Craftsman CMXGZAMA30045 Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
INSTRUCTION MANUAL | MANUAL DE INSTRUCTIONES | GUIDE D’UTILISATION
WARNING
Before using this equipment, read the manual and follow all safety rules and operating instructions.
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
1-888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Features may vary by model. Not all features in this manual are applicable to all models and the model depicted may differ
from yours.
CRAFTSMAN® is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license.
CRAFTSMAN® est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc., utilisée sous licence.
CRAFTSMAN® es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencia.
© 2019 CRAFTSMAN U.S. & Canada Only
CRAFTSMAN.com
WARNING
California Proposition 65
Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components contain or emit chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects.
Form No. 769-24130
(November 14, 2019)
TWIN REAR BAGGER KIT 36” TRACTOR
ENSACADORA TRASERA DOBLE 36” TRACTOR
ENSACHEUSE ARRIÈRE DOUBLE 36” TRACTEUR
Record Product Information
Before setting up and operating your new equipment, please locate the model plate and record
the information in the area provided to the right. You can locate the model plate by looking on
the outside of the bagger cover. The model plate contains the units model and serial numbers.
This information will be necessary, should you seek technical support via our web site, Customer
Support Department or with a local authorized service dealer.
Model NuMber
Serial NuMber
Safe Operation Practices...............................................................................................2
Contents of Carton ..........................................................................................................4
Assembly & Installation ................................................................................................ 6
Operation .......................................................................................................................... 9
Warranty ..........................................................................................................................10
Español ..............................................................................................................................11
Français ...........................................................................................................................21
Table of Contents
SAFE OPERATION PRACTICES
2
Safety Symbols
This table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand and follow all instructions on the tractor before attempting to assemble and operate.
Symbol Description
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)
Read, understand and follow all instructions in the manual(s) before attempting to assemble and operate.
STOP
Turn OFF the engine before opening the bagger cover.
General Operation
1. Read, understand and follow all instructions on your equipment and in their manuals before
attempting to assemble and operate. Keep this manual in a safe place for future and regular
reference and for ordering replacement parts.
2. To help avoid blade contact or a thrown object injury, keep bystanders, helpers, children
and pets at least 75 feet from the tractor while it is in operation. Stop tractor if anyone
enters the area.
3. Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used. Remove all stones, sticks,
wire, bones, toys and other foreign objects which could be picked up and thrown by the
blade(s). Thrown objects can cause serious personal injury.
4. Always wear safety glasses or safety goggles during operation and while performing an
adjustment or repair to protect your eyes. Thrown objects which ricochet can cause serious
injury to the eyes.
5. Do not operate the tractor without the discharge cover or entire grass catcher in its proper
place. A missing or damaged discharge cover or grass bag attachment component may result
in thrown objects or blade contact injuries.
6. Do not put hands or feet near rotating parts or under the cutting deck. Contact with the
blade(s) can amputate hands and feet.
7. Shut off tractor’s engine and wait for blades to come to a complete stop before unclogging
tractor’s discharge opening or bagger parts.
8. Slow down before turning. Operate the tractor smoothly. Avoid erratic operation and
excessive speed. Be aware that a grass catcher attachment can affect the handling
characteristics of your tractor.
9. Disengage blade(s), set parking brake, stop engine and wait until the blade(s) come to a
complete stop before opening bagger attachment’s top cover, removing grass catcher,
emptying grass, unclogging chute, removing any grass or debris or making any adjustments.
Never leave a running tractor unattended. Always turn off blade(s), place transmission in
neutral, set parking brake, stop engine and remove key before dismounting.
10. Your tractor is designed to cut normal residential grass. Do not attempt to mow through
unusually tall, dry grass (e.g., pasture) or piles of dry leaves. Dry grass or leaves may contact
the engine exhaust and/or build up on the tractor deck presenting a potential fire hazard.
11. If situations occur which are not covered in this manual, use care and good judgment.
Contact your customer service representative for assistance.
Slope Operation
Slopes are a major factor related to loss of control and tip-over accidents which can result in severe
injury or death. Attachments can also affect the stability of the tractor. All slopes require extra
caution.
For your safety, use the slope gauge included as part of this manual to estimate the angle of slopes
before operating this tractor on a sloped or hilly area. If the slope is greater than 10 degrees or 17
percent as shown on the slope gauge, do not operate the tractor with the grass bag attachment
installed on that area or serious injury could result.
Do:
1. Mow up and down slopes, not across. Exercise extreme caution when changing direction
on slopes.
2. Watch for holes, ruts, bumps, rocks or other hidden objects. Uneven terrain could overturn
the tractor. Tall grass can hide obstacles.
3. Use slow speed. Choose a low enough speed setting so that you will not have to stop or shift
while on the slope. Tires may lose traction on slopes even though the brakes are functioning
properly. Always keep tractor in gear when going down slopes to take advantage of engine
braking action.
4. Follow the manufacturer’s recommendations for wheel weights or counterweights to
improve stability. Keep all movement on the slopes slow and gradual. Do not make sudden
changes in speed or direction. Rapid engagement or braking could cause the front of the
tractor to lift and rapidly flip over backwards which could cause serious injury.
5. Avoid starting or stopping on a slope. If tires lose traction, disengage the blade(s) and
proceed slowly straight down the slope.
Do Not:
1. Do not turn on slopes unless necessary; then, turn slowly and gradually downhill, if possible.
2. Do not mow near drop-offs, ditches or embankments. The tractor could suddenly turn over if
a wheel is over the edge of a cliff, ditch or if an edge caves in.
3. Do not try to stabilize the tractor by putting your foot on the ground.
4. Do not use a grass catcher on steep slopes.
5. Do not mow on wet grass. Reduced traction could cause sliding.
General Service
1. Before cleaning, repairing or inspecting, make certain the blade(s) and all moving parts
have stopped. Disconnect the spark plug wire and ground against the engine to prevent
unintended starting.
2. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equipment is in safe working condition.
3. Never tamper with your tractor’s safety interlock system or other safety devices. Check their
proper operation regularly.
4. Never attempt to make adjustments or repairs while the tractor’s engine is running.
5. Grass catcher components and the discharge cover are subject to wear and damage which
could expose moving parts or allow objects to be thrown. For safety protection, frequently
check components and replace immediately with original equipment manufacturer’s
(O.E.M.) parts only, listed in this manual. Use of parts which do not meet the original
equipment specifications may lead to improper performance and compromise safety!
6. Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary.
WARNING
This symbol points out important safety instructions which, if not followed, could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and
follow all instructions in this manual before attempting to operate this tractor. Failure to comply with these instructions may result in personal injury. When you see this
symbol. HEED ITS WARNING!
DANGER
This attachment was built to be operated according to the safe operation practices in this manual. Carelessness or error on the part of the operator can result in serious
injury. Tractors are capable of amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe the following safety instructions, as well as the safety instructions
provided with your tractor, could result in serious injury or death.
WARNING
Your Responsibility — Restrict the use of this tractor to persons who read, understand and follow the warnings and instructions in this manual and on the tractor.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
(OK) (TOO STEEP)
USE THIS SLOPE GAUGE TO DETERMINE
IF A SLOPE IS TOO STEEP FOR SAFE OPERATION!
To check the slope, proceed as follows:
1. Remove this page and fold along the dashed line.
2. Locate a vertical object on or behind the slope (e.g. a pole, building, fence, tree, etc.)
3. Align either side of the slope gauge with the object (See Figure 1 and Figure 2 ).
4. Adjust gauge up or down until the left corner touches the slope (See Figure 1 and Figure 2).
5. If there is a gap below the gauge, the slope is too steep for safe operation (See Figure 2 above).
10°/17% dashed line
Slope Gauge
Figure 2Figure 1
10°/17% Slope
10°/17%
Slope
PB
WARNING
Slopes are a major factor related to tip-over and roll-over accidents which can result in severe injury or death. DO NOT operate tractor on slopes in excess of 10 degrees/17 percent. All slopes require extra caution. If
you cannot back up the slope or if you feel uneasy on it, do not mow it. Always mow up and down slopes, never across the face of slopes.
CONTENTS OF CARTON
4
Boot - 731-20072
Grass Bag Assembly (2) - 664-05104
Vertical Bagger Support - 683-04519C
Hanger Assembly - 683-04461C
Upper Chute Support - 731-17091
End Plugs (4) - 735-0246A (pre-installed)
Bagger Cover - 631-04292
Bagger Screen - 731-06504
Hose - 764-05082
Lower Hose Connection - 731-12353A (pre-installed)
Hinge Pin - 711-04988
Rider Hitch Bracket Assembly - 689-00304A
Universal Support Bracket - 783-08129
Hardware Pack - 689-02364
Bagger Boot Hardware Pack - 689-02579
LT-5 Bracket Assembly - 689-00086A
Figure 1
Thank You
Thank you for purchasing a bagging attachment. It was carefully engineered to provide excellent performance when properly operated and maintained.
Please read this entire manual prior to operating the equipment. It instructs you how to safely and easily set up, operate and maintain your equipment. Please be sure that you, and any other persons who will
operate the machine, carefully follow the recommended safety practices at all times. Failure to do so could result in personal injury or property damage.
All information in this manual is relative to the most recent product information available at the time of printing. Review this manual frequently to familiarize yourself with the equipment, its features and
operation. Please be aware that this Operator’s Manual may cover a range of product specifications for various models. Characteristics and features discussed and/or illustrated in this manual may not be
applicable to all models. We reserve the right to change product specifications, designs and equipment without notice and without incurring obligation.
If you have any problems or questions concerning this equipment, phone your local dealer or contact us directly. We want to ensure your complete satisfaction at all times.
Throughout this manual, all references to right and left side of the machine are observed from the operating position.
36” Twin Rear Bagger
Before beginning installation, remove all parts from the carton to make sure everything is present. Carton contents are listed below and shown in Figure 1. The hardware
pack(s) included in this kit are detailed at the end of this section.
CONTENTS OF CARTON
5
Contents of Hardware Pack
Please check your hardware packs against the illustrations below. The quantities for each item are listed in parentheses.
Hardware Pack 689-02364
Bagger Boot Hardware Pack 689-02579
736-0242 (2)714-0117 (1)
712-04063 (2)
711-0309A (1)
710-0276 (7)
720-04122 (6)
1751 (4)
710-3015 (4) 712-04064 (4)
747-09890 (1)
783-11968 (1)
ASSEMBLY & INSTALLATION
6
Required Tools
7/16” Socket Wrench (2)
1/2” Socket Wrench
Mounting LT-5 Bracket Assembly
NOTE: References to left, right, front and rear of the tractor are from the operator’s position,
unless otherwise stated.
Before assembly, place the tractor on a firm, level surface, disengage the
PTO, stop the tractor engine and set the parking brake.
For convenience, pivot seat forward and leave it in that position until the
grass collector is fully mounted and assembled.
To install LT-5 brackets, follow these steps:
1. If not already installed by the
factory, install a shoulder bolt
from the hardware pack on
each bracket, securing them
with flange lock nuts also
included in the LT-5 Bracket
Assembly (689-00086A)
hardware pack. Refer to
Figure 2.
2. If already installed in
the brackets, remove
the clevis pins and
clips, retain for later
instructions. Refer to
Figure 2.
3. Mount the mounting
brackets to your tractor
using four self-tapping
hex screws included with
your kit. See Figure 3.
Assemble Mounting Brackets
To assemble the universal mounting assembly, locate the rider hitch bracket
assembly (689-00304A) and the universal support bracket (783-08129) and follow
these steps:
1. Attach the two hitch side
brackets to the rear support
bracket (rider hitch bracket
assembly 689-00304A) using
two carriage bolts (710-0276)
and wing knobs (720-04122)
from hardware pack 689-
02364. See Figure 4.
NOTE: Hooks on side brackets
should point downwards and
tabs on rear support bracket
point upwards as shown in
Figure 4.
2. Flip over assembly and mount hitch
support bracket to universal support
bracket (783-08129) using two carriage
bolts (710-0276) and wing knobs
(720-04122) from hardware pack 689-
02364, as shown in Figure 5.
NOTE: It might be easier during the
mounting stage to leave this hardware
only finger tight to facilitate lining up the
hitch hole for the clevis pin. You will be
instructed to tighten this hardware later in
this manual.
Mount Assembly on Tractor
Install mounting assembly on tractor as follows:
1. Place hooked ends of
mounting assembly over
shoulder bolts on LT-5
brackets previously installed
on back of tractor frame, as
shown in Figure 6, and line
up hitch support bracket
center hole with hole on the
tractor’s hitch.
2. Replace clevis pins and cotter
pins removed in Mounting
LT-5 Bracket Assembly
section. See Figure 2.
3. Install the clevis
pin (711-0309A)
from hardware pack
689-02364 into the
tractor’s hitch and
secure with cotter
pin (714-0117). See
Figure 7.
NOTE: The clevis pin can
be fed down through
the hitch plate and
secured underneath
with the cotter pin, or it may be easier to feed the clevis pin up through the hitch
plate hole and secure with the cotter pin on the topside. Insert the cotter pin into the
top hole, closest to the head of the pin. You may need to push up on the pin to make
the hole accessible.
IMPORTANT! If you decided to leave the hitch support only finger tight during the
assembly process, tighten all of the hardware securely at this time.
Figure 2
Figure 3
Figure 4
Side View
Figure 5
Figure 6
Align hole on bracket
with hole on tractor
Figure 7
ASSEMBLY & INSTALLATION
7
Install the Vertical Bagger Support
1. Install the vertical
bagger support (683-
04519C) onto the
mounting assembly
on the tractor by
hooking it over the
cross mounting
bracket. See Figure 8.
2. Align the vertical
bagger support with
the hole labeled “C”.
See inset in Figure 8.
3.
Secure the vertical bagger support
to the cross mounting bracket
using a carriage bolt (710-0276)
and wing knob (720-04122)
from hardware pack 689-
02364. See Figure 9.
NOTE: Position “C” is the
recommended mounting
position, but you may use
other mounting positions
to accommodate other
attachments.
Install Hanger
Assembly
1. Install and secure the hanger
assembly (683-04461C) onto
the vertical bagger support
using two carriage bolts
(710-0276), two cup washers
(736-0242) and two flange
lock nuts (712-04063) from
hardware pack 689-02364.
Figure 10.
NOTE: Concave curve of cup
washer should be facing hanger assembly.
Assembling Remaining Bagger Components
With the mounting brackets assembled and in place on the tractor, follow these
steps to assemble the remaining
bagger components.
1. Snap the upper chute
support (731-17091) in place
by first clipping the side
portion onto the hanger
assembly rail (1), as shown
in Figure 11.
2. Snap the front side of the
upper chute support to the
rail (2), as shown in Figure 11.
3. If not already done so by the
factory, install the bagger
screen (731-06504) into the
bagger cover (631-04292) by
first inserting the end closest
to the side with the cutout (1)
into the mounting hole, as in
Figure 12.
4. Make sure to feed the screen
under the lip. Clip in the other
side by pushing the screen into
the provided cutout (2). See
Figure 13.
5. Install the bagger cover onto
the hanger assembly, as seen in
Figure 14. The cover goes inside
the two mounting tabs.
6. Slide the hinge pin (711-04988)
into the hole located on the
mounting tab, as shown in
Figure 15. Use the cut-out
window (see inset in Figure 15) to
line up the hinge pin on the other
side and push pin all the way in
until it reaches the end-stop. At
this point the pin clips into place
and is secured by a tab in the
bagger cover. See Figure 16.
7. If not already flipped forward, flip
seat forward to allow for bag and
upper tube assembly steps.
8. Open bagger cover by
pushing in on the rear, right-
side tab with your right hand
(1), and lifting the cover with
your left hand in the center
rear of the bagger cover (2) as
shown in Figure 17.
Figure 8
Figure 9
Figure 10
Figure 11
1
Figure 12
Make sure screen sits
under the cover’s lip
2
Figure 13
Figure 14
Figure 15
Figure 16
Figure 17
ASSEMBLY & INSTALLATION
8
9. Install both grass bag
assemblies (664-05104)
onto the hanger assembly
rail by inserting the front
edge in first (1), as shown
in Figure 18, and setting
the back edge down until it
fits into the assembly (2).
Installing the Boot
Rod, Bracket &
Hardware
1. From the outside of the
boot, align mounting rod (747-
09890) and two hex head
screws (710-3015) with the
holes at the bottom front of
the boot and secure from the
inside of the boot with two flat
washers (1751) and two flange
lock nuts (712-04064) from
hardware pack 689-02579. See
(1) in Figure 19.
NOTE: Make sure the rod is facing
out from the boot.
2. From the outside of the boot, align the boot bracket (783-11968) and two
hex head screws (710-3015) with the holes on top of the boot and secure
from the inside with two flat washers (1751) and two flange lock nuts (712-
04064) from hardware pack 689-02579. See (2) in Figure 19.
3. Using a 7/16” wrench or socket on the screw and a 7/16” box wrench on the
lock nuts, tighten down so flange is flush to secure the assemblies.
Installing the Boot
1. Place deck in lowest position.
2. Remove wing knob holding mulch
plug closed on deck.
3. With the tractor’s mulch plug
raised up and held open (1), install
the boot (731-20072) by placing
the boot mounting rod into the
hole provided in either your deck
wheel bracket or boot mounting
tab (2), as shown in Figure 20.
4. Secure the boot to the deck by
using a wing knob (720-04122)
from hardware pack 689-02364.
See Figure 21.
5. Release the mulch plug, making
sure to rest it on the boot bracket
previously installed on the boot.
See Figure 20.
IMPORTANT! Be certain that the bottom
of the discharge chute is located inside of
the lip of the deck opening, as shown in
Figure 22.
Installing the Hose
1. Thread the upper end of the hose
(764-05082) securely into the
upper chute support. There are
three stops on the lower inside
part of the upper chute support
to allow for secure threading. See
Figure 23.
NOTE: The hose and upper chute
support are left-hand threaded.
Thread counterclockwise until secure.
2. Slide the hose over the boot
mounted on the cutting deck, as
shown in Figure 24.
3. Make sure the connection is secure
and there are no gaps between the
hose and the boot.
4. If open, close the grass
catcher cover prior to
mowing.
2
1
Figure 18
1
2
Figure 19
2
1
Figure 20
Figure 21
Figure 22
Figure 23
Figure 24
OPERATION
9
Bagger Usage
NOTE: To ensure longevity and reliable performance do not allow grass bags to fill over the
edge of the rim before emptying.
NOTE: When both grass bags are full, place the tractor on a firm, level surface, disengage the
PTO, turn the tractor engine off and set the parking brake.
1. Flip seat up.
2. Open the bagger cover by pushing in on the rear, right-side tab with your
right hand, as seen in (1) of Figure 25, and lifting the cover with your left
hand in the center rear of the bagger cover (2). Do not remove the hose
assembly from the tractor.
3. Remove the grass bags by lifting up, (1) in Figure 26, and moving the bags
away from the bag support assembly (2).
4. Empty the grass clippings at a proper disposal site, use the handle at the
bottom of each grass bag. Holding the bag firmly, empty the contents.
5. Replace the grass bags in the reverse order. Close the lid, pivot the seat
down, restart your tractor and resume cutting your grass.
NOTE: Retighten all wing knobs periodically throughout the season.
2
1
Figure 25
2
1
Figure 26
WARRANTY STATEMENT
MTD LLC - LIMITED WARRANTY FOR CRAFTSMAN® BRANDED ATTACHMENTS AND ACCESSORIES
LIMITED WARRANTY
The limited warranty set forth herein is given by MTD LLC with respect to new attachments and/or accessories (hereinafter “Attachments) purchased by the Initial Purchaser (as defined herein).
Scope of the Limited Warranty
MTD LLC offers a limited warranty to the Initial Purchaser (as defined herein) for residential or otherwise non-commercial use of the Attachment, subject to the Exclusions and Warranty Period as defined herein. The
“Initial Purchaser” is the first person to purchase the Attachment from an authorized Craftsman® branded product dealer, distributor and/or retailer (each a “Retailer) of Attachment. Except as otherwise set forth
herein, the limited warranty period for this new Attachment purchased by the Initial Purchaser is one (1) year from the date of purchase as shown on the original sales receipt for the Attachment (“Warranty Period”).
Defects in Workmanship or Materials
Subject to the Exclusions, the Attachment is warranted to be free from manufacturing defects in either workmanship or materials for the Warranty Period. During the Warranty Period, MTD LLC will, at its option,
either repair or replace any original part that is covered by this limited warranty and is determined to be defective in workmanship or material.
To qualify for this limited warranty the Attachment:
1. Must have been purchased from an authorized Craftsman® branded product Retailer.
2. Must have been used only for residential or otherwise non-commercial purposes.
3. Must have been used in a manner consistent with the normal and proper intended use.
Who can perform repairs under this warranty?
In order to qualify for the limited warranty as set forth herein, the repairs made under warranty must be performed by an authorized warranty service provider.
How to get service under this limited warranty:
To locate an authorized warranty service provider, contact your authorized Retailer or contact www.Craftsman.com/warranty or call toll-free 888-331-4569. A COPY OF YOUR SALES RECEIPT IS REQUIRED FOR
WARRANTY SERVICE.
What this limited warranty does not cover.
This limited warranty does not cover the following (the “Exclusions”):
Attachment purchased from an unauthorized Craftsman® branded product Retailer.
Damage due to lack of maintenance and/or improper maintenance as described in the operator’s manual.
Normal wear and tear resulting from use of the Attachment.
Any expendable, consumable, or routine maintenance item which needs replacement or service as part of normal maintenance, unless such items have defects that cause failure or premature wear within the
first thirty (30) days of purchase. Normal wear items include but are not limited to, tires, fuses, blades, batteries, belts, hoses, string trimmer line, engine oil, hydraulic oil, spark plugs, grass bags, and other
consumable items where applicable, or adjustments, such as clutch, brake or deck adjustments or tune-ups.
Use of the Attachment that is not consistent with the intended use thereof as described in the operating instructions, including, but not limited to, abuse, misuse and/or neglect of the Attachment or any use
inconsistent with and/or non-compliant with instructions contained in the Operator’s Manual.
Any Attachment that has been altered or modified in a manner not consistent with the original design of the Attachment or in a manner not approved by MTD LLC.
Paint repairs or replacements for defective paint (including materials and application) are covered for a period of three (3) months; provided however, that this limited warranty for defective paint does not
apply to and shall not cover damage(s) to the paint application resulting from exposure to weather conditions and/or resulting from normal use of the Attachment, including misuse.
This warranty does not cover and MTD LLC disclaims any responsibility for:
1. Loss of time or loss of use of the Product.
2. Transportation costs and other expenses incurred in connection with the transport of the Product to and from the authorized service provider.
3. Any loss or damage to other equipment or personal items.
4. Damage resulting from the installation or use of any accessory or non-OEM (original equipment manufacturer) part for use with the Product.
Limitations:
1. THERE ARE NO IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. NO WARRANTY APPLIES AFTER THE APPLICABLE
WARRANTY PERIOD AS SET FORTH ABOVE AS TO THE PARTS AS IDENTIFIED. NO OTHER EXPRESS WARRANTY OR GUARANTY, WHETHER WRITTEN OR ORAL, EXCEPT AS MENTIONED ABOVE, GIVEN BY ANY PERSON OR
ENTITY, INCLUDING A DEALER OR RETAILER, WITH RESPECT TO ANY PRODUCT SHALL BIND MTD LLC. DURING THE WARRANTY PERIOD, THE EXCLUSIVE REMEDY IS REPAIR OR REPLACEMENT OF THE DEFECTIVE PART, AS SET
FORTH ABOVE. (SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.)
2. THE PROVISIONS AS SET FORTH HEREIN PROVIDE THE SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY ARISING FROM THE SALE. MTD SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL LOSS OR DAMAGES INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, FOR TRANSPORTATION OR FOR RELATED EXPENSES, OR FOR RENTAL EXPENSES TO TEMPORARILY REPLACE A WARRANTED PRODUCT. (SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE EXCLUSION OR LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.)
3. In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this limited warranty. You assume the risk and
liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
How State Law Relates to this Warranty:
This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
ENSACADORA TRASERA DOBLE 36” TRACTOR
MANUAL DE INSTRUCTIONES
CRAFTSMAN® es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencia.
© 2019 CRAFTSMAN U.S. & Canada Only
CRAFTSMAN.com
ADVERTENCIA
Antes de usar este equipo, lea el manual y siga todas las reglas e instrucciones de funcionamiento.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
1-888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
NOTA: Este manual del operador cubre varios modelos. Las características pueden variar según el modelo. No todas las funciones de este manual son aplicables a todos los
modelos y el modelo que se muestra puede diferir del suyo.
ADVERTENCIA
Proposición 65 de California
Este producto contiene una sustancia química que según el Estado de California puede producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
Registro de información de producto
Antes de configurar y hacer funcionar su equipo nuevo, por favor localice la placa de modelo en
el equipo y registre la información en el espacio de la derecha. Podrá localizar la placa de modelo
en la parte exterior de la cubierta de la embolsadora. La placa de modelo contiene los números de
serie y de modelo de la unidad. Necesitará esta informacn si tiene que solicitar soporte técnico a
través de nuestro sitio web, el Servicio de Atención al Cliente o de un distribuidor local de servicio
autorizado.
NúMero de Modelo
NúMero de Serie
Medidas de seguridad ................................................................................................... 12
Contenido de la caja
......................................................................................................14
M
ontaje e Instalación....................................................................................................16
Funcionamiento ............................................................................................................. 19
Garana...........................................................................................................................20
Français
...........................................................................................................................21
Índice
Formulario N.º 769-24130
(15 de noviembre de 2019)
MEDIDAS DE SEGURIDAD
12
Funcionamiento general
1. Lea, comprenda y respete todas las instrucciones que figuran en el equipo y en los manuales antes de
intentar armarlo y hacerlo funcionar. Guarde este manual en un lugar seguro para consultas futuras y
perdicas, así como para solicitar repuestos.
2. Para ayudar a evitar una lesión por contacto con las cuchillas o con un objeto que sea arrojado,
mantenga a los observadores, a los ayudantes, a niños y mascotas alejados a no menos de 75 pies de la
cortadora mientras está funcionando. Pare la tractora si alguien ingresa a la zona.
3. Revise minuciosamente el área donde se va a usar el equipo. Saque todas las piedras, palos, cables,
huesos, juguetes y demás objetos extraños que puedan ser recogidos y arrojados por las cuchilla(s). Los
objetos arrojados por la tractora pueden producir lesiones personales graves.
4. Para protegerse los ojos, utilice siempre anteojos o antiparras de seguridad durante la operación o
mientras realiza ajustes o reparaciones. Los objetos arrojados que rebotan pueden producir lesiones
graves en los ojos.
5. Nunca opere la cortadora de césped si no está bien colocada la cubierta de descarga o el colector de
césped completo. Si falta la cubierta de descarga o está dañada o un componente del accesorio de
embolsadora falta, se pueden producir lesiones por contacto con la cuchilla o con objetos arrojados.
6. No ponga las manos ni los pies cerca de las piezas rotatorias ni debajo de la plataforma de corte. El
contacto con las cuchilla(s) puede amputar manos y pies.
7. Apague el motor de la cortadora de césped y espere que las cuchillas se detengan totalmente antes de
desbloquear la abertura de descarga de la cortadora o las piezas de la embolsadora.
8. Reduzca la velocidad antes de girar. Haga funcionar la tractora de manera uniforme. Evite que funcione
de manera errática y a excesiva velocidad. Tenga en cuenta que el accesorio colector de césped puede
afectar las características de manejo de su cortadora.
9. Desenganche la o las cuchilla(s), coloque el freno de mano, detenga el motor y espere hasta que las
cuchillas se detengan totalmente antes de abrir la cubierta superior del accesorio embolsador, sacar
el colector de césped, vaciar los recortes, desbloquear el canal, retirar cualquier residuo o desecho
o realizar cualquier ajuste. Nunca deje la tractora encendida sin atención. Siempre desconecte las
cuchillas, ponga la transmisión en punto muerto, ponga el freno de mano, detenga el motor y retire la
llave antes de bajarse del vehículo.
10. Su tractora está diseñada para cortar césped residencial normal. No intente cortar césped demasiado
crecido, seco (como un pastizal) ni pilas de hojas secas. El césped o las hojas secas pueden entrar en
contacto con el escape del motor y/o acumularse en la plataforma de corte presentando un potencial
peligro de incendio.
11. Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual, tenga cuidado y use el sentido
común. Póngase en contacto con su representante de atención al cliente para obtener ayuda.
Operación en pendientes
Las pendientes son un factor importante en los accidentes ocasionados por pérdida de control y vuelcos que
pueden causar lesiones graves e incluso la muerte. Los accesorios también pueden afectar la estabilidad de la
tractora. Todas las pendientes requieren precaución extra.
Para su seguridad, use el medidor de pendientes que se incluye como parte de este manual para calcular el
ángulo de las pendientes antes de hacer funcionar la tractora en una zona accidentada. Si la pendiente aparece
como mayor de 10 grados o 17 porcentaje en el medidor, no haga funcionar la cortadora con el accesorio para
bolsas de césped en ese sector, pues poda causar lesiones graves.
Si:
1. Corte hacia arriba y abajo de las pendientes, no en forma transversal. Tenga sumo cuidado al cambiar
de dirección en una pendiente.
2. Esté atento a los hoyos, surcos, baches, rocas, u otros objetos ocultos. El terreno desnivelado puede
voltear la tractora. El césped alto puede ocultar obsculos.
3. Conduzca a baja velocidad. Seleccione una velocidad lo suficientemente baja como para que no necesite
detenerse o cambiar de marcha estando en pendiente. Los neumáticos pueden perder tracción en las
pendientes aun cuando los frenos funcionen correctamente. Siempre mantenga la tractora en cambio
mientras desciende una pendiente para poder frenar con el motor.
4. Siga las recomendaciones del fabricante sobre los pesos o contrapesos de las ruedas para mejorar la
estabilidad. Haga que todos los movimientos en las pendientes sean lentos y graduales. No realice
cambios bruscos de velocidad o direccn. Hacer un cambio o frenar repentinamente puede hacer que el
frente de la tractora se levante y vuelque rápidamente hacia atrás dando lugar a lesiones graves.
5. Evite arrancar o detenerse en una pendiente. Si las ruedas pierden tracción, desacople las cuchillas y
descienda la pendiente lentamente.
No:
1. No gire en pendiente a menos que sea necesario; si lo hace, gire lenta y gradualmente cuesta abajo, si
es posible.
2. No corte el césped cerca de barrancos, zanjas o terraplenes. La cortadora puede volcarse
repentinamente si una de las ruedas pasa el borde de un acantilado o zanja o si se desmorona un borde.
3. No intente estabilizar la tractora poniendo el pie en el suelo.
4. No utilice colector de césped en pendientes empinadas.
5. No corte el césped húmedo. La falta de tracción puede hacer que patine.
Servicio general
1. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la tractora, compruebe que la(s) cuchilla(s) y todas las piezas
móviles se hayan detenido. Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo tierra contra el motor
para evitar que se encienda accidentalmente.
2. Mantenga todos los pernos, tuercas y tornillos bien ajustados para asegurarse que la tractora se
encuentra en condiciones seguras de operación.
3. Nunca intente violar el sistema de bloqueo de seguridad u otros mecanismos de seguridad de la
cortadora. Compruebe regularmente que estos elementos funcionen correctamente.
4. No intente nunca hacer ajustes o reparaciones a la cortadora mientras el motor está en marcha.
5. Los componentes del colector de césped y la cubierta de descarga están sujetos a desgaste y daños
que podrían dejar expuestas piezas que se mueven o permitir que se arrojen objetos. Para proteger su
seguridad, verifique frecuentemente los componentes y reemplácelos inmediatamente por piezas del
fabricante del equipo original (O.E.M.) solamente que se indican en este manual. El uso de piezas que
no cumplen con las especificaciones del equipo original puede resultar en rendimiento inadecuado y
puede poner en peligro la ¡seguridad!
6. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea necesario.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica instrucciones de seguridad importantes que, de no seguirse, podrían poner en peligro la seguridad personal y/o la propiedad suya y de terceros. Lea
y cumpla todas las instrucciones de este manual antes de intentar hacer funcionar esta tractora. Si no sigue estas instrucciones, se pueden provocar lesiones personales.
Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTA LA ADVERTENCIA!
ADVERTENCIA
Este accesorio está diseñado para ser usado respetando las normas de seguridad contenidas en este manual. Un descuido o un error por parte del operador puede
ocasionar lesiones graves. Una cortadora es capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza. Si no se respetan las siguientes instrucciones de seguridad
junto con las instrucciones suministradas con la cortadora, se pueden ocasionar lesiones graves e incluso la muerte.
Símbolos de seguridad
En esta tabla se presentan y describen los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en la tractora antes de intentar realizar el montaje de la unidad y
utilizarla.
Símbolo Descripción
LEER EL MANUAL DEL OPERADOR (S)
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en los manuales antes de realizar el montaje de la unidad y de utilizarla.
DETENGA
Apague el motor antes de abrir la cubierta de la embolsadora.
ADVERTENCIA
Su Responsabilidad--Sólo permita que usen esta tractora eléctrica las personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que aparecen en este
manual y en la tractora.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
(OK) (DEMASIADO EMPINADA)
¡UTILICE ESTE INDICADOR DE PENDIENTE PARA DETERMINAR SI UNA
PENDIENTE ES DEMASIADO EMPINADA PARA OPERAR CON SEGURIDAD!
Para comprobar la pendiente, proceda de la siguiente manera:
1. Retire esta página y pliéguela por la línea de guiones.
2. Ubique un objeto vertical que esté sobre la pendiente o detrás de la misma (por ejemplo, un poste, un
edicio, un cerco, un árbol, etc.)
3. Alinee uno de los dos lados del indicador de pendiente con el objeto (vea las Figuras 1 y 2).
4. Ajuste el indicador hacia arriba o hacia abajo hasta que la esquina izquierda toque la pendiente (vea las
Figuras 1 y 2).
5. Si hay una separación debajo del indicador, la pendiente es demasiado empinada para operar con
seguridad (vea la Figura 2 anterior).
Línea de guiones a 10°/17%
Indicador de pendiente
Figura 2Figura 1
Pendiente de 10°/17%
Pendiente de
10°/17%
PB
ADVERTENCIA
Las pendientes son un factor importante relacionado con accidentes por tumbos y vuelcos que pueden producir lesiones graves o la muerte. No utilice la tractora en pendientes de más de 10 grados/17 porcentaje.
Todas las pendientes requieren precaución extra. Si no puede retroceder por la pendiente o si no se siente seguro, no realice ningún corte. Siempre corte hacia arriba y hacia abajo de las pendientes, nunca de manera
transversal.
CONTENIDO DE LA CAJA
14
Maletero - 731-20072
Conjunto de bolsas para césped (2) - 664-05104
Soporte vertical de la embolsadora - 683-04519C
Conjunto de colgador - 683-04461C
Soporte de canal superior – 731-17091
Tapones de extremo (4) - 735-0246A (previamente instalados)
Cubierta de la embolsadora – 631-04292
Pantalla de la embolsadora - 731-06504
Manguera - 764-05082
Conexión de manguera inferior - 731-12353A (previamente instalada)
Pasador de bisagra - 711-04988
Conjunto de soporte de enganche de tractor - 689-00304A
Ménsula de soporte universal - 783-08129
Paquete de herrajes - 689-02364
Paquete de herrajes del maletero de la embolsadora - 689-02579
Conjunto de soporte LT-5 - 689-00086A
Figura 1
Muchas gracias
Gracias por comprar un accesorio de embolsado. Ha sido cuidadosamente diseñado para brindar excelente rendimiento si se lo hace funcionar y se lo mantiene correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de hacer funcionar el equipo. El manual le indica cómo configurar, operar y mantener el equipo de manera fácil y segura. Por favor aserese de que usted, y cualquier otra
persona que utilice la máquina, siga atentamente y en todo momento las medidas de seguridad recomendadas. De lo contrario, se podrían producir lesiones personales o daños materiales.
Toda la informacn contenida en este manual es relativa a la información de producto más reciente, disponible en el momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente para familiarizarse con el equipo,
sus características y funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual del Operador puede abarcar una variedad de especificaciones de producto para diversos modelos. Es posible que las caractesticas
y/o funciones incluidas y/o ilustradas en este manual no se apliquen a todos los modelos. Nos reservamos el derecho a modificar las especificaciones de producto, los diseños y equipos sin previo aviso y sin incurrir
en responsabilidad por obligaciones de ningún tipo.
Si tiene algún problema o duda con respecto a este equipo, llame a su distribuidor local o comuníquese directamente con nosotros. Queremos garantizar su entera satisfacción en todo momento.
En este manual, todas las referencias al lado derecho e izquierdo de la máquina se hacen observándola desde la posición de operación.
Embolsadora trasera doble 36
Antes de comenzar la instalación, retire todas las piezas de la caja para asegurarse de que tiene todo. El contenido de la caja aparece a continuación y se ilustra en la Figura 1. Los paquetes de
herrajes incluidos en este kit se detallan al final de esta sección.
CONTENIDO DE LA CAJA
15
Contenido del paquete de herrajes
Por favor revise el contenido de los paquetes de herrajes con las ilustraciones siguientes. Las cantidades de cada elemento aparecen entre paréntesis.
Paquete de herrajes 689-02364
Paquete de herrajes del maletero de la embolsadora 689-02579
736-0242 (2)714-0117 (1)
712-04063 (2)
711-0309A (1)
710-0276 (7)
720-04122 (6)
1751 (4)
710-3015 (4) 712-04064 (4)
747-09890 (1)
783-11968 (1)
MONTAJE E INSTALACIÓN
16
Herramientas requeridas
Llave tubular de 7/16” (2)
Llave tubular de 1/2”
Montaje del conjunto de soporte LT-5
NOTA: Las referencias a la izquierda, derecha, parte delantera y trasera del tractor están desde la
posición del operador, salvo indicación en contrario.
Antes de armar, coloque el tractor sobre una superficie firme y nivelada, desenganche
la toma de fuerza PTO, detenga el motor del tractor y coloque el freno de mano.
Para mayor comodidad, rote el asiento hacia adelante y déjelo en esa posición hasta
que el colector de césped esté totalmente armado y montado.
Para instalar los soportes LT-5, siga estos pasos:
1. Si no se instaló ya de fábrica,
instale un perno con reborde de
su paquete de herrajes en cada
soporte, asegurándolo con las
tuercas de seguridad con brida
que también se incluyeron en el
paquete de herrajes del
conjunto del soporte (689-
00086A). Consulte la Figura 2.
2. Si ya está instalado en los
soportes, retire los pasadores
de las horquillas y los clips,
guárdelos para instrucciones
posteriores. Consulte la
Figura 2.
3. Monte las ménsulas de
soporte del tractor serie
700 a su tractor con cuatro
tornillos hexagonales
autorroscantes incluidos en
el kit. Consulte la Figura 3.
Arme las ménsulas de
soporte
Para ensamblar el conjunto de montaje de la embolsadora, ubique el conjunto de soporte
de enganche del tractor (689-00304A) y la ménsula de soporte universal (783-08129) y siga
estos pasos:
1. Sujete los dos soportes
laterales de enganche a la
ménsula de soporte trasera
(conjunto de soporte de
enganche del tractor 689-
00304A) utilizando los dos
pernos de carro (710-0276)
y las perillas de aleta (720-
04122) del paquete de herrajes
689-02364.
NOTA: Los ganchos de los soportes
laterales deben apuntar hacia
abajo y las lengüetas de la ménsula
de soporte trasera hacia arriba
como se muestra en la Figura 4.
2. Dé vuelta el conjunto y monte la ménsula de
soporte del enganche a la ménsula de soporte
universal (783-08129) usando dos pernos de
carro (710-0276) y las perillas de aleta (720-
04122) del paquete de herrajes 689-02364, como
se indica en la Figura 5.
NOTA: Durante la etapa de montaje poda resultar
más fácil dejar este herraje ajustado solo a mano para
facilitar el alineamiento del orificio de enganche para
el pasador de horquilla. Más adelante en el manual se
le indicará que ajuste este herraje.
Monte el conjunto en el tractor
Instale el conjunto de montaje en el tractor de la siguiente manera:
1. Coloque los extremos con
gancho del conjunto de montaje
sobre los pernos con reborde de
las ménsulas LT-5 instalados
previamente en la parte
posterior del bastidor del
tractor, como se muestra en la
Figura 6, y alinee el orificio
central de la ménsula de soporte
de enganche con el orificio del
enganche del tractor.
2. Reemplace los pasadores de
horquilla y los pasadores de
chaveta retirados en la sección
Montaje del soporte
LT-5. Vea la Figura 2.
3. Instale el pasador de
horquilla (711-0309A)
del paquete de herrajes
689-02364 en el
enganche del tractor y
fije con un sujetador de
horquilla (714-0117).
Consulte la Figura 7.
NOTA: El pasador de
horquilla se puede pasar
hacia abajo por la placa de
enganche y asegurarlo por
abajo con el sujetador de
horquilla; o puede resultar
más fácil pasar el pasador de horquilla hacia arriba por el orificio de la placa de enganche y
fijar con el sujetador de horquilla en la parte superior. Inserte el sujetador de horquilla en el
orificio superior, más cercano a la cabeza del pasador. Quizás tenga que empujar hacia arriba el
pasador para que se pueda acceder al orificio.
IMPORTANTE! Si decidió dejar el soporte de enganche ajustado solo manualmente durante
el proceso de montaje, ajuste firmemente todos los demás herrajes en este momento.
Figura 2
Figura 3
Figura 4
Vista lateral
Figura 5
Figura 6
Alinee el agujero en el soporte
Figura 7
MONTAJE E INSTALACIÓN
17
Coloque el soporte vertical de la embolsadora
1. Coloque el soporte
vertical de la
embolsadora (683-
04519C) en el conjunto
de montaje del tractor
enganchándolo sobre
el soporte de montaje
transversal. Consulte la
Figura 8.
2. Alinee el soporte vertical
de la embolsadora
con el orificio que es
etiquetado con una “C”.
Consulte el recuadro de
la Figura 8.
3.
Fije el soporte vertical de
embolsadoras al soporte de
montaje transversal con un perno
de carro (710-0276) y una perilla
de aleta (720-04122) del paquete
de herrajes 689-02364. Consulte la
Figura 9.
NOTA:
Como posición de montaje
se recomienda la posición “C”, pero
puede usar otras posiciones de
montaje para colocar otros accesorios.
Instale el conjunto
de colgador
1.
Coloque y sujete el conjunto
del colgador (683-04461C)
en el soporte vertical de la
embolsadora usando dos
pernos de carro (710-0276), dos
arandelas de cubeta (736-0242)
y dos tuercas de seguridad con
brida (712-04063) del paquete
de herrajes 689-02364. Consulte
la Figura 10.
NOTA:
La curva cóncava de la
arandela de copa debe estar frente
al conjunto del colgador.
Montaje del resto de los componentes de la embolsadora
Con los soportes de montaje ensamblados y ubicados en el tractor, siga estos pasos para
ensamblar el resto de los componentes de la embolsadora.
1. Coloque a presión el soporte
del canal superior (731-17091
en su lugar primero cortando la
porción lateral hacia el riel de
soporte de la embolsadora (1)
como se indica en la Figura 11.
2. Coloque a presión el lado
delantero del soporte del canal
superior al riel (2), como se
muestra en la Figura 11.
3. Si aún no lo ha hecho la fábrica,
instale la rejilla del ensacador
(731-06504) en la tapa del
ensacador (631-04292) insertando
primero el extremo más cercano al
lado con el recorte (1) en el orificio
de montaje, tal como se indica en
la Figura 12.
4. Asegúrese de alimentar la pantalla
debajo del labio. Enganche el otro
lado empujando la pantalla en el
recorte previsto (2). Ver Figura 13.
5. Instale la cubierta de la
embolsadora en el conjunto de
soporte de la bolsa, como se ve en
la Figura 14. La cubierta va dentro
de las dos lengüetas de montaje.
6. Deslice el pasador de horquilla
(711-04988) en el orificio ubicado
en la lengüeta de montaje, como
se indica en la Figura 15. Use las
ventanas caladas (vea el recuadro
de la Figura 15) para alinear el
pasador de horquilla del otro lado
y empújelo completamente hasta
que llegue al tope. En este punto el
pasador calza en su posición y queda
asegurado por una lengüeta en la
cubierta de la embolsadora. Consulte
la Figura 16.
7. Si todavía no se dio vuelta hacia
adelante, voltee el asiento hacia
adelante para que la bolsa y la unidad
de tubo superior se muevan.
8. Abra la cubierta de la embolsadora
empujando hacia adentro la lengüeta
posterior derecha con la mano derecha
(1), y levantando la cubierta con la
mano izquierda en el centro de
la parte posterior de la cubierta
de la embolsadora (2) como se
ve en la Figura 17.
Figura 8
Figura 9
Figura 10
Figura 11
1
Figura 12
Figura 14
Asegúrese de que la pantalla esté bien colocada
bajo el labio de la cubierta
2
Figura 13
Figura 15
Figura 16
Figura 17
MONTAJE E INSTALACIÓN
18
9. Coloque ambos conjuntos
de bolsas para césped (664-
05104) en el riel del conjunto
del colgador insertando
primero el borde delantero
(1), como se muestra en la
Figura 18, y luego bajando el
borde posterior hasta que
calce en el conjunto (2).
Instalación de la varilla
del maletero, el
soporte y los herrajes
1. Desde afuera del maletero,
alinee la varilla de montaje (747-
09890) y dos tornillos de cabeza
hexagonal (710-3015) con los
orificios del frente de la base y
sujete desde el interior del
maletero con dos arandelas planas
(1751) y dos tuercas de seguridad
con brida (712-04064) del paquete
de herrajes 689-02579. Consulte
(1) en la Figura 19.
NOTA: Verifique que la varilla mire
hacia afuera del maletero.
2. Desde afuera del maletero, alinee
la varilla del maletero (783-11968)
y dos tornillos de cabeza hexagonal (710-3015) con los orificios en la parte superior
del maletero y sujete desde el interior con dos arandelas planas (1751) y dos tuercas
de seguridad con brida (712-04064) del paquete de herrajes 689-02579. Consulte (2)
en la Figura 19.
3. Ajuste usando una llave o manguito de 7/16” para el tornillo y una llave de tubo de
7/16” para las tuercas de seguridad, de manera que la brida esté alineada para
asegurar los montajes.
Instalación del maletero
1. Coloque la cubierta en la posición
más baja.
2. Retire la perilla de ala que sostiene
el tapón para abono cerrado en la
cubierta.
3. Con el tapón para abono del tractor
elevado y abierto (1), instale el
maletero (731-20072) colocando la
varilla de montaje del maletero en el
orificio proporcionado en el soporte
de la rueda de su plataforma o la
lengüeta de montaje del maletero (2),
como se indica en la Figura 20.
4. Fije el maletero a la plataforma con
la perilla de aletas (720-04122) del
paquete de herrajes 689-02364.
Consulte la Figura 21.
5. Suelte el tapón para abono,
asegurándose de apoyarlo sobre el
soporte del maletero que se instaló
previamente en el codo del canal.
Consulte la Figura 20.
¡IMPORTANTE! Asegúrese de que la parte
inferior del canal de descarga está ubicado
dentro del borde de la abertura de plataforma,
como se muestra en la Figura 22.
Instalación de la
manguera
1. Enrosque el extremo superior de la
manguera (764-05082)
firmemente en el soporte del canal
superior. Hay tres topes en la parte
interior baja del soporte del canal
superior que permiten un enrosque
seguro. Consulte la Figura 23.
NOTA: La manguera y el soporte del
canal superior se enroscan hacia la
izquierda. Enrosque en sentido contrario
a las agujas del reloj hasta asegurarlo.
2. Deslice la manguera sobre el maletero
montado en la plataforma de corte,
como se ilustra en la Figura 24.
3. Asegúrese de que la conexión sea
segura y de que no haya espacios entre
la manguera y el maletero.
4. Si está abierta, cierre la
cubierta del colector de césped,
previo al corte de césped.
2
1
Figura 18
1
2
Figura 19
2
1
Figura 20
Figura 21
Figura 22
Figura 23
Figura 24
FUNCIONAMIENTO
19
Uso de la embolsadora
NOTA: A fin de asegurar una vida útil prolongada y un rendimiento confiable, no permita
que las bolsas colectoras de césped se llenen por encima del borde antes de vaciarlas.
NOTA: Cuando las dos bolsas colectoras de césped estén llenas, coloque el tractor sobre
una superficie firme y nivelada, desembrague la toma de fuerza (PTO), apague el motor del
tractor y coloque el freno de mano.
1. Voltee el asiento hacia arriba.
2. Abra la cubierta de la embolsadora oprimiendo hacia adentro la lengüeta
posterior derecha con la mano derecha, como se ve en (1) de la Figura 25,
y levantando la cubierta con la mano izquierda en el centro de la parte
posterior de la cubierta de la embolsadora (2). No extraiga del tractor el
conjunto de manguera.
3. Retire las bolsas de césped, levantándolas (1) en la Figura 26, y separándolas
del conjunto de soporte de las bolsas (2).
4. Vacíe los recortes de césped en un predio de disposición adecuado, use la
manija de abajo de cada bolsa de césped. Para vaciar el contenido sostenga
firmemente la bolsa.
5. Reemplace las bolsas para césped en el orden inverso. Cierre la tapa, gire el
asiento hacia abajo, reinicie su tractor y retome el corte de césped.
NOTA: Reajuste todas las perillas de aleta periódicamente a lo largo de la temporada.
2
1
Figura 25
2
1
Figura 26
MTD LLC - GARANTÍA LIMITADA PARA ACCESORIOS Y ACCESORIOS DE MARCA CRAFTSMAN®
GARANTÍA LIMITADA
La garantía limitada establecida en este documento es otorgada por MTD LLC con respecto a los nuevos adjuntos y / o accesorios (en adelante, Adjuntos”) comprados por el Comprador Inicial (como se define en el presente
documento).
Alcance de la Garantía Limitada
MTD LLC ofrece una garantía limitada al Comprador inicial (como se define en el presente documento) para el uso residencial o no comercial del Adjunto, sujeto a las Exclusiones y al Período de garantía tal como se define en
el presente. los
El “Comprador inicial” es la primera persona en comprar el Adjunto de un distribuidor, distribuidor y / o minorista de productos Craftsman® autorizado (cada uno, un “Minorista”) del Adjunto. Salvo que se establezca lo
contrario.
En este documento, el período de garantía limitada para este nuevo adjunto comprado por el Comprador inicial es de un (1) año a partir de la fecha de compra, tal como se muestra en el recibo de compra original del
Adjunto (“Período de garantía”).
Defectos en mano de obra o materiales
Sujeto a las Exclusiones, se garantiza que el Adjunto está libre de defectos de fabricación, ya sea en mano de obra o en materiales para el Período de Garantía. Durante el período de garantía, MTD LLC, a su discreción,
repare o reemplace cualquier pieza original que esté cubierta por esta garantía limitada y que se determine que es defectuosa en la mano de obra o en el material.
Para calicar para esta garantía limitada, el Adjunto:
1. Debe haberse comprado en un Distribuidor autorizado de productos de la marca Craftsman®.
2. Debe haber sido utilizado solo para fines residenciales o no comerciales.
3. Debe haber sido utilizado de manera consistente con el uso normal y adecuado.
¿Quién puede realizar reparaciones bajo esta garantía?
Para calificar para la garantía limitada como se establece en el presente documento, las reparaciones realizadas bajo la garantía deben ser realizadas por un proveedor de servicio de garantía autorizado.
Cómo obtener servicio bajo esta garantía limitada:
Para localizar un proveedor de servicios de garantía autorizado, comuníquese con su distribuidor autorizado o comuníquese con www.Craftsman.com/warranty o llame al número gratuito 888-331-4569. SE REQUIERE UNA
COPIA DE SU RECIBO DE VENTA SERVICIO DE GARANTÍA.
Lo que esta garantía limitada no cubre.
Esta garantía limitada no cubre lo siguiente (las “Exclusiones”):
• Adjunto comprado a un minorista de productos no autorizado de la marca Craftsman®.
• Daños debidos a la falta de mantenimiento y / o mantenimiento inadecuado como se describe en el manual del operador.
• Desgaste normal por el uso del accesorio.
• Cualquier artículo de mantenimiento fungible, consumible o de rutina que necesite reemplazo o servicio como parte del mantenimiento normal, a menos que dichos artículos tengan defectos que causen fallas o desgaste
prematuro dentro de la los primeros treinta (30) días de compra. Los elementos de desgaste normal incluyen, entre otros, neumáticos, fusibles, cuchillas, baterías, correas, mangueras, línea de desbrozadora, aceite de
motor, aceite hidráulico, bolsas de hierba y otros consumibles artículos donde corresponda, o ajustes, tales como ajustes de embrague, freno o plataforma o afinaciones.
• Uso del accesorio que no sea coherente con el uso previsto del mismo como se describe en las instrucciones de funcionamiento, incluidos, entre otros, el abuso, mal uso y / o negligencia del accesorio o cualquier uso.
es incompatible con y / o no cumple con las instrucciones contenidas en el Manual del operador.
• Cualquier archivo adjunto que haya sido alterado o modificado de una manera no consistente con el diseño original del archivo adjunto o de una manera no aprobada por MTD LLC.
• Las reparaciones o reemplazos de pintura por pintura defectuosa (incluidos los materiales y la aplicación) están cubiertos por un período de tres (3) meses; siempre que, sin embargo, esta garantía limitada para pintura
defectuosa no se aplica y no cubre los daños a la aplicación de pintura como resultado de la exposición a las condiciones climáticas y / o como resultado del uso normal del accesorio, incluido el uso indebido.
Esta garantía no cubre y MTD LLC se exime de cualquier responsabilidad por:
1. Pérdida de tiempo o pérdida de uso del Producto.
2. Costos de transporte y otros gastos incurridos en relación con el transporte del Producto hacia y desde el proveedor de servicio autorizado.
3. Cualquier pérdida o daño a otros equipos o artículos personales.
4. Daños resultantes de la instalación o el uso de cualquier accesorio o pieza que no sea OEM (fabricante del equipo original) para usar con el Producto.
Limitaciones:
1. NO HAY GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, PERO NO ESTÁN LIMITADAS A, NINGUNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. NO SE APLICA GARANTÍA DESPUÉS DE
LO APLICABLE EL PERÍODO DE GARANTÍA SEGÚN LO ESTABLECIDO ANTERIORMENTE EN CUANTO A LAS PARTES COMO IDENTIFICADO. NINGUNA OTRA GARANTÍA O GARANTIA EXPRESA, YA SEA ESCRITA U ORAL, EXCEPTO LO
MENCIONADO ANTERIORMENTE, OTORGADO POR CUALQUIER PERSONA O LA ENTIDAD, INCLUIDO UN DISTRIBUIDOR O DISTRIBUIDOR, CON RESPECTO A CUALQUIER PRODUCTO, VINCULARÁ A MTD LLC. DURANTE EL PERÍODO
DE GARANTÍA, EL RECURSO EXCLUSIVO ES LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE LA PIEZA DEFECTUOSA, COMO SE ESTABLECE POR LO ANTERIOR. (ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE EL PLAZO DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE A USTED.)
2. LAS DISPOSICIONES COMO ESTABLECIDAS AQUÍ PROPORCIONAN EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO QUE SURJA DE LA VENTA. MTD NO SERÁ RESPONSABLE POR PÉRDIDAS INCIDENTALES O CONSECUENTES O DAÑOS INCLUIDOS,
SIN LIMITACIÓN, PARA TRANSPORTE O PARA GASTOS RELACIONADOS, O PARA GASTOS DE ALQUILER PARA REEMPLAZAR TEMPORALMENTE UN PRODUCTO GARANTIZADO. (ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO TANTO LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE A USTED.)
3. En ningún caso la recuperación de ningún tipo será mayor que el monto del precio de compra del producto vendido. La alteración de las características de seguridad del producto anulará esta garantía limitada. Asumes el
riesgo y responsabilidad por pérdida, daño o daño a usted y su propiedad y / o a otras personas y su propiedad que surjan del uso o mal uso o incapacidad para usar el producto.
Cómo se relaciona la ley estatal con esta garantía:
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos, y también puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
GUIDE D’UTILISATION
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
1-888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
NOTE : Ce manuel de l’opérateur couvre plusieurs modèles. Les fonctionnalités peuvent varier selon le modèle. Toutes les fonctionnalis de ce manuel ne sont pas applicables à
tous les modèles et le modèle présenté peut difrer du vôtre.
CRAFTSMAN® est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc., utilisée sous licence.
© 2019 CRAFTSMAN U.S. & Canada Only
CRAFTSMAN.com
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser cet équipement, lisez le manuel et suivez toutes les règles de sécurité et les instructions d’utilisation.
AVERTISSEMENT
Proposition 65 de la Californie
Ce produit contient au moins un composé chimique reconnu dans l'état de la Californie comme produit pouvant provoquer
des cancers et des malformations congénitales et avoir une incidence négative sur l'appareil reproducteur.
Formulaire n
o
. 769-24130
(14 novembre 2019)
ENSACHEUSE ARRIÈRE DOUBLE 36” TRACTEUR
Renseignements d'enregistrement du produit
Avant d'installer et de mettre en marche votre nouvel équipement, veuillez chercher la plaque
du modèle et enregistrer l'information dans la section offerte à cet effet à droite. Vous
trouverez la plaque du modèle près du côté externe du couvercle du dispositif d'ensachage. La
plaque du modèle contient le numéro de modèle de l'unité et les numéros de série de l'appareil.
Ces renseignements seront indispensables pour faire la demande de soutien technique par
l'interdiaire de notre site Web, pour obtenir de l'aide du Service de soutien à la clientèle ou pour
communiquer avec un concessionnaire de service agréé local.
NuMéro de Modèle
NuMéro de Série
Consignes de sécurité ..................................................................................................22
Contenu de la boîte .......................................................................................................24
A
ssemblage et Montage .............................................................................................. 26
Utilisation ....................................................................................................................... 29
Garantie...........................................................................................................................30
Tables des matières
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
22
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique d’importantes consignes de sécurité qui, si elles ne sont pas respeces, peuvent mettre en danger votre propre sécurité et celle dautrui et/ou de
provoquer des dommages matériels. Veuillez lire et respecter toutes les instructions du présent manuel avant de faire fonctionner cette tracteur. Le non-respect de ces
directives pourrait entraîner des blessures corporelles. Lorsque vous vous voyez ce symbole. RESPECTEZ LAVERTISSEMENT!
DANGER
Ce dispositif a été conçu pour être utilisé selon les pratiques d’utilisation sécuritaires décrites dans ce manuel. Une imprudence ou une erreur de jugement de la part de
l’opérateur peut entraîner des blessures graves. Les tracteurs peuvent amputer des mains et des pieds, ainsi que projeter des objets. Le non-respect des consignes de
sécurité et des instructions fournies avec votre tracteur pourrait entraîner des blessures graves et même causer la mort.
Utilisation en général
1. Veuillez lire, assimiler et respecter les avertissements et les instructions qui sont appos sur le
dispositif et dans leurs manuels respectifs avant de monter et de mettre en marche l’équipement.
Conservez le présent manuel dans un endroit sûr pour consultation régulière et ultérieure, de même
que pour commander des pièces de rechange.
2. Pour éviter tout contact avec la lame ou d’être blesser par un projectile, éloignez les enfants, les
passants, les assistants et les animaux à au moins 75 pieds de la tracteur en cours de fonctionnement.
Arrêtez l’appareil si quelqu’un pénètre dans la zone de travail.
3. Examinez soigneusement la zone où la tracteur sera utilisée. Retirez toutes les pierres, tous les bâtons,
les fils, les os, les jouets et les autres objets qui pourraient être avalés et projetés par les lames. Les
objets projetés peuvent provoquer des blessures corporelles graves.
4. Pour protéger vos yeux, portez toujours des lunettes de sécurité munies ou non de coques en utilisant
l’appareil, lors de réglages ou de réparations. Les objets projes, qui ricochent, risquent de blesser
grièvement les yeux.
5. Ne faites pas fonctionner la tracteur sans son clapet d’éjection ou son bac de ramassage installé
dans son emplacement approprié. Un clapet d’éjection ou un composant du dispositif d’ensachage
manquant ou endommagé peut entraîner des blessures causées par la projection d’objets ou par le
contact avec la lame.
6. N’approchez pas vos mains et vos pieds des pièces en rotation et ne les passez jamais sous le plateau de
coupe. Un contact avec les lames risque d’amputer les mains et les pieds.
7. Coupez le moteur de la tracteur et attendez que les lames s’immobilisent complètement avant de
déboucher l’ouverture déjection ou les pièces du dispositif densachage de la tracteur.
8. Ralentissez avant de tourner. Manoeuvrez la tracteur en douceur. Évitez le fonctionnement erratique
et une vitesse excessive. Tenez compte du fait que les accessoires d’ensachage peuvent influencer les
caractéristiques de manipulation de votre tracteur.
9. sengorgez les lames, placez le frein à main, coupez le moteur et attendez l’immobilisation complète
des lames avant d’ouvrir le couvercle du bac de ramassage, de retirer celui-ci, de vider l’herbe, de
déboucher la goulotte, de retirer les débris, ou en effectuant tout autre ajustement. Ne laissez jamais
une tracteur en marche sans surveillance. Attendez toujours que les lames s’immobilisent, placez la
transmission au neutre, mettez le frein à main, coupez le moteur et retirez la clé avant le démontage.
10. Votre tracteur est conçue pour tondre du gazon résidentiel normal. Ne tentez pas de couper la pelouse
exceptionnellement longue et sèche (par exemple, des pâturages) ou des amas de feuilles mortes. De
la pelouse sèche ou des feuilles mortes peuvent entrer en contact avec l’échappement du moteur ou
s’accumuler sur la plate-forme de la tracteur offrant un risque d’incendie potentiel.
11. En cas de situations qui ne sont pas mentiones dans le psent manuel, soyez prudent et faites
preuve de bon sens. Pour obtenir de l’aide, communiquez avec un représentant du service à la clientèle.
Utilisation sur une pente
Les pentes sont l’un des principaux facteurs qui contribuent à la perte de contrôle et aux accidents liés aux
renversements qui peuvent entraîner des blessures graves et même causer la mort. Les accessoires de tonte
peuvent également affecter la stabilité de la tracteur. Tout travail sur des pentes exige des précautions
supplémentaires.
Par mesure de sécurité, utilisez l’inclinomètre fourni dans le psent manuel pour mesurer l’inclinaison du
terrain avant d’utiliser cet appareil dans une zone en pente ou montagneuse. Si la pente est supérieure à 10
degs ou 17 pour cent comme indiqué sur l’inclinotre, retirez les accessoires de tonte (c.-à-d. le sac de
ramassage, etc.) avant de commencer le travail dans ce secteur, car des blessures graves pourraient s’en suivre.
À faire:
1. Tondez parallèlement à la pente, jamais en travers. Faites preuve d’une extrême prudence lors des
changements de direction sur une pente.
2. Faites attention aux trous, aux ornières, aux pierres ou aux objets dissimulés dans l’herbe. Un terrain
inégal peut faire retourner la tracteur. Des herbes hautes peuvent dissimuler des obstacles.
3. Roulez à basse vitesse. Choisissez un réglage de vitesse suffisamment bas pour que vous n’ayez
pas à arrêter ou à changer de vitesse lorsque vous vous trouvez sur une pente. Quoique les freins
fonctionnent correctement, les pneus peuvent perdre une certaine traction sur les pentes. Maintenez
toujours la tracteur embrayée lorsque vous descendez les pentes afin de tirer avantage de l’action de
freinage du moteur.
4. Respectez les recommandations du fabricant pour les poids ou les contrepoids des roues afin
d’améliorer la stabilité. Gardez tous les mouvements lents et progressifs lorsque vous vous trouvez
sur les pentes. Ne changez pas brusquement de vitesse ou de direction. Un embrayage ou un freinage
brusque pourrait faire basculer la tracteur et causer un renversement arrière, causant ainsi des
blessures graves.
5. Évitez de mettre en marche la tracteur ou de vous arter sur une pente. Si les pneus perdent de la
traction, désembrayez les lames et dirigez-vous lentement vers le bas de la pente.
À ne pas faire:
1. Si possible, évitez de changer de direction sur les pentes à moins que ce ne soit absolument nécessaire.
2. Ne tondez pas près de descentes, de fossés ou de remblais. La tracteur pourrait basculer soudainement
si une roue se trouve au bord d’une falaise, d’un fossé ou si un bord s’affaisse.
3. N’essayez pas de stabiliser la tracteur en mettant votre pied au sol.
4. Ne vous servez pas d’un bac de ramassage sur les pentes raides.
5. Ne tondez pas de l’herbe mouillée. Une traction réduite pourrait cause un glissement.
Entretien général
1. Avant de nettoyer, de réparer ou d’examiner la tracteur, assurez-vous que la lame et toutes les pièces
mobiles sont immobiles. Débranchez le fil de la bougie d’allumage et mettez-le à la terre contre le
moteur pour empêcher tout démarrage intempestif.
2. Afin de vous assurer que l’équipement conserve une condition de travail sécuritaire, maintenez tous les
écrous, boulons et vis bien sers.
3. N’altérez jamais le sysme de verrouillage de sécurité de votre tracteur ni d’autres dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement leur bon fonctionnement.
4. Ne tentez jamais de faire des ajustements ou des réparations lorsque le moteur de la tracteur tourne.
5. Les composants du sac à herbe et du clapet d’éjection peuvent s’user et s’endommager; par
conséquent, ils peuvent exposer les pièces mobiles ou provoquer la projection d’objets. Par mesure de
sécurité, vérifiez régulièrement les composants et remplacez-les immédiatement avec des pièces de
rechange authentiques du fabricant uniquement. Consultez la liste des pièces dans ce manuel. Lemploi
de pièces non conformes aux caractéristiques du matériel d’origine pourrait entraîner une performance
inférieure et compromettre la sécurité!
6. Prenez soin des étiquettes de sécurité et remplacez-les au besoin.
AVERTISSEMENT
C’est votre responsabilité—Limitez l’utilisation de cet appareil motorisé à des personnes qui peuvent lire, assimiler et respecter les avertissements et les instructions qui
figurent dans le présent manuel et qui sont apposés sur l’appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
Symboles de sécuri
Ce tableau illustre et décrit les symboles de sécurité qui peuvent apparaître sur ce produit. Avant son utilisation, lisez, assimilez et respectez toutes les instructions appoes sur l’appareil.
Symbole Description
LIRE LE(S) MANUEL(S) D’UTILISATION
Avant d’assemblez ou d’utilisez cet appareil, lisez, comprenez et respectez toutes les instructions décrites dans ces manuels.
ARRÊTER
Coupez le moteur avant d’ouvrir le couvercle du bac de ramassage.
(OK) (TROP ABRUPTE)
UTILISEZ CET INCLINOMÈTRE POUR
DÉTERMINER SI UNE PENTE EST TROP ABRUPTE POUR UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE!
Pour vérier la pente, procédez comme suit :
1. Retirez cette page et pliez-la le long de la ligne pointillée.
2. Localisez un objet vertical sur la pente ou derrière celle-ci (p. ex. un poteau, un bâtiment, une clôture, un
arbre, etc.)
3. Alignez l'un des côtés de l’inclinomètre avec l'objet (consultez la Figure 1 et la Figure 2).
4. Ajustez l’inclinomètre vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que le coin gauche touche la pente (consultez la
Figure 1 et la Figure 2).
5. S'il y a un écart en dessous de l’inclinomètre, la pente est trop raide pour un fonctionnement en toute
sécurité (consultez la Figure 2 ci-dessus).
Ligne pointillée 10°/17 %
Inclinomètre
Figure 2Figure 1
Pente de 10°/17 %
Pente de
10°/17 %
PB
WARNING
Les pentes sont l’un des principaux facteurs qui contribuent aux accidents liés aux renversements pouvant entraîner des blessures graves et même causer la mort. Ne pas utiliser cette machine sur une pente dont
l’inclinaison est supérieure à 10degrés/17 pourcent. Tout travail sur des pentes exige des précautions supplémentaires. Si vous ne pouvez pas reculer sur la pente ou si nous ne vous sentez pas à l’aise de le faire, n’y
passez pas la tondeuse. Utilisez toujours la tondeuse parallèlement à la pente, jamais en travers.
24
CONTENU DE LA BOÎTE
Coude de la goulotte - 731-20072
Sac à herbe (2) - 664-05104
Support vertical - 683-04519C
Support du sac à herbe - 683-04461C
Support supérieur pour goulotte - 731-17091
Capuchons (4) - 735-0246A (installés)
Couvercle du bac récupérateur - 631-04292
Fenêtre du bac récupérateur - 731-06504
Tube flexible - 764-05082
Rallonge inférieure du tube - 731-12353A (installée)
Tige de charnière - 711-04988
Attache de remorquage - 689-00304A
Support universel – 783-08129
Kit de quincaillerie - 689-02364
Kit de quincaillerie du coude de la goulotte- 689-02579
Support de montage LT-5 - 689-00086A
Figure 1
Merci pour votre achat !
Nous vous remercions d'avoir acheté un bac récupérateur. Votre nouvel accessoire vous donnera pleine et entière satisfaction pendant de longues années pourvu que vous l’entreteniez comme il faut.
Toutes les consignes d’entretien et d’utilisation sont détaillées dans ce manuel. Lisez-les attentivement avant d’utiliser votre bac récupérateur. Veuillez noter que vous êtes responsable d’utiliser votre appareil
conformément aux consignes de sécurité et d’utilisation.Vous devez également veiller à ce que toutes les personnes à qui vous le prêterez fassent de même afin d’éviter accidents et dommages matériels provoqués par
des erreurs facilement évitables.
Au moment de l’impression, ce manuel est à jour : il contient toutes les informations dont vous avez besoin pour utiliser votre bac récupérateur en toute sécurité. Relisez-le régulièrement afin de ne pas oublier certains
aspects importants concernant l’utilisation ou les particularités de votre appareil. Ce manuel est commun à plusieurs modèles de bacs récupérateurs, c’est pourquoi il se peut que votre modèle ne possède pas certaines des
caractéristiques mentionnées ou ne soit pas exactement similaire aux modèles illustrés. Nous nous réservons le droit de modifier les spécifications du produit, la conception ou le bac lui-même sans préavis ni obligation.
En cas de problème avec votre équipement, nous vous invitons à vous adresser à votre concessionnaire le plus proche ou à appeler notre service après-vente. Votre satisfaction nous tient à cœur !
Veuillez noter que, lorsque la droite et la gauche sont mentionnées, le point de vue de référence est celui que vous avez lorsque vous êtes aux commandes de votre appareil.
Bac récupérateur arrière double de 36 po
Avant de commencer à assembler votre bac récupérateur, videz la boîte d’emballage et vérifiez que toutes les pièces sont bien présentes. Le contenu de la boîte est précisé
ci-dessous. La quincaillerie est détaillée à la page suivante.
25
CONTENU DE LA BOÎTE
Contenu du kit de quincaillerie
Veuillez vérifier que vos kits de quincaillerie correspondent aux illustrations ci-dessous. La quantité de chaque pièce est indiquée entre parenthèses.
Kit de quincaillerie 689-02364
Kit de quincaillerie du coude de la goulotte 689-02579
736-0242 (2)714-0117 (1)
712-04063 (2)
711-0309A (1)
710-0276 (7)
720-04122 (6)
1751 (4)
710-3015 (4) 712-04064 (4)
747-09890 (1)
783-11968 (1)
26
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Outils nécessaires
Clé à douille de 7/16 po (2)
Clé à douille de 1/2 po
Support de montage LT-5
NOTE : Toutes les mentions de droite, gauche, avant et arrière ne s’entendent qu'à partir du
poste de conduite. Les exceptions seront spécifiées, s’il y a lieu.
Avant d’installer le bac récupérateur, stationnez l'appareil sur une surface
solide et plane, débrayez la prise de force, arrêtez le moteur et engagez le
frein de stationnement.
Pour plus de commodité, inclinez le siège vers l'avant et gardez-le dans cette
position jusqu'à ce que le bac récupérateur soit complètement monté et installé.
Pour installer les supports de montage LT-5, suivez ces instructions :
1. S'ils n'ont pas déjà été
installés en usine, installez un
boulon à épaulement sur
chaque support et fixez-les
avec les écrous autobloquants
du kit de quincaillerie du
support de montage LT-5
(689-00086A). Voir Figure 2.
2. Si elles sont déjà installées
dans les supports, retirez
les goupilles de chape et les
clips, conservez-les pour
instructions ultérieures.
Voir Figure 2.
3. Installez les supports de
montage à l'aide de 4
boulons autotaraudeurs
du kit de quincaillerie. Voir
Figure 3.
Installation des
supports de montage
Trouvez l’attache de remorquage
(689-00304A) et le support universel (783-08129), puis suivez les instructions
d'assemblage ci-dessous :
1. Fixez les deux supports
d'attelage latéraux au
support arrière (attache de
remorquage 689-00304A)
à l’aide de 2 boulons de
carrosserie (710-0276)
et 2 écrous papillons
(720-04122) du kit de
quincaillerie (689-02364).
NOTE : Les crochets sur les
supports latéraux doivent
pointer vers le bas et les
languettes sur le support arrière
doivent pointer vers le haut
comme indiqué dans la
Figure 4.
2. Retournez le support et installez
le support universel (783-08129)
à l’aide de 2 boulons de carrosserie
(710-0276) et des écrous papillons
(720-04122) du kit de quincaillerie
(689-02364), comme indiqué à la
Figure 5.
NOTE : Il est conseillé de ne pas trop
serrer la quincaillerie pour pouvoir
facilement aligner l'axe de chape
avec le trou du support d'attelage.
Vous aurez à serrer la quincaillerie
plus tard (vous trouverez les instructions
plus loin dans cette section).
Installation sur l’appareil
Installez le support en effectuant les étapes suivantes :
1.
Placez les extrémités courbées
du support sur les boulons à
épaulement des supports de
montage LT-5 installés à
l’arrière de l’appareil comme
indiqué à la Figure 6 et alignez
le trou central du support
d'attelage avec le trou de
l'attelage de l’appareil.
2. Remplacer les goupilles de
chape et les goupilles fendues
retirées dans la section
Montage de l’assemblage du
support LT-5. Voir la
Figure 2.
3. Insérez l’axe de chape
(711-0309A) du
kit de quincaillerie
(689 -02364) dans
le trou d’attelage de
l’appareil, puis fixez-le
avec goupille fendue
(714-0117). Voir
Figure 7.
NOTE : Vous pouvez
insérer l'axe de chape
vers le bas à travers la
plaque d'attelage en
fixant la goupille fendue
sous cette dernière ou vous pouvez insérer l'axe de chape vers le haut à travers la
plaque en fixant la goupille par dessus de la plaque. Insérez la goupille dans le trou
supérieur le plus près de la tête de l’axe de chape. Poussez l’axe de chape pour accéder
au trou.
IMPORTANT ! Serrez bien la quincaillerie si vous ne l’avez pas déjà fait lors de
l’assemblage précédent.
Figure 2
Figure 3
Figure 4
Vue de côté
Figure 5
Figure 6
Alignez le trou central
avec le trou de
l’attelage
Figure 7
27
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Installation du support vertical
1. Installez le support
vertical (683-04519C)
sur l'ensemble de
montage de l'appareil
en l'accrochant sur le
support de montage
transversal. Voir
Figure 8.
2. Alignez le support
vertical avec le trou
« C ». Voir le encadré
de la Figure 8.
3.
Fixez le support vertical
à l'ensemble de
montage avec un boulon de
carrosserie (710-0276) et un
écrou papillon (720-04122) du
kit de quincaillerie (689-02364).
Voir Figure 9.
NOTE :
On recommande
d’utiliser la position « C », mais
vous pouvez utiliser les autres
positions de montage pour y fixer
d’autres accessoires.
Installation du kit de
montage
1. Fixez le support du sac à
herbe (683-04461C) au
support vertical avec
2 boulons de carrosserie
(710-0276), 2 rondelles à
collerette (736-0242) et 2
écrous autobloquants (712-
04063) du kit de quincaillerie
(689-02364). Voir Figure 10.
NOTE :
La courbe concave de la
rondelle bombée doit être face
à l’ensemble de suspension.
Assemblage des autres composants du bac
récupérateur
Après avoir installé les supports de montage sur l’appareil, suivez les étapes ci-
dessous pour assembler les autres
composants du bac récupérateur.
1. Enclenchez la partie latérale
du support supérieur pour
goulotte (731-17091) sur le
support des sacs (1) comme
indiqué dans la Figure 11.
2. Enclenchez la partie avant
du support supérieur pour
goulotte sur le support des
sacs (2), comme indiqué dans
la Figure 11.
3. Si ce nest pas déjà fait à
l’usine, installer la grille de
l’ensacheuse (731-06504) dans
le couvercle de l’ensacheuse
(631-04292) en insérant
d’abord l’extrémité la plus
proche du côté avec la découpe
(1) dans le trou de montage,
comme dans Figure 12.
4. Veillez à alimenter l’écran sous
la lèvre. Clipser l’autre côté en
poussant l’écran dans l’encoche
prévue à cet effet (2). Voir
Figure 13.
5. Installez le couvercle du bac
récupérateur sur le support des
sacs comme indiqué dans la
Figure 14. Placez le couvercle
en plastique sur les deux
encoches de montage.
6. Insérez la tige de charnière
(711-04988) dans le trou de
l'encoche de montage, comme
indiqué dans la Figure 15. Utilisez le
petit trou sur le couvercle (voir
l’encadré de la Figure 15) pour
aligner la tige de charnière de
l’autre côté, puis poussez la tige
jusqu’au bout. Elle s’enclenchera et
sera fixée par l'encoche sous le
couvercle du bac récupérateur. Voir
Figure 16.
7. Si vous ne l'avez pas fait, inclinez le
siège vers l'avant pour installer les
sacs et le support supérieur
pour goulotte.
8. Ouvrez le couvercle du bac
récupérateur en pressant sur
la languette arrière droite
avec votre main droite (1) et
en soulevant le couvercle à
partir du milieu avec votre
main gauche (2) comme
indiqué dans la Figure 17.
Figure 8
Figure 9
Figure 10
Figure 11
1
Figure 12
Assurez-vous que l’écran se
trouve sous le lèvre du couvercle
2
Figure 13
Figure 14
Figure 15
Figure 16
Figure 17
28
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
9. Installez les deux sacs à herbe
(664-05104) sur leur
support en insérant
d’abord la partie avant du
sac (1), comme indiqué
dans la Figure 18, puis la
partie arrière jusqu’à ce
que chaque sac soit
correctement placé sur son
support (2).
Installation de la tige
de montage, le
support et la quincaillerie
1. À partir de l’extérieur du coude
de la goulotte, alignez la tige
de montage (747-09890) et les
2 boulons (710-3015) avec les
trous de la partie inférieure
avant du coude et fixez-la à
l’intérieur du coude avec
2 rondelles plates (1751) et
2 écrous autobloquants
(712-04064) du kit de
quincaillerie (689-02579). Voir
(1) dans Figure 19.
NOTE : Assurez-vous que la tige est orientée vers l’extérieur du coude de la goulotte.
2. À partir de l'extérieur du coude, alignez le support du coude (783-11968) et
2 boulons (710-3015) avec les trous situés au haut du coude et fixez-les à
partir de l’intérieur avec 2 rondelles plates (1751) et 2 écrous autobloquants
(712-04064) du kit de quincaillerie (689-02579). Voir (2) dans la Figure 19.
3. Placez une clé de 7/16 po sur le boulon et une clé fermée de 7/16 po sur
l’écrou correspondant. Vissez jusquà plaquer l’épaulement de l’écrou contre la
paroi du coude.
Installation du coude de la
goulotte
1. Placez le plateau de coupe à la
position la plus basse.
2. Retirez le bouton à ailettes qui
maintient le bouchon du paillis
fermé sur le pont.
3. Relevez le déflecteur d’éjection et
tenez-le (1), puis installez le coude
de la goulotte en insérant la tige
de montage dans le trou approprié
du support de roue ou de la patte
de montage (2) comme indiqué
dans la Figure 20.
4. Fixez le coude de la goulotte au plateau de coupe avec un écrou papillon (720-
04122) du kit de quincaillerie (689-02364). Voir Figure 21.
5. Soulevez le déflecteur d’éjection
en vous assurant qu’il repose sur
le support du coude de la goulotte
précédemment installé.
Voir Figure 20.
IMPORTANT ! Veillez à bien placer le
dessous de la goulotte à l’intérieur du
rebord du plateau de coupe, comme illustré
à la Figure 22.
Installation du tube
flexible
1. Vissez la partie supérieure du tube
(764-05082) dans le support
supérieur de la goulotte. Il y a trois
arrêts à l’intérieur de la partie
inférieure du support qui servent à
fixer le tube. Voir Figure 23.
NOTE : Le tube flexible et le support
supérieur de la goulotte sont dotés
d’un filetage vers la gauche.
Tournez le tube vers la gauche jusqu'à
ce qu'il soit bien fixé en place.
2. Enfilez ce dernier sur le
coude de goulotte, comme
illustré à la Figure 24.
3. Disposez le tube
correctement (il doit
complètement recouvrir
l’ouverture de la goulotte).
4. Avant de commencer à
tondre, fermez le couvercle
du bac récupérateur s’il est
ouvert.
2
1
Figure 18
1
2
Figure 19
2
1
Figure 20
Figure 21
Figure 22
Figure 23
Figure 24
29
UTILISATION
Utilisation du bac récupérateur
NOTE : Pour prolonger la durée de vie des sacs à herbe et assurer une performance optimale,
videz les sacs avant qu’ils soient trop remplis.
NOTE : Lorsque les sacs sont pleins, stationnez l’appareil sur une surface solide et plane,
débrayez la prise de force, arrêtez le moteur et engagez le frein de stationnement.
1. Inclinez le siège du conducteur vers l'avant.
2. Soulevez le couvercle du bac récupérateur en pressant sur la patte arrière
droite avec votre main droite (1) de la Figure 25 et en soulevant le couvercle à
partir du milieu avec votre main gauche (2). Ne retirez pas le tube flexible et
le coude de la goulotte de l’appareil.
3. Pour retirer les sacs à herbe, soulevez chaque sac (1), voir Figure 26, et retirez-
le du support (2).
4. Tenez les sacs fermement par leur poignée (située sous le sac) et videz le
contenu dans un endroit approprié.
5. Pour replacer les sacs, suivez les étapes précédentes dans l'ordre inverse.
Fermez le couvercle du bac récupérateur, rabaissez le siège et démarrez
l'appareil pour couper l'herbe.
NOTE : Serrez tous les écrous papillons régulièrement au cours de la saison.
2
1
Figure 25
2
1
Figure 26
MTD LLC - GARANTIE LIMITÉE SUR LES ACCESSOIRES ET ACCESSOIRES DE MARQUE CRAFTSMAN®
GARANTIE LIMITÉE
La garantie limitée énoncée dans les présentes est donnée par MTD LLC en ce qui concerne les nouvelles pièces jointes et / ou accessoires (ci-après dénommés “pièces jointes”) achetés par l’acheteur initial (tel que défini
dans les présentes).
Portée de la garantie limitée
MTD LLC offre une garantie limitée à l’acheteur initial (tel que défini dans les présentes) pour une utilisation résidentielle ou non commerciale de la pièce jointe, sous réserve des exclusions et de la période de garantie
définies dans les présentes. le Acheteur initial” est la première personne à acheter l’attachement auprès d’un revendeur, distributeur ou revendeur de produits de marque Craftsman® autorisé (chacun étant un “revendeur”).
Sauf indication contraire Dans les présentes, la période de garantie limitée pour cette nouvelle pièce jointe achetée par l’acheteur initial est d’un (1) an à compter de la date d’achat, comme indiqué sur le reçu de vente
original de la pièce jointe (“période de garantie”).
Défauts de fabrication ou de matériaux
Sous réserve des exclusions, la pièce jointe est garantie contre tout vice de fabrication, que ce soit en fabrication ou en matériel, pendant la période de garantie. Au cours de la période de garantie, MTD LLC, à son choix,
soit réparer ou remplacer toute pièce d’origine couverte par cette garantie limitée et jugée défectueuse en termes de fabrication ou de matériel.
Pour bénécier de cette garantie limitée, l’Attachement:
1. Doit avoir été acheté auprès d’un détaillant de produits de marque Craftsman® agréé.
2. Doit avoir été utilisé uniquement à des fins résidentielles ou non commerciales.
3. Doit avoir été utilisé de manière compatible avec l’usage prévu et normal.
Qui peut eectuer des réparations sous cette garantie?
Afin de pouvoir bénéficier de la garantie limitée définie dans les présentes, les réparations effectuées sous garantie doivent être effectuées par un fournisseur de services de garantie autorisé.
Comment obtenir un service sous cette garantie limitée:
Pour localiser un fournisseur de service de garantie agréé, contactez votre revendeur agréé ou le site Web www.Craftsman.com/warranty ou composez le numéro sans frais 888-331-4569. UNE COPIE DE VOTRE RECEPTION
EST REQUISE POUR SERVICE DE GARANTIE.
Ce que cette garantie limitée ne couvre pas.
Cette garantie limitée ne couvre pas les éléments suivants (les exclusions”):
• Pièce jointe achetée auprès d’un détaillant de produits de marque Craftsman® non autorisé.
• Dommages dus à un manque d’entretien et / ou à un entretien insuffisant, comme indiqué dans le manuel de l’opérateur.
• Usure normale résultant de l’utilisation de l’accessoire.
Tout article consommable, consommable ou d’entretien courant qui doit être remplacé ou réparé dans le cadre de l’entretien normal, à moins que ces articles ne présentent des défauts pouvant entraîner une défaillance ou
une usure prématurée du produit. trente (30) premiers jours suivant l’achat. Les articles d’usure normale incluent, sans toutefois s’y limiter, les pneus, les fusibles, les lames, les batteries, les courroies, les tuyaux, la ligne de
coupe-fil, l’huile moteur, l’huile hydraulique, les sacs à gazon et autres consommables. les éléments, le cas échéant, ou les réglages, tels que les réglages ou les mises au point de l’embrayage, des freins ou du pont.
• Utilisation de l’accessoire qui ne correspond pas à l’utilisation prévue de celle-ci telle que décrite dans les instructions d’utilisation, y compris, mais sans s’y limiter, un abus, une mauvaise utilisation et / ou une négligence
de l’accessoire ou toute utilisation.
• Non conforme et / ou non conforme aux instructions contenues dans le manuel de l’opérateur.
Toute pièce jointe qui a été modifiée ou modifiée d’une manière non conforme à la conception originale de la pièce jointe ou d’une manière non approuvée par MTD LLC.
• Les réparations ou remplacements de peinture pour la peinture défectueuse (y compris les matériaux et l’application) sont couverts pour une période de trois (3) mois; à condition toutefois que cette garantie limitée pour
la peinture défectueuse ne
s’appliquent à et ne couvrent pas les dommages causés par l’application de peinture résultant d’une exposition aux conditions météorologiques et / ou résultant d’une utilisation normale de l’accessoire, y compris d’une
mauvaise utilisation.
Cette garantie ne couvre pas et MTD LLC décline toute responsabilité pour:
1. Perte de temps ou d’usage du produit.
2. Les frais de transport et autres frais liés au transport du produit vers et à partir du fournisseur de services agréé.
3. Toute perte ou dommage d’autres équipements ou objets personnels.
4. Les dommages résultant de l’installation ou de l’utilisation d’un accessoire ou d’une pièce non-OEM (fabricant de l’équipement d’origine) à utiliser avec le produit.
Limites:
1. IL N’Y A AUCUNE GARANTIE IMPLICITE INCLUANT, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. AUCUNE GARANTIE NE S’APPLIQUE APRÈS
L’UTILISATION PÉRIODE DE GARANTIE TELLE QU’INSTALLÉE CI-DESSUS AUX PIÈCES TELLES QUE IDENTIFIÉES. AUCUNE AUTRE GARANTIE OU GARANTIE EXPRESSE, ÉCRITE OU ORALE, SAUF TEL QUE MENTIONNÉE CI-DESSUS,
DONNÉE PAR UNE PERSONNE OU L’ENTITÉ, Y COMPRIS UN REVENDEUR OU UN DÉTAILLANT, RELATIVE À TOUT PRODUIT, EST LIÉE À MTD LLC. PENDANT LA PÉRIODE DE GARANTIE, LE RECOURS EXCLUSIF EST LA RÉPARATION OU
LE REMPLACEMENT DE LA PIÈCE DÉFECTUEUSE, FORTH CI-DESSUS. (CERTAINS ÉTATS N’AUTORISANT PAS LES LIMITES SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE LA LIMITATION PRÉCÉDENTE PEUT NE PAS VOUS
ÊTRE APPLICABLE.)
2. LES DISPOSITIONS TELLES QUE FIXEES AUX PRESENTES FOURNISSENT LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DECOULANT DE LA VENTE. MTD NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE DES PERTES OU DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCU-
TIFS INCLUANT, SANS LIMITATION DE TRANSPORT OU DE FRAIS CONNEXES OU DE FRAIS DE LOCATION POUR REMPLACER TEMPORAIREMENT UN PRODUIT GARANTI. (CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA
LIMITATION DE LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, L’EXCLUSION OU LA LIMITATION CI-DESSUS PEUVENT NE PAS s’APPLIQUER À VOUS.)
3. En aucun cas, le recouvrement de quelque nature que ce soit ne sera supérieur au montant du prix d’achat du produit vendu. Toute modification des caractéristiques de sécurité du produit annulera cette garantie limitée.
Vous assumez le risque et responsabilité pour la perte, les dommages ou les blessures à vous et à votre propriété et / ou aux autres et à leurs biens résultant de l’utilisation ou de la mauvaise utilisation ou de l’impossibilité
d’utiliser le produit.
Quel est le lien entre la loi et cette garantie:
Cette garantie limitée vous confère des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également disposer d’autres droits qui varient d’un État à l’autre.
DÉCLARATION DE GARANTIE
NOTES PAGE
31
NOTES PAGE
32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Craftsman CMXGZAMA30045 Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario