Jocel JAT011893 Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario
CALENTADOR DE TERRAZA
AQUECEDOR DE TERRAÇO
PATIO HEATER
JAT011893
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTION MANUAL
2
Este aparato está destinado a fines decorativos.
¡Exclusivo para exteriores!
Advertencia: Las piezas accesibles pueden estar muy calientes, mantenga alejados a los niños
pequeños.
Este aparato debe instalarse de acuerdo con la normativa vigente y utilizarse únicamente en un
lugar suficientemente ventilado.
Consulte las instrucciones antes de instalar o utilizar este aparato.
Lea las instrucciones antes de instalar o utilizar el aparato.
IMPORTANTE: CONSÉRVELO PARA FUTURAS CONSULTAS: LÉALO ATENTAMENTE.
ESPECIFICACIOENES
Calentador de gas de exterior
JOCEL.Lda
2531-22
Modelo
JAT011893
Marca
JOCEL
Código PIN
2531DN-0086
Categoría de aparato (Cat.)
□ I3+(28-30/37)
□ I3B/P(30)
□ I3B(28-30)
Tamaño del inyector (mm)
1,36x1
1,36x1
1,36x1
Presión nominal de
alimentación
(mbar)
G30 a (28-30)
mbar / G31 a 37
mbar
28-30 mbar
28-30
mbar
Tipo de gas
G30/G31
G30, G31 o sus
mezclas
G30
Potencia
calorífica nominal
(kW) (Hi)
Máxima
8,0
8,0
8,0
Mínima
4,0
4,0
4,0
Consumo de gas
(g/h)
Máximo
631
631
631
Mínimo
315
315
315
Sistema de encendido
Encendido eléctrico por pilas
Regulador de gas
Regulador certificado según EN 16129 (flujo: máx. 1,5 kg/h)
Manguera de gas
Manguera de gas certificada según la norma EN aplicable (máx. 0,5
m)
Contenedor de gas
Hasta 15 kg [máximo 32 cm (diám.) x 56 cm (alt.)].
Tamaño de la conexión de gas
8 mm
8 mm
8 mm
1/4
Países de destino
BE, FR, IT, LU,
IE, GB, GR, PT,
ES, CY, CZ, LT,
SK, CH, SI, LV
LU, NL, DK, FI,
SE, CY, CZ, EE,
LT, MT, SK, SI,
BG, IS, NO, TR,
HR, RO, IT, HU,
LV
FR, GB,
IE, PT
Este aparato ha sido diseñado y fabricado según las normas EN 509:1999+A2:2004 (ensayo
completo) y EN14543: 2017 (ensayo parcial, cláusulas 5.9 y 6.3.2.5).
Este aparato cumple los requisitos del Reglamento 2016/426/UE sobre aparatos de gas.
Español
3
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
- No modifique el aparato;
- No mueva el aparato durante su uso;
- Cierre el suministro de gas, cerrando la válvula de seguridad del regulador de gas
después de su uso;
- Las piezas accesibles pueden estar muy calientes. Mantenga alejados a los niños
pequeños.
- El aparato no debe utilizarse en sótanos o plantas subterráneas.
- El aparato sólo debe utilizarse para calefacción.
Este símbolo está pegado en la parte superior del aparato (no lo retire).
ATENCIÓN: Este aparato usa una manguera de goma flexible para gas, abrazaderas, y un
regulador (no suministrados). Utilice siempre estos accesorios y comprobé que están según la
Normativa Nacional vigente en el país de destino.
Estos componentes deben sustituirse periódicamente, de acuerdo con la fecha indicada en el
cuerpo de cada componente o según la Normativa Nacional vigente en el país de destino.
ADVERTENCIA:
ESTE APARATO TIENE UNA LLAMA LIBRE; DEBE UTILIZARSE UNA PROTECCIÓN ADECUADA
PARA LA PROTECCIÓN DE NIÑOS PEQUEÑOS, ANCIANOS Y ENFERMOS.
PELIGRO
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
Este aparato puede producir monóxido de carbono, que
es inodoro.
Utilizarlo en un entorno cerrado puede causar su muerte.
No utilice nunca este aparato en un entorno cerrado, como
una caravana, una tienda de campaña, un vehículo o una
casa.
Atención:
¡Superficie muy caliente!
¡No la toque!
4
El regulador y la manguera de gas no están incluidos. Deberá adquirirlos con los proveedores de
gas local.
Antes de la instalación, asegúrese de que las condiciones locales de distribución (identificación del
tipo de gas y presión) y los ajustes del aparato son compatibles.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL CALENTADOR DE GAS
“El aparato debe instalarse de acuerdo con las instrucciones y la Normativa Nacional vigente
en el país de destino"
Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar este aparato. No utilice nunca este aparato
en interiores, vehículos o embarcaciones.
Si no se observan las instrucciones de este manual, pueden producirse situaciones peligrosas;
asegúrese de que todas las piezas estén correctamente montadas.
Cualquier modificación del aparato puede ser peligrosa; una instalación, ajuste, alteración,
reparación o mantenimiento incorrectos pueden causar lesiones personales o daños materiales.
La instalación y la reparación deben ser realizadas por un Servicio Cualificado, una Agencia o
un Proveedor de Gas; ¡nunca lo haga usted mismo!
No utilice nunca este aparato hasta haber comprobado la estanqueidad de todas las conexiones.
No lo utilice nunca si observa fugas; compruebe siempre las fugas con espuma (nunca utilice
una llama). En caso de fuga de gas, el aparato no debe utilizarse; cierre el suministro de gas; el
aparato debe ser visto, reparado y comprobado por un Servicio Cualificado, Agencia o
Proveedor de Gas antes de ser utilizado de nuevo.
El aparato debe estar vigilado en todo momento mientras esté en funcionamiento y nunca intente
desconectar el regulador de gas o los accesorios de gas.
Este aparato es puramente decorativo y su uso para cualquier tipo de cocción está estrictamente
prohibido. No utilice nunca carbón ni ningún otro combustible sólido, sólo las piedras volcánicas
suministradas con el aparato.
No queme residuos ni arroje otros materiales al aparato; no vierta agua sobre el aparato.
No almacene ni utilice gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de este o cualquier
otro aparato.
Utilice únicamente el tipo de gas (véase el ajuste en la sección "Especificaciones y también la
Marcación del Aparato") especificado por el fabricante.
Utilice únicamente la bombona de GLP especificada por el fabricante (véase el apartado
"Bombona de GLP").
Cierre la válvula de la bombona de GLP o el regulador de gas antes de mover el aparato.
No mueva el aparato mientras esté en uso; una vez que esté en la posición OFF (APAGADO),
espere a que se enfríe la temperatura (al menos 30 minutos).
Se recomienda llevar guantes al mover el aparato para proteger las manos.
Utilice siempre el aparato sobre una superficie horizontal e incombustible para mantenerlo
estable.
Compruebe que la junta del regulador de gas está correctamente colocada y cumple su función.
Cierre el suministro de gas a la bombona de GLP después de utilizarla.
La tubería metálica o manguera de gas, utilizada para conectar el aparato a la bombona de
GLP, debe sustituirse en los intervalos prescritos y según la Normativa Nacional vigente (véase
la fecha de caducidad en la tubería metálica o de manguera de gas).
5
Compruebe la tubería metálica o de manguera de gas usada al menos una vez al mes y cuando
se sustituirse la bombona de GLP; si muestra signos de agrietamiento, separación o deterioro,
debe sustituirse por una nueva de la misma longitud y calidad equivalente.
El aparato debe inspeccionarse antes de su uso y al menos una vez al año (véase el aparato
“Mantenimiento”).
Una temperatura inferior a 5ºC puede restringir el flujo de gas y el aparato no funcionará bien.
El encendido por pila (no suministrada) puede contener mercurio; no las tire al fuego ni a la
basura. Tras su uso, deséchelas como residuo reciclable peligroso.
Retire la pila (no suministrada) del aparato cuando no vaya a utilizarlo durante un largo periodo
de tiempo.
Advertencia: Las piezas accesibles pueden estar muy calientes. Mantenga alejados a los niños
pequeños.
Se debe advertir a las personas de los peligros de las altas temperaturas superficiales y deben
mantenerse alejadas para evitar quemaduras o la ignición de su ropa.
Si el fuego se apaga, gire el suministro de gas a la posición OFF y espere dos minutos antes de
intentar volver a encenderlo.
Los niños deben ser supervisados cuidadosamente cuando estén cerca del aparato; nunca
permita que lo utilicen.
La ropa y otros materiales inflamables no deben colgarse ni colocarse cerca del aparato.
Mantenga siempre una separación mínima de 1 m con respecto a materiales combustibles
(pared lateral izquierda y derecha y pared trasera); se prohíbe su uso bajo cualquier techo.
"Este aparato debe mantenerse alejado de materiales inflamables".
No coloque ninguna otra protección de chimenea ni ningún objeto inflamable sobre, debajo o
junto al aparato.
No apoye los pies sobre el aparato mientras esté en funcionamiento.
Mantenga cualquier tubería de goma lejos de cualquier superficie calentada.
Las piezas precintadas por el Fabricante o su agente no pueden ser alteradas por el usuario.
Estas instrucciones sólo son válidas si el código del país figura en el manual del usuario y en el
aparato. Si este código no figura en el aparato, consulte las instrucciones cnicas, que le
proporcionarán la información necesaria sobre la modificación del aparato para adaptarlo a las
condiciones de uso del país.
Este aparato SÓLO debe utilizarse en el exterior en un espacio bien ventilado y NO debe
utilizarse dentro de un edificio, garaje u otros espacios cerrados. Para uso en el exterior
o en un área bien ventilada. Un área bien ventilada debe tener un mínimo del 25% de
superficie abierta. Esta área de superficie es la suma de las superficies de las paredes.
6
INSTALACIÓN
MONTAJE
Este calentador de gas debe instalarse sobre una superficie plana y estable, alejada de cualquier
material o construcción combustible.
Advertencia: Cuando se montan los pies del calentador, la mesa no debe inclinarse
cuando se coloca en su posición más desfavorable, con un ángulo de inclinación de 10°.
