xpr MTPXS-OSDP-MF Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
www.xprgroup.com 1
FR
EN IT ES DE NL
MTPXOSDPMF
Rev. 1.09 - 22.11.2021
Technology:Proximity (13.5 MHz, ISO14443A)
Interface: RS485, OSDP compatible
Supported credentials: Mifare (Classic, Desire, Plus, Ultralight)
Read range: Up to 6 cm
Power supply: 9 - 14 VDC, 120 mA
Sound Indicator: Internal buzzer
LED Indicators: Red, Green and Orange (Red + Green)
Environmental rating: Outdoor, IP65
Operating humidity: 5% - 95% relative humidity,
non-condensing
Operating temperature: -20°C to 50°C
Mounting: Surface mount
Panel connection: Cable 0.5 m
Dimensions (mm): 92 x 51 x 27
Tecnologia: prossimità (13,5MHz, ISO14443A)
Interfaccia: RS485, compatibile con OSDP
Credenziali supportate: Mifare (Classic, Desire, Plus, Ultralight)
Intervallo di lettura: ino a 6cm
Alimentazione: 914 VCC, 120mA
Indicatore acustico: cicalino interno
Indicatori LED: rosso, verde e arancione (rosso + verde)
Classiicazione ambientale: esterno, IP65
Umidità di esercizio: 5% - 95% umidità relativa,
senza condensa
Temperatura di esercizio: da -20°C a 50°C
Montaggio: su supericie
Collegamento dei pannelli: Cavo 0,5m
Dimensioni (mm): 92 x 51 x 27
Technologie: RFID (13,5 MHz, ISO14443A)
Schnittstelle: RS485, OSDP-kompatibel
Unterstützte Zutrittsausweise: Mifare (Classic, Desire, Plus,
Ultralight)
Leseentfernung: bis zu 6 cm
Spannungsversorgung: 9 - 14 VDC, 120 mA
Akustisches Signal: Integrierter Summer
LEDAnzeige: rot, grün und orange (rot + grün)
Schutzklasse: Außenbereich, IP 65
Betriebsfeuchtigkeit: 5% - 95% relative Feuchtigkeit,
nicht kondensierend
Betriebstemperatur: -20°C bis +50°C
Montage: Aufputzmontage
Kabelverbindung: Länge 0,5 m
Abmessungen (mm): 92 x 51 x 27
Technologie: Proximité (13,5 MHz, ISO14443A)
Interface: RS485, compatible OSDP
Type de lecture: Mifare (Classic, Desire, Plus, Ultralight)
Distance de lecture: jusqu’à 6 cm
Alimentation: 914 VDC, 120 mA
Signalisation sonore: buzzer interne
Signalisation visuelle: LED rectangulaire rouge, verte ou orange
(rouge + vert)
Indice de protection: extérieur, IP65
Humidité de fonctionnement: 5% - 95% d’humidité relative,
sans condensation
Température de fonctionnement: -20°C à 50°C
Montage: en saillie
Connexion: Câble de 0,5 m
Dimensions (mm): 92 x 51 x 27
Tecnología: Proximidad (13,5 MHz, ISO14443A)
Interfaz: RS485, compatible con OSDP
Credenciales admitidas: Mifare (Classic, Desire, Plus, Ultralight)
Rango de lectura: hasta 6 cm
Fuente de alimentación: 914 VCC, 120 mA
Indicador de sonido: zumbador interno
Indicadores LED: rojo, verde y naranja (rojo + verde)
Índice de protección: exterior, IP65
Humedad de funcionamiento: 5% - 95% de humedad relativa,
sin condensación
Temperatura de funcionamiento: -20°C a 50°C
Montaje: en supericie
Conexión del panel: Cable 0,5 m
Dimensiones (mm): 92 x 51 x 27
Technologie: proximiteit (13,5 MHz, ISO14443A)
Interface: RS485, OSDP-compatibel
Ondersteunde credentials: Mifare (Classic, Desire, Plus,
Ultralight)
Leesbereik: max. 6 cm
Netvoeding: 9 - 14 VDC, 120 mA
Geluidsindicator: interne zoemer
LED-indicators: rood, groen en oranje (rood + groen)
Milieubeschermingsgraad: buiten, IP65
Bedrijfsvochtigheid: 5% - 95% relatieve vochtigheid,
niet-condenserend
Bedrijfstemperatuur: -20°C tot 50°C
Montage: Oppervlaktemontage
Paneelververbinding: Kabel 0,5 m
Afmetingen (mm): 92 x 51 x 27
EN FR
IT ES
DE NL
SPECIFICATIONS SPÉCIFICATIONSSPECIFICHE TECNICHE
ESPECIFICACIONES GERÄTEMERKMALE SPECIFICATIES
MTPXSOSDPMF, MTPXBKOSDPMF CSN reader with OSDP interface/Lecteur CSN avec interface OSDP/
Lettore CSN con interfaccia OSDP/Lector CSN con interfaz OSDP/
CSNLeser mit OSDPSchnittstelle/CSN-lezer met OSDP-interface
INSTALLER’S MANUAL/
MANUEL D’INSTALLATION
MANUALE PER L’INSTALLATORE/
MANUAL DEL INSTALADOR/
INSTALLATIONSANLEITUNG/
INSTALLATIEHANDLEIDING
www.xprgroup.com 2
WIRING CÂBLAGE CABLAGGIO CABLEADOVERDRAHTUNG BEDRADING
Wrap the wires around the ferrite core (1 turn).
The ferrite core is provided with the kit and it is used to reduce the EMI.
Avvolgere i cavi attorno al nucleo di ferrite (un giro).Il nucleo di
ferrite, fornito in dotazione con il kit, serve per ridurre le interferenze
elettromagnetiche (EMI).
Wickeln Sie die Drähte einmal um den Ferritkern.
Der Ferritkern ist im Lieferumfang enthalten und dient zur Reduzierung
der elektromagnetischen Interferenzen.
Enroulez les ils autour du noyau de ferrite (1 tour).
Le noyau de ferrite est fourni avec le kit et il est utilisé pour réduire l’EMI
(Interférence électromagnétique).
Envuelva los cables alrededor del núcleo de ferrita (1 vuelta).
El núcleo de ferrita se entrega con el kit y se utiliza para reducir la EMI
(Interferencia electromagnética).
Wikkel de draden rond de ferrietkern (1 draai).
De ferrietkern wordt meegeleverd met de kit en vermindert de EMI.
Ferrite Core/
Noyau de ferrite/
Nucleo di ferrite/
Núcleo de ferrita/
Ferritkern/
Ferrietkern
Câblage recommandé :
Câble multiconducteur 2 paires torsadées avec blindage. Longueur max: jusqu’à 1.200m. Le blindage du câble sera connecté à la pince de ixation de
l’unité d’accès.
Recommended cabling:
Multiconductor cable 2 twisted pair with shielding.Max length: up to 1200m.The cable shielding will be connected to the ixing clamp of the access unit.
Cablaggio consigliato:
cavo multiconduttore, due doppini ritorti schermati. Lunghezza max: 1200m. La schermatura dei cavi verrà collegata al morsetto di issaggio dell’unità
di accesso.
Cableado recomendado:
Cable multiconductor de 2 pares trenzados con apantallamiento.Longitud máxima: hasta 1200m.El apantallamiento del cable se conectará a la abrazadera
de ijación de la unidad de acceso.
EN
IT
DE
FR
ES
NL
FR
EN
IT
ES
RS485 A
+12V
GND
RS485 B
1200 meters
Connection reader to OSDP controller/
Raccordement de lecteur au contrôleur OSDP/
Connessione tra lettore e controller OSDP/
Conexión entre el lector y el controlador OSDP/
Verbindung des Lesers mit OSDPController/
Aansluiting lezer op controller OSDP
OSDP Controler/
Contrôleur OSDP/
Controller OSDP/
Controlador OSDP/
OSDPController/
OSDP-aansturing
5 mm 3 (3 x 30mm)
MOUNTING MONTAGE MONTAGGIO MONTAJE MONTAGE MONTAGE
1 (M3 x 6mm) Front/
Partie frontale/
Fronte/
Parte frontal/
Vorderseite/
Voorkant
Back/
Face arrière/
Lato posteriore/
Parte trasera/
Rückseite/
Achterkant
Rubber gasket/
Joint en caoutchouc/
Guarnizione in gomma/
Junta de goma/
Gummiabdichtung/
Rubber pakking
Mounting base (optional)/
Base de montage (en option)/
Base di montaggio (opzionale)/
Base de montaje (opcional)/
Montagehalterung (optional)/
Montageplaat (optioneel)/
www.xprgroup.com 3
Empfohlene Verdrahtung:
Geschirmtes paarverseiltes Mehrleiterkabel. Länge: bis max. 1200 m. Die Kabelabschirmung wird mit der Anschlussklemme der Zutrittskontrolleinheit
verbunden.
