Shelter Logic CPH202007 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
02DD
DIMENSIONS DU COFFRE
* Voir les informations de sécurité détaillées à l’intérieur.
Toujours porter des
gants pour réduire le
risque de blessure !
attention
bords coupants
Manuel de l’utilisateur et
guide d’assemblage
DIMENSIONES DE LA UNIDAD
* Consulte en el interior para obtener la seguridad de información detallada.
Se deben usar guantes
en todo momento para
reducir el riesgo de
lesiones.
precaución
bordes fi losos
Manual del propietario
e instrucciones de ensamblaje
ABMESSUNGEN
* Detaillierte Sicherheitsinformationen im Inneren.
Zur Verringerung der
Verletzungsgefahr
müssen stets Handschuhe
getragen werden!
Vorsicht
scharfe Kanten
Pflege- &
Montageanleitung
Dimensions extérieures
(de rebord d’abattant à rebord d’abattant)
Largeur Profondeur Hauteur
Dimensions intérieures
Largeur Profondeur Hauteur
Entrée
Hauteur
Largeur
(max)
Hauteur
(min)
Taille
approx.
Zone
d’entreposage
20’ x 20’ 390 Sq. Ft. 3250 Cu. Ft. 243” 237” 118” 237” 237” 116” 237” 84.4” 82”
6,1 m x 6,1 m 36,2 m
2
92 m
3
617 cm 602 cm 300 cm 602 cm 602 cm 295 cm 602 cm 214 cm 208 cm
Dimensiones exteriores
(borde a borde del techo)
Ancho Profundidad Altura
Dimensiones interiors
Ancho Profundidad Altura
Entrada
Altura
Ancho (máximo)
Altura
(mínimo)
Tamaño
aprox.
Área de
almacenaje
20’ x 20’ 390 Sq. Ft. 3250 Cu. Ft. 243” 237” 118” 237” 237” 116” 237” 84.4” 82”
6,1 m x 6,1 m 36,2 m
2
92 m
3
617 cm 602 cm 300 cm 602 cm 602 cm 295 cm 602 cm 214 cm 208 cm
Außenabmessungen
(Dachkante zu Dachkante)
Breite Tiefe Höhe
Innenabmessungen
Breite Tiefe Höhe
Eingang
Höhe
Breite (maximal)
Höhe
(Minimum)
Ungefähre
Größe
Lagerfl äche
20’ x 20’ 390 Sq. Ft. 3250 Cu. Ft. 243” 237” 118” 237” 237” 116” 237” 84.4” 82”
6,1 m x 6,1 m 36,2 m
2
92 m
3
617 cm 602 cm 300 cm 602 cm 602 cm 295 cm 602 cm 214 cm 208 cm
Angaben auf ganze Fuß gerundet
Las medidas están redondeadas en pies
Dimension arrondie au pied le plus proche
247” x 221”
627 cm x 561 cm
Taille de
la base
Tamaño
básico
247” x 221”
627 cm x 561 cm
Bodenabmessungen
247” x 221”
627 cm x 561 cm
5
SEGURIDAD Y CONSERVACIÓN
En todo momento, se DEBEN respetar las precauciones de seguridad durante la construcción de la estructura.
Tenga cuidado al manipular las
diferentes piezas de la estructura
ya que pueden tener bordes losos.
Utilice guantes de trabajo, protección
para los ojos y mangas largas cuando
monte la estructura o realice cualquier
tarea de mantenimiento en esta.
Tenga cuidado con las herramientas
utilizadas en el montaje de esta
estructura. Debe estar especialmente
familiarizado con la operación de
todas las herramientas mecánicas.
No permita entrar a niños ni animales
domésticos en el lugar de trabajo
durante la construcción y hasta que
la estructura esté completamente
montada. Esto ayudará a evitar
distracciones y cualquier accidente
que pueda producirse.
NUNCA concentre su peso en el
techo de la estructura. Cuando utilice
una escalera de mano, asegúrese de
que esté completamente abierta y en
terreno nivelado antes de subirse.
NO trate de montar la estructura en un día
ventoso. Los paneles grandes pueden
atrapar el viento como una “vela”, lo que
hace que sean llevados por el viento, lo
que, a su vez, hace que la construcción
sea difícil e insegura.
NO trate de montar la estructura antes
de verifi car que tenga todas las piezas
indicadas en la lista de piezas y los
accesorios para montaje. Cualquier
estructura sin terminar puede ser dañada
seriamente incluso por vientos ligeros.
NOTA IMPORTANTE
SOBRE EL ANCLAJE
• La estructura DEBE estar anclada para
evitar daños por vientos. Consulte la
página sobre anclaje para obtener más
información.
Además debe tener un sistema de
anclaje provisorio en caso de que necesite
descansar durante el montaje.
SP-03BQ
Protección exterior:
Para un acabado de larga duración, limpie la superfi cie exterior y coloque cera para automóviles. Le recomendamos que la lave con una
solución de jabón suave. NO utilice hidrolavadora para limpiar el cobertizo. Se recomienda fi rmemente utilizar periódicamente una cera para
automóviles en aerosol en el exterior si se encuentra en una región de clima costero o de mucha humedad.
Los combustibles y productos corrosivos deben guardarse en contenedores herméticos diseñados para almacenamiento de químicos o
combustibles. Se deben limpiar inmediatamente los químicos corrosivos, como fertilizantes, pesticidas y herbicidas, de las superfi cies
interiores y exteriores. El óxido causado por daños químicos no está cubierto por la garantía.
Las precauciones de protección contra el óxido pueden ayudarlo a evitar que se desarrolle óxido o a detenerlo tan pronto aparezca.
• Evite dañar o raspar la capa protectora, por dentro y por fuera.
• Mantenga el techo y el perímetro de la base sin desechos y hojas que podrían acumularse y retener la humedad. Estos pueden causar daño
doble porque emiten ácido mientras se descomponen.
• Retoque las raspaduras o las muescas y cualquier área de todo óxido visible lo más pronto posible. Asegúrese de que el exterior no tenga
humedad, aceites o mugre y entonces aplique una capa pareja de pintura para retoques de alta calidad.
• Varios fabricantes de pintura ofrecen productos para el tratamiento y la cobertura de óxido. Si aparece óxido en la superfi cie del cobertizo,
le recomendamos que trate dichas áreas lo antes posible, siguiendo las instrucciones del proveedor de pintura de su elección.
• Nuestro departamento de servicio de atención al cliente puede ofrecerle la fórmula del color de pintura para que coincida con el color del
cobertizo. Además tenemos pintura para retoques disponible para reparar pequeñas muescas o rayones.
Techo: Mantenga el techo sin hojas y nieve. Grandes cantidades de nieve en el techo pueden dañar la estructura haciéndola insegura.
Cierres: Inspeccione la estructura con frecuencia para determinar si hay cierres sueltos y ajustarlos de nuevo si es necesario.
General: Lave los números de piezas grabados con tinta en los paneles con revestimiento usando agua y jabón.
Tenga en cuenta que el fabricante no puede ser responsable de ninguna consecuencia a causa de estructuras que no hayan sido instaladas
conforme estas instrucciones o por daños ocasionados por el clima o actos de Dios.
Conserve estas instrucciones de montaje y el manual del propietario para referencia futura.
bordes fi losos
siempre practique la
seguridad de herramientas
correcta
tenga cuidado
con el viento
no permita entrar a
niños ni animales
domésticos
en el lugar
de trabajo
el techo
no concentre peso en
HERRAMIENTAS Y CONSEJOS DE MONTAJE
9
SP-07EZ
Cómo seleccionar y preparar el lugar de la estructura: Antes de empezar a montar la
estructura, deberá elegir un buen lugar. El mejor lugar es un área nivelada con buen drenaje.
• Prepare un área sufi cientemente grande para que no sea difícil colocar las piezas en su lugar durante
el montaje. Además, debe haber sufi ciente espacio alrededor de la estructura para poder jar los tornillos
del panel desde afuera.
Antes de montar cualquier pieza, debe estar construida la base y preparado el sistema de anclaje.
Observe el clima atentamente: Asegúrese de que el día que elija para instalar la estructura
sea un día seco y tranquilo. NO trate de montar la estructura en un día ventoso. Tenga cuidado al
trabajar en terreno mojado o embarrado.
Trabaje en equipo: Se necesitan dos o más personas para ensamblar su cobertizo. Una persona
puede sujetar las partes o los paneles en su lugar, mientras que la otra los asegura juntos y se encarga
de las herramientas. Esto hace que el proceso de ensamblaje de su cobertizo sea más rápido y más
seguro.
Herramientas y materiales: A continuación, se presentan algunas herramientas y materiales
básicos que necesitará para montar la estructura. Decida qué método de anclaje y qué tipo de base
utilizará para preparar una lista completa de los materiales que necesitará.
• Guantes de trabajo
• Gafas de seguridad
• Llave para tuercas o llave inglesa
• Escalera de mano 8’
• Taladro eléctrico (sin cordón, velocidad
variable)
• Alicate
• Cuchillo multiuso o tijeras
• Nivel de carpintero
• Cinta métrica
• Abrazadera
• Escuadra
• Cuerda (para encuadrar el armazón)
• Punzón (para alinear orifi cios)
• Tubo de pvc
• Correas de trinquete
MÉTODOS RECOMENDADOS PARA AHORRAR TIEMPO
LO QUE NECESITA
• Madera u hormigón
• Martillo y clavos
• Pala con o sin punta
• Serrucho de mano o serrucho mecánico
HERRAMIENTAS PARA LA PREPARACIÓN DE LA BASE
11
08BM
Confi rm that all hardware and parts are present before attempting to assemble
your Storage Unit.
Customer Service:
1-800-851-1085 or [email protected]
For missing or damaged parts contact Customer Service. Do not return to store.
Vérifi er la présence de toutes les pièces et la visserie avant de commencer à
assembler le coffre de rangement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, s’adresser au Service après-vente. Ne
rien renvoyer au magasin.
Service après-vente :
1-800-851-1085 ou [email protected]
Confi rme que todos los artículos de ferretería estén presentes antes de empezar
a ensamblar su unidad de almacenamiento.
Si hay piezas faltantes o dañadas, comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente.
No devuelva el producto a la tienda.
Servicio de Atención al Cliente:
1-800-851-1085 o [email protected]
Vergewissern Sie sich, dass alle Teile da sind, bevor Sie versuchen, Ihre Gartenbox
aufzustellen.
Wenden Sie sich bei fehlenden oder beschädigten Teilen an den Kundendienst. Wenden
Sie sich nicht an den Händler.
Kundendienst:
1-800-851-1085 oder [email protected]
8
NOTE: 20’ x 20’ x 7’ is the BASE frame dimension. Your model may have more middle ribs than shown in the illustrations. You will
receive one additional middle rib and seven middle roof panels for every additional 4.5 ft. of building length that you purchase.
The basic frame assembly remains the same.
REMARQUE: L’armature de base mesure 6,1 x 6,1 x 2,1 m. Votre abri peut comporter davantage de nervures centrales que
l’illustrations. Vous recevez une nervure additionnelle pour chaque section supplémentaire de 1,35 m. L’assemblage de l’armature
de base reste le même.
NOTA: 20’ x 20’ x 7’ es la dimensión bancada. Su modelo podrá contar con más costillas medias que se muestran en las ilustra-
ciones. Usted recibirá una costilla adicional por cada adicional de 4.5 pies de longitud edifi cio que usted compra. El conjunto de
bastidor básico sigue siendo el mismo.
HINWEIS: Die Abmessungen des BASIS-Rahmens sind 20 Fuß x 20 Fuß x 7 Fuß. Ihr Modell kann mehr mittlere Versteifungen als
in den Abbildungen gezeigt haben. Pro 4,5 Fuß Gebäudelänge, die Sie kaufen, erhalten Sie eine zusätzliche mittlere Versteifung
und sieben mittlere Dachbleche. Der Basisrahmen bleibt gleich.
FRAME OVERVIEW • VUE D'ENSEMBLE DU CADRE
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL MARCO • RAHMEN ÜBERSICHT
14
Extension Modules • Modules d’extension
Módulos de extensión • Erweiterungsmodule
14DD
8
15DD
NOTE: The 20’W x 20’L x7’H is a base building. Buildings longer than 20’ will receive 2 additional boxes for each 4.5’, one frame
box with 1 middle rib and one panel box with 11 middle panels. These frames and panels are inserted in the middle section of
the base building.
REMARQUE: La construction de 6,1 m (20 pi) L x 6,1 m (20 pi) l x 2,13 m (7 pi) H constitue l’édifi ce de base. Les constructions de
plus de 6,1 m (20 pi) comprennent 2 boîtes supplémentaires pour chaque 1,37 m (4,5 pi) : une boîte de cadre avec une nervure
centrale et une boîte de panneaux avec 11 panneaux centraux. Ces cadres et panneaux sont insérés dans la section centrale
de l’édifi ce de base.
NOTA: La construcción de 20’ de ancho x 20’ de largo x 7’ de altura constituye el edifi cio de base. Para los edifi cios con una
longitud mayor que 20’, recibirá 2 cajas adicionales por cada 4,5’: una caja de armazón con un nervio central y una caja de panel
con 11 paneles centrales. Estos armazones y paneles se insertan en la sección central del edifi cio de base.
HINWEIS: Die 20 Fuß Breite x 20 Fuß Länge x 7 Fuß Höhe sind ein Basis-Gebäude. Gebäude, die länger als 20 Fuß sind, er-
halten pro 4,5 Fuß 2 zusätzliche Kisten, eine Rahmenkiste mit einer mittleren Versteifung und eine Bleche-Kiste mit 11 mittleren
Blechen. Diese Rahmen und Bleche werden im mittleren Abschnitt des Basis-Gebäudes eingesetzt.
Extension Module Parts
G 805693
H 805698
I 805792
K 805673
L 805699
M 11061
Q 805726
R 805724
P 805728
Part Name
* Teilbezeichung
* Nombre de la pieza
* Désignation de la pièce
Qty
* Menge
* Cantidad
* Quantité
1
4
2
2
2
11
1
1
2
Pièces de module d’extension
Piezas del módulo de expansión
Erweiterungsmodulteile
15
20
Step 7A / Étape 7A / Paso 7A / Schritt 7A
22EZ
24
53-3/4”
(136.525 cm)
x4
x4
Cut PVC pipes or similar spacers to length (shown
below). 1” (2,54 cm) diameter minimum. Used to keep
frame space equal.
Couper les tuyaux en PVC ou les entretoises similaires à
la longueur souhaitée (voir ci-dessous). Diamètre mini-
mum de 1 ”(2,54 cm). Utilisé pour garder le même espace
d’image.
Corte los tubos de PVC o espaciadores similares a la
longitud (como se muestra a continuación). 1 ”(2,54
cm) de diámetro mínimo. Se utiliza para mantener el
espacio del marco igual.
Schneiden Sie PVC-Rohre oder ähnliche Ab-
standhalter auf Länge ab (siehe unten). Mindest-
durchmesser 1 ”(2,54 cm). Wird verwendet, um den
Bildraum gleich zu halten.
20
Step 7B / Étape 7B / Paso 7B / Schritt 7B
22EZa
25
Fasten ribs with ratchet straps to tighten the frame for
roof panel assembly.
Fixez les nervures avec des sangles à cliquet pour
serrer le cadre lors de l’assemblage du panneau de
toit.
Fije las costillas con las correas de trinquete para
apretar el marco para el ensamblaje del panel del
techo.
Befestigen Sie die Rippen mit Ratschenbändern, um
den Rahmen für die Dachverkleidung festzuziehen.
x3
Ne pas enlever les tuyaux ou
les sangles avant d’avoir reçu
l’instruction
Do not remove pipes or
straps until instructed
No retire tuberías ni correas
hasta que se le indique.
Entfernen Sie keine Rohre oder
Gurte, bis Sie dazu aufgefordert
werden
NOTE
REMARQUE NOTA HINWEIS
25
Step 12 / Étape 12 / Paso 12 / Schritt 12
26EZ
30
804860
A
(x104)
66856
M
11061
(x8)
N
11060
(x8)
O
N
1
16
N
N
N
N
N
N
N
M
M
M
M
M
M
M
M
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
REAR
Dos
Posterior
Hinten
FRONT
Avant
Frente
Vorne
Enlevez les sangles à cliquet et les entretoises
avant de monter la dernière rangée de panneaux
Remove ratchet straps and spacers
before assembling last row of panels
Retire las correas de trinquete y los espaciadores
antes de ensamblar la última fi la de paneles
Entfernen Sie vor dem Zusammenbau der letzten
Paneelreihe Ratschenbänder und Abstandhalter
NOTE
REMARQUE NOTA HINWEIS
26
Step 13 / Étape 13 / Paso 13 / Schritt 13
29EZ
31
Apply straps and spacers to other side of the frame
Appliquez des sangles et des entretoises de l’autre
côté du cadre
Aplique correas y espaciadores al otro lado del
marco.
Befestigen Sie Riemen und Abstandshalter auf der
anderen Seite des Rahmens
FRONT
Avant
Frente
Vorne
REAR
Dos
Posterior
Hinten

Transcripción de documentos

attention Manuel de l’utilisateur et guide d’assemblage Taille de la base DIMENSIONS DU COFFRE † Zone d’entreposage 20’ x 20’ 390 Sq. Ft. 3250 Cu. Ft. 6,1 m x 6,1 m 2 36,2 m 92 m3 Toujours porter des gants pour réduire le risque de blessure ! 247” x 221” 627 cm x 561 cm Dimensions extérieures (de rebord d’abattant à rebord d’abattant) Largeur Profondeur Hauteur Taille approx. bords coupants † Dimension arrondie au pied le plus proche Largeur Profondeur Hauteur Largeur Entrée Hauteur (max) Dimensions intérieures Hauteur (min) 243” 237” 118” 237” 237” 116” 237” 84.4” 82” 617 cm 602 cm 300 cm 602 cm 602 cm 295 cm 602 cm 214 cm 208 cm * Voir les informations de sécurité détaillées à l’intérieur. precaución Manual del propietario e instrucciones de ensamblaje Tamaño básico DIMENSIONES DE LA UNIDAD Tamaño aprox. † 20’ x 20’ 390 Sq. Ft. 3250 Cu. Ft. 6,1 m x 6,1 m 2 36,2 m 247” x 221” 627 cm x 561 cm Dimensiones exteriores (borde a borde del techo) Ancho Profundidad Altura Área de almacenaje 92 m3 bordes filosos Se deben usar guantes en todo momento para reducir el riesgo de lesiones. † Las medidas están redondeadas en pies Dimensiones interiors Ancho Profundidad Altura Ancho Entrada Altura (máximo) Altura (mínimo) 243” 237” 118” 237” 237” 116” 237” 84.4” 82” 617 cm 602 cm 300 cm 602 cm 602 cm 295 cm 602 cm 214 cm 208 cm * Consulte en el interior para obtener la seguridad de información detallada. Vorsicht Pflege- & Montageanleitung scharfe Kanten Bodenabmessungen ABMESSUNGEN Ungefähre Größe † 20’ x 20’ 6,1 m x 6,1 m Lagerfläche 390 Sq. Ft. 3250 Cu. Ft. 2 36,2 m 92 m3 Zur Verringerung der Verletzungsgefahr müssen stets Handschuhe getragen werden! 247” x 221” 627 cm x 561 cm Außenabmessungen (Dachkante zu Dachkante) Breite Tiefe Höhe † Angaben auf ganze Fuß gerundet Innenabmessungen Breite Tiefe Höhe Breite Eingang Höhe (maximal) Höhe (Minimum) 243” 237” 118” 237” 237” 116” 237” 84.4” 82” 617 cm 602 cm 300 cm 602 cm 602 cm 295 cm 602 cm 214 cm 208 cm * Detaillierte Sicherheitsinformationen im Inneren. 02DD SP-03BQ SEGURIDAD Y CONSERVACIÓN En todo momento, se DEBEN respetar las precauciones de seguridad durante la construcción de la estructura. bordes filosos Tenga cuidado al manipular las diferentes piezas de la estructura ya que pueden tener bordes filosos. Utilice guantes de trabajo, protección para los ojos y mangas largas cuando monte la estructura o realice cualquier tarea de mantenimiento en esta. no concentre peso en el techo NUNCA concentre su peso en el techo de la estructura. Cuando utilice una escalera de mano, asegúrese de que esté completamente abierta y en terreno nivelado antes de subirse. Protección exterior: siempre practique la seguridad de herramientas correcta Tenga cuidado con las herramientas utilizadas en el montaje de esta estructura. Debe estar especialmente familiarizado con la operación de todas las herramientas mecánicas. no permita entrar a niños ni animales domésticos en el lugar de trabajo No permita entrar a niños ni animales domésticos en el lugar de trabajo durante la construcción y hasta que la estructura esté completamente montada. Esto ayudará a evitar distracciones y cualquier accidente que pueda producirse. tenga cuidado con el viento NO trate de montar la estructura en un día ventoso. Los paneles grandes pueden atrapar el viento como una “vela”, lo que hace que sean llevados por el viento, lo que, a su vez, hace que la construcción sea difícil e insegura. NO trate de montar la estructura antes de verificar que tenga todas las piezas indicadas en la lista de piezas y los accesorios para montaje. Cualquier estructura sin terminar puede ser dañada seriamente incluso por vientos ligeros. N O TA I M P O R TA N T E SOBRE EL ANCLAJE • La estructura DEBE estar anclada para evitar daños por vientos. Consulte la página sobre anclaje para obtener más información. • Además debe tener un sistema de anclaje provisorio en caso de que necesite descansar durante el montaje. Para un acabado de larga duración, limpie la superficie exterior y coloque cera para automóviles. Le recomendamos que la lave con una solución de jabón suave. NO utilice hidrolavadora para limpiar el cobertizo. Se recomienda firmemente utilizar periódicamente una cera para automóviles en aerosol en el exterior si se encuentra en una región de clima costero o de mucha humedad. Los combustibles y productos corrosivos deben guardarse en contenedores herméticos diseñados para almacenamiento de químicos o combustibles. Se deben limpiar inmediatamente los químicos corrosivos, como fertilizantes, pesticidas y herbicidas, de las superficies interiores y exteriores. El óxido causado por daños químicos no está cubierto por la garantía. Las precauciones de protección contra el óxido pueden ayudarlo a evitar que se desarrolle óxido o a detenerlo tan pronto aparezca. • Evite dañar o raspar la capa protectora, por dentro y por fuera. • Mantenga el techo y el perímetro de la base sin desechos y hojas que podrían acumularse y retener la humedad. Estos pueden causar daño doble porque emiten ácido mientras se descomponen. • Retoque las raspaduras o las muescas y cualquier área de todo óxido visible lo más pronto posible. Asegúrese de que el exterior no tenga humedad, aceites o mugre y entonces aplique una capa pareja de pintura para retoques de alta calidad. • Varios fabricantes de pintura ofrecen productos para el tratamiento y la cobertura de óxido. Si aparece óxido en la superficie del cobertizo, le recomendamos que trate dichas áreas lo antes posible, siguiendo las instrucciones del proveedor de pintura de su elección. • Nuestro departamento de servicio de atención al cliente puede ofrecerle la fórmula del color de pintura para que coincida con el color del cobertizo. Además tenemos pintura para retoques disponible para reparar pequeñas muescas o rayones. Techo: Mantenga el techo sin hojas y nieve. Grandes cantidades de nieve en el techo pueden dañar la estructura haciéndola insegura. Cierres: Inspeccione la estructura con frecuencia para determinar si hay cierres sueltos y ajustarlos de nuevo si es necesario. General: Lave los números de piezas grabados con tinta en los paneles con revestimiento usando agua y jabón. Tenga en cuenta que el fabricante no puede ser responsable de ninguna consecuencia a causa de estructuras que no hayan sido instaladas conforme estas instrucciones o por daños ocasionados por el clima o actos de Dios. Conserve estas instrucciones de montaje y el manual del propietario para referencia futura. 5 HERRAMIENTAS Y CONSEJOS DE MONTAJE SP-07EZ Observe el clima atentamente: Asegúrese de que el día que elija para instalar la estructura sea un día seco y tranquilo. NO trate de montar la estructura en un día ventoso. Tenga cuidado al trabajar en terreno mojado o embarrado. Trabaje en equipo: Se necesitan dos o más personas para ensamblar su cobertizo. Una persona puede sujetar las partes o los paneles en su lugar, mientras que la otra los asegura juntos y se encarga de las herramientas. Esto hace que el proceso de ensamblaje de su cobertizo sea más rápido y más seguro. Herramientas y materiales: A continuación, se presentan algunas herramientas y materiales básicos que necesitará para montar la estructura. Decida qué método de anclaje y qué tipo de base utilizará para preparar una lista completa de los materiales que necesitará. LO QUE NECESITA MÉTODOS RECOMENDADOS PARA AHORRAR TIEMPO HERRAMIENTAS PARA LA PREPARACIÓN DE LA BASE • Guantes de trabajo • Gafas de seguridad • Llave para tuercas o llave inglesa • Escalera de mano 8’ • Taladro eléctrico (sin cordón, velocidad variable) • Alicate • Cuchillo multiuso o tijeras • Nivel de carpintero • Cinta métrica • Abrazadera • Escuadra • Cuerda (para encuadrar el armazón) • Punzón (para alinear orificios) • Tubo de pvc • Correas de trinquete • Madera u hormigón • Martillo y clavos • Pala con o sin punta • Serrucho de mano o serrucho mecánico Cómo seleccionar y preparar el lugar de la estructura: Antes de empezar a montar la estructura, deberá elegir un buen lugar. El mejor lugar es un área nivelada con buen drenaje. • Prepare un área suficientemente grande para que no sea difícil colocar las piezas en su lugar durante el montaje. Además, debe haber suficiente espacio alrededor de la estructura para poder fijar los tornillos del panel desde afuera. • Antes de montar cualquier pieza, debe estar construida la base y preparado el sistema de anclaje. 9 08BM Confirm that all hardware and parts are present before attempting to assemble your Storage Unit. For missing or damaged parts contact Customer Service. Do not return to store. Customer Service: 1-800-851-1085 or [email protected] Vérifier la présence de toutes les pièces et la visserie avant de commencer à assembler le coffre de rangement. Si des pièces manquent ou sont endommagées, s’adresser au Service après-vente. Ne rien renvoyer au magasin. Service après-vente : 1-800-851-1085 ou [email protected] Confirme que todos los artículos de ferretería estén presentes antes de empezar a ensamblar su unidad de almacenamiento. Si hay piezas faltantes o dañadas, comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente. No devuelva el producto a la tienda. Servicio de Atención al Cliente: 1-800-851-1085 o [email protected] Vergewissern Sie sich, dass alle Teile da sind, bevor Sie versuchen, Ihre Gartenbox aufzustellen. Wenden Sie sich bei fehlenden oder beschädigten Teilen an den Kundendienst. Wenden Sie sich nicht an den Händler. Kundendienst: 1-800-851-1085 oder [email protected] 11 Extension Modules • Modules d’extension Módulos de extensión • Erweiterungsmodule 14DD NOTE: 20’ x 20’ x 7’ is the BASE frame dimension. Your model may have more middle ribs than shown in the illustrations. You will receive one additional middle rib and seven middle roof panels for every additional 4.5 ft. of building length that you purchase. The basic frame assembly remains the same. REMARQUE: L’armature de base mesure 6,1 x 6,1 x 2,1 m. Votre abri peut comporter davantage de nervures centrales que l’illustrations. Vous recevez une nervure additionnelle pour chaque section supplémentaire de 1,35 m. L’assemblage de l’armature de base reste le même. NOTA: 20’ x 20’ x 7’ es la dimensión bancada. Su modelo podrá contar con más costillas medias que se muestran en las ilustraciones. Usted recibirá una costilla adicional por cada adicional de 4.5 pies de longitud edificio que usted compra. El conjunto de bastidor básico sigue siendo el mismo. HINWEIS: Die Abmessungen des BASIS-Rahmens sind 20 Fuß x 20 Fuß x 7 Fuß. Ihr Modell kann mehr mittlere Versteifungen als in den Abbildungen gezeigt haben. Pro 4,5 Fuß Gebäudelänge, die Sie kaufen, erhalten Sie eine zusätzliche mittlere Versteifung und sieben mittlere Dachbleche. Der Basisrahmen bleibt gleich. FRAME OVERVIEW • VUE D'ENSEMBLE DU CADRE DESCRIPCIÓN GENERAL DEL MARCO • RAHMEN ÜBERSICHT 14 8 15DD NOTE: The 20’W x 20’L x7’H is a base building. Buildings longer than 20’ will receive 2 additional boxes for each 4.5’, one frame box with 1 middle rib and one panel box with 11 middle panels. These frames and panels are inserted in the middle section of the base building. REMARQUE: La construction de 6,1 m (20 pi) L x 6,1 m (20 pi) l x 2,13 m (7 pi) H constitue l’édifice de base. Les constructions de plus de 6,1 m (20 pi) comprennent 2 boîtes supplémentaires pour chaque 1,37 m (4,5 pi) : une boîte de cadre avec une nervure centrale et une boîte de panneaux avec 11 panneaux centraux. Ces cadres et panneaux sont insérés dans la section centrale de l’édifice de base. NOTA: La construcción de 20’ de ancho x 20’ de largo x 7’ de altura constituye el edificio de base. Para los edificios con una longitud mayor que 20’, recibirá 2 cajas adicionales por cada 4,5’: una caja de armazón con un nervio central y una caja de panel con 11 paneles centrales. Estos armazones y paneles se insertan en la sección central del edificio de base. HINWEIS: Die 20 Fuß Breite x 20 Fuß Länge x 7 Fuß Höhe sind ein Basis-Gebäude. Gebäude, die länger als 20 Fuß sind, erhalten pro 4,5 Fuß 2 zusätzliche Kisten, eine Rahmenkiste mit einer mittleren Versteifung und eine Bleche-Kiste mit 11 mittleren Blechen. Diese Rahmen und Bleche werden im mittleren Abschnitt des Basis-Gebäudes eingesetzt. Extension Module Parts Pièces de module d’extension Piezas del módulo de expansión Erweiterungsmodulteile Part Name * Teilbezeichung * Nombre de la pieza * Désignation de la pièce G H I K L M Q R P Qty * Menge * Cantidad * Quantité 1 4 2 2 2 11 1 1 2 805693 805698 805792 805673 805699 11061 805726 805724 805728 15 8 22EZ Step 7A / Étape 7A / Paso 7A / Schritt 7A Cut PVC pipes or similar spacers to length (shown below). 1” (2,54 cm) diameter minimum. Used to keep frame space equal. Corte los tubos de PVC o espaciadores similares a la longitud (como se muestra a continuación). 1 ”(2,54 cm) de diámetro mínimo. Se utiliza para mantener el espacio del marco igual. Couper les tuyaux en PVC ou les entretoises similaires à la longueur souhaitée (voir ci-dessous). Diamètre minimum de 1 ”(2,54 cm). Utilisé pour garder le même espace d’image. Schneiden Sie PVC-Rohre oder ähnliche Abstandhalter auf Länge ab (siehe unten). Mindestdurchmesser 1 ”(2,54 cm). Wird verwendet, um den Bildraum gleich zu halten. 53-3/4” (136.525 cm) x4 x4 24 20 22EZa Step 7B / Étape 7B / Paso 7B / Schritt 7B Fasten ribs with ratchet straps to tighten the frame for roof panel assembly. Fije las costillas con las correas de trinquete para apretar el marco para el ensamblaje del panel del techo. Fixez les nervures avec des sangles à cliquet pour serrer le cadre lors de l’assemblage du panneau de toit. Befestigen Sie die Rippen mit Ratschenbändern, um den Rahmen für die Dachverkleidung festzuziehen. REMARQUE x3 NOTE • NOTA • HINWEIS Do not remove pipes or straps until instructed No retire tuberías ni correas hasta que se le indique. Ne pas enlever les tuyaux ou les sangles avant d’avoir reçu l’instruction Entfernen Sie keine Rohre oder Gurte, bis Sie dazu aufgefordert werden 25 20 26EZ Step 12 / Étape 12 / Paso 12 / Schritt 12 11061 M N 11060 A 804860 66856 (x104) (x8) (x8) REMARQUE NOTE • NOTA • HINWEIS Remove ratchet straps and spacers before assembling last row of panels Retire las correas de trinquete y los espaciadores antes de ensamblar la última fila de paneles Enlevez les sangles à cliquet et les entretoises avant de monter la dernière rangée de panneaux Entfernen Sie vor dem Zusammenbau der letzten Paneelreihe Ratschenbänder und Abstandhalter O 1 2 M N M 4 N N 25 30 9 M 10 7 12 N N 6 M 11 8 FRONT Avant Frente Vorne 5 M 3 M N 16 13 M M 15 N REAR Dos Posterior Hinten 14 N 29EZ Step 13 / Étape 13 / Paso 13 / Schritt 13 Apply straps and spacers to other side of the frame Aplique correas y espaciadores al otro lado del marco. Appliquez des sangles et des entretoises de l’autre côté du cadre Befestigen Sie Riemen und Abstandshalter auf der anderen Seite des Rahmens FRONT Avant Frente Vorne REAR Dos Posterior Hinten 26 31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Shelter Logic CPH202007 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario