Haba 4651 El manual del propietario

Categoría
Juegos de mesa
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Spielanleitung
Instructions
Règle du jeu
Spelregels
Instrucciones
Istruzioni 4651
Copyright - Spiele Bad Rodach 2008
My Very First Games – Hand puppets
Mes premiers jeux – Marionnettes
Mijn eerste spellen – handpoppen
Mis primeros juegos – Títeres de mano
I miei primi giochi – Burattini
Meine ersten Spiele
Handpuppen
3
DEUTSCH
Habermaaß-Spiel Nr. 4651
Meine ersten Spiele
Handpuppen
Eine kunterbunte Spielesammlung für 1 - 4 Kinder ab 2 Jahren.
Redaktionelle Bearbeitung:
HABA
Design: Jutta Neundorfer & Stefanie Warich
Spieldauer: je Spiel ca. 10 Minuten
Spielinhalt
3 Handpuppen (Hase, Bär und Schaf)
4 farbige Blumen
4 farbige Herzen
1 Symbolwürfel
1 Spielanleitung
Spielmöglichkeit 1: Freies Spiel
Die Bewegungen und das Spiel mit den Händen und Fingern sind eine gute feinmotorische
Übung. Das freie Spiel fördert die Fantasie und Kreativität Ihres Kindes. Außerdem unterstützt
das Rollenspiel mit Handpuppen die Entwicklung von sprachlichen und sozialen Fähigkeiten.
Liebe Eltern,
dieses Spiel bietet Ihrem Kind eine Reihe von Anregungen für verschiedene
Aktivitäten:
Freies Spiel ohne Regeln für die Kleinsten
Kleine Reimgeschichten für erste Rollenspiele
Würfelspiel: „Verstecken“
Merkspiel: „Wer erkennt, was fehlt?“
Viel Spaß beim Vorlesen und Spielen!
Ihre Erfinder für Kinder
4
Spielmöglichkeit 2: Kleine Reimgeschichten
für erste Rollenspiele
Lesen Sie Ihrem Kind eine der folgenden Geschichten laut und deutlich vor. Führen Sie die zu
den Reimen genannten Aktionen und Bewegungen langsam aus. Wiederholen Sie dabei den
Reim mehrmals.
Aufmerksames Zuhören und Zuschauen hilft Ihrem Kind, die Zusammenhänge zwischen
sprachlicher Äußerung und Handlung zu verstehen. Sprechen und spielen Sie anschließend
den Reim gemeinsam mit Ihrem Kind und regen Sie es zum Mitmachen an.
1. Hase Hannes
Eine Reimgeschichte für eine Handpuppe: Hase
Hallo (Namen des Kindes einsetzen), ich bin Hase Hannes.
Handpuppe verbeugt sich.
Ich hab zwei Ohren, ein kurzes und ein langes.
Zwei Finger hinter die Handpuppe halten, einen Finger abknicken.
Dazu ein weiches Schnäuzchen, in Rot und ganz fein
Kind zieht Nase kraus.
und ein kleines Bäuchlein für viele Leckereien.
Kind reibt sich mit Hand den Bauch.
Am Tag da hopple ich von Feld zu Feld,
Handpuppe hüpft nach vorne.
weil mir das nämlich am besten gefällt!
Kind grinst.
Abends laufe ich zurück in meinen Bau
Handpuppe hüpft wieder nach hinten.
und spiele Verstecken mit der Hasenfrau.
Kind versteckt Handpuppe hinter dem Rücken.
2. Wir spielen Verstecken!
Eine Reimgeschichte für zwei Handpuppen: Schaf und Bär.
Bär Benni feiert Geburtstag heute,
Handpuppe Bär hüpft zweimal in die Luft.
das ist für Schaf Charlotte eine Freude.
Handpuppe Schaf hüpft zweimal in die Luft.
Denn zu essen gibt es Kleeblatt-Kuchen
Erwachsener und Kind reiben sich den Bauch.
und gespielt wird dann Verstecke suchen.
Erwachsener und Kind verstecken ihre Handpuppe hinter dem Rücken.
5
Benni ist ein schlauer Bär,
Handpuppe Benni bleibt hinter dem Rücken versteckt.
denn Charlotte findet ihn nicht mehr!
Handpuppe Schaf kommt wieder hinter dem Rücken hervor.
Sie schaut mal hierhin und mal dorthin
Handpuppe Schaf nach links und rechts drehen.
und kratzt sich nachdenklich am Kinn.
Kind kratzt sich mit einer Hand am Kinn.
Plötzlich hat Schaf Charlotte eine Idee
Kind fasst sich mit einer Hand an den Kopf.
und rennt mit schnellen Sprüngen zum See.
Handpuppe Schaf hüpft nach vorne.
Dort sitzt Benni auf dem Floß,
Handpuppe Bär kommt wieder hinter dem Rücken hervor.
bei beiden ist die Freude groß!
Beide Handpuppen drücken sich aneinander.
3. Gute Nacht, liebe Tiere!
Je ein Einschlaf-Reim für jede Handpuppe: Hase, Bär und Schaf.
Die drei Handpuppen werden nacheinander zu Bett gebracht.
Hase Hannes reckt und streckt sich,
dann macht er‘s sich gemütlich.
Ach, ist das eine schöne Ruh‘,
schon fallen ihm die Augen zu.
Kind reckt und streckt sich und legt Handpuppe Hase ins Bett.
„Mein kleiner Bär, nun schlaf schnell ein“,
sagt Mama Bär zu Bennilein.
Und gibt ihm dann zum guten Schluss
noch einen dicken Kuss.
Kind gibt Handpuppe Bär einen Gute-Nacht-Kuss und legt sie dann ins Bett.
Schaf Charlotte trottet übers Gras
und gähnt dabei aus vollem Hals.
Schnell ins Stroh der warmen Scheune,
hinein ins Land der süßen Träume.
Kind gähnt und legt Handpuppe Schaf ins Bett.
Tipp: Sie können sich auch selbst Geschichten ausdenken, in denen die Handpuppen
vorkommen. Führen Sie kleine Bewegungen aus und sprechen Sie dazu kurze Sätze:
Begrüßen Sie sich zum Beispiel mit den Handpuppen und verbeugen sich dabei vor-
einander etc.
DEUTSCH
6
Würfelspiel: „Verstecken“
Stellt die drei Handpuppen in die Tischmitte und versteckt unter einer beliebigen Handpuppe
eine Blume oder ein Herz. Legt die anderen Blumen und Herzen sowie den Würfel neben die
Handpuppen.
Spielablauf
Wer zuletzt Verstecken gespielt hat, darf beginnen. Wenn ihr euch nicht einigen könnt,
beginnt das jüngste Kind und würfelt. Hebe die Handpuppe hoch, die der Würfel anzeigt,
und schau darunter.
Liegt unter der Handpuppe eine Blume oder ein Herz?
Ja?
Prima, nimm das Holzteil und lege es vor dich.
Nein?
Schade, nimm eine Blume oder ein Herz aus dem Vorrat und verstecke das Holzteil unter
der Handpuppe.
Achtung: Liegen keine Blumen und keine Herzen mehr im Vorrat, kannst du auch kein
Holzteil unter der Handpuppe verstecken.
Anschließend ist das nächste Kind im Uhrzeigersinn an der Reihe und würfelt.
Spielende
Das Spiel endet, sobald alle Blumen und Herzen an die Kinder verteilt wurden. Jeder stapelt
seine Holzteile aufeinander. Das Kind mit dem höchsten Turm gewinnt. Bei Gleichstand
gewinnen diese Kinder gemeinsam.
7
Merkspiel: „Wer erkennt, was fehlt?“
Legt alle Blumen und Herzen in die Tischmitte. Haltet eine beliebige Handpuppe,
den Würfel und den Schachteldeckel bereit. Die anderen Handpuppen werden nicht
benötigt und kommen in den Schachtelboden zurück. Bestimmt einen Spielleiter,
am besten einen Erwachsenen.
Spielablauf
Schaut euch die acht in der Mitte liegenden Holzteile gut an. Dann schließen alle
bis auf den Spielleiter die Augen.
Der Spielleiter nimmt ein beliebiges Holzteil, versteckt es unter der Handpuppe und
deckt den Schachteldeckel über die restlichen Holzteile.
Die anderen Kinder dürfen die Augen nun wieder öffnen und der Spielleiter hebt
den Schachteldeckel. Jetzt sollen die Kinder herausfinden, welches Teil fehlt.
Wer zuerst die richtige Farbe und Form des Teils benennen kann, darf den Würfel
vor sich legen. Zur Kontrolle hebt der Spielleiter die Handpuppe hoch.
Wer ein falsches Teil nennt, darf in dieser Runde nicht mehr mitraten.
Errät kein Kind das fehlende Holzteil, bekommt niemand den Würfel.
Anschließend legt der Spielleiter wieder alle Blumen und Herzen in die Tischmitte und
eine neue Runde beginnt.
Spielende
Das Spiel endet, sobald ein Kind das richtige Holzteil nennt und den Würfel bereits vor
sich liegen hat. Dieses Kind gewinnt.
DEUTSCH
8
9
Habermaaß game nr. 4651
My Very First Games
Hand puppets
A jolly game collection for 1 - 4 players ages 2+.
Text Editing:
HABA
Design: Jutta Neundorfer & Stefanie Warich
Length of each game: approx. 10 minutes
Contents
3 hand puppets (hare, bear, sheep)
4 colored flowers
4 colored hearts
1 die
Set of game instructions
Game suggestion 1: Free Play
Playing and manipulating things with hands and fingers is excellent training for the
improvement of motor skills. The imagination and creativity of your child will be
stimulated through free play, and the role play introduced by the hand puppets will
develop linguistic and social skills.
ENGLISH
Dear Parents:
This game offers your child a number of ideas for different activities
Free play for the youngest ones
Small rhyming stories for first games with rules
A die game: “Hiding”
Memory game: “Who can spot what is missing?”
Best wishes for tons of fun reading out loud and playing!
Sincerely,
Your inventors of playthings
10
Play suggestion 2: Little rhyming stories
for first role plays
Read out loud one of the following stories and slowly carry out the indicated actions and
movements, repeating the rhymes several times.
Careful listening and watching helps your child to understand how verbal expression and
movement interact. Then you and your child can recite and play the rhymes together.
1. Henry Hare
A rhyming story for hand puppet hare
Hi (say name of child) I‘m Henry Hare
Hand puppet makes a bow.
with two long ears, one short, one fair
Hold two fingers behind the hand puppet, snap one off.
Look at my muzzle so pink and so dainty,
Child twitches his nose.
And my big tummy ever ready for candy.
Child rubs his belly.
I scamper across fields without a rest
Hand puppet jumps forward.
For as you know it‘s what I like best
Child grins.
But as night falls, I hop home to my burrow
Hand puppet jumps back.
To play hide and seek with my pal from the furrow
Child hides hand puppet behind his back.
2. We play hide and seek
A rhyming story for two hand puppets: sheep and bear.
Today is the birthday of Benny Bear
Hand puppet bear jumps twice in the air.
Watch jolly sheep Charlotte jump up in the air
Hand puppet sheep jumps twice in the air.
Hurray it‘s the day for cloverleaf cake!
Adult and child rub their belly.
Hurry as we‘ll play hide-seek by the lake
Adult and child hide their hand puppets behind their backs.
11
Friend Benny is a fuzzy bear and
Hand puppet bear stays hidden behind the back.
Charlotte searches for him everywhere
Hand puppet sheep appears from behind the back.
She looks around: but where can he be caught?
Turn hand puppet sheep to the right and to the left.
And with a frown, scratches her chin in thought
Child scratches his chin with one hand.
A bright idea comes to Charlotte, the sheep
Child touches his head with one hand.
So she runs to the lake, top speed in a sweep
Hand puppet sheep jumps forward.
Where there is Benny so happy he is found
Hand puppet bear appears from behind the back.
That laughter abounds with hugs all around
Hand puppets hug.
3. Good night, dear animals!
One fall asleep rhyme for each hand puppet: hare, bear and sheep.
One by one the three hand puppets are put to sleep.
Henry Hare stretches out and lolls
Makes himself comfortable next to the dolls
Oh how nice, such wonderful quiet
Now I‘ll sleep deeply all through the night.
Child stretches and puts hand puppet hare to sleep.
“Sleep deep and sound my little honey!”
Whispers Mummy bear to her little Benny
And then she bends to give him that kiss
That every night he never wants to miss
Child kisses hand puppet bear good night and puts it to sleep.
Charlotte comes trotting across the lawn
her mouth wide open, with a tremendous yawn!
And slips amidst the straw, the favorite of sheep
Fast asleep, with not even a peep.
Child yawns and puts hand puppet sheep to sleep.
Hint: You can of course think of your own stories with the hand puppets.
Carry out small movements and speak in short sentences: for example say
“Hello” with the hand puppets and bow to each other.
ENGLISH
12
Die game: “Hide and seek”
Place the three hand puppets in the center of the table and hide a flower or a heart under-
neath one of them. Get the other flowers and hearts ready next to the hand puppets.
How to Play
The child who has played at hide and seek most recently starts. If you cannot agree, the
youngest player starts and rolls the die. Lift the hand puppet indicated by the die and take a
look underneath.
Is there a flower or a heart?
Yes?
Great! Take the wooden piece and put it in front of you.
No?
Pity! Take a flower or a heart from the provision and hide it under the hand puppet.
Watch out: If there are no flowers or hearts left, you can not hide one.
Then it‘s the turn of the next player, in a clockwise direction, to roll the die.
End of the Game
The game ends as soon as all the flowers and hearts have been collected by the players. The
players pile up their pieces. Whoever has the highest pile wins the game. In the event of
draw they win together
13
Memory Game: “What is missing?”
Place all the flowers and hearts in the center of the table. Get ready any of the hand pup-
pets, the die and the lid of the game box. The remaining hand puppets are not needed and
are kept in the bottom of the game box. Name someone as the game conductor, ideally an
adult.
How to Play
Take a good look at the eight wooden pieces in the center. Then all players, except the
game conductor, close their eyes.
The game conductor takes any wooden piece, hides it under the hand puppet and covers the
remaining pieces with the lid of the box.
The players now open their eyes and the game conductor lifts the lid. The players have to
spot which piece is missing.
The player who first names the right color and shape of the piece, can place the die in
front of him. The conductor lifts the hand puppet to check whether the player was right.
If a player names a wrong piece, he drops out of this round.
If nobody guesses which piece is missing, no player gets the die.
Then the conductor puts all the flowers and hearts in the center and a new round starts.
End of the Game
The game ends as soon as a player names the right wooden pieces and has already the die
in front of him. This player wins the game.
ENGLISH
14
15
Jeu Habermaaß n° 3361
Mes premiers jeux
Marionnettes
Une collection de jeux variés pour 1 à 4 enfants dès 2 ans.
Travail rédactionnel :
HABA
Design : Jutta Neundorfer & Stefanie Warich
Durée d‘une partie : env. 10 minutes par jeu
Contenu du jeu
3 marionnettes (lapin, ours et mouton)
4 fleurs en couleurs
4 cœurs en couleurs
1 dé à symboles
1 règle du jeu
1ère possibilité : jeu libre
Faire bouger les marionnettes avec les mains et les doigts est un bon exercice de motricité
fine. Le jeu libre stimule l‘imagination et la créativité de votre enfant. Le jeu de rôle avec les
marionnettes contribue au développement du langage et du comportement social.
FRANÇAIS
Chers parents,
Ce jeu va permettre à votre enfant de découvrir une multitude d‘activités :
Jeu libre sans règle pour les tout-petits
Petites histoires racontées en rimes pour des premiers jeux de rôle
Jeu de dé « Cache-cache »
Jeu d‘observation : « Qui a vu ce qui manque ? »
Nous vous souhaitons d‘agréables moments de divertissement avec vos
enfants !
Les créateurs de jeux pour enfants
16
2ème possibilité : histoires racontées en rimes
pour des premiers jeux de rôle
Lisez distinctement et à haute voix une des histoires ci-dessous à votre enfant. A chaque
rime, exécutez les actions et les mouvements correspondants. Répétez les rimes plusieurs
fois.
En vous écoutant attentivement et en observant la marionnette, votre enfant pourra mieux
faire la synthèse entre le texte parlé et l‘action parallèle. Répétez la rime avec votre enfant
en jouant en même temps avec la marionnette et incitez-le à participer activement.
1. Jeannot Lapin
Une histoire en rimes pour la marionnette-lapin.
Bonjour (nommer le prénom de l‘enfant), je suis Jeannot Lapin.
La marionnette fait une courbette.
J‘ai deux oreilles, une grande et une petite, et c‘est très bien.
Mettre deux doigts derrière la marionnette et en plier un.
Un petit nez rouge tout doux et câlin
L‘enfant fronce le nez.
Et mon ventre, il se porte bien.
L‘enfant se frotte le ventre.
La journée, je cours à travers champs,
La marionnette fait un bond en avant.
C‘est mon plus grand amusement !
L‘enfant ricane.
Le soir, je rentre dans mon terrier
La marionnette revient en arrière.
Pour vite m‘y cacher.
L‘enfant cache la marionnette derrière son dos.
2. Jouons à cache-cache !
Une histoire racontée en rimes pour deux marionnettes : le mouton et l‘ours.
Aujourd‘hui, l‘ours Benni fête son anniversaire,
L‘ours saute de joie.
Le mouton Mimi fait des bonds en l‘air
Le mouton fait deux bonds en l‘air.
Car il y aura son gâteau préféré
L‘adulte et l‘enfant se frottent le ventre.
Et à cache-cache, ils vont aussi jouer.
L‘adulte et l‘enfant cachent chacun leur marionnette derrière le dos.
17
Benni est un ourson futé,
Benni reste caché derrière le dos.
Mimi ne sait pas où il est passé !
L‘ours fait de nouveau son apparition.
Il regarde par ici et par là
Tourner le mouton vers la droite et vers la gauche.
Mais ne le voit toujours pas.
Cacher l‘ours.
Soudain, Mimi a une idée
L‘enfant porte une main au front.
Et se met à courir dans le pré.
Le mouton se met à sauter en avant.
Si on jouait à saute-mouton !
Les deux marionnettes sautent l‘une par-dessus l‘autre.
Et ri et ron, petit patapon !
Les deux marionnettes dansent.
3. Bonne nuit, mes amis !
Quelques rimes à dire avant de mettre l‘enfant au lit, en faisant parler chacune des
marionnettes.
Les trois marionnettes sont mises au lit à tour de rôle.
Jeannot Lapin baille et s‘étire,
Se met au lit, tout heureux
De s‘y blottir
Et de fermer les yeux.
L‘enfant s‘étire et pose la marionnette-lapin dans le lit.
« Mon petit chéri, endors-toi vite ! »,
Dit Maman Ours à son ourson
Et lui donne un baiser sur le front
Avant qu‘elle ne le quitte.
L‘enfant fait une bise à l‘ourson et le pose dans le lit.
Mimi le mouton se promène dans le pré
Mais il est fatigué à force de bêler.
Alors il rentre dans l‘étable pour s‘y coucher,
Et dans la paille, se met à rêver.
L‘enfant baille et pose la marionnette mouton dans le lit.
Conseil : vous pouvez également inventer vous-mêmes des histoires faisant inter-
venir les marionnettes. Exécutez des petits mouvements en les accompagnant de
phrases courtes : par exemple, saluez les marionnettes en leur faisant une révérence,
etc.
FRANÇAIS
18
Jeu de dé « Cache-cache »
Poser les trois marionnettes au milieu de la table et cacher une fleur ou un cœur sous
n‘importe laquelle. Poser les autres fleurs et cœurs ainsi que le dé à côté des marionnettes.
Déroulement de la partie
Celui qui aura joué en dernier à cache-cache a le droit de commencer. Si vous n‘arrivez pas à
vous mettre d‘accord, c‘est le joueur le plus jeune qui commence en lançant le dé. Soulève la
marionnette que le dé indique et regarde dessous.
Une fleur ou un cœur se trouve sous cette marionnette ?
Oui ?
Bravo, prends la pièce en bois et pose-la devant toi.
Non ?
Dommage, prends une fleur ou un cœur dans la réserve
et cache-la (le) sous la marionnette.
Attention : lorsque la réserve est épuisée, on ne peut plus rien cacher sous la
marionnette.
C‘est ensuite au tour du joueur suivant dans le sens des aiguilles d‘une montre de lancer le
dé.
Fin de la partie
La partie est terminée lorsque toutes les fleurs et tous les cœurs ont été distribués. Chacun
empile ses pièces en bois. Le joueur qui aura la plus grande pile gagne la partie. En cas
d‘égalité, il y a plusieurs gagnants.
19
Jeu d‘observation « Qui a vu ce qui manque ? »
Mettre toutes les fleurs et tous les cœurs au milieu de la table. Préparer une marionnette,
le dé et le couvercle de la boîte de jeu. Les autres marionnettes sont remises dans la boîte.
Nommer un « capitaine », si possible un adulte.
Déroulement de la partie
Observez les huit pièces en bois posées au milieu de la table, puis fermez tous les yeux,
sauf le capitaine.
Le capitaine prend n‘importe quelle pièce en bois, la cache en dessous de la marionnette
et met le couvercle de la boîte sur les autres pièces en bois.
Les autres joueurs ont alors le droit de rouvrir les yeux et le capitaine soulève le couvercle.
Les joueurs doivent maintenant trouver quelle pièce manque.
Celui qui dira en premier la bonne couleur et la forme correcte de la pièce, pose le
dé devant lui. Pour vérifier, le capitaine soulève la marionnette.
Celui qui se trompe en nommant la pièce n‘a plus le droit de jouer pendant ce tour.
Si aucun joueur ne trouve la bonne pièce manquante, personne ne récupère le dé.
Le capitaine remet toutes les fleurs et tous les cœurs de nouveau au milieu de la table
et un nouveau tour commence.
Fin de la partie
La partie est terminée dès qu‘un joueur nomme la bonne pièce et qu‘il a déjà le dé posé
devant lui. C‘est lui le gagnant.
FRANÇAIS
20
21
Habermaaß-spel Nr. 5451
Mijn eerste spellen
handpoppen
Een bontgekleurde verzameling spelletjes
voor 1 - 4 kinderen vanaf 2 jaar.
Redactionele bewerking:
HABA
Design: Jutta Neundorfer & Stefanie Warich
Speelduur: ieder spel ca. 10 minuten
Spelinhoud
3 handpoppen (haas, beer en schaap)
4 gekleurde bloemen
4 gekleurde harten
1 dobbelsteen met afbeeldingen
spelregels
Speelmogelijkheid 1: vrij spelen
De bewegingen en het spelen met handen en vingers, zijn uitstekende motorische oefeningen.
Vrij spelen stimuleert de fantasie en creativiteit van uw kind. Bovendien ondersteunt het rollen-
spel met handpoppen de ontwikkeling van het spraakvermogen en de sociale vaardigheden.
NEDERLANDS
Lieve ouders,
dit spel biedt uw kind een groot aantal mogelijkheden tot verschillende
activiteiten:
Vrij spelen zonder regels voor de allerkleinsten
Kleine rijmverhaaltjes voor eerste rollenspelen
Dobbelspel: „Verstoppertje“
Waarnemingsspel: „Wie herkent wat ontbreekt?“
Veel plezier bij het voorlezen en spelen!
Uw uitvinders voor kinderen
22
Speelmogelijkheid 2: kleine rijmverhaaltjes
voor eerste rollenspelen
Lees uw kind één van de volgende verhaaltjes luid en duidelijk voor. Voer de in het rijmpje
genoemde handelingen en bewegingen langzaam uit. Herhaal hierbij meerdere malen het
rijmpje.
Aandachtig luisteren en toekijken helpt uw kind om de samenhang tussen verbale expressie
en handelingen te begrijpen. Samen met uw kind kunt u het rijmpje vervolgens opzeggen en
naspelen en het zodoende aansporen om mee te doen.
1. Hannes Haas
Een rijmverhaaltje voor één handpop: haas.
Hallo (naam van het kind noemen), ik ben Hannes Haas.
Handpop maakt een buiging.
Ik heb een lang oor en een kort, maar ik ben helemaal geen dwaas.
Twee vingers achter de handpop houden, één vinger ombuigen.
Ik heb bovendien een klein rood snuitje, heel zacht en lief
Kind trekt zijn/haar neus op.
en een klein buikje voor al het lekkers dat ik belief.
Kind wrijft met zijn/haar hand over de buik.
Overdag huppel ik van de ene naar de andere wei,
Handpop springt vooruit.
want dat maakt mijn leven blij!
Kind grijnst.
‚s Avonds ren ik terug naar mijn holletje,
Handpop springt weer achteruit.
en met vrouw Haas spelen we verstoppertje.
Kind verstopt handpop achter zijn/haar rug.
2. Wij spelen verstoppertje!
Een rijmverhaaltje voor twee handpoppen: schaap en beer.
Bennie Beer is jarig en dat wordt gevierd,
Handpop beer springt twee keer in de lucht.
en Charlotte Schaap huppelt van plezier.
Handpop schaap springt twee keer in de lucht.
Straks wordt er klavertjestaart verdeeld,
Volwassene en kind wrijven over hun buik.
en daarna vast en zeker verstoppertje gespeeld.
Volwassene en kind verstoppen hun handpop achter hun rug.
23
Bennie is een slimme beer,
Handpop Bennie blijft verstopt achter de rug.
want Charlotte vindt hem niet meer!
Handpop schaap komt weer vanachter de rug tevoorschijn.
Ze kijkt overal achter en overal in,
Handpop schaap naar links en rechts draaien.
en krabt nadenkend aan haar kin.
Kind krabt met een hand aan zijn/haar kin.
Dan krijgt Charlotte Schaap ineens een idee,
Kind pakt met één hand zijn/haar hoofd vast.
en rent met grote sprongen naar de zee.
Handpop schaap springt naar voren.
Daar zit Bennie op een houtvlot,
Handpop beer komt weer vanachter de rug tevoorschijn.
en beide vriendjes lachen zich kapot!
Beide handpoppen omhelzen elkaar.
3. Welterusten, lieve dieren!
Een slaap-lekker-rijmpje voor iedere handpop: haas, beer en schaap.
De drie handpoppen worden één voor één naar bed gebracht.
Hannes Haas rekt zich eens lekker uit,
en trekt dan al zijn kleertjes uit.
Ach, ik begin nu al te gapen,
mijn oogjes vallen dicht, ik ga lekker slapen.
Kind rekt zich lekker lang uit en legt handpop Hannes in bed.
„Mijn kleine Beer, nu lekker slapen gaan,“
zegt moeder Beer en komt naast zijn bedje staan.
Ze geeft hem dan ten slotte als besluit,
een dikke kus op zijn kleine snuit.
Kind geeft handpop beer een nachtkusje en legt hem dan in bed.
Charlotte loopt over het gras, het is al bijna nacht,
en gaapt en geeuwt uit alle macht.
Snel naar het warme stro onder de bomen,
en dan op reis naar het land van zoete dromen.
Kind gaapt en legt handpop schaap in bed.
Tip: U kunt ook zelf verhaaltjes bedenken waarin de handpoppen voorkomen.
Maak eenvoudige bewegingen en spreek tegelijk korte zinnen uit: begroet uzelf
bv. met de handpop en maak tegelijk een buiging etc.
NEDERLANDS
24
Dobbelspel: „Verstoppertje“
Zet de drie handpoppen in het midden van de tafel en verstop onder één van de hand-
poppen naar keuze, een bloem of een hart. Leg de andere bloemen en harten evenals
de dobbelsteen naast de handpoppen.
Spelverloop
Wie als laatste verstoppertje heeft gespeeld, mag beginnen. Als jullie het niet eens
kunnen worden, begint het jongste kind en gooit met de dobbelsteen. Til de handpop
omhoog die door de dobbelsteen wordt aangegeven en kijk eronder.
Ligt onder de handpop een bloem of een hart?
Ja?
Prima, pak het houten stuk en leg het voor je.
Nee?
Helaas, pak een bloem of een hart uit de voorraad
en verstop het houten stuk onder de handpop.
Opgelet: als er geen bloemen en geen harten meer in de voorraad liggen,
kan je ook geen houten stuk onder de handpop verstoppen.
Daarna is kloksgewijs het volgende kind aan de beurt en gooit met de dobbelsteen.
Einde van het spel
Het spel is afgelopen zodra alle bloemen en harten onder de kinderen zijn verdeeld.
Iedereen legt zijn houten stukken op een stapel. Het kind met de hoogste toren wint.
Bij gelijkspel winnen deze kinderen gezamenlijk.
25
Waarnemingsspel: „Wie herkent wat ontbreekt?“
Leg alle bloemen en harten in het midden van de tafel. Houd een handpop naar keuze, de
dobbelsteen en het deksel van de doos klaar. De andere handpoppen worden niet gebruikt
en gaan terug in de bodem van de doos. Wijs een spelleider aan, het liefst een volwassene.
Spelverloop
Bekijk de acht in het midden liggende houten stukken eens goed. Daarna sluit iedereen
behalve de spelleider zijn/haar ogen.
De spelleider pakt een houten stuk naar keuze, verstopt het onder de handpop en plaatst
het deksel over de overige houten stukken.
De andere kinderen mogen nu hun ogen weer opendoen en de spelleider tilt het deksel op.
Nu moeten de kinderen erachter zien te komen welk stuk ontbreekt.
Wie als eerste de juiste kleur en vorm van het stuk kan noemen, mag de dobbelsteen
voor zich leggen. Ter controle tilt de spelleider de handpop omhoog.
Wie een onjuist stuk noemt, mag in deze ronde niet meer raden.
Als geen enkel kind het ontbrekende houten stuk raadt, krijgt niemand de dobbelsteen.
Vervolgens legt de spelleider opnieuw alle bloemen en harten in het midden van de tafel en
begint er een nieuwe ronde.
Einde van het spel
Het spel is afgelopen zodra één van de kinderen het juiste houten stuk noemt terwijl hij/zij
de dobbelsteen al voor zich heeft liggen. Dit kind wint.
NEDERLANDS
26
27
Juego Habermaaß núm. 4651
Mis primeros juegos
Títeres de mano
Una multicolor colección de juegos
para 1 - 4 niños a partir de 2 años.
Redacción:
HABA
Diseño: Jutta Neundorfer & Stefanie Warich
Duración de una partida: aprox. 10 minutos
Contenido
3 títeres de mano (Liebre, Oso y Oveja)
4 flores de colores
4 corazones de colores
1 dado con símbolos
instrucciones del juego
Propuesta de juego 1: Juego libre
El juego y los movimientos con las manos y los dedos ejercitan la motricidad fina.
El juego libre estimula la imaginación y la creatividad de su hijo. Además, el juego
de roles con títeres fomenta la sociabilidad y expresión del niño.
ESPAÑOL
Queridos padres:
Este juego ofrece a su hijo varias posibilidades para realizar diversas
actividades:
Juego libre sin reglas para los más pequeños
Historias breves en verso para los primeros juegos de rol
Juego con dado: “Escondite”
Juego de atención: “¿Quién ha visto qué falta?”
¡Les deseamos muchísima diversión relatando y jugando!
Sus inventores para niños
28
Propuesta de juego 2: Historias breves en verso
para los primeros juegos de rol
Lea a su hijo una de las historias a continuación en voz alta y con claridad. Ejecute
lentamente las acciones y movimientos que se mencionan en los versos.
Repita varias veces cada verso. Escuchar y mirar prestando atención ayuda a su hijo
a comprender las relaciones entre la expresión oral y la acción. Seguidamente pronuncie
los versos con su hijo e incítele a representarlos juntos.
1. La liebre Elisa
Historia en verso para un títere de mano: Liebre.
Hola (decir el nombre del niño), soy la liebre Elisa.
El títere se inclina.
Tengo dos orejas muy largas y lisas
Colocar dos dedos detrás de la cabeza del títere y flexionar uno.
una roja narizota que todo lo que huele
El niño arruga la nariz.
y una barriguita para cosas bien ricas
El niño se frota la tripa con la mano.
Por el campo corro y salto
El títere salta hacia delante.
¡y me divierto tanto!
El niño sonríe.
Vuelvo a casa en un periquete
El títere salta hacia atrás.
y juego al escondite con mi amigo Pepete
El niño esconde el títere detrás de la espalda.
2. ¡Jugamos al escondite!
Historia en verso para dos títeres de mano: Oveja y Oso
El oso Benni cumple años,
El títere oso salta dos veces en el aire.
y la oveja Carlota le trae regalos.
El títere oveja salta dos veces en el aire.
Comen pasteles de trébol y pera
El adulto y el niño se frotan la tripa.
y juegan a esconderse por la pradera
El adulto y el niño esconden su títere detrás de la espalda.
29
Benni el osito es requetelisto,
El títere Benni permanece escondido detrás de la espalda.
y Carlota la oveja aún no lo ha visto.
El títere oveja sale de detrás de la espalda.
Busca aquí y busca allá,
El títere oveja gira a la izquierda y a la derecha.
se pone a pensar: y ¿dónde estará?
El niño se rasca la barbilla con la mano.
De pronto a Carlota se le ocurre algo,
El niño se toca la cabeza con la mano.
de un brinco le ve detrás de un árbol
El títere Oveja salta hacia adelante.
Benni se ríe y sale bailando,
El títere Oso sale otra vez de detrás de la espalda.
¡qué divertido es estar jugando!
Los dos títeres de abrazan.
3. ¡Buenas noches, animalitos!
Un verso de buenas noches para cada títere: Liebre, Oso y Oveja.
Se lleva a la cama cada títere, uno detrás de otro.
La liebre Elisa se va a la cama.
Estira las patas y se pone el pijama.
Con esta almohada tan blandita
le entra el sueño enseguidita.
El niño se despereza, se estira y acuesta en la cama al títere Liebre.
Ya es muy tarde, ¡a descansar!
Es la hora de soñar.
Dulces sueños, Benni osito
y a dormir con un besito
El niño da un beso de buenas noches al títere Oso y lo acuesta en la cama.
Carlota la oveja da tres bostezos,
y trota contenta a la granja de sueños.
Cierra los ojos, duerme ovejita,
entre la paja tan calentita.
El niño bosteza y acuesta en la cama al títere Oveja.
Sugerencia: También puede inventarse otras historias en las que intervengan los
títeres. Realice pequeños movimientos y pronuncie al mismo tiempo frases breves.
Puede hacer, por ejemplo, que los títeres se saluden con una inclinación, etc.
ESPAÑOL
30
Juego con dado: “Escondite”
Colocad los tres títeres de mano en el centro de la mesa y esconded una flor o un corazón
debajo de uno cualquiera. Poned las demás flores, corazones y el dado al lado de los títeres.
Cómo se juega
El último que haya jugado al escondite empieza la partida. Si no os ponéis de acuerdo,
empieza el más pequeño tirando el dado. Levanta el títere que indica el dado y mira debajo.
¿El títere esconde una flor o un corazón?
¿Sí?
Genial, coge la figura de madera y ponla delante de ti.
¿No?
Qué pena, coge una flor o un corazón del montón
y escóndela debajo del títere.
Atención: Si el montón de flores y corazones se acaba ya no
puedes esconder ninguna figura de madera debajo del títere.
Ahora le toca tirar el dado al niño siguiente según el sentido de las agujas del reloj.
Final del juego
El juego finaliza cuando se hayan repartido entre los niños todas las flores y corazones. Cada
uno va poniendo una figura encima de otra. El niño con la torre más alta es el ganador. Si
hay más de uno con la torre de la misma altura ganan los dos.
31
Juego de atención: “¿Quién ha visto qué falta?”
Poned todas las flores y corazones en el centro de la mesa. Preparad un títere
cualquiera, el dado y la tapa de la caja. Los otros títeres no los necesitáis y los
podéis dejar en la caja. Se elige un jefe de juego, si es posible un adulto.
Cómo se juega
Observad bien las figuras de madera puestas en el centro de la mesa.
A continuación cierran los ojos todos los jugadores, menos el jefe de juego.
El jefe coge una figura de madera, la esconde debajo del títere y cubre las
demás figuras con la tapa de la caja.
Ahora los jugadores abren los ojos y el jefe destapa las figuras. Los niños
tienen que descubrir qué figura es la que falta.
El primero que diga el color y la forma de la figura, puede colocarse el
dado delante. El jefe de juego levanta el títere para comprobar si ha acertado.
El que diga la figura equivocada, queda fuera de ese turno.
Si ninguno adivina la figura correcta, nadie se queda con el dado.
A continuación el jefe vuelve a colocar todas las figuras en el centro de la mesa
y comienza otra partida.
Final del juego
El juego finaliza cuando el niño que adivine la figura ya tenga el dado delante.
Ése será el ganador.
ESPAÑOL
32
33
Gioco Habermaaß nr.4651
I miei primi giochi
Burattini
Una variegata raccolta di giochi
per 1 - 4 bambini a partire da 2 anni.
Spettacolini con i burattini per i più piccini
Editing:
HABA
Design: Jutta Neundorfer & Stefanie Warich
Durata del gioco: ca. 10 minuti per gioco
Contenuto del gioco
3 burattini (coniglio, orso e pecora)
4 fiori colorati
4 cuori colorati
1 dado con simboli
istruzioni per giocare
Possibilità di gioco 1: libero gioco
I movimenti e il gioco con le mani e le dita rappresentano un buon esercizio per sviluppare
la motricità fine. Il libero gioco stimola la fantasia e la creatività del bambino. Il gioco di
ruolo con i burattini favorisce inoltre lo sviluppo delle sue potenzialità linguistiche e sociali.
ITALIANO
Cari genitori,
questo gioco offre al bambino una serie di stimoli per sviluppare diverse attività:
Libero gioco senza regole per i più piccini
Piccole storie in rima per i primi giochi di ruolo
Gioco di dadi: “Nascondino”
Gioco d‘osservazione: “Sai cosa manca?
Buon divertimento a leggere e giocare!
I vostri inventori per bambini
34
Possibilità di gioco 2: brevi storie in rima
per i primi giochi di ruolo
Leggete al bambino una di queste storie in tono chiaro e comprensibile. Eseguite
lentamente le azioni e movimenti appropriati alle rime, ripetendole più volte.
Ascoltare e osservare attentamente aiuterà il bambino a comprendere il diretto
rapporto tra l‘enunciato e l‘azione. Insieme al bambino recitate giocando la rima,
invitandolo a partecipare attivamente al gioco.
1. Coniglio Camillo
Una storia in rima per il burattino coniglio.
Ciao (dire il nome del bambino), sono il coniglio Camillo
Il burattino si inchina.
con due orecchie, una lunga e una corta come uno spillo
Tenere due dita dietro il burattino e ripiegare un dito.
Un bel musetto morbidetto, rosso e raffinato
Il bambino fa una smorfia con il naso.
e un pancino con posto per molto cioccolato
Il bambino si massaggia la pancia.
Di prato in prato di giorno saltello
Il burattino saltella in avanti.
Perché, te lo dico, è proprio bello!
Il bambino ride.
Di sera faccio ritorno al mio giaciglio
Il burattino salta indietro.
E gioco a nascondino con mio figlio.
Il bambino nasconde dietro la schiena il burattino.
2. Giochiamo a nascondino!
Una storia in rima per due burattini: pecora e orso.
Oggi è il compleanno di Serafino,
Il burattino orso saltella due volte in alto.
E anche Carlotta felice fa un saltino
Il burattino pecora saltella due volte in alto.
Con trifoglio la torta voglio
Adulto e bambino si massaggiano la pancia.
E poi giocare a “Ti piglio!”
Adulto e bambino nascondono i loro burattini dietro la schiena.
35
All‘orso Serafino piace il nascondino,
e si nasconde proprio per benino.
Il burattino Serafino resta nascosta dietro la schiena.
Invano Carlotta lo cerca nel giardino…
Il burattino pecora spunta di nuovo da dietro la schiena.
Guarda un po‘ lì e poi di là…
Girare il burattino pecora a sinistra e a destra
Impaziente il mento si gratterà: chissà dove sarà!
Il bambino si gratta il mento con una mano)
D‘ improvviso ha un‘idea la nostra Carlotta
Il bambino si tocca la testa con una mano.
E corre al lago come pecora che trotta.
Il burattino pecora balza in avanti.
Ed ecco Serafino sul materassino
Il burattino orso spunta di nuovo da dietro la schiena.
E i due si danno un bacino!
I due burattini si abbracciano.
3. Buona notte, amici miei!
Una dopo l‘altra i tre burattini vanno a letto.
Coniglio Camillo è tutto un sbadiglio!
E comodo si mette al giaciglio.
Ah, che bontà andare a ronfare
E s‘addormenta senza fiatare.
Il bambino sbadiglia e mette il burattino a letto.
„Dormi caro, dormi benino“,
canta mamma Orsa al suo Serafino.
E gli schiocca un bacione
Perché dorma benone.
Il bambino bacia il burattino orso e lo mette a letto.
Carlotta sul prato trotta
E sbadiglia che è una meraviglia.
Avvolta nella calda paglia
Nel fienile sogna di mangiare la saporita foglia.
Il bambino sbadiglia e mette il burattino pecora a letto.
Nota bene: potete inventarvi anche voi delle storie con questi burattini.
Eseguite piccoli movimenti accompagnandoli con brevi frasi; salutatevi
con il burattino e inchinatevi reciprocamente ecc.
ITALIANO
36
Gioco di dadi „Nascondino“
Mettete al centro del tavolo i tre burattini e sotto uno di loro nascondete un fiore
o un cuore. Mettete accanto ai burattini gli altri fiori e cuori insieme al dado.
Svolgimento del gioco
Inizierà chi per ultimo ha giocato a nascondino. Se non riuscite ad accordarvi, inizia
il bambino più piccolo e tirerà il dado. Guarderà poi sotto il burattino uscito al dado.
Sotto il burattino c‘è un fiore o un cuore?
Si?
Magnifico, prendi il pezzo di legno e mettilo davanti a te.
No?
Peccato, prendi un fiore o un cuore dalla riserva e nascondilo sotto il burattino.
Attenzione: Se non ci sono più fiori né cuori, non potrai nascondere più i pezzi
di legno sotto il burattino.
Il turno passa poi al bambino che segue in senso orario, che tirerà il dado.
Conclusione del gioco
Il gioco finisce non appena sono stati distribuiti tra i bambini tutti i fiori e cuori.
Vince il bambino che ha il mucchio più alto. In caso di parità i bambini divideranno
la vittoria.
37
Gioco d‘osservazione: „Sai cosa manca?“
Mettete i fiori e cuori al centro del tavolo. Preparate una dei burattini, il dado e il
coperchio della scatola. I burattini che non servono tornano nel fondo della scatola.
Scegliete un arbitro, meglio ancora se è un adulto.
Svolgimento del gioco
Osservate bene gli otto pezzi di legno al centro del tavolo. Tutti, meno l‘arbitro,
chiudono poi gli occhi.
L‘arbitro prende un pezzo di legno, lo nasconde sotto il burattino e copre gli altri
pezzi di legno con il coperchio della scatola.
I bambini apriranno gli occhi e l‘arbitro solleva il coperchio della scatola. Adesso
i bambini dovranno scoprire quale pezzo manca.
Chi per primo dice il colore e forma corretti del pezzo, può mettere il dado
davanti a sé. L‘arbitro solleva il burattino per verificare se si è indovinato.
Chi sbaglia ad indovinare, verrà escluso dal giro.
Se nessuno indovina, nessuno riceverà il dado.
L‘arbitro rimette poi tutti i fiori e cuori al centro del tavolo e inizia un nuovo giro.
Conclusione del gioco
Il gioco finisce non appena un bambino indovina qual‘ è il pezzo di legno e ha già
il dado davanti a sé. Questo bambino sarà il vincitore.
ITALIANO
<
TL 72453 1/09
Kinderzimmer
Children’s room
Chambre d’enfant
Kinderkamers
Kinderen begrijpen de wereld spelen-
derwijs. HABA begeleidt hen hierbij met
spellen en speelgoed dat nieuwsgierig maakt,
fantasie volle meubels, knusse accessoires,
sieraden, geschenken en nog veel meer. Want
kleine ontdekkers hebben grote ideeën nodig.
Children learn about the world
through play. HABA makes it easy for
them with games and toys which arouse
curiosity, with imaginative furniture,
delightful accessories, jewelry, gifts and
much more. HABA encourages big ideas
for our diminutive explorers.
Kinder begreifen spielend die Welt.
HABA begleitet sie dabei mit Spielen und
Spielzeug, das ihre Neugier weckt, mit
fantasievollen Möbeln, Accessoires zum
Wohl füh len, Schmuck, Geschenken und
vielem mehr. Denn kleine Entdecker
brauchen große Ideen.
Les enfants apprennent à comprendre
le monde en jouant. HABA les accompagne
sur ce chemin en leur offrant des jeux et des
jouets qui éveillent leur curiosité, des meubles
pleins d‘imagination, des accessoires pour se
sentir à l‘aise, des bijoux, des cadeaux et bien
plus encore. Car les petits explorateurs ont
besoin de grandes idées !
Erfinder für Kinder
Inventive Playthings for Inquisitive Minds
Créateur pour enfants joueurs · Uitvinders voor kinderen
Inventa juguetes para mentes curiosas · Inventori per bambini
Habermaaß GmbH
August-Grosch-Straße 28 - 38
96476 Bad Rodach, Germany
www.haba.de
Los niños comprenden el mundo
jugando. HABA les acompaña con juegos
y juguetes, que despiertan su interés, con
muebles llenos de fantasía, accesorios para
encontrarse bien, joyas, regalos y muchas
cosas más, pues, los pequeños aventureros
necesitan grandes ideas.
Decoración habitación
Geschenke
Gifts
Cadeaux
Geschenken
Regalos
Regali
Camera dei bambini
I bambini scoprono il mondo giocando.
La HABA li aiuta con giochi e giocattoli che
destano la loro curiosità, con mobili fantasiosi,
accessori che danno un senso di benessere,
bigiotteria, regali e altro ancora. Poiché i piccoli
scopritori hanno bisogno di grandi idee.
Baby & Kleinkind
Infant Toys
Jouets premier âge
Baby & kleuter
Bebé y niño pequeño
Bebè & bambino piccolo
Children’s jewelry
Bijoux d’enfants
Kindersieraden
Joyería infantil
Bigiotteria per bambini
Kinderschmuck
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Haba 4651 El manual del propietario

Categoría
Juegos de mesa
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para