KU-516 Bestell-Nr. • Order No. 0160700
KU-616T Bestell-Nr. • Order No. 0160710
KU-916T Bestell-Nr. • Order No. 0161610
THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY
© MONACOR INTERNATIONAL
All rights reserved
A-0484.99.05.08.2023
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG
Zum Falsch 36, 28307 Bremen
Germany
Importer: Epic Audio Ltd, Unit 9 Apollo Park
Station road, Long Buckby, NN6 7PF
United Kingdom, Company Registration: 13878247
Profesjonalny driver tubowy
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest instalatorów posia-
dających wiedzę w zakresie systemów PA. Przed rozpo-
częciem użytkowania proszę zapoznać się z instrukcją, a
następnie zachować ją do wglądu.
1 Zastosowanie
Profesjonalne drivery tubowe KU-… znajdują zastosowanie
w systemach PA, w połączeniu z odpowiednimi głośnikami
tubowymi. Drivery wykonane zostały z odpornego aluminium
odlanego ciśnieniowo. Modele KU-616T oraz KU-916T wypo-
sażone są w transformator 100 V, dzięki czemu nadają się do
zastosowania w systemach PA, pracujących na liniach 100 V.
Model KU-516 o impedancji 16 Ω jest przeznaczony do wzmac-
niacza o niskiej impedancji wyjściowej.
Drivery tubowe wykonane są z tworzywa odpornego na
działanie czynników atmosferycznych (klasa ochrony IP 66).
Głośniki tubowe montuje się na gwincie 3,5 cm (1
3⁄8”).
2 Bezpieczeństwo użytkowania
Ponieważ urządzenie spełnia wymogi norm obowiązujących w
Unii Europejskiej, jest oznaczone symbolem .
•
Urządzenie należy chronić przed działaniem bardzo wysokich
oraz bardzo niskich temperatur (dopuszczalna temperatura
otoczenia −20 °C do +50 °C).
•
Do czyszczenia należy używać suchej lub zwilżonej miękkiej
ściereczki, nie używać silnych detergentów i środków che-
micznych.
•
Producent ani dostawca nie ponoszą odpowiedzialności za
wynikłe szkody (uszkodzenie sprzętu lub obrażenia użytkow-
nika), jeśli urządzenie jest używane niezgodnie z przezna-
czeniem, lub jeśli zostało nieprawidłowo zainstalowane bądź
nastąpiło jego przeciążenie.
Po zakończeniu eksploatacji urządzenie należy zu-
tylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
3 Instalacja
UWAGA Dotyczy modeli KU-616T oraz KU-916T: podczas
pracy urządzenia na przyłączu linii występuje
napięcie osiągające do 100 V, które stanowi po-
tencjalne zagrożenie dla zdrowia lub życia. Pod-
łączenie urządzenia należy zlecić specjaliście!
1) Należy odkręcić czerwoną zaślepkę zabezpieczającą gwint
3,5 cm, następnie przykręcić driver za pomocą gwintu do
tylnej części głośnika tubowego.
2) Przed rozpoczęciem podłączania głośnika należy wyłączyć
wzmacniacz, do którego ma być podłączony głośnik!
3) Dotyczy modeli KU-616T i KU-916T: należy ustawić żądaną
wartość mocy znamionowej głośnika za pomocą regulatora,
znajdującego się w tylnej części urządzenia (przy użyciu śru-
bokrętu).
Należy pamiętać, że w systemach 100 V sumaryczna moc
wszystkich podłączonych głośników nie może przekraczać
mocy wzmacniacza. Przeciążenie może spowodować uszko-
dzenie wzmacniacza!
4) Należy podłączyć głośnik do wyjścia głośnikowego we
wzmacniaczu za pomocą dwóch terminali śrubowych
(model KU-516) lub rdzeni (modele KU-616T i KU-916T);
czerwony rdzeń = biegun dodatni, czarny rdzeń = biegun
ujemny. Upewnić się, że wszystkie głośniki w danej strefie
głośników mają tę samą polaryzację.
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
Motor de pabellón
Estas instrucciones van dirigidas a instaladores con cono-
cimientos específicos sobre sistemas de megafonía. Lea
atentamente estas instrucciones antes de la instalación y
guárdelas para usos posteriores.
1 Aplicaciones
Combinados con los pabellones adecuados, los motores de
pabellón KU-… realizados en aluminio fundido a presión re-
sistente están diseñados para sistemas de megafonía. Los mo-
delos KU-616T y KU-916T equipados con un transformador de
100 V están especialmente fabricados para sistemas de mega-
fonía con una técnica de 100 V mientras que el modelo KU-516
con una impedancia de 16 Ω se proporciona para una conexión
a un amplificador con impedancia de salida baja.
Los motores son resistentes a la intemperie (IP 66) y están
montados al pabellón mediante una rosca de 3,5 cm (1
3⁄8”)
estándar.
2 Notas importantes
El motor de pabellón corresponde a todas las directivas rele-
vantes de la UE y por ello está marcado con .
•
Proteja el motor de las temperaturas extremadamente altas o
bajas (temperatura de ambiente admisible −20 °C a +50 °C).
•
Utilice sólo un paño suave, seco o humedecido para la lim-
pieza; no utilice nunca ni productos químicos ni detergentes
agresivos.
•
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad alguna por
cualquier daño personal o material resultante si el motor se
utiliza para otros fines diferentes a los originalmente con-
cebidos, si no se instala adecuadmente o si se sobrecarga.
Si el motor de pabellón se va a dejar fuera de ser-
vicio definitivamente, deshágase del motor según
las normativas locales.
3 Instalación
ADVERTENCIA Para los modelos KU-616T y KU-916T, existe
un riesgo de contacto con un voltaje de
hasta 100 V en el cable de conexión durante
el funcionamiento. ¡La instalación sólo debe
llevarla a cabo personal especializado!
1) Desatornille la tapa protectora roja que cubre la rosca de
3,5 cm y atornille el motor mediante la rosca a la parte tra-
sera del pabellón.
2) ¡Antes de conectar el altavoz, apague el amplificador al que
el altavoz tiene que ser conectado!
3) Para los modelos KU-616T y KU-916T, ajuste la potencia no-
minal deseada con el interruptor giratorio en la parte trasera
mediante un destornillador.
Tenga en cuenta que en un sistema de 100 V, la potencia
total de todos los altavoces conectados no puede exceder
la potencia del amplificador. ¡Una sobrecarga podría dañar
el amplificador!
4) Conecte el altavoz mediante los dos terminales de torni-
llo (modelo KU-516) o conductores (modelos KU-616T y
KU-916T) a la salida de altavoz del amplificador (rojo =polo
positivo, negro = polo negativo). Asegúrese de que todos los
altavoces en la misma zona de altavoces tengan la misma
polaridad.
Sujeto a modificaciones técnicas.
Unità driver a compressione
Queste istruzioni sono rivolte agli installatori con cono-
scenze specifiche della tecnolo gia PA. Vi preghiamo di
leggerle attentamente prima dell‘installazione e di con-
servarle per un uso futuro.
1 Possibilità d’impiego
Le unità driver a compressione KU-…, nella versione robusta in
pressofuso di alluminio, sono stati realizzati, in combinazione
con relative trombe a compressione per l’impiego in impianti
di sonorizzazione. I modelli KU-616T e KU-916T con trasforma-
tore 100 V sono previsti in modo particolare per gli im piantiPA
che lavorano con uscita audio 100 V; il modello KU-516 con
impedenza di 16 Ω è previsto per il collegamento con un am-
plificatore con bassa impedenza d’uscita.
Le unità driver sono resistenti alle intemperie (IP 66) e
vengono montate alle trombe per mezzo di una filettatura
standard 3,5 cm (1
3⁄8”).
2 Avvertenze importanti
L’unità driver è conforme a tutte le direttive rilevanti dell’UE e
pertanto porta la sigla .
•
Proteggere l’unità driver dal forte calore e dal freddo (tempe-
ratura d’impiego ammessa fra −20 °C e +50 °C).
•
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto o inu-
midito; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o de-
tergenti aggressivi.
•
Nel caso d’uso improprio, di installazione non a regola d’arte
o di sovraccarico dell’unità driver, non si assume nessuna
responsabilità per eventuali danni consequenziali a persone
o a cose e non si assume nessuna garanzia per l’unità.
Se l’unità driver deve essere messa definitivamente
fuori servizio, smaltire l’unità in conformità con le
normative locali.
3 Installazione
AVVERTIMENTO Nei modelli KU-616T e KU-916T, il cavo di
collegamento presenta una tensione pe-
ricolosa fino a 100 V durante il funziona-
mento. L’installazione dev’essere eseguita
solo da una persona esperta!
1) Svitare il cappuccio rosso sopra la filettatura 3,5 cm e av-
vitare l’unità driver sul retro della tromba a compressione
servendosi della filettatura.
2) Prima di eseguire il collegamento, spegnere completamente
l’amplificatore al quale va collegato l’altoparlante!
3) Nei modelli KU-616T e KU-916T, impostare la potenza nomi-
nale desiderata con la manopola posta sul retro, servendosi
di un cacciavite.
Nota importante: In un impianto 100 V, la somma delle po-
tenze di tutti gli altoparlanti collegati non deve superare
la potenza dell’amplificatore. Un sovraccarico può danneg-
giare l’amplificatore!
4) Collegare l’altoparlante con l’uscita altoparlanti dell’ampli-
ficatore per mezzo risp. dei due morsetti (modello KU-516)
o dei due conduttori (modelli KU-616T e KU-916T) [rosso
=polo positivo, nero = polo negativo]. Assicurarsi che tutti
gli altoparlanti di una zona degli altoparlanti abbiano la
stessa polarità.
Con riserva di modifiche tecniche.
Italiano
Español
Polski
Dati tecnici Especificaciones Specyfikacja KU-516 KU-616T KU-916T
Potenza nominale
Impedenza
Potencia nominal
Impedancia
Moc znamionowa
Impedancja
50 W
16 Ω
40 W 30 W 20 W 10 W 5 W
250 Ω 330 Ω 500 Ω 1 kΩ 2 kΩ
60 W 50 W 40 W 30 W 20 W 10 W
167 Ω 200 Ω 250 Ω 330 Ω 500 Ω 1 kΩ
Banda passante Rango de frecuencias Pasmo przenoszenia 160 – 6500 Hz 160 – 6500 Hz 160 – 7000 Hz
Livello di pressione sonora SPL SPL 113 dB (1 W / 1 m) 112 dB (1 W / 1 m) 113 dB (1 W / 1 m)
Grado di protezione Grado de protección Klasa ochrony IP IP 66 IP 66 IP 66
Dimensioni, peso Dimensiones, peso Wymiary, waga ⌀ 126 mm × 100 mm, 1,9 kg ⌀ 150 mm × 136 mm, 2,2 kg ⌀ 150 mm × 158 mm, 2,75 kg
Bobina mobile di ricambio Bobina de repuesto Cewka wymienna KU-516 / VC KU-616T/ VC KU-916T/ VC