Aanbevolen bedrading:
Multi-conductorkabel 2 getwiste paren met afscherming. Max. lengte: tot 1200m. De kabelafscherming wordt aangesloten op de bevestigingsklem van
de toegangsunit.
DE
NL
Procedure for SCBK (Secure key for OSDP communication) Reset: Power the reader. Set DIP Switch 1 to ON and in the less
than 5 sec set it back to OFF position.
Procédure de réinitialisation du SCBK (clé de securité pour la communication OSDP): Alimentez le lecteur. Réglez le commutateur
DIP 1 sur ON et en moins de 5 secondes, remettez-le en position OFF.
Procedura per SCBK (chiave di sicurezza per la comunicazione OSDP) Reset: accendere il lettore. Impostare l’interruttore DIP 1 su ON e entro 5secondi
riportarlo in posizione OFF.
Procedimiento para reiniciar SCBK (llave de seguridad para la comunicación OSDP): Encienda el lector. Coloque el interruptor DIP 1 en ON y en menos
de 5 segundos vuelva a colocarlo en la posición OFF.
Zurücksetzen des SCBK (Sicherheitsschlüssel für die OSDP Kommunikation): Schalten Sie den Leser ein. Stellen Sie den DIPSchalter 1 auf die Position
ON und innerhalb von 5 Sekunden wieder zurück auf OFF.
Procedure voor SCBK (veilige sleutel voor OSDP-communicatie) Resetten: Sluit de lezer aan op de netvoeding. Zet DIP-schakelaar 1 in de AAN-stand
en in minder dan 5 sec weer terug in de UIT-stand (ON/OFF).
PROGRAMING AND SETTINGS PROGRAMMATION ET CONFIGURATION
PROGRAMMAZIONE E IMPOSTAZIONI PROGRAMACIÓN Y CONFIGURACIÓN
PROGRAMMIERUNG UND EINSTELLUNGEN PROGRAMMERING EN INSTELLINGEN
VISUAL AND AUDIO SIGNALIZATION SIGNALISATION VISUELLE ET SONORE 
SEGNALAZIONI AUDIOVISIVE SEÑALIZACIÓN VISUAL Y DE AUDIO
OPTISCHE UND AKUSTISCHE SIGNALE  VISUELE EN AKOESTISCHE SIGNALEN
All signalization is managed by the OSDP controler except: Reader OFFLine: Red blinking LED.
Toute la signalisation est contrôlée par le contrôleur OSDP sauf : Lecteur OFFLine : LED rouge clignotante.
Tutte le segnalazioni sono gestite dal controller OSDP, tranne: Lettore oline: LED lampeggiante rosso.
Toda la señalización es controlada por el controlador OSDP excepto: Lector OFFLine: LED Rojo parpadeando.
Alle Signale werden über den OSDPController gesteuert, außer wenn der Leser oline ist: dann blinkt die rote LED.
Alle signalen worden aangestuurd door middel van OSDP, met uitzondering van: Lezer oline: rode led knippert.
SOFTWARE SETTINGS PARAMÈTRES DU LOGICIEL IMPOSTAZIONI DEL SOFTWARE
AJUSTES DE SOFTWARE SOFTWAREEINSTELLUNGEN SOFTWAREINSTELLINGEN
XPR Toolbox is software for settings and irmware update of the reader. Reader is ready to be used “out of the box”, so is not required
to be conigured by the software. XPR Toolbox can be downloaded from https://software.xprgroup.com/
XPR Toolbox est un logiciel de paramétrage et de mise à jour du irmware du lecteur. Le lecteur est prêt à être utilisé “hors de la boîte”,
il n’est donc pas nécessaire de le conigurer via le logiciel. XPR Toolbox peut être téléchargé à partir de https://software.xprgroup.com/
XPRToolbox è un software per impostare e aggiornare il irmware del lettore. Il lettore può essere utilizzato immediatamente e non è quindi
necessario conigurarlo con il software. XPRToolbox può essere scaricato dalla pagina https://software.xprgroup.com/
XPR Toolbox es un software para la coniguración y la actualización del irmware del lector. El lector está listo para ser utilizado “fuera de la
caja”, por lo que no es necesario conigurarlo por el software. XPR Toolbox se puede descargar desde https://software.xprgroup.com/
Die XPR Toolbox Software wird benötigt, um die Lesereinstellungen zu ändern und zur Aktualisierung der Firmware. Der Leser kann
jedoch direkt nach dem Auspacken verwendet werden und muss nicht erst über die Software koniguriert werden. Die XPR Toolbox können Sie hier
herunterladen: https://software.xprgroup.com/
XPR Toolbox is software voor het instellen en irmware-updates van de lezer. De lezer is klaar voor gebruik zodat hij uit de verpakking wordt
gehaald. Coniguratie met behulp van de software is niet nodig. U kunt XPR Toolbox downloaden via https://software.xprgroup.com/
EN
FR
IT
ES
DE
NL
www.xprgroup.com 4
This product herewith complies with requirements of EMC directive 2014/30/EU, Radio Equipment Directive 2014/53/EU. In addition it complies with RoHS2 directive EN50581:2012 and RoHS3 Directive 2015/863/EU.
Ce produit est conforme aux exigences de la directive CEM 2014/30/UE, directive sur les équipements radio 2014/53/EU. En outre, il est conforme à la directive RoHS2 EN50581:2012 et RoHS3 2015/863/EU.
Questo prodotto è conforme ai requisiti della Direttiva EMC 2014/30/UE, Direttiva RED 2014/53/EU. Inoltre, è conforme alla Direttiva RoHS2 EN50581:2012 e RoHS3 2015/863/EU.
Este producto cumple con los requisitos de la Directiva EMC 2014/30/UE, Directiva de Equipos Radioeléctricos 2014/53/EU. Cumple además con la Directiva RoHS2 EN50581:2012 y RoHS3 2015/863/EU.
Dieses Produkt erfüllt die Bestimmungen der EMVRichtlinie 2014/30/EU und der Richtlinie für Funkanlangen 2014/53/EU. Darüber hinaus entspricht es der RoHS2Richtlinie EN50581:2012 und RoHS3Richtlinie 2015/863/EU.
Dit product voldoet aan de eisen van de EMC-richtlijn 2014/30/EU, Radioapparatuur richtlijn 2014/53/EU. En voldoet tevens aan de RoHS2-richtlijn (BGS) EN50581:2012 en RoHS3-richtlijn 2015/863/EU.
Per conigurare il lettore o aggiornare il irmware, avviare XPR Toolbox e selezionare “OSDP Standard readers” (Lettori OSDP standard) e
“MTPXOSDPMF”, quindi fare clic sulla scheda “Open” (Aprire). Seguire le istruzioni del software per conigurare o aggiornare il irmware.
Para conigurar el lector o actualizar el irmware, ejecute XPR Toolbox, seleccione “Lectores estándar OSDP” y “MTPXOSDPMF”
y haga clic en la pestaña “Abrir”. Siga las instrucciones del software para conigurar o actualizar el irmware.
Önen Sie XPR Toolbox, um die Lesereinstellungen zu bearbeiten oder die Firmware zu aktualisieren. Wählen Sie ”OSDP Standardleser“
und ”MTPXOSDPMF“ und klicken Sie auf ”Önen“.
Folgen Sie den Anweisungen in der Software, um die Einstellungen zu bearbeiten oder die Firmware zu aktualisieren.
Coniguratie van de lezer of irmware-update: voer de XPR Toolbox uit en selecteer ‘OSDP standaard lezers’ en ”MTPXOSDPMF”.
Klik vervolgens op het tabblad ”Openen”. Volg de instructies in de software voor coniguratie of irmware-update.
IT
ES
DE
NL
To setup the reader or update the irmware, run the XPR Toolbox and select ”OSDP Standard readers”and ”MTPXOSDPMF”
and click on “Open” tab. Follow the instruction in the software to set up or update irmware.
Pour conigurer le lecteur ou mettre à jour le irmware, lancez la XPR Toolbox, sélectionnez “Lecteurs OSDP standard” et “MTPXOSDPMF”
et cliquez sur l’onglet “Ouvrir”. Suivez les instructions du logiciel pour conigurer ou mettre à jour le irmware.
EN
FR
CONNECTION TO PC CONNEXION AU PC COLLEGAMENTO AL PC
CONEXIÓN AL PC VERBINDUNG MIT DEM PC AANSLUITEN OP PC
XPR
Toolbox USB/RS485 Converter/
Convertisseur USB/RS485/
Convertitore USB/RS485/
Convertidor USB/RS485/
USB/RS485Konverter/
USB/RS485 omvormer
12V DC Power Supply/
Alimentation 12V CC/
Alimentazione 12VCC/
Fuente de alimentación 12V DC/
12 V DC Spannungsversorgung/
12V DC netvoeding
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

xpr MTPXS-OSDP-MF Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación