EINHELL RG-EL 2700 E Instrucciones de operación

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
Instrucciones de operación
Art.-Nr.: 34.332.20 I.-Nr.: 11032
k
Originalbetriebsanleitung
Laubsauger
t
Original operating instructions
Garden Blower Vac
p
Mode d’emploi d’origine
Aspirateur à feuilles
N
Originele handleiding
Bladzuiger
m
Manual de instrucciones original
Aspirador de hojas
O
Manual de instruções original
do aspirador de folhas
z
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Μηχανής αναρρόφησης φύλλων
RG-EL 2700 E
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:29 Seite 1
2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
Read and follow the operating instructions and safety information
before using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de
sécurité et respectez-les.
Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften
lezen en in acht nemen!
Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de
seguridad antes de poner en marcha el aparato.
Leia e respeite as instruções de serviço e de segurança antes de
colocar o aparelho em funcionamento.
¶ÚÈÓ ÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·‚¿ÛÙÂ Î·È ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ √‰ËÁ›·
¯Ú‹Û˘ Î·È ÙȘ Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:29 Seite 2
¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o
daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente
estas instrucciones de uso. Guardar esta
información cuidadosamente para poder consultarla
en cualquier momento. En caso de entregar el
aparato a terceras personas, será preciso
entregarles, asimismo, el manual de instrucciones.
No nos hacemos responsables de accidentes o
daños provocados por no tener en cuenta este
manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Instrucciones
Le rogamos se sirva de observar atentamente
estas instrucciones de uso. Familiarícese con
los dispositivos de mando y regulación, así
como el manejo adecuado del aparato.
Las personas (incluidos niños) que, debido a
sus capacidades físicas, sensoriales o
intelectuales, o a su inexperiencia o
desconocimiento, no sean capaces de emplear
el aparato no deberán hacerlo sin la supervisión
o instrucción de una persona responsable.
Vigilar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
Nunca permita que los niños utilicen el aparato.
Nunca permita que otras personas que no estén
familiarizadas con estas instrucciones utilicen el
aparato. La edad mínima del usuario puede
estar regulada por disposiciones locales.
Nunca utilice el aparato cuando haya personas,
en especial niños, o animales domésticos en las
inmediaciones.
El usuario es responsable de los daños o
riesgos que se produzcan a terceros o a sus
propiedades.
Preparación
Cuando utilice el aparato, es recomendable
llevar zapatos resistentes y pantalón largo.
No lleve ropa holgada ni joyas mientras trabaje.
Pueden ser captadas por el orificio de
aspiración. Si trabaja al aire libre, es
recomendable llevar guantes de goma y
zapatos de suela antideslizante. Póngase una
redecilla para el cabello si tiene el pelo largo.
Póngase gafas de protección mientras trabaje.
Póngase una mascarilla cuando realice trabajos
en los que se produzca gran cantidad de polvo.
Antes de cada uso, controle el aparato, el cable
de conexión y la alargadera. Trabaje sólo si el
aparato está en perfecto estado y no presenta
ningún daño. Las piezas dañadas deben ser
sustituidas inmediatamente por un electricista
profesional.
Nunca utilice el aparato cuando los dispositivos
de protección o apantallamientos estén
dañados o falte algún dispositivo de seguridad
como, por ejemplo, los dispositivos de
desviación y/o de recogida de césped.
Solo se podrán utilizar alargaderas
homologadas para realizar trabajos en el
exterior. Las alargaderas utilizadas han de
presentar una sección mínima de 1,5 mm
2
. Los
enchufes deben estar protegidos a prueba de
salpicaduras.
Servicio
Tire del cable siempre hacia atrás para que se
mantenga en la parte trasera del aparato en
todo momento.
Cuando el cable de conexión o alargadera esté
dañado; retire el enchufe de la toma.
¡NO TOCAR EL CABLE ANTES DE
DESENCHUFARLO!
No traslade el aparato sosteniéndolo por el
cable
Retire el enchufe de la toma:
– cuando no utilice el aparato, lo transporte o lo
deje sin vigilancia;
– cuando controle el aparato, lo limpie o retire
cualquier obstáculo que bloquee;
– cuando realice trabajos de limpieza o
mantenimiento o cambie accesorios;
– al entrar en contacto con cuerpos extraños o
en caso de vibración anormal
Sólo utilice la herramienta a la luz del día o con
suficiente iluminación artificial
No infravalore la fuerza del aparato. Adopte una
posición segura y guarde en todo momento el
equilibrio.
Siempre que sea posible, evite utilizar el
aparato en césped húmedo.
Se ha de guardar especialmente una posición
segura en caso de pendientes.
Camine siempre, jamás corra.
Mantenga siempre limpios los orificios de
ventilación.
Nunca apunte con el orificio de aspiración /
soplado a personas o animales.
La máquina sólo debe ser operada a horas
razonables: ni por la mañana muy temprano ni
por la noche muy tarde para no molestar a los
demás. Se han de respetar los horarios
establecidos por las autoridades locales.
Trabajar con la máquina a las mínimas
revoluciones de motor posibles.
31
E
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 31
Antes de comenzar con el soplado, retirar los
posibles objetos sólidos con cepillo y rastrillo.
Donde se genere polvo, se habrá de
humedecer ligeramente la superficie o bien
utilizar una pieza de riego acoplada, en caso de
disponer de ella.
Utilizar el juego completo de boquilla de soplar
para que el caudal de aire pueda actuar cerca
del suelo.
Cuidado con los niños, animales domésticos y
ventanas abiertas, soplar de forma que no se
pueda dañar a nadie ni nada.
Mantenimiento a la hora de guardarlo
Asegúrese de que, todas las tuercas, tornillos y
bulones siempre estén sujetos para garantizar
que el aparato se encuentre en un estado de
servicio seguro.
Comprobar continuamente que la bolsa de
recogida no presente desgaste ni
deformaciones.
Utilizar exclusivamente piezas de repuesto y
accesorios originales.
Compruebe continuamente que los dispositivos
de recogida de césped no presenten desgaste
ni deformaciones.
Deberá colocar las herramientas eléctricas que
no utilice en un lugar seco.
Cuando el cable de conexión a la red esté
dañado, deberá ser sustituido por el fabricante
o su servicio de asistencia técnica o por una
persona cualificada para ello, evitando así
cualquier peligro.
El aparato se puede conectar a cualquier enchufe
protegido con un mín. de 10A (con tensión de 230
V). El enchufe se debe proteger con un interruptor
de corriente de defecto (FI). La corriente de
liberación no debe superar los 30mA máx.
¡AVISO!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones.
El incumplimiento de dichas instrucciones e
indicaciones puede provocar descargas, incendios
y/o daños graves.
Guarde todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones para posibles consultas
posteriores.
Explicación de la placa de advertencia en el
aparato (véase fig. 9)
1. Lea el manual de instrucciones de uso antes de la
puesta en marcha.
2. No utilice el aparato cuando llueva o nieve.
Mantenga el aparato alejado de la humedad.
3. Mantenga a terceras personas fuera de la zona de
peligro.
4. Póngase gafas de trabajo y protectores auditivos.
5. Desconecte el aparato cuando vaya a realizar
trabajos de limpieza o mantenimiento y retire el
enchufe.
6. ¡Piezas giratorias! Mantener las manos y los pies
alejados de los orificios.
2. Descripción del aparato
(Fig. 1/2)
1. Tubo de aspiración anterior
2. Tubo de aspiración posterior
3. Empuñadura adicional
4. Asa de transporte
5. Interruptor ON/OFF
6. Cable de red
7. Bolsa de recogida
8. Conmutador Aspiración/Soplado
9. Rodillos guía
10. Regulador de velocidad
11. Soporte de rueda
12. Tornillo para el montaje del tubo de aspiración
13. Tornillo para el montaje de la carcasa
14. Boquilla adicional
15. Rejilla
3. Volumen de entrega
n Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el
aparato.
n Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el
transporte (si existen).
n Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
n Comprobar que el aparato y los accesorios no
presenten daños ocasionados durante el
transporte.
n Si es posible, almacenar el embalaje hasta que
transcurra el periodo de garantía.
ATENCIÓN
¡El aparato y el material de embalaje no son un
juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con
bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas!
32
E
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 32
¡Riesgo de ingestión y asfixia!
n Manual de instrucciones original
n Instrucciones de seguridad
4. Uso adecuado
El aspirador / soplador de hojas sólo está
homologado para hojas y residuos del jardín tales
como césped o ramas pequeñas. No está permitido
darle otros usos.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican
explícitamente como de uso adecuado. Cualquier
otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable de
daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es
el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está
indicado para un uso comercial, industrial o en taller.
No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se
utilice el aparato en zonas industriales, comerciales
o talleres, así como actividades similares.
5. Características técnicas
Motor de corriente alterna 230V ~ 50Hz
Potencia 2700 vatios
Velocidad en vacío n
0
6000-12000 min
-1
Tipo de protección II /
Velocidad del aire 300 km/h
Potencia de aspiración 1080 m
3
/h
Volumen de la bolsa de recogida aprox. 50 l
Nivel de potencia acústica L
WA
103,6 dB (A)
Imprecisión K 1,0 dB
Nivel de presión acústica L
PA
92,3 dB (A)
Vibración a
hv
5,0 m/s
2
Imprecisión K 1,5 m/s
2
Peso 6,7 kg
6. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que
los datos de la placa de identificación coincidan con
los datos de la red eléctrica.
Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
6.1. Montaje del tubo de aspiración (fig. 3a-3g)
n Encajar los tubos de aspiración anterior y
posterior (fig. 3a) y fijarlos con un tornillo (fig.
3b/Pos. 12).
n A continuación deslizar el tubo de aspiración
completo en la carcasa del motor (fig. 3c) y fijarlo
con el tornillo (fig. 3d/pos. 13).
n Deslizar el soporte de la rueda (fig. 3e/pos. 11)
sobre el tubo de aspiración anterior hasta
alcanzar el tope (fig. 3e/pos. A) y fijar con el
tornillo (fig. 3e/pos. B).
n Retirar el tornillo de orejetas (fig. 3f/pos. A) y fijar
el eje de la rueda (fig. 3g/pos. 9) con él.
n Con el tornillo de orejetas aflojado, es posible
ajustar la altura del eje de la rueda y adaptarla
según lasnecesidades. A continuación, volver a
apretar el tornillo .
Advertencia: antes de fijarlo al aparato,
comprobar siempre primero que ambos tubos
estén unidos entre sí de tal forma que no se
puedan desarmar.
6.2. Montar la bolsa de recogida (fig. 4a+4b)
Enganchar el gancho en el tubo de aspiración (fig.
4a). A continuación, introducir la bolsa sobre la
tubuladura de la carcasa del motor (fig. 4b) hasta
escuchar como encaja .
6.3. Montar la boquilla adicional (fig. 4c-4e)
La boquilla adicional (fig. 4e/pos. A) está diseñada
para aspirar con rapidez grandes superficies. La
rejilla (fig. 4d/pos. 15) está diseñada para aspirar
superficies con césped.
Atención: la boquilla adicional sólo funciona en modo
de aspiración (véase 7.4).
Montar el accesorio sobre la boquilla adicional
mediante los dos tornillos moleteados (fig. 4c/pos. A).
A continuación, deslizar la boquilla adicional dentro
del extremo anterior del tubo de aspiración (fig. 4e).
Poner el aparato en servicio una vez haya realizado
el montaje por completo. Antes de cada puesta en
marcha, se deberá comprobar que el cable de
conexión del equipo no presente señales de
deterioro y sólo se deberá utilizar en perfecto estado.
33
E
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 33
7. Manejo
7.1. Determinar la longitud del cinturón (fig. 1)
Regular la longitud del cinturón (4) de tal forma que el
tubo de aspiración apenas llegue al suelo.
Adicionalmente, los rodillos guía (9), situados en el
extremo del tubo de aspiración, sirven para guiar
ligeramente a éste.
7.2. Ajuste de la empuñadura adicional (fig. 5)
Soltar la palanca (fig. 5/pos. A) desplegándola. A
continuación, llevar la empuñadura adicional (fig.
5/pos. 3) a la posición deseada y volver a plegar la
palanca .
7.3 Conexión y encendido del aparato (fig. 6)
El aparato se puede conectar a cualquier enchufe
protegido con un mín. de 10A (con tensión de 230
V). El enchufe se debe proteger con un interruptor
de corriente de defecto (FI). La corriente de
liberación no debe superar los 30mA máx.
Introduzca el enchufe en la pieza de
acoplamiento del cable de conexión de equipo
(prolongación).
Asegure el cable de conexión del equipo con la
descarga disponible de tracción del cable en el
aparato según se ilustra.
Para conectarlo presionar el interruptor ON/OFF
(5) y mantenerlo pulsado.
Para desconectarlo soltar el interruptor ON/OFF
(5).
7.4 Régimen de funcionamiento
7.4.1 Aspirar (fig. 7)
Girar la palanca (fig. 7/pos. 8) a la posición A.
Esto se puede realizar tanto cuando el aparato
está parado como cuando está en
funcionamiento.
7.4.2 Soplar (fig. 7)
Girar la palanca (fig. 7/pos. 8) a la posición B.
Esto se puede realizar tanto cuando el aparato
está parado como cuando está en
funcionamiento.
Dirija el chorro de aire hacia delante y muévase
lentamente para juntar las hojas o los residuos
del jardín o para retirarlos de lugares de difícil
acceso.
¡Atención!
Antes de soplar, vacíe la bolsa de recogida. De
lo contrario, podría escaparse el material ya
aspirado.
7.5 Vaciar bolsa de recogida (fig. 1)
Vacíe la bolsa de recogida (7) puntualmente.
Cuando la bolsa está muy llena, la fuerza de
aspiración se debilita de forma considerable. Destine
para compost los residuos orgánicos.
Desconecte el aparato y retire el enchufe.
Abra la cremallera de la bolsa de recogida (7) y
vacíela del material aspirado.
Volver a cerrar la cremallera de la bolsa de
recogida (7).
7.6 Regulación de velocidad (fig. 8a)
El aparato está provisto de un regulador de velocidad
electrónico. Para ello, girar el regulador de velocidad
(fig. 8a/pos. 10) a la posición deseada. Poner el
aparato en funcionamiento sólo a la velocidad
necesaria y no permitir que gire innecesariamente.
8. Cambio del cable de conexión a la
red eléctrica
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el
fabricante o su servicio de asistencia técnica o por
una persona cualificada para ello, evitando así
cualquier peligro.
9. Mantenimiento, limpieza y pedido de
piezas de repuesto
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo
de limpieza.
