HART FY400 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Posicionador Inteligente de Válvulas
MANUAL DE INSTRUCCIONES,
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
FY400
FY400MS
web: www.smar.com/espanol/faleconosco.asp
www.smar.com
Especificaciones e informaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
Actualización de direcciones está disponible en nuestro sitio en internet.
smar
FY400 Hart – Manual de Instrucciones, Operacion y Mantenimiento
III
Este manual de instruciones incluye informacion sobre especificación, instalación, operación y
mantenimiento para la serie FY400 de Posicionadores Inteligentes de Válvulas. El manual describe
todas las funcionalidades del Posicionador Inteligente para Válvulas de Smar.
Solo personal calificado debe instalar, operar y realizar el mantenimiento de este equipo.
Cualquier duda en torno a las instrucciones o informaciones no contenidas en este manual de
instrucciones, pongase en contacto con el Departamento de Marketing de Smar para aclarar cualquier
información.
SMAR – DEPARTAMENTO DE MARKETING (0XX16) 3946-3519
FY400 Hart – Manual de Instrucciones, Operacion y Mantenimiento
IV
LO QUE ESTE MANUAL CONTIENE:
Este manual contiene las secciones abajo enlistadas. Cada sección tiene su própio índice. Consulte la
lista copleta de cada sección para una lista completa de subsecciones.
INTRODUCCIÓN
Informa el contenido del manual y describe brevemente al FY400.
Sección 1 – INSTALACIÓN
Indica las instrucciones de montaje en los actuadores, conexiones electricas y pneumáticas en el
FY400.
Sección 2 – PRINCIPIOS DE OPERACIÓN
Explica detalles de operación y funcionamiento del FY400.
Sección 3 – ESPECIFICACIONES
Describe las especificaciones del FY400 y otras informaciones relacionadas.
Sección 4 – PROGRAMACIÓN LOCAL
Muestra como realizar la programación local del FY400.
Sección 5 - CONFIGURACIÓN VIA HART
Detalla las instrucciones de configuración del FY400
Seción 6 – MANTENIMIENTO
Ofrece información sobre la identificacion de problemas y sus soluciones, además de procedimientos
de mantenimiento del FY400.
Sección 7 – PARTES Y PIEZAS SOBRESALIENTES
Lista de partes y piezas sobresalientes del FY400
Introdución
V
INTRODUCIÓN
El FY400 es un posicionador inteligente para válvulas de control lineal o rotatórias pudiendo utilizar
actuadores pneumáticos de acción simple (retorno por muela) o acción doble.
El FY400 esta basado en el principio de pico – tobera, consagrado por el uso en campo, y el sensor de
posición por efecto Hall, sin contacto físico, que proporciona alto desempeño y operación segura. La
tecnologia digital utilizada en el FY400 permite escoger vários tipos de curvas de caracterización del
elemento final de control. Además de eso, posee una interfase simple entre el campo y la sala de
control, entre otras muchas características importantes, que reducen considerablemente su costo de
instalación, operación y mantenimiento.
El FY400, además de las funciones usuales ofrecidas por posicionadores convencionales, presenta las
siguientes funciones adicionales:
Tabla XY
Através de una tabla de hasta 16 puntos, el usuário puede configurar su propia curva de
caracterización, en adición a las funciones usuales de caracterización de válvulas tales como lineal,
igual porcentaje y abertura repida (hiperbólica).
Ajuste Local
Permite el ajuste del curso, de la curva de caracterización, del modo de operación, de la indicación, del
setpoint y de los parâmetros PID (proporcional, inttegral y derivativo), etc.
Pasword
Posee tres niveles para funciones diferentes;
Contador de Operaciones
Muestra el número de cambios en cada función;
Auto Sintonía
Sintonía automática de los parametros de control PID;
Auto Setup
Es un procedimiento automático que permite al posicionador reconocer rapidamente el inicio y el final
del curso del actuador, proporcionando, al final del procedimiento, un diagnóstico indicando posibles
problemas de montaje.
Diagnóstico
Monitorea permanentemente la condición y el uso de la válvula para mantenimiento preventivo o
predictivo.
Obtenga mejores resultados del FY400 leyendo cuidadosamente las instrucciones contenidas en este
manual.
ATENCIÓN
En todas las operaciones del posicionador, incluyendo el setup automático, no toque las partes moviles del
montaje de la válvula/posicionador/actuador, ya que pueden inesperadamente moverse automáticamente.
Verifique si la fuente de aire está desconectada antes de tocar cualquier parte movil.
FY400 Hart – Manual de Instrucciones, Operacion y Mantenimiento
VI
NOTA
Este manual es compatible con la versión 2.XX, en la cual el 2 indica la versión del software y los
dos XX la fecha del lanzamiento. La indicación 2.XX significa que este manual es compatible con
cualquier lanzamient del software versión 2.
Renuncia de responsabilidad
El contenido de este manual está de acuerdo con el hardware y el software utilizados en la versión
actual de este equipo. Es posible que ocurran divergencias entre el manual y el equipo. Las
informaciones de este documento son revisadas periódicamente y las correcciones necesarias o
identificadas se incluirán en las ediciones siguientes. Le agradecemos por sus sugestiones de
mejoría.
Advertencia
Para más objetividad y clareza, este manual no contiene todas las informaciones detalladas sobre
el producto y, además, no abarca todos los casos posibles de montaje, funcionamiento o
mantenimiento.
Antes de instalar y utilizar el equipo, es necesario verificar si el modelo adquirido en realidad
cumple con todos los requisitos técnicos y de seguridad de la aplicación. Esta verificación es
responsabilidad del usuario.
Si necesarias más informaciones, o en caso de problemas específicos no detallados o no incluidos
en este manual, el usuario debe dirigirse a Smar. Además, el usuario está enterado de que el
contenido del manual no altera de ninguna manera el acuerdo, la confirmación o relación judicial del
pasado o del presente, ni es parte integrante del mismo.
Todas las obligaciones de Smar resultan del respectivo contrato de compra firmado entre las partes
y contiene el plazo de garantía completo y de validad única. Las cláusulas contractuales relativas a
la garantía no se limitan ni se amplían en consecuencia de las informaciones técnicas presentadas
en el manual.
Solamente se permite la participación de personal calificado en las actividades de montaje,
conexión eléctrica, puesta en marcha y mantenimiento del equipo. Se entiende como personal
calificado los profesionales competentes para el montaje, la conexión eléctrica, puesta en marcha y
el mantenimiento del equipo u otro instrumento parecido y dotados de conocimiento necesario a
sus actividades. Además, debe cumplirse con los procedimientos de seguridad adecuados para
montaje y operación de instalaciones eléctricas según los estándares de cada país en particular,
como también las leyes y reglamentos sobre áreas clasificadas, tales como seguridad intrínseca, a
prueba de explosión, seguridad aumentada, sistemas incrementados de seguridad, etc.
El usuario es responsable por el manejo incorrecto o inadecuado de equipos accionados po
r
presión neumática o hidráulica, o, aun, sometidos a productos corrosivos, agresivos o
combustibles, ya que su utilización puede causar heridas corporales graves y/o daños materiales.
El equipo de campo a que se refiere este manual, aún cuando adquirido con certificado para áreas
clasificadas o peligrosas, pierde su certificación si sus piezas se cambian o se reemplazan sin
someterse a pruebas funcionales y a la aprobación de Smar o de sus oficinas autorizadas de
asistencia técnica, que son las personas jurídicas competentes para atestar que el equipo cumple
con los estándares y reglamentaciones aplicables. Lo mismo ocurre al convertirse el equipo de un
protocolo de comunicación en otro. En este caso, se necesita enviar el equipo para Smar o su
representante autorizado. Además, los certificados son distintos y el usuario es responsable por su
correcta utilización.
Siempre acate las instrucciones contenidas en este Manual. Smar no se responsabiliza po
r
cualesquiera pérdidas o daños resultantes de la utilización inadecuada de sus equipos. El usuario
es responsable por conocer las normas aplicables y prácticas seguras en vigor en su país.
Índice
VII
ÍNDICE
SECCIÓN 1 - INSTALACIÓN ......................................................................................................................................... 1.1
GENERAL .................................................................................................................................................................. 1.1
MONTAJE .................................................................................................................................................................. 1.1
CONEXIONES NEUMÁTICAS .................................................................................................................................. 1.5
DISEÑO DIMENCIONALES ...................................................................................................................................... 1.7
ROTACIÓN DE CARCASA ....................................................................................................................................... 1.9
CONEXIÓN ELECTRICA .......................................................................................................................................... 1.9
OPCIONES DEL MONTAJE DEL DISPLAY ........................................................................................................... 1.11
INSTALACIÓN TÍPICA PARA EL PROTOCOLO HART ......................................................................................... 1.12
SUMINISTRO DE AIRE ........................................................................................................................................... 1.15
RECOMENDACIONES PARA UN SISTEMA DE SUMINISTRO DE AIRE DE INSTRUMENTACIÓN .................. 1.15
IMAN ROTATIVO Y LINEAL .................................................................................................................................... 1.16
DISPOSITIVO CENTRALIZADOR DEL IMÁN ........................................................................................................ 1.16
SENSOR DE POSICIÓN REMOTO ........................................................................................................................ 1.17
INSTALACIONES EN ÁREAS PELIGROSAS ........................................................................................................ 1.18
A PRUEBA DE EXPLOSIÓN ................................................................................................................................................ 1.18
SEGURIDAD INTRÍNSECA.................................................................................................................................................. 1.19
SECCIÓN 2 - PRINCIPIOS DE OPERACIÓN ................................................................................................................ 2.1
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL DEL POSICIONADOR ............................................................................................... 2.1
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL DEL CIRCUITO .......................................................................................................... 2.2
DISPLAY .................................................................................................................................................................... 2.4
SECCIÓN 3 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ........................................................................................................... 3.1
ESPECIFICACIONES FUNCIONALES ..................................................................................................................... 3.1
ESPECIFICACIONES DE DESEMPEÑO.................................................................................................................. 3.2
ESPECIFICACIONES FISICAS ................................................................................................................................. 3.3
DIAGNÓSTICOS ....................................................................................................................................................... 3.3
STROKE LIMIT & REVERSIONES ........................................................................................................................................ 3.4
MILEAGE ............................................................................................................................................................................... 3.5
PRESIÓN DE ALIMENTACIÓN .............................................................................................................................................. 3.6
PST (PARTIAL STROKE TEST) & FACTOR DE CARGA ..................................................................................................... 3.6
DESVIO .................................................................................................................................................................................. 3.7
ALARMAS .............................................................................................................................................................................. 3.8
GRÁFICOS ............................................................................................................................................................................. 3.8
SECCIÓN 4 - PROGRAMACIÓN LOCAL ...................................................................................................................... 4.1
AJUSTE LOCAL ........................................................................................................................................................ 4.1
DESARMADOR MAGNÉTICO .................................................................................................................................. 4.1
ARBOL DE PROGRAMACIÓN LOCAL ..................................................................................................................... 4.3
PARÁMETROS AJUSTABLES .................................................................................................................................. 4.3
SECCIÓN 5 - CONFIGURACIÓN VÍA HART ................................................................................................................. 5.1
RECURSOS DE CONFIGURACIÓN ......................................................................................................................... 5.3
IDENTIFICACIÓN Y DATOS DE FABRICACIÓN ..................................................................................................... 5.3
MONITOREO ............................................................................................................................................................. 5.4
CONFIGURACIÓN DEL EQUIPO ............................................................................................................................. 5.4
CONFIGURACIÓN AVANZADA ................................................................................................................................ 5.5
MANTENIMIENTO DEL EQUIPO .............................................................................................................................. 5.5
TRIM .......................................................................................................................................................................... 5.5
CONFIGURACIÓN AUTOMÁTICA ............................................................................................................................ 5.5
CONFIGURACIÓN MULTIDROP .............................................................................................................................. 5.6
DIAGNOSTICO .......................................................................................................................................................... 5.6
SENSOR DE PRESIÓN ............................................................................................................................................ 5.6
FÁBRICA ................................................................................................................................................................... 5.6
FY400 Hart – Manual de Instrucciones, Operacion y Mantenimiento
VIII
SECCIÓN 6 - MANTENIMIENTO ................................................................................................................................... 6.1
INFORMACIÓN GENERAL ....................................................................................................................................... 6.1
MANTENIMIENTO CORRECTIVO DEL FY400 ........................................................................................................ 6.1
DIAGNOSTICO DEL FY400 SIN UN CONFIGURADOR .......................................................................................... 6.1
DIAGNOSTICO DEL FY400 CON UN CONFIGURADOR ........................................................................................ 6.2
PROCEDIMIENTO DE DESMONTAJE PARA MANTENIMIENTO ........................................................................... 6.2
DESMONTAJE DEL TRANSDUCTOR DE LA CARCASA ELECTRÓNICA ........................................................................... 6.3
DESMONTAJE DEL TRANSDUCTOR ................................................................................................................................... 6.5
VERIFICACIÓN DE LA CALIBRACIÓN DE LA BASE DEL PIEZO ........................................................................................ 6.8
MANTENIMIENTO – PARTES MECÁNICAS .......................................................................................................... 6.10
MANTENIMIENTO – PARTES ELECTRÓNICAS ................................................................................................... 6.11
CIRCUITO ELECTRONICO ................................................................................................................................................. 6.11
MANTENIMIENTO PREVENTIVO DEL FY400 ....................................................................................................... 6.12
PROCEDIMIENTO DE LA LIMPIEZA DE LA RESTRICCIÓN ................................................................................ 6.12
CAMBIO DE FILTROS ............................................................................................................................................ 6.13
SECCIÓN 7 - PARTES Y PIEZAS SOBRESALIENTES ............................................................................................... 7.1
CONTENIDO DEL EMBALAJE ................................................................................................................................. 7.1
VISTA EXPLOTADA .................................................................................................................................................. 7.2
ACCESORIOS ........................................................................................................................................................... 7.3
RELACIÓN DE LAS PIEZAS SOBRESALIENTES ................................................................................................... 7.3
CÓDIGO DE PEDIDO ............................................................................................................................................... 7.5
APÉNDICE A - INFORMACIONES SOBRE CERTIFICACIONES ............................................................................... A.1
EUROPEAN DIRECTIVE INFORMATION ................................................................................................................ A.1
HAZARDOUS LOCATIONS APPROVALS ............................................................................................................................ A.2
CEPEL (CENTRO DE PESQUISA DE ENERGIA ELÉTRICA) ............................................................................................. A.2
IDENTIFICATION PLATE .......................................................................................................................................... A.3
APÉNDICE B - FSR - FORMULÁRIO PARA SOLICITUD DE REVISIÓN ................................................................... B.1
RETORNO DE MATERIALES ................................................................................................................................... B.2
APÉNDICE C – CERTIFICADO DE GARANTIA SMAR .............................................................................................. C.1
APÉNDICE - BFY .............................................................................................................................................................. 1
Flujograma de Instalación
IX
Flujograma de Instalación
Despresurice todos los equipos.
Verifique que no exista ninguna fricción
adicional o posibilidad de atascamiento
del movimiento del vastago de la válvula.
(Sección 1)
Verifique cual es la posición más
adecuada para el display. (Sección 1).
Inicio
Antes de instalar algo confirme el
contenido del embalage. Sección 7)
Proceda con la Instalación en campo.
(Sección 1)
Instale la válvula y el actuador. (Sección 1)
ATENCIÓN
No toque las partes moviles de la
válvula/posicionador/actuador, ya que
estas inesperadamente pueden
moverse automáticamente.
Verifique las condiciones de la válvula:
Aplique presión en el actuador y verifique
si el vastago de la válvula realiza el
recorrido de 0 a 100%.
Revise que no existan fugas en las
conexiones del actuador.
Instale el soporte del Iman. (Sección 1)
Instale el soporte del posicionador. (Sección 1)
Monte el posicionador y el Iman en
la válvula. (Sección 1)
Coloque la válvula en 50% de abertura.
La flecha del iman y la flecha del
posicionador deben de estar alineadas.
Verifique que la distancia entre el iman
y la superficie del posicionador sea
de 2 a 4 mm (Sección 1).
Verifique si la tapa del posicionador
esta cerrada correctamente. (Sección1)
Verifique la clasificación del área y
sus respectivas prácticas.
Purgue la linea del aire de alimentación
antes de conectarla al posicionador.
Conecte la parte neumatica del
posicionador en el actuador. (Sección 5).
Use sellador en las roscas y verifique
si el soporte no esta obstruyendo las
salidas del exaustor del posicionador.
ATENCIÓN
No toque las partes moviles de la
válvula/posicionador/actuador, ya que
estas inesperadamente pueden moverse
automáticamente.
Aplique presión en el posicionador.
(entre 1,4 bar (20 psi) y 7 bar (100 psi).
(Sección 5)
NOTA
Obtenga mejores resultados con
el FY400 leyendo cuidadosamente
el manual completo.
Energice el posicionador.
El
posicionador esta
preconfigurado. SI
NO
Defina el tipo de Acción.
(Directa / Inversa) (Sección 3)
Defina el tipo de válvula.
(Aire para abrir / aire para cerrar)
(Sección 3)
¿El
posicionador esta split
range? (Sección 1)
SI
NO
Defina el
rango de
corriente.
Realice el Setup completo en
el posicionador. (Sección 4).
¿La
válvula funciona
correctamente?
SI
NO Consulte la
sección 6
Mantenimiento.
OK
FY400 Hart – Manual de Instrucciones, Operacion y Mantenimiento
X
Sección 1
1.1
INSTALACIÓN
General NOTA
Las instalaciones realizadas en áreas clasificadas deben seguir las recomendaciones de la norma IEC60079-14.
La presición global de la medición y control depende de muchas variables. Mientras el posicionador
tenga un desempeño de alto nível, es necesaria una instalación adecuada y necesaria para aprovechar
al máximo los benefícios ofrecidos.
De todos los factores que pueden afectar la precisión de un posicionador, las condiciones ambientales
son las mas dificiles de controlar. Entre tanto, hay maneras de reducir los efectos de la temperatura,
humedad y vibración.
Los efectos provocados por la variación de la temperatura pueden ser minimizados instalando el
posicionador en áreas protegidas a cambios ambientales.
El posicionador debe ser instalado de tal manera que evite al máximo la exposición directa a los rayos
solares o ambientes calientes. Evite la instalación cercana de líneas o vasos con alta temperatura. En
caso de que eso no sea posible, se recomienda el uso del Posicionador con montaje remoto del sensor
de posición.
Use aislante térmico para proteger al Posicionador de fuentes externas de calor en caso de ser
necesario.
La humedad es enemiga de los circuitos electronicos. Los orings de aislamiento de las tapas de la
carcasa deben de ser colocados correctamente, principalmente en las áreas con alto índice de
humedad relativa. Evite retirar las tapas de la carcasa en campo. Pues cada abertura introduce más
humedad en los circuitos.
El circuito electrónico tiene revestimiento a prueba de humedad, más sin embargo las exposiciones
constantes pueden comprometer esta protección. Use el aislante adecuado en las conexiones
eléctricas de acuerdo con el método de sellado y la clasificación de áreas peligrosas para evitar la
penetración de humedad.
IMPORTANTE
Evitar el uso de cinta teflon en las roscas de las entradas y salidas de aire, ya que ese tipo de material puede
soltar pequeños resíduos y obstruir las entradas y salidas, comprometiendo así la eficiencia del equipo.
A pesar de que él Posicionador es resistente a la vibración, se aconseja evitar montajes que se
encuentren próximos a bombas, turbinas o de otros equipos que generen una vibración excesiva. Si no
es posible evitar esas vibraciones, se recomienda el uso del Posicionador con montaje remoto del
sensor de posición.
Montaje
El montaje del posicionador FY400 depende del tipo de actuador, acción simple (retorno por muela) o
acción doble y si tiene movimiento lineal o rotativo. Requiere de dos soportes, uno para el imán u el otro
para el Posicionador. Ambos pueden ser suministrados por Smar, si se especifican en el Código del
Pedido. (consultar la pagina 7.6 para especificar los soportes del montaje).
Adicionalmente, están disponibles una gran variedad de soportes dedicados de montaje, cubriendo
diversos modelos de fabricantes de válvulas de control.
Verifique las opciones y seleccione el soporte de montaje que más se adecue a su necesidad. Visite la
página del producto en Internet, HTTP://www.smar.com.br. Seleccione “Posicionadores de válvulas”,
accese a la pagina especifica del producto. Despues de ingresar su login, de un click en el link Suporte
para FY para seleccionar el soporte más adecuado para su aplicación.
FY400 – Manual de Instrucciones, Operación y Mantenimiento
1.2
Observe abajo, un ejemplo del Posicionador con imán para movimiento lineal y rotativo.
M20x1.5
1/2 NPT
PG 13.5
OUT 2OUT 1
IN
IMÁN LINEAL IMÁN ROTATIVO
Figura 1.1 – Posicionador e Imán lineal Figura 1.2 – Posicionador e Imán Rotativo
IMPORTANTE
En el sitio de Smar (WWW.smar.com.br) se encuentrán algunas opciones de soportes de montaje disponibles para
vários actuadores de diversos fabricantes y modelos con sus respectivos diseños dimencionales.
Movimento Rotativo
Instale el imán en el eje de la válvula usando su soporte, conforme se muestra en el esquema siguiente:
TORNILLOS M6x1
(4 LUGARES)
EJE DE LA
V
Á
LV
U
L
A
SOPORTE DEL
POSICIONADOR
SOPORTE DE
IM
Á
N ROTATIVO
IMÁN
ROTATIVO
POSICIONADOR
Figura 1.3 – Esquema de montaje del Posicionador en un Actuador Rotativo
NOTA
Se encuentra en el embalaje el dispositivo centralizador del imán rotativo. Observe la figura 1.21-B.
Sección 1 - Instalación
1.3
POSICIONADOR CON
SENSOR REMOTO
EXTENSIÓN
REMOT
A
SOPORTE PARA
EXTEN
S
I
Ó
N REM
O
TA
TORNILLOS M6 x 1
(2 LUGARES)
OUT 1
IN
OUT 2
M20x1.5
1/2 NPT
PG 13.5
SOPORTE “L” CON ABRAZADERA TIPO
“U” PARA POSICIONADOR REMOTO
Figura 1.4 – Posicionador en Actuador Rotativo con Sensor de Posición Remoto
Monte el soporte del Posicionador en el actuador. Si el actuador posee dimensiones conforme al padrón
VDI/VDE 3845, basta apretar los cuatro tornillos con sus arandelas de presión en el soporte padrón.
NOTA
Verifique que la flecha gravada en el imán este coincidiendo con la flecha grabada en el Posicionador cuando la
válvula este en la mitad de su curso.
El montaje de l imán em relación al sensor de posiciñon debe ser tal que:
1. No existe fricción entre la parte interna del imán y la superfície del sensor de posición durante su
recorrido (rotativo o lineal), a treves del imán.
2. El imán y la superfície del sensor de posición no están distantes.
Se recomienda una distancia mínima de 2 mm y máxima de 4 mm entre la parte externa del imán y la parte del
Posicionador. Para esto, debe ser utilizado el dispositivo de centrado (lineal o rotativo) que se encuentra en el
empaque del Posicionador.
Si el montaje del Posicionador o del imán son alteradas en un futuro, u ocurre algún otro cambio, se
debe hacer un procedimiento de Autosetup en el Posicionador, sección 5.
Observe el item “conexiones Neumaticas” para adecuarse al tipo de válvula.
FY400 – Manual de Instrucciones, Operación y Mantenimiento
1.4
Movimento Lineal
Instale el imán en el eje de la válvula usando su soporte, conforme se muestra en el siguiente esquema:
Instale el soporte del Posicionador en el actuador. La instalación del soporte en el actuador puede ser
conforme a la norma NAMUR/IEC 60534-6-1 o conforme a la perforación definida por el usuário. Instale
el posicionador en el soporte fijando los cuatro tornillos en los agujeros localizados en la parte opuesta
de los manometros. Use las arandelas de presion para fijar aflojamientos en los tornillos.
POSICIONADOR
IN
OUT 1OUT 2
PG 13.5
1
/
2NPT
M20x1.5
IMÁN LINEAL
YUGO DE LA
VÁLVULA
EJE DE LA
VÁLVULA
SOPORTE DEL
POSICIONADOR
HERRAMIENTA DE
CENTRADO LINEAL
SOPORTE DEL
IMAN LINEAL
TORNILLOS M6 x 1
(4 LUGARES)
Figura 1.5 – Esquema de montaje del Posicionador en un Actuador Lineal
NOTA
Se encuentra en el embalaje el dispositivo centralizador del imán lineal. Observe la figura 1.21-A.
Sección 1 - Instalación
1.5
(2 LUGARES)
TORNILLOS M 6 x 1
OUT 1
IN
OUT 2
SOPORTE DEL
POSICIONADOR
TORNILLOS M6 x 1
(2 LUGARES)
POSICIONADOR CON
SENSOR REMOTO
SOPORTE DEL
IMAN LINEAL
HERRAMIENTA DE
CENTRADO LINEAL
EJE DE LA
VLVULAÁ
YUGO DE LA
VÁLVULA
IMÁN LINEAL
EXTENSIÓN REMOTA
M20x1.5
1/2 NPT
PG 13.5
SOPORTE “L” CON ABRAZADERA TIPO
“U” PARA POSICIONADOR REMOTO
Figura 1.6 – Posicionador en Actuador Lineal con Sensor de Posición Remoto
Verifique que el soporte no obstruya las salidas de desfogue.
NOTA
Verifique que la flecha gravada en el imán este coincidiendo con la flecha grabada en el Posicionador cuando la
válvula este en la mitad de su curso.
El montaje de l imán en relación al sensor de posiciñon debe ser tal que:
1. No existe fricción entre la parte interna del imán y la superfície del sensor de posición durante su
recorrido (rotativo o lineal), a treves del imán.
2. El imán y la superfície del sensor de posición no están distantes.
Se recomienda uma distancia mínima de 2 mm y máxima de 4 mm entre la parte externa del imán y la parte del
Posicionador. Para esto, debe ser utilizado el dispositivo de centrado (lineal o rotativo) que se encuentra en el
empaque del Posicionador.
Si el montaje del Posicionador o del imán fueron alteradas, u ocurrio algún otro cambio, se debe hacer
un nuevo procedimiento de Autosetup en el Posicionador.
Conexiones Neumáticas
El aire para alimentar el FY400 debe ser “aire con calidad para instrumentación”, seco, limpio y no
corrosivo. Consulte a American National Standard “Quality Standard for Instrument Air” (ANSI/ISA
S7.0.01 – 1996).
El FY400 es suministrado con filtros en la entrada y salida de aire, más sin embargo, la presencia de
esos filtro no sustituyen um tratamiento preliminar del aire de instrumentación. Recomendamos una
limpieza periódica de los filtros en cada 6 meses o menos, en caso de que la calidad del aire no sea
buena.
La presión de aire de alimentación del FY400 debe ser no mínimo de 1.4 bar (20 psi) y no máximo de 7
bar (100 psi). Se debe respetar la máxima presión de alimentación del actuador. Una presión abajo de
este rango de trabajo compromete el funcionamiento del posicionador. Una presión por encima de este
rango de trabajo puede dañar al posicionador.
Las dos salidas neumáticas trabajan en dirección opuesta para abrir o cerrar la válvula
FY400 – Manual de Instrucciones, Operación y Mantenimiento
1.6
IMPORTANTE
Si ocurre una falla en el FY400, como por ejemplo la perdida de alimentación (señal de entrada de 4 a 20 mA),
la salida marcada con OUT1 (salida 1) va para cero y la salida marcada con OUT 2 (salida 2) va para el valor de
la presión del suministro de aire.
El posicionador puede ser especificado con manómetros en la entrada de aire de alimentación y en
cada una de las salidas. Las indicaciones dentro de los manómetros son solamente cualitativas y, por
tanto, con menos exactitud.
Las conexiones neumáticas son marcadas con IN (entrada) para el suministro de aire, y OUT 1 y OUT
2, respectivamente, para la salida 1 y salida 2. Use conexiones de ¼ NPT. Puede usar sellador para las
roscas NPT. Conecte el suministro de aire en la conexión marcada como IN (entrada). Verifique si el
suministro de aire no excede al máximo permitido por el Posicionador o Actuador.
IMPORTANTE
Evitar el uso de cinta selladora en las roscas de entradas y salidas de aire, ya que ese tipo de material puede
soltar pequeños resíduos y obstruir las entradas y salidas, comprometiendo así la eficiencia del equipo.
El FY400 tiene en total cinco orifícios de desfogue provisto de filtros. Es importante que estas salidas
no sean obstruídas o bloqueadas, ya que el aire debe de circular libremente. En caso de aplicar pintura
en el bloque del posicionador, remueva los filtros para evitar su obstrucción con la tinta. Los orifícios
deben de ser inspeccionados regularmente para garantizar que no obstruyan el desfogue.
Doble Acción – Aire para abrir (cierra en caso de falla)
Conecte la salida 1 (OUT1) del posicionador en la entrada ABRIR (OPEN) del actuador y conecte la
salida 2 (OUT2) del posicionador en la entrada CERRAR (CLOSE) del actuador.
Doble Acción – Aire para cerrar (abre en caso de falla)
Conecte la salida 2 (OUT) del posicionador en la entrada ABRIR (OPEN) del actuador y conecte la
salida 1 (OUT 1) del posicionador en la entrada CERRAR (CLOSE) del actuador.
Simple Acción
Conecte la salida 1 (OUT 1) del posicionador en la entrada del actuador. Use un tapon para cerrar la
salida 2 (OUT 2).
Sección 1 - Instalación
1.7
Diseño Dimencionales
POSICIONADOR
TAPÓN
CONEXIÓN
ELECTRICA
ESCAPE
ROSCA PARA
TORNILLOS
M6 x 1 (4 LUGARES)
PRESION DE
SALIDA 1
1/8 – 27 NPT
PRESION DE
SALIDA 2
1/8 – 27 NPT
PRESION DE
ENTRADA
1/8 – 27 NPT
55
(2.17)
SALIDA 2
1/4 -18 NPT
ENTRADA
1/4 - 18 NPT
SALIDA 1
1/4 - 18 NPT
24 24
49,5
95
(3.74)
TERMINALES
DE
CONEXIONES
24
125
(4.92)
46,5
9
268
(10.55)
(0.35)
(1.83)
83
(3.27)
53,3
(2.10)
(0.94)
(0.94) (0.94)
(1.9
5
)
55
(2.17)
39 45 45
(1.53) (1.77) (1.77)
(5 LUGARES)
Dejar como minimo un espacio de 150 mm
para realizar el ajuste de zero y span con un
desamador magnetico.
Dimensiones en mm
(
in
)
FY400 – Manual de Instrucciones, Operación y Mantenimiento
1.8
SENSOR DE POSICIÓN REMOTO
Figura 1.7 –Diseño Dimencional del FY400
AGUJEROS DE MONTAJE
PARA TORNILLOS M6 x 1
(2 LUGARES)
6,5
(0,25)
22
(0,87)
13
(0,51)
39
(1,54)
69
(2,72)
21
(0,83)
24
(0,954)
50
1,97
IMÁN ROTATIVO
Dimensiones en mm (in)
IMÁN LINEA
L
* AGUJERO EXISTENTE PARA
CARRERAS DE 50 Y 100 mm
CURSO DIMENSIÓN A
HASTA 100 mm (3,94)
HASTA 50 mm (1,97)
HASTA 15 mm (0,59)
HASTA 30 mm (1,18)
43 mm (1,7)
105 mm (4,13)
181 mm (7,12)
67 mm (2,64)
6
4,5
(2,54)
(0,71)
18
(0,89)
22,5
(1.30)
33
(0,59)
15
(2 LUGARES)
15 *
(0,59)
AGUJERO 6,3 (0,25)
Ø
Figura 1.8 – Diseño Dimencional de los imanes
Sección 1 - Instalación
1.9
Rotación de Carcasa
La carcasa puede ser rotada para ofrecer una posición mejor al display y/o mejor acceso a los cables
de campo. Para rotarla, suelte el tornillo que asegura la carcasa.
A
O
D
A
E
R
T
T
M
O
O
H
A
A
-
P
N
D
E
A
O
D
E
S
G
I
N
O
H
I
M
O
U
C
T
T
E
R
I
S
O
N
I
V
C
P
X
H
T
E
W
L
E
-
N
I
A
P
I
H
L
A
E
V
E
R
E
V
I
A
S
A
Z
D
O
R
X
P
E
E
N
G
O
L
I
T
A
U
T
E
P
I
K
E
C
T
C
U
I
D
A
N
M
R
A
Q
U
SF
E
N
A
M
E
TORNILLO DE AJUSTE DE LA
ROTACIÓN DE LA CARCASA.
Figura 1.9 – Tornillo de Ajuste de la Rotación de la Carcasa.
Conexión Electrica
Para accesar al bloque de conexión retire la tapa asegurada por un tornillo que funciona de seguro.
Para retirar el seguro gire el tornillo en sentido horário.
O
D
A
I
G
Z
R
E
N
E
O
D
U
A
N
Q
D
O
A
T
R
E
P
A
A
H
N
E
T
N
A
M
C
U
D
I
A
D
O
-
E
M
A
T
M
F
O
S
E
R
A
E
X
P
O
L
I
S
V
A
U
E
V
L
I
A
I
T
C
R
C
N
I
E
H
W
G
H
T
I
T
E
P
E
K
R
P
H
S
M
O
A
T
V
S
I
E
O
E
P
L
X
-
I
N
O
I
T
U
A
C
E
N
E
TORNILLO QUE
ASEGURA LA TAPA
Figura 1.10 – Tornillo que asegura la Tapa.
FY400 – Manual de Instrucciones, Operación y Mantenimiento
1.10
El bloque de conexión posee tornillos que pueden recibir terminales tipo garfio o de hojal.
TERMINALES DE
COMUNICACIÓN
TERMINALES
DE PRUEBA
TERMINALES
DE TIERRA
Figura 1.11 – Bloque de Conexión
El FY400 es protegido contra plaridad inversa, osea, independiente de los pólos de la señal de entrada.
Para el modelo del Posicionador con protocolo Hard, las terminales de prueba y de comunicación
permiten, medir la corriente en la malla de 4-20 mA, sin abrirla, además de la señal de posición de la
válvula, parametros de diagnóstico y sintonia del Posicionador.
Para mayor conveniencia, el Posicionador posee dos terminales de tierra: uno interno, cerca a la
bornera y uno externo, localizado cerca de la entrada del ducto del cable.
La instalación correcta del ducto del cableado debe evitar la penetración del água y de otras sustancias
en el interior de la carcasa, que puede causar problemas de funcionamiento.
Figura 1.11A – Diagrama de Instalación del Ducto
Es recomendable el uso de cables tipo “par trenzado” de calibre 22 AWG o mayor. Para ambientes con
alto índice de interferencias electromagnéticas. (EMI) se recomienda el uso de conductores blindados.
Evite sujetar las señales por rutas en donde existan cables de potencia o conmutadores electricos.
Sección 1 - Instalación
1.11
APLICAR SELLADOR
N
O
IND
U
RE
C
IBLE
Figura 1.12 – Montaje del Tapón
El tapón debe ser obligatoriamente instalado en la conexión electrica que no fue utilizada, evitando asi
la acumulación de humedad. Sugerimos su utilización junto con un sellador sobre la rosca seguido de
un firme apriete. Verifique tambien si las dos tapas de la carcasa electrónica están firmemente
apretadas y aseguradas. La no consideración de esas recomendaciones implica la perdida de la
garantia del producto.
Opciones del Montaje del Display
El display puede ser rotado y posibilita el montaje en cuatro posiciones, facilitando su lectura. La marca
, inscrita en la parte superior del display, indica la posición de lectura. Observe la figura 1.13, abajo.
Retire los cuatro tornillos de fijación del display en la carcasa electrónica. Escoja la posición más
adecuada.
A
B
C
D
Figura 1.13 – Cuatro Posiciones del Indicador
Coloque nuevamente la placa principal y el display con sus tornillos. Después coloque la tapa frontal, el
procedimiento de montaje esta completo. El Posicionador esta listo para ser energizado y probado.
FY400 – Manual de Instrucciones, Operación y Mantenimiento
1.12
Instalación Típica para el Protocolo Hart
La instalación del FY400 debe ser realizada conforme se indica en los ejemplos de instalación a seguir.
Un configurador puede ser conectado en las terminales de comunicación del Posicionador o en
cualquier punto de la línea de sus terminales de conexión del configurador.
Si el cable fuera blindado, se recomienda el aterrizamiento del blindaje en unas de las extremidades. La
extremidad no aterrizada debe ser cuidadosamente aislada. En conexiones multipuntos se debe
garantizar la continuidad de la malla, tomandose cuidado especial para evitar un corto circuito entre el
blindaje y la carcasa.
Observe en la figura de abajo, una conexión típica de salida de 4-20 mA, del CD600, conectada al
FY400:
CD600
CONFIGURADOR
LA SEÑAL DE LA MALLA PUEDE SER
ATERRIZADA EN UNA DE LAS
EXTREMIDADES O NO TENER
ATERRIZAMIENTO
Figura 1.14 – Diagrama de Conexión del FY400 Hart, con el CD600
Observe en la figura de abajo, una conexión típica del LC700/M501, conectada al FY400:
LC700 / M501
CONFIGURADOR
LA SEÑAL DE LA MALLA PUEDE SER
ATERRIZADA EN UNA DE LAS
EXTREMIDADES O NO TENER
ATERRIZAMIENTO
Figura 1.15 – Diagrama de Conexión del FY400 Hart, con el LC700/M501
Sección 1 - Instalación
1.13
FUENTE ALIMENTACIÓNDE
SALIDA
CONFIGURADOR
LA SEÑAL DE LA MALLA PUEDE SER
ATERRIZADA EN UNA DE LAS
EXTREMIDADES O NO TENER
ATERRIZAMIENTO
Figura 1.16 – FY400 conectado a un Transmisor Smar funcionando como Controlador
El FY400 tiene una impedancia equivalente en torno de 550 Ohms. Por lo tanto se debe verificar si la
fuente de corriente o salida analógica del DCS, PLC o del controlador unilazo que alimenta el
Posicionador es capaz de soportar una caída de tensión de 11 Volts por Posicionador (550 x 0.02 = 11
Volts).
IMPORTANTE
Al utilizar dos posicionadores trabajando en rango dividido y conectados en la misma salida analógica, sus
impedancias se suman, resultando 1,100 Ohms (en caso de 2 posicionadores). Luego, la salida analógica
deberá soportar una caída de tensión de 22 volts.
¿En que consiste el control de rango dividido?
Ese tipo de control, permite el funcionamiento de dos Posicionadores conectados en serie en una
misma salida analógica, cada uno controlando una respectiva válvula en un rango de corriente. Por
ejemplo:
- Posicionador 1 : 4 – 12 mA = 0 – 100%;
- Posicionador 2 : 12 – 20 mA = 0 – 100%
Para adecuar el sistema, es necesario que la tarjeta que genera la corriente de 4 – 20 mA sea capaz de
soportar una impedancia de por lo menos 1,100 Ohms.
Observe en la figura de abajo, un ejemplo de conexión del posicionador FY400 en rango dividido
usando un CD600 (Controlador Multilazo) y tarjetas con impedancia máxima de salida menor a 1,100
Ohms.
FY400 – Manual de Instrucciones, Operación y Mantenimiento
1.14
SAIDA A
SAIDA B
ENTRADA
ALM 24V
LIGA
DESLIGA
FUSÍVEL
0.2A
smar
IS400P - Módulo Isolador Analógico
+
-
+
-
+
-
+
-
1A
2A
3A
4A
1B
2B
3B
4B
1B
2B
CONFIGURADOR
CONFIGURADOR
Figura 1.17 – Diagrama de Conexión de dos Posicionadores, con CD600, en rango dividido,
en tarjetas con impedancia máxima de salida menor de 1,100 Ohms.
Observe en la figura de abajo, un ejemplo de conexión del posicionador FY400 en rango dividido
usando un LC700 (Controlador Programable) y tarjetas con impedancia máxima de salida menor a
1,100 Ohms.
SAIDA A
SAIDA B
ENTRADA
ALM 24V
LIGA
DESLIGA
FUSÍVEL
0.2A
smar
IS400P - Módulo Isolador Analógico
+
-
+
-
+
-
+
-
1A
2A
3A
4A
1B
2B
3B
4B
1B
2B
CONFIGURADOR
CONFIGURADOR
Figura 1.18 – Diagrama de Conexión de dos Posicionadores, con LC700/M501, en rango
dividido, en tarjetas con impedancia máxima de salida menor de 1,100 Ohms.
Sección 1 - Instalación
1.15
Suministro de Aire Antes de que el aire de instrumentos sea conectado al Posicionador, recomendamos que la manguera
sea abierta libremente durante 2 a 3 minutos para permitir la eliminación de cualquier contaminación.
Dirija la ráfaga d aire en un filtro de papel, con el objetivo de atrapar cualquier agua, aceite u otros
materiales inpuros. Si esta prueba indica que el aire esta contaminado, este debe ser sustituido por un
aire recomendado (Observe, abajo, recomendaciones para un sistema de aire de instrumentación).
Una vez que el Posicionador este conectado e inicializado, el flujo de aire interno ira a ofrecer
protección contra la corrosión al prevenir la entrada de humedad. Por este motivo, la presión de aire de
alimentación se debe de mantener, aun cuando la planta en donde este instalado el Posicionador no
estuviera operando.
Recomendaciones para un Sistema de Suministro de Aire de Instrumentación
El aire de instrumentación debe ser un aire de calidad mejor que el aire comprimido industrial. La
humedad, partículas en suspensión y aceite pueden perjudicar el funcionamiento del instrumento
temporalmente o definitivamente si hubiera desgaste de las piezas internas.
Conforme la norma ANSI/ISA S7. 0. - 1996 – Quality Standard for Instrument Air, el aire de
instrumentación debe de tener las siguientes características:
Punto de condensación 10ºC abajo de la temperatura mínima registrada en la
planta.
Tamaño de las particulas (em suspención) 40 µm (máximo)
Contenido de Aceite 1 ppm w/w (máximo)
Contaminantes Debe ser libre de gases tóxicos o inflamables
La norma recomienda que la entrada del compresor este en un local libre de desechos del proceso y
use un filtro adecuado. Se recomienda tambien que sean usados compresores del tipo no lubricado
para prevenir contaminación del aire por aceite lubricante. En donde son usados compresores del tipo
lubricado deben usarse recursos para remover el lubricante del aire.
Un sistema típico para el suministro y condicionamiento de la calidad del aire es mostrado en las figuras
1.9 e 1.10.
CAPTURA
DEL COMPRESO
COMPRESOR
ENFRIADOR
SEPARADOR DE
CONDENSADO
CON DREN
RECEPTOR DE
AIRE CON DREN
Figura 1.19 – Sistema de Suministro de aire
PRE-FILTRO DE
ACEITE Y AGUA EN
SUSPENSIÓN CON
DREN
SECADOR
DE AIRE
FILTRO
POSTERIOR
DEL AIRE SECO
Figura 1.20 – Sistema de Acondicionamiento de la Calidad del Aire
FY400 – Manual de Instrucciones, Operación y Mantenimiento
1.16
Iman Rotativo y Lineal
Los modelos de imanes lineales son de (hasta 30 mm, 50 mm y 100 mm) y rotativo (30º – 120º), para
utilización en actuadores lineales y rotativos, respectivamente.
Las líneas blancas en el imán lineal indican el límite de utilización del imán.
Imán Lineal
Imán Rotativo
Figura 1.21 – Modelos de Imanes (Lineal y Rotativo)
Dispositivo Centralizador Del Imán
NOTA
El dispositivo centralizador del imán lineal es utilizado
para cualquier tipo de soporte lineal.
NOTA
El dispositivo centralizador del imán rotativo es usado
para el soporte rotativo universal.
Figura 1.21-A – Dispositivo centralizador de imán lineal Figura 1.21-B - Dispositivo centralizador de imán rotativo
Sección 1 - Instalación
1.17
Sensor de Posición Remoto
El Sensor de Posición Remoto, es un accesorio recomendado para aplicaciones en donde existen
temperaturas altas, vibraciones excesivas y de difícil acceso. Evita un desgaste excesivo del equipo y
consecuentemente, la disminución de su vida útil.
Para una instalación adecuada del sensor, verifique si la flecha grabada en el imán esta coincidiendo
con la flecha grabada en el Posicionador cuando la válvula esta en la mitad de su curso.
El montaje del imán en relación al Sensor de Posición debe ser tal que:
1. No exista fricción entre la parte interna del imán y la extremidad del Sensor de Posición durante lel
recorrido (rotativo o lineal), a través del imán.
2. El imán y la extremidad del Sensor de Posición no deben estar distantes.
Se recomienda una distancia mínima de 2 mm y máxima de 4 mm entre la parte externa del imán y la
parte del Posicionador. Para lograr esto, debe utilizarse un dispositivo de centrado (lineal o rotativo)
que se encuentra empaquetado con el Posicionador.
Posicionador
Cable de Extensión
Sensor de Posición
Remoto
Figura 1.22 - Sensor de Posición Remoto
Las señales eléctricas en el cable de conexión del Sensor Remoto al equipo son de pequeña
intensidad. Por eso, al instalar el cable de extensión en los electroductos (limite máximo de 20 m de
longitud), mantengalo apartado de posibles fuentes de inducción y/o interferencia electromagnética. El
cable de extensión suministrado por Smar es blindado y, por eso , suministra una excelente protección
contra interferencias electromagnéticas, más sin embargo, a pesar de esta protección, evite compartir
el mismo electroducto con otros cables. Observe la figura 1.4.
El conector para el senor hall remoto es de fácil manejo y simple instalación. Observe como se instala.
FY400 – Manual de Instrucciones, Operación y Mantenimiento
1.18
Figura 1.23 – Conectando el cable al
Sensor Hall Remoto Figura 1.24 – Conectando el cable al
Posicionador
Instalaciones en Áreas Peligrosas
NOTA
Las explosiones pueden causar muerte o heridas serias, además del daño financiero. La instalación de este
posicionador en áreas explosivas debe hacerse de acuerdo con los estándares locales y el tipo de protección
adoptado. Antes de seguir con la instalación verifique si los parámetros de certificación están de acuerdo con el
área clasificada en donde se ubicará el equipo.
La modificación del instrumento o la sustitución de repuestos por otros productos provenientes de
representantes no autorizados por Smar están prohibidos y anulan la certificación del producto.
Los posicionadores están marcados con opciones del tipo de protección. La certificación sólo es valida cuando
el tipo de protección es indicado por el usuario. Cuando un tipo de protección es seleccionado no puede usarse
ningún otro tipo.
Para instalar el sensor de posición y la carcasa en áreas peligrosas son necesarios como mínimo 6 vueltas de
rosca completas. La carcasa debe trabarse usándose la herramienta en la Figura 1.10.
La tapa debe fijarse como mínimo con 8 vueltas de rosca para evitar la penetración de humedad o gases
corrosivos hasta que toque con el alojamiento. Entonces, presione más 1/3 de vuelta (120º) para garantizar el
aislamiento. Asegure las tapas con el tornillo de aseguramiento (Figura 1.10).
Consulte el Apéndice A para más informaciones sobre certificaciones.
A Prueba de Explosión
NOTA
En instalaciones a prueba de explosiones, las entradas del cable deben ser conectadas o cerradas utilizando
prensa cable y tapón de metal apropiados, con certificación IP66 y Ex-d o superior.
Como el posicionador es no incendiable bajo condiciones normales, no es necesaria la utilización de sello en la
conexión eléctrica aplicada en la versión A Prueba de Explosión.
La conexión eléctrica con rosca NPT debe usar un sellador impermeabilizado. Recomendase un sellador de
silicona flexible.
No retire la tapa del posicionador durante el funcionamiento.
Sección 1 - Instalación
1.19
Seguridad Intrínseca
NOTA
En áreas clasificadas con seguridad intrínseca y con requisitos de incombustibilidad, los parámetros de los
componentes del circuito y los procedimientos de instalación aplicables deben de ser observados.
Para proteger la aplicación, el posicionador debe conectarse a una barrera. Los parámetros entre la barrera y el
equipo deben coincidir (Considere los parámetros del cable). Parámetros asociados a la barra de tierra deben
estar libres de paneles y divisorias de montaje. El blindaje es opcional, pero, si es usada, aísle la terminal no
conectado a tierra. La capacitancia y la inductancia del cable + Ci y Li deben ser mas pequeños que el CO y el
LO del instrumento asociado (vea apéndice “A” para valores de Ci y de Li).
Para acceso libre a la barra Hart en atmósfera explosiva, asegure que los dispositivos del circuito están
instalados de acuerdo con las reglas de conexión de seguridad intrínseca y no incendiable. Use sólo el
comunicador Hart Ex aprobado según el tipo de protección Ex-i (IS) o Ex-n (NI).
No se recomienda retirar la tapa del posicionador mientras esté funcionando.
NOTA
Consulte el sitio WWW.smar.com.br para obtener todas las certificaciones disponibles.
FY400 – Manual de Instrucciones, Operación y Mantenimiento
1.20
Sección 2
2.1
PRINCIPIOS DE OPERACIÓN
Descripción Funcional del Posicionador
El FY400 HART detecta la posición real del vástago de la válvula y toma la acción correctiva de
acuerdo con la configuración y estrategia de control del usuario. El sensor de posición sin contacto
(basado en el efecto Hall) reduce las deficiencias de conexiones mecánicas y palancas.
RESTRICCIÓN
DIAFRAGMA
PILOTO
DIAFRAGMA DEL
CARRETE
SUMINISTRO
DE AIRE
TOBERA
PALETA
PIEZO
CARRETE
CAMARA DE
PRESIÓN PILOTO
VENTEO 2
SALIDA 2
SALIDA 1
VENTEO 1
RESORTE
TRANSDUCTOR DE PRESION
Figura 2.1 Esquema del Transductor Neumático
La señal de 4 -20 mA (del controlador) es procesado en la placa principal del circuito digital. En
seguida una placa analógica recibe la información de la placa principal y genera una tensión de baja
potencia. Esta tensión es aplicada a un disco de material piezo-electrico, resultando en una inflexión.
Esta inflexión elimina o apr oxima el disco a l a tobera del transductor de pr esión que, como
consecuencia, resulta en una varización de presión (piloto), proporcional a la señal del controlador de
la malla de control.
El bloque abajo del bloque “transductor de presion”, contiene un conjunto de dos diafragmas. Estos
dos diafragmas amplian la fuerza relacionada con la presión piloto y mueve la válvula carrete,
liberando la presión de alimentación en un lado del actuador de la válvula para la atmosfera.
El vástago de la válvula se moverá en respuesta al movimiento de la válvula carrete. La información de
la posición real del vástago de la válvula es leida por el sensor de posición magnético (efecto hall) y
realimenta la placa del circuito principal. Con una información de la posición, el miroprocesador
verificará la existencia de posibles errores y enviará un comando al circuito analógico, corrigiendo la
posición de la válvula, en caso de ser necesario
FY400 Hart Manual de Instrucciones, Operación y Mantenimiento
2.2
Descripción Funcional del Circuito
Para entender el funcionamiento electronico del Posicionador analice el diagrama de bloques de la
figura 2.2. a continuación se describe la función de cada bloque:
Figura 2.2 Diagrama de Bloques del FY400
Sección 2 - Operación
2.3
Fuente de Alimentación de Corriente
Para alimentar el circuito del posicionador, se utiliza una fuente de corriente de 4 20 mA, en general
suministrada por un controlador, o a través de la línea de transmisión de señal (sistema a dos hilos).
El Posicionador necesita no mínimo de 3.8 mA para funcionar correctamente y una potencia necesaria
para matener la corriente en una carga de 550 Ohms.
A/D
Es un convertidor digital de 16 bits usado para la lectura de las siguientes señales: entrada de 4 - 20
mA, Sensor de Posición, señal de presion de entrada, presion de salida 1, presión de salida 2 y los
convierte en un formato digital para un CPU.
FRAM (Ferroelectric Crystal Memory)
Memoria no volátil en donde los datos de configuración son almacenados. Ejemplo de tales datos son:
calibración, diagnóstico y calibración de la válvula.
Modem HART
La función de este componente es hacer posible el intercambio de informaciones entre el programador
Smar o cualquier otro dispositivo Hart y un Posicionador, a través de comunicación digital utilizando el
protocolo Hart. Siendo así, el Posicionador demodula de la línea de corriente la información digital
transmitida por el programador Smar y, después la procesa, modula en la línea la respuesta a ser
enviada. El “1” re`representa 1200 Hz y el “0” representa 2200 Hz, como especifica la norma NAMUR
NE-43. La señal de frecuencia es simetrico y no afecta el nivel de DC de la corriente de entrada de 4
20 mA. El controlador de display y el D/A están incorporados a este componente.
D/A
Se comunica con el CPU y envía una salida a ser aplicada en el disco piezo eléctrico proporcional a la
posición deseada por el controlador. La señal es enviada a través de modulación por pulso (PWM)
junto con una frecuencia de referencia (19K2).
Controlador del Display
Recibe datos del CPU y administra la información que será excibida en el display de cristal líquido
(LCD).
Unidad Central de Procesamiento (CPU), RAM, FLASH y PID
La unidad central de procesamiento (CPU) es la parte inteligente del Posicionador, responsable por la
administración, operación, control, auto-diagnóstico y la comunicación. El programa es almacenado en
la memoria FLASH. Para almacenamiento temporal de datos, un CPU tiene una RAM interna. El PID
es responsable por el control de la posición deseada de la válvula.
Ajuste Local
Son dos switch activados magnéticamente, sin ningún contacto externo eléctrico o mecánico, a través
de un desarmador magnético.
Sensor de Temperatura
Mide la temperatura del circuito del trasductor.
Aislador
Su función es aislar la señal de control de la alimentación del disco piezo eléctrico.
Sensor de Posición por Efecto Hall / Electrónica del Sensor de Posición
Mide la posición real de la válvula, condiciona la señal y la envía al CPU para que la ejecute el control
PID.
Restricción
La restricción y la tobera forman un circuito divisor de presión. El aire es suministrado por la tobera a
través de una restricción.
Tobera, Paleta con Piezo
La unidad tobera- paleta convierte el movimiento del disco piezo eléctrico en una señal de presión de
control en la camará piloto.
Válvula Carrete
La válvula carrete asegura el rápido posesionamiento de la válvula con una ampliación de flujo de aire.
Sensores de Presión (Opcional)
Realizan las lecturas de las presiones de entrada y salida del Posicionador para efecto de diagnóstico.
FY400 Hart Manual de Instrucciones, Operación y Mantenimiento
2.4
Placa del Sensor de Presión
Sensor IN: Mide la presión de Entrada.
Sensor OUT1: Mide la presión de Salida 1.
Sensor OUT2: Mide la presión de Salida 2.
NOTA
La placa del sensor de presión es opcional (No. de código de pedido, y la opción K1).
Display El display digital LDC es necesario para la exhibición de informaciones y para la operación en el ajuste
local.
Durante la operación normal, el FY400 permanece en m odo de m onitoreo y el display indica la
posición de la válvula en porcentaje. Existe la opción de seleccionar, en el proceso de configuración, el
setpoint para ser desplegado en el display. El modo de pr ogramación local es activado por el
desarmador magnético cuando es aproximado en el orificio marcado por la letra “Z”, en la parte
superior de la carcasa.
Las posibles indicaciones de configuración y de monitoreo están mostradas abajo.
Al ser energizado, el indicador del Posicionador muestra el modelo FY400 y la versión de firmware
(X.XX).
Monitoreo
Durante la operación normal, el FY400 permanece en modo de monitoreo”. En la figura 2.3 es
mostrado el posicionamiento (en porcentaje) del obturador de la válvula.
Esa indicación se altera cuando se aproxima el desarmador magnetico en la cavidad marcada con la
letra “Z” (ajuste local), y pasa a indicar el modo de programación vía ajuste local.
En el Indicador se puede ver el resultado de la inserción del desarmador magnético en los orificios
superiores Z y S, los cuales ofrecen, respectivamente, movimiento y acción en las opciones
seleccionadas. (Más detalles en la sección 4).
Figura 2.3 – Indicador Típico
INDICA ACTIVA LA
FUNCIÓN TABLA
ACTIVADA
A
M
SP PV
MD
Fix F (x)
%
INDICA ACTIVO EL
MODO MULTIDROP
ACTIVADO
CAMPO DE VARIABLE
UNIDAD EN PORCENTAJE
UNIDAD Y CAMPO DE FUNCIONES
INDICA QUE LA POSICIÓN DE LA VÁLVULA
ES MOSTRADA EN ESTE INSTANTE.
INDICA ACTIVO EL MODO
DE SALIDA CONSTANTE
INDICA ACCIÓN
EN AUTOMÁTICO
INDICA
EN MANUAL
ACCIÓN
INDICA POSIBILIDAD
PARA AJUSTAR/CAMBIAR
VARIABLE/MODO
INDICA QUE EL SETPOINT
ES MOSTRADO
Figura 24Indicador Local
Sección 3
3.1
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Especificaciones Funcionales
Curso
Movimiento Lineal: 3 – 100 mm.
Movimento Rotativo: 30° – 120°.
Señal de Entrada
4 – 20 mA a dos hilos con comunicación digital sobrepuesta (para protocolo Hart), de acuerdo con la
NAMUR NE-43.
Alimentación
Suministrada por un lazo de corriente de 4- 20 mA. No necesita de fuente externa.
El circuito soporta una sobretensión de DC de entrada de hasta 60 VDC.
Circuito de protección para corriente de entrada >25 mA.
Respaldo de contexto (software), en caso de caída de energía, las variables críticas utilizadas en el
proceso son salvadas en la memoria, evitando que el energizado sea afectado por problemas en los
registradores y variables del posicionador.
Impedancia de Entrada
550 Ohms.
Corriente Mínima
3.8 mA.
Configuración
Através de:
- Interface de configuración CONF401;
- Configurador PALM HPC401;
- Ajuste Local (parcialmente);
- Aplicaciones con base en FDT/DTM (Field Device Tool / Device Type Manager);
- Aplicaciones de Administración de Activos (Asset View);
- Otras Herramientas de Configuración basadas en EDD.
Protección contra Polaridad Inversa
Bornera sin polaridad
Protección contra transientes
Soporta una tensión máxima instantánea de 65 Vpico sin acarrear daños en los componentes
electrónicos.
Salida
Salida para un actuador de 0 a 100% de la fuente de presión de aire suministrada. Acción simple o
doble acción.
Suministro de Aire
1,4 -7 bar (20 -100 psi) libre de aceite, suciedad y agua conforme a la norma ANSI/ISA S7. 0.01 – 1996.
Indicación
Display digital (LCD) de 4 ½ dígitos numéricos y 5 caracteres alfanuméricos (cristal liquido).
Limites de Temperatura
Ambiente: -40 a 85°C (-40 a 185°F)
Almacenamiento: -40 a 90°C (-40 a 194°F)
Indicador: -10 a 75°C ( 14 a 167°F) operación
-40 a 85°C (-40 a 185°F) sin daños
Sensor Remoto: -40 a 105°C (-40 a 221°F)
FY400 Hart – Manual de Instrucciones, Operación y Mantenimiento
3.2
Limites de Humedad
0 a 100% de humedad relativa.
Caracteristica de Flujo
Lineal, Igual Porcentaje, abertura rápida y curva de 16 puntos libremente seleccionados por el
operador.
Auto-Setup
Es un ajuste automático que el posicionador realiza al sistema válvula+actuador en donde el es
instalado, osea, una autocalibración del equipo. Durante este ajuste, el posicionador verificará las
posiciones de 0% y 100% de abertura de la válvula, en relación con el imán y calculará la ganancia del
conversor AD para lecturas de la posición.
Ganancia Proporcional, Integral y Derivativa (PID)
Ajustables localmente o vía comunicación.
Ajustados automáticamente durante el procedimiento de Auto Tuning (Auto sintonía) o Full Setup
(configuración Total).
Tiempo de Recorrido
Ajustable localmente o vía comunicación.
Sensor de Posición
Sensor sin contacto por efecto Hall. Disponible en la versión: montaje integral o remoto. Entrada
opcionale de 4 a 20 mA.
Sensor de Presión (cuando es solicitado en un modelo especifico)
Rango de 0 a 100 psi.
Especificaciones de Desempeño
Resolución
0.1 % de Span
Repetibilidad
0.1% de Span
Histereris
0.1 % de Span
Consumo
0,35 Nm3/h (0,20 SCFM) para 1,4 bar (20 psi) de la fuente de alimentación.
1,10 Nm3/h (0,65 SCFM) para 5,6 bar (80 psi) de la fuente de alimentación.
Capacidad de la Salida
13,6 Nm3/h (8 SCFM) para 5,6 bar (80 psi) de la fuente de alimentación.
Efecto de la Temperatura Ambiente
0,8%/20 ºC de Span.
Efecto del Suministro de Aire
Despreciable
Efecto de la Vibración
± 0,3 % /g de span durante las siguientes condiciones:
5-15 Hz para 4 mm de desplazamiento constante
15-150 Hz para 2g.
150 -2000 Hz para 1g.
De acuerdo con lo especificado en la norma IEC 60770-1.
Efecto de la Interferencia electromagnética
Diseñado de acuerdo con la norma IEC801 y las normas europeas EN50081 y EN50082.
Sección 3 – Características Técnicas
3.3
Especificaciones Fisicas
Conexión Electrica
½ -14 NPT, Pg 13,5 o M20 x 1,5.
Certificado para uso en Atmósfera Explosiva (CEPEL). Vea apéndice “A”
Conexiones Neumáticas
Alimentación y Salida: ¼ - 18 NPT.
Manómetro: 1/8 – 27 NPT.
NOTA
Los manometros de Indicación local de las presiones de entrada, salida 1 o salida 2 serán suministrados con la
parte externa en acero inoxidable y las partes mojadas en laton.
Material de Construcción
Alumínio Inyectado con bajo contenido de cobre y acabado con tinta poliéster o acero inoxidable 316,
con orings de cello en Buna N (Nema 4X, IP66).
Peso del Equipo
Sin display y soporte de montaje:
- 5,8 kg (acero inoxidable);
- 2,7 kg (Aluminio)
Adicionar para el diaplay digital: 0,1 kg.
Adicionar para el sensor de posición remoto: 550g.
Adicionar para el cable y conectores del sensor remoto: 100 g (cable) y 45 g/m (para cada conector).
Diagnósticos
¿Que es el diagnóstico?
Diagnóstico es un conjunto de métodos existentes para detectar, localizar y eventualmente indicar
acciones correctivas de problemas o efectos de falla en el conjunto actuador-válvula.
¿Para que sirve?
Con las funciones de diagnósticos es posible monitorear permanentemente la condición del conjunto
actuador-válvula y configurar los parámetros para fines de mantenimiento predictivo y proactivo.
Además de eso, muestra las condiciones generales del conjunto, permitiendo que acciones de
prevención sean tomadas a tiempo. El mantenimiento predictivo previene los defectos en los conjuntos
actuadores-válvula que operen en un régimen de trabajo continuo, o sea, el diagnóstico torna al equipo
más confiable, dándole estabilidad y manteniendo el proceso seguro.
¿Cuándo debo hacer esa configuración? ¿Una vez? ¿Siempre? ¿Por qué?
La configuración de los diagnósticos puede ser ralizada una única vez, dejando que el posicionador
opere continuamente con la ejecución de los métodos de diagnósticos. O puede ser alterada cuando el
usuario lo desee, una vez que cada diagnostico puede ser habilitado por separado.
¿Qué voy a usar como herramienta para realizar este diagnóstico?
El diagnóstico es realizado automáticamente por el posicionador y podrá ser habilitado, configurado y
visualizado por el usuario por medio de configuradores como el CONF401 y el HPC401, o aplicativos de
gerenciamiento de activos existentes en el mercado que soporten estructura EDD.
¿Es posible hacer (configurar) el diagnóstico CON o SIN un configurador?
El diagnóstico solamente podrá ser configurado por medio de un configurador que soporte al
posicionador. El HPC401 permite habilitar y configurar los diagnósticos más simples, en cuanto el
CONF401 posibilita el uso de las funciones más avanzadas, inclusive con el artificio de graficos de
diagnóstico. Las funciones y configuraciones de diagnóstico también pueden ser accesadas por
aplicativos que usen la norma FDT/DTM.
FY400 Hart – Manual de Instrucciones, Operación y Mantenimiento
3.4
STROKE LIMIT & REVERSIONES
Stroke Limit- Caracteriza la situación en que la válvula (o actuador) termina una posición superior o
inferior en los límites máximo o mínimo, respectivamente, configurados por el usuario, generando una
alarma.
Parametros Relacionados:
Ejemplo de configuración:
Siguiendo el ejemplo, cuando el valor de la posición sea menor que 2% (Stronke Limit Low) el equipo
considerara el Stroke Limit ocurrido e incrementara en 1 (uno) el contador. Mientras el contador el valor
de la posición no suba nuevamente para un valor superior a 3% (Stroke Limit Low + Stroke Limit
Deadband) el equipo continuarà entendiendo como un único Stroke y no incrementará el contador. Si el
valor de la posición sube para un valor mayor que 3% y desciende de nuevo para un valor inferior a 2%
el proceso se repite y los contadores de Stroke Limit son nuevamente incrementados de 1 (uno). De
manera análoga, cuando la posición sea superior a 98% (Stroke Limit High) también será contabilizado
un Stroke Limit como ocurrido.
Ahora el segundo ejemplo, cuando el valor del contador Stroke Limit llega a 10 (diez) el equipo
generará una alarma (Stroke Limit Counter Alarm). De la misma forma, cuando el conjunto permance
en Stroke Limit por un tiempo superior a 60.0 segundos, una alarma de tiempo excedido será generado
(Stroke Limit Alarm).
Retroceso – Caracteriza la situación en que el movimiento de la válvula cambia de sentido (abriendo –
cerrando).
PARAMETROS DESCRIPCIÓN
Stroke Limit High Valor limite máximo para el curso de la válvula, antes de ser
considerado Stroke Limit.
Stroke Limit Low Valor limite mínimo para el curso de la válvula, antes de ser
considerado Stroke Limit.
Stroke Limit Deadband Zona muerta sobre los valores de Stroke Limit High y Low.
Stroke Limit Counter Contador de número de veces en que el Stroke Limit fue
terminado.
Stroke Limit Counter Limit Valor máximo permitido al contador de Stroke Limit , antes de
generar una alarma.
Stroke Limit Counter Alarm Alarma generado cuando el contador de Stroke limit ultrapasa el
Counter Limit.
Stroke Limit Counter First Activation Tiempo en que la primera aparición de Stroke Limit ocurrio.
Stroke Limit Counter Last Activation Tiempo en que la ultima aparicion de Stroke Limit ocurrio.
Stroke Limit Alarm Time Limit Valor máximo de tiempo en Stroke Limit permitido, antes de
generar una alarma.
Stroke Limit Alarm Alarma Generado cuando el tiempo en Stroke Limit ultrapasa el
valor de Alarm Time Limit.
Stroke Limit Operation Time Tiempo total de operación de diagnostico de Stroke Limit.
Stroke Limit Measured Time Tiempo total en que un conjunto estuvo en Stroke Limit.
PARAMETROS VALOR (%)
Stroke Limit High 98%
Stroke Limit Low 2%
Stroke Limit Deadband 1%
Stroke Limit Counter Limit 10
Stroke Limit Alarm Time Limit 60.0 Segundos
Sección 3 – Características Técnicas
3.5
Parametros Relacionados:
Ejemplo de configuración:
Para todo cambio en el sentido de movimiento en que el desplazamiento fuera mayor que 1% (Reversal
DeadBand), el posicionador considerara un retroceso e incrementara los respectivos contadores de 1
(uno).
Cuando el valor de los contadores (Reversal Counter Limit) llegue a 5 (cinco) el posicionador ira a
generar la respectiva alarma (Reversal Counter Alarm) para el actuador y la válvula, dado que los
contadores de retrocesos del actuador y de la válvula son independientes. El motivo de los contadores
sean independientes, a pesar de ser incrementados juntos, es que cuando haya un mantenimiento en
alguno de los elementos del conjunto, el respectivo contador podrá ser zerado por el usuario,
independientemente del otro.
MILEAGE
Válvula Mileage – Mileage o recorrido total de la válvula y actuador. Puede asumir valores de
porcentaje, unidades de longitud o unidades angulares. Posee un valor límite para que una alarma sea
generada (Mileage Limit Alarm) cuando su valor se ultrapasado, como forma de mantenimiento.
Parametros Relacionados:
PARAMETROS DESCRIPCIÓN
Reversal Deadband Zona muerta del retroceso. Si el desplazamiento en el cambio de
sentido fuera mayor que el valor de la zona muerta, el equipo lo
asumira como retroceso.
Actuator ou Valve Reversal Counters Contador que muestra el número de retrocesos del equipo, para
la válvula o actuador, por separado.
Actuator ou Valve Reversal Counter
Limits
Valor máximo permitido al contador de retrocesos, antes de
generar una alarma. Configuración para válvula o actuador, de
forma separada
Actuator ou Valve Reversal Counter
Alarm Alarma generado cuando el contador de retrocesos ultrapasa el
valor de Reversal Counter Limit respective.
Actuator ou Valve Reversal Counter
First Activation Tiempo en que la primera aparición del retroceso ocurre
Actuator ou Valve Reversal Counter Last
Activation Tiempo en que la última aparición del retroceso ocurre
Actuator ou Valve Reversal Operation
Time Tiempo total de operación del diagnostic o de retrocesos.
PARAMETROS VALOR (%)
Reversal Deadband 1%
Actuador Reversal Counter Limit 5
Valve Reversal Counter Limit 5
PARAMETROS DESCRIPCIÓN
Mileage Deadband Zona muerta dentro de la cual un desplazamiento no es
considerado como moviemiento en la cuenta de Mileage. Este
vaor es siempre configurado en porcentaje.
Actuator ou Valve Mileage Mileage del actuador o válvula. Es la suma de los
desplazamientos, mayores que una zona muerta, ejecutados por
el mismo equipo.
Actuator ou Valve Mileage Limits Valor máximo permitido al mileage, antes de generar una alarma.
Actuator ou Valve Mileage Limit Alarm Alarma generado cuando el mileage ultrapasa el valor de Mileage
Limit.
Travel Range Medida del curso del conjunto, osea, excursion total en unidades
de ingenieria. Los calores de Mileage del actuador son
convertidos a unidades de ingeniería a partir de este valor.
Eng. Unit Unidad de Ingeniería en que el Travel Range y el Mileage serán
visualizados.
FY400 Hart – Manual de Instrucciones, Operación y Mantenimiento
3.6
PRESIÓN DE ALIMENTACIÓN
El diagnostico de presión verifica si la presión de alimentación del posiconador esta dentro de los limites
estipulados por el usuário. Este diagnóstico posee dos límites, uno inferior y otro superior, que dan la
posibilidad de verificar si la presión esta normal (Good) o generar alarmas de presión muy baja (too low)
o muy alta (too high) en el status del posicionador (Supply Presure Status).
Para el funcionamiento de este diagnostico es necesario utilizar un modelo de posicionador que
posea sensores de presión instalados.
Parametros Relacionados:
PST (Partial Stroke Test) & FACTOR DE CARGA
PST (Partial Stroke Test)- Este diagnóstico ejecuta una prueba para verificar se la válvula no esta
trabada, además de medir la presión necesaria para que se mueva la válvula. Durante su ejecución, se
calcula el factor de carga.
Parametros Relacionados:
PARAMETROS DESCRIPCIÓN
Supply Pressure High Limit Valor limite superior para la presión de alimentación
Supply Pressure Low Limit Valor límite Inferior para la presión de alimentación
Supply Pressure Status Indica el estado actual de la presión de alimentación: muy baja,
normal o muy alta.
Supply Pressure Alarm Time Limit Valor máximo de tiempo permitido para que la presión de
alimentación este fuera de los limites, antes de generar una
alarma.
Supply Pressure Alarm Alarma generado cuando el tiempo en que la presión este fuera
de los limites que ultrapasan el valor de Alarm Time Limit,
Supply Pressure Problem Counter Cantidad de problemas que ocurren en la presión de
alimentación.
Supply Pressure Problem First
Activation Time Tiempo del primer problema que ocurre en la presión de
alimentación.
Supply Pressure Problem Last
Activation Time Tiempo del ultimo problema que ocurrio en la presion de
alimentación.
Supply Pressure Problem Accumulated
Time Tiempo acumulado en el que la presión se mantuvo fuera de los
limites: too low o too high.
Supply Pressure Problem Operation
Time Tiempo total de operación del diagnostico de presión de
alimentación.
PARAMETROS DESCRIPCIÓN
PST Mode Configura el típo de válvula a ser probada: seguridad o control
PST Type Configura la prueba de abertura y cerrado de la válvula, en caso
de una válvula de seguridad.
PST Offset Valor en porcentaje del desplazamiento de la posición de la
válvula para la prueba.
PST Pause Tiempo de espera para la prueba, despues el movimiento de ida
de la vávula, para iniciar su retorno a la posición original.
PST Timeout Tiempo máximo esperado para que la prueba sea ejecutada por
completo, antes de generar una alarma.
PST Timeout Alarm Alarma generado cuando el tiempo de la prueba ultrapasa el
valor de PST Timeout.
PST Breakout Value Tiempo gastado por la válvula para salir de su inercia e iniciar su
movimiento.
PST Breakout Limit Tiempo máximo permitido para el PST Breakout value, antes de
generar una alarma.
PST Breakout Alarm Alarma generado cuando el valor de Breakout Value ultrapasa el
valor de PST Breakout Limit.
PST Cycle Time Period en que el equipo ejecutara el PST automaticcamente
(para que el PST sea manual, este parametro debe de ser cero).
PST SP Change Alarm Alarma que indica que el setpoint fue alterado durante la
ejecución del PST. Resultando anulada la prueba.
PST Aborted Alarm Alarma que indica que hubo un error en el posicionamiento de la
válvula antes de inciar el PST. Resulta anulada la prueba.
Valve Spring Range Rango de la Muela, para casos de válvulas de simple acción.
Puede ser estimado automaticamente por el equipo o
configurado por el usuario.
Sección 3 – Características Técnicas
3.7
Para el caso en donde el modo PST es configurado como válvulas de seguridad, el PST deberá ser
ejecutado a partir de la posición 0%, en caso de PST Type configurado para abrir. Y el 100%, en caso
de PST Type configurado para cerrar-
Algunas verificaciones son realizadas durante la prueba y pueden generar su cancelación y una
respectiva alarma:
- Tiempo de prueba excede PST Tieout;
- PST Breakout Value excede PST Breakout Limit;
- La posición inicial de la válvula no corresponde a la posición inicial configurada para que la prueba
sea iniciada (en caso de válvulas de seguridad);
- El setpoint es alterado durante la prueba.
Factor de Carga – Este diagnóstico atribuido al porcentaje de la presión que está siendo utilziada para
ejectar el movimiento de la válvula de un punto a otro, indicando así, un diagnóstico relacionado a la
fricción de la válvula, el calculado durante el PST.
Parametros Relacionados:
DESVIO
Este diagnóstico indica si el error de la posición, en relación del setpoint, esta encima del máximo
definido por el usuario.
Parametros Relacionados:
PARAMETROS DESCRIPCIÓN
Load Factor Value Valor calculado para un factor de carga
Load Factor Limit Valor máximo permitido para un Factor de Carga, antes de
generar una alarma.
Load Factor Alarm Alarma generado cuando Load Factor Value ultrapasa el valor de
Load Factor Limit.
Load Factor First Calculation Time Tiempo del primer calculo del Factor de Carga.
Load Factor Last Calculation Time Tiempo del ultimo calculo del Factor de Carga.
Load Factor Operation Time Tiempo total de operación de diagnostic del Factor de Carga
PARAMETROS DESCRIPCIÓN
Deviation Value Valor máximo de desvío permitido por el usuario
Deviation Deadband Zona muerta, en relación del valor de desvío, utilizada para evitar
que el mismo desvío sea contabilizado mas de una vez.
Deviation Time Tiempo necesario para que un error de posición sea considerado
como desvío, desde que esta por encima de Deviation Value.
Deviation Counter Contador de número de veces en que un desvío ocurrio.
Deviation Counter Limit Valor máximo permitido al contador de desvíos, antes de generar
una alarma.
Deviation Counter Alarm Alarma generado cuando Deviation Counter ultrapasa el valor de
Counter Limit.
Deviation Counter First Activation Time Tiempo en que el primer desvío ocurre
Deviation counter Last Activation Time Tiempo en que el ultimo desvío ocurrio.
Deviation Counter Accumulated Time Tiempo total en que el conjunto estuvo en desvio.
Deviation Alarm Time Limit Valor Máximo de tiempo en desvio permitido, antes de generar
una alarma.
Deviation Alarm Alarma generado cuando el tiempo en desvío ultrapasa el valor
de Alarm Time Limit.
Deviation Operation Time Tiempo total de operación de diagnostico de desvío.
Deviation Measured Value Valor de desvío cuando el alarma de tiempo es generado
Deviation Measured Time Tiempo en desvío cuando el alarma de tiempo es generado.
FY400 Hart – Manual de Instrucciones, Operación y Mantenimiento
3.8
ALARMAS
Además de las alarmas especificas de cada diagnóstico ya mencionados, algunas alarmas adicionales
también están presentes en la forma de Status, es la configuración después o durante el proceso de
control:
Son estos:
GRÁFICOS
GRÁFICO DE DESVÍO
El desvío del recorrido indica la diferencia existente entre el setpoint y la posición de la válvula. El
usuario puede, entonces, configurar la tolerancia del desvío aceptable para su proceso.
El grafico de desvío muestra valores de desvío en un tiempo largo.
Parametros Relacionados:
GRÁFICO DE PST
El Partial Stroke Test verifica la respuesta de la válvula en un determinado recorrido, junto con la
presión necesaria para ejecutar el movimiento en este curso. El Gráfico de PST ilustra el proceso de
prueba con la abertura y el cierre de la válvula, hasta las posiciones configuradas por el usuario.
GRÁFICO DE LOAD FACTOR
El Factor de Carga indica la cantidad de roce inherente a la válvula. El Grafico Load Factor muestra los
valores de Load Factor calculados en un determinado tiempo.
Parametros Relacionados:
HISTOGRAMA
El Histograma indica la cantidad de tiempo en que la válvula permaneció en una determinada posición.
Muestra las posiciones en intervalos de 5% y el tiempo en que la válvula permaneció en cada posición
desde cuando el diagnostico fue habilitado.
Parametros Relacionados:
VALVE SIGNATURE
La asignatura de la válvula es un gráfico que muestra la curva de desempeño del equipo, en relación a
la presión utilizada para todo el curso de la válvula, en la apertura y en el cierre de la misma. De esta
forma, el usuario puede analizar, con el transcurso del tiempo, si el sistema esta teniendo una
degradación, o bien, diagnosticar algun problema con el sistema actuador-válvula.
PARAMETROS DESCRIPCIÓN
Temperature out of range Indica que la temperature esta fuera del rango acceptable para
el equipo.
No movement or low air supply Indica que la válvula esta trabada o que la alimentación d aire es
insuficiente.
Fail Hall Indica Ausencia o problema con la lectura de conjunto sensor
Hall – imán.
SP out of limits Indica que el SP esta fuera del rango especificado como util para
el usuario
Magnet not centralized Indica que el magneto no esta centrado con el recorrido de la
válvula.
Piezo voltaje out of range
Indica una tensión en la base del piezo fuera del rango de
calibrado, necesario para el control. Refierase a la sección 6, no
item: Verificación de la calibración del bloque de la base del
Piezo, en este manual.
Low current supply Indica una inuficiencia de corriente eléctrica para alimentación de
los circuitos del equipo.
PARAMETROS DESCRIPCIÓN
Graph Operation Time Indica el tiempo de operación del gráfico
Device Total Operation Time Indica el tiempo total de operación del posicionador.
PARAMETROS DESCRIPCIÓN
Graph Operation Time Indica el tiempo de operación del gráfico
Device Total Operation Time Indica el tiempo total de operación del posicionador.
PARAMETROS DESCRIPCIÓN
Graph Operation Time Indica el tiempo de operación del gráfico
Device Total Operation Time Indica el tiempo total de operación del posicionador.
Sección 4
4.1
PROGRAMACIÓN LOCAL
Ajuste Local El posicionador FY400 tiene bajo la placa de identificación, dos orificios que permite la colocación del
desarmador mágnetico para que sea realizado el ajuste local.
Figura 4.1 Orificios para Ajuste Local/Configuració y Desarmador para Ajuste Local.
NOTA
En esta sección vamos a
llamar al desarmador magnético por “DESARMADOR” y a los orificios marcados con la
letra “S” y “Z” por “ORIFICIOS S” y “ORIFICIOS Z”, respectivamente.
Los orifícios son marcados con Z (Zero) y S (Span) y serán designados por (Z) y (S), respectivamente.
La tabla muestra la acción realizada por el desarmador magnético cuando sea insertado en (Z) y (S)
de acuerdo con el tipo de ajuste que se desee seleccionar.
ORIFICIO ACCIÓN
Z Mueve entre las funciones
S Selecciona la función del indicador
Es necesario el display digital para la visualización de la programación vía ajuste local.
Desarmador Magnético
Con el desarmador magnético, es posible cofigurar el FY400 localmente, eliminando la necesidad de
configuradores adicionales en muchas aplicaciones básicas.
Protección de Escritura
- Jumper W1 conectado en OFF
Si el jumper W1 estuviera conectado en OFF, deshabilita la protección contra escritura.
- Jumper W1 conectado en ON
Si el jumper W1 estuviera conectado en ON, habilita la protección contra escritura.
FY400 Hart Manual de Instrucciones, Operación y Mantenimiento
4.2
Ajuste Local
- Jumper W2 conectado en OFF
Si el jumper W1 estuviera conectado en OFF, deshabilita el ajuste local, no es permitido actuar o
alterar los parámetros del árbol de programación.
- Jumper W2 conectado en ON
Si el jumper W1 estuviera conectado en ON, habilita el ajuste local, permitiendo actuar o alterar
los parámetros del árbol de programación.
Figura 4.2Placa Principal
Para configurar el ajuste local coloque los jumpers de la placa principal como esta indicado abajo.
AJUSTE LOCAL
HabilitadoDesabilitado
Figura 4.3 y 4.4Opciones de Ajuste Local
Para configurar la protección de escritura deslice los jumpers de la placa principal como se indica en la
figura de abajo:
Habilitada Desabilitada
PROTECCIÓN DE ESCRITURA
Figura 4.5 y 4.6Opciones de Protección de Escritura
Sección 4 Programación Local
4.3
Arbol de Programación Local
El árbol de programación es estructurada con menus de las principales funciones del software.
S ACCIÓN
ROTACIÓNZ
ManSETUP DISPLAY
TuneSETUP AutoSETUP FullSETUP
AirTo
CHAR
TYPE
Td
Tr
Td
Kp
TIME
TIME
SP %
SP %
MODE
Z Z Z
Z
Z
Z
Z
Z
ZZZ
Z
Z
Z
Z
Z
Sind, Sinr, Doud, Dour
S
SLinear, EP25, EP33, EP50
HY25, HY33, HY50, Tab
SAuto, Man
S
Open, Close
LOPOS
Z
Z
LOPOS
Tr
Kp
ZZ UPPOS
UPPOS
Z
Z
Z
Figura 4.7Arbol de Programación Local
En la opción de ajuste local, se puede navegar por todas las opciones de configuración manteniendo
el desarmador magnético en el orificio “Z”. Para ejecutar una opción, después de escoger la opción por
el método anterior, coloque el desarmador en el orificio “S”.
El mantener el desarmador magnético en el orificio “S” permite ejecutar el parámetro elegido de forma
continua, cuando este sea un valor númerico. La acción de incremento, es realizado colocando y
retirando el desarmador magnético sucesivamente hasta obtener el valor deseado.
NOTA
La elección de la modificación de u
n parámetro, debe ser realizado con el suficiente criterio, ya que al realizar un
cambio en un parámetro de configuración, este es gravado y no solicita una confirmación al usuario, una vez
ejecutado el cambio, es asumida la configuración deseada.
Parámetros Ajustables
FULL SETUP
Ejecuta el AUTO SETUP y el AUTOTUNING, para encontrar el ajuste completo de la válvula, inclusive
lo parámetros PID.
AUTO SETUP
Durante este ajuste, el posicionador verificara las posiciones de 0% a 100% de la abertura de la
lvula, en relación al imán y calculara la ganancia del convertidor AD para las lecturas de la
posición.
AUTOTUNING
Permite realizar la sintonia del control PID, a traves de la selección automática de los valores de KP,
TR y TD.
FY400 Hart Manual de Instrucciones, Operación y Mantenimiento
4.4
MANUAL SETUP
Ejecuta los pasos de AUTO SETUP, pero necesita de la confirmación del usuário entre los pasos.
El usuário devera confirmar la finalización del paso actual cuando la válvula ya no este en movimiento.
Los pasos a seguir, están descritos de la siguiente manera:
Paso 1: Cierre de la válvula para verificación de la posición 0%.
Paso 2: Abertura de la válvula para verificación de la posición 100%.
Paso 3: Cierre de la válvula para incio del calculo de la ganacia del convertidor AD.
Paso 4: Abertura de la válvula para finalización del calculo de la ganacia del convertidor AD.
NOTA
La opción MANUAL SETUP, es recomendado en casos en donde no es posible que se realice el AUTO SETUP
debido a los ambientes muy inestables.
NOTA
No toque las partes móviles de la v álvula/pos
icionador/actuador, ya que inesperadamente pueden moverse
automáticamente.
TYPE – Tipo de válvula
A traves de este parámetro, el usuário configura el tipo de válvula y/o el tipo de acción asociada a ella.
Tiene las siguientes opciones:
- Sind: Simple acción y directa;
- Sinr: Simple acción e inversa;
- Doud: Doble Acción y directa;
- Dour: Doble Acción e inversa.
CHARcurva de Caracterización
A traves de este parámetro, el usuário configura el tipo de caracterización de la lvula.
Tiene las siguientes opciones:
- Linear: Lineal;
- EP25; EP33; EP50: Igual porcentaje;
- QO25; QO33; QO50: Hiperbolica (quick opening);
- Tab: Tabla de 16 puntos (configurables).
MODEModo de Operación
Permite escoger el modo de operación, Al conectar el posicionador, este siempre estará en modo
automático.
Tiene las siguientes opciones:
- Auto Modo Automático
En el modo automático, la posición es ajustada de acuerdo con la señal de corriente de 4 a 20 mA
en la entrada. En este modo no es permitida la ejecución local en el parámetro SP%.
- Man Modo Manual
En el modo manual, la posición es ajustada de ac uerdo con el valor del parámetro SP%,
independientemente de l a corriente de la entrada. Solamente en este modo es permitido el
accionamiento del parámetro SP%.
SP%Set Point
Este parámetro representa el valor deseado de la posición. En modo manual, es permitido que se
accione en este paramétro remoto, independiente de la corriente de la entrada. En modo automático
es calculado el valor deseado a partir del nivel de entrada de corriente.
LOPOSAjuste de la posición inferior
Este parámetro posibilita al usuario calibrar la posición inferior deseada, asociada con la corriente de
alimentación del posicionador en el momento del ajuste. De esta forma, además de la calibración de la
posición, también es realizado el ajuste Split Range Inferior.
UPPOS – Ajuste de la posición Superior
Este parámetro posibilita al usuario calibrar la posición superior deseada, asociada con la corriente de
alimentación del posicionador en el momento del ajuste. De esta forma, además de la calibración de la
posición, también es realizado el ajuste Split Range Superior.
Sección 4 Programación Local
4.5
TIMETiempo de Variación del Setpoint
Permite configurar el rango de variación del setpoint, seleccionando el tiempo deseado para
abertura/cierre de la válvula. La unidad es dada en segundos.
KPGanancia Proporcional
Permite ajustar la ganancia proporcional del control PID digital.
TrTiempo Integral
Permite ajustar el tiempo integral del control PID digital.
TdTiempo Derivativo
Permite ajustar el tiempo derivativo del control PID digital.
AIRTOAire para Abrir y Aire para Cerrar
Esta opción permite ajustar la indicación del posicionador, de forma que se muestra la posición en que
la válvula se encuentra. Si el actuador trabaja con “aire para abrir” o “aire para cerrar”, el posicionador
debe estar configurado para Airto OPEN y AirTo CLOSE, respectivamente.
FY400 Hart Manual de Instrucciones, Operación y Mantenimiento
4.6
Sección 5
5.1
CONFIGURACIÓN VÍA HART
Los posicionadores pueden estar conectados en una red de tipo punto a punto o multipunto. En una
red punto a punto, el equipo deberá estar con su dirección en “0”. En una red multipunto, si el
mecanismo de r econocimiento de los dispositivos es vía direccionamiento, los posicionadores
deveran estar configurados con dirección de r ed variando de 1” a 15”. Si el mecanismo de
reconocimiento es vía tag, los posicionadores podrán estar con sus direcciones “0” y continuar
controlando la válvula, de la misma forma en configuración multipunto, también conocido como
multidrop.
NOTA
Cuando es configurado en multipunto para áreas clasificadas, los parámetros de identidad permitidos para el
área deben ser rigurosamente observados. Por lo tanto, comprobar que:
Ca ≥ Σ Cij + Cc La ≥ Σ Lij + Lc
Voc min [Vmaxj] Isc min [Imaxj]
En donde:
Ca, La = capacitancia e inductancia permitidas en el bus;
Cij, Lij = capacitancia e inductancia del posicionador j (j=1, 15), sin protección interna;
Cc, Lc = capacitancia e inductancia del cable;
Voc = tensión del circuito abierto de la barrera de seguridad intrinseca;
Isc = corriente de corto circuito de la barrera de seguridad intrinseca;
Vmaxj = tensión máxima permitida para ser aplicada en el posicionador j;
Imaxj = corriente máxima permitida para ser aplicada en el posicionador j.
El posicionador inteligente de válvulas FY400 presenta un conjunto completo de comandos Hart que
permite accesar a cualquier funcionalidad implementado en el equipo. Estos comandos obedecen las
especificaciones del protocolo Hart y ellos están agrupados en comandos universales, comandos de
prácticas comunes y comandos específicos.
Smar desarrollo configuradores para sus equipos Hart. El configurador CONF401, el DDCON 100 para
Windows, el HPC401 para Palms. Estos proporcionan una c onfiguración fácil, monitoreos de
instrumentos de campo, capacidad para analizar datos y modificar el desempeño de instrumentos de
campo.
Para mayor seguridad del usuario, el FY400 posee un dispositivo de protección contra escritura en la
memoria de configuración. Tanto de hardware como de software. El dispositivo por hardware es
seleccionable vía clave H-H, tiene prioridad sobre el software (observe la sección 4, Programación
Local).
NOTA
Las características de operación y de uso de cada uno de los configuradores se encuentran en los manuales
específicos. Consulte las actualizaciones de los configuradores y sus respectivos manuales en el sitio
http://www.smar.com.br.
A continuación se muestra la figura frontal de la Palm y de la pantalla del CONF401, como ejemplo,
con una configuración avanzada activa.
FY400 Hart Manual de Instrucciones, Operación y Mantenimiento
5.2
Figura 5.1 Configurador Smar.
Figura 5.2Pantalla del Software CONF401 Configuración Avanzada.
Configurador DDCON 100 DDL Basado en un configurador Hart.
Para realizar la configuración observe el manual en el sitio http://www.smarresearch.com.
Sección 5 Configuración Vía Hart
5.3
Figura 5.3 – DDCON 100 DDL basado en un configurador HART.
Recursos de Configuración
A través de l os configuradores Hart, el firmware del FY400 permite accesar a l os recursos de
configuración, algunos de ellos se destacan en seguida:
Identificación y datos de especificación del Posicionador;
Set Point Remoto;
Función especial de caracterización de acuerdo con una curva configurable de 16 puntos;
Caracterización de flujo (Lineal, Igual porcentaje y Abertura Rapida);
Monitoreo de todas las variables del equipo: posición, venteo, desvío y tempertura;
Diagnostico del posicionador, mantenimiento preventivo y determinación de fallas;
Configuración del controlador PID;
Configuración del Equipo;
Mantenimiento del Equipo;
El configurador puede ser conectado en el mismo cable de señal de 4 20 mA hasta 2.000 metros de
distancia del posicionador.
Identificación y datos de Fabricación
Las informaciones sobre identificación y datos de fabricación están disponibles en el FY400 en los
siguientes parámetros:
TAG
Campo con 8 caracteres alfanuméricos para identificación del posicionador.
DESCRIPCION
Campo con 16 caracteres alfanuméricos para identificación adicional del posicionador. Puede ser
usado para identificar la utilización o el servicio.
MENSAGE
Campo con 32 caracteres alfanuméricos para cualquier otra información, tal como el nombre de la
persona que realizó la última calibración, algún cuidado especial para ser tomado o sí, por ejemplo, es
necesario el uso de un escada para tener acceso al posicionador.
DATOS
FY400 Hart Manual de Instrucciones, Operación y Mantenimiento
5.4
Usado para identificar un dato relevante como una última calibración, la próxima calibración o la
instalación. El dato es almacenado en formato mes, día y año, patrón americano (Ejemplo: Oct 13,
2006), que es automáticamente asumido después de escogerlo.
ÚNICO ID
Usado para identificar el equipo y la construcción del direccionamiento Hart (largo).
INFORMACIÓN DEL EQUIPO
Permite leer los datos de identificación del equipo gravado en la fábrica.
NOTA
Estos puntos relacionados a la INFORMACIÓN DEL EQUIPO, gravados en la fábrica, no pueden ser
modificados.
Estos son leidos de la placa del circuito, directamente de su memoria.
Monitoreo
Esta función permite el monitoreo remoto de las variables del posicionador por los configuradores. El
tiempo para iniciar la lectura esta alrededor de 5 s egundos. Los valores son continuamente
actualizados. Entre otras, algunas de las variables que pueden ser monitoreadas son: posición actual
de la válvula en porcentaje, entrada en porcentaje del rango de corriente ajustado (antes de los límites
y de la linealización del flujo), corriente de entrada en mA o %, temperatura del equipo en grados
celcius y grados Fahrenheit, etc.
Configuración del Equipo
NOTA
PROTECCIÓN DE ESCRITURA: El configurador mostrara que la escritura está protegida si el jumper W1 de la
placa principal estuviera conectado en los pines sobre la palabra ON o si la protección estuviera habilitada por
software.
Además de los servicios de configuración y operación del equipo, el FY400 permite el Auto Setup
(Calibración) y Auto Tuning (Sintonía). Los servicios de configuración del equipo están relacionados a:
FUNCION DE CARACTERIZACIÓN
Las características de flujo de las válvulas pueden ser cambiadas por esta función. Por ejemplo, si en
una válvula con características de flujo lineal inherente y es aplicada la caracterización de flujo de igual
porcentaje, la válvula actuara como una válvula de igual porcentaje. Se puede encontrar cual es la
característica inherente de c ada válvula en l a documentación del fabricante. Las opciones para
caracterización del flujo aplicado son:
LINEAL INALTERADA
Igual porcentaje 1:25
Igual porcentaje 1:33
Igual porcentaje 1.50
Abertura Rápida 1:25 (hiperbolica)
Abertura Rápida 1:33 (hiperbolica)
Abertura Rápida 1:50 (hiperbolica)
Tabla 16 pares (X , Y)
INDICACIÓN EN EL DISPLAY
El display digital del FY400 contiene tres campos bien difinidos: campo de informaciones con iconos
informando los estados activos de su configuración, campo númerico de 4 ½ digitos para indicación de
valores y campo alfanúmericos de 5 dígitos para informaciones de estado y unidades. Los parámetros
que pueden ser seleccionados para visualización son mostrados en la tabla siguiente:
PARAMETROS
DESCRIPCIÓN
PV% Variable de proceso en porcentaje
SP% Setpoint en porcentaje
CONFIGURACIÓN DE LA TABLA
En el botón Tabla, es posible configurar una curva de carcterización del flujo con hasta 16 puntos.
Sección 5 Configuración Vía Hart
5.5
Esto permite la construcción de la característica de flujo especial, tales como combinaciones de lineal
e igual porcentaje u otras caracterizaciones.
7
6
5
10
Lineal
Igual Porcentage 1:25
Igual Porcentage 1:33
Igual Porcentage 1:50
Abertura Rápida 1:25
Abertura Rápida 1:33
Abertura Rápida 1:50
0
2
1
3
4
ABERTURA
100
80
60
40
20
0
20 30 40 50
SP
60 70 80 90 100
7
65
1
234
Tabla 5.1 Curvas carcteristicas de las válvulas.
Configuración Avanzada
Esta función afecta las configuraciones avanzadas de la válvula y con ella podemos configurar el tipo
de válvula, si el aire es para abrir o cerrar, la acción de la válvula, los limites de setpoint y el Split
range.
Mantenimiento del Equipo
Este grupo otorga servicios de mantenimiento, que están relacionados con la obtención de información
necesaria para el mantenimiento del equipo y pruebas de desempeño. Algunos de los servicios
disponibles son: el ajuste de la posición y pruebas de desempeño de la válvula, la información general
sobre el actuador y la válvula, el conteo de las operaciones, el nivel de contraseña, el modelo del
número de código, o el desempeño de otros.
Trim
Las dos operaciones de trim: trim de corriente y trim de temperatura que son configurados vía HPC401
para Palms o CONF401 (Configuración Avanzada).
TRIM DE CORRIENTE permite evaluar la corriente de entrada del posicionador. Hay dos tipos de
trim de corriente disponibles:
TRIM DE 4 mA: es usado para ajustar la lectura de l a corriente de ent rada
correspondiente a 0% de la medida.
TRIM DE 20 mA: es usado para ajustar la lectura de corriente de entrada correspondiente
a 100% de la medida.
TRIM DE TEMPERATURA es la referencia de temperatura para el sensor de temperatura del
posicionador.
Configuración Automática
Esta función permite calibrar automaticamente el curso de la válvula (Auto Setup (Calibración) y Auto
Tuning (Sintonia)) los puntos del recorrido totalmente abierto o cerrado con mayor precisión (posición
inferior y posición superior), ajustar los tiempos de abertura y cerrado y las acciones proporcional,
integral y derivativa del control PID (Proporcional, Integral y Derivativo), el estado de la alimentación
del aire, las condiciones del Iman, del sensor de posición, del setup y de la tensión del piezoeléctrico.
Estados del setup para el FY400
(Full Setup, Auto setup, Auto Tuning)
FY400 Hart Manual de Instrucciones, Operación y Mantenimiento
5.6
HALL
Manda la válvula para fín de curso, abierta o cerrada, dependiendo del montaje.
(0%, 0%, - )
GAIN
Verifica si la válvula se mueve hasta la otra extremidad y encuentra la ganancia para el A/D.
5%, 25%, - )
SPAN Calibra el curso de la válvula, con los valores de las extremidades para el sensor hall.
(10%, 50%, - )
SAVESalva los datos de esta calibración en la memoria FRAM.
(15%, 75%, - )
TIMEEncuentra los tiempos de abertura y cerrado en la válvula.
(20%, 100%, - )
CNTRLInicia el Auto tuning (sintonía) en la posición 50%.
(25%, - , 0%)
TUNE1Oscila el sistema para cálculo de los parametros PID.
(55%, - , 30%)
TUNE2Adquisición de los valores de la oscilación.
(60%, - , 36%)
WAIT Inicio de los cálculos de los parámetros del PID.
(65%, - , 40%)
PARAM Grava los parámetros calculados y retorna el control al final del setup (calibración).
(100%, - , 98%)
Configuración Multidrop
DIRECCIONAMIENTO
El FY400 contiene una variable que define el direccionamiento del equipo en una red Hart. Los
direccionamientos de Hart van del valor “0” al “15”, siendo que de 1” al “15” son direcciones
especificas para conexiones multipunto. Cuando el FY400 esta configurado en multipunto significa que
posee una dirección de “1” al “15” y con el display indicando “MD”. El FY400 sale de fabrica con la
dirección “0”.
Diagnostico
Esta función permite configurar la unidad de ingeniería, los parámetros para fines de diagnósticos y
muestra las condiciones generales del posicionador. Consulte la Sección 3 para mayores detalles
sobre las funciones disponibles para el diagnóstico.
Sensor de Presión
Esta función permite ajustar el trim de presión de los posicionadores que poseen sensores de presión
opcionales. Además de visualizar es estado de las presiones aplicadas y configurar la presión de
entrada del posicionador para accionar la alarma, vía comunicación Hart, en caso de que las presiones
aplicadas en su entrada no correspondan con los valores configurados.
Fábrica
Esta opción es utilizada solamente en la fábrica y no permite acceso del usuário.
Sección 6
6.1
MANTENIMIENTO
Información General
NOTA
Equipos instalados en atmósferas explosivas deberán ser inspeccionadas por NBR/IEC60079-17.
Los posicionadores FY400 son intensamente probados e inspeccionados antes de ser enviados para el
usuario, con el objetivo de asegurar su calidad. Esta versión fue diseñada para facilitar su limpieza
periodica y la reparación por el usuario, en caso de ser necesario.
En general, en el caso de las placas de circuito impreso, es recomendado que el usuario no realice
reparaciones en ellas y mejor sustituya las mismas al igual que en otras piezas sobresalientes. Procure
mantener un stock de partes sobresalientes o adquiéralas de Smar cuando sea necesario.
Observe nuestra lista de partes de repuesto necesarias de acuerdo a la página 7.3.
El mantenimiento es un conjunto de ténicas destinadas para mantener a los posicionadores con mayor
tiempo de utilización (vida útil), operar en condiciones seguras y promover la reducción de costos. Los
diferentes tipos de mantenimiento se describen a través de esta sección.
Se recomienda que un posicionador sea desmontado y pase por un proceso de limpieza, toda vez que
el elemento final o el elemento al cual este acoplado, pase por cualquier mantenimiento.
Mantenimiento Correctivo del FY400
El mantenimiento no planeado tiene como objetivo localizar y reparar defectos en los posicionadores o
elementos finales de control que operen en régimen de trabajo continuo, o sea, realizada
específicamente para eliminar defectos en el equipo existente.
El diagnostico a seguir es un conjunto de métodos existentes para detectar, localizar y eventualmente
corregir errores y problemas o defectos de fallas en el conjunto elemento final y posicionador.
Diagnostico del FY400 sin un Configurador
Para diagnosticos sin un configurador, analice la tabla siguiente:
FALLA CAUSA/SOLUCIÓN
NO MUESTRA LA
POSICIÓN EN EL DISPLAY
La fuente de alimentación tiene que ser una fuente de corriente.
Verifique la corriente de entrada de señal. La corriente mínima para que el
posicionador opere es de 3.8 mA.
Falla en el circuito electrónico.
Verifique las placas en busca de defectos sustituyéndolas por placas de repuesto.
NO RESPONDE A LA
SEÑAL DE ENTRADA
Conexiones de la salida de presión
Verifique si hay fugas de aire.
Presión de alimentación
Verifique la presión de la alimentación. La presión de entrada del FY400 debe
estar entre 20 y 100 psi.
Calibración
Verifique los puntos de calibración del posicionador.
Restricción obstruida y/o conexión de salida bloqueada
Use los siguientes procedimientos descritos en este manual: CONEXIÓN DE
SALIDA Y LIMPIEZA DE LA RESTRICCIÓN.
EL ACTUADOR OSCILA Calibración
Ajuste del parámetro de sintonía.
EL ACTUADOR
RESPONDE LENTAMENTE Parametros de ajuste muy bajos
Ajuste del parámetro de sintonía.
EL ACTUADOR
RESPONDE MUY RAPIDO Parámetro de ajuste muy altos
Ajuste de parámetro de sintonía.
Tabla 6.1 – Diagnóstico del FY400 sin un Configurador.
FY400 Hart – Manual de Instrucciones, Operación y Mantenimiento
6.2
Diagnostico del FY400 con un Configurador
Si el posicionador FY400 esta alimentado y con el circuito de comunicación y la unidad de
procesamiento funcionando, el configurador puede ser usado para diagnóstico. El configurador debe
ser conectado al posicionador conforme el esquema de conexión presentado en la página 1.8.
Mensages de error
Los mensajes de error tienen el objetivo de informar cual es el diagnostico alcanzado a través de la
autoverificación (autodiagnóstico) de errores o deficiencias. Cuando el configurador se está
comunicando con el posicionador, el usuario será informado de cualquier problema encontrado, a
través del autodiagnostico. En el posicionador FY400, los mensajes de error siempres son alternadas
con la información mostrada en la primera línea del display del configurador. En la tabla se enlistan los
mensajes de error y ofrece mayores detalles sobre acciones de mantenimiento correctivo.
Tabla 6.2 – Diagnóstico del FY400 con un Configurador.
Procedimiento de Desmontaje para Mantenimiento
1. Suministre presión de aire en la entrada del posicionador, sin aplicar energía eléctrica. Verifique si
ocurre alguna fuga de presión de aire en la salida 1 (OUT1). En caso de que exista alguna fuga de
presión en la salida 1, retire la presión de alimentación y analise las partes mecanicas.
2. Retire la restricción de la Base, sin desmontar el transductor. Verifique si no esta tapada. (observe
el procedimiento de limpieza de la restricción, pagina 6.11);
Tenga a la mano las siguientes herramientas:
- Llave Allen
- Llave desarmador
Desmonte el equipo como se indica:
STATUS CAUSA POTENCIAL
ERROR DE PARIDAD Fluctuación o exceso de ruido en la línea.
Señal de bajo nivel.
Interface dañada.
Fuente de alimentación o tensión de la batería del programador
menor de 9V.
ERROR DE SINCRONISMO
ERROR DE CHECK SUM
MARCO DE ERROR
LINEA OCUPADA La línea esta siendo usada por otro dispositivo.
CMD NO IMPLEMENTADO Versión de software no compatible entre el configurador y el
posicionador.
INSTRUMENTO OCUPADO Posicionador ejecutando una tarea importante, por ejemplo, ajuste
local.
FALLA EN EL
POSICIONADOR
Transductor desconectado
Transductor con defectos
Válvula atorada
FALLA EN LA
ALIMENTACIÓN Falla en la alimentación o START UP.
SALIDA FIJA Operando en modo local con posición fija.
SIN RESPUESTA
La resistencia de la línea del posicionador no corresponde con la
recta de carga.
Posicionador sin alimentación.
La interfase no esta conectada o esta dañada.
El posicionador esta configurado en modo multidrop siendo
accesado por la función ON_LINE_UNICO_INSTR.
Interfase dañada
Fuente de alimentación o tensión de la batería del configurador
menor a 9 v.
Sección 6 – Mantenimiento
6.3
Desmontaje del Transductor de la Carcasa Electrónica
IMPORTANTE
Siga correctamente los pasos de desmontaje, evitando así que las partes o el equipo completo sea dañado.
1. Desconecte las conexiones eléctricas (en el lado marcado “FIELD TERMINALS”);
2. Remueva la tapa. Esta posee un seguro de seguridad (un Tornillo que asegura la tapa), para
soltarla, gire el tornillo en sentido horario. Realizando el proceso inverso se asegura la tapa.
Observe la figura 6.1:
O
D
A
I
G
Z
R
E
N
E
O
D
U
A
N
Q
D
O
A
T
R
E
P
A
A
H
N
E
T
N
A
M
C
U
D
I
A
D
O
-
E
M
A
T
M
F
O
S
E
R
A
E
X
P
O
L
I
S
V
A
U
E
V
L
I
A
I
T
C
R
C
N
I
E
H
W
G
H
T
I
T
E
P
E
K
R
P
H
S
M
O
A
T
V
S
I
E
O
E
P
L
X
-
I
N
O
I
T
U
A
C
E
N
E
TORNILLO QUE
A
SEGURA LA TAMP
A
Figura 6.1 – Tornillo que asegura la tapa.
3. Suelte los dos tornillos que sujetan la placa principal, de esta forma esta podrá ser removida
de la carcasa junto con el display.
4. Desconecte el cable de alimentación y/o el cable plano de la placa (este tiene dos seguros,
suéltelos para desconectar el cable plano fácilmente).
Figura 6.2 – Desconectando los cables de la placa principal
FY400 Hart – Manual de Instrucciones, Operación y Mantenimiento
6.4
5. Retire el tornillo que asegura la rotación de la carcasa (girándolo en sentido antihorario).
IMPORTANTE
No rote la carcasa sin antes de retirar el tornillo que asegura la rotación de la carcasa, ya que eso podría dañar
la rosca de la carcasa, y por consecuencia tendrá que cambiarla.
A
O
D
A
E
R
T
T
M
O
O
H
A
A
-
P
N
D
E
A
O
D
E
S
G
I
N
O
H
I
M
O
U
C
T
T
E
R
I
S
O
N
I
V
C
P
X
H
T
E
W
L
E
-
N
I
A
P
I
H
L
A
E
V
E
R
E
V
I
A
S
A
Z
D
O
R
X
P
E
E
N
G
O
L
I
T
A
U
T
E
P
I
K
E
C
T
C
U
I
D
A
N
M
R
A
Q
U
SF
E
N
A
M
E
TORNILLO DE AJUSTE
DE LA ROTACIÓN DE
LA CARCASA
Figura 6.3 – Tornillo que asegura la Rotación de la Carcasa.
IMPORTANTE
No rotar la carcasa mas de 270° sin desconectar el circuito electrónico del sensor y la fuente de alimentación.
Figura 6.4 – Rotación del Transductor
6. Suelte cuidadosamente la carcasa electrónica del transductor, sin torcer el cable plano.
Remueva el transductor de la carcasa, girándolo en sentido opuesto y soltando el seguro
interno de la carcasa en cada vuelta.
Sección 6 – Mantenimiento
6.5
Figura 6.5 – Carcasa desmontada, separada del Transductor.
Desmontaje del Transductor
1. Retire en sentido antihorario, los tornillos Allens que aseguran la tapa de conexión
ensamblada (esta pieza no puede ser lavada);
IMPORTANTE
Antes de soltar la tapa de conexión ensamblada, retire la tapa del sensor de posición, en la otra extremidad del
posicionador. Observe las indicaciones de las piezas en la figura de abajo o en el diseño de la vista explotada:
Tapa de Conexión
Ensamblada
Placa Analógica Base Ensamblada Restricción Tapa del sensor
de
p
osición
Bloque Ensamblado
Figura 6.6 – Tapa de conexión Desensamblada.
FY400 Hart – Manual de Instrucciones, Operación y Mantenimiento
6.6
2. Retire con mucho cuidado, la tapa de conexión ensamblada para no dañar la placa interna y el
cable plano, ya que este es frágil (esta pieza no puede ser lavada); observe la figura de abajo:
Figura 6.7 – Soltando la tapa de conexión de la base
ensamblada. Figura 6.8 – Tapa de conexión Suelta
3. Con mucho cuidado retire la placa analógica. Esta esta insertada firmemente. Obsérvela y
cerciorese que no esta dañada (oxidada, etc); observe las figuras de abajo:
Figura 6.9 – Retirando la placa analógica de la tapa de
conexión Figura 6.10 – Placa analógica desacoplada de la base
ensamblada.
Sección 6 – Mantenimiento
6.7
4. Retire el cable plano de la placa. Jale el seguro que sostiene el cable plano del sensor de
posición a la placa analógica, y este se soltara fácilmente. Verifique si el cable plano del
sensor de posición esta doblado, partido u oxidado. Observe la figura de abajo:
Figura 6.11 – Jale con la uña, el seguro que sostiene el
cable plano en la placa analogica Figura 6.12 – Cable plano suelto del conector
5. Retire el transductor. Esta pieza no puede ser lavada. Esa pieza sale calibrada de fábrica y es
protegida con un barnis para evitar un contacto inadecuado. La calibración puede ser
realizada por el usuario, conforme consta en el ítem: verificación de la calibración del conjunto
base del piezo.
6. Retire la Restricción del Transductor. Verifique que no se encuentre tapada. (observe el
procedimiento de Limpieza de la Restricción).
7. Retire el conjunto de diafragmas. Realice una observación visual verificando si el diafragma
esta integro, sin pequeños orificios o desperfectos en el sellado. Lave cuidadosamente las
partes del conjunto de diafragmas con agua y detergente neutro; lavelo después con alcohol;
sequelo bien antes de instalarlo.
8. Retire la válvula tipo carrete. Esta válvula carrete se mueve en una muela situada en el orificio
de condicionamiento de la válvula carrete; tome cuidado en el uso del bloque para que la
muela no se dañe durante el procedimiento de limpieza. Lave la válvula carrete con agua y
detergente neutro. Lave después con alcohol y seque bien la pieza antes de reinstalarla en l
bloque neumático. Esta pieza debe ser montada sin ninguna lubricación.
9. Retire la tapa del sensor de posición con cuidado para no dañar el cable plano (los cuatro
tornillos deben ser removidos durante el proceso de desmontaje del bloque transductor).
Inspeccione visualmente la pieza verificando si no hay indicios de filtración de humedad o de
otro elemento extraño. Esta pieza no puede ser lavada.
10. Retire el sensor de posición de efecto hall con el cable plano.
11. El bloque neumático puede ser completamente lavado en agua y detergente neutro, lavelo
después con alcohol, tomando cuidado de mantener la válvula carrete. Observe si no quedo
ninguna suciedad interna. Para esto, aplique y deje fluir aire comprimido en todos sus ductos.
FY400 Hart – Manual de Instrucciones, Operación y Mantenimiento
6.8
Figura 6.13 – FY400 Desmontado.
Verificación de la calibración de la base del piezo
El buen funcionamiento del FY400 depende de la integridad de la calibración de la base del piezo. Devido a que en su uso
continuo, es esperada una pequeña variación de la tension de trabajo del piezo. si la tensión de trabajo del piezo estuviera muy
proxima a 30V o a 70 V puede ser un indicador de que la base del piezo requiere de una recalibración en breve.
Con el uso del configurador manual, es posible leer la tensión de trabajo del piezo, lo que debe ser realizado periodicamente. el
FY400, adicionalmente, monitorea la tensión de trabajo del piezo, con una periodicidad escogida por el usuario. el software de
aplicación CONF401 puede ser usado para visualizar atraves de un grafico (Oserve la Figura – 6.13a), mostrando la tendencia
de desvío de la calibración.
Figura 6.13a - Caracteristica- Grafico de Tendencia del Piezo
ATENCIÓN
Para más información en la realización de este procedimiento de calibración, refiérase al manual de FYCAL
(dispositivo de calibración del transductor de presion), disponible en el sitio http://www.smar.com.br
Sección 6 – Mantenimiento
6.9
1. Monte la base en el FYCAL de acuerdo a la figura de abajo
Figura 6.14 – Calibración del Piezo electrico – FYCAL
FY400 Hart – Manual de Instrucciones, Operación y Mantenimiento
6.10
2. Realice el montaje del sensor piezo eléctrico en la base, apretando los cuatro tornillos de
manera que se garantice un buen sello.
TABLA DE CALIBRACIÓN PARA EL FYCAL
A B C
Presion de entrada en (psi) Tensión (Vdc) Presion de piloto (psi)
20 40 7.5 a 8.5
40 40 12 a 13
60 40 16 a 17
80 40 20 a 21
100 40 24 a 25
Tabla 6.3 – Tabla de Calibración de FYCAL
3. Aplicar una presión de entrada (psi) deseada – observe la columna A;
4. Siguiendo la tabla de arriba, aplique 40 volts DC al sensor piezo eléctrico (independiente de la
presión de entrada aplicada). Con el auxilio de la herramienta de calibración. Gire
cuidadosamente la posición del piezo de la base, de manera que obtenga una presión piloto
en el indicador (manometro) correspondiente. La presión piloto medida en el manometro debe
estar entre los valores de presión piloto (psi) indicados en la tabla de calibración del FYCAL
(de acuerdo a la columna C).
Ejemplo: al aplicar 40 volts DC al sensor piezo eléctrico, para una presión de entrada
correspondiente a 60 psi, debe ser obtenida una presión de 16 a 17 psi en la cámara piloto.
5. En caso de que el valor obtenido no este entre los valores definidos en la tabla de arriba
(Columna C), realizar el ajuste girando el disco superior del conjunto del sensor piezo
eléctrico. Repetir el procedimiento de calibración hasta que los valores obtenidos estén dentro
del rango esperado (de acuerdo a la tabla 6.3).
Después de la calibración del sensor piezo eléctrico se debe proceder a la verificación final del
posicionador. Montar todo el conjunto del posicionador con el sensor piezo eléctrico calibrado y realizar
un “Setup” en el posicionador.
En caso de realizar la verificación del posicionador montado con toda la parte electrónica se puede
utilizar la salida de 4 a 20 mA del FYCAL para alimentar al posicionador.
El FYCAL también puede servir como fuente de alimentación para cualquier producto de Smar de la
línea Hart, ya que genera corriente de 4 a 20 mA.
Mantenimiento – Partes Mecánicas
Verificar si la válvula carrete (28) se esta moviendo libremente;
Verificar si no tiene suciedad en la válvula carrete o en su receptáculo (28).
ATENCIÓN
No utilice aceite o grasa en el carrete. Si esto courre probablemente afectara el desempeño del posicionador.
Verificar si no tiene una vía tapada en el bloque neumático (19 a 35) del FY, inclusive los Vent Plug
(32).
Verificar si el diafragma (26) no esta perforado o dañado.
Verificar si el bloque transductor (base) (24) esta sucio con aceite, agua, etc.
Verificar si no hay suciedad en la restricción (20). Observe el procedimiento de limpieza de la
Restricción.
Sección 6 – Mantenimiento
6.11
Mantenimiento – Partes Electrónicas
Circuito Electronico
NOTA
Los números indicados entre paréntesis y en negritas se refiere a la figura de la vista explotada.
Para retirar la placa principal (5) y el display (4) del circuito, primero suelte el tornillo que asegura la
tapa de la carcasa electrónica (6) del lado que no esta marcado con “Field Terminals”, y en seguida
suelte la tapa (1).
CUIDADO
Las placas poseen componentes CMOS que pueden ser dañadas por descargas electrostáticas. Observe los
procedimientos correctos para manipular los componentes CMOS. También es recomendado almacenar las
placas de circuitos en paquetes a pruebas de cargas electrostáticas y en un lugar adecuado.
Suelte los dos tornillos (3) que sujetan la placa principal y el display.
Instale el equipo en una válvula de prueba de banco. Aplique presión de alimentación de acuerdo con la
presión del actuador que esta siendo utilizado y energice el equipo con una fuente de corriente variable
de 4 a 20 mA. Cuando el equipo no inicia, o el display no enciende correctamente, efectue el siguiente
procedimiento:
1. Desconecte la placa principal de la placa analógica, desconectando el conector del cable
plano en la carcasa;
2. En caso de que el equipo inicialize, cambie la placa analógica (GLL1315) (18), de lo contrario,
cambie la placa principal (GLL1314) (5).
Ejecute el Full Setup, después del setup verifique si el posicionador esta funcionando correctamente,
para eso aplique 12 mA y cerciorese que la válvula vaya a la posición correspondiente a 50% del
recorrido. Si eso no ocurre, siga el procedimiento de abajo:
1. Aplique 4 mA y verifique a traves del configurador si el SP % es igual a 0%;
2. Aplique 20 mA y verifique a través del configurador si el SP% es igual al 100%;
3. Si los valores de arriba fueran diferentes, ejecute el trim de corriente de 4 ma y 20 mA;
NOTA
A través de la PALM o del CONF es posible ejecutar el TRIM DE CORRIENTE que permite actualizar la lectura
de corriente de entrada del posicionador. Hay dos tipos de trim de corriente disponibles:
TRIM DE 4 mA: es usado para ajustar la lectura de corriente de entrada correspondiente a 0% de la
medida.
TRIM DE 20 mA: es usado para ajustar la lectura de la corriente de entrada correspondiente a 100%
de la medida.
1. Verificar la lectura del sensor de posición de efecto hall, o simplemente “Hall”, a través del
configurador. Aplique presión directamente en el actuador de la válvula y verifique si la
variación de la lectura del Hall (65000 significa que el hall no esta siendo leído) y el defecto
puede ser GLL1314 (5), GLL1315 (18), GLL 1316; o la cinta del Hall (GLL1019);
2. Verifique la tensión de la base/Transductor del piezo en el configurador;
3. El valor de la tensión de la base/Transductor del piezo debe estar entre 30 y 70 volts
Para verificar el valor del Hall y la tensión de la base/Transductor piezo; realice lo siguiente:
1. Coloque la válvula en 50% del recorrido de abertura o cerrado;
2. Con el configurador, entre en modo “monitoreo” y escoja dos parámetros: valor del hall y
tensión del piezo;
FY400 Hart – Manual de Instrucciones, Operación y Mantenimiento
6.12
3. Los valores de hall deben estar entre 28000 a 37000;
4. Los valores de tensión de la base/Transductor piezo deben estar entre 30 y 70 Volts. En caso
de que la tensión no este entre esos valores, retorne a calibración del piezo usando el
dispositivo de calibración FYCAL, confirme el paso: verificación de la calibración del conjunto
base del piezo.
Mantenimiento Preventivo del FY400
El mantenimiento planeado consiste en el conjunto de procedimientos y acciones anticipadas que
tienen como objetivo mantener el dispositivo en funcionamiento, y es efectuada con el objetivo especial
de prevenir la aparición de fallas a través de ajustes, pruebas y medidas de acuerdo con valores
especificados, detectados antes de la aparición de la falla. Se recomienda que se realice un
mantenimiento preventivo en un periodo máximo de un (1) año, o en cada paro del proceso.
Procedimiento de la Limpieza de la Restricción
El aire de instrumentación es aplicado al posicionador a través de una restricción. Debe ser realizada
una verificación periodica de la restricción para asegurar un alto desempeño del posicinador.
1. Desenergice el posicionador y retire la presión de aire de instrumentos;
2. Retire el tornillo de la restricción utilizando un desarmador adecuado;
Figura 6.15 – Retirando el Tornillo de la Restricción
3. Retire con cuidado los orings de sello con auxilio de una herramienta;
4. Lave la pieza con agua y detergente neutro y sequelo con aire comprimido. (aplicar el aire
directamente en el orifício menor de forma que su salida sea por el orificio más grande;
5. Introduzca la herramienta apropiada (PN 400-0726), La cual es una aguja para limpieza, en el
orificio de restricción para prevenir las posibles restricciones;
Sección 6 – Mantenimiento
6.13
Figura 6.16 – Restricción y Aguja para la
limpieza de la Restricción Figura 6.17 – Procedimiento de limpieza
6. Instale nuevamente los orings y el tornillo en la restricción del posicionador;
7. El equipo puede ser nuevamente alimentado con aire.
Cambio de Filtros
El cambio de los filtros en el posicionador (27) debe ser realizado en un plazo minimo de 1 (un) año. Es
necesario que el aire de instrumentación que alimente al posicionador sea limpio, seco y no corrosivo,
siguiendo las normas indicados por la American National Estándar “Quality Estándar for Instrument Air”
– ANSI/ISA S7.0.01 – 1996. En caso de que el aire de instrumentos este en condiciones no adecuadas,
el usuario deberá considerar el cambio de los filtros del posicionador con mayor frecuencia.
ATENCION
Filtro: esta compuesto de 2 partes mecanicas de acero inoxidable roscados; en el interior se encuentra un
elemento de filtrado con un oring.
¿Cómo desmontarlo?
Para desmontarlo, primero retire el conjunto del filtro de aire del posicionador (30) y después, basta
desenroscar una parte mecánica de la otra. Observe el diseño de vista explotada para identificar el
elemento de filtrado (27), este se encuentra entre las dos partes mecanicas del filtro de aire
desmontadas.
SALIDAS EXAUSTORAS
El aire es liberado a la atmosfera a través de una salida de escapa localizada a un lado de la
restricción y de 4 salidas del lado opuesto al manometro. Un objeto obstruyendo o bloqueando la
conexión de escape puede interferir en el rendimiento del equipo. Limpie pulverizando con un
solvente.
ATENCION
No use aceite o grasa para el carrete, si esto ocurre probablemente afecte el desempeño del posicionador.
FY400 Hart – Manual de Instrucciones, Operación y Mantenimiento
6.14
Sección 7
7.1
PARTES Y PIEZAS SOBRESALIENTES
Contenido del Embalaje
Confirme el contenido del embalaje. Para los artículos marcados con (*) la cantidad prevista debe estar
de acuerdo con el número de posicionadores.
Posicionador
Tornillos de montaje del posicionador
Iman
Desarmador Magnetico (*)
Dispositivo centralizador de Iman (*)
Dispositivo de Limpieza de la Restricción (*)
Manual de Instrucciones (*)
FY400 Hart – Manual de Instrucciones, Operación y Mantenimiento
7.2
Vista explotada
10
11
7
16
9
12
29
19
33
34
23
32
31
28
27
30
26
25
24
23
22
21
20
19
18
17
15
13
8
6
4
5
1
2
3
37
36
38
14
6
35
Figura 7.1 – Vista Explotada
Sección 7 – Partes y Piezas Sobresalientes
7.3
Accesorios ACCESORIOS
CODIGO DE PEDIDO DESCRIPCIÓN
SD-1 Desarmador Magnetico para configuración de ajuste local.
HPC401* Plataforma PalmOS, incluyendo el software de instalación e inicialización de HPC401.
HPI311 Interfase Hart.
400-0726 Aguja de limpieza para la restricción.
400-1176 Teflon guía para imán lineal.
400-1177 Teflon guía para imán rotativo.
*Para actualizaciones de los equipos y del software HPC401 visite la dirección: http://www.smarresearch.com.
Relación de las Piezas Sobresalientes
RELACIÓN DE PIEZAS SOBRESALIENTES
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS POSICIÒN CÓDIGO CATEGORIA
(NOTA 4)
Tapa con ventana (incluye Oring) Aluminio
Acero Inox 316 1
1 400-0824
400-0825 -
-
Oring de sello de la tapa (con display y sin display) (Nota 1) Buna-N 2 204-0122 B
Tornillo de la Placa Principal
Acero al Carbono – para
carcasa en aluminio
Acero Inoxidable 316
3
3
400-0905
400-0832
B
B
Indicador Digital (Display) – Incluye tornillos de sujecion - 4 400-0828 A
Placa Principal - 5 400-0909 A
Tornillo de Aseguramiento de la Tapa Acero Inox 316 6 204-0120 -
Tornillo que Asegura la Rotación de la Carcasa, Acero Inox.
316 M6 - sin cabeza 7 400-1121 -
Tornillo de la Placa de Identificación Acero Inox. 316 8 204-0116 -
Carcasa de Aluminio (Nota 2) ½-14 NPT
M20 x 1,5
PG 13,5 DIN
9
9
9
400-1193
400-1194
400-1195
-
-
-
Carcasa de Acero Inox 316 (Nota 2) ½-14 NPT
M20 x 1,5
PG 13,5 DIN
9
9
9
400-1196
400-1197
400-1198
-
-
-
Terminal Dentada de Comunicación y Tornillo de Bornera Acero Inox 316 10 400-0827 B
Tornillo y Arandela Cuadrada de Tierra Interna - 11 400-0833 -
Tornillo de Aterrizamiento Externo
Acero Inox autocortante –
para carcasa en aluminio
Acero Inox 316
12
12
400-0904
400-0826
-
-
Tapa Sin Ventana (Incluye Oring) Aluminio
Acero Inox. 316 13
13 400-0822
400-0823 -
-
Buje hexagonal Interno ½” NPT (Ex d)
Acero Carbono
Bicromatizado
Acero Inox 304
14
14
400-0808
400-0809
-
-
Buje hexagonal Interno ½” NPT
Acero Carbono
Bicromatizado
Acero Inox 304
14
14
400-0583-11
400-0583-12
-
-
Buje Hexagonal Externo M20x1.5 (Ex d) Acero Inox 316 14 400-0810 -
Buje Hexagonal Externo PG13.5 (Ex d) Acero Inox 316 14 400-0811 -
Buje de Retención ¾ “ NPT (Ex d) Acero Inox 316 14 400-0812 -
Tornillo de la Tapa de Conexión - 15 400-0073 -
Oring de Sello del Cuello Buna-N 16 204-0113 B
Tapa de Conexión Superior Aluminio
Acero Inoxidable 316 17
17 400-0910
400-0911 -
-
H[622"Jctv""Ocpwcn"fg"Kpuvtweekqpgu."Qrgtcekôp"{"Ocpvgpkokgpvq"
"
906"
Conjunto de la Tapa de Conexión Aluminio
Acero Inox 316
15 a 18
15 a 18
400-0912
400-0913
A
A
Placa Analógica - 18 400-0914 -
Oring de Sello de la Base y el Bloque - 19 400-0915 B
Conjunto Base del Piezo Aluminio
Acero Inox 316
19 a 25
19 a 25
400-0916
400-0917
A
A
Restricción - 20 344-0165 B
Oring para Sello Externo de Restricción
Interno de restricción
21
22
344-0155
344-0150
B
B
Tapón Sinterizado - 23 400-0033 B
Base Montada Aluminio
Acero Inox 316
24
24
400-0918
400-0919
A
A
Indicador Analógico (Manometro) (Nota 5) Acero Inox y Laton 25 400-1120 B
Diafragma Montado Aluminio
Acero Inox 316
26
26
400-0920
400-0921
B
B
Elemento de Filtrado - 27 400-0655 A
Válvula Carrete (Spool) - 28 400-0653 -
Resorte de la Vávula Carrete - 29 400-0787 -
Filtro de Aire en Acero Inox. 304 ¼” NPT 30 400-1383 B
Bloque Montado Aluminio
Acero Inox 316
31
31
400-0923
400-0924
A
A
Conjunto del Bloque
Aluminio
Acero Inox 316
19, 23, 25, 27,
28, 29 , 30,
31, 32
400-0925
400-0926
-
-
Conjunto del Bloque con Sensor de Presión
Aluminio
19, 23, 25, 27,
28, 29 , 30,
31, 32
400-1074 -
Acero Inox 316
19, 23, 25, 27,
28, 29 , 30,
31, 32
400-1075
-
Conector de Venteo Acero Inox 304 32 400-0654 -
Soporte del Hall + Sensor Hall + Cable Flexible - 33 400-0927 B
Tapa del Hall Montada Aluminio
Acero Inox 316
34
34
400-0928
400-0929
-
-
Tornillos de la tapa del Hall - 35 400-0092 -
Conjunto de la Tapa del Hall Aluminio
Acero Inox 316
33, 34, 35
33, 34. 35
400-0930
400-0931
A
A
Conjunto de la Tapa del Hall Remoto Aluminio
Acero Inox 316
36
36
400-0932
400-0933
-
-
Conjunto del Cable / Conector
5 m
10 m
15 m
20 m
37
37
37
37
400-0857
400-0858
400-0859
400-0860
-
-
-
-
Conjunto de Extensión Remoto Aluminio
Acero Inox 316
38
38
400-0934
400-0935
-
-
Conjunto Transductor (Nota 3) Aluminio
Acero Inox 316
15 a 35
15 a 35
400-0936
400-0937
A
A
Iman
Iman Lineal hasta 30 mm
Iman Lineal hasta 50 mm
Iman Lin hasta 100 mm
Iman Rotativo
-
-
-
-
400-0748
400-0035
400-0036
400-0037
-
-
-
-
TORNILLO DE AGARRE DEL POSICIONADOR AL SOPORTE
DE MONTAJE (en paquetes de 12 unidades)
- - 400-1190 -
Nota 1 – Los orings de sello son empaquetados con doce unidades
Nota 2 – Incluye aislador de la bornera, tornillo (seguro de la tapa, aterrizamiento y aislador de la bornera) y placa de identificación sincertificación.
Nota 3 – Incluye todos los sobresalientes del transductor.
Nota 4 – En la categoría “A” se recomienda mantener un stock de un conjunto para cada 25 piezas instaladas y en la categoría “B” un conjunto
para cada 50 piezas instaladas.
Nota 5 – Los manometros de indicación local de las presiones de entrada, salida 1 o salida 2, cuando sean especificados en acero inoxidable,
serán suministrados con la parte externa en acero inoxidable y las partes mojadas en laton.
Sección 7 – Partes y Piezas Sobresalientes
7.5
Código de Pedido
MODELO
FY400 POSICIONADOR INTELIGENTE PARA VÁLVULAS
COD. Protocolo de Comunicación
H HART & 4 – 20 mA
COD. Opciones de Seguridad
0 Patron – Para uso en medición y control
COD. Indicador Local
1 Con Indicador digital
COD. Soporte de Montaje
0
1
Sin el soporte
Con el Soporte
COD. Conexiones Eléctricas
0 ½ - 14 NPT A M20 x 1.5 B PG 13.5 DIN
COD. Tipo de Actuador
1
2
5
6
7
Rotativo – Acción simple
Rotativo – Acción Doble
Lineal Hasta 50 mm- Acción simple
Lineal hasta 50 mm - Acción Doble
Lineal hasta 100 mm - Acción simple
8
A
B
Lineal hasta 100 mm - Acción Doble
Lineal hasta 30 mm - Acción simple
Lineal hasta 30 mm - Acción Doble
COD. Manometros de Indicación
0
1
2
3
Sin manometro
Con 1 manometro - Entrada
Con 1 Manometro - Salida 1
Con 2 Manometros - entrada y Salida 1
4
5
Z
Con 2 Manometros - Salida 1 y 2
Con 3 Manometros
Otros - Especificar
COD. Tipo de Certificación
N
I
Sin certificación
Seguridad Intrinseca D Prueba de Explosión
COD. Organo Certificador
0
5
Sin
CEPEL: Ex-d, Ex-ia, Ex – dem, IP
ITEM OPCIONALES (Deje en blanco si no existen ítems opcionales)
COD. Carcasa
H0
H1
H2
H3
Carcasa en Aluminio (IP/Type X)
Carcasa en Acero Inoxidable 316 (IP/Type)
Carcasa en Aluminio para Atmósfera Salina (IPW/Type X) (1)
Carcasa en Acero Inoxidable 316 para Atmósfera Salina (IPW/Type X) (1)
COD. Pintura
P0
P8
P9
PD
PH
Gris Munsell N 6,5
Sin pintura
Azul base de seguridad EPÓXI - pintura eletrostática
Azul liso brillante RAL5010 - base EPÓXI
Pintura Especial
COD. Montaje del Sensor
R0
R1
R2
R3
R4
Montaje Integral
Sensor Remoto – Cable 5 m
Sensor Remoto – Cable 10 m
Sensor Remoto – Cable 15 m
Sensor Remoto – Cable 20 m
R5
R6
R7
R8
Retroalimentación de 4 a 20 mA - Cable de 5 m (2)
Retroalimentación de 4 a 20 mA - Cable de 10 m (2)
Retroalimentación de 4 a 20 mA - Cable de 15 m (2)
Retroalimentación de 4 a 20 mA - Cable de 20 m (2)
COD. Sensor Especial
K0
K1
Sin sensores de presión
Con sensores de presión para entrada y salida de Aire
COD. Especial
ZZ Deje en blanco si no existen ítems opcionales
FY400 - H 0 -1 1 -0 6 5 N 0 .* /* /* /* /* MODELO TÍPICO
NOTAS
(1) IPW / TypeX testado por 200 horas de acuerdo con la norma NBR 8094 / ASTM B 117.
(2) Consulte a Smar para aplicaciones en áreas clasificadas. Observe la nota para la selección de montaje.
FY400 Hart – Manual de Instrucciones, Operación y Mantenimiento
7.6
MODELO
BFY SOPORTE (1)
COD. Soporte del Montaje del Posicionador (2)
0 Sin Soporte
1 Rotativo Universal
2 Lineal Universal (Tipo Yugo y Tubular)
3 Lineal – Tipo Yugo
4 Lineal – Tipo tubular
Z Otros - especificar
COD. Soporte del Montaje del Imán
0 Sin Soporte
1 Rotativo
2 Lineal hasta 30 mm
3 Lineal hasta 50 mm
4 Lineal hasta 100 mm
Z Otros Especificar
COD. Material del Soporte de Montaje
C Soporte en Acero al Carbon
I Soporte en Acero Inoxidable 316
7 Soporte en Acero al Carbón y Accesorios en Acero Inoxidable
Z Otros Especificar
COD. Items Opcionales
ZZ Deje en blanco si no existen ítems opcionales
BFY - 1 0 -C * MODELO TÍPICO
NOTAS
(1) Consulte www.smar.com.br para selección de soportes dedicados
(2) Al escoger la versión del sensor remoto, será incluido un soporte adicional en forma de “L”, para tubo montado de 2”.
Apéndice A
A.1
INFORMACIONES SOBRE
CERTIFICACIONES
Este apéndice reúne informaciones relativas a los certificados que cubren el equipo. Su contenido
fue generado por el Equipo de Certificación de Smar Equipamentos Industriais Ltda.
European Directive Information
European Directive Information
Authorized representative in European Community.
Smar Gmbh-Rheingaustrasse 9-55545 Bad Kreuzanach
This product complies with following European Directive:
EMC Directive (2004/108/EC) “Electromagnetic Compatibility
The EMC test was performed according to IEC standard: IEC61326-1:2005 and IEC61326-2-3:2006
Tests performed using twisted pair wire.
If using shielded cable, keep the shield insulated at the instrument side, connecting the other one to
the ground.
Immunity test requirements for equipment intended for use in industrial locations.
(Table 2, clause 6, IEC61326-1:2005)
PORT Phenomenon
Basic
Standard
Test Value
Performance
Criteria
Enclosure
Electrostastic discharge
(ESD) IEC61000-4-2 6KV/8KV contact/air B
EM Field IEC61000-4-3 10V/m (80 to 1GHz)
3V /m (1,4GHz to 2GHz) A
Rated power frequency
magnetic field IEC61000-4-8 30A/m A
I/o signal
/control
Burst IEC61000-4-4 1KV(5/50nS, 5KHz) B
Surge IEC61000-4-5 1KV (line to ground) B
Conducted RF IEC61000-4-6 3V (150KHz to 80MHz) A
Emission requirements (clause 7, IEC61326-1:2005).
According to the standards: CISPR11, IEC61000-3-2, IEC61000-3-3
PORT TEST Standard Frequency Range Test Value
DC supply Conducted
Emission
IEC 61000-3-2
IEC 61000-3-3 0 to 2KHz (not apply for transmitters)
CISPR11
Class A
150KHz to 500KHz 79dB(μv) QP, 66dB(μV) AV
500KHz to 5MHz 73dB(μV) QP, 60dB(μV) AV
5MHz to 30 MHz 73B(μV) QP, 60dB(μV) AV
Housing Radiated
Emission
CISPR11
Class A
30MHz to 230 MHz 40dB(μV) QP (A=10m)
230MHz to 1000MHz 47dB(μV) QP (A=10m)
ATEX Directive (94/9/EC) “Electrical equipment and protective system intended for use in
potential explosive atmospheres”
According to the standards: IEC60079-0:2006, IEC60079-1:2007, IEC60079-7:2001, IEC60079-
11:2007, IEC60079-15:2005
Notified body Nemko for QAM and QAR number CE0470
(Certification in process, declaration not issued yet )
FY400Manual de Instrucciones, Operación y Mantenimiento
A.2
LVD Directive 2006/95/EC “Electrical Equipment designed for use within certain voltage
limits According the LVD directive Annex II the equipment under ATEX “Electrical equipment for
use in an explosive atmosphere” directive are excluded from scope from this directive.
For additional information access EST-DE-0063-10.
(Product excluded from scope, not require declaration)
Hazardous Locations Approvals
Warning: Explosions could result in death or serious injury, besides financial damage.
Installation of this instrument in an explosive environment must be in accordance with the national
standards and according to the local environmental protection method. Before proceeding with the
installation check the certificate parameters according to the environmental classification.
Notes:
Ingress Protection (IP)
Ingress protection (IP W): Supplementary letter W meaning special condition defined as
default by Smar the following: Saline Environment approved - salt spray exposed for 200
hours at 35ºC.
(Ref: IEC60529)
Ingress protection (Type X): Supplementary letter X meaning special condition defined as
default by Smar the following: Saline Environment approved - salt spray exposed for 200
hours at 35ºC.
(Ref: NEMA 250)
Marking Label
Once a device labeled with multiple approval types is installed, do not reinstall it using any other
approval types. Scratch off or mark unused approval types on the approval label.
Maintenance and Repair
The instrument modification or replaced parts supplied by any other supplier than authorized
representative of Smar Equipamentos Industriais Ltda is prohibited and will void the Certification.
For Ex-d protection application
Only use Explosion Proof/Flameproof certified Plugs, Adapters and Cable glands.
As the instrument is non-ignition capable under normal conditions, the statement “Seal Not
Required” could be applied for Explosion Proof version regarding to conduits connection.
(CSA Approved)
In an Explosion-Proof/ Flame-Proof installation, do not remove the instrument housing covers
when powered on.
Electrical Connection
In Explosion-Proof installations the cable entries must be connected or closed using metal
cable gland and metal blanking plug, both with at least IP66 and Ex-d certification. The
unused cable entries should be plugged and sealed accordingly to avoid humidity entering,
which can cause the loss of the product’s warranty. For water-proof applications all NPT
thread parts apply the proper water-proof sealant. (A non-hardening silicone group sealant is
recommended).
For Ex-i protection application
Connect the instrument to a proper intrinsically safe barrier.
Check the intrinsically safe parameters involving the barrier, equipment including the cable
and connections.
Associated apparatus ground bus shall be insulated from panels and mounting enclosures.
When using shielded cable, isolate the not grounded cable end.
Cable capacitance and inductance plus Ci and Li must be smaller than Co and Lo of the
Associated Apparatus.
CEPEL (Centro de Pesquisa de Energia Elétrica)
Protections Methods:
Intrinsic Safety (CEPEL-EX-1686/08)
Br-Ex iad, Group IIC, Temperature Class T5
Informaciones sobre Certificaciones
A.3
Entity Parameters: Ui = 30 V Ii = 100mA Ci = 10 nF Li = Desprezivel
Ambient Temperature: -20 to 65 ºC for Pi=0,8W
-20 to 85 ºC for Pi=0,7W
Explosion Proof (CEPEL-EX-1685/08)
Ex d, Group IIC, Temperature Class T4, T5, T6
Ambient Temperature: -20 to 40 ºC Temperature class T6
-20 to 60 ºC Temperature class T5
-20 to 85 ºC Temperature class T4
Increased Safety (CEPEL-EX-1685/08)
Ex dem, Group IIC, Temperature Class T4,T5,T6
Ambient Temperature: -20 to 40 ºC Temperature class T6
-20 to 60 ºC Temperature class T5
-20 to 85 ºC Temperature class T4
Environmental Protection (CEPEL-EX-1685/08 and CEPEL-EX-1686/08)
Options: IP66 W or IP66
Drawings for manuals:
Label Plates: 102A-1595 / 102A-1596 / 102A 1597 / 102A 1598 / 102A1599 and 102A 1600.
Certification Types issued;
FY400 HART
Certification Type Label Plate-drawing Description Plate Housing Type
I
102A1596
Ex iad IP66
H0 / H1
102A1599 Ex iad IP66W H2 / H3
D / G
102A1595
Ex d/ Ex dem IP66
H0 / H1
102A1598 Ex d/ Ex dem IP66W H2 / H3
H
102A1597
Ex d/ Ex dem/ Ex iad IP66
H0 / H1
102A1600 Ex d/ Ex dem/ Ex iad IP66W H2 / H3
Electrical Connection Certified;
Connection Type Description
0 ½-14 NPT
1 ½-14 NPT X 3/4 NPT (AI316) - with adaptation
A M20 X 1,5
B PG 13,5 DIN
Obs: Exclusive certificate for plugs and adapter CEPEL EX0998/06
Identification Plate
Label Plates: 102A-1595 and 102A-1596.
FY400Manual de Instrucciones, Operación y Mantenimiento
A.4
Label Plates: 102A-1597 and 102A-1598.
Label Plates: 102A-1599 and 102A-1600.
Apéndice B
B.1
FSR - Formulario para Solicitud de Revisiones
Posicionador FY
DATOS GENERALES
Modelo: FY290 ( ) Versión de Firmware: ______________________ FY301 ( ) Versión de Firmware: ______________________
FY302 ( ) Versión de Firmware: ______________________ FY303 ( ) Versión de Firmware: ______________________
FY400 ( ) Versión de Firmware: ______________________
Nº Série: _______________________________________ Nº Sensor: _________________________________________________
TAG: ____________________________________________________________________________________________________
Sensor de Posición
Remoto? Si ( ) No ( ) Sensor de Presión? Si ( ) No ( )
Acción: Rotativa ( ) Lineal ( )
Lineal Curso: 30 mm ( ) 50 mm ( ) 100 mm ( ) Otro: _______________ mm
Configuración: llave Magnético ( ) Palm ( ) Psion ( ) PC ( ) Software: ___________ Versión: ________________
DATOS DEL ELEMENTO FINAL DE CONTROL
Tipo: Válvula + Actuador ( ) Cilindro Pneumático (ACP) ( ) Otro:_______________________________
Tamaño: _____________________________________________________________________________________________________
Curso: _____________________________________________________________________________________________________
Fabricante: _____________________________________________________________________________________________________
Modelo: _____________________________________________________________________________________________________
AIRE DE ALIMENTACIÓN
Condiciones: Seco y Limpio ( ) Aceite ( ) Agua ( ) Otras: __________________________________________
Presión de
Trabajo: 20 psi ( ) 60 psi ( ) 100 psi ( ) Otra: ___________________ psi
DATOS DEL PROCESO
Clasificación del
Área / Riesgos No Clasificada ( ) Química ( ) Explosiva ( ) Otra: _______________________________________
Tipos de
Interferencia Vibración ( ) Temperatura ( ) Electromagnética ( ) Otras: ______________________________________
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
______________________________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________________
SUGERENCIA DE SERVICIO
Ajuste ( ) Limpieza ( ) Mantenimiento Preventivo ( ) Actualización / Up-grade ( )
Otro: __________________________________________________________________________________________________________________
DATOS DEL CONTACTO
Empresa: _____________________________________________________________________________________________________________
Contacto: _____________________________________________________________________________________________________________
Identificación: _________________________________________________________________________________________________________
Sector: _______________________________________________________________________________________________________________
Telefono: _________ ________________________ _________ ________________________ Extensión: _________________________
E-mail: ____________________________________________________________________________ Fecha: ________/ ________/ __________
Para reparaciones de equipos, dentro o fuera del periodo de garantía, favor de contactar nuestra red de representantes locales.
Para detalles e información de contacto de cada representante consulte www.smar.com/contactus.asp.
FY400 – Manual de Instruções, Operação e Manutenção
B.2
Retorno de Materiales
En caso de ser necesario retornar el posicionador para evaluación técnica o mantenimiento,
basta contactar a la empresa SRS Comercio y Revisión de Equipos Electronicos Ltda.,
autorizada exclusiva por smar, informando el número de serie del equipo con el defecto,
enviándolo a SRS de acuerdo con la dirección mencionada en los términos de garatía.
Para mayor facilidad en el análisis y solución del problema, el material enviado debe de
contener, en anexo, la documentación describiendo los detalles sobre la falla observada en el
campo y las circunstancias que la provocaron. Otros datos, como lugar de la instalación, tipo
de medida efectuada y condiciones del proceso, son importantes para una evaluación mas
rápida y para esto, use el formulario para solicitud de revisión (FSR).
Apéndice C
C.1
CERTIFICADO DE GARANTÍA SMAR
1. SMAR garantiza sus productos por el período de 24 (veinte y cuatro) meses, a empezar en el
día de emisión de la factura. La garantía es válida independientemente del día de instalación
del producto.
2. Los productos SMAR están garantizados contra cualquier defecto originado de f abricación,
montaje, tanto de naturaleza material como de mano de obra, siempre que el análisis técnico
muestre la existencia de un fallo de calidad pasible de se clasificar bajo el significado de esta
palabra, debidamente confirmada por el equipo técnico según los términos de garantía.
3. Están exceptuados los casos comprobados de uso indebido, manejo inadecuado o falta de
mantenimiento básico según lo indicado en los manuales de instrucción de los equipos. SMAR
no garantiza cualquier defecto o daño provocado por situación sin control, incluyendo, pero no
limitado, a los siguientes artículos: negligencia, imprudencia o impericia del usuario, acciones
de la naturaleza, guerras o conturbaciones civiles, accidentes, transporte y embalaje
inadecuados efectuado por el cliente, defectos causados por incendio, robo o extravío, ligación
impropia a la red de v oltaje eléctrico o d e alimentación, surtos eléctricos, violaciones,
modificaciones no descritas en el manual de instrucciones, si el número de serie estuviere
alterado o removido, substituciones de piezas, ajustes o reparos efectuados por personas no
autorizadas; instalaciones y/o mantenimiento impropios realizados por el cliente o por terceros,
utilización y/o aplicación incorrecta del producto ocasionando corrosión, riesgos o deformación
del producto, daños en partes o piezas desgastadas con el uso regular, utilización del equipo
más allá de l os límites de t rabajo (temperatura, humedad, entre otros) según consta en el
manual de instrucciones. Además, este certificado de garantía excluye gastos con transporte,
frete, seguro, constituyendo tales artículos, onus y responsabilidad del cliente.
4. Para reparos bajo garantía o fuera de garantía, sírvase contactar con nuestro representante.
Para más informaciones sobre contactos y direcciones busque
http://www.smar.com/espanol/faleconosco.asp
5. En los casos en que hubiere necesidad de asistencia técnica en las instalaciones del cliente
durante el período de gar antía, no s e cobrarán las horas efectivamente trabajadas; aunque
SMAR será resarcida de los gastos de transporte, alimentación y estada del técnico
responsable, como también de los costos con el desmontaje y montaje, cuando existentes.
6. El reparo y/o sustitución de piezas defectuosas no extiende, bajo ninguna hipótesis, el plazo de
la garantía original, a menos que esa extensión sea concedida y comunicada por escrito por
SMAR.
7. Ningún Colaborador, Representante o cualquier otra persona tiene el derecho de conceder en
nombre de SMAR garantía o asumir alguna responsabilidad sin el consentimiento por escrito
de SMAR. Si fuere concedida o asumida alguna garantía sin el consentimiento de SMAR, esta
será declarada nula.
8. Casos de adquisición de Garantía Extendida deberán negociarse con SMAR y ser
documentados por ella.
9. Si necesario devolver el equipo o producto para reparo o análisis, contacte con nosotros. Vea
el artículo 4.
10. En casos de r eparos o an álisis débese llenar el formulario “Formulario para Solicitud de
Revisiones”, o FSR, incluida en el manual de instrucciones, donde deberán constar detalles de
la falla observada y las circunstancias de la ocurrencia, además de informaciones sobre el
lugar de instalación y condiciones del proceso. Equipos y productos no cubiertos por las
cláusulas de garantía serán sometidos a presupuesto sometido a la aprobación previa del
cliente para ejecución del servicio.
FY400 Manual de Instruções, Operação e Manutenção
C.2
11. En casos de r eparos, el cliente se responsabilizará por el debido empaque del producto y
SMAR no cubrirá ningún daño ocurrido en la remesa.
12. En los casos de reparos bajo garantía, recall o fuera de garantía, el cliente es responsable por
el correcto acondicionamiento y embalaje y SMAR no cubrirá cualquier daño causado durante
el transporte. Gastos de s ervicios o cualesquiera costos relativos a l a desinstalación e
instalación del producto son de responsabilidad del cliente y SMAR no asume ninguna
responsabilidad frente al consumidor.
13. Es responsabilidad del cliente la limpieza y la descontaminación del producto y partes antes de
enviar para reparo, y SMAR y su autorizada se reserva el derecho de no ejecutar el reparo
cuando así no se proceder. Es responsabilidad del cliente comunicar a SMAR y su autorizada
cuando el producto sea utilizado en aplicaciones que contaminen el equipo con productos que
puedan causar daños durante su manoseo y reparo. Cualquier daño, consecuencias,
reivindicaciones de indemnizaciones, gastos y otros costos causados por la falta de
descontaminación serán atribuidos al cliente. Tengan la bondad de llenar la Declaración de
Descontaminación antes de enviar productos a SMAR o autorizadas y que se puede acceder
en http://www.smar.com/espanol/suporte.asp y incluir en la embalaje
14. Este certificado de garantía es válido solamente cuando acompañado de la Nota Fiscal de
adquisición.
APÉNDICE
BFY SOPORTE DEL POSICIONADOR FY PARA VÁLVULAS LINEALES
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1 - Primero Instale el soporte del Imán..
2 - las tuercas del vástago deben ser utilizadas
para fijar el soporte del Imán.
3 - Coloque el soporte en el vástago de tal forma
que las tuercas sujeten el soporte del Imán
El soporte posee dos partes que deben ser
prenzadas en el vástago de la válvula.
2 Instrucciones de Montaje
4 -
Apriete el tornillo Allen que sujeta las dos
partes del soporte.
Ese tornillo garantiza que no habr
á un
desplazamiento entre las dos partes del soporte
durante el apriete de las tuercas del vástago.
5 -
Apriete las tuercas del vástago para fijar el
soporte del Imán.
6 -
Monte entonces el soporte del posicionador,
encajando las muelas que sujet
arán el soporte
al yugo.
Si válvula es de tipo columna vaya al paso 15
para observar las particularidades del montaje.
BFY - Soporte del Posicionador FY 3
7 -
Ajuste de las muelas de acuerdo con lo
ancho del yugo
8 - Monte la placa que sujeta al posicionador
9 - Use la placa co
mo guía para definir la
posición del posicionador en relación al Imán.
(Observe el diseño)
4 Instrucciones de Montaje
10 -
Apriete los tornillos que sujetan el soporte a
las muelas.
En caso de que sea un yugo tipo columna,
apriete los tornillos de la abrazadera tipo “U”.
11 -
Monte el posicionador en la placa de
sujeción apretando los tornillos Allen. Si prefiere,
retire la placa de sujeción para facilitar el
montaje.
12 -
Regule el centro del pico Hall con el
centro del Imán moviendo la placa de
sujeción del posicion
ador. (Observe el
diseño).
Apriete los tornillos después del ajuste
ATENCIÓN
Se recomienda una di stancia minima de 2 mm y
máxima de 4 mm entre la cara externa del imán y la
cara del posicionador. Para tal, debe ser utilizado el
dispositivo de centralización (lineal o r otativo) que se
encuentra en el embalaje del posicionador
BFY - Soporte del Posicionador FY 5
13 -
Alimente el actuador con presión
equivalente a l a mitad del curso. Regule
entonces la altura del posicionador para que las
flechas existentes en el Imán y en el
posicionador coincidan.
14 -
Apriete lor tornillo que fijan las muelas al
yugo.
Si el yugo fuera del tipo columna, apriete las
tuercas de la abrazadera tipo “U”.
6 Instrucciones de Montaje
PARTICULARIDADES DEL MONTAJE DEL SUJETADOR TIPO COLUMNA
15 - Este es un soporte con abrazadera tipo “U”
para montajes en válvulas con yugos tipo
columna.
16 - Despues de la sujeción realizada a través
de las abrazaderas tipo “U”, realice la misma
operación de los pasos 8 al 13.
BFY SOPORTE DEL POSICIONADOR FY PARA VÁLVULAS ROTATIVAS
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Estas son las partes del soporte del
posicionador para válvulas rotativas.
1 - Fije las muelas en los orificios existentes en
el actuador.
No los apriete totalmente.
Los tornillos no son suministrados como un
soporte del imán y deben estar de acuerdo con
las rosca de los orificios del actuador.
2 - Monte el soporte del imán en la extremidad
del actuador (NAMUR).
La punta del eje de la válvula debe estar de
acuerdo con la norma Namur.
2 Instrucciones de Montaje
3 - Apriete el tornillo Allen
4 - Monte el imán en el adaptador NAMUR.
No apriete completamente los tornillos
permitiendo la rotación del imán
5 - Encaje el soporte del posicionador atraves
de las barras roscadas.
BFY - Soporte del Posicionador FY 3
6 - Use el dispositivo centralizador para tener el
soporte centralizado con el imán.
7 - Ajuste el soporte del posicionador usando el
dispositivo centralizador y las tuercas para
regular la altura del soporte.
8 - Coloque las tuercas y arandelas. No apriete
totalmente las tuercas.
4 Instrucciones de Montaje
9 - Apriete los tornillos de las muelas para
sujetarlas al actuador.
10 - Apriete los tornillos del soporte del
posicionador para fijar las muelas.
11 - Retire el dispositivo centralizador y apriete
el posicionador en el soporte.
BFY - Soporte del Posicionador FY 5
12 - Alimente el actuador
con presión
equivalente a la mitad del curso y regule la
posición del iman para que las flechas
coincidan.
13 - Apriete los tornillos para fijar el imán en el
soporte..
6 Instrucciones de Montaje
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

HART FY400 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario