Master Appliance HG-501D-00-K Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
14
www.masterappliance.com
Instrucciones importantes de seguridad
Nuestras pistolas de calor Master Heat Gun® y Master Varitemp® presentan un diseño industrial
de alta calidad para tareas pesadas, con un ujo de aire y calor líder en la industria, que hace
que cualquier trabajo sea más rápido.
Para reducir el riesgo de fuego o explosión, choque eléctrico o lesiones es importante
que lea y entienda todas las instrucciones contenidas en este manual. Familiarícese con
los controles y el uso adecuado del equipo.
• Conlapistoladecalor,asícomocon
otras herramientas térmicas, mantenga
los extintores a la mano y siga todas las
precauciones para evitar un incendio.
• Mantengalapistolaenconstante
movimiento. No se detenga o permanezca en
un mismo sitio.
• Seaextremadamentecuidadososielotro
lado del material que está raspando no es
accesible, como el revestimiento de una
casa. El lado oculto puede incendiarse si se
calienta mucho. Algunos edicios contienen
materiales altamente inamables detrás de
los revestimientos, pisos, impostas, paneles
de sotos y otros paneles. Revise estas
áreas antes de aplicar el calor y no use
una herramienta térmica si hay materiales
inamables presentes o si no está seguro del
material oculto.
• Nolautilicecercadesuperciescongrietas
o cerca de tuberías de metal o vierteaguas.
El calor puede ser conducido detrás de la
supercie de trabajo y prender el material
oculto. La ignición de los materiales ocultos
puede no ser fácilmente aparente y puede
causar daño a la propiedad y lesiones.
• Nouselaherramientaeléctricaenpresencia
de líquidos o gases inamables.
• Nolautilicecercademateriales
combustibles, como hierba seca, hojas y
papel que puedan quemarse e incendiarse.
SOBRE LAS INSTRUCCIONES
IMPORTANTESDESEGURIDAD
ADVERTENCIAEsta pistola de calor
produce temperaturas de calor extremo (hasta
1400°F). Debe ser utilizada con precaución para
prevenir la ignición de materiales combustibles.
Indica una situación peligrosa; si no se evita podría resultar en muerte o lesión grave.
Informaciónimportantedeseguridad•Leatodalainformacióndeseguridadantesde
operar el equipo. Conserve estas instrucciones.
• Laboquillasecalientamucho.No deje la
pistola de calor en supercies inamables
al operarla o inmediatamente después de
apagarla. Siempre coloque la pistola de calor
sobre una supercie plana para que la punta de
la boquilla quede hacia arriba y alejada de la
supercie.
• Notoquelaboquillahastaquelapistolase
haya enfriado.
• Noutilicelapistolacomosecadorade
cabello.
• Lasherramientaspararasparpinturase
calientan mucho. Para evitar quemaduras
utilice guantes.
• Siempretratelasunidadesdeairecaliente
con el mismo respeto con el que trata una
ama abierta.
• Notrabajeenáreashúmedasniexpongala
pistola de calor a la lluvia.
• Protéjasecontradescargaseléctricasal
evitar el contacto del cuerpo con supercies
conectadas a tierra, como tuberías,
radiadores, estufas, escaleras de aluminio u
otros dispositivos.
• Nomaltrateelcableeléctrico.Nunca
transporte la pistola de calor por el cable ni
tire de éste para desconectarlo de la fuente
de alimentación. Mantenga el cable eléctrico
alejado del calor, aceite y bordes alados.
• Useuncabledeextensiónatierrade3.Si
la extensión está dañada o no es apta para
usarse por otra razón reemplácela con una
nueva.
• Desconectelapistoladecalordela
electricidad cuando no esté en uso.
Guárdela en un sitio cerrado y seco y fuera del
alcance de los niños.
15
www.masterappliance.com
Informaciónimportantedeseguridad•Leatodalainformacióndeseguridad
antes de operar el equipo. Conserve estas instrucciones
• Mantengasuáreadetrabajobieniluminada
y limpia.
• Nolajaledemasiado,especialmenteal
trabajar en escaleras. Mantenga la postura y
el equilibrio en todo momento. Asegúrese de
que la escalera que está usando sea resistente,
estable, que se encuentre en una supercie
rme y que esté erguida en ángulos de trabajo
seguros.
• Evitelíneaseléctricas.
• Mantengalosartículosmóvilessegurosy
rmes mientras raspa.
• Altrabajarsiempreutiliceprotecciónvisual.
LASPERSONASQUEREMUEVENPINTURA
DEBENSERGUIRESTOSLINEAMIENTOS:
ADVERTENCIA Se debe tener
extremada precaución al quitar la pintura.
La pintura raspada, residuos y vapores de
pintura pueden contener plomo, que es
venenoso. Es probable que la pintura aplicada
antes de 1950 contenga plomo; es también
probable que la pintura fabricada antes de
1977 contenga plomo. Una vez depositada la
pintura en la supercie, el contacto de mano
a boca puede causar la ingestión de plomo.
La exposición incluso a bajos niveles de
plomo puede causar daño cerebral y nervioso
irreversible. Los niños pequeños y bebés
que aún no han nacido son particularmente
vulnerables al envenenamiento por plomo.
