Reloop keyfadr Manual de usuario

Categoría
Mezcladores de audio
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

DEUTSCH
1
Bedienungsanleitung
ACHTUNG!
Lesen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicherheit die-
se Bedienungsanleitung sorgfältig durch! Alle Personen, die mit der Auf-
stellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung dieses
Gerätes zu tun haben, müssen entsprechend qualiziert sein und diese Be-
triebsanleitung genau beachten. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen
der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien, die Konformität
wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind
beim Hersteller hinterlegt.
Instruction Manual
CAUTION!
For your own safety, please read this operation manual carefully before ini-
tial operation! All persons involved in the installation, setting-up, operation,
maintenance and service of this device must be appropriately qualied and
observe this operation manual in detail. This product complies with the requi
-
rements of the applicable European and national regulations. Conformity has
been proven. The respective statements and documents are deposited at the
manufacturer.
Mode d‘emploi
ATTENTION!
Pour votre propre sécurité, veuillez lire attentivement ce mode d‘emploi
avant la première utilisation ! Toutes les personnes chargées de l‘installa-
tion, de la mise en service, de l‘utilisation, de l‘entretien et la maintenance
de cet appareil doivent posséder les qualications nécessaires et respec-
ter les instructions de ce mode d‘emploi. Ce produit est conforme aux
directives européennes et nationales, la conformité a été certiée et les
déclarations et documents sont en possession du fabricant.
Instrucciones de manejo
¡ATENCIÓN!
En aras de su propia seguridad, ¡lea detenidamente este manual de in-
strucciones antes de la primera puesta en marcha! Todas las personas
relacionadas con el montaje, la puesta en marcha, la operación, el mante
-
nimiento y la reparación de este equipo deben estar correctamente cuali-
cadas y haber leído con atención este manual de instrucciones. Este pro-
ducto cumple con los requisitos de las directivas europeas y nacionales,
se ha comprobado la conformidad y las declaraciones y los documentos
correspondientes están en posesión del fabricante.
keyfadr
WARNUNG!
Um Feuer oder einen elektrischen Schock zu vermeiden, setzen Sie
dieses Gerät nicht Wasser oder Flüssigkeiten aus! Öffnen Sie niemals das
Gehäuse!
WARNING!
To prevent re or avoid an electric shock do not expose the device to
water or uids!
Never open the housing!
ATTENTION !
An d‘éviter un incendie ou une décharge électrique, veillez à tenir cet
appareil à l‘écart des liquides et de l‘humidité ! N´ouvrez jamais le boîtier !
¡ADVERTENCIA!
Para evitar incendios o descargas eléctricas, ¡no sumerja este equipo en
agua u otras sustancias líquidas! ¡Nunca abra la carcasa!
PROFESSIONELLER MIDI-CONTROLLER
incl.
Für weiteren Gebrauch aufbewahren!
Keep information for further reference!
Gardez ces instructions pour des utilisations ultérieurs!
¡Conservar para su uso posterior!
www.reloop.com
Reloop Trademark
Global Distribution GmbH
Schuckertstr. 28
48153 Muenster / Germany
Fax: +49 251 6099368
© 2013
Technische Änderungen vorbehalten!
Alle Abbildungen ähnlich!
Keine Haftung für Druckfehler!
Subject to alterations!
Illustrations similar to original product!
Misprints excepted!
Sous réserve de modications techniques.
Toutes les illustrations sont similaires.
Aucune responsabilité pour les erreurs d‘impression!
¡Cambios técnicos reservan!
¡Todas las representaciones análogamente!
¡Ninguna responsabilidad para la errata!
20
ESPAÑOL
Queremos felicitarle por la compra de Reloop Keyfadr. Muchas gracias por conar en nuestra tecnología para
DJs. Antes de la puesta en marcha, lea detenidamente las instrucciones y asegúrese de cumplirlas.
Retire el equipo Reloop Keyfadr de la caja. Antes de la primera puesta en marcha, compruebe si el equipo presenta daños
visibles producidos por el transporte. Si descubre daños en los cables o en la carcasa, no ponga en marcha el equipo y contacte
con su distribuidor especializado.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
¡ATENCIÓN!
Los daños ocasionados por el incumplimiento de este manual de instrucciones anulan el derecho a la ga
-
rantía. El fabricante no se hace responsable de los daños materiales o personales provocados por el manejo
incorrecto del equipo o por el incumplimiento de las indicaciones de seguridad.
- Este equipo ha salido de fábrica en perfectas condiciones de funcionamiento. Para conservar el equipo en perfecto estado y garan
-
tizar un funcionamiento seguro, el usuario debe respetar las indicaciones de seguridad y de advertencia contenidas en este manual.
- Por razones de seguridad y de licencia (CE) no está permitida la reconstrucción y/o modicación del equipo. La garantía no
cubre los daños provocados por las modicaciones manuales realizadas en el equipo.
- En el interior del equipo no hay ninguna pieza que necesite mantenimiento, a excepción de aquellas piezas que por desgaste
deban cambiarse. El mantenimiento debe ser realizado por personal cualicado; de lo contrario, ¡la garantía queda anulada!
- Los dispositivos de seguridad solo deben reemplazarse por otros dispositivos del mismo tipo, con las mismas características
de activación y la misma corriente nominal.
- Asegúrese de conectar la alimentación después de montar el equipo. Conectar el enchufe siempre como último paso.
Asegúrese de que el interruptor de alimentación se encuentra en la posición “OFF” al conectar el equipo a la red.
- Utilice siempre y únicamente cables que cumplan con las normativas. Asegúrese de que todos los enchufes y casquillos estén
bien jados y correctamente conectados. En caso de dudas, consulte con su distribuidor.
- Asegúrese de que durante el montaje del producto, el cable de alimentación no se dobla ni sufre daños causados por cantos afilados.
- ¡No permita que el cable de red entre en contacto con otros cables! Tenga extremo cuidado al manejar el cable de red y otras
conexiones. ¡Nunca toque estas piezas con las manos mojadas!
- Como fuente de tensión solo debe emplearse una toma de corriente adecuada de la red eléctrica pública.
- Desconecte el equipo de la red cuando no lo utilice y antes de los trabajos de limpieza. Nunca toque la supercie de contacto
del enchufe y nunca tire de la línea de red.
- Coloque el equipo sobre una supercie horizontal, estable e ignífuga.
- Evite las vibraciones y cualquier uso violento durante la instalación o la puesta en marcha del equipo.
- Al elegir el lugar de instalación, asegúrese de que el equipo no está expuesto a altas temperaturas, a humedad y/o a polvo.
Asegúrese de que no haya cables tirados por el suelo. ¡Estos cables ponen en peligro su seguridad y la de de terceros!
- No coloque en el equipo o en sus inmediaciones recipientes que contengan líquido y puedan volcar con facilidad. En caso de
que penetre líquido en el interior del equipo, retire de inmediato el enchufe de la red. Haga que un técnico de servicio cualicado
compruebe el equipo antes de volverlo a utilizar. Los daños causados por el derrame de líquidos quedan excluidos de la garantía.
- No utilice el equipo en ambientes con una temperatura muy alta (superior a 35°) o muy baja (inferior a 5°). Proteja el equipo de
la luz solar directa y de fuentes de calor como radiadores, hornos, etc. (también durante el transporte en vehículos cerrados).
Nunca cubra los ventiladores ni los oricios de ventilación previstos. Asegúrese de que siempre haya suciente ventilación.
- El equipo no debe ponerse en funcionamiento si se traslada de un lugar frío a otro con altas temperatura. El agua condensada que se
forme puede destruir el equipo en ciertas circunstancias. ¡Deje el equipo desconectado hasta que alcance la temperatura ambiente!
- Los reguladores e interruptores nunca deben limpiarse con lubricantes o pulverizando soluciones limpiadoras. Este equipo
sólo debe limpiarse con un paño húmedo. No utilice nunca disolventes o bencina de lavado.
- En caso de trasladar el equipo, debe transportarse en el embalaje original.
- Los equipos que funcionan con tensión de red no deben estar al alcance de los niños. Por este motivo tenga especial cuidado
cuando haya niños cerca.
- En establecimientos industriales debe prestarse atención a las disposiciones de prevención de accidentes de la asociación
profesional industrial.
- En escuelas, instituciones de aprendizaje y talleres de tiempo libre o bricolaje, el funcionamiento del equipo debe estar super
-
visado por personal capacitado.
- Guarde bien este manual de instrucciones para cuestiones y problemas que puedan surgir posteriormente.
21
ESPAÑOL
USO CONFORME AL DESTINO PREVISTO
- Este equipo es un controlador profesional MIDI.
- En caso de utilizar el equipo de una manera distinta a la descrita en este manual de instrucciones, pueden producirse daños
que anulan la garantía. Además, cualquier otro uso podría resultar peligroso y provocar cortocircuitos, incendios, descargas
eléctricas, etc.
- Nunca se debe retirar el número de serie del fabricante; de lo contrario, la garantía queda anulada.
MANTENIMIENTO
- Compruebe regularmente la seguridad técnica del equipo en cuanto a daños del cable de red o de la carcasa, así como el
deterioro de las piezas de desgaste y de los reguladores giratorios y deslizantes.
- Si se sospecha que no es posible un funcionamiento seguro, desconecte el equipo y asegúrelo contra una conexión involunta
-
ria. ¡Retire el enchufe de la caja de enchufe!
- Es posible que el equipo ya no funcione de manera segura si presenta daños visibles o que ya ni siquiera funcione después
haberlo guardado durante un largo período de tiempo en condiciones desfavorables o después de haberlo transportado de
manera inadecuada.
VOLUMEN DE ENTRAGA:
1x Reloop Keyfadr
1x Reloop cable USB
22
ESPAÑOL
DESIGNACIÓN
1. ........Teclado
2. ......Pads (solo en la versión Keypad)
3. ......Mix Section
4. ......Transport Section
5. ......Scene/Shift
6. ......Scene LEDs
7. .......Reset
8. ......TAP
9. ......ARP
10. ....SUS
11. ......VEL
12. .....Octave-
13. ..... Octave+
14. .....Chord Mode
15. ..... ARP Mode
16. .....ARP Time
17. ......Scale
18. ....Transpose
TAP
4
1
3
5 6
7 8 9 10 11 12 13
18
17
16 15 14
23
ESPAÑOL
3. Mix Section
3.1 .....Fader
3.2 ...Channel Rec
3.3 ...Channel Solo
3.4 ...Channel On/Off
3.5 ...Send 1
3.6 ... Send 2
3.7 ....PAN
4.Transport section
4.1 .....Play
4.2 ... Stop
4.3 ...Rec
1. PUESTA EN MARCHA
- Una el Keyfadr con el ordenador por medio del cable USB que viene suministrado. Para seleccionar uno de los 2 Presets
disponibles, mantenga pulsado Channel 1 o 2 antes de conectar el equipo con el ordenador por medio del USB -19-
- El último Preset seleccionado se conserva incluso después del apagado. Seleccione el Keyfadr en su software como equipo
MIDI. Para congurar los ajustes del reloj MIDI, durante el encendido mantenga pulsada la tecla ARP -9-.
- Como resultado se iluminan los pulsadores CH1 y CH8 On/Off -3.2-. Si se pulsa la tecla CH. On/Off, ARP se sincroniza con un reloj
MIDI externo. Si se pulsa la tecla CH. On/Off 8, ARP se sincroniza con un reloj interno (ver también capítulo 2.3.1). Este ajuste es
general para todos los Presets y se conserva después del apagado y encendido.
2. MANEJO
2.1 Introducir notas:
Use el teclado para introducir notas. El teclado se puede ajustar una octava hacia arriba o hacia abajo con
las teclas -12- y -13-, de manera que se pueden reproducir un total de 9 octavas. Las correspondientes teclas Octave se
iluminan hasta alcanzar de nuevo el nivel inicial C2-C4.
Mientras se mantiene presionada la tecla Scene/Shift -5-, se pueden seleccionar diferentes conguraciones para funciones
internas a través del teclado. Los detalles se pueden encontrar en los capítulos correspondientes.
2.2 Funciones internas:
El Keyfadr dispone de un gran número de funciones. Algunas de estas funciones pueden activarse por medio de teclas exclusivas.
Otras se activan o desactivan presionando o manteniendo pulsada la tecla Shift/Scene -5- en combinación con la tec-
la del teclado correspondiente. Si una función interna está activa, la tecla Reset se ilumina de manera permanente.
Al pulsar la tecla Reset, todas las funciones internas se desactivan.
2.2.1 Arpegiador:
Active el arpegiador interno con la tecla ARP -9-. Para mantener los tonos, sin pulsar las teclas, acti
-
ve Sustain -10-. Para jar el tempo, pulse en sincronización la tecla VEL -11-. Para modicar la resolu-
ción rítmica de los tonos, mantenga pulsada la tecla Shift y seleccione ARP Time -16- con el teclado.
Para modicar la secuenciación de los tonos, mantenga pulsada la tecla Shift y seleccione ARP Mode -15- con el teclado.
4.1 4.2
4.3
3.1
3.7
3.5 3.6
3.3
3.4
3.2
24
ESPAÑOL
2.2.2 Modo Chord
Pulse la tecla Scene/Shift -5- + Chord -14-, para ac
-
tivar el modo Chord. Si el modo Chord está activo,
se produce un acorde completo al pulsar una tecla.
Los acordes se distribuyen en el teclado de la siguiente manera:
Notas: Acordes:
C(-1)-H(-1) minor 4
C0-H0 minor 9
C1-H1 minor 6
C2-H2 minor 7
C3-H3 minor
C4-H4 major
C5-H5 major 7
C6-H6 major 6
C7-H7 major 9
C8-H8 major 4
2.2.3 Scale
Pulse la tecla Scene/Shift -5- + Scale -17-, para activar el modo Scale. Existen 4 modos diferentes: Major, Minor, Penta, Blues.
Cuando el modo Scale está activo, solo se emiten notas adecuadas a la escala seleccionada.
2.2.4 Transpose
Para anar el teclado un semitono hacia arriba o hacia abajo, pulse la tecla Scene/Shift-5- + Transpose Halftones -18-. Repita este
paso para anar el teclado varios semitonos hacia arriba o hacia abajo.
2.2.5 Velocity
Si se presiona el pulsador Velocity -11-, se envían todas las notas con el mayor nivel de velocidad (127) independientemente del
límite. Al pulsar de nuevo, esta función se desactiva.
2.2.6 Sustain
Al pulsar o mantener pulsada la tecla Sustain -10-, se envía la orden Sustain MIDI. Los Plug-Ins que soportan este formato permi
-
ten acabar de sonar lentamente solo el tono reproducido (similar al pedal sostenido de un piano).
2.2.7 Reset
Al pulsar la tecla Reset -7-, se desactivan todas las funciones detalladas entre los apartados 2.2.2 y 2.2.6.
3. FUNCIONES ABLETON:
3. Section Mix :
3.1 .....Fader
3.2 ...Channel Rec
3.3 ...Channel Solo
3.4 ...Channel On/Off
3.5 ...Send 1
3.6 ... Send 2
3.7 ....PAN
3.1
3.7
3.5 3.6
3.3
3.4
3.2
24
25
ESPAÑOL
La Mix Section se aplica a Ableton Channelstrip. Las siguientes funciones ya están asignadas:
3.1 Fader:
Con el Fader, se ajusta el volumen para el canal correspondiente.
3.2 Channel Rec:
Conecta el canal correspondiente para una grabación clara.
SHIFT -5- + Channel 1 Rec. establece un marcador
SHIFT -5- + Channel 2 Rec. salta al marcador anterior
SHIFT -5- + Channel 3 Rec. salta al siguiente marcador
SHIFT -5- + Channel 4 Rec. Rec. activa el LOOP global
SHIFT -5- + Channel 5 Rec. DAW Tap
SHIFT -5- + Channel 6 Rec. activa o desactiva el Metronom
SHIFT -5- + Channel 7 Rec. Nudge-
SHIFT -5- + Channel 8 Rec. Nudge+
3.3 Channel Solo:
Conecta el canal Solo correspondiente. SHIFT -5- + Channel Solo detiene el correspondiente clip que se encuentra en la pista/
escena.
3.4 Channel On/Off:
Se activa/desactiva un canal. SHIFT -5- + Channel On/Off activa el correspondiente clip que se encuentra en la pista/escena.
3.5 Send 1:
Regula el valor Send correspondiente para Return 1.
3.6 Send 2:
Regula el valor Send correspondiente para Return 2.
3.7 PAN:
Regula el valor PAN para el canal correspondiente.
3.8 Play:
Inicia la reproducción DAW. SHIFT -5- + Play inicia la escena actual.
3.9 Stop:
Detiene la reproducción/grabación DAW. SHIFT -5- + Stop detiene todos los clips.
3.10 REC:
Activa la grabación DAW. SHIFT -5- + Rec activa o desactiva la función Overdub.
3.11 Shift/Scene:
Con la tecla Shift/Scene -5- se asignan automáticamente 8 pistas más.
4. DATOS TÉCNICOS
Peso: 0,92 kg
Mesura: 32 x 2,9 x 22 cm (BxHxT)
Número de presets: 2
Teclas de piano: 25 (sensible a velocidad)
Ajustadores: 32
Entradas/salidas: 1 mini-USB Port
Potencia: < 100 mA, 5V DC via USB
3.8 3.9
3.10
25

Transcripción de documentos

keyfadr Professioneller MIDI-Controller Bedienungsanleitung ACHTUNG! Lesen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicherheit diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch! Alle Personen, die mit der Aufstellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung dieses Gerätes zu tun haben, müssen entsprechend qualifiziert sein und diese Betriebsanleitung genau beachten. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien, die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. Instruction Manual CAUTION! Mode d‘emploi ATTENTION! Pour votre propre sécurité, veuillez lire attentivement ce mode d‘emploi avant la première utilisation ! Toutes les personnes chargées de l‘installation, de la mise en service, de l‘utilisation, de l‘entretien et la maintenance de cet appareil doivent posséder les qualifications nécessaires et respecter les instructions de ce mode d‘emploi. Ce produit est conforme aux directives européennes et nationales, la conformité a été certifiée et les déclarations et documents sont en possession du fabricant. Instrucciones de manejo ¡ATENCIÓN! Technische Änderungen vorbehalten! Alle Abbildungen ähnlich! Keine Haftung für Druckfehler! Subject to alterations! Illustrations similar to original product! Misprints excepted! En aras de su propia seguridad, ¡lea detenidamente este manual de instrucciones antes de la primera puesta en marcha! Todas las personas relacionadas con el montaje, la puesta en marcha, la operación, el mantenimiento y la reparación de este equipo deben estar correctamente cualificadas y haber leído con atención este manual de instrucciones. Este producto cumple con los requisitos de las directivas europeas y nacionales, se ha comprobado la conformidad y las declaraciones y los documentos correspondientes están en posesión del fabricante. DEUTSCH For your own safety, please read this operation manual carefully before initial operation! All persons involved in the installation, setting-up, operation, maintenance and service of this device must be appropriately qualified and observe this operation manual in detail. This product complies with the requirements of the applicable European and national regulations. Conformity has been proven. The respective statements and documents are deposited at the manufacturer. incl. Sous réserve de modifications techniques. Toutes les illustrations sont similaires. Aucune responsabilité pour les erreurs d‘impression! ¡Cambios técnicos reservan! ¡Todas las representaciones análogamente! ¡Ninguna responsabilidad para la errata! Für weiteren Gebrauch aufbewahren! Keep information for further reference! Gardez ces instructions pour des utilisations ultérieurs! ¡Conservar para su uso posterior! www.reloop.com Reloop Trademark Global Distribution GmbH Schuckertstr. 28 48153 Muenster / Germany Fax: +49 251 6099368 © 2013 WARNUNG! Um Feuer oder einen elektrischen Schock zu vermeiden, setzen Sie dieses Gerät nicht Wasser oder Flüssigkeiten aus! Öffnen Sie niemals das Gehäuse! WARNING! To prevent fire or avoid an electric shock do not expose the device to water or fluids! Never open the housing! ATTENTION ! Afin d‘éviter un incendie ou une décharge électrique, veillez à tenir cet appareil à l‘écart des liquides et de l‘humidité ! N´ouvrez jamais le boîtier ! ¡ADVERTENCIA! Para evitar incendios o descargas eléctricas, ¡no sumerja este equipo en agua u otras sustancias líquidas! ¡Nunca abra la carcasa! 1 Queremos felicitarle por la compra de Reloop Keyfadr. Muchas gracias por confiar en nuestra tecnología para DJs. Antes de la puesta en marcha, lea detenidamente las instrucciones y asegúrese de cumplirlas. Retire el equipo Reloop Keyfadr de la caja. Antes de la primera puesta en marcha, compruebe si el equipo presenta daños visibles producidos por el transporte. Si descubre daños en los cables o en la carcasa, no ponga en marcha el equipo y contacte con su distribuidor especializado. INDICACIONES DE SEGURIDAD español ¡ATENCIÓN! Los daños ocasionados por el incumplimiento de este manual de instrucciones anulan el derecho a la garantía. El fabricante no se hace responsable de los daños materiales o personales provocados por el manejo incorrecto del equipo o por el incumplimiento de las indicaciones de seguridad. 20 - Este equipo ha salido de fábrica en perfectas condiciones de funcionamiento. Para conservar el equipo en perfecto estado y garantizar un funcionamiento seguro, el usuario debe respetar las indicaciones de seguridad y de advertencia contenidas en este manual. -P  or razones de seguridad y de licencia (CE) no está permitida la reconstrucción y/o modificación del equipo. La garantía no cubre los daños provocados por las modificaciones manuales realizadas en el equipo. - En el interior del equipo no hay ninguna pieza que necesite mantenimiento, a excepción de aquellas piezas que por desgaste deban cambiarse. El mantenimiento debe ser realizado por personal cualificado; de lo contrario, ¡la garantía queda anulada! -L  os dispositivos de seguridad solo deben reemplazarse por otros dispositivos del mismo tipo, con las mismas características de activación y la misma corriente nominal. - Asegúrese de conectar la alimentación después de montar el equipo. Conectar el enchufe siempre como último paso. Asegúrese de que el interruptor de alimentación se encuentra en la posición “OFF” al conectar el equipo a la red. - Utilice siempre y únicamente cables que cumplan con las normativas. Asegúrese de que todos los enchufes y casquillos estén bien fijados y correctamente conectados. En caso de dudas, consulte con su distribuidor. - Asegúrese de que durante el montaje del producto, el cable de alimentación no se dobla ni sufre daños causados por cantos afilados. - ¡No permita que el cable de red entre en contacto con otros cables! Tenga extremo cuidado al manejar el cable de red y otras conexiones. ¡Nunca toque estas piezas con las manos mojadas! -C  omo fuente de tensión solo debe emplearse una toma de corriente adecuada de la red eléctrica pública. -D  esconecte el equipo de la red cuando no lo utilice y antes de los trabajos de limpieza. Nunca toque la superficie de contacto del enchufe y nunca tire de la línea de red. -C  oloque el equipo sobre una superficie horizontal, estable e ignífuga. -E  vite las vibraciones y cualquier uso violento durante la instalación o la puesta en marcha del equipo. - Al elegir el lugar de instalación, asegúrese de que el equipo no está expuesto a altas temperaturas, a humedad y/o a polvo. Asegúrese de que no haya cables tirados por el suelo. ¡Estos cables ponen en peligro su seguridad y la de de terceros! - No coloque en el equipo o en sus inmediaciones recipientes que contengan líquido y puedan volcar con facilidad. En caso de que penetre líquido en el interior del equipo, retire de inmediato el enchufe de la red. Haga que un técnico de servicio cualificado compruebe el equipo antes de volverlo a utilizar. Los daños causados por el derrame de líquidos quedan excluidos de la garantía. -N  o utilice el equipo en ambientes con una temperatura muy alta (superior a 35°) o muy baja (inferior a 5°). Proteja el equipo de la luz solar directa y de fuentes de calor como radiadores, hornos, etc. (también durante el transporte en vehículos cerrados). Nunca cubra los ventiladores ni los orificios de ventilación previstos. Asegúrese de que siempre haya suficiente ventilación. - El equipo no debe ponerse en funcionamiento si se traslada de un lugar frío a otro con altas temperatura. El agua condensada que se forme puede destruir el equipo en ciertas circunstancias. ¡Deje el equipo desconectado hasta que alcance la temperatura ambiente! - Los reguladores e interruptores nunca deben limpiarse con lubricantes o pulverizando soluciones limpiadoras. Este equipo sólo debe limpiarse con un paño húmedo. No utilice nunca disolventes o bencina de lavado. -E  n caso de trasladar el equipo, debe transportarse en el embalaje original. - Los equipos que funcionan con tensión de red no deben estar al alcance de los niños. Por este motivo tenga especial cuidado cuando haya niños cerca. - En establecimientos industriales debe prestarse atención a las disposiciones de prevención de accidentes de la asociación profesional industrial. - En escuelas, instituciones de aprendizaje y talleres de tiempo libre o bricolaje, el funcionamiento del equipo debe estar supervisado por personal capacitado. -G  uarde bien este manual de instrucciones para cuestiones y problemas que puedan surgir posteriormente. Uso conforme al destino previsto -E  ste equipo es un controlador profesional MIDI. - En caso de utilizar el equipo de una manera distinta a la descrita en este manual de instrucciones, pueden producirse daños que anulan la garantía. Además, cualquier otro uso podría resultar peligroso y provocar cortocircuitos, incendios, descargas eléctricas, etc. -N  unca se debe retirar el número de serie del fabricante; de lo contrario, la garantía queda anulada. Mantenimiento -C  ompruebe regularmente la seguridad técnica del equipo en cuanto a daños del cable de red o de la carcasa, así como el deterioro de las piezas de desgaste y de los reguladores giratorios y deslizantes. - Si se sospecha que no es posible un funcionamiento seguro, desconecte el equipo y asegúrelo contra una conexión involuntaria. ¡Retire el enchufe de la caja de enchufe! - Es posible que el equipo ya no funcione de manera segura si presenta daños visibles o que ya ni siquiera funcione después haberlo guardado durante un largo período de tiempo en condiciones desfavorables o después de haberlo transportado de manera inadecuada. Volumen de entraga: español 1x Reloop Keyfadr 1x Reloop cable USB 21 Designación 3 7 8 9 10 11 12 13 TAP 4 5 6 español 1 22 17 18 1. .........Teclado 2. .......Pads (solo en la versión Keypad) 3. .......Mix Section 4. .......Transport Section 5. .......Scene/Shift 6. .......Scene LEDs 16 7. ........Reset 8. .......TAP 9. .......ARP 10. .....SUS 11. .......VEL 12. ......Octave- 15 13. ......Octave+ 14. ......Chord Mode 15. ......ARP Mode 16. .....ARP Time 17. .......Scale 18. .....Transpose 14 3. Mix Section 3.1 ......Fader 3.2 ....Channel Rec 3.3 ....Channel Solo 3.4 ....Channel On/Off 3.5 ....Send 1 3.6 ....Send 2 3.7 .....PAN 3.7 3.5 3.4 3.6 3.1 3.3 3.2 4.Transport section 4.1 ......Play 4.2 ....Stop 4.3 ....Rec 4.1 4.2 4.3 - Una el Keyfadr con el ordenador por medio del cable USB que viene suministrado. Para seleccionar uno de los 2 Presets disponibles, mantenga pulsado Channel 1 o 2 antes de conectar el equipo con el ordenador por medio del USB -19- El último Preset seleccionado se conserva incluso después del apagado. Seleccione el Keyfadr en su software como equipo MIDI. Para configurar los ajustes del reloj MIDI, durante el encendido mantenga pulsada la tecla ARP -9-. -C  omo resultado se iluminan los pulsadores CH1 y CH8 On/Off -3.2-. Si se pulsa la tecla CH. On/Off, ARP se sincroniza con un reloj MIDI externo. Si se pulsa la tecla CH. On/Off 8, ARP se sincroniza con un reloj interno (ver también capítulo 2.3.1). Este ajuste es general para todos los Presets y se conserva después del apagado y encendido. 2. Manejo español 1. Puesta en marcha 2.1 Introducir notas: Use el teclado para introducir notas. El teclado se puede ajustar una octava hacia arriba o hacia abajo con las teclas -12- y -13-, de manera que se pueden reproducir un total de 9 octavas. Las correspondientes teclas Octave se iluminan hasta alcanzar de nuevo el nivel inicial C2-C4. Mientras se mantiene presionada la tecla Scene/Shift -5-, se pueden seleccionar diferentes configuraciones para funciones internas a través del teclado. Los detalles se pueden encontrar en los capítulos correspondientes. 2.2 Funciones internas: El Keyfadr dispone de un gran número de funciones. Algunas de estas funciones pueden activarse por medio de teclas exclusivas. Otras se activan o desactivan presionando o manteniendo pulsada la tecla Shift/Scene -5- en combinación con la tecla del teclado correspondiente. Si una función interna está activa, la tecla Reset se ilumina de manera permanente. Al pulsar la tecla Reset, todas las funciones internas se desactivan. 2.2.1 Arpegiador: Active el arpegiador interno con la tecla ARP -9-. Para mantener los tonos, sin pulsar las teclas, active Sustain -10-. Para fijar el tempo, pulse en sincronización la tecla VEL -11-. Para modificar la resolución rítmica de los tonos, mantenga pulsada la tecla Shift y seleccione ARP Time -16- con el teclado. Para modificar la secuenciación de los tonos, mantenga pulsada la tecla Shift y seleccione ARP Mode -15- con el teclado. 23 2.2.2 Modo Chord Pulse la tecla Scene/Shift -5- + Chord -14-, para activar el modo Chord. Si el modo Chord está activo, se produce un acorde completo al pulsar una tecla. Los acordes se distribuyen en el teclado de la siguiente manera: Notas: C(-1)-H(-1) C0-H0 C1-H1 C2-H2 C3-H3 C4-H4 C5-H5 C6-H6 C7-H7 C8-H8  Acordes: minor 4 minor 9 minor 6 minor 7 minor major major 7 major 6 major 9 major 4 2.2.3 Scale Pulse la tecla Scene/Shift -5- + Scale -17-, para activar el modo Scale. Existen 4 modos diferentes: Major, Minor, Penta, Blues. Cuando el modo Scale está activo, solo se emiten notas adecuadas a la escala seleccionada. español 2.2.4 Transpose Para afinar el teclado un semitono hacia arriba o hacia abajo, pulse la tecla Scene/Shift-5- + Transpose Halftones -18-. Repita este paso para afinar el teclado varios semitonos hacia arriba o hacia abajo. 2.2.5 Velocity Si se presiona el pulsador Velocity -11-, se envían todas las notas con el mayor nivel de velocidad (127) independientemente del límite. Al pulsar de nuevo, esta función se desactiva. 2.2.6 Sustain Al pulsar o mantener pulsada la tecla Sustain -10-, se envía la orden Sustain MIDI. Los Plug-Ins que soportan este formato permiten acabar de sonar lentamente solo el tono reproducido (similar al pedal sostenido de un piano). 2.2.7 Reset Al pulsar la tecla Reset -7-, se desactivan todas las funciones detalladas entre los apartados 2.2.2 y 2.2.6. 3. Funciones Ableton: 3. Section Mix : 3.1 ......Fader 3.2 ....Channel Rec 3.3 ....Channel Solo 3.4 ....Channel On/Off 3.5 ....Send 1 3.6 ....Send 2 3.7 .....PAN 3.7 3.5 3.4 3.3 3.2 24 3.6 3.1 La Mix Section se aplica a Ableton Channelstrip. Las siguientes funciones ya están asignadas: 3.1 Fader: Con el Fader, se ajusta el volumen para el canal correspondiente. 3.2 Channel Rec: Conecta el canal correspondiente para una grabación clara. SHIFT -5- + Channel 1 Rec. establece un marcador SHIFT -5- + Channel 2 Rec. salta al marcador anterior SHIFT -5- + Channel 3 Rec. salta al siguiente marcador SHIFT -5- + Channel 4 Rec. Rec. activa el LOOP global SHIFT -5- + Channel 5 Rec. DAW Tap SHIFT -5- + Channel 6 Rec. activa o desactiva el Metronom SHIFT -5- + Channel 7 Rec. NudgeSHIFT -5- + Channel 8 Rec. Nudge+ 3.3 Channel Solo: Conecta el canal Solo correspondiente. SHIFT -5- + Channel Solo detiene el correspondiente clip que se encuentra en la pista/ escena. 3.5 Send 1: Regula el valor Send correspondiente para Return 1. 3.8 3.6 Send 2: Regula el valor Send correspondiente para Return 2. 3.7 PAN: Regula el valor PAN para el canal correspondiente. 3.8 Play: Inicia la reproducción DAW. SHIFT -5- + Play inicia la escena actual. 3.9 3.10 español 3.4 Channel On/Off: Se activa/desactiva un canal. SHIFT -5- + Channel On/Off activa el correspondiente clip que se encuentra en la pista/escena. 3.9 Stop: Detiene la reproducción/grabación DAW. SHIFT -5- + Stop detiene todos los clips. 3.10 REC: Activa la grabación DAW. SHIFT -5- + Rec activa o desactiva la función Overdub. 3.11 Shift/Scene: Con la tecla Shift/Scene -5- se asignan automáticamente 8 pistas más. 4. Datos técnicos Peso: Mesura: Número de presets: Teclas de piano: Ajustadores: Entradas/salidas: Potencia: 0,92 kg 32 x 2,9 x 22 cm (BxHxT) 2 25 (sensible a velocidad) 32 1 mini-USB Port < 100 mA, 5V DC via USB 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Reloop keyfadr Manual de usuario

Categoría
Mezcladores de audio
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para