7
Coloque uniformemente las piedras volcánicas sobre y alrededor del incinerador y apriételas.
Coloque sobre las piedras volcánicas las 3 piezas decorativas estilo madera. (véase las figuras
10 e 11).
(figura 10) (figura 11)
Advertencia: Las piedras volcánicas no deben cubrir el gancho de encendido.
Desatornille el tornillo Allen de encendido, coloque una pila AAA (no suministrada) en el
compartimento de encendido con el ánodo hacia fuera y, a continuación, atornille el tornillo Allen
(véase la figura 12).
(figura 12)
INSTRUCCIONES PARA CONECTAR EL CIRCUITO DE GAS A LA BOMBONA DE GLP:
Tenga a mano un destornillador de estrella, una llave ajustable, alicates y llaves dinamométricas.
Antes del montaje, asegúrese de que se ha retirado todo el material de protección del embalaje.
Debe adquirir una manguera de gas, abrazaderas, y un regulador de gas y una bombona de gas.
Deben estar de acuerdo con la Normativa Nacional vigente para la categoría de gas específica
(véase la página 2) y la especificación de consumo de gas adecuada (g/h). La bombona de GLP
debe ser de tipo estándar. Se recomienda utilizar una de hasta 15 kg. La sustitución debe
especificarse en la sección "Requisitos de Gas" de este Manual de Instrucciones. Tenga cuidado:
no retuerza la manguera de goma flexible del circuito de gas. Haz la llamada de entrada de gas de
acuerdo con las Normas ISO 7-1 o ISO 228-1, de conformidad con La Normativa Nacional vigente
en el país de destino.
Asegúrese de que el mando del gas del aparato está en OFF (apagado) antes de la instalación
(véase la Figura siguiente).
Coloque la bombona de GLP junto a su aparato y no debajo, recuerde que la bombona de GLP
debe mantenerse alejada del calor y en una posición segura.
Encienda manualmente el regulador a la bombona de GLP.
Encienda la manguera al aparato y al regulador. Apriete los tornillos de la abrazadera de la
manguera con un destornillador.
8
INSTRUCCIONES DE USO
ENCENDER
Antes de encender el aparato, realice una "Prueba de estanqueidad" en un lugar bien ventilado
(exterior). En el primer uso y después de cada sustitución de bombona de GLP, el circuito de gas
del aparato debe purgarse del aire interior antes de encenderlo. Para ello, gire el mando de control
en sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición de encendido y manténgalo pulsado
durante un minuto antes de intentar encender el aparato.
1. Asegúrese de que la bombona de GLP, llena hasta 4/5 de su capacidad, contiene suficiente Gas
GLP (véase los Datos Técnicos en la página 2). Abra la válvula de seguridad del regulador de
la bombona de GLP a la posición ENCENDIDO y cierre el panel del compartimento de GLP.
2. Asegúrese de que el mando de control del incinerador esté en la posición "OFF" (apagado).
3. Pulse el mando de control y manténgalo pulsado mientras lo gira en sentido contrario a las
agujas del reloj hasta la posición baja correspondiente (llama baja). Al mismo tiempo, pulse el
botón de encendido. El encendido se producirá inmediatamente (también es posible encender
el aparato con una cerilla larga encendida acercándola con cuidado al incinerador).
4. Cuando el incinerador esté encendido en la posición baja (llama baja), deje de pulsar el botón
de encendido y mantenga pulsado el mando de control no más de 15 segundos para calentar el
termopar (FSD); suéltelo entonces (la primera vez que se enciende el aparato se tarda más
tiempo, ya que el circuito de gas está lleno de aire).
5. Si el incinerador no permanece encendido, espere 1-2 minutos y repita los pasos 3 y 4.
6. El incinerador está ahora encendido en la posición mínima (llama baja).
7. Ajuste la entrada de calor girando el mando desde la posición mínima (llama baja) hasta la
posición máxima, según desee.
8. Después de encender el aparato, gire el mando de Mínimo a Máximo (llama fuerte) y viceversa
para comprobar la estabilidad de la llama.
9. En el caso de que la llama se apague accidentalmente (debido al viento u otra razón), el FSD
ENCENDIDO
BAJA
ALTA
9
cerrará automáticamente el suministro de gas (FSD = Dispositivo de Seguridad de Llama)
durante no más de 60 segundos.
Nota: El incinerador puede hacer ruido cuando se enciende por primera vez.
Si tiene algún problema con el encendido, consulte la sección "Resolución de Problemas" más
abajo.
PARA APAGAR EL APARATO
1. Gire el mando de control del aparato en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición "OFF"
(apagado).
2. Desligue la válvula de seguridad del regulador de la bombona de GLP a la posición.
3. Deje que el aparato se enfríe antes de moverlo (al menos 30 minutos).
VOLVER A ENCENDER
1. Gire el mando de control a la posición "OFF" (apagado).
2. Espere al menos 5 minutos, para dejar que el gas se disipe, antes de intentar volver a encender
el incinerador.
3. Repita los pasos de la sección "Encender".
PRUEBA DE FUGAS
Nunca compruebe si hay fugas de gas con una llama o
mientras fuma.
Debe comprobar periódicamente si este aparato presenta
fugas y es necesario realizar una comprobación inmediata si
detecta olor a gas.
Prepare una solución jabonosa utilizando 1 parte de
detergente lavavajillas líquido y 3 partes de agua. La
solución jabonosa puede aplicarse con una bombona, un
cepillo o un paño en los puntos de prueba de fugas
indicados en la figura adyacente.
La válvula do regulador de la bombona de GLP debe estar
en la posición "apagado" durante esta fase de la prueba
de fugas. Una vez aplicada la solución jabonosa en las
conexiones de gas, la válvula do regulador de la bombona
de GLP debe colocarse en posición "apagado".
Si hay una fuga, empezarán a formarse burbujas de jabón
en la solución jabonosa.
En caso de fuga de gas, el aparato no debe utilizarse ni
encenderse, el suministro de gas debe cerrarse y el aparato debe investigarse y rectificarse
antes de volver a utilizarse. Apriete los accesorios que presenten fugas, vuelva a conectar el
suministro de gas y compruebe de nuevo.
En caso necesario, sustituya la abrazaderas (según la norma EN 549 Clase B2) o el material
utilizado para garantizar la estanqueidad (según la norma EN 751-1 Clase I).
Punto de prueba de fugas
10
REQUISITOS DE GAS
Utilice únicamente el tipo de gas y de bombona de GLP especificado por el fabricante.
El aparato debe utilizar un regulador de gas homologado (aprobado para una temperatura de
funcionamiento no inferior a 50°C) según la norma EN16129 (conexión de entrada y salida del
regulador de gas según la Normativa Nacional vigente) y una manguera de gas de goma flexible
según la norma EN aplicable (con un diámetro interior adecuado conforme a la conexión de
entrada de gas y a la Normativa Nacional vigente) con una longitud no superior a 1,5 m y
aprobado para una temperatura de funcionamiento no inferior a 60°C. Deberá adquirir un
regulador de gas adecuado, una manguera de gas de goma y abrazaderas en su distribuidor de
gas local; el regulador de gas deberá sustituirse a los 10 años como máximo.
La manguera de gas de goma flexible debe colocarse con cuidado en el compartimento del GLP,
evitando que se doble.
No utilice nunca un regulador de gas dañado.
No ligue nunca este aparato a una fuente de GLP no regulada (es obligatorio el uso de un
regulador de gas).
Cuando el aparato no esté en uso, apague la válvula del regulador la bombona de GLP a la
posición "apagado".
Realice siempre una prueba de fugas en las conexiones de gas cuando encender una bombona
de GLP. Si se forman burbujas en la solución de prueba, no la utilice. No utilice nunca una llama
para la prueba de fugas.
¡Está terminantemente prohibido y es peligroso!
BOMBONA DE GLP
La bombona de GLP se utilizará según la Normativa Nacional vigente.
La bombona de GLP debe tener un anillo para proteger la válvula de la bombona y nunca debe
llenarse a más del 80% de su capacidad.
Consulte a su proveedor de gas para obtener instrucciones sobre cómo utilizar y manipular la
bombona de GLP.
No utilice nunca una bombona de GLP si el cuerpo, la válvula, el anillo o el anillo inferior están
dañados.
Cambie las bombonas de GLP en una zona bien ventilada y alejada de cualquier fuente de
ignición (velas, cigarrillos, etc.).
Si el aparato se almacena en el interior, separe y mantenga la bombona de GLP en el exterior,
en una zona ventilada y protegida.
La bombona de GLP debe utilizarse siempre en posición vertical.
No guarde una bombona de GLP de repuesto o desconectada cerca del aparato.
11
NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Este aparato no está equipado con un "Dispositivo de detección de ambiente".
Utilizar sólo en el exterior y en buenas condiciones meteorológicas (sin lluvia ni viento).
El uso de este aparato en entornos cerrados puede ser peligroso y está PROHIBIDO.
Los niños y los adultos deben ser conscientes de las altas temperaturas de funcionamiento de las
zonas situadas por encima del poste cuando utilicen este aparato. Los niños deben ser
supervisados cuidadosamente cuando estén cerca del aparato.
NUNCA cuelge nada, incluyendo ropa u otros artículos inflamables, en el aparato.
NO utilice este aparato si no ha montado completamente todas sus piezas.
Separación mínima de 1 m de materiales combustibles o de cualquier pared (izquierda, derecha y
trasera); se prohíbe el uso de cualquier techo.
El aparato no está equipado con ninguna protección; se recomienda utilizar una para proteger a
niños pequeños, ancianos y enfermos. La aproximación al aparato es limitada y la accesibilidad a
la llama es mínima.
No se acerque demasiado al aparato mientras esté en funcionamiento.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Para disfrutar de os de perfecto rendimiento de su aparato, los siguientes servicios regulares son
obligatorios:
El aparato debe ser inspeccionado al menos una vez al o únicamente por un Servicio
Cualificado. Puede ser necesaria una limpieza más frecuente en función del uso del aparato.
Mantenga las superficies externas limpias y libres de materiales combustibles.
Utilice agua jabonosa tibia para la limpieza. No utilice nunca productos de limpieza inflamables
o corrosivos.
Mientras lava su unidad, asegúrese de que el área alrededor del armazón del incinerador esté
seca en todo momento. Si el mando de gas queda expuesto al agua, NO intente utilizarlo. Debe
ser sustituido.
El incinerador y los conductos de aire del compartimento de GLP del aparato deben mantenerse
limpios.
El flujo de aire no debe estar obstruido. Mantenga limpios los mandos, el incinerador y los
conductos de aire. Los signos de una posible obstrucción incluyen:
Olor a gas con la punta de la llama muy amarilla / El brillo del aparato es demasiado irregular /
El aparato emite sonidos de estallido.
Las arañas y los insectos pueden anidar en el incinerador o en los orificios. Esta condición
peligrosa puede dañar el aparato y hacer que no sea seguro utilizarlo. Limpie los orificios del
incinerador con un limpiador de tuberías reforzado. El aire comprimido puede ayudar a limpiar
las partículas más pequeñas.
Los depósitos de carbón pueden crear peligro de incendio. Si se forman depósitos de carbón,
limpie la cúpula y el motor con agua jabonosa tibia.
Una vez que el incinerador y las piedras volcánicas se hayan enfriado por completo, sáquelos
de la cuba y utilice un cepillo suave para limpiar las manchas ligeras, la suciedad y la tierra
12
suelta. Limpie con un paño suave.
Limpie la cuba y vuelva a colocar las piedras volcánica en su sitio.
Para una buena limpieza, puede utilizar una aspiradora.
Nota: En un ambiente con aire salado (como cerca del mar), la corrosión puede producirse
más rápido de lo normal. Compruebe con frecuencia si hay zonas con corrosión y repárelas
a tiempo. Pueden producirse manchas difíciles, decoloración y posible oxidación debido a
la exposición a condiciones exteriores adversas. Tenga cuidado de que el polvo o los
disolventes no entren en contacto con los componentes pintados o de plástico, ya que
pueden causar daños.
Tras un uso prolongado, puede aparecer cierta decoloración, lo que es normal.
Asegúrese de que ambas entradas de gas están en la posición OFF antes de cambiar las pilas.
Consulte el procedimiento de montaje de la pila (no suministrada).
Póngase en contacto con el fabricante o distribuidor para obtener información sobre la sustitución
de la manguera, termopares, incineradores, piedras volcánicas.
Advertencia: No utilice nunca piezas o componentes no autorizados para este aparato.
Utilice únicamente equipos, piezas de repuesto y componentes originales.
No hacerlo puede invalidar la garantía de este producto y causar condiciones peligrosas.
ALMACENAMIENTO (DEPUÉS DEL USO)
Gire el mando de control a la posición "OFF" (apagado).
Gire la válvula del regulador de la bombona de GLP a la posición "OFF" (apagado).
Almacene un lugar fresco y seco, alejado de la luz solar directa; almacene en posición vertical en
un área protegida del contacto directo con condiciones climáticas adversas (como lluvia, granizo,
chaparrones, nieve, polvo y residuos).
Si lo desea, cubra el aparato para proteger las superficies exteriores y evitar acumulaciones en los
conductos de aire.
Nota: Espere a que el aparato se enfríe antes de cubrirlo.
Durante periodos de inactividad prolongada o durante el transporte:
Gire el mando de control a la posición "OFF" (apagado).
Desligue la bombona de GLP y colóquela en un lugar seguro y bien ventilado en el exterior. NO la
almacene en un lugar donde las temperaturas superen los 50°C.
Almacene el aparato en posición vertical en un área protegida del contacto directo con condiciones
climáticas adversas (como lluvia, granizo, chaparrones, nieve, polvo y residuos).
Si lo desea, cubra el aparato para proteger las superficies exteriores y evitar acumulaciones en los
conductos de aire.
Nota: Espere a que el aparato se enfríe antes de cubrirlo.
13
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema:
Condición:
Solución sugerida:
El incinerador no se
enciende
El mando de control no está en
la posición Máxima (llama
fuerte).
Gire el mando de control a la posición
Máxima (llama fuerte).
La válvula de la bombona de
GLP está cerrada / Vacía.
Abra la válvula / Sustituya la bombona de
GLP por una nueva.
Obstrucción del inyector.
Limpie o sustituya el inyector.
Aire en el circuito de gas.
Abra la manguera de gas y purgue (pulsando
el mando de control) durante no más de 1
minuto o hasta que huela a gas.
Baja presión de gas.
Sustituya la bombona de GLP por una
nueva.
Fallo de encendido.
Utilice una cerilla para encender el
incinerador; cambie la pila o consiga un
encendido nuevo y sustitúyalo.
El incinerador no
permanece
encendido
Acumulación de suciedad
alrededor del incinerador.
Limpie la suciedad alrededor del incinerador.
Llama débil o baja alrededor
del incinerador.
Orificios del propagador de llama
parcialmente obstruidos; limpie el
incinerador.
El termopar no funciona
correctamente.
Sustituya el termopar (FSD).
Baja presión de gas.
Sustituya la bombona de GLP por una
nueva.
La llama del
incinerador es baja
Nota: No utilice el
aparato por debajo de
5˚ C
Temperatura exterior superior a
C y bombona de GLP llena
menos del 25%.
Sustituya la bombona de GLP por una
nueva.
Manguera de gas dobladas o
retorcidas.
Endereza la manguera y realiza una prueba
de fugas en la manguera de gas.
El mando de control está en la
posición Máxima (llama fuerte).
Gire el mando de control a la posición "OFF"
(apagado), deje que se enfríe a temperatura
ambiente y compruebe que el incinerador y
los orificios no estén obstruidos.
Acumulación de
carbono
Suciedad o película en el
incinerador.
Limpie el incinerador.
Llama de retorno
(llama en el interior del
incinerador)
Entradas al incinerador
obstruidas.
Apague el aparato. Cierre la válvula de la
bombona de GLP. Espere 2 minutos,
siguiendo el proceso de encendido.
Encienda el incinerador. Si el problema
persiste, apáguelo. Póngase en contacto con
su distribuidor.
Humo negro denso
Obstrucción en el incinerador
Gire el mando de control a la posición "OFF",
deje que el aparato se enfríe hasta alcanzar
la temperatura ambiente y retire cualquier
obstrucción. Limpie el interior y el exterior del
incinerador.
Si no puede resolver el problema siguiendo una de las soluciones arriba mencionadas,
póngase en contacto con la asistencia técnica.
14
CONDICIONES DE GARANTIA
1. La garantía es válida sólo a la presentación de la factura de compra del producto.
2. Esta garantía se limita exclusivamente a las piezas de repuesto ineficaz debido a defectos de
fabricación.
3. La eliminación de varias fallas en garantía se realiza para la reparación o el reemplazo de piezas
defectuosas, de acuerdo a la discreción de nuestros servicios técnicos. Las piezas defectuosas son
de nuestra propiedad.
4. No están cubiertos por la garantía los daños causados durante el transporte, negligencia o mal
uso, montaje o instalación incorrecta, así como las influencias externas, tales como: rayos
atmosféricos o eléctricos, inundaciones, humedad, etc.
5. Pierden la garantía todos los aparatos que no están a ser utilizados de acuerdo a las
instrucciones o conectadas a las REDES DE AEREAS DE ALIMENTACIÓN, que no garantizan una
tensión constante de 220/240V.
6. La garantía no cubre lesiones personales o daños causados directa o indirectamente.
7. Esta garantía termina cuando se descubre que han sido sometidas a reparaciones, reformas o
intervenciones por cualquier persona no autorizada por JOCEL.
LA GARANTIA TERMINA:
1. Si el aparato no ha sido instalado por un Técnico Acreditado.
2. Superado el período en vigor para la línea doméstica y hostelería, la garantía expira y la
asistencia técnica se hará mediante adeudo en los costos de mano de obra en función de las
tajas vigentes.
3. Con la modificación o desaparecimiento de la placa de identificación del aparato.
NOTA: CRISTALES E LÁMPARAS NO ESTÁN CUBIERTOS POR LA GARANTÍA.
ASISTENCIA TÉCNICA:
Para pedir asistencia técnica de vuestros aparatos, nuestros servicios están disponibles a través
de los siguientes contactos:
Telef. 00 34 914 879 573
E-mail: posventa@jocel.es
http://www.jocel.es
15
SEDE:
Rua Alto do Curro, n.º 280
4770-569 S. COSME DO VALE
V.N. de FAMALICÃO
Telef: 252 910 350/2
Fax: 252 910 368/9
email: jocel@jocel.pt
http://www.jocel.pt
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el aparato abajo:
Aparato CALENTADOR DE TERRAZA
Marca JOCEL
Modelo JAT011893
Cumple con las siguientes directivas europeas y normas de aplicación.
Aparatos a Gas (EU) 2016/426 EN 14543:2017
País de Origen: R.P.C.
16
Este aparelho destina-se a fins decorativos.
Exclusivo para utilização no exterior!
Aviso: As peças acessíveis podem estar muito quentes, mantenha as crianças pequenas afastadas.
Este aparelho deve ser instalado em conformidade com as regras em vigor e utilizado apenas num
local suficientemente ventilado.
Consulte as instruções antes de instalar ou utilizar este aparelho.
Leia as instruções antes de instalar ou utilizar o aparelho.
IMPORTANTE: CONSERVE PARA REFERÊNCIA FUTURA: LEIA ATENTAMENTE.
ESPECIFICAÇÕES
Aquecedor a gás de exterior
JOCEL.Lda
2531-22
Modelo
JAT011893
Marca Registada
JOCEL
Código PIN
2531DN-0086
Categoria do Aparelho (Cat.)
□ I3+(28-30/37)
□ I3B/P(30)
□ I3B(28-30)
Tamanho do injetor (mm)
1,36x1
1,36x1
1,36x1
Pressão nominal de
alimentação
(mbar)
G30 a (28-30)
mbar / G31 a 37
mbar
28-30 mbar
28-30
mbar
Tipo de gás
G30/G31
G30, G31 ou as
suas misturas
G30
Entrada Nominal
de Calor
(kW) (Hi)
Máxima
8,0
8,0
8,0
Mínima
4,0
4,0
4,0
Consumo de gás
(g/h)
Máximo
631
631
631
Mínimo
315
315
315
Sistema de ignição
Ignição elétrica a pilhas
Regulador de gás
Redutor certificado em conformidade com a norma EN 16129
(Caudal: máx. 1,5 kg/h)
Mangueira de gás
Mangueira de gás certificada em conformidade com a norma EN
aplicável (máx 0,5 m)
Recipiente de gás
Até 15 kg [no máximo 32 cm (dia.) x 56 cm (A)]
Tamanho de conexão de gás
8 mm
8 mm
8 mm
1/4
Países de destino
BE, FR, IT, LU,
IE, GB, GR, PT,
ES, CY, CZ, LT,
SK, CH, SI, LV
LU, NL, DK, FI,
SE, CY, CZ, EE,
LT, MT, SK, SI,
BG, IS, NO, TR,
HR, RO, IT, HU,
LV
FR, GB,
IE, PT
Este aparelho foi concebido e produzido em conformidade com as normas EN
509:1999+A2:2004 (teste completo) e EN14543: 2017 (teste parcial, Cláusula 5.9 e 6.3.2.5).
Este aparelho está em conformidade com as prescrições do Regulamento 2016/426/UE
relativo a aparelhos a gás.
Português
17
AVISOS DE SEGURANÇA
AVISO:
- Não modifique o aparelho;
- Não mova o aparelho durante a utilização;
- Desligue o fornecimento de gás desligando a válvula de segurança do redutor de gás
depois utilização;
- As peças acessíveis podem estar muito quentes. Mantenha as crianças pequenas
afastadas.
- O aparelho não deve ser utilizado em caves ou em pisos subterrâneos.
- O aparelho deve apenas ser utilizado para aquecimento de espaços.
Este símbolo está colado à parte superior do aparelho (não o remova).
ATENÇÃO: Este aparelho utiliza uma mangueira de gás de borracha flexível, braçadeiras e um
redutor (não fornecidos). Utilize sempre estes acessórios e verifique se estão em conformidade
com as Regras Nacionais em vigor no país de destino.
Estes componentes devem ser substituídos periodicamente, em conformidade com a data indicada
no corpo de cada componente ou em conformidade com as Regras Nacionais em vigor no país de
destino.
AVISO:
ESTE APARELHO TEM CHAMA LIVRE; DEVE SER UTILIZADA UMA PROTEÇÃO ADEQUADA
PARA A PROTEÇÃO DE CRIANÇAS PEQUENAS, IDOSOS E ENFERMOS.
PERIGO
PERIGO DE MONÓXIDO DE CARBONO
Este aparelho pode produzir monóxido de carbono, o qual
é inodoro.
Utilizá-lo num ambiente fechado pode causar a sua morte.
Nunca utilize este aparelho num ambiente fechado, tal
como numa caravana, tenda, veículo ou casa.
Atenção:
Superfície muito quente!
Não tocar!
18
O redutor e a mangueira de gás não estão incluídos. Terá de os adquirir com fornecedores de gás
local.
Antes de instalar, assegure-se de que as condições de distribuição locais (identificação do tipo de
gás e pressão) e os ajustes do aparelho são compatíveis.
AVISOS DE SEGURANÇA DO AQUECEDOR A GÁS
“O aparelho deve ser instalado em conformidade com as instruções e Regras Nacionais em
vigor no país de destino”
Leia atentamente as instruções antes de utilizar este aparelho. Nunca utilize este aparelho em
espaços interiores, veículos ou embarcações.
Se as instruções no presente manual não forem observadas, poderão ocorrer situações
perigosas; certifique-se de que todas as peças estão corretamente colocadas.
Qualquer modificação do aparelho pode ser perigosa; a instalação, ajuste, alteração, reparação
ou manutenção indevida pode causar danos corporais ou materiais.
A instalação e a reparação devem ser realizadas por um Serviço, Agência ou Fornecedor de
Gás Qualificado; nunca as faça por si mesmo!
Nunca utilize este aparelho até a estanqueidade de todas as conexões ter sido testada. Nunca
o coloque em funcionamento se detetar qualquer fuga; verifique sempre a existência de fugas
com espuma (nunca utilize uma chama). Em caso de fuga de gás, não deverá utilizar o aparelho;
desligue o fornecimento de gás; o aparelho deverá ser visto, reparado e testado por um Serviço,
Agência ou Fornecedor de Gás Qualificado antes de ser novamente utilizado.
O aparelho deve estar sempre vigiado enquanto estiver em funcionamento e nunca tente
desconectar o redutor de gás ou os acessórios de gás.
Este aparelho é meramente decorativo e a sua utilização para qualquer tipo de cozinhado está
estritamente proibida. Nunca utilize carvão ou qualquer outro combustível sólido, apenas as
pedras vulcânicas fornecidas com o aparelho.
Não queime resíduos nem atire quaisquer outros materiais para o aparelho; não despeje água
no aparelho.
Não armazene ou utilize gasolina ou outros vapores e líquidos inflamáveis perto deste ou de
qualquer outro aparelho.
Utilize apenas o tipo de gás (consulte o ajuste na secção de “Especificações e também a
Marcação do Aparelho no aparelho) especificado pelo fabricante.
Utilize apenas a garrafa de GPL especificado pelo fabricante (consulte em “garrafa de GPL”).
Desligue a válvula de segurança do redutor da garrafa de GPL ou retire o redutor de gás antes
de mover o aparelho.
Não mova o aparelho enquanto o estiver a utilizar; uma vez que esteja na posição OFF
(DESLIGADO), espere a temperatura arrefecer (pelo menos 30 minutos).
Recomenda-se a utilização de luvas enquanto move o aparelho, de modo a proteger as suas
mãos.
Utilize sempre o aparelho numa superfície horizontal e não combustível, de modo a mantê-lo
estável.
19
Verifique se a vedação do redutor de gás está corretamente colocada e cumpre a sua função.
Desligue o fornecimento de gás da garrafa de GPL após utilização.
A tubagem de metal ou mangueira de gás, utilizada para conectar o aparelho à garrafa de GPL,
deve ser substituída nos intervalos prescritos e em conformidade com as Regras Nacionais em
vigor (consulte a data de validade na tubagem de metal ou mangueira de gás).
Verifique a tubagem de metal ou mangueira de gás usada pelo menos uma vez ao mês e quando
a garrafa de GPL for substituída; se esta demonstrar sinais de fissuras, separação ou
deterioração, deverá ser substituída por uma nova com o mesmo comprimento e qualidade
equivalente.
O aparelho deve ser inspecionado antes de utilizar e pelo menos uma vez por ano (consulte a
secção de “Manutenção”).
Uma temperatura inferior a 5ºC pode restringir o caudal do gás e o aparelho não funcionará
bem.
A ignição a pilhas (não fornecidas) pode conter mercúrio; não descarte em fogueiras ou no lixo.
Após utilização, descarte-a como resíduo reciclável perigoso.
Retire a pilha (não fornecidas) do aparelho quando não pretender utilizá-lo durante um longo
período de tempo.
Aviso: As peças acessíveis podem estar muito quentes. Mantenha as crianças pequenas
afastadas.
As pessoas devem ser avisadas dos perigos de temperaturas superficiais elevadas e devem
manter-se afastadas, de modo a evitar queimaduras ou a ignição das suas roupas.
Se o fogo se extinguir, coloque o fornecimento de gás na posição OFF (desligado) e espere dois
minutos antes de o tentar reacender.
As crianças devem ser cuidadosamente supervisionadas quando se encontrarem perto do
aparelho; nunca permita que utilizem o aparelho.
Roupas e outros materiais inflamáveis não devem ser pendurados no aparelho ou colocados
próximos dele.
Mantenha sempre uma separação mínima de 1 m de materiais combustíveis (lado esquerdo e
direito e parede traseira); está proibida a utilização sob qualquer teto.
“Este aparelho deve ser mantido afastado de materiais inflamáveis”.
Não coloque qualquer outra proteção de lareira ou algo inflamável sobre, sob ou junto ao
aparelho.
Não descanse os pés no aparelho enquanto este estiver a funcionar.
Mantenha qualquer tubagem de borracha afastadas de qualquer superfície aquecida.
Quaisquer peças seladas pelo Fabricante ou pelo seu agente não podem ser alteradas pelo
utilizador.
Estas instruções são apenas válidas se o símbolo do país aparecer no manual de instruções e
no aparelho. Se este código não estiver presente no aparelho, deverá consultar as instruções
técnicas que lhe fornecerão as informações necessárias quanto à modificação do aparelho para
condição de utilização do país.
20
Este aparelho deve APENAS ser utilizado no exterior, num espaço bem ventilado e NÃO
deve ser utilizado dentro de um edifício, garagem ou outras áreas fechadas. Para
utilização no exterior ou em áreas bem ventiladas. Uma área bem ventilada deve ter um
mínimo de 25% de área de superfície aberta. Esta área de superfície é a soma das
superfícies das paredes.
21
INSTALAÇÃO
MONTAGEM
Este aquecedor a gás deve ser instalado numa superfície plana e estável, afastado de quaisquer
materiais ou construções combustíveis.
Aviso: Quando os pés do aquecedor estiverem montados, a mesa não deve ser inclinada
quando colocada na sua posição mais desfavorável, a um ângulo de inclinação de 10º.
22
Coloque uniformemente as pedras vulcânicas sobre e em volta do queimador e aperte. Coloque
sobre as pedras vulcânicas as 3 peças decorativas estilo madeira. Coloque sobre as pedras
vulcânicas as 3 peças de estilo madeira. (Consulte a Figuras 10 e 11)
(Figura 10) (Figura 11)
Aviso: As pedras vulcânicas não podem tapar o gancho de ignição.
Desaperte o parafuso Allen da ignição, coloque uma pilha AAA (não fornecida) no
compartimento da ignição com o ânodo voltado para fora e então aperte o parafuso Allen
(Consulte a figura 12).
(Figura 12)
INSTRUÇÕES PARA LIGAR O CIRCUITO DE GÁS A GARRAFA DE GPL:
Mantenha perto de si uma chave de fendas em cruz, uma chave inglesa ajustável, um alicate e
chaves de torque. Antes da montagem, certifique-se de que todo o material de proteção da
embalagem foi removido. Precisa adquirir a mangueira de gás, braçadeiras, redutor e uma garrafa
de gás. Devem estar em conformidade com as Regras Nacionais em vigor para a categoria de gás
específica (consulte a página 2) e com a especificação de consumo de s adequado (g/h). A
garrada de GPL deve ser de padrão um. Recomenda-se que utilize até 15 kg. A substituição deve
estar especificada na secção de “Requisitos de Gás” deste Manual de Instruções. Tenha cuidado:
não dobre a mangueira de gás de borracha flexível do circuito de gás. Faça a ligação de entrada
de gás em conformidade com as Normas ISO 7-1 ou ISO 228-1, em conformidade com as Regras
Nacionais em vigor no país de destino.
Certifique-se de que o botão de gás do aparelho está em OFF (desligado) antes de montar
(Consulte a Figura abaixo).
Posicione a garrafa de GPL ao lado do seu aparelho e não debaixo, relembrando-se que a
garrafa de GPL deve ser mantida afastado do calor e numa posição segura.
Ligue manualmente o redutor à garrafa de GPL.
Ligue a mangueira ao aparelho e ao redutor. Aperte os parafusos da braçadeira da mangueira
com uma chave de fendas.
23
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
ACENDER
Antes de acender o aparelho, realize um “Teste de Fugas” numa área bem ventilada (no exterior).
Na primeira utilização e após cada substituição da garrafa de GPL, o circuito de gás do aparelho
deve ser purgado de ar interior antes de ser acendido! Para tal, gire o botão de controlo no sentido
anti-horário para a posição de ignição e mantenha-o premido durante um minuto antes de tentar
acender o aparelho.
1. Certifique-se de que a garrafa de GPL, cheio a 4/5 da sua capacidade, contém Gás GPL
adequado (consulte os Dados Técnicos na página 2). Abra a válvula de segurança do redutor
da garrafa de GPL para a posição e feche o painel do compartimento de GPL.
2. Certifique-se de que o botão de controlo do incinerador está na posição “OFF” (desligado).
3. Prima o botão de controlo e mantenha-o premido enquanto o gira no sentido anti-horário para a
posição baixa correspondente (chama fraca). Em simultâneo, prima o botão de ignição. A
ignição fará imediatamente faísca também possível acender o aparelho com um fósforo longo
aceso, aproximando-o cuidadosamente do queimado).
4. Quando o queimado está aceso na posição baixa (chama fraca), pare de premir o botão de
ignição e mantenha o botão de controlo premido não mais do que 15 segundos para aquecer o
termopar (FSD); solte-o então (a primeira vez que acende o aparelho é mais demorada pois o
circuito de gás está cheio de ar).
5. Se o queimado não se mantiver aceso, espere 1-2 minutos e então repita os passos 3 e 4.
6. O queimado está agora aceso na posição mínima (chama fraca).
7. Ajuste a entrada de calor ao girar o botão da posição mínima (chama fraca) para a posição
máxima, conforme o desejado.
8. Após acender o aparelho, gire o botão de Mínimo para Máximo (chama forte) e vice-versa para
verificar a estabilidade da chama.
9. Em caso da chama se apagar acidentalmente (devido ao vento ou outro motivo), o FSD
IGNIÇÃO
BAIXO
ALTO
24
desligará automaticamente o fornecimento de gás (FSD = Dispositivo de Segurança de Chama)
durante não mais do que 60 segundos.
Nota: O queimado pode fazer barulho quando for inicialmente ligado.
Se tiver qualquer problema com a ignição, consulte a secção “Resolução de Problemas” abaixo.
PARA DESLIGAR O APARELHO
1. Gire o botão de controlo do aparelho no sentido horário para a posição “OFF” (desligado).
2. Desligue a válvula de segurança do redutor da garrafa de GPL para a posição.
3. Deixe o aparelho arrefecer antes de o mover (pelo menos 30 minutos).
REACENDER
1. Gire o botão de controlo para a posição “OFF” (desligado).
2. Espere pelo menos 5 minutos, para deixar o gás dissipar, antes de tentar reacender o queimado.
3. Repita os passos na secção “Acender”.
TESTE DE FUGAS
Nunca verifique a presença de fugas de gás com uma
chama ou enquanto fuma.
Deve verificar periodicamente a existência de fugas neste
aparelho e requer-se uma verificação imediata se detetar
cheiro a gás.
Prepare uma solução de sabão utilizando 1 parte de
detergente líquido para a loiça e 3 partes de água. A
solução de sabão pode ser aplicada com uma garrafa,
escova ou pano nos pontos de teste de fugas
demonstrados na figura ao lado.
A válvula do redutor da garrafa de GPL deve estar na
posição “desligado” durante esta fase do teste de fugas.
Uma vez que a solução de sabão seja aplicada às
conexões de s, a válvula do redutor da garrafa de
GPL deve ser colocada na posição “desligada”.
Começarão a formar-se bolhas de sabão na solução de
sabão se houver alguma fuga.
Em caso de fuga de gás, o aparelho não deve ser
utilizado ou acendido, o fornecimento de gás deve ser
cortado e o aparelho deve ser investigado e retificado
antes de ser novamente utilizado. Aperte quaisquer acessórios com fuga, volte a ligar o
fornecimento de gás e volte a verificar.
Se necessário, substitua a braçadeira (em conformidade com a Norma EN 549 Classe B2) ou o
material utilizado para garantir a estanqueidade (em conformidade com a Norma EN 751-1
Classe I).
Ponto de Teste de Fugas
25
REQUISITOS DE GÁS
Utilize apenas o tipo de gás e o tipo da garrafa de GPL especificados pelo fabricante.
O aparelho deve utilizar um redutor de gás aprovado (aprovado para uma temperatura de
funcionamento não inferior a 50ºC), em conformidade com a Norma EN16129 (conexão de
entrada e saída do redutor de gás em conformidade com as Regras Nacionais em vigor) e uma
mangueira de gás de borracha flexível em conformidade com a norma EN aplicável (com
diâmetro interno adequado em conformidade com a conexão de entrada de gás e Regras
Nacionais em vigor) com um comprimento não superior a 1,5 m e aprovada para uma
temperatura de funcionamento não inferior a 60ºC. Deverá adquirir um redutor de gás, uma
mangueira de s de borracha e braçadeiras adequadas ao seu distribuidor de gás local; o
redutor de gás deverá ser substituído no máximo após 10 anos.
A mangueira de gás de borracha flexível deve estar cuidadosamente colocada no
compartimento de GPL, evitando que se torça.
Nunca utilize um redutor de gás danificado.
Nunca ligue este aparelho a uma fonte de GPL não regulada (a utilização de um redutor de gás
é obrigatória).
Quando o aparelho não estiver a ser utilizado, desligue a válvula do redutor da garrafa de GPL
para a posição “desligada”.
Realize sempre um teste de fugas nas conexões de gás quando uma garrafa de GPL é ligada.
Se se formarem bolhas na solução de teste, não o utilize. Nunca utilize uma chama para o teste
de fugas. É estritamente proibido e perigoso!
GARRAFA DE GLP
A garrafa de GPL deve ser utilizada em conformidade com as Regras Nacionais em vigor.
A garrafa de GPL deverá dispor de um anel para proteger a válvula da garrafa e nunca encher
a mais de 80% da sua capacidade.
Consulte o seu fornecedor de gás para instruções sobre como utilizar e manusear a garrafa de
GPL.
Nunca utilize uma garrafa de GPL se a estrutura, a válvula, o anel ou o anel inferior estiverem
danificados.
Mude a garrafa de GPL numa área bem ventilada, afastada de qualquer fonte de ignição (velas,
cigarros, etc.).
Se o aparelho for armazenado no interior, separe e mantenha a garrafa de GPL no exterior
numa área ventilada e protegida.
A garrafa de GPL deve ser sempre utilizada numa posição vertical.
Não armazene uma garrafa de GPL de substituição ou desconectado junto ao aparelho.
26
REGRAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Este aparelho não está equipado com um “Dispositivo de Sensor de Ambiente”.
Utilize apenas no exterior e sob boas condições atmosféricas (sem chuva ou vento).
A utilização deste aparelho em áreas fechadas pode ser perigosa e está PROIBIDA.
As crianças e os adultos devem estar cientes das altas temperaturas de funcionamento das áreas
acima do poste ao utilizar este aparelho. As crianças devem ser cuidadosamente supervisionadas
quando estiverem perto do aparelho.
NUNCA pendure nada, incluindo roupas ou outros artigos inflamáveis, no aparelho.
NÃO utilize este aparelho a menos que tenha montado completamente todas as suas peças.
Separação mínima de 1 m de materiais combustíveis ou de qualquer parede (esquerda, direita e
traseiras); está proibida a utilização de qualquer teto.
O aparelho não está equipado com qualquer proteção; recomenda-se que utilize uma para proteger
crianças pequenas, idosos e enfermos. A aproximação ao aparelho é limitada e a acessibilidade à
chama é minimizada.
Não se aproxime demasiado do aparelho durante o seu funcionamento.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Para usufruir de anos de desempenho perfeito do seu aparelho, os seguintes serviços regulares
são obrigatórios:
O aparelho deve ser inspecionado pelo menos uma vez ao ano apenas por um Serviço
Qualificado. A limpeza mais frequente pode ser necessária em conformidade com a utilização
do aparelho.
Mantenha as superfícies externas limpas e livres de materiais combustíveis.
Utilize água morna com sabão para a limpeza. Nunca utilize agentes de limpeza inflamáveis ou
corrosivos.
Enquanto lava a sua unidade, certifique-se de que a área em redor da estrutura do queimado
está sempre seca. Se o botão de gás for exposto a água, NÃO tente utilizá-lo. Este deve ser
substituido.
O queimado e as passagens de ar do compartimento de GPL do aparelho devem ser mantidos
limpos.
O fluxo de ar deve estar desobstruído. Mantenha os botões, o queimado e as passagens de ar
limpas. Os sinais de possível obstrução incluem:
Odor a gás com ponta da chama muito amarela / Brilho do aparelho demasiado irregular / O
aparelho emite sons de estouros.
As aranhas e os insetos podem fazer ninho no queimado ou nos orifícios. Esta condição
perigosa pode danificar o aparelho e tornar a sua utilização insegura. Limpe os orifícios do
queimado com um limpador de canos reforçado. O ar comprimido pode ajudar a limpar
partículas mais pequenas.
Os depósitos de carbono podem criar um perigo de incêndio. Se se desenvolverem quaisquer
depósitos de carbono, limpe a cúpula e o motor com água morna com sabão.
27
Após o queimado e as pedras vulcânicas arrefecerem completamente, remova-as da cuba e
utilize uma escova suave para limpar manchas ligeiras, sujidade e solo solto. Limpe com um
pano suave.
Limpe a cuba e então coloque novamente as pedras vulcânicas na sua posição adequada.
Para uma boa limpeza, pode utilizar um aspirador.
Nota: Num ambiente com ar salgado (tal como próximo do mar), a corrosão pode ocorrer
mais depressa do que o normal. Verifique frequentemente se existem áreas com corrosão e
repare-as atempadamente. Manchas difíceis, descoloração e possível aparecimento de
ferrugem podem ocorrer devido a exposição a condições adversas no exterior. Tenha
cuidado para não permitir que qualquer ou solvente entre em contacto com componentes
pintados ou plásticos, uma vez que podem causar danos.
Após utilização prolongada, poderá aparecer alguma descoloração, o que é normal.
Certifique-se de que ambas as entradas de gás estão na posição OFF (desligado) antes de trocar
a pilha. Consulte o processo de instalação da pilha (não fornecida).
Contacte o Fabricante ou o distribuidor para informações sobre a substituição de mangueiras,
termopares, ignições, pedras vulcânicas.
Atenção: Nunca utilize peças ou componentes não autorizados para este aparelho.
Utilize apenas equipamentos, peças e componentes sobresselentes originais.
Caso contrário, poderá invalidar a garantia deste produto e causar condições perigosas.
ARMEZENAMENTO (APÓS UTILIZAÇÃO)
Gire o botão de controlo para a posição “OFF” (desligado).
Gire a válvula do redutor da garrafa de GPL para a posição “OFF” (desligado).
Armazene o aparelho num local fresco e seco afastado da luz solar direta; armazene-o na vertical
numa área protegida do contacto direto com condições atmosféricas adversas (como chuva,
granizo, aguaceiros, neve, pó e detritos).
Se desejado, tape o aparelho para proteger as superfícies exteriores e evitar acumulações nas
passagens de ar.
Nota: Espere o aparelho arrefecer antes de o tapar.
Durante períodos de inatividade prolongada ou durante o transporte:
Gire o botão de controlo para a posição “OFF” (desligado).
Desligue a garrafa de GPL e coloque-o num local seguro e bem ventilado no exterior. NÃO o
armazene num local com temperaturas superiores a 50ºC.
Armazene o aparelho na vertical numa área protegida do contacto direto com condições
atmosféricas adversas (como chuva, granizo, aguaceiros, neve, pó e detritos).
Se desejado, tape o aparelho para proteger as superfícies exteriores e evitar acumulações nas
passagens de ar.
Nota: Espere o aparelho arrefecer antes de o tapar.
28
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema:
Condição:
Solução sugerida:
O queimador não
acende
O botão de controlo não está na
posição Máxima (chama forte).
Gire o botão de controlo para a posição
Máxima (chama forte).
A válvula da garrafa de GPL está
fechada / Vazia.
Abra a válvula / Substitua a garrafa de GPL
por uma nova.
Obstrução no injetor.
Limpe ou substitua o injetor.
Ar no circuito de gás.
Abra a linha de gás e purgue-a (premindo o
botão de controlo) durante não mais de 1
minuto ou até lhe cheirar a gás.
Pressão de gás baixa.
Substitua a garrafa de GPL por um novo.
Falha da ignição.
Utilize um fósforo para acender o
queimador; substitua a pilha ou obtenha
uma nova ignição e substitua-a.
O queimador não se
mantém aceso
Acumulação de sujidade em
volta do queimador.
Limpe a sujidade em volta do queimador.
Chama fraca ou pouco cheia em
volta do queimador.
Orifícios do propagador de chama
parcialmente bloqueados; limpe o
queimador.
O termopar não funciona
corretamente.
Substitua o termopar (FSD).
Pressão de gás baixa.
Substitua a garrafa de GPL por uma nova.
A chama do
queimador está fraca
Nota: Não utilize o
aparelho abaixo de
C
Temperatura exterior superior a
C e garrafa de GPL com
menos de 25% cheio.
Substitua a garrafa de GPL por uma nova.
Mangueira de gás dobrada ou
torcida.
Endireite a mangueira e realize um teste de
fugas na mangueira de gás.
O botão de controlo está na
posição Máxima (chama forte).
Gire o botão de controlo para a posição
“OFF” (desligado), deixe arrefecer até a
temperatura ambiente e verifique se o
queimado e os orifícios estão obstruídos.
Acumulação de
carbono
Sujidade ou película no
queimado.
Limpe o queimador.
Retorno de chama
(chama dentro do
queimado)
Entradas do queimador
obstruídas.
Desligue o aparelho. Feche a válvula da
garrafa de GPL. Espere 2 minutos,
seguindo o processo de ignição. Acenda o
queimado. Se o problema persistir,
desligue-o. Contacte o seu distribuidor.
Fumo preto denso
Obstrução no queimador.
Gire o botão de controlo para a posição
“OFF”, deixe o aparelho arrefecer até a
temperatura ambiente e remova qualquer
obstrução. Limpe o interior e exterior do
queimador.
Se não conseguir resolver o problema de acordo com uma das soluções mencionadas,
contacte a Assistência Técnica.
29
CONDIÇÕES GERAIS DE GARANTIA
1. A Garantia só é válida mediante apresentação da fatura de compra do produto.
2. Esta GARANTIA limita-se exclusivamente à substituição de peças ineficazes por defeito de
fabrico.
3. A eliminação das várias avarias do âmbito da garantia é feita por reparação ou substituição de
peças defeituosas, conforme critério dos nossos serviços técnicos. As peças defeituosas são da
nossa propriedade.
4. Não são abrangidos pela garantia danos causados por transporte, negligência ou deficiente
utilização, montagem ou instalações impróprias, bem como influências exteriores como sejam:
descargas atmosféricas ou elétricas, inundações, humidades, etc.
5. Perdem garantia, todos os aparelhos que não estejam a ser utilizados de acordo com as
instruções, ou ligadas a REDES DE ALIMENTAÇÃO, que garantem uma tensão constante de
220/240V.
6. A Garantia o abrange indemnizações por danos pessoais ou materiais causados direta ou
indiretamente, seja a que título for.
7. Esta garantia cessa no momento em que se constate terem sido efetuadas reparações,
alterações ou quaisquer intervenções por pessoa não autorizada pela JOCEL.
A GARANTIA CADUCA
1. Caso o aparelho não tenha sido instalado por um Técnico Credenciado
2. Excedido o prazo legal em vigor para a Linha Doméstica e para Linha Hotelaria, a Garantia
caduca e as Assistências serão efetuadas, debitando as despesas inerentes à mão-de-obra,
consoante as tarifas vigentes.
3. Com a modificação ou desaparecimento da chapa de identificação do aparelho.
NOTA: VIDROS E LÂMPADAS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Para solicitar a assistência técnica, os nossos serviços estão disponíveis através dos seguintes
contactos:
Telef.: 00 351 252 910 351
http://www.jocel.pt
30
SEDE:
Rua Alto do Curro, n.º 280
4770-569 S. COSME DO VALE
V.N. de FAMALICÃO
Telef: 252 910 350/2
Fax: 252 910 368/9
email: jocel@jocel.pt
http://www.jocel.pt
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sobre nossa própria responsabilidade que o aparelho indicado abaixo
Aparelho AQUECEDOR DE TERRAÇO
Marca JOCEL
Modelo JAT011893
Está em conformidade com as seguintes diretivas europeias e normas de aplicação
Aparelhos a Gás (EU) 2016/426 EN 14543:2017
País de Origem: R.P.C.
31
This appliance is intended for decorative purposes
For Outdoor use only!
Warning: Accessible parts may be very hot, keep young children away.
This appliance must be installed in accordance with the rules in force, and used only in a sufficiently
ventilated space.
Consult instructions before installation and use of this appliance.
Read the instructions before installing and using the appliance.
IMPORTANT: RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY
SPECIFICATION
Outdoor gas heater
JOCEL.Lda
2531-22
Model
JAT011893
Trade Name
JOCEL
PIN Code
2531DN-0086
Appliance Category
(Cat.)
□ I3+(28-30/37)
□ I3B/P(30)
□ I3B(28-30)
□ I3B/P(50)
Size of injector (mm)
1.36*1
1.36*1
1.36*1
1.24*1
Nominal Supply
pressure
(mbar)
G30 at (28-30)
mbar / G31 at 37
mbar
28-30mbar
28-30mbar
50mbar
Type of gas
G30/G31
G30, G31 or their
mixtures
G30
G30, G31 or their
mixtures
Nominal
Heat input
(kW) (Hi)
∑Qn
Maxi
mum
8.0
8.0
8.0
8.0
Minim
um
4.0
4.0
4.0
4.0
Gas
Consumption
(g/h)
Maxi
mum
631
631
631
631
Minim
um
315
315
315
315
Ignition system
Battery electric igniter
Gas regulator
Certified regulator according to EN 16129 (flow rate: max. 1.5kg/h)
Gas hose
Certified gas hose according to applicable EN-standard (max0.5m)
Gas Container
Up to 15 kg [at maximum 32 cm (dia.) x 56cm (H)]
Gas connection size
8mm
8mm
8mm
1/4
Destination countries
BE, FR, IT, LU, IE,
GB, GR, PT, ES,
CY, CZ, LT, SK,
CH, SI, LV
LU, NL, DK, FI, SE,
CY, CZ, EE, LT, MT,
SK, SI, BG, IS, NO,
TR, HR, RO, IT, HU,
LV
FR, GB, IE,
PT
DE,AT,CH,SK
This appliance was designed and made in accordance with EN 509:1999+A2:2004full test
& EN14543: 2017partly test, Clause 5.9 & 6.3.2.5.
This appliance complies with the prescriptions of Gas Appliance Regulation 2016/426/EU.
English
32
SAFETY WARNINGS
WARNING:
- Do not modify the appliance;
- Do not move the appliance during use;
- Turn off the gas supply at the gas container after use
- Accessible parts may be very hot. Keep young children away
- The appliance should not be used in basements or below ground level.
- The appliance must only be used for space heating.
This symbol is stick on in the higher part of the appliance (do not remove it).
ATTENTION: This appliance uses flexible gas hose, clamps and regulator that must be used (not
supplied); use always these accessories in accordance to the National Rules in force of the country
of destination.
These components should be periodically substituted, according to the date reported on the body
of each of them, or according to the National Rules in force of the country of destination.
Gas regulator and hose are not included, you have to buy them from local gas suppliers.
WARNING:
THIS APPLIANCE HAS A NAKED FLAME; A SUITABLE GUARD SHOULD BE USED
FOR THE PROTECTION OFYOUNG CHILDREN, THE ELDERLY AND THE INFIRM
DANGER
CARBON MONOXIDE HAZARD
This appliance can produce carbon monoxide which has
no odor.
Using it in an enclosed space can kill you.
Never use this appliance in an enclosed space such as
a camper, tent, car or home.
Attention:
Surface very hot!
Do not touch!!!!
33
Before installation, ensure that the local distribution conditions (identification of the type of gas and
pressure) and the adjustment of the appliance are compatible.
GAS FIRE PLACE SAFETY WARNINGS
“The appliance must be installed according to the instructions and National Rules in force
of the country of destination”
Read the instructions carefully before using this appliance - Never use this appliance indoors,
on vehicles or boat.
If the instruction of this manual are not exactly followed, dangerous situation may come up; make
sure all parts are in proper place.
Any modification of the appliance may be dangerous; improper installation, adjustment,
alteration, service or maintenance may cause personal injury or property damage.
Installation and repair must be performed by a Qualified Service, Agency or Gas Supplier; never
do it by your-self!
Never use this appliance until all connections have been leakage tested. Never put it into
operation if any leakage is detected; check leakage all the time by soapy foam (never using a
flame). In case of gas leakage, appliance shall not be used; shut-off gas supply and the appliance
must be investigated and rectified by Qualified Service, Agency or Gas Supplier before it is used
again.
Appliance must be attended all the time while in operation and never attempt to disconnect gas
regulator or gas fittings.
This is a decorative appliance only and any kind of cooking is strictly forbidden. Never use
charcoal or any other solid fuel but lava rocks supplied with the appliance.
Do not burn rubbish and any other materials throw on this appliance; do not pour water into the
appliance.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
Use only gas type (see adjustment in “Specification” section and also Appliance Marking on the
appliance) specified by the manufacturer.
Use only LPG cylinder specified by the manufacturer (see in “LPG cylinder”).
Shut-off the valve of the LPG cylinder or the gas regulator before moving the appliance.
Do not move the appliance during use; once it has been turned in “OFF” position (full disk), wait
temperature has cooled down (at least 30 minutes).
Gloves are strictly recommended to be used while moving this appliance, to protect your hands.
Always use the appliance on a horizontal not combustible surface to keep it stable.
Check that the gas regulator seal is correctly fitted and able to fulfil its function.
Turn off the gas supply at the LPG cylinder after use.
Flexible metal or rubber pipe, used to connect the appliance with the LPG cylinder must be
changed within the prescribed intervals and according to the National Rules in force (see expiry
date on the flexible metal or rubber pipe).
Check flexible metal or rubber pipe used at least once per month and while LPG cylinder is
changed; if it shows sign of cracking, splitting or deterioration, it shall be exchanged for a new
34
one of the same length and of equivalent quality.
The appliance should be inspected before using and at least one time a year (see
“Maintenance”).
A temperature less than 5 ˚C will cause restricted gas flow and the appliance will not work
properly.
Battery ignition (not supplied) may contain mercury; do not put in fire or trash. After use, handle
as recycle hazardous.
Take battery (not supplied) out when appliance is not supposed to be used for a long period of
time.
Warning: accessible parts may be very hot. Keep young children away.
People should be warned of the hazards of high surface temperatures and should stay away to
avoid burns or clothing ignition.
If fire should go out, turn gas supply in “OFF” position and wait for 2 minutes before attempting
to relight.
Children should be carefully supervised when they are in the area of the appliance; never let
them to use this appliance.
Clothing or other flammable materials should not be hung from the appliance, or placed near the
appliance.
Always maintain at least 1m clearance from combustible materials (left or right side and back
wall); any ceiling is forbidden.
“This appliance must be kept away from flammable materials”.
Do not put any other fireplace cover or anything flammable on, beneath or beside the appliance.
Do not rest feet on appliance while in operation.
Keep any electrical supply cord and rubber pipe away from any heated surface.
Any sealed parts by Manufacture or his agent cannot be altered by the user.
These instructions are only valid if the country symbol appears on the instruction manual and on
the appliance. If this code is not present on the appliance it is necessary to refer to the technical
instructions which will provide the necessary information concerning the modification of the
appliance to the condition of use for the country.
This appliance shall be used ONLY outdoors in a well-ventilated space and shall NOT be
used inside a building, garage, or any other enclosed area. For use outdoors or in amply
ventilated areas. An amply ventilated area must have a minimum of 25% of the surface
open area. The surface area is the sum of the walls surface.
35
INSTALLATION
ASSEMBLY
This Gas Fire place must be installed on flat, stable surface, away from any combustible materials
or construction.
Warning: When the heater be assembled to the legs, the table shall not tilt over when
placed in the most unfavorable position on a 10° inclined plane.
36
Place the lava rocks on the burner and around the burner evenly, then tight. Put on top of the
lava rocks the 3 pcs of decorative wooden. (See the pictures 10 and 11)
(Picture 10) (Picture 11)
Warning: Lava rocks can’t cover the ignition hook.
Unscrew the button cap of ignite, put a piece of AAA (not supplied) battery into ignite
compartment with anode outward, then screw the button cap (see picture 12)
(Picture 12)
INSTRUCTION FOR CONNECTING GAS CIRCUIT TO LPG CYLINDER:
Keep at hand suitable crossed screwdriver, adjustable spanners, pliers and wrenches. Before
assembly, make sure all protection packing material has been removed. You need to purchase one
gas regulator and one gas cylinder. The gas regulator has to be set according to National Rules in
force for specific gas category (see on page 2) and proper gas consumption (g/h) specification. The
LPG cylinder should be standard one. Recommend to use 15kg. Replacement must be that
specified in “Gas Requirements” section of this Instruction Manual. Be careful: do not kink flexible
gas rubber pipe of gas circuit. If pipe holder should not be provided, thread of the gas inlet
connection will be in line with Standards ISO 7-1 or ISO 228-1, according to National Rules in force
of the country of destination.
Make sure appliance gas knob is turned "OFF" before assembling (see below Figure).
Position the LPG cylinder at the side of your appliance, not underneath, keeping in mind that the
LPG cylinder must be kept away from heat and in a safe position.
Connect the regulator to LPG cylinder by hand
Connect the hose to the appliance and the regulator. Tighten the screw of the hose clamp with
a screwdriver.
37
OPERATING INSTRUCTIONS
LIGHTING
Before ignite the appliance, perform “Leakage Testing” in a well-ventilated area (outdoor). At first
use and after every LPG cylinder substitution, appliance gas circuit must be purged of the inside
air before igniting! To do this, turn the control knob counter-clockwise to the ignition position and
push it holding for 1 minute before attempting ignition.
1. Make sure that LPG cylinder, full 4/5 its capacity, contains proper LPG Gas (refer to Technical
Data on page 2). Turn LPG cylinder valve in full “ON” position and close LPG compartment panel.
2. Make sure that burner control knob is in “OFF” position.
3. Push the control knob and keep pressing while turning counter-clockwise to the corresponding
low position (small flame). At the same time push the ignition button. Igniter will spark
automatically (it is possible to ignite the appliance even with proper lit long match, approaching
carefully the burner managing in the same way).
4. When the burner is lit in low position (small flame), stop pushing ignition button and keep the
control knob pressed but not over 15 seconds to heat the thermocouple (FSD); then release it
(first ignition take generally more time, because gas circuit is full of air).
5. If the burner does not keep lit, wait 1-2 minutes and then repeat steps 3 and 4.
6. Burner now is lit in Minimum position (small flame).
7. Adjust the heat input by turning the knob from the Minimum position (small flame) to the
Maximum position, as properly.
8. After lighting, turn knob from Minimum to Maximum (big flame) position and back, to check flame
stability.
38
9. In case of accidental break down of the flame (for wind or other reasons), FSD will shut-off gas
supply automatically (FSD = Flame Safety Device) not over 60 seconds.
Note: The burner may be noisy when initially turned on.
If you experience any ignition problem consult the following “Troubleshooting”.
TO TURN “OFF” THE APPLIANCE
1. Turn appliance control knob clockwise up to “OFF” position.
2. Turn the LPG cylinder valve to the “OFF” position.
3. Allow the appliance to cool before moving it (at least 30 minutes).
RE-LIGHTING
1. Turn control knob to “OFF” position.
2. Wait at least 5 minutes, to let gas dissipate, before attempting burner re-light.
3. Repeat the “Lighting” steps.
LEAKAGE TESTING
Never check for gas leakages with a flame or while smoking.
This appliance needs to be periodically checked for leakages
and an immediate check is required if the smell of gas is
detected.
Make a soap solution using 1 part of liquid dish-washing soap
to 3 parts water. The soap solution can be applied with a soap
bottle, brush, or rag to the leakage tested points shown in the
figure beside.
The valve of the LPG cylinder should be in the “OFFposition
at this point of the leakage test. Once the soapy solution is
applied to the gas connections, the valve of the LPG cylinder
needs to be turned to the “ON” position.
Soap bubbles will begin to form in the soapy solution if any
leakage is present.
In the event of gas leakage, the appliance shall not be used
or if alight, the gas supply shall be shut-off and the appliance shall be investigated and rectified
before it is used again. Tighten any leaking fittings, then turn on gas supply and recheck.
If necessary, substitute gasket (according to EN 549 Class B2) or material used to guarantee
tightness (according to EN 751-1 Class I).
Leakage Test Point
39
GAS REQUIREMENTS
Use only the type of gas and the type of LPG cylinder specified by the manufacturer.
Appliance must use an approved gas regulator (approved for a working temperature not lower
than 50 ˚C) according to the EN Standard EN16129 (gas regulator inlet and outlet connection
according to the National Rules in force) and flexible gas rubber pipe according to applicable
EN-standard (with proper inner diameter according to gas inlet connection and National Rules in
force) with a length not over 1.5 m and approved for a working temperature not lower than 60
˚C. When substitution will be necessary, you have to purchase suitable gas regulator, flexible
gas rubber pipe and clamps from your local gas dealer; gas regulator should be substituted not
over 10 years.
Flexible gas rubber pipe must be located in the LPG compartment carefully, avoiding any
twisting.
Never use a damaged gas regulator.
Never connect this appliance to an unregulated LPG source (gas regulator is mandatory to be
used).
When the appliance is not in use, turn the LPG cylinder in “OFF” position.
Always perform a leakage test on gas connections whenever an LPG cylinder is connected. If
bubbles form in the leakage test solution, do not use it. Never use a flame to test for leakages.
It is strictly forbidden and dangerous!
LPG CYLINDER
LPG cylinder used must be in accordance with the National Rules in force.
LPG cylinder should have collar to protect cylinder valve and never filled over 80% its capacity.
Refer to your gas supplier for instructions how to use and handle LPG cylinder.
Never use an LPG cylinder with a damaged body, valve, collar or foot ring.
Change LPG cylinders in an amply ventilated area, away from any ignition source (candle,
cigarettes and so on).
If appliance is stored indoors, detach and leave LPG cylinder outdoors in a ventilated and
protected area.
LPG cylinder must always be used in an upright position.
Do not store a spare or disconnected LPG cylinder near this appliance.
40
IMPORTANT SAFETY RULES
This appliance is not fitted with “Atmosphere sensing device”.
To be used outdoors use only and in good weather condition (no rain, or windy condition).
The use of this appliance in enclosed areas can be dangerous and is PROHIBITED.
Children and adults should be aware of the high operating temperatures of areas above the post
when operating this appliance. Children should be carefully supervised when in the vicinity of the
appliance.
NEVER hang anything, including clothes or any other flammable items, on this appliance.
DO NOT operate this appliance unless it is fully assembled with all its parts.
Minimum clearance is 1 m from combustible materials and or any wall side (left, right or back); any
ceiling is forbidden.
Appliance is not fitted with any guard; it is recommended to use one for the protection of young
children, the elderly or infirm. The approach to the appliance is limited such that accessibility to the
flame is minimized.
Do not stay too closed to the appliance while in operation.
MAINTENANCE AND CLEANING
To enjoy years of outstanding performance from your appliance, regular services of the appliance
is mandatory as followings:
The appliance should be inspected before at least one time a year by a Qualified Service only.
More frequent cleaning may be required according to the use of the appliance.
Keep exterior surfaces clean, free and clear from combustible materials.
Use warm soapy water for cleaning. Never use flammable or corrosive cleaning agents.
While washing your unit makes sure to keep the area around the burner assembly dry at all
times. If the gas control is exposed to water in any way, DO NOT try to use it. It must be replaced.
Burner and LPG compartment circulating air passageways of the appliance must be kept clean.
Airflow must be unobstructed. Keep controls, burner and circulation air passageways clean.
Signs of possible blockage include:
Gas odor with extreme yellow tipping of flame / Appliance glow is excessively uneven / Appliance
makes popping noises.
Spiders and insects can nest in burner or orifices. This dangerous condition can damage the
appliance and render it unsafe for use. Clean burner holes by using a heavy-duty pipe cleaner.
Compressed air may help clear away smaller particles.
Carbon deposits may create a fire hazard. If any carbon deposits develop, clean dome and
engine with warm soapy water.
After the burner and lava rocks are completely cooled down, remove it from the bowl and use a
soft brush to get rid of the mild stains, loose dirt and soil. Wipe with a soft cloth.
41
Clean the bowl and afterward put lava rocks again in proper position.
For proper cleaning, a vacuum cleaner can be used.
Note: In a salt-air environment (such as near the sea), corrosion occurs more quickly than
normal. Frequently check the corroded areas and repair them promptly. Stubborn stains,
discoloration and possibly rust pitting can occur from exposure to harsh outdoor conditions.
Be careful not let any powder or solvent come in contact with painted or plastic components
as damage may occur.
After long use, some discoloration can come up and its screen is normal.
Make sure both gas supplies are in OFF position before changing battery. Please refer to the
process of assembling battery (not supplied).
Please contact the Manufacturer or dealer for information regarding replacement hoses,
thermocouples, igniters, lava rocks.
Attention: Never use unauthorized parts or component for this appliance.
Use only original equipment replacement spare parts and components.
Otherwise, may void the warranty of this product and result in a hazardous condition.
STORAGE (AFTER USE)
Turn control knob in “OFF” position.
Turn LPG cylinder in “OFF” position.
Store the appliance in a cool dry place away from direct sunlight; store it upright in an area sheltered
from direct contact with inclement weather (such as rain, sleet, hail, snow, dust and debris).
If desired, cover to protect exterior surfaces and to prevent build up in air passages.
Note: Wait until appliance is cool before covering.
During periods of extended inactivity or when transporting:
Turn control knob in “OFF” position.
Disconnect LPG cylinder and move to a secure, well-ventilated location outdoors. DO NOT store in
a location that will exceed 50 °C.
Store appliance upright in an area sheltered from direct contact with inclement weather (such as
rain, sleet, hail, snow, dust and debris).
If desired, cover appliance to protect exterior surfaces and to prevent build up in air passages.
Note: Wait until appliance is cool before covering.
TROUBLESHOOTING
42
Problem:
Condition:
Solution suggested:
Burner won’t
light
Control knob is not in Maximum
position (big flame).
Turn control knob in Maximum position (big flame).
LPG cylinder valve is closed /
Empty.
Open the valve/Replace LPG cylinder with a new
one.
Blockage in the injector.
Clean or replace injector.
Air in the gas circuit.
Open gas line and bleed it (pressing control knob
in) for not over 1 minute or until you smell gas.
Low gas pressure.
Replace LPG cylinder with a new one.
Igniter fails.
Use match to light burner; change battery or obtain
new igniter and replace it.
Burner won’t
stay lit
Dirty build up around burner.
Clean dirty around the burner.
Low flames or not full running
around the burner.
Flame spreader holes partially closed; clean the
burner.
Thermocouple is not operating
correctly.
Replace thermocouple (FSD).
Low Gas pressure.
Replace LPG cylinder with a new one.
Burner flame
is low
Note: Do not
operate
appliance
below 5 ˚C
Outdoor temperature is greater
than 5C and LPG cylinder is less
than 25% full.
Replace LPG cylinder with a new one.
Gas pipe is bent or kinked.
Straighten hose and perform leakage test on gas
pipe.
Control knob is fully Maximum
position (big flame).
Turn control knob to ”OFF" position, let cool to
room temperature and check burner and orifices
for blockage.
Carbon build-
up
Dirty or film on burner.
Clean burner.
Flash back
(flame inside
burner)
Burner ports are blocked.
Switch OFF the appliance. Close LPG cylinder
valve. Wait 2 minutes, following the ignition
procedure. Ignite burner. If problem continuous,
switch-off. Contact your dealer.
Thick black
smoke
Blockage in the burner.
Turn control knob to "OFF" position, let the
appliance to cool at room temperature and remove
blockage and clean burner inside and outside.
If you cannot solve trouble according to one of the mentioned solutions, please contact
technical assistance.
43
GENERAL WARRANTY TERMS
1. The warranty is valid only on presentation of invoice of purchase.
2. This WARRANTY is limited exclusively to parts substitution ineffective due to faulty manufacture,
made in our workshops.
3. The elimination of several faults of the scope of the guarantee is made for repair or replacement
of defective parts, according to the discretion of our technical services. Defective parts are our
property.
4. Are not covered under warranty damage caused by transportation, neglect or poor use,
improper assembly or installation, as well as external influences such as: lightning strikes or
power, flooding, humidity, etc..
5. Lose warranty, all appliances that are not being used according to the instructions or connected
to FEEDING NETWORKS not guarantee a constant voltage of 220/240V.
6. The warranty does not cover damages for personal injury or damage caused directly or indirectly
in any capacity whatsoever.
7. This warranty terminates when it is found to have been undergoing repairs, alterations or
interventions by any person not authorized by Jocel.
THE WARRANTY EXPIRES
1. If the appliance has not been installed by an Accredited Technician.
2. Exceeded the period for home appliances and for industrial appliances, warranty expires and
assistance will be made by charging the costs of manpower, according to current fees.
3. With the modification or disappearance of the nameplate of the appliance.
NOTE: GLASSES AND LAMPS ARE NOT COVERED BY WARRANT.
TECHNICAL ASSISTANCE
For technical assistance request, our services are available through the following contacts:
Telef. 00 351 252 910351
Fax: 00 351 252 910367
http://www.jocel.pt
44
HEADQUARTERS:
Rua Alto do Curro, n.º 280
4770-569 S. COSME DO VALE
V.N. de FAMALICÃO
Telef: 252 910 350/2
Fax: 252 910 368/9
email: jocel@jocel.pt
http://www.jocel.pt
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our own responsibility that the machine indicated below
Product PATIO HEATER
Brand JOCEL
Model JAT011893
Complies with the following European directives and standards implementation:
Gas Aplliances (EU) 2016/426 EN 14543:2017
Country of Origin: R.P.C.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Jocel JAT011893 Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas