche
Lebensmittel aus dem Kühlschrank.
• Verwenden Sie das Produkt nicht,
wenn das Fach mit Leiterplatten im
unteren hinteren Bereich des Gerätes
(Abdeckung des Fachs mit der
elektrischen Karte) (1) geöffnet ist.
4 / 33 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
1
1
• Benutzen Sie keine Dampfreiniger oder
ähnliche Gerätschaften zum Reinigen
oder Abtauen Ihres Gerätes. Der Dampf
kann in Bereiche eindringen, die unter
Spannung stehen. Kurzschlüsse oder
Stromschläge können die Folge sein!
• Lassen Sie niemals Wasser direkt
auf das Gerät gelangen; auch
nicht zum Reinigen! Es besteht
Stromschlaggefahr!
• Verwenden Sie das Produkt bei
Fehlfunktionen nicht; es besteht
Stromschlaggefahr! Wenden Sie
sich als erstes an den autorisierten
Kundendienst.
• Stecken Sie den Netzstecker des
Gerätes in eine geerdete Steckdose.
Die Erdung muss durch einen
qualifizierten Elektriker vorgenommen
werden.
• Falls das Gerät über eine LED-
Beleuchtung verfügt, wenden Sie
sich zum Auswechseln sowie im Falle
von Problemen an den autorisierten
Kundendienst.
• Berühren Sie gefrorene Lebensmittel
nicht mit feuchten Händen! Sie können
an Ihren Händen festfrieren!
• Geben Sie keine Flüssigkeiten
in Flaschen oder Dosen in den
Tiefkühlbereich. Sie können platzen!
• Geben Sie Flüssigkeiten in aufrechter
Position in den Kühlschrank; zuvor den
Deckel sicher verschließen.
• Sprühen Sie keine entflammbaren
Substanzen in die Nähe des Gerätes,
da sie Feuer fangen oder explodieren
könnten.
• Bewahren Sie keine entflammbaren
Materialien oder Produkte mit
entflammbaren Gasen (Sprays etc.) im
Kühlschrank auf.
• Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Behälter (z. B. Vasen) auf dem
Gerät ab. Falls Wasser oder andere
Flüssigkeiten an unter Spannung
stehende Teile gelangen, kann es zu
Stromschlägen oder Bränden kommen.
• Setzen Sie das Gerät keinem Regen,
Schnee, direkten Sonnenlicht oder
Wind aus; dies kann die elektrische
Sicherheit gefährden. Verschieben
Sie das Gerät nicht durch Ziehen an
den Türgriffen. Die Griffe könnten sich
lösen.
• Achten Sie darauf, dass weder Ihre
Hände noch andere Körperteile von
beweglichen Teilen im Inneren des
Gerätes eingeklemmt oder gequetscht
werden.
• Achten Sie darauf, nicht auf die Tür,
Schubladen oder ähnliche Teile des
Kühlschranks zu treten; lehnen Sie
sich nicht daran an. Andernfalls könnte
das Gerät umkippen, Teile könnten
beschädigt werden.
• Achten Sie darauf, das Netzkabel nicht
einzuklemmen.
5 / 33 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
1.1.1 Wichtige Hinweise
zum Kältemittel
Wenn das Gerät über ein Kühlsystem mit
R600a-Gas verfügt, achten Sie darauf,
das Kühlsystem und den dazugehörigen
Schlauch während der Benutzung und
des Transports nicht zu beschädigen.
Dieses Gas ist leicht entflammbar.
Bei Beschädigungen des Kühlsystems
halten Sie das Gerät von potenziellen
Zündquellen (z. B. offenen Flammen) fern
und sorgen für eine gute Belüftung des
Raumes.
C
Das Typenschild an der linken
Innenwand des Kühlschranks
gibt die Art des im Gerät
verwendeten Gases an.
1.1.2 Modelle mit Wasserspender
• Der Druck für die Kaltwasserzufuhr
sollte maximal 90 psi (620 kPa)
betragen. Wenn der Wasserdruck
in Ihrem Haushalt 80 psi (550 kPa)
übersteigt, verwenden Sie bitte
ein Druckbegrenzungsventil in
Ihrem Leitungssystems. Sollten Sie
nicht wissen, wie der Wasserdruck
gemessen wird, ziehen Sie bitte einen
Fachinstallateur hinzu.
• Sollte für Ihr Leitungssystem das Risiko
eines Wasserschlags (Druckstoß)
bestehen, verwenden Sie stets eine
geeignete Druckstoßsicherung.
Wenden Sie sich bitte an einen
Fachinstallateur, falls Sie sich über
die Wasserschlaggefährdung in Ihrem
Leitungssystem nicht sicher sein
sollten.
• Nutzen Sie niemals die
Warmwasserzufuhr für den
Einbau. Treffen Sie geeignete
Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz
der Leitungen gegen mögliches
Einfrieren. Die für den Betrieb zulässige
Wassertemperatur liegt im Bereich von
mindestens 0,6°C (33°F) bis hin zu
maximal 38°C (100°F ).
• Nutzen Sie ausschließlich Trinkwasser.
1.2 Bestimmungsgemäßer Einsatz
• Dieses Gerät ist für den Einsatz im
Haushalt vorgesehen. Er eignet sich
nicht zum kommerziellen Einsatz.
• Das Produkt sollte ausschließlich
zum Lagern von Lebensmitteln und
Getränken verwendet werden.
• Bewahren Sie keine empfindlichen
Produkte, die kontrollierte
Temperaturen erfordern (z. B.
Impfstoffe, wärmeempfindliche
Medikamente,Sanitätsartikel etc.) im
Kühlschrank auf.
• Der Hersteller haftet nicht für jegliche
Schäden, die durch Missbrauch oder
falsche Handhabung entstehen.
• Originalersatzteile stehen für einen
Zeitraum von 10 Jahre beginnend mit
dem Kaufdatum zur Verfügung.
1.3 Sicherheit von Kindern
Bewahren Sie Verpackungsmaterialien
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät
spielen.
Falls das Gerät mit einer abschließbaren
Tür ausgestattet ist, bewahren Sie den
Schlüssel außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
1.4 Einhaltung von WEEE-Vorgaben
und Altgeräteentsorgung
Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben der
EU-WEEE-Direktive (2012/19/EU). Das Gerät
wurde mit einem Klassifizierungssymbol für
elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet.
6 / 33 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen
Materialien hergestellt, die
wiederverwendet und recycelt werden
können. Entsorgen Sie das Gerät am
Ende seiner Einsatzzeit nicht mit dem
regulären Hausmüll. Bringen Sie das
Gerät zu einer Sammelstelle zum Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten.
Ihre Stadtverwaltung informiert Sie gerne über
geeignete Sammelstellen in Ihrer Nähe.
1.5 Einhaltung von RoHS-Vorgaben
• Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben der EU-
WEEE-Direktive (2011/65/EU). Es enthält keine
in der Direktive angegebenen gefährlichen und
unzulässigen Materialien.
1.6 Hinweise zur Verpackung
• Die Verpackungsmaterialien des Gerätes
worden gemäß nationalen Umweltschutz
bestimmungen aus recyclingfähigen
Materialien hergestellt. Entsorgen Sie
Verpackungsmaterialien nicht mit dem
regulären Hausmüll oder anderen Abfällen.
Bringen Sie Verpackungsmaterialien
zu geeigneten Sammelstellen; Ihre
Stadtverwaltung berät Sie gern.
7 / 33 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
*1
*3
*2
*5
*6
7
*8
9
4
A
B
2 Kühlschrank
C
* Optional: Abbildungen in dieser Anleitung sind schematisch und stimmen möglicherweise nicht exakt
mit Ihrem Produkt überein. Falls Ihr Produkt nicht über die entsprechenden Teile verfügt, betreffen die
Informationen andere Modelle.
A- Kühlbereich
B- Tiefkühlbereich
1. Butter-/Käseablage
2. Kühlbereich-Ablagen
3. Schutzdraht
4. Aufbewahrungsbereiche für gefrorene Lebensmittel
5. Gemüsefächer
6. Frühstücksfach
7. Geruchsfilter
8. Verstellbare Glasablagen
9. Lüfter
8 / 33 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
3 Installation
3.1. Der richtige Aufstellungsort
Wenden Sie sich zur Aufstellung des Gerätes
an den autorisierten Kundendienst. Bereiten
Sie das Gerät auf die Aufstellung vor, indem Sie
die Informationen in der Bedienungsanleitung
beachten und sicherstellen, dass Strom- und
Wasseranschlüsse wie erforderlich vorhanden
sind. Falls nicht, wenden Sie sich zum Nachrüsten
an einen Elektriker oder Klempner.
B
WARNUNG: Der Hersteller haftet nicht
für jegliche Schäden, die durch Arbeiten
entstanden sind, die nicht von autorisierten
Personen durchgeführt wurden.
B
WARNUNG: Bei der Aufstellung muss das
Gerät vollständig vom Stromnetz getrennt
sein. Andernfalls drohen ernsthafte oder
sogar tödliche Verletzungen!
A
WARNUNG: Falls das Gerät nicht durch
die Tür passt, entfernen Sie die Gerätetür
und drehen das Gerät auf die Seite; falls es
dennoch nicht passt, wenden Sie sich an
den autorisierten Kundendienst.
•StellenSiedasGerätaufeinemflachen
Untergrund auf, damit es weder wackelt noch
kippelt.
•StellenSiedasGerätmindestens30cmvon
Heizungen, Öfen und ähnlichen Wärmequellen
auf; halten Sie einen Mindestabstand von 5 cm
zu elektrischen Öfen ein.
•SetzenSiedasGerätkeinemdirekten
Sonnenlicht und keinen feuchten Umgebungen
aus.
•DamitdasGeräteffizientarbeitet,isteine
angemessene Luftzirkulation erforderlich. Falls
Sie das Gerät in einer Nische aufstellen, achten
Sie darauf, dass mindestens 5 cm zur Decke
und zu den Wänden frei bleiben.
•StellenSiedasGerätnichtinUmgebungenmit
Temperaturen unter -5 °C auf.
3.2. Kunststoffkeile anbringen
Sorgen Sie zur Gewährleistung einer
angemessenen Luftzirkulation mit Hilfe der
mitgelieferten Kunststoffkeile für genügend Platz
zwischen dem Gerät und der Wand.
1.
Zur Befestigung der Keile entfernen Sie die
Schrauben am Produkt und verwenden die mit den
Keilen gelieferten Schrauben.
2.
Befestigen Sie die beiden Kunststoffkeile wie
in der Abbildung gezeigt an der Abdeckung der
Belüftungsöffnungen.
9 / 33 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Installation
3.3. Füße einstellen
Falls das Produkt nicht exakt in Waage steht,
passen Sie die vorderen einstellbaren Füße durch
Drehen nach rechts oder links an.
3.4. Stromanschluss
A
WARNUNG: Verwenden Sie
keine Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
B
WARNUNG: Beschädigte
Netzkabel müssen vom autorisierten
Kundendienst ausgetauscht werden.
C
Wenn Sie zwei Kühlgeräte
nebeneinander aufstellen, halten
Sie einen Mindestabstand von 4 cm
zwischen den Geräten ein.
• Unser Unternehmen haftet nicht für jegliche
Schäden, die durch eine Inbetriebnahme
ohne Erdung oder einen nicht mit nationalen
Richtlinien übereinstimmenden Stromanschluss
verursacht werden.
• Der Netzstecker muss nach der Installation frei
zugänglich bleiben.
• Schließen Sie den Kühlschrank an eine
geerdete Steckdose mit einer Spannung von
220 bis 240 V / 50 Hz an. Die Steckdose muss
über eine Sicherung von 10 bis 16 A verfügen.
• Verwenden Sie zwischen Steckdose und
Kühlschrank keine Mehrfachsteckdose mit oder
ohne Verlängerungskabel.
3.5. Wasseranschluss
(optional)
A
WARNUNG: Achten Sie darauf, dass
Gerät und Wasserpumpe (falls vorhanden)
während des Anschlusses von der
Stromversorgung getrennt sind.
Der Anschluss von Wasserversorgung, Filter
und Wasserbehälter muss vom autorisierten
Kundendienst durchgeführt werden.
Das Produkt kann je nach Modell an
einem Wasserbehälter oder direkt an der
Wasserversorgung angeschlossen werden. Zum
Anschließen muss zunächst der Wasserschlauch
am Gerät angeschlossen werden.
Prüfen Sie, ob folgende Artikel mit Ihrem
Produktmodell geliefert wurden:
10 / 33 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Installation
3
1
4
2
*5
1. Anschlussstück (1 Stk.): Zur Befestigung
des Wasserschlauchs an der Rückseite des
Produktes.
2. Schlauchklemme (3 Stk.): Zur Befestigung des
Wasserschlauchs an der Wand.
3. Wasserschlauch (1 Stk., 5 Meter, 1/4 inch.
Durchmesser): Für den Wasseranschluss.
4. Wasserhahnadapter (1 Stk.): Beinhaltet
einen porösen Filter, zur Verbindung mit dem
Kaltwasseranschluss.
5. Wasserfilter (1 Stk. *optional): Zum
Anschließend des Produktes an die
Wasserversorgung. Bei Anschluss an
einen Wasserbehälter ist kein Wasserfilter
erforderlich.
3.6. Wasserschlauch an das
Produkt anschließen
Befolgen Sie zum Anschließen des
Wasserschlauchs an das Produkt die
nachstehenden Anweisungen.
1. Entfernen Sie das Anschlussstück am
Schlauchtüllenadapter an der Rückseite des
Produktes und führen Sie den Schlauch durch
das Anschlussstück.
2. Drücken Sie den Wasserschlauch fest
nach unten und verbinden Sie ihn mit dem
Schlauchtüllenadapter.
3. Ziehen Sie das Anschlussstück zur
Befestigung am Schlauchtüllenadapter von
Hand fest. Sie können das Anschlussstück
auch mit einer Rohr- oder einer normalen
Zange festziehen.
11 / 33 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Installation
3.7. An die Wasserversorgung
anschließen
(optional)
Wenn Sie das Produkt mit dem
Kaltwasseranschluss verbinden möchten, müssen
Sie ein ½-Zoll-Armaturenanschlussstück am
Kaltwasseranschluss Ihrer Wohnung anbringen.
Falls das Anschlussstück nicht verfügbar ist oder
Sie unsicher sind, wenden Sie sich an einen
qualifizierten Klempner.
1. Lösen Sie das Anschlussstück (1) vom
Wasserhahnadapter (2).
1
23
2. Verbinden Sie den Wasserhahnadapter mit
dem Wasserleitungsventil.
3. Bringen Sie das Anschlussstück um den
Wasserschlauch herum an.
4. Befestigen Sie das Anschlussstück im
Wasserhahnadapter und ziehen Sie es von
Hand / mit einem Werkzeug fest.
5. Fixieren Sie den Wasserschlauch mit den
mitgelieferten Klemmen, damit er nicht
beschädigt, verschoben oder versehentlich
getrennt wird.
12 / 33 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Installation
A
WARNUNG:Stellen Sie nach Aufdrehen
des Wasserhahns sicher, dass an beiden
Schlauchenden kein Wasser ausläuft. Falls
Wasser ausläuft, drehen Sie das Ventil zu;
ziehen Sie dann alle Anschlüsse mit einer
Rohrzange bzw. einer normal Zange fest.
3.8 Produkte mit Wasserbehälter
(optional)
Wenn Sie einen Wasserbehälter für die
Wasserversorgung des Gerätes verwenden
möchten, müssen Sie die vom autorisierten
Kundendienst empfohlene Wasserpumpe
einsetzen.
1. Verbinden Sie ein Ende des mit der Pumpe
gelieferten Wasserschlauches mit dem
Gerät (siehe 3.6) und befolgen Sie die
nachstehenden Anweisungen.
2. Verbinden Sie das andere Ende des
Wasserschlauches mit der Wasserpumpe,
indem Sie den Schlauch in den
Schlauchanschluss der Pumpe drücken.
3. Stecken Sie den Pumpenschlauch in den
Wasserbehälter und befestigen Sie ihn.
4. Danach können Sie die Wasserpumpe an die
Stromversorgung anschließen und starten.
C
Bitte warten Sie nach dem Starten
der Pumpe 2 bis 3 Minuten, bis die
gewünschte Effizienz erreicht ist.
C
Beachten Sie beim Wasseranschluss auf
die Bedienungsanleitung der Pumpe.
C
Bei Verwendung eines Wasserbehälters
wird kein Wasserfilter benötigt.
3.9 Wasserfilter
(optional)
Das Produkt verfügt je nach Modell über einen
internen oder externen Filter. Zum Einsetzen des
Wasserfilters halten Sie sich an die nachstehenden
Anweisungen.
3.9.1 Externen Filter an der
Wand befestigen (optional)
A
WARNUNG: Fixieren Sie den Filter nicht
am Produkt.
Prüfen Sie, ob folgende Artikel mit Ihrem
Produktmodell geliefert wurden:
13 / 33 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Installation
1
2
3
4
5
6
1. Anschlussstück (1 Stk.): Zur Befestigung
des Wasserschlauchs an der Rückseite des
Produktes.
2. Wasserhahnadapter (1 Stk.): Zur Verbindung
mit dem Kaltwasseranschluss.
3. Poröser Filter (1 Stk.):
4. Schlauchklemme (3 Stk.): Zur Befestigung des
Wasserschlauchs an der Wand.
5. Filteranschlussvorrichtung (2 Stk.): Zur
Befestigung des Filters an der Wand.
6. Wasserfilter (1 Stk.): Zum Anschließend des
Produktes an die Wasserversorgung. Bei
Anschluss an einen Wasserbehälter ist kein
Wasserfilter erforderlich.
1. Verbinden Sie den Wasserhahnadapter mit
dem Wasserleitungsventil.
2. Entscheiden Sie, an welcher Stelle Sie den
externen Filter anbringen möchten. Befestigen
Sie die Filteranschlussvorrichtung (5) an der
Wand.
3. Bringen Sie den Filter wie am Etikett
gezeigt in aufrechter Position an der
Filteranschlussvorrichtung an. (6).
4. Bringen Sie den an der Oberseite des
Filters hinausragenden Wasserschlauch am
Wasseranschlussadapter des Gerätes an
(siehe 3 6).
14 / 33 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Installation
Nach dem Anschluss sollte die Installation wie in
der nachstehenden Abbildung gezeigt aussehen.
Wasserleitung:
Wasserbehälterleitung:
3.9.2 Interner Filter
Der mit dem Produkt gelieferte interne Filter ist bei
Auslieferung nicht installiert; bitte befolgen Sie die
nachstehenden Anweisungen zur Installation des
Filters.
1. Während der Installation des Filters muss die
Anzeige „Eis aus„ aktiv sein. Wechseln Sie
die Ein-/Ausanzeige mit der „Eis“-Schaltfläche
am Bildschirm.
2. Ziehen Sie die Verzweigungsabdeckung am
Wasserfilter heraus.
C
Nach Entfernen der Abdeckung können
einige Wassertropfen auslaufen; dies ist
völlig normal.
3. Setzen Sie die Wasserfilterabdeckung in
den Mechanismus ein, drücken Sie sie zum
Einrasten fest.
15 / 33 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Installation
4. Drücken Sie die „Eis“-Schaltfläche am
Bildschirm zum Abbrechen des „Eis aus“-
Modus noch einmal.
C
Der Wasserfilter entfernt größere
Fremdkörper aus dem Wasser. Er filtert
keine Mikroorganismen aus dem Wasser.
C
Der Filter Ihres Produktes sollte alle 6
Monate ausgetauscht werden.
16 / 33 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
4 Vorbereitungen
4.1. Maßnahmen zum Energiesparen
A
Der Anschluss des Gerätes an
Energiesparsysteme birgt Risiken, da
Schäden am Gerät auftreten können.
• Gerätetüren nicht längere Zeit offen stehen
lassen.
• Keine warmen oder gar heißen Lebensmittel
oder Getränke in den Kühlschrank geben.
• Kühlschrank nicht überladen; wird der
interne Luftstrom blockiert, verringert sich die
Kühlkapazität.
• Zur maximalen Beladung des Tiefkühlbereichs
Ihres Kühlschranks müssen Sie die
oberen Schubladen entfernen und auf der
Gitterablage platzieren. Die am Typenschild
des Kühlschranks angegebenen Werte zu
Nettovolumen und Stromverbrauch wurden
nach Entfernen der oberen Ablage des
Tiefkühlbereichs und des Eisbehälters ermittelt.
Beides kann leicht von Hand entfernt werden.
Bei Beladung wird der Einsatz der unteren
Schublade dringend empfohlen.
• Je nach Produktmerkmalen können Sie
durch Auftauen gefrorener Lebensmittel im
Kühlbereich Energie sparen und die Qualität
der Lebensmittel bewahren.
• Achten Sie darauf, dass Lebensmittel nicht den
nachstehend beschriebenen Temperatursensor
im Kühlbereich berühren.
• Zum Energiesparen und zur Lagerung in einer
besseren Umgebung müssen Lebensmittel in
den Schubladen im Inneren des Kühlbereichs
gelagert werden.
• Vermeiden Sie direkten Kontakt zwischen dem
Temperatursensor im Tiefkühlbereich und den
Lebensmitteln. Bei Kontakt mit dem Sensor
kann sich der Stromverbrauch erhöhen.
4.2. Erste Inbetriebnahme
Stellen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks
sicher, dass die erforderlichen Vorbereitungen
entsprechend den Anweisungen in den Abschnitten
„Hinweise zu Sicherheit und Umwelt“ und
„Installation“ getroffen wurden.
• Lassen Sie den Kühlschrank etwa 6 Stunden
lang leer arbeiten; verzichten Sie in dieser Zeit
möglichst vollständig auf das Öffnen der Türen.
C
Beim Anspringen des Kompressors sind
Geräusche zu hören. Es ist normal, dass
das Gerät auch bei inaktivem Kompressor
Geräusche macht; diese werden durch
komprimierte Flüssigkeiten und Gase im
Kühlsystem verursacht.
C
Es ist normal, dass sich die Vorderkanten
des Kühlgerätes etwas erwärmen können.
Diese Bereiche wärmen sich etwas auf,
damit sich kein Kondenswasser bildet.
C
Bei einigen Modellen verdunkelt sich das
Anzeigefeld automatisch 5 Minuten nach
Schließen der Tür. Beim Öffnen der Tür
oder bei Betätigung einer Taste wird es
wieder aktiviert.
17 / 33 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
C
* Optional: Die Abbildungen in dieser Anleitung sind skizzenhaft und stimmen möglicherweise
nicht exakt mit Ihrem Produkt überein. Falls Ihr Produkt nicht über die entsprechenden Teile verfügt,
betreffen die Informationen andere Modelle.
5 Produkt verwenden
5.1. Anzeigefeld
Die Anzeigefelder können je nach Gerätemodell variieren.
Audiovisuellen Funktionen des Anzeigefeldes erleichtern die Bedienung Ihres Kühlgerätes.
45
7
6
8
9
1
2
3
1. Kühlbereichanzeige
2. Fehlerstatusanzeige
3. Temperaturanzeige
4. Urlaubstaste
5. Temperatureinstelltaste
6. Kühlbereichauswahltaste
7. Tiefkühlbereichanzeige
8. Ökomodusanzeige
9. Urlaubsfunktionsanzeige
* optional
18 / 33 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Produkt verwenden
1. Kühlbereichanzeige
Die Kühlbereichbeleuchtung schaltet sich beim
Einstellen der Kühlbereichtemperatur ein.
2. Fehlerstatusanzeige
Dieser Sensor wird aktiviert, wenn der Kühlschrank
nicht angemessen kühlt oder ein Sensorfehler
auftritt. Wenn diese Anzeige aktiv ist, zeigt die
Tiefkühlbereichtemperaturanzeige „E“, die
Kühlbereichtemperaturanzeige Zahlen an; z.
B. „1, 2, 3 ...“. Diese Zahlen in der Anzeige
helfen Kundendienstmitarbeitern, einen Fehler
einzugrenzen. ( )
3. Temperaturanzeige
Zeigt die Temperatur im Tiefkühl- und Kühlbereich
an.
4. Urlaubstaste
Halten Sie die Urlaubstaste zum Aktivieren
dieser Funktion 3 Sekunden gedrückt.
Wenn die Urlaubsfunktion aktiv ist, zeigt die
Temperaturanzeige des Kühlbereichs „- -“ und der
Kühlbereich wird nicht gekühlt. Diese Funktion ist
nicht geeignet, um Lebensmittel im Kühlbereich
aufzubewahren. Andere Bereiche werden
entsprechend der für den jeweiligen Bereich
eingestellten Temperatur weiterhin gekühlt.
Drücken Sie zum Abbrechen dieser Funktion
erneut die Urlaubstaste ( ).
5. Temperatureinstelltaste
Die Temperatur desjeweiligen Bereichs ist
zwischen -24 °C bis -18 °C bzw. 8 °C bis 1 °C
einstellbar. ( )
6. Kühlbereichauswahltaste
Mit der Kühlbereichauswahltaste schalten Sie
zwischen Kühlbereich und Tiefkühlbereich um. ( )
7. Tiefkühlbereichanzeige
Die Tiefkühlbereichbeleuchtung schaltet sich beim
Einstellen der Tiefkühlbereichtemperatur ein.
8. Ökomodusanzeige
Zeigt an, dass der Kühlschrank im
Energiesparmodus läuft. Diese Anzeige wird aktiv,
wenn die Temperatur der Tiefkühlbereich auf -18
°C eingestellt ist. ( )
9. Urlaubsfunktionanzeige
Zeigt an, dass die Urlaubsfunktion aktiv ist. ( )
19 / 33 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Produkt verwenden
C
* Optional: Die Abbildungen in dieser Anleitung sind skizzenhaft und stimmen möglicherweise
nicht exakt mit Ihrem Produkt überein. Falls Ihr Produkt nicht über die entsprechenden Teile verfügt,
betreffen die Informationen andere Modelle.
Anzeigefeld
Über das Sensor-Anzeigefeld können Sie die Temperatur einstellen, ohne die Tür Ihres Kühlgerätes öffnen
zu müssen. Zur Temperaturauswahl berühren Sie die passenden Tasten einfach mit dem Finger.
1
2
3
4
56
7.2
7.1
8910
11
1
2
4
3
(*)
12
11
5
6
789
10.2
10.1
1- Ökonomischer Einsatz
2- Hohe Temperatur / Fehleralarm
3- Energiesparfunktion (Display aus)
4- Schnellkühlen
5- Urlaubsfunktion
6- Kühlbereichtemperatureinstellung
7- Energiesparen (Display aus)/ Alarm-Aus-
Warnung
8- Bedienfeldsperre
9- Öko-Fuzzy
10- Tiefkühlbereichtemperatureinstellung
11- Schnellgefrieren
20 / 33 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Produkt verwenden
1. Ökonomischer Einsatz
Dieses Zeichen leuchtet auf, wenn die Temperatur
des Tiefkühlbereichs auf -18 °C eingestellt ist;
dies ist die ökonomischste Einstellung. ( ) Die
Öko-Anzeige erlischt, wenn Schnellkühlen oder
Schnellgefrieren ausgewählt werden.
2. Hohe Temperatur / Fehleralarm
Diese Anzeige ( ) leuchtet bei Temperaturfehlern
oder Fehleralarmen auf. Diese Anzeige leuchtet bei
einem Stromausfall, zu hohen Innentemperaturen
und sonstigen Fehler. Bei längeren Stromausfällen
blinkt die höchste Temperatur, die der
Tiefkühlbereich erreichen kann, in der digitalen
Anzeige. Drücken Sie nach Kontrolle der
Lebensmittel im Tiefkühlfach zum Aufheben des
Alarms die Alarm-aus-Taste.
3. Energiesparfunktion (Display aus)
Falls die Gerätetüren lange Zeit geschlossen
bleiben, wird die Energiesparfunktion automatisch
aktiviert und das Energiesparsymbol leuchtet.
Bei aktiver Energiesparfunktion erlöschen
sämtliche Display-Symbole mit Ausnahme des
Energiesparsymbols. Die Energiesparfunktion wird
aufgehoben, sobald Tasten betätigt werden oder
die Tür geöffnet wird. Das Display zeigt wieder die
normalen Symbole.
Die Energiesparfunktion wird während der
Lieferung ab Werk aktiviert und kann nicht
aufgehoben werden.
4. Schnellkühlen
Wenn die Schnellkühlfunktion eingeschaltet ist,
leuchtet die Schnellkühlanzeige ( ) auf und die
Temperaturanzeige des Kühlbereichs zeigt den Wert 1.
Drücken Sie zum Abbrechen dieser Funktion erneut die
Schnellkühltaste. Die Schnellkühlanzeige erlischt, die
normalen Einstellungen werden wiederhergestellt. Die
Schnellkühlfunktion wird nach 1 Stunde automatisch
abgebrochen, sofern sie nicht zuvor bereits manuell
abgebrochen wurde. Zum Kühlen großer Mengen
frischer Lebensmittel drücken Sie die Schnellkühltaste,
bevor Sie Lebensmittel in den Kühlbereich geben.
5. Urlaubsfunktion
Drücken Sie zum Aktivieren der Urlaubsfunktion
3 Sekunden die Taste ( ); dadurch wird
die Urlaubsmodusanzeige ( ) aktiviert.
Wenn die Urlaubsfunktion aktiv ist, zeigt die
Temperaturanzeige des Kühlbereichs „- -“ und der
Kühlbereich wird nicht gekühlt. Diese Funktion ist
nicht geeignet, um Lebensmittel im Kühlbereich
aufzubewahren. Andere Bereiche werden
entsprechend der für den jeweiligen Bereich
eingestellten Temperatur weiterhin gekühlt.
Zum Abbrechen dieser Funktion drücken Sie die
Urlaubstaste noch einmal.
6. Kühlbereichtemperatureinstellung
Nach Betätigung der Taste kann die
Kühlbereichtemperatur entsprechend auf 8, 7, 6,
5, 4, 3, 2 oder 1 eingestellt werden. ( )
7. 1 Energiesparen (Display aus)
Bei Betätigung dieser Taste ( ) leuchtet
das Energiesparsymbol ( ) auf und die
Energiesparfunktion wird aktiviert. Mit Aktivierung
der Energiesparfunktion werden alle anderen
Symbole am Display abgeschaltet. Wird bei aktiver
Energiesparfunktion eine Taste gedrückt oder die
Tür geöffnet, schaltet sich die Energiesparfunktion
aus und alle Displaysignale kehren in den
Normalzustand zurück. Durch erneute Betätigung
dieser Taste ( ) werden das Energiesparsymbol
und die Energiesparfunktion deaktiviert.
7.2 Alarm-Aus-Warnung
Bei einem Stromausfall/Temperaturalarm drücken
Sie nach Befüllen des Tiefkühlbereichs mit
Lebensmitteln die Alarm-aus-Taste zum Aufheben
der Warnung.
8. Bedienfeldsperre
Halten Sie die Bedienfeldsperre-Taste ( ) 3
Sekunden lang gedrückt. Das Bedienfeldsperre-
Symbol ( ) leuchtet auf und die Bedienfeldsperre
wird aktiviert. Die Tasten sind bei eingeschalteter
Bedienfeldsperre inaktiv. Halten Sie die
21 / 33 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Produkt verwenden
Bedienfeldsperre-Taste erneut 3 Sekunden lang
gedrückt. Das Bedienfeldsperre-Symbol erlischt,
die Bedienfeldsperre wird abgeschaltet.
Drücken Sie die Bedienfeldsperre-
Taste ( ), wenn Sie Änderungen an den
Temperatureinstellungen die Kühlschranks
verhindern möchten.
9. Öko-Fuzzy
Zum Aktivieren der Öko-Fuzzy-Funktion halten Sie
die Öko-Fuzzy-Taste 1 Sekunde lang gedrückt.
Wenn diese Funktion aktiv ist, wechselt der
Tiefkühlbereich nach mindestens 6 Stunden in den
Ökomodus, die Öko-Anzeige leuchtet auf. Zum
Deaktivieren der Öko-Fuzzy-Funktion ( ) halten
Sie die Öko-Fuzzy-Taste erneut 3 Sekunden lang
gedrückt.
Wenn die Öko-Fuzzy-Funktion aktiv ist, leuchtet die
Anzeige nach 6 Stunden auf.
10. Tiefkühlbereichtemperatureinstellung
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist einstell-
bar. Mit der Taste kann die Temperatur des
Tiefkühlbereichs auf -18, -19, -20, -21, -22, -23
oder -24 eingestellt werden. ( )
11. Schnellgefrieren
Drücken Sie zum Schnellgefrieren die Taste; da-
durch wird die Schnellgefrieranzeige ( ) aktiviert.
Wenn die Schnellgefrierfunktion eingeschaltet
ist, leuchtet die Schnellgefrieranzeige auf und die
Temperaturanzeige des Tiefkühlbereichs zeigt den
Wert -27. Zum Aufheben dieser Funktion drücken
Sie die Schnellgefriertaste ( ) noch einmal.
Die Schnellgefrieranzeige erlischt, die normalen
Einstellungen werden wiederhergestellt. Die
Schnellgefrierfunktion wird nach 24 Stunden au-
tomatisch abgebrochen, sofern sie nicht zuvor be-
reits manuell abgebrochen wurde. Zum Einfrieren
großer Mengen frischer Lebensmittel drücken Sie
die Schnellgefriertaste, bevor Sie Lebensmittel in
den Tiefkühlbereich geben.
22 / 33 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Produkt verwenden
C
* Optional: Die Abbildungen in dieser Anleitung sind skizzenhaft und stimmen möglicherweise
nicht exakt mit Ihrem Produkt überein. Falls Ihr Produkt nicht über die entsprechenden Teile verfügt,
betreffen die Informationen andere Modelle.
1
2
3
4
56
7.2
7.1
8910
11
1
2
4
3
(*)
12
11
5
6
789
10.2
10.1
1. Tiefkühlbereichtemperatureinstellung
2. Ökomodus
3- Energiesparfunktion (Display aus)
4. Fehlerstatus
5. Kühlbereichtemperatureinstellung
6. Schnellkühlen
7. Urlaubsfunktion
8. Bedienfeldsperre / Filterwechselalarm abbrechen
9. Eisbereiter ein/aus
10. Anzeige ein/aus / Alarm-Aus-Warnung
11. Auto-Öko
12. Schnellgefrieren
23 / 33 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Produkt verwenden
1. Tiefkühlbereichtemperatureinstellung
Mit der Taste ( ) kann die Temperatur des
Tiefkühlbereichs durchlaufend auf -18, -19, -20,
-21, -22, -23 oder -24 eingestellt werden.
2. Ökomodus
Zeigt an, dass der Kühlschrank im
Energiesparmodus läuft. Diese Anzeige leuchtet
auf, wenn die Temperatur des Tiefkühlbereiches
auf -18 °C eingestellt ist oder das Gerät mit der
Öko-Extra-Funktion besonders energiesparend
arbeitet. ( )
3. Energiesparfunktion (Display aus)
Falls die Gerätetüren lange Zeit geschlossen
bleiben, wird die Energiesparfunktion automatisch
aktiviert und das Energiesparsymbol leuchtet.
Bei aktiver Energiesparfunktion erlöschen
sämtliche Display-Symbole mit Ausnahme des
Energiesparsymbols. Die Energiesparfunktion wird
aufgehoben, sobald Tasten betätigt werden oder
die Tür geöffnet wird. Das Display zeigt wieder die
normalen Symbole.
Die Energiesparfunktion wird während der
Lieferung ab Werk aktiviert und kann nicht
aufgehoben werden.
4. Fehlerstatus
Dieses Zeichen wird aktiviert, wenn der
Kühlschrank nicht angemessen kühlt oder ein
Sensorfehler auftritt. ( )
Wenn diese Anzeige aktiv ist, zeigt die
Tiefkühlbereichtemperaturanzeige „E“, die
Kühlbereichtemperaturanzeige Zahlen an; z.
B. „1, 2, 3 ...“. Diese Zahlen in der Anzeige
helfen Kundendienstmitarbeitern, einen Fehler
einzugrenzen.
5. Kühbereichtemperatureinstellung
Nach Betätigung der Taste ( ) kann die
Kühlbereichtemperatur entsprechend auf 8, 7, 6,
5, 4, 3, 2 etc. eingestellt werden.
6. Schnellkühlen
Drücken Sie zum Schnellkühlen die Taste; dadurch
wird die Schnellkühlanzeige ( ) aktiviert.
Zum Deaktivieren dieser Funktion drücken Sie die
Taste noch einmal.
Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie frische
Lebensmittel in den Kühlbereich geben oder
Lebensmittel schnell herunterkühlen möchten.
Wenn diese Funktion aktiv ist, arbeitet Ihr
Kühlschrank 1 Stunde lang intensiver.
7. Urlaubsfunktion
Wenn die Urlaubsfunktion ( ) aktiv ist, zeigt die
Temperaturanzeige des Kühlbereichs „- -“ und der
Kühlbereich wird nicht gekühlt. Diese Funktion ist
nicht geeignet, um Lebensmittel im Kühlbereich
aufzubewahren. Andere Bereiche werden
entsprechend der für den jeweiligen Bereich
eingestellten Temperatur weiterhin gekühlt.
Zum Abbrechen dieser Funktion drücken Sie die
Urlaubstaste noch einmal. ( )
8. Bedienfeldsperre / Bedienfeldsperre /
Filterwechselalarm abbrechen
Drücken Sie zum Aktivieren der Bedienfeldsperre
die Bedienfeldsperrtaste ( ). Mit dieser
Funktion können Sie verhindern, dass die
Temperatureinstellungen des Kühlschranks
geändert werden. Der Filter des Kühlschranks
muss alle sechs Monate ausgetauscht werden.
Wenn Sie die Anweisungen in Abschnitt 5.2
befolgen, berechnet der Kühlschrank die
verbleibende Dauer automatisch und bei Ablauf
leuchtet die Filterwechselanzeige ( ) auf.
Halten Sie die Taste ( ) zum Abschalten der
Filterwarnleuchte 3 Sekunden gedrückt.
9. Eisbereiter ein/aus
Drücken Sie die Taste ( ) zum Abbrechen (
) oder Aktivieren ( ) des
Eisbereiters.
10. 1 Anzeige ein/aus
Drücken Sie die Taste zum Abbrechen (
) oder Aktivieren ( ) der
Anzeige.
10.2 Alarm-Aus-Warnung
Bei einem Stromausfall/Temperaturalarm drücken
Sie nach Befüllen des Tiefkühlbereichs mit
Lebensmitteln die Alarm-aus-Taste zum Aufheben
der Warnung.
24 / 33 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Produkt verwenden
5.2. 0-Grad-Fach
(optional)
Bewahren Sie in diesem Bereich Feinkost bei
geringeren Temperaturen oder schnell verderbliche
Fleischprodukte auf. Lagern Sie in diesem Bereich
weder Obst noch Gemüse.
Sie können das Volumen im Geräteinneren
vergrößern, indem Sie alle Null-Grad-Fächer
entfernen.
Dazu müssen Sie das Fach einfach nach vorne
ziehen, anheben und herausziehen.
5.3. Gemüsefach
Das Gemüsefach des Kühlschranks ist darauf
ausgelegt, Gemüse durch Bewahren der
Feuchtigkeit frisch zu halten. Aus diesem
Grund wird die Gesamtzirkulation kalter Luft
im Gemüsefach intensiviert. Bewahren Sie in
diesem Bereich Obst und Gemüse auf. Lagern Sie
grünblättriges Gemüse und Obst zur Verlängerung
der Haltbarkeit separat.
5.4. Blaues Licht
(optional)
Die Gemüsefächer des Gerätes sind mit blauem
Licht ausgestattet. Das Gemüse im Fach setzt
die Fotosynthese aufgrund der Wellenlänge von
blauem Licht fort und bleibt so länger frisch.
5.5. Beschreibung und Hinweise
zur Reinigung des Geruchsfilters
(optional)
Der Geruchsfilter verhindert die Bildung
unangenehmer Gerüche in Ihrem Gerät.
1. Ziehen Sie die Abdeckung, in der sich der
Geruchsfilter befindet, nach unten, entnehmen
Sie ihn wie in der Abbildung gezeigt.
2. Legen Sie den Filter einen Tag lang ins
Sonnenlicht. Der Filter reinigt sich in dieser Zeit.
3. Bringen Sie den Filter wieder an Ort und Stelle
an.
C
Der Geruchsfilter muss einmal jährlich
gereinigt werden.
11. Auto-Öko
Halten Sie die Auto-Öko-Taste
( ), zum Aktivieren dieser Funktion 3 Sekunden
lang gedrückt. Falls die Tür lange Zeit geschlossen
bleibt, während diese Funktion aktiviert ist,
wechselt der Kühlbereich in den Ökomodus. Zum
Abschalten dieser Funktion drücken Sie die Taste
noch einmal.
Wenn die Auto-Öko-Funktion aktiv ist, leuchtet die
Anzeige nach 6 Stunden auf. ( )
12. Schnellgefrieren
Drücken Sie zum Schnellgefrieren die Taste
( ). Zum Deaktivieren der Funktion drücken Sie
die Taste noch einmal.
25 / 33 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Produkt verwenden
5.6. Teleskopschublade
Achten Sie darauf, keine Körperteile zwischen
beweglichen Teilen der Schublade einzuklemmen.
Zum Reinigen können Sie die Schublade wie in der
Abbildung gezeigt zerlegen.
Die Schubladen lassen sich zum Reinigen her-
ausnehmen.Gefüllte Schubladen lassen sich nicht
wieder einsetzen – achten Sie also darauf, dass
die Schubladen beim Einsetzen leer sind.
5.7. Ionisator
(optional)
Ein Ionisierungssystem im Luftkanal des
Kühlbereiches ionisiert die Luft im Inneren. Die
Abgabe negativer Ionen beseitigt Bakterien und
andere Moleküle, die Gerüche verursachen.
5.8. Eisfach
(optional)
Bitte lesen Sie die Warnhinweise am Eisbehälter
aufmerksam durch. Im Eisbehälter sammelt sich
das vom Eisbereiter erzeugte Eis. Gießen Sie kein
Wasser zur Eisbereitung hinein; der Behälter kann
sonst bersten. Missbrauchen Sie den Eisbehälter
nicht zum Einlagern von Lebensmitteln.
Ändern Sie die Position des Eisbehälters nicht.
5.9. Eisbereiter
(optional)
Der Eisbereiter ist fest eingebaut und kann nicht
entnommen werden. Achten Sie unbedingt darauf,
dass der Eisbehälter stets unter dem Eisbereiter
sitzt.
26 / 33 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Produkt verwenden
5.10. Beweglicher Mittelbereich
Der bewegliche Mittelbereich sorgt dafür, dass die
kühle Luft im Inneren Ihres Kühlgerätes nicht nach
außen entweichen kann.
Die Türdichtungen liegen bei geschlossener Tür
am beweglichen Mittelbereich an und sorgen für
Dichtigkeit.
Ein weiterer Vorteil des beweglichen Mittelbereiches
besteht darin, dass sich dadurch das Nettovolumen
des Kühlbereiches vergrößert. Bei herkömmli-
chen Mittelbereichen wird oft wertvoller Platz im
Kühlgerät verschenkt.
Der bewegliche Mittelbereich schließt sich, wenn
die linke Tür des Kühlbereiches geschlossen wird.
Nicht manuell öffnen! Ein spezielles Kunststoffteil
besorgt das Öffnen und Schließen automatisch.
5.11. Eisbehälter
(optional)
Mit dem Eisbehälter bereiten Sie Eiswürfel schnell
und einfach.
Eisbehälter verwenden
1. Nehmen Sie den Eisbehälter aus dem
Tiefkühlbereich.
2. Füllen Sie den Eisbehälter mit Trinkwasser.
3. Legen Sie den Eisbehälter in den
Tiefkühlbereich. Nach etwa 2 Stunden liegen die
ersten Eiswürfel für Sie bereit.
4. Nehmen Sie den Eisbehälter aus dem
Tiefkühlbereich, biegen Sie ihn über einem Teller
etwas durch. Die Eiswürfel fallen auf den Teller.
27 / 33 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Produkt verwenden
5.12. Feuchtigkeitskontrolliertes
Gemüsefach
(optional)
Dank der Feuchtigkeitsregelung bleibt der
Feuchtigkeitsgehalt von Gemüse und Obst
unter Kontrolle, die Lebensmittel bleiben länger
frisch.
Es wird empfohlen, Blattgemüse, wie
Salat, Spinat und dergleichen, das zu
Feuchtigkeitsverlust neigt, nicht auf den
Wurzeln, sondern nach Möglichkeit in horizon-
taler Position im Gemüsefach aufzubewahren.
Beim Einlagern von Gemüse platzieren Sie
schweres, hartes Gemüse im unteren Bereich
und leichtes, weiches Gemüse darüber; achten
Sie auf das jeweilige Gewicht der Lebensmittel.
Lassen Sie Gemüse nicht in Plastikbeuteln
im Gemüsefach. Bleibt das Gemüse in
Plastikbeuteln, kann es in kurzer Zeit
verderben. Falls Kontakt mit anderem
Gemüse vermieden werden soll, sollten Sie
Verpackungsmaterialien wie Papier verwenden,
die eine bestimmte Durchlässigkeit in Sachen
Hygiene aufweisen.
Geben Sie Obst mit einer hohen
Ethylenfreisetzung, wie Birnen, Aprikosen,
Pfirsiche und bestimmte Apfelsorten, nicht
mit anderem Obst und Gemüse in das
Gemüsefach. Das von solchen Früchten
freigesetzte Ethylen kann dazu führen, dass
anderes Obst und Gemüse in kurzer Zeit reift
und verdirbt.
28 / 33 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Produkt verwenden
5.13. Frische Lebensmittel tiefkühlen
• Zur Gewährleistung der Lebensmittelqualität
müssen im Tiefkühlbereich gelagerte
Lebensmittel so schnell wie möglich
eingefroren werden; nutzen Sie dazu die
Schnellgefrierfunktion.
• Das Einfrieren frischer Lebensmittel verlängert
die Aufbewahrungsdauer im Tiefkühlbereich.
• Verpacken Sie Lebensmittel in sicher
verschlossenen luftdichten Behältern.
• Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel
verpackt sind, bevor Sie sie in den
Tiefkühlbereich geben. Verwenden Sie statt
herkömmlichen Packpapiers tiefkühlgeeignete
Behälter, Alufolie und feuchtigkeitsbeständiges
Papier, Plastikbeutel oder ähnliche
Verpackungsmaterialien.
• Beschriften Sie die Behälter vor dem Einfrieren
mit dem Datum. Dadurch können Sie beim
Öffnen des Tiefkühlbereichs stets die Frische
der verpackten Lebensmittel prüfen. Bewahren
Sie ältere Lebensmittel weiter vorne auf, damit
sie zuerst verbraucht werden.
• Gefrorene Lebensmittel müssen unmittelbar
nach dem Auftauen verbraucht und dürfen
nicht wieder eingefroren werden.
• Frieren Sie nicht zu Mengen auf einmal ein.
5.14. Empfehlungen zur Lagerung
gefrorener Lebensmittel
Der Bereich muss auf mindestens -18 °C
eingestellt sein.
1. Geben Sie Lebensmittel so schnell wie
möglich in den Tiefkühlbereich, damit sie nicht
auftauen.
2. Prüfen Sie vor dem Einfrieren, ob das
Verfallsdatum auf der Verpackung bereits
abgelaufen ist.
3. Stellen Sie sicher, dass die
Lebensmittelverpackung nicht beschädigt ist.
5.15. Hinweise zum Tiefkühlbereich
Gemäß den Standards IEC 62552 muss der
Tiefkühlbereich über die Kapazität verfügen,
4,5 kg Lebensmittel bei -18 °C oder geringeren
Temperaturen je 100 Liter Volumen des
Tiefkühlbereichs in 24 Stunden einzufrieren.
Lebensmittel können nur bei Temperaturen von
-18 °C und darunter längere Zeit aufbewahrt
werden.
Sie können Lebensmittel monatelang frisch halten
(im Tiefkühlbereich bei oder unter -18 °C).
Lebensmittel, die eingefroren werden sollen,
dürfen keine bereits eingefrorenen Lebensmittel
berühren, da diese andernfalls antauen könnten.
Tiefkühlbereicheinstellung Kühlbereicheinstellung Beschreibungen
-18 °C 4 °C
Dies ist die allgemein empfohlene
Einstellung.
- 20 °C, -22 °C oder -24 °C 4 °C
Diese Einstellungen empfehlen wir bei
Umgebungstemperaturen über 30 °C.
Schnellgefrieren 4 °C
Dies dient dem schnellen Einfrieren von
Lebensmitteln. Das Produkt kehrt bei
Abschluss des Vorgangs zu den vorherigen
Einstellungen zurück.
-18 °C und kälter 2 °C
Nutzen Sie diese Einstellungen, falls Sie
meinen, dass der Kühlbereich aufgrund der
Umgebungstemperatur oder zu häufigen
Öffnens und Schließens der Tür nicht kalt
genug wird.
29 / 33 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Produkt verwenden
Gekochtes Gemüse und gefiltertes Wasser können
länger im Tiefkühlberiech aufbewahrt werden.
Geben Sie die Lebensmittel nach dem Filtern in
luftdichten Verpackungen in den Tiefkühlbereich.
Bananen, Tomaten, Salat, Sellerie, gekochte Eier,
Kartoffeln und ähnliche Lebensmittel sollten nicht
eingefroren werden. Wenn solche Lebensmittel
eingefroren werden, beeinträchtigt dies lediglich
ihren Nährwert und Geschmack. Achten Sie
darauf, dass die Lebensmittel nicht verdorben sind;
andernfalls stellt dies ein Gesundheitsrisiko dar.
5.16. Lebensmittel einlagern
Tiefkühlbereich-Ablagen
Unterschiedliche
gefrorene
Lebensmittel wie
Fleisch, Fisch,
Speiseeis, Gemüse
etc.
Kühlbereich-Ablagen
Lebensmittel
in Töpfen, auf
abgedeckten Tellern
und in bedeckten
Behältern, Eier
(in abgedecktem
Behälter)
Kühlbereich-Türablagen
Kleine und verpackte
Lebensmittel oder
Getränke
Gemüsefach Obst und Gemüse
Frischlebensmittelbereich
Feinkost
(Frühstücksprodukte,
schnell verderbliche
Fleischprodukte)
5.17. Tür-offen-Alarm
(optional)
Wenn die Gerätetür 1 Minute offen bleibt, wird ein
akustischer Alarm ausgegeben. Dieser akustische
Alarm verstummt, sobald Sie die Tür schließen
oder eine beliebige Taste am Display (sofern
vorhanden) drücken.
5.18. Innenbeleuchtung
Die Innenbeleuchtung nutzt eine LED-Lampe.
Wenden Sie sich bei jeglichen Problemen mit
dieser Lampe an den autorisierten Kundendienst.
Die Innenbeleuchtung dieses Produktes dient
nicht der Raumbeleuchtung und eignet sich nicht
für solche Zwecke. Die Innenbeleuchtung der
Kühl- und Tiefkühlbereiche dient dem sicheren
und komfortablen Einlagern von Lebensmitteln im
Kühlschrank.
Die Glühbirnen für dieses Haushaltsgerät sind
für Beleuchtungszwecke nicht geeignet. Die
beabsichtigte Aufgabe dieser Lampe ist es den
Benutzer zu ermöglichen die Plazierung der
Lebensmittel in den Kühlschrank / Eiskühltruhe
sicher und bequem vorzunehmen.
30 / 33 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
6. Pflege und Reinigung
Eine regelmäßige Reinigung erhöht die
Lebensdauer des Geräts.
B
HINWEIS: Trennen Sie Ihren
Kühlschrank vor der Reinigung
vom Netz.
• Verwenden Sie zur Reinigung auf keinen Fall
scharfen oder spitzen Gegenstände, Seife,
Hausreinigungsmittel, Reinigungsmittel,
Gas, Benzin, Lack u. Ä.
• Bei nicht eisfreien Geräten bilden sich
Wassertropfen an derckwand des
Kühlfaches, die zu einer fingerdicken
Eisschicht gefrieren können. Nicht
beseitigen, nicht reinigen, niemals Öl oder
andere Mittel auftragen.
• Reinigen Sie die Außenfchen des Gerätes
nur mit einem leicht angefeuchteten
Mikrofasertuch. Schwämme und andere
Reinigungshilfen können die Oberfläche
verkratzen.
• Schütten Sie ein Teelöffel Karbonat in einen
halben Liter Wasser. Nehmen Sie ein Tuch,
tauchen Sie es in diese Fssigkeit und
wringen Sie es gut kftig. Wischen Sie mit
diesem Tuch das Innere des Geräts und
trocknen Sie es gründlich.
• Achten Sie darauf, dass das Geuse der
Leuchte und sonstige elektrischen Teile
nicht mit Wasser in Berührung kommen.
• Reinigen Sie die Tür mit einem feuchten
Tuch. Entnehmen Sie den Inhalt vom
Innenraum und den Türen. Entfernen Sie
die Regale nach oben hebend. Nach der
Reinigung und dem Trocknen legen Sie
es wieder ein, indem Sie es nach unten
schieben.
• Verwenden Sie auf keinen Fall bei der
Reinigung der Außenfläche des Geräts
und den verchromten Teilen chlorhaltigem
Wasser oder Reinigungsmittel. Chlor
führt bei dieser Art von Oberflächen zur
Verrostungen.
• Verwenden Sie keine spitzen oder
scheuernde Gegenstände, Seifen,
Reinigungsmittel bzw. Chemikalien,
sowie auch kein Benzin, keine Benzole
bzw. Wachse usw. Andernfalls werden
die Einpgungen auf den Plasteteilen
möglicherweise beschädigt oder deformiert.
Verwenden Sie warmes Wasser und einen
weichen Lappen zum anschließenden
Trockenreiben.
6.1. Vermeidung von
schlechtem Geruch
Bei der Herstellung Ihres Geräts wurden keinerlei
Materialien verwendet, die Geruch verursachen
könnten. Jedoch können aufgrund von
ungeeigneter Lagerung von Lebensmitteln und
unsachgemäßer Reinigung der Innenseite Gerüche
entstehen.
Zur Vermeidung dieses Problems reinigen Sie es
regelmäßig alle 15 Tage.
• Bewahren Sie die Speisen in geschlossenen
Behältern auf. Lebensmittel, die in offenen
Behältern aufbewahrt werden, können
durch die Verbreitung von Mikroorganismen
Gerüche verursachen.
• Keine Lebensmittel deren
Aufbewahrungsdauer abgelaufen ist im
Kühlschrank aufbewahren.
6.2. Schutz von
Kunststoffoberflächen
Das Ausschütten von Öl kann den
Kunststoffoberflächen Schaden zufügen, daher
sollte hier mit lauwarmem Wasser gereinigt
werden.
31 / 33 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
7. Problemlösung
Bitte schauen Sie sich zunächst diese Liste an,
bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Das kann Ihnen Zeit und Geld sparen. In der Liste
finden Sie Lösungsvorschläge für allgemeine
Probleme, die nicht durch Material- oder
Herstellungsfehler verursacht werden. Bestimmte
hierin erwähnte Funktionen und Merkmale treffen
möglicherweise nicht auf Ihr Produkt zu.
Der Kühlschrank schaltet sich nicht ein.
• Der Netzstecker ist nicht vollständig
eingesteckt. >>> Stecker vollsndig in
die Steckdose einstecken.
• Die mit der Steckdose, die das Produkt
mit Strom versorgt, verbundene
Sicherung oder die Hauptsicherung ist
durchgebrannt. >>> Sicherungen prüfen.
Kondensation an den Seitenwänden des
Kühlbereiches (Multizone, Kühlkontrolle
und FlexiZone).
• Die Tür wird zu häufig gffnet. >>>
Darauf achten, die Gerätetür nicht zu
häufig zu öffnen.
• Die Umgebungsfeuchtigkeit ist zu hoch.
>>> Produkt nicht in Umgebungen mit
hoher Luftfeuchtigkeit aufstellen.
• Lebensmittel mit hohem Flüssigkeitsgehalt
werden in nicht abgedichteten Behältern
aufbewahrt. >>> Lebensmittel mit hohem
Flüssigkeitsgehalt in abgedichteten
Behältern aufbewahren.
• Die Gerätetür wurde offen gelassen. >>>
Geräter nichtngere Zeit offen lassen.
• Das Thermostat ist auf eine zu geringe
Temperatur eingestellt. >>> Thermostat
auf eine geeignete Temperatur einstellen.
Der Kompressor läuft nicht.
• Wenn ein Stromausfall auftritt oder
der Netzstecker gezogen und wieder
angeschlossen wird, ist der Gasdruck
im hlsystem des Gerätes nicht
ausgeglichen, was den Temperaturschutz
des Kompressors auslöst. Das Produkt
startet nach etwa 6 Minuten neu. Falls
das Produkt nach diesem Zeitraum nicht
neu startet, wenden Sie sich an den
Kundendienst.
• Die Abtaufunktion ist aktiv. >>> Dies ist
bei einem vollautomatisch abtauenden
Produkt normal. Das Abtauen wird
regelmäßig durchgeführt.
• Das Gerät ist nicht an die
Stromversorgung angeschlossen. >>>
Prüfen, ob das Netzkabel angeschlossen
ist.
• Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
>>> Die geeignete Temperatureinstellung
wählen.
• Der Strom ist ausgefallen. >>> Sobald
die Stromversorgung wiederhergestellt ist,
setzt das Gerät den Betrieb fort.
Während der Benutzung nehmen die
Betriebsgeräusche des Kühlschranks zu.
• Die Betriebsleistung des Gerätes
kann je nach Umgebungstemperatur
variieren. Dies ist völlig normal und keine
Fehlfunktion.
Der Kühlschrank arbeitet zu oft oder zu
lange.
32 / 33 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Problemlösung
• Ihr neues Gerät ist vielleicht etwas grö0er als sein
Vorgänger. Größere Produkte arbeitennger.
• Die Umgebungstemperatur ist sehr hoch. >>> Das
Gerät arbeitet bei höheren Umgebungstemperaturen
normalerweise länger.
• Das Gerät wurde erst vor Kurzem angeschlossen
oder mit neuen Lebensmitteln beladen. >>>
Das Gerät benötigt mehr Zeit zum Erreichen der
eingestellten Temperatur, wenn es gerade erst
angeschlossen oder mit neuen Lebensmitteln befüllt
wurde. Dies ist völlig normal.
• Es wurden erst vor Kurzem gre Mengen warmer
oder gar heißer Lebensmittel in das Gerät gegeben.
>>> Keine warmen oder gar heißen Lebensmittel
in das Gerät geben.
• Die Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit
offen gelassen. >>> Da warme Luft in das Innere
strömt, muss das Gerät länger arbeiten. Türen nicht
zu häufig öffnen.
• Die Tür des Tiefkühl- oderhlbereichs steht
halb offen. >>> Prüfen, ob Türen vollständig
geschlossen sind.
• Das Gerät wurde auf eine zu geringe Temperatur
eingestellt. >>>here Temperatur einstellen und
warten, bis das Gerät die eingestellte Temperatur
erreicht hat.
• Die Türdichtungen vonhl- oder Gefrierbereich
sind verschmutzt, verschlissen, beschädigt oder
sitzen nicht richtig. >>> Dichtung reinigen oder
ersetzen. Beschädigte/verschlissene Dichtungen
sorgen dafür, dass das Produkt zum Halten der
aktuellen Temperatur länger arbeiten muss.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist
sehr niedrig, während die Temperatur im
Kühlbereich angemessen ist.
• Die Tiefkühlbereichtemperatur
ist sehr niedrig eingestellt. >>>
Tiefkühlbereichtemperatur her
einstellen, Temperatur nach einer Weile
prüfen.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist
sehr niedrig, während die Temperatur im
Kühlbereich angemessen ist.
• Die Kühlbereichtemperatur ist
sehr niedrig eingestellt. >>>
Tiefkühlbereichtemperatur her
einstellen, Temperatur nach einer Weile
prüfen.
Im Kühlbereich gelagerte Lebensmittel
frieren ein.
• Die Kühlbereichtemperatur ist
sehr niedrig eingestellt. >>>
Tiefkühlbereichtemperatur her
einstellen, Temperatur nach einer Weile
prüfen.
Die Temperatur im Kühl- oder
Tiefkühlbereich ist zu hoch.
• Die Kühlbereichtemperatur ist
sehr hoch eingestellt. >>> Die
Kühlbereichtemperatur beeinflusst die
Tiefkühlbereichtemperatur. Warten
Sie, bis die entsprechenden Teile das
erforderliche Temperatur erreicht haben,
indem Sie die Temperatur des Kühl- oder
Tiefkühlbereichs ändern.
• Die Türen wurden ufig geöffnet oder
längere Zeit offen gelassen. >>> Türen
nicht zu häufig öffnen.
• Die Tür steht halb offen. >>> Tür
vollständig schließen.
• Das Gerät wurde erst kurz zuvor
angeschlossen oder es wurden neue
Lebensmittel hineingegeben. >>>
Dies ist völlig normal. Das Gerät
benötigt mehr Zeit zum Erreichen der
eingestellten Temperatur, wenn es gerade
erst angeschlossen oder mit neuen
Lebensmitteln befüllt wurde.
• Es wurden erst vor Kurzem gre Mengen
warmer oder gar heißer Lebensmittel in
das Gerät gegeben. >>> Keine warmen
oder gar heißen Lebensmittel in das Gerät
geben.
Vibrationen oder Betriebsgeräusche.
33 / 33 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Problemlösung
• Der Boden ist nicht eben oder stabil.
>>> Falls das Produkt bei langsamem
Bewegen wackelt, müssen die Füße
zum Ausgleichen des Gerätes angepasst
werden. Außerdem darauf achten, dass
der Untergrund ausreichend stabil ist, das
Gerät zu tragen.
• Jegliche auf dem Gerät abgelegten Dinge
können Geräusche verursachen. >>>
Jegliche auf dem Gerät abgelegten Dinge
entfernen.
Das Produkt macht Sprüh- oder
Fließgeräusche etc.
• Die Arbeitsweise des Gerätes beinhaltet
Flüssigkeits- und Gasströme. >>>Dies ist
völlig normal und keine Fehlfunktion.
Das Gerät macht windartige Geräusche.
• Das Produkt nutzt einen Lüfter zur
Kühlung. Dies istllig normal und keine
Fehlfunktion.
Es befindet sich Kondenswasser an den
Innenwänden des Produktes.
• Bei heißen oder feuchten Wetterlagen
treten verstärkt Eisbildung und
Kondensation auf. Dies ist völlig normal
und keine Fehlfunktion.
• Die Tür wurde häufig geöffnet oderngere
Zeit offen gelassen. >>> Tür nicht zu
häufig öffnen; Tür nicht offen stehen
lassen.
• Die Tür steht halb offen. >>> Tür
vollständig schließen.
Es befindet sich Kondenswasser an der
Außenseite des Produktes oder zwischen
den Türen.
• Eventuell herrscht hohe Luftfeuchtigkeit;
dies ist je nach Wetterlage völlig normal.
>>> Das Kondenswasser verdunstet,
wenn sich die Luftfeuchtigkeit verringert.
Der Innenraum riecht unangenehm.
• Das Produkt wurde nicht regelmäßig
gereinigt. >>> Innenraum regelmäßig mit
einem Schwamm und warmem Wasser
und etwas in Wasser aufgelöstem Natron
reinigen.
• Bestimmte Verpackungsmaterialien
können Geräusche verursachen. >>>
Geruchsneutrale Halterungen und
Verpackungen verwenden.
• Lebensmittel wurde in offenen Behältern
in denhlschrank gestellt. >>>
Lebensmittel in sicher abgedichteten
Behältern aufbewahren. Andernfalls
können sich Mikroorganismen ausbreiten
und unangenehme Gerüche verursachen.
Jegliche abgelaufenen oder verdorbenen
Lebensmittel aus dem Gerät entfernen.
Die Tür lässt sich nicht schließen.
• Lebensmittelverpackungen blockieren die
Tür. >>> Inhalt so platzieren, dass die Tür
nicht blockiert wird.
• Das Gerät steht nicht vollständig
aufrecht auf dem Boden. >>>ße zum
Ausgleichen des Gerätes anpassen.
• Der Boden ist nicht eben oder stabil. >>>
Darauf achten, dass der Untergrund eben
und ausreichend stabil ist, das Gerät zu
tragen.
Das Gemüsefach klemmt.
• Die Lebensmittel berühren den oberen
Bereich der Schublade. >>> Lebensmittel
in der Schublade neu anordnen.
Wenn Die Produktoberfläche Heiss Ist.
• Die Bereiche zwischen den beiden Türen,
an den Seitenflächen und hinten am Grill
können im Betrieb sehr heiß werden. Dies
istllig normal und weist nicht auf eine
Fehlfunktion hin.Seien Sie sehr vorsichtig,
wenn Sie diese Bereiche berühren.
A
WARNUNG: Falls sich das Problem
nicht durch Befolgen der Anweisungen in
diesem Abschnitt beheben lässt, wenden
Sie sich an Ihren Händler oder ein
autorisiertes Kundencenter. Versuchen
Sie nicht, das Produkt zu reparieren.
www.beko.com.tr
www.beko.com
57 4803 0000/AR
2/4
no-fin-de
www.beko.com.trwww.beko.com
www.beko.com.trwww.beko.com
GNE60530DX
FR
ES
PT
EWWERQWEW
FR
Réfrigérateur
Manuel d'utilisation
Veuillez d’abord lire ce manuel d’utilisation !
Chère cliente, cher client,
Nous aimerions que vous soyez entièrement satisfait de notre appareil, fabriqué dans des infrastructures
modernes et ayant fait l'objet d'un contrôle de qualité minutieux.
À cet effet, veuillez lire en intégralité le manuel d'utilisation avant d'utiliser cet appareil, et conservez-le
pour références ultérieures. Si vous offrez cet appareil à une autre personne, remettez-lui également le
manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation garantit l'utilisation rapide et sécurisée du réfrigérateur.
• Veuillez lire le manuel d'utilisation avant d'installer et d'utiliser le réfrigérateur,
• Respectez toujours les instructions de sécurien vigueur,
• Tenez le manuel d'utilisation à pore pourférences ultérieures,
• Veuillez lire tous les autres documents fournis avec l'appareil,
Veuillez noter que ce manuel d'utilisation peut se rapporter à plusieurs modèles de cet appareil. Le
manuel indique clairement toutes les différences entre les modèles.
Symboles et commentaires
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d'utilisation :
C
Informations importantes et
renseignements utiles,
A
Avertissement relatif aux conditions
dangereuses pour la vie et la
propriété,
B
Risque d'électrocution,
L'emballage de l'appareil a été
fabriqué à partir de matériaux
recyclables, conformément à la
législation nationale en matière
d'environnement,
2 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
1 Instructions en matière de sécurité et
d’environnement 3
1.1. Sécuritérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Avertissement sur l’usage de fluides
frigorigènes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Pour les modèles avec distributeur d’eau
reliés à l’eau courante . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2. Utilisation prévue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Conformiavec la directive DEEE et mise au
rebut de votre ancien appareil . . . . . . . . . . 5
1.5. Conformiavec la directive RoHS . . . . . . . . 5
1.6. Informations relatives à l’emballage. . . . . . . 5
2 Réfrigérateur 6
3 Installation 7
3.1. Lieu idéal d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.2. Fixation des cales en plastique. . . . . . . . . . . 7
3.3. Réglage des pieds. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4. Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.5. Raccordement à l'approvisionnement d'eau 8
3.6. Raccordement du tuyau d'eau à l'appareil . . 9
3.7. Raccordement au réseau d'approvisionnement
d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.8. Pour les réfrigérateurs utilisant une bonbonne
d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.9 Filtre à eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.9.1. Fixation du filtre externe au mur (en
option). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.9.2. Filtre interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Préparation 14
4.1. Moyens d'économiser l'énergie . . . . . . . . . 14
4.2. Première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 Utilisation de l'appareil 15
5.1. Bandeau indicateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2. Compartiment zéro degré . . . . . . . . . . . . . 23
5.3. Bac àgumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.4. Éclairage bleu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.5. Description et nettoyage du filtre à odeurs . 23
5.6. Tiroirlescopique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.7. Ioniseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.8. Machine à glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.9. Bac à glace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.10. Section centrale modulable . . . . . . . . . . . 25
5.11. Appareil à glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.12. Bac àgumes à humidité contrôlée. . . . . 26
5.13. Congélation des produits frais. . . . . . . . . . 27
5.14. Recommandations relatives à la conservation
des aliments congelés . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.15. lnformations relatives au congélateur . . . . 27
5.16. Disposition des denrées . . . . . . . . . . . . . . 28
5.17. Alerte ouverture de porte . . . . . . . . . . . . . 28
5.18. Éclairage interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Entretien et nettoyage 29
6.1. Prévention des mauvaises odeurs . . . . . . . 29
6.2. Protection des surfaces en plastique . . . . . 29
7 Dépannage 30
Table des matières
3 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
1 Instructions en matière de sécurité et d’environnement
Cette section fournit les instructions de
sécurité nécessaires à la prévention des
risques de blessures ou de dommage
matériel. Le non-respect de ces instructions
annule tous les types de garantie de
l’appareil.
1.1. Sécurité générale
A
REMARQUE :
Assurez-vous que les trous
d’aération ne sont pas fermés
quand le dispositif est dans son
boîtier ou est installé à sa place.
REMARQUE :
Ne pas utiliser tout dispositif
mécanique ou un autre dispositif
hors des recommandations
du fabricant pour accélérer le
processus de décongeler.
REMARQUE :
Ne pas utiliser des appareils
électriques non prévus
par le fabricant dans les
compartiments de conservation
des aliments.
REMARQUE :
Ne pas utiliser des appareils
électriques non prévus
par le fabricant dans les
compartiments de conservation
des aliments.
AVERTISSEMENT:
Ne conservez pas de substances
explosives comme des aérosols
avec un liquide inflammable
dans cet appareil.
Ce dispositif est conçu pour l’usage
domestique ou les applications similaires
suivantes :
-Pour être utilisé dans la cuisine de
personnel dans les magasins, bureaux et
autres environnements de travail ;
-Pour être utilisé par les clients dans les
maisons de campagne et hôtels et les
autres environnements d’hébergement ;
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des personnes atteintes de déficience
physique, sensorielle ou mentale,
des personnes sans connaissances
suffisantes et inexpérimentées ou
par des enfants. Il ne doit être utilisé
par ces personnes que si elles sont
supervisées ou sous les instructions
d’une personne responsable de leur
sécurité. Ne laissez pas les enfants
jouer avec l’appareil.
• En cas de dysfonctionnement,
débranchez l’appareil.
• Après avoir débranché l’appareil,
patientez 5 minutes avant de le
rebrancher. Débranchez l’appareil
lorsqu’il n’est pas utilisé. Évitez de
toucher le cordon d’alimentation avec
des mains humides ! Ne le débranchez
jamais en tirant le câble, mais plutôt en
tenant la prise.
• Évitez de brancher le réfrigérateur
lorsque la prise est instable.
• Débranchez l’appareil pendant
l’installation, l’entretien, le nettoyage et
la réparation.
• Si l’appareil ne sera pas utilisé pendant
une longue période, débranchez-le et
videz l’intérieur.
• N’utilisez pas la vapeur ou de matériel
de nettoyage à vapeur pour nettoyer le
réfrigérateur et faire fondre la glace.
La vapeur peut atteindre les zones
électrifiées et causer un court-circuit
ou l’électrocution !
• Ne lavez pas l’appareil par
pulvérisation ou aspersion d’eau !
Risque d’électrocution !
• Ne jamais utiliser le produit si
la section située dans sa partie
supérieure ou inférieure avec cartes
de circuits imprimés électroniques
à l’intérieur est ouverte (couvercle
de cartes de circuits imprimés
électroniques) (1).
4 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Instructions en matière de sécurité et d'environnement
1
1
• En cas de dysfonctionnement, n’utilisez
pas l’appareil car il peut entraîner une
électrocution. Contactez le service
agréé avant de procéder à toute
intervention.
• Branchez votre appareil à une prise
de mise à la terre. La mise à la terre
doit être effectuée par un technicien
qualifié.
• Si l’appareil possède un éclairage de
type LED, contactez le service agréé
pour tout remplacement ou en cas de
problème.
• Évitez de toucher les aliments congelés
avec des mains humides ! Ils pourraient
coller à vos mains !
• Ne placez pas de boissons en bouteille
ou en canette dans le compartiment de
congélation. Elles risquent d’exploser !
• Placez les boissons verticalement, dans
des récipients convenablement fermés.
• Ne pulvérisez pas de substances
contenant des gaz inflammables près
du réfrigérateur pour éviter tout risque
d’incendie et d’explosion.
• Ne conservez pas de substances et
produits inflammables (vaporisateurs,
etc.) dans le réfrigérateur.
• Ne placez pas de récipients contenants
des liquides au-dessus du réfrigérateur.
Les projections d’eau sur des pièces
électrifiées peuvent entraîner des
électrocutions et un risque d’incendie.
• L’exposition du produit à la pluie, à la
neige, au soleil et au vent présente
des risques pour la sécurité électrique.
Quand vous transportez le réfrigérateur,
ne le tenez pas par la poignée de la
porte. Elle peut se casser.
• Évitez que votre main ou toute autre
partie de votre corps ne se retrouve
coincée dans les parties amovibles de
l’appareil.
• Évitez de monter ou de vous appuyer
contre la porte, les tiroirs ou toute autre
partie du réfrigérateur. Cela peut faire
tomber l’appareil et l’endommager.
• Évitez de coincer le câble
d’alimentation.
1.1.1 Avertissement sur l’usage
de fluides frigorigènes
Si votre réfrigérateur possède un système
de refroidissement utilisant le gaz R600a,
évitez d’endommager le système de
refroidissement et sa tuyauterie pendant
l’utilisation et le transport de l’appareil.
Ce gaz est inflammable. Si le système de
refroidissement est endommagé, éloignez
l’appareil des flammes et aérez la pièce
immédiatement.
C
L’étiquette en dessous du
compartiment fraicheur indique
le type de gaz utilisé.
5 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Instructions en matière de sécurité et d'environnement
1.1.2 Pour les modèles
avec distributeur d’eau
reliés à l’eau courante
• La pression de l’eau froide à l’entrée
ne doit pas excéder 90 psi (6.2 bar).
Si votre pression d’eau dépasse 80 psi
(5,5 bar), utilisez une soupape de limi-
tation de pression sur votre réseau de
conduite. Si vous ne savez pas comment
vérifiez la pression de l’eau, demandez
l’assistance d’un plombier professionnel.
• S’il existe un risque d’effet coup de
bélier sur votre installation, utilisez
systématiquement un équipement de
protection contre l’effet coup de bélier
sur celle-ci. Consultez des plombiers
professionnels si vous n’êtes pas sûr de
la présence de cet effet sur votre instal-
lation.
• Ne l’installez pas l’arrivée d’eau chaude.
Prenez des précautions contre le risque
de congélation des tuyaux. L’intervalle de
fonctionnement de la température des
eaux doit être de 33 F (0,6°C) au moins
et de 100 F (38 C) au plus.
• Utilisez uniquement de l’eau potable.
1.2. Utilisation prévue
• Cet appareil est exclusivement conçu
pour un usage domestique. Il n’est pas
destiné à un usage commercial.
• Il doit être exclusivement utilisé pour le
stockage des denrées et des boissons.
• Les produits qui nécessitent un contrôle
de température précis (vaccins, médica-
ments sensibles à la chaleur, matériels
médicaux, etc.) ne doivent pas être
conservés dans le réfrigérateur.
• Le fabricant ne sera pas tenu respon-
sable de tout dommage résultant d’une
mauvaise utilisation ou manipulation.
• Les pièces détachées d’origine sont dis-
ponibles pendant 10 ans, à compter de
la date d’achat du produit.
1.3. Sécurité enfants
• Conservez les matériaux d’emballage
hors de la portée des enfants.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec
l’appareil.
• Si la porte de l’appareil est dotée d’une
serrure, gardez la clé hors de la portée
des enfants.
1.4. Conformité avec la di-
rective DEEE et mise au re-
but de votre ancien appareil
Cet appareil est conforme à la directive
DEEE de l’Union européenne (2012/19/UE). Il porte un
symbole de classification pour la mise au rebut des
équipements électriques et électroniques (DEEE).
Le présent produit a été fabriqué avec
des pièces et du matériel de qualité
supérieure susceptibles d’être réutilisés
et adaptés au recyclage. Ne le mettez
pas au rebut avec les ordures
ménagères et d’autres déchets à la fin
de sa durée de vie. Rendez-vous dans
un point de collecte pour le recyclage de tout matériel
électrique et électronique. Rapprochez-vous des
autorités de votre localité pour plus d’informations
concernant ces points de collecte.
1.5. Conformité avec la directive RoHS
• Cet appareil est conforme à la directive DEEE
de l’Union européenne (2011/65/UE). Il ne
comporte pas les matériaux dangereux et interdits
mentionnés dans la directive.
1.6. Informations rela-
tives à l’emballage
• Les matériaux d’emballage de cet appareil sont
fabriqués à partir de matériaux recyclables,
conformément à nos réglementations nationales
en matière d’environnement. Ne mettez pas les
matériaux d’emballage au rebut avec les ordures
ménagères et d’autres déchets. Amenez-les plutôt
aux points de collecte des matériaux d’emballage,
désignés par les autorités locales.
6 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
*1
*3
*2
*5
*6
7
*8
9
4
A
B
2 Réfrigérateur
C
*En option: Les illustrations présentées dans ce manuel d'utilisation sont schématiques et peuvent ne
pas correspondre exactement à votre produit. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors
l'information s'applique à d'autres modèles.
A- Compartiment réfrigérateur
B- Compartiment congélateur
1. Étagère beurre-fromage
2. Étagères du compartiment réfrigérateur
3. Support métallique
4. Compartiments de stockage d'aliments congelés
5. Bac à légumes
6. Compartiment Petit-déjeûner
7. Filtre à odeurs
8. Clayettes en verre réglables
9. Ventilateur
7 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
3 Installation
3.1. Lieu idéal d'installation
Contactez le service agréé pour l'installation de
votre réfrigérateur. Pour préparer l'installation du
réfrigérateur, lisez attentivement les instructions
du manuel d'utilisation et assurez-vous que les
équipements électriques et d'approvisionnement
d'eau sont installés convenablement. Si non,
contactez un électricien et un plombier pour
effectuer les réparations nécessaires.
B
AVERTISSEMENT : Le fabricant ne sera
pas tenu responsable en cas de problèmes
causés par des travaux effectués par des
personnes non autorisées.
B
AVERTISSEMENT : Débranchez le câble
d'alimentation du réfrigérateur pendant
l'installation. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner la mort ou des
blessures graves !
A
AVERTISSEMENT: Si le cadre de la
porte est trop étroit pour laisser passer
l'appareil, retirez la porte et faites passer
l'appareil sur les côtés ; si cela ne
fonctionne pas, contactez le service agréé.
•Placezl'appareilsurunesurfaceplanepour
éviter les vibrations.
•Placezleproduità30cmduchauffage,de
la cuisinière et des autres sources de chaleur
similaires et à au moins 5 cm des fours
électriques.
•N'exposezpasleproduitdirectementà
lumière du soleil et ne le laissez pas dans des
environnements humides.
•Lebonfonctionnementdevotreréfrigérateur
nécessite la bonne circulation de l'air. Si le
réfrigérateur est placé dans un encastrement
mural, il doit y avoir un espace d'au moins 5 cm
avec le plafond et le mur.
•Neplacezpasleréfrigérateurdansdes
environnements avec des températures
inférieures à -5 °C.
3.2. Fixation des cales en plastique
Utilisez les cales en plastiques fournies avec
le réfrigérateur pour créer une circulation d'air
suffisante entre le réfrigérateur et le mur.
1.
Pour fixer les cales, retirez les vis du réfrigérateur et
utilisez celles fournies avec les cales,
2.
Fixez 2 cales en plastique sur le couvercle de
ventilation tel qu’illustré par l’image.
8 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Installation
3.3. Réglage des pieds
Si le réfrigérateur n'est pas équilibré, réglez les
pieds avant en les tournant vers la gauche ou la
droite.
3.4. Branchement électrique
A
AVERTISSEMENT : Ne branchez
pas le réfrigérateur sur une rallonge ou
une multiprise.
B
AVERTISSEMENT : Les câbles
d'alimentation endommagés doivent
être remplacés par le service agréé.
C
Lorsque deux réfrigérateurs sont
installés côte à côte, ils doivent être
séparés par au moins 4 cm.
• Notre entreprise ne sera pas tenue responsable
de tout dommage résultant de l'utilisation
de l'appareil sans prise de mise à la terre ou
branchement électrique conforme à la norme
nationale en vigueur.
• Gardez la fiche du câble d'alimentation à
portée de main après l'installation.
• N'utilisez pas de fiches multiples avec ou sans
câble d'extension entre la prise murale et le
réfrigérateur.
3.5. Raccordement à
l'approvisionnement d'eau
(En option)
A
AVERTISSEMENT :Débranchez le
réfrigérateur et la pompe à eau (si
disponible) pendant le raccordement.
Les raccords d'approvisionnement en eau, du filtre
et de la bonbonne du réfrigérateur doivent être
installés par le service agréé.
Le réfrigérateur peut être raccordé à une
bonbonne ou directement à un système
d'approvisionnement, selon le modèle. Pour ce
faire, le tuyau d'eau doit d'abord être raccordé au
réfrigérateur.
Vérifiez que les pièces suivantes sont fournies avec
votre modèle de réfrigérateur:
3
1
4
2
*5
1. Joint (1 pièce) : utilisé pour fixer le tuyau
d'eau à l'arrière du réfrigérateur.
2. Collier de serrage (3 pièces) : utilisé pour fixer
le tuyau d'eau au mur.
3. Tuyau d'eau (1 pièce, 5 mètres de diamètre,
1/4 po) : utilisé pour le raccordement à
l'approvisionnement d'eau.
4. Adaptateur du robinet (1 pièce) : contient un
filtre poreux, utilisé pour le raccordement au
réseau d'approvisionnement d'eau froide.
9 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Installation
5. 5. Filtre à eau (1 pièce, *en option) : utilisé
pour raccorder le réseau d'approvisionnement
d'eau au réfrigérateur. Le filtre à eau n'est
pas nécessaire si le raccordement d'une
bonbonne d'eau est prévu.
3.6. Raccordement du
tuyau d'eau à l'appareil
Pour raccorder le tuyau d'eau au
réfrigérateur, suivez les instructions
suivantes :
1. Retirez le joint de l'adaptateur de l'embout
du tuyau à l'arrière du réfrigérateur et faites
passer le tuyau à travers le joint.
2. Poussez fermement le tuyau d'eau et
raccordez l'adaptateur de l'embout du tuyau.
3. Serrez le joint à la main pour fixer l'adaptateur
de l'embout du tuyau. Vous pouvez également
serrer le joint avec une clé serre-tube ou des
pinces.
3.7. Raccordement au réseau
d'approvisionnement d'eau
(En option)
Pour utiliser le réfrigérateur en le raccordant à
un réseau d'approvisionnement d'eau froide, il
faut raccorder un robinet de 1/2 po au réseau de
votre domicile. Si le raccord n'est pas disponible
ou en cas d'incertitude, consultez un plombier
expérimenté.
1. Détachez le joint (1) de l'adaptateur du robinet
(2).
1
23
2. Raccordez l’adaptateur du robinet à la vanne
d’arrêt du réseau d’approvisionnement d’eau.
3. Fixez le joint autour du tuyau d'eau.
10 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Installation
4. Fixez le joint à l'adaptateur du robinet et
serrez à la main ou à l'aide d'un outil.
5. Pour éviter tout dommage, décalage ou
débranchement accidentel du tuyau, utilisez
les agrafes fournies pour fixer le tuyau d'eau
de manière convenable.
A
AVERTISSEMENT : Après l'ouverture
du robinet, vérifiez chaque extrémité du
tuyau d'eau et assurez-vous qu'il n'y a pas
de fuite. En cas de fuite, fermez la vanne
et serrez tous les raccords avec une clé
serre-tube ou des pinces.
3.8. Pour les réfrigérateurs
utilisant une bonbonne d'eau
(En option)
Pour installer une bonbonne d'eau pour
l'approvisionnement de votre réfrigérateur, veuillez
utiliser la pompe à eau recommandée par le
service agréé.
1. Raccordez une extrémité du tuyau d'eau
fourni avec la pompe au réfrigérateur (voir
section 3.6) et suivez les instructions ci-après.
2. Raccordez l'autre extrémité du tuyau d'eau
à la pompe à eau en poussant le tuyau à
l'intérieur de l'orifice d'entrée de la pompe.
3. Placez et fixez le tuyau de la pompe à
l'intérieur de la bonbonne.
11 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Installation
4. Une fois le raccordement effectué, branchez
et mettez en marche la pompe à eau.
C
Patientez 2 à 3 minutes après la mise
en marche de la pompe pour atteindre
l'efficacité souhaitée.
C
Consultez également le manuel d'utilisation
de la pompe pour le raccordement au
réseau d'approvisionnement d'eau.
C
Lorsque vous utilisez une bonbonne d'eau,
l'emploi du filtre n'est pas nécessaire.
3.9 Filtre à eau
(En option)
Le réfrigérateur peut posséder un filtre interne ou
externe, selon le modèle. Pour fixer le filtre à eau,
suivez les instructions suivantes.
3.9.1. Fixation du filtre
externe au mur (en option)
A
AVERTISSEMENT :Ne fixez pas le filtre
sur le réfrigérateur.
Vérifiez que les pièces suivantes sont fournies avec
votre modèle de réfrigérateur:
1
2
3
4
5
6
1. Joint (1 pièce) : utilisé pour fixer le tuyau
d'eau à l'arrière du réfrigérateur.
2. Adaptateur du robinet (1 pièce) : utilisé pour le
raccordement au réseau d'approvisionnement
d'eau froide.
3. Filtre poreux (1 pièce)
4. Collier de serrage (3 pièces) : utilisé pour fixer
le tuyau d'eau au mur.
5. Accessoires de raccordement du filtre (2
pièces) : utilisés pour fixer le filtre au mur.
6. Filtre à eau (1 pièce) : utilisé pour raccorder
le réseau d'approvisionnement d'eau au
réfrigérateur. Le filtre à eau n'est pas
nécessaire si le raccordement d'une
bonbonne d'eau est prévu.
1. Raccordez l’adaptateur du robinet à la vanne
d’arrêt du réseau d’approvisionnement d’eau.
2. Localisez l'endroit de fixation du filtre externe.
Fixez les accessoires de raccordement du
filtre (5) au mur.
12 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Installation
3. Fixez le filtre en position verticale sur les
accessoires de raccordement, tel qu'illustré
sur l'étiquette. ( 6 ).
4. Fixez le tuyau d'eau en le tirant du dessus du
filtre jusqu'à l'adaptateur de raccordement
d'eau du réfrigérateur (voir Section 3.6).
Une fois le raccordement effectué, l'installation
devrait être semblable à l'image ci-dessous.
Conduite d'eau :
Conduite de la bonbonne :
3.9.2. Filtre interne
Le filtre interne livré avec l'appareil n'est pas
installé à la livraison. Pour l'installation du filtre,
bien vouloir lire attentivement les instructions ci-
après.
1. Le voyant « Ice Off » (Désactivation de la
préparation de glace) doit être activé au
moment de l'installation du filtre. Passez du
mode marche et au mode arrêt en appuyant
sur la touche « Ice » (glace).
13 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Installation
2. Retirez le couvercle de dérivation du filtre en
le tirant.
C
Quelques gouttes d'eau pourraient
s'écoulées après le retrait du couvercle,
c'est tout à fait normal.
3. Placez le couvercle du filtre dans le
mécanisme et poussez-le pour verrouiller.
4. Pour annuler le mode « Ice off »
(Désactivation de la préparation de glace),
appuyez à nouveau sur la touche « Ice »
(glace) de l'écran.
C
Le filtre purifiera l'eau de certains corps
étrangers. Mais il n'éliminera pas les
micro-organismes.
C
Le filtre doit être remplacé tous les
6 mois.
14 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
4 Préparation
4.1. Moyens d'économiser l'énergie
A
Il est dangereux de connecter l'appareil
aux systèmes électroniques d'économie
d'énergie, ils pourraient l'endommager.
• Ne laissez pas la porte du réfrigérateur ouverte
longtemps.
• Ne conservez pas des aliments ou des
boissons chauds dans le réfrigérateur.
• Ne surchargez pas le réfrigérateur, l'obstruction
du flux d'air interne réduira la capacité de
réfrigération.
• Pour conserver le maximum d'aliments
dans le compartiment congélateur de votre
réfrigérateur, enlevez l'étagère supérieure et
placez-la au-dessus de la grille métallique. Les
valeurs du volume net et de la consommation
d'énergie spécifiées sur l'étiquette du
réfrigérateur ont été mesurées après retrait
de l'étagère supérieure du compartiment
congélateur ainsi que du bac à glaçons, qui
peuvent être facilement retirés manuellement.
Il est fortement recommandé d'utiliser le tiroir
inférieur lors du chargement.
• Selon les caractéristiques de l'appareil,
le dégivrage des aliments congelés dans
le compartiment réfrigérateur assurera
l'économie d'énergie et la préservation de la
qualité des aliments.
• Veuillez-vous assurer que les aliments ne
sont pas en contact direct avec le capteur de
température du compartiment réfrigérateur
décrit ci-après.
• Les aliments doivent être stockés dans
les étagères à l'intérieur du compartiment
congélateur afin de réaliser des économies
d'énergie et de conserver les aliments dans un
meilleur environnement.
• Les conditionnements des aliments ne
doivent pas entrer en contact avec le capteur
de température situé dans le compartiment
congélateur. La consommation d'énergie
pourrait augmenter si les conditionnements
entraient en contact avec le contact de
température.
4.2. Première utilisation
Avant d'utiliser votre réfrigérateur, assurez-vous
que les installations nécessaires sont conformes
aux instructions des sections « Instructions en
matière de sécurité et d'environnement » et «
Installation ».
• Laissez l'appareil vide en marche pendant
6 heures, et ne l'ouvrez pas sauf en cas de
nécessité absolue.
C
Un son retentit à l'activation du
compresseur. Il est également normal
d'entendre ce son lorsque le compresseur
est inactif, en raison des liquides et des
gaz comprimés présents dans le système
de réfrigération.
C
Il est normal que les bords avant du
réfrigérateur soient chauds. Ces parties
doivent en principe être chaudes afin
d'éviter la condensation.
C
Dans certains modèles, le panneau
indicateur se met automatiquement en
veilleuse 5 minutes après la fermeture de
la porte. Il s'active à nouveau lorsque la
porte est ouverte ou lorsqu'on appuie sur
n'importe quelle touche.
15 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
C
*en option : Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information
s'applique à d'autres modèles.
5 Utilisation de l'appareil
5.1. Bandeau indicateur
Les panneaux indicateurs varient en fonction du modèle de votre appareil.
Les fonctions sonores et visuelles dudit panneau vous aident à utiliser votre réfrigérateur.
1. Indicateur du compartiment réfrigérateur
2. Indicateur de dysfonctionnements
3. Indicateur de température
4. Touche de la fonction Vacances
5. Bouton de réglage de température
6. Touche de sélection du compartiment
7. Indicateur du compartiment congélateur
8. Indicateur mode Économie
9. Indicateur de Fonction Vacances
*en option
16 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Utilisation de l'appareil
1. Indicateur du compartiment réfrigérateur
La lampe du compartiment réfrigérateur s'allume
au moment du réglage de la température dans ce
compartiment.
2. Indicateur d'état de dysfonctionnement
Ce capteur s'active quand le réfrigérateur ne
refroidit pas correctement ou en cas de panne
du capteur. Lorsque cet indicateur est actif,
l'indicateur du compartiment congélateur affichera
l'inscription « E » et, l'indicateur du compartiment
réfrigérateur affichera ces chiffres « 1, 2, 3 ... »
etc. Ces chiffres renseignent le service d'entretien
sur le dysfonctionnement. ( )
3. Indicateur de température
Il indique la température des compartiments
congélateur et réfrigérateur.
4. Bouton de la fonction Vacances
Pour activer cette fonction, appuyez pendant
3 secondes sur le bouton Vacances. Lorsque
la fonction Vacances est activée, l'indicateur
de température du compartiment réfrigérateur
affichera l'inscription « - - » et, le processus
de réfrigération ne fonctionnera pas dans le
compartiment réfrigérateur. Cette fonction n'est
pas appropriée pour la conservation d'aliments
dans le compartiment réfrigérateur. D'autres
compartiments continuent de refroidir, à leur
température de réglage.
Appuyez à nouveau sur le bouton Vacances ( )
pour annuler cette fonction.
5. Bouton de réglage de température
Les températures des compartiments respectifs
varient de -24 °C à -18 °C et de 8 °C à 1 °C. ( )
6. Bouton de sélection du compartiment
Utilisez la touche de sélection du compartiment
réfrigérateur pour basculer entre les
compartiments réfrigérateur et congélateur. ( )
7. Indicateur du compartiment congélateur
La lampe du compartiment congélateur s'allume
au moment du réglage de la température dans ce
compartiment.
8. Indicateur mode Économie
Il signale que le réfrigérateur fonctionne en mode
économie d'énergie. Cet indicateur s'active lorsque
la température du compartiment congélateur est à
-18 °C. ( )
9. Indicateur de Fonction Vacances
Il signale l'activation de la fonction Vacances. ( )
17 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Utilisation de l'appareil
C
*en option : Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information
s'applique à d'autres modèles.
Ecran de contrôle en façade
L’écran de contrôle à commande tactile vous permet de régler la température sans ouvrir la porte de
votre réfrigérateur. Vous n’avez qu’à appuyer sur le bouton correspondant avec un doigt pour régler la
température..
1
2
3
4
56
7.2
7.1
8910
11
1
2
4
3
(*)
12
11
5
6
789
10.2
10.1
1- Indicateur mode Eco
2- Indicateur de dysfonctionnement
3- Indicateur fonction Économie d’énergie (Arrêt
de l›affichage)
4- Réfrigération rapide
5- Mode Vacances
6- Réglage de la température du compartiment
réfrigérateur
7- Économie d’énergie (voyant éteint) /
Avertissement d’alarme désactivée
8- Verrouillage du clavier
9- Eco-fuzzy
10- Réglage de la température du compartiment
congélateur
11- Congélation rapide
18 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Utilisation de l'appareil
1. Indicateur mode Eco
Ce voyant s'allume lorsque le compartiment
congélateur est réglé à -18 °C, paramètre le plus
économique. L'indicateur d'utilisation économique
( ) s'éteindra à la sélection de la fonction réfri-
gération ou congélation rapide.
2. Indicateur de dysfonctionnement
Cet indicateur ( ) s'allume en cas de défaut de
thermique ou d'alertes de défaillance. Ce voyant
s›allume en cas de coupure d›électricité, de
défaut de température élevée et d›avertissements
d’erreur. Au cours des coupures d›électricité
prolongées, la température maximale du
compartiment congélateur s›affiche sur l›écran
numérique. Après avoir contrôlé les aliments
dans le compartiment congélateur, appuyez sur le
bouton de désactivation de l›alarme pour annuler
l›avertissement.
3. Indicateur fonction Économie d’énergie
(Arrêt de l›affichage)
Si les portes de l›appareil restent fermées pendant
longtemps, la fonction Économie d›énergie s›active
automatiquement et le symbole d݃conomie
d›énergie s›allume. Si la fonction Économie
d›énergie est activée, tous les symboles de
lݎcran hormis celui de l݃conomie dݎnergie
sݎteindront. Si vous appuyez sur un bouton
quelconque ou ouvrez la porte lorsque la Fonction
Économie d’énergie est activée, cette fonction
sera désactivée et les symboles qui se trouvent à
l’écran redeviendront normaux.
La fonction Économie d›énergie est activée à
la sortie de l›appareil de l›usine et ne peut être
annulée.
4. Réfrigération rapide
Lorsque la fonction réfrigération rapide est activée,
l'indicateur defrigération rapide ( ) s'allume et l'in-
dicateur de réglage de température du compartiment
réfrigérateur affiche le chiffre 1. Appuyez à nouveau
sur le bouton réfrigération rapide pour annuler cette
fonction. L'indicateur de réfrigération rapide s'éteint et
retourne au glage normal. La fonctionfrigération
rapide s'annule automatiquement après une heure,
sauf si l'utilisateur le fait. Pourfrigérer une grande
partie d'aliments frais, appuyez sur la touche réfri-
gération rapide avant de mettre les aliments dans le
compartiment réfrigérateur.
5. Mode Vacances
Pour activer la fonction Vacances, appuyez
sur la ( ) pendant 3 secondes, l'indicateur
mode Vacances ( ) s'allume. Lorsque la
fonction Vacances est activée, l'indicateur de
température du compartiment réfrigérateur
affichera l'inscription « - - » et, le processus
de réfrigération ne fonctionnera pas dans le
compartiment réfrigérateur. Cette fonction n'est
pas appropriée pour la conservation d'aliments
dans le compartiment réfrigérateur. D'autres
compartiments continuent de refroidir, à leur
température de réglage.
Appuyez à nouveau sur la touche fonction
Vacances pour annuler cette fonction.
6. Réglage de la température du comparti-
ment réfrigérateur
Après avoir appuyé sur la, la température du com-
partiment réfrigérateur peut être réglée respective-
ment à 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 et 1. ( )
7. 1 Économie d’énergie (voyant éteint)
Appuyez sur la touche ( ) pour activer le voyant
économie d’énergie ( ) ainsi que cette fonction.
L’activation de ladite fonction désactive tout autre
voyant sur l’écran. Lorsque cette fonction est
utilisée, la pression sur une touche quelconque ou
l’ouverture de la porte entrainent sa désactivation
et les voyants allumés retournent à la normale.
19 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Utilisation de l'appareil
Appuyez à nouveau sur la touche ( ) pour désac-
tiver le voyant et la fonction économie d’énergie.
7.2 Avertissement d’alarme désactivée
En cas de coupure d’électricité/d’alarme de
température élevée, appuyez sur le bouton
d’alarme désactivée pour annuler l’alarme,
après avoir inspecté les aliments placés dans le
compartiment congélateur.
8. Verrouillage du clavier
Appuyez sur la touche de verrouillage ( ) du cla-
vier pendant 3 secondes. Le voyant de verrouillage
du clavier
( ) s'allume et le verrouillage du clavier s'active.
Les touches sont inactives lorsque le clavier est
verrouillé. Appuyez à nouveau sur la touche de ver-
rouillage du clavier pendant 3 secondes. Le voyant
de verrouillage du clavier s'éteint et le clavier est
déverrouillé.
Appuyez sur la touche de verrouillage du clavier
( ) pour éviter de changer les réglages de
température du réfrigérateur.
9. Eco-fuzzy
Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche
eco-fuzzy pendant 1 seconde. À l'activation de
cette fonction, le congélateur passe en mode
économie après 6 heures environ et l'indicateur
d'utilisation économique s'allume. Pour désactiver
la fonction eco-fuzzy ( ), appuyez sur la touche de
cette fonction pendant 3 secondes.
L'indicateur s'allume après 6 heures lorsque la
fonction eco-fuzzy est active.
10. Réglage de la température du comparti-
ment congélateur
La température du compartiment congélateur est
réglable. La pression de la permet de régler la
température du compartiment congélateur à-18,-
19,-20,-21,-22,-23 et -24. ( )
11. Congélation rapide
Pour une congélation rapide, appuyez sur la, l'indi-
cateur de congélation rapide ( ) s'allumera.
Lorsque la fonction de congélation rapide est
activée, l'indicateur de congélation rapide s'allume
et l'indicateur de réglage de température du
compartiment de congélation affiche le chiffre -27.
Appuyez à nouveau sur cette touche( ) pour
annuler cette fonction. L'indicateur de congélation
rapide s'éteint et retourne au réglage normal. La
fonction congélation rapide s'annule automatique-
ment après 24 heures, sauf si l'utilisateur le fait
avant. Pour congeler une grande partie d'aliments
frais, appuyez sur la touche de congélation rapide,
avant de mettre les alimentsdans le compartiment
congélateur.
20 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Utilisation de l'appareil
C
*en option : Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information
s'applique à d'autres modèles.
1
2
3
4
56
7.2
7.1
8910
11
1
2
4
3
(*)
12
11
5
6
789
10.2
10.1
1. Réglage de la température du compartiment congélateur
2. Indicateur mode Eco
3- Fonction Économie d’énergie (Arrêt de l›affichage)
4. Indicateur de dysfonctionnement
5. Réglage de la température du compartiment réfrigérateur
6. Réfrigération rapide
7. Mode Vacances
8. Verrouillage du clavier/annulation d’alarme de remplacement
du filtre
9. Marche/Arrêt du mode fabrication de glaçons
10. Bouton Marche/Arrêt de l'écran/ Avertissement d’alarme
désactivée
11. Mode Autoeco
12. Congélation rapide
21 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Utilisation de l'appareil
1. Réglage de la température du
compartiment congélateur
Une pression sur le bouton ( ), permet de définir
la température du compartiment congélateur à
-18,-19,-20,-21,-22,-23,-24,-18...
2. Indicateur mode Eco
Il signale que le réfrigérateur fonctionne en
mode économie d'énergie. Cet indicateur
s'allume lorsque la température du compartiment
congélateur est réglée à -18 ou lorsque le mode
refroidissement à économie d'énergie sera activé
par la fonction eco-extra. ( )
3. Fonction Économie d’énergie (Arrêt de
l›affichage)
Si les portes de l›appareil restent fermées pendant
longtemps, la fonction Économie d›énergie s›active
automatiquement et le symbole d݃conomie
d›énergie s›allume. Si la fonction Économie
d›énergie est activée, tous les symboles de
lݎcran hormis celui de l݃conomie dݎnergie
sݎteindront. Si vous appuyez sur un bouton
quelconque ou ouvrez la porte lorsque la Fonction
Économie d’énergie est activée, cette fonction
sera désactivée et les symboles qui se trouvent à
l’écran redeviendront normaux.
La fonction Économie d›énergie est activée à
la sortie de l›appareil de l›usine et ne peut être
annulée.
4. Indicateur de dysfonctionnement
Ce voyant s'active si le réfrigérateur ne réfrigère
pas correctement ou en cas de panne du capteur.
( )
Lorsque cet indicateur est activé, l'indicateur de
la température du compartiment congélateur
affichera « E » et l'indicateur de la température du
compartiment réfrigérateur affichera les chiffres
« 1,2,3 », etc. Ces chiffres renseignent le service
d'entretien sur le dysfonctionnement.
5. Réglage de la température du
compartiment réfrigérateur
Après avoir appuyé sur le bouton ( ), la
température du compartiment réfrigérateur peut
être réglée à 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2... respectivement.
6. Réfrigération rapide
Pour une réfrigération rapide, appuyez sur le, pour
activer l'indicateur de la réfrigération rapide ( ).
Appuyez à nouveau sur ce bouton pour désactiver
cette fonction.
Utilisez cette fonction lorsque vous placez les
aliments frais dans le compartiment réfrigérateur
ou pour réfrigérer rapidement les aliments.
Lorsque cette fonction est activée, le réfrigérateur
la met en œuvre pendant 1 heure.
7. Mode Vacances
Lorsque la fonction Vacances ( ) est activée,
l'indicateur de température du compartiment
réfrigérateur affichera l'inscription « - - » et,
le processus de réfrigération ne fonctionnera
pas dans le compartiment réfrigérateur. Cette
fonction n'est pas appropriée pour la conservation
d'aliments dans le compartiment réfrigérateur.
D'autres compartiments continuent de refroidir, à
leur température de réglage.
Appuyez à nouveau sur le bouton Fonction
Vacances pour annuler cette fonction. ( )
8. Verrouillage du clavier/annulation
d’alarmede remplacement du filtre
Appuyez sur le bouton de verrouillage ( ) du
clavier pour activer cette fonction. Vous pouvez
également utiliser cette fonction pour éviter
de changer les réglages de température du
réfrigérateur. Le filtre du réfrigérateur doit être
remplacé tous les 6 mois. Si vous suivez les
instructions données dans la section 5.2, le
réfrigérateur calculera automatiquement la période
restante et l'indicateur d'alerte de remplacement
du filtre ( ) s'allumera à l'expiration du filtre.
Appuyez sur le bouton ( ) pendant 3 secondes
pour éteindre le voyant d'alerte du filtre.
9. Marche/Arrêt du mode fabrication de
glaçons
Appuyez sur le bouton ( ) pour annuler (
) ou activer ( ) la préparation
de la glace.
10. 1 Marche/Arrêt de l'écran
Appuyez sur le bouton pour annuler (
) ou activer ( ) la mise en marche/arrêt
de l'écran.
22 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Utilisation de l'appareil
10.2 Avertissement d’alarme désactivée
En cas de coupure d’électricité/d’alarme de
température élevée, appuyez sur le bouton
d’alarme désactivée pour annuler l’alarme,
après avoir inspecté les aliments placés dans le
compartiment congélateur.
11. Mode Autoeco
Appuyez sur le bouton auto eco
( ), pendant 3 secondes pour activer cette
fonction. Si la porte reste fermée pendant
longtemps lorsque cette fonction est activée,
la partie réfrigérateur basculera en mode
économique. Appuyez à nouveau sur ce bouton
pour désactiver cette fonction.
L'indicateur s'allume après 6 heures lorsque la
fonction auto eco est activée. ( )
12. Congélation rapide
Appuyez sur le bouton( ) pour une congélation
rapide. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour
désactiver cette fonction.
23 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Utilisation de l'appareil
5.2. Compartiment zéro degré
(En option)
Utilisez ce compartiment pour conserver de
l'épicerie fine à des températures faibles, ou des
produits carnés destinés à une consommation
immédiate. Ne placez pas de fruits et de légumes
dans ce compartiment.
Vous pouvez augmenter le volume interne de
l'appareil en retirant l'un des compartiments zéro
degré.
Pour ce faire, tirez simplement vers l'avant,
soulevez et tirez vers l'extérieur.
5.3. Bac à légumes
Le bac à légumes du réfrigérateur est conçu
pour conserver les légumes frais en préservant
l'humidité. Pour cela, la circulation de la totalité
de l'air froid est intensifiée dans le bac à légumes.
Conservez les fruits et les légumes dans ce
compartiment. Conservez séparément les légumes
verts et les fruits pour prolonger leur durée de vie.
5.4. Éclairage bleu
(En option)
Les bacs à légumes de l'appareil sont dotés d'un
voyant lumineux bleu. Dans ce bac, les légumes
continueront à réaliser la photosynthèse sous
l'effet de la longueur d'onde du voyant bleu afin de
rester sains et frais.
5.5. Description et nettoyage
du filtre à odeurs
(En option)
Le filtre à odeurs empêche la formation d'odeurs
désagréables dans votre réfrigérateur.
1. Tirez vers le bas le couvercle dans lequel le filtre
à odeurs est installé et enlevez-le tel qu'illustré.
2. Exposez le filtre à la lumière directe du soleil
pendant un jour. Cela contribuera à nettoyer le
filtre.
3. Remettez le filtre à sa place.
C
Le filtre à odeurs doit être nettoyé une fois
l'an.
24 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Utilisation de l'appareil
5.6. Tiroir télescopique
Veillez à ne pas mettre une partie de votre corps
(mains, pieds, etc.) entre les parties amovibles
pendant l’utilisation du tiroir afin d’éviter d’éven-
tuelles blessures.
Vous pouvez retirer la cloison du tiroir tel qu'illustré
au moment du nettoyage.
Vous pouvez enlever les tiroirs uniquement pour
les nettoyer. Il n’est pas du tout possible de re-
grouper les tiroirs à leurs places respectives après
les avoir chargé d’aliments lorsqu’ils sont retirés.
5.7. Ioniseur
(En option)
Le système d’ioniseur dans le conduit d’air du
compartiment réfrigérateur sert à ioniser l’air.
L’émission d’ions négatifs va éliminer les bactéries
et les autres molécules à l’origine des odeurs
contenus dans l’air.
5.8. Machine à glaçons
(En option)
La machine à glaçons n’est pas amovible. Un bac
à glace doit être placé au bas de la machine à
glaçons.
5.9. Bac à glace
(En option)
Veuillez lire attentivement les précautions
d’utilisation sur le bac à glace. Le bac à glace
permet de recueillir les cubes de glace de
la machine à glaçons. Ne versez pas d’eau
dedans pour faire de la glace car cela pourrait
l’endommager. Le bac à glace n’est pas prévu
pour y entreposer des aliments.
Ne changez pas le bac à glace de place.
25 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Utilisation de l'appareil
5.10. Section centrale modulable
La section modulable centrale est destinée à
empêcher l'air froid à l'intérieur de réfrigérateur de
s'échapper.
Un scellement est fourni lorsque les joints d'étan-
chéité qui se trouvent sur la porte se retrouvent à la
surface de la section centrale modulable quand les
portes du compartiment réfrigérateur sont fermées.
Une autre explication à l'adoption d'une section
centrale modulable est que cela permet d'augmen-
ter le volume net du compartiment de réfrigération.
Les sections centrales standards occupent un
volume inutilisable dans le réfrigérateur.
La section centrale modulable est fermée lorsque
la porte gauche du compartiment réfrigérateur est
également fermée.
Elle ne doit pas s'ouvrir manuellement. Elle se
déplace sous le contrôle des pièces en plastique de
la carrosserie lorsque la porte est fermée.
5.11. Appareil à glaçons
(En option)
Le bac à glaçons vous permet d'obtenir facilement
de la glace.
Utilisation de l'appareil à glaçons
1. Retirez l'appareil à glaçons du compartiment
congélateur.
2. Remplissez-le d'eau.
3. Remettez-le dans le compartiment congélateur.
Après environ deux heures, vous obtenez des
glaçons.
4. Retirez l'appareil à glaçons du compartiment
congélateur et tordez-le contre la plaque de
service. Vous pourrez alors enlever facilement les
glaçons.
26 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Utilisation de l'appareil
5.12. Bac à légumes à
humidité contrôlée
(En option)
Grâce à la fonction de contrôle de l'humidité, la
quantité d'humidité de légumes et de fruits est
maintenue sous contrôle. Cette fonction assure
également une période de fraîcheur prolongée
pour les aliments.
Il est recommandé de ne pas conserver les
légumes à feuilles vertes, tels que les feuilles
de laitue, les épinards, ainsi que les légumes
similaires générant une perte d'humidité, sur
leurs racines, mais en position horizontale dans
le bac à légumes, autant que possible.
Lorsque vous stockez les légumes, placez les
légumes lourds et durs au fond du bac et les
légumes légers et doux au-dessus, en tenant
compte des poids spécifiques de légumes.
Ne placez pas les légumes dans le bac à
légumes lorsqu'ils sont encore dans les sacs
en plastique. Lorsque vous les laissez dans
les sacs en plastique, ces légumes pourris-
sent en un laps de temps. En cas de mélange
de légumes non recommandé, utilisez des
matériaux d'emballage tels que le papier qui
possède une certaine porosité en termes
d'hygiène.
Évitez de placer des fruits qui ont une produc-
tion de gaz à haute teneur en éthylène tels que
la poire, l'abricot, la pêche et en particulier
la pomme dans le même bac à légumes que
d'autres légumes et fruits. Le gaz d'éthylène
provenant de ces fruits pourrait accélérer la
maturité d'autres légumes et fruits qui pour-
raient pourrir en un laps de temps.
27 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Utilisation de l'appareil
5.13. Congélation des produits frais
• Pour conserver la qualité des aliments,
les denrées placées dans le compartiment
congélateur doivent être congelées le plus
rapidement possible, à l'aide de la fonction de
congélation rapide.
• Le fait de congeler les denrées à l'état frais
prolongera la durée de conservation dans le
compartiment congélateur.
• Emballez les aliments dans des emballages
sous vide et scellez-les correctement.
• Assurez-vous que les aliments sont emballés
avant de les placer dans le congélateur. Utilisez
des récipients pour congélateur, du papier
aluminium et du papier résistant à l'humidité,
des sacs en plastique ou du matériel
d'emballage similaire au lieu d'un papier
d'emballage ordinaire.
• Marquez chaque emballage en y écrivant la
date avant de le placer au congélateur. Ceci
vous permettra de déterminer la fraîcheur
de chaque paquet lors des ouvertures du
congélateur. Mettez les aliments les plus
anciens à l'avant pour vous assurer qu'ils sont
utilisés en premier.
• Les aliments congelés doivent être utilisés
immédiatement après le dégivrage et ne
doivent pas être congelés à nouveau.
• Ne congelez pas des quantités importantes
d'aliments en une fois.
5.14. Recommandations relatives à la
conservation des aliments congelés
Le compartiment doit être réglé à -18 °C
minimum.
1. Placez les aliments dans le congélateur le
plus rapidement possible pour éviter leur
dégivrage.
2. Avant de les faire dégivrer, vérifiez la « date
d'expiration » sur l'emballage pour vous
assurer de l'état des aliments.
3. Assurez-vous que l'emballage de l'aliment
n'est pas endommagé.
5.15. lnformations relatives
au congélateur
Selon la norme CEI 62552, le congélateur doit être
doté d'une capacité de congélation des aliments
de 4.5 kg à une température inférieure ou égale
à -18 °C en 24 heures pour chaque 100 litres du
volume du compartiment congélateur.
Les aliments peuvent être préservés pour
des périodes prolongées uniquement à des
températures inférieures ou égales à -18 °C.
Vous pouvez garder les aliments frais pendant
des mois (dans le congélateur à des températures
inférieures ou égales à -18 °C).
Les aliments à congeler ne doivent pas être en
contact avec ceux déjà congelés pour éviter un
dégivrage partiel.
Réglage du
compartiment
congélateur
Paramètres du
compartiment
réfrigérateur
Descriptions
-18°C 4°C Ceci est le paramètre par défaut recommandé.
-20,-22 ou
-24°C
4°C
Ces réglages sont recommandés pour des températures
ambiantes excédant 30 °C.
Congélation
rapide
4°C
Utilisez-les pour congeler rapidement les aliments. L'appareil
reviendra aux réglages précédents à la fin du processus.
Inférieure ou
égaleà -18°C
2°C
Utilisez ces réglages si vous estimez que le compartiment
réfrigérateur n'est pas assez frais à cause de la température
ambiante ou de l'ouverture fréquente de la porte.
28 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Utilisation de l'appareil
Faites bouillir les légumes et filtrer l'eau
pour prolonger la durée de conservation à
l'état congelé. Placez les aliments dans des
conditionnements hermétiques après filtrage et
placez-les dans le congélateur. Les bananes,
les tomates, les feuilles de laitue, le céleri, les
oeufs durs, les pommes de terre et les aliments
similaires ne doivent pas être congelés. Lorsque
ces aliments sont congelés, seuls leur valeur
nutritive et leur goût seront affectés de manière
négative. Ces aliments ne peuvent devenir infects
au point de constituer un risque pour la santé
humaine.
5.16. Disposition des denrées
Étagères du
compartiment
congélateur
Différentes denrées
congelées comme de
la viande, du poisson,
des crèmes glacées, des
légumes, etc.
Étagères du
compartiment
réfrigérateur
Les aliments contenus dans
des casseroles, des plats
couverts, des gamelles et les
œufs (dans des gamelles)
Balconnets
de la porte du
compartiment
réfrigérateur
Aliments emballés et de
petite taille ou des boissons
Bac à légumes Fruits et légumes
Compartiment
des aliments
frais
Épicerie fine (aliments pour
petit déjeuner, produits
carnés à consommer à court
terme)
5.17. Alerte ouverture de porte
(En option)
Un signal sonore est émis si la porte de l'appareil
reste ouverte pendant 1 minute. Le signal sonore
s'arrête à la fermeture de la porte ou lorsqu'on
appuie sur bouton de l'écran (si disponible).
5.18. Éclairage interne
L'éclairage interne utilise une lampe de type DEL.
Contactez le service agréé pour tout problème lié à
cette lampe.
L'éclairage interne de l'appareil n'est pas destiné
à éclairer la maison. Il n'est pas adapté à un tel
usage. L'éclairage interne des compartiments
réfrigérateur ou congélateur permet de disposer
en toute sécurité et de manière convenable les
aliments dans le réfrigérateur.
L’ampoule ou les ampoules prévue(s) dans cet
appareil n’est ou ne sont pas indiquée(s) pour
l’éclairage de la pièce. Au contraire, elle(s) a (ont)
été installée (s) uniquement dans le but d’aider
l’utilisateur à introduire les denrées alimentaires
dans le réfrigérateur/congélateur en toute sécurité
et de façon confortable.
29 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
6 Entretien et nettoyage
Le nettoyage régulier du produit prolonge sa durée
de vie.
B
AVERTISSEMENT: Débranchez
l’alimentation avant de nettoyer le
réfrigérateur.
• N’utilisez jamais d’outils pointus et abrasifs,
de savon, de produits nettoyage domestiques,
d’essence, de carburant, du cirage ou des
substances similaires pour le nettoyage du
produit.
• Pour des appareils qui ne sont pas de la
marque No Frost, des gouttes d’eau et une
couche de givre pouvant atteindre la largeur
d’un doigt se forment sur la paroi arrière du
compartiment réfrigérateur. Ne les nettoyez pas
et évitez d'y utiliser de l’huile ou des produits
similaires.
• Utilisez uniquement des tissus en microfibres
légèrement mouillés pour nettoyer la surface
externe de l’appareil. Les éponges et autres
tissus de nettoyage sont susceptibles de rayer
la surface.
• Faites dissoudre une cuillérée à café de
bicarbonate dans de l’eau. Trempez un
morceau de tissu dans cette eau et essorez-
le. Nettoyez soigneusement l’appareil avec ce
chiffon et ensuite avec un chiffon sec.
• Veillez à ne pas mouiller le logement de
la lampe ainsi que d’autres composants
électriques.
• Nettoyez la porte à l’aide d’un torchon humide.
Retirez tous les aliments de l’intérieur afin de
démonter la porte et les étagères du châssis.
Relevez les étagères de la porte pour les
démonter. Nettoyez et séchez les étagères,
puis refixez-les en les faisant glisser à partir
du haut.
• N’utilisez pas d’eau contenant du chlore, ou
des produits de nettoyage pour les surfaces
externes et les pièces chromées de l’appareil.
Le chlore entraîne la corrosion de ce type de
surfaces métalliques.
• Évitez d’utiliser des objets tranchants ou
abrasifs, du savon, des produits ménagers
de nettoyage, des détergents, de l’essence,
du benzène, de la cire, ect. ; autrement, les
marques sur les pièces en plastique pourraient
s’effacer et les pièces elles-mêmes pourraient
présenter des déformations. Utilisez de l’eau
tiède et un torchon doux pour nettoyer et
sécher.
6.1. Prévention des
mauvaises odeurs
À sa sortie d’usine, cet appareil ne contient aucun
matériau odorant. Cependant; la conservation des
aliments dans des sections inappropriées et le
mauvais nettoyage de l’intérieur peuvent donner
lieu aux mauvaises odeurs.
Pour éviter cela, nettoyez l’intérieur à l’aide de
bicarbonate dissout dans l’eau tous les 15 jours.
• Conservez les aliments dans des récipients
fermés. Des micro-organismes peuvent
proliférer des récipients non fermés et émettre
de mauvaises odeurs.
• Ne conservez pas d’aliments périmés ou
avariés dans le réfrigérateur.
6.2. Protection des
surfaces en plastique
Si de l’huile se répand sur les surfaces en
plastique, il faut immédiatement les nettoyer avec
de l’eau tiède, sinon elles seront endommagées.
30 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
7 Dépannage
Parcourez la liste ci-après avant de contacter le
service de maintenance. Cela devrait vous éviter
de perdre du temps et de l'argent. Cette liste
répertorie les plaintes fréquentes ne provenant pas
de vices de fabrication ou des défauts de pièces.
Certaines fonctionnalités mentionnées dans ce
manuel peuvent ne pas exister sur votre modèle.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
• La prise d'alimentation n'est pas bien
fixée. >>> Branchez-la en l'enfonçant
complètement dans la prise.
• Le fusible branché à la prise qui alimente
l'appareil ou le fusible principal est grillé. >>>
Vérifiez le fusible.
Condensation sur la paroi latérale du
congélateur (MULTI ZONE, COOL, CONTROL et
FLEXI ZONE).
• La porte est ouverte trop fréquemment >>>
Évitez d'ouvrir trop fréquemment la porte de
l'appareil.
• L'environnement est trop humide. >>>
N'installez pas l'appareil dans des endroits
humides.
• Les aliments contenant des liquides sont
conservés dans des récipients non fermés.
Conservez ces aliments dans des emballages
scellés.
• La porte de l'appareil est restée ouverte. >>>
Ne laissez pas la porte du réfrigérateur ouverte
longtemps.
• Le thermostat est réglé à une température
trop basse. >>> Réglez le thermostat à la
température appropriée.
Le compresseur ne fonctionne pas.
• En cas de coupure soudaine de courant ou de
débranchement intempestif, la pression du gaz
dans le système de réfrigération de l'appareil
n'est pas équilibrée, ce qui déclenche la
fonction de conservation thermique du
compresseur. L'appareil se remet en marche
au bout de 6 minutes environ. Dans le cas
contraire, veuillez contacter le service de
maintenance.
• L'appareil est en mode dégivrage. >>> Ce
processus est normal pour un appareil à
dégivrage complètement automatique. Le
dégivrage se déclenche périodiquement.
• L'appareil n'est pas branché. >>> Vérifiez
que le cordon d'alimentation est connecté à
la prise.
• Le réglage de température est inapproprié.
>>> Sélectionnez le réglage de température
approprié.
• Cas de coupure de courant. >>> L'appareil
continue de fonctionner normalement dès le
retour du courant.
Le bruit du réfrigérateur en fonctionnement
s'accroît pendant son utilisation.
• Le rendement de l'appareil en fonctionnement
peut varier en fonction des fluctuations de la
température ambiante. Ceci est normal et ne
constitue pas un dysfonctionnement.
Le réfrigérateur fonctionne fréquemment ou
pendant de longues périodes.
31 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Dépannage
• Il se peut que le nouvel appareil soit plus
grand que l'ancien. Les appareils plus grands
fonctionnent plus longtemps.
• La température de la pièce est probablement
élevée. Il est normal que l'appareil fonctionne
plus longtemps lorsque la température de la
pièce est élevée.
• L'appareil vient peut-être d'être branché ou
chargé de nouveaux aliments. >>> L'appareil
met plus longtemps à atteindre la température
réglée s'il vient d'être branché ou récemment
rempli d'aliments. Ce phénomène est normal.
• Il est possible que des quantités importantes
d'aliments chauds aient été récemment
placées dans l'appareil. >>> Ne placez pas
d'aliments chauds dans votre appareil.
• Les portes étaient ouvertes fréquemment ou
sont restées longtemps ouvertes. >>> L'air
chaud circulant à l'intérieur de l'appareil le
fera fonctionner plus longtemps. N'ouvrez pas
les portes trop régulièrement.
• Le congélateur ou le réfrigérateur est peut-
être resté entrouvert. >>> Vérifiez que les
portes sont bien fermées.
• L'appareil peut être réglé à une température
trop basse. >>> Réglez la température à un
degré supérieur et patientez que l'appareil
atteigne la nouvelle température.
• Le joint de la porte du réfrigérateur ou du
congélateur peut être sale, usé, brisé ou mal
positionné. >>> Nettoyez ou remplacez le
joint. Si le joint de la porte est endommagé
ou arraché, l'appareil mettra plus de temps à
conserver la température actuelle.
La température du réfrigérateur est très
basse, alors que celle du congélateur est
appropriée.
• La température du compartiment congélateur
est réglée à un degré très bas. >>> Réglez la
température du compartiment congélateur à
un degré supérieur et procédez de nouveau à
la vérification.
La température du réfrigérateur est très
basse, alors que celle du congélateur est
appropriée.
• La température du compartiment réfrigérateur
est réglée à un degré très bas. >>> Réglez la
température du compartiment congélateur à
un degré supérieur et procédez de nouveau à
la vérification.
Les aliments conservés dans le
compartiment réfrigérateur sont congelés.
• La température du compartiment réfrigérateur
est réglée à un degré très bas. >>> Réglez la
température du compartiment congélateur à
un degré supérieur et procédez de nouveau à
la vérification.
La température du compartiment
réfrigérateur ou congélateur est très élevée.
• La température du compartiment réfrigérateur
est réglée à un degré très élevé. >>> Le
réglage de la température du compartiment
réfrigérateur a un effet sur la température
du compartiment congélateur. Patientez
que la température des parties concernées
atteigne le niveau suffisant en changeant la
température des compartiments réfrigérateur
et congélateur.
• Les portes étaient ouvertes fréquemment
ou sont restées longtemps ouvertes. >>>
N'ouvrez pas les portes trop régulièrement.
• La porte est peut-être restée ouverte.
>>> Fermez hermétiquement la porte du
réfrigérateur.
• L'appareil vient peut-être d'être branché
ou chargé de nouveaux aliments. >>> Ce
phénomène est normal. L'appareil met plus
longtemps à atteindre la température réglée
s'il vient d'être branché ou récemment rempli
d'aliments.
• Il est possible que des quantités importantes
d'aliments chauds aient été récemment
placées dans l'appareil. >>> Ne placez pas
d'aliments chauds dans votre appareil.
En cas de vibrations ou de bruits.
32 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Dépannage
• Le sol n’est pas plat ou stable. >>> Si
l’appareil n’est pas stable , ajustez les
supports afin de le remettre en équilibre.
Vérifiez également que le sol est assez solide
pour supporter le poids del’appareil.
• Des éléments placés dans le réfrigérateur
pourraient faire du bruit. >>> Veuillez les
retirer.
L'appareil émet un bruit d'écoulement de
liquide ou de pulvérisation, etc.
• Le fonctionnement de l'appareil implique des
écoulements de liquides et des émissions de
gaz. >>> Ce phénomène est normal et ne
constitue pas un dysfonctionnement.
L'appareil émet un sifflement.
• L'appareil effectue le refroidissement à
l'aide d'un ventilateur. Ceci est normal et ne
constitue pas un dysfonctionnement.
Les parois internes de l'appareil présentent
une condensation.
• Un climat chaud ou humide accélère le
processus de givrage et de condensation.
Ceci est normal et ne constitue pas un
dysfonctionnement.
• Les portes étaient ouvertes fréquemment
ou sont restées longtemps ouvertes. >>>
N’ouvrez pas les portes trop fréquemment ;
fermez-les lorsqu’elles sont ouvertes.
• La porte est peut-être restée ouverte.
>>> Fermez hermétiquement la porte du
réfrigérateur.
Il y a de la condensation sur les parois
externes ou entre les portes de l'appareil.
• Il se peut que le climat ambiant soit humide,
auquel cas cela est normal. >>> La
condensation se dissipe lorsque l'humidité
baisse.
Présence d'une odeur désagréable dans
l'appareil.
• L'appareil n'est pas nettoyé régulièrement.
>>> Nettoyez régulièrement l'intérieur du
réfrigérateur en utilisant une éponge, de l’eau
chaude et du bicarbonate.
• Certains récipients et matériaux d'emballage
sont peut-être à l'origine de mauvaises
odeurs. >>> Utilisez des récipients et des
emballages exempts de toute odeur.
• Les aliments ont été placés dans des
récipients non fermés. >>> Conservez les
aliments dans des récipients fermés. Les
micro-organismes pourraient se propager
sur les produits alimentaires non fermés et
émettre de mauvaises odeurs. Retirez tous les
aliments périmés ou avariés de l'appareil.
La porte ne se ferme pas.
• Des emballages d'aliments peuvent bloquer
la porte. >>> Déplacez tout ce qui bloque les
portes.
• L'appareil ne se tient pas parfaitement droit
sur le sol. >>> Ajustez les pieds afin de
remettre l'appareil en équilibre.
• Le sol n’est pas plat ou stable. >>> Assurez-
vous que le sol est plat et assez solide pour
supporter le poids de l'appareil.
Le bac à légumes est engorgé.
• Il est possible que les aliments soient en
contact avec la section supérieure du tiroir.
>>> Reclassez les aliments dans le tiroir.
Si La Surface De L’appareil Est Chaude
• Vous pouvez observer une élévation de
la température entre les deux portes, sur
les panneaux latéraux et au niveau de la
grille arrière pendant le fonctionnement de
l’appareil. Ce phénomène est normal et ne
nécessite aucune opération d’entretien !
A
AVERTISSEMENT :
Si le problème persiste même
après observation des instructions
contenues dans cette partie, contactez
votre fournisseur ou un service de
maintenance agréé. N'essayez pas de
réparer l'appareil de vous-même.
EWWERQWEW
ES
Refrigerador
Manual del usuario
Estimado cliente,
Nos gustaría que usted pueda lograr la eficiencia óptima de nuestro aparato, que ha sido fabricado en
instalaciones modernas, con meticulosos controles de calidad.
Para ello, por favor, lea completamente el manual de instrucciones antes de usar el aparato y guarde la
guía como una fuente de referencia. Si pasa el aparato a otra persona, deberá proporcionar esta guía
junto con el aparato.
La guía del usuario asegura el uso rápido y seguro del aparato.
• Por favor, lea el manual del usuario antes de instalar y utilizar el aparato.
• Siempre respete las instrucciones de seguridad aplicables.
• Mantenga la guía del usuario a la mano para su uso futuro.
• Por favor, lea todos los demás documentos suministrados con el aparato.
Tenga en cuenta que esta guía del usuario se puede aplicar a varios modelos de aparato. La guía indica
claramente las posibles variaciones de los diferentes modelos.
Símbolos y Observaciones
Los siguientes símbolos se utilizan en la guía del usuario:
C
Información importante y
consejos útiles.
A
Riesgos para la vida y la
propiedad.
B
Riesgo de descarga eléctrica.
El embalaje del aparato está
hecho con materiales reciclables,
de acuerdo con la Legislación
Ambiental Nacional.
2 / 32 ES
Frigorífico / Guía del usuario
1. Instrucciones de seguridad y medio
ambiente 3
1.1. Seguridad general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.2 Para los modelos con dispensador de agua 5
1.2. Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Seguridad para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. En cumplimiento de la Directiva RAEE, y la
eliminación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5. En cumplimiento de la Directiva RoHS . . . . . 5
1.6. Información sobre el paquete. . . . . . . . . . . . 5
2 Frigorífico 6
3 Instalacn 7
3.1. Lugar adecuado para la instalación . . . . . . . 7
3.2. Fijación de las cuñas de plástico . . . . . . . . . 7
3.3. Ajuste de los estantes . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4. Conexión eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.5. Conexión de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.6. Conexión de la manguera de agua al aparato 9
3.7. Conexión a la toma de agua . . . . . . . . . . . . 9
3.8. Para los aparatos que usan garrafa de agua 10
3.9 Filtro de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.9.1. Fijacn de un filtro externo en la pared
(opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.9.2. Filtro interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Preparacn 14
4.1. ¿Qué hacer para ahorrar energía? . . . . . . . 14
4.2. Uso de primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 Uso del producto 15
5.1. Panel indicador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2. Compartimento a cero grados . . . . . . . . . . 23
5.3. Cajón de vegetales . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.4. Luz azul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.5. Descripción y limpieza del filtro de olores. . 23
5.6. Cajón telespico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.7. Ionizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.8. Dispensador de cubitos. . . . . . . . . . . . . . . 24
5.9. Cubitera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.10. Sección mediavil . . . . . . . . . . . . . . 25
5.11. Depósito de hielo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.12. Cajón de frutas y verduras con control de
humedad (Ever Fresh) . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.13. Congelacn de alimentos frescos. . . . . . . 27
5.14. Recomendaciones para el almacenamiento de
los alimentos congelados. . . . . . . . . . . . . 27
5.15. Detalles del congelador . . . . . . . . . . . . . . 27
5.16. Colocación de los alimentos . . . . . . . . . . . 28
5.17. Alerta de puerta abierta . . . . . . . . . . . . . . 28
5.18. Luz interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6. Limpieza y mantenimiento 29
6.1. Prevención del mal olor. . . . . . . . . . . . . . . 29
6.2. Protección de superficies de plástico . . . . . 29
7. Solución de problemas 30
3 / 32 ES
Frigorífico / Guía del usuario
1. Instrucciones de seguridad y medio ambiente
Esta sección proporciona las instrucciones
de seguridad necesarias para evitar el
riesgo de lesión y daños materiales. El
incumplimiento de estas instrucciones
puede invalidar cualquier tipo de garantía
del aparato.
Finalidad prevista
A
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que cuando el
dispositivo está en su custodia
o durante su montaje en el
alojamiento, los orificios de
ventilación no esn cerrados.
A
ADVERTENCIA:
Con el fin de acelerar la
operación de derretimiento
del hielo, no utilice
cualquier dispositivo o
aparato mecánico que no
es recomendado por el
fabricante
A
ADVERTENCIA:
No dañe el circuito de fluido
refrigerante.
A
ADVERTENCIA:
No utilice dispositivos
eléctricos que no
estén recomendados
por el fabricante en
los compartimentos
del dispositivo para la
conservación de alimentos.
Este dispositivo está diseñado para ser
utilizado en el hogar o en las siguientes
aplicaciones similares:
- Con el fin de ser utilizado en las
cocinas para el personal de las tiendas,
oficinas y otros lugares de trabajo;
- Con el fin de ser utilizado por los
clientes en casas de campo y hoteles,
moteles y otros lugares de alojamiento:
- en entornos tales pensiones;
- en lugares similares que no
ofrecen servicios de restauración y no es al
por menor.
1.1. Seguridad general
• Este aparato no debe ser utilizado
por personas con discapacidades
físicas, sensoriales y mentales, sin el
conocimiento y la experiencia suficiente
o por los niños. El aparato solo puede
ser utilizado por estas personas bajo
la supervisión y la instrucción de una
persona responsable de su seguridad.
A los niños no se les debe permitir jugar
con este dispositivo.
• En caso de mal funcionamiento,
desconecte el dispositivo.
• Después de desconectar, espere por lo
menos 5 minutos antes de conectar de
nuevo. Desenchufe el aparato cuando
no esté en uso. ¡No toque el enchufe
con las manos mojadas! No tire del
cable para enchufar para sacarlo de la
toma de la pared, hágalo tomándolo de
la cabeza del enchufe.
• No enchufe el refrigerador si la toma de
corriente está floja.
• Desenchufe el aparato durante la
instalación, el mantenimiento, limpieza y
reparación.
• Si el aparato no se utiliza durante un
tiempo, desenchufe el aparato y elimine
cualquier alimento en el interior.
• No utilice vapor ni materiales de
limpieza al vapor para la limpieza del
refrigerador y el derretimiento del hielo
en el interior. ¡El vapor podría contactar
las zonas electrificadas y causar un
cortocircuito o una descarga eléctrica!
• ¡No lave el aparato rociando ni vertiendo
agua sobre él! ¡Riesgo de descarga
eléctrica!
• Nunca utilice el producto si la sección
situada en la parte superior o posterior
del producto que tiene las placas de
4 / 32 ES
Frigorífico / Guía del usuario
Instrucciones de seguridad y medio ambiente
circuitos impresos electrónicos en el
interior está abierta (cubierta de la placa
del circuito electrónico impreso) (1).
1
1
• En caso de mal funcionamiento, no
utilice el aparato, ya que puede causar
una descarga eléctrica. Póngase
en contacto con el servicio técnico
autorizado antes de hacer cualquier
cosa.
• Conecte el aparato a una toma de tierra.
La puesta a tierra debe ser realizada por
un electricista calificado.
• Si el aparato tiene un LED de
iluminación y requiere sustituirlo,
póngase en contacto con el servicio
técnico autorizado para sustituirlo o en
caso de cualquier problema.
• ¡No toque la comida congelada con las
manos mojadas! ¡Se podría adherir a
sus manos!
• No coloque líquidos en botellas ni latas
en el compartimento del congelador.
¡Podrían estallar!
• Coloque los líquidos en posición vertical
después cerrar bien la tapa.
• No rocíe sustancias inflamables cerca
del aparato, ya que podría quemarse o
explotar.
• No guarde materiales ni aparatos con
gases inflamables (sprays, etc.) en el
refrigerador.
• No ponga recipientes que contengan
líquido encima del aparato. Salpicar
agua en una parte electrificada podría
provocar descargas eléctricas y riesgos
de incendio.
• La exposición del aparato a la lluvia, la
nieve, la luz directa del sol y el viento
causarán un peligro eléctrico. Cuando
traslade el aparato, no tire sujetando
la manija de la puerta. El mango se
podría salir.
• Tenga cuidado de no atrapar ninguna
parte de sus manos o de su cuerpo en
cualquiera de las partes móviles en el
interior del aparato.
• No se pare ni se apoye en las puertas,
cajones y partes similares de la nevera.
Esto causará que el aparato se caiga
hacia y dañe sus partes.
• Tenga cuidado de no tropezar con el
cable de alimentación.
1.1.1 Aviso HC
Si el aparato dispone de un sistema de
refrigeración que utilizan gas R600a,
tenga cuidado de no dañar el sistema
de refrigeración y su tubería mientras se
utiliza o mueva el aparato. Este gas es
inflamable. Si el sistema de refrigeración
está dañado, mantenga el aparato
alejado de fuentes de incendio y ventile la
habitación inmediatamente.
C
La etiqueta en la parte
interior izquierda indica el
tipo de gas utilizado en el
aparato.
5 / 32 ES
Frigorífico / Guía del usuario
Instrucciones de seguridad y medio ambiente
1.1.2 Para los modelos con
dispensador de agua
• La presión en la entrada de agua fría
sera a un máximo de 90 psi (620 kPa). Si
la presión del agua es superior a 80 psi
(550 kPa), utilice una válvula limitadora
de presión en el sistema de red. Si
usted no sabe cómo controlar la presión
del agua, pida la ayuda de un plomero
profesional.Si hay riesgo de golpe de
ariete en la instalación, siempre utilice
un equipo de prevención contra golpes
de ariete en la instalación. Consulte a un
fontanero profesional si no está seguro
de que no hay un efecto del golpe de
ariete en la instalación.
• No instale en la entrada de agua caliente.
Tome precauciones contra del riesgo
de congelación en las mangueras.
El intervalo de funcionamiento de la
temperatura del agua debe ser un
mínimo de 33°F (0.6°C) y un máximo de
100°F (38°C).
• Solo use agua potable apta para beber.
1.2. Uso previsto
• Este aparato está diseñado para uso en
el hogar. No es adecuado para un uso
comercial.
• El aparato debe utilizarse para solamente
para almacenar alimentos y bebidas.
• No guarde aparatos sensibles que
requieran temperatura controlada
(vacunas, medicamentos sensibles
al calor, equipos médicos, etc.) en el
refrigerador.
• El fabricante no asume ninguna
responsabilidad por los daños debidos al
mal uso o mal manejo.
• Se proporcionarán piezas de recambio
originales durante 10 años, después de
la fecha de compra del producto.
1.3. Seguridad para niños
• Guarde los materiales de embalaje fuera
del alcance de los niños.
• A los niños no se les debe permitir jugar
con el aparato.
• Si la puerta del aparato usa una cerradura,
guarde la llave fuera del alcance de los
niños.
1.4. En cumplimiento de la Directiva
RAEE, y la eliminación del aparato
Este aparato cumple con la Directiva WEEE
(RAEE) de la UE (2012/19/EU). Este aparato lleva el
símbolo de clasificación de los equipos eléctricos y
electrónicos (WEEE/RAEE).
Este aparato ha sido fabricado con piezas
y materiales de alta calidad que pueden
ser reutilizados y son aptos para el
reciclaje. No deseche el aparato de junto
con los desechos domésticos normales al
final de su vida útil. Llévelo al centro de
recolección para reciclaje de aparatos
eléctricos y electrónicos. Consulte a las
autoridades locales para obtener información acerca de
estos centros de acopio.
1.5. En cumplimiento de
la Directiva RoHS
• El producto que ha adquirido es conforme con la
directiva de la UE sobre la restricción de sustancias
peligrosas (RoHS) (2011/65/UE). No contiene
ninguno de los materiales nocivos o prohibidos
especificados en la directiva.
1.6. Información sobre el paquete
• Los materiales de embalaje del aparato son
fabricados a partir de materiales reciclables, de
acuerdo con nuestra Reglamentación Nacional
para el Medio Ambiente. No se deshaga de los
materiales de embalaje junto con los desechos
domésticos o de otro tipo. Llévelos a los puntos de
recolección de material de embalaje designados
por las autoridades locales.
6 / 32 ES
Frigorífico / Guía del usuario
*1
*3
*2
*5
*6
7
*8
9
4
A
B
2 Frigorífico
C
*Opcional: Las imágenes en esta guía del usuario son esquemáticas y es posible que no sean
exactamente iguales que su aparato. Si el aparato no contiene las partes pertinentes, entonces la
información pertenece a otros modelos.
A- Compartimento de refrigeración
B- Compartimento del congelador
1. Estante de mantequilla y queso
2. Estantes del frigorífico
3. Resguardo del cable
4. Compartimentos de almacenamiento para
alimentos congelados
5. Cajones de vegetales
6. Compartimento de desayuno
7. Filtro de olores
8. Estantes de vidrio ajustables
9. Ventilador
7 / 32 ES
Frigorífico / Guía del usuario
3 Instalación
3.1. Lugar adecuado
para la instalación
Póngase en contacto con el servicio autorizado
para la instalación del aparato. Para preparar
el aparato para su instalación, consulte la
información en el manual del usuario y asegúrese
de que los servicios de electricidad y agua sean
como se requieren. Si no es así, llame a un
electricista y fontanero para arreglar los servicios
públicos cuando sea necesario.
B
ADVERTENCIA: El fabricante no asume
ninguna responsabilidad por cualquier
daño causado por el trabajo llevado a cabo
por personas no autorizadas.
B
ADVERTENCIA: El cable de alimentación
del aparato debe ser desenchufado
durante la instalación. ¡El no hacerlo puede
resultar en la muerte o lesiones graves!
A
ADVERTENCIA: Si el espacio de la
puerta es demasiado estrecho para que
el aparato pase, quite la puerta y gire
el aparato hacia los lados, y si esto no
funciona, póngase en contacto con el
servicio técnico autorizado.
•Coloqueelaparatosobreunasuperficieplana
para evitar vibraciones.
•Coloqueelaparatoalmenosa30cmde
distancia del calentador, estufa o fuentes de
calor y por lo menos a 5 cm de distancia de
hornos eléctricos.
•Noexpongaelaparatoalaluzsolardirectanilo
mantenga en ambientes mojados.
•Elaparatorequierelacirculacióndeaire
adecuada para funcionar de manera eficiente.
Si el aparato será colocado en una alcoba,
recuerde que debe dejar al menos 5 cm
de distancia entre el aparato, el techo y las
paredes.
•Noinstaleelaparatoenambientescon
temperaturas inferiores a -5°C.
3.2. Fijación de las cuñas de plástico
Utilice las cuñas de plástico que acompañan al
aparato para proporcionar espacio suficiente para
la circulación del aire entre el aparato y la pared.
1.
Para colocar las cuñas, quite los tornillos en el
aparato y utilice los tornillos provistos con las cuñas.
2.
Coloque 2 cuñas de plástico sobre la cubierta de la
ventilación como se muestra en la figura.
8 / 32 ES
Frigorífico / Guía del usuario
Instalación
3.3. Ajuste de los estantes
Si el aparato no se encuentra en situación de
equilibrio, ajuste los soportes delanteros ajustables
por la derecha o hacia la izquierda girando.
3.4. Conexión eléctrica
A
ADVERTENCIA: No utilice
alargadores de cables ni enchufes
múltiples, en la conexión de
alimentación.
B
ADVERTENCIA: Un cable de
corriente dañado deberá ser
reemplazado por el Servicio
Autorizado.
C
Al colocar dos frigoríficos en posición
adyacente, deje al menos 4 cm de
distancia entre las dos unidades.
• Nuestra empresa no asumirá la
responsabilidad de cualquier daño debido al
uso sin conexión de tierra y a la electricidad en
el cumplimiento de las normativas nacionales.
• El enchufe del cable de alimentación debe ser
de fácil acceso después de la instalación.
• No utilice el enchufe multi-grupo con o sin
cable alargador entre la toma de pared y el
frigorífico.
3.5. Conexión de agua
(Opcional)
A
ADVERTENCIA: Desenchufe el aparato
y la bomba de agua (si está disponible)
durante la conexión.
Las conexiones de la toma de agua, el filtro y la
garrafa del aparato deben ser realizadas por el
servicio autorizado.
El aparato puede ser conectado a un garrafón o
directamente a la red de agua, dependiendo del
modelo. Para establecer la conexión, la manguera
de agua primero se debe conectar al aparato.
Revise las siguientes piezas que se suministran
con el modelo de su aparato:
3
1
4
2
*5
1. Conector (1 pieza): Se utiliza para conectar
la manguera de agua a la parte posterior del
aparato.
2. Clip de la manguera (3 piezas): Se utiliza para
fijar la manguera de agua en la pared.
3. Manguera de agua (1 pieza, 5 metros con
diámetro de 1/4 de pulgada): Se utiliza para la
conexión de agua.
4. Adaptador de grifo (1 pieza): Se compone de
un filtro poroso, que se utiliza para la conexión
a la red de agua fría.
5. Filtro de agua (1 pieza *Opcional): Se utiliza
para conectar la red de agua al aparato. El
filtro de agua no es necesario si hay una
conexión de garrafón disponible.
9 / 32 ES
Frigorífico / Guía del usuario
Instalación
3.6. Conexión de la manguera
de agua al aparato
Para conectar la manguera de agua al
aparato, siga las siguientes instrucciones.
1. Quite el conector del adaptador de la boquilla
de la manguera en la parte posterior del
aparato y conecte la manguera a través del
conector.
2. Empuje la manguera de agua hacia abajo
con fuerza y conecte con el adaptador de la
boquilla de la manguera.
3. Apriete el conector manualmente para fijar en
el adaptador de la boquilla de la manguera.
También puede apretar el conector con una
llave de tubo o alicates.
3.7. Conexión a la toma de agua
(Opcional)
Para utilizar el aparato mediante la conexión a la
red de agua fría, se debe instalar un conector de
válvula estándar de 1/2 pulg. a la red de agua fría
en su casa. Si el conector no está disponible o si
no está seguro, consulte a un plomero calificado.
1. Separe el conector (1) del adaptador del grifo (2).
1
23
2. Conecte el adaptador del grifo de la válvula a
la red de agua.
3. Una el conector alrededor de la manguera de
agua.
10 / 32 ES
Frigorífico / Guía del usuario
Instalación
4. Una el conector en el adaptador del grifo y
apriete a mano o con una herramienta.
5. Para evitar daños, cambiando o
desconectando accidentalmente la manguera,
use los clips suministrados para fijar la
manguera de agua adecuadamente.
A
ADVERTENCIA: Después de abrir el grifo,
asegúrese de que no haya fugas de agua en
los extremos de la manguera de agua. En caso
de fuga, cierre la válvula y apriete todas las
conexiones con una llave de tubo o alicates.
3.8. Para los aparatos que
usan garrafa de agua
(Opcional)
Para utilizar un garrafón para la conexión de agua
del aparato, se debe instalar la bomba de agua
recomendada por el servicio autorizado.
1. Conecte un extremo de la manguera de agua
suministrada a la bomba para el aparato (vea
3. 6) y siga las instrucciones de abajo.
2. Conecte el otro extremo de la manguera
de agua a la bomba de agua empujando la
manguera en la entrada de la manguera de la
bomba.
3. Coloque y fije la manguera de la bomba
dentro del garrafón.
4. Una vez establecida la conexión, conecte y
encienda la bomba de agua.
C
Por favor, espere 2-3 minutos después de
arrancar la bomba para alcanzar la eficacia
deseada.
C
Vea también la guía del usuario de la
bomba para la conexión de agua.
C
Al utilizar garrafón, no se requiere el filtro
de agua.
3.9 Filtro de agua
(Opcional)
El aparato puede tener filtro interno o externo,
dependiendo del modelo. Para instalar el filtro de
agua, siga las siguientes instrucciones.
11 / 32 ES
Frigorífico / Guía del usuario
Instalación
3.9.1. Fijación de un filtro
externo en la pared (opcional)
A
ADVERTENCIA: No fije el filtro al
aparato.
Revise las siguientes piezas que se suministran
con el modelo de su aparato:
1
2
3
4
5
6
1. Conector (1 pieza): Se utiliza para conectar
la manguera de agua a la parte posterior del
aparato.
2. Adaptador de grifo (1 pieza): Se utiliza para la
conexión a la red de agua fría.
3. Filtro poroso (1 pieza)
4. Clip de la manguera (3 piezas): Se utiliza para
fijar la manguera de agua en la pared.
5. Dispositivo de conexión del filtro (2 piezas): Se
utiliza para fijar el filtro a la pared.
6. Filtro de agua (1 pieza): Se utiliza para
conectar la red de agua al aparato. El filtro de
agua no es necesario si hay una conexión de
garrafón disponible.
1. Conecte el adaptador del grifo de la válvula a
la red de agua.
2. Determine la ubicación para fijar el filtro
externo. Fije la conexión del filtro (5) del
aparato a la pared.
3. Coloque el filtro en posición vertical en el
dispositivo de conexión de filtro, como se
indica en la etiqueta. ( 6 ).
4. Conecte la manguera de agua que se extiende
desde la parte superior del filtro al adaptador
de conexión de agua del aparato, (vea 3 6).
12 / 32 ES
Frigorífico / Guía del usuario
Instalación
Una vez establecida la conexión, debe parecerse a
la siguiente figura.
Tubo de aqua:
Tubo de garrafón:
3.9.2. Filtro interno
El filtro interno suministrado con el equipo no se
instala después de la entrega, por favor, siga las
siguientes instrucciones para instalar el filtro.
1. El indicador “Hielo apagado/Ice Off ” debe
estar seleccionado al instalar el filtro. Cambie
el indicador entre Encendido-Apagado (ON-
OFF) con el botón “Ice/Hielo” en la pantalla.
2. Quite la cubierta de derivación del filtro de
agua tirando del mismo.
C
Unas pocas gotas de agua pueden fluir
después de retirar la cubierta, esto es
normal.
3. Coloque la cubierta del filtro de agua en el
mecanismo y empuje para bloquearla en su
lugar.
13 / 32 ES
Frigorífico / Guía del usuario
Instalación
4. Pulse el botón “Ice/Hielo” en la pantalla de
nuevo para cancelar el modo Ice Off /Hielo
apagado” .
C
El filtro de agua aclarará ciertas partículas
extrañas en el agua. No eliminará los
microorganismos en el agua.
C
El período de sustitución del filtro de
su producto es de 6 meses.
14 / 32 ES
Frigorífico / Guía del usuario
4 Preparación
4.1. ¿Qué hacer para
ahorrar energía?
A
La conexión del aparato a sistemas
de ahorro de energía electrónica es
perjudicial, ya que puede dañar el aparato.
• No mantenga las puertas del frigorífico abiertas
por largos periodos.
• No coloque alimentos ni bebidas calientes en
el frigorífico.
• No llene demasiado el frigorífico, bloquear el
flujo de aire interno reducirá la capacidad de
enfriamiento.
• Para poder almacenar alimentos al máximo
en el congelador de su frigorífico, los cajones
superiores tienen que ser removidos y
colocados en la parte superior de la rejilla de
alambre. Los valores de consumo neto de
volumen y energía especificadas en la etiqueta
energética del frigorífico fueron probados
después de eliminar los compartimentos del
estante superior del congelador y el recipiente
de hielo que puede ser fácilmente removido
manualmente. Usando el cajón inferior, al
cargar es muy recomendable.
• Dependiendo de las características del aparato,
descongelar los alimentos congelados en el
compartimento del frigorífico garantizará el
ahorro energético y preservará la calidad de los
alimentos.
• Asegúrese de que los alimentos no estén
en contacto con el sensor de temperatura
del compartimiento del frigorífico descrito a
continuación.
• Los alimentos deben ser almacenados en los
cajones en el interior del compartimento de
refrigeración con el fin de proporcionar ahorro
de energía y conservar los alimentos en un
mejor ambiente.
• Evite el contacto directo entre el sensor de
temperatura en el compartimento congelador
y los paquetes de alimentos. El consumo
de energía puede aumentar en caso de un
contacto con el sensor.
4.2. Uso de primera vez
Antes de utilizar el frigorífico, asegúrese de que se
han realizado los preparativos necesarios de acuerdo
con lo descrito en las secciones Instrucciones de
seguridad y medio ambiente e “Instalación”.
• Mantenga el aparato en uso, sin comida dentro
por 6 horas y no abra la puerta, a menos que
sea absolutamente necesario.
C
Un sonido se escuchará cuando el
compresor esté activado. Es normal
escuchar que suene incluso cuando el
compresor está inactivo, debido a los
líquidos y los gases comprimidos en el
sistema de refrigeración.
C
Es normal que los bordes delanteros del
frigorífico se sientan cálidos. Estas áreas
están diseñadas para calentarse con el fin
de evitar la condensación.
C
En algunos modelos, el panel indicador
se atenúa automáticamente 5 minutos
después de que la puerta está cerrada. Se
activa de nuevo cuando se abre la puerta o
se presiona cualquier tecla.
15 / 32 ES
Frigorífico / Guía del usuario
C
*Opcional: Las imágenes de esta guía del usuario están pensadas como corrientes de aire y pueden
no coincidir perfectamente su aparato. Si el aparato no contiene las partes pertinentes, entonces la
información pertenece a otros modelos.
5 Uso del producto
5.1. Panel indicador
Los tableros indicadores pueden variar dependiendo del modelo de su aparato.
Las funciones audiovisuales del panel indicador le ayudarán a usar el figorífico.
45
7
6
8
9
1
2
3
1. Indicador del Congelador
2. Indicador de estado de error
3. Indicador de temperatura
4. Botón de función de vacaciones
5. Botón de ajuste de temperatura
6. Botón de selección del Compartimiento
7. Indicador del compartimiento del congelador
8. Indicador del modo Economía
9. Indicador de función de vacaciones
*opcional
16 / 32 ES
Frigorífico / Guía del usuario
Uso del producto
1. Indicador del Congelador
La luz del compartimiento del enfriador se
enciende cuando se ajusta la temperatura del
compartimiento enfriador.
2. Indicador de estado de error
Este sensor se activará si el frigorífico no enfría
adecuadamente o en caso de fallo del sensor.
Cuando este indicador está activado, el indicador
de temperatura del compartimiento del congelador
mostrará “E” y el indicador de temperatura
del compartimiento del enfriador mostrará los
números “1, 2, 3 ...” etc.. Los números en el
indicador sirven para informar al personal de
servicio sobre el fallo. ( )
3. Indicador de temperatura
Indica la temperatura del congelador y los
compartimentos enfriadores.
4. Botón de función de vacaciones
Para activar esta función, pulse y mantenga
pulsado el botón de Vacaciones durante 3
segundos. Cuando la función de vacaciones
está activa, el indicador de temperatura del
compartimiento enfriador muestra la inscripción
“- -” y ningún proceso de enfriamiento estará
activo en el compartimento de enfriamiento.
Esta función no es adecuada para mantener los
alimentos en el compartimento de enfriamiento.
Otros compartimentos permanecerán enfriados
con la temperatura correspondiente fijada para
cada compartimiento.
Pulse el botón Vacation/Vacaciones ( ) de
nuevo para cancelar esta función.
5. Botón de ajuste de temperatura
La temperatura del respectivo compartimento varía
en rangos de -24°C..... -18°C y 8°C...1°C. ( )
6. Botón de selección del Compartimiento
Utilice el botón de selección del compartimento del
frigorífico para alternar entre los compartimentos
del enfriador y del congelador. ( )
7. Indicador del compartimiento del
congelador
La luz del compartimiento del congelador se
enciende cuando se ajusta la temperatura del
compartimiento congelador.
8. Indicador del modo Economía
Indica que el frigorífico está funcionando en modo
de ahorro de energía. Este indicador se activa
cuando la temperatura en el compartimiento del
congelador está ajustada a -18°C. ( )
9. Indicador de función de vacaciones
Indica que la función de vacaciones está activa. (
)
17 / 32 ES
Frigorífico / Guía del usuario
Uso del producto
C
*Opcional: Las imágenes de esta guía del usuario están pensadas como corrientes de aire y pueden
no coincidir perfectamente su aparato.
Panel indicador
Este panel de indicador de control táctil le permite ajustar la temperatura sin necesidad de abrir la puerta
de su frigorífico. Solo tiene que tocar el botón correspondiente con el dedo para ajustar la temperatura.
1
2
3
4
56
7.2
7.1
8910
11
1
2
4
3
(*)
12
11
5
6
789
10.2
10.1
1- Uso en Economía
2- Alta temperatura / alerta de falla
3. Función de ahorro de energía (visor apagado)
4- Enfriamiento rápido
5- Función de vacaciones
6- Ajuste de la temperatura del compartimiento
del enfriador
7- Ahorro de energía (pantalla apagada) /Aviso de
desconexión de la alarma
8- Bloqueo del teclado
9- Eco-fuzzy
10- Ajuste de la temperatura del compartimiento
del congelador
11- Congelación rápida
18 / 32 ES
Frigorífico / Guía del usuario
Uso del producto
1. Uso en Economía
Esta señal se iluminará cuando el congelador
esté ajustado a -18 °C, la configuración más
económica. ( ) El indicador de uso económico
se apagará cuando se seleccione la función de
enfriamiento rápido o congelación rápida.
2. Alta temperatura / alerta de falla
Este indicador ( ) se encenderá en caso de
fallos de temperatura o alertas de falla. Este
indicador se ilumina durante un apagón, fallos
de alta temperatura y avisos de errores. Durante
apagones prolongados, parpadeará en el visor
la temperatura más alta registrada que alcance
el compartimento del congelado Después
de comprobar los alimentos ubicados en el
compartimento del congelador, pulse el botón de
apagado de la alarma para aclarar la advertencia.
3. Función de ahorro de energía (visor
apagado)
Si las puertas de la nevera se mantienen cerradas
durante un tiempo largo, la función de ahorro de
energía se activa automáticamente y el símbolo
de ahorro de energía se ilumina. Si la función de
ahorro de energía está activa, todos los símbolos
del visor se apagarán excepto el símbolo de
energía. Cuando el modo de ahorro de energía
está activo, si se pulsa cualquier botón o se abre
la puerta, la función de ahorro de energía se
cancelará y los símbolos en el visor volverán a su
estado normal.
La función de ahorro de energía se activará
durante la entrega desde la batería y no se puede
cancelar.
4. Enfriamiento rápido
Cuando la función de enfriamiento rápido esacti-
vada, el indicador de enfriamiento rápido se ilumina(
) y el indicador de temperatura del compartimiento
de enfriamiento mostrará el valor 1. Pulse el botón
de enfriamiento rápido de nuevo para cancelar esta
función. El indicador de enfriamiento rápido se apaga
y volverá a modo normal. La función de enfriamiento
rápido se cancelará automáticamente después de 1
hora, a menos que sea cancelada por el usuario. Para
enfriar una gran cantidad de alimentos frescos, pulse
el botón de enfriamiento rápido antes de colocar los
alimentos en el compartimento de refrigeracn.
5. Función de vacaciones
Para activar la función de vacaciones, pulse
el botón por ( ) 3 segundos, esto activará el
indicador de modo de vacaciones ( ). Cuando
la función de vacaciones está activa, el indicador
de temperatura del compartimiento enfriador
muestra la inscripción “- -” y ningún proceso de
enfriamiento estará activo en el compartimento de
enfriamiento. Esta función no es adecuada para
mantener los alimentos en el compartimento de
enfriamiento. Otros compartimentos permanecerán
enfriados con la temperatura correspondiente
fijada para cada compartimiento.
Pulse el botón vacation/vacaciones de nuevo
para cancelar esta función.
6. Ajuste de la temperatura del compar-
timiento del enfriador
Después de pulsar el botón, la temperatura del
compartimiento enfriador se puede configurar para
8,7,6,5,4,3,2 y 1 respectivamente. ( )
7. 1 Ahorro de energía (pantalla apagada)
Al pulsar este botón ( ) se encendela señal de
horro de energía ( ) y la función de ahorro de
energía se activará. Al activar la función de ahorro
de energía se apagarán todas las demás indicacio-
nes de la pantalla. Cuando la función de ahorro de
energía está activada, al pulsar cualquier tecla o
abrir la puerta se desactivará la función de ahorro
de energía y las señales de visualización volverán
a la normalidad. Al pulsar este botón ( ) de
nuevo, se apagará la señal de ahorro de energía y
se desactiva la función de ahorro de enera.
7. 2 Aviso de desconexión de la alarma
En caso de apagón/alarma de alta temperatura, pulse
el botón de desconexión de alarma para eliminar el
aviso después de comprobar los alimentos en el com-
partimento del congelador.
19 / 32 ES
Frigorífico / Guía del usuario
Uso del producto
8. Bloqueo del teclado
Pulse el botón de bloqueo del teclado ( )
simultáneamente durante 3 segundos. La señal de
bloqueo del teclado ( ) se iluminará y el bloqueo
del teclado será activado. Los botones estarán
inactivos cuando se activa el bloqueo del teclado.
Pulse el botón de bloqueo del teclado de nuevo
simultáneamente durante 3 segundos. La señal
de bloqueo del teclado se apagará y el modo de
bloqueo del teclado se desactivará.
Pulse el botón keypad lock/bloqueo del teclado (
) para evitar el cambio de los ajustes de tempera-
tura del frigorífico.
9. Eco-fuzzy
Para activar la función eco-fuzzy, presione y
mantenga presionado el botón eco-fuzzy durante 1
segundo. Cuando esta función está activa, el con-
gelador cambia al modo económico después de al
menos 6 horas y el indicador de uso de económica
se iluminará. Para desactivar la función ( )
eco-fuzzy, mantenga pulsado el botón de función
eco-fuzzy durante 3 segundos.
El indicador se encenderá después de 6 horas
cuando la función eco-fuzzy está activa.
10. Ajuste de la temperatura del compar-
timiento del congelador
La temperatura en el compartimiento del congela-
dor es ajustable. Al pulsar el botón de número (9)
permitirá que la temperatura del compartimiento
del congelador se establezca a -18,-19, -20, -21,
-22, -23 y -24. ( )
11. Congelación rápida
Para la congelación rápida, presione el botón, lo
que activará el indicador de congelación rápida (
).
Cuando la función de congelamiento rápido está
activada, el indicador de congelamiento rápido
se iluminará ( ) y el indicador de temperatura
del compartimiento de congelamiento mostrará el
valor -27. Pulse el botón Rapid freeze/Enfriamiento
rápido de nuevo para cancelar esta función. El
indicador de congelación rápida se apagará y
volverá a modo normal. La función de congelación
rápida se cancela automáticamente después de
24 horas, si no es cancelada por el usuario. Para
congelar una gran cantidad de alimentos frescos,
pulse el botón de congelación rápida antes de
colocar los alimentos en el congelador.
20 / 32 ES
Frigorífico / Guía del usuario
Uso del producto
C
*Opcional: Las imágenes de esta guía del usuario están pensadas como corrientes de aire y pueden
no coincidir perfectamente su aparato. Si el aparato no contiene las partes pertinentes, entonces la
información pertenece a otros modelos.
1
2
3
4
56
7.2
7.1
8910
11
1
2
4
3
(*)
12
11
5
6
789
10.2
10.1
1. Ajuste de la temperatura del compartimiento
del congelador
2. Modo Economía
3. Función de ahorro de energía (visor apagado)
4. Estado de error
5. Ajuste de la temperatura del compartimiento
del enfriador
6. Enfriamiento rápido
7. Función de vacaciones
8. Bloqueo de teclado / Cancelación de la alerta
de reemplazo del filtro
9. Encendido/Apagado de la máquina de hielo
10. Encendido/Apagado de la pantalla
11. Autoeco
12. Congelación rápida
21 / 32 ES
Frigorífico / Guía del usuario
Uso del producto
1. Ajuste de la temperatura del
compartimiento del congelador
Al pulsar el botón ( ) de permitirá que la
temperatura del compartimiento del congelador se
establezca a -18,-19,-20,-21 ,-22,-23,-24,-18...
2. Modo Economía
Indica que el frigorífico está funcionando en modo
de ahorro de energía. Este indicador se activa
cuando la temperatura del compartimiento del
congelador está ajustada a -18 o el enfriamiento
de ahorro de energía está activado por la función
eco-extra. ( )
3. Función de ahorro de energía (visor
apagado)
Si las puertas de la nevera se mantienen cerradas
durante un tiempo largo, la función de ahorro de
energía se activa automáticamente y el símbolo
de ahorro de energía se ilumina. Si la función de
ahorro de energía está activa, todos los símbolos
del visor se apagarán excepto el símbolo de
energía. Cuando el modo de ahorro de energía
está activo, si se pulsa cualquier botón o se abre
la puerta, la función de ahorro de energía se
cancelará y los símbolos en el visor volverán a su
estado normal.
La función de ahorro de energía se activará
durante la entrega desde la batería y no se puede
cancelar.
4. Estado de error
Este sensor se activará si el frigorífico no enfría
adecuadamente o en caso de fallo del sensor. (
) Cuando este indicador está activado, el indicador
de temperatura del compartimiento del congelador
mostrará “E” y el indicador de temperatura
del compartimiento del enfriador mostrará los
números “1, 2, 3 ...” etc.. Los números en el
indicador sirven para informar al personal de
servicio sobre el fallo.
5. Ajuste de la temperatura del
compartimiento del enfriador
Después de pulsar el ( ), la temperatura del
compartimiento enfriador se puede configurar para
8,7,6,5,4,3,2 .. respectivamente.
6. Enfriamiento rápido
Para un enfriamiento rápido, pulse el botón, lo que
activará el indicador de enfriamiento rápido ( ).
Presione este botón de nuevo para desactivar esta
función. Utilice esta función cuando la colocación
de los alimentos frescos en el compartimento
de refrigeración o para enfriar rápidamente los
alimentos. Cuando se activa esta función, el
frigorífico se mantendrá encendido durante 1 hora.
7. Función de vacaciones
Cuando la función de vacaciones ( ) está activa,
el indicador de temperatura del compartimiento
enfriador muestra la inscripcn “- - y ningún proceso
de enfriamiento estará activo en el compartimento
de enfriamiento. Esta funcn no es adecuada para
mantener los alimentos en el compartimento de
enfriamiento. Otros compartimentos permanecerán
enfriados con la temperatura correspondiente fijada
para cada compartimiento.
Pulse el botón de Función de vacaciones de nuevo
para cancelar esta función. ( )
8. Bloqueo de teclado / Cancelación de la
alerta de reemplazo del filtro
Pulse el botón de bloqueo del teclado ( ) para
activar el bloqueo del teclado. También puede
utilizar esta función para evitar el cambio de los
ajustes de temperatura del frigorífico. El filtro del
frigorífico debe ser reemplazado cada 6 meses.
Si usted sigue las instrucciones de la sección 5.2,
el frigorífico calcula automáticamente el período
restante y el indicador de la alerta de reemplazo del
filtro de ( ) se encendecuando el filtro expire.
Mantenga pulsado el botón ( ) durante 3
segundos para apagar la luz de alerta del filtro.
9. Encendido/Apagado de la máquina de
hielo
Pulse el botón ( ) de para cancelar ( )
o activar ( ) hacer hielo.
10.1 Encendido/Apagado de la pantalla
Pulse el botón () con el para cancelar (
)) o activar ( ) encender / apagar
pantalla .
22 / 32 ES
Frigorífico / Guía del usuario
Uso del producto
10.2 Aviso de desconexión de la alarma
En caso de apagón/alarma de alta temperatura, pulse
el botón de desconexión de alarma para eliminar el
aviso después de comprobar los alimentos en el com-
partimento del congelador.
11. Autoeco
Pulse el botón auto eco
( ), durante 3 segundos para activar esta
función. Si la puerta permanece cerrada durante
mucho tiempo cuando se activa esta función, la
sección más fría cambiará al modo económico.
Pulse el botón de nuevo para desactivar esta
función.
El indicador se encenderá después de 6 horas
cuando la función auto eco está activa. ( )
12. Congelación rápida
Pulse el botón
( ) para congelación rápida. Pulse el botón de
nuevo para desactivar la función.
23 / 32 ES
Frigorífico / Guía del usuario
Uso del producto
5.2. Compartimento a cero grados
(Opcional)
Use este compartimiento para mantener las carnes
frías a temperaturas más bajas o los aparatos de
carne para consumo inmediato. No coloque las
frutas y vegetales en este compartimento.
Pueden ampliar el volumen interno del aparato
mediante la eliminación de cualquiera de los
compartimientos a cero grados.
Para retirar el compartimento, simplemente tire
hacia atrás, levante y saque.
5.3. Cajón de vegetales
El cajón de vegetales del frigorífico está diseñada
para mantener las vegetales frescas por preservar
la humedad. Para este propósito, la circulación
general aire frío se intensifica en el cajón de
vegetales. Mantenga las frutas y vegetales en este
compartimento. Mantenga las vegetales y frutas de
hojas verdes por separado para prolongar su vida.
5.4. Luz azul
(Opcional)
Los cajones de vegetales del aparato usan una luz
azul. Los vegetales en la bandeja continuarán su
fotosíntesis bajo el efecto de la longitud de onda
de la luz azul y permanecerán vivos y frescos.
5.5. Descripción y limpieza
del filtro de olores
(Opcional)
El filtro de olores evita la acumulación de olores en
su producto.
1. Tire de la cubierta en la que el filtro de olores
se instala hacia abajo desde la parte delantera
como se ilustra.
2. Deje el filtro al sol por un día. El filtro se limpiará
durante ese tiempo.
3. Ponga el filtro de vuelta en su lugar.
C
El filtro de olor debe limpiarse una vez al
año.
24 / 32 ES
Frigorífico / Guía del usuario
Uso del producto
5.6. Cajón telescópico
Tenga cuidado de no apretar las partes de su
cuerpo, como las manos, los pies y etc. entre las
partes móviles mientras que el cajón está en uso
con el fin de evitar cualquier lesión.
Puede eliminar la partición en el cajón como se
ilustra cuando desea limpiarlo.
Puede quitar los cajones solo para limpiarlos. No
es posible agrupar los cajones en sus lugares
después de cargarlos con alimentos cuando se
retiran.
5.7. Ionizador
(Opcional)
El sistema ionizador en el conducto de aire del
compartimento de enfriado sirve para ionizar el
aire. Las emisiones de iones negativos eliminan
las bacterias y otras moléculas que causan olor en
el aire.
5.8. Dispensador de cubitos
(Opcional)
El dispensador de cubitos no puede extraerse. La
cubitera debe estar situada en la parte inferior del
dispensador de cubitos.
5.9. Cubitera
(Opcional)
Lea atentamente las advertencias que se indican
en la cubitera. La cubitera se usa para recoger los
cubitos fabricados por el dispensador. No vierta
agua en él ya que podría romperse. La cubitera no
debe usarse para almacenar alimentos.
No cambie la ubicación de la cubitera.
25 / 32 ES
Frigorífico / Guía del usuario
Uso del producto
5.10. Sección media móvil
La sección media móvil pretende evitar que el aire
frío dentro de su frigorífico se escape.
El sellado se proporciona cuando las juntas en las
prensas de la puerta en la superficie de la sección
media móvil de las puertas del compartimento de
refrigeración están cerradas.
Otra razón por la que su frigorífico está equipado
con una sección media móvil que aumenta el
volumen neto del compartimento de enfriado. Las
medias estándar ocupan algo de volumen no utiliz-
able en el frigorífico.
La sección media móvil está cerrada cuando la
puerta izquierda del compartimento de refriger-
ación se cierra.
No se debe abrir manualmente. Se mueve bajo la
guía de la pieza de plástico en el cuerpo mientras
que la puerta está cerrada.
5.11. Depósito de hielo
(Opcional)
El depósito de hielo permite que reciba hielo desde
el aparato con facilidad.
Uso del depósito de hielo
1. Retire el depósito de hielo del congelador.
2. Llene el contenedor con agua.
3. Coloque el depósito de hielo en el congelador.
Unas dos horas más tarde, el hielo estará listo.
4. Retire el depósito de hielo del congelador y
dóblelo sobre la placa de servicio. Los cubos de
hielo caerán fácilmente a la placa de servicio.
26 / 32 ES
Frigorífico / Guía del usuario
Uso del producto
5.12. Cajón de frutas y verduras con
control de humedad (Ever Fresh)
*opcional
Los niveles de humedad de las frutas y de las ver-
duras se mantienen bajo control con la función del
cajón de frutas y verduras con control de humedad
y se garantiza que los alimentos se mantengan
frescos por más tiempo.
Coloque las verduras de hoja, tales como lechuga,
espinaca y aquellas hortalizas sensibles a la
pérdida de humedad, en posición horizontal en la
medida de lo posible, dentro del cajón, no sobre
sus raíces en posición vertical.
Nunca deje las hortalizas dentro del cajón de
frutas y verduras en sus bolsas. Si las hortalizas
se dejan dentro de sus bolsas, se descompondrán
en un breve período de tiempo. Cuando se fije un
nivel de humedad alto, las frutas y verduras con-
servarán su contenido de humedad y se podrán
mantener por un período de tiempo razonable sin
necesidad de dejarlas dentro de sus bolsas. En
caso de que no desee que las frutas y verduras
estén en contacto entre sí por cuestiones de
higiene, utilice un papel perforado, espuma u otros
materiales de embalaje similares en lugar de una
bolsa.
Mientras se guardan las frutas y verduras, tenga
en cuenta su peso específico. Las frutas y verdu-
ras más duras y pesadas deben colocarse en el
fondo del cajón y aquellas más blandas y livianas
deben ubicarse arriba.
No coloque juntos peras, albaricoques, meloco-
tones, etc. y manzanas, en particular, en el mismo
cajón que otras frutas y verduras, ya que tienen
un alto nivel de generación de gas etileno. El gas
etileno emitido por estas frutas puede ocasionar
que las otras frutas maduren más rápido y se
echen a perder en poco tiempo.
27 / 32 ES
Frigorífico / Guía del usuario
Uso del producto
5.13. Congelación de
alimentos frescos
• Para preservar la calidad de los alimentos,
los alimentos colocados en el compartimento
del congelador deben congelarse lo más
rápidamente posible, utilice la congelación
rápida para esto.
• Congelar los alimentos cuando están frescos
extenderá su tiempo de almacenamiento en el
compartimento del congelador.
• Empaque los alimentos en envases herméticos
y séllelos herméticamente.
• Asegúrese de que los alimentos sean
envasados antes de ponerlos en el congelador.
Utilice envases para congelador, papel de
aluminio, papel a prueba de humedad, bolsas
de plástico o materiales de embalaje similares
en lugar de papel de embalaje tradicional.
• Marque cada paquete de alimentos por
escrito de la fecha de empaque antes de la
congelación. Esto le permitirá determinar la
frescura de cada paquete cada vez que abre
el congelador. Mantenga los alimentos más
antiguos en el frente para asegurar que se
utilicen primero.
• Los alimentos congelados deben usarse
inmediatamente después de la descongelación
y no se deben congelar de nuevo.
• No congele grandes cantidades de alimentos
de una sola vez.
5.14. Recomendaciones para
el almacenamiento de los
alimentos congelados
El compartimento se debe establecer en al menos
a -18°C.
1. Coloque los alimentos en el congelador
lo más rápidamente posible para evitar la
descongelación.
2. Antes de congelar, revise la “Fecha de
caducidad” en el paquete para asegurarse de
que no ha caducado.
3. Asegúrese de que el embalaje de la comida
no este dañado.
5.15. Detalles del congelador
De acuerdo con las normas IEC 62552, el
congelador debe tener la capacidad de congelar
4,5 kg de alimentos a -18 ° C o temperaturas más
bajas en 24 horas por cada 100 litros de volumen
del compartimiento congelador.
Los artículos de comida solo pueden conservarse
durante períodos prolongados en o por debajo de
la temperatura de -18°C .
Usted puede mantener los alimentos frescos
durante meses (en congelador a o por debajo de
temperaturas de 18°C ).
Los alimentos a congelar no deben ponerse en
contacto con los alimentos ya congelados en el
interior para evitar la descongelación parcial.
28 / 32 ES
Frigorífico / Guía del usuario
Uso del producto
Configuración
del
congelador
Configuracn
del
compartimento
de enfriado
Descripciones
-18°C 4°C Este es el ajuste predeterminado y recomendado.
-20,-22 or
-24°C
4°C
Estos ajustes se recomiendan para temperaturas superiores a
30°C.
Congelación
rápida
4°C
Use esto para congelar los alimentos en un corto período de tiempo.
El producto se restablecerá a los ajustes anteriores cuando se haya
completado el proceso.
-18°C o más
frío
2°C
Use estos ajustes si cree que el compartimento del frigorífico no
está lo suficientemente frío debido a la temperatura ambiental o
frecuencia de apertura de la puerta.
Hierva las vegetales y filtre el agua para prolongar
el tiempo de almacenamiento congelado. Coloque
los alimentos en envases herméticos después de la
filtración y en el congelador. Los plátanos, tomates,
lechuga, apio, huevos, patatas y alimentos similares
no se deben congelar. Cuando estos alimentos
se congelan, solo su valor nutricional y el sabor
se verán afectados negativamente. No deben ser
echados a perder para que no puedan constituir un
riesgo para la salud humana.
5.16. Colocación de los alimentos
Estantes del
congelador
Varios artículos congelados
como carne, pescado, helados,
vegetales, etc.
Estantes del
frigorífico
Alimentos dentro de ollas, placa
cerrada, cajas neveras, huevos
(en envase tapado)
Puertas los
estantes del
enfriador
Alimentos o bebidas pequeños y
embalados
Cajón de
vegetales
Frutas y vegetales
Comprar-
timento de
alimentos
frescos
Carnes frías (comida para el
desayuno, aparatos cárnicos
que se consumen en un corto
plazo)
5.17. Alerta de puerta abierta
(Opcional)
Se escuchará una alarma sonora si la puerta del
aparato permanece abierta durante 1 minuto. La
alerta audible se detendrá cuando se cierre la
puerta o se presione un botón en la pantalla (si
está disponible).
5.18. Luz interna
La luz interior utiliza unampara tipo LED. Póngase
en contacto con el servicio técnico autorizado para
cualquier problema con estampara.
La luz interior utilizada en este producto no está
destinada a la iluminación del hogar y no es
adecuada para tales fines. Las luces interiores
en los compartimentos del frigorífico o congelador
están destinadas a ayudar a la colocación de
alimentos de manera segura y conveniente en el
frigorífico.
Las bombillas de este electrodoméstico no sirven
para la iluminación en el hogar. Su propósito es el
de ayudar al usuario a colocar los alimentos en el
frigorífico o congelador de forma cómoda y segura.
29 / 32 ES
Frigorífico / Guía del usuario
6. Limpieza y mantenimiento
Limpie el aparato con regularidad, esto prolongará
su vida útil.
B
ADVERTENCIA: Desconecte la
alimentación antes de limpiar el
refrigerador.
• No utilice herramientas afiladas ni
abrasivas, jabones, aparatos de limpieza de
casa, detergentes, gas, gasolina, barniz ni
sustancias similares para la limpieza.
• En el caso de productos que no sean
sin escarcha, se pueden producir gotas
de agua y una capa de hielo en la pared
trasera del compartimento del frigorífico. No
lo limpie, nunca aplique aceite o agentes
similares en el mismo.
• Utilice solo paños de microfibra ligeramente
humedecidos para limpiar la superficie
exterior del producto. Las esponjas u otro
tipo de paños de limpieza pueden rayar la
superficie.
• Derrita una cucharada de carbonato en
agua. Humedezca un trozo de tela en el
agua y escurra. Limpie el dispositivo con el
paño y seque a fondo.
• Tenga cuidado en mantener el agua lejos
de la cubierta de la lámpara y otras partes
eléctricas.
• Limpie la puerta con un po húmedo.
Retire todos los elementos en el interior
para separar las puertas y estantes del
mueble. Levante los estantes de la puerta
hasta desprenderlos de su riel. Limpie
y seque las estanterías, a continuación,
colóquelas de nuevo en su lugar
deslizándolas desde arriba.
• No use agua con cloro ni aparatos de
limpieza en la superficie exterior y las
piezas de revestidas de cromo del aparato.
El cloro causará herrumbre en este tipo de
superficies metálicas.
6.1. Prevención del mal olor
El aparato se fabrica libre de cualquier material
oloroso. Sin embargo, mantener la comida en
secciones inadecuadas y una limpieza inadecuada
de las superficies internas puede causar mal olor.
Para evitar esto, limpie el interior con agua
carbonatada cada 15 días.
• Mantenga los alimentos en envases
sellados. Los microorganismos pueden
propagarse fuera de los alimentos no
sellados y causar mal olor.
• No guarde alimentos caducados y en mal
estado en el refrigerador.
• No utilice herramientas afiladas y abrasivas
ni jabón, productos de limpieza domésticos,
detergentes, gasolina, benceno, cera, etc.,
de lo contrario los sellos en las piezas de
plástico se caen y deforman. Use agua
tibia y un paño suave para limpiar y secar.
6.2. Protección de
superficies de plástico
El aceite derramado en las superficies de plástico
puede dañar la superficie y debe ser limpiado
inmediatamente con agua tibia.
30 / 32 ES
Frigorífico / Guía del usuario
7. Solución de problemas
Revise esta lista antes de contactar con el servicio
técnico. Si lo hace, le ahorrará tiempo y dinero.
Esta lista incluye quejas frecuentes que no están
relacionados con la mano de obra ni materiales
defectuosos. Algunas funciones mencionadas en
este documento pueden no ser aplicables a su
aparato.
El refrigerador no está funcionando.
• El enchufe no está totalmente en la toma.
>>> Basta conectarlo para asentarlo por
completo en la toma.
• El fusible conectado a la toma de
alimentación del aparato o el fusible
principal está fundido. >>> Revise los
fusibles.
Condensación en la pared lateral del
compartimento de enfriamiento (MULTI ZONA,
REFRIGERADOR, CONTROL y FLEXI ZONA).
• La puerta se abre con demasiada
frecuencia >>> Tenga cuidado de no
abrir la puerta del aparato con demasiada
frecuencia.
• El medio ambiente es demasiado húmedo.
>>> No instale el aparato en ambientes
húmedos.
• Los alimentos que contienenquidos se
mantienen en sus envases sin sellar. >>>
Mantenga los alimentos que contengan
líquidos en los envases sellados.
• La puerta del aparato se deja abierta. >>>
No mantenga la puerta del aparato abierta
durante largos periodos.
• El termostato está ajustado a una
temperatura demasiado baja. >>> Ajuste
el termostato a la temperatura adecuada.
El compresor no está funcionando.
• En caso de fallo de alimentación repentino
o tirando del enchufe de alimentación y
ponndolo de nuevo, la presión del gas
en el sistema de refrigeración del aparato
no seequilibrada, lo que desencadena
la salvaguardiarmica del compresor.
El aparato se reiniciará después de
aproximadamente 6 minutos. Si el aparato
no se reinicia después de este período,
póngase en contacto con el servicio.
• La descongelación es activa. >>>
Esto es normal para un aparato de
descongelación completamente
automático. La descongelación se realiza
perdicamente.
• El aparato no es enchufado >>>
Aserese de que el cable de alimentación
esté enchufado.
• El ajuste de la temperatura es incorrecto.
>>> Seleccione el ajuste de la
temperatura adecuado.
• No hay energía eléctrica. >>> El aparato
continua funcionando con normalidad
una vez que se restablezca la alimentación.
El ruido de funcionamiento del refrigerador
aumenta mientras está en uso.
• El desempeño operativo del aparato puede
variar en función de las variaciones de la
temperatura ambiente. Esto es normal y no
indica mal funcionamiento.
El refrigerador funciona demasiado a menudo o
por demasiado tiempo.
La temperatura del congelador es muy baja, pero
la temperatura del refrigerador es adecuada.
• La temperatura del compartimento
congelador se establece a un grado muy
bajo. >>> Ajuste la temperatura del
compartimento del congelador a un grado
más alto y vuelva a intentarlo.
La temperatura del refrigerador es muy baja, pero
la temperatura del congelador es adecuada.
31 / 32 ES
Frigorífico / Guía del usuario
Solución de problemas
• La temperatura del compartimento
congelador se establece a un grado muy
bajo. >>> Ajuste la temperatura del
compartimento del refrigerador a un grado
más alto y vuelva a intentarlo.
Los alimentos guardados en los cajones del
compartimento de refrigeración se congelan.
• La temperatura del compartimento
congelador se establece a un grado muy
bajo. >>> Ajuste la temperatura del
compartimento del congelador a un grado
más alto y vuelva a intentarlo.
La temperatura en el refrigerador o el congelador
es demasiado alta.
• La temperatura del compartimento del
congelador se establece a un grado muy
bajo. >>> El ajuste de temperatura del
compartimiento del refrigerador influye
en la temperatura del compartimiento
del congelador. Cambie la temperatura
del compartimento del refrigerador
o congelador y espere a que los
compartimentos pertinentes alcancen el
nivel de temperatura ajustado.
• Las puertas se abren frecuentemente
o se mantienen abiertas durante largos
períodos. >>> No abra las puertas con
demasiada frecuencia.
• La puerta puede estar abierta. >>> Cierre
la puerta por completo.
• El aparato puede haber sido conectado
recientemente o un nuevo alimento fue
colocado en su interior. >>> Esto es
normal. El aparato tardará más en alcanzar
la temperatura fijada fue enchufado
recientemente o si un nuevo alimento se
coloca en el interior.
• Grandes cantidades de alimentos
calientes pueden haber sido colocados
recientemente en el aparato. >>> No
coloque alimentos calientes en el interior
del aparato.
Ruido o agitación.
• El suelo no está nivelado o no es firme.
>>> Si el aparato es temblando cuando
se mueve lentamente, ajuste las patas para
equilibrar el aparato. También asegúrese
de que el suelo sea lo suficientemente
resistente para soportar el aparato.
• Cualquier artículo colocado sobre el
aparato pueden causar ruido. >>> Retire
todos los objetos colocados sobre el
aparato.
El aparato está haciendo ruido de flujo de líquido,
rociado, etc.
• Los principios de funcionamiento del
aparato implican flujos de líquido y gas.
>>> Esto es normal y no indica mal
funcionamiento.
Hay sonido del viento que sopla procedente del
aparato.
• El aparato utiliza un ventilador para el
proceso de enfriamiento. Esto es normal y
no indica mal funcionamiento.
Hay condensación en las paredes internas del
aparato.
• El clima caliente o medo aumentarán la
formacn de hielo y de condensación. Esto
es normal y no indica mal funcionamiento.
• Las puertas se abren frecuentemente
o se mantienen abiertas durante largos
períodos. >>> No abra las puertas con
demasiada frecuencia, si están abiertas,
ciérrelas.
• La puerta puede estar abierta. >>> Cierre
la puerta por completo.
Hay condensación en el exterior del aparato o
entre las puertas.
• Puede ser por que el clima ambiental
sea húmedo, esto es bastante normal
en ambientes medos. >>> La
condensación se disipacuando se
reduzca la humedad.
El interior huele mal.
32 / 32 ES
Frigorífico / Guía del usuario
Solución de problemas
• El aparato es limpiado regularmente.
>>> Limpie el interior con regularidad
utilizando una esponja, agua caliente y
agua carbonatada.
• Ciertos envases y materiales de embalaje
pueden causar olor. >>> Utilice envases
y materiales de embalaje que sean exentos
de olores.
• Los alimentos se colocan en envases no
selladas. >>> Mantenga los alimentos en
envases sellados. Los microorganismos
pueden propagarse fuera de los alimentos
no sellados y causar mal olor.
• Retire todos los alimentos caducados o en
mal estado del aparato.
La puerta no se cierra.
• Los paquetes de alimentos pueden estar
bloqueando la puerta. >>> Cambie de
lugar los elementos que bloqueen las
puertas.
• El aparato no es en posición vertical
sobre la base. >>> Ajuste los soportes
para equilibrar el aparato.
• El suelo no está nivelado o no es firme.
>>> Asegúrese de que el suelo es
nivelado y sea lo suficientemente resistente
para soportar el aparato.
La bandeja de las vegetales se ha atascado.
• Los alimentos pueden estar en contacto
con la parte superior del cajón. >>>
Reorganice los alimentos en el cajón.
Sı la superfıcıe del producto está calıente.
• Pueden observarse altas temperaturas
entre las dos puertas, en los paneles
laterales y en la parrilla trasera mientras
el producto esté en funcionamiento.
Se trata de algo normal y no requiere
mantenimiento del servicio.
A
ADVERTENCIA: Si el problema persiste
después de seguir las instrucciones de
esta sección, póngase en contacto con su
vendedor o un Servicio Autorizado. No trate
de reparar el aparato.
EWWERQWEW
PT
Frigorífico
Manual do Utilizador
Caro Cliente,
Gostaríamos que aproveitasse a óptima eficiência do nosso produto, fabricado em modernas instalações
segundo controlos de qualidade meticulosos.
Para este propósito, ler integralmente o guia do utilizador antes de utilizar o produto e manter o guia
como fonte de referência. Se ceder este produto a outra pessoa, fornecer este guia em conjunto com o
produto.
O guia do utilizador assegura a utilização rápida e segura do produto.
• Ler o guia do utilizador antes de instalar e operar com o produto.
• Observar sempre as instruções de seguraa aplicáveis.
• Manter o guia do utilizador em local decil acesso para uso futuro.
• Ler quaisquer outros documentos fornecidos com o produto.
Ter em mente que este guia do utilizador é aplicável a vários modelos do produto. O guia indica
claramente quaisquer variações de modelos diferentes.
Símbolos e Observações
No guia do utilizador são usados os símbolos seguintes:
C
Informações importantes e dicas
úteis.
A
Risco de vida e do equipamento.
B
Risco de choque eléctrico.
A embalagem do produto é
feita com materiais recicláveis,
de acordo com a Legislação
Ambiental Nacional.
2 / 31 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
1 Instruções de seguraa e
ambientais 3
1.1. Segurança geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Advertência HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Para modelos com dispensador de água . . 4
1.2. Utilização prevista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Segurança das crianças . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Em conformidade com a Directiva REEE e
Eliminão de Resíduos . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5. Em conformidade com a Directiva RSP . . . . 5
1.6. Informão da embalagem . . . . . . . . . . . . . 5
2 Frigorífico 6
3 Instalação 7
3.1. Lugar correcto para a instalação . . . . . . . . . 7
3.2. Fixar os caos de plástico. . . . . . . . . . . . . . 7
3.3. Ajustar os s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4. Ligação eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.5. Ligação à água (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . 8
3.6. Connecting water hoseLigar a mangueira de
água ao produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.7. Ligar à canalização de água (Opcional). . . . . 9
3.8. Para produtos que usam bocal de água
(Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
10
3.9 Filtro da água (Opcional). . . . . . . . . . . . . . . 11
O produto deve ter filtro interno ou externo,
dependendo do modelo. Para fixar o filtro de
água, seguir as instruções abaixo. . . . . . . 11
3.9.1. Fixar filtro externo na parede (Opcional). . 11
11
3.9.2. Filtro interno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Preparação 14
4.1. O que fazer para poupar energia . . . . . . . . 14
4.2. Primeira utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 Utilizar o produto 15
5.1. Painel indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2. Compartimento zero graus . . . . . . . . . . . . 22
5.3. Gaveta para vegetais . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.4. Luz azul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.5. Filtro de odores (opcional) . . . . . . . . . . . . . 22
5.6. Gaveta telescópica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.7. Ionizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.8. Caixa de gelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.9. Produtor de gelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.10. Secção intermédia amovível . . . . . . . . . 24
5.11. Recipiente para o gelo . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.12. Gaveta de vegetais com humidade
controlada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.13. Congelar alimentos frescos . . . . . . . . . . . 26
5.14. Recomendões para armazenar alimentos
congelados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.15. Detalhes do congelador . . . . . . . . . . . . . . 27
5.16. Colocar alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.17. Alerta de porta aberta (Opcional). . . . . . . . 27
5.18. Luz interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6 Manutenção e limpeza 28
6.1. Prevenir maus cheiros. . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.2. Proteger superfícies de plástico . . . . . . . . 28
7. Resolução de problemas 29
3 / 31 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
1 Instruções de segurança e ambientais
Esta secção fornece as instruções de segurança
necessárias para prevenir risco de lesões e danos
materiais. O não cumprimento destas instruções
invalidará todos os tipos de garantia do produto.
1.1. Segurança geral
A
AVISO:
Manter as aberturas de ventilação, na
caixa de proteção do aparelho ou na
estrutura embutida, sem obstruções.
ADVERTÊNCIA:
Não usar dispositivos mecânicos
nem outros meios para acelerar o
processo de descongelação, exceto
os recomendados pelo fabricante.
AVISO:
Não danificar o circuito de
refrigeração.
ADVERTÊNCIA:
Não usar aparelhos eléctricos no
interior dos compartimentos de
armazenamento de alimentos do
aparelho, a menos que sejam do tipo
recomendado pelo fabricante.
Este aparelho é destinado a ser usado em uso
doméstico e aplicações similares como
– zonas de cozinha em estabelecimentos
comerciais, escritórios ou outros ambientes
laborais;
– casas rurais e pelos clientes em hotéis, motéis e
outros ambientes de tipo residencial;
– ambientes de tipo alojamento e pequeno
almoço;
– utilizações de refeições e outros não-retalhistas
similares.
• Este produto o deve ser usado por
pessoas com deficiências sicas, sensoriais
e mentais, sem conhecimento e experncia
suficiente ou por crianças. O dispositivo
apenas pode ser usado por estas pessoas
sob supervisão e instrão de uma
pessoa responvel pela sua segurança.
As crianças não devem ser autorizadas a
brincar com este aparelho.
• Em caso de mau funcionamento, desligue o
aparelho.
• Depois de desligar, aguarde pelo menos 5
minutos antes de ligar novamente. Desligar
o produto quando não está em uso. Não
tocar na ficha com as mãos molhadas!
Não puxar pelo cabo para desligar, segurar
sempre pela ficha.
• Não ligar o frigorífico se a tomada estiver
solta.
• Desligar o produto durante a instalação,
manutenção, limpeza e reparação.
• Se o produto o for usado por uns tempos,
desligar o produto e retirar quaisquer
alimentos do interior.
• Não utilizar materiais de limpeza a vapor
ou vapor para limpar o frigofico e derreter
o gelo no interior. O vapor pode entrar
em contacto com as áreas electrificadas e
causar curto-circuito ou choque eléctrico!
• Não lavar o produto pulverizando-o ou
deitando água sobre o mesmo! Perigo de
choque ectrico!
• Nunca usar o produto se a secção
localizada na parte superior ou traseira
do seu produto com placas de circuitos
impressos electnicos no interior estiver
aberta (tampa da placa de circuito
electrónico impresso) (1).
4 / 31 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Instruções de segurança e ambientais
1
1
• Em caso de mau funcionamento,o
usar o produto, porque pode provocar um
choque ectrico. Contactar a assistência
autorizada antes de fazer alguma coisa.
• Ligar o produto a uma tomada com ligação
à terra. A ligação à terra deve ser feita por
um electricista qualificado.
• Se o produto tem luz tipo LED, contactar a
assistência autorizada para substituir ou em
caso de quaisquer problemas.
• Não tocar em alimentos congelados com
as os molhadas! Podem aderir às suas
mãos!
• Não colocar líquidos em garrafas e latas
no compartimento de congelação. Podem
explodir!
• Colocar osquidos em posição vertical
depois de fechar a tampa firmemente.
• Não pulverizar substâncias inflamáveis
perto do produto, podem incendiar ou
explodir.
• Não manter no frigorífico materiais
inflamáveis e produtos com gás inflamável
(sprays, etc.).
• Não colocar recipientes comquidos em
cima do produto. Pulverizar água sobre
as partes eléctricas pode causar choque
eléctrico e risco de incêndio.
• Expor o produto à chuva, neve, sol e vento
pode causar perigo ectrico. Quando
recolocar o produto,o puxar pelo puxador
da porta. O puxador pode soltar-se.
• Ter cuidado para evitar prender qualquer
parte das suas os ou corpo em alguma
das partesveis dentro do produto.
• Não pisar ou apoiar-se nas portas, gavetas
e pas similares do frigorífico. Isto pode
causar avaria do produto e danificar as
partes.
• Ter cuidado parao prender o cabo de
alimentação.
1.1.1 Advertência HC
Se o produto inclui um sistema de refrigeração
com gás R600a, ter cuidado para não danificar
o sistema de arrefecimento e a sua tubagem
durante a utilização e movimentação do produto.
O gás é inflamável. Se o sistema de refrigeração
estiver danificado, manter o produto longe de
fontes de ignição e ventilar imediatamente o
espaço onde o frigorífico se encontra.
C
A etiqueta no lado esquerdo
interior indica o tipo de gás usado
no produto.
1.1.2 Para modelos com
dispensador de água
• A pressão para a entrada de água fria
deve ser no máximo de 90 psi (620 kPa).
Se a sua preso de água exceder 80 psi
(550 kPa, utilize uma válvula limitadora de
pressão no seu sistema de alimentação.
Se o sabe como verificar a sua pressão
de água, deve solicitar a ajuda de um
canalizador profissional.
5 / 31 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Instruções de segurança e ambientais
• Se existir o risco de o golpe de ariete afetar
a sua instalação, deve utilizar sempre um
equipamento de preveão do golpe de
ariete na sua instalão. Deve consultar os
canalizadores profissionais se não tiver a
certeza se existe o efeito de golpe de ariete
na sua instalão.
• Não instalar na entrada de água quente.
Deve tomar precauções relativamento ao
risco de congelamento nas tubagens. O
intervalo de funcionamento de temperatura
da água deve ser 3F (0,6ºC) denimo e
100ºF (3C) de máximo.
• Usar apenas água potável.
1.2. Utilização prevista
• Este produto é concebido para utilização
doméstica.o está previsto para utilizão
comercial.
• O produto deve ser utilizado apenas para
armazenar alimentos e bebidas.
• Não manter no frigorífico produtos sensíveis
que requerem temperaturas controladas
(vacinas, medicamentos sensíveis ao calor,
equipamentos dicos, etc.).
• O fabricante o assumes
responsabilidades por qualquer dano devido
a uso indevido ou inadequado.
• O tempo de vida do produto é de 10 anos.
As peças sobresselentes necessárias
ao funcionamento do produto estao
disponíveis durante o referido período de
tempo.
1.3. Segurança das crianças
• Manter os materiais de embalagem fora do
alcance das crianças.
• Não permitir que as crianças brinquem com
o produto.
• Se a porta do produto incluir uma
fechadura, manter a chave fora do alcance
das criaas.
1.4. Em conformidade
com a Directiva REEE e
Eliminação de Resíduos
Este produto está em conformidade com
a Directiva UE REEE (2012/19/UE). Este produto
tem um símbolo de classificação de resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).
Este produto foi fabricado com peças
de alta qualidade e materiais que
podem ser reutilizados e são
adequados para reciclagem. Não
eliminar os resíduos como resíduos
domésticos normais ou outros no fim
da vida útil. Colocar no centro de
recolha para a reciclagem de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Consultar as autoridades
locais para indicação destes centros de recolha.
1.5. Em conformidade
com a Directiva RSP
• Este produto es em conformidade com
a Directiva UE REEE (2011/65/UE). Não
conm materiais nocivos e proibidos
especificados na Directiva.
1.6. Informação da embalagem
• Os materiais de embalagem do produto
são fabricados com materiais recicláveis
de acordo com os nossos Regulamentos
Ambientais Nacionais. Não eliminar os
materiais de embalagem junto com lixos
domésticos ou outros. Colocar nos pontos
de recolha de material de embalagem
designados pelas autoridades locais.
6 / 31 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
*1
*3
*2
*5
*6
7
*8
9
4
A
B
2 Frigorífico
A- Compartimento refrigerador
B- Compartimento do congelador
1. Prateleira de manteiga-queijo
2. Prateleiras do compartimento refrigerador
3. Grelha de proteção
4. Compartimento de armazenagem de alimentos
congelados
5. Gaveta para vegetais
6. Compartimento pequeno-almoço
7. Filtro de odores
8. Prateleiras de vidro ajustáveis
9. Ventilador
C
*Opcional: As imagens neste guia do utilizador são esquemáticas e podem não coincidir exactamente
com o seu produto. Se o seu produto não incluir partes relevantes, a informação diz respeito a outros
modelos.
7 / 31 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
3 Instalação
3.1. Lugar correcto para a instalação
Contactar a Assistência Autorizada para a
instalação do produto. Para preparar o produto
para a instalação, consultar as informações no
guia do utilizador e certificar-se que os serviços
de electricidade e de água são como exigidos. Se
não, contactar um electricista e um canalizador
para fazer as adequações necessárias.
B
RECOMENDAÇÕES: O fabricante não
assume responsabilidades por qualquer
dano causado pelo trabalho executado por
pessoas não autorizadas.
B
RECOMENDAÇÕES: O cabo de
alimentação do produto deve estar
desligado durante a instalação. Não o fazer
pode resultar em morte ou lesões graves!
A
RECOMENDAÇÕES: Se o intervalo
da porta for demasiado estreito para
o produto passar, remover a porta e
voltar o produto de lado; se não resolver
desta forma, entrar em contato com a
assistência autorizada.
•Colocaroprodutoemumasuperfícieplanapara
evitar vibrações.
•Colocaroprodutoapelomenos30cmde
distância de aquecedor, fogão e fontes de calor
similares e a pelo menos 5 cm de distância de
fornos eléctricos.
•Nãoexporoprodutoàluzsolardirectaou
manter em ambientes húmidos.
•Oprodutonecessitadecirculaçãodear
adequada para funcionar eficientemente. Se o
produto for colocado num nicho, não esquecer
de deixar pelo menos 5 cm de distância entre o
produto, o tecto e as paredes.
•Nãoinstalaroprodutoemambientescom
temperaturas inferiores a -5ºC.
3.2. Fixar os calços de plástico
Usar os calços de plástico fornecidos com o
produto para permitir espaço suficiente para a
circulação de ar entre o produto e a parede.
1.
Para fixar os calços, retirar os parafusos no produto
e usar os parafusos fornecidos com os calços.
2.
Fixar 2 calços de plástico na tampa de ventilação
como mostrado na figura.
8 / 31 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Instalação
3.3. Ajustar os pés
Se o produto não estiver em posição equilibrada,
ajustar os pés ajustáveis da frente rodando-os
para a direita ou esquerda.
3.4. Ligação eléctrica
A
RECOMENDAÇÕES: Não usar extensões
ou tomadas múltiplas na ligação eléctrica.
B
RECOMENDAÇÕES: O cabo de
alimentação danificado deve ser
substituído pela Assistência Autorizada.
C
Ao colocar dois frigoríficos em posição
adjacente, deixe pelo menos 4 cm de
distância entre as duas unidades.
• A nossa empresa não assume
responsabilidade por quaisquer danos
devidos a utilização sem ligação à terra e
ligação eléctrica em conformidade com os
regulamentos nacionais.
• A ficha do cabo de alimentação deve estar
facilmente acessível depois da instalação.
• Não usar ficha multi-grupo com ou sem cabo
de extensão entre a tomada da parede e o
frigorífico.
3.5. Ligação à água (Opcional)
A
RECOMENDAÇÕES: Desligar o produto
e a bomba de água (se disponível) durante
a ligação.
A ligação da canalização de água do produto,
filtro e bocal deve ser feita por serviço autorizado.
O produto pode ser ligado a um bocal ou
directamente à canalização de água, dependendo
do modelo. Para estabelecer a ligação, a
mangueira de água deve ser ligada primeiro ao
produto.
Verificar se as seguintes peças são fornecidas com
o modelo do seu produto:
1. Conector (1peça): Usado para fixar a
mangueira de água na parte de trás do
produto.
3
1
4
2
*5
2. Abraçadeira (3 peças): Usadas para fixar a
mangueira de água à parede.
3. Mangueira de água (1 peça, 5 metros,
diâmetro 1/4 polegada): Usada para a ligação
de água.
4. Adaptador de torneira (1 peça): Inclui um filtro
poroso, usada para ligação à canalização de
água fria.
5. Filtro de água (1 peça *Opcional): Usado para
ligar a água da canalização ao produto. O filtro
de água não é necessário se a ligação do
bocal estiver disponível.
9 / 31 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Instalação
3.6. Connecting water hoseLigar
a mangueira de água ao produto
Para ligar a mangueira de água ao produto,
seguir as instruções abaixo.
1. Remover o conector no adaptador do bocal
da mangueira na parte traseira do produto e
correr a mangueira através do conector.
2. Empurrar firmemente para baixo a mangueira
de água e ligar ao adaptador do bocal da
mangueira.
3. Apertar o conector manualmente para fixar
no adaptador do bocal da mangueira. Deve
também apertar a ligação usando uma chave
de tubos ou alicates.
3.7. Ligar à canalização
de água (Opcional)
Para usar o produto com ligação à canalização
de água fria, deve instalar uma ligação de válvula
padrão 1/2” à canalização de água fria da sua
casa. Se a ligação não estiver disponível ou se
não tiver a certeza, consultar um canalizador
qualificado.
1. Retirar o conector (1) do adaptador da torneira
(2).
1
23
2. Ligar o adaptador da torneira à válvula da
canalização de água.
3. Fixar o conector em torno da mangueira de
água.
10 / 31 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Instalação
4. Fixar o conector ao adaptador da torneira e
apertar manualmente / ou com ferramenta.
5. Para evitar danos, deslocar ou acidentalmente
desligar a mangueira, usar as abraçadeira
fornecidas para fixar a mangueira de água de
forma adequada.
A
RECOMENDAÇÕES: Depois de abrir a
torneira, assegurar que não há fugas de
água em cada uma das extremidades da
mangueira de água. No caso de fugas,
fechar a válvula e apertar todas as ligações
usando uma chave de tubos ou alicates.
3.8. Para produtos que usam
bocal de água (Opcional)
Para usar um bocal para a ligação de água
ao produto, deve ser usada a bomba de água
recomendada pela assistência autorizada.
1. Ligar uma extremidade da mangueira de água
fornecida com a bomba ao produto (Consultar
3.6) e seguir as instruções abaixo.
2. Ligar a outra extremidade da mangueira
de água à bomba de água empurrando a
mangueira na entrada de mangueira da
bomba.
3. Colocar e fixar a mangueira da bomba dentro
do bocal.
4. Uma vez a ligação estabelecida, ligar e iniciar
a bomba de água.
C
Aguardar 2-3 minutos depois de iniciar
a bomba para alcançar a eficiência
desejada.
C
Consultar também o guia do utilizador da
bomba para a ligação de água.
C
Quando usar bocal, o filtro de água não é
necessário.
11 / 31 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Instalação
3.9 Filtro da água (Opcional)
O produto deve ter filtro interno ou externo,
dependendo do modelo. Para fixar o filtro
de água, seguir as instruções abaixo.
3.9.1. Fixar filtro externo
na parede (Opcional)
A
RECOMENDAÇÕES: Não fixar o filtro no
produto.
Verificar se as seguintes peças são fornecidas com
o modelo do seu produto:
1
2
3
4
5
6
1. Conector (1peça): Usado para fixar a
mangueira de água na parte de trás do
produto.
2. Adaptador de torneira (1 peça): Usada para
ligação à canalização de água fria.
3. Filtro poroso (1 peça)
4. Abraçadeira (3 peças): Usadas para fixar a
mangueira de água à parede.
5. Aparelhos de ligação do filtro (2 peças):
Usados para fixar o filtro à parede.
6. Filtro de água (1 peça): Usado para ligar o
produto à canalização de água. O filtro de
água não é necessário quando usar a ligação
do bocal.
1. Ligar o adaptador da torneira à válvula da
canalização de água.
2. Determinar a localização para fixar o filtro
externo. Fixar os aparelhos de ligação do filtro
(5) à parede.
3. Fixar o filtro na posição vertical no aparelho de
ligação do filtro, como indicado na etiqueta.
(6)
12 / 31 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Instalação
4. Fixar a mangueira de água que se estende
da parte superior do filtro ao adaptador de
ligação de água do produto, (consultar 3.6.)
Depois da ligação ser estabelecida, deve ficar
como a figura abaixo.
Linha de água:
Linha do bocal:
3.9.2. Filtro interno
O filtro interno fornecido com o produto não está
instalado no acto de entrega; seguir as instruções
abaixo para instalar o filtro.
1. O indicador “Gelo Desligado” deve estar activo
enquanto instalar o filtro. Mudar o indicador
LIGAR-DESLIGAR usando o botão “Gelo” no
visor.
2. Retirar a gaveta para vegetais (a) para aceder
ao filtro de água.
13 / 31 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Instalação
3. Retirar a tampa de derivação do filtro de água
puxando.
C
Podem escorrer algumas gotas de
água depois de retirar a tampa, isto
é normal.
4. Colocar a tampa do filtro de água no
mecanismo e empurrar para fixar no local.
5. Empurrar de novo o botão “Gelo” no visor para
cancelar o modo “Gelo Desligado ” .
C
O filtro de água limpará certas partículas
estranhas na água. Não limpará os
microorganismos na água.
C
O período de substituição do filtro para
o seu produto é de 6 meses
14 / 31 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
4 Preparação
4.1. O que fazer para poupar energia
A
Ligar o produto a sistemas eletrónicos de
poupança de energia é prejudicial, dado
poder danificar o produto.
• Não manter as portas do frigorífico abertas por
períodos prolongados.
• Não colocar alimentos ou bebidas quentes no
frigorífico.
• Não encher demasiado o frigorífico, bloquear
o fluxo de ar interno reduz a capacidade de
refrigeração.
• De modo a conseguir armazenar a maior
quantidade de alimentos no compartimento
do congelador do seu frigorífico, as gavetas
superiores têm de ser removidas e colocadas
por cima da grelha. Os valores de volume
líquido e de consumo de energia especificados
na etiqueta energética do frigorífico foram
testados depois de remover a prateleira
superior do compartimento do congelador
e o depósito do gelo, os quais podem com
facilidade ser removidos manualmente. É
altamente recomendado utilizar a gaveta
inferior quando está a fornecer o frigorífico.
• Dependendo das caraterísticas do produto;
descongelar alimentos congelados no
compartimento de arrefecimento assegurará
poupança de energia e preserva a qualidade
do alimento.
• Assegurar que os alimentos não estão em
contato com o sensor de temperatura do
compartimento de refrigeração descrito abaixo.
• Os alimentos devem ser armazenados em
gavetas no interior do compartimento do
refrigerador de modo a permitir poupança de
energia e a preservar os mesmos num melhor
ambiente.
• Evitar o contato direto entre o sensor de
temperatura no compartimento do congelador
e as embalagens dos alimentos. O consumo
de energia pode aumentar no caso de existir
contato com o sensor.
4.2. Primeira utilização
Antes de utilizar o seu frigorífico, assegurar que
os preparativos necessários são feitos em linha
com as instruções nas secções “Instruções de
segurança e ambientais” e “Instalação”.
• Manter o produto a trabalhar sem alimentos no
interior durante 6 horas e não abrir a porta, a
menos que absolutamente necessário.
C
Será ouvido um som quando o compressor
é acionado. É normal ouvir sons mesmo
quando o compressor está inativo,
devido à existência dos líquidos e gases
comprimidos no sistema de refrigeração.
C
É normal que as arestas da frente do
frigorífico estejam quentes. Estas áreas
são concebidas para aquecer a fim de
evitar a condensação.
C
Nalguns modelos, o painel do indicador é
obscurecido automaticamente 5 minutos
depois de a porta ser fechada. Será ativado
de novo quando a porta for aberta ou
quando for premido qualquer botão.
15 / 31 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
5 Utilizar o produto
5.1. Painel indicador
Os painéis indicadores podem diferir dependendo do modelo do seu produto.
As funções áudio e vídeo do painel indicador irão ajudar na utilização do frigorífico.
45
7
6
8
9
1
2
3
1. Indicador do compartimento refrigerador
2. Indicador do estado do erro
3. Indicador da temperatura
4. Botão da função férias
5. Botão de ajuste de temperatura
6. Botão de seleção de compartimento
7. Indicador do compartimento congelador
8. Indicador do modo económico
9. Indicador da função férias
*opcional
C
*Opcional: As imagens neste guia do utilizador são esquemáticas e podem não coincidir
exactamente com o seu produto. Se o seu produto não incluir partes relevantes, a
informação diz respeito a outros modelos.
16 / 31 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
1. Indicador do compartimento refrigerador
A luz do compartimento refrigerador acenderá
quando ajustar a temperatura do compartimento
refrigerador.
2. Indicador do estado do erro
Este sensor ativará se o frigorífico não estiver a
refrigerar adequadamente ou em caso de avaria
do sensor. Quando este indicador está ativo,
o indicador de temperatura do compartimento
congelador exibirá “E” e o indicador de
temperatura do compartimento refrigerador
exibirá os números “1,2,3,...” etc. Os números
no indicador servem para informar o pessoal da
assistência acerca da avaria. ( )
3. Indicador da temperatura
Indica a temperatura dos compartimentos de
congelação e refrigeração.
4. Botão da função férias
Para ativar esta função, premir e manter premido
durante 3 segundos o botão Férias. Quando
a função Férias está ativa, o indicador de
temperatura do compartimento de refrigeração
exibe a “- -” e o processo de refrigeração estará
inativo no compartimento de refrigeração. Esta
função não é adequada para manter alimentos
no compartimento de refrigeração. Os outros
compartimentos mantêm-se arrefecidos com
a respetiva temperatura definida para cada
compartimento.
Empurrar de novo o botão Férias ( ) para
cancelar esta função.
5. Botão de ajuste de temperatura
A temperatura do respetivo compartimento varia
entre -24ªC...... -18°C e 8°C...1°C. ( ).
6. Botão de seleção de compartimento
Use este botão de seleção do compartimento do
frigorífico para alternar entre compartimentos de
refrigeração e congelação. ( )
7. Indicador do compartimento congelador
A luz do compartimento do congelador acenderá
quando ajustar a temperatura do mesmo.
8. Indicador do modo económico
Indica que o frigorífico está a trabalhar no modo
de poupança de energia. Este indicador estará
ativo quando a temperatura no compartimento
congelador está definida para -18ºC. ( )
9. Indicador da função férias
Indica que a função férias está ativa. ( )
17 / 31 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
Painel indicador
Este painel indicador de controlo tátil permite-lhe definir a temperatura sem abrir a porta do seu frigorí-
fico. Basta tocar no botão respetivo com um dedo para definir a temperatura.
1
2
3
4
56
7.2
7.1
8910
11
1
2
4
3
(*)
12
11
5
6
789
10.2
10.1
1- Utilização económica
2- Temperatura elevada / alerta de avaria
3- Função de poupança de energia (visor
desligado)
4- Refrigeração rápida
5- Função férias
6- Definição de temperatura do compartimento
de refrigeração
7- Poupança de energia (exibe desligado) /Aviso
de alarme desligado
8- Bloqueio do teclado
9- Eco-inteligente
10- Definição de temperatura do compartimento
de congelação
11- Congelação rápida
C
*Opcional: As imagens neste guia do utilizador são esquemáticas e podem não coincidir
exactamente com o seu produto. Se o seu produto não incluir partes relevantes, a
informação diz respeito a outros modelos.
18 / 31 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
1. Utilização económica
Este sinal acende quando o compartimento de
congelação está definido para -18ºC a definição
mais económica. ( ) O Indicador de utilização
económica desliga quando é selecionada a função
de congelação rápida.
2. Temperatura elevada / alerta de avaria
O indicador ( ) acende em caso de avarias de
temperatura ou alertas de avarias. Se vir este
indicador aceso, consultar neste guia a secção
“soluções recomendadas para problemas”.
Este indicador acende-se durante falhas de
energia, falhas devidas a alta temperatura e avisos
de erro. Durante falhas de energia continuadas, a
temperatura mais alta que o compartimento do
congelador alcançar piscará no mostrador digital.
Depois de verificar os alimentos localizados no
compartimento do congelador pressione o botão
de desligar o alarme para eliminar o aviso.
3. Função de poupança de energia (visor
desligado)
Se as portas do produto forem mantidas fechadas
durante muito tempo, a função de poupança de
energia é automaticamente ativada e o símbolo
respetivo de poupança de energia ficará aceso.
Quando é ativada a função de poupança de
energia, todos os símbolos no visor, para além do
símbolo de poupança de energia, se desligarão.
Quando a função de poupança de energia é
ativada, se nenhum botão for pressionado ou se
a porta estiver aberta, a função de economia de
energia será cancelada e os símbolos no visor irão
voltar ao normal.
A função de poupança de energia é ativada
durante a entrega da fábrica e não pode ser
cancelada.
4. Refrigeração rápida
Quando a função refrigeração rápida está ligada, o
indicador de friopido acende ( ) e o indicador de
temperatura do compartimento congelador exibirá o
valor 1. Empurre de novo o botão Frio rápido para can-
celar esta função. O indicador de Frio rápido desliga
e volta às definições normais. A função de refrigeração
rápida seautomaticamente cancelada depois de
1 hora, a menos que seja cancelada pelo utilizador.
Para refrigerar uma grande quantidade de alimentos
frescos, premir o botão frio rápido antes de colocar os
alimentos no compartimento de refrigeração.
5. Função férias
Para ativar a função Férias, premir o botão durante
( ) 3 segundos; isto ativará o indicador ( ) do
modo férias. Quando a função Férias está ativa,
o indicador de temperatura do compartimento
de refrigeração exibe a “- -” e o processo de
refrigeração estará inativo no compartimento
de refrigeração. Esta função não é adequada
para manter alimentos no compartimento de
refrigeração. Os outros compartimentos mantêm-
se arrefecidos com a respetiva temperatura
definida para cada compartimento.
Empurrar de novo o botão função férias para
cancelar esta função
6. Definição de temperatura do comparti-
mento de refrigeração
Depois de premir o botão, a temperatura do
compartimento congelador pode ser definida para
8,7,6,5,4,3,2 e 1 respetivamente. ( )
7.1. Poupança de energia (exibe desligado)
Ao premir este botão ( ) acenderá o símbolo
( ) de poupança de energia e ativará a função
Poupança de energia. Ativar a função de poupança
de energia desliga todos os outros sinais no visor.
Quando a função de poupança de energia está
ativa, premindo qualquer botão ou abrindo a porta
desativará a função de poupança de energia eos
sinais do visor voltam ao normal. Ao premir de
novo este botão ( ) desligará o símbolo de
poup-ança de energia e desativa a função de
poupança de energia
7. 2 Aviso de alarme desligado
Em caso de alarme de falha de energia/
temperatura elevada, depois de verificar os
alimentos localizados na no compartimento do
congelador pressione o botão de desligar para
eliminar o aviso.
19 / 31 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
8. Bloqueio do teclado
Premir o botão ( ) de bloqueio do teclado
simultaneamente durante 3 segundos. O símbolo
de bloqueio do teclado ( ) acenderá e o bloqueio
do teclado será ativado. Os botões ficarão inativos
quando o bloqueio do teclado é ativado. Premir de
novo o botão de bloqueio de Teclado simultanea-
mente durante 3 segundos. O sinal de bloqueio de
teclado desliga e o modo de bloqueio de teclado
será desligado.
Premir o botão ( ) bloqueio do teclado para
evitar alterações nas definições de temperatura do
frigorífico.
9. Eco-inteligente
Para ativar a função eco-inteligente, premir e
manter premido durante 1 segundo o botão
eco-inteligente. Quando esta função está ativa, o
congelador muda para o modo económico depois
de pelo menos 6 horas e o indicador de utilização
económica acenderá. Para desativar a função eco-
inteligente ( ), premir e manter premido durante 3
segundos o botão dessa função.
O indicador acende depois de 6 horas quando a
função eco-inteligente está ativa.
10. Definição de temperatura do comparti-
mento de congelação
A temperatura no compartimento de congelação
é ajustável. Premindo o botão permitirá definir a
temperatura do compartimento de congelação em
-18,-19, -20, -21, -22, -23 e -24. ( )
11. Congelação rápida
Para congelação rápida, premir o botão isto ativará
o indicador ( ).
Quando a função de congelação rápida está ligada,
o indicador de congelação rápida acende e o
indicador de temperatura do compartimento de
refrigeração exibirá o valor -27. Premir de novo o
botão ( ) Congelação rápida para cancelar esta
função. O indicador de Congelação rápida desligará
e volta para as definições normais. A função de
congelação rápida será automaticamente cance-
lada depois de 24 horas, a menos que seja can-
celada pelo utilizador. Para congelar uma grande
quantidade de alimentos frescos, premir o botão
congelação rápida antes de colocar os alimentos
no compartimento de congelação.
20 / 31 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
C
*Opcional: As imagens neste guia do utilizador são esquemáticas e podem não coincidir
exactamente com o seu produto. Se o seu produto não incluir partes relevantes, a
informação diz respeito a outros modelos.
1
2
3
4
56
7.2
7.1
8910
11
1
2
4
3
(*)
12
11
5
6
789
10.2
10.1
1. Definição de temperatura do compartimento
de congelação
2. Modo económico
3- Função de poupança de energia (visor
desligado)
4. Estado do erro
5. Definição de temperatura do compartimento
de refrigeração
6. Refrigeração rápida
7. Função férias
8. Cancelamento de bloqueio do teclado / alerta
de substituição do filtro
9. Produção de gelo ligar/desligar
10. Visor ligar/desligar / Aviso de alarme
desligado
11. Económico automático
12. Congelação rápida
21 / 31 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
1. Definição de temperatura do compartimento
de congelação
Ao premir o boo ( ) permitirá definir a
temperatura do compartimento de congelação em
-18,-19, -20, -21, -22, -23, -24 e -18..
2. Modo económico
Indica que o frigorífico está a trabalhar no modo
de poupança de energia. Este indicador ficará
ativo quando a temperatura do compartimento de
congelação está definida em -18 ou refrigeração
de poupança de energia está acionada pela função
eco-extra. ( )
3. Função de poupança de energia (visor
desligado)
Se as portas do produto forem mantidas fechadas
durante muito tempo, a função de poupança de
energia é automaticamente ativada e o símbolo
respetivo de poupança de energia ficará aceso.
Quando é ativada a função de poupança de energia,
todos os símbolos no visor, para além do símbolo
de poupança de energia, se desligarão. Quando
a função de poupança de energia é ativada, se
nenhum botão for pressionado ou se a porta estiver
aberta, a função de economia de energia será
cancelada e os símbolos no visor irão voltar ao
normal.
A função de poupança de energia é ativada durante
a entrega da fábrica e não pode ser cancelada.
4. Estado do erro
Este símbolo ativará se o frigorífico não estiver a
refrigerar adequadamente ou no caso de avaria do
sensor. ( )
Quando este indicador esativo, o indicador de
temperatura do compartimento de congelação exibirá
“E” e o indicador de temperatura do compartimento
de refrigeração exibirá os números “1,2,3,...” etc.
Os números no indicador servem para informar o
pessoal da assistência acerca da avaria.
5. Definição de temperatura do compartimento
de refrigeração
Depois de premir o botão ( ) , a temperatura do
compartimento de de congelação pode ser definida
para 8,7,6,5,4,3,2... respetivamente.
6. Refrigeração rápida
Para refrigeração rápida, premir o botão isto ativará o
indicador ( ) de refrigeraçãopida.
Premir de novo este boo para desativar esta função.
Usar esta função quando colocar alimentos frescos
no compartimento de refrigeração ou para refrigerar
rapidamente os alimentos. Quando esta função for
ativada, o frigorífico será acionado por 1 hora.
7. Função férias
Quando a função Férias ( ) está ativa, o indicador
de temperatura do compartimento de refrigeração
exibe a inscrição “- -” e o processo de refrigeração
estará inativo no compartimento de refrigeração.
Esta função não é adequada para manter
alimentos no compartimento de refrigeração. Os
outros compartimentos mantêm-se arrefecidos
com a respetiva temperatura definida para cada
compartimento.
Premir de novo o botão função férias para cancelar
esta função. ( )
8. Cancelamento de bloqueio do teclado /
alerta de substituição de filtro
Premir o botão ( ) bloqueio de teclado para ativar
o bloqueio de teclado. Também pode usar esta
função para evitar alterações nas definições de
temperatura do frigorífico. O filtro do frigorífico
deve ser substituído a cada 6 meses. Se seguir
as instruções na secção 5.2 o frigorifico calculará
automaticamente o período restante e o indicador
de alerta de substituição do filtro ( ) acenderá
quando o filtro expirar.
Premir e manter premido o botão ( ) durante 3
segundos para apagar a luz de alerta do filtro.
9. IProdução de gelo ligar/desligar
Premir o botão ( ) para cancelar ( ) ou
ativar ( ) a produção de gelo.
10.1 Visor ligar/desligar
Premir o botão para cancelar ( ) ou
ativar ( ) visor ligar/desligar.
10.2 Aviso de alarme desligado
Em caso de alarme de falha de energia/temperatura
elevada, depois de verificar os alimentos localizados
na no compartimento do congelador pressione o
botão de desligar para eliminar o aviso.
22 / 31 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.2. Compartimento zero graus
(Opcional)
Usar este compartimento para manter charcutaria
a temperaturas mais baixas ou produtos à base de
carne para consumo imediato. Não colocar frutos
e vegetais neste compartimento. Pode expandir
o volume interno do produto retirando qualquer
dos compartimentos de zero graus. Para retirar o
compartimento, simplesmente puxar para a frente,
levantar e remover.
5.3. Gaveta para vegetais
A gaveta para vegetais do frigorífico foi concebida
para manter vegetais frescos preservando a
humidade. Para esta finalidade, a circulação de ar
frio global é intensificada na gaveta para vegetais.
Manter as frutas e vegetais neste compartimento.
Manter as frutas e legumes de folhas verdes
separadamente para prolongar a duração dos
mesmos.
5.4. Luz azul
(Opcional)
A gaveta para vegetais do produto inclui luz azul.
Os legumes na gaveta continuarão a fotossíntese
sob efeito do comprimento de onda da luz azul e
permanecem viçosos e frescos.
5.5. Filtro de odores (opcional)
O filtro de odores na conduta de ar do
compartimento de refrigeração evita a formação
de odores indesejáveis.
A(s) lâmpada(s) usada(s) neste aparelho não é ou
nãoo adequada(s) para a iluminação do espaço.
A finalidade desta lâmpada é auxiliar o utilizador a
colocar produtos alimentares no frigorífico/congelador,
de uma forma confortável e segura.
11. Eco automático
Premir o botão de eco automático( ), durante
3 segundos para ativar esta função. Se a porta
permanecer fechada por um longo período de
tempo quando esta função está ativada, a secção
de refrigeração muda para modo económico.
Premir de novo o botão para desativar esta função.
O indicador acende após 6 horas quando a função
económico automático está ativa. ( )
12. Congelação rápida
Premir o botão ( ) para congelação rápida.
Premir de novo o botão para desativar a função.
23 / 31 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.6. Gaveta telescópica
Prestar atenção para não comprimir qualquer parte
do seu corpo como por exemplo as mãos, pés, etc.
entre as partes amovíveis quando a gaveta está
em uso de modo a evitar quaisquer lesões.
Pode remover a partição na gaveta conforme
mostrado quando pretender limpar a mesma.
Pode remover as gavetas apenas para limpeza.
Não é possível agrupar as gavetas nas respetivas
posições depois de as carregar com alimentos
quando são removidas.
5.7. Ionizador
(Opcional)
O sistema ionizador na conduta de ar do
compartimento de refrigeração serve para ionizar
o ar. As emissões de íons negativos eliminarão
bactérias e outras moléculas causadoras de odor
no ar.
5.8. Caixa de gelo
Por favor, leia cuidadosamente os avisos sobre o
reservatório do gelo. O reservatório do gelo é uti-
lizado para recolher o gelo fornecido pela máquina
de gelo. Não coloque água nele para fazer gelo
visto que pode quebrar. O reservatório do gelo não
é utilizado para guardar alimentos.
Aviso Não altere a localização do reservatório do
gelo.
5.9. Produtor de gelo
A máquina de gelo é irremovível. Deve existir o
reservatório do gelo na parte inferior da máquina
de gelo.
24 / 31 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.10. Secção intermédia amovível
A secção intermédia amovível destina-se a impedir
que o ar frio no interior do seu frigorífico saia para
o exterior.
É fornecido um isolante quando os vedantes na
porta pressionam a superfície da secção intermédia
amovível quando as portas do compartimento estão
fechadas.
Outra razão é que o seu frigorífico está equipado
com uma secção intermédia amovível é que a mes-
ma aumenta o volume líquido do compartimento
de refrigeração. As secções intermédias normais
ocupam algum volume não utilizável no frigorífico.
A secção intermédia amovível é fechada quando a
porta esquerda do compartimento de refrigeração
é fechada.
Não deve ser aberta manualmente. Movimenta-
se através da guia da parte plástica na estrutura
enquanto a porta está fechada.
5.11. Recipiente para o gelo
(Opcional)
O depósito do gelo gelo permite-lhe obter gelo
com facilidade a partir do frigorífico.
Utilizar o depósito do gelo
1. Remover o depósito do gelo do compartimento
de congelação.
2. Encher o depósito com água.
3. Colocar o depósito do gelo do compartimento
de congelação. Duas horas mais tarde, o gelo está
pronto para usar.
4. Remover o depósito do gelo do compartimento
de congelação e dobrá-lo sobre uma placa de
serviço. Os cubos de gelo cairão com facilidade
para a placa de serviço.
25 / 31 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.12. Gaveta de vegetais com
humidade controlada
(FreSHelf)
(Esta caraterística é opcional)
As taxas de humidade dos vegetais e da fruta são man-
tidas sob controlo com a função de gaveta de vegetais
com humidade controlada e os alimentos mantêm-se
frescos durante mais tempo.
Recomendamos que coloque os vegetais de folhas como
a alface, espinafres e os vegetais que são sensíveis à
perda de humidade, na posição horizontal tanto quanto
possível dentro da gaveta para vegetais, e não sobre as
raízes na posição vertical.
Enquanto os vegetais estão a ser colocados, a gravi-
dade específica dos mesmos deve ser tida em conta.
Os vegetais pesados e rijos devem ser colocados na
parte debaixo da gaveta para vegetais e os mais leves e
macios devem ser colocados por cima.
Nunca deixar os vegetais dentro da gaveta dentro dos
sacos. Se os vegetais forem deixados dentro dos sa-
cos respetivos, isso dará origem à decomposição dos
mesmos num curto período de tempo. No caso de não
se pretender o contacto com outros vegetais por razões
de higiene, deve usar papel perfurado ou outro tipo de
materiais de embalagem semelhantes em vez do saco.
Não colocar juntos peras, alperces, pêssegos, etc. e ma-
çãs em especial as quais têm um elevado nível de ge-
ração de gás etileno na mesma gaveta de vegetais com
outros vegetais e fruta. O gás etileno que é produzido por
estes frutos pode dar origem a que outros frutos ama-
dureçam mais rapidamente e entrem em decomposição
num curto espaço de tempo.
26 / 31 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.13. Congelar alimentos frescos
• Para preservar a qualidade dos alimentos, os
alimentos colocados no compartimento de
congelação devem ser congelados tão rápido
quanto possível, usar a congelação rápida para
isto.
• Congelar os alimentos quando frescos amplia
o tempo de armazenagem no compartimento
de congelação.
• Embalar os alimentos em embalagens
herméticas e firmemente seladas.
• Assegurar que os alimentos são embalados
antes de os colocar no congelador. Usar
suportes de congelação, papel de alumínio e
papel à prova de humidade, sacos de plástico
ou materiais de embalagem semelhantes, em
vez do papel de embalagem tradicional.
• Marcar cada embalagem de alimentos com
a data de embalagem antes de congelar.
Isto permitirá determinar a frescura de
cada embalagem de cada vez que abrir o
congelador. Manter os primeiros alimentos à
frente para garantir que são usados primeiro.
• Os alimentos congelados devem ser
consumidos imediatamente após descongelar
e não devem ser congelados de novo.
• Não congelar grandes quantidades de
alimentos de uma só vez.
Definições do
Compartimento
de Congelação
Definições do
Compartimento
de Refrigeração
Descrições
-18°C 4°C Estas são por defeito as definições recomendadas.
-20,-22 ou-
24°C
4°C
Estas configurações são recomendadas para temperaturas
ambiente superiores a 30°C.
Congelação
rápida
4°C
Usar isto para congelar alimentos em pouco tempo, o produto volta
às definições anteriores quando o processo for concluído.
-18°C ou mais
frio
2°C
Usar estas definições, se entender que o compartimento de
refrigeração não está frio o suficiente devido à temperatura
ambiente ou a abertura frequente da porta.
5.14. Recomendações para
armazenar alimentos congelados
O compartimento deve ser definido pelo menos a
-18ºC.
1. Colocar os alimentos no congelador tão rápido
quanto possível para evitar que descongelem.
2. Antes de congelar, verificar a “Data de
Validade” na embalagem para assegurar que
não está ultrapassada.
3. Assegurar que a embalagem do alimento não
está danificada.
27 / 31 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.15. Detalhes do congelador
De acordo com as normas IEC 62552, o
congelador deve ter a capacidade de congelar
4,5 kg de alimentos a -18 ° C ou temperaturas
mais baixas em 24 horas para cada 100 litros
de volume de compartimento de congelação.
Os alimentos só podem ser preservados por
períodos prolongados à temperatura de -18°C
ou a temperatura inferior.. Pode manter os
alimentos frescos durante meses (em congelador
à temperatura de -18°C ou inferior).
Os alimentos a serem congelados não devem
entrar em contacto com alimentos já congelados
no interior para evitar a descongelação parcial.
Ferver os vegetais e escorrer a água para
prolongar o tempo de armazenagem congelados.
Colocar os alimentos em embalagens herméticas
depois de escorridos e colocar no congelador.
Bananas, tomates, alface, aipo, ovos cozidos,
batatas e alimentos similares não devem
ser congelados. Congelar este alimentos
simplesmente reduzirá o valor nutricional e a
qualidade alimentar dos mesmos, assim como a
possível deterioração que é prejudicial à saúde.
5.16. Colocar alimentos
Prateleiras do
compartimento
de congelação
Vários produtos congelados,
incluindo carne, peixe, gelado,
vegetais, etc.
Prateleiras do
compartimento
de refrigeração
Os alimentos em panelas, pratos
e caixas com tampa, ovos (em
caixa com tampa)
Prateleiras
da porta do
compartimento
de refrigeração
Alimentos pequenos e
embalados ou bebidas
Gaveta para
vegetais
Frutas e vegetais
Compartimento
de alimentos
frescos
Charcutaria (pequeno almoço,
produtos de carne a serem
consumidos a curto prazo)
5.17. Alerta de porta aberta (Opcional)
Será ouvido um alerta sonoro se a porta do
produto permanecer aberta durante 1 minuto. O
alerta sonoro pára quando a porta for fechada ou
premido qualquer botão no visor (se disponível).
5.18. Luz interior
A luz interior usa uma lâmpada tipo LED. Contactar
a assistência autorizada para quaisquer problemas
com esta lâmpada.
A(s) lâmpada(s) usada(s) neste aparelho não é ou
não são adequada(s) para a iluminação do espaço.
A finalidade desta lâmpada é auxiliar o utilizador
a colocar produtos alimentares no frigorífico/
congelador, de uma forma confortável e segura.
A(s) lâmpada(s) usada(s) neste aparelho não é ou
não são adequada(s) para a iluminação do espaço.
A finalidade desta lâmpada é auxiliar o utilizador
a colocar produtos alimentares no frigorífico/
congelador, de uma forma confortável e segura.
28 / 31 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
6 Manutenção e limpeza
Limpar o produto regularmente prolongará a sua
vida útil.
B
RECOMENDAÇÕES: Desligar a
alimentação antes de limpar o
frigorífico.
• Não usar ferramentas afiadas e abrasivas,
sabão, materiais de limpeza doméstica,
detergentes,s, gasolina, vernizes e
substâncias similares para limpar.
• Para produtos não No Frost, gotas de água
e uma congelação com a largura de um
dedo podem ocorrer na parede posterior
do compartimento do frigofico.o limpe;
nunca aplique óleo ou agentes similares.
• Utilize apenas panos macios de microfibra
ligeiramente humedecidos para limpar a
superfície do produto. Esponjas e outros
tipos de panos de limpeza podeo riscar a
superfície.
• Dissolver uma colher de c de carbonato
na água. Molhar um pedaço de pano na
água e torcer. Limpar o dispositivo com este
pano e secar completamente.
• Cuidado em manter a água longe da
protecção da mpada e outras partes
eléctricas.
• Limpar a porta usando um pano mido.
Retirar todos os itens do interior para tirar
as prateleiras da porta e do interior do
frigorífico. Levantar as prateleiras da porta
para retirar. Limpar e secar as prateleiras,
depois volta a colocar no lugar fazendo
deslizar de cima pra baixo.
• Não usar água clorada ou produtos de
limpeza na superfície exterior e peças
cromadas do produto. O cloro i enferrujar
essas superfícies melicas.
• Não usar ferramentas agadas e abrasivas
ou sabão, agentes de limpeza dostica,
detergentes, gasolina, benzina, cera, etc.,
podem danificar os carimbos nas partes
plásticas, que podem desaparecer ou
ficarem deformadas. Usar água quente e
um pano macio para limpar e secar com
um pano seco.
6.1. Prevenir maus cheiros
O produto é fabricado livre de quaisquer materiais
odorantes. No entanto, manter os alimentos em
seções inadequadas e limpeza inadequada das
superfícies interiores pode causar mau cheiro.
Para evitar isto, limpar o interior com água de
carbonato a cada 15 dias.
• Manter os alimentos em recipientes
fechados. Os microrganismos podem
disseminar-se dos alimentoso fechados
e causar mau cheiro.
• Não manter alimentos fora de prazo e
estragados no frigorífico.
6.2. Proteger superfícies de plástico
Óleo derramado em superfícies de plástico
pode danificar a superfície e deve ser limpo
imediatamente com água morna.
29 / 31 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
7. Resolução de problemas
Verificar a lista antes de contactar a assistência.
Fazer isto poupa-lhe tempo e dinheiro. Esta
lista inclui queixas frequentes que não estão
relacionadas com o fabrico ou materiais
defeituosos. Certas características mencionadas
neste documento podem não ser aplicáveis ao seu
produto.
O frigorífico não está a funcionar.
• A ficha de alimentaçãoo está
totalmente ajustada. >>> Ligá-la para a
ajustar completamente à tomada.
• O fusível ligado à tomada de ligão
do produto ou o fusível principal está
queimado. >>> Verificar os fusíveis.
Condensação na parede lateral do
compartimento refrigerador (ZONA MÚLTIPLA,
ZONA DE FRESCOS, CONTROLO e FLEXIVEL).
• A porta é aberta com muita frequência
>>> Ter cuidado para não abrir a porta
do produtoo frequentemente.
• O ambiente está demasiado mido. >>>
Não instalar o produto em ambientes
húmidos.
• Alimentos contendo líquidos eso
colocados em recipientes o fechados.
>>> Manter os alimentos contendo
líquidos em recipientes fechados.
• A porta do produto foi deixada aberta.
>>> Não manter a porta do produto
aberta por peodos longos.
• O termostato esdefinido para
temperatura demasiado baixa. >>>
Definir o termostato para temperatura
adequada.
O compressor não está a funcionar.
• Em caso de falta de energia repentina ou
retirar a ficha de alimentação e colocar
de novo, a pressão do gás no sistema de
refrigerão do produto não é equilibrada,
o que desencadeia a salvaguarda térmica
do compressor. O produto voltará a
ligar-se depois de aproximadamente 6
minutos. Se o produto não se voltar a
ligar depois deste período, contactar a
assistência.
• Descongelação está activa. >>>
Isto é normal para um produto de
descongelação totalmente automática.
A descongelação é executada
periodicamente.
• O produto não está ligado. >>>
Assegurar que o cabo de alimentação
está ligado.
• A definição de temperatura é incorrecta.
>>> Seleccionar a definição de
temperatura adequada.
• Não há energia. >>> O produto
continua a funcionar normalmente
assim que a energia seja restabelecida.
O ruído de funcionamento do frigorifico aumenta
durante a utilização.
• O desempenho de funcionamento
do produto pode variar dependendo
das variões de temperatura do
ambiente. Isto é normal e não é um mau
funcionamento.
O frigorífico funciona muito frequentemente ou
por muito tempo.
30 / 31 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Resolução de problemas
• O novo produto pode ser maior do que o
anterior. Produtos maiores funcionam por
períodos mais longos.
• A temperatura da sala pode ser elevada.
>>> O produto funciona normalmente por
períodos mais longos com temperaturas de
sala mais elevadas.
• O produto foi ligado recentemente ou foi
colocado no interior um novo alimento. >>>
O produto leva mais tempo a atingir a
temperatura definida quando recentemente
ligado ou quando é colocado um novo
alimento no interior. Isto é normal.
• Grandes quantidades de alimentos quentes
podem ter sido colocadas recentemente no
produto. >>> Não colocar alimentos quentes
no produto.
• As portas foram abertas frequentemente ou
deixadas abertas por períodos longos. >>>
O ar quente que se move no interior fao
produto funcionar mais tempo. Não abrir as
portas com demasiada frequência.
• A porta do congelador ou refrigerador pode
estar entreaberta. >>> Verificar se as portas
estão completamente fechadas.
• O produto pode estar definido para
temperatura demasiado baixa. >>> Definir
a temperatura para um grau mais elevado e
aguardar que o produto atinja a temperatura
ajustada.
• A junta da porta do congelador ou refrigerador
pode estar suja, desgastada, partida ouo
ajustada adequadamente. >>> Limpar ou
substituir a junta. A junta da porta danificada /
cortada fará o produto funcionar por períodos
mais longos para preservar a temperatura
actual.
A temperatura do congelador está muito baixa,
mas a temperatura do refrigerador é adequada.
• A temperatura do compartimento de
congelação es definida para um grau
muito baixo. >>> Definir a temperatura
do compartimento de congelação para um
grau mais elevado e verificar de novo.
A temperatura do refrigerador está muito baixa,
mas a temperatura do congelador é adequada.
• A temperatura do compartimento de
refrigerão es definida para um grau
muito baixo. >>> Definir a temperatura
do compartimento de refrigeração para
um grau mai elevado e verificar de novo.
Os alimentos guardados em gavetas do
compartimento de refrigeração estão
congelados.
• A temperatura do compartimento de
refrigerão es definida para um grau
muito baixo. >>> Definir a temperatura
do compartimento de congelação para um
grau mais elevado e verificar de novo.
A temperatura no refrigerador ou congelador é
demasiado elevada.
• A temperatura do compartimento de
refrigerão es definida para um
grau muito elevado. >>> A definão
de temperatura do compartimento de
refrigerão influencia a temperatura do
compartimento de congelação. Altere
a temperatura do compartimento de
refrigerão ou congelação e aguarde até
que os referidos compartimentos atinjam
o nível de temperatura ajustado.
• As portas foram abertas frequentemente
ou deixadas abertas por períodos longos.
>>> Não abrir as portas com demasiada
frequência.
• A porta pode estar entreaberta. >>>
Fechar completamente a porta.
• O produto foi ligado recentemente ou foi
colocado no interior um novo alimento.
>>> Isto é normal. O produto levará mais
tempo a atingir a temperatura definida
quando recentemente ligado ou um novo
alimento é colocado no interior.
• Grandes quantidades de alimentos
quentes podem ter sido colocadas
recentemente no produto. >>> Não
colocar alimentos quentes no produto.
Vibração ou ruído.
31 / 31 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Resolução de problemas
• O co não es nivelado ouo é
resistente. >>> Se o produto vibra
quando movido lentamente, ajustar os
pés para equilibrar o produto. Assegurar
tamm que o chão é suficientemente
resistente para suportar o produto.
• Alguns itens colocados no produto podem
causar rdos. >>> Retirar alguns itens
colocados no produto.
O produto está a fazer ruído de líquido a fluir,
pulverização, etc.
• Os princípios de funcionamento do
produto incluem fldos líquidos e
gasosos. >>> Isto é normal e não um
mau funcionamento.
Há som de vento a soprar proveniente do
produto.
• O produto usa uma ventoinha no processo
de refrigeração. Isto é normal eo é um
mau funcionamento.
Há condensação nas paredes internas do
produto.
• Meio ambiente quente ou húmido
aumentará a formação de gelo e
condensação. Isto é normal e não é um
mau funcionamento.
• As portas foram abertas frequentemente
ou deixadas abertas por períodos longos.
Não abrir as portas com demasiada
frequência; se aberta, fechar a porta.
• A porta pode estar entreaberta. >>>
Fechar completamente a porta.
Há condensação no exterior do produto ou entre
as portas.
• O meio ambiente pode estar húmido,
isto é perfeitamente normal com tempo
húmido. >>> A condensação dissipa
quando a humidade diminuir.
O interior cheira mal.
• O produto não é limpo regularmente.
>>> Limpar o interior regularmente
usando uma esponja, água quente e água
com carbonato.
• Alguns recipientes e materiais de
embalagem podem provocar odores.
>>> Usar recipientes e materiais de
embalagem isentos de odor.
• Os alimentos foram colocados em
recipientes não vedados. >>> Manter os
alimentos em recipientes fechados. Os
microrganismos podem disseminar-se
dos alimentoso fechados e causar mau
cheiro.
• Retirar quaisquer alimentos fora de prazo
e estragados do frigorífico.
A porta não está a fechar.
• Embalagens de alimentos podem
bloquear a porta. >>> Recolocar
quaisquer itens que bloqueiem as portas.
• O produto não está colocado em posição
vertical no chão. >>> Ajustar os pés para
equilibrar o produto.
• O chãoo está nivelado ou não é
resistente. >>> Assegurar que o chão é
nivelado e suficientemente resistente para
suportar o produto.
A gaveta para vegetais está presa.
• Os alimentos podem estar em contacto
com a seão superior da gaveta. >>>
Reorganizar os alimentos na gaveta.
Se a superfície do produto estiver quente.
• Podem notar-se temperaturas elevadas
entre as duas portas, nos paiis laterais
e na grelha traseira quando o produto
está a funcionar. Esta situação é normal e
não exige serviço de manutenção!
A
RECOMENDAÇÕES: Se os
problemas persistirem depois de
seguir as instruções nesta secção,
contactar o seu vendedor ou uma
Assistência Autorizada. Não tentar
reparar o produto.
www.beko.com.tr
www.beko.com
57 4803 0000/AR
3/4
fr-es-pt
www.beko.com.trwww.beko.com
GNE60530DX
FL
İT
EWWERQWEW
FL
Koelkast
Gebruiksaanwijzing
Lees deze handleiding voor u het product gebruikt!
Beste klant,
We willen optimale prestaties bereiken met onze producten die in moderne faciliteiten worden
gefabriceerd met nauwgezette kwaliteitscontroles.
We raden daarom ook aan de volledige handleiding door te nemen voor u het product in gebruik
neemt. Als het product wordt doorgegeven aan een derde persoon mag men niet vergeten de
handleiding ook te overhandigen aan de nieuwe eigenaar samen met het product.
Deze handleiding helpt u uw product snel en veilig te gebruiken.
• Lees de gebruikershandleiding voor de installatie en bediening van het product.
• U moet de geldige veiligheidsinstructies altijd naleven.
• Bewaar de handleiding binnen handbereik voor een eventuele raadpleging in de toekomst.
• Lees alle andere documenten die worden geleverd met het product.
Vergeet niet dat deze handleiding van toepassing kan zijn op meerdere productmodellen. De
handleiding vermeldt eventuele variaties tussen de verschillende modellen heel duidelijk.
C
Belangrijke informatie en handi-
ge tips.
A
Risico van fatale gevolgen en scha-
de aan eigendom.
B
Risico van elektrische schokken.
De verpakking van het product is ver-
vaardigd uit recyclebaar materiaal, in
overeenstemming met de Nationale
Milieuwetgeving.
2 / 32 FL
Koelkast/Handleiding
1 Belangrijke Veiligheids- en
omgevingsinstructies 3
1.1. Algemene veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC waarschuwing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Voor modellen met een waterfontein . . . . . 5
1.2. Bedoeld gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Kinderveiligheid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Conformiteit met de WEEE-richtlijn en
Verwijdering van afvalproducten . . . . . . . . . 5
1.5. Conformiteit met de RoHS-richtlijn. . . . . . . . 5
1.6. Informatie op de verpakking. . . . . . . . . . . . . 6
2 Koelkast 7
3 Installatie 8
3.1. Correcte plaats voor de installatie . . . . . . . . 8
3.2. De plastic spieën bevestigen . . . . . . . . . . . . 8
3.3. De voetjes aanpassen . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Stroomaansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Wateraansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.6. De waterleiding aansluiten op het product . 10
3.7. Aansluiting op het waternetwerk . . . . . . . . 10
3.8. Voor producten die water mandflessen
gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.9 Waterfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.9.1.De externe filter op de wand bevestigen
(Optioneel). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9.2.Interne filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Voorbereiding 15
4.1. Wat u kunt doen om energie te
besparenmehmet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.2. Eerste gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 Het gebruik van het product 16
5.1. Indicatorpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.2. Nul-graden compartiment . . . . . . . . . . . . . 23
5.3. Groentevak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.4. Blauw licht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.5. Ionisator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.6. Beschrijving en reinigen van de geurfilter: . 23
5.7. Telescopische lade . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.8. IJsdispenser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.9. Ijs maker. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.10. Ice box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.11. Vochtigheidsgereguleerde groentelade (Ever
Fresh) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.12. Beweegbaar middengedeelte . . . . . . . . 26
5.13. Verse etenswaren invriezen . . . . . . . . . . . 27
5.14. Aanbevelingen voor het opslaan van
ingevroren etenswaren. . . . . . . . . . . . . . . 27
5.15. Informatie over de diepvriezer. . . . . . . . . . 27
5.16. De etenswaren plaatsen. . . . . . . . . . . . . . 28
5.17. Deur open alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.18. Interne verlichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Onderhoud en reiniging 29
6.1. Onaangename geurtjes vermijden . . . . . . . 29
6.2. Plastic oppervlakten beschermen . . . . . . . 29
7 Probleemoplossen 30
Inhoud
3 / 32 FL
Koelkast/Handleiding
1 Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
Deze sectie bevat de noodzakelijke
veiligheidsinstructies om risico op letsels
of materiële schade te vermijden. Het niet
naleven van deze instructies resulteert
in de nietigverklaring van alle mogelijke
productgaranties.
Bedoeld gebruik
A
WAARSCHUWING :
Indien het apparaat in zijn
beschermingskap is of
geplaatst is, zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen niet gedekt
zijn.
A
WAARSCHUWING :
Gebruik geen mechanische
apparaten of andere apparaten
behalve apparaten welke
door de producent worden
geadviseerd om het proces
voor ontdooien te versnellen.
A
WAARSCHUWING :
Beschadig koelmiddelstroom
circuit niet.
A
WAARSCHUWING :
Gebruik geen elektrische
apparaten welke niet
aanbevolen worden door de
producent binnen de opslag
ruimten voor voedsel.
A
WAARSCHUWING:
Bewaar geen explosieve
stoffen, zoals spuitbussen met
een ontvlambaar drijfgas, in dit
apparaat.
Dit apparaat is ontworpen om huiselijk
gebruik of bij onderstaande soortgelijke
gevallen gebruikt te worden.
- Voor het gebruik in personeel
keukens bij winkels, bureaus en overige
werkplaatsen;
- Voor het gebruik door klanten bij
boerderijen en hotels, motels en overige
plaatsen waar klanten kunnen verblijven.
1.1. Algemene veiligheid
• Dit product mag niet worden gebruikt
door personen met fysieke, gevoelsmatige
en mentale handicaps, door personen met
onvoldoende kennis en ervaring of door
kinderen. Het apparaat mag enkel worden
gebruikt door dergelijke personen als ze
onder toezicht en instructies staan van
een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid. Kinderen mogen niet met
dit apparaat spelen.
• Als er een defect optreedt, moet u de
stekker verwijderen uit het stopcontact.
• Nadat u de stekker hebt verwijderd,
moet u 5 minuten wachten voor u hem
opnieuw in het stopcontact voert.
• Verwijder de stekker van het product
uit het stopcontact als u het niet gebruikt.
• U mag het product niet aanraken met
natte handen! Trek niet aan het netsnoer
maar houd het steeds vast bij de stekker.
• U mag de stekker van de koelkast niet
invoeren als het stopcontact los zit.
• Verwijder de stekker uit het
stopcontact tijdens de installatie,
onderhoudswerken, reiniging en
reparaties.
• Als u het product gedurende een
lange periode niet gebruikt, moet
u de stekker van het product uit
het stopcontact verwijderen en alle
etenswaren verwijderen.
• Gebruik het product niet als het
compartiment met circuitkaarten op het
bovenste deel achteraan van het product
(elektrische kaart doos deksel) (1) open is.
4 / 32 FL
Koelkast/Handleiding
Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
1
1
• Gebruik geen stoom of stoomreinigers
om de koelkast te reinigen en het ijs te
smelten. Stoom kan in contact komen
met de geëlektrificeerde zones en
kortsluitingen of elektrische schokken
veroorzaken!
• U mag het product niet reinigen door
er water op te verstuiven of te gieten!
Gevaar van elektrische schokken!
• Als er een defect optreedt, mag u
het product niet gebruiken want dit kan
elektrische schokken veroorzaken. Neem
contact op met de geautoriseerde dienst
voor u iets doet.
• Voer de stekker in een geaard
stopcontact. De aarding moet worden
uitgevoerd door een gekwalificeerde
elektricien.
• Als het product voorzien is van een
LED-type verlichting moet u contact
opnemen met de geautoriseerde
dienstverlening om het te vervangen als
er een probleem optreedt.
• Raak geen bevroren goederen aan
met natte handen! Ze kunnen blijven
plakken aan uw handen!
• Plaats geen vloeistoffen in flessen
en blikjes in het vriesvak. Deze kunnen
namelijk barsten!
• Plaats vloeistoffen rechtop nadat u het
deksel stevig hebt gesloten.
• U mag geen ontvlambare stoffen in
de buurt van het product verstuiven want
deze kunnen branden of ontploffen.
• Bewaar geen ontvlambaar materiaal
en producten met ontvlambaar gas
(sprays, etc.) in de koelkast.
• Plaats geen containers met vloeistof
bovenop het product. Water spatten
op een geëlektrificeerd onderdeel kan
elektrische schokken veroorzaken en
fataal aflopen.
• Het product blootstellen aan regen,
sneeuw, zonlicht en wind veroorzaakt
elektrisch gevaar. Als u het product
verplaatst, mag u er niet aan trekken bij
het handvat. Het handvat kan los komen.
• Zorg ervoor uw handen of lichaam niet
te klemmen in een van de bewegende
delen van het product.
• U mag niet stappen of leunen op
de deur, laden of gelijkaardige delen
van de koelkast. Dit kan er toe leiden
dat het product valt en het kan schade
veroorzaken aan de onderdelen.
• Let erop het netsnoer niet te
klemmen.
1.1.1 HC waarschuwing
Als het product voorzien is van een
koelsysteem met R600 gas moet u er
op letten het koelsysteem en de leiding
niet te beschadigen wanneer u het
product gebruikt of verplaatst. Dit gas
5 / 32 FL
Koelkast/Handleiding
Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
is ontvlambaar. Als het koelsysteem
beschadigd is, moet u het product uit te
buurt van brandhaarden houden en de
ruimte onmiddellijk ventileren.
C
Het label links aan de
binnenzijde geeft het type gas
aan dat in het product wordt
gebruikt.
1.1.2 Voor modellen met
een waterfontein
• De druk van de koud waterinlaat mag
maximum 90psi (620 kPa) bedragen. Als
uw waterdruk hoger is dan 80psi (550
kPa) moet u een drukbegrenzer gebruiken
in uw netwerk. Als u niet weet hoe u uw
waterdruk kunt controleren, moet u hulp
vragen van een professionele loodgieter.
• Als het risico bestaat op een
waterslageffect in uw installatie moet u
altijd een waterslag preventie apparatuur
installeren. Raadpleeg een professionele
loodgieter als u niet zeker bent of er
een waterslageffect aanwezig is in uw
installatie.
• Installeer deze niet op de warme
waterinlaat. Neem de nodige maatregelen
tegen het bevriezen van de leidingen. De
watertemperatuur bedrijfsinterval moet
minimum 330F (0,6°C) en maximum
1000F (38°C) zijn.
• Gebruik enkel drinkwater.
1.2. Bedoeld gebruik
• Dit product is ontworpen voor
huishoudelijk gebruik. Het is niet bedoeld
voor commercieel gebruik.
• Het product mag enkel worden
gebruikt om etenswaren en dranken op
te slaan.
• U mag geen gevoelige producten
bewaren die een gecontroleerde
temperatuur vereisen (vaccins,
warmtegevoelige medicatie, medische
producten, etc.) in de koelkast.
• De fabrikant aanvaardt geen
verantwoordelijkheid voor eventuele
schade als het gevolg van misbruik of een
incorrecte hantering.
Originele reserveonderdelen worden
gedurende 10 jaar geleverd na de
aankoopdatum van het product.
1.3. Kinderveiligheid
• Houd de verpakking uit de buurt van
kinderen.
• Laat kinderen nooit spelen met het
product.
• Als de deur van het product voorzien
is van een slot moet u ze uit de buurt van
kinderen houden.
1.4. Conformiteit met de
WEEE-richtlijn en Verwijdering
van afvalproducten
Dit product is conform met de EU WEEE-
richtlijn (2012/19/EU). Dit product draagt een
classificatiesymbool voor afval elektrische en
elektronische apparatuur (WEEE).
Dit product werd vervaardigd met
kwalitatief hoogstaande onderdelen
en materialen die opnieuw kunnen
worden gebruikt en die geschikt zijn
voor recycling. U mag het
afvalproduct niet verwijderen met het
normale huishoudelijke en andere
afval aan het einde van de
levensduur. Breng het naar een inzamelcentrum
voor de recycling van elektrische en
elektronische apparatuur. Raadpleeg uw lokale
autoriteiten voor meer informatie over deze
inzamelcentra.
1.5. Conformiteit met
de RoHS-richtlijn
• Dit product is conform met de EU WEEE-
richtlijn (2011/65/EU). Het bevat geen schadelijk
en verboden materiaal zoals gespecificeerd in de
Richtlijn.
6 / 32 FL
Koelkast/Handleiding
Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
1.6. Informatie op de verpakking
• Het verpakkingsmateriaal van het product
is gefabriceerd van recyclebaar materiaal
in overeenstemming met onze Nationale
Milieuwetgeving. U mag het verpakkingsmateriaal
niet samen met het huishoudelijke of ander afval
weggooien. Breng het naar de inzamelpunten voor
verpakkingsmateriaal aangewezen door de lokale
autoriteiten.
7 / 32 FL
Koelkast/Handleiding
2 Koelkast
A- Koelgedeelte
B- Diepvriesgedeelte
1. Boter-kaasschap
2. Schappen van het koelgedeelte
3. Beschermrooster
4. Vak voor diepvriesproducten
5. Groentevakken
6. Ontbijtgedeelte
7. Geurfilter
8. Aanpasbare glazen schappen
9. Ventilator
*1
*3
*2
*5
*6
7
*8
9
4
A
B
C
*Optioneel: Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen mogelijk niet
exact overeen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw product verwijst de
informatie naar andere modellen
8 / 32 FL
Koelkast/Handleiding
3 Installatie
3.1. Correcte plaats
voor de installatie
Neem contact op met de Geautoriseerde Dienst
voor de installatie van het product. Om het product
voor te bereiden voor de installatie kunt u de
informatie raadplegen in de handleiding en ervoor
zorgen dat de elektrische en watervoorzieningen
correct zijn uitgevoerd. Zo niet moet u een
elektricien en loodgieter aanspreken om de
voorzieningen correct uit te voeren.
B
WAARSCHUWING: De fabrikant
aanvaardt geen verantwoordelijkheid
voor eventuele schade veroorzaakt door
werkzaamheden die worden uitgevoerd
door niet-geautoriseerde personen.
B
WAARSCHUWING: Het netsnoer van het
product moet uit het stopcontact worden
verwijderd tijdens de installatie. Zo niet kan
dit fataal aflopen of resulteren in ernstige
letsels!
A
WAARSCHUWING: Als de deuropening
te nauw is om het product door te laten,
moet u de deur verwijderen en het product
zijdelings draaien; als dit niet werkt, kunt
u contact opnemen met de geautoriseerde
dienst.
•Plaatshetproductopeenvlakkeondergrondom
trillingen te vermijden.
•Plaatshetproductminimum30cmverwijderd
van de radiator, het fornuis en gelijkaardige
warmtebronnen en minimum 5 cm van
elektrische ovens.
•Umaghetproductnietblootstellenaandirect
zonlicht en u mag het niet bewaren in een
vochtige omgeving.
•Hetproductvereistvoldoendeluchtcirculatie
voor een efficiënte werking. Als het product
in een muurholte wordt geplaatst, mag u niet
vergeten minimum 5 cm tussenruimte te laten
tussen het product en het plafond en de muren.
•Installeerhetproductnietinomgevingenmet
temperaturen van minder dan -5°C.
3.2. De plastic spieën bevestigen
Gebruik de plastic spieën die worden geleverd met
het product om voldoende ruimte te laten voor de
luchtcirculatie tussen het product en de muur.
1.
Om de spieën te bevestigen, verwijdert u de
schroeven van het product en gebruikt u de schroeven
die worden geleverd met de spieën.
2.
Bevestig 2 plastic spieën op het ventilatiedeksel
zoals aangetoond als j in de afbeelding.
9 / 32 FL
Koelkast/Handleiding
Installatie
3.3. De voetjes aanpassen
Als het product niet in evenwicht staat, moet u de
voorste instelbare voetjes aanpassen door ze naar
rechts of links te draaien.
3.5. Wateraansluiting
(Optioneel)
A
WAARSCHUWING: Verwijder de stekker
van het product en de waterpomp (indien
beschikbaar) uit het stopcontact tijdens de
aansluiting.
De watertoevoer, filter en mandfles aansluitingen
moeten worden uitgevoerd door een
geautoriseerde dienst. Het product kan worden
aangesloten op een mandfles of rechtstreeks
op het waternetwerk naargelang het model. Om
de aansluiting tot stand te brengen, moet de
waterleiding eerst worden aangesloten op het
product.
Controleer of de volgende onderdelen werden
geleverd met het model van uw product:
1. Connector (1 stuk): Gebruikt om de waterslang
op de achterzijde van het product te
bevestigen.
3.4. Stroomaansluiting
A
WAARSCHUWING: Gebruik geen
verlengsnoer of meervoudige stopcontacten
voor de stroomverbinding.
B
WAARSCHUWING: Een beschadigd
netsnoer moet worden vervangen door een
Geautoriseerde Dienst.
C
Als u twee koelers naast elkaar plaatst,
moet u minimum 4 cm afstand laten tussen
beide toestellen.
• Ons bedrijf aanvaardt geen
verantwoordelijkheid voor eventuele
schade door het gebruik zonder aarding
en stroomverbinding conform de nationale
wetgeving.
• De netstekker moet gemakkelijk toegankelijk
blijven na de installatie.
• Gebruik geen multi-groep stekker met of
zonder verlengsnoer tussen het stopcontact en
de koelkast.
3
1
4
2
*5
2. Slangklem (3 stuks): Gebruikt om de waterslang
aan de muur te bevestigen.
3. Waterslang (1 stuk, 5 meter diameter 1/4 inch):
Gebruikt voor de wateraansluiting.
4. Kraan adapter (1 stuk): Omvat een poreuze
filter gebruikt voor de aansluiting op het koude
waternetwerk.
5. Waterfilter (1 stuk “Optioneel”): Gebruikt om
het product aan te sluiten op het waternetwerk.
De waterfilter is niet noodzakelijk als er een
mandflesaansluiting aanwezig is.
10 / 32 FL
Koelkast/Handleiding
Installatie
3.6. De waterleiding
aansluiten op het product
Om de waterslang aansluiten op het product
moet u de onderstaande instructies volgen.
1. Verwijder de connector van de slang adapter
achteraan op het product en voer de slang
doorheen de connector.
3.7. Aansluiting op het waternetwerk
(Optioneel)
Om het product te gebruiken door het aan te sluiten
op het koud waternetwerk moet een standaard 1/2”
ventiel verbindingsstuk worden geïnstalleerd op het
koud waternetwerk bij u thuis. Als de connector niet
beschikbaar is of als u niet zeker bent, moet u een
gekwalificeerde loodgieter raadplegen.
1. Maak de connector los (1) van de
kraanadapter (2).
1
23
1
2
3
2. Duw de waterslang zachtjes neerwaarts en
sluit ze aan op het mondstuk van de slang.
3. Draai de connector handmatig vast om hem
te bevestigen op het mondstuk van de slang.
U kunt de connector ook aandraaien met een
waterpomptang of tang.
4. Sluit het andere uiteinde van de slang aan
op het waternetwerk (Zie Sectie 3.7) of, als u
een mandfles gebruikt, op de waterpomp (Zie
Sectie 3.8).
3. Bevestig de connector rond de waterslang.
2. Sluit de kraanadapter aan op het
waternetwerk.
11 / 32 FL
Koelkast/Handleiding
Installatie
4. Bevestig de connector in de kraanadapter en
draai aan met de hand / een werktuig.
1. Sluit een uiteinde van de waterslang die wordt
geleverd met de pomp aan op het product (zie
3.6) en volg de onderstaande instructies.
5. Om schade, verschuivingen of ongewenst
verwijdering van de slag te vermijden, moet
u de geleverde klemmen gebruiken om de
waterslang correct te bevestigen.
A
WAARSCHUWING: Nadat u de kraan
hebt open gedraaid, moet u ervoor
zorgen dat er geen waterlek is aan de
uiteinden van de waterslang. Als u een lek
vaststelt, moet u het ventiel los draaien
en alle aansluitingen aandraaien met een
waterpomptang of tang.
3.8. Voor producten die water
mandflessen gebruiken
(Optioneel)
Om een mandfles te gebruiken voor de
wateraansluiting van het product moet de
waterpomp worden gebruikt aanbevolen door de
geautoriseerde dienst.
2. Sluit het andere uiteinde van de waterslang
aan op de waterpomp door de slang in de
ingang van de pomp te duwen.
3. Plaats en bevestig de pompslang in de
mandfles.
4. Aan het einde van de aansluiting steekt u
de stekker in het stopcontact en start u de
waterpomp.
C
Wacht 2-3 minuten na de start van de
pomp om de gewenste efficiëntie te
bereiken.
C
Raadpleeg ook de
gebruikshandleiding van de pomp met
betrekking tot de wateraansluiting.
C
Indien een mandfles wordt gebruikt, is
er geen waterfilter vereist.
3.9 Waterfilter
(Optioneel)
Het product kan een interne of externe filter,
afhankelijk van het model. Om de waterfilter te
bevestigen, moet u de onderstaande instructies
volgen.
12 / 32 FL
Koelkast/Handleiding
Installatie
3.9.1.De externe filter op de
wand bevestigen (Optioneel)
A
WAARSCHUWING: Bevestig de filter niet
op het product.
Controleer of de volgende onderdelen werden
geleverd met het model van uw product:
1. Connector (1 stuk): Gebruikt om de waterslang
op de achterzijde van het product te
bevestigen.
2. Kraan adapter (1 stuk): Gebruikt voor de
aansluiting op het koud waternetwerk.
3. Poreuze filter (1 stuk)
4. Slangklem (3 stuks): Gebruikt om de
waterslang aan de muur te bevestigen.
5. Filter aansluitmechanisme (2 stuks): Gebruikt
om de filter aan de muur te bevestigen.
6. Waterfilter (1 stuk): Gebruikt om het product
aan te sluiten op het waternetwerk. De
waterfilter is niet noodzakelijk indien een
mandflesaansluiting wordt gebruikt.
1. Sluit de kraanadapter aan op het
waternetwerk.
2. Bepaal de locatie om de externe filter vast te
stellen. Bevestig het verbindingsstuk (5) van
de filter aan de muur.
3. Bevestig de filter rechtop op de het
verbindingsstuk van de filter zoals aangeduid
op het label. (6)
4. Bevestig de waterslang die uitsteekt aan de
bovenzijde van de filter op de wateraansluiting
adapter van het product, (zie 3.6)
Aan het einde van de aansluiting moet ze er uitzien
als de onderstaande afbeelding.
1
2
3
4
5
6
13 / 32 FL
Koelkast/Handleiding
Installatie
3.9.2.Interne filter
De interne filter die wordt geleverd met het product
is niet geïnstalleerd op het moment van de levering;
u moet de onderstaande instructies volgen om de
filter te installeren.
1. “Ice Off (“IJs uit”) indicator moet actief zijn
tijdens de installatie van de filter. Gebruik
de ON-OFF (AAN-UIT) indicator met de “Ice”
(“IJs”) knop op het scherm.
Waterleiding:
Mandflesleiding:
C
U mag de eerste 10 glazen water
nadat u de filter hebt aangesloten
niet gebruiken.
14 / 32 FL
Koelkast/Handleiding
Installatie
2. Trek aan het bypass deksel van de waterfilter
om het te verwijderen.
C
Er kunnen een aantal druppels
uitstromen wanneer u het deksel
verwijdert; dit is normaal.
3. Plaats het deksel van de waterfilter in het
mechanisme en duw om het te vergrendelen.
4. Druk opnieuw op de “Ice” (Ijs) knop op het
scherm om de “Ice Off” (Ijs uit) modus te
annuleren.
C
De waterfilter verwijdert bepaalde vreemde
deeltjes uit het water. Hij verwijdert geen
micro-organismen uit het water.
C
De filter van uw product moet elke 6
maanden vervangen worden.
15 / 32 FL
Koelkast/Handleiding
4 Voorbereiding
4.1. Wat u kunt doen om
energie te besparenmehmet
A
Het toestel aansluiten op elektronische
energiebesparende systemen is riskant
gezien dit schade aan het toestel kan
brengen.
Laat de deur van de koelkast niet gedurende
langere tijd openstaan.
• Plaats geen warm voedsel of warme dranken
in de koelkast.
• Laad de koelkast niet te vol, de
koelingscapaciteit daalt als de interne
luchtcirculatie geblokkeerd wordt.
• Om zo veel mogelijk voedsel in uw koelkast
te kunnen opslaan, moeten de bovenste
schappen verwijderd worden en bovenop het
rooster geplaatst worden. Het netto volume
en energieverbruik in het energielabel van de
koelkast werden getest nadat het bovenste
schap van het diepvriesgedeelte en de
ijsdispenser verwijderd werden. Deze kunnen
gemakkelijk handmatig verwijderd worden. Het
is aangeraden het onderste schap te gebruiken
bij het vullen.
• Afhankelijk van de eigenschappen van
het product zorgt bevroren voedsel in het
koelgedeelte ontdooien voor energiebesparing
en behoud van de voedselkwaliteit.
• Zorg ervoor dat voeding niet in contact
komt met de temperatuursensor van het
koelgedeelte zoals onderaan beschreven.
• Voedsel moet in de schappen van het
koelgedeelte opgeslagen worden om energie
te besparen en het voedsel in een betere
omgeving te bewaren.
• Zorg ervoor dat de temperatuursensor in het
diepvriesgedeelte en de voedselverpakkingen
niet in direct contact komen. Het
energieverbruik kan stijgen indien er contact
wordt gemaakt met de sensor.
4.2. Eerste gebruik
Zorg er voor gebruik van de koelkast voor dat u
de voorbereidingen volgens de instructies in de
hoofdstukken “Veiligheids- en milieu-instructies”
en “Installatie”.
• Laat het toestel gedurende 6 uur draaien
zonder opgeslagen voedsel en open de deur
niet tenzij dit absoluut noodzakelijk is.
C
Er weerklinkt een geluid als de compressor
ingeschakeld is. Het is normaal dat er
geluiden te horen zijn als de compressor
niet in werking is. Dit is het gevolg van
samengedrukte vloeistoffen en gassen in
het koelingssysteem.
C
Het is normaal dat de voorkant van de
koelkast warm wordt. Deze oppervlakken
zijn bedoeld om warm te worden om
condensvorming te voorkomen.
C
Bij sommige modellen wordt het
indicatiepaneel automatisch gedimd nadat
de deur 5 minuten gesloten is. Het wordt
opnieuw geactiveerd als de deur geopend
wordt of op een knop gedrukt wordt.
16 / 32 FL
Koelkast/Handleiding
5 Het gebruik van het product
5.1. Indicatorpaneel
Indicatorpanelen kunnen variëren naargelang het model van uw product.
De geluids- en visuele functies van het indicatorpaneel helpen bij het gebruik van de koelkast.
1. Indicator van het koelgedeelte
2. Indicator foutstatus
3. Temperatuurindicator
4. Functieknop vakantie
5. Knop voor temperatuurinstelling
6. Keuzeknop compartiment
7. Indicator diepvriesvak
8. Indicator besparingsmodus
9. Indicator vakantiefunctie
*optioneel
45
7
6
8
9
1
2
3
C
*Optioneel: Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen mogelijk niet
exact overeen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw product verwijst de
informatie naar andere modellen
17 / 32 FL
Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
1. Indicator van het koelgedeelte
Het lampje van het koelgedeelte wordt
ingeschakeld als de temperatuur van het
koelgedeelte wordt ingesteld.
2. Indicator foutstatus
De sensor wordt ingeschakeld als de koelkast niet
voldoende koelt of bij een sensorfout Als deze
indicator actief is, zal de temperatuurindicator
van het diepvriesgedeelte “E” weergeven en de
temperatuurindicator van het koelgedeelte zal
nummers zoals “1,2,3…” weergeven. Aan de
hand van deze nummers op de indicator kan het
dienstpersoneel afleiden wat de fout is. ( )
3. Temperatuurindicator
Duidt de temperatuur van het koel- en
diepvriesgedeelte aan.
4. Functieknop Vakantie
Druk gedurende 3 seconden de vakantieknop in
om deze functie te activeren. Als de vakantiefunctie
in werking is, geeft de temperatuurindicator van
het koelgedeelte "- -" weer en er wordt niet
gekoeld in het koelgedeelte. Deze functie is niet
geschikt om levensmiddelen in het koelgedeelte op
te slaan. Andere gedeeltes blijven gekoeld op de
temperatuur die voor het gedeelte is ingesteld.
Druk nogmaals op de vakantie knop ( ) om
deze functie te annuleren.
5. Knop voor temperatuurinstelling
De respectievelijke temperatuur van de gedeeltes
varieert van -24°C... -18°C en 8°C...1°C. ( )
6. Keuzeknop compartiment
Gebruik de keuzetoets voor de gedeeltes van de
koelkast om tussen het koel- en diepvriesgedeelte
te wisselen. ( )
7. Indicator diepvriesvak
Het lampje van het diepvriesgedeelte wordt
ingeschakeld als de temperatuur van het
diepvriesgedeelte wordt ingesteld.
8. Indicator Besparingsmodus
Geeft aan dat de koelkast werkt in de
energie-efficiënte modus. Deze indicator
wordt ingeschakeld als de temperatuur in het
diepvriesgedeelte ingesteld wordt op -18°C. ( )
9. Indicator vakantiefunctie
Geeft aan dat de vakantiefunctie actief is. ( )
18 / 32 FL
Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
1- Zuinig gebruik
2- Waarschuwing bij hoge temperatuur / fout
3- Energiebesparingsfunctie (display uit)
4- Snelkoelen
5- Vakantiefunctie
6- Temperatuurinstelling van het koelgedeelte
7- Energiebesparing (scherm uit)/Alarm uit waarschuwing
8- Toetsenbord vergrendelen
9- Eco-fuzzy
10- Temperatuurinstelling van het diepvriesgedeelte
11- Snelvriezen
1
2
3
4
56
7.2
7.1
8910
11
1
2
4
3
(*)
12
11
5
6
789
10.2
10.1
C
*Optioneel: Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen mogelijk niet
exact overeen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw product verwijst de
informatie naar andere modellen
19 / 32 FL
Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
1. Zuinig gebruik
Dit symbool gaat aan als het diepvriesvak wordt
ingesteld op -18°C, wat de meest zuinige instelling
is. ( ) De Indicator voor zuinig gebruik gaat uit
als de functie Snelkoelen of Snelvriezen wordt
geselecteerd.
2. Waarschuwing bij hoge temperatuur / fout
Deze indicator ( ) gaat aan bij een
temperatuurfout of foutwaarschuwingen.
Dit lampje licht op bij een stroomstoring, storing
door hoge temperatuur en waarschuwingen voor
fouten. Tijdens een langere stroomstoring zal de
hoogste temperatuur die het vriescompartiment
bereikt, op het digitale display knipperen. Druk
na het controleren van het voedsel dat in het
vriescompartiment zit, op de knop alarm uit om het
alarm uit te zetten.
3. Energiebesparingsfunctie (display uit)
Als de deuren van het product een lange peri-
ode gesloten zijn, wordt de functie energiebes-
paring automatisch geactiveerd en het symbool
voor energiebesparing licht op. Wanneer de func-
tie energiebesparing geactiveerd is, zullen alle
symbolen op de display anders dan het symbool
voor energiebesparing uitgaan. Wanneer de functie
energiebesparing geactiveerd is, zal bij het druk-
ken op een knop of het openen van de deur de
functie energiebesparing worden geannuleerd en
de symbolen op de display zullen terugkeren naar
hun normale stand.
De functie energiebesparing wordt af fabriek
geactiveerd en kan niet worden geannuleerd.
4. Snelkoelen
Als de snelkoelfunctie ingeschakeld wordt, gaat de
snelkoelindicator aan ( ) en geeft de temperatuu-
rindicator van het koelgedeelte de waarde 1 aan. Druk
opnieuw op de snelkoelknop om deze functie te annu-
leren. De aanduiding Snelkoelen gaat uit en keert terug
naar de normale instellingen. De snelkoelfunctie wordt
automatisch na 1 uur geannuleerd tenzij de gebruiker
dit vroeger doet. Wanneer u grote hoeveelheden ver-
se levensmiddelen wenst te koelen, druk dan de knop
Snelkoelen in voordat u de levensmiddelen in het koel-
gedeelte plaatst.
5. Vakantiefunctie
Druk gedurende ( ) 3 seconden op om de
vakantiefunctie te activeren, hierdoor wordt de
indicator voor de vakantiemodus geactiveerd (
). Als de vakantiefunctie in werking is, geeft de
temperatuurindicator van het koelgedeelte "- -"
weer en er wordt niet gekoeld in het koelgedeelte.
Deze functie is niet geschikt om levensmiddelen
in het koelgedeelte op te slaan. Andere gedeeltes
blijven gekoeld op de temperatuur die voor het
gedeelte is ingesteld.
Druk opnieuw op de knop van de vakantiefunctie
om deze functie te annuleren
6. Temperatuurinstelling van het koelgedeelte
Nadat ingedrukt werd, kan de temperatuur van
de koeler respectievelijk op 8,7,6,5,4,3,2 en 1
ingesteld worden. ( )
7. 1 Energiebesparing (scherm uit)
Door op deze knop te drukken ( ) licht het
opslagsymbool voor de energiebesparing op ( )
en wordt de energiebesparingsfunctie geactiveerd.
Door de energiebesparingsfunctie in te schakelen,
worden alle andere symbolen op het scherm
uitgeschakeld. Als de energiebesparingsfunctie
ingeschakeld is, wordt deze gedeactiveerd als de
deur geopend wordt of een knop wordt ingedrukt
en alle symbolen op het scherm keren terug naar
hun normale stand. Door deze knop opnieuw
in te drukken ( ), wordt de energiebesparing
uitgeschakeld en de energiebesparingsfunctie
gedeactiveerd.
7. 2 Alarm uit waarschuwing
In het geval van een stroompanne en na de
controle van de etenswaren in het vriesvak drukt
u op de alarm uit knop om de waarschuwing te
wissen.
20 / 32 FL
Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
8. Toetsenbord vergrendelen
Druk tegelijkertijd 3 seconden op de knop Scherm
uit.( ) Het symbool toetsvergrendeling
( ) licht op en de toetsvergrendeling wordt
ingeschakeld. De knoppen zijn gedeactiveerd als
de toetsvergrendeling geactiveerd wordt. Druk
tegelijkertijd 3 seconden op de knop Scherm
uit. Het symbool voor toetsenbordvergrendeling
gaat uit en de toetsenbordvergrendeling wordt
uitgeschakeld.
Druk de knop voor toetsvergrendelings in (
) om te voorkomen dat de temperatuurinstellingen
van de koelkast gewijzigd worden.
9. Eco fuzzy
Druk gedurende 1 seconde de eco-fuzzy knop
in om de eco-fuzzyfunctie te activeren. Als deze
functie geactiveerd wordt, schakelt de diepvriezer
na minstens 6 uur over op zuinige modus en
de indicator voor zuinig gebruikt licht op. Druk
gedurende 3 seconden op knop voor de eco-
fuzzyfunctie om de eco-fuzzyfunctie te deactiveren
( ).
De indicator licht op na 6 uur als de eco-
fuzzyfunctie actief is.
10. Temperatuurinstelling van het diepvries-
gedeelte
De temperatuur in het diepvriesgedeelte kan
aangepast worden. Door op te drukken, kan de
temperatuur van het diepvriesgedeelte op -18,-19,
-20, -21, -22, -23 en -24 ingesteld worden. ( )
11. Snelvriezen
Druk op om snelvriezen te activeren, hierdoor
wordt de snelvriesindicator ingeschakeld ( ).
Als de snelvriesfunctie ingeschakeld wordt,
gaat de snelvriesindicator aan en geeft de
temperatuurindicator van het diepvriesgedeelte
de waarde -27 aan. Druk opnieuw op de
snelvriesknop ( ) om deze functie te annuleren.
De aanduiding Snelvriezen gaat uit en keert terug
naar de normale instellingen. De snelvriesfunctie
wordt automatisch na 24 uur geannuleerd tenzij
de gebruiker dit vroeger doet. Wanneer u grote
hoeveelheden verse levensmiddelen wenst in te
vriezen, druk dan de knop Snelvriezen in voordat u
de levensmiddelen in het diepvriesgedeelte plaatst.
21 / 32 FL
Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
1
2
3
4
56
7.2
7.1
8910
11
1
2
4
3
(*)
12
11
5
6
789
10.2
10.1
1. Temperatuurinstelling van het
diepvriesgedeelte
2. Besparingsmodus
3- Energiebesparingsfunctie (display uit)
4. Foutstatus
5. Temperatuurinstelling van het koelgedeelte
6. Snelkoelen
7. Vakantiefunctie
8. Annulering toetsvergrendeling /
waarschuwing voor vervanging filter
9. IJs maken aan/uit
10. Scherm aan/uit / Alarm uit waarschuwing
11. Auto-eco
12. Snel vriezen
C
*Optioneel: Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen mogelijk niet
exact overeen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw product verwijst de
informatie naar andere modellen
22 / 32 FL
Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
1. Temperatuurinstelling van het
diepvriesgedeelte
Door op ( ) te drukken, kan de temperatuur van
het diepvriesgedeelte op -18,-19, -20, -22, -23,
-24, -18... ingesteld worden.
2. Besparingsmodus
Geeft aan dat de koelkast werkt in de energie-
efficiënte modus. Deze indicator is actief als de
temperatuur van het diepvriesgedeelte is ingesteld
op -18 of als de energiebesparingsmodus d.m.v.
de eco-extra-functie is ingeschakeld. ( )
3. Energiebesparingsfunctie (display uit)
Als de deuren van het product een lange peri-
ode gesloten zijn, wordt de functie energiebes-
paring automatisch geactiveerd en het symbool
voor energiebesparing licht op. Wanneer de func-
tie energiebesparing geactiveerd is, zullen alle
symbolen op de display anders dan het symbool
voor energiebesparing uitgaan. Wanneer de functie
energiebesparing geactiveerd is, zal bij het druk-
ken op een knop of het openen van de deur de
functie energiebesparing worden geannuleerd en
de symbolen op de display zullen terugkeren naar
hun normale stand.
De functie energiebesparing wordt af fabriek
geactiveerd en kan niet worden geannuleerd.
4. Foutstatus
Dit symbool wordt ingeschakeld als de koelkast
niet voldoende koelt of bij een sensorfout ( )
Als deze indicator actief is, zal de
temperatuurindicator van het diepvriesgedeelte
“E” weergeven en de temperatuurindicator van het
koelgedeelte zal nummers zoals “1, 2, 3…” enz.
weergeven. Aan de hand van deze nummers op de
indicator kan het dienstpersoneel afleiden wat de
fout is.
5. Temperatuurinstelling van het koelgedeelte
Nadat ( ) ingedrukt werd, kan de temperatuur
van de koeler respectievelijk op 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2...
ingesteld worden.
6. Snelkoelen
Druk op om snelkoelen te activeren, hierdoor wordt
de snelkoelindicator ingeschakeld ( ).
Druk deze knop opnieuw in om de gekozen functie
te deactiveren.
Gebruik deze functie als u vers voedsel in het
koelgedeelte plaatst of als u uw voedsel snel wilt
koelen. Als de functie geactiveerd wordt, wordt de
koelkast gedurende 1 uur ingeschakeld.
7. Vakantiefunctie
Als de vakantiefunctie ( ) in werking is, geeft de
temperatuurindicator van het koelgedeelte "- -"
weer en er wordt niet gekoeld in het koelgedeelte.
Deze functie is niet geschikt om levensmiddelen
in het koelgedeelte op te slaan. Andere gedeeltes
blijven gekoeld op de temperatuur die voor het
gedeelte is ingesteld.
Druk opnieuw op de knop van de vakantiefunctie
om deze functie te annuleren ( )
8. Toetsvergrendeling / waarschuwing voor
annulering toetsvergrendeling / vervanging
filter
Druk op de knop voor de toetsvergrendeling ( )
om de toetsvergrendeling te activeren. U kan deze
functie ook gebruiken om te voorkomen dat de
temperatuurinstelling van de koelkast gewijzigd
wordt. De koelkastfilter moet iedere 6 maanden
worden vervangen. Als u gebruik maakt van de
instructies in hoofdstuk 5.2, berekent de koelkast
de overgebleven periode automatisch en licht de
indicator voor vervanging van de filter ( ) op als
de filter vervangen moet worden.
Houd de knop ( ) 3 seconden ingedrukt om de
filterwaarschuwingslamp uit te schakelen.
9. IJs maken aan/uit
Druk op ( ) om te annuleren ( ) of ijs
maken ( ) te activeren.
10. 1 Scherm aan/uit
Druk op om te annuleren ( ) of scherm
aan/uit ( ) te activeren.
10. 2 Alarm uit waarschuwing
In het geval van een stroompanne en na de
controle van de etenswaren in het vriesvak drukt
u op de alarm uit knop om de waarschuwing te
wissen.
23 / 32 FL
Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
5.2. Nul-graden compartiment
(Optioneel)
Gebruik dit compartiment om delicatessen te
bewaren bij lagere temperaturen of vleeswaren
voor onmiddellijk gebruik. Plaats geen fruit of
groenten in dit compartiment. U kunt het interne
volume van het product uitbreiden door een van
de nul-graden compartimenten te verwijderen. Om
het compartiment te verwijderen, trekt u het naar
voor, til omhoog en verwijder het.
5.3. Groentevak
Het groentevak van de koelkast is ontworpen om
groenten vers te houden door de vochtigheid te
bewaren. Om die reden wordt de algemene koude
luchtcirculatie verhoogd in het groentevak. Bewaar
fruit en groenten in dit compartiment. Bewaar
groene groenten en fruit afzonderlijk om hun
levensduur te verlengen.
5.4. Blauw licht
(Optioneel)
De groentevakken van het product zijn voorzien
van een blauw licht. De groenten in het vak blijven
fotosynthetiseren onder het effect van het blauwe
licht en zo blijven ze vers.
5.5. Ionisator
(Optioneel)
Het ionisatorsysteem in het koelvak
ventilatiekanaal dient om de lucht te ioniseren.
De negatieve ion-emissies verwijderen bacteriën
en andere moleculen die onaangename geurtjes
veroorzaken.
5.6. Beschrijving en reinigen
van de geurfilter:
De geurfilter voorkomt onaangename geuren
binnenin de koelkast.
Trek het deksel waarin de geurfilter geïnstalleerd
is naar beneden en verwijder zoals geïllustreerd.
Laat de filter gedurende één dag in het zonnelicht
liggen. De filter wordt tijdens deze periode
gereinigd. Plaats de filter terug op zijn plaats.
De geurfilter moet eenmaal per jaar gereinigd
worden.
11. Auto-eco
Druk de Auto-ecoknop in
( ), gedurende 3 seconden om deze functie
te activeren. Als de deur gedurende langere tijd
gesloten blijft als deze functie actief is, schakelt de
schakelaar van het koelgedeelte over naar zuinige
modus. Druk deze knop opnieuw in om deze
functie te deactiveren.
De indicator licht op na 6 uur als de auto- en eco-
functie actief is. ( )
12. Snelvriezen
Druk op de ( ) voor snelvriezen. Druk opnieuw
op deze knop om functie te deactiveren.
24 / 32 FL
Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
5.7. Telescopische lade
Let op dat er geen lichaamsdelen, zoals handen,
voeten enz. tussen de beweegbare delen terecht
komen tijdens het in gebruik zijn van de lade om
enig letsel te voorkomen.
U kunt de het tussenschot in de lade verwijderen
zoals geïllustreerd wanneer u deze wilt reinigen.
De laden kunnen enkel verwijderd worden om ze
te reinigen.Het is niet mogelijk om de laden op
hun plaats te schuiven als gevuld werden met
levensmiddelen.
5.8. IJsdispenser
(Optioneel)
Door de ijsdispenser kan u gemakkelijk ijs uit uw
toestel krijgen.
Gebruik van de ijsdispenser
1. Haal de ijsdispenser uit het diepvriesgedeelte.
2. Vul de ijsdispenser met water.
3. Plaats de ijsdispenser in het diepvriesgedeelte.
Na ongeveer twee uur is het ijs klaar.
4. Haal de ijsdispenser uit het diepvriesgedeelte
en buig hem over de plaat. De ijsblokken vallen
gemakkelijk op de plaat.
25 / 32 FL
Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
5.9. Ijs maker
De ijsmachine is niet verwijderbare. Er moet ijs
container aan de onderkant van de ijsmachine.
5.10. Ice box
Lees de waarschuwingen zorgvuldig op het ijs
container. Het ijs container wordt gebruikt voor ijs
verzameling gegoten ijsmachine. Doe geen water
in om het ijs te maken als het kan breken. Het ijs
container wordt niet gebruikt voor het opslaan van
voedsel.
Waarschuwing: de locatie van het ijs container niet
veranderen.
5.11. Vochtigheidsgereguleerde
groentelade (Ever Fresh)
*optioneel
Vochtigheidsgehalten van groenten en fruit
worden gereguleerd met de functie van de
vochtigheidsgereguleerde groentelade. Het voedsel
blijft gegarandeerd langer vers.
Plaats bladgroente, zoals sla, spinazie en groente
die gevoelig is voor vochtverlies, zoveel mogelijk
op horizontale wijze in de groentelade, en niet
verticaal op hun stam.
Laat de groenten nooit in hun zak in de
groentelade. Als de groenten in hun zakken
blijven, zullen ze snel bederven. Als een hoge
vochtigheidsgraad is ingesteld, behouden uw
groenten hun vochtigheid en kunnen voor een
redelijke periode worden bewaard zonder dat ze
in hun zakken moeten blijven. In het geval het
contact met andere groenten voor hygiënische
redenen vermeden moet worden, gebruik dan
een geperforeerd papier, schuim of ander
verpakkingsmateriaal in plaats van een zak.
Tijdens het plaatsen van groenten dient het
gewicht van de groenten in de gaten te worden
gehouden. Zware en harde groenten dienen op de
bodem van de groentelade gelegd te worden en de
lichte en zachte groente daarboven op.
Leg geen peer, abrikoos, perzik, enz. en in
het bijzonder appel, die een hoge mate van
ethyleengas ontwikkelt, in dezelfde groentelade
met andere groenten en fruit. Het ethyleengas
dat door dit fruit wordt afgegeven, kan het andere
fruit sneller laten rijpen en in kortere tijd laten
bederven.
26 / 32 FL
Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
5.12. Beweegbaar middengedeelte
Het beweegbaar middengedeelte zorgt ervoor dat
de koude lucht in uw koelkast blijft.
Sluiten vindt plaats wanneer de pakkingen op
de deur op het oppervlak van het beweegbaar
middengedeelte duwen als de deuren van het
koelgedeelte zijn gesloten.
Een andere reden voor het beweegbare
middengedeelte is dat het netto volume van
het koelgedeelte verhoogd wordt. Standaard
middengedeeltes nemen niet-bruikbaar volume in
de koelkast in.
Het beweegbaar middengedeelte wordt gesloten
als de linkerdeur van het koelgedeelte gesloten
wordt.
Dit mag niet handmatig geopend worden. Deze
beweegt op de richel van het kunststofdeel
binnenin wanneer de deur gesloten wordt.
27 / 32 FL
Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
5.13. Verse etenswaren invriezen
• Om de kwaliteit van de etenswaren te
bewaren, moeten de etenswaren die in het
vriesvak worden geplaatst zo snel mogelijk
worden ingevroren. Gebruik hiervoor de snel
vriezen functie.
• Etenswaren invriezen wanneer ze vers zijn,
verlengt de opslagduur in het vriesvak.
• Verpak de etenswaren in luchtdichte
verpakkingen en sluit stevig af.
• Zorg ervoor dat de etenswaren verpakt
zijn voor u ze in de diepvriezer plaatst.
Gebruik diepvriezer containers, tinfolie en
vochtbestendig papier, plastic zakken of
gelijkaardige verpakkingsmaterialen in de
plaats van het traditionele verpakkingspapier.
• Markeer iedere verpakking met de datum voor
u het invriest. Zo kunt u de versheid van iedere
verpakking bepalen wanneer u de diepvriezer
opent. Bewaar de oudere etenswaren vooraan
zodat u ze eerst gebruikt.
• Ingevroren etenswaren moet onmiddellijk na
het ontdooien worden gebruikt en mogen niet
opnieuw worden ingevroren.
• Verwijder geen grote hoeveelheden in een keer
uit de diepvriezer.
Vriesvak
instelling
Vriesvak
instelling
Beschrijvingen
-18°C 4°C Dit is de standaard, aanbevolen instelling.
-20,-22 veya
-24°C
4°C
Deze instellingen worden aanbevolen bij omgevingstemperaturen
van hoger dan 30°C.
Snel invriezen 4°C
Gebruik dit om etenswaren in te vriezen op een korte tijd. Het
product zal herstellen naar de vorige instellingen aan het einde van
deze procedure.
-18°C of
kouder
2°C
Gebruik deze instellingen als u vindt dat het koelvak niet koud
genoeg is omwille van de omgevingstemperatuur of het regelmatig
openen van de deur.
5.14. Aanbevelingen voor het opslaan
van ingevroren etenswaren
Het compartiment moet op minimum -18°C
worden ingesteld.
1. Plaats de etenswaren zo snel mogelijk in de
diepvriezer om ontdooien te vermijden.
2. Voor u invriest, moet u de “Ten minste
houdbaar tot” datum op de verpakking om
zeker te zijn dat ze niet verstreken zijn.
3. Zorg ervoor dat de verpakking van de
etenswaren niet beschadigd is.
5.15. Informatie over de diepvriezer
Conform de IEC 62552 normen moet de
diepvriezer 4,5 kg etenswaren kunnen invriezen
bij -18°C of lagere temperaturen in 24 uur voor
iedere 100 liter vriesvak volume. Etenswaren
kunnen enkel gedurende langere perioden worden
bewaard bij een temperatuur van -18°C of lager. U
kunt etenswaren maanden lang vers houden (in de
diepvriezer bij een temperatuur van 18°C of lager).
De in te vriezen etenswaren mogen niet in contact
komen met reeds ingevroren etenswaren om
gedeeltelijk ontdooien te vermijden.
28 / 32 FL
Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
Kook de groenten en filter het water om de
ingevroren bewaartijd te verlengen. Plaats de
etenswaren in luchtdichte verpakkingen na het
filteren en plaats ze in het vriesvak. Bananen,
tomaten, sla, selderie, gekookte eieren,
aardappelen en gelijkaardige etenswaren mogen
nooit worden ingevroren. Deze etenswaren
verlagen gewoon de voedingswaarde en kwaliteit
van de etenswaren en ze kunnen bederven en dit
is schadelijk voor de gezondheid.
5.16. De etenswaren plaatsen
Diepvriezer
deurvakken
Uiteenlopende ingevroren
etenswaren zoals vlees, vis,
ijscrème, groenten, etc.
Koelvak
deurvakken
Etenswaren in potten, afgedekte
platen en containers, eieren (in
een afgedekte container)
Koelvak
deurvakken
Kleine en verpakte etenswaren
of dranken
Groentevak Fruit en groenten
Verse
etenswaren
compartiment
Delicatessen (ontbijt
etenswaren, vleesproducten
die op korte termijn worden
verbruikt)
5.17. Deur open alarm
(Optioneel)
Een hoorbaar alarm weerklinkt als de deur van
het product langer dan 1 minuut open blijft. Het
hoorbare alarm stopt wanneer de deur wordt
gesloten of wanneer een knop op het scherm
(indien beschikbaar) wordt ingedrukt.
5.18. Interne verlichting
De interne verlichting gebruikt een LED-type lamp.
Neem contact op met de geautoriseerde dienst als
er problemen zijn met deze lamp.
De lamp(en) die wordt(en) gebruikt in dit
apparaat zijn niet geschikt om een woonkamer
te verlichten. Het bedoelde gebruik van deze
lamp is de gebruiker te helpen etenswaren in de
koelkast/diepvriezer te plaatsen op een veilige en
comfortabele wijze.
De lamp of lampen voorzien in dit apparaat mogen
niet worden gebruikt voor de verlichting van
huishoudelijke ruimten. Het beoogde gebruik van
deze lamp is de gebruiker te helpen etenswaren
op veilige en comfortabele wijze in de koelkast/
diepvriezer te plaatsen.
29 / 32 FL
Koelkast/Handleiding
6 Onderhoud en reiniging
Het product regelmatig reinigen zal de levensduur
verlengen.
B
WAARSCHUWING: Schakel de stroom
uit voor u de koelkast reinigt.
• Gebruik geen scherpe en schurende
hulpmiddelen, zeep, huishoudelijke
reinigingsproducten, oplosmiddelen, gas, benzine,
lak en gelijkaardige stoffen voor de reiniging.
• In producten die geen No Frost hebben
ontstaan er op de achterwand van het koelvak
waterdruppels en een vingerdikke ijslaag. Maak
het niet schoon; doe hier nooit olie of soortgelijke
middelen op.
• Gebruik uitsluitend een licht vochtige
microvezeldoek om de biutenkant van het
product schoon te maken. Sponzen of andere
schoonmaakdoeken kunnen het oppervlak
krassen.
• Laat een theelepel carbonaat oplossen in het
water. Maak een doek nat in het water en wring
hem uit. Wrijf het apparaat af met deze doek en
droog grondig.
• Zorg ervoor water uit de buurt van het
lampdeksel en andere elektrische onderdelen te
houden.
• Maak de deur schoon met een natte doek.
Verwijder alle items om de deur en laden te
verwijderen. Hef de deurladen op om ze te
verwijderen. Reinig en droog de laden en breng ze
opnieuw aan door ze opwaarts te schuiven.
• Gebruik geen chloorwater of
reinigingsproducten op de buitenzijde en de
verchroomde onderdelen van het product.
Chloor veroorzaakt roest op dergelijke metalen
oppervlakten.
• Gebruik geen scherp schurend gereedschap,
zeep, huishoudelijke reinigingsmiddelen,
oplosmiddelen, kerosine, brandstofolie, vernis, etc.
om te voorkomen dat de afdruk op het plastic deel
zou verwijderd worden of loskomen. Gebruik lauw
water en een zachte doek om het te reinigen en
wrijf droog.
6.1. Onaangename
geurtjes vermijden
Het product wordt gefabriceerd zonder slecht
ruikend materiaal. Hoewel, als de etenswaren
in incorrecte secties worden bewaard en een
incorrecte reiniging van de interne oppervlakten
kan resulteren in onaangename geurtjes.
Om dit te vermijden, moet u de binnenzijde iedere
15 dagen reinigen met zuurhoudend water.
• Bewaar de etenswaren in afgedekte
containers. Micro-organismen kunnen zich
verspreiden uit niet afgedekte etenswaren en
onaangename geurtjes veroorzaken.
• Bewaar geen verstreken en bedorven
etenswaren in de koelkast.
6.2. Plastic oppervlakten
beschermen
Oliespatten op plastic oppervlakten kunnen de
oppervlakte beschadigen en moeten onmiddellijk
worden verwijderd met warm water.
30 / 32 FL
Koelkast/Handleiding
7 Probleemoplossen
Controleer deze lijst voor u contact opneemt met
de dienst. Dit kan u tijd en geld besparen. Deze
lijst omvat regelmatig voorkomende klachten die
niet het resultaat zijn van gebrekkig vakmanschap
of materiaal. Sommige functies die hier worden
vermeld zijn mogelijk niet van toepassing op uw
product.
De koelkast werkt niet.
• De stekker is niet volledig ingevoerd. >>>
Voer de stekker volledig in het stopcontact.
• De zekering verbonden met de aansluiting
die het product van stroom voorziet of de
hoofdzekering is gesprongen. >>> Controleer
de zekeringen.
Condensatie op de zijwand van het koelvak
(MULTI ZONE, COOL, CONTROL en FLEXI
ZONE).
• De deur werd te vaak geopend >>> Zorg
ervoor de deur van het product niet te vaak
wordt geopend.
• De omgeving is te vochtig. >>> Installeer
het product niet in vochtige omgevingen.
• Etenswaren met vloeistoffen worden
bewaard in niet afgedekte containers. >>>
Bewaar de etenswaren die vloeistof bevatten in
afgedekte containers.
• De deur van het product werd open gelaten.
>>> Houd de deur van het product niet te lang
open.
• De thermostaat is ingesteld op een te lage
temperatuur. >>> Stel de thermostaat in op de
gewenste temperatuur.
De compressor werkt niet.
• In het geval van een plotse stroompanne of
als het netsnoer wordt verwijderd en opnieuw
ingevoerd, is de gasdruk in het koelproduct van
het product niet in evenwicht en dit schakelt
de thermische beveiliging van de compressor
in. Het product start opnieuw op na circa 6
minuten. Als het product na deze periode niet
opnieuw start, moet u contact opnemen met de
dienst.
• De ontdooifunctie is actief. >>> Dit
is normaal voor een volledig automatisch
ontdooiend product. Het ontdooien wordt
periodiek uitgevoerd.
• De stekker van het product zit niet in het
stopcontact. >>> Zorg ervoor dat de stekker in
het stopcontact zit.
• De temperatuurinstelling is incorrect. >>>
Selecteer de correcte temperatuurinstelling.
• De stroom is uitgeschakeld. >>> Het
product blijft normaal werken zodra de stroom
opnieuw wordt ingeschakeld.
Het operationele lawaai van de koelkast
wordt erger als ze in gebruik is.
• De operationele prestaties van het product
kunnen variëren naargelang de wisselingen in de
omgevingstemperatuur. Dit is normaal en houdt
geen defect in.
De koelkast schakelt te vaak in of schakelt
te lang in.
31 / 32 FL
Koelkast/Handleiding
Probleemoplossen
• Het nieuwe product kan groter zijn dan het
vorige. Grotere producten werken gedurende
langere perioden.
• De temperatuur in de ruimte kan hoog zijn.
>>> Het product zal normaal werken gedurende
lange perioden bij hogere kamertemperaturen.
• Het is mogelijk dat de stekker van het
product recent in het stopcontact werd gevoerd
of dat nieuwe etenswaren in het product
werden geplaatst. >>> Het duurt langer voor
het product om de ingestelde temperatuur te
bereiken als het recent in het stopcontact werd
gestoken of als er nieuwe etenswaren in het
product werden geplaatst. Dit is normaal.
• Het is mogelijk dat er recent grote
hoeveelheden warme etenswaren in het product
werden geplaatst. >>> Plaats geen warme
etenswaren in het product.
• De deuren werden vaak geopend of open
gehouden voor lange perioden. >>> De warm
lucht die in het product circuleert, zal ervoor
zorgen dat het product langer moet werken.
Open de deur niet te vaak.
• De deur van de diepvriezer of het koelvak
kan op een kier staan. >>> Controleer of de
deur volledig gesloten is.
• Het product kan ingesteld zijn op een te
lage temperatuur. >>> Stel de temperatuur
hoger in en wacht tot het product de ingestelde
temperatuur bereikt.
• De sluitring van de koelvak of vriesvak
deur kan vuil zijn, versleten of stuk zijn of
incorrect aangebracht. >>> Reinig of vervang
de sluitring. Een beschadigde / versleten deur
sluitring kan er toe leiden dat het product
langere perioden werkt om de huidige
temperatuur te handhaven.
De temperatuur in het vriesvak is uiterst
laag maar de temperatuur in het koelvak is
geschikt.
• De temperatuur in het vriesvak is bijzonder
laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van
het vriesvak in op een hogere temperatuur en
controleer opnieuw.
De temperatuur in het vriesvak is uiterst
laag maar de temperatuur in het vriesvak is
geschikt.
• De temperatuur in het koelvak is bijzonder
laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van
het vriesvak in op een hogere temperatuur en
controleer opnieuw.
De etenswaren in de laden van het koelvak
zijn bevroren.
• De temperatuur in het koelvak is bijzonder
laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van
het vriesvak in op een hogere temperatuur en
controleer opnieuw.
De temperatuur in het koelvak of de
diepvriezer is te hoog.
• De temperatuur in het koelvak is bijzonder
hoog ingesteld. >>> Temperatuurinstellingen
van het koelvak heeft een invloed op de
temperatuur in het vriesvak. Wacht tot de
temperatuur van de relevante onderdelen het
correcte niveau bereikt door de temperatuur van
het koel- en vriesvak te wijzigen.
• De deuren werden vaak geopend of open
gehouden voor lange perioden. >>> Open de
deur niet te vaak.
• De deur mag niet op een kier staan. >>>
Sluit de deur volledig.
• Het is mogelijk dat de stekker van het
product recent in het stopcontact werd gevoerd
of dat nieuwe etenswaren in het product werden
geplaatst. >>> Dit is normaal. Het duurt langer
voor het product om de ingestelde temperatuur
te bereiken als het recent in het stopcontact
werd gestoken of als er nieuwe etenswaren in
het product werden geplaatst.
• Het is mogelijk dat er recent grote
hoeveelheden warme etenswaren in het product
werden geplaatst. >>> Plaats geen warme
etenswaren in het product.
Schudden of lawaai.
32 / 32 FL
Koelkast/Handleiding
Probleemoplossen
• De grond is niet horizontaal of duurzaam.
>>> Als het product schudt wanneer het
langzaam wordt verplaatst, moet u de
voetjes instellen om het product in evenwicht
te brengen. Zorg er ook voor dat de vloer
voldoende duurzaam is om het product te
kunnen dragen.
• Alle voorwerpen die op het product zijn
geplaatst, kunnen lawaai veroorzaken. >>>
Verwijder alle voorwerpen die op het product
werden geplaatst.
Het product maakt lawaai van stromende
vloeistof, sprays, etc.
• De operationele principes van het product
omvatten vloeistoffen en gassen. >>> Dit is
normaal en houdt geen defect in.
Er komt een windgeluid voort uit het
product.
• Het product gebruikt een ventilator voor de
koelprocedure. Dit is normaal en houdt geen
defect in.
Er is condensatie op de interne wanden van
het product.
• Warme of vochtige weersomstandigheden
verhogen ijsvorming en condensatie. Dit is
normaal en houdt geen defect in.
• De deuren werden vaak geopend of open
gehouden voor lange perioden. >>> U mag
de deur niet te vaak openen; als ze open staat,
moet u de deur sluiten.
• De deur mag niet op een kier staan. >>>
Sluit de deur volledig.
Er is condensatie aanwezig op de
buitenzijde van het product of tussen de
deuren.
• Het weer kan vochtig zijn. Dit is normaal
in vochtige weersomstandigheden. >>>
De condensatie zal verdwijnen naarmate de
vochtigheidsgraad daalt.
De binnenzijde ruikt slecht.
•Hetproductwordtnietregelmatiggereinigd.
>>> Maak de binnenzijde regelmatig
schoon met een spons, warm water en
koolzuurhoudend water.
•Sommigecontainersenverpakkingsmateriaal
kunnen geurtjes afgeven. >>> Gebruik de
containers en het verpakkingsmateriaal zonder
geurtjes.
•Deetenswarenwerdeninnietafgedekte
containers geplaatst. >>> Bewaar de
etenswaren in afgedekte containers. Micro-
organismen kunnen zich verspreiden uit niet
afgedekte etenswaren en onaangename
geurtjes veroorzaken. Verwijder alle verstreken
of bedorven etenswaren uit het product.
De deur sluit niet.
• De verpakkingen van etenswaren mogen
de deur niet blokkeren. >>> Verplaats alle
voorwerpen die de deur blokkeren.
• Het product staat niet recht op de vloer.
>>> Pas de voetjes aan om het product in
evenwicht te brengen.
• De grond is niet horizontaal of duurzaam.
>>> Zorg ervoor dat de vloer horizontaal is en
voldoende duurzaam om het product te kunnen
dragen.
Het groentevak is geblokkeerd.
• De etenswaren kunnen in contact komen
met de bovenste sectie van de lade. >>>
Herschik de etenswaren in de lade.
Als Het Oppervlak Van Het Product Heet Is
• Tijdens de werking kunnen tussen
de twee deuren, de zijpanelen en de
achterste grill hoge temperaturen worden
waargenomen. Dit is normaal en behoeft geen
serviceonderhoud!Wees voorzichtig bij het
aanraken van deze zones.
A
WAARSCHUWING: Als het probleem
aanhoudt nadat u de instructies in deze
sectie hebt gevolgd, kunt u contact
opnemen met uw verkoper of een
Geautoriseerde Dienst. Probeer het
product niet te repareren.
EWWERQWEW
İT
Frigorifero
Manuale utente
Gentile cliente,
ci piacerebbe che lei potesse raggiungere un livello di efficacia ottimale dal nostro prodotto, che è stato
realizzato in una struttura moderna, adottando controlli meticolosi a livello qualitativo.
A tal fine la invitiamo a leggere con attenzione il manuale dell'utente prima di iniziare a servirsi del
dispositivo. La invitiamo altresì a conservare il presente manuale per poterlo consultare in futuro.
Qualora dovesse cedere il prodotto a terzi, consigliamo di accludere il presente manuale.
Il manuale dell’utente garantisce un utilizzo veloce e sicuro dell’apparecchiatura.
• Consigliamo di leggere il manuale dell’utente prima di installare e mettere in funzione
l’apparecchiatura.
• Rispettare sempre le istruzioni di sicurezza.
• Consigliamo di tenere la guida dell’utente a portata di mano per poterla consultare in futuro.
• La invitiamo a leggere gli altri eventuali documenti forniti con l’apparecchiatura
Ricordi che questo manuale può riferirsi a diversi modelli. Il manuale indica chiaramente le eventuali
variazioni da un modello all'altro.
Simboli e note
Nel manuale sono utilizzati i seguenti simboli:
C
Informazioni importanti e consigli
utili.
A
Rischio di vita e proprietà.
B
Rischio di scosse elettriche.
L’imballaggio del prodotto è fatto
di materiali riciclabili, in conformità
con la Normativa Ambientale
Nazionale.
2 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
1. Istruzioni relative a sicurezza e
ambiente 3
1.1 Norme di sicurezza generali . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Avvertenza HC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Per i modelli con la fontana d'acqua. . . . . . 4
1.2 Impiego conforme allo scopo previsto . . . . . . 5
1.3 Sicurezza bambini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4 Conformità con la Direttiva WEEE e smaltimento
dei prodotti di scarico. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5 Conformità con la direttiva RoHS. . . . . . . . . . 5
1.6 Informazioni sull'imballaggio. . . . . . . . . . . . . 5
2 Frigorifero 6
3 Installazione 7
3.1. Luogo idoneo per l'installazione. . . . . . . . . . 7
3.2. Fissaggio dei cunei in plastica . . . . . . . . . . . 7
3.3. Regolazione dei supporti . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4. Collegamento alla fonte di alimentazione . . . 8
3.5. Collegamento acqua (Opzionale) . . . . . . . . . 8
3.6. Collegamento del tubo dell'acqua al prodotto 9
3.7. Collegamento alla rete idrica (Opzionale) . . . 9
3.8. Per i prodotti che si servono di un serbatoio
d'acqua (Opzionale) . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.9 Filtro dell'acqua (Opzionale) . . . . . . . . . . . . 10
3.9.1.Fissaggio del filtro esterno a parete
(opzionale). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.9.2.Filtro interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Preparazione 14
4.1. Cose da fare per il risparmio energetico. . . 14
4.2. Primo utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 Uso dell'apparecchio 15
5.1. Pannello dei comandi . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2. Scomparto zero gradi (Opzionale). . . . . . . . 23
5.3. Cassetto per verdura . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.4. Luce blu (Opzionale) . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.5. Descrizione e pulizia del filtro
odori(opzionale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.6. Ionizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.7. Sezione centrale mobile . . . . . . . . . . . . . 24
5.8. Cassetto telescopico . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.9. Ionizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.10. Contenitore del ghiaccio. . . . . . . . . . . . . . 25
5.11. Macchina del ghiaccio . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.12. contenitore di ghiaccio. . . . . . . . . . . . . . . 26
5.13. Cursori di controllo dell’umidità dello
scomparto frutta e verdura. . . . . . . . . . . . 26
5.14. Congelazione dei cibi freschi . . . . . . . . . . 27
5.15. Consigli per conservare alimenti surgelati 27
5.16. Dettagli congelatore. . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.17. Posizionamento degli alimenti. . . . . . . . . . 28
5.18. Allarme porta aperta (opzionale) . . . . . . . . 28
5.19. Illuminazione interna . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6. Pulizia e manutenzione 29
6.1. Evitare i cattivi odori . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.2. Protezione delle superfici in plastica. . . . . . 29
7. Risoluzione dei problemi 30
Indice
3 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
1. Istruzioni relative a sicurezza e ambiente
Questa sezione fornisce le istruzioni di
sicurezza necessarie per evitare il rischio
di lesioni e danni materiali. Il mancato
rispetto di queste istruzioni invalida tutti i
tipi di garanzia esistenti sul prodotto.
Uso previsto
A
AVVERTENZA:
Assicurarsi che i fori di
ventilazione non siano chiusi
quando il dispositivo è nella
sua custodia o quando
lo si inserisce nel suo
alloggiamento.
AVVERTENZA:
Non utilizzare alcun dispositivo
meccanico o altri dispositivi
per accelerare il processo di
sbrinamento e seguire solo i
consigli del fabbricante.
AVVERTENZA:
Non danneggiare il circuito del
liquido refrigerante.
AVVERTENZA: Non utilizzare
apparecchi elettrici non
consigliati dal fabbricante
all’interno dei vani per la
conservazione degli alimenti.
AVVERTENZA: Non
conservare sostanze
esplosive come aerosol con
gas propellenti infiammabili
nell’apparecchio.
Questo apparecchio é stato progettato per
applicazioni domestiche e per la seguenti
applicazioni similari:
- Per essere utilizzato nelle cucine
del personale di negozi, uffici e altri luoghi
di lavoro;
- Per essere utilizzato dai clienti
negli alberghi e nelle case di campagna,
motel e altri luoghi di alloggio.
- in ambienti tipo pensioni
- in luoghi simili che non offrano
servizi di ristorazione e non siano di
vendita al dettaglio.
1.1 Norme di sicurezza generali
• Questo prodotto non dovrebbe essere
usato da persone con disabilità a livello
fisico, sensoriale e mentale, da persone
senza un quantitativo sufficiente
di conoscenze ed esperienza e da
bambini. Queste persone potranno
usare il dispositivo unicamente sotto
la supervisione e le istruzioni di
una persona responsabile della loro
sicurezza. Ai bambini non dovrebbe
essere consentito di giocare con
questo dispositivo.
• In caso di malfunzionamento,
scollegare il dispositivo.
• Dopo aver scollegato il dispositivo,
attendere almeno cinque minuti prima
di collegarlo nuovamente. Scollegare
il prodotto se non viene usato. Non
toccare la presa con le mani umide!
Non tirare il cavo per eseguire lo
scollegamento; prenderlo sempre per
la spina.
• Non collegare il frigorifero se la presa
sembra essere allentata.
• Scollegare il prodotto in fase di
installazione, manutenzione, pulizia e
riparazione.
• Qualora si preveda di non utilizzare
il prodotto per un po’ di tempo,
scollegarlo ed estrarre gli eventuali
elementi contenuti al suo interno.
• Non usare vapore o materiali detergenti
a base di vapore per la pulizia del
frigorifero e per lo scioglimento del
ghiaccio al suo interno. Il vapore
potrebbe entrare in contatto con le
aree sotto tensione elettrica e causare
cortocircuiti o scosse elettriche!
• Non lavare il prodotto spruzzando o
versando acqua sullo stesso! Pericolo
di scossa elettrica!
• Non usare mai il prodotto se la sezione
che si trova sulla parte superiore
o posteriore del prodotto, con le
schede dei circuiti elettronici stampati
all’interno, è aperta (coprire schede dei
circuiti elettronici stampati) (1).
4 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
1
1
• In caso di malfunzionamento, non
usare il prodotto, dato che potrebbe
emettere scosse elettriche. Contattare
il servizio autorizzato prima di
intervenire.
• Collegare il prodotto a una presa
che disponga di messa a terra.
L’operazione di messa a terra deve
essere eseguita da un elettricista
qualificato.
• Qualora il prodotto disponga di
un’illuminazione a LED, contattare
l’assistenza autorizzata per la
sostituzione.
• Non toccare alimenti congelati con
le mani bagnate! Gli alimenti si
potrebbero attaccare alle mani!
• Non posizionare liquidi in bottiglie
o lattine all’interno dello scomparto
congelatore. Potrebbero esplodere!
• Collocare i liquidi in posizione verticale
dopo aver saldamente chiuso il tappo.
• Non spruzzare sostanze infiammabili
vicino al prodotto.Potrebbero bruciare o
esplodere!
• Non conservare materiali e prodotti
infiammabili, come ad esempio spray,
all’interno del frigorifero.
• Non collocare contenitori di liquidi
sopra al prodotto. Gli spruzzi su parti
sotto tensione potrebbero provocare
scosse elettriche e rischio di incendio.
• L’esposizione del prodotto a pioggia,
neve, sole e vento potrebbe causare
pericoli a livello elettrico. Qualora sia
necessario spostare il prodotto, non
tirarlo per la maniglia della porta. La
maniglia si potrebbe staccare.
• Evitare che parti delle mani o del corpo
restino impigliate nei meccanismi
mobili all’interno del prodotto.
• Non calpestare o appoggiarsi a
porta, cassetti e altre componenti del
frigorifero. Cosi facendo il prodotto
potrebbe cadere e si potrebbe
danneggiare.
• Fare attenzione a non bloccare il cavo
di alimentazione.
1.1.1 Avvertenza HC
Qualora il prodotto sia dotato di sistema di
raffreddamento che utilizza il gas R600a,
fare attenzione ad evitare di danneggiare
il sistema di raffreddamento e il relativo
tubo in fase di utilizzo e spostamento
del prodotto. Questo gas è infiammabile.
Se viene danneggiato il sistema di
raffreddamento, tenere il pr
odotto lontano da fonti di calore e
provvedere immediatamente ad arieggiare
la stanza.
C
Sul lato sinistro interno è
indicato il tipo di gas usato
nel prodotto.
1.1.2 Per i modelli con
la fontana d'acqua
• La pressione di ingresso dell’acqua
fredda dovrebbe essere al massimo
90 psi (620 kPa). Qualora la pressione
dell’acqua superi il valore 80 psi (550
kPa), usare una valvola di limitazione
della pressione nel sistema principale.
5 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
Qualora non si sappia come verificare
la pressione dell’acqua, chiedere aiuto
a ad un idraulico professionista.
• In caso di rischio dell’effetto ‘colpo
d’ariete’ nel proprio impianto, usare la
strumentazione adatta per ridurre la
probabilità di accadimento. Rivolgersi a
idraulici professionisti in caso di dubbio
relativamente alla presenza o meno
dell’effetto ‘colpo d’ariete’ nel proprio
impianto.
• Non installare l’ingresso dell’acqua
calda. Prendere precauzioni contro
il rischio di congelamento dei tubi.
La gamma di funzionamento della
temperatura dell’acqua dovrebbe
essere 33°F (0.6°C) come minimo e
100°F (38°C) al massimo.
• Utilizzare solo acqua potabile.
1.2 Impiego conforme
allo scopo previsto
• Questo prodotto è stato pensato per
essere utilizzato in ambito domestico.
Non è stato pensato per un uso di tipo
commerciale.
• Il prodotto dovrebbe essere usato
unicamente per la conservazione di
alimenti e bevande.
• Non tenere prodotti dedicati, che
richiedano temperature controllate,
quali ad esempio vaccini, farmaci
sensibili al calore, all’interno del
frigorifero.
• Il produttore non si assume nessuna
responsabilità per gli eventuali danni
causati da un cattivo uso o da un uso
scorretto.
• I pezzi di ricambio originali verranno
forniti per 10 anni, successivamente
alla data di acquisto del prodotto.
1.3 Sicurezza bambini
• Tenere gli imballaggi fuori dalla portata
dei bambini.
• Non permettere ai bambini di giocare
con il prodotto.
• Qualora la porta del prodotto
comprenda un lucchetto, tenere la
chiave fuori dalla portata dei bambini.
1.4 Conformità con la Direttiva WEEE
e smaltimento dei prodotti di scarico
Questo prodotto è conforme alla direttiva
WEEE dell’UE (2012/19/EU). Questo prodotto è
dotato di un simbolo di classificazione per i prodotti
elettrici ed elettronici di scarto (WEEE).
Il prodotto è stato realizzato con
componenti e materiali di alta qualità
che possono essere riutilizzati oltre
che riciclati. Non smaltire il prodotto
con i normali rifiuti domestici e altri
rifiuti al termine del suo ciclo di vita
utile. Portare il prodotto a un centro di
raccolta per il riciclaggio della strumentazione
elettrica ed elettronica. Consigliamo di rivolgersi
alle autorità locali per ulteriori informazioni su
questi centri di raccolta.
1.5 Conformità con la direttiva RoHS
• Questo prodotto è conforme alla direttiva WEEE
dell’UE (2011/65/EU). Non contiene materiali
dannosi e proibiti, indicati nella Direttiva.
1.6 Informazioni sull'imballaggio
• I materiali che compongono l’i imballo del
prodotto sono realizzati a partire da materiali
riciclabili in conformità con le Normative
Ambientali Nazionali. Non smaltire i materiali
dell’im imballo congiuntamente ai rifiuti
domestici o ad altri rifiuti. Portarli presso i punti
di raccolta imballaggi indicati dalle autorità
locali.
6 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
2 Frigorifero
C
*Opzionale: Le figure in questo manuale utente sono schematiche, e potrebbero non corrispondere
esattamente al prodotto. Qualora il prodotto non contenga le parti descritte, l’informazione riguarda altri
modelli.
*1
*3
*2
*5
*6
7
*8
9
4
A
B
A- Scomparto Cooler
B- Scomparto freezer
1. Ripiano burro-formaggio
2. Ripiani scomparto Cooler
3. Metallo di copertura
4. Scomparto per conservazione cibi congelati
5. Cassetti verdura
6. Scomparto colazione
7. Filtro odori
8. Ripiani in vetro regolabili
9. Ventola
7 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
3 Installazione
3.1. Luogo idoneo per l'installazione
Rivolgersi al Servizio Autorizzato per l'installazione
del prodotto. Per rendere il prodotto pronto per
essere installato, confrontare le informazioni nella
guida dell'utente e accertarsi che i servizi elettrici
e idrici siano presenti. In caso contrario contattare
un elettricista e un idraulico per rendere questi
servizi conformi ai requisiti.
B
AVVERTENZA: Il produttore non si
assume nessuna responsabilità per gli
eventuali danni causati dagli interventi
eseguiti da personale non autorizzato.
B
AVVERTENZA: Il cavo di alimentazione
del prodotto deve essere scollegato in fase
di utilizzo. Il mancato rispetto di queste
istruzioni potrebbe provocare morte o altre
gravi lesioni!
A
AVVERTENZA: Qualora la porta sia
troppo stretta per consentire il passaggio
del prodotto, togliere la porta e ruotarla;
qualora ciò non funzioni, contattare il
servizio autorizzato.
•Collocareilprodottosuunasuperficiepianaper
evitare le vibrazioni.
•Collocareilprodottoadalmenoa30cmdal
termosifone, dalla stufa e da altre fonti di calore
e ad almeno 5 cm da eventuali forni elettrici.
•Nonesporreilprodottoallalucesolaredirettao
conservare in ambienti umidi.
•Ilprodottorichiedeunacircolazioneadeguata
dell’aria per funzionare in modo efficace.
Qual’ora il prodotto venga posizionato in un
padiglione estivo, ricordare di lasciare una
distanza di almeno 5 cm fra il prodotto, il
soffitto, e le pareti.
•Noninstallareilprodottoinambienticon
temperature inferiori ai 5°.
3.2. Fissaggio dei cunei in plastica
Servirsi dei cunei in plastica forniti in dotazione
con il prodotto per garantire una circolazione d’aria
sufficiente fra il prodotto della parete.
1.
Per fissare i cunei, rimuovere le viti sul prodotto e
usare le viti fornite in dotazione con i cunei.
2.
Fissare due cunei in plastica sul coperchio della
ventilazione, come indicato nella figura.
8 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
3.3. Regolazione dei supporti
Qualora il prodotto non sia in equilibrio, regolare
i supporti anteriori regolabili, ruotandosi verso
destra o verso sinistra.
3.5. Collegamento acqua (Opzionale)
A
AVVERTENZA: Scollegare il prodotto e la
pompa d’acqua, ove disponibile, in fase di
collegamento.
I collegamenti alla presa dell’acqua, al filtro e al
serbatoio vanno eseguiti da personale qualificato.
Il prodotto può essere collegato a una serbatoio
oppure direttamente alla presa idrica, a seconda
del modello. Per eseguire il collegamento, sarà
come prima cosa necessario collegare il tubo
dell’acqua al prodotto.
Verificare qui se le seguenti componenti vengono
fornite in dotazione con il modello di prodotto
selezionato:
3.4. Collegamento alla
fonte di alimentazione
A
AVVERTENZA: Non usare prolunghe o
multi prese per il collegamento elettrico.
B
AVVERTENZA: I cavi di alimentazione
danneggiati vanno sostituiti dal servizio
autorizzato.
C
Quando vengono posizionati due frigoriferi
l’uno a fianco dell’altro, lasciare una
distanza di almeno 4 cm fra le due unità.
• La nostra azienda non si assume nessuna
responsabilità per gli eventuali danni dovuti a
un uso senza messa a terra e collegamento
elettrico non conforme alle normative nazionali.
• La presa della cavo di alimentazione
deve essere facilmente accessibile dopo
l’installazione.
• Non usare prese molti gruppo con o senza
prolunga fra la presa a parete e il frigorifero.
3
1
4
2
*5
1. Connettore (1 pezzo): Usato per fissare il tubo
dell’acqua alla parte posteriore del prodotto.
2. Clip tubo (3 pezzi): Usato per fissare il tubo
dell’acqua alla parete.
3. Tubo dell’acqua (1 pezzo, diametro 5 metri,
1/4 pollice): Usato per il collegamento alla rete
idrica.
4. Connettore rubinetto (1 pezzo): Comprende
una filtro poroso, usato per il collegamento
alla presa dell’acqua fredda.
5. Filtro dell’acqua (1 pezzo *Opzionale): Usato
per collegare la presa dell’acqua al prodotto.
Il filtro dell’acqua non è richiesto se è
disponibile il collegamento a un serbatoio.
9 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
1
23
3.6. Collegamento del tubo
dell'acqua al prodotto
Per collegare il tubo dell’acqua al prodotto,
attenersi alle seguenti istruzioni.
1. Rimuovere il connettore sull’adattatore
dell’ugello del tubo, nella parte posteriore del
prodotto, e far passare il tubo attraverso il
connettore.
2. Premere saldamente il tubo dell’acqua verso
il basso e collegare all’adattatore dell’ugello
del tubo.
3. Serrare il connettore manualmente per fissarlo
all’adattatore dell’ugello del tubo. Sarà inoltre
possibile serrare il connettore servendosi di
una pinza o di una chiave.
3.7. Collegamento alla
rete idrica (Opzionale)
Per usare il prodotto collegandolo alla presa
dell’acqua fredda, sarà necessario installare un
connettore a valvola standard da 1/2” sulla presa
dell’acqua fredda presso la propria abitazione.
Qualora il connettore non sia disponibile o qualora
non si sappia come procedere, rivolgersi a un
elettricista qualificato.
1. Scollegare il connettore (1) dall’adattatore del
rubinetto (2).
123
2. Collegare l’adattatore del rubinetto alla valvola
della presa idrica.
3. Fissare il connettore al tubo dell’acqua.
4. Collegare l’altra estremità del tubo alla presa
dell’acqua (cfr. Sezione 3.7) o, per usare il
serbatoio, alla pompa dell’acqua (Cfr. Sezione
3.8).
10 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
4. Fissare il connettore all’adattatore del
rubinetto, e serrare a mano o servendosi di un
attrezzo.
2. Collegare l’altra estremità del tubo della qua
alla pompa della qua premendo il tubo nella
presa di ingresso della pompa.
5. Per evitare di danneggiare, spostare o
accidentalmente scollegare il tubo, servirsi dei
clip in dotazione per fissare il tubo dell’acqua
in modo adeguato.
A
AVVERTENZA: Dopo aver aperto il
rubinetto, verificare che non vi siano
perdite di acqua su nessun punto del tubo
dell’acqua. In caso di perdite, chiudere
la valvola e serrare tutti i collegamenti
servendosi di una pinza o di una
chiave.
3.8. Per i prodotti che si servono di
un serbatoio d'acqua (Opzionale)
Per usare un serbatoio per il collegamento
della qua, sarà necessario servirsi della pompa
dell’acqua consigliata dal personale autorizzato.
1. Collegare un’estremità del tubo dell’acqua
fornito con la pompa al prodotto (cfr. 3.6) e
attenersi alle seguenti istruzioni.
3. Posizionare e serrare il tubo della pompa
all’interno del serbatoio.
4. Dopo aver eseguito il collegamento, collegare
e avviare la pompa dell’acqua.
C
Attendere due o tre minuti dopo aver
avviato la pompa per raggiungere
l’efficacia desiderata.
C
Rimandiamo inoltre al manuale
dell’utente della pompa per eseguire
il collegamento alla rete idrica.
C
Quando si utilizza il serbatoio, non è
richiesto il filtro dell’acqua.
3.9 Filtro dell'acqua (Opzionale)
Il prodotto potrebbe avere un filtro interno o
esterno, a seconda del modello. Per fissare il filtro
dell’acqua, attenersi alle seguenti istruzioni.
11 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
3.9.1.Fissaggio del filtro
esterno a parete (opzionale)
A
AVVERTENZA: Non fissare il filtro sul
prodotto.
Verificare qui se le seguenti componenti vengono
fornite in dotazione con il modello di prodotto
selezionato:
1. Connettore (1 pezzo): Usato per fissare il tubo
dell’acqua alla parte posteriore del prodotto.
2. Connettore rubinetto (1 pezzo): Usato per il
collegamento alla presa dell’acqua fredda.
3. Filtro poroso (1 pezzo)
4. Clip tubo (3 pezzi): Usato per fissare il tubo
dell’acqua alla parete.
5. Dispositivo di collegamento del filtro (2 pezzi):
Usato per fissare il filtro alla parete.
6. Filtro dell’acqua (1 pezzo): Usato per collegare
il prodotto alla presa dell’acqua. Il filtro della
quale non è necessario quando viene usato il
collegamento al serbatoio.
1. Collegare l’adattatore del rubinetto alla valvola
della presa idrica.
2. Determinare la posizione per fissare il filtro
esterno. Fissare il dispositivo di collegamento
del filtro (5) a parete.
3. Fissare il filtro in posizione verticale sulla
dispositivo di collegamento del filtro, come
indicato sull’etichetta. (6)
4. Fissare la prolunga della tubo dell’acqua dalla
parte superiore del filtro fino all’adattatore di
collegamento alla fonte idrica (cfr. 3.6.).
Dopo aver eseguito il collegamento, dovrebbe
presentarsi come indicato nella seguente
immagine.
1
2
3
4
5
6
12 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
3.9.2.Filtro interno
Il filtro interno fornito in dotazione con il prodotto
non viene installato al momento della consegna;
si prega di attenersi alle seguenti istruzioni per
installare il filtro.
1. L’indicatore “Ice Off” deve essere attivo in
fase di installazione del filtro. ACCENDERE-
SPEGNERE l’indicatore servendosi del
pulsante “Ice” a video.
Collegamento idrico:
Linea serbatoio:
C
Non usare i primi 10 bicchieri di
acqua dopo aver collegato il filtro.
13 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
2. Rimuovere il coperchio by-pass filtro tirando.
C
Alcune gocce di acqua potrebbero
fuoriuscire dopo aver tolto il
coperchio, non si tratta di un’anomalia
di funzionamento.
3. Posizionare il coperchio del filtro dell’acqua
all’interno del meccanismo e premere per
fissare in posizione.
4. Premere nuovamente il pulsante a video “Ice”
per annullare la modalità “Ice Off”.
C
Il filtro dell’acqua eliminerà alcune
particelle estranee all’interno dell’acqua.
Non eliminerà i microrganismi contenuti al
suo interno.
C
Rimandiamo alla sezione 5.2 per
l’attivazione del periodo di sostituzione del
filtro.
14 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
4 Preparazione
4.1. Cose da fare per il
risparmio energetico
A
La connessione dell'apparecchio a sistemi
elettronici di risparmio energetico è
rischiosa poiché potrebbe provocare danni
all'apparecchio.
• Non lasciare lo sportello del frigorifero aperto
per lunghi periodi.
• Non mettere alimenti o bevande caldi nel
frigorifero.
• Non sovraccaricare il frigorifero; il blocco del
flusso interno dell'aria riduce la capacità di
raffreddamento.
• Per caricare la quantità massima di alimenti
nello scomparto freezer del frigorifero, i
cassetti superiori devono essere rimossi
e posizionati sopra al ripiano metallico. Il
volume netto e i valori di consumo energetico
specificati nell'etichetta energetica del
frigorifero sono stati testati dopo la rimozione
del ripiano superiore dello scomparto freezer
e del contenitore del ghiaccio che può essere
rimosso facilmente a mano. L'utilizzo del
cassetto inferiore durante il caricamento è
altamente consigliato.
• A seconda delle caratteristiche
dell'apparecchio, scongelare nello scomparto
Cooler gli alimenti congelati assicura risparmio
energetico e conserva la qualità degli alimenti.
• Assicurarsi che gli alimenti non siano in
contatto con il sensore della temperatura dello
scomparto Cooler descritto sotto.
• Gli alimenti devono essere conservati nei
cassetti all'interno dello scomparto Cooler per
garantire risparmio energetico e conservare gli
alimenti stessi in un ambiente migliore.
• Impedire il contatto diretto tra sensore della
temperatura nello scomparto freezer e
pacchetti di alimenti. Il consumo energetico
potrebbe aumentare in caso di contatto con il
sensore.
4.2. Primo utilizzo
Prima di utilizzare il frigorifero, assicurarsi di
eseguire le preparazioni necessarie in linea con le
istruzioni delle sezioni “Istruzioni per sicurezza e
ambiente” e “Installazione”.
• Tenere l'apparecchio in funzione senza alimenti
all'interno per 6 ore e non aprire lo sportello, a
meno che non sia assolutamente necessario.
C
Si sente un suono quando il compressore
si innesca. È normale sentire il suono
anche quando il compressore non è attivo,
a causa dei liquidi e dei gas compressi nel
sistema di refrigerazione.
C
È normale che i bordi anteriore del
frigorifero siano caldi. Il riscaldamento di
queste parti è concepito per impedire la
condensa.
C
In alcuni modelli il pannello indicatore si
spegne automaticamente 5 minuti dopo
la chiusura dello sportello. Si riattiva
quando lo sportello viene aperto o se viene
premuto un pulsante.
15 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
C
*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match
your product. Qualora il prodotto non contenga le parti descritte, l'informazione riguarda altri
modelli.
5 Uso dell'apparecchio
5.1. Pannello dei comandi
I pannelli degli indicatori possono variare secondo il modello del prodotto.
Le funzioni audio e visive del pannello degli indicatori aiutano nell'uso del frigorifero.
45
7
6
8
9
1
2
3
1. Indicatore scomparto Cooler
2. Indicatore stato errore
3. Indicatore temperatura
4. Pulsante funzione assenza
5. Pulsante di regolazione della temperatura
6. Pulsante di selezione dello scomparto
7. Indicatore scomparto freezer
8. Indicatore modalità Economy
9. Indicatore funzione assenza
*opzionale
16 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
1. Indicatore scomparto Cooler
La spia dello scomparto Cooler si accende quando
si regola la temperatura dello scomparto Cooler.
2. Indicatore stato errore
Questo sensore si attiva se il frigorifero non
raffredda in modo adeguato o in caso di guasto
del sensore. Quando questo indicatore è attivo,
l'indicatore della temperatura dello scomparto
freezer visualizza "E" e l'indicatore della
temperatura dello scomparto frigo visualizza i
numeri "1, 2, 3...", ecc. I numeri sull'indicatore
forniscono informazioni sull'errore al personale
dell'assistenza. ( )
3. Indicatore temperatura
Indica la temperatura degli scomparto freezer e
Cooler.
4. Pulsante funzione assenza
Per attivare questa funzione, tenere premuto
il pulsante Vacation per 3 secondi. Quando la
funzione assenza è attiva, l'indicatore della
temperatura dello scomparto Cooler visualizza la
scritta "- -" e nessun processo di refrigerazione
sarà attivo nello scomparto Cooler. Questa funzione
non è idonea a conservare gli alimenti dello
scomparto Cooler. Altri scomparti restano freddi
secondo la temperatura impostata per ciascuno
scomparto.
Per annullare questa funzione, premere di nuovo il
pulsante Vacation ( ).
5. Pulsante di regolazione della temperatura
La temperatura relativa allo scomparto varia in
intervalli da -24°C... -18°C e 8°C...1°C. ( )
6. Pulsante di selezione dello scomparto
Usare il pulsante di selezione dello scomparto frigo
per passare tra gli scomparti Cooler e freezer. ( )
7. Indicatore scomparto freezer
La spia dello scomparto freezer si accende quando
si regola la temperatura dello scomparto freezer.
8. Indicatore modalità Economy
Indica che il frigorifero sta funzionando in modalità
di risparmio energetico. Questo indicatore sarà
attivo quando la temperatura nello scomparto
freezer è impostata a -18°C. ( )
9. Indicatore funzione Vacation
Indica che la funzione assenza è attiva. ( )
17 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
C
*Opzionale: I dati in questo manuale devono essere intesi come bozze, e potrebbero non
essere perfettamente corrispondenti al vostro prodotto Qualora il prodotto non contenga le
parti descritte, l'informazione riguarda altri modelli.
1
2
3
4
56
7.2
7.1
8910
11
1
2
4
3
(*)
12
11
5
6
789
10.2
10.1
1- Uso economico
2- Temperatura elevata / allarme guasto
3. Funzione risparmio energetico (display spento)
4- Raffreddamento rapido
5- Funzione vacanza
6- Impostazione di temperatura scomparto
frigorifero
7- Risparmio energetico (display off)/Avvertenza
disattivazione allarme
8- Blocco tastiera
9- Eco-fuzzy
10- Impostazione di temperatura scomparto
frigorifero
11- Congelamento rapido
18 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
1. Uso economico
Questo simbolo si illumina lo scomparto
congelatore si imposta su -18°C', l'impostazione
più economica. ( ) L'indicatore d'uso economico
si spegne quando viene selezionata la funzione di
raffreddamento rapido o congelamento rapido.
2. Temperatura elevata / allarme guasto
Questo indicatore ( ) si illumina in caso di guasti
temperatura o allarmi guasto. Questo indicatore
si accende in caso di problemi di alimentazione,
di alta temperatura e avvertenze di errore.
Durante prolungata assenza di alimentazione,
la temperatura più elevata che lo scomparto
freezer raggiunge lampeggia sul display digitale.
Dopo aver controllato gli alimenti che si trovano
nello scomparto freezer, premere il pulsante di
disattivazione allarme per annullare l'avvertenza.
3. Funzione risparmio energetico (display
spento)
Se gli sportelli dell’apparecchio sono tenuti chiusi
a lungo, si attiva automaticamente una funzione di
risparmio energetico a lungo termine e si accende
il simbolo del risparmio energetico. Quando la fun-
zione di risparmio energetico è attiva, tutti simbo-
li sul display tranne quella del risparmio energetico
si spengono. Quando la funzione risparmio ener-
getico è attivata, se viene premuto un pulsante o lo
sportello è aperto, si esce dalla modalità risparmio
energetico e i simboli sul display tornano normali.
La funzione di risparmio energetico è attivata al
momento della consegna della fabbrica e non può
essere annullata.
4. Raffreddamento rapido
Quando viene attivata la funzione di raffreddamen-
to rapido, si illumina l’indicatore di raffreddamento ra-
pido, ( ) e l’indicatore di temperatura dello scom-
parto frigorifero visualizza il valore 1. Premere nuova-
mente il pulsante di raffreddamento rapido per annul-
lare questa funzione L’indicatore di raffreddamento ra-
pido si spegne e tornerà all’impostazione normale. La
funzione di raffreddamento rapido verrà annullata au-
tomaticamente dopo 1 ora, a meno che non venga an-
nullata dall’utente. Per raffreddare grandi quantitativi di
alimenti freschi, premere il pulsante di raffreddamen-
to rapido prima di collocare gli alimenti all’interno dello
scomparto frigorifero.
5. Funzione vacanza
Per attivare la funzione vacanza, premere il
pulsante per ( ) 3 secondi; così facendo verrà
attivato l'indicatore modalità vacanza ( ).
Quando la funzione vacanza è attiva, l'indicatore
di temperatura dello scomparto del frigorifero
visualizza la dicitura "- -" e nessun processo
di raffreddamento sarà attivo all'interno dello
scomparto di raffreddamento. Questa funzione non
è adatta per conservare alimenti all'interno dello
scomparto frigorifero. Gli altri scomparti rimarranno
freschi con la rispettiva temperatura impostata
per ogni singolo scomparto. Premere nuovamente
il pulsante funzione vacanzaper annullare questa
funzione.
6. Impostazione di temperatura scomparto
frigorifero
Dopo aver premuto il tasto , la temperatura dello
scomparto frigorifero potrà essere impostata
rispettivamente su 8,7,6,5,4,3,2 e 1.
7.1 Risparmio energetico (display off)
Premendo questo pulsante ( ) si illuminerà il
simbolo di risparmio energetico ( ), e verrà
attivata la funzione di risparmio energetico.
L'attivazione della funzione di risparmio energetico
disattiverà tutti gli altri simboli sul display. Quando
la funzione di risparmio energetico è attiva,
premendo qualsiasi pulsante o aprendo la porta
verrà disattivata la funzione di risparmio energetico
e i segnali del display torneranno ai livelli normali.
Premendo nuovamente questo pulsante ( )
sarà possibile disattivare il simbolo di risparmio
energetico e disattivare la funzione di risparmio
energetico.
19 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
7.2 Avvertenza disattivazione allarme
In caso di allarme per assenza di alimentazione/
elevata temperatura, dopo aver controllato gli
alimenti che si trovano nello scomparto freezer,
premere il pulsante di disattivazione allarme per
annullare l'allarme.
8. Blocco tastiera
Premere simultaneamente il pulsante di blocco
tastiera ( ) per 3 secondi. Il simbolo di blocco
tastiera ( ) si illuminerà e verrà attivato il blocco
della tastiera; quando è attivato il blocco tastiera, i
pulsanti saranno inattivi. Premere simultaneamente
per la seconda volta il pulsante di blocco tastiera
per 3 secondi. Il simbolo di blocco tastiera si
disattiverà e verrà disattivata la modalità di blocco
tastiera. Premere il pulsante blocco tastiera (
) per evitare le modifiche alle impostazioni della
temperatura del frigorifero.
9. Eco-fuzzy
Per attivare la funzione eco-fuzzy, premere tenere
premuto il pulsante eco-fuzzy per un secondo.
Quando questa funzione attiva, il congelatore
passerà alla modalità economica dopo almeno sei
ore, e l'indicatore d'uso della modalità di risparmio
energetico si illuminerà. Per disattivare la funzione
eco-fuzzy ( ), premere tenere premuto il pulsante
funzione eco-fuzzy per 3 secondi.
10. Impostazione di temperatura scompar-
to frigorifero
La temperatura nel vano congelatore è regolabile.
Premendo il pulsante sarà possibile impostare la
temperatura dello scomparto congelatore a -18,-
19, -20, -21, -22, -23 e -24.
11. Congelamento rapido
Per un congelamento rapido, premere il pulsante
così facendo verrà attivato l'indicatore di
congelamento rapido ( ).
Quando viene attivata la funzione di congelamento
rapido, si illumina l'indicatore di congelamento
rapido, e l'indicatore di temperatura dello
scomparto congelatore visualizza il valore -27.
Premere nuovamente il pulsante di congelamento
rapido ( ) per annullare questa funzione.
L'indicatore di congelamento rapido si spegne
e tornerà all'impostazione normale. La funzione
di raffreddamento rapido verrà annullata
automaticamente dopo 24 ore, a meno che non
venga annullata dall'utente. Per congelare grandi
quantitativi di alimenti freschi, premere il pulsante
di congelamento rapido prima di collocare gli
alimenti all'interno dello scomparto congelatore.
20 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
C
*Opzionale: I dati in questo manuale devono essere intesi come bozze, e potrebbero non essere
perfettamente corrispondenti al vostro prodotto Qualora il prodotto non contenga le parti descritte,
l'informazione riguarda altri modelli.
1
2
3
4
56
7.2
7.1
8910
11
1
2
4
3
(*)
12
11
5
6
789
10.2
10.1
1. Impostazioni di temperatura del congelatore
2. Modalità economy
3- Funzione risparmio energetico (display spento)
4. Stato errore
5. Impostazione di temperatura scomparto
frigorifero
6. Raffreddamento rapido
7. Funzione vacanza
8. Blocco tastiera / Annullamento allarme
sostituzione filtro
9. Attivazione / disattivazione produzione cubetti
di ghiaccio
10. Display acceso/spento/ Avvertenza
disattivazione allarme
11. Autoeco
12. Congelamento rapido
21 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
1. Impostazioni di temperatura del
congelatore
Premendo il pulsante sarà possibile impostare la
temperatura dello scomparto congelatore a -18,-
19,-20,-21 ,-22,-23,-24,-18...
2. Modalità Economy
Indica che il frigorifero sta funzionando in modalità
di risparmio energetico. Questo indicatore sarà
attivo quando la temperatura dello scomparto
congelatore è impostata a -18°, oppure quando
il raffreddamento con risparmio energetico viene
avviato dalla funzione eco-extra. ( )
3. Funzione risparmio energetico (display
spento)
Se gli sportelli dell’apparecchio sono tenuti chiusi
a lungo, si attiva automaticamente una funzione di
risparmio energetico a lungo termine e si accende
il simbolo del risparmio energetico. Quando la fun-
zione di risparmio energetico è attiva, tutti simbo-
li sul display tranne quella del risparmio energetico
si spengono. Quando la funzione risparmio ener-
getico è attivata, se viene premuto un pulsante o lo
sportello è aperto, si esce dalla modalità risparmio
energetico e i simboli sul display tornano normali.
La funzione di risparmio energetico è attivata al
momento della consegna della fabbrica e non può
essere annullata.
4. Stato errore
Questo sensore si attiva se il frigorifero non sta
raffreddando in modo adeguato oppure in caso di
guasto del sensore.( )
Quando questo indicatore viene attivato,
l'indicatore di temperatura dello scomparto
del congelatore visualizza una lettera, "E", e
l'indicatore della temperatura dello scomparto del
frigorifero visualizza i numeri "1, 2, 3...". I numeri
sull'indicatore servono a comunicare al personale
di servizio il tipo di guasto.
5. Impostazione di temperatura scomparto
frigorifero
Dopo aver premuto il tasto la temperatura dello
scomparto frigorifero potrà essere impostata
rispettivamente su 8,7,6,5,4,3,2.
6. Raffreddamento rapido
Per un raffreddamento rapido, premere il
pulsante così facendo verrà attivato l'indicatore di
raffreddamento rapido ( ).
Premere nuovamente questo pulsante per
disattivare questa funzione.
Servirsi di questa funzione quando vengono
posizionati alimenti freschi all'interno dello
scomparto frigorifero oppure per raffreddare
rapidamente gli alimenti. Quando questa funzione
viene attivata, il frigorifero sarà impegnato per 1
ora.
7. Funzione vacanza
Quando la funzione vacanza ( ) è attiva,
l'indicatore di temperatura dello scomparto del
frigorifero visualizza la dicitura "- -" e nessun
processo di raffreddamento sarà attivo all'interno
dello scomparto di raffreddamento. Questa
funzione non è adatta per conservare alimenti
all'interno dello scomparto frigorifero. Gli altri
scomparti rimarranno freschi con la rispettiva
temperatura impostata per ogni singolo scomparto.
Premere nuovamente il pulsante funzione vacanza
per annullare questa funzione. ( )
22 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
8. Blocco tastiera / Blocco tastiera /
Annullamento allarme sostituzione filtro
Premere il pulsante blocco tastiera ( ) per
attivare il blocco tastiera. Sarà inoltre possibile
usare questa funzione per evitare di modificare le
impostazioni di temperatura del frigorifero. Sarà
necessario sostituire il filtro del frigorifero ogni
sei mesi. Attenendosi alle istruzioni nella sezione
5.2, il frigorifero provvederà automaticamente a
calcolare il periodo di tempo restante e l'indicatore
di allarme sostituzione filtro ( ) si illuminerà
quando scade il filtro.
Premere e tenere premuto il pulsante ( ) per 3
secondi per disattivare la spia allarme.
9. Attivazione / disattivazione produzione
cubetti di ghiaccio
Premere il pulsante ( ) per annullare (
) o attivare ( ) la produzione
di ghiaccio.
10.1 Display acceso/spento
Premere il pulsante per annullare ( ) o
attivare ( ) il display ON/OFF.
10.2 Avvertenza disattivazione allarme
In caso di allarme per assenza di alimentazione/
elevata temperatura, dopo aver controllato gli
alimenti che si trovano nello scomparto freezer,
premere il pulsante di disattivazione allarme per
annullare l'allarme.
11. Autoeco
Premere il pulsante auto eco ( ), per 3 secondi
per attivare questa funzione. Se la porta rimane
chiusa a lungo quando questa funzione è attivata,
la sezione frigorifero passa in modalità di risparmio
energetico. Premere nuovamente questo pulsante
per disattivare questa funzione.
L'indicatore si illuminerà dopo 6 ore, quando la
funzione eco-fuzzy è attiva. ( )
12. Congelamento rapido
Premere il pulsante ( ) per il congelamento
rapido. Premere nuovamente questo pulsante per
disattivare questa funzione.
23 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.2. Scomparto zero gradi (Opzionale)
Usare questo scomparto per conservare cibi
a temperature inferiori, oppure le carni da
consumare immediatamente. Non collocare frutta
e verdura in questo scomparto. Sarà possibile
espandere il volume interno del dispositivo
rimuovendo uno degli scomparti a zero gradi. Per
rimuovere lo scomparto sarà sufficiente premere
verso il fondo, sollevarlo, e dunque estrarlo.
5.3. Cassetto per verdura
Il cassetto verdura del frigorifero è stato pensato
per tenere fresche le verdure conservando al
tempo stesso l'umidità. A tal fine, la circolazione
complessiva dell'aria è intensificata all'interno
del cassetto per verdura. Consigliamo di tenere
frutta e verdura all'interno di questo scomparto.
Tenere le verdure con foglie verdi e i frutti in luoghi
separati, al fine di prolungarne la durata.
5.4. Luce blu (Opzionale)
Il cassetto per verdura del prodotto è munito di
luce blu. Le verdure contenute all'interno di questo
cassetto continueranno il processo della fotosintesi
sotto l'effetto della luce blu; rimarranno così vive
e fresche.
5.5. Descrizione e pulizia
del filtro odori(opzionale)
Il filtro odori evita la formazione di odori sgradevoli
nel frigorifero.
Tirare verso il basso il coperchio in cui è installato
il filtro odori e rimuovere secondo l’illustrazione.
Lasciare il filtro per un giorno alla luce del sole. In
filtro si pulirà in questo lasso di tempo. Installare di
nuovo il filtro in posizione.
Il filtro odori deve essere pulito una volta all’anno.
24 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.6. Ionizzazione
L’aria è ionizzata mediante il sistema ionizzatore
nel condotto dell’aria dello scomparto frigo. Grazie
a questo sistema, i batteri e le particelle che si
formano nell’aria e che provocano odore sono
rimossi.
5.7. Sezione centrale mobile
La sezione centrale mobile ha lo scopo di impedire
all'aria fredda interna al frigorifero di uscire fuori.
L'ermeticità è garantita quando le guarnizioni sullo
sportello premono sulla superficie della sezione
centrale mobile mentre gli sportelli dello scomparto
Cooler sono chiusi.
Un altro motivo della presenza della sezione
centrale mobile nel frigorifero è che essa aumenta
il volume netto dello scomparto Cooler. Le sezioni
centrali standard occupano volume non utilizzabile
nel frigorifero.
La sezione centrale mobile si chiude quando lo
sportello sinistro dello scomparto Cooler è chiuso.
Non deve essere aperta manualmente. Si sposta
sotto la guida della parte in plastica del corpo
mentre lo sportello è chiuso.
5.8. Cassetto telescopico
Prestare attenzione a non schiacciare alcuna parte
del corpo come mani, piedi, ecc. tra le parti mobili
mentre il cassetto è in uso per evitare lesioni.
Si può rimuovere la divisione nel cassetto come
illustrato, quando si desidera pulirlo.
Si possono rimuovere i cassetti solo per scopi di
pulizia.Non è possibile riportare i cassetti nella
loro posizione dopo averli caricati con alimenti una
volta rimossi.
25 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.10. Contenitore del ghiaccio
(Opzionale)
Il contenitore del ghiaccio consente di ottenere
facilmente il ghiaccio dall'apparecchio.
Uso del contenitore del ghiaccio
1. Rimuovere il contenitore del ghiaccio dallo
scomparto freezer.
2. Riempire di acqua il contenitore del ghiaccio.
3. Mettere il contenitore del ghiaccio nello
scomparto freezer. Circa due ore dopo, il ghiaccio
è pronto.
4. Rimuovere il contenitore del ghiaccio dallo
scomparto freezer e piegarlo sul piatto di servita. I
cubetti di ghiaccio cadono facilmente sul piatto.
5.9. Ionizzatore
(Opzionale)
Il sistema ionizzatore nel condotto dell’aria dello
scomparto Cooler serve per ionizzare l’aria. Le
emissioni di ioni negativi eliminano i batteri e altre
molecole che provocano cattivo odore nell’aria.
26 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.11. Macchina del ghiaccio
(Opzionale)
La macchina per il ghiaccio non è rimovibile. Ci
devono essere contenitore di ghiaccio nella parte
inferiore della macchina per il ghiaccio.
5.12. contenitore di ghiaccio
(Opzionale)
Si prega di leggere le avvertenze sul contenitore
del ghiaccio. Il contenitore di ghiaccio viene
utilizzato per la raccolta del ghiaccio versato
macchina per il ghiaccio. Non mettere l'acqua in
esso per fare il ghiaccio, come si può rompere. Il
contenitore di ghiaccio non viene utilizzato per la
conservazione degli alimenti.
Attenzione: non modificare la posizione del
5.13. Cursori di controllo dell’umidità
dello scomparto frutta e verdura
(Opzionale)
Lo scomparto frutta e verdura del frigo è proget-
tato in modo speciale per tenere la verdura fresca
senza che perda la sua umidità. L’aria fredda
circola intorno a frutta e verdura e il quantitativo di
aria che passa attraverso la frutta e la verdura è
controllato dai cursori sul lato anteriore del coper-
chio dello scomparto.
I cursori di controllo dell’umidità possono essere
regolati alla posizione adatta alle condizioni di
umidità e raffreddamento degli alimenti nello
scomparto.
Se si desidera che gli alimenti nello scomparto si
raffreddino di più, aprire i fori dei cursori di control-
lo dell’umidità e se si vuole che si raffreddino di
meno e conservino più a lungo l’umidità, chiudere
i fori.
27 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.14. Congelazione dei cibi freschi
• Per conservare la qualità degli alimenti, i cibi
posizionati nello scomparto congelatore devono
essere congelati quanto più velocemente
possibile, servendosi a tal fine della funzione di
congelamento rapido.
• Congelando gli alimenti freschi sarà possibile
allungarne il tempo di conservazione all'interno
dello scomparto congelatore.
• Confezionare i cibi in sacchetti e ermetici e
chiudere saldamente.
• Accertarsi che gli alimenti siano confezionati
prima di inserirli all'interno del congelatore
Servirsi di contenitori per il congelatore,
pellicola e carta anti-umidità, sacchetti di
plastica o altri materiali di imballaggio simili
anziché della normale carta da imballaggi.
• Contrassegnare ogni alimento annotando
la data sulla confezione prima di procedere
al suo congelamento. In questo modo sarà
possibile determinare il livello di freschezza
di ogni singola confezione a ogni apertura del
congelatore. Tenere i cibi più vecchi davanti, di
modo che vadano consumati prima.
• Gli alimenti congelati vanno usati
immediatamente dopo essere stati scongelati e
non dovrebbero essere congelati una seconda
volta.
• Non congelare grandi quantità di cibo in una
sola volta.
Impostazione
Scomparto
Congelatore
Impostazione
Scomparto
Frigorifero
Descrizioni
-18°C 4°C Questa è l'impostazione predefinita è consigliata.
-20,-22 o
-24°C
4°C
Queste impostazioni sono consigliate per temperature ambiente che
superano i 30°C.
Congelamento
rapido
4°C
Servirsi di questa opzione per congelare alimenti in un breve lasso
di tempo; il dispositivo tornerà alle impostazioni precedenti al
termine del processo.
-18°C o
inferiore
2°C
Servirsi di queste impostazioni qualora si ritenga che lo scomparto
frigorifero non sia abbastanza freddo a causa della temperatura
ambiente o a causa delle frequenti aperture della porta.
5.15. Consigli per conservare
alimenti surgelati
Lo scomparto deve essere impostato a una
temperatura minima di -18°C.
1. Collocare gli alimenti all’interno del
congelatore quanto più rapidamente possibile
per evitare che si scongelino.
2. Prima del congelamento, verificare la “data di
scadenza” sulla confezione per accertarsi del
fatto che il prodotto non sia scaduto.
3. Accertarsi che la confezione dell’alimento non
sia danneggiata.
5.16. Dettagli congelatore
Conformemente agli standard IEC 62552, Il
congelatore deve avere la capacità di consolare
4,5 chili di alimenti a una temperatura di -18°C
o inferiore, in 24 ore, per ogni 100 l di volume di
scomparto di congelamento. Gli alimenti possono
essere preservati solo per lunghi periodi di tempo
a temperature uguali o inferiori a -18°. Sarà
possibile conservare gli alimenti freschi per mesi,
all'interno del congelatore a temperature uguali o
inferiori a -18°).
Gli alimenti da congelare non devono entrare
in contatto con gli altri alimenti già congelati
all'interno del congelatore, per evitare uno
scongelamento parziale.
28 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
Bollire le verdure filtrare l'acqua per estendere il
tempo di conservazione congelato. Collocare gli
alimenti in sacchetti ermetici, dopo aver eseguito
il filtraggio e il posizionamento all'interno del
congelatore. Banane, pomodori, lattuga, sedano,
uova bollite, patate e altri alimenti simili non
dovrebbero essere congelati. Congelando questi
alimenti se ne ridurrà il valore nutrizionale e la
qualità alimentare; i prodotti si potrebbero inoltre
rovinare, il che causa problemi a livello di salute.
5.17. Posizionamento degli alimenti
Ripiani dello
scomparto
congelatore
Vari alimenti congelati quali ad
esempio carne, pesce, gelato,
verdura, eccetera.
Ripiani dello
scomparto
frigorifero
Alimenti all'interno di pentole,
vassoi e contenitori, uova,
all'interno di una confezione
Ripiani
della porta
scomparto
frigorifero
Piccoli alimenti o bevande
Cassetto
verdura
Frutta e verdura
Scomparto
alimenti
freschi
Prodotti gastronomici, ad
esempio colazione, carne da
consumare a breve
5.18. Allarme porta aperta (opzionale)
Se la porta del dispositivo rimane aperta per un
minuto verrà emesso un allarme udibile. L'allarme
udibile si fermerà quando la porta viene chiuso
oppure quando viene premuto qualsiasi pulsante
sul display, ove disponibile.
5.19. Illuminazione interna
La luce interna si serve di un tipo di lampada LED.
Contattare il servizio autorizzato per eventuali
problemi con questa lampada.
La lampada (le lampade) usata (usate)
nell’apparecchiatura non è (sono) adatta (adatte)
per l’illuminazione domestica. L’obiettivo previsto
per questa lampada è quello di assistere l’utente in
fase di posizionamento degli alimenti all’interno del
frigorifero / congelatore in modo sicuro e comodo.
La lampada (le lampade) usata (usate)
nell’apparecchiatura non è (sono) adatta (adatte)
per l’illuminazione domestica. L’obiettivo previsto
per questa lampada è quello di assistere l’utente in
fase di posizionamento degli alimenti all’interno del
frigorifero / congelatore in modo sicuro e comodo.
29 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
6. Pulizia e manutenzione
Pulendo il prodotto a intervalli regolari sarà
possibile prolungare la durata di vita.
B
AVVERTENZA: Scollegare il
frigorifero dalla corrente prima di
eseguire la pulizia.
• Non usare strumenti appuntiti e abrasivi,
sapone, materiali per pulire la casa, detergenti,
gas, gasolio, vernice e sostanze simili per gli
interventi di pulizia.
• Per i prodotti non-No Frost, si verifica la
formazione di gocce di acqua e ghiaccio fino
allo spessore di un dito sulla parete posteriore
dello scomparto frigo. Non pulire; non applicare
mai olio né agenti simili.
• Utilizzare solo panni umidi in microfibra per
pulire la superficie esterna del prodotto.
Spugne e altri tipi di panni per la pulizia
possono graffiare la superficie.
• Sciogliere un cucchiaino di bicarbonato in
acqua. Ammorbidire un panno in acqua, quindi
strizzarlo. Pulire il dispositivo con questo
panno, quindi asciugare completamente.
• Fare attenzione a tenere lontana l’acqua dalla
copertura delle lampade dalle altre componenti
elettriche.
• Pulire la porta con un panno bagnato. Togliere
tutti gli elementi all’interno per staccare la
porta ed i ripiani del telaio. Sollevare i ripiani
della porta verso l’alto per poterli rimuovere.
Pulire e asciugare i ripiani, poi fissare
nuovamente in posizione facendo scorrere da
sopra.
• Non usare cloro cronica o prodotti detergenti
sulla superficie esterna del dispositivo e sulle
componenti rivestite in cromo del prodotto.
Il cloro provoca ruggine su queste superfici
metalliche.
6.1. Evitare i cattivi odori
Il prodotto è stato realizzato senza materiali
che emettono cattivi odori. Cosservare tuttavia
gli alimenti in sezioni non adeguate e pulire le
superfici interne in modo non consono potrebbe
provocare cattivi odori.
A tal fine consigliamo di pulire l’interno con acqua
gassata ogni 15 giorni.
• Tenere gli alimenti in contenitori sigillati. I
microrganismi potrebbero fuoriuscire dagli
alimenti non sigillati causando così cattivi
odori.
• Non conservare alimenti scaduti e marci
all’interno del frigorifero.
• Non usare strumenti affilati e abrasivi
o sapone, agenti detergenti domestici,
detergenti, gasolio, benzene, cera, ecc.,
altrimenti le indicazioni sulle parti in plastica si
toglieranno e si verificherà deformazione. Usare
acqua tiepida e un panno morbido unicamente
per le operazioni di pulizia e asciugatura.
6.2. Protezione delle
superfici in plastica
L'olio rovesciato sulle superfici in plastica potrebbe
danneggiare la superficie, e deve essere pulito
immediatamente servendosi di acqua tiepida.
30 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
7. Risoluzione dei problemi
Controllare questo elenco prima di contattare
l'assistenza clienti. Questa operazione vi consentirà
di risparmiare soldi. Questo elenco contiene
i problemi più frequenti che non a livello di
manodopera o materiali. Alcune funzioni qui indicate
potrebbero non essere valide per il vostro prodotto.
Il frigorifero non funziona.
• La presa di corrente non è stata inserita
correttamente. >>> Spingerla fino a inserirla
completamente nella presa.
• Il fusibile collegato alla presa che alimenta
il prodotto, oppure il fusibile principale, è
bruciato. >>> Controllare i fusibili.
Condensa sulla parete laterale dello
scomparto frigorifero (MULTI ZONE, COOL,
CONTROL e FLEXI ZONE).
• La porta viene aperta troppo spesso >>> Fare
attenzione a non aprire eccessivamente la
porta del dispositivo.
• L’ambiente è troppo umido. >>> Non installare
il prodotto in ambienti umidi.
• Gli alimenti che contengono liquidi vengono
conservati in contenitori non sigillati. >>>
Tenere gli alimenti in contenitori sigillati.
• La porta viene lasciata aperta. >>> Non tenere
aperte a lungo le porte del frigorifero.
• Il termostato è impostato su una temperatura
troppo bassa. >>> Impostare il termostato su
una temperatura adeguata.
Il compressore non funziona.
• In caso di improvviso black out, o nel
caso in cui la spina venga tolta e poi
reinserita, la pressione del gas nel sistema
di raffreddamento del dispositivo non è
equilibrata, il che fa scattare la protezione
termica del compressore. Il dispositivo si
riavvierà dopo circa 6 minuti. Qualora il
prodotto non si riavvia dopo questo periodo,
contattare l’assistenza.
• La modalità di scongelamento è attiva.
>>>> Si tratta di una condizione normale
per un frigorifero con funzione di sbrinamento
completamente automatica. Lo sbrinamento
avviene a intervalli periodici.
• Il prodotto non è collegato. >>> Verificare che
il cavo di alimentazione sia collegato.
• L’impostazione di temperatura non è corretta.
>>> Selezionare l’impostazione di temperatura
adeguata.
• Assenza di corrente. >>> Il prodotto
continuerà a funzionare normalmente quando
viene ripristinata la corrente elettrica.
Il rumore di funzionamento del frigorifero
aumenta col passare del tempo.
• Le prestazioni operative del prodotto
possono variare a seconda delle variazioni
di temperatura ambiente. Questa non è
un’anomalia di funzionamento.
Il frigorifero funziona troppo spesso o troppo
lungo.
31 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Risoluzione dei problemi
• Il nuovo prodotto potrebbe essere più grande
di quello precedente. I prodotti più grandi
funzioneranno più a lungo.
• La temperatura ambiente potrebbe essere alta.
>>> Il prodotto funzionerà normalmente per lunghi
periodi di tempo con temperature superiori.
• Il prodotto potrebbe essere stato di recente collegato
alla corrente, oppure al suo interno potrebbero
essere stati recentemente aggiunti vari alimenti.
>>> Allo prodotto servirà più tempo per raggiungere
la temperatura impostata, se collegato di recente,
oppure nel caso in cui vengano collocati nuovi
elementi al suo interno, Non si tratta di un’anomalia.
• Forse di recente sono state introdotte nel frigorifero
grandi quantità di alimenti caldi. >>> Non mettere
alimenti caldi direttamente dentro al frigorifero.
• Le porte sono state aperte frequentemente o tenute
aperte a lungo. >>> L’aria calda che si muove
all’interno provocherà un funzionamento più lungo.
Non aprire le porte con troppa frequenza.
• Le porte del congelatore o del frigorifero potrebbero
essere socchiuse. >>> Controllare che le porte
siano totalmente chiuse.
• Il prodotto potrebbe essere impostato su una
temperatura troppo bassa, >>> Impostare la
temperatura su un livello più alto e attendere che il
prodotto raggiunga la temperatura desiderata.
• La rondella della porta del frigorifero del congelatore
potrebbe essere sporca, usurata, rotta o non
correttamente configurata, >>> Pulire e sostituire la
rondella. Le rondelle consumate e usurate faranno
funzionare il prodotto più a lungo per conservare la
temperatura attuale.
La temperatura del congelatore è molto
bassa, ma la temperatura del frigorifero è
corretta.
• La temperatura dello scomparto congelatore
è impostata su un livello molto basso, >>>
Impostare la temperatura dello scomparto
congelatore su un livello più alto, quindi
eseguire un controllo.
La temperatura del frigorifero è molto bassa,
ma la temperatura del congelatore è corretta.
• La temperatura dello scomparto frigorifero
è impostata su un livello molto basso, >>>
Impostare la temperatura dello scomparto
frigorifero su un livello più alto, quindi eseguire
un controllo.
Gli alimenti conservati nei cassetti dello
scomparto frigorifero sono congelati.
• La temperatura dello scomparto frigorifero
è impostata su un livello molto basso, >>>
Impostare la temperatura dello scomparto
congelatore su un livello più alto, quindi
eseguire un controllo.
La temperatura nel vano frigorifero e
congelatore è troppo alta.
• La temperatura dello scomparto frigorifero
è impostata su un livello molto alto, >>>
L’impostazione della temperatura dello
scomparto frigorifero influenza la temperatura
dello scomparto del congelatore. Modificare
la temperatura dello scomparto congelatore o
frigorifero e attendere che tutti gli scomparti
interessati raggiungano il livello di temperatura
impostata.
• Le porte sono state aperte frequentemente o
tenute aperte a lungo. >>> Non aprire le porte
con troppa frequenza.
• La porta potrebbe essere socchiusa. >>>
Chiudere completamente la porta.
• Il prodotto potrebbe essere stato di recente
collegato alla corrente, oppure al suo interno
potrebbero essere stati recentemente aggiunti
vari alimenti. >>> Al prodotto servirà più
tempo per raggiungere la temperatura
impostata, se collegato di recente, oppure nel
caso in cui vengano collocati nuovi elementi al
suo interno.
• Di recente sono state introdotte nel frigorifero
grandi quantità di alimenti caldi. >>> Non
mettere alimenti caldi direttamente dentro al
frigorifero.
Vibrazioni o rumore.
32 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Risoluzione dei problemi
• Il pavimento non è in piano o resistente. >>>
Se il prodotto vibra, quando viene spostato
lentamente, regolare i supporti per equilibrare
il prodotto. Verificare inoltre che la superficie
di appoggio sia sufficientemente resistente per
supportarne il peso.
• Gli eventuali oggetti collocati sul prodotto
potrebbero essere fonte di rumore. >>>
Togliere gli eventuali elementi collocati sul
prodotto.
Il prodotto emette rumori, come ad esempio
liquido che scorre, spruzzo, eccetera
• I principi operativi del prodotto prevedono la
presenza di flussi di liquidi e flussi di gas. >>>
Questa non è un’anomalia di funzionamento.
C'è un rumore, simile a un soffio, che
proviene dal prodotto.
• Il prodotto si serve di una ventola per il
processo di raffreddamento. Questa non è
un’anomalia di funzionamento.
Si è formata condensa sulle pareti interne del
dispositivo.
• Le condizioni meteo calde o umide aumentano
la formazione di ghiaccio e di condensa.
Questa non è un’anomalia di funzionamento.
• Le porte sono state aperte frequentemente o
tenute aperte a lungo. >>> Non aprire le porte
con troppa frequenza; se la porta è aperta,
chiuderla.
• La porta potrebbe essere socchiusa. >>>
Chiudere completamente la porta.
Si è formata condensa sulla superficie
esterna del dispositivo o fra le porte.
• Le condizioni ambientali potrebbero essere
umide, e ciò è normale. >>> La condensa si
dissipa quando l’umidità viene ridotta.
L'interno emette cattivi odori.
• Il prodotto non viene pulito regolarmente. >>>
Pulire la superficie interna a intervalli regolari
servendosi di spugna, acqua tiepida, e acqua
gassata.
• Alcuni contenitori e imballaggi potrebbero
emettere cattivi odori. >>> Servirsi di
imballaggi che non emettano cattivi odori.
• Gli alimenti sono stati collocati all’interno
di contenitori non sigillati. >>> Tenere gli
alimenti in contenitori sigillati. I microrganismi
potrebbero fuoriuscire dagli alimenti non
sigillati causando così cattivi odori.
• Rimuovere gli eventuali alimenti scaduti o
rovinati dal dispositivo.
La porta non si chiude correttamente.
• Le confezioni di cibo potrebbero bloccare la
porta. >>> Trovare una nuova posizione per gli
alimenti che bloccano le porte.
• Il prodotto non è in posizione verticale,
appoggiato per terra. >>> Regolare i supporti
per l’equilibrio del prodotto.
• Il pavimento non è in piano o resistente. >>>
Verificare che la superficie di appoggio sia
sufficientemente resistente per supportarne il
peso.
Il cassetto verdura si è inceppato.
• Gli alimenti potrebbero entrare in contatto
con la sezione superiore cassetto. >>> Ri-
organizzare gli alimenti nel cassetto.
Se La Superficie Del Prodotto È Bollente.
• Quando il prodotto è in funzione, possono
essere osservate alte temperature tra i
due sportelli, sui pannelli laterali e sul grill
posteriore. . Ciò è normale e non richiede
manutenzione!
A
AVVERTENZA: Qualora il
problema persista dopo aver
seguito le istruzioni contenute
in questa selezione, contattare
il proprio fornitore oppure un
Servizio Autorizzato. Evitare in ogni
caso di riparare il prodotto.
www.beko.com.tr
www.beko.com
57 4803 0000/AR
4/4
fl-it
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365

Beko GNE60530DXN El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario