Pour usage avec Ryobi™ P2903 et RY40701 tarière.
AVERTISSEMENT :
Ce feuillet n’est pas un substitut pour la lecture manuel d’utilisation. Pour réduire
les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel
d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves,
toujours déconnecter le bloc-piles du produit au moment d’assembler les pièces.
AVERTISSEMENT :
Toujours mettre la housse protectrice de la partie moteur, si la tarière est utilisée
dans des conditions humides, de glace et de neige. Ne pas laisser la pluie, la
glace ou la neige pénétrer le logement de la tarière ou le bloc-piles. Essuyer la
tarière de temps en temps avec un linge sec. Si la housse protectrice commence
à fuir, la remplacer avant d’utiliser la tarière.
n La lame à glace est extrêmement acérée. Faire preuve d’une grande prudence
au moment de forer un trou ou de remplacer une lame. Installer le protège-lame
après chaque utilisation. Toujours entreposer avec le protège-lame attaché.
n Porter des gants de protection robustes et antidérapants. Porter des chaussures de
protection antidérapantes qui protégeront vos pieds et amélioreront votre posture
sur les surfaces glissantes.
n Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Garder
le corps, les cheveux, les cordons, les écharpes, les chapeaux, les gants et les
vêtements amples loin des pièces en mouvement. Les vêtements amples, bijoux
et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
n NE PAS utiliser cet outil sous l’influence de l’alcool ou de drogues.
n Cet appareil transmet à l’opérateur des forces de rotation considérables. S’assurer
de poser fermement les pieds. Bien tenir les deux poignées pendant l’utilisation
de la tarière.
n Ne pas laisser à l’extérieur sans surveillance. Ranger le produit à l’intérieur quand
il n’est pas utilisé.
n Lors du forage de la glace, ne pas appuyer sur la tarière. Si la tarière commence
à forer lentement, il faut peut-être aiguiser ou remplacer le foret.
n GARDER LA PARTIE MOTEUR ET LA PILE AU SEC EN TOUT TEMPS. Après
que le foret à glace brise la surface, de l’eau peut déborder par le trou. Afin de
minimiser les éclaboussures d’eau, diminuer la vitesse avant que le foret brise la
surface de la glace, puis soulever l’outil lentement.
n Ne pas exposer la partie moteur ou la pile de la tarière à de l’eau.
n Garder toujours le protège-lame sur la tarière, sauf pendant l’utilisation. Faire
preuve de prudence au moment de retirer ou d’installer le protège-lame. Les lames
coupantes sont très acérées.
n Ne jamais utiliser un tuyau, de l’eau ou tout liquide pour nettoyer ou rincer la
partie moteur de la tarière. Les liquides corrosifs, l’eau et les produits chimiques
peuvent s’infiltrer dans la partie moteur et le bloc-pile de la tarière et endommager
les composants électriques, ce qui peut entraîner un court-circuit, augmenter le
risque d’incendie ou des blessures graves.
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les
étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles
permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Surface
glissante
Faire preuve de prudence pour éviter de
glisser ou tomber.
Avertissement
concernant
l’humidité
Risque d’incendie et de brûlures. Ne pas
exposer la pile, le compartiment de la
pile, ou les composants électroniques à
la pluie, l’eau ou d’autres liquides. Fermer
le couvercle pendant l’utilisation. Ne pas
opérer sur un sol humide.
UTILISATION DE LA HOUSSE PROTECTRICE DE LA
PARTIE MOTEUR
Voir les figure 1.
Toujours mettre la housse protectrice de la partie moteur lors d’une utilisation dans
des conditions humides. S’assurer qu’elle couvre entièrement le logement du moteur
et de la pile.
ASSEMBLAGE DE LA TARIÈRE
Voir les figure 2.
n Mettre le bout de tarière debout (B), en orientant sa pointe vers le bas.
n Enlever le vis (A) hors de le bout de tarière (B).
n Placer l’arbre d’entraînement (D) dans le bout de tarière (B).
n Aligner les trous de le bout de tarière (B) sur ceux de l’arbre d’entraînement (D).
n Insérer la vis (A) et serrer à l’aide de la clé Allen fournie (C).
Veuillez consulter le manuel d’utilisation pour en savoir plus ou appeler le service à
la clientèle de Ryobi au 1-800-525-2579.
FIXATION DU PROTÈGE-LAME
Voir les figure 3.
n Aligner les lames (A) sur les poches encastrées à l’intérieur du protège-lame (B).
n Insérer les encoches (C) sur le couvercle (D) du protège-lame.
n Tourner le couvercle (D) légèrement vers la gauche pour serrer en place.
n Insérer un bout du cordon en caoutchouc (E) dans les voies (F) du protège-lame.
n Sécuriser le cordon en caoutchouc (E) sur le dessus du protège-lame.
n Insérer l’autre bout du cordon en caoutchouc (E) dans les voies (F) du côté opposé
du protège-lame (D) pour sécuriser.
Para usar con Ryobi™ P2903 y RY40701 barrena de orificios.
ADVERTENCIA:
Leer esta hoja agregada no equivale a leer el manual del operador. Para reducir
los riesgos de lesiones o muerte, el usuario debe leer y comprender el manual
del operador antes de utilizar este producto.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales graves,
siempre desconecte el paquete de baterías del productoal ensamblar las piezas.
ADVERTENCIA:
Instale siempre la cubierta del cabezal motor cuando utilice la barrena en condi-
ciones de nieve, hielo o humedad. No permita que entre nieve, hielo o lluvia en
la carcasa de la barrena o la batería. Limpie la barrena con un paño seco de
vez en cuando. Si la cubierta comienza a gotear, reemplace la cubierta antes
de usar la barrena.
n La hoja para hielo es extremadamente filosa. Tenga mucho cuidado al perforar un
agujero o reemplazar la hoja. Instale el protector de hojas después de cada uso.
Almacene siempre la unidad con el protector de hojas colocado.
n Use guantes protectores antideslizantes y resistentes. Use calzado de protección
antideslizante que le proteja los pies y mejore la pisada en superficies resbaladizas.
n Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cuerpo,
el cabello, los cordones, las bufandas, los sombreros, los guantes y la ropa suelta
alejados de las partes móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo
pueden engancharse en las piezas móviles.
n No utilice esta herramienta si se encuentra bajo los efectos de drogas o alcohol.
n El producto traslada fuerzas de rotación considerables al operador. Asegúrese de
que los pies estén firmemente plantados. Sostenga ambos mangos firmemente
mientras opera la barrena.
n No deje el producto sin supervisión en el exterior. Almacene el producto en el
interior cuando no lo use.
n Al perforar hielo, no empuje la barrena hacia abajo. Si la barrena comienza a
perforar lentamente, es posible que sea necesario afilar o reemplazar la broca.
n MANTENGA EL CABEZAL MOTOR Y LA BATERÍA SECOS EN TODO MOMENTO.
Una vez que la broca para hielo atraviese la superficie, podría derramarse agua por
el agujero. Para minimizar las salpicaduras de agua, reduzca la velocidad antes
de que la broca atraviese la superficie del hielo y luego levante la herramienta
lentamente.
n No exponga el cabezal motor de la barrena ni la batería al agua.
n Mantenga siempre el protector de hojas en la barrena, excepto cuando esta esté
en uso. Tenga cuidado al quitar o instalar el protector de hojas. Las hojas de corte
son muy filosas.
n Nunca use una manguera, agua ni ningún líquido para limpiar o enjuagar el cabezal
motor de la barrena. Los líquidos corrosivos, el agua y los productos químicos
pueden entrar en el cabezal motor de la barrena o la batería, y dañar los compo-
nentes electrónicos, lo que puede provocar un cortocircuito, un mayor riesgo de
incendio y lesiones personales graves.
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos.
Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación
de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Superficie
resbalosa
Tenga suma precaución para evitar
resbalarse o caer.
Alerta de
condiciones
húmedas
Riesgo de incendio y quemaduras. No
exponga la batería, el compartimento de
la batería o componentes electrónicos
a la lluvia, el agua o líquidos. Cierre
la tapa durante el uso. No use la
herramienta en pisos húmedos.
CÓMO USAR LA CUBIERTA DEL CABEZAL MOTOR
Vea la figura 1.
Cuando use la unidad en condiciones de humedad, siempre coloque la cubierta del
cabezal motor. Asegúrese de que cubra toda la carcasa del motor/batería.
CÓMO ENSAMBLAR LA BARRENA DE ORIFICIOS
Vea las figuras 1 y 2
n Coloque la broca de barrena (B) en posición vertical con la punta hacia abajo.
n Retire el tornillo (A) de la broca de barrena (B).
n Instale el eje motor (D) en la broca de barrena (B).
n Alinee los orificios de la broca de barrena (B) y el eje motor (D).
n Inserte el tornillo (A) y ajústelo con la llave Allen incluida (C).
Para obtener más información, consulte el manual del operador o póngase en contacto
el Servicio de atención al cliente de Ryobi al 1-800-525-2579.
CÓMO COLOCAR EL PROTECTOR DE HOJAS
Vea la figura 3.
n Alinee las hojas (A) con los bolsillos empotrados dentro del protector de hoja (B).
n Inserte las muescas (C) de la cubierta (D) en el protector de hojas.
n Gire la cubierta (D) ligeramente hacia la izquierda para ajustarla en su lugar.
n Inserte un extremo del cordón de goma (E) en los canales (F) de la cubierta de
hojas.
n Asegure el cordón de goma (E) a lo largo de la parte superior del protector de
hojas.
n Inserte el otro extremo del cordón de goma (E) en los canales (F) del lado opuesto
de la cubierta de hojas (D) para asegurarlo.
Le numéro de modèle/article sur le produit peut contenir des lettres supplémen-
taires à la fin. Ces lettres désignent les informations du fabricant et doivent être
fournies lors d’un appel de demande de service.
El número de modelo/artículo que figura en el producto podría tener letras adicio-
nales al final. Estas designan información de fabricación y deben suministrarse
cuando llame para obtener asistencia o servicio.