9.1 Limpieza
n Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo
en los dispositivos de seguridad, las rendijas de
ventilación y la carcasa del motor. Frotar el
aparato con un paño limpio o soplarlo con aire
comprimido manteniendo la presión baja.
n Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
n Limpiar el aparato con regularidad con un paño
húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar
productos de limpieza o disolventes ya que se
podrían deteriorar las piezas de plástico del
aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre
agua en el interior del aparato.
n Una vez finalizado el trabajo, retire la bolsa de
recogida, vuélquela y límpiela a fondo para evitar
que se produzca moho u olores desagradables.
n Una bolsa de recogida muy sucia se podrá
limpiar con agua y jabón.
n En caso que aparezcan dificultades a la hora de
34
E
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 34
cerrar la cremallera, frote los dientes de la
cremallera con jabón seco.
n Limpiar la suciedad del tubo de
aspiración/soplado con un cepillo.
n Debido a la suciedad producida por el material
aspirado, se puede dañar la marcha suave de la
palanca de cambio (soplar / aspirar). En este
caso, la marcha suave de la palanca de cambio
se vuelve a ajustar tras cambiar varias veces de
aspirar a soplar.
n Para limpiar el interior de la carcasa, soltar los
tornillos (fig. 8a/pos. A) y retirar la tapa (fig.
8a/pos. B). No limpiar nunca el aparato con un
producto de limpieza o líquidos. Retirar la
suciedad incrustada con un cepillo, un paño seco
o aire comprimido. Al montar la tapa, asegurarse
de que la pestaña situada en el extremo inferior
de la tapa (fig. 8b/pos. A) entre en la ranura de la
carcasa (fig. 8b/pos. B) prevista para ello .
Atención: si la tapa no está correctamente
cerrada, el aparato no puede funcionar, un
microinterruptor interrumpe la alimentación
de corriente. Por este motivo, comprobar
siempre que la tapa se encuentre bien
asentada y correctamente atornillada.
9.2 Mantenimiento
n En caso de que se produjeran averías, lleve el
aparato a un especialista autorizado o un taller
de servicio técnico.
n No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
9.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos
siguientes:
n Tipo de aparato
n No. de artículo del aparato
n No. de identidad del aparato
n No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible
para los niños. La temperatura de almacenamiento
óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la
herramienta eléctrica en su embalaje original.
11. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contenedor
destinado a residuos industriales. Informarse en el
organismo responsable al respecto en su municipio
o en establecimientos especializados.
35
E
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 35
36
E
12. Plan para localización de fallos
Fallo Posobles causas Solución
El aparato no arranca
No hay tensión
Cable defectuoso
Se han soltado las conexiones en
el motor
El tubo de aspiración no esta
montado correctamente
Tapa de limpieza no montada
correctamente.
Compruebe cable y fusible
Compruébelo
Un especialista autorizado deberá
comprobarlo
Tenga en cuenta el montaje
correcto
Tenga en cuenta el montaje
correcto
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 36
49
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Laubsauger RG-EL 2700 E (Einhell)
Standard references: EN 60335-1; IEC 60335-2-100; EN 15503; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 21.08.2012
First CE: 10 Archive-File/Record: NAPR006898
Art.-No.: 34.332.20 I.-No.: 11032 Documents registrar: Alexander Scheifl
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Zhang/Product-Management
x
x
x
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= 103,6 dB (A); guaranteed L
WA
= 105 dB (A)
P = kW; L/Ø = cm
Notified Body:
x
x
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
2011/65/EC
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 49
51
m Sólo para países miembros de la UE
No tire herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico
para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar
adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un
centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos
y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
O Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico.
Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem
ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
Alternativa de reciclagem à devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico no caso de não optar pela devolução é obrigado a reciclar
adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a uma
instalação de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre
resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem
componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden
verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen:
In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden
mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het
afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd
als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken
en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
z ªfiÓÔ ÁÈ· ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∂∂
ªË Âٿ٠ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘ÛÎÂ˘Â˜ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·.
™‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· 2002/96/∂∫ ÁÈ· ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂Ó˜ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ ηÈ
ÁÈ· ÙËÓ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Û ∂ıÓÈÎfi ¢›Î·ÈÔ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÔÓÙ·È ¯ˆÚÈÛÙ¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ηÈ
Ó· ·Ó·Î˘ÎÏÒÓÔÓÙ·È.
∂Ó·ÏÏ·ÎÙÈ΋ χÛË ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ ·ÓÙ› ÂÈÛÙÚÔÊ‹˜
√ ȉÈÔÎÙ‹Ù˘ Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ ˘Ô¯ÚÂÔ‡Ù·È ÂÓ·ÏÏ·ÎÙÈο, ·ÓÙ› Ó· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÈ ÙË Û˘Û΢‹, Ó·
Û˘Ì‚¿ÏÂÈ ÛÙËÓ ÛˆÛÙ‹ ‰È¿ıÂÛË Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ϤÔÓ ÙË Û˘Û΢‹. ∏ ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂ÓË
Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ·Ú·¯ˆÚËı› Û ÀËÚÂÛ›· ·fiÛ˘ÚÛ˘ Ë ÔÔ›· ı· ÂÎ٤ϤÛÂÈ ÙËÓ ‰È¿ıÂÛË ÙÔ˘
ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÂıÓÈΤ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ Î·È ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ. ¢ÂÓ
Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ‹ ‚ÔËıËÙÈο ÂÍ·ÚãÙËÌ·Ù· ÙˆÓ ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈÛÌ¤ÓˆÓ Û˘Û΢ÒÓ ¯ˆÚ›˜
ËÏÂÎÙÚÈο ÙÌ‹Ì·Ù·.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 51
52
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits
uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e
información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se
permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e
dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC
GmbH.
z
∏ ·Ó·Ù‡ˆÛË ‹ ¿ÏÏË ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÂÎÌËÚÈÒÛÂˆÓ Î·È Û˘Óԉ¢ÙÈÎÒÓ
Ê˘ÏÏ·‰›ˆÓ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜, ·ÎfiÌË Î·È ÛÂ
·ÔÛ¿ÛÌ·Ù·, ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÌÂÙ¿ ·fi ÚËÙ‹ ¤ÁÎÚÈÛË Ù˘
ÂÙ·ÈÚ›·˜ ISC GmbH.
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
Salvaguardem-se alterações técnicas
√ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 52
56
m
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este
aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención
al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le
atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el
derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a
prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es
gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de
producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración
que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá
un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como
actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños
ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o
por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del
aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de
mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o
polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual
por el uso.
Esto se aplica especialmente en aquellas baterías para las que ofrecemos un plazo de garantía
de 12 meses.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de
garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos
semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de
garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un
nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica
en el caso de un servicio in situ.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección
indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con
fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor
precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido
en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no
se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el
aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 56

Transcripción de documentos

Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:29 Seite 1 k Originalbetriebsanleitung Laubsauger t Original operating instructions Garden Blower Vac p Mode d’emploi d’origine Aspirateur à feuilles N Originele handleiding Bladzuiger m Manual de instrucciones original Aspirador de hojas O Manual de instruções original do aspirador de folhas z Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Μηχανής αναρρόφησης φύλλων � Art.-Nr.: 34.332.20 I.-Nr.: 11032 RG-EL 2700 E Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:29 Seite 2   Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten  Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time.  Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les.  Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen!  Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes de poner en marcha el aparato.  Leia e respeite as instruções de serviço e de segurança antes de colocar o aparelho em funcionamento.  ¶ÚÈÓ ÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·‚¿ÛÙÂ Î·È ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ √‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘ Î·È ÙȘ Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ 2 Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 31 E  ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad. 쎲 쎲 1. Instrucciones de seguridad Instrucciones 쎲 Le rogamos se sirva de observar atentamente estas instrucciones de uso. Familiarícese con los dispositivos de mando y regulación, así como el manejo adecuado del aparato. 쎲 Las personas (incluidos niños) que, debido a sus capacidades físicas, sensoriales o intelectuales, o a su inexperiencia o desconocimiento, no sean capaces de emplear el aparato no deberán hacerlo sin la supervisión o instrucción de una persona responsable. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. 쎲 Nunca permita que los niños utilicen el aparato. 쎲 Nunca permita que otras personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones utilicen el aparato. La edad mínima del usuario puede estar regulada por disposiciones locales. 쎲 Nunca utilice el aparato cuando haya personas, en especial niños, o animales domésticos en las inmediaciones. 쎲 El usuario es responsable de los daños o riesgos que se produzcan a terceros o a sus propiedades. Preparación 쎲 Cuando utilice el aparato, es recomendable llevar zapatos resistentes y pantalón largo. 쎲 No lleve ropa holgada ni joyas mientras trabaje. Pueden ser captadas por el orificio de aspiración. Si trabaja al aire libre, es recomendable llevar guantes de goma y zapatos de suela antideslizante. Póngase una redecilla para el cabello si tiene el pelo largo. 쎲 Póngase gafas de protección mientras trabaje. 쎲 Póngase una mascarilla cuando realice trabajos en los que se produzca gran cantidad de polvo. 쎲 Antes de cada uso, controle el aparato, el cable de conexión y la alargadera. Trabaje sólo si el aparato está en perfecto estado y no presenta ningún daño. Las piezas dañadas deben ser sustituidas inmediatamente por un electricista profesional. Nunca utilice el aparato cuando los dispositivos de protección o apantallamientos estén dañados o falte algún dispositivo de seguridad como, por ejemplo, los dispositivos de desviación y/o de recogida de césped. Solo se podrán utilizar alargaderas homologadas para realizar trabajos en el exterior. Las alargaderas utilizadas han de presentar una sección mínima de 1,5 mm2. Los enchufes deben estar protegidos a prueba de salpicaduras. Servicio Tire del cable siempre hacia atrás para que se mantenga en la parte trasera del aparato en todo momento. 쎲 Cuando el cable de conexión o alargadera esté dañado; retire el enchufe de la toma. ¡NO TOCAR EL CABLE ANTES DE DESENCHUFARLO! 쎲 No traslade el aparato sosteniéndolo por el cable 쎲 Retire el enchufe de la toma: – cuando no utilice el aparato, lo transporte o lo deje sin vigilancia; – cuando controle el aparato, lo limpie o retire cualquier obstáculo que bloquee; – cuando realice trabajos de limpieza o mantenimiento o cambie accesorios; – al entrar en contacto con cuerpos extraños o en caso de vibración anormal 쎲 Sólo utilice la herramienta a la luz del día o con suficiente iluminación artificial 쎲 No infravalore la fuerza del aparato. Adopte una posición segura y guarde en todo momento el equilibrio. 쎲 Siempre que sea posible, evite utilizar el aparato en césped húmedo. 쎲 Se ha de guardar especialmente una posición segura en caso de pendientes. 쎲 Camine siempre, jamás corra. 쎲 Mantenga siempre limpios los orificios de ventilación. 쎲 Nunca apunte con el orificio de aspiración / soplado a personas o animales. 쎲 La máquina sólo debe ser operada a horas razonables: ni por la mañana muy temprano ni por la noche muy tarde para no molestar a los demás. Se han de respetar los horarios establecidos por las autoridades locales. 쎲 Trabajar con la máquina a las mínimas revoluciones de motor posibles. 쎲 31 Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 32 E 쎲 쎲 쎲 쎲 Antes de comenzar con el soplado, retirar los posibles objetos sólidos con cepillo y rastrillo. Donde se genere polvo, se habrá de humedecer ligeramente la superficie o bien utilizar una pieza de riego acoplada, en caso de disponer de ella. Utilizar el juego completo de boquilla de soplar para que el caudal de aire pueda actuar cerca del suelo. Cuidado con los niños, animales domésticos y ventanas abiertas, soplar de forma que no se pueda dañar a nadie ni nada. Mantenimiento a la hora de guardarlo 쎲 Asegúrese de que, todas las tuercas, tornillos y bulones siempre estén sujetos para garantizar que el aparato se encuentre en un estado de servicio seguro. 쎲 Comprobar continuamente que la bolsa de recogida no presente desgaste ni deformaciones. 쎲 Utilizar exclusivamente piezas de repuesto y accesorios originales. 쎲 Compruebe continuamente que los dispositivos de recogida de césped no presenten desgaste ni deformaciones. 쎲 Deberá colocar las herramientas eléctricas que no utilice en un lugar seco. 쎲 Cuando el cable de conexión a la red esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualificada para ello, evitando así cualquier peligro. El aparato se puede conectar a cualquier enchufe protegido con un mín. de 10A (con tensión de 230 V). El enchufe se debe proteger con un interruptor de corriente de defecto (FI). La corriente de liberación no debe superar los 30mA máx. Explicación de la placa de advertencia en el aparato (véase fig. 9) 1. Lea el manual de instrucciones de uso antes de la puesta en marcha. 2. No utilice el aparato cuando llueva o nieve. Mantenga el aparato alejado de la humedad. 3. Mantenga a terceras personas fuera de la zona de peligro. 4. Póngase gafas de trabajo y protectores auditivos. 5. Desconecte el aparato cuando vaya a realizar trabajos de limpieza o mantenimiento y retire el enchufe. 6. ¡Piezas giratorias! Mantener las manos y los pies alejados de los orificios. 2. Descripción del aparato (Fig. 1/2) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 3. Volumen de entrega n  ¡AVISO! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores. Tubo de aspiración anterior Tubo de aspiración posterior Empuñadura adicional Asa de transporte Interruptor ON/OFF Cable de red Bolsa de recogida Conmutador Aspiración/Soplado Rodillos guía Regulador de velocidad Soporte de rueda Tornillo para el montaje del tubo de aspiración Tornillo para el montaje de la carcasa Boquilla adicional Rejilla n n n n Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté completo. Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía. ATENCIÓN ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! 32 Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 33 E ¡Riesgo de ingestión y asfixia! n n 6. Antes de la puesta en marcha Manual de instrucciones original Instrucciones de seguridad Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica. 4. Uso adecuado Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes. El aspirador / soplador de hojas sólo está homologado para hojas y residuos del jardín tales como césped o ramas pequeñas. No está permitido darle otros usos. 6.1. Montaje del tubo de aspiración (fig. 3a-3g) n Encajar los tubos de aspiración anterior y posterior (fig. 3a) y fijarlos con un tornillo (fig. 3b/Pos. 12). n A continuación deslizar el tubo de aspiración completo en la carcasa del motor (fig. 3c) y fijarlo con el tornillo (fig. 3d/pos. 13). n Deslizar el soporte de la rueda (fig. 3e/pos. 11) sobre el tubo de aspiración anterior hasta alcanzar el tope (fig. 3e/pos. A) y fijar con el tornillo (fig. 3e/pos. B). n Retirar el tornillo de orejetas (fig. 3f/pos. A) y fijar el eje de la rueda (fig. 3g/pos. 9) con él. n Con el tornillo de orejetas aflojado, es posible ajustar la altura del eje de la rueda y adaptarla según lasnecesidades. A continuación, volver a apretar el tornillo . Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 5. Características técnicas Motor de corriente alterna Potencia Velocidad en vacío n0 Tipo de protección 230V ~ 50Hz 2700 vatios 6000-12000 min-1 II / 쏾 Velocidad del aire 300 km/h Potencia de aspiración 1080 m3/h Volumen de la bolsa de recogida aprox. 50 l Nivel de potencia acústica LWA 103,6 dB (A) Imprecisión K 1,0 dB Nivel de presión acústica LPA 92,3 dB (A) Vibración ahv 5,0 m/s2 Imprecisión K 1,5 m/s2 Peso 6,7 kg Advertencia: antes de fijarlo al aparato, comprobar siempre primero que ambos tubos estén unidos entre sí de tal forma que no se puedan desarmar. 6.2. Montar la bolsa de recogida (fig. 4a+4b) Enganchar el gancho en el tubo de aspiración (fig. 4a). A continuación, introducir la bolsa sobre la tubuladura de la carcasa del motor (fig. 4b) hasta escuchar como encaja . 6.3. Montar la boquilla adicional (fig. 4c-4e) La boquilla adicional (fig. 4e/pos. A) está diseñada para aspirar con rapidez grandes superficies. La rejilla (fig. 4d/pos. 15) está diseñada para aspirar superficies con césped. Atención: la boquilla adicional sólo funciona en modo de aspiración (véase 7.4). Montar el accesorio sobre la boquilla adicional mediante los dos tornillos moleteados (fig. 4c/pos. A). A continuación, deslizar la boquilla adicional dentro del extremo anterior del tubo de aspiración (fig. 4e). Poner el aparato en servicio una vez haya realizado el montaje por completo. Antes de cada puesta en marcha, se deberá comprobar que el cable de conexión del equipo no presente señales de deterioro y sólo se deberá utilizar en perfecto estado. 33 Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 34 E 7. Manejo 7.1. Determinar la longitud del cinturón (fig. 1) Regular la longitud del cinturón (4) de tal forma que el tubo de aspiración apenas llegue al suelo. Adicionalmente, los rodillos guía (9), situados en el extremo del tubo de aspiración, sirven para guiar ligeramente a éste. 7.2. Ajuste de la empuñadura adicional (fig. 5) Soltar la palanca (fig. 5/pos. A) desplegándola. A continuación, llevar la empuñadura adicional (fig. 5/pos. 3) a la posición deseada y volver a plegar la palanca . 7.3 Conexión y encendido del aparato (fig. 6) El aparato se puede conectar a cualquier enchufe protegido con un mín. de 10A (con tensión de 230 V). El enchufe se debe proteger con un interruptor de corriente de defecto (FI). La corriente de liberación no debe superar los 30mA máx. 쎲 Introduzca el enchufe en la pieza de acoplamiento del cable de conexión de equipo (prolongación). 쎲 Asegure el cable de conexión del equipo con la descarga disponible de tracción del cable en el aparato según se ilustra. 쎲 Para conectarlo presionar el interruptor ON/OFF (5) y mantenerlo pulsado. 쎲 Para desconectarlo soltar el interruptor ON/OFF (5). 7.5 Vaciar bolsa de recogida (fig. 1) Vacíe la bolsa de recogida (7) puntualmente. Cuando la bolsa está muy llena, la fuerza de aspiración se debilita de forma considerable. Destine para compost los residuos orgánicos. 쎲 Desconecte el aparato y retire el enchufe. 쎲 Abra la cremallera de la bolsa de recogida (7) y vacíela del material aspirado. 쎲 Volver a cerrar la cremallera de la bolsa de recogida (7). 7.6 Regulación de velocidad (fig. 8a) El aparato está provisto de un regulador de velocidad electrónico. Para ello, girar el regulador de velocidad (fig. 8a/pos. 10) a la posición deseada. Poner el aparato en funcionamiento sólo a la velocidad necesaria y no permitir que gire innecesariamente. 8. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualificada para ello, evitando así cualquier peligro. 9. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 7.4 Régimen de funcionamiento 7.4.1 Aspirar (fig. 7) 쎲 Girar la palanca (fig. 7/pos. 8) a la posición A. Esto se puede realizar tanto cuando el aparato está parado como cuando está en funcionamiento. 7.4.2 Soplar (fig. 7) 쎲 Girar la palanca (fig. 7/pos. 8) a la posición B. Esto se puede realizar tanto cuando el aparato está parado como cuando está en funcionamiento. 쎲 Dirija el chorro de aire hacia delante y muévase lentamente para juntar las hojas o los residuos del jardín o para retirarlos de lugares de difícil acceso. 쎲 ¡Atención! Antes de soplar, vacíe la bolsa de recogida. De lo contrario, podría escaparse el material ya aspirado. 34 Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza. 9.1 Limpieza n Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. n Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso. n Limpiar el aparato con regularidad con un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. n Una vez finalizado el trabajo, retire la bolsa de recogida, vuélquela y límpiela a fondo para evitar que se produzca moho u olores desagradables. n Una bolsa de recogida muy sucia se podrá limpiar con agua y jabón. n En caso que aparezcan dificultades a la hora de Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 35 E n n n cerrar la cremallera, frote los dientes de la cremallera con jabón seco. Limpiar la suciedad del tubo de aspiración/soplado con un cepillo. Debido a la suciedad producida por el material aspirado, se puede dañar la marcha suave de la palanca de cambio (soplar / aspirar). En este caso, la marcha suave de la palanca de cambio se vuelve a ajustar tras cambiar varias veces de aspirar a soplar. Para limpiar el interior de la carcasa, soltar los tornillos (fig. 8a/pos. A) y retirar la tapa (fig. 8a/pos. B). No limpiar nunca el aparato con un producto de limpieza o líquidos. Retirar la suciedad incrustada con un cepillo, un paño seco o aire comprimido. Al montar la tapa, asegurarse de que la pestaña situada en el extremo inferior de la tapa (fig. 8b/pos. A) entre en la ranura de la carcasa (fig. 8b/pos. B) prevista para ello . Atención: si la tapa no está correctamente cerrada, el aparato no puede funcionar, un microinterruptor interrumpe la alimentación de corriente. Por este motivo, comprobar siempre que la tapa se encuentre bien asentada y correctamente atornillada. 10. Almacenamiento Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original. 11. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados. 9.2 Mantenimiento En caso de que se produjeran averías, lleve el aparato a un especialista autorizado o un taller de servicio técnico. n No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato. n 9.3 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: n Tipo de aparato n No. de artículo del aparato n No. de identidad del aparato n No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info 35 Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 36 E 12. Plan para localización de fallos Fallo El aparato no arranca 36 Posobles causas Solución No hay tensión Compruebe cable y fusible Cable defectuoso Compruébelo Se han soltado las conexiones en el motor Un especialista autorizado deberá comprobarlo El tubo de aspiración no esta montado correctamente Tenga en cuenta el montaje correcto Tapa de limpieza no montada correctamente. Tenga en cuenta el montaje correcto Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 49 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo N verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset . tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. e декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms Q declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl 4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС 1 проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб 5 ја изјавува следната сообрзност согласно ЕУ-директивата и нормите за артикли Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Laubsauger RG-EL 2700 E (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC x 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.: 2006/95/EC 2006/28/EC x 2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC x 2006/42/EC Annex IV x 2000/14/EC_2005/88/EC x Annex V Annex VI Noise: measured LWA = 103,6 dB (A); guaranteed LWA = 105 dB (A) P = kW; L/Ø = cm Notified Body: 89/686/EC_96/58/EC 2004/26/EC 2011/65/EC Emission No.: Standard references: EN 60335-1; IEC 60335-2-100; EN 15503; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Landau/Isar, den 21.08.2012 First CE: 10 Art.-No.: 34.332.20 I.-No.: 11032 Subject to change without notice Weichselgartner/General-Manager Zhang/Product-Management Archive-File/Record: NAPR006898 Documents registrar: Alexander Scheifl Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar 49 Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 51  Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen: In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd. m Sólo para países miembros de la UE No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje. Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados. O Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico. Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem. Alternativa de reciclagem à devolução: O proprietário do aparelho eléctrico no caso de não optar pela devolução é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a uma instalação de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados. z ªfiÓÔ ÁÈ· ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∂∂ ªË Âٿ٠ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘ÛÎÂ˘Â˜ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ™‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· 2002/96/∂∫ ÁÈ· ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂Ó˜ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Û ∂ıÓÈÎfi ¢›Î·ÈÔ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÔÓÙ·È ¯ˆÚÈÛÙ¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Î·È Ó· ·Ó·Î˘ÎÏÒÓÔÓÙ·È. ∂Ó·ÏÏ·ÎÙÈ΋ χÛË ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ ·ÓÙ› ÂÈÛÙÚÔÊ‹˜ √ ȉÈÔÎÙ‹Ù˘ Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ ˘Ô¯ÚÂÔ‡Ù·È ÂÓ·ÏÏ·ÎÙÈο, ·ÓÙ› Ó· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÈ ÙË Û˘Û΢‹, Ó· Û˘Ì‚¿ÏÂÈ ÛÙËÓ ÛˆÛÙ‹ ‰È¿ıÂÛË Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ϤÔÓ ÙË Û˘Û΢‹. ∏ ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂ÓË Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ·Ú·¯ˆÚËı› Û ÀËÚÂÛ›· ·fiÛ˘ÚÛ˘ Ë ÔÔ›· ı· ÂÎ٤ϤÛÂÈ ÙËÓ ‰È¿ıÂÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÂıÓÈΤ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ Î·È ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ. ¢ÂÓ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ‹ ‚ÔËıËÙÈο ÂÍ·ÚãÙËÌ·Ù· ÙˆÓ ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈÛÌ¤ÓˆÓ Û˘Û΢ÒÓ ¯ˆÚ›˜ ËÏÂÎÙÚÈο ÙÌ‹Ì·Ù·. 51 Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 52  Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.  The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.  La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.  Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.  La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite con la autorización expresa de ISC GmbH.  A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC GmbH. z ∏ ·Ó·Ù‡ˆÛË ‹ ¿ÏÏË ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÂÎÌËÚÈÒÛÂˆÓ Î·È Û˘Óԉ¢ÙÈÎÒÓ Ê˘ÏÏ·‰›ˆÓ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜, ·ÎfiÌË Î·È Û ·ÔÛ¿ÛÌ·Ù·, ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÌÂÙ¿ ·fi ÚËÙ‹ ¤ÁÎÚÈÛË Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜ ISC GmbH. 52  Technische Änderungen vorbehalten  Technical changes subject to change  Sous réserve de modifications  Technische wijzigingen voorbehouden  Salvo modificaciones técnicas  Salvaguardem-se alterações técnicas  √ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ Anleitung_RG_EL_2700_E_SPK7__ 23.08.12 13:31 Seite 56 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso. Esto se aplica especialmente en aquellas baterías para las que ofrecemos un plazo de garantía de 12 meses. El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato. 3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. 56
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

EINHELL RG-EL 2700 E Instrucciones de operación

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
Instrucciones de operación