Antes de comenzar a remover la pintura,
asegúrese de determinar si la pintura
contiene plomo. Esto puede hacerlo su
departamento de salud local o cualquier
profesional que utilice un analizador de
pintura para revisar el contenido de plomo
en la pintura a ser removida.
SOLAMENTE
UNPROFESIONALPUEDEQUITARLA
PINTURACONBASEDEPLOMOYNO
DEBEHACERSECONPISTOLADECALOR.
ADVERTENCIA Este producto, cuando
se usa para soldadura y aplicaciones
similares, puede exponerlo a PLOMO, el cual
de acuerdo con el estado de California puede
causar cáncer y defectos de nacimiento
y otros daños reproductivos. Para más
información visite www.P65Warnings.ca.gov.
• Manténgasealertayuseelsentidocomún
al operar la herramienta.
• Tengacuidadoaloperarlapistoladeaire
caliente. Manténgala en movimiento ya que el
calor generará humos, los cuales pueden ser
inhalados por el operador.
• Mantengalosalimentosybebidaslejosdel
área de trabajo. vese las manos, los brazos
y la cara, y enjuáguese la boca antes de comer
o beber algo. No fume ni mastique goma de
mascar o tabaco en el área de trabajo.
• Muevalapiezadetrabajoalexterior.Si no
es posible, mantenga el área de trabajo bien
ventilada. Abra las ventanas y coloque un
extractor en una de ellas. Asegúrese de que
el ventilador mueva el aire de adentro hacia
afuera.
• Quitecualquieralfombra,tapete,mueble,
ropa, utensilios de cocina y ductos de aire.
• Coloquetraposparatapareláreadetrabajo
y que ahí caiga la pintura que está siendo
removida. Utilice ropa protectora como
camisas de trabajo, overol y casco.
• Trabajeunahabitaciónalavez.Los
muebles deben ser retirados del lugar o
deben cubrirse y colocarse en el centro
del cuarto. Las áreas de trabajo deben estar
aisladas del resto de la vivienda sellando las
puertas con trapos o telas.
• Losniños,lasmujeresembarazadaso
probablemente embarazadas y las madres
lactantes no deben estar presentes en el
área de trabajo hasta que el trabajo haya
nalizado y se haya limpiado el lugar.
• Useunrespiradorcontraelpolvoouna
máscara de doble ltro (polvo y humo) que
haya sido aprobada por la Administración de
Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA), el
Instituto Nacional para la Seguridad y Salud
Ocupacional (NIOSH) o la Ocina de Minas
de los Estados Unidos. Estas máscaras y
los ltros reemplazables están disponibles
en las principales ferreterías. Asegúrese
de que le quede la máscara. La barba y el
vello facial pueden hacer que la máscara no
selle adecuadamente. Cambie los ltros con
frecuencia. LASMÁSCARASDEPAPEL
DESECHABLESNOSONADECUADAS.
16
www.masterappliance.com
4. Para apagar la pistola
de calor mueva el
interruptor a la posición
“I”. Déjela funcionar
en frío por aproxima-
damente tres minutos.
Esto le permitirá a la pistola de calor enfriarse y
a la boquilla estar fría al tacto.
5. Mueva el interruptor a
la posición “O”.
AVISO:Cuandose
utiliza la pistola de calor
en un lugar cerrado,
comountúnelderetracciónounrecinto
especial, se debe permitir que el aire ambiental
1. Conecte la pistola de calor en un enchufe
adecuado.
2. Mueva el interruptor a la posición “II”.
(En los modelos VT
mueva el control a
la conguración de
calor deseada). La
pistola de calor llegará
a la temperatura de
operación en aproxi
-
madamente dos minutos.
3. Se proporciona un
soporte ajustable para
permitir que la boquilla
gire de una posición casi
horizontal a una vertical.
Instrucciones importantes de seguridad
• Limpielapinturaremovidayelpolvo
trapeando el piso. Use un trapo húmedo para
limpiar todas las paredes, alféizares y cualquier
otra supercie donde se pueda adherir pintura
o polvo. NO BARRA, LIMPIE EN SECO O
ASPIRE. Utilice un detergente alto en fosfato o
fosfato trisódico para lavar y trapear las áreas.
• Alnalizarcadasesióndetrabajocoloque
los restos de pintura y desechos en una
LIMPIEZA
PARA OPERAR LA PISTOLA DE CALOR
Desconecte la pistola antes de limpiarla. Para
limpiar la parte exterior de la herramienta,
utilice solamente jabón suave y un trapo
húmedo. No utilice otros productos de limpieza,
aguarrás, gasolina, lacas o diluyentes de
pintura u otros solventes que pudieran contener
sustancias químicas que dañen los plásticos
y otros materiales aislantes. Nunca sumerja la
herramienta en líquido o le permita a un líquido
entrar en la herramienta. Asegúrese de que todas
las ventilaciones y aperturas estén libres de
residuos.
pase hacia la pistola de calor y debe haber
unasalidadelmismotamañoparaqueelaire
caliente salga de ahí. La falta de aire causará
dañooposiblesfallasenlapistoladecalor
debido al calor extremo generado.
Por favor visite www.masterappliance.com para
obtener información sobre aplicaciones típicas y
consejos.
Si tiene alguna pregunta sobre su aplicación o
uso especíco llame a nuestro departamento de
atención al cliente al +1-262-633-7791.
AVISO:Losusuariosdebenevaluardemanera
independiente si el producto es adecuado para
su aplicación.
AVISO:ElelementoHG-201D/202DyVT-751D
/752Destáprotegidoconunfusiblederesta
-
blecimiento automático. Si el elemento no se
calienta, desenchufe la unidad durante varios
minutos para reiniciarla antes de seguir las
instrucciones de operación.
bolsa de plástico doble, ciérrela con cinta o
amárrela con los lazos y tírela adecuadamente.
• Retíreselaropaprotectorayloszapatosde
trabajo en el área para evitar sacar el polvo
al resto del sitio. Lave las ropas de trabajo
por separado. Pase un trapo húmedo por los
zapatos para limpiarlos y lávelo junto con la
ropa de trabajo. Lave bien su cabello y cuerpo
con agua y jabón.
-CAUTION-
HIGH TEMPERATURE AT
NOZZLE. RUN ON ‘COLD’
BEFORE TURNING OFF.
-ADVERTENCIA-
ALTA TEMPERATURA EN LA
BOQUILLA. ANTES DE
APAGAR LA HERRAMIENTA.
A LA SORTIE.
DU BEC OPÉRER À ‘COLD’
AVANT DE FERMER
-CAUTION-
HIGH TEMPERATURE AT
NOZZLE. RUN ON ‘COLD’
BEFORE TURNING OFF.
-ADVERTENCIA-
ALTA TEMPERATURA EN LA
BOQUILLA. ANTES DE
APAGAR LA HERRAMIENTA.
A LA SORTIE.
DU BEC OPÉRER À ‘COLD’
AVANT DE FERMER
4
3
2
1
5
6
7
8
9
-CAUTION-
HIGH TEMPERATURE AT
NOZZLE. RUN ON ‘COLD’
BEFORE TURNING OFF.
-ADVERTENCIA-
ALTA TEMPERATURA EN LA
BOQUILLA. ANTES DE
APAGAR LA HERRAMIENTA.
A LA SORTIE.
DU BEC OPÉRER À ‘COLD’
AVANT DE FERMER
AVISO:Parareducirelriesgode
incendio o de choque eléctrico, no
exponga su pistola de aire caliente a la
lluviaohumedad.Guárdelabajotecho.
Conecte la herramienta sólo a tomas
conectadas a tierra.
ADVERTENCIA-ALTA
TEMPERATURAENLABOQUILLA.
ANTESDEAPAGARLAHERRAMIENTA,
HAGALAFUNCIONAREN'COLD'FRIO.
17
www.masterappliance.com
Informaciónimportantedeseguridad•Leatodalainformacióndeseguridad
antes de operar el equipo. Conserve estas instrucciones
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
PIEZAS DE REPUESTO DE MASTER HEAT GUN® (MODELOS HG/VT)
5-20P
G
W
Todas las reparaciones y trabajos de mantenimiento
deben hacerse por parte de un técnico de reparación
calicado y con experiencia en la reparación de
herramientas eléctricas, una organización calicada
para proveer el servicio o el departamento de
reparaciones de Master Appliance Corp.
Por favor contacte al departamento de servicio al
cliente de Master para conseguir repuestos originales
de Master Appliance o para servicios de reparación.
Las piezas de repuesto y accesorios
de Master Heat Gun están diseñadas y
fabricadas según las especicaciones
precisas de MASTER APPLIANCE. Las
piezas de repuesto y accesorios de otros
fabricantes no se producen con las espe-
cicaciones precisas y por lo tanto pueden
PRECAUCIÓN: Siempre desconecte la
herramienta antes de realizar el mantenimiento
o la reparación. Utilice solamente piezas de
repuesto idénticas de la marca Master Appliance.
causar dicultades o incluso daños a su
Master heat gun. Master Appliance no puede
asumir responsabilidad por las dicultades
o daños causados por el uso de piezas de
repuesto o accesorios de otras marcas en su
Master heat gun.
Master Appliance Corp.
+1-262-633-7791
sales@masterappliance.com
www.masterappliance.com
ESPECIFICACIONES
Tamaño ....Longitud,anchoyaltura:10”x5-1/4”x9-1/2”
(254mmx133.4mmx241.3mm)
BoquillaO.D .......................... 1-1/2”(38mm)
ProtectordeboquillaO.D ..............1-3/4"(44.5mm)
Velocidad de aire promedio .....3400FPM(1036m/min)
a temperatura ambiente
Volumen de aire promedio ... 27CFM(0.765m3/min)
a temperatura ambiente
Peso neto (con el soporte)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7lbs.(1.68kg).(ModelosD)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8lbs.(1.27kg)(ModelosT)
Cableatierrade3hilos ...........6pies(1828mm)
Modelo °F °C Voltaje Amperes Watts de reemplazo
HG-201D/T 400 204 120 5 600 30087
HG-301D/T 800 426 120 12 1440 30085
HG-501D/T 1200 649 120 14.5 1740 30083
HG-801D* 1400 760 120 18.5 2220 30082
HG-202D/T 400 204 220 3 660 30088
HG-302D/T 800 426 220 6 1320 30086
HG-502D/T 1200 649 220 9 1980 30084
* Salida requerida de 20 A, equipada con enchufe NEMA 5-20P
Temperatura
Master Heat Gun®
Elemento
Modelo °F °C Voltaje Amperes Watts de reemplazo
VT-751D 100-1200 38-649 120 14.5 1740 30083
VT-752D 100-1200 38-649 220 9 1980 30084
Temperatura
Pistola de calor Master Varitemp®
Elemento
Modelo °F °C Voltaje Amperes Watts de reemplazo
HG-201D/T 400 204 120 5 600 30087
HG-301D/T 800 426 120 12 1440 30085
HG-501D/T 1200 649 120 14.5 1740 30083
HG-801D* 1400 760 120 18.5 2220 30082
HG-202D/T 400 204 220 3 660 30088
HG-302D/T 800 426 220 6 1320 30086
HG-502D/T 1200 649 220 9 1980 30084
* Salida requerida de 20 A, equipada con enchufe NEMA 5-20P
Temperatura
Master Heat Gun®
Elemento
Modelo °F °C Voltaje Amperes Watts de reemplazo
VT-751D 100-1200 38-649 120 14.5 1740 30083
VT-752D 100-1200 38-649 220 9 1980 30084
Temperatura
Pistola de calor Master Varitemp®
Elemento
18
www.masterappliance.com
-CAUTION-
HIGH TEMPERATURE AT
NOZZLE. RUN ON ‘COLD’
BEFORE TURNING OFF.
-ADVERTENCIA-
ALTA TEMPERATURA EN LA
BOQUILLA. ANTES DE
APAGAR LA HERRAMIENTA.
A LA SORTIE.
DU BEC OPÉRER À ‘COLD’
AVANT DE FERMER
11
8
2
14
9
1
3
7
6
13
12
10
5
4
Producto no.
Parte no. Descripción
1 35153 Turbina
2 30071 Kit del soporte (Modelos D)
2 30072 Kit del soporte (Modelos T)
3 30073 Motor 120V
3 30074 Motor 220-240V
4 30075 Kit de moldura para el interruptor (3 pos)
4 30076 Kit de moldura para el interruptor (MC)
5 30077 Kit del protector de boquilla
6 30078 Kit de rejilla
7 30079 Kit del cable 120V 15amp 15amp (-00)
7 30080 Kit del cable 120V 20amp 15amp (-01)
7 30081 Kit del cable 220V UL/ CUL 15amp (-02)
8 30082 Kit de elementos, HG-801D (120V)
8 30083 Kit de elementos, HG-501D & T/VT-751D (120V)
8 30084 Kit de elementos, HG-502D & T/VT-752D (220V)
8 30085 Kit de elementos, HG-301D & T (120V)
8 30086 Kit de elementos, HG-302D & T (220V)
8 30087 Kit de elementos, HG-201D & T (120V)
8 30088 Kit de elementos, HG-202D & T (220V)
9 30089 Conector del elemento
9 30090 Conector del elemento 20 amp
10 30091 Kit de manija (Modelos D)
11 30092 Kit de perilla - VT
12 30093 Kit del tablero de circuito VT-751D (120V)
12 30094 Kit del tablero de circuito VT-752D (220V)
13 30095 Carcasa de plástico (Modelos T)
14 30096 Kit de conexión a tierra (Modelos T)
Piezas de repuesto de MASTER HEAT GUN® (Modelos HG/VT)
19
www.masterappliance.com
HG-801D
HG-201D/T
HG-301D/T
HG-501D/T
HG-202D/T
HG-302D/T
HG-502D/T
VT-751D
VT-752D
30202
Preforma
de soldadura
51309
Boquilla
de precisión
Modèle
Accesorios
51543
Espátula
51544
7/8 Reductor
51542
Protector
de vidrio
A-160-HG
A-170-HG
Tubo retráctil
Garantía del producto
UNAÑODEGARANTÍALIMITADA
Las herramientas Master Heat® se prueban e inspeccionan cuidadosamente antes de ser enviadas
desde la fábrica. Garantizamos que nuestro producto está libre de defectos en materiales y mano
de obra, bajo condiciones normales de uso y operación, por un año a partir de la fecha de compra.
En caso de defectos en los materiales o mano de obra, repararemos o reemplazaremos, a nuestra
discreción y sin cargo alguno, cualquier parte que a nuestro juicio muestre evidencia de dicho defecto.
La garantía no se aplica a artículos portátiles, como accesorios, cepillos de motor o elementos de
calentamiento, que requieren un reemplazo periódico, ni se aplica si la herramienta térmica ha sido
mal utilizada, maltratada, manipulada o alterada.
Al nal del período de garantía, Master Appliance no tendrá ninguna obligación adicional, expresa
o implícita. Master Appliance no asume ninguna responsabilidad por, y esta garantía no cubrirá,
cualquier daño incidental o consecuente de cualquier defecto en los productos o su uso.
La garantía le otorga derechos especícos. También puede tener otros derechos que varían entre
estados. En el manual de instrucciones de cada producto se proporciona la información de la garantía
o usted puede obtenerla comunicándose con el Departamento de servicio al cliente de Master.
Master Appliance Corp.
2420 18th Street
Racine, WI 53403-2381
EUA
Teléfono: 262-633-7791
Fax: 262-633-9745
sales@masterappliance.com
www.masterappliance.com
Piezas de repuesto de MASTER HEAT GUN® (Modelos HG/VT)
Accesorios
Accesorio de caja de almacenamiento disponible - p / n 30100

Transcripción de documentos

Instrucciones importantes de seguridad Nuestras pistolas de calor Master Heat Gun® y Master Varitemp® presentan un diseño industrial de alta calidad para tareas pesadas, con un flujo de aire y calor líder en la industria, que hace que cualquier trabajo sea más rápido. Para reducir el riesgo de fuego o explosión, choque eléctrico o lesiones es importante que lea y entienda todas las instrucciones contenidas en este manual. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del equipo. Indica una situación peligrosa; si no se evita podría resultar en muerte o lesión grave. Información importante de seguridad • Lea toda la información de seguridad antes de operar el equipo. Conserve estas instrucciones. SOBRE LAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Esta pistola de calor produce temperaturas de calor extremo (hasta 1400°F). Debe ser utilizada con precaución para prevenir la ignición de materiales combustibles. • La boquilla se calienta mucho. No deje la pistola de calor en superficies inflamables al operarla o inmediatamente después de apagarla. Siempre coloque la pistola de calor sobre una superficie plana para que la punta de la boquilla quede hacia arriba y alejada de la superficie. • Con la pistola de calor, así como con otras herramientas térmicas, mantenga los extintores a la mano y siga todas las precauciones para evitar un incendio. • No toque la boquilla hasta que la pistola se haya enfriado. • Mantenga la pistola en constante movimiento. No se detenga o permanezca en un mismo sitio. • Las herramientas para raspar pintura se calientan mucho. Para evitar quemaduras utilice guantes. • Sea extremadamente cuidadoso si el otro lado del material que está raspando no es accesible, como el revestimiento de una casa. El lado oculto puede incendiarse si se calienta mucho. Algunos edificios contienen materiales altamente inflamables detrás de los revestimientos, pisos, impostas, paneles de sofitos y otros paneles. Revise estas áreas antes de aplicar el calor y no use una herramienta térmica si hay materiales inflamables presentes o si no está seguro del material oculto. • Siempre trate las unidades de aire caliente con el mismo respeto con el que trata una flama abierta. • No la utilice cerca de superficies con grietas o cerca de tuberías de metal o vierteaguas. El calor puede ser conducido detrás de la superficie de trabajo y prender el material oculto. La ignición de los materiales ocultos puede no ser fácilmente aparente y puede causar daño a la propiedad y lesiones. • No use la herramienta eléctrica en presencia de líquidos o gases inflamables. • No la utilice cerca de materiales combustibles, como hierba seca, hojas y papel que puedan quemarse e incendiarse. 14 • No utilice la pistola como secadora de cabello. • No trabaje en áreas húmedas ni exponga la pistola de calor a la lluvia. • Protéjase contra descargas eléctricas al evitar el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, estufas, escaleras de aluminio u otros dispositivos. • No maltrate el cable eléctrico. Nunca transporte la pistola de calor por el cable ni tire de éste para desconectarlo de la fuente de alimentación. Mantenga el cable eléctrico alejado del calor, aceite y bordes afilados. • Use un cable de extensión a tierra de 3. Si la extensión está dañada o no es apta para usarse por otra razón reemplácela con una nueva. • Desconecte la pistola de calor de la electricidad cuando no esté en uso. Guárdela en un sitio cerrado y seco y fuera del alcance de los niños. www.masterappliance.com • Mantenga su área de trabajo bien iluminada y limpia. • Manténgase alerta y use el sentido común al operar la herramienta. • No la jale demasiado, especialmente al trabajar en escaleras. Mantenga la postura y el equilibrio en todo momento. Asegúrese de que la escalera que está usando sea resistente, estable, que se encuentre en una superficie firme y que esté erguida en ángulos de trabajo seguros. • Tenga cuidado al operar la pistola de aire caliente. Manténgala en movimiento ya que el calor generará humos, los cuales pueden ser inhalados por el operador. • Evite líneas eléctricas. • Mantenga los artículos móviles seguros y firmes mientras raspa. • Al trabajar siempre utilice protección visual. LAS PERSONAS QUE REMUEVEN PINTURA DEBEN SERGUIR ESTOS LINEAMIENTOS: ADVERTENCIA Se debe tener extremada precaución al quitar la pintura. La pintura raspada, residuos y vapores de pintura pueden contener plomo, que es venenoso. Es probable que la pintura aplicada antes de 1950 contenga plomo; es también probable que la pintura fabricada antes de 1977 contenga plomo. Una vez depositada la pintura en la superficie, el contacto de mano a boca puede causar la ingestión de plomo. La exposición incluso a bajos niveles de plomo puede causar daño cerebral y nervioso irreversible. Los niños pequeños y bebés que aún no han nacido son particularmente vulnerables al envenenamiento por plomo. Antes de comenzar a remover la pintura, asegúrese de determinar si la pintura contiene plomo. Esto puede hacerlo su departamento de salud local o cualquier profesional que utilice un analizador de pintura para revisar el contenido de plomo en la pintura a ser removida. SOLAMENTE UN PROFESIONAL PUEDE QUITAR LA PINTURA CON BASE DE PLOMO Y NO DEBE HACERSE CON PISTOLA DE CALOR. ADVERTENCIA Este producto, cuando se usa para soldadura y aplicaciones similares, puede exponerlo a PLOMO, el cual de acuerdo con el estado de California puede causar cáncer y defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Para más información visite www.P65Warnings.ca.gov. • Mantenga los alimentos y bebidas lejos del área de trabajo. Lávese las manos, los brazos y la cara, y enjuáguese la boca antes de comer o beber algo. No fume ni mastique goma de mascar o tabaco en el área de trabajo. • Mueva la pieza de trabajo al exterior. Si no es posible, mantenga el área de trabajo bien ventilada. Abra las ventanas y coloque un extractor en una de ellas. Asegúrese de que el ventilador mueva el aire de adentro hacia afuera. • Quite cualquier alfombra, tapete, mueble, ropa, utensilios de cocina y ductos de aire. • Coloque trapos para tapar el área de trabajo y que ahí caiga la pintura que está siendo removida. Utilice ropa protectora como camisas de trabajo, overol y casco. • Trabaje una habitación a la vez. Los muebles deben ser retirados del lugar o deben cubrirse y colocarse en el centro del cuarto. Las áreas de trabajo deben estar aisladas del resto de la vivienda sellando las puertas con trapos o telas. • Los niños, las mujeres embarazadas o probablemente embarazadas y las madres lactantes no deben estar presentes en el área de trabajo hasta que el trabajo haya finalizado y se haya limpiado el lugar. • Use un respirador contra el polvo o una máscara de doble filtro (polvo y humo) que haya sido aprobada por la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA), el Instituto Nacional para la Seguridad y Salud Ocupacional (NIOSH) o la Oficina de Minas de los Estados Unidos. Estas máscaras y los filtros reemplazables están disponibles en las principales ferreterías. Asegúrese de que le quede la máscara. La barba y el vello facial pueden hacer que la máscara no selle adecuadamente. Cambie los filtros con frecuencia. LAS MÁSCARAS DE PAPEL DESECHABLES NO SON ADECUADAS. Información importante de seguridad • Lea toda la información de seguridad antes de operar el equipo. Conserve estas instrucciones www.masterappliance.com 15 Instrucciones importantes de seguridad • Limpie la pintura removida y el polvo trapeando el piso. Use un trapo húmedo para limpiar todas las paredes, alféizares y cualquier otra superficie donde se pueda adherir pintura o polvo. NO BARRA, LIMPIE EN SECO O ASPIRE. Utilice un detergente alto en fosfato o fosfato trisódico para lavar y trapear las áreas. • Al finalizar cada sesión de trabajo coloque los restos de pintura y desechos en una bolsa de plástico doble, ciérrela con cinta o amárrela con los lazos y tírela adecuadamente. • Retírese la ropa protectora y los zapatos de trabajo en el área para evitar sacar el polvo al resto del sitio. Lave las ropas de trabajo por separado. Pase un trapo húmedo por los zapatos para limpiarlos y lávelo junto con la ropa de trabajo. Lave bien su cabello y cuerpo con agua y jabón. PARA OPERAR LA PISTOLA DE CALOR pase hacia la pistola de calor y debe haber una salida del mismo tamaño para que el aire caliente salga de ahí. La falta de aire causará daño o posibles fallas en la pistola de calor debido al calor extremo generado. 1. Conecte la pistola de calor en un enchufe adecuado. A LA SORTIE. DU BEC OPÉRER À ‘COLD’ AVANT DE FERMER -CAUTIONHIGH TEMPERATURE AT NOZZLE. RUN ON ‘COLD’ BEFORE TURNING OFF. 2. Mueva el interruptor a la posición “II”. (En los modelos VT mueva el control a la configuración de calor deseada). La pistola de calor llegará a la temperatura de operación en aproximadamente dos minutos. BOQUILLA. ANTES DE Por favor visite www.masterappliance.com para obtener información sobre aplicaciones típicas y consejos. 5 4 3 2 1 8 7 6 Si tiene alguna pregunta sobre su aplicación o uso específico llame a nuestro departamento de atención al cliente al +1-262-633-7791. 9 3. Se proporciona un soporte ajustable para permitir que la boquilla gire de una posición casi horizontal a una vertical. -ADVERTENCIAALTA TEMPERATURA EN LA APAGAR LA HERRAMIENTA. A LA SORTIE. DU BEC OPÉRER À ‘COLD’ AVANT DE FERMER -CAUTIONHIGH TEMPERATURE AT NOZZLE. RUN ON ‘COLD’ BEFORE TURNING OFF. -ADVERTENCIAALTA TEMPERATURA EN LA BOQUILLA. ANTES DE APAGAR LA HERRAMIENTA. 4. Para apagar la pistola de calor mueva el interruptor a la posición “I”. Déjela funcionar en frío por aproximadamente tres minutos. Esto le permitirá a la pistola de calor enfriarse y a la boquilla estar fría al tacto. AVISO: Los usuarios deben evaluar de manera independiente si el producto es adecuado para su aplicación. AVISO: El elemento HG-201D / 202D y VT-751D / 752D está protegido con un fusible de restablecimiento automático. Si el elemento no se calienta, desenchufe la unidad durante varios minutos para reiniciarla antes de seguir las instrucciones de operación. 5. Mueva el interruptor a la posición “O”. AVISO: Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no exponga su pistola de aire caliente a la lluvia o humedad. Guárdela bajo techo. Conecte la herramienta sólo a tomas conectadas a tierra. AVISO: Cuando se utiliza la pistola de calor en un lugar cerrado, como un túnel de retracción o un recinto especial, se debe permitir que el aire ambiental ADVERTENCIA - ALTA TEMPERATURA EN LA BOQUILLA. ANTES DE APAGAR LA HERRAMIENTA, HAGALA FUNCIONAR EN 'COLD' FRIO. A LA SORTIE. DU BEC OPÉRER À ‘COLD’ AVANT DE FERMER -CAUTIONHIGH TEMPERATURE AT NOZZLE. RUN ON ‘COLD’ BEFORE TURNING OFF. -ADVERTENCIA- ALTA TEMPERATURA EN LA BOQUILLA. ANTES DE APAGAR LA HERRAMIENTA. LIMPIEZA Desconecte la pistola antes de limpiarla. Para limpiar la parte exterior de la herramienta, utilice solamente jabón suave y un trapo húmedo. No utilice otros productos de limpieza, aguarrás, gasolina, lacas o diluyentes de pintura u otros solventes que pudieran contener 16 sustancias químicas que dañen los plásticos y otros materiales aislantes. Nunca sumerja la herramienta en líquido o le permita a un líquido entrar en la herramienta. Asegúrese de que todas las ventilaciones y aperturas estén libres de residuos. www.masterappliance.com INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO Especificaciones Tamaño. . . . Longitud, ancho y altura: 10” x 5-1/4” x 9-1/2” (254 mm x 133.4 mm x 241.3 mm) Boquilla O.D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1/2” (38mm) Protector de boquilla O.D. . . . . . . . . . . . . . 1-3/4" (44.5mm) Velocidad de aire promedio. . . . . . 3400 FPM (1036 m/min) a temperatura ambiente Master Heat Gun® Volumen de aire promedio. . . . 27 CFM (0.765 m3/min) a temperatura ambiente Peso neto (con el soporte) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7 lbs. (1.68 kg). (Modelos D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8 lbs. (1.27 kg) (Modelos T) Cable a tierra de 3 hilos . . . . . . . . . . . 6 pies (1828 mm) Master Heat Gun®Temperatura Modelo Modelo HG-201D/T Temperatura °F °C °F °C 400 204 Voltaje Voltaje 120 Amperes Amperes 5 HG-201D/T 400 204 120 5 HG-301D/T 800 426 12 HG-301D/T 800 426 120 12 HG-501D/T 1200 649 14.5 HG-501D/T 1200 649 14.5 HG-801D* 1400 760 120 18.5 HG-801D* 1400 760 120 18.5 HG-202D/T 400 204 220 3 HG-202D/T 400 204 220 3 HG-302D/T 800 426 6 HG-302D/T 800 426 220 6 HG-502D/T 1200 649 9 HG-502D/T 1200 649 9 5-20P * Salida requerida de 20 A, equipada con220 enchufe NEMA * Salida requerida de 20 A, equipada con enchufe NEMA 5-20P Watts Watts 600 Elemento deElemento reemplazo de reemplazo 30087 600 1440 1440 1740 1740 2220 2220 660 660 1320 1320 1980 1980 30087 30085 30085 30083 30083 30082 30082 30088 30088 30086 30086 30084 30084 G 5-20P W Pistola de calor Master Varitemp® Pistola de calor Master Varitemp® Temperatura Modelo Modelo VT-751D Temperatura °F °C °F °C 100-1200 38-649 VT-751D VT-752D VT-752D 100-1200 100-1200 38-649 38-649 Voltaje Voltaje 120 Amperes Amperes 14.5 Watts Watts 1740 Elemento deElemento reemplazo de reemplazo 30083 120 220 220 14.5 9 9 1740 1980 1980 30083 30084 30084 INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO Todas las reparaciones y trabajos de mantenimiento deben hacerse por parte de un técnico de reparación calificado y con experiencia en la reparación de herramientas eléctricas, una organización calificada para proveer el servicio o el departamento de reparaciones de Master Appliance Corp. Por favor contacte al departamento de servicio al cliente de Master para conseguir repuestos originales de Master Appliance o para servicios de reparación. Master Appliance Corp. +1-262-633-7791 [email protected] www.masterappliance.com PRECAUCIÓN: Siempre desconecte la herramienta antes de realizar el mantenimiento o la reparación. Utilice solamente piezas de repuesto idénticas de la marca Master Appliance. PIEZAS DE REPUESTO DE MASTER HEAT GUN® (Modelos HG/VT) Las piezas de repuesto y accesorios de Master Heat Gun están diseñadas y fabricadas según las especificaciones precisas de MASTER APPLIANCE. Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes no se producen con las especificaciones precisas y por lo tanto pueden causar dificultades o incluso daños a su Master heat gun. Master Appliance no puede asumir responsabilidad por las dificultades o daños causados por el uso de piezas de repuesto o accesorios de otras marcas en su Master heat gun. Información importante de seguridad • Lea toda la información de seguridad antes de operar el equipo. Conserve estas instrucciones www.masterappliance.com 17 Piezas de repuesto de MASTER HEAT GUN® (Modelos HG/VT) Producto no. 1 2 2 3 3 4 4 5 6 7 7 7 8 8 8 8 8 8 8 9 9 10 11 12 12 13 14 Parte no. 35153 30071 30072 30073 30074 30075 30076 30077 30078 30079 30080 30081 30082 30083 30084 30085 30086 30087 30088 30089 30090 30091 30092 30093 30094 30095 30096 Descripción Turbina Kit del soporte (Modelos D) Kit del soporte (Modelos T) Motor 120V Motor 220-240V Kit de moldura para el interruptor (3 pos) Kit de moldura para el interruptor (MC) Kit del protector de boquilla Kit de rejilla Kit del cable 120V 15amp 15amp (-00) Kit del cable 120V 20amp 15amp (-01) Kit del cable 220V UL/ CUL 15amp (-02) Kit de elementos, HG-801D (120V) Kit de elementos, HG-501D & T/VT-751D (120V) Kit de elementos, HG-502D & T/VT-752D (220V) Kit de elementos, HG-301D & T (120V) Kit de elementos, HG-302D & T (220V) Kit de elementos, HG-201D & T (120V) Kit de elementos, HG-202D & T (220V) Conector del elemento Conector del elemento 20 amp Kit de manija (Modelos D) Kit de perilla - VT Kit del tablero de circuito VT-751D (120V) Kit del tablero de circuito VT-752D (220V) Carcasa de plástico (Modelos T) Kit de conexión a tierra (Modelos T) 12 2 10 14 8 11 9 13 1 5 6 DU . LD’ TIE ‘CO À R SOR LA RER ME A OPÉ FER ON DE UTI BEC NT AVA AT RE ATU LD’ -CA PER ‘CO . ON OFF H TEMRUN G E. NIN ZZL TUR E CIA EN LA NO OR TEN RA DETA. BEF VER ATU IEN HIG TES -AD PER ANRAM TEMILLA. HER A ALTBOQU LA GAR APA 4 7 18 3 www.masterappliance.com Garantía del producto Accesorios Accesorios Modèle HG-801D HG-201D/T HG-301D/T HG-501D/T HG-202D/T HG-302D/T HG-502D/T VT-751D VT-752D 51542 A-160-HG 30202 51309 51543 Preforma Protector A-170-HG Boquilla Espátula de precisión de soldadura de vidrio Tubo retráctil 51544 7/8 Reductor • • • • • • • • • • • • • • • • Accesorio de caja de almacenamiento disponible - p / n 30100 UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA Las herramientas Master Heat® se prueban e inspeccionan cuidadosamente antes de ser enviadas desde la fábrica. Garantizamos que nuestro producto está libre de defectos en materiales y mano de obra, bajo condiciones normales de uso y operación, por un año a partir de la fecha de compra. En caso de defectos en los materiales o mano de obra, repararemos o reemplazaremos, a nuestra discreción y sin cargo alguno, cualquier parte que a nuestro juicio muestre evidencia de dicho defecto. La garantía no se aplica a artículos portátiles, como accesorios, cepillos de motor o elementos de calentamiento, que requieren un reemplazo periódico, ni se aplica si la herramienta térmica ha sido mal utilizada, maltratada, manipulada o alterada. Al final del período de garantía, Master Appliance no tendrá ninguna obligación adicional, expresa o implícita. Master Appliance no asume ninguna responsabilidad por, y esta garantía no cubrirá, cualquier daño incidental o consecuente de cualquier defecto en los productos o su uso. La garantía le otorga derechos específicos. También puede tener otros derechos que varían entre estados. En el manual de instrucciones de cada producto se proporciona la información de la garantía o usted puede obtenerla comunicándose con el Departamento de servicio al cliente de Master. Master Appliance Corp. 2420 18th Street Racine, WI 53403-2381 EUA www.masterappliance.com Teléfono: 262-633-7791 Fax: 262-633-9745 [email protected] www.masterappliance.com 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Master Appliance HG-501D-00-K Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario