Electrolux ESF6710ROW Manual de usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ESF 6710ROW
ESF 6710ROX
................................................ .............................................
CS MYČKA NÁDO NÁVOD K POUŽI 2
HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 18
SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 35
ES LAVAVAJILLAS MANUAL DE
INSTRUCCIONES
52
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. POPIS SPOTŘEBIČE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. OVLÁDACÍ PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. PROGRAMY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. FUNKCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8. TIPY A RADY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
10. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
11. TECHNICKÉ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let
profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho
uživatele. Kdykoliv jej tak používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků.
Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.electrolux.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace.
Všeobecné informace a rady
Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
2
www.electrolux.com
1.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před insta
lací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce
nezodpovídá za škody a zranění způsobená ne‐
správnou instalací či chybným používáním. Ná‐
vod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebi‐
čem pro jeho budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených
osob
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo ji‐
ných trvalých následků.
Nedovolte, aby spotřebič používaly osoby,
včetně dětí, se zhoršenými fyzickými a smys‐
lovými schopnostmi, sníženými mentálními
funkcemi nebo nedostatkem zkušeností a
znalostí. Takové osoby mohou spotřebič pou‐
žívat jen pod dozorem nebo vedením osob
odpovědných za jejich bezpečnost.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Všechny prací prostředky uschovejte z dosa‐
hu dětí.
Jsou-li dvířka spotřebiče otevřená, nedovolte
dětem a domácím zvířatům, aby se k němu
přibližovaly.
1.2 Instalace
Odstraňte veškerý obalový materiál.
Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepouží
vejte.
Neinstalujte nebo nepoužívejte spotřebič tam,
kde může teplota klesnout pod 0 °C.
Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s
tímto spotřebičem.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu
elektrickým proudem.
Spotřebič musí být uzemněn.
Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém
štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Po‐
kud tomu tak není, obraťte se na elektrikáře.
Vždy používejte správně instalovanou síťovou
zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým
proudem.
Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlu‐
žovací kabely.
Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí ka‐
bel a síťovou zástrčku. Jestliže potřebujete vy‐
měnit přívodní kabel, musí výměnu provést
autorizované servisní středisko.
Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky
až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci
musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za
kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
Nedotýkejte se napájecího kabelu či síťové
zástrčky mokrýma rukama.
Tento spotřebič je v souladu s směrnicemi
EEC.
Vodovodní přípojka
Dbejte na to, abyste hadice nepoškodili.
Před připojením spotřebiče k novým hadicím
nebo k hadicím, které nebyly dlouho používa‐
né, nechte vodu na několik minut odtéct, do‐
kud nebude čistá.
Při prvním použití spotřebiče se ujistěte, že
nedochází k únikům vody.
Přívodní hadice s opláštěním je vybavena
bezpečnostním ventilem a vnitřním síťovým
kabelem.
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečné napětí.
Jestliže se přívodní hadice poškodí, okamžitě
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Zkon‐
taktujte servisní středisko, aby vám přívodní
hadici vyměnilo.
1.3 Použití spotřebiče
Tento spotřebič je určen pro použití v domác‐
nosti a pro následující způsoby použití:
ČESKY 3
Kuchyňky pro zaměstnance v obchodech,
kancelářích a jiných pracovních prostředích
Farmářské domy
Pro zákazníky hotelů, motelů a jiných uby‐
tovacích zařízení
Penziony a ubytovny.
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úra‐
zu elektrickým proudem nebo požáru.
Neměňte technické parametry tohoto spotřebi‐
če.
Nože a další nástroje s ostrými špičkami vklá‐
dejte do košíčku na příbory špičkou dolů nebo
vodorovně.
Nenechávejte dvířka spotřebiče otevřená bez
dozoru, aby na ně nikdo nespadl.
Na otevřená dvířka si nesedejte, ani si na ně
nestoupejte.
Mycí prostředky pro myčky jsou nebezpečné.
Řiďte se bezpečnostními pokyny uvedenými
na balení mycího prostředku.
Nepijte ani si nehrajte s vodou ve spotřebiči.
Nádobí ze spotřebiče nevyjímejte, dokud se
nedokončí program. Na nádobí mohou být
zbytky mycího prostředku.
Pokud během probíhajícího programu
otevřete dvířka spotřebiče, může dojít k uvol‐
nění horké páry.
Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na
spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo
předměty obsahující hořlavé látky.
K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody
nebo páru.
1.4 Vnitřní osvětlení
Pro výměnu vnitřního osvětlení kontaktujte auto‐
rizované servisní středisko.
1.5 Likvidace
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
Odstraňte dveřní západku, abyste zabránili
uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči.
2. POPIS SPOTŘEBIČE
1
2
3
4
5
8
6
7
12
9
10 11
4
www.electrolux.com
1
Horní deska
2
Horní ostřikovací rameno
3
Dolní ostřikovací rameno
4
Filtry
5
Typový štítek
6
Zásobník na sůl
7
Otočný volič tvrdosti vody
8
Dávkovač leštidla
9
Dávkovač mycího prostředku
10
Košíček na příbory
11
Dolní koš
12
Horní koš
Tento spotřebič je vybaven vnitřním
osvětlením, které se rozsvítí při otevření
dvířek a zhasne při jejich zavření.
3. OVLÁDACÍ PANEL
1
2 3
6 7
4
5
8913
14
11
10
12
XtraPower
Rinse & Hold
Save MyFavourite
3 sec
Multitab
AutoFlex
45º-70º 55º
1 Hour
Intensive
70º
50º
Auto Off
Quick Plus
60º
FlexiWash
50º-65º
1
Tlačítko Zap/Vyp
2
Dotykové tlačítko Program
3
Dotykové tlačítko MyFavourite
4
Kontrolky programů
5
Kontrolky
6
Dotykové tlačítko Delay
7
Dotykové tlačítko Option
8
Dotykové tlačítko Start
9
Dotykové tlačítko EnergySaver
10
Displej
11
Programová lišta
12
Kontrolky
13
Dotykové tlačítko TimeSaver
14
Dotykové tlačítko Reset
Kontrolky Popis
Kontrolka množství soli. Nikdy v průběhu programu nesvítí.
Kontrolka stavu leštidla. Nikdy v průběhu programu nesvítí.
Kontrolka dvířek. Rozsvítí se, když jsou dvířka spotřebiče otevřená nebo
nejsou správně zavřená.
Kontrolka TimeSaver.
ČESKY 5
Kontrolky Popis
Kontrolka Delay.
Kontrolka XtraPower.
Kontrolka Multitab.
Kontrolka snímače zakalení. Rozsvítí se, když funguje snímač u programu
AUTO.
Když snímač pracuje, svítí pouze příslušná kontrolka. Všechny ostatní kon‐
trolky, displej a programová lišta zhasnou. Opět se rozsvítí, když zhasne
kontrolka snímače zakalení.
Kontrolka EnergySaver.
3.1 Programová lišta
Programová lišta zobrazuje informace, které se
týkají programu a funkce TimeSaver.
Spuštění a průběh programu
Když se spustí program, dva boční segmenty programové
lišty blikají.
Jak program probíhá, střední segmenty se rozsvěcují, za
tímco dva boční segmenty dále blikají.
Když je program dokončen, všechny segmenty se rozsvítí.
Programová lišta a funkce TimeSaver
Když nastavíte program, se kterým lze použít funkci Time‐
Saver, všechny segmenty programové lišty se rozsvítí.
Když nastavíte funkci TimeSaver, zůstane svítit pouze
střední segment.
4. PROGRAMY
Program Stupeň znečištění
Druh náplně
Fáze
programu
Funkce
1)
Normálně znečištěné
Nádobí a příbory
Předmytí
Mytí 50 °C
Oplachy
Sušení
TimeSaver
EnergySaver
2)
Vše
Nádobí, příbory, hrnce
a pánve
Předmytí
Mytí 45 °C až 70 °C
Oplachy
Sušení
EnergySaver
6
www.electrolux.com
Program Stupeň znečištění
Druh náplně
Fáze
programu
Funkce
3)
Různě znečištěné
Nádobí, příbory, hrnce
a pánve
Předmytí
Mytí 50 °C a 65 °C
Oplachy
Sušení
TimeSaver
EnergySaver
4)
Velmi znečištěné
Nádobí, příbory, hrnce
a pánve
Předmytí
Mytí 70 °C
Oplachy
Sušení
TimeSaver
5)
EnergySaver
XtraPower
5)
Normálně znečištěné
Nádobí a příbory
Mytí 55 °C
Oplachy
6)
Čerstvě znečištěné
Nádobí a příbory
Mytí 60 °C
Oplach
7)
Vše Předmytí
1)
Tento program nabízí nejúspornější spotřebu vody a energie při mytí normálně znečištěného nádobí a
příborů. (Jedná se o standardní program pro zkušebny.)
2)
Spotřebič zjistí stupeň znečištění a množství nádobí v koších. Automaticky pak nastaví teplotu a množství
vody, spotřebu energie a délku programu.
3)
S tímto programem můžete umýt různé náplně různě znečištěného nádobí. Vyšší teplota a tlak vody v
dolním koši slouží k mytí silně znečištěného nádobí (např. hrnce a pánve). Nižší teplota a tlak vody v
horním koši slouží k mytí běžně znečištěného nádobí (např. sklenice).
4)
Tento program zahrnuje oplachovací fázi při vysoké teplotě, která zajišťuje lepší hygienické výsledky.
Během oplachovací fáze zůstane teplota na hodnotě 70 °C po dobu nejméně 10 minut.
5)
Najednou není možné použít funkce TimeSaver a XtraPower.
6)
U tohoto programu můžete umýt čerstvě znečištěné nádobí. Tento program nabízí dobré výsledky mytí při
krátké délce programu.
7)
Pomocí tohoto programu nádobí rychle opláchnete. Zabráníte tak přilepení zbytků jídla na nádobí a
nepříjemnému zápachu vycházejícímu ze spotřebiče.
Pro tento program nepoužívejte mycí prostředek.
Hodnoty spotřeby
Program
1)
Délka
(min)
Energie
(kWh)
Voda
(l)
195 0.92 10.2
40 - 150 0.6 - 1.4 7 - 14
130 - 140 1.2 - 1.3 14 - 15
150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 14
55 - 65 1.0 - 1.2 10 - 11
30 0.8 9
14 0.1 4
1)
Hodnoty se mohou měnit v závislosti na tlaku a teplotě vody, na kolísání v dodávce proudu, na zvolených
funkcích a na množství nádobí.
ČESKY 7
Informace pro zkušebny
Pro všechny potřebné informace ohledně testu výkonnosti zašlete e-mail na:
Poznamenejte si výrobní číslo (PNC) uvedené na typovém štítku.
5. FUNKCE
Jakékoliv funkce zapněte či vypněte je‐
ště před spuštěním programu. Funkce
nelze zapnout nebo vypnout v průběhu
programu.
Pokud je nastavena jedna nebo více
funkcí, před spuštěním programu se uji‐
stěte, že příslušné kontrolky svítí.
5.1 MyFavourite
Pomocí této funkce můžete nastavit a uložit do
paměti váš často používaný program.
Do paměti lze uložit pouze jeden pro‐
gram. Nové nastavení zruší nastavení
předchozí.
Jak uložit program do paměti
1. Nastavte program, který chcete uložit do pa‐
měti. S programem lze také navolit použitel‐
né funkce. Funkci Delay nelze uložit do pa‐
měti.
2. Stiskněte a podržte MyFavourite, dokud ne‐
začne rychle blikat programová lišta.
Jak nastavit program MyFavourite
1. Stiskněte MyFavourite. Kontrolky programu a
funkcí týkajících se nastavení MyFavourite
se rozsvítí.
Na displeji se zobrazí délka programu.
5.2 TimeSaver
Tato funkce zvyšuje tlak a teplotu vody. Mycí a
sušicí fáze jsou kratší. Celková délka programu
se sníží o přibližně 50 %.
Výsledky mytí jsou stejné jako u normální délky
programu. Výsledky sušení se mohou snížit.
Jak zapnout funkci TimeSaver
1. Stiskněte TimeSaver. Příslušná kontrolka a
programová lišta se rozsvítí. Na displeji mů‐
žete vidět aktualizaci délky programu.
Pokud tuto funkci nelze s daným progra‐
mem použít, příslušná kontrolka třikrát ry‐
chle zabliká a poté zhasne. Programová
lišta se nerozsvítí.
5.3 EnergySaver
Tato funkce snižuje teplotu v poslední oplacho‐
vací fázi.
Použití této funkce snižuje spotřebu energie (
o 25 %) a délku programu.
Nádobí může být na konci programu ještě vlhké.
Jak zapnout funkci EnergySaver
1. Stiskněte EnergySaver. Příslušná kontrolka
se rozsvítí. Na displeji můžete vidět aktuali‐
zaci délky programu.
Pokud tuto funkci nelze s daným progra‐
mem použít, příslušná kontrolka třikrát ry‐
chle zabliká a poté zhasne.
5.4 Multitab
Tuto funkci zapněte, pouze když používáte kom‐
binované mycí tablety.
Tato funkce vypne dávkování soli a leštidla.
Příslušné kontrolky zůstanou zhasnuté.
Délka programu se může zvýšit.
Jak zapnout funkci Multitab
1. Stiskněte Option, dokud se nerozsvítí kon‐
trolka Multitab.
Chcete-li použít kombinované mycí tablety před
tím, než začnete odděleně používat mycí
prostředek, sůl do myčky a leštidlo, postupujte
následovně:
1. Nastavte změkčovač vody na nejvyšší stu‐
peň.
2. Ujistěte se, že je zásobník na sůl a dávkovač
leštidla plný.
3. Spusťte nejkratší program s oplachovací fá
bez mycího prostředku a bez nádobí.
4. Nastavte změkčovač vody podle tvrdosti vo‐
dy ve vaší oblasti.
5. Seřiďte dávkování leštidla.
8
www.electrolux.com
5.5 XtraPower
Pomocí této funkce se zvýší tlak vody ve fázích
předmytí a mytí o 40 %. Výsledky mytí jsou velmi
dobré také u velmi znečištěného nádobí.
Jak zapnout funkci XtraPower
1. Stiskněte Option, dokud se nerozsvítí kon‐
trolka XtraPower. Na displeji můžete vidět
aktualizaci délky programu.
Pokud tuto funkci nelze použít s daným
programem, příslušná kontrolka se neroz‐
svítí.
5.6 Zvuková signalizace
V případě poruchy spotřebiče zazní zvukové sig‐
nály. Tyto zvukové signály nelze vypnout.
Další zvuková signalizace se také spustí po do‐
končení programu. Zvuková signalizace je ve vý‐
chozím nastavení vypnutá, ale je možné ji za‐
pnout.
Jak zapnout zvukovou signalizaci na konci
programu
1. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp zapněte
spotřebič. Ujistěte se, že je spotřebič v reži‐
mu nastavení, viz „Nastavení a spuštění pro‐
gramu“.
2. Současně stiskněte a podržte Delay a Ener‐
gySaver, dokud nezačnou blikat kontrolky
, a .
3. Stiskněte Delay.
Kontrolky
a zhas‐
nou.
Kontrolka
dále bliká.
Na displeji se zobrazí aktuální nastavení.
Zvuková signalizace zapnuta
Zvuková signalizace vypnuta
4. Stisknutím Delay změňte nastavení.
5. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp spotřebič vypne‐
te a potvrdíte nastavení.
6. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. Ujistěte se, zda nastavený stupeň změkčo‐
vače vody odpovídá tvrdosti vody ve vaší ob‐
lasti. Pokud ne, nastavte změkčovač vody.
Přesný stupeň tvrdosti vody ve vaší oblasti
zjistíte u místního vodárenského podniku.
2. Naplňte zásobník na sůl.
3. Naplňte dávkovač leštidla.
4. Otevřete vodovodní kohoutek.
5. Během provozu mohou ve spotřebiči zůstat
zbytky. Odstraníte je spuštěním libovolného
programu. Nepoužívejte mycí prostředek a
nevkládejte nic do košů.
6.1 Seřízení změkčovače vody
Tvrdost vody
Změkčovač vody
nastavení
Německé
stupně
(°dH)
Francouzské
stupně
(°fH)
mmol/l Clarkovy
stupně
Ruční Elektro‐
nické
47 - 50 84 - 90 8,4 - 9,0 58 - 63
2
1)
10
43 - 46 76 - 83 7,6 - 8,3 53 - 57
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
2
1)
7
ČESKY 9
Tvrdost vody
Změkčovač vody
nastavení
Německé
stupně
(°dH)
Francouzské
stupně
(°fH)
mmol/l Clarkovy
stupně
Ruční Elektro‐
nické
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1
2)
1)
Výchozí nastavená poloha.
2)
Při tomto stupni sůl nepoužívejte.
Změkčovač vody musíte nastavit ručně
a elektronicky.
Ruční nastavení
Otočte voličem tvrdosti vody do polohy 1 nebo 2.
Elektronické nastavení
1. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp zapněte
spotřebič. Ujistěte se, že je spotřebič v reži‐
mu nastavení, viz „Nastavení a spuštění pro‐
gramu“.
2. Současně stiskněte a podržte Delay a Ener‐
gySaver, dokud nezačnou blikat kontrolky
, a .
3. Stiskněte MyFavourite.
Kontrolky
a zhasnou.
Kontrolka
dále bliká.
Na displeji se zobrazí aktuální nastavení
změkčovače vody. Např.:
= stupeň
5.
4. Opětovným stisknutím MyFavourite změňte
nastavení.
5. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp spotřebič vypne‐
te a potvrdíte nastavení.
10
www.electrolux.com
6.2 Plnění zásobníku na sůl
1.
Otočením víčka směrem doleva otevřete zá‐
sobník na sůl.
2.
Do zásobníku na sůl nalijte 1 l vody (pouze
při prvním plnění).
3.
Naplňte zásobník na sůl solí do myčky.
4.
Odstraňte sůl, která se vysypala okolo zá‐
sobníku na sůl.
5.
Otočením víčka směrem doprava zásobník
na sůl zavřete.
POZOR
Při plnění může ze zásobníku na sůl
unikat voda nebo sůl. Nebezpečí koro
ze. Po naplnění zásobníku na sůl jí za‐
bráníte spuštěním programu.
6.3 Plnění dávkovače leštidla
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
1.
Stiskněte uvolňovací tlačítko (D) a otevřete
víčko (C).
2.
Naplňte dávkovač leštidla (A), maximálně
však po značku „MAX“.
3.
Rozlité leštidlo setřete savým hadříkem, aby
se netvořilo přílišné množství pěny.
4.
Zavřete víko. Ujistěte se, že se uvolňovací
tlačítko zaklapne zpět.
Voličem můžete nastavit dávkované
množství (B) jeho otočením do polohy 1
(nejmenší množství) až 4 (největší
množství).
7. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
1. Otevřete vodovodní kohoutek.
2. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp zapněte
spotřebič. Ujistěte se, že je spotřebič v reži‐
mu nastavení, viz „Nastavení a spuštění pro‐
gramu“.
Pokud kontrolka stavu soli svítí, doplňte
zásobník na sůl.
Pokud kontrolka stavu leštidla svítí, do‐
plňte dávkovač leštidla.
3. Naplňte koše.
4. Přidejte mycí prostředek.
Pokud používáte kombinované mycí ta‐
blety, zapněte funkci Multitab.
5. Nastavte a spusťte správný program pro da‐
ný druh náplně a stupeň znečištění.
ČESKY 11
7.1 Použití mycího prostředku
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
C
1.
Stiskněte uvolňovací tlačítko (B) a otevřete
víčko (C).
2.
Mycím prostředkem naplňte komoru (A).
3.
Pokud má program fázi předmytí, naneste
na vnitřní stranu dvířek spotřebiče trochu
mycího prostředku.
4.
Pokud používáte mycí tablety, vložte tabletu
do komory (A).
5.
Zavřete víko. Ujistěte se, že se uvolňovací
tlačítko zaklapne zpět.
7.2 Nastavení a spuštění programu
Funkce Auto Off
Tato funkce ke snížení spotřeby energie automa‐
ticky vypne spotřebič po několika minutách,
když:
Nezavřeli jste dvířka.
Nestisknuli jste Start pro spuštění programu.
Dokončí se program.
Režim nastavení
U některých nastavení je nutné, aby byl
spotřebič v režimu nastavení.
Spotřebič se nachází v režimu nastavení, když
se po jeho zapnutí rozsvítí kontrolka a zobrazí
délka programu ECO.
Pokud se na ovládacím panelu tento stav nezo‐
brazuje, stiskněte tlačítko Reset. Rozsvítí se
kontrolka a délka programu ECO.
Spuštění programu bez odloženého
startu
1. Otevřete vodovodní kohout.
2. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp zapněte
spotřebič. Zkontrolujte, zda je spotřebič v re‐
žimu nastavení.
3. Zavřete dvířka spotřebiče.
4. Nastavte program. Několikrát stiskněte tlačít‐
ko Program, dokud se nerozsvítí kontrolka
vámi požadovaného programu. Také lze na‐
stavit použitelné funkce.
Pokud chcete nastavit program MyFavou‐
rite, stiskněte MyFavourite. Kontrolky pro‐
gramu a funkcí týkajících se nastavení
MyFavourite se rozsvítí.
Na displeji se zobrazí délka programu.
5. Stiskněte Start ke spuštění programu.
Když se spustí program, zobrazí se pouze
délka programu a programová lišta. Po‐
kud chcete vidět, který program a funkce
jsou nastaveny, stiskněte kterékoli dotyko‐
vé tlačítko (ne však Reset). Na několik se‐
kund se zobrazí nastavený program a
funkce.
Délka programu se začne snižovat v kro‐
cích po jedné minutě.
Spuštění programu s odloženým
startem
1. Nastavte program.
2. Opakovaně stiskněte Delay, dokud se na
displeji nezobrazí čas odloženého startu,
který chcete nastavit (1–24 hodin). Rozsvítí
se kontrolka Delay. Kontrolka programu, pro‐
gramová lišta a kontrolky funkcí již nejsou
zobrazeny.
3. Stiskněte Start ke spuštění odpočtu.
Pokud chcete vidět, který program a funk‐
ce jsou nastaveny, stiskněte kterékoli do‐
tykové tlačítko (ne však Reset). Na něko‐
lik sekund se zobrazí nastavený program
a funkce.
Po dokončení odpočtu se spustí nastavený pro‐
gram.
Otevření dvířek za chodu spotřebiče
Otevřením dvířek zastavíte chod spotřebiče.
Když dvířka opět zavřete, bude spotřebič pokra‐
čovat od okamžiku přerušení.
12
www.electrolux.com
Zrušení odloženého startu během
jeho odpočítávání
Když zrušíte odložený start, musíte opět nastavit
program a jeho funkce.
Stiskněte Reset. Rozsvítí se kontrolka a délka
programu ECO.
Zrušení programu
Stiskněte Reset. Rozsvítí se kontrolka a délka
programu ECO.
Před spuštěním nového programu
zkontrolujte, zda je v dávkovači mycí
prostředek.
Na konci programu
Na displeji se zobrazí 0:00.
Kontrolka programu se přestane zobrazovat.
Všechny segmenty programové lišty svítí.
1. Stiskněte tlačítko Zap/Vyp nebo vyčkejte, až
funkce Auto Off automaticky vypne
spotřebič.
2. Zavřete vodovodní kohoutek.
Důležité upozornění
Nádobí před vyjmutím ze spotřebiče nechte
vychladnout. Horké nádobí se snadněji poško‐
dí.
Nejprve vyjměte nádobí z dolního koše, a po‐
tom z koše horního.
Na stěnách a dvířkách spotřebiče může být
voda. Nerezový povrch chladne rychleji než
nádobí.
8. TIPY A RADY
8.1 Změkčovač vody
Tvrdá voda obsahuje velké množství minerálů,
které mohou způsobit poškození spotřebiče a
špatné výsledky mytí. Změkčovač vody tyto mi‐
nerály neutralizuje.
Sůl do myčky udržuje změkčovač vody čistý a v
dobrém stavu. Je důležité nastavit správný stu‐
peň změkčovače vody. Zajistíte tak, že změkčo‐
vač vody bude používat správné množství soli do
myčky a vody.
8.2 Použití soli, leštidla a mycího
prostředku
Používejte pouze sůl, leštidlo a mycí
prostředek určený pro myčky nádobí. Jiné vý‐
robky by mohly spotřebič poškodit.
Leštidlo během poslední oplachovací fáze
umožňuje usušení nádobí bez šmouh a skvrn.
Kombinované tablety obsahují mycí
prostředek, leštidlo a další přísady. Ujistěte,
že jsou tyto tablety vhodné pro tvrdost vody ve
vaší oblasti. Řiďte se pokyny na balení výrob‐
ků.
Mycí tablety se u krátkých programů zcela ne‐
rozpustí. Abyste zabránili usazování zbytků
mycího prostředku na nádobí, doporučujeme
používat tablety s dlouhými programy.
Nepoužívejte větší množství mycího
prostředku, než je správné. Řiďte se po‐
kyny na balení mycího prostředku.
8.3 Plnění košů
Viz přiložený leták s příklady plnění ko‐
šů.
Spotřebič používejte pouze k mytí nádobí, kte‐
ré je bezpečné mýt v myčce.
Do spotřebiče nevkládejte předměty vyrobené
ze dřeva, rohoviny, hliníku mědi nebo cínu.
Nevkládejte do spotřebiče předměty, které sají
vodu (houby, hadry).
Z nádobí odstraňte zbytky jídla.
Připálené zbytky jídel snadno odstraníte, když
hrnce a pánve necháte před vložením do
spotřebiče odmočit ve vodě.
Duté nádobí (např. šálky, sklenice, hrnce) po‐
kládejte dnem vzhůru.
Dbejte na to, aby se nádobí nebo příbory ne‐
lepily k sobě. Lžíce smíchejte s ostatními
příbory.
Přesvědčte se, že se sklenice vzájemně nedo‐
týkají.
Malé kusy nádobí vložte do košíčku na příbo‐
ry.
ČESKY 13
Lehké kusy nádobí vložte do horního koše.
Zajistěte, aby se jednotlivé kusy nádobí nehý‐
baly.
Před spuštěním programu zkontrolujte, zda se
ostřikovací ramena mohou volně otáčet.
8.4 Před spuštěním programu
Zkontrolujte, zda:
Filtry jsou čisté a správně nainstalované.
Ostřikovací ramena nejsou zanesená.
Rozmístění nádobí v koších je správné.
Program je vhodný pro daný druh náplně a
stupeň znečištění.
Používá se správné množství mycího
prostředku.
Je doplněna sůl do myčky a leštidlo (pokud
nepoužíváte kombinované mycí tablety).
Víčko zásobníku na sůl je dotažené.
9. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ
Před čištěním nebo údržbou spotřebič
vždy vypněte a vytáhněte síťovou zá‐
strčku ze zásuvky.
Zanesené filtry a ucpaná ostřikovací ra‐
mena snižují výsledky mytí.
Pravidelně je kontrolujte a v případě
potřeby je vyčistěte.
9.1 Čištění filtrů
A
B
C
C
1.
Otočte filtrem (A) proti směru hodinových
ručiček a vyndejte jej.
A1
A2
2.
Filtr (A) rozmontujete oddělením částí (A1)
a (A2).
3.
Vyjměte filtr (B).
4.
Filtry vyčistěte vodou.
5.
Než vložíte filtr (B) zpět, zkontrolujte, zda
ve sběrné jímce nebo kolem ní nejsou žá‐
dné zbytky jídel a nečistot.
6.
Filtr (B) musí být správně umístěn pod dvě‐
ma úchytkami (C).
7.
Sestavte filtr (A) vložte jej zpět na jeho
místo ve filtru (B). Otočte jím po směru ho‐
dinových ručiček, dokud se nezajistí.
Nesprávné umístění filtrů může mít z
následek špatné výsledky mytí a poško‐
zení spotřebiče.
14
www.electrolux.com
9.2 Čištění ostřikovacích ramen
Ostřikovací ramena nevyjímejte.
Jestliže se otvory v ostřikovacích ramenech za‐
nesou nečistotami, odstraňte je úzkým špičatým
předmětem.
9.3 Čištění vnějších ploch
Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem.
Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Ne‐
používejte prostředky s drsnými částicemi, drá‐
těnky nebo rozpouštědla.
9.4 Čištění vnitřního prostoru
Pokud pravidelně používáte krátké programy,
může uvnitř spotřebiče dojít k usazování mastno‐
ty a vodního kamene.
Aby k tomu nedocházelo, doporučujeme nejmé‐
ně dvakrát měsíčně spustit dlouhý program.
10. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Spotřebič nezačne pracovat nebo se během pro‐
vozu zastavuje.
Před kontaktováním servisního střediska se po‐
kuste závadu odstranit sami pomocí níže uvede‐
ných informací.
U některých poruch se na displeji zobrazí výstra‐
žný kód:
- Spotřebič se neplní vodou.
- Spotřebič nevypouští vodu.
- Je aktivován systém proti vyplavení.
UPOZORNĚNÍ
Před kontrolou spotřebič vypněte.
Problém Možné řešení
Nelze zapnout spotřebič. Ujistěte se, že je zástrčka zapojená do síťové zásuv‐
ky.
Ujistěte se, že není poškozená domovní pojistka či ji‐
stič.
Nespustil se program. Přesvědčte se, že jsou dvířka spotřebiče zavřená.
Stiskněte Start.
Pokud je nastavený odložený start, zrušte jej nebo
vyčkejte do konce odpočtu.
Spotřebič se neplní vodou. Zkontrolujte, zda je vodovodní kohoutek otevřený.
Ujistěte se, že není příliš malý tlak na přívodu vody.
Ohledně těchto informací se obraťte na místní vodá‐
renský podnik.
Ujistěte se, že není zanesený vodovodní kohoutek.
Ujistěte se, že není zanesený filtr v přívodní hadici.
Ujistěte se, že přívodní hadice není přehnutá či
přiskřípnutá.
Spotřebič nevypouští vodu. Ujistěte se, že není zanesený sifon.
Ujistěte se, že vypouštěcí hadice není přehnutá či
přiskřípnutá.
Je aktivován bezpečnostní systém proti
vyplavení.
Zavřete vodovodní kohoutek a obraťte se na autori‐
zované servisní středisko.
ČESKY 15
Po kontrole spotřebič zapněte. Program bude
pokračovat od okamžiku, ve kterém byl přerušen.
Pokud se problém objeví znovu, obraťte se na
autorizované servisní středisko.
Pokud se na displeji zobrazí jiný výstražný kód,
obraťte se na autorizované servisní středisko.
10.1 Pokud nejsou výsledky mytí a
sušení uspokojivé
Na nádobí a skle jsou bílé šmouhy nebo
modravý potah
Uvolňuje se příliš velké množství leštidla. Oto‐
čte voličem leštidla do nižší polohy.
Nadměrné množství mycího prostředku.
Skvrny a suché vodní kapky na skle a na nádobí
Uvolňuje se příliš malé množství leštidla. Oto‐
čte voličem leštidla do vyšší polohy.
Příčinou může být kvalita mycího prostředku.
Nádobí je vlhké
Program neobsahuje sušicí fázi nebo sušicí
fáze používá příliš nízkou teplotu.
Dávkovač leštidla je prázdný.
Příčinou může být kvalita leštidla.
Příčinou může být kvalita kombinovaných my‐
cích tablet. Zkuste jinou značku nebo zapněte
dávkovač leštidla a použijte leštidlo spolu s
kombinovanými mycími tabletami.
Další možné příčiny naleznete v části
„TIPY A RADY“.
10.2 Jak zapnout dávkovač leštidla
K zapnutí dávkovače leštidla může dojít pouze
se zapnutou funkcí Multitab.
1. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp zapněte
spotřebič. Ujistěte se, že je spotřebič v reži‐
mu nastavení, viz „Nastavení a spuštění pro‐
gramu“.
2. Současně stiskněte a podržte Delay a Ener‐
gySaver, dokud nezačnou blikat kontrolky
, a .
3. Stiskněte TimeSaver.
Kontrolky
a zhasnou.
Kontrolka
dále bliká.
Na displeji se zobrazí aktuální nastavení.
Dávkovač leštidla vypnutý
Dávkovač leštidla zapnutý
4. Stisknutím TimeSaver změňte nastavení.
5. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp spotřebič vypne‐
te a potvrdíte nastavení.
6. Seřiďte dávkování leštidla.
7. Naplňte dávkovač leštidla.
11. TECHNICKÉ INFORMACE
Rozměry Šířka / Výška / Hloubka (mm) 596 / 850 / 610
Připojení k elektrické síti Viz typový štítek.
Napětí 220-240 V
Frekvence 50 Hz
Tlak přívodu vody Min. / max. (bar / MPa) (0,5 / 0,05 ) / (8 / 0,8 )
Přívod vody
1)
Studená nebo teplá voda
2)
max. 60 °C
Kapacita Jídelní soupravy 12
Příkon Režim zapnuto 0.10 W
Režim vypnuto 0.10 W
1)
Přívodní hadici připojte ke kohoutku se závitem 3/4".
16
www.electrolux.com
2)
Pokud odebíráte horkou vodu z alternativních zdrojů (např. solární panely, větrná energie), použijte tuto
horkou vodu ke snížení spotřeby energie.
12. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem
.
Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské
zdraví a recyklovat elektrické a elektronické
spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče
označené příslušným symbolem
nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo
kontaktujte místní úřad.
ČESKY 17
TARTALOMJEGYZÉK
1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2. TERMÉKLEÍRÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3. KEZELŐPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4. PROGRAMOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5. KIEGÉSZÍTŐ FUNKCIÓK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7. NAPI HASZNÁLAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
10. HIBAELHÁRÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
11. MŰSZAKI INFORMÁCIÓK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
GONDOLUNK ÖNRE
Köszönjük, hogy Electrolux terméket vásárolt. Ön olyan készülék tulajdonosa lett, mely mögött több évtizedes
szakmai tapasztalat és innováció áll. Rendkívüli tudását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették.
Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
Köszöntjük az Electrolux világában.
Látogassa meg a weboldalunkat:
Kezelési tanácsok, kiadványok, hibaelhárító, szerviz információk:
www.electrolux.com
További előnyökért regisztrálja készülékét:
www.electrolux.com/productregistration
Kiegészítők, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása aszülékhez:
www.electrolux.com/shop
VÁSÁRLÓI TÁMOGATÁS ÉS SZERVIZ
Kizárólag eredeti alkatrészek használatát javasoljuk.
Ha készülékével a szervizhez fordul, legyenek kéznél az alábbi adatok.
Ezek az információk az adattáblán olvashatók. Típus, Termékszám, Sorozatszám.
Figyelmeztetés - Biztonsági információk
Általános információk és tanácsok
Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk.
18
www.electrolux.com
1.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Az üzembe helyezés és használat előtt gondo
san olvassa el a mellékelt útmutatót. A nem
megfelelő üzembe helyezés vagy használat által
okozott károkért nem vállal felelősséget a gyártó.
További tájékozódás érdekében tartsa elérhető
helyen az útmutatót.
1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő
személyek biztonsága
VIGYÁZAT
Fulladás, sérülés vagy tartós rokkant‐
ság kockázata.
Ne engedje, hogy a készüléket csökkent fizi‐
kai, értelmi vagy mentális képességű, illetve
megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lé‐
vő személy használja, beleértve a gyermek‐
eket is. Ha ilyen személyek használják a ké‐
szüléket, a biztonságukért felelős személynek
kell őket felügyelnie, illetve a készülék hasz‐
nálatára vonatkozóan útmutatást kell biztosí‐
tani számukra.
Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a ké‐
szülékkel.
Minden csomagolóanyagot tartson távol a
gyermekektől.
Minden mosószert tartson távol a gyermekek‐
től.
A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tart‐
sa távol a készüléktől, amikor az ajtaja nyitva
van.
1.2 Üzembe helyezés
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
Ne helyezzen üzembe, és ne is használjon
sérült készüléket.
Ne helyezze üzembe a készüléket olyan he‐
lyen, ahol a hőmérséklet 0 °C alatt van.
Tartsa be a készülékhez mellékelt üzembe
helyezési útmutatóban foglaltakat.
Elektromos csatlakoztatás
VIGYÁZAT
Tűz- és áramütésveszély.
A készüléket kötelező földelni.
Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő
elektromos adatok megfelelnek-e a háztartási
hálózati áram paramétereinek. Amennyiben
nem, forduljon szakképzett villanyszerelőhöz.
Mindig megfelelően felszerelt, áramütés ellen
védett aljzatot használjon.
Ne használjon hálózati elosztókat és hosszab‐
bító kábeleket.
Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó és a háló‐
zati kábel épségére. Amennyiben a készülék
hálózati vezetékét ki kell cserélni, a cserét sa‐
ját szervizünknél végeztesse el.
Csak az üzembe helyezés befejezése után
csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a
hálózati csatlakozóaljzatba. Ügyeljen arra,
hogy a hálózati dugasz üzembe helyezés után
is könnyen elérhető legyen.
A készülék csatlakozásának bontására, soha
ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki a csatla‐
kozódugót. A kábelt mindig a csatlakozódugó
nál fogva húzza ki.
Nedves kézzel ne érintse meg a hálózati ká‐
belt és a csatlakozódugót.
A készülék megfelel az EGK irányelveinek.
Vízhálózatra csatlakoztatás
Ügyeljen arra, hogy ne okozzon sérülést a víz‐
csöveknek.
Mielőtt új vagy hosszabb idő óta nem használt
csövekhez csatlakoztatja a készüléket, addig
folyassa a vizet, amíg az teljesen ki nem tisz‐
tul.
A készülék első használata előtt ellenőrizze,
hogy nincs-e szivárgás.
A befolyócső biztonsági szeleppel, valamint
dupla bevonattal ellátott belső vezetékkel ren‐
delkezik.
VIGYÁZAT
Veszélyes feszültség.
Ha a befolyócső megsérül, akkor azonnal húz‐
za ki a csatlakozódugót a fali csatlakozóaljzat‐
MAGYAR 19
ból. Forduljon a márkaszervizhez a befolyócső
cseréje érdekében.
1.3 Használat
A készülék háztartási és hasonló célú haszná‐
latra készült, például:
üzletek, irodák és egyéb munkahelyeken ki‐
alakított személyzeti konyhák
Tanyaházak
Hotelek, motelek és egyéb lakás céljára
szolgáló ingatlanok esetén az ügyfelek szá‐
mára
Szállások reggelivel.
VIGYÁZAT
Sérülés-, égés-, áramütés- és tűzve‐
szély.
Ne változtassa meg a készülék műszaki jel‐
lemzőit.
Lefelé fordítva vagy vízszintes irányba tegye a
késeket és a hegyes evőeszközöket az
evőeszközkosárba.
A beleütközés elkerülésének megelőzésére,
ne hagyja nyitva felügyelet nélkül a készülék
ajtaját.
Ne üljön vagy álljon rá a nyitott ajtóra.
A mosogatógépben használt mosogatószerek
veszélyesek. Tartsa be a mosogatószer cso‐
magolásán feltüntetett utasításokat.
Ne igyon a készülékben lévő vízből, és ne
játsszon vele.
Az edényeket a mosogatógépből csak a mo‐
sogatóprogram lejárta után vegye ki. Mosoga‐
tószer maradhat az edényeken.
A készülékből forró gőz szabadulhat ki, ha az
ajtót mosogatóprogram futása közben kinyitja.
Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy gyúlékony
anyaggal szennyezett tárgyat a készülékbe,
annak közelébe, illetve annak tetejére.
A készülék tisztításához ne használjon vízsu‐
garat vagy gőzt.
1.4 Belső világítás
A belső világítás cseréje érdekében forduljon a
márkaszervizhez.
1.5 Ártalmatlanítás
VIGYÁZAT
Sérülés- vagy fulladásveszély.
Bontsa a készülék hálózati csatlakozását.
Vágja le a hálózati tápkábelt, és helyezze a
hulladékba.
Szerelje le az ajtókilincset, hogy megakadá‐
lyozza gyermekek és kedvenc állatok készü‐
lékben rekedését.
20
www.electrolux.com
2. TERMÉKLEÍRÁS
1
2
3
4
5
8
6
7
12
9
10 11
1
Munkafelület
2
Felső szórókar
3
Alsó szórókar
4
Szűrők
5
Adattábla
6
Sótartály
7
Vízkeménység-tárcsa
8
Öblítőszer-adagoló
9
Mosószer-adagoló
10
Evőeszköztartó
11
Alsó kosár
12
Felső kosár
A készülék belső világítással rendelke‐
zik, amely bekapcsol, amikor a készülék
ajtaját kinyitják, és kikapcsol, amikor be‐
csukják.
MAGYAR 21
3. KEZELŐPANEL
1
2 3
6 7
4
5
8913
14
11
10
12
XtraPower
Rinse & Hold
Save MyFavourite
3 sec
Multitab
AutoFlex
45º-70º 55º
1 Hour
Intensive
70º
50º
Auto Off
Quick Plus
60º
FlexiWash
50º-65º
1
Be/ki gomb
2
Program érintőgomb
3
MyFavourite érintőgomb
4
Program visszajelzők
5
Visszajelzők
6
Delay érintőgomb
7
Option érintőgomb
8
Start érintőgomb
9
EnergySaver érintőgomb
10
Kijelző
11
Programsáv
12
Visszajelzők
13
TimeSaver érintőgomb
14
Reset érintőgomb
Visszajelzők Megnevezés
Só visszajelző. A program működése során ez a visszajelző sohasem világ‐
ít.
Öblítőszer visszajelző. A program működése során ez a visszajelző soha‐
sem világít.
Ajtó visszajelző. Akkor világít, ha a készülék ajtaja nyitva van, vagy nincs
megfelelően becsukva.
TimeSaver visszajelző.
Delay visszajelző.
XtraPower visszajelző.
Multitab visszajelző.
Zavarosságérzékelő visszajelzője. Akkor jelenik meg, amikor az AUTO
program érzékelője működik.
Amíg az érzékelő működik, kizárólag a hozzá tartozó visszajelző világít.
Minden egyéb visszajelző, a kijelző és a programsáv kialszik. Ezek ismét
megjelennek, amikor a zavarosságérzékelő visszajelzője kialszik.
22
www.electrolux.com
Visszajelzők Megnevezés
EnergySaver visszajelző.
3.1 Programsáv
A programsáv a programhoz és azTimeSaver
funkcióhoz tartozó adatokat jeleníti meg.
A program indítása és folyamata
Amikor a program elindul, a programsáv két oldalsó szeg‐
mense villog.
A program előrehaladása során a középső szegmensek fo‐
lyamatosan világítanak, míg a két oldalsó szegmens továb‐
bra is villog.
Amikor a program befejeződött, az összes szegmens folya‐
matosan világítani kezd.
A programsáv és az TimeSaver funkc
Amikor a TimeSaver funkcióhoz tartozó programot állít be, a
programsáv összes szegmense folyamatosan világítani
kezd.
Amikor beállítja a TimeSaver funkciót, csak a középső
szegmens fog folyamatosan világítani.
4. PROGRAMOK
Program Szennyezettség mérté‐
ke
Töltet típusa
Program
szakaszok
Kiegészítő funkci‐
ók
1)
Normál szennyezett‐
ség
Edények és evőeszkö
zök
Előmosogatás
Főmosogatás 50 °C-on
Öblítés
Szárítás
TimeSaver
EnergySaver
2)
Összes
Edények, evőeszkö‐
zök, lábasok és faze‐
kak
Előmosogatás
Főmosogatás 45 °C és 70
°C között
Öblítés
Szárítás
EnergySaver
3)
Vegyes szennyezett‐
ség
Edények, evőeszkö‐
zök, lábasok és faze‐
kak
Előmosogatás
Főmosogatás 50 °C-on
vagy 65 °C-on
Öblítés
Szárítás
TimeSaver
EnergySaver
MAGYAR 23
Program Szennyezettség mérté‐
ke
Töltet típusa
Program
szakaszok
Kiegészítő funkci‐
ók
4)
Erős szennyezettség
Edények, evőeszkö‐
zök, lábasok és faze‐
kak
Előmosogatás
Főmosogatás 70 °C-on
Öblítés
Szárítás
TimeSaver
5)
EnergySaver
XtraPower
5)
Normál szennyezett‐
ség
Edények és evőeszkö
zök
Főmosogatás 55 °C-on
Öblítés
6)
Friss szennyezettség
Edények és evőeszkö
zök
Főmosogatás 60 °C-on
Öblítés
7)
Összes Előmosogatás
1)
A programmal a leghatékonyabb víz- és áramfelhasználás mellett mosogathatja el a normál mértékben
szennyezett edényeket és evőeszközöket. (Ezt a programot használják tesztprogramként a bevizsgáló
intézetek.)
2)
A készülék érzékeli a kosarakba helyezett edények mennyiségét és szennyezettségét. Automatikusan
beállítja a szükséges hőmérsékletet és a vízmennyiséget, az energiafogyasztást és a program időtartamát.
3)
Ezzel a programmal különböző mennyiségű és változatos mértékben szennyezett edényeket mosogathat
el. Az alsó kosárban nagyobb a víznyomás és magasabb a vízhőmérséklet az erősen szennyezett
darabok (pl.: lábasok és fazekak) elmosogatásához. A felső kosárban kisebb a víznyomás és alacsonyabb
a vízhőmérséklet a normál mértékben szennyezett darabok (pl.: üvegedények) elmosogatásához.
4)
A jobb higiéniai eredmény elérése érdekében, e program magas hőmérsékletű öblítési fázist alkalmaz. Az
öblítési fázis során a hőmérséklet 70 °C-on marad legalább 10 percig.
5)
ATimeSaver és XtraPower funkciók egyszerre történő alkalmazása nem lehetséges.
6)
Ezzel a programmal frissen szennyezett edényeket mosogathat el. Rövid idő alatt is kiváló eredményt
nyújt.
7)
Ezzel a programmal gyorsan leöblítheti az edényeket. Így megakadályozza, hogy az ételmaradék
rászáradjon az edényekre, és kellemetlen szagok képződjenek.
Ehhez a programhoz ne használjon mosogatószert.
Fogyasztási értékek
Program
1)
Időtartam
(perc)
Energiafogyasztás
(kWh)
Víz
(l)
195 0.92 10.2
40 - 150 0.6 - 1.4 7 - 14
130 - 140 1.2 - 1.3 14 - 15
150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 14
55 - 65 1.0 - 1.2 10 - 11
30 0.8 9
14 0.1 4
24
www.electrolux.com
1)
A víz nyomása és hőmérséklete, a hálózati feszültség ingadozásai, a funkciók és az edények mennyisége
módosíthatja az értékeket.
Tájékoztatás a bevizsgáló intézetek számára
A bevizsgálás elvégzéséhez szükséges összes információ megszerzéséhez küldjön egy e-mailt a
következő címre:
Jegyezze fel az adattáblán található termékszámot (PNC).
5. KIEGÉSZÍTŐ FUNKCIÓK
A mosogatóprogram indítása előtt kap‐
csolja be vagy ki a kívánt kiegészítő
funkciót. A mosogatóprogramok műkö‐
dése közben nem lehet a kiegészítő
funkciót be- vagy kikapcsolni.
Amennyiben egy vagy több kiegészítő
funkció van beállítva, ellenőrizze, hogy
a hozzájuk tartozó jelzőfények világíta‐
nak-e a program elindulása előtt.
5.1 MyFavourite
Ezzel az opcióval beállíthatja és tárolhatja a
gyakrabban használt programot.
Egyszerre csak egy programot lehet a
memóriában tárolni. Az új beállítás törli
a korábbi beállítást.
Egy program mentése a memóriába
1. Válassza ki a memóriába mentendő progra‐
mot. A hozzá tartozó funkciókat is beállíthat‐
ja a programmal együtt. ADelay funkció me‐
móriában való tárolása nem lehetséges.
2. Tartsa nyomva a MyFavourite gombot mind‐
addig, míg a programsáv gyors villogásba
nem kezd.
A MyFavourite program beállítása
1. Nyomja meg aMyFavourite gombot. A MyFa‐
vourite programhoz és funkcióhoz tartozó
visszajelzők világítani kezdenek
A kijelzőn a program időtartama látható.
5.2 TimeSaver
Ez a funkció növeli a víz nyomását és hőmérsék‐
letét. A mosási és szárítási fázisok rövidebbek. A
program teljes időtartama körülbelül 50%-kal
csökken.
A mosás eredményessége megegyezik a normál
időtartamú program eredményességével. A szá‐
rítás eredményessége csökkenhet.
A TimeSaver funkció bekapcsolása
1. Nyomja meg a(z)TimeSaver gombot. A hoz‐
zá tartozó visszajelző és a programsáv meg‐
jelenik. A kijelzőn a program frissített időtar‐
tama látható.
Ha a beállítás nem alkalmazható a prog‐
ramban, akkor háromszor gyorsan villan,
majd kialszik a hozzá tartozó visszajelző.
A programsáv nem jelenik meg.
5.3 EnergySaver
E beállítás esetén csökken a hőmérséklet az
utolsó öblítési szakaszban.
Ezen beállítás esetén csökken az energiafo‐
gyasztás (legfeljebb 25%-kal) és a program idő‐
tartama.
A program végén az edények nedvesek marad‐
hatnak.
A EnergySaver funkció bekapcsolása
1. Nyomja meg a(z)EnergySaver gombot. A
megfelelő visszajelző világítani kezd. A kijel‐
zőn a program frissített időtartama látható.
Ha a beállítás nem alkalmazható a prog‐
ramban, akkor háromszor gyorsan villan,
majd kialszik a hozzá tartozó visszajelző.
5.4 Multitab
Csak kombinált mosogatószer-tabletták eseté‐
ben aktiválja e kiegészítő funkciót.
Ez a funkció leállítja az öblítőszer és a só hasz‐
nálatát. A hozzá tartozó visszajelzők nem világ‐
ítanak.
Nőhet a program időtartama.
MAGYAR 25
A Multitab funkció bekapcsolása
1. Addig tartsa nyomva a Option gombot, amíg
a Multitab visszajelző világítani nem kezd.
Ha befejezi a kombinált mosogatószer-tabletták
használatát, a következő lépéseket végezze el
különálló mosogatószer, öblítőszer és regeneráló
só használatának megkezdése előtt:
1. Állítsa a vízlágyítót a legmagasabb szintre.
2. Ellenőrizze, hogy tele van-e a sótartály és az
öblítőszer-adagoló.
3. Öblítőszer és edények nélkül indítsa el a leg‐
rövidebb öblítési fázist tartalmazó programot.
4. Állítsa be a vízlágyítót lakóhelye vízkemény‐
ségének megfelelően.
5. Állítsa be az adagolt öblítőszer mennyiségét.
5.5 XtraPower
Ez az opció 40%-kal növeli a víznyomást az elő‐
mosás és a főmosás során. Rendkívül jó haté‐
konysággal tisztítja meg az erősen szennyezett
tölteteket is.
Az XtraPower funkció bekapcsolása
1. Addig tartsa nyomva a Option gombot, amíg
a XtraPower visszajelző világítani nem kezd.
A kijelzőn a program frissített időtartama lát‐
ható.
Amennyiben a kiegészítő funkció nem al‐
kalmazható a programhoz, a hozzá tarto‐
zó visszajelző nem kezd el világítani.
5.6 Hangjelzések
A hangjelzések akkor lépnek működésbe, amikor
a készülék meghibásodik. Nincs lehetőség ezen
hangjelzések kikapcsolására.
Amikor a program lejár, szintén egy hangjelzés
hallható. Alapértelmezésben ez a hangjelzés ki
van kapcsolva, azonban van lehetőség a bekap‐
csolására.
A program futásának végét jelző hangjelzés
bekapcsolása
1. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a
be/ki gombot. Ellenőrizze, hogy a készülék
beállítás üzemmódban van-e; lásd a „Prog‐
ram kiválasztása és elindítása” című részt.
2. Egyszerre nyomja meg, és tartsa lenyomva a
Delay és a EnergySaver gombokat, amíg a
, és a visszajel‐
zők villogni nem kezdenek.
3. Nyomja meg aDelay gombot.
Az
és a kijelzők kial‐
szanak.
A
visszajelző továbbra is villog.
A kijelző az aktuális beállítást mutatja.
Hangjelzés be
Hangjelzés ki
4. A beállítás módosításához nyomja meg az
Delay gombot.
5. A készülék kikapcsolásához és a beállítás
megerősítéséhez nyomja meg a be/ki gom‐
bot.
6. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
1. Ellenőrizze, hogy a vízlágyító szintje megfe‐
lel-e a környékén használt víz keménységé‐
nek. Szükség esetén módosítsa a vízlágyí
beállítását. A használt víz keménységére vo‐
natkozó tájékoztatásért lépjen kapcsolatba a
helyi vízszolgáltatóval.
2. Töltse fel sótartályt.
3. Töltse fel az öblítőszer-adagolót.
4. Nyissa ki a vízcsapot.
5. A készülékben gyártási maradványok lehet‐
nek. Az eltávolításukhoz indítson el egy mo‐
sogatóprogramot. Ne használjon mosogató‐
szert, és ne töltse meg a kosarakat.
26
www.electrolux.com
6.1 A vízlágyító beállítása
Vízkeménység
Vízlágyító
beállítás
Német
fok
(°dH)
Francia
fok
(°fH)
mmol/l Clarke
fok
Kézi Elektro‐
nikus
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63
2
1)
10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1)
Gyári helyzet.
2)
Ezen a szinten ne használjon sót.
Manuálisan és elektronikusan kell beál‐
lítania a vízlágyítót.
Manuális beállítás
A vízkeménység-tárcsát forgassa el az 1. vagy 2.
állásba.
Elektronikus beállítás
1. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a
be/ki gombot. Ellenőrizze, hogy a készülék
beállítás üzemmódban van-e; lásd a „Prog‐
ram kiválasztása és elindítása” című részt.
2. Egyszerre nyomja meg, és tartsa lenyomva a
Delay és a EnergySaver gombokat, amíg a
, és a visszajel‐
zők villogni nem kezdenek.
3. Nyomja meg aMyFavourite gombot.
Az
és a kijelzők kial‐
szanak.
A
visszajelző továbbra is villog.
A kijelzőn a vízlágyító aktuális beállítása
látható. Pl.:
= 5. szint.
4. Többször nyomja meg a MyFavourite gom
bot a beállítás módosításához.
5. A készülék kikapcsolásához és a beállítás
megerősítéséhez nyomja meg a be/ki gom‐
bot.
MAGYAR 27
6.2 A sótartály feltöltése
1.
Csavarja le a kupakot az óramutató járásá‐
val ellenkező irányba, és nyissa ki a sótar‐
tályt.
2.
Öntsön 1 liter vizet a sótartályba (csak az
első alkalommal).
3.
Töltse fel a sótartályt regeneráló sóval.
4.
Távolítsa el a sótartály nyílása körül lévő
sót.
5.
A sótartály visszazárásához tekerje a kupa‐
kot az óramutató járásával megegyező
irányba.
FIGYELEM
Víz és só juthat ki a töltés során a sótar‐
tályból. Korrózióveszély. Ennek mega‐
kadályozására, a sótartály feltöltése
után indítson el egy programot.
6.3 Az öblítőszer-adagoló feltöltése
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
1.
Nyomja meg a kioldó gombot (D) a fedél (C)
felnyitására.
2.
Töltse fel az öblítőszer-adagolót (A), de ne
lépje túl a „max” jelzést.
3.
A kiömlött öblítőszert nedvszívó törlőkendő‐
vel távolítsa el, hogy a mosogatóprogram
alatt megakadályozza a túlzott habképző‐
dést.
4.
Zárja le a fedelet. Ellenőrizze, hogy retesze‐
lő helyzetben van-e a kioldó gomb.
Elfordíthatja az adagolt mennyiség vá‐
lasztókapcsolót (B) 1 (legkisebb men‐
nyiség) és 4 (legnagyobb mennyiség)
helyzetek közötti beállítására.
7. NAPI HASZNÁLAT
1. Nyissa ki a vízcsapot.
2. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a
be/ki gombot. Ellenőrizze, hogy a készülék
beállítás üzemmódban van-e; lásd a „Prog‐
ram kiválasztása és elindítása” című részt.
Ha világít a só visszajelző, akkor töltse fel
a sótartályt.
Ha világít az öblítőszer-adagoló visszajel‐
ző, akkor töltse fel az öblítőszer-adagolót.
3. Pakolja meg megfelelően a kosarakat.
4. Töltse be a mosogatószert.
Ha kombinált mosogatószer-tablettát
használ, aktiválja a Multitab funkciót.
28
www.electrolux.com
5. Állítsa be és indítsa el a töltet típusának és a
szennyeződés mértékének megfelelő prog‐
ramot.
7.1 A mosogatószer használata
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
C
1.
Nyomja meg a kioldó gombot (B) a fedél (C)
felnyitásához.
2.
Tegyen mosogatószert az adagolóba (A).
3.
Ha előmosogatási fázissal rendelkező mo‐
sogatóprogramot használ, tegyen egy kevés
mosogatószert a készülék ajtajának belsejé‐
be.
4.
Ha mosogatószer-tablettát használ, tegye a
tablettát a mosogatószer-adagolóba (A).
5.
Zárja le a fedelet. Ellenőrizze, hogy retesze‐
lő helyzetben van-e a kioldó gomb.
7.2 Program kiválasztása és
elindítása
Az Auto Off funkció
Az energiafogyasztás csökkentése érdekében ez
a funkció néhány perc elteltével automatikusan
kikapcsolja a készüléket:
Ha nem csukta be az ajtót.
Ha nem nyomta meg a Start gombot a prog‐
ram elindításához.
A program befejeződik.
Beállítás üzemmód
Néhány beállítás esetén a készüléknek beállítás
üzemmódban kell lennie.
A készülék beállítás üzemmódban van, ha a be‐
kapcsolás után az ECO program jelzőfénye és
időtartama megjelenik.
Ha a kezelőpanel nem jeleníti meg ezt az állapo‐
tot, nyomja meg aReset gombot. Az ECO prog‐
ram jelzőfénye és időtartama megjelenik.
Egy program késleltetés nélküli
indítása
1. Nyissa ki a vízcsapot.
2. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a
be/ki gombot. Győződjön meg arról, hogy a
készülék beállítás üzemmódban van-e.
3. Csukja be a készülék ajtaját.
4. Állítson be egy programot. Annyiszor nyomja
meg a Program gombot, amíg meg nem jele‐
nik a beállítandó program kijelzése. A hozzá
tartozó funkciókat is beállíthatja.
Ha a MyFavourite programot szeretné be‐
állítani, nyomja meg aMyFavourite gom‐
bot. A MyFavourite programhoz és funkci‐
óhoz tartozó visszajelzők világítani kezde‐
nek.
A kijelzőn a program időtartama látható.
5. Nyomja meg a Start gombot a program elin‐
dításához.
Miután a program megkezdődik, csak a
programidő és a programsáv lesz látható.
Ha szeretné ellenőrizni, milyen programot
vagy opciót állított be, érintse meg bár‐
mely gombot (aReset kivételével). Néhány
másodpercre megjelenik a beállított prog‐
ram és az opciók.
Megkezdődik a program időtartamának
visszaszámlálása 1 perces lépésekben.
Egy program késleltetett indítása
1. Állítsa be a programot.
2. Annyiszor nyomja meg a Delay gombot,
amíg a beállítani kívánt késleltetés meg nem
jelenik a kijelzőn (1 és 24 óra között). A kijel‐
zőn megjelenik a Delay visszajelző. A prog‐
ramjelző, a programsáv és az opciójelzők
nem világítanak.
3. Nyomja meg a Start gombot a visszaszámlá‐
lás elindításához.
Ha szeretné ellenőrizni, milyen programot
vagy opciót állított be, érintse meg bár‐
mely gombot (aReset kivételével). Néhány
másodpercre megjelenik a beállított prog‐
ram és az opciók.
MAGYAR 29
Amikor a visszaszámlálás befejeződött, a prog‐
ram végrehajtása megkezdődik.
Ajtónyitás a készülék működése alatt
Ha kinyitja az ajtót, akkor leáll a készülék. Ami‐
kor ismét becsukja az ajtót, a visszaszámlálás a
megszakítási ponttól folytatódik.
Visszaszámlálás alatt a késleltetett
indítás leállítása
Amikor törli a késleltetett indítást, ismét be kell
állítania a programot és a funkciókat.
Nyomja meg a(z)Reset gombot. Az ECO prog‐
ram jelzőfénye és időtartama megjelenik.
A program törlése
Nyomja meg a(z)Reset gombot. Az ECO prog‐
ram jelzőfénye és időtartama megjelenik.
Egy új mosogatóprogram elindítása
előtt ellenőrizze, hogy van-e mosogató‐
szer a mosogatószer-adagolóban.
Miután a program véget ért
A kijelzőn0:00 jelenik meg.
A program visszajelző nem világít tovább.
A programsáv összes szegmense folyamato‐
san világít.
1. A készülék kikapcsolásához nyomja meg a
be/ki gombot, vagy várja meg, hogy az Auto
Off funkció automatikusan kikapcsolja a ké‐
szüléket.
2. Zárja el a vízcsapot.
Figyelem
A kipakolás előtt várja meg, amíg az edények
kihűlnek. A forró edények könnyebben meg‐
sérülnek.
Először az alsó kosarat, majd a felső kosarat
ürítse ki.
Lehetséges, hogy víz van a készülék oldalfa‐
lain és ajtaján. A rozsdamentes acél hama‐
rabb lehűl, mint az edények.
8. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK
8.1 A vízlágyító
A kemény víz nagy mennyiségű ásványi anyagot
tartalmaz, amely károsíthatja a készüléket, és
gyenge mosási eredményhez vezet. A vízlágyító
semlegesíti ezen ásványi anyagokat.
A regeneráló só tartja tisztán és jó állapotban a
vízlágyítót. Fontos a vízlágyító szintjének pontos
beállítása. Ez biztosítja, hogy megfelelő mennyi‐
ségű regeneráló sót és vizet használjon a vízlá‐
gyító.
8.2 Só, öblítőszer és mosogatószer
használata
Kizárólag sót, öblítőszert és mosogatószert
használjon a mosogatógépben. Egyéb ter‐
mékek károsodást okozhatnak a készülékben.
Az utolsó öblítési fázis során az öblítőszer elő‐
segíti az edények csík- és foltmentes szárítá‐
sát.
A kombinált mosogatószer-tabletták mosoga‐
tószert, öblítőszert és regeneráló sót tartal‐
maznak. Győződjön meg arról, hogy e tablet‐
ták megfelelnek-e a környékén lévő vízke‐
ménységnek. Nézze meg a termék csomago‐
lásán található útmutatásokat.
Rövid programok során nem oldódnak fel tel‐
jesen a mosogatószer tabletták. A mosogató‐
szer maradványok edényeken való lerakódá‐
sának megakadályozására hosszú progra‐
moknál használja a tablettákat.
Ne használjon a szükségesnél több mo‐
sogatószert. További információkért ol‐
vassa el a mosogatószer csomagolásán
található útmutatásokat.
8.3 Pakolja meg megfelelően a
kosarakat.
A mellékelt tájékoztatóban nézzen meg
a kosarak feltöltésére vonatkozó példá‐
kat.
Csak mosogatógépbe tehető darabok moso‐
gatására használja a készüléket.
Ne tegyen fából, szaruból, alumíniumból, ón‐
ból és rézből készült darabokat a készülékbe.
Ne helyezzen a készülékbe vizet felszívó da‐
rabokat (szivacsot, rongyot).
30
www.electrolux.com
Távolítsa el az ételmaradékot az edényekről.
A ráégett ételmaradék könnyebb eltávolításá‐
hoz áztassa be vízbe a lábasokat és fazeka‐
kat, mielőtt behelyezi azokat a készülékbe.
Az üreges tárgyakat (pl. csészék, poharak és
lábasok) nyílásukkal lefele tegye be.
Fontos, hogy az edények és evőeszközök ne
csússzanak egymásba. Keverje más edé‐
nyekkel a kanalakat.
Ellenőrizze, hogy a poharak nem érnek-e más
poharakhoz.
A kisebb tárgyakat helyezze az evőeszközko‐
sárba.
A könnyű darabokat helyezze a felső kosárba.
Ügyeljen arra, hogy az eszközök ne mozdul‐
hassanak el.
A mosogatóprogram elindítása előtt győződ‐
jön meg arról, hogy a szórókarok szabadon
mozoghatnak.
8.4 Egy program indítása előtt
A következőket ellenőrizze:
A szűrők tiszták és megfelelően vannak elhe‐
lyezve.
Nem tömődtek el a szórókarok.
Megfelelő az edények elhelyezése a kosarak‐
ba.
A kiválasztott program nem felel meg a töltet
típusának és a szennyeződés mértékének.
Megfelelő mennyiségű mosogatószert hasz‐
nál.
Van mosogatógép só és öblítő (ha nem kom‐
binált mosogatószer-tablettákat használ).
Szoros a sótartály kupakjának rögzítése.
9. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
VIGYÁZAT
Karbantartás előtt kapcsolja ki a készü‐
léket, és húzza ki a hálózati csatlakozó‐
dugót a csatlakozóaljzatból.
Az elszennyeződött szűrők és az eltö‐
mődött szórókarok rontják a mosogatás
eredményességét.
Rendszeresen ellenőrizze, és szükség
esetén tisztítsa meg azokat.
9.1 A szűrők tisztítása
A
B
C
C
1.
Az óramutató járásával ellentétesen fordítsa
el az (A) szűrőt, és vegye ki.
A1
A2
2.
Az (A) szűrő szétszereléséhez húzza szét
az (A1) és az (A2) részt.
3.
Vegye ki a (B) szűrőt.
4.
Vízzel tisztítsa meg a szűrőket.
5.
A szűrő (B) visszahelyezése előtt győződ‐
jön meg arról, hogy nincs ételmaradvány
vagy egyéb szennyeződés a vízgyűjtőben
vagy annak széle körül.
MAGYAR 31
6.
Ügyeljen arra, hogy a szűrő (B) megfelelő‐
en helyezkedjen el a két vezetőelem (C)
alatt.
7.
Szerelje össze az (A) szűrőt, és tegye vis‐
sza a (B) szűrőben lévő helyére. Az óramu‐
tató járásával megegyező irányban forgas‐
sa, amíg nem rögzül.
A szűrők helytelen pozíciója rossz mo‐
sogatási eredményt okoz, és a készülé‐
ket is károsítja.
9.2 A szórókarok tisztítása
Ne szerelje ki a szórókarokat.
Ha a szórókarok furatai eltömődnének, a szen‐
nyeződés megmaradó részét egy hegyes végű
tárggyal távolítsa el.
9.3 Külső tisztítás
A készüléket puha, nedves ruhával tisztítsa.
Csak semleges tisztítószert használjon. Ne hasz‐
náljon súrolószert, súrolószivacsot vagy oldósze‐
reket.
9.4 Belső tisztítás
Amennyiben rendszeresen rövid időtartamú
programokat használ, ezek zsír- és vízkőlerakó‐
dásokat okozhatnak a készülék belsejében.
Ennek megakadályozása érdekében azt javasol‐
juk, hogy legalább 2 havonta futtasson le egy
hosszú időtartamú mosogatóprogramot.
10. HIBAELHÁRÍTÁS
A készülék nem indul el, vagy működés közben
leáll.
Az alábbi információk alapján próbálja kiküszö‐
bölni a problémát, mielőtt a márkaszervizhez for‐
dul.
Bizonyos meghibásodások esetén a kijelzőn egy
riasztási kód látható:
- A készülék nem tölt be vizet.
- A készülék nem ereszti le a vizet.
- A túlcsordulás-gátló bekapcsolt.
VIGYÁZAT
Mielőtt ellenőrizné, kapcsolja ki a ké‐
szüléket.
Jelenség Lehetséges megoldás
Nem lehet bekapcsolni a készüléket. Ügyeljen arra, hogy a villásdugó be legyen dugva a
hálózati aljzatba.
Ellenőrizze, hogy nem olvadt-e le valamelyik biztosí‐
ték a biztosítékdobozban.
A program nem indul el. Ellenőrizze, hogy a készülék ajtaja be van-e csukva.
Nyomja meg a(z)Start gombot.
Ha késleltetett indítás van beállítva, törölje azt, vagy
várja meg a visszaszámlálás befejeződését.
A készülék nem tölt be vizet. Ellenőrizze, hogy nyitva van-e a vízcsap.
32
www.electrolux.com
Jelenség Lehetséges megoldás
Ellenőrizze, hogy a hálózati víznyomás nagysága
nem túl alacsony-e. Ezzel kapcsolatban kérjen tájé‐
koztatást a helyi vízműtől.
Ellenőrizze, hogy a vízcsap nincs-e eltömődve.
Ellenőrizze, hogy a vízbefolyó-tömlőben található
szűrő nincs-e eltömődve.
Ellenőrizze, hogy a vízbefolyó-tömlő nincs-e megcsa‐
varodva vagy megtörve.
A készülék nem engedi ki a vizet. Ellenőrizze, hogy a szifon nincs-e eltömődve.
Ellenőrizze, hogy a vízleeresztő-tömlő nincs-e meg‐
csavarodva vagy megtörve.
A túlcsordulás-gátló bekapcsolt. Zárja el a vízcsapot, és forduljon a márkaszervizhez.
Ellenőrzés után kapcsolja be a készüléket. A
program a megszakítási ponttól folytatódik.
Ha a probléma ismét jelentkezik, akkor forduljon
a márkaszervizhez.
Ha a kijelző a fentiektől eltérő riasztási kódot mu
tat, forduljon a márkaszervizhez.
10.1 A mosogatás és a szárítás
eredménye nem kielégítő
Fehéres csíkok és szennyeződések vagy kékes
réteg látható a poharakon és edényeken.
Túl nagy volt az adagolt öblítőszer mennyisé‐
ge. Állítsa alacsonyabb helyzetbe az öblítő
szer fordítókart.
Túl sok volt a mosogatószer.
Szennyeződések és cseppnyomok vannak a
poharakon és edényeken
Nem elegendő az adagolt öblítőszer mennyi‐
sége. Állítsa magasabb helyzetbe az öblítő‐
szer fordítókart.
Lehet, hogy a mosogatószer minősége az
oka.
Nedvesek az edények
Nem szerepel szárítási fázis a programban,
vagy alacsony a szárítási fázis hőmérséklete.
Az öblítőszer-adagoló üres.
Lehet, hogy az öblítőszer minősége az oka.
Lehet, hogy a kombinált mosogatószer-tablet
ta minősége az oka. Próbálkozzon másik már‐
kával, vagy töltse fel az öblítőszer-adagolót és
kombinált mosogatószer-tablettákkal együtt
használja az öblítőszert.
A lehetséges okok megismerésére néz‐
ze meg a ‘HASZNOS TANÁCSOK ÉS
JAVASLATOK’ című fejezetet.
10.2 Hogyan kapcsoljuk be az
öblítőszer-adagolót?
Az öblítőszer-adagoló bekapcsolása kizárólag
akkor fordul elő, ha a Multitab funkció be van
kapcsolva.
1. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a
be/ki gombot. Ellenőrizze, hogy a készülék
beállítás üzemmódban van-e; lásd a „Prog‐
ram kiválasztása és elindítása” című részt.
2. Egyszerre nyomja meg, és tartsa lenyomva a
Delay és a EnergySaver gombokat, amíg a
, és a visszajel‐
zők villogni nem kezdenek.
3. Nyomja meg aTimeSaver gombot.
Az
és a kijelzők kialszanak.
A
visszajelző továbbra is vil‐
log.
A kijelző az aktuális beállítást mutatja.
Öblítőszer-adagoló ki
Öblítőszer-adagoló be
4. A beállítás módosításához nyomja meg az
TimeSaver gombot.
5. A készülék kikapcsolásához és a beállítás
megerősítéséhez nyomja meg a be/ki gom‐
bot.
6. Állítsa be az adagolt öblítőszer mennyiségét.
7. Töltse fel az öblítőszer-adagolót.
MAGYAR 33
11. MŰSZAKI INFORMÁCIÓK
Méretek Szélesség / Magasság / Mélység
(mm)
596 / 850 / 610
Elektromos csatlakoztatás Lásd az adattáblát.
Feszültség 220-240 V
Frekvencia 50 Hz
Hálózati víznyomás Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Vízellátás
1)
Hidegvíz vagy melegvíz
2)
max. 60 °C
Kapacitás Teríték 12
Áramfelvétel szenléti üzemmód 0.10 W
Kikapcsolás üzemmód 0.10 W
1)
Csatlakoztassa a vízbefolyó-tömlőt egy 3/4"-os csavarmenetes csaphoz.
2)
Ha a melegvíz alternatív energiaforrásokból származik (pl. napelemek, szélenergia), akkor az
energiafogyasztás csökkentése érdekében használja a melegvíz-vezetéket.
12. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A következő jelzéssel ellátott anyagokat
hasznosítsa újra:
. Újrahasznosításhoz tegye
a megfelelő konténerekbe a csomagolást.
Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk
védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos
és elektronikus hulladékot. A
tiltó
szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a
háztartási hulladék közé. Juttassa el a
készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy
lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős
hivatallal.
34
www.electrolux.com
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2. POPIS VÝROBKU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3. OVLÁDACÍ PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4. PROGRAMY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5. VOLITEĽNÉ FUNKCIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6. PRED PRVÝM POUŽITÍM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
8. TIPY A RADY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
9. OŠETROVANIE A ČISTENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
10. RIEŠENIE PROBLÉMOV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
11. TECHNICKÉ INFORMÁCIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
WE’RE THINKING OF YOU
Ďakujeme vám, že ste si kúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia
odborných skúseností a inovácií. Pri vývoji tohto dômyselného a štýlového spotrebiča sme mysleli na vás. Preto si
pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
Vitajte vo svete Electrolux.
Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe:
www.electrolux.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis:
www.electrolux.com/productregistration
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely:
www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje.
Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny.
Všeobecné informácie a tipy
Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
SLOVENSKY 35
1.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si po‐
zorne prečítajte priložený návod na používanie.
Výrobca nie je zodpovedný za škody a zranenia
spôsobené nesprávnou inštaláciou a používa‐
ním. Návod na používanie uchovávajte vždy v
blízkosti spotrebiča, aby ste doň mohli v budúc‐
nosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných
osôb
VAROVANIE
Nebezpečenstvo udusenia, poranenia
alebo trvalého postihnutia.
Tento spotrebič nesmú používať osoby (vráta‐
ne detí) so zníženou fyzickou, zmyslovou ale‐
bo mentálnou spôsobilosťou ani osoby s ne‐
dostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami.
Tieto osoby musia byť pod dohľadom osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo ich táto
osoba musí poučiť o správnom používaní spo‐
trebiča.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
Všetky umývacie prostriedky uschovajte mimo
dosahu detí.
Keď sú dvierka spotrebiča otvorené, nedovoľ‐
te deťom ani domácim zvieratám, aby sa k ne‐
mu priblížili.
1.2 Inštalácia
Odstráňte všetok obalový materiál.
Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepouží‐
vajte.
Spotrebič neinštalujte ani nepoužívajte na
mieste, kde teplota môže klesnúť pod 0 °C.
Dodržiavajte pokyny na inštaláciu dodané so
spotrebičom.
Elektrické zapojenie
VAROVANIE
Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elek‐
trickým prúdom.
Spotrebič musí byť uzemnený.
Uistite sa, že elektrické údaje uvedené na ty‐
povom štítku spotrebiča zodpovedajú parame‐
trom elektrickej siete. Ak nie, kontaktujte elek‐
trikára.
Vždy používajte správne nainštalovanú uzem‐
nenú zásuvku.
Nepoužívajte adaptéry, rozdvojky ani predlžo‐
vacie prívodné káble.
Uistite sa, že zástrčka a prívodný elektrický
kábel nie sú poškodené. Ak napájací kábel
spotrebiča treba vymeniť, túto operáciu smie
urobiť iba pracovník autorizovaného servisné‐
ho strediska.
Zástrčku zapojte do zásuvky až na konci in‐
štalácie. Uistite sa, že napájací elektrický ká‐
bel je po inštalácii prístupný.
Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete ne‐
ťahajte za napájací kábel. Vždy ťahajte za zá‐
strčku napájacieho kábla.
Nedotýkajte sa elektrického napájacieho kábla
ani jeho zástrčky mokrými rukami.
Tento spotrebič vyhovuje smerniciam EHS.
Pripojenie do vodovodného potrubia
Uistite sa, že hadice na vodu nie sú poškode
né.
Pred pripojením spotrebiča k novému potrubiu
alebo potrubiu, ktoré sa dlho nepoužívalo, ne‐
chajte vodu tiecť, až kým nebude čistá.
Pri prvom použití spotrebiča skontrolujte, či ni‐
kde neuniká voda.
Prívodná hadica na vodu má bezpečnostný
ventil a puzdro s vnútorným elektrickým káb
lom.
VAROVANIE
Nebezpečné napätie.
Ak je prívodná hadica poškodená, okamžite
vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej sie‐
te. Kontaktujte servisné stredisko, aby vyme‐
nili prívodnú hadicu.
36
www.electrolux.com
1.3 Používanie
Tento spotrebič je určený na použitie v do‐
mácnosti a podobnom prostredí, ako sú napr.:
kuchynky pre zamestnancov v obchodoch,
kanceláriách a iných pracovných prostre‐
diach,
vidiecke domy,
priestory určené pre klientov v hoteloch,
moteloch a iných typoch ubytovacích zaria‐
dení,
ubytovacie zariadenia, ktoré poskytujú ra‐
ňajky.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo zranenia, popálenín,
zásahu elektrickým prúdom alebo po
žiaru.
Nemeňte technické charakteristiky tohto spo‐
trebiča.
Nože a iný ostrý alebo špicatý príbor dajte do
košíka na príbor hrotom nadol alebo ho
umiestnite v horizontálnej polohe.
Dvierka spotrebiča nenechávajte otvorené,
aby ste na ne nespadli.
Na otvorené dvierka si nesadajte ani na ne
nestúpajte.
Umývacie prostriedky do umývačky sú nebez‐
pečné. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny na
obale umývacieho prostriedku.
Nepite vodu zo spotrebiča a nehrajte sa s
ňou.
Nevyberajte riad zo spotrebiča, kým sa ne‐
skončil program. Na riade môže byť umývací
prostriedok.
Ak otvoríte dvierka, keď je spustený program,
zo spotrebiča môže uniknúť horúca para.
Horľavé látky ani predmety, ktoré sú nasiaknu‐
té horľavými látkami, neklaďte do spotrebiča,
do jeho blízkosti ani naň.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody
ani paru.
1.4 Vnútorné osvetlenie
Ak treba vymeniť vnútorné svetlo, obráťte sa na
servisné stredisko.
1.5 Likvidácia
VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia alebo udu‐
senia.
Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
Odrežte elektrický napájací kábel a zlikvidujte
ho.
Odstráňte západku dvierok, aby ste zabránili
uviaznutiu detí a domácich zvierat v spotrebi‐
či.
SLOVENSKY 37
2. POPIS VÝROBKU
1
2
3
4
5
8
6
7
12
9
10 11
1
Pracovná doska
2
Horné sprchovacie rameno
3
Dolné sprchovacie rameno
4
Filtre
5
Typový štítok
6
Zásobník na soľ
7
Volič tvrdosti vody
8
Dávkovač leštidla
9
Dávkovač umývacieho prostriedku
10
Košík na príbor
11
Dolný kôš
12
Horný kôš
Táto umývačka riadu má vnútorné svet
lo, ktoré sa zapína a vypína pri otváraní
a zatváraní jej dvierok.
38
www.electrolux.com
3. OVLÁDACÍ PANEL
1
2 3
6 7
4
5
8913
14
11
10
12
XtraPower
Rinse & Hold
Save MyFavourite
3 sec
Multitab
AutoFlex
45º-70º 55º
1 Hour
Intensive
70º
50º
Auto Off
Quick Plus
60º
FlexiWash
50º-65º
1
Tlačidlo Zap./Vyp.
2
Dotykové tlačidlo Program
3
Dotykové tlačidlo MyFavourite
4
Ukazovatele programov
5
Ukazovatele
6
Dotykové tlačidlo Delay
7
Dotykové tlačidlo Option
8
Dotykové tlačidlo Start
9
Dotykové tlačidlo EnergySaver
10
Displej
11
Programový pásik
12
Ukazovatele
13
Dotykové tlačidlo TimeSaver
14
Dotykové tlačidlo Reset
Ukazovatele Opis
Ukazovateľ soli. Počas programu nikdy nesvieti.
Ukazovateľ leštidla. Počas programu nikdy nesvieti.
Ukazovateľ otvorených dvierok. Rozsvieti sa, keď sú dvierka spotrebiča
otvorené alebo nesprávne zatvorené.
Ukazovateľ TimeSaver.
Ukazovateľ Delay.
Ukazovateľ XtraPower.
Ukazovateľ Multitab.
Ukazovateľ senzora zakalenia vody. Rozsvieti sa, keď je v činnosti senzor
programu AUTO.
Počas činnosti senzora svieti iba príslušný ukazovateľ. Všetky ostatné uka‐
zovatele, displej a programový pásik zhasnú. Opäť sa rozsvietia, keď zhas
ne ukazovateľ senzora zakalenia vody.
Ukazovateľ EnergySaver.
SLOVENSKY 39
3.1 Programový pásik
Programový pásik zobrazuje informácie, ktoré sa
týkajú programu a voliteľnej funkcie TimeSaver.
Spustenie a priebeh programu
Po spustení programu začnú blikať 2 čiarky po stranách
programového pásika.
Počas trvania programu sa rozsvietia stredové čiarky, pri‐
čom 2 krajné čiarky naďalej blikajú.
Po skončení programu sa rozsvietia všetky čiarky stálym
svetlom.
Programový pásik a voliteľná funkcia TimeSaver
Keď nastavíte program, ktorý možno kombinovať s voliteľ‐
nou funkciou TimeSaver, rozsvietia sa všetky čiarky progra‐
mového pásika stálym svetlom.
Keď nastavíte voliteľnú funkciu TimeSaver, budú stálym
svetlom svietiť iba stredové čiarky.
4. PROGRAMY
Program Stupeň znečistenia
Druh náplne
Fázy
programu
Voliteľné funkcie
1)
Bežné znečistenie
Porcelán a jedálenský
príbor
Predumytie
Umývanie 50 °C
Oplachovanie
Sušenie
TimeSaver
EnergySaver
2)
Všetko
Porcelán, jedálenský
príbor, hrnce a panvice
Predumytie
Umývanie od 45 °C do 70
°C
Oplachovanie
Sušenie
EnergySaver
3)
Rôzne znečistenie
Porcelán, jedálenský
príbor, hrnce a panvice
Predumytie
Umývanie 50 °C alebo 65
°C
Oplachovanie
Sušenie
TimeSaver
EnergySaver
4)
Silné znečistenie
Porcelán, jedálenský
príbor, hrnce a panvice
Predumytie
Umývanie 70 °C
Oplachovanie
Sušenie
TimeSaver
5)
EnergySaver
XtraPower
5)
Bežné znečistenie
Porcelán a jedálenský
príbor
Umývanie 55 °C
Oplachovanie
40
www.electrolux.com
Program Stupeň znečistenia
Druh náplne
Fázy
programu
Voliteľné funkcie
6)
Nezaschnuté nečistoty
Porcelán a jedálenský
príbor
Umývanie 60 °C
Oplachovanie
7)
Všetko Predumytie
1)
Tento program zaručuje najúčinnejšie využitie vody a energie pri bežne znečistenom porceláne a príbore.
(Toto je štandardný testovací program pre skúšobne.)
2)
Spotrebič rozoznáva stupeň znečistenia a množstvo položiek v košoch. Automaticky upravuje teplotu a
množstvo vody, spotrebu energie a trvanie programu.
3)
S týmto programom môžete umývať rôznorodú náplň s rôznym znečistením. Do dolného koša dajte silne
znečistený riad (napr. hrnce a panvice), pretože pri tomto programe je tam vyššia teplota a tlak vody. Do
horného koša dajte bežne znečistené predmety (napr. sklený riad), pretože pri tomto programe je tam
nižšia teplota a tlak vody.
4)
Tento program obsahuje fázu oplachovania pri vysokej teplote, aby sa dosiahli hygienickejšie výsledky.
Počas fázy oplachovania zostáva teplota na úrovni 70 °C po dobu najmenej 10 minút.
5)
Nie je možné súčasne použiť voliteľné funkcie TimeSaver a XtraPower.
6)
S týmto programom môžete umývať čerstvo znečistený riad. Poskytuje dobré výsledky umývania v
krátkom čase.
7)
Tento program použite na rýchle opláchnutie riadu. Tým zabránite zaschnutiu zvyškov jedla na riade a
šíreniu nepríjemných pachov zo spotrebiča.
Pri tomto programe nepoužívajte umývací prostriedok.
Spotreba
Program
1)
Trvanie
(min.)
Energia
(kWh)
Voda
(l)
195 0.92 10.2
40 - 150 0.6 - 1.4 7 - 14
130 - 140 1.2 - 1.3 14 - 15
150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 14
55 - 65 1.0 - 1.2 10 - 11
30 0.8 9
14 0.1 4
1)
Hodnoty ovplyvňujú nasledujúce faktory: tlak a teplota vody, kolísanie napätia v elektrickej sieti, voliteľné
funkcie a množstvo riadu.
Informácie pre skúšobne
Ak potrebujete informácie ohľadne testovania, pošlite e-mail na adresu:
Uveďte číslo výrobku (PNC) uvedené na typovom štítku.
SLOVENSKY 41
5. VOLITEĽNÉ FUNKCIE
Voliteľné funkcie zapnite alebo vypnite
skôr, ako spustíte umývací program.
Funkciu nie je možné zapnúť ani vy‐
pnúť, kým prebieha program.
Ak zapnete jednu alebo viac voliteľných
funkcií, ešte pred spustením programu
skontrolujte, či svietia príslušné ukazo‐
vatele.
5.1 MyFavourite
S touto voliteľnou funkciou môžete nastaviť a
uložiť program, ktorý často používate.
Naraz môžete uložiť iba 1 program. No‐
vé nastavenie zruší predchádzajúce.
Uloženie programu
1. Nastavte program, ktorý chcete uložiť. Spolu
s programom môžete tiež nastaviť príslušné
voliteľné funkcie. Nie je možné uložiť voliteľ‐
nú funkciu Delay.
2. Stlačte a podržte tlačidlo MyFavourite, až
kým programový pásik nezačne rýchlo bli‐
kať.
Nastavenie programu MyFavourite
1. Stlačte tlačidlo MyFavourite. Rozsvietia sa
ukazovatele súvisiace s programom MyFa‐
vourite a voliteľnými funkciami.
Displej zobrazuje dĺžku programu.
5.2 TimeSaver
Táto voliteľná funkcia zvyšuje tlak a teplotu vody.
Fázy umývania a sušenia sú kratšie. Celkový čas
programu sa zníži približne o 50 %.
Účinnosť umývania je rovnaká ako pri programe
s bežným časom. Môže sa zhoršiť účinnosť su‐
šenia.
Zapnutie voliteľnej funkcie TimeSaver
1. Stlačte tlačidlo TimeSaver. Rozsvieti sa prí‐
slušný ukazovateľ a programový pásik. Na
displeji sa zobrazí aktualizovaný čas trvania
programu.
Ak voliteľnú funkciu nie je možné použiť s
daným programom, príslušný ukazovateľ
rýchlo 3-krát zabliká a potom zhasne. Pro‐
gramový pásik sa nerozsvieti.
5.3 EnergySaver
Táto voliteľná funkcia znižuje teplotu v poslednej
fáze oplachovania.
Použitie tejto voliteľnej funkcie znižuje spotrebu
energie (až do 25 %) a predlžuje trvanie progra‐
mu.
Po ukončení programu môže byť riad ešte mok‐
rý.
Zapnutie voliteľnej funkcie EnergySaver
1. Stlačte tlačidlo EnergySaver. Rozsvieti sa
príslušný ukazovateľ. Na displeji sa zobrazí
aktualizovaný čas trvania programu.
Ak voliteľnú funkciu nie je možné použiť s
daným programom, príslušný ukazovateľ
rýchlo 3-krát zabliká a potom zhasne.
5.4 Multitab
Túto funkciu zapnite len vtedy, keď používate
kombinované umývacie tablety.
Táto voliteľná funkcia vypne používanie leštidla a
soli. Príslušné ukazovatele ostanú vypnuté.
Trvanie programu sa môže predĺžiť.
Zapnutie voliteľnej funkcie Multitab
1. Stlačte tlačidlo Option a podržte ho, kým sa
nerozsvieti ukazovateľ Multitab.
Ak prestanete používať kombinované umývacie
tablety a znovu začnete oddelene používať
umývací prostriedok, leštidlo a soľ do umývačky
riadu, postupujte takto:
1. Zmäkčovač vody nastavte na najvyššiu úro‐
veň.
2. Presvedčte sa, že zásobník na soľ a dávko
vač leštidla sú plné.
3. Spustite najkratší program s fázou oplacho‐
vania bez umývacieho prostriedku a bez ria‐
du.
4. Zmäkčovač vody nastavte na tvrdosť vody
vo vašej oblasti.
5. Upravte dávkovanie leštidla.
5.5 XtraPower
Táto voliteľná funkcia zvyšuje tlak vody pri fá‐
zach predumývania a umývania o 40 %. Účin‐
nosť umývania je veľmi dobrá pri veľmi znečiste‐
nom riade.
42
www.electrolux.com
Zapnutie voliteľnej funkcie XtraPower
1. Stlačte tlačidlo Option, kým sa nerozsvieti
ukazovateľ XtraPower. Na displeji sa zobrazí
aktualizovaný čas trvania programu.
Ak voliteľnú funkciu nie je možné použiť s
daným programom, príslušný ukazovateľ
sa nerozsvieti.
5.6 Zvukové signály
Zvukové signály zaznejú pri poruche spotrebiča.
Tieto zvukové signály nie je možné vypnúť.
Zvukový signál môže zaznieť aj po skončení pro‐
gramu. Štandardne je tento zvukový signál vy‐
pnutý, ale môžete ho zapnúť.
Zapnutie zvukového signálu po skončení
programu
1. Stlačením tlačidla Zap/Vyp spotrebič zapnite.
Skontrolujte, či je spotrebič v nastavovacom
režime, pozrite si časť „Nastavenie a spuste‐
nie programu“.
2. Stlačte a súčasne podržte tlačidlá Delay a
EnergySaver, až kým nezačnú blikať ukazo‐
vatele
, a .
3. Stlačte tlačidlo Delay,
Ukazovatele
a zhas‐
nú.
Ukazovateľ
naďalej bliká.
Na displeji sa zobrazí aktuálne nastave‐
nie.
Zvukový signál je zapnutý
Zvukový signál je vypnutý
4. Stlačením tlačidla Delay zmeníte nastavenie.
5. Stlačením tlačidla Zap/Vyp spotrebič vypnete
a potvrdíte nastavenie.
6. PRED PRVÝM POUŽITÍM
1. Skontrolujte, či sa nastavená úroveň zmäk‐
čovača vody zhoduje s tvrdosťou vody vo
vašej oblasti. V opačnom prípade nastavte
zmäkčovač vody. Informácie o tvrdosti vody
vo vašej oblasti zistíte v miestnej vodáren‐
skej spoločnosti.
2. Naplňte zásobník na soľ.
3. Naplňte dávkovač leštidla.
4. Otvorte vodovodný ventil.
5. V spotrebiči môžu zostať zvyšky z výroby.
Odstránite ich spustením programu. Nepou‐
žite umývací prostriedok a do košíkov nedá‐
vajte riad.
6.1 Nastavenie zmäkčovača vody
Tvrdosť vody
Nastavenie zmäkčova‐
ča
vody
Nemecké
stupne
(°dH)
Francúzske
stupne
(°fH)
mmol/l Clarkove
stupne
Manuálne Elektro‐
nické
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63
2
1)
10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
SLOVENSKY 43
Tvrdosť vody
Nastavenie zmäkčova‐
ča
vody
Nemecké
stupne
(°dH)
Francúzske
stupne
(°fH)
mmol/l Clarkove
stupne
Manuálne Elektro‐
nické
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1)
Nastavenie z výroby.
2)
Pri tejto úrovni nepoužívajte soľ.
Zmäkčovač vody musíte nastaviť ručne
a elektronicky.
Manuálne nastavenie
Otočte volič tvrdosti vody do polohy 1 alebo 2.
Elektronické nastavenie
1. Stlačením tlačidla Zap/Vyp spotrebič zapnite.
Skontrolujte, či je spotrebič v nastavovacom
režime, pozrite si časť „Nastavenie a spuste‐
nie programu“.
2. Stlačte a súčasne podržte tlačidlá Delay a
EnergySaver, až kým nezačnú blikať ukazo‐
vatele
, a .
3. Stlačte tlačidlo MyFavourite,
Ukazovatele
a zhasnú.
Ukazovateľ
naďalej bliká.
Na displeji sa zobrazuje aktuálne nastave‐
nie zmäkčovača vody. Napr.
= úro‐
veň 5.
4. Opakovaným stláčaním tlačidla MyFavourite
môžete zmeniť nastavenie.
5. Stlačením tlačidla Zap/Vyp spotrebič vypnete
a potvrdíte nastavenie.
44
www.electrolux.com
6.2 Naplnenie zásobníka na soľ
1.
Otočte viečko doľava a otvorte zásobník na
soľ.
2.
Do zásobníka na soľ nalejte 1 liter vody (iba
prvýkrát).
3.
Zásobník na soľ naplňte soľou do umývačky
riadu.
4.
Odstráňte soľ z okolia otvoru zásobníka na
soľ do umývačky riadu.
5.
Otočením viečka doprava zásobník na soľ
zatvorte.
POZOR
Pri napĺňaní zásobníka na soľ z neho
môže vytiecť voda a soľ. Hrozí nebez‐
pečenstvo korózie. Ak jej chcete zabrá‐
niť, po naplnení zásobníka na soľ spu‐
stite program.
6.3 Naplnenie dávkovača leštidla
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
1.
Stlačením uvoľňovacieho tlačidla (D) otvorte
kryt (C).
2.
Naplňte dávkovač leštidla (A) maximálne po
značku „max“.
3.
Rozliate leštidlo odstráňte pomocou hand‐
ričky, aby ste predišli tvorbe veľkého množ‐
stva peny.
4.
Zatvorte veko. Skontrolujte, či uvoľňovacie
tlačidlo zapadlo na svoje miesto.
Volič dávkovania (B) môžete otočiť v
škále od polohy 1 (najmenšie množ‐
stvo) po polohu 4 (najväčšie množstvo).
7. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
1. Otvorte vodovodný ventil.
2. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotrebič zapni‐
te. Skontrolujte, či je spotrebič v nastavova‐
com režime, pozrite si časť „Nastavenie a
spustenie programu“.
Ak svieti ukazovateľ soli, naplňte zásobník
soli.
Ak svieti ukazovateľ leštidla, naplňte dáv‐
kovač leštidla.
3. Do košov vložte riad.
4. Pridajte umývací prostriedok.
Ak používate kombinované umývacie ta‐
blety, zapnite funkciu Multitab.
5. Nastavte a spustite správny program pre da‐
ný druh náplne a stupeň jej znečistenia.
SLOVENSKY 45
7.1 Používanie umývacieho prostriedku
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
C
1.
Stlačením uvoľňovacieho tlačidla (B) otvorte
kryt (C).
2.
Umývací prostriedok pridajte do priehradky
(A).
3.
Ak má program fázu predumývania, pridajte
malé množstvo umývacieho prostriedku do
vnútornej časti dvierok spotrebiča.
4.
Ak používate umývacie tablety, vložte ich do
priehradky (A).
5.
Zatvorte veko. Skontrolujte, či uvoľňovacie
tlačidlo zapadlo na svoje miesto.
7.2 Nastavenie a spustenie programu
Funkcia Auto Off
V záujme zníženia spotreby energie táto funkcia
automaticky vypne spotrebič po niekoľkých minú‐
tach v nasledujúcich situáciách:
Nezavreli ste dvierka.
Nestlačili ste tlačidlo Start na spustenie pro‐
gramu.
Program sa dokončil.
Nastavovací režim
Pri niektorých nastaveniach je potrebné, aby bol
spotrebič v nastavovacom režime.
Spotrebič je v nastavovacom režime, keď po za‐
pnutí svieti ukazovateľ a trvanie programu ECO.
Ak sa na ovládacom paneli nezobrazí tento stav,
stlačte Reset. Rozsvieti sa ukazovateľ a zobrazí
sa trvanie programu ECO.
Spustenie programu bez posunutia
štartu
1. Otvorte vodovodný ventil.
2. Stlačením tlačidla Zap/Vyp spotrebič zapnite.
Skontrolujte, či je spotrebič v nastavovacom
režime.
3. Zatvorte dvierka spotrebiča.
4. Nastavte program. Stláčajte tlačidlo Pro‐
gram, kým sa nerozsvieti ukazovateľ požado‐
vaného programu. Môžete tiež nastaviť prí‐
slušné voliteľné funkcie.
Ak chcete nastaviť program MyFavourite,
stlačte tlačidlo MyFavourite. Rozsvietia sa
ukazovatele súvisiace s programom My‐
Favourite a zapnú sa voliteľné funkcie.
Displej zobrazuje trvanie programu.
5. Stlačením tlačidla Start spustite program.
Pri spustení programu sa zobrazujú len tr‐
vanie programu a programový pásik. Ak
chcete vidieť, ktorý program a voliteľné
funkcie sú nastavené, stlačte ľubovoľné
dotykové tlačidlo (nie Reset). Nastavený
program a voliteľné funkcie sa zobrazujú
niekoľko sekúnd.
Trvanie programu sa bude znižovať po
minútach.
Spustenie programu s posunutým
štartom
1. Nastavte program.
2. Stláčajte tlačidlo Delay, kým sa na displeji
nezobrazí čas posunutia, ktorý chcete nasta‐
viť (od 1 do 24 hodín). Ukazovateľ Delay sa
rozsvieti. Ukazovateľ programu, programový
pásik a ukazovatele voliteľných funkcií sa už
nezobrazujú.
3. Stlačením tlačidla Start spustíte odpočítava‐
nie.
Ak chcete vidieť, ktorý program a voliteľné
funkcie sú nastavené, stlačte ľubovoľné
dotykové tlačidlo (nie Reset). Nastavený
program a voliteľné funkcie sa zobrazujú
niekoľko sekúnd.
Po skončení odpočítavania sa spustí program.
Otvorenie dvierok spusteného
spotrebiča
Ak otvoríte dvierka, spotrebič sa zastaví. Keď
dvierka zatvoríte, spotrebič bude pokračovať od
bodu, v ktorom bol prerušený.
46
www.electrolux.com
Zrušenie posunutého štartu počas
odpočítavania
Ak zrušíte posunutý štart, bude potrebné znovu
nastaviť program a voliteľné funkcie.
Stlačte tlačidlo Reset. Rozsvieti sa ukazovateľ a
zobrazí sa trvanie programu ECO.
Zrušenie programu
Stlačte tlačidlo Reset. Rozsvieti sa ukazovateľ a
zobrazí sa trvanie programu ECO.
Pred spustením nového programu
skontrolujte, či sa v dávkovači umýva‐
cieho prostriedku nachádza umývací
prostriedok.
Po skončení programu
Na displeji sa zobrazí symbol 0:00.
Ukazovateľ programu sa vypne.
Všetky čiarky programového pásika svietia
stálym svetlom.
1. Stlačte tlačidlo Zap./Vyp. alebo počkajte,
kým funkcia Auto Off automaticky nevypne
spotrebič.
2. Zatvorte vodovodný ventil.
Dôležité
Pred vybratím zo spotrebiča nechajte riad vy‐
chladnúť. Horúci riad sa ľahko poškodí.
Vyprázdnite najprv dolný kôš a potom horný
kôš.
Po stranách a na dverách spotrebiča sa môže
objaviť voda. Nehrdzavejúca oceľ vychladne
rýchlejšie ako riad.
8. TIPY A RADY
8.1 Zmäkčovač vody
Tvrdá voda obsahuje vysoké množstvo minerá‐
lov, ktoré môžu poškodiť spotrebič a spôsobiť zlé
výsledky umývania. Zmäkčovač vody neutralizu‐
je tieto minerály.
Soľ do umývačky riadu udržiava zmäkčovač vody
čistý a v dobrom stave. Je dôležité nastaviť
správnu hladinu zmäkčovača vody. Tým zabez‐
pečíte, že zmäkčovač vody použije správne
množstvo soli do umývačky riadu a vody.
8.2 Používanie soli, leštidla a
umývacieho prostriedku
Používajte iba soľ, leštidlo a umývací prostrie‐
dok pre umývačky riadu. Iné výrobky by mohli
spôsobiť poškodenie spotrebiča.
Leštidlo pôsobí počas poslednej fázy oplacho‐
vania a zabezpečuje, aby riad vyschol bez
šmúh a škvŕn.
Kombinované umývacie tablety obsahujú
umývací prostriedok, leštidlo a iné prídavné
prostriedky. Ubezpečte sa, že sa tieto tablety
môžu použiť pri tvrdosti vody vo vašej lokalite.
Postupujte podľa pokynov na obale výrobkov.
Umývacie tablety sa pri krátkych programoch
nerozpustia úplne. Ak sa chcete vyhnúť zvy‐
škom umývacích tabliet na kuchynskom riade,
odporúčame, aby ste tablety používali pri dlh‐
ších programoch.
Nepoužívajte väčšie ako správne množ
stvo umývacieho prostriedku. Pozrite si
pokyny na obale umývacieho prostried‐
ku.
8.3 Vkladanie riadu do košov
Riaďte sa príkladmi rozmiestnenia riadu
v košoch, ktoré nájdete v priloženom le‐
táku.
Spotrebič používajte len na umývanie pred‐
metov, ktoré sú vhodné na umývanie v umý‐
vačke riadu.
Do spotrebiča nedávajte riad vyrobený z dre‐
va, rohoviny, hliníka, cínu a medi.
Do spotrebiča nevkladajte predmety, ktoré
môžu absorbovať vodu (špongie, handričky).
Z riadu odstráňte zvyšky jedla.
Hrnce a panvice pred vložením do spotrebiča
nechajte nejaký čas odmočiť, aby sa ľahko od‐
stránili pripálené zvyšky jedla.
Duté predmety (šálky, poháre a panvice)
umiestnite otvorom smerom nadol.
Dbajte na to, aby do seba nezapadli kusy prí‐
boru a riadu. Lyžice premiešajte s iným príbo‐
rom.
SLOVENSKY 47
Dávajte pozor, aby sa poháre navzájom nedo‐
týkali.
Malé predmety vložte do košíka na príbor.
Ľahké predmety vložte do horného koša. Za‐
bezpečte, aby sa predmety nehýbali.
Pred spustením programu skontrolujte, či sa
sprchovacie ramená môžu voľne otáčať.
8.4 Pred spustením programu
Ubezpečte sa, že:
Filtre sú čisté a správne nainštalované.
Sprchovacie ramená nie sú upchané.
Riad v košoch je umiestnený v správnej polo‐
he.
Program je určený pre daný typ riadu a stupeň
jeho znečistenia.
Používa sa správne množstvo umývacieho
prostriedku.
V spotrebiči je soľ do umývačky riadu a leštid‐
lo (pokiaľ nepoužívate kombinované umývacie
tablety).
Veko zásobníka na soľ je pevne zaistené.
9. OŠETROVANIE A ČISTENIE
VAROVANIE
Pred vykonávaním údržby spotrebič vy‐
pnite a vytiahnite jeho zástrčku zo sie‐
ťovej zásuvky.
Znečistené filtre a upchané sprchovacie
ramená zhoršujú výsledky umývania.
Pravidelne ich kontrolujte a v prípade
potreby ich vyčistite.
9.1 Čistenie filtrov
A
B
C
C
1.
Filter (A) otočte proti smeru hodinových ru‐
čičiek a vyberte ho.
A1
A2
2.
Ak chcete rozobrať filter (A), odtiahnite ča‐
sti (A1) a (A2).
3.
Vyberte filter (B).
4.
Filtre umyte vodou.
5.
Pred opätovným vložením filtra (B) sa uisti‐
te, že vnútri ani po okraji odtoku nezostali
žiadne zvyšky jedla alebo nečistoty.
48
www.electrolux.com
6.
Skontrolujte, či je filter (B) správne umiest‐
nený pod 2 úchytkami (C).
7.
Filter (A) zložte a vložte ho na svoje miesto
vo filtri (B). Otáčajte ho v smere hodinových
ručičiek, kým nezacvakne.
Nesprávna poloha filtrov môže spôsobiť
zlé výsledky umývania a poškodiť spo‐
trebič.
9.2 Čistenie sprchovacích ramien
Sprchovacie ramená nevyberajte.
Ak sa otvory na umývacích ramenách upchajú,
odstráňte nečistoty špicatým predmetom.
9.3 Vonkajšie čistenie
Vyčistite spotrebič vlhkou mäkkou handričkou.
Používajte iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte
abrazívne prostriedky, drôtenky ani rozpúšťadlá.
9.4 Čistenie vnútra
Ak pravidelne používate krátke programy, môžu
sa vnútri spotrebiča usadzovať zvyšky mastnoty
a vodný kameň.
Ak tomu chcete zabrániť, odporúčame vám mini‐
málne 2-krát mesačne použiť dlhý program.
10. RIEŠENIE PROBLÉMOV
Spotrebič sa počas činnosti nespúšťa alebo ne‐
zastavuje.
Skôr ako sa obrátite na servisné stredisko, prečí‐
tajte si informácie ohľadne riešenia problémov.
Pri niektorých poruchách sa na displeji zobrazí
chybový kód:
– Do spotrebiča nepriteká voda.
– Spotrebič nevypúšťa vodu.
– Aktivovalo sa zariadenie proti vytope‐
niu.
VAROVANIE
Pred vykonaním kontroly vypnite spo‐
trebič.
Problém Možné riešenie
Spotrebič sa nedá zapnúť. Uistite sa, že je zástrčka pripojená do zásuvky elek‐
trickej siete.
Uistite sa, že poistka v poistkovej skrini nie je poško‐
dená ani vyhodená.
Program sa nespúšťa. Uistite sa, že sú dvierka spotrebiča zatvorené.
Stlačte tlačidlo Start.
Ak je nastavené posunutie štartu, zrušte toto nasta‐
venie alebo počkajte na dokončenie odpočítavania.
Do spotrebiča nepriteká voda. Uistite sa, že je otvorený vodovodný kohútik.
Uistite sa, že je prítok vody dostatočný. Tieto infor‐
mácie získate od dodávateľa vody.
Uistite sa, že vodovodný kohútik nie je upchaný.
SLOVENSKY 49
Problém Možné riešenie
Skontrolujte, či nie je upchaný filter v prívodnej hadi‐
ci.
Uistite sa, že prívodná hadica nie je skrútená ani oh‐
nutá.
Spotrebič nevypustí vodu. Uistite sa, že odtokové potrubie nie je upchané.
Uistite sa, že odtoková hadica nie je skrútená ani oh‐
nutá.
Zaplo sa zariadenie proti vytopeniu. Zatvorte vodovodný kohútik a obráťte sa na servisné
stredisko.
Po vykonaní kontroly spotrebič zapnite. Program
bude pokračovať od bodu prerušenia.
Ak sa problém vyskytne znova, obráťte sa na
servisné stredisko.
Ak sa na displeji zobrazia iné chybové kódy, ob‐
ráťte sa na servisné stredisko.
10.1 Výsledky umývania a sušenia
nie sú uspokojivé
Biele šmuhy alebo modré usadeniny na
pohároch a riade
Dávkovanie leštidla je príliš vysoké. Nastavte
nižšie dávkovanie leštidla.
Množstvo umývacieho prostriedku je príliš veľ‐
ké.
Škvrny a zaschnuté kvapky vody na pohároch a
riade
Dávkovanie leštidla je príliš nízke. Nastavte
vyššie dávkovanie leštidla.
Príčinou môže byť kvalita umývacieho pro‐
striedku.
Riad je mokrý
Program neobsahuje fázu sušenia alebo ob‐
sahuje fázu sušenia s nízkou teplotou.
Dávkovač leštidla je prázdny.
Príčinou môže byť kvalita leštidla.
Príčinou môže byť kvalita kombinovaných
umývacích tabliet. Vyskúšajte inú značku ale‐
bo zapnite dávkovač leštidla a použite leštidlo
spolu s kombinovanými umývacími tabletami.
Iné možné príčiny nájdete v časti „TIPY
A RADY“.
10.2 Zapnutie prívodu leštidla
Prívod leštidla môžete zapnúť iba vtedy, ak je
zapnutá voliteľná funkcia Multitab.
1. Stlačením tlačidla Zap/Vyp spotrebič zapnite.
Skontrolujte, či je spotrebič v nastavovacom
režime, pozrite si časť „Nastavenie a spuste‐
nie programu“.
2. Stlačte a súčasne podržte tlačidlá Delay a
EnergySaver, až kým nezačnú blikať ukazo‐
vatele
, a .
3. Stlačte tlačidlo TimeSaver,
Ukazovatele
a zhasnú.
Ukazovateľ naďalej bliká.
Na displeji sa zobrazí aktuálne nastave‐
nie.
Prívod leštidla je vypnutý
Prívod leštidla je zapnutý
4. Stlačením tlačidla TimeSaver zmeníte nasta‐
venie.
5. Stlačením tlačidla Zap/Vyp spotrebič vypnete
a potvrdíte nastavenie.
6. Upravte dávkovanie leštidla.
7. Naplňte dávkovač leštidla.
11. TECHNICKÉ INFORMÁCIE
Rozmery Šírka/výška/hĺbka (mm) 596 / 850 / 610
50
www.electrolux.com
Elektrické zapojenie Pozrite si typový štítok.
Napätie 220-240 V
Frekvencia 50 Hz
Tlak pritekajúcej vody Min./max. (bar/MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Prívod vody
1)
Studená alebo teplá voda
2)
max. 60 °C
Kapacita Súprav riadu 12
Elektrický príkon Pohotovostný režim 0.10 W
Režim vypnutia 0.10 W
1)
Prívodnú hadicu zapojte k vodovodnému kohútiku s 3/4" závitom.
2)
Ak horúca voda pochádza z alternatívnych zdrojov energie (napr. zo solárnych alebo z veterných turbín),
používajte prívod horúcej vody, aby ste znížili spotrebu energie.
12. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom
odovzdajte
na recykláciu. Obal hoďte do príslušných
kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a
recyklujte odpad z elektrických a elektronických
spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené
symbolom
spolu s odpadom z domácnosti.
Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom
zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo
mestský úrad.
SLOVENSKY 51
ÍNDICE DE MATERIAS
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3. PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4. PROGRAMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5. OPCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6. ANTES DEL PRIMER USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7. USO DIARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
8.
CONSEJOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
10.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
11. INFORMACIÓN TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
PENSAMOS EN USTED
Gracias por adquirir un producto Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de
experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted.
Así que, siempre que lo utilice puede tener la seguridad de que conseguirá excelentes resultados.
Bienvenido a Electrolux.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.electrolux.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.electrolux.com/productregistration
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con el Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a mano.
La información se puede encontrar en la placa de características. Modelo, PNC, Número de
serie.
Advertencia - Precaución-Información sobre seguridad.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones.
52
www.electrolux.com
1.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea
atentamente las instrucciones facilitadas.
El fabricante no se hace responsable de
los daños y lesiones causados por una
instalación y uso incorrectos. Guarde
siempre las instrucciones junto con el
aparato para futuras consultas.
1.1 Seguridad de niños y
personas vulnerables
ADVERTENCIA
Existe riesgo de sufrir asfixia, le-
siones o incapacidad permanente.
Este aparato no debe ser usado por ni-
ños, ni por personas con capacidades
físicas o mentales reducidas, ni por
personas sin experiencia en el manejo
del aparato, a menos que lo hagan bajo
las instrucciones o la supervisión de la
persona responsable de su seguridad.
No deje que los niños jueguen con el
aparato.
Mantenga los materiales de embalaje
alejados de los niños.
Mantenga todos los detergentes fuera
del alcance de los niños.
Mantenga a los niños y mascotas aleja-
dos del aparato cuando la puerta se
encuentre abierta.
1.2 Instalación
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato dañado.
No instale ni utilice el aparato en luga-
res con temperaturas inferiores a 0 ºC.
Siga las instrucciones de instalación su-
ministradas con el aparato.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Riesgo de incendios y descargas
eléctricas.
El aparato debe quedar conectado a
tierra.
Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas de la placa coinciden con las
del suministro eléctrico de su hogar. En
caso contrario, póngase en contacto
con un electricista.
Utilice siempre una toma con aislamien-
to de conexión a tierra correctamente
instalada.
No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe ni en el cable de red. El centro
de asistencia es el único autorizado pa-
ra cambiar el cable de corriente eléctri-
ca del electrodoméstico en caso nece-
sario.
Conecte el enchufe a la toma de co-
rriente únicamente cuando haya termi-
nado la instalación. Asegúrese de tener
acceso al enchufe del suministro de red
una vez instalado el aparato.
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire siempre
del enchufe.
No toque el cable de red ni el enchufe
con las manos mojadas.
Este aparato cumple las directivas CEE.
Conexión de agua
Asegúrese de no provocar daños en los
tubos de agua.
Antes de conectar el aparato a las nue-
vas tuberías o a tuberías que no se ha-
yan usado durante mucho tiempo, deje
correr el agua hasta que esté limpia.
La primera vez que utilice el aparato,
asegúrese de que no hay fugas.
La manguera de entrada de agua tiene
una válvula de seguridad y un revesti-
miento con un cable interno de cone-
xión a la red.
ESPAÑOL 53
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso.
Si la manguera de entrada de agua es-
tá dañada, desconecte el aparato in-
mediatamente de la toma de corriente.
Póngase en contacto con el servicio
técnico para cambiar la manguera de
entrada de agua.
1.3 Uso
Este aparato está concebido para utili-
zarse en aplicaciones domésticas y si-
milares como:
Áreas de cocina para el personal en
tiendas, oficinas y otros entornos de
trabajo
–Granjas
Por clientes en hoteles, moteles y
otros entornos de tipo residencial
Entornos tipo hostales o pensiones.
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones, quema-
duras, descargas eléctricas o in-
cendios.
No cambie las especificaciones de este
aparato.
Los cuchillos y otros objetos con pun-
tas afiladas deben colocarse en el ces-
to para cubiertos con las puntas hacia
abajo o en posición horizontal.
No deje la puerta del aparato abierta sin
supervisión para evitar caídas sobre él.
No se siente ni se ponga de pie sobre
la puerta abierta.
Los detergentes para lavavajillas son
peligrosos. Siga las instrucciones de
seguridad del envase de detergente.
No beba agua procedente del aparato
ni juegue con ella.
No retire la vajilla del aparato hasta que
finalice el programa. Puede quedar de-
tergente en los platos.
El aparato puede liberar vapor caliente
si abre la puerta durante un programa.
No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos infla-
mables dentro, cerca o encima del apa-
rato.
No utilice pulverizadores ni vapor de
agua para limpiar el aparato.
1.4 Luz interna
Antes de cambiar la luz interna, diríjase al
servicio técnico.
1.5 Desecho
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
Retire el pestillo de la puerta para evitar
que los niños y las mascotas queden
encerrados en el aparato.
54
www.electrolux.com
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1
2
3
4
5
8
6
7
12
9
10 11
1
Encimera
2
Brazo aspersor intermedio
3
Brazo aspersor inferior
4
Filtros
5
Placa de características
6
Depósito de sal
7
Selector de dureza del agua
8
Dosificador de abrillantador
9
Dosificador de detergente
10
Cesto para cubiertos
11
Cesto inferior
12
Cesto superior
Este lavavajillas cuenta con una
luz interna que se enciende y se
apaga al abrir y cerrar la puerta.
ESPAÑOL 55
3. PANEL DE MANDOS
1
2 3
6 7
4
5
8913
14
11
10
12
XtraPower
Rinse & Hold
Save MyFavourite
3 sec
Multitab
AutoFlex
45º-70º 55º
1 Hour
Intensive
70º
50º
Auto Off
Quick Plus
60º
FlexiWash
50º-65º
1
Botón de encendido/apagado
2
Placa táctil Program
3
Placa táctil MyFavourite
4
Indicadores de programa
5
Indicadores
6
Placa táctil Delay
7
Placa táctil Option
8
Placa táctil Start
9
Placa táctil EnergySaver
10
Pantalla
11
Barra de programas
12
Indicadores
13
Placa táctil TimeSaver
14
Placa táctil Reset
Indicadores Descripción
Indicador de sal. Siempre está apagado mientras el programa
está en curso.
Indicador de abrillantador. Siempre está apagado mientras el
programa está en curso.
Indicador de la puerta. Se enciende cuando la puerta del aparato
está abierta o mal cerrada.
Indicador TimeSaver.
Indicador Delay.
Indicador XtraPower.
Indicador Multitab.
Indicador del sensor de turbidez. Se enciende cuando funciona
el sensor en el programa AUTO.
Mientras actúa el sensor, solo está encendido el indicador co-
rrespondiente. Los demás indicadores, la pantalla y la barra de
programas se apagan. Vuelven a encenderse cuando se desacti-
va el Sensor de turbidez.
56
www.electrolux.com
Indicadores Descripción
Indicador EnergySaver.
3.1 Barra de programas
La barra de programas muestra informa-
ción relacionada con el programa y la op-
ción TimeSaver.
Inicio y progreso del programa
Cuando empieza el programa, parpadean los 2
segmentos laterales de la barra de programas.
Conforme progresa el programa, los segmentos
centrales se mantienen iluminados y los 2 segmen-
tos laterales siguen parpadeando.
Cuando el programa ha terminado, todos los seg-
mentos se mantienen iluminados.
Barra de programas y opción TimeSaver
Cuando se elige un programa al que puede aplicar-
se la opción TimeSaver, todos los segmentos de la
barra de programas se mantienen iluminados.
Cuando se selecciona la opción TimeSaver, solo
permanece iluminado el segmento del medio.
4. PROGRAMAS
Fases del Grado de sucie-
dad
Tipo de carga
Fases del
programa
Opciones
1)
Suciedad normal
Vajilla y cubiertos
Prelavado
Lavado 50 °C
Aclarados
Secado
TimeSaver
EnergySaver
2)
Todo
Vajilla, cubiertos,
cacerolas y sarte-
nes
Prelavado
Lavado de 45 °C a 70
°C
Aclarados
Secado
EnergySaver
3)
Suciedad mezclada
Vajilla, cubiertos,
cacerolas y sarte-
nes
Prelavado
Lavado 50 °C y 65 °C
Aclarados
Secado
TimeSaver
EnergySaver
ESPAÑOL 57
Fases del Grado de sucie-
dad
Tipo de carga
Fases del
programa
Opciones
4)
Suciedad intensa
Vajilla, cubiertos,
cacerolas y sarte-
nes
Prelavado
Lavado 70 °C
Aclarados
Secado
TimeSaver
5)
EnergySaver
XtraPower
5)
Suciedad normal
Vajilla y cubiertos
Lavado 55 °C
Aclarados
6)
Suciedad reciente
Vajilla y cubiertos
Lavado 60 °C
Aclarado
7)
Todo Prelavado
1)
Con este programa se consigue el uso más eficaz del agua y consumo de energía para
vajillas y cubiertos con suciedad normal. (Este es el programa estándar para institutos de
pruebas.)
2)
El aparato detecta el tipo de suciedad y la cantidad de objetos que hay en los cestos.
Ajusta automáticamente la temperatura y la cantidad del agua, el consumo de energía y la
duración del programa.
3)
Con este programa puede lavar cargas diferentes con suciedad distinta. Una temperatura
y una presión de agua más altas en el cesto inferior para lavar los objetos muy sucios (p. ej.
cacerolas y sartenes). Una temperatura y una presión de agua más bajas en el cesto
superior para lavar los objetos con suciedad normal (p. ej. cristalería).
4)
Este programa tiene una fase de aclarado a alta temperatura para obtener resultados más
higiénicos. Durante la fase de aclarado, la temperatura se mantiene a 70 °C durante al
menos10 minutos.
5)
No se pueden aplicar a la vez las opciones TimeSaver y XtraPower.
6)
Con este programa puede lavar una carga con suciedad reciente. Ofrece buenos
resultados de lavado en poco tiempo.
7)
Utilice este programa para aclarar rápidamente la vajilla. De esta forma se evita que los
restos de comida se adhieran a la vajilla y se eliminan los malos olores del aparato.
No utilice detergente con este programa.
Valores de consumo
Programa
1)
Duración
(min)
Ahorro
(kWh)
Agua
(l)
195 0.92 10.2
40 - 150 0.6 - 1.4 7 - 14
130 - 140 1.2 - 1.3 14 - 15
150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 14
55 - 65 1.0 - 1.2 10 - 11
30 0.8 9
14 0.1 4
1)
La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía, las opciones
y la cantidad de platos pueden alterar los valores.
58
www.electrolux.com
Información para los institutos de pruebas
Para obtener toda la información necesaria para la prueba de rendimiento, envíe un
correo electrónico a:
Anote el número de producto (PNC) que aparece en la placa de características.
5. OPCIONES
Active o desactive las opciones
antes de poner en marcha un pro-
grama. No es posible activar ni
desactivar las opciones con el
programa en marcha.
Si se ajustan una o varias opcio-
nes, asegúrese de que los indica-
dores correspondientes están en-
cendidos antes de que empiece el
programa.
5.1 MyFavourite
Con esta opción se puede ajustar y guar-
dar el programa que use con mayor fre-
cuencia.
Solo puede guardar 1 programa a
la vez. Un nuevo ajuste cancela el
anterior.
Cómo guardar un programa
1.
Ajuste el programa que desee guar-
dar. También puede ajustar las opcio-
nes aplicables junto con el programa.
No se puede guardar la opción Delay.
2.
Mantenga pulsado MyFavourite has-
ta que la barra de programas parpa-
dee.
Cómo ajustar el programa
MyFavourite
1.
Pulse MyFavourite. Los indicadores
correspondientes al programa MyFa-
vourite y a las opciones se encienden.
En la pantalla aparece la duración
del programa.
5.2 TimeSaver
Esta opción aumenta la presión y la tem-
peratura del agua. Las fases de lavado y
secado son más cortas. La duración total
del programa disminuye aproximadamen-
te un 50%.
Los resultados del lavado son los mismos
que con la duración normal del programa.
Los resultados de secado pueden dismi-
nuir.
Cómo activar la opción TimeSaver
1.
Pulse TimeSaver. El indicador corres-
pondiente y la barra de programas se
iluminan. En la pantalla se puede ver la
actualización de la duración del pro-
grama.
Si la opción no es aplicable al pro-
grama, el indicador correspondiente
parpadea rápidamente 3 veces y
después se apaga. La barra de pro-
gramas no se enciende.
5.3 EnergySaver
Esta opción reduce la temperatura en la
última fase de aclarado.
El uso de esta opción disminuye el consu-
mo energético (hasta un 25%) y la dura-
ción del programa.
Los platos pueden quedar mojados al fi-
nal del programa.
Cómo activar la opción EnergySaver
1. Pulse EnergySaver. Se enciende el
indicador correspondiente. En la pan-
talla se puede ver la actualización de
la duración del programa.
Si la opción no es aplicable al pro-
grama, el indicador correspondiente
parpadea rápidamente 3 veces y
después se apaga.
5.4 Multitab
Seleccione esta opción únicamente si uti-
liza pastillas de detergente combinado.
Esta opción desactiva el uso de abrillanta-
dor y sal. Los indicadores correspondien-
tes permanecen apagados.
La duración del programa puede aumen-
tar.
ESPAÑOL 59
Cómo activar la opción Multitab
1.
Pulse Option hasta que se encienda
el indicador Multitab.
Si deja de usar pastillas de
detergente combinado, siga estos
pasos antes de empezar a utilizar por
separado detergente, abrillantador y
sal para lavavajillas:
1. Ajuste el descalcificador de agua en el
nivel más alto.
2.
Asegúrese de llenar el depósito de sal
y el dosificador de abrillantador.
3. Inicie el programa más corto con una
fase de aclarado, sin detergente y sin
platos.
4. Ajuste el descalcificador de agua en
función de la dureza del agua de su
zona.
5. Ajuste la cantidad de abrillantador.
5.5 XtraPower
Esta opción incrementa en un 40% la pre-
sión del agua en las fases de lavado y
prelavado. Los resultados de lavado son
muy buenos incluso con cargas de sucie-
dad extrema.
Cómo activar la opción XtraPower
1. Pulse Option hasta que se encienda
el indicador XtraPower. En la pantalla
se puede ver la actualización de la du-
ración del programa.
Si la opción no es aplicable al pro-
grama, el indicador correspondiente
no se enciende.
5.6 Señales acústicas
Las señales acústicas se emiten cuando
el aparato presenta un fallo. No es posible
desactivar estas señales acústicas.
Al finalizar el programa también suena
una señal acústica. Esta señal acústica
está apagada por defecto, pero es posi-
ble activarla.
Cómo activar la señal acústica para el
final del programa
1.
Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato. Asegúrese
de que el aparato se encuentra en
modo de ajuste; consulte “Ajuste e ini-
cio de un programa”.
2. Mantenga pulsados a la vez Delay y
EnergySaver hasta que los indicado-
res
, y empie-
cen a parpadear.
3.
Pulse Delay,
Los indicadores
y
se apagan.
El indicador
continúa parpa-
deando.
La pantalla muestra el ajuste actual.
Señal acústica encendida
Señal acústica apagada
4. Pulse Delay para cambiar el ajuste.
5. Pulse la tecla de encendido/apagado
para apagar el aparato y confirmar el
ajuste.
6. ANTES DEL PRIMER USO
1.
Asegúrese de que el ajuste del descal-
cificador coincide con la dureza del
agua de su zona. De no ser así, ajuste
el descalcificador de agua. Póngase
en contacto con las autoridades co-
rrespondientes para conocer la dureza
del agua de su zona.
2.
Llene el depósito de sal.
3.
Llene el dosificador de abrillantador.
4.
Abra la llave de paso.
5.
El interior del aparato puede tener res-
tos. Inicie un programa para eliminar-
los. No utilice detergente ni cargue los
cestos.
60
www.electrolux.com
6.1 Ajuste del descalcificador de agua
Dureza del agua
Ajuste del descal-
cificador
de agua
Grados
alemanes
(°dH)
Grados
franceses
(°fH)
mmol/l Grados
Clark
Manual Elec-
tróni-
co
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63
2
1)
10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1)
Posición de fábrica.
2)
No utilice sal en este nivel.
El descalcificador de agua se de-
be ajustar manual y electrónica-
mente.
Ajuste manual
Coloque el selector de dureza del agua en
la posición 1 o 2.
Ajuste electrónico
1.
Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato. Asegúrese
de que el aparato se encuentra en
modo de ajuste; consulte “Ajuste e ini-
cio de un programa”.
2. Mantenga pulsados a la vez Delay y
EnergySaver hasta que los indicado-
res
, y empie-
cen a parpadear.
3. Pulse MyFavourite,
Los indicadores
y
se apagan.
El indicador
continúa parpa-
deando.
En la pantalla aparece el ajuste ac-
tual del descalcificador. Por ejemplo
= nivel 5.
4. Pulse MyFavourite repetidamente
para cambiar el ajuste.
ESPAÑOL 61
5. Pulse la tecla de encendido/apagado
para apagar el aparato y confirmar el
ajuste.
6.2 Llenar el depósito de sal
1.
Abra el depósito de sal girando la ta-
pa hacia la izquierda.
2.
Vierta un litro de agua en el depósito
de sal (sólo la primera vez).
3.
Llene el depósito con sal para lavava-
jillas.
4.
Elimine los restos de sal que puedan
haber quedado en la entrada del de-
pósito.
5.
Cierre el depósito girando la tapa ha-
cia la derecha.
PRECAUCIÓN
El agua y la sal pueden salirse del
depósito de sal cuando lo llena.
Riesgo de corrosión. Para evitarlo,
después de llenar el depósito, ini-
cie un programa.
6.3 Llenado del distribuidor de abrillantador
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
1.
Pulse el botón de apertura (D) para
abrir la tapa (C).
2.
Llene el dosificador de abrillantador
(A) hasta la marca "max" como máxi-
mo.
3.
Limpie las salpicaduras de abrillanta-
dor con un paño absorbente para evi-
tar que se forme demasiada espuma.
4.
Cierre la tapa. Asegúrese de que el
botón de apertura se encaja en su si-
tio.
Puede girar el selector de la canti-
dad (B) entre la posición 1 (menor
cantidad) y la posición 4 (mayor
cantidad).
7. USO DIARIO
1.
Abra la llave de paso.
2.
Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato. Asegúrese
de que el aparato se encuentra en
modo de ajuste; consulte “Ajuste e ini-
cio de un programa”.
Si el indicador de sal está encendi-
do, llene el depósito.
62
www.electrolux.com
Si el indicador de abrillantador está
encendido, llene el dosificador de
abrillantador.
3. Cargue los cestos.
4. Añada el detergente.
Si utiliza pastillas de detergente
combinado, active la opción Multi-
tab.
5. Ajuste e inicie el programa adecuado
para el tipo de carga y el grado de su-
ciedad.
7.1 Uso del detergente
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
C
1.
Pulse el botón de apertura (B) para
abrir la tapa (C).
2.
Coloque el detergente en el comparti-
mento (A).
3.
Si el programa tiene una fase de pre-
lavado, inserte una pequeña cantidad
de detergente en la parte interior de la
puerta del aparato.
4.
Si utiliza pastillas de detergente, colo-
que la pastilla en el compartimento
(A).
5.
Cierre la tapa. Asegúrese de que el
botón de apertura se encaja en su si-
tio.
7.2 Ajuste e inicio de un
programa
La función Auto Off
Para reducir el consumo de energía, esta
función desactiva automáticamente el
aparato tras unos minutos cuando:
No se ha cerrado la puerta.
No se ha pulsado Start para iniciar el
programa.
El programa se termina.
Modalidad de ajuste
Para algunas configuraciones, es necesa-
rio que el aparato se encuentre en modo
de ajuste.
El aparato está en modo de ajuste cuan-
do, después de activarlo, se encienden el
indicador y la duración del programa
ECO.
Si el panel de control no muestra esta
condición, pulse Reset. Se muestran el
indicador y la duración del programa
ECO.
Inicio de un programa sin inicio
diferido
1.
Abra la llave de paso.
2.
Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato. Asegúrese
de que el aparato se encuentra en
modo de ajuste.
3.
Cierre la puerta del aparato.
4.
Ajuste un programa. Pulse Program
repetidamente hasta que se encienda
el indicador del programa que desee
ajustar. También puede ajustar las op-
ciones aplicables.
Si desea ajustar el programa MyFa-
vourite, pulse la tecla MyFavourite.
Los indicadores correspondientes al
programa MyFavourite y a las op-
ciones se encienden.
En la pantalla aparece la duración del
programa.
5.
Pulse Start para iniciar el programa.
Una vez iniciado el programa, solo
la duración del mismo y la barra de
programas estarán visibles. Si de-
sea ver qué programas y opciones
se han seleccionado, pulse la placa
táctil (no Reset). El programa y op-
ESPAÑOL 63
ciones seleccionadas se mostrarán
durante unos segundos.
La duración del programa empieza
a disminuir en intervalos de 1 minu-
to.
Inicio de un programa con inicio
diferido
1. Ajuste el programa.
2. Pulse repetidamente Delay hasta que
la pantalla muestre el tiempo de retar-
do que desee ajustar (entre 1 y 24 ho-
ras). Se enciende el indicador Delay. El
indicador del programa, la barra de
programas y los indicadores de las
opciónes ya no se muestran.
3.
Pulse Start para iniciar el programa.
Si desea ver qué programas y op-
ciones se han seleccionado, pulse
la placa táctil (no Reset). El progra-
ma y opciones seleccionadas se
mostrarán durante unos segundos.
El programa de lavado se pone en mar-
cha cuando termina la cuenta atrás.
Apertura de la puerta mientras
está funcionando el aparato
Si abre la puerta, se detiene el aparato.
Cuando cierre la puerta, el aparato conti-
nuará a partir del punto de interrupción.
Cancelación del inicio diferido
mientras está en curso la cuenta
atrás
Si cancela el inicio diferido, debe volver a
ajustar el programa y las opciones.
Pulse Reset. Se muestran el indicador y
la duración del programa ECO.
Cancelación de un programa
Pulse Reset. Se muestran el indicador y
la duración del programa ECO.
Compruebe que hay detergente
en el dosificador antes de iniciar
un nuevo programa.
Al finalizar el programa
La pantalla muestra 0:00.
El indicador se apaga.
Todos los segmentos del programa se
mantienen iluminados.
1. Pulse la tecla de encendido/apagado
o espere a que la función Auto Off de-
sactive automáticamente el aparato.
2.
Cierre el grifo.
Importante
Deje enfriar la vajilla antes de retirarla
del aparato. Los platos calientes son
sensibles a los golpes.
Vacíe primero el cesto inferior y, a con-
tinuación, el superior.
Puede haber restos de agua en los la-
terales y en la puerta del aparato. El
acero inoxidable se enfría con mayor
rapidez que los platos.
8. CONSEJOS
8.1 descalcificador de agua
El agua dura contiene gran cantidad de
minerales que pueden dañar el aparato y
provocar resultados de lavado no satis-
factorios. El descalcificador de agua neu-
traliza estos minerales.
La sal para lavavajillas mantiene el descal-
cificador limpio y en buen estado. Es muy
importante ajustar el nivel de descalcifica-
dor. De esta forma se asegura de que el
descalcificador utilice la cantidad correcta
de sal y agua.
8.2 Utilización de sal,
abrillantador y detergente
Utilice únicamente sal, abrillantador y
detergente para el lavavajillas. El apara-
to podría dañarse con otros productos.
64
www.electrolux.com
El abrillantador ayuda a secar la vajilla
sin dejar rayas ni manchas durante la
última fase de aclarado.
Las pastillas de detergente combinado
contienen detergente, abrillantador y
otros productos añadidos. Compruebe
que las pastillas son adecuadas para la
dureza del agua de su zona. Consulte
las instrucciones del paquete de los
productos.
Las pastillas de detergente no se di-
suelven completamente con programas
cortos. Para evitar restos de detergente
en la vajilla, se recomienda usar pasti-
llas de detergente con los programas
largos.
No utilice más cantidad de deter-
gente que la recomendada. Con-
sulte las instrucciones del envase
del detergente.
8.3 Carga de los cestos
Consulte el folleto suministrado
con ejemplos de carga de los
cestos.
Utilice el aparato exclusivamente para
lavar utensilios aptos para lavavajillas.
No coloque en el aparato utensilios de
madera, cuerno, aluminio, peltre o co-
bre.
No coloque en el aparato objetos que
puedan absorber agua (esponjas, pa-
ños de limpieza, etc.).
Elimine los restos de comida de los pla-
tos.
Para eliminar fácilmente los restos de
comida, remoje las cacerolas y sarte-
nes en agua antes de colocarlas en el
aparato.
Coloque los objetos huecos (por ejem-
plo, tazas, vasos, cazuelas) boca abajo.
Asegúrese de que los cubiertos y los
platos no se adhieran entre sí. Mezcle
las cucharas con otros cubiertos.
Asegúrese de que los vasos no chocan
entre sí
Coloque los objetos pequeños en el
cesto de cubiertos.
Coloque los objetos ligeros en el cesto
superior. Asegúrese de que no se mue-
ven.
Antes de iniciar un programa, comprue-
be que los brazos aspersores giran sin
obstrucción.
8.4 Antes del inicio de un
programa
Compruebe que:
Los filtros están limpios y bien instala-
dos.
Los brazos aspersores no están obs-
truidos.
La posición de los objetos en los ces-
tos es correcta.
El programa es adecuado para el tipo
de carga y el grado de suciedad.
Se utiliza la cantidad correcta de deter-
gente.
Hay abrillantador y sal para lavavajillas
(a menos que utilice pastillas de deter-
gente combinado).
La tapa del depósito de sal está apreta-
da.
9. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Antes de proceder con el mante-
nimiento, apague el aparato y
desconecte el enchufe de la red.
Los filtros sucios y los brazos as-
persores obstruidos reducen la
calidad del lavado.
Revíselos periódicamente y, si es
necesario, límpielos.
ESPAÑOL 65
9.1 Limpieza de los filtros
A
B
C
C
1.
Gire el filtro (A) hacia la izquierda y ex-
tráigalo.
A1
A2
2.
Para desmontar el filtro (A), separe
(A1) y (A2).
3.
Extraiga el filtro (B).
4.
Lave los filtros con agua.
5.
Antes de volver a colocar el filtro (B),
asegúrese de que no hay restos de
comida ni suciedad dentro o en el
borde del sumidero.
6.
Asegúrese de que el filtro (B) está co-
locado correctamente en las dos
guías (C).
7.
Monte el filtro (A) y vuelva a colocarlo
en el filtro (B). Gírelo hacia la derecha
hasta que encaje.
Una posición incorrecta de los fil-
tros puede dañar el aparato y pro-
vocar resultados de lavado no sa-
tisfactorios.
9.2 Limpieza de los brazos
aspersores
No retire los brazos aspersores.
Si los orificios de los brazos aspersores
se taponan, retire la suciedad restante
con un objeto afilado.
9.3 Limpieza del exterior
Limpie el aparato con un paño suave hu-
medecido.
Utilice sólo detergentes neutros. No utilice
productos abrasivos, estropajos duros ni
disolventes.
9.4 Limpieza del interior
Si normalmente utiliza programas de cor-
ta duración, estos pueden dejar depósitos
de grasa y sarro en el interior del aparato.
Para evitarlo, se recomienda utilizar pro-
gramas de larga duración al menos dos
veces al mes.
10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El aparato no se pone en marcha ni se
detiene durante el funcionamiento.
66
www.electrolux.com
Antes de ponerse en contacto con el ser-
vicio técnico, consulte la información si-
guiente para solucionar el problema.
Algunos fallos de funcionamiento se
indican en la pantalla con un código
de alarma:
- El aparato no carga agua.
- El aparato no desagua.
- El dispositivo anti inundación se
ha puesto en marcha.
ADVERTENCIA
Apague el aparato antes de reali-
zar las comprobaciones.
Problema Posible solución
No se puede encender el apara-
to.
Asegúrese de que el enchufe está conectado
a la toma de corriente.
Asegúrese de que no hay ningún fusible da-
ñado en la caja de fusibles.
El programa no se pone en mar-
cha.
Asegúrese de que la puerta del aparato está
cerrada.
Pulse Start.
Si se ha ajustado el inicio diferido, cancele el
ajuste o espere hasta el final de la cuenta
atrás.
El aparato no carga agua. Compruebe que el grifo está abierto.
Asegúrese de que la presión del agua no sea
demasiado baja. Solicite información a la
compañía local de suministro de agua.
Compruebe que el grifo no esté obstruido.
Asegúrese de que el filtro de la manguera de
entrada no está obstruido.
Asegúrese de que la manguera de entrada no
esté doblada ni retorcida.
El aparato no desagua. Compruebe que el desagüe no esté obstrui-
do.
Asegúrese de que el tubo de desagüe no es-
té doblado ni retorcido.
El dispositivo anti inundación se
ha puesto en marcha.
Cierre el grifo y póngase en contacto con el
servicio técnico.
Una vez finalizada la revisión, encienda el
aparato. El programa continuará a partir
del punto en que se haya interrumpido.
Si el problema se vuelve a producir, pón-
gase en contacto con el servicio técnico.
Si la pantalla muestra otros códigos de
alarma, diríjase al servicio técnico.
10.1 Los resultados del lavado y
el secado no son satisfactorios
Se ven rayas o películas azuladas en
vasos y platos
La dosificación del abrillantador es de-
masiado alta. Ajuste el selector de abri-
llantador en la posición más baja.
La cantidad de detergente es demasia-
da.
ESPAÑOL 67
Manchas y gotas de agua en vajilla y
cristalería
La dosificación del abrillantador es in-
suficiente. Ajuste el selector de abrillan-
tador en una posición más alta.
La calidad del detergente podría ser la
causa.
La vajilla está mojada
El programa no tiene una fase de seca-
do o la tiene con una temperatura baja.
El dosificador de abrillantador está va-
cío.
La calidad del abrillantador podría ser la
causa.
La calidad de las pastillas de detergen-
te combinado podría ser la causa.
Pruebe con una marca diferente o acti-
ve el dosificador del abrillantador y utili-
ce éste junto con las pastillas de deter-
gente combinado.
Consulte otras posibles causas en
"CONSEJOS".
10.2 Cómo activar el dosificador
de abrillantador
La activación del dosificador del abrillan-
tador se produce solo con la opción Mul-
titab activada.
1. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato. Asegúrese
de que el aparato se encuentra en
modo de ajuste; consulte “Ajuste e ini-
cio de un programa”.
2. Mantenga pulsados a la vez Delay y
EnergySaver hasta que los indicado-
res
, y empie-
cen a parpadear.
3.
Pulse TimeSaver,
Los indicadores
y se
apagan.
El indicador
continúa
parpadeando.
La pantalla muestra el ajuste actual.
Dosificador de abrillanta-
dor apagado
Dosificador de abrillanta-
dor encendido
4.
Pulse TimeSaver para cambiar el
ajuste.
5.
Pulse la tecla de encendido/apagado
para apagar el aparato y confirmar el
ajuste.
6. Ajuste la cantidad de abrillantador.
7. Llene el dosificador de abrillantador.
11. INFORMACIÓN TÉCNICA
Medidas Ancho / Alto / Fondo (mm) 596 / 850 / 610
Conexión eléctrica Consulte la placa de características.
Voltaje 220-240 V
Frecuencia 50 Hz
Presión del suministro
de agua
Mín. / máx. (bares / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Suministro de agua
1)
Agua fría o caliente
2)
máx. 60 °C
Capacidad Cubiertos 12
Consumo de potencia Modo encendido 0.10 W
Modo apagado 0.10 W
1)
Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.
2)
Si el agua caliente procede de fuentes de energía alternativas (por ejemplo, paneles
solares, energía eólica), utilice la toma de agua caliente para reducir el consumo de energía.
68
www.electrolux.com
12. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo
.
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su
reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar
residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo
junto con los
residuos domésticos. Lleve el producto a
su centro de reciclaje local o póngase en
contacto con su oficina municipal.
ESPAÑOL 69
70
www.electrolux.com
ESPAÑOL 71
www.electrolux.com/shop
117913291-A-032013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Electrolux ESF6710ROW Manual de usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para