Sharp XE-A506 Manual de usuario

Categoría
Cajas registradoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
English
Español
INTRODUCCION
Le agradecemos la adquisición de la caja registradora electrónica SHARP modelo XE-A506.
Sírvase leer este manual detenidamente antes de hacer funcionar la caja registradora para familiarizarse y
comprender por completo sus funciones y características.
Guarde este manual para futura referencia dado que le servirá de ayuda en caso de tener algún problema de
funcionamiento con la caja registradora.
Asegúrese de inicializar la caja registradora antes de ponerla en funcionamiento. De lo contrario, se
perturbará el contenido de la memoria y se producirá el mal funcionamiento de la caja registradora. Para ver
los procedimientos, consulte la página 6.
IMPORTANTE
La impresora tiene instalado un cortador de papel. Tenga mucho cuidado de no cortarse con el
cortador de papel.
Instale la caja registradora y el escáner de códigos de barras en un lugar en el que no esté expuesta
a radiaciones directas, cambios anormales de temperatura, alta humedad o en contacto con agua.
Si la instala en estos lugares, podría originar daños en las cajas y en los componentes electrónicos.
No opere nunca la caja registradora ni el escáner de códigos de barras con las manos mojadas.
El agua podría filtrarse al interior de la registradora y del escáner de códigos de barras y causar averías en
sus componentes.
Cuando limpie la caja registradora o el escáner de códigos de barras, utilice un paño suave y seco.
No use nunca líquidos volátiles como por ejemplo bencina y/o disolventes.
La utilización de estos productos químicos hará que las cajas pierdan color o sufran daños.
La registradora debe enchufarse a cualquier tomacorriente normal de pared (120V CA ±10%).
Otros aparatos eléctricos enchufados en el mismo circuito eléctrico pueden hacer que la registradora
funcione mal.
• Si la caja registradora o el escáner de códigos de barras no funciona como debiera, solicite el
servicio llamando al 1-800-BE-SHARP. No intente reparar la caja registradora ni el escáner de
códigos de barras usted mismo.
Para desconectar por completo la alimentación eléctrica, desenchufe la clavija del tomacorriente.
PRECAUCION
Esta caja registradora electrónica tiene un circuito de protección de la memoria incorporado que funciona
mediante baterías.
Como sabe, todas las baterías con el tiempo se desgastan aunque no se utilicen. Por lo tanto, para
asegurarse una carga inicial adecuada en el circuito de protección y evitar cualquier pérdida de la memoria
una vez instalada la máquina, se recomienda recargar cada caja durante un período de 24 a 48 horas antes
de ser utilizada. Para cargar las baterías, la máquina debe estar enchufada y el selector de modo debe estar
en una posición que no sea “OFF”. Esta precaución relativa a la recarga evitará llamadas iniciales
innecesarias al servicio técnico.
Línea directa de asistencia a
los clientes 1-800-BE-SHARP
Para realizar la configuración
con facilidad, vea el apartado
“PARA EMPEZAR” (página 6).
¡PRECAUCION!
El logotipo SD es una marca comercial de SD Card Association.
A506_1(Sp) 09.10.13 4:51 PM Page 1
INDICE
INTRODUCCION............................................................................................................................................1
IMPORTANTE................................................................................................................................................1
PRECAUCION ..............................................................................................................................................1
INDICE ........................................................................................................................................................ 2
PARTES Y SUS FUNCIONES ......................................................................................................................3
PARA EMPEZAR ..........................................................................................................................................6
REGISTRO BASICO DE VENTAS ...............................................................................................................7
1 Ejemplo de registro básico de ventas ...................................................................................................7
2 Aviso de error ........................................................................................................................................8
3 Registros de artículos............................................................................................................................8
Registros de un solo artículo ..........................................................................................................8
Registros repetidos.........................................................................................................................9
Registros de multiplicación.............................................................................................................9
Registros de precios divididos........................................................................................................9
Registros de venta en metálico de un solo artículo (SICS) .........................................................10
Función de solicitud (verificación) de precios de PLU (codificación de precios)/
UPC (código de productos universales) ......................................................................................10
Función de aprendizaje de UPC ..................................................................................................11
4 Visualización de los subtotales ..........................................................................................................11
5 Finalización de una transacción ..........................................................................................................11
6 Cálculo de los impuestos ...................................................................................................................12
Impuestos automáticos.................................................................................................................12
Impuestos manuales ....................................................................................................................12
Borrado de los impuestos ............................................................................................................12
Cambio del estado de impuestos .................................................................................................12
CARACTERISTICAS OPCIONALES .........................................................................................................13
1 Registros auxiliares .............................................................................................................................13
2 Tratos de pagos auxiliares .................................................................................................................14
3 Registros con tecla de secuencia automática (tecla
a
) ...................................................................15
CORRECCION.............................................................................................................................................15
PROGRAMACION DE LAS FUNCIONES BASICAS (Para el inicio rápido)............................................16
1 Programación de la fecha y de la hora ...............................................................................................16
2 Programación de los impuestos para la función de cálculo automático de los impuestos..................16
PROGRAMACION DE FUNCIONES AUXILIARES ....................................................................................18
1 Programación de secciones ...............................................................................................................18
2 Programación de PLU/UPC ................................................................................................................20
3 Programación de la tasa de comisión .................................................................................................21
4 Programación de teclas misceláneas .................................................................................................22
5 Programación de texto .......................................................................................................................24
PROGRAMACION AVANZADA..................................................................................................................28
1 Programación de número de caja registradora y de número consecutivo ..........................................28
2 Programación 1 de selección de diversas funciones .........................................................................29
3 Programación 2 de selección de diversas funciones .........................................................................32
4 Lectura de programas almacenados...................................................................................................34
MODO DE INSTRUCCION ..........................................................................................................................34
LECTURA (X) Y REPOSICION (Z) DE LOS TOTALES DE VENTAS .......................................................35
REGISTROS DE ANULACION....................................................................................................................36
CORRECCION DESPUES DE FINALIZAR UNA TRANSACCION (Modo de cancelación) ....................36
COMO EMPLEAR UNA TARJETA DE MEMORIA SD...............................................................................37
MANTENIMIENTO PARA EL OPERADOR.................................................................................................39
1 En caso de corte de la alimentación ...................................................................................................39
2 En el caso de error de impresora .......................................................................................................39
3 Precauciones al manejar la impresora ................................................................................................40
4 Reemplazo del rollo de papel..............................................................................................................40
5 Extracción del papel atascado ...........................................................................................................41
6 Limpieza del cabezal de impresión .....................................................................................................42
7 Extracción del separador de dinero y del cajón ..................................................................................42
8 Abertura manual del cajón ..................................................................................................................42
9 Antes de solicitar el servicio de un técnico..........................................................................................43
2
A506_1(Sp) 09.10.13 4:51 PM Page 2
3
PARTES Y SUS FUNCIONES
Vista exterior
1
Levante la parte posterior de la cubierta de la
impresora para extraerla. Para volver a instalar la
cubierta de la impresora, engánchela en los trinquetes
que hay en la caja y ciérrela.
Palanca de liberación del cabezal de impresión
El cabezal de impresión puede levantarse con la
palanca verde del lado derecho de la impresora.
Tirando de la palanca hacia delante, se levanta el
cabezal de impresión. Si se atasca el papel y tiene que
mover el cabezal más hacia delante, podrá tirar de la
palanca aún más hacia usted y seguir con la
extracción del papel atascado.
No intente quitar el rollo de papel estando
bajado el cabezal. Esto podría causar
daños en la impresora y en su cabezal.
Impresora
2
SCANNER
Cerradura
del cajón
Cajón
Teclado
Visualizador para el
cliente (tipo saliente)
Selector de modo
Cable de
alimentación
de CA
Ranura de
la tarjeta SD
Puerto USB
Puerto de escáner
Visualizador para el operador
Papel de recibos
Ventanilla del
registro diario
Cubierta de la impresora
Soporte del rollo
de papel
Carrete de toma
Guía de papel
Palanca de
liberación del
cabezal de impresión
Ventana de exploración
Indicador
Se enciende cuando
se escanea un
código de barras.
Cómo explorar un código de barras:
Ponga la ventana de exploración cerca del código
de barras que desee explorar.
Antes de conectar el escáner de
códigos de barras, asegúrese de
desenchufar el cable de alimentación
de CA de la caja registradora.
Un botón situado en el lado posterior
es inválido.
A506_1(Sp) 09.10.13 4:51 PM Page 3
4
El selector de modo funciona insertando una de las dos llaves de modo suministradas: la llave del administrador
(MA) y la del operador (OP). Estas llaves pueden insertarse o sacarse sólo cuando el selector esté en la
posición “REG” u “OFF”.
El selector de modo tiene estos ajustes:
OFF: Este modo bloquea todas las operaciones de la caja. (La
alimentación de CA está desconectada.)
No hay cambios en los datos registrados.
OP X/Z: Para sacar informes X o Z de dependiente individual, y para sacar
informes rápidos. Puede usarse para alternar el estado “ON” u
“OFF” de emisión de recibos pulsando la tecla
R
.
REG: Para registrar ventas.
PGM: Para programar diversos artículos.
VOID: Para establecer la caja registradora en el modo de cancelación.
Este modo permite la corrección después de haber finalizado una
transacción.
MGR: Para los registros del administrador. El administrador puede usar
este modo para un registro de anulación.
X1/Z1: Para sacar el informe X/Z de varios totales diarios.
X2/Z2: Para sacar el informe X/Z de consolidación periódica (semanal o
mensual).
Disposición del teclado
En este manual, las teclas
0
~
9
,
:
,
@
,
P
y
l
se representan con forma redonda en
lugar de teclas cuadradas para distinguirlas de las otras teclas.
Los caracteres pequeños de la parte inferior o de la esquina derecha inferior de cada tecla
indican funciones o caracteres que pueden utilizarse para introducir caracteres para la
programación de texto. Para más detalles, consulte la página 24.
Nombres de las teclas
Teclado
4
PGM
VOID
OFF
OP
X/Z
REG
MGR
X
1/Z1
X2/Z2
OP
MA
OPMA
Llave del administrador
(MA)
Llave del operador
(OP)
Selector de modo y llaves de modo
3
123
456
789
CL
00
0
DEPT
SHIFT
%1
VOID
RFND
%2
NUMBER
SHIFT
SPACE
DC
ESC
BS
RCPT
/PO
@/
FOR
PLU
/UPC
DEPT
#
B
24
4
C
23
3
D
22
2
E
21
1
G
29
9
H
28
8
I
27
7
J
26
6
L
34
14
M
33
13
N
32
12
O
31
11
Q
39
19
A
25
5 F
30
10 K
35
15 P
40
20
R
38
18
S
37
17
T
36
16
AUTO
INQ
TAX2
SHIFT
TAX1
SHIFT
MDSE
SBTL
#/TM
SBTL
CHK CH
2
Y
X
V
U
TAX CH
1
ZW
CA/AT/NS
CLK#
/CONV
RA
/AMT
RECEIPT JOURNAL
ESC
RCPT
/PO
CA/AT/NS
Tecla de suministro de
papel de recibos
Tecla de suministro de
papel de registro diario
Tecla de recibido a cuenta/
importe
Tecla de impresión de
recibos/pagos
Tecla de cancelación
Tecla de impuestos
Tecla de escape
Tecla de multiplicación
Tecla del punto decimal
Tecla de borrado
Tecla de registro de código
de sección
Tecla de codificación de precios (PLU)/
código de productos universales (UPC)
Tecla de cambio de sección
Tecla de registro de código
de dependiente/conversión
Teclas de sección
~
Tecla de total/importe
recibido/no venta
~
Teclas numéricas
9
00
0
VOID
@/
FOR
CL
RFND
Tecla de devolución
%1
%2
Teclas de porcentaje
1 y 2
Tecla de descuento
PLU
/UPC
DEPT
#
DEPT
SHIFT
TAX1
SHIFT
Tecla de subtotal de mercancías
MDSE
SBTL
Tecla de código de no suma/
visualización de la hora/subtotal
#/TM
SBTL
Tecla de solicitud
Tecla de cheque
CHK
Tecla de secuencia automática
AUTO
CH1 CH2
21
1
40
20
TAX2
SHIFT
Teclas de cambio de
impuestos 1 y 2
RECEIPT
JOURNAL
Teclas de carga 1 y 2
CLK#
/CONV
RA
/AMT
TAX
INQ
A506_1(Sp) 09.10.13 4:51 PM Page 4
Esta llave bloquea y desbloquea el cajón. Para bloquear el
cajón, gire la llave 90 grados hacia la izquierda. Para
desbloquearlo, gírela 90 grados hacia la derecha.
Llave de la cerradura del cajón
6
Visualizador para el operador
• Código de dependiente o nombre de modo
Se visualiza el modo en el que ahora se encuentre. Cuando se asigna un dependiente, se visualiza el
código de dependiente en el modo REG u OP X/Z. Por ejemplo, se visualiza “?
01?” cuando se asigna
el dependiente 01.
• Repetición
Se visualiza el número de repeticiones, empezando por “2” y se incrementa con cada repetición.
Cuando haya registrado diez veces, el visualizador mostrará “0”. (2
3 ......9 0 1 2...)
• Marca centinela
Cuando el importe en el cajón llega al importe que haya programado, la marca centinela “X” se visualiza
para avisarle que ponga el dinero en un lugar seguro.
• Marca de ahorro de energía
Cuando la caja registradora se establece en el modo de ahorro de energía, se enciende la marca de
ahorro de energía (punto decimal).
• Area de visualización de mensajes de función
Se visualizan las etiquetas de artículos de secciones y PLU/UPC y textos de función que usted usa,
como por ejemplo, %1, (-), y CASH. Para los detalles de los textos de función, consulte la página 27.
Cuando se debe introducir un importe, se visualiza ------ en el área de registro numérico con un
mensaje de guía “ENTER PRICE”.
• Area de visualización de registro numérico
Aquí se visualizan los números que se introducen empleando las teclas numéricas.
Visualización de la fecha y de la hora
La fecha y la hora aparecen en el visualizador en el modo OP X/Z, REG, o MGR. En el modo REG o MGR,
pulse la tecla
s
para visualizar la fecha y la hora.
Luz posterior del visualizador LCD
Si ocurre un error o se pulsa la tecla
f
o
v
o se establece el modo de cancelación, la luz posterior verde
se volverá roja.
Mensaje de error
Cuando ocurre un error, se visualiza el mensaje de error correspondiente en el área de visualización de
mensajes de función. Para los detalles de los mensajes de error, consulte el apartado de “Tabla de
mensajes de error” de la página 44.
Visualizador para el cliente (tipo saliente)
Visualizaciones
5
SK1-1
Bloqueo
Desbloqueo
Area de visualización de
mensajes de función
Código de dependiente o nombre de modo
Area de visualización de
registro numérico
Indicador de desactivación (OFF) de recibos
Repetición/marca centinela/marca de ahorro de energía
5
A506_1(Sp) 09.10.13 4:51 PM Page 5
6
PARA EMPEZAR
Busque una superficie estable cerca de una toma de corriente de CA donde la caja registradora no quede
sujeta a agua ni a los rayos directos del sol.
1. Conecte el escáner de códigos de barras.
Para explorar códigos de barras, conecte el escáner de códigos de barras suministrado a la caja registradora.
1. Abra la cubierta del puerto de escáner del lado derecho de la caja registradora.
2. Inserte el conector del escáner de códigos de barras en el puerto de escáner, y apriete los dos tornillos del
conector.
Desenchufe siempre el cable de alimentación de la caja registradora antes de conectar o
desconectar el escáner de códigos de barras.
2. Inicialice la caja registradora.
Para que la caja registradora pueda funcionar correctamente, deberá inicializarla antes de ponerla en
funcionamiento por primera vez. Siga el procedimiento siguiente.
1. Asegúrese de que la clavija del cable de alimentación no esté enchufada en la toma de corriente de CA.
2. Inserte la llave de administrador (MA) en el selector de modo y gírelo a la posición PGM.
3. Mientras mantiene pulsadas la tecla
}
y la tecla
l
, enchufe la clavija en la toma de corriente de CA. El
zumbador sonará tres veces y se visualizará “??? MRS. ???”.
4. La caja registradora habrá quedado ahora inicializada. El visualizador de la caja registradora mostrará “0.00”
con “PGM”.
La caja registradora tiene un circuito de protección de la memoria incorporado que funciona
mediante baterías. Puesto que se han descargado las baterías, cargue las baterías durante uno o
dos días antes de usar la caja registradora por primera vez. Para cargar las baterías, ponga el
selector de modo en una posición que no sea “OFF” con el cable de alimentación enchufado en la
toma de corriente de CA. A menos que se hayan cargado las baterías, no se almacenan todos los
datos programados y los datos de ventas.
3. Prepare la caja registradora.
Para dejar preparada la caja registradora para la operación, extraiga el retenedor y ponga la palanca de
liberación del cabezal de impresión en la posición de impresión.
1. Empuje la cubierta de la impresora hacia delante y sepárela.
2. Extraiga el retenedor blanco. Guarde este retenedor para cuando transporte la caja registradora en el futuro.
3. Mueva la palanca de liberación del cabezal de impresión hacia la posición de impresión.
4. Instale rollos de papel.
1. Corte aproximadamente una vuelta de cada rollo de papel.
2. Ponga un rollo de papel en el soporte del rollo de papel del lado de recibos.
3. Inserte el extremo del papel en la guía de papel hasta que entre en el dispositivo de alimentación automática
de la impresora y salga por la parte superior de la impresora. Si la impresora no engancha el papel, haga
avanzar el papel mientras pulsa la tecla
{
.
4. Corte el papel sobrante empleando el cortador de papel.
5. Ponga un rollo de papel en el soporte del rollo de papel del lado de registro diario.
6. Inserte el extremo del papel en la guía de papel de la impresora hasta que entre en el dispositivo de
alimentación automática de la impresora y salga por la parte superior de la impresora. Si la impresora no
engancha el papel, haga avanzar el papel mientras pulsa la tecla
}
.
7. Inserte el extremo del papel en la ranura del carrete de toma y doble el papel hacia el lado frontal. (Pulse la
tecla
}
para hacer avanzar más el papel si es necesario.)
8. Bobine el papel dos o tres vueltas en torno al eje del carrete.
9. Coloque el carrete en el rodamiento, y pulse la tecla
}
para sacar la flojedad excesiva del papel.
10.Vuelva a colocar la cubierta de la impresora.
5. Programe la fecha, la hora y los impuestos.
La caja registradora le ofrece los idiomas inglés y español para el texto. El idioma preajustado es el inglés. Si
desea cambiar el idioma, deberá cambiarlo antes de realizar la programación.
Antes de poder seguir con el registro de las ventas,
deberá programar: la fecha • la hora • los impuestos
6. Programe otros elementos necesarios.
Aunque la caja registradora viene ya programada para utilizarla con la mínima configuración, la máquina le
ofrece funciones opcionales. Antes de comenzar la programación, lea la sección de operaciones de ventas para
entender las funciones opcionales.
A506_1(Sp) 09.10.13 4:51 PM Page 6
7
PARA EL OPERADOR
REGISTRO BASICO DE VENTAS
A continuación se muestra un ejemplo de registro básico de ventas en metálico de artículos. Para los detalles
de la operación, consulte cada sección respectiva.
Ajuste del selector de modo
1. Gire el selector de modo a la posición REG.
Asignación de dependientes
2. Introduzca su código de dependiente. (Por ejemplo, si el código de dependiente es
el 1. Pulse las teclas
1
y
K
en este mismo orden.)
Registros de artículos
3. Introduzca el precio para el primer artículo de sección. (Por ejemplo, para 15,00, introduzca
15:
, y
pulse la tecla de la sección correspondiente.)
Para las secciones 21 a la 40, pulse primero la tecla
D
antes de pulsar la tecla de la sección.
Para la sección 41 y posteriores, introduzca el código de sección empleando las teclas numéricas, y
pulse la tecla
d
, y luego introduzca el precio y pulse de nuevo la tecla
d
.
4. Repita el paso 3 para todos los artículos de sección.
Visualización de subtotales
5. Pulse la tecla
s
para visualizar el importe a cobrar.
Finalización de la transacción
6. Introduzca el importe recibido del cliente. (Podrá omitir este paso si el importe recibido es el mismo que el
subtotal.)
7. Pulse la tecla
A
, y se visualizará la vuelta (cuando no se ha introducido el importe recibido, se visualiza
el importe total) y se abrirá el cajón.
8. Corte el recibo y déselo al cliente con su vuelta.
9. Cierre el cajón.
Impresión en el reciboEjemplo de operación de teclas
Ejemplo de registro básico de ventas
1
REG
OPX/Z MGR
PGM
X1/Z1
X2/Z2
OFF
VOID
Membrete gráfico
Fecha/hora/código de
dependiente
Número de caja registradora/
número consecutivo/nombre
de dependiente
Artículos
Estado de impuestos
(T1: imponible 1)
Precio
Subtotal de
mercancías
No se imprime
cuando sólo se
venden artículos
no imponibles.
Importe de
impuestos
Importe total
Pago en metálico/importe recibido
Vuelta
Cantidad total
1 K
1500 ¡
2300
s
5000
A
Registros
de artículos
Asignación
de dependiente
Visualización
del subtotal
Finalización
de la transacción
(El ajuste de programación para selección
del idioma está cambiado al español y la
tasa de impuestos está ajustada a 6,25%.)
CLERK01
?
01
?
-01-
DEPT.01
?
01
?
15.00
DEPT.02
?
01
?
23.00
SUBTOTAL
?
01
?
40.38
?
01
?
5000
CHANGE
?
01
?
9.62
A506_2(Sp) 09.10.13 4:51 PM Page 7
8
Función de activación/desactivación (ON/OFF) de recibo
Podrá inhabilitar la impresión de recibos en el modo REG. Pulse la tecla
R
en la posición OP X/Z. Esta tecla
cambia el estado de impresión de recibos de ON a OFF.
Para emitir un recibo cuando la función de activación/desactivación (ON/OFF) de recibo está
desactivada (OFF):
Si el cliente quiere el recibo después de haber finalizado la transacción con la función de
activación/desactivación (ON/OFF) de recibo desactivada (OFF), pulse la tecla
R
. Su caja registradora
también puede imprimir un recibo de copia cuando la función de activación/desactivación (ON/OFF) está en el
estado “ON”.
Modo de ahorro de energía
La caja registradora se establecerá en el modo de ahorro de energía cuando no se efectúe ningún registro
basándose en el límite de tiempo ya programado (ajuste inicial de 30 minutos). Cuando la caja registradora se
establezca en el modo de ahorro de energía, se apagará toda la visualización excepto el punto decimal de la
posición de la izquierda de la línea inferior. La caja registradora volverá al modo de operación normal al pulsar
alguna tecla o al cambiar un modo.
En los siguientes ejemplos, la caja registradora se establece en estado de error haciendo sonar un aviso
audible y visualizando el mensaje de error correspondiente. Anule el estado de error pulsando la tecla
l
y
tome las medidas oportunas.
Consulte la tabla de mensajes de error en la página 44.
Registre un número de más de 32 dígitos (desborde del límite de registro): Cancele el registro y vuelva a
introducir un número correcto.
Un error en la operación de teclas: Borre el error y continúe la operación.
Un registro más allá del límite de registro de importes programado: Vea si el importe registrado es correcto. Si
es correcto, puede introducirse en el modo MGR. Llame al administrador.
Un subtotal con impuestos incluido excede de ocho dígitos: Borre el subtotal pulsando la tecla
l
y pulse la
tecla
A
,
C
,
X
o
Y
para finalizar la transacción.
Función de escape de error
Para abandonar una transacción debido a un error o a un imprevisto, emplee la función de escape de error
como se muestra a continuación:
La transacción se cancela (se trata como un subtotal cancelado) y se emite el recibo mediante esta función. Si
ya había introducido el importe entregado para el pago, la operación se finaliza como una venta en metálico.
l
Transacción
Para cancelar el estado de error
E
E
Aviso de error
2
Registros de un solo artículo
Registros de sección
• Cuando se emplean las teclas de sección (para las secciones 1 a 40)
*
1
Menos que los importes de límite superior
programados
Cuando se introduce cero, sólo se añade la
cantidad de ventas.
*
2
Para las secciones 21 a 40, pulse la tecla
de cambio de sección.
Tecla de sección
Precio unitario *
1
(máx. 7 dígitos)
Cuando utilice un precio unitario programado
D
*
2
Registros de artículos
3
A506_2(Sp) 09.10.13 4:51 PM Page 8
9
• Cuando se emplea la tecla de registro de código de sección
*
1
Menos que los importes de límite
superior programados
Cuando se introduce cero, sólo se
añade la cantidad de ventas.
Registros de PLU/subsecciones
Cada PLU y subsección tiene un código de 1 a 7.000*, y debe pertenecer a una sección para obtener atributos
de tal sección.
La caja registradora ya está programada para el modo PLU y cero para el precio unitario. Para emplear los
registros de subsecciones, cambie al modo de subsección para los códigos de PLU.
* Se pueden programar un total de 7.000 códigos, incluyendo códigos de UPC.
• Registros de PLU
• Registros de subsección (PLU abierta)
*
1
Menos que los importes de límite
superior programados
Cuando se introduce cero, sólo se
añade la cantidad de ventas.
• Registros de UPC (código de barras)
La caja registradora se refiere a precios preajustados, no referiéndose a la información del precio
de los códigos de barras. Con el ajuste de fábrica, cuando un precio preajustado no ha sido
programado, la caja registradora se establece en el estado de la función de aprendizaje de UPC
para guiarle en la introducción de un precio unitario y demás información necesaria durante la
operación de ventas. Para los detalles de la función de aprendizaje de UPC, consulte el apartado
de “Función de aprendizaje de UPC” en la página 11.
Registros repetidos
Puede utilizar esta función para registrar una venta de dos o más artículos iguales. Repita la pulsación de una
tecla de sección, tecla
d
o tecla
o
.
Para un registro repetido de un artículo explorado, pulse
o
.
Registros de multiplicación
Cuando venda una gran cantidad de artículos, es conveniente emplear el método de registro de multiplicación.
Introduzca la cantidad empleando las teclas numéricas y pulse la tecla
@
antes de comenzar el registro de
artículos.
Registros de precios divididos
Esta función es práctica cuando un cliente desea comprar artículos que normalmente se venden en lotes. Para
llevar a cabo esta función, deberá cambiar el ajuste programado. Consulte el apartado “Programación 1 de
selección de diversas funciones” (código de tarea 70) para ver los detalles de la programación.
Para realizar los registros de precios divididos, siga el procedimiento siguiente:
o
Ä
Exploración de un código de barras
Código de UPC
Código de PLU
(1 a 7.000)
o
Precio unitario *
1
(máx. 7 dígitos)
o
Código de PLU
(1 a 7.000)
o
Código de sección
(1 a 99)
Precio unitario *
1
(máx. 7 dígitos)
Cuando utilice un precio unitario programado
(En caso de que sólo esté permitido
el registro de precio preajustado.)
dd
A506_2(Sp) 09.10.13 4:51 PM Page 9
10
Registros de venta en metálico de un solo artículo (SICS)
• Esta función es útil cuando se vende solamente un artículo en metálico. Esta función es aplicable sólo a las
secciones que se han ajustado para SICS o a sus PLU, subsecciones o UPC asociadas.
• Se completa la transacción y el cajón se abre tan pronto como pulse la tecla de sección, la tecla
d
o la tecla
o
o explora un código de barras empleando el escáner de códigos de barras.
Función de solicitud (verificación) de precios de PLU (codificación de
precios)/UPC (código de productos universales)
Podrá emplear esta función cuando desee saber el precio unitario del artículo de PLU/UPC durante la
transacción en el modo REG/MGR.
Para emplear la función de solicitud de precios, siga el procedimiento de abajo:
*1: Pulse la tecla
l
para cancelar el modo de solicitud (verificación).
*2: Pulse la tecla
o
o
q
cuando desee registrar el precio unitario de la PLU/UPC visualizado.
*3: Podrá cambiar el precio unitario provisionalmente en el modo MGR. No cambia el precio unitario
programado en el modo PGM (Se considera como un registro de anulación de precio).
I
Código de
UPC
Precio unitario
(Modo MGR)
o
Ä
Exploración de un
código de barras
Se visualiza el importe total de las
ventas de la PLU/UPC solicitada.
*
1
*
2
*
3
Se visualiza “VIEW”.
Código de
PLU
Entrada numérica
(Cantidad
@
)
o
ol
oq
o
oq
Cant. de venta
(hasta 4 dígitos)
Cant. básica
(hasta 2 dígitos)
Precio unitario
por cant. básica
Cuando emplee un precio unitario programado
@ @
Tecla de sección
D
Código de
sección
d
Código de
PLU
o
Código de
PLU
Precio unitario
por cant. básica
o o
Precio unitario
por cant. básica
d
(Sólo se permite el registro
preajustado.)
Ä
o
Código de
UPC
A506_2(Sp) 09.10.13 4:51 PM Page 10
11
Función de aprendizaje de UPC
Cuando registra o explora un código que no está programado, se le solicitará que registre su precio unitario y la
sección asociada. El código de UPC, sección asociada y precio unitario registrados se almacenan en el archivo
de UPC/EAN y se utilizarán para registros futuros de ventas de UPC.
• Se aplica al código de UPC registrado el texto de su sección asociada.
Para emplear la función de aprendizaje de UPC, siga el procedimiento de abajo:
La caja registradora ofrece tres tipos de subtotales:
Subtotal de mercancías
Pulse la tecla
m
en cualquier momento durante la transacción. Aparecerá el subtotal de venta neto, sin
incluir los impuestos, en el visualizador con el mensaje de función “MDSE ST”.
Subtotal imponible
Subtotal de imponible 1
Pulse las teclas
T
y
s
en este orden en cualquier momento durante la transacción. Aparecerá
el subtotal de venta de los artículos de imponible 1 en el visualizador con el mensaje de función “TAX1
ST”.
Subtotal de imponible 2
Pulse las teclas
U
y
s
en este orden en cualquier momento durante la transacción. Aparecerá
el subtotal de venta de los artículos de imponible 2 en el visualizador con el mensaje de función “TAX2
ST”.
Subtotal incluyendo los impuestos (subtotal completo)
Pulse la tecla
s
en cualquier momento durante la transacción. Aparecerá el subtotal de venta con los
impuestos incluidos en el visualizador con el mensaje de función “SUBTOTAL”.
Importe recibido en metálico o cheque
Pulse la tecla
s
para obtener un subtotal completo de impuestos, registre el importe entregado por el
cliente, y entonces pulse la tecla
A
si el importe es en metálico o pulse la tecla
C
si el importe es un
cheque. Cuando el importe recibido es mayor que el importe de la venta, la caja registradora le mostrará el
importe de la vuelta con el mensaje de función “CHANGE”. De lo contrario, la caja registradora mostrará un
déficit con el mensaje de función “DUE”. Ahora deberá hacer el registro correcto del importe recibido.
Finalización de una transacción
5
Visualización de los subtotales
4
qd
D
Código de
UPC indefinido
Ä
Exploración de un código
de UPC indefinido
Se visualiza “NO RECORD” y se oye un pitido tres veces.
Entonces, se visualiza “PRICE -> DEPT” para guiarle en el
registro de un precio unitario y de un código de sección asociada.
Precio unitario
Tecla de sección
Tecla de sección
Código de sección
Cuando se registre “0”
Para cancelar la operación
En caso de que la sección asociada sea una de la
sección 1 a la sección 20
En caso de que la sección asociada sea una de la
sección 21 a la sección 40
En caso de que la sección asociada sea la sección
41 o posterior
Se visualiza “ENTER DEPT#”.
o
l
A506_2(Sp) 09.10.13 4:51 PM Page 11
12
Ventas en metálico o cheque que no necesitan un registro
Registre los artículos y pulse la tecla
A
si se trata de una venta en metálico o pulse la tecla
C
si es una
venta con cheque. La caja registradora visualizará el importe total de la venta.
Venta a cargo en cuenta (crédito)
Registre los artículos y pulse una tecla de cargo (
X
o
Y
).
Ventas con importe recibido mixto
Podrá efectuar la mezcla de pagos con cheques y metálico, metálico y a cargo en cuenta, y cheque y a cargo
en cuenta.
Por ejemplo: El cliente paga $9,50 en metálico y $40,00 a cargo a su cuenta 2 para un subtotal de $49,50 con
impuestos incluidos.
~
s
950
AY
Impuestos automáticos
Cuando se ha programado una tasa de impuestos (o tabla de impuestos) en la caja registradora y el estado de
impuestos para una sección individual está ajustado a imponible, la caja calcula los impuestos automáticos para
cualquier artículo que se introduzca directamente en la sección o indirectamente mediante una PLU
relacionada.
Impuestos manuales
La máquina le permite introducir manualmente los impuestos después de haber terminado el registro de
artículos.
Ejemplo: Venta en metálico de un artículo de $8,00 (sección 12) con 50 centavos como impuestos
Borrado de los impuestos
Podrá borrar los impuestos automáticos en el subtotal de imponible 1 y de imponible 2 de cada transacción
pulsando la tecla
t
después de haberse visualizado el subtotal.
Para efectuar el borrado del subtotal de imponible 1, pulse
T
,
s
para obtener el subtotal de imponible
1, y entonces pulse
t
para borrar el subtotal.
Para efectuar el borrado del subtotal de imponible 2, pulse
U
,
s
para obtener el subtotal de imponible
2, y entonces pulse
t
para borrar el subtotal.
Para borrar todos los subtotales de imponibles (1-4), pulse
T
,
U
y
s
(se visualiza “TAX ST 0.00”) y
pulse
t
para borrar todos los subtotales de imponibles.
Cambio del estado de impuestos
La máquina le permitirá cambiar el estado de impuestos programado de cada tecla de sección o de PLU
pulsando las teclas
T
y/o
U
antes de tales teclas. Después de completar cada registro, el estado de
impuestos programado de cada tecla se repondrá al programado.
800
50
tA
Ejemplo de operación de teclas
Cálculo de los impuestos
6
Ejemplo de operación de teclas
A506_2(Sp) 09.10.13 4:51 PM Page 12
13
CARACTERISTICAS OPCIONALES
Registros de descuento y recargo empleando la tecla de porcentaje
La tecla de porcentaje se emplea para aplicar un porcentaje de descuento o recargo manualmente introducido o
preajustado a artículos individuales o a un subtotal de mercancías. Para el registro manual del porcentaje de
descuento o de recargo, introduzca el porcentaje (hasta 100,00) con las teclas numéricas (necesitará un punto
decimal cuando introduzca una tasa porcentual fraccionaria), y pulse la tecla de porcentaje. Cuando emplee un
porcentaje preajustado (si se ha programado), pulse una tecla de porcentaje.
Cálculo porcentual para el subtotal de mercancías
Cálculo porcentual para registros de artículos
Registros de descuento y recargo empleando la tecla de descuento
La tecla de descuento se emplea para aplicar un importe de descuento o recargo manualmente introducido o
preajustado a artículos individuales o a un subtotal de mercancías. Con el ajuste inicial, podrá introducir
manualmente un importe de descuento a artículos individuales y a un subtotal de mercancías. Para el registro
manual de los importes de descuento o de recargo, introduzca el importe con las teclas numéricas, y pulse la
tecla de descuento. Cuando emplee un importe preajustado (si se ha programado), pulse la tecla de descuento.
Descuento para el subtotal de mercancías
Descuento para registros de artículos
Registros de devolución
Para las secciones 1 a 20, registre el importe de devolución y pulse la tecla
f
, y entonces pulse la tecla de la
sección correspondiente, y para las secciones 21 a 40, registre el importe de devolución y pulse la tecla
f
, y
entonces pulse la tecla
D
y pulse la tecla de la sección correspondiente (cuando emplee el precio
preajustado, omita el registro del importe). En el caso de las secciones 41 a 99, registre el código de sección y
pulse la tecla
f
y la tecla
d
, y luego registre el importe de devolución y pulse la tecla
d
cuando sea
necesario.
Para la devolución de un artículo de PLU, registre el código de PLU y pulse la tecla
f
, y entonces pulse la
tecla
o
.
Para la devolución de un artículo de subsección, registre el código de PLU y pulse la tecla
f
y la tecla
o
,
y entonces registre el importe de devolución y pulse la tecla
o
.
Para la devolución de un artículo de UPC, pulse la tecla
f
y explore el código de barras, o registre el código
de UPC y pulse la tecla
f
y la tecla
o
en este orden.
675
¶-A
(Cuando se programa el importe de descuento de $0,75)
Ejemplo de operación de teclas
~
m
100
-A
Ejemplo de operación de teclas
800
§
7
P
5
%
15
o&A
(Cuando se programa un recargo del 15% para la tecla
&
)
Ejemplo de operación de teclas
~
m
10
%A
Ejemplo de operación de teclas
Registros auxiliares
1
A506_2(Sp) 09.10.13 4:51 PM Page 13
14
• Cuando inhabilita el ajuste de programa de la “codificación de precios PLU/UPC al registrar
devoluciones” (tarea #16), tiene que realizar la operación siguiente para el registro de
devoluciones de artículos de PLU y de artículos de UPC:
Para una devolución de un artículo de P/U, registre el código de PLU y pulse la tecla
f
y la tecla
o
, entonces registre el importe de devolución y pulse la tecla
o
.
Para una devolución de un artículo de UPC, pulse la tecla
f
y explore el código de barras,
entonces registre el importe de devolución y pulse la tecla
o
, o registre el código de UPC y
pulse la tecla
f
y la tecla
o
, entonces registre el importe de devolución y pulse la tecla
o
.
• Para un registro repetido de devolución, pulse de nuevo la misma tecla que pulsó por última vez o
pulse la tecla
o
cuando explore un código de barras.
Registros e impresión de números de código de no suma
Podrá introducir un número de código de no suma, como pueda ser un número de código de cliente o número
de tarjeta de crédito, con un máximo de 16 dígitos, en cualquier momento durante el registro de una venta. La
caja registradora lo imprimirá.
Para introducir un número de código de no suma, introduzca el número y pulse la tecla
s
.
Conversión de divisas
La caja registradora permite registros de pago con divisas (sólo está disponible el pago en metálico). Pulsando
la tecla
K
se crea un subtotal en la divisa en cuestión.
Cuando emplee una tasa de conversión de divisas programada, pulse la tecla
K
después de los registros
de los artículos, e introduzca entonces el importe recibido en la divisa si no se trata de un pago con el importe
justo, y pulse la tecla
A
.
Cuando efectúe un registro manual de una tasa de conversión de divisas, después de los registros de todos los
artículos, introduzca la tasa de conversión (0,0000 a 9999,9999; necesitará un punto decimal cuando introduzca
una tasa de conversión fraccionaria), y pulse la tecla
K
, y luego introduzca el importe recibido en la divisa
en cuestión si no es un pago del importe justo, y pulse la tecla
A
.
En ambos casos, la vuelta se visualizará en moneda nacional y, cuando el importe recibido sea insuficiente, el
déficit se mostrará en moneda nacional.
• Pulse la tecla
l
después de pulsar la tecla
K
para cancelar el pago en una divisa.
• Si se programa, se imprime un símbolo de moneda extranjera.
Aplicación de la tasa de conversión preajustada
Registros de recibido a cuenta (RA) y de pagado (PO)
Cuando reciba un pago a cuenta o cuando usted paga a un abastecedor, emplee la tecla
q
o la tecla
R
respectivamente.
Para el registro de recibido a cuenta (RA), introduzca el importe y pulse la tecla
q
.
Para el registro de pagado (PO), introduzca el importe y pulse la tecla
R
.
Conversión
de divisas
Importe
recibido en
divisas
2300 §
4650
K
10000 A
Ejemplo de operación de teclas
Tratos de pagos auxiliares
2
A506_2(Sp) 09.10.13 4:51 PM Page 14
15
Sin ventas (cambios)
Cuando deba abrir el cajón para algo que no sea una venta, pulse la tecla
A
. El cajón se abrirá y la caja
registradora imprimirá “NO SALE” en el recibo o en el registro diario.
Devolución de botellas
Esta función se usa para manipular el depósito y pago (pagado) para botellas o latas vacías devueltas.
Esta función es aplicable sólo a las secciones que hayan sido ajustadas para secciones de devolución de
botellas o sus PLU, subsecciones o UPC asociadas.
Puede lograr una transacción programada pulsando la tecla
a
.
Registros con tecla de secuencia automática (tecla
a
)
3
CORRECCION
Si hace un registro incorrecto relativo a una sección, PLU/subsección, UPC, porcentaje (
%
y
&
), descuento
(
-
) o devolución, puede cancelar este registro pulsando la tecla
v
inmediatamente después del registro
incorrecto.
La luz posterior del visualizador se volverá roja cuando se pulse la tecla
v
.
Podrá cancelar cualquier registro de sección incorrecto, registro de PLU/subsección, registro de UPC o registro
de devolución de artículo hechos durante una transacción, si lo encuentra antes de finalizar la transacción (por
ejemplo, pulsando la tecla
A
). Esta función es aplicable sólo a los registros de sección, PLU/subsección,
UPC y de devolución.
Pulse la tecla
v
justo antes de pulsar una tecla de sección, la tecla
d
(antes de la primera pulsación de la
tecla
d
en caso de que se habiliten registros de abertura y de preajuste) o la tecla
o
. Para la
cancelación indirecta de devolución, pulse la tecla
v
después de haber pulsado la tecla
f
.
Puede cancelar una transacción completa. Una vez ejecutada la cancelación del subtotal, la transacción se
detiene y la caja registradora emite un recibo. Esta función no funciona cuando se han introducido más de 50
artículos.
Cualquier error que encuentre después de haber terminado el registro de una transacción o durante el registro
del importe recibido no podrá cancelarlo. Estos errores deben ser corregidos por el administrador.
Deben tomarse los pasos siguientes:
1. Si está haciendo usted el registro de importe recibido, finalice la transacción.
2. Haga los registros correctos desde el principio.
3. Entregue el recibo incorrecto al administrador para que lo cancele.
Corrección de registros incorrectos no hechos con la función de
cancelación directa o indirecta
4
Cancelación del subtotal
3
Corrección del registro siguiente al último o anterior (cancelación indirecta)
2
Corrección del último registro (cancelación directa)
1
A506_3(Sp) 09.10.13 4:51 PM Page 15
16
PROGRAMACION DE LAS
FUNCIONES BASICAS
(Para el inicio rápido)
Ponga la llave del administrador en el selector de modo y gírelo a la posición PGM.
Fecha
Para ajustar la fecha, introduzca la fecha con 8 dígitos empleando el formato de mes-día-año (MM/DD/AAAA), y
pulse entonces la tecla
s
.
Hora
Para ajustar la hora, introduzca la hora con 4 dígitos empleando el formato de 24 horas. Por ejemplo, para
ajustar la hora a las 2:30 AM, introduzca 230; y para ajustarla a las 2:30 PM, introduzca 1430.
Antes de poder proceder al registro de ventas, primero deberá programar los impuestos que se cargan de
acuerdo con las leyes de su estado. En esta caja registradora pueden programarse cuatro tasas de impuestos
distintas. En la mayor parte de estados, sólo será necesario programar los impuestos 1. Sin embargo, si vive en
una zona que tiene impuestos locales propios o impuestos de hospitalidad, podrá programar la caja registradora
para que calcule estos impuestos por separado.
Cuando programe el estado de impuestos para una sección, los impuestos se añadirán automáticamente a los
artículos de venta asignados a la sección de acuerdo con el estado de impuestos programado para la sección.
También podrá introducir manualmente los impuestos.
Hay dos métodos para programar los impuestos. El método de la tasa de impuestos emplea una tasa
porcentual directa por dólar. El método de tabla de impuestos requiere la información detallada de impuestos
para las oficinas de impuestos estatales o locales. Emplee el método que sea aceptable para su estado. Podrá
obtener los datos necesarios en la oficina de impuestos local para efectuar la programación de los impuestos.
Programación de los impuestos empleando una tasa de impuestos
La tasa porcentual aquí especificada se emplea para calcular los impuestos sobre subtotales imponibles.
s @9
@
@ s A
Cuando el importe imponible mínimo es cero
*Número de impuestos (1 a 4)
Tasa de impuestos
(0,0000 a 100,0000)
Importe imponible mínimo
(0,01 a 999,99)
Programación de los impuestos para la función de cálculo automático de los impuestos
2
1430
s
Ejemplo de operación de teclas
01262010
s
(26 de enero, 2010)
Ejemplo de operación de teclas
Programación de la fecha y de la hora
1
PARA EL ADMINISTRADOR
A506_3(Sp) 09.10.13 4:51 PM Page 16
17
Ejemplo: Programación de la tasa de impuestos del 4% como tasa de impuestos 2 con exención de impuestos
de 12¢
Tabla de impuestos (aplicable al impuesto añadido)
Si se encuentra en una localidad que emplea una tabla de impuestos para el cálculo de los impuestos, podrá
programar consecuentemente la caja registradora. La programación de la tabla de impuestos puede efectuarse
para impuestos 1 a impuestos 4.
Tabla de impuestos de muestra
Tabla de impuestos de New Jersey: 6%
Para programar una tabla de impuestos, primero haga una tabla como la tabla de la derecha mostrada a
continuación.
Partiendo de la tabla de impuestos, calcule las diferencias entre el punto de división mínimo y el siguiente (A).
Luego, partiendo de las diferencias, busque ciclos irregulares (B) y ciclos regulares (C y D). Estos ciclos le
mostrarán los elementos necesarios para programar la tabla de impuestos:
T: El importe de impuestos recolectados en el importe imponible mínimo (Q)
Q: El importe imponible mínimo
M1: El valor máximo del punto de división mínimo en un ciclo regular (C)
A esto lo denominamos “punto MAX”.
M2: El valor máximo del punto de división mínimo en un ciclo regular (D)
A esto lo denominamos “punto MAX”.
M: Margen del punto de división mínimo en un ciclo regular: diferencia entre Q y M1 o entre M1 y M2.
s
9
@
2
@
4
@
12
sA
Ejemplo de operación de teclas
Para borrar una tasa de impuestos, emplee la secuencia siguiente:
s @9 v A@
*Número de impuestos (1 a 4)
Impuestos
Margen de importe de venta
Punto de división mínimo
.00
.01
.02
.03
.04
.05
.06
.07
.08
.09
.10
.11
.12
.13
.01
.11
.23
.39
.57
.73
.89
1.11
1.23
1.39
1.57
1.73
1.89
2.11
Punto de división máximo
.10
.22
.38
.56
.72
.88
1.10
1.22
1.38
1.56
1.72
1.88
2.10
2.22
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
T Q
M1
M2
A: Diferencia entre el
punto de división mínimo
y el siguiente (¢)
10 (0.11 - 0.01)
12 (0.23 - 0.11)
16 (0.39 - 0.23)
18 (0.57 - 0.39)
16 (0.73 - 0.57)
16 (0.89 - 0.73)
22 (1.11 - 0.89)
12 (1.23 - 1.11)
16 (1.39 - 1.23)
18 (1.57 - 1.39)
16 (1.73 - 1.57)
16 (1.89 - 1.73)
22 (2.11 - 1.89)
B: No cíclico
C: Cíclico 1
D: Cíclico 2
A506_3(Sp) 09.10.13 4:51 PM Page 17
18
Este primer número que se introduce depende de si la diferencia entre un punto de
división mínimo a introducirse y el punto de división mínimo anterior no son de menos de
$1,00 ni de más de 99¢. Cuando la diferencia no sea de menos de $1,00, introduzca “1”,
y cuando no sea de más de 99¢, introduzca “0” o no introduzca nada.
El segundo número depende de si su tabla de impuestos debe programarse como tabla
de impuestos 1, 2, 3, ó 4.
*2 Si la tasa es fraccionaria (por ejemplo 4-3/8%), la fracción (3/8) se convierte a su equivalente decimal (es
decir, 0,375) y se introduce la tasa resultante de 4,375. Tenga presente que la tasa nominal (R)
generalmente se indica en la tabla de impuestos.
Si hace un registro incorrecto antes de introducir la M al programar una tabla de impuestos,
cancélelo con la tecla
l
; y si comete un error después de haber introducido la M, cancélelo con la
tecla
s
. Luego vuelva a hacer la programación desde el principio.
• Limitaciones para el registro de puntos de división mínimos
La caja registradora puede trabajar con una tabla de impuestos que conste hasta de 72 puntos de división como
máximo. (El número máximo de puntos de división es de 36 cuando la diferencia de puntos de división es de
$1,00 o más.) Si el número de puntos de división excede la capacidad de tablas de la caja registradora, deberá
emplear entonces el registro manual.
Segundo número:
(1 a 4)
*1 Primer número:
(1 ó 0)
s @
s
@
máx. de seis dígitos
(0,0001-99,9999%)
máx. de
cuatro dígitos
Número de uno
o dos dígitos
Tasa
M
*1
*2
@
@
8
Para borrar una tabla de impuestos, emplee la secuencia siguiente:
s
@
@
máx. de seis dígitos
(0,0001-99,9999%)
máx. de
cuatro dígitos
Número de uno
o dos dígitos
Tasa
M
*1
*2
@
máx. de
tres dígitos
T
@
máx. de
cinco dígitos
Q
@ A
Punto de división mínimo
máx. de cinco dígitos
Repetir hasta que se introduzca el punto MAX.
@
@8
PROGRAMACION DE FUNCIONES AUXILIARES
La mercancía se puede clasificar en un máximo de 99 secciones.
Estado de sección
Para programar otra sección, comience desde el principio sin pulsar la tecla
A
.
Para las secciones 41 a 99:
d@
Código de sección
A
Para ajustar todo ceros
ABCDEFGHIJK
*
2
Para ajustar todo ceros
@
Tecla de sección
ABCDEFGHIJK
A
D
*
1
*
2
*1: Para programar las secciones 21 a 40, pulse la tecla de cambio de sección.
Programación de secciones
1
A506_3(Sp) 09.10.13 4:51 PM Page 18
19
*2:Elemento: Selección: Registro:
A Tipo Devolución de botellas 1
Normal* 0
B Número de grupo 0-9 (0: Sin grupo) (ajuste inicial: 0)
C Número de grupo de comisión 0-2 (0: Sin comisión) (ajuste inicial: 0)
D Estado de impuestos 4 Imponible 1
No imponible* 0
E Estado de impuestos 3 Imponible 1
No imponible* 0
F Estado de impuestos 2 Imponible 1
No imponible* 0
G Estado de impuestos 1 Imponible (*
para la sección 1 a la sección 10
)1
No imponible (*
para la sección 11 a la sección 99
)0
H SICS / Normal SICS 1
Normal* 0
I Signo Sección negativa 1
Sección positiva* 0
J Límite de dígitos de entrada 0-7 (ajuste inicial: 7)
K Tipo de registros de precio unitario Abertura y preajuste 3
Sólo preajuste 2
Sólo abertura* 1
Tecla de sección invalidada 0
Tipo
• Seleccione una sección como sección normal o para la devolución de botellas.
Número de grupo
• Si se realiza un ajuste de grupo (0 a 9, 0: sin grupo), los artículos vendidos empleando las teclas de sección
y las PLU y UPC asociadas se pueden clasificar en grupos para los informes de ventas.
Número de grupo de comisión
• Puede asignar un grupo de comisión (0 a 2, 0: sin comisión) a cada sección para la comisión de los
dependientes. Cada importe de comisión para cada dependiente se calcula basándose en una tasa de
comisión programada y luego se imprime en los informes de dependiente.
Estado de impuestos (imponible 1 a 4 / no imponible)
• Cuando se efectúa un registro de una sección imponible en una transacción, los impuestos se calculan
automáticamente de acuerdo con la tabla o tasa de impuestos asociada.
SICS (Venta en metálico de un solo artículo)
• Si se efectúa primero un registro de una sección programada para SICS, la venta se finalizará como venta de
pago en metálico así que se pulse la tecla de la sección. Si realiza el registro después de introducir una
sección no programada para SICS, no se finalizará la venta hasta que se pulse la tecla
A
.
Límite de dígitos de entrada
• Ajuste el número de dígitos permisibles para importes máximos de entrada para cada sección. El límite es
eficaz para operaciones en el modo REG y puede pasarse por alto en el modo MGR.
Precio unitario preajustado
Para programar otra sección, comience desde el principio sin pulsar la tecla
A
.
Para las secciones 41 a 99:
ds
Código de sección
Precio unitario
(máx. seis dígitos)
A
Para programar cero
Para programar cero
Tecla de sección
Precio unitario
(máx. seis dígitos)
D
*
*Para programar las secciones 21 a 40, pulse la tecla de cambio de sección.
A
A506_3(Sp) 09.10.13 4:51 PM Page 19
20
La caja registradora puede manipular códigos de PLU y de UPC.
Los códigos de PLU (codificación de precios) se emplean para las funciones de PLU y subsecciones:
La función de PLU permite realizar el registro rápido con las teclas en el que el precio se busca
automáticamente al introducir un código.
La subsección es un tipo de “PLU abierta”, que requiere que usted introduzca un precio detrás del código de
PLU. Los códigos de PLU constan de un número de 4 dígitos y se pueden aplicar ceros delante de los códigos
de PLU.
Los códigos de UPC se leen con el escáner de códigos de barras. La caja registradora puede leer UPC-A
(carácter del sistema numérico: 0, 2, 3, 4, 5), UPC-E, EAN-8 y EAN-13. La caja registradora puede leer códigos
AddOn (2 dígitos ó 5 dígitos) sumados a códigos de EAN-13 a excepción de códigos de ISBN e ISSN.
Se deben preajustar los precios unitarios para códigos de UPC, es decir, aunque se incluya la información del
precio en un código, la caja registradora no se refiere a él para registro de la venta.
Pueden realizarse un máximo de 7.000 ajustes de códigos de PLU o UPC. Cada uno pertenece a una sección y
adquiere los parámetros de la sección (tipo de sección (normal o devolución de botellas), grupo de secciones,
estado de impuestos, SICS y signo). Se puede asignar un grupo de comisión (0 a 2, 0: No se aplica ninguna
comisión) a cada sección para la comisión de los dependientes. Se calcula cada importe de comisión para
dependiente individual en base a la tasa de comisión programada correspondiente y se imprime después en los
informes de dependiente.
La caja registradora ya está programada de modo que PLU1 a PLU1200 ya están asignadas a las PLU (grupo
de comisión: 0) asociadas con la sección 1 y el precio unitario preajustado “0”.
Asignación de precios unitarios y de secciones asociadas
Para programar la siguiente PLU/UPC, empiece por introducir un precio unitario o un código de sección
asociada sin pulsar la tecla
A
.
Para programar otra PLU/UPC, empiece por el principio sin pulsar la tecla
A
.
Programación de PLU/UPC
2
o
Para programar cero
Precio unitario
(máx. seis dígitos)
Código de
PLU/UPC
A
D
*
1
*
2
Tecla de sección
asociada
*1: Para asignar las secciones 21 a 40, pulse la tecla de cambio de sección.
Ä
Exploración del
código de UPC
Cuando la sección asociada es una de las secciones 41 a 99:
o
ds
Para programar cero
Código de
sección asociada
(1 a 99)
A
Precio unitario
(máx. seis dígitos)
*
2
*2: Para una subsección, ajuste el importe límite de registro de precio unitario.
Ä
Código de
PLU/UPC
Exploración del
código de UPC
A506_3(Sp) 09.10.13 4:51 PM Page 20
21
s
Número de
comisión (1 ó 2)
@@28 sA
Tasa de comisión
(0,00 - 999,99)
Para borrar un código de PLU/UPC, emplee la secuencia siguiente:
Selección de función
*: Elemento: Selección: Registro:
A Número de grupo de comisión 0-2 (0: Sin comisión) (ajuste inicial: 0)
B Selección de PLU/subsección Subsección 0
(Sólo para el código de PLU)
PLU* 1
Cuando se programen los códigos de UPC, introduzca siempre 1 para B.
Basándose en el total de ventas de cada dependiente de cada grupo de comisión y en la tasa de comisión
correspondiente, se calculan los importes de comisión que se imprimen en los informes de dependiente.
Tasa de comisión
Deberá emplear un punto decimal para ajustar una tasa fraccionaria.
Programación de la tasa de comisión
3
o
Para programar “00”
As
AB
*
Para programar la PLU/UPC siguiente
Para programar otra PLU/UPC
Ä
Código de PLU/
UPC
Exploración del
código de UPC
Para borrar la PLU/UPC
siguiente
Para borrar otra PLU/UPC
ovA
Ä
Código de PLU/
UPC
Exploración del
código de UPC
A506_3(Sp) 09.10.13 4:51 PM Page 21
22
Tasa para
%
,
&
y
K
(cuando se usa como tecla conv)
*: Tasa
0,00 – 100,00 (Tasa de porcentaje)
0,0000 – 9999,9999 (Tasa de conversión de divisas)
Importe para
-
Límite de tasa porcentual para
%
y
&
• Los registros porcentuales que exceden al límite superior pueden suprimirse en el modo MGR.
• 10,00% puede registrarse como
10
o
10P00
. La tecla
P
es
necesaria sólo para los registros fraccionarios.
Parámetros de función para
%
,
&
y
-
*ABCDEFGH o
%@
-
A&
Para programar otra tecla
Para programar “0” para todos los artículos
s @29
Límite de porcentaje (0,00 - 100,00%)
A
Para programar cero
Para programar otra tecla de porcentaje
o
%&
Importe de descuento (máx. seis dígitos)
A-
Para programar cero
*Tasa o
%
K
A&
Para programar otra tasa
Para programar cero
Programación de teclas misceláneas
4
Deberá emplear un punto decimal para ajustar
tasas fraccionarias.
A506_3(Sp) 09.10.13 4:51 PM Page 22
23
*: Elemento: Selección: Registro:
A Estado de impuestos 4 Imponible 1
No imponible* 0
B Estado de impuestos 3 Imponible 1
No imponible* 0
C Estado de impuestos 2 Imponible 1
No imponible* 0
D Estado de impuestos 1 Imponible 1
No imponible* 0
E Signo +/- Signo + (recargo) 0
Signo - (descuento)* 1
F % de artículo/
_
de artículo Habilitar* 0
Inhabilitar 1
G % de subtotal/
_
de subtotal Habilitar* 0
Inhabilitar 1
H Límite de dígitos de entrada para la tecla de descuento 0-7 (ajuste inicial: 7)
Cuando se programen las teclas de porcentaje, introduzca siempre 0 para H.
Estado de impuestos (imponible 1 a 4 / no imponible)
• Cuando se selecciona imponible, se aplican impuestos al importe obtenido después del cálculo de recargo o
descuento.
Límite de dígitos de entrada (Sólo para la tecla de descuento)
• El límite de dígitos de entrada es de hecho para operaciones en el modo REG, pero puede suprimirse en el
modo MGR.
Parámetros de función para
K
*: Elemento: Selección: Registro:
A Registro de tasa abierta Habilitar* 0
Inhabilitar 1
B Registro de tasa preajustada Habilitar* 0
Inhabilitar 1
Límite de dígitos de entrada para
q
(cuando se usa como tecla RA),
R
(cuando se
usa como tecla PO)
y
t
• Para
qR
, introduzca 0 a 9 (dígitos), y para
t
(impuestos manuales), introduzca 0 a 7 (dígitos).
El límite de dígitos de entrada es de hecho para operaciones en el modo REG, pero puede suprimirse en el
modo MGR.
Parámetros de función para
C
,
X
,
Y
y
A
(cuando se usa como tecla CA)
*
1
ABC o
A
Para programar “0” para todos los artículos
Para programar otra tecla
*
2
:Pulse la tecla s para ajustar la tecla CA.
@s, C, X
*
2
Y
Límite de dígitos de entrada
(sólo para entrada manual)
A@q, R
o
t
*AB
A
Para programar “0” para todos los artículos
@K
A506_3(Sp) 09.10.13 4:51 PM Page 23
24
*1:Elemento: Selección: Registro:
A Impresión de pie del recibo Habilitar 1
Inhabilitar* 0
B Registro de importe recibido Obligatorio 1
No obligatorio (para las teclas CA o CHK)* 0
Invalidar (para la tecla CH1 o CH2)* 0
C Límite de dígitos de entrada 0-8 (ajuste inicial: 8)
Impresión de pie del recibo
• Esta programación decide si la registradora debe imprimir un mensaje en la parte inferior del recibo cuando
se usa una de estas teclas de finalización especificada. Con respecto al método de programación del
mensaje del membrete del pie de recibo, consulte la sección “Mensajes de membrete” en la página 28.
Límite de dígitos de entrada
• Para las teclas
X
,
Y
y
C
, programe un importe de entrada de límite superior para el importe recibido.
Para la tecla
A
, programe un importe de entrada de límite superior para el importe total en metálico que
puede manipularse en la caja registradora.
La caja registradora le permite programar un texto para los nombres de dependiente, nombres de artículos de
sección y nombres de artículos de PLU/UPC, cuando sea necesario. Hay dos formas de programar el texto:
empleando las teclas de caracteres del teclado o introduciendo los códigos de los caracteres con las teclas
numéricas del teclado.
Empleo de las teclas de caracteres del teclado
Podrá introducir caracteres de acuerdo con los caracteres pequeños que hay en la esquina inferior derecha de
las teclas. Para ver la disposición, consulte la sección “Teclado” de la página 4.
Las teclas siguientes se emplean como teclas de control para la entrada de caracteres:
H
Cambia entre letras mayúsculas y minúsculas. El ajuste inicial es el de letras mayúsculas
seleccionadas. Una vez se ha pulsado la tecla
H
, se fija la entrada para letras minúsculas. “a” se
visualiza cuando se selecciona la entrada de letras minúsculas como se muestra en el ejemplo del
visualizador para el operador de abajo.
N
Pulse la tecla
N
para introducir caracteres numéricos. Por ejemplo para introducir “1”, pulse la tecla
N
y la tecla
1
. Si pulsa la tecla
1
sin pulsar la tecla
N
, la caja registradora se establece en
el modo de entrada de códigos de caracteres. Una vez se ha pulsado la tecla
N
, se fija la entrada
para caracteres numéricos. “1” se visualiza cuando se selecciona la entrada de caracteres numéricos
como se muestra en el ejemplo del visualizador para el operador de abajo.
W
Cambia entre caracteres de tamaño normal y de tamaño doble. En el ajuste inicial se han seleccionado
los caracteres de tamaño normal. Una vez se pulsa la tecla
W
, se fija la entrada para caracteres de
tamaño doble. “W” se visualiza cuando se selecciona la entrada de caracteres de tamaño doble como
se muestra en el ejemplo del visualizador para el operador de abajo.
B
Hace retroceder el cursor, borrando el carácter de la izquierda.
Visualizador para el operador (Ejemplo)
ABCD PGM
01 Wa1 04
Cursor
Número de caracteres programados
Aquí, se visualiza código de sección, código de PLU, código de UPC, número de
función, código de dependiente o número de línea de mensajes de membrete.
(El código de UPC desaparecerá cuando se pulse
H
,
N
o
W
.)
Aquí, se visualizan los caracteres introducidos empleando las teclas de caracteres.
Programación de texto
5
A506_3(Sp) 09.10.13 4:52 PM Page 24
25
Para programar la palabra “Clerk01” con la letra “C” de tamaño doble.
Para que la letra “C” sea de tamaño doble
Para que el tamaño de los caracteres vuelva al normal
Para cambiar a letras minúsculas
Para introducir números
Introducción de códigos de caracteres con las teclas numéricas del teclado
Los números, las letras y los símbolos pueden programarse introduciendo el código de carácter y la tecla
:
.
(Si se selecciona la entrada de caracteres numéricos, “1” se visualiza en el visualizador para el operador (línea
inferior). Pulse la tecla
N
para que se apague.) Ajuste la tabla de códigos de caracteres alfanuméricos de la
página 46 de la versión inglesa. Si lo hace así, podrá programar caracteres distintos de los que hay en las
teclas.
• Pueden obtenerse caracteres de tamaño doble introduciendo el código de caracteres 253 o pulsando la tecla
W
. “W” se visualiza cuando se selecciona la entrada de caracteres de tamaño doble como se muestra en el
ejemplo del visualizador para el operador de abajo.
• DEBEN introducirse los tres dígitos del código del carácter (aunque empiece con cero).
Visualizador para el operador (Ejemplo)
Para programar la palabra “SHARP” en caracteres de tamaño doble.
Cuando pulsa una tecla del número apropiado (número de código de tarea) y pulsa la tecla
P
para entrada de
texto justo después de haber comenzado la programación con la tecla
s
, la caja registradora quedará
automáticamente preparada para la entrada siguiente.
253
:
083
:
072
:
065
:
082
:
080
:
S H A R P
PGM
01 W 065
Código del carácter
=A PGM
01 W 02
Caracteres: Indicación de caracteres de
tamaño doble al de “A”
Número de caracteres
programados
Pulsación de
253
:
065
Pulsación
de
:
Cursor
Aquí, se visualiza código de sección, código de PLU, código de UPC, número
de función, código de dependiente o número de línea de mensajes de membrete.
(El código de UPC desaparecerá cuando se pulse
H
,
N
o
W
.)
Aquí, se visualizan los caracteres introducidos.
=C PGM
01 02
=C PGM
01 W 02
=C PGM
01 a 02
=Clerk PGM
01 a 06
=Clerk01 PGM
01 a1 08
W g
W
H
h i j k
N 0 1
A506_3(Sp) 09.10.13 4:52 PM Page 25
26
Texto de sección (etiqueta de artículo)
*Para programar las secciones 21 a 40, pulse la tecla de cambio de sección.
Texto de PLU/UPC (etiqueta de artículo)
Texto de función
* Número de función: Vea la “Lista de textos de función” mostrada de la página siguiente.
s
1
FRUIT
sA
(Programación de FRUIT para la sección 1)
Ejemplo de operación de teclas
s 1 P
d
s
Para programar otra sección
Para mantener el ajuste vigente
Tecla de
sección
Teclas de caracteres
(máx. 16 dígitos)
D
*
Código de sección
(1 a 99)
A
s
P2 o
Código de
PLU/UPC
Cuando el siguiente código de PLU/UPC sigue
inmediatamente al que se acaba de introducir
Teclas de caracteres
(máx. 16 dígitos)
As
Para mantener el ajuste vigente
Para programar otra PLU/UPC
Ä
Exploración del
código de UPC
s P
3
@
*Número de función
(máx. 2 dígitos)
Teclas de caracteres
(máx. 8 dígitos)
A
Para mantener el ajuste vigente
s
Para programar el texto de otra función
A506_3(Sp) 09.10.13 4:52 PM Page 26
27
Lista de textos de función
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
(–)
%1 %1
%2 %2
Total neto de ventas NET1
Subtotal neto de imponible 1 TAX1 ST
Total bruto de impuestos 1 GRS TAX1
Total de impuestos 1 de registros de devoluciones
RFD TAX1
Total neto de impuestos 1 TAX1
Exención de impuestos 1 TX1 EXPT
Subtotal neto de imponible 2 TAX2 ST
Total bruto de impuestos 2 GRS TAX2
Total de impuestos 2 de registros de devoluciones
RFD TAX2
Total neto de impuestos 2 TAX2
Exención de impuestos 2 TX2 EXPT
Subtotal neto de imponible 3 TAX3 ST
Total bruto de impuestos 3 GRS TAX3
Total de impuestos 3 de registros de devoluciones
RFD TAX3
Total neto de impuestos 3 TAX3
Exención de impuestos 3 TX3 EXPT
Subtotal neto de imponible 4 TAX4 ST
Total bruto de impuestos 4 GRS TAX4
Total de impuestos 4 de registros de devoluciones
RFD TAX4
Total neto de impuestos 4 TAX4
Exención de impuestos 4 TX4 EXPT
Total bruto de impuestos manuales
GRS MTAX
Total de impuestos manuales de devoluciones
RFD MTAX
Total neto de impuestos manuales
M-TAX
Total de impuestos TTL TAX
Neto
NET
Total de ventas incluyendo el total de impuestos
NET2
Devoluciones REFUND
Cancelación de artículos VOID
Modo de cancelación
VOID
Cancelación del administrador
MGR VD
Cancelación de subtotal SBTL VD
Sin venta NO SALE
Recibido a cuenta MMMRA
Pagos MMMPO
Contador de clientes TRANS CT
Total de ventas
NET3
Metálico CASH
Cheque CHECK
Cargo bruto 1 CHARGE
Cargo de devolución 1 CHARGE–
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
Cargo bruto 2 CHARGE2
Cargo de devolución 2 CHARGE2–
Conversión de divisas 1 (preajustada)
CONV 1
Conversión de divisas 2 (abierta)
CONV 2
Metálico en el cajón CID
Metálico+cheque en el cajón CA+CH ID
Vuelta de cheques CHK/CG
Venta de comisión 1 COM. SAL1
Venta de comisión 2 COM. SAL2
Sin venta de comisión NON COM.
Total de secciones (+) DEPT TL
Total de secciones (–) DEPT(–)
Total de secciones de devolución de botellas (+)
BTTL TL
Total de secciones de devolución de botellas (–)
BTTL(–)
Subtotal SUBTOTAL
Subtotal de mercancías MDSE ST
Total TOTAL
Cambio CHANGE
Artículos ITEMS
Importe de comisión 1 COM. AMT1
Importe de comisión 2 COM. AMT2
Total de importe de comisión
COM. TTL
Título de informe de secciones
DEPT
Título de informe de PLU/UPC
PLU/UPC
Título de informe de transacciones
TRANS.
Título de informe de dependientes
CLERK
Título de informe horario HOURLY
Título de informe diario DAILY
Título de informe de grupo GROUP
Total en el cajón TL-ID
Símbolo de no adición #
Título de copia de recibo
COPY
Grupo 1 G
ROUP01
Grupo 2 G
ROUP02
Grupo 3 G
ROUP03
Grupo 4 G
ROUP04
Grupo 5 G
ROUP05
Grupo 6 G
ROUP06
Grupo 7 G
ROUP07
Grupo 8 G
ROUP08
Grupo 9 G
ROUP09
Vuelta DUE
Borrado del ST imponible para todos los impuestos
TAX ST
Número
de función
Tecla o función
Ajuste
inicial
Número
de función
Tecla o función
Ajuste
inicial
*
*
Los elementos marcados con “*” son sólo para la visualización.
A506_3(Sp) 09.10.13 4:52 PM Page 27
28
Nombres de dependiente
Mensajes de membrete
La caja registradora puede imprimir mensajes programados en cada recibo. En el modelo estándar, se imprime
el membrete gráfico en el recibo. Si desea imprimir mensajes de membrete, cambie el formato de impresión de
mensajes de membrete.
* Tipo de “Mensaje de 3 líneas de encabezamiento”: 1 a 3
Tipo de “Mensaje de 3 líneas de pie de recibo”: 4 a 6
Tipo de “Mensaje de 6 líneas de encabezamiento”: 1 a 6
Tipo de “Mensaje de 3 líneas de encabezamiento y 3 líneas de pie de recibo”: 1 a 6 (1 a 3 como
encabezamiento, 4 a 6 como pie de recibo)
Símbolo de divisas
El símbolo de divisas para la tecla
K
se imprime con un importe de cambio de divisas.
s P6
Teclas de caracteres
(máx. 4 dígitos)
As
Para mantener el ajuste vigente
s P
5
s@
Para programar otro dependiente
Teclas de caracteres
(máx. 8 dígitos)
Código de
dependiente
(1-40)
A
Para mantener el ajuste vigente
s P4 @
*Número
de líneas
(1-6)
Teclas de caracteres
(máx. 24 dígitos)
As
Para mantener el ajuste vigente
Para programar otra línea
PROGRAMACION AVANZADA
El número de caja registradora y el número consecutivo se imprimen en el recibo y en el registro diario.
Número de caja registradora
Programación de número de caja registradora y de número consecutivo
1
1s
@
s A
Número de caja registradora
(de uno a seis dígitos)
Para ajustar a “0” el número de la caja registradora
A506_3(Sp) 09.10.13 4:52 PM Page 28
29
Ajuste de números consecutivos
*1 Introduzca el código de tarea empleando las teclas numéricas especificadas en cada sección de abajo.
*2 Los detalles de la entrada de datos se enumeran en cada tabla de cada sección de abajo.
Podrá seguir la programación hasta que pulse la tecla
A
para la programación que se describe en esta
sección. Para seguir la programación, repita desde la entrada de un código de tarea.
Selección de función para teclas misceláneas
Código de tarea: 5
* Elemento: Selección: Registro:
A PO en el modo REG Habilitar la operación PO en el modo REG* 0
Inhabilitarla 1
B RA en el modo REG Habilitar la operación RA en el modo REG* 0
Inhabilitarla 1
C Cancelación de subtotal en el modo REG Habilitar la cancelación de subtotal en el modo REG* 0
Inhabilitarla 1
D Cancelación indirecta en el modo REG Habilitar la cancelación indirecta en el modo REG* 0
Inhabilitarla 1
E Cancelación directa en el modo REG Habilitar la cancelación directa en el modo REG* 0
Inhabilitarla 1
F Disponibilidad de la tecla de Habilitar registros de devolución en el modo REG* 0
devoluciones
Inhabilitarlos 1
G No venta en el modo REG Habilitar las operaciones de no venta en el modo REG* 0
Inhabilitarlas 1
H Disponibilidad de cantidades Habilitar el registro de cantidades fraccionarias 0
fraccionarias
Inhabilitarlo* 1
Formato de impresión
Código de tarea: 6
* Elemento: Selección: Registro:
A Introduzca siempre 0. (Posición fija) 0
B Introduzca siempre 0. (Posición fija) 0
C Impresión de la hora en todos los Habilitar la impresión de la hora* 0
recibos/registro diario
Inhabilitarla 1
D Impresión de la fecha en todos los Habilitar la impresión de la fecha* 0
recibos/registro diario
Inhabilitarla 1
E Impresión del N.° consecutivo en todos Habilitar la impresión del N.° consecutivo* 0
los recibos/registro diario
Inhabilitarla 1
F Introduzca siempre 0. (Posición fija) 0
G Salto de ceros para informe de PLU/UPC Inhabilitar el salto de ceros 0
Habilitar el salto de ceros* 1
H Salto de ceros para informes de ventas Inhabilitar el salto de ceros 0
completas, de dependientes, horarios y
Habilitar el salto de ceros* 1
neto diario
s @
*
2
ABCDEFGH
*
1
Código de tarea
As
Para ajustar “00000000”
Programación 1 de selección de diversas funciones
2
2s
@
s A
Un número (de uno a cuatro dígitos)
que sea inferior en uno al
número inicial deseado
Para empezar a contar desde 0001
A506_3(Sp) 09.10.13 4:52 PM Page 29
30
Formato de impresión de recibos
Código de tarea: 7
* Elemento: Selección: Registro:
A Introduzca siempre 0. (Posición fija) 0
B Introduzca siempre 0. (Posición fija) 0
C Impresión de subtotal con una pulsación Inhabilitar la impresión de subtotales* 0
de la tecla de subtotal
Habilitarla 1
D
Impresión de subtotal de mercancías con
Inhabilitar la impresión de subtotal de mercancías* 0
una pulsación
de la tecla de subtotal de
Habilitarla 1
mercancías
E Introduzca siempre 0. (Posición fija) 0
F Introduzca siempre 0. (Posición fija) 0
G Introduzca siempre 0. (Posición fija) 0
H Impresión del número de compras Habilitar la impresión del número de compras* 0
Inhabilitarla 1
Selección de función para impuestos
Código de tarea: 15
* Elemento: Selección: Registro:
A Introduzca siempre 0. (Posición fija) 0
B Introduzca siempre 0. (Posición fija) 0
C Introduzca siempre 0. (Posición fija) 0
D Introduzca siempre 0. (Posición fija) 0
E Introduzca siempre 0. (Posición fija) 0
F Introduzca siempre 0. (Posición fija) 0
G Disponibilidad de borrado de los Habilitar el borrado de impuestos en el modo REG* 0
impuestos en el modo REG
Inhabilitarlo 1
H Disponibilidad de entrada de impuestos Habilitar la entrada de impuestos manuales en el 0
manuales en el modo REG modo REG*
Inhabilitarla 1
Selección de función para códigos de UPC
Código de tarea: 16
* Elemento: Selección: Registro:
A Introduzca siempre 0. (Posición fija) 0
B Introduzca siempre 0. (Posición fija) 0
C Impresión de códigos de sección/PLU/ Inhabilitar la impresión de códigos de sección/
UPC en el registro diario PLU/UPC en el registro diario*
0
Habilitarla 1
D Impresión de códigos de sección/PLU/ Inhabilitar la impresión de códigos de sección/PLU/
UPC en el recibo UPC en el recibo*
0
Habilitarla 1
E Función de aprendizaje de UPC Habilitar la función de aprendizaje de UPC* 0
Inhabilitarla 1
F Registro de precio después de códigos Registro de precio obligatorio* 0
de ISBN o ISSN
Inhibir el registro de precio 1
G Codificación de precios PLU/UPC en Habilitar la codificación de precios PLU/UPC* 0
el registro de devolución
Inhabilitarla 1
H Comprobación de C/D (dígito de cheque) Inhabilitar la comprobación de C/D* 0
para códigos de UPC
Habilitarla 1
Registro de precio después de códigos de ISBN o ISSN
Cuando selecciona “registro de precio obligatorio”, la caja registradora requiere un registro de precio cuando se
lee un código de ISBN o ISSN con el escáner de códigos de barras. Cuando selecciona “Inhibir el registro de
precio”, no se pueden leer los códigos de ISBN e ISSN.
A506_3(Sp) 09.10.13 4:52 PM Page 30
31
Otras programaciones
Código de tarea: 61
* Elemento: Selección: Registro:
A Introduzca siempre 0. (Posición fija) 0
B Introduzca siempre 0. (Posición fija) 0
C Disponibilidad de sección/PLU/UPC negativas Inhabilitar la programación de sección/ 0
PLU/UPC negativas
Habilitarla* 1
D Trato fraccionario Redondeo (4 por defecto, 5 por exceso)* 0
Aumento a la unidad 1
Descartar el trato fraccionario 2
E Empleo de la tecla
:
Empleo de la tecla
:
como tecla 00* 0
Empleo de la tecla
:
como tecla 000 1
F Formato de la hora Empleo del formato de 12 horas* 0
Empleo del formato de 24 horas 1
G Formato de la fecha Empleo del formato de mes-día-año* 0
Empleo del formato de día-mes-año 1
Empleo del formato de año-mes-día 2
H
Posición del punto decimal (desde la derecha) (TAB)
0 a 3 (ajuste inicial: 2)
Código de tarea: 62
* Elemento: Selección: Registro:
A Introduzca siempre 0. (Posición fija) 0
B Activación del pitido de error Por error de bloqueo* 0
Por operación incorrecta 1
C Disponibilidad del sonido de Habilitar el sonido* 0
accionamiento de teclas
Inhabilitarlo 1
D Teclado con memoria intermedia Sí* 0
No 1
E Disponibilidad de la operación del Habilitar la operación en el modo de cancelación* 0
modo de cancelación
Inhabilitarla 1
F Impresión de datos de entradas en el Habilitar la impresión de datos de entradas en el 0
modo de cancelación en los informes Z2 modo de cancelación en los informes Z2*
Inhabilitarla 1
G Impresión de datos de entradas en el Habilitar la impresión de datos de entradas en el 0
modo de cancelación en los informes Z1 modo de cancelación en los informes Z1*
Inhabilitarla 1
H Adición de datos de total de ventas No* 0
horario en el modo de cancelación
1
Código de tarea: 66
* Elemento: Selección: Registro:
A Impresión de un recibo después de la Sólo el total 0
transacción
Detalles* 1
B Impresión del importe cuando el precio Inhabilitar la impresión* 0
unitario de PLU/UPC es cero
Habilitarla 1
C Impresión del subtotal para conversión Habilitar la impresión* 0
de déficit
Inhabilitarla 1
D Introduzca siempre 0. (Posición fija) 0
E Introduzca siempre 0. (Posición fija) 0
F Introduzca siempre 0. (Posición fija) 0
G Impresión del mensaje del membrete Inhabilitar la impresión del mensaje del membrete 0
en el registro diario en el registro diario*
Habilitar la impresión del mensaje del membrete en 1
el registro diario
H Impresión de pie de recibo Impresión de pie de recibo en todos los recibos* 0
Impresión de pie de recibo con la tecla de función 1
seleccionada en el momento de la finalización
A506_3(Sp) 09.10.13 4:52 PM Page 31
32
Código de tarea: 70
* Elemento: Selección: Registro:
A Cómputo de precios divididos Cantidad* 0
Paquete 1
B Disponibilidad de entrada de precios Habilitar sólo la entrada de multiplicación* 0
con multiplicación/división
Habilitar la entrada de multiplicación y la de 1
división de precios
C Introduzca siempre 0. (Posición fija) 0
D Introduzca siempre 0. (Posición fija) 0
E Introduzca siempre 0. (Posición fija) 0
F Introduzca siempre 0. (Posición fija) 0
G Introduzca siempre 0. (Posición fija) 0
H Introduzca siempre 0. (Posición fija) 0
Modo de ahorro de energía
* Elemento: Selección: Registro:
A Entrar en el modo de ahorro de energía cuando se Sí* 0
visualice la hora
No 1
B a D Tiempo (min.) para entrar en el modo de ahorro de 001-254 ó 999
energía desde que se efectuó la última operación (Ajuste inicial: 030)
Cuando se ajusta 999 para B a D, se inhabilita el establecimiento en el modo de ahorro de
energía.
Formato de impresión de mensajes de membrete
Podrá seleccionar el número de líneas del mensaje del membrete, y la posición en la que se imprime en el
recibo. Para los detalles del tipo de mensaje del membrete, consulte el apartado de “Mensajes de membrete” de
la página 28.
*A: Tipo de mensaje del membrete
0: Mensaje de 3 líneas de encabezamiento sin membrete gráfico
1: Sólo membrete gráfico (ajuste inicial)
2: Mensaje de 3 líneas de pie de recibo con membrete gráfico
3: Mensaje de 6 líneas de encabezamiento
4: Mensaje de 3 líneas de encabezamiento con membrete gráfico
5: Mensaje de 3 líneas de encabezamiento y mensaje de 3 líneas de pie de recibo
s11@
*A
As
Para ajustar “0”
s10@
*ABCD
As
Programación 2 de selección de diversas funciones
3
A506_3(Sp) 09.10.13 4:52 PM Page 32
33
Bloqueo de importe alto (HALO) para metálico en el cajón (CID) (centinela)
Ajuste de fin de intervalo en línea
Densidad de la impresora térmica
* En el ajuste inicial se ajusta 50. Para oscurecer la impresión, ajuste un número mayor, y para que sea más
clara, ajuste un número menor.
Selección del idioma
*Idioma: 0: Inglés 3: Español
Cuando cambie el idioma, el texto como el del nombre de dependiente, mensaje de membrete y el
texto de funciones se repondrá a los ajustes iniciales.
Especificación de dependientes de instrucción para el modo de instrucción
Para los detalles sobre la instrucción de dependientes, consulte el “MODO DE INSTRUCCION” en la página 34.
s
86
@
Código de dependiente
(1 a 40)
As
Para cancelar
s
88
@
3
A
ImpresiónEjemplo de operación de teclas
s88@
*Idioma
(0 ó 3)
A
Para ajustar “0”
s50@
*Densidad de impresora
(00-99)
As
Para ajustar “0”
s35@
Tiempo vencido (1 a 255 seg.)
As
(Ajuste inicial: 007)
s20@
*HALO para CID
(máx. 9 dígitos)
As
(Ajuste inicial: 9999999,99)
A506_3(Sp) 09.10.13 4:52 PM Page 33
34
Programación de la tecla AUTO — Tecla de secuencia automática
Si se programan transacciones que se realizan con frecuencia o secuencias de informes para la tecla
a
,
puede llamar esas transacciones y/o informes pulsando simplemente la tecla
a
en las operaciones de teclas.
Programación para
a
; registro de un artículo de PLU 2 (precio unitario programado: 1,50) y de un artículo de
la sección 6 (precio unitario: 1,00)
a
2
o
100
§
a
A
Ajuste
AUTO
Ejemplo de operación de teclas
a
A
Transacción
Borrar
máx. 25 veces
a
La máquina le permitirá leer todos los programas almacenados en el modo PGM.
Secuencia de las teclas para la lectura de programas almacenados
Para detener la lectura del informe de programación de PLU/UPC, gire el selector de modo a la
posición MGR.
Nombre del informe Secuencia de teclas
Informe de programación 1
A
Informe de programación 2 2 A
Informe de programación de tecla automática 1 A
Informe de programación de densidad de impresora 3 A
o
Informe de programación de PLU/UPC (Margen)
(Todo) o
Cuando se lea sólo un código de PLU/UPC
Código de PLU/
UPC final
Código de PLU/
UPC inicial
@
Lectura de programas almacenados
4
MODO DE INSTRUCCION
El modo de instrucción se utiliza cuando el operador o el administrador practica las operaciones de la caja
registradora.
Cuando se selecciona un dependiente que está en instrucción, la máquina se establece automáticamente en el
modo de instrucción.
La operación de instrucción sólo es válida en los modos REG, MGR y VOID. La memoria del dependiente
correspondiente sólo se actualiza en el modo de instrucción.
A506_3(Sp) 09.10.13 4:52 PM Page 34
35
LECTURA (X) Y REPOSICION (Z) DE
LOS TOTALES DE VENTAS
• Utilice la función de lectura (X) cuando necesite leer la información de ventas registrada desde la última
reposición. Puede obtener esta lectura todas las veces que quiera dado que no afecta a la memoria de la
registradora.
• Utilice la función de reposición (Z) cuando necesite borrar la memoria de la registradora. La reposición
imprime toda la información de ventas y borra toda la memoria excepto para GT1 a GT3, GT de instrucción,
cuenta de reposición y número consecutivo.
Informes X1 y Z1: Informes de ventas diarias
Informes X2 y Z2: Informes de consolidación periódica (mensual)
Para hacer un informe X o Z, gire el selector de modo a la posición apropiada consultando la columna de
“Posición del selector de modo” mostrada en la tabla siguiente, y emplee la siguiente secuencia de teclas
correspondiente.
OPX/Z
X
--
--
--
--
--
--
--
Tecla
A
: Total de ventas
Tecla
@
: Importe de metálico en el cajón
Informe de sección
Informe de PLU/
UPC por margen
designado
X1/Z1
--
X1, Z1
X1, Z1
X2/Z2
--
X2, Z2
X2, Z2
X1 X2
Informe de
transacciones
X1 X2
X1 X2
Informe del total de
grupo individual en
sección
X1 X2
Informe de PLU/
UPC por sección
asociada
X1 X2
D
Para las secciones 21 a 40: Tecla de sección
(
¡
a
π
)
Código de sección : Importe total de sección
d
Para las secciones 1 a 20: Tecla de sección
(
¡
a
π
)
Informe rápido:
(
Sólo visualización
)
Para borrar la
visualización,
pulse la tecla
l
o
gire el selector de
modo a otra
posición.
Informe de ventas
completo
Informe del total de
todos los grupos
en sección
P
AA
Lectura: Reposición:
d
Lectura:
0
Lectura:
@
1A
Lectura:
d
Lectura: Código de sección asociada
D
o
@
d
Lectura: Número de grupo
Reposición:
P
Todas las PLU/UPC
Código de
PLU/UPC final
Código de
PLU/UPC inicial
o
@
Lectura:
Todas las PLU/UPC
Código de
PLU/UPC final
Código de
PLU/UPC inicial
o@
Elemento
Posición del selector de modo
Operación de teclas
Resumen de informes de lectura (X) y reposición (Z)
1
A506_4(Sp) 09.10.13 4:52 PM Page 35
36
• Cuando las cantidades de ventas y los importes de ventas son cero, se pasa por alto la
impresión. Si no desea que se pase por alto, cambie la programación. (Consulte el apartado de
“Formato de impresión” de la sección “Programación 1 de selección de diversas funciones”.)
• “X” representa el símbolo de lectura y “Z” representa el símbolo de reposición en los informes.
• Para dejar de leer y reponer el informe de ventas de PLU/UPC, gire el selector de modo a la
posición MGR. Los datos no se borrarán al efectuar la reposición.
OPX/Z X1/Z1 X2/Z2
Elemento
Posición del selector de modo
Operación de teclas
X2, Z2
X2, Z2
Informe del total en
el cajón
X1
X1 X2
2A
Lectura:
--
--
--
--
--
X, Z
Informe de todos
los dependientes
Informe horario
(completo)
X1, Z1
X1, Z1
--
--
--
--
--
Informe de
dependiente
individual
P
KK
Lectura: Reposición:
P
KK
Lectura: Reposición:
P
ss
Lectura: Reposición:
Informe horario
(por margen)
s@
Lectura: Hora inicial Hora final
Informe del neto
diario
P
ss
Lectura: Reposición:
(El informe del dependiente actual)
(hora) (hora)
REGISTROS DE ANULACION
El límite programado para las funciones (tales como importes máximos) puede anularse haciendo un registro de
anulación en el modo MGR.
1. Gire el selector de modo a la posición MGR.
2. Haga el registro de anulación.
CORRECCION DESPUES DE FINALIZAR
UNA TRANSACCION (
Modo de cancelación
)
Cuando necesite cancelar los registros incorrectos que los dependientes no pueden corregir (registros
incorrectos que se encuentran después de finalizar una transacción o que no pueden corregirse mediante
cancelación directa o indirecta), siga este procedimiento:
1. Gire el selector de modo a la posición
VOID
empleando la llave del administrador (MA) para establecer la
máquina en el modo de cancelación. La caja registradora se establecerá en el modo de cancelación y la luz
posterior del visualizador se volverá roja.
2. Repita los registros anotados en el recibo incorrecto. (Todos los datos del recibo incorrecto se suprimirán de
la memoria de la registradora y los importes cancelados se añadirán al totalizador de transacción del modo
de cancelación.)
A506_4(Sp) 09.10.13 4:52 PM Page 36
37
COMO EMPLEAR UNA TARJETA DE
MEMORIA SD
Podrá cambiar datos mediante una tarjeta de memoria SD entre su caja registradora y un ordenador al manejar
los datos de su caja registradora empleando la “Herramienta de ayuda a clientes” (Customer Support Tool) de
software de ordenador SHARP.
La Herramienta de ayuda a clientes puede descargarse desde el sitio Web de Sharp.
Visite el sitio Web de Sharp: http://www.sharpusa.com/registersoftware
También podrá memorizar todos los datos necesarios de la caja registradora en una tarjeta de memoria SD
para mayor seguridad.
Este manual de instrucciones describe sólo esas operaciones necesarias en la caja registradora. Para más
detalles, consulte la sección de ayuda en la “Herramienta de ayuda a clientes”.
En caso de error de la tarjeta SD
Si ocurre un error mientras se están trasfiriendo datos desde la caja registradora a la tarjeta de memoria SD
insertada y viceversa, se indicará con el mensaje de error correspondiente que se mostrará en el visualizador
para el operador. Pulse la tecla
l
para borrar el error, y luego tome las medidas correspondientes.
Tabla de mensajes de error de SD
Visualización
Estado de error y contramedidas
(
Mensaje de error
)
NO CARD No hay ninguna tarjeta de memoria SD. Inserte una tarjeta de memoria SD en la ranura de la tarjeta
SD o vuelva a insertarla correctamente.
CARD PROTECT El interruptor de protección contra escritura de la tarjeta de memoria SD está en la posición
"PROTEGIDA". Ajuste el interruptor en la posición "DESPROTEGIDA".
CARD FULL La tarjeta de memoria SD está llena. Borre los datos innecesarios de la tarjeta empleando un
ordenador o cambie la tarjeta por otra nueva. Para emplear una tarjeta de memoria SD nueva,
deberá haberla formateado de antemano.
ACCESS ERROR La tarjeta de memoria SD no tiene los datos necesarios. Cámbiela por otra tarjeta de memoria SD
que contenga los datos necesarios.
FILE FAILED Los datos guardados en la tarjeta de memoria SD son incorrectos. Guarde los datos correctos en la
tarjeta de memoria SD empleando un ordenador.
OVER LIMIT. Se ha excedido el número máximo permisible de veces de escritura de datos de ventas. Borre los
datos que sean innecesarios de la tarjeta de memoria SD empleando un ordenador o cambie la
tarjeta por otra nueva. Para emplear una tarjeta de memoria SD nueva, deberá haberla formateado
de antemano.
POWER OFF Ha ocurrido un apagón mientras se estaba accediendo a la tarjeta de memoria SD. Efectúe de nuevo
la operación interrumpida desde el principio después de haberse restaurado la alimentación.
SD CANCEL Se ha cancelado la operación de transferencia de datos. Efectúe de nuevo la misma operación
desde el principio.
SD ERROR Ha ocurrido un error distinto a los que se han mencionado arriba mientras se estaba accediendo a la
tarjeta de memoria SD. Efectúe de nuevo la operación interrumpida desde el principio.
Inserción y extracción de una tarjeta de memoria SD
La ranura de la tarjeta SD está al lado derecho de la caja registradora y tiene una cubierta.
Inserción de una tarjeta de memoria SD
Inserte una tarjeta de memoria SD en la ranura de la tarjeta SD con el logotipo SD impreso encarado hacia
arriba. Empuje la tarjeta con el dedo hasta oír un sonido seco y suéltela lentamente.
Extracción de la tarjeta de memoria SD
Empuje suavemente la tarjeta con el dedo y suéltela. La tarjeta saldrá.
A506_4(Sp) 09.10.13 4:52 PM Page 37
38
• Cuando se inserte o extraiga la tarjeta de memoria SD, asegúrese de soltarla lentamente. De lo
contrario, es posible que la tarjeta salga súbitamente y hiera el dedo.
• No toque ni extraiga nunca la tarjeta de memoria SD mientras se esté accediendo. De lo
contrario, podrían dañarse los datos almacenados en ella.
• Si ocurre un apagón, se desenchufa la caja registradora, o se gira el selector de modo a una
posición diferente mientras se está accediendo a la tarjeta de memoria SD, podrían dañarse los
datos almacenados en esa tarjeta.
Formateo de una tarjeta de memoria SD
Cuando emplee una tarjeta de memoria SD nueva por primera vez, asegúrese de formatearla en su caja
registradora antes de escribir los datos de programación en ella.
No formatee nunca ninguna tarjeta de memoria SD que contenga datos. De lo contrario, se borrarán todos los
datos almacenados en la tarjeta.
Ajuste el selector de modo en la posición PGM.
* El mensaje “ACCESSING CARD” aparecerá y se quedará en el visualizador hasta que se formatee
completamente la tarjeta de memoria SD. Cuando se finalize el formateo, se imprimirá el mensaje “SD FINAL”.
Si ocurre un error, se imprimirá el mensaje de error correspondiente.
Memorización y restauración de todos los datos
Ajuste el selector de modo en la posición PGM.
Si memoriza todos los datos empleando una tarjeta de memoria SD que contenga datos, los datos
existentes se borrarán y se reemplazarán por los datos memorizados nuevamente. Si necesita los
datos existentes, emplee otra tarjeta de memoria SD.
Lectura de los datos de logotipos gráficos
Ajuste el selector de modo en la posición PGM.
s s@145 A
Para cancelar
Para ejecutar
1
l
Se imprime el mensaje de confirmación.
s s@
144
A
Para cancelar
1
l
Para ejecutar
Se imprime el mensaje de confirmación.
148
Memorización (escritura) de todos los datos
Restauración (lectura) de los datos memorizados
s s@140 A
Para cancelar
*
1
l
Para ejecutar
Se imprime el mensaje de confirmación.
A506_4(Sp) 09.10.13 4:52 PM Page 38
39
Escritura y lectura de todos los datos de programación
Podrá escribir todos los datos de programación de la caja registradora en una tarjeta de memoria SD
(Escritura). Los datos existentes de programación de la tarjeta se reemplazarán por los datos escritos
nuevamente.
También podrá reemplazar los datos de programación almacenados en la caja registradora por los
almacenados en una tarjeta de memoria SD cargando ésta en la caja registradora (Lectura).
Ajuste el selector de modo en la posición
PGM.
Escritura de datos de ventas
Escriba todos los datos existentes de ventas (totales diario y periódico) en una tarjeta de memoria SD. Podrá
escribir los datos en la misma tarjeta un máximo de 400 veces a menos que la tarjeta quede llena.
Ajuste el selector de modo en la posición
X1/Z1.
s@A
Para cancelar
1
l
650 P
Para ejecutar
Se imprime el mensaje de confirmación.
s
s@
141
A
Para cancelar
Para ejecutar
1
l
Se imprime el mensaje de confirmación.
147
Escritura
Lectura
MANTENIMIENTO PARA EL OPERADOR
Si se corta la alimentación, la registradora retiene el contenido de su memoria y toda la información sobre las
entradas de ventas.
• Cuando el corte de la alimentación ocurre en el estado libre de la registradora o cuando está realizando una
entrada, la máquina retorna al funcionamiento normal después de recuperarse la alimentación.
• Cuando el corte de la alimentación ocurre durante un ciclo de impresión, la registradora imprime
“============” y lleva a cabo después el procedimiento de impresión correcto después de recuperarse la
alimentación.
Si se termina el papel de la impresora, se parará la impresora, y aparecerá “PAPER EMPTY” en el visualizador.
No pueden aceptarse los registros de teclas. Instale un rollo de papel nuevo, y luego pulse la tecla
l
.
Si se levanta el cabezal de impresión, se parará la impresora y aparecerá “HEAD UP” en el visualizador. No
pueden aceptarse los registros de teclas. Vuelva a colocar el cabezal de impresión en la posición correcta, y
entonces pulse la tecla
l
.
En el caso de error de impresora
2
En caso de corte de la alimentación
1
A506_4(Sp) 09.10.13 4:52 PM Page 39
40
• Si no va a utilizar la caja registradora durante mucho tiempo, tire de
la palanca de liberación del cabezal de impresión hacia usted para
que el cabezal de impresión se aleje de la placa. (posición de
cabezal levantado)
• Evite los lugares polvorientos y húmedos, la luz directa del sol y el
polvo metálico (en esta máquina se emplean un imán permanente y
un electroimán.)
• Utilice la palanca de liberación del cabezal de impresión sólo cuando
sea necesario.
• No tire nunca del papel cuando esté en contacto con el cabezal de impresión. Suelte primero el cabezal con la
palanca de liberación del cabezal de impresión y luego quite el papel.
• No toque nunca la superficie del cabezal de impresión.
• No toque nunca el cabezal de impresión ni el motor durante la impresión ni antes de que se hayan enfriado.
Utilice siempre rollos de papel especificados por SHARP.
Si usa otros rollos de papel que no sean los especificados, pueden originarse atascos de papel y funcionar mal
la caja registradora.
(Forma de colocar el rollo de papel) (Forma de cortar el extremo del papel)
Extracción del rollo de papel
Cuando aparezca entintado de color rojo en el rollo de papel, significa que es el momento de reemplazarlo.
Reemplace el rollo de papel por otro nuevo. Si no piensa utilizar la registradora durante mucho tiempo, extraiga
el rollo de papel y guárdelo en el lugar apropiado.
Precaución: El cortador de papel está montado en la impresora (lado de recibos). Tenga mucho cuidado
para no cortarse por accidente.
Extracción del rollo de papel de recibos:
1. Gire el selector de modo a la posición REG con el cable de alimentación enchufado.
2. Extraiga la cubierta de la impresora.
3. Corte el papel detrás de la impresora y cerca del rollo de papel.
4. Pulse la tecla
{
hasta que el papel que queda en la impresora salga por completo.
5. Extraiga el rollo de papel del soporte del rollo de papel del lado de recibos.
No tire del papel por la impresora.
Extracción del rollo de papel de registro diario:
1. Gire el selector de modo a la posición REG con el cable de alimentación enchufado.
2. Extraiga la cubierta de la impresora.
3. Pulse la tecla
}
para hacer avanzar el papel de registro diario hasta que la parte impresa salga del paso.
4. Corte el papel y extraiga el carrete de toma.
Correcto Incorrecto
A la impresora
Incorrecto
A la impresora
Correcto
Reemplazo del rollo de papel
4
Precauciones al manejar la impresora
3
Posición de
impresión
Posición del
cabezal levantado
A506_5(Sp) 09.10.13 4:52 PM Page 40
41
5. Corte el papel detrás de la impresora y cerca del rollo de papel.
6. Pulse la tecla
}
hasta que el papel que queda en la impresora salga por completo.
7. Extraiga el rollo de papel del soporte del rollo de papel del lado de registro diario.
No tire del papel por la impresora.
8. Extraiga el lado exterior del carrete de toma.
9. Extraiga el rollo de registro diario impreso del carrete de toma.
Instalación del rollo de papel
Precaución: El cortador de papel está montado en la impresora (lado de recibos). Tenga mucho cuidado
para no cortarse por accidente.
Instalación del rollo de papel de recibos:
1. Gire el selector de modo a la posición REG con el cable de alimentación enchufado.
2. Extraiga la cubierta de la impresora.
3. Compruebe que la palanca de liberación del cabezal de impresión esté en su posición de impresión.
4. Coloque correctamente el papel en el soporte del rollo de papel del lado de recibos.
5. Inserte el extremo del papel en la guía de papel de la impresora hasta que entre en el dispositivo de
alimentación automática de la impresora y salga por la parte superior de la impresora.
Si la impresora no engancha el papel, haga avanzar el papel mientras pulsa la tecla
{
.
6. Corte el papel sobrante empleando el cortador de papel, y vuelva a colocar la cubierta de la impresora.
Instalación del rollo de papel de registro diario:
1. Gire el selector de modo a la posición REG con el cable de alimentación enchufado.
2. Extraiga la cubierta de la impresora.
3. Compruebe que la palanca de liberación del cabezal de impresión esté en su posición de impresión.
4. Coloque correctamente el papel en el soporte del rollo de papel del lado de registro diario.
5. Inserte el extremo del papel en la guía de papel de la impresora hasta que entre en el dispositivo de
alimentación automática de la impresora y salga por la parte superior de la impresora.
Si la impresora no engancha el papel, haga avanzar el papel mientras pulsa la tecla
}
.
6. Inserte el extremo del papel en la ranura del carrete de papel. (Pulse la tecla
}
para hacer avanzar más
papel si es necesario.)
7. Bobine el papel dos o tres vueltas en torno al eje del carrete.
8. Coloque el carrete en el rodamiento, y pulse la tecla
}
para sacar la flojedad excesiva del papel.
9. Vuelva a colocar la cubierta de la impresora.
Precaución: El cortador de papel está montado en la impresora (lado de recibos). Tenga mucho cuidado
para no cortarse por accidente. No toque nunca el cabezal de impresión inmediatamente
después de imprimir, porque éste estará aún caliente.
1. Extraiga la cubierta de la impresora.
2. Tire de la palanca de liberación del cabezal de impresión completamente hacia delante (después de que la
palanca se haya parado en una posición, siga empujándola hacia delante hasta que se pare de nuevo y no
se pueda empujar más hacia delante).
3. Extraiga el papel atascado. Compruebe si quedan restos de papel en la impresora y, si los hubiera, quítelos.
4. Vuelva a poner la palanca de liberación del cabezal de impresión a su posición original.
5. Ponga correctamente el rollo de papel siguiendo los pasos mencionados en “Instalación del rollo de papel”.
6. Vuelva a colocar la cubierta de la impresora.
Extracción del papel atascado
5
A506_5(Sp) 09.10.13 4:52 PM Page 41
El separador de dinero de la caja registradora es extraíble. Después de terminar la jornada laboral, extraiga el
separador de dinero del cajón y deje el cajón abierto. Para extraer el cajón, tire del mismo completamente hacia
delante con el separador de dinero sacado. Y extráigalo levantándolo.
La caja de monedas de 6 denominaciones también es extraíble.
El cajón se abre automáticamente. Sin embargo, cuando haya un fallo o corte
de la corriente o la registradora quede fuera de servicio, deslice la palanca
situada en la parte inferior de la registradora en la dirección de la flecha. (Vea
la figura a la izquierda.)
El cajón no se abrirá, sin embargo, si está cerrado con la llave.
Palanca
Abertura manual del cajón
8
Extracción del separador de dinero y del cajón
7
42
Cuando el texto impreso se oscurece o aparece borroso, el polvo del papel puede pegarse en el cabezal de
impresión. Limpie el cabezal de impresión de la forma siguiente:
Precaución:
• No toque nunca el cabezal de impresión con una herramienta ni nada que sea duro porque podría
estropear el cabezal.
• El cortador de papel está montado en la impresora (lado de recibos). Tenga mucho cuidado para no
cortarse por accidente.
1. Gire el selector de modo a la posición OFF.
2. Extraiga la cubierta de la impresora.
3. Tire de la palanca de liberación del cabezal de impresión completamente
hacia delante (después de que la palanca se haya parado en una
posición, siga empujándola hacia delante hasta que se pare de nuevo y
no se pueda empujar más hacia delante).
4. Limpie el cabezal de impresión con un palillo de algodón o un paño
blando humedecido en alcohol etílico o alcohol isopropílico.
5. Vuelva a colocar la palanca de liberación del cabezal de impresión a su
posición original inmediatamente después de terminar la limpieza.
6. Ponga correctamente el rollo de papel siguiendo los pasos mencionados
en “Instalación del rollo de papel”.
7. Vuelva a colocar la cubierta de la impresora.
Limpieza del cabezal de impresión
6
Cabezal de
impresión
Caja de
monedas
Separador
de dinero
A506_5(Sp) 09.10.13 4:52 PM Page 42
43
Los casos de mal funcionamiento de la columna de la izquierda de la tabla siguiente, indicados bajo el título
“Fallo”, no son necesariamente averías de la registradora. Se recomienda pues consultar la sección
“Comprobación” de la columna de la derecha antes de llamar al servicio técnico.
Fallo Comprobación
El visualizador no se ilumina aunque el selector
de modo esté colocado en cualquier otra
posición que no sea “OFF”.
• ¿Se suministra alimentación en la toma de corriente?
• ¿Está la clavija del cable de alimentación desenchufada o mal
conectada a la toma de corriente?
(2)
El visualizador muestra los símbolos que no
tienen ningún sentido.
• ¿Se ha inicializado correctamente la máquina como se
muestra en “PARA EMPEZAR”?
(Tenga presente que la inicialización borra todos los datos y
ajustes programados que están almacenados en la memoria.)
(1)
El visualizador se ilumina, pero la
registradora no responde a los registros.
¿Está el código del dependiente asignado a la registradora?
¿Está el selector de modo bien colocado en la posición “REG”?
(3)
No se emiten recibos. ¿Está el rollo de papel bien instalado?
¿Hay algún atasco de papel?
¿Está la función de recibos en el estado “OFF”?
¿Está la palanca de liberación del cabezal de impresión en la
posición de impresión?
(4)
No sale el papel del registro diario. ¿Está el carrete de toma bien instalado en el rodamiento?
¿Hay algún atasco de papel?
(5)
La impresión no es normal. ¿Está la palanca de liberación del cabezal de impresión en la
posición de impresión?
• ¿Está el rollo de papel correctamente instalado?
(6)
No se puede explorar un código de barras. ¿Está el conector del escáner de códigos de barras
desenchufado o están los tornillos del conector aflojados?
(7)
Antes de solicitar el servicio de un técnico
9
A506_5(Sp) 09.10.13 4:52 PM Page 43
44
D
22
2
E
21
1
1
I
27
7
J
26
6
N
32
12
O
31
11
S
37
17
T
36
16
B
24
4
C
23
3
G
29
9
H
28
8
L
34
14
M
33
13
Q
39
19
R
38
18
E
21
Ejemplo:
Leche
Pan
A
25
5
F
30
10
K
35
15
P
40
20
Emplee estas etiquetas con las teclas de sección. Escriba los nombres de sección en las etiquetas y adhiéralas a las teclas
de sección sacando primero las cubiertas transparentes de las teclas. (Haga una copia de esta página.)
Tabla de mensajes de error
Cuando se visualicen los siguientes mensajes de error, pulse la tecla
l
y tome la acción apropiada de
acuerdo con la tabla siguiente.
Mensaje de error Estado de error Acción
ENTRY ERROR Error de registro Haga el registro con las teclas correctas.
MISOPERATION Error de operación incorrecta Haga el registro con las teclas correctas.
NO RECORD Se ha introducido un código no definido. Introduzca un código correcto.
MEMORY FULL La memoria está llena (en la programación Programe la tecla
a
con 25 pasos.
de la tecla
a
).
SBTL COMPUL. Pulsación obligatoria de la tecla
s
Pulse la tecla
s
y prosiga la operación.
para finalización directa
TEND COMPUL. Importe recibido obligatorio Efectúe una operación de importe recibido.
NOT ASSIGNED Falta el registro de un código de dependiente. Efectúe un registro de código de dependiente.
OVER LIMIT. Error de límite de rebose Haga el registro dentro del límite de registro.
INH. OPEN PR La entrada de precio abierto está inhibida. Haga un registro de precio preajustado.
INH. UNIT PR La entrada de precio preajustado está inhibida. Haga un registro de precio abierto.
NOT NON-TEND La finalización directa está inhibida. Haga una operación de importe recibido.
BUFFER FULL No se permite la cancelación del subtotal. Finalice la transacción y corrija las entradas
erróneas en el modo de cancelación.
HEAD UP La palanca de liberación del cabezal de Mueva la palanca hacia el carrete de toma (a la
impresión está levantada. posición de impresión).
PAPER EMPTY Un rollo de papel de recibos y/o de registro Instale un rollo de papel de recibos y/o de
diario no está instalado o está vacío. registro diario.
Los mensajes de error son los de español (cambio del ajuste de programación para selección del
idioma español).
A506_5(Sp) 09.10.13 4:52 PM Page 44

Transcripción de documentos

A506_1(Sp) 09.10.13 4:51 PM Page 1 English INTRODUCCION Le agradecemos la adquisición de la caja registradora electrónica SHARP modelo XE-A506. Sírvase leer este manual detenidamente antes de hacer funcionar la caja registradora para familiarizarse y comprender por completo sus funciones y características. Guarde este manual para futura referencia dado que le servirá de ayuda en caso de tener algún problema de funcionamiento con la caja registradora. ¡PRECAUCION! Español • Asegúrese de inicializar la caja registradora antes de ponerla en funcionamiento. De lo contrario, se perturbará el contenido de la memoria y se producirá el mal funcionamiento de la caja registradora. Para ver los procedimientos, consulte la página 6. IMPORTANTE • La impresora tiene instalado un cortador de papel. Tenga mucho cuidado de no cortarse con el cortador de papel. • Instale la caja registradora y el escáner de códigos de barras en un lugar en el que no esté expuesta a radiaciones directas, cambios anormales de temperatura, alta humedad o en contacto con agua. Si la instala en estos lugares, podría originar daños en las cajas y en los componentes electrónicos. • No opere nunca la caja registradora ni el escáner de códigos de barras con las manos mojadas. El agua podría filtrarse al interior de la registradora y del escáner de códigos de barras y causar averías en sus componentes. • Cuando limpie la caja registradora o el escáner de códigos de barras, utilice un paño suave y seco. No use nunca líquidos volátiles como por ejemplo bencina y/o disolventes. La utilización de estos productos químicos hará que las cajas pierdan color o sufran daños. • La registradora debe enchufarse a cualquier tomacorriente normal de pared (120V CA ±10%). Otros aparatos eléctricos enchufados en el mismo circuito eléctrico pueden hacer que la registradora funcione mal. • Si la caja registradora o el escáner de códigos de barras no funciona como debiera, solicite el servicio llamando al 1-800-BE-SHARP. No intente reparar la caja registradora ni el escáner de códigos de barras usted mismo. • Para desconectar por completo la alimentación eléctrica, desenchufe la clavija del tomacorriente. PRECAUCION Esta caja registradora electrónica tiene un circuito de protección de la memoria incorporado que funciona mediante baterías. Como sabe, todas las baterías con el tiempo se desgastan aunque no se utilicen. Por lo tanto, para asegurarse una carga inicial adecuada en el circuito de protección y evitar cualquier pérdida de la memoria una vez instalada la máquina, se recomienda recargar cada caja durante un período de 24 a 48 horas antes de ser utilizada. Para cargar las baterías, la máquina debe estar enchufada y el selector de modo debe estar en una posición que no sea “OFF”. Esta precaución relativa a la recarga evitará llamadas iniciales innecesarias al servicio técnico. Línea directa de asistencia a los clientes 1-800-BE-SHARP Para realizar la configuración con facilidad, vea el apartado “PARA EMPEZAR” (página 6). El logotipo SD es una marca comercial de SD Card Association. 1 A506_1(Sp) 09.10.13 4:51 PM Page 2 INDICE INTRODUCCION............................................................................................................................................1 IMPORTANTE................................................................................................................................................1 PRECAUCION ..............................................................................................................................................1 INDICE ........................................................................................................................................................ 2 PARTES Y SUS FUNCIONES ......................................................................................................................3 PARA EMPEZAR ..........................................................................................................................................6 REGISTRO BASICO DE VENTAS ...............................................................................................................7 1 Ejemplo de registro básico de ventas ...................................................................................................7 2 Aviso de error ........................................................................................................................................8 3 Registros de artículos............................................................................................................................8 Registros de un solo artículo ..........................................................................................................8 Registros repetidos.........................................................................................................................9 Registros de multiplicación .............................................................................................................9 Registros de precios divididos ........................................................................................................9 Registros de venta en metálico de un solo artículo (SICS) .........................................................10 Función de solicitud (verificación) de precios de PLU (codificación de precios)/ UPC (código de productos universales) ......................................................................................10 Función de aprendizaje de UPC ..................................................................................................11 4 Visualización de los subtotales ..........................................................................................................11 5 Finalización de una transacción ..........................................................................................................11 6 Cálculo de los impuestos ...................................................................................................................12 Impuestos automáticos.................................................................................................................12 Impuestos manuales ....................................................................................................................12 Borrado de los impuestos ............................................................................................................12 Cambio del estado de impuestos .................................................................................................12 CARACTERISTICAS OPCIONALES .........................................................................................................13 1 Registros auxiliares .............................................................................................................................13 2 Tratos de pagos auxiliares .................................................................................................................14 3 Registros con tecla de secuencia automática (tecla a) ...................................................................15 CORRECCION .............................................................................................................................................15 PROGRAMACION DE LAS FUNCIONES BASICAS (Para el inicio rápido) ............................................16 1 Programación de la fecha y de la hora ...............................................................................................16 2 Programación de los impuestos para la función de cálculo automático de los impuestos..................16 PROGRAMACION DE FUNCIONES AUXILIARES ....................................................................................18 1 Programación de secciones ...............................................................................................................18 2 Programación de PLU/UPC ................................................................................................................20 3 Programación de la tasa de comisión .................................................................................................21 4 Programación de teclas misceláneas .................................................................................................22 5 Programación de texto .......................................................................................................................24 PROGRAMACION AVANZADA ..................................................................................................................28 1 Programación de número de caja registradora y de número consecutivo ..........................................28 2 Programación 1 de selección de diversas funciones .........................................................................29 3 Programación 2 de selección de diversas funciones .........................................................................32 4 Lectura de programas almacenados ...................................................................................................34 MODO DE INSTRUCCION ..........................................................................................................................34 LECTURA (X) Y REPOSICION (Z) DE LOS TOTALES DE VENTAS .......................................................35 REGISTROS DE ANULACION....................................................................................................................36 CORRECCION DESPUES DE FINALIZAR UNA TRANSACCION (Modo de cancelación) ....................36 COMO EMPLEAR UNA TARJETA DE MEMORIA SD ...............................................................................37 MANTENIMIENTO PARA EL OPERADOR.................................................................................................39 1 En caso de corte de la alimentación ...................................................................................................39 2 En el caso de error de impresora .......................................................................................................39 3 Precauciones al manejar la impresora ................................................................................................40 4 Reemplazo del rollo de papel ..............................................................................................................40 5 Extracción del papel atascado ...........................................................................................................41 6 Limpieza del cabezal de impresión .....................................................................................................42 7 Extracción del separador de dinero y del cajón ..................................................................................42 8 Abertura manual del cajón ..................................................................................................................42 9 Antes de solicitar el servicio de un técnico..........................................................................................43 2 A506_1(Sp) 09.10.13 4:51 PM Page 3 PARTES Y SUS FUNCIONES 1 Vista exterior Visualizador para el cliente (tipo saliente) Visualizador para el operador Cubierta de la impresora Papel de recibos Cable de alimentación de CA Ventanilla del registro diario Selector de modo SCANNER Teclado Ranura de la tarjeta SD Cerradura del cajón Puerto de escáner Cajón Puerto USB Cómo explorar un código de barras: Ponga la ventana de exploración cerca del código de barras que desee explorar. Indicador Se enciende cuando se escanea un código de barras. Ventana de exploración Antes de conectar el escáner de códigos de barras, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de CA de la caja registradora. Un botón situado en el lado posterior es inválido. 2 Impresora Carrete de toma Soporte del rollo de papel Guía de papel Palanca de liberación del cabezal de impresión Levante la parte posterior de la cubierta de la impresora para extraerla. Para volver a instalar la cubierta de la impresora, engánchela en los trinquetes que hay en la caja y ciérrela. Palanca de liberación del cabezal de impresión El cabezal de impresión puede levantarse con la palanca verde del lado derecho de la impresora. Tirando de la palanca hacia delante, se levanta el cabezal de impresión. Si se atasca el papel y tiene que mover el cabezal más hacia delante, podrá tirar de la palanca aún más hacia usted y seguir con la extracción del papel atascado. No intente quitar el rollo de papel estando bajado el cabezal. Esto podría causar daños en la impresora y en su cabezal. 3 A506_1(Sp) 09.10.13 4:51 PM Page 4 3 Selector de modo y llaves de modo El selector de modo funciona insertando una de las dos llaves de modo suministradas: la llave del administrador (MA) y la del operador (OP). Estas llaves pueden insertarse o sacarse sólo cuando el selector esté en la posición “REG” u “OFF”. El selector de modo tiene estos ajustes: MA OFF: Este modo bloquea todas las operaciones de la caja. (La OP alimentación de CA está desconectada.) REG No hay cambios en los datos registrados. OPX/Z MGR OP X/Z: Para sacar informes X o Z de dependiente individual, y para sacar OFF X /Z X /Z informes rápidos. Puede usarse para alternar el estado “ON” u VOID PGM “OFF” de emisión de recibos pulsando la tecla R. REG: Para registrar ventas. PGM: Para programar diversos artículos. Llave del administrador VOID: Para establecer la caja registradora en el modo de cancelación. (MA) Este modo permite la corrección después de haber finalizado una transacción. MGR: Para los registros del administrador. El administrador puede usar Llave del operador este modo para un registro de anulación. (OP) X1/Z1: Para sacar el informe X/Z de varios totales diarios. X2/Z2: Para sacar el informe X/Z de consolidación periódica (semanal o mensual). 1 1 2 2 MA OP 4 Teclado Disposición del teclado RECEIPT JOURNAL RA /AMT @/FOR %1 RCPT /PO %2 NUMBER – VOID RFND DC SHIFT 7 CL 8 DEPT # 25 30 5 9 4 6 3 1 2 3 2 00 1 0 10 B C 9 8 15 G H I 14 J 20 L 13 M 19 18 N 31 11 O X TAX2 SHIFT V Y Z CHK CH2 R MDSE #/TM SBTL SBTL S 36 16 U TAX1 SHIFT W 37 17 INQ AUTO TAX CH1 Q 38 32 12 P 39 33 26 6 K 40 34 27 7 21 E 35 28 22 D F DEPT CLK# SHIFT /CONV 29 23 5 SPACE A 24 4 ESC BS • PLU /UPC CA/AT/NS T • En este manual, las teclas 0~ 9, :, @, P y l se representan con forma redonda en lugar de teclas cuadradas para distinguirlas de las otras teclas. • Los caracteres pequeños de la parte inferior o de la esquina derecha inferior de cada tecla indican funciones o caracteres que pueden utilizarse para introducir caracteres para la programación de texto. Para más detalles, consulte la página 24. Nombres de las teclas Tecla de suministro de papel de recibos Tecla de suministro de JOURNAL papel de registro diario RA Tecla de recibido a cuenta/ /AMT importe Tecla de impresión de RCPT /PO recibos/pagos VOID Tecla de cancelación RECEIPT ESC %1 RFND 4 INQ Tecla del punto decimal TAX1 TAX2 SHIFT SHIFT CL Tecla de borrado AUTO 00 0 ~ 9 Teclas numéricas TAX Tecla de impuestos Tecla de codificación de precios (PLU)/ CHK Tecla de cheque código de productos universales (UPC) Tecla de registro de código CH1 CH2 Teclas de carga 1 y 2 de sección MDSE Tecla de subtotal de mercancías Tecla de cambio de sección SBTL • PLU /UPC Tecla de escape DEPT # Teclas de porcentaje 1y2 Tecla de devolución DEPT SHIFT %2 Tecla de descuento Tecla de solicitud Tecla de multiplicación @/FOR Tecla de registro de código de dependiente/conversión CLK# /CONV 21 1 ~ 40 20 Teclas de sección Teclas de cambio de impuestos 1 y 2 Tecla de secuencia automática Tecla de código de no suma/ visualización de la hora/subtotal CA/AT/NS Tecla de total/importe recibido/no venta #/TM SBTL A506_1(Sp) 09.10.13 4:51 PM Page 5 5 Visualizaciones Visualizador para el operador Código de dependiente o nombre de modo Area de visualización de mensajes de función Area de visualización de registro numérico Indicador de desactivación (OFF) de recibos Repetición/marca centinela/marca de ahorro de energía • Código de dependiente o nombre de modo Se visualiza el modo en el que ahora se encuentre. Cuando se asigna un dependiente, se visualiza el código de dependiente en el modo REG u OP X/Z. Por ejemplo, se visualiza “?01?” cuando se asigna el dependiente 01. • Repetición Se visualiza el número de repeticiones, empezando por “2” y se incrementa con cada repetición. Cuando haya registrado diez veces, el visualizador mostrará “0”. (2 ➞ 3 ......9 ➞ 0 ➞ 1 ➞ 2...) • Marca centinela Cuando el importe en el cajón llega al importe que haya programado, la marca centinela “X” se visualiza para avisarle que ponga el dinero en un lugar seguro. • Marca de ahorro de energía Cuando la caja registradora se establece en el modo de ahorro de energía, se enciende la marca de ahorro de energía (punto decimal). • Area de visualización de mensajes de función Se visualizan las etiquetas de artículos de secciones y PLU/UPC y textos de función que usted usa, como por ejemplo, %1, (-), y CASH. Para los detalles de los textos de función, consulte la página 27. Cuando se debe introducir un importe, se visualiza ------ en el área de registro numérico con un mensaje de guía “ENTER PRICE”. • Area de visualización de registro numérico Aquí se visualizan los números que se introducen empleando las teclas numéricas. Visualización de la fecha y de la hora La fecha y la hora aparecen en el visualizador en el modo OP X/Z, REG, o MGR. En el modo REG o MGR, pulse la tecla s para visualizar la fecha y la hora. Luz posterior del visualizador LCD Si ocurre un error o se pulsa la tecla f o v o se establece el modo de cancelación, la luz posterior verde se volverá roja. Mensaje de error Cuando ocurre un error, se visualiza el mensaje de error correspondiente en el área de visualización de mensajes de función. Para los detalles de los mensajes de error, consulte el apartado de “Tabla de mensajes de error” de la página 44. Visualizador para el cliente (tipo saliente) o ue oq bl eo qu o Bl De s Esta llave bloquea y desbloquea el cajón. Para bloquear el cajón, gire la llave 90 grados hacia la izquierda. Para desbloquearlo, gírela 90 grados hacia la derecha. SK1-1 6 Llave de la cerradura del cajón 5 A506_1(Sp) 09.10.13 4:51 PM Page 6 PARA EMPEZAR Busque una superficie estable cerca de una toma de corriente de CA donde la caja registradora no quede sujeta a agua ni a los rayos directos del sol. 1. Conecte el escáner de códigos de barras. Para explorar códigos de barras, conecte el escáner de códigos de barras suministrado a la caja registradora. 1. Abra la cubierta del puerto de escáner del lado derecho de la caja registradora. 2. Inserte el conector del escáner de códigos de barras en el puerto de escáner, y apriete los dos tornillos del conector. Desenchufe siempre el cable de alimentación de la caja registradora antes de conectar o desconectar el escáner de códigos de barras. 2. Inicialice la caja registradora. Para que la caja registradora pueda funcionar correctamente, deberá inicializarla antes de ponerla en funcionamiento por primera vez. Siga el procedimiento siguiente. 1. Asegúrese de que la clavija del cable de alimentación no esté enchufada en la toma de corriente de CA. 2. Inserte la llave de administrador (MA) en el selector de modo y gírelo a la posición PGM. 3. Mientras mantiene pulsadas la tecla } y la tecla l, enchufe la clavija en la toma de corriente de CA. El zumbador sonará tres veces y se visualizará “??? MRS. ???”. 4. La caja registradora habrá quedado ahora inicializada. El visualizador de la caja registradora mostrará “0.00” con “PGM”. La caja registradora tiene un circuito de protección de la memoria incorporado que funciona mediante baterías. Puesto que se han descargado las baterías, cargue las baterías durante uno o dos días antes de usar la caja registradora por primera vez. Para cargar las baterías, ponga el selector de modo en una posición que no sea “OFF” con el cable de alimentación enchufado en la toma de corriente de CA. A menos que se hayan cargado las baterías, no se almacenan todos los datos programados y los datos de ventas. 3. Prepare la caja registradora. Para dejar preparada la caja registradora para la operación, extraiga el retenedor y ponga la palanca de liberación del cabezal de impresión en la posición de impresión. 1. Empuje la cubierta de la impresora hacia delante y sepárela. 2. Extraiga el retenedor blanco. Guarde este retenedor para cuando transporte la caja registradora en el futuro. 3. Mueva la palanca de liberación del cabezal de impresión hacia la posición de impresión. 4. Instale rollos de papel. 1. Corte aproximadamente una vuelta de cada rollo de papel. 2. Ponga un rollo de papel en el soporte del rollo de papel del lado de recibos. 3. Inserte el extremo del papel en la guía de papel hasta que entre en el dispositivo de alimentación automática de la impresora y salga por la parte superior de la impresora. Si la impresora no engancha el papel, haga avanzar el papel mientras pulsa la tecla . 4. Corte el papel sobrante empleando el cortador de papel. 5. Ponga un rollo de papel en el soporte del rollo de papel del lado de registro diario. 6. Inserte el extremo del papel en la guía de papel de la impresora hasta que entre en el dispositivo de alimentación automática de la impresora y salga por la parte superior de la impresora. Si la impresora no engancha el papel, haga avanzar el papel mientras pulsa la tecla . 7. Inserte el extremo del papel en la ranura del carrete de toma y doble el papel hacia el lado frontal. (Pulse la tecla para hacer avanzar más el papel si es necesario.) 8. Bobine el papel dos o tres vueltas en torno al eje del carrete. 9. Coloque el carrete en el rodamiento, y pulse la tecla para sacar la flojedad excesiva del papel. 10.Vuelva a colocar la cubierta de la impresora. { } } } 5. Programe la fecha, la hora y los impuestos. La caja registradora le ofrece los idiomas inglés y español para el texto. El idioma preajustado es el inglés. Si desea cambiar el idioma, deberá cambiarlo antes de realizar la programación. Antes de poder seguir con el registro de las ventas, deberá programar: • la fecha • la hora • los impuestos 6. Programe otros elementos necesarios. Aunque la caja registradora viene ya programada para utilizarla con la mínima configuración, la máquina le ofrece funciones opcionales. Antes de comenzar la programación, lea la sección de operaciones de ventas para entender las funciones opcionales. 6 A506_2(Sp) 09.10.13 4:51 PM Page 7 PARA EL OPERADOR REGISTRO BASICO DE VENTAS 1 Ejemplo de registro básico de ventas A continuación se muestra un ejemplo de registro básico de ventas en metálico de artículos. Para los detalles de la operación, consulte cada sección respectiva. REG Ajuste del selector de modo OPX/Z MGR 1. Gire el selector de modo a la posición REG. OFF X1/Z1 Asignación de dependientes X2/Z2 VOID PGM 2. Introduzca su código de dependiente. (Por ejemplo, si el código de dependiente es el 1. Pulse las teclas 1 y K en este mismo orden.) Registros de artículos 3. Introduzca el precio para el primer artículo de sección. (Por ejemplo, para 15,00, introduzca 15:, y pulse la tecla de la sección correspondiente.) Para las secciones 21 a la 40, pulse primero la tecla D antes de pulsar la tecla de la sección. Para la sección 41 y posteriores, introduzca el código de sección empleando las teclas numéricas, y pulse la tecla d, y luego introduzca el precio y pulse de nuevo la tecla d. 4. Repita el paso 3 para todos los artículos de sección. Visualización de subtotales 5. Pulse la tecla s para visualizar el importe a cobrar. Finalización de la transacción 6. Introduzca el importe recibido del cliente. (Podrá omitir este paso si el importe recibido es el mismo que el subtotal.) 7. Pulse la tecla A, y se visualizará la vuelta (cuando no se ha introducido el importe recibido, se visualiza el importe total) y se abrirá el cajón. 8. Corte el recibo y déselo al cliente con su vuelta. 9. Cierre el cajón. Ejemplo de operación de teclas 1K CLERK01 1500 ¡ DEPT.01 ?01? 15.00 2300 ™ DEPT.02 ?01? 23.00 SUBTOTAL ?01? 40.38 Asignación de dependiente Registros de artículos Impresión en el recibo Visualización del subtotal s -01- ?01? 5000 Finalización de la transacción A ?01? 5000 CHANGE (El ajuste de programación para selección del idioma está cambiado al español y la tasa de impuestos está ajustada a 6,25%.) ?01? 9.62 Membrete gráfico Fecha/hora/código de dependiente Número de caja registradora/ número consecutivo/nombre de dependiente Artículos Precio Subtotal de No se imprime mercancías cuando sólo se venden artículos Importe de no imponibles. impuestos Estado de impuestos (T1: imponible 1) Cantidad total Importe total Pago en metálico/importe recibido Vuelta 7 A506_2(Sp) 09.10.13 4:51 PM Page 8 Función de activación/desactivación (ON/OFF) de recibo Podrá inhabilitar la impresión de recibos en el modo REG. Pulse la tecla R en la posición OP X/Z. Esta tecla cambia el estado de impresión de recibos de ON a OFF. Para emitir un recibo cuando la función de activación/desactivación (ON/OFF) de recibo está desactivada (OFF): Si el cliente quiere el recibo después de haber finalizado la transacción con la función de activación/desactivación (ON/OFF) de recibo desactivada (OFF), pulse la tecla R. Su caja registradora también puede imprimir un recibo de copia cuando la función de activación/desactivación (ON/OFF) está en el estado “ON”. Modo de ahorro de energía La caja registradora se establecerá en el modo de ahorro de energía cuando no se efectúe ningún registro basándose en el límite de tiempo ya programado (ajuste inicial de 30 minutos). Cuando la caja registradora se establezca en el modo de ahorro de energía, se apagará toda la visualización excepto el punto decimal de la posición de la izquierda de la línea inferior. La caja registradora volverá al modo de operación normal al pulsar alguna tecla o al cambiar un modo. 2 Aviso de error En los siguientes ejemplos, la caja registradora se establece en estado de error haciendo sonar un aviso audible y visualizando el mensaje de error correspondiente. Anule el estado de error pulsando la tecla l y tome las medidas oportunas. Consulte la tabla de mensajes de error en la página 44. • Registre un número de más de 32 dígitos (desborde del límite de registro): Cancele el registro y vuelva a introducir un número correcto. • Un error en la operación de teclas: Borre el error y continúe la operación. • Un registro más allá del límite de registro de importes programado: Vea si el importe registrado es correcto. Si es correcto, puede introducirse en el modo MGR. Llame al administrador. • Un subtotal con impuestos incluido excede de ocho dígitos: Borre el subtotal pulsando la tecla l y pulse la tecla A, C, X o Y para finalizar la transacción. Función de escape de error Para abandonar una transacción debido a un error o a un imprevisto, emplee la función de escape de error como se muestra a continuación: Para cancelar el estado de error Transacción l E E La transacción se cancela (se trata como un subtotal cancelado) y se emite el recibo mediante esta función. Si ya había introducido el importe entregado para el pago, la operación se finaliza como una venta en metálico. 3 Registros de artículos Registros de un solo artículo Registros de sección • Cuando se emplean las teclas de sección (para las secciones 1 a 40) Cuando utilice un precio unitario programado Precio unitario *1 (máx. 7 dígitos) 8 *2 D Tecla de sección *1 Menos que los importes de límite superior programados Cuando se introduce cero, sólo se añade la cantidad de ventas. *2 Para las secciones 21 a 40, pulse la tecla de cambio de sección. A506_2(Sp) 09.10.13 4:51 PM Page 9 • Cuando se emplea la tecla de registro de código de sección Cuando utilice un precio unitario programado *1 Menos que los importes de límite superior programados Cuando se introduce cero, sólo se añade la cantidad de ventas. (En caso de que sólo esté permitido d Código de sección (1 a 99) Precio unitario *1 (máx. 7 dígitos) d el registro de precio preajustado.) Registros de PLU/subsecciones Cada PLU y subsección tiene un código de 1 a 7.000*, y debe pertenecer a una sección para obtener atributos de tal sección. La caja registradora ya está programada para el modo PLU y cero para el precio unitario. Para emplear los registros de subsecciones, cambie al modo de subsección para los códigos de PLU. * Se pueden programar un total de 7.000 códigos, incluyendo códigos de UPC. • Registros de PLU Código de PLU (1 a 7.000) o • Registros de subsección (PLU abierta) Código de PLU (1 a 7.000) o Precio unitario *1 (máx. 7 dígitos) o *1 Menos que los importes de límite superior programados Cuando se introduce cero, sólo se añade la cantidad de ventas. • Registros de UPC (código de barras) Exploración de un código de barras Ä Código de UPC o • La caja registradora se refiere a precios preajustados, no referiéndose a la información del precio de los códigos de barras. Con el ajuste de fábrica, cuando un precio preajustado no ha sido programado, la caja registradora se establece en el estado de la función de aprendizaje de UPC para guiarle en la introducción de un precio unitario y demás información necesaria durante la operación de ventas. Para los detalles de la función de aprendizaje de UPC, consulte el apartado de “Función de aprendizaje de UPC” en la página 11. Registros repetidos Puede utilizar esta función para registrar una venta de dos o más artículos iguales. Repita la pulsación de una tecla de sección, tecla d o tecla o. Para un registro repetido de un artículo explorado, pulse o. Registros de multiplicación Cuando venda una gran cantidad de artículos, es conveniente emplear el método de registro de multiplicación. Introduzca la cantidad empleando las teclas numéricas y pulse la tecla @ antes de comenzar el registro de artículos. Registros de precios divididos Esta función es práctica cuando un cliente desea comprar artículos que normalmente se venden en lotes. Para llevar a cabo esta función, deberá cambiar el ajuste programado. Consulte el apartado “Programación 1 de selección de diversas funciones” (código de tarea 70) para ver los detalles de la programación. Para realizar los registros de precios divididos, siga el procedimiento siguiente: 9 A506_2(Sp) 09.10.13 4:51 PM Page 10 Cuando emplee un precio unitario programado Cant. de venta (hasta 4 dígitos) @ Cant. básica (hasta 2 dígitos) @ Precio unitario por cant. básica Código de sección Tecla de sección D d Precio unitario por cant. básica d (Sólo se permite el registro preajustado.) Código de PLU Código de PLU o o o Precio unitario por cant. básica Ä Código de UPC o Registros de venta en metálico de un solo artículo (SICS) • Esta función es útil cuando se vende solamente un artículo en metálico. Esta función es aplicable sólo a las secciones que se han ajustado para SICS o a sus PLU, subsecciones o UPC asociadas. • Se completa la transacción y el cajón se abre tan pronto como pulse la tecla de sección, la tecla d o la tecla o o explora un código de barras empleando el escáner de códigos de barras. Función de solicitud (verificación) de precios de PLU (codificación de precios)/UPC (código de productos universales) Podrá emplear esta función cuando desee saber el precio unitario del artículo de PLU/UPC durante la transacción en el modo REG/MGR. Para emplear la función de solicitud de precios, siga el procedimiento de abajo: Se visualiza “VIEW”. I Entrada numérica ) (Cantidad @ Exploración de un código de barras Ä Código de UPC Código de PLU o o Se visualiza el importe total de las ventas de la PLU/UPC solicitada. *1 l o q o q *2 o *3 (Modo MGR) Precio unitario o *1: Pulse la tecla l para cancelar el modo de solicitud (verificación). *2: Pulse la tecla o o q cuando desee registrar el precio unitario de la PLU/UPC visualizado. *3: Podrá cambiar el precio unitario provisionalmente en el modo MGR. No cambia el precio unitario programado en el modo PGM (Se considera como un registro de anulación de precio). 10 A506_2(Sp) 09.10.13 4:51 PM Page 11 Función de aprendizaje de UPC Cuando registra o explora un código que no está programado, se le solicitará que registre su precio unitario y la sección asociada. El código de UPC, sección asociada y precio unitario registrados se almacenan en el archivo de UPC/EAN y se utilizarán para registros futuros de ventas de UPC. • Se aplica al código de UPC registrado el texto de su sección asociada. Para emplear la función de aprendizaje de UPC, siga el procedimiento de abajo: Exploración de un código de UPC indefinido Cuando se registre “0” Ä Código de UPC indefinido Se visualiza “NO RECORD” y se oye un pitido tres veces. Entonces, se visualiza “PRICE -> DEPT” para guiarle en el registro de un precio unitario y de un código de sección asociada. o Precio unitario l Para cancelar la operación En caso de que la sección asociada sea una de la sección 1 a la sección 20 Tecla de sección En caso de que la sección asociada sea una de la sección 21 a la sección 40 D Tecla de sección En caso de que la sección asociada sea la sección 41 o posterior q Código de sección d Se visualiza “ENTER DEPT#”. 4 Visualización de los subtotales La caja registradora ofrece tres tipos de subtotales: Subtotal de mercancías Pulse la tecla m en cualquier momento durante la transacción. Aparecerá el subtotal de venta neto, sin incluir los impuestos, en el visualizador con el mensaje de función “MDSE ST”. Subtotal imponible Subtotal de imponible 1 Pulse las teclas T y s en este orden en cualquier momento durante la transacción. Aparecerá el subtotal de venta de los artículos de imponible 1 en el visualizador con el mensaje de función “TAX1 ST”. Subtotal de imponible 2 Pulse las teclas U y s en este orden en cualquier momento durante la transacción. Aparecerá el subtotal de venta de los artículos de imponible 2 en el visualizador con el mensaje de función “TAX2 ST”. Subtotal incluyendo los impuestos (subtotal completo) Pulse la tecla s en cualquier momento durante la transacción. Aparecerá el subtotal de venta con los impuestos incluidos en el visualizador con el mensaje de función “SUBTOTAL”. 5 Finalización de una transacción Importe recibido en metálico o cheque Pulse la tecla s para obtener un subtotal completo de impuestos, registre el importe entregado por el cliente, y entonces pulse la tecla A si el importe es en metálico o pulse la tecla C si el importe es un cheque. Cuando el importe recibido es mayor que el importe de la venta, la caja registradora le mostrará el importe de la vuelta con el mensaje de función “CHANGE”. De lo contrario, la caja registradora mostrará un déficit con el mensaje de función “DUE”. Ahora deberá hacer el registro correcto del importe recibido. 11 A506_2(Sp) 09.10.13 4:51 PM Page 12 Ventas en metálico o cheque que no necesitan un registro Registre los artículos y pulse la tecla A si se trata de una venta en metálico o pulse la tecla C si es una venta con cheque. La caja registradora visualizará el importe total de la venta. Venta a cargo en cuenta (crédito) Registre los artículos y pulse una tecla de cargo (X o Y). Ventas con importe recibido mixto Podrá efectuar la mezcla de pagos con cheques y metálico, metálico y a cargo en cuenta, y cheque y a cargo en cuenta. Por ejemplo: El cliente paga $9,50 en metálico y $40,00 a cargo a su cuenta 2 para un subtotal de $49,50 con impuestos incluidos. Ejemplo de operación de teclas ~ s 950 AY 6 Cálculo de los impuestos Impuestos automáticos Cuando se ha programado una tasa de impuestos (o tabla de impuestos) en la caja registradora y el estado de impuestos para una sección individual está ajustado a imponible, la caja calcula los impuestos automáticos para cualquier artículo que se introduzca directamente en la sección o indirectamente mediante una PLU relacionada. Impuestos manuales La máquina le permite introducir manualmente los impuestos después de haber terminado el registro de artículos. Ejemplo: Venta en metálico de un artículo de $8,00 (sección 12) con 50 centavos como impuestos Ejemplo de operación de teclas 800 ∑ 50 t A Borrado de los impuestos Podrá borrar los impuestos automáticos en el subtotal de imponible 1 y de imponible 2 de cada transacción pulsando la tecla t después de haberse visualizado el subtotal. Para efectuar el borrado del subtotal de imponible 1, pulse T, s para obtener el subtotal de imponible 1, y entonces pulse t para borrar el subtotal. Para efectuar el borrado del subtotal de imponible 2, pulse U, s para obtener el subtotal de imponible 2, y entonces pulse t para borrar el subtotal. Para borrar todos los subtotales de imponibles (1-4), pulse T, U y s (se visualiza “TAX ST 0.00”) y pulse t para borrar todos los subtotales de imponibles. Cambio del estado de impuestos La máquina le permitirá cambiar el estado de impuestos programado de cada tecla de sección o de PLU pulsando las teclas T y/o U antes de tales teclas. Después de completar cada registro, el estado de impuestos programado de cada tecla se repondrá al programado. 12 A506_2(Sp) 09.10.13 4:51 PM Page 13 CARACTERISTICAS OPCIONALES 1 Registros auxiliares Registros de descuento y recargo empleando la tecla de porcentaje La tecla de porcentaje se emplea para aplicar un porcentaje de descuento o recargo manualmente introducido o preajustado a artículos individuales o a un subtotal de mercancías. Para el registro manual del porcentaje de descuento o de recargo, introduzca el porcentaje (hasta 100,00) con las teclas numéricas (necesitará un punto decimal cuando introduzca una tasa porcentual fraccionaria), y pulse la tecla de porcentaje. Cuando emplee un porcentaje preajustado (si se ha programado), pulse una tecla de porcentaje. Cálculo porcentual para el subtotal de mercancías Ejemplo de operación de teclas ~ m 10 % A Cálculo porcentual para registros de artículos Ejemplo de operación de teclas 800 § 7 P 5 % 15 o & A (Cuando se programa un recargo del 15% para la tecla &) Registros de descuento y recargo empleando la tecla de descuento La tecla de descuento se emplea para aplicar un importe de descuento o recargo manualmente introducido o preajustado a artículos individuales o a un subtotal de mercancías. Con el ajuste inicial, podrá introducir manualmente un importe de descuento a artículos individuales y a un subtotal de mercancías. Para el registro manual de los importes de descuento o de recargo, introduzca el importe con las teclas numéricas, y pulse la tecla de descuento. Cuando emplee un importe preajustado (si se ha programado), pulse la tecla de descuento. Descuento para el subtotal de mercancías Ejemplo de operación de teclas ~ m 100 - A Descuento para registros de artículos Ejemplo de operación de teclas 675 ¶ - A (Cuando se programa el importe de descuento de $0,75) Registros de devolución Para las secciones 1 a 20, registre el importe de devolución y pulse la tecla f, y entonces pulse la tecla de la sección correspondiente, y para las secciones 21 a 40, registre el importe de devolución y pulse la tecla f, y entonces pulse la tecla D y pulse la tecla de la sección correspondiente (cuando emplee el precio preajustado, omita el registro del importe). En el caso de las secciones 41 a 99, registre el código de sección y pulse la tecla f y la tecla d, y luego registre el importe de devolución y pulse la tecla d cuando sea necesario. Para la devolución de un artículo de PLU, registre el código de PLU y pulse la tecla f, y entonces pulse la tecla o. Para la devolución de un artículo de subsección, registre el código de PLU y pulse la tecla f y la tecla o, y entonces registre el importe de devolución y pulse la tecla o. Para la devolución de un artículo de UPC, pulse la tecla f y explore el código de barras, o registre el código de UPC y pulse la tecla f y la tecla o en este orden. 13 A506_2(Sp) 09.10.13 4:51 PM Page 14 • Cuando inhabilita el ajuste de programa de la “codificación de precios PLU/UPC al registrar devoluciones” (tarea #16), tiene que realizar la operación siguiente para el registro de devoluciones de artículos de PLU y de artículos de UPC: Para una devolución de un artículo de P/U, registre el código de PLU y pulse la tecla f y la tecla o, entonces registre el importe de devolución y pulse la tecla o. Para una devolución de un artículo de UPC, pulse la tecla f y explore el código de barras, entonces registre el importe de devolución y pulse la tecla o, o registre el código de UPC y pulse la tecla f y la tecla o, entonces registre el importe de devolución y pulse la tecla o. • Para un registro repetido de devolución, pulse de nuevo la misma tecla que pulsó por última vez o pulse la tecla o cuando explore un código de barras. Registros e impresión de números de código de no suma Podrá introducir un número de código de no suma, como pueda ser un número de código de cliente o número de tarjeta de crédito, con un máximo de 16 dígitos, en cualquier momento durante el registro de una venta. La caja registradora lo imprimirá. Para introducir un número de código de no suma, introduzca el número y pulse la tecla s. 2 Tratos de pagos auxiliares Conversión de divisas La caja registradora permite registros de pago con divisas (sólo está disponible el pago en metálico). Pulsando la tecla K se crea un subtotal en la divisa en cuestión. Cuando emplee una tasa de conversión de divisas programada, pulse la tecla K después de los registros de los artículos, e introduzca entonces el importe recibido en la divisa si no se trata de un pago con el importe justo, y pulse la tecla A. Cuando efectúe un registro manual de una tasa de conversión de divisas, después de los registros de todos los artículos, introduzca la tasa de conversión (0,0000 a 9999,9999; necesitará un punto decimal cuando introduzca una tasa de conversión fraccionaria), y pulse la tecla K, y luego introduzca el importe recibido en la divisa en cuestión si no es un pago del importe justo, y pulse la tecla A. En ambos casos, la vuelta se visualizará en moneda nacional y, cuando el importe recibido sea insuficiente, el déficit se mostrará en moneda nacional. • Pulse la tecla l después de pulsar la tecla K para cancelar el pago en una divisa. • Si se programa, se imprime un símbolo de moneda extranjera. Aplicación de la tasa de conversión preajustada Ejemplo de operación de teclas Conversión de divisas Importe recibido en divisas 2300 § 4650 ¶ K 10000 A Registros de recibido a cuenta (RA) y de pagado (PO) Cuando reciba un pago a cuenta o cuando usted paga a un abastecedor, emplee la tecla q o la tecla R respectivamente. Para el registro de recibido a cuenta (RA), introduzca el importe y pulse la tecla q. Para el registro de pagado (PO), introduzca el importe y pulse la tecla R. 14 A506_3(Sp) 09.10.13 4:51 PM Page 15 Sin ventas (cambios) Cuando deba abrir el cajón para algo que no sea una venta, pulse la tecla A. El cajón se abrirá y la caja registradora imprimirá “NO SALE” en el recibo o en el registro diario. Devolución de botellas Esta función se usa para manipular el depósito y pago (pagado) para botellas o latas vacías devueltas. Esta función es aplicable sólo a las secciones que hayan sido ajustadas para secciones de devolución de botellas o sus PLU, subsecciones o UPC asociadas. 3 Registros con tecla de secuencia automática (tecla a) Puede lograr una transacción programada pulsando la tecla a. CORRECCION 1 Corrección del último registro (cancelación directa) Si hace un registro incorrecto relativo a una sección, PLU/subsección, UPC, porcentaje (% y &), descuento (-) o devolución, puede cancelar este registro pulsando la tecla v inmediatamente después del registro incorrecto. La luz posterior del visualizador se volverá roja cuando se pulse la tecla v. 2 Corrección del registro siguiente al último o anterior (cancelación indirecta) Podrá cancelar cualquier registro de sección incorrecto, registro de PLU/subsección, registro de UPC o registro de devolución de artículo hechos durante una transacción, si lo encuentra antes de finalizar la transacción (por ejemplo, pulsando la tecla A). Esta función es aplicable sólo a los registros de sección, PLU/subsección, UPC y de devolución. Pulse la tecla v justo antes de pulsar una tecla de sección, la tecla d (antes de la primera pulsación de la tecla d en caso de que se habiliten registros de abertura y de preajuste) o la tecla o. Para la cancelación indirecta de devolución, pulse la tecla v después de haber pulsado la tecla f. 3 Cancelación del subtotal Puede cancelar una transacción completa. Una vez ejecutada la cancelación del subtotal, la transacción se detiene y la caja registradora emite un recibo. Esta función no funciona cuando se han introducido más de 50 artículos. Corrección de registros incorrectos no hechos con la función de 4 cancelación directa o indirecta Cualquier error que encuentre después de haber terminado el registro de una transacción o durante el registro del importe recibido no podrá cancelarlo. Estos errores deben ser corregidos por el administrador. Deben tomarse los pasos siguientes: 1. 2. 3. Si está haciendo usted el registro de importe recibido, finalice la transacción. Haga los registros correctos desde el principio. Entregue el recibo incorrecto al administrador para que lo cancele. 15 A506_3(Sp) 09.10.13 4:51 PM Page 16 PARA EL ADMINISTRADOR PROGRAMACION DE LAS FUNCIONES BASICAS (Para el inicio rápido) Ponga la llave del administrador en el selector de modo y gírelo a la posición PGM. 1 Programación de la fecha y de la hora Fecha Para ajustar la fecha, introduzca la fecha con 8 dígitos empleando el formato de mes-día-año (MM/DD/AAAA), y pulse entonces la tecla s. Ejemplo de operación de teclas 01262010 s (26 de enero, 2010) Hora Para ajustar la hora, introduzca la hora con 4 dígitos empleando el formato de 24 horas. Por ejemplo, para ajustar la hora a las 2:30 AM, introduzca 230; y para ajustarla a las 2:30 PM, introduzca 1430. Ejemplo de operación de teclas 1430 s 2 Programación de los impuestos para la función de cálculo automático de los impuestos Antes de poder proceder al registro de ventas, primero deberá programar los impuestos que se cargan de acuerdo con las leyes de su estado. En esta caja registradora pueden programarse cuatro tasas de impuestos distintas. En la mayor parte de estados, sólo será necesario programar los impuestos 1. Sin embargo, si vive en una zona que tiene impuestos locales propios o impuestos de hospitalidad, podrá programar la caja registradora para que calcule estos impuestos por separado. Cuando programe el estado de impuestos para una sección, los impuestos se añadirán automáticamente a los artículos de venta asignados a la sección de acuerdo con el estado de impuestos programado para la sección. También podrá introducir manualmente los impuestos. Hay dos métodos para programar los impuestos. El método de la tasa de impuestos emplea una tasa porcentual directa por dólar. El método de tabla de impuestos requiere la información detallada de impuestos para las oficinas de impuestos estatales o locales. Emplee el método que sea aceptable para su estado. Podrá obtener los datos necesarios en la oficina de impuestos local para efectuar la programación de los impuestos. Programación de los impuestos empleando una tasa de impuestos La tasa porcentual aquí especificada se emplea para calcular los impuestos sobre subtotales imponibles. s 9 @ *Número de impuestos (1 a 4) @ Cuando el importe imponible mínimo es cero Tasa de impuestos (0,0000 a 100,0000) 16 @ Importe imponible mínimo (0,01 a 999,99) s A A506_3(Sp) 09.10.13 4:51 PM Page 17 Para borrar una tasa de impuestos, emplee la secuencia siguiente: s 9 @ *Número de impuestos (1 a 4) @ v A Ejemplo: Programación de la tasa de impuestos del 4% como tasa de impuestos 2 con exención de impuestos de 12¢ Ejemplo de operación de teclas s 9 @ 2 @ 4 @ 12 s A Tabla de impuestos (aplicable al impuesto añadido) Si se encuentra en una localidad que emplea una tabla de impuestos para el cálculo de los impuestos, podrá programar consecuentemente la caja registradora. La programación de la tabla de impuestos puede efectuarse para impuestos 1 a impuestos 4. Tabla de impuestos de muestra Tabla de impuestos de New Jersey: 6% Para programar una tabla de impuestos, primero haga una tabla como la tabla de la derecha mostrada a continuación. Margen de importe de venta Impuestos .00 .01 Punto de división mínimo .01 T .11 Q Punto de división máximo A: Diferencia entre el punto de división mínimo y el siguiente (¢) a .10 – a .22 10 (0.11 - 0.01) .02 .23 a .38 12 (0.23 - 0.11) .03 .39 a .56 16 (0.39 - 0.23) .04 .57 a .72 18 (0.57 - 0.39) .05 .73 a .88 16 (0.73 - 0.57) a 1.10 16 (0.89 - 0.73) a 1.22 22 (1.11 - 0.89) .06 .89 .07 1.11 .08 1.23 a 1.38 12 (1.23 - 1.11) .09 1.39 a 1.56 16 (1.39 - 1.23) .10 1.57 a 1.72 18 (1.57 - 1.39) .11 1.73 a 1.88 16 (1.73 - 1.57) .12 1.89 a 2.10 16 (1.89 - 1.73) .13 2.11 a 2.22 22 (2.11 - 1.89) M1 M2 B: No cíclico C: Cíclico 1 D: Cíclico 2 Partiendo de la tabla de impuestos, calcule las diferencias entre el punto de división mínimo y el siguiente (A). Luego, partiendo de las diferencias, busque ciclos irregulares (B) y ciclos regulares (C y D). Estos ciclos le mostrarán los elementos necesarios para programar la tabla de impuestos: T: El importe de impuestos recolectados en el importe imponible mínimo (Q) Q: El importe imponible mínimo M1: El valor máximo del punto de división mínimo en un ciclo regular (C) A esto lo denominamos “punto MAX”. M2: El valor máximo del punto de división mínimo en un ciclo regular (D) A esto lo denominamos “punto MAX”. M: Margen del punto de división mínimo en un ciclo regular: diferencia entre Q y M1 o entre M1 y M2. 17 A506_3(Sp) 09.10.13 4:51 PM Page 18 s 8 @ T máx. de tres dígitos @ @ Tasa*2 máx. de seis dígitos (0,0001-99,9999%) Número de uno *1 o dos dígitos Q máx. de cinco dígitos @ @ @ M máx. de cuatro dígitos @ Punto de división mínimo máx. de cinco dígitos A Repetir hasta que se introduzca el punto MAX. Para borrar una tabla de impuestos, emplee la secuencia siguiente: s 8 @ Número de uno*1 o dos dígitos @ *2 Tasa máx. de seis dígitos (0,0001-99,9999%) @ M @ s máx. de cuatro dígitos Este primer número que se introduce depende de si la diferencia entre un punto de división mínimo a introducirse y el punto de división mínimo anterior no son de menos de $1,00 ni de más de 99¢. Cuando la diferencia no sea de menos de $1,00, introduzca “1”, y cuando no sea de más de 99¢, introduzca “0” o no introduzca nada. Segundo número: El segundo número depende de si su tabla de impuestos debe programarse como tabla (1 a 4) de impuestos 1, 2, 3, ó 4. *1 Primer número: (1 ó 0) *2 Si la tasa es fraccionaria (por ejemplo 4-3/8%), la fracción (3/8) se convierte a su equivalente decimal (es decir, 0,375) y se introduce la tasa resultante de 4,375. Tenga presente que la tasa nominal (R) generalmente se indica en la tabla de impuestos. Si hace un registro incorrecto antes de introducir la M al programar una tabla de impuestos, cancélelo con la tecla l; y si comete un error después de haber introducido la M, cancélelo con la tecla s. Luego vuelva a hacer la programación desde el principio. • Limitaciones para el registro de puntos de división mínimos La caja registradora puede trabajar con una tabla de impuestos que conste hasta de 72 puntos de división como máximo. (El número máximo de puntos de división es de 36 cuando la diferencia de puntos de división es de $1,00 o más.) Si el número de puntos de división excede la capacidad de tablas de la caja registradora, deberá emplear entonces el registro manual. PROGRAMACION DE FUNCIONES AUXILIARES 1 Programación de secciones La mercancía se puede clasificar en un máximo de 99 secciones. Estado de sección *1 Para ajustar todo ceros *2 ABCDEFGHIJK @ D Tecla de sección A *1: Para programar las secciones 21 a 40, pulse la tecla de cambio de sección. Para las secciones 41 a 99: Código de sección d Para ajustar todo ceros *2 ABCDEFGHIJK @ Para programar otra sección, comience desde el principio sin pulsar la tecla A. 18 A A506_3(Sp) 09.10.13 4:51 PM Page 19 *2:Elemento: A B C D E F G H I J K Selección: Tipo Registro: Devolución de botellas Normal* 1 0 Número de grupo 0-9 (0: Sin grupo) (ajuste inicial: 0) Número de grupo de comisión 0-2 (0: Sin comisión) (ajuste inicial: 0) Estado de impuestos 4 Imponible 1 No imponible* 0 Estado de impuestos 3 Imponible 1 No imponible* 0 Estado de impuestos 2 Imponible 1 No imponible* 0 Estado de impuestos 1 Imponible (*para la sección 1 a la sección 10) 1 No imponible (*para la sección 11 a la sección 99) 0 SICS / Normal SICS 1 Normal* 0 Signo Sección negativa 1 Sección positiva* 0 Límite de dígitos de entrada 0-7 (ajuste inicial: 7) Tipo de registros de precio unitario Abertura y preajuste 3 Sólo preajuste 2 Sólo abertura* 1 Tecla de sección invalidada 0 Tipo • Seleccione una sección como sección normal o para la devolución de botellas. Número de grupo • Si se realiza un ajuste de grupo (0 a 9, 0: sin grupo), los artículos vendidos empleando las teclas de sección y las PLU y UPC asociadas se pueden clasificar en grupos para los informes de ventas. Número de grupo de comisión • Puede asignar un grupo de comisión (0 a 2, 0: sin comisión) a cada sección para la comisión de los dependientes. Cada importe de comisión para cada dependiente se calcula basándose en una tasa de comisión programada y luego se imprime en los informes de dependiente. Estado de impuestos (imponible 1 a 4 / no imponible) • Cuando se efectúa un registro de una sección imponible en una transacción, los impuestos se calculan automáticamente de acuerdo con la tabla o tasa de impuestos asociada. SICS (Venta en metálico de un solo artículo) • Si se efectúa primero un registro de una sección programada para SICS, la venta se finalizará como venta de pago en metálico así que se pulse la tecla de la sección. Si realiza el registro después de introducir una sección no programada para SICS, no se finalizará la venta hasta que se pulse la tecla A. Límite de dígitos de entrada • Ajuste el número de dígitos permisibles para importes máximos de entrada para cada sección. El límite es eficaz para operaciones en el modo REG y puede pasarse por alto en el modo MGR. Precio unitario preajustado Para programar cero * D Precio unitario (máx. seis dígitos) Tecla de sección A *Para programar las secciones 21 a 40, pulse la tecla de cambio de sección. Para las secciones 41 a 99: Código de sección d Para programar cero Precio unitario (máx. seis dígitos) s Para programar otra sección, comience desde el principio sin pulsar la tecla A. A 19 A506_3(Sp) 09.10.13 4:51 PM Page 20 2 Programación de PLU/UPC La caja registradora puede manipular códigos de PLU y de UPC. Los códigos de PLU (codificación de precios) se emplean para las funciones de PLU y subsecciones: La función de PLU permite realizar el registro rápido con las teclas en el que el precio se busca automáticamente al introducir un código. La subsección es un tipo de “PLU abierta”, que requiere que usted introduzca un precio detrás del código de PLU. Los códigos de PLU constan de un número de 4 dígitos y se pueden aplicar ceros delante de los códigos de PLU. Los códigos de UPC se leen con el escáner de códigos de barras. La caja registradora puede leer UPC-A (carácter del sistema numérico: 0, 2, 3, 4, 5), UPC-E, EAN-8 y EAN-13. La caja registradora puede leer códigos AddOn (2 dígitos ó 5 dígitos) sumados a códigos de EAN-13 a excepción de códigos de ISBN e ISSN. Se deben preajustar los precios unitarios para códigos de UPC, es decir, aunque se incluya la información del precio en un código, la caja registradora no se refiere a él para registro de la venta. Pueden realizarse un máximo de 7.000 ajustes de códigos de PLU o UPC. Cada uno pertenece a una sección y adquiere los parámetros de la sección (tipo de sección (normal o devolución de botellas), grupo de secciones, estado de impuestos, SICS y signo). Se puede asignar un grupo de comisión (0 a 2, 0: No se aplica ninguna comisión) a cada sección para la comisión de los dependientes. Se calcula cada importe de comisión para dependiente individual en base a la tasa de comisión programada correspondiente y se imprime después en los informes de dependiente. La caja registradora ya está programada de modo que PLU1 a PLU1200 ya están asignadas a las PLU (grupo de comisión: 0) asociadas con la sección 1 y el precio unitario preajustado “0”. Asignación de precios unitarios y de secciones asociadas Para programar cero Código de PLU/UPC o *1 D *2 Precio unitario (máx. seis dígitos) Tecla de sección asociada A Ä Exploración del código de UPC *1: Para asignar las secciones 21 a 40, pulse la tecla de cambio de sección. Cuando la sección asociada es una de las secciones 41 a 99: Para programar cero Código de PLU/UPC o Código de sección asociada (1 a 99) d *2 Precio unitario (máx. seis dígitos) s A Ä Exploración del código de UPC *2: Para una subsección, ajuste el importe límite de registro de precio unitario. Para programar la siguiente PLU/UPC, empiece por introducir un precio unitario o un código de sección asociada sin pulsar la tecla A. Para programar otra PLU/UPC, empiece por el principio sin pulsar la tecla A. 20 A506_3(Sp) 09.10.13 4:51 PM Page 21 Para borrar un código de PLU/UPC, emplee la secuencia siguiente: Código de PLU/ UPC o v A Ä Exploración del código de UPC Para borrar la PLU/UPC siguiente Para borrar otra PLU/UPC Selección de función Para programar “00” Código de PLU/ UPC Ä Exploración del código de UPC o s *AB A Para programar la PLU/UPC siguiente Para programar otra PLU/UPC *: Elemento: A Número de grupo de comisión B Selección de PLU/subsección (Sólo para el código de PLU) Selección: Registro: 0-2 (0: Sin comisión) (ajuste inicial: 0) Subsección 0 PLU* 1 Cuando se programen los códigos de UPC, introduzca siempre 1 para B. 3 Programación de la tasa de comisión Basándose en el total de ventas de cada dependiente de cada grupo de comisión y en la tasa de comisión correspondiente, se calculan los importes de comisión que se imprimen en los informes de dependiente. Tasa de comisión s 28 @ Número de comisión (1 ó 2) @ Tasa de comisión (0,00 - 999,99) s A Deberá emplear un punto decimal para ajustar una tasa fraccionaria. 21 A506_3(Sp) 09.10.13 4:51 PM Page 22 4 Programación de teclas misceláneas Tasa para %, & y K (cuando se usa como tecla conv) Para programar cero % & K *Tasa A o Para programar otra tasa *: Tasa 0,00 – 100,00 (Tasa de porcentaje) 0,0000 – 9999,9999 (Tasa de conversión de divisas) Deberá emplear un punto decimal para ajustar tasas fraccionarias. Importe para Para programar cero - Importe de descuento (máx. seis dígitos) A Límite de tasa porcentual para % y & Para programar cero s 29 @ % & Límite de porcentaje (0,00 - 100,00%) o A Para programar otra tecla de porcentaje • Los registros porcentuales que exceden al límite superior pueden suprimirse en el modo MGR. • 10,00% puede registrarse como 10 o 10P00. La tecla P es necesaria sólo para los registros fraccionarios. Parámetros de función para %, & y Para programar “0” para todos los artículos *ABCDEFGH @ Para programar otra tecla 22 % & o A A506_3(Sp) 09.10.13 4:51 PM Page 23 *: Elemento: Selección: A Estado de impuestos 4 B Estado de impuestos 3 C Estado de impuestos 2 D Estado de impuestos 1 E Signo +/- F % de artículo/_ de artículo G % de subtotal/_ de subtotal H Límite de dígitos de entrada para la tecla de descuento Registro: Imponible No imponible* Imponible No imponible* Imponible No imponible* Imponible No imponible* Signo + (recargo) Signo - (descuento)* Habilitar* Inhabilitar Habilitar* Inhabilitar 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0-7 (ajuste inicial: 7) Cuando se programen las teclas de porcentaje, introduzca siempre 0 para H. Estado de impuestos (imponible 1 a 4 / no imponible) • Cuando se selecciona imponible, se aplican impuestos al importe obtenido después del cálculo de recargo o descuento. Límite de dígitos de entrada (Sólo para la tecla de descuento) • El límite de dígitos de entrada es de hecho para operaciones en el modo REG, pero puede suprimirse en el modo MGR. Parámetros de función para K Para programar “0” para todos los artículos *AB @ *: Elemento: K A Selección: A Registro de tasa abierta B Registro de tasa preajustada Registro: Habilitar* Inhabilitar Habilitar* Inhabilitar 0 1 0 1 Límite de dígitos de entrada para q (cuando se usa como tecla RA), R (cuando se usa como tecla PO) y t Límite de dígitos de entrada @ q, R t o A (sólo para entrada manual) • Para q R, introduzca 0 a 9 (dígitos), y para t (impuestos manuales), introduzca 0 a 7 (dígitos). El límite de dígitos de entrada es de hecho para operaciones en el modo REG, pero puede suprimirse en el modo MGR. Parámetros de función para C, X, Y y A (cuando se usa como tecla CA) Para programar “0” para todos los artículos *2 1 * ABC @ Para programar otra tecla s, C, X Y o A *2:Pulse la tecla s para ajustar la tecla CA. 23 A506_3(Sp) 09.10.13 4:52 PM Page 24 *1:Elemento: Selección: A Impresión de pie del recibo B Registro de importe recibido C Límite de dígitos de entrada Habilitar Inhabilitar* Obligatorio No obligatorio (para las teclas CA o CHK)* Invalidar (para la tecla CH1 o CH2)* Registro: 1 0 1 0 0 0-8 (ajuste inicial: 8) Impresión de pie del recibo • Esta programación decide si la registradora debe imprimir un mensaje en la parte inferior del recibo cuando se usa una de estas teclas de finalización especificada. Con respecto al método de programación del mensaje del membrete del pie de recibo, consulte la sección “Mensajes de membrete” en la página 28. Límite de dígitos de entrada • Para las teclas X, Y y C, programe un importe de entrada de límite superior para el importe recibido. Para la tecla A, programe un importe de entrada de límite superior para el importe total en metálico que puede manipularse en la caja registradora. 5 Programación de texto La caja registradora le permite programar un texto para los nombres de dependiente, nombres de artículos de sección y nombres de artículos de PLU/UPC, cuando sea necesario. Hay dos formas de programar el texto: empleando las teclas de caracteres del teclado o introduciendo los códigos de los caracteres con las teclas numéricas del teclado. Empleo de las teclas de caracteres del teclado Podrá introducir caracteres de acuerdo con los caracteres pequeños que hay en la esquina inferior derecha de las teclas. Para ver la disposición, consulte la sección “Teclado” de la página 4. Las teclas siguientes se emplean como teclas de control para la entrada de caracteres: H Cambia entre letras mayúsculas y minúsculas. El ajuste inicial es el de letras mayúsculas seleccionadas. Una vez se ha pulsado la tecla H, se fija la entrada para letras minúsculas. “a” se visualiza cuando se selecciona la entrada de letras minúsculas como se muestra en el ejemplo del visualizador para el operador de abajo. N Pulse la tecla N para introducir caracteres numéricos. Por ejemplo para introducir “1”, pulse la tecla N y la tecla 1. Si pulsa la tecla 1 sin pulsar la tecla N, la caja registradora se establece en el modo de entrada de códigos de caracteres. Una vez se ha pulsado la tecla N, se fija la entrada para caracteres numéricos. “1” se visualiza cuando se selecciona la entrada de caracteres numéricos como se muestra en el ejemplo del visualizador para el operador de abajo. Cambia entre caracteres de tamaño normal y de tamaño doble. En el ajuste inicial se han seleccionado W los caracteres de tamaño normal. Una vez se pulsa la tecla W, se fija la entrada para caracteres de tamaño doble. “W” se visualiza cuando se selecciona la entrada de caracteres de tamaño doble como se muestra en el ejemplo del visualizador para el operador de abajo. Hace retroceder el cursor, borrando el carácter de la izquierda. B Visualizador para el operador (Ejemplo) Cursor ABCD 01 Wa1 PGM 04 Número de caracteres programados Aquí, se visualiza código de sección, código de PLU, código de UPC, número de función, código de dependiente o número de línea de mensajes de membrete. (El código de UPC desaparecerá cuando se pulse H, N o W.) Aquí, se visualizan los caracteres introducidos empleando las teclas de caracteres. 24 A506_3(Sp) 09.10.13 4:52 PM Page 25 Para programar la palabra “Clerk01” con la letra “C” de tamaño doble. Para que la letra “C” sea de tamaño doble Wg Para que el tamaño de los caracteres vuelva al normal W Para cambiar a letras minúsculas H =C 01 W =C 01 =C 01 a =Clerk 01 a =Clerk01 01 a1 hijk N01 Para introducir números PGM 02 PGM 02 PGM 02 PGM 06 PGM 08 Introducción de códigos de caracteres con las teclas numéricas del teclado Los números, las letras y los símbolos pueden programarse introduciendo el código de carácter y la tecla :. (Si se selecciona la entrada de caracteres numéricos, “1” se visualiza en el visualizador para el operador (línea inferior). Pulse la tecla N para que se apague.) Ajuste la tabla de códigos de caracteres alfanuméricos de la página 46 de la versión inglesa. Si lo hace así, podrá programar caracteres distintos de los que hay en las teclas. • Pueden obtenerse caracteres de tamaño doble introduciendo el código de caracteres 253 o pulsando la tecla W. “W” se visualiza cuando se selecciona la entrada de caracteres de tamaño doble como se muestra en el ejemplo del visualizador para el operador de abajo. • DEBEN introducirse los tres dígitos del código del carácter (aunque empiece con cero). Visualizador para el operador (Ejemplo) Caracteres: Indicación de caracteres de tamaño doble al de “A” Cursor Pulsación de 253 : 065 01 PGM 065 W =A 01 Pulsación de : W PGM 02 Código del carácter Número de caracteres Aquí, se visualiza código de sección, código de PLU, código de UPC, número programados de función, código de dependiente o número de línea de mensajes de membrete. (El código de UPC desaparecerá cuando se pulse H, N o W.) Aquí, se visualizan los caracteres introducidos. Para programar la palabra “SHARP” en caracteres de tamaño doble. 253 : 083 : 072 : 065 : 082 : 080 : S H A R P Cuando pulsa una tecla del número apropiado (número de código de tarea) y pulsa la tecla P para entrada de texto justo después de haber comenzado la programación con la tecla s, la caja registradora quedará automáticamente preparada para la entrada siguiente. 25 A506_3(Sp) 09.10.13 4:52 PM Page 26 Texto de sección (etiqueta de artículo) * Para mantener el ajuste vigente D s 1 P Teclas de caracteres (máx. 16 dígitos) Tecla de sección Código de sección (1 a 99) s A d Para programar otra sección *Para programar las secciones 21 a 40, pulse la tecla de cambio de sección. Ejemplo de operación de teclas s 1 P ¡ FRUIT s A (Programación de FRUIT para la sección 1) Texto de PLU/UPC (etiqueta de artículo) Para mantener el ajuste vigente s 2 P Código de PLU/UPC o Ä Exploración del código de UPC Teclas de caracteres (máx. 16 dígitos) s A Cuando el siguiente código de PLU/UPC sigue inmediatamente al que se acaba de introducir Para programar otra PLU/UPC Texto de función Para mantener el ajuste vigente s 3 P *Número de función (máx. 2 dígitos) @ Teclas de caracteres (máx. 8 dígitos) Para programar el texto de otra función * Número de función: Vea la “Lista de textos de función” mostrada de la página siguiente. 26 s A A506_3(Sp) 09.10.13 4:52 PM Page 27 Lista de textos de función Número de función Tecla o función 1 Ajuste inicial Número de función (–) %1 %2 NET1 45 Tecla o función Ajuste inicial Cargo bruto 2 CHARGE2 46 Cargo de devolución 2 CHARGE2– 47 Conversión de divisas 1 (preajustada) CONV 1 48 Conversión de divisas 2 (abierta) CONV 2 2 %1 3 %2 4 Total neto de ventas 5 Subtotal neto de imponible 1 TAX1 ST 49 Metálico en el cajón 6 Total bruto de impuestos 1 GRS TAX1 50 Metálico+cheque en el cajón CA+CH ID CID 7 Total de impuestos 1 de registros de devoluciones RFD TAX1 51 Vuelta de cheques CHK/CG 8 Total neto de impuestos 1 TAX1 52 Venta de comisión 1 COM. SAL1 9 Exención de impuestos 1 TX1 EXPT 53 Venta de comisión 2 COM. SAL2 10 Subtotal neto de imponible 2 TAX2 ST 54 Sin venta de comisión NON COM. 11 Total bruto de impuestos 2 GRS TAX2 55 Total de secciones (+) DEPT TL 12 Total de impuestos 2 de registros de devoluciones RFD TAX2 56 Total de secciones (–) 13 Total neto de impuestos 2 TAX2 57 Total de secciones de devolución de botellas (+) 14 Exención de impuestos 2 TX2 EXPT 58 Total de secciones de devolución de botellas (–) BTTL(–) 15 Subtotal neto de imponible 3 TAX3 ST 59 Subtotal SUBTOTAL 16 Total bruto de impuestos 3 GRS TAX3 60 Subtotal de mercancías MDSE ST 17 Total de impuestos 3 de registros de devoluciones RFD TAX3 61 Total 18 Total neto de impuestos 3 TAX3 62 Cambio CHANGE 19 Exención de impuestos 3 TX3 EXPT 63 Artículos ITEMS 20 Subtotal neto de imponible 4 TAX4 ST 64 Importe de comisión 1 COM. AMT1 21 Total bruto de impuestos 4 GRS TAX4 65 Importe de comisión 2 COM. AMT2 22 Total de impuestos 4 de registros de devoluciones RFD TAX4 66 Total de importe de comisión COM. TTL 23 Total neto de impuestos 4 TAX4 67 Título de informe de secciones DEPT 24 Exención de impuestos 4 TX4 EXPT 68 Título de informe de PLU/UPC PLU/UPC 25 Total bruto de impuestos manuales GRS MTAX 69 Título de informe de transacciones TRANS. 26 Total de impuestos manuales de devoluciones RFD MTAX 70 Título de informe de dependientes CLERK 27 Total neto de impuestos manuales M-TAX 71 Título de informe horario HOURLY 28 Total de impuestos TTL TAX 72 Título de informe diario DAILY 29 Neto 73 Título de informe de grupo GROUP 30 Total de ventas incluyendo el total de impuestos NET NET2 74 Total en el cajón TL-ID 31 Devoluciones REFUND 75 Símbolo de no adición 32 Cancelación de artículos VOID 76 Título de copia de recibo 33 Modo de cancelación VOID 77 Grupo 1 DEPT(–) BTTL TL TOTAL # COPY GROUP01 GROUP02 GROUP03 GROUP04 GROUP05 GROUP06 GROUP07 GROUP08 GROUP09 34 Cancelación del administrador MGR VD 78 Grupo 2 35 Cancelación de subtotal SBTL VD 79 Grupo 3 36 Sin venta NO SALE 80 Grupo 4 37 Recibido a cuenta MMMRA 81 Grupo 5 38 Pagos MMMPO 82 Grupo 6 39 Contador de clientes TRANS CT 83 Grupo 7 40 Total de ventas 84 Grupo 8 41 Metálico NET3 CASH 85 Grupo 9 42 Cheque CHECK * 86 Vuelta DUE 43 Cargo bruto 1 CHARGE * 87 Borrado del ST imponible para todos los impuestos TAX ST 44 Cargo de devolución 1 CHARGE– Los elementos marcados con “*” son sólo para la visualización. 27 A506_3(Sp) 09.10.13 4:52 PM Page 28 Nombres de dependiente Para mantener el ajuste vigente Código de dependiente (1-40) s 5 P @ s A Teclas de caracteres (máx. 8 dígitos) Para programar otro dependiente Mensajes de membrete La caja registradora puede imprimir mensajes programados en cada recibo. En el modelo estándar, se imprime el membrete gráfico en el recibo. Si desea imprimir mensajes de membrete, cambie el formato de impresión de mensajes de membrete. Para mantener el ajuste vigente *Número de líneas (1-6) s 4 P @ Teclas de caracteres (máx. 24 dígitos) s A Para programar otra línea * Tipo de “Mensaje de 3 líneas de encabezamiento”: 1 a 3 Tipo de “Mensaje de 3 líneas de pie de recibo”: 4 a 6 Tipo de “Mensaje de 6 líneas de encabezamiento”: 1 a 6 Tipo de “Mensaje de 3 líneas de encabezamiento y 3 líneas de pie de recibo”: 1 a 6 (1 a 3 como encabezamiento, 4 a 6 como pie de recibo) Símbolo de divisas El símbolo de divisas para la tecla K se imprime con un importe de cambio de divisas. Para mantener el ajuste vigente s 6 P Teclas de caracteres (máx. 4 dígitos) s A PROGRAMACION AVANZADA 1 Programación de número de caja registradora y de número consecutivo El número de caja registradora y el número consecutivo se imprimen en el recibo y en el registro diario. Número de caja registradora Para ajustar a “0” el número de la caja registradora s 28 1 @ Número de caja registradora (de uno a seis dígitos) s A A506_3(Sp) 09.10.13 4:52 PM Page 29 Ajuste de números consecutivos Para empezar a contar desde 0001 s 2 @ Un número (de uno a cuatro dígitos) que sea inferior en uno al número inicial deseado s A 2 Programación 1 de selección de diversas funciones Para ajustar “00000000” s *1Código de tarea @ *2ABCDEFGH s A *1 Introduzca el código de tarea empleando las teclas numéricas especificadas en cada sección de abajo. *2 Los detalles de la entrada de datos se enumeran en cada tabla de cada sección de abajo. Podrá seguir la programación hasta que pulse la tecla A para la programación que se describe en esta sección. Para seguir la programación, repita desde la entrada de un código de tarea. Selección de función para teclas misceláneas Código de tarea: 5 * Elemento: A B C D E F G H Selección: PO en el modo REG Registro: Habilitar la operación PO en el modo REG* Inhabilitarla RA en el modo REG Habilitar la operación RA en el modo REG* Inhabilitarla Cancelación de subtotal en el modo REG Habilitar la cancelación de subtotal en el modo REG* Inhabilitarla Cancelación indirecta en el modo REG Habilitar la cancelación indirecta en el modo REG* Inhabilitarla Cancelación directa en el modo REG Habilitar la cancelación directa en el modo REG* Inhabilitarla Disponibilidad de la tecla de Habilitar registros de devolución en el modo REG* devoluciones Inhabilitarlos No venta en el modo REG Habilitar las operaciones de no venta en el modo REG* Inhabilitarlas Disponibilidad de cantidades Habilitar el registro de cantidades fraccionarias fraccionarias Inhabilitarlo* 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 Formato de impresión Código de tarea: 6 * Elemento: A B C D E F G H Introduzca siempre 0. Introduzca siempre 0. Impresión de la hora en todos los recibos/registro diario Impresión de la fecha en todos los recibos/registro diario Impresión del N.° consecutivo en todos los recibos/registro diario Introduzca siempre 0. Salto de ceros para informe de PLU/UPC Salto de ceros para informes de ventas completas, de dependientes, horarios y neto diario Selección: (Posición fija) (Posición fija) Habilitar la impresión de la hora* Inhabilitarla Habilitar la impresión de la fecha* Inhabilitarla Habilitar la impresión del N.° consecutivo* Inhabilitarla (Posición fija) Inhabilitar el salto de ceros Habilitar el salto de ceros* Inhabilitar el salto de ceros Habilitar el salto de ceros* Registro: 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 1 29 A506_3(Sp) 09.10.13 4:52 PM Page 30 Formato de impresión de recibos Código de tarea: 7 * Elemento: A B C D E F G H Introduzca siempre 0. Introduzca siempre 0. Impresión de subtotal con una pulsación de la tecla de subtotal Impresión de subtotal de mercancías con una pulsación de la tecla de subtotal de mercancías Introduzca siempre 0. Introduzca siempre 0. Introduzca siempre 0. Impresión del número de compras Selección: Registro: (Posición fija) (Posición fija) Inhabilitar la impresión de subtotales* Habilitarla Inhabilitar la impresión de subtotal de mercancías* Habilitarla 0 0 0 1 0 1 (Posición fija) (Posición fija) (Posición fija) Habilitar la impresión del número de compras* Inhabilitarla 0 0 0 0 1 Selección de función para impuestos Código de tarea: 15 * Elemento: A B C D E F G H Introduzca siempre 0. Introduzca siempre 0. Introduzca siempre 0. Introduzca siempre 0. Introduzca siempre 0. Introduzca siempre 0. Disponibilidad de borrado de los impuestos en el modo REG Disponibilidad de entrada de impuestos manuales en el modo REG Selección: (Posición fija) (Posición fija) (Posición fija) (Posición fija) (Posición fija) (Posición fija) Habilitar el borrado de impuestos en el modo REG* Inhabilitarlo Habilitar la entrada de impuestos manuales en el modo REG* Inhabilitarla Registro: 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 Selección de función para códigos de UPC Código de tarea: 16 * Elemento: Selección: A B C Introduzca siempre 0. Introduzca siempre 0. Impresión de códigos de sección/PLU/ UPC en el registro diario D Impresión de códigos de sección/PLU/ UPC en el recibo E Función de aprendizaje de UPC F Registro de precio después de códigos de ISBN o ISSN Codificación de precios PLU/UPC en el registro de devolución Comprobación de C/D (dígito de cheque) Inhabilitar la comprobación de C/D* para códigos de UPC Habilitarla G H (Posición fija) (Posición fija) Inhabilitar la impresión de códigos de sección/ PLU/UPC en el registro diario* Habilitarla Inhabilitar la impresión de códigos de sección/PLU/ UPC en el recibo* Habilitarla Habilitar la función de aprendizaje de UPC* Inhabilitarla Registro de precio obligatorio* Inhibir el registro de precio Habilitar la codificación de precios PLU/UPC* Inhabilitarla Registro: 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 Registro de precio después de códigos de ISBN o ISSN Cuando selecciona “registro de precio obligatorio”, la caja registradora requiere un registro de precio cuando se lee un código de ISBN o ISSN con el escáner de códigos de barras. Cuando selecciona “Inhibir el registro de precio”, no se pueden leer los códigos de ISBN e ISSN. 30 A506_3(Sp) 09.10.13 4:52 PM Page 31 Otras programaciones Código de tarea: 61 * Elemento: A B C D E F G H Selección: Registro: Introduzca siempre 0. Introduzca siempre 0. Disponibilidad de sección/PLU/UPC negativas (Posición fija) 0 (Posición fija) 0 Inhabilitar la programación de sección/ 0 PLU/UPC negativas Habilitarla* 1 Trato fraccionario Redondeo (4 por defecto, 5 por exceso)* 0 Aumento a la unidad 1 Descartar el trato fraccionario 2 Empleo de la tecla : Empleo de la tecla : como tecla 00* 0 Empleo de la tecla : como tecla 000 1 Formato de la hora Empleo del formato de 12 horas* 0 Empleo del formato de 24 horas 1 Formato de la fecha Empleo del formato de mes-día-año* 0 Empleo del formato de día-mes-año 1 Empleo del formato de año-mes-día 2 Posición del punto decimal (desde la derecha) (TAB) 0 a 3 (ajuste inicial: 2) Código de tarea: 62 * Elemento: A B C D E F G H Selección: Introduzca siempre 0. Activación del pitido de error (Posición fija) Por error de bloqueo* Por operación incorrecta Disponibilidad del sonido de Habilitar el sonido* accionamiento de teclas Inhabilitarlo Teclado con memoria intermedia Sí* No Disponibilidad de la operación del Habilitar la operación en el modo de cancelación* modo de cancelación Inhabilitarla Impresión de datos de entradas en el Habilitar la impresión de datos de entradas en el modo de cancelación en los informes Z2 modo de cancelación en los informes Z2* Inhabilitarla Impresión de datos de entradas en el Habilitar la impresión de datos de entradas en el modo de cancelación en los informes Z1 modo de cancelación en los informes Z1* Inhabilitarla Adición de datos de total de ventas No* horario en el modo de cancelación Sí Registro: 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 Código de tarea: 66 * Elemento: A B C D E F G H Impresión de un recibo después de la transacción Impresión del importe cuando el precio unitario de PLU/UPC es cero Impresión del subtotal para conversión de déficit Introduzca siempre 0. Introduzca siempre 0. Introduzca siempre 0. Impresión del mensaje del membrete en el registro diario Impresión de pie de recibo Selección: Sólo el total Detalles* Inhabilitar la impresión* Habilitarla Habilitar la impresión* Inhabilitarla (Posición fija) (Posición fija) (Posición fija) Inhabilitar la impresión del mensaje del membrete en el registro diario* Habilitar la impresión del mensaje del membrete en el registro diario Impresión de pie de recibo en todos los recibos* Impresión de pie de recibo con la tecla de función seleccionada en el momento de la finalización Registro: 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 31 A506_3(Sp) 09.10.13 4:52 PM Page 32 Código de tarea: 70 * Elemento: Selección: A Cómputo de precios divididos B Disponibilidad de entrada de precios con multiplicación/división C D E F G H Introduzca siempre 0. Introduzca siempre 0. Introduzca siempre 0. Introduzca siempre 0. Introduzca siempre 0. Introduzca siempre 0. Registro: Cantidad* Paquete Habilitar sólo la entrada de multiplicación* Habilitar la entrada de multiplicación y la de división de precios 0 1 0 1 (Posición fija) (Posición fija) (Posición fija) (Posición fija) (Posición fija) (Posición fija) 0 0 0 0 0 0 3 Programación 2 de selección de diversas funciones Modo de ahorro de energía s 10 @ * Elemento: *ABCD s A Selección: A Entrar en el modo de ahorro de energía cuando se visualice la hora BaD Tiempo (min.) para entrar en el modo de ahorro de energía desde que se efectuó la última operación Registro: Sí* No 0 1 001-254 ó 999 (Ajuste inicial: 030) Cuando se ajusta 999 para B a D, se inhabilita el establecimiento en el modo de ahorro de energía. Formato de impresión de mensajes de membrete Podrá seleccionar el número de líneas del mensaje del membrete, y la posición en la que se imprime en el recibo. Para los detalles del tipo de mensaje del membrete, consulte el apartado de “Mensajes de membrete” de la página 28. Para ajustar “0” s 11 @ *A s A *A: Tipo de mensaje del membrete 0: Mensaje de 3 líneas de encabezamiento sin membrete gráfico 1: Sólo membrete gráfico (ajuste inicial) 2: Mensaje de 3 líneas de pie de recibo con membrete gráfico 3: Mensaje de 6 líneas de encabezamiento 4: Mensaje de 3 líneas de encabezamiento con membrete gráfico 5: Mensaje de 3 líneas de encabezamiento y mensaje de 3 líneas de pie de recibo 32 A506_3(Sp) 09.10.13 4:52 PM Page 33 Bloqueo de importe alto (HALO) para metálico en el cajón (CID) (centinela) s 20 @ *HALO para CID (máx. 9 dígitos) s A (Ajuste inicial: 9999999,99) Ajuste de fin de intervalo en línea s 35 @ s A Tiempo vencido (1 a 255 seg.) (Ajuste inicial: 007) Densidad de la impresora térmica Para ajustar “0” s 50 @ *Densidad de impresora s A (00-99) * En el ajuste inicial se ajusta 50. Para oscurecer la impresión, ajuste un número mayor, y para que sea más clara, ajuste un número menor. Selección del idioma Para ajustar “0” s *Idioma: 0: Inglés 88 @ A *Idioma (0 ó 3) 3: Español Ejemplo de operación de teclas Impresión s 88 @ 3A Cuando cambie el idioma, el texto como el del nombre de dependiente, mensaje de membrete y el texto de funciones se repondrá a los ajustes iniciales. Especificación de dependientes de instrucción para el modo de instrucción Para los detalles sobre la instrucción de dependientes, consulte el “MODO DE INSTRUCCION” en la página 34. Para cancelar s 86 @ Código de dependiente (1 a 40) s A 33 A506_3(Sp) 09.10.13 4:52 PM Page 34 Programación de la tecla AUTO — Tecla de secuencia automática Si se programan transacciones que se realizan con frecuencia o secuencias de informes para la tecla a, puede llamar esas transacciones y/o informes pulsando simplemente la tecla a en las operaciones de teclas. Borrar a Transacción a A máx. 25 veces Programación para a; registro de un artículo de PLU 2 (precio unitario programado: 1,50) y de un artículo de la sección 6 (precio unitario: 1,00) Ejemplo de operación de teclas a Ajuste AUTO 2 o 100 § a A 4 Lectura de programas almacenados La máquina le permitirá leer todos los programas almacenados en el modo PGM. Secuencia de las teclas para la lectura de programas almacenados Nombre del informe Secuencia de teclas Informe de programación 1 Informe de programación 2 Informe de programación de tecla automática Informe de programación de densidad de impresora Informe de programación de PLU/UPC (Margen) A 2 A 1 A 3 A Código de PLU/ UPC inicial @ Código de PLU/ UPC final o Cuando se lea sólo un código de PLU/UPC (Todo) o Para detener la lectura del informe de programación de PLU/UPC, gire el selector de modo a la posición MGR. MODO DE INSTRUCCION El modo de instrucción se utiliza cuando el operador o el administrador practica las operaciones de la caja registradora. Cuando se selecciona un dependiente que está en instrucción, la máquina se establece automáticamente en el modo de instrucción. La operación de instrucción sólo es válida en los modos REG, MGR y VOID. La memoria del dependiente correspondiente sólo se actualiza en el modo de instrucción. 34 A506_4(Sp) 09.10.13 4:52 PM Page 35 LECTURA (X) Y REPOSICION (Z) DE LOS TOTALES DE VENTAS • Utilice la función de lectura (X) cuando necesite leer la información de ventas registrada desde la última reposición. Puede obtener esta lectura todas las veces que quiera dado que no afecta a la memoria de la registradora. • Utilice la función de reposición (Z) cuando necesite borrar la memoria de la registradora. La reposición imprime toda la información de ventas y borra toda la memoria excepto para GT1 a GT3, GT de instrucción, cuenta de reposición y número consecutivo. 1 Resumen de informes de lectura (X) y reposición (Z) Informes X1 y Z1: Informes de ventas diarias Informes X2 y Z2: Informes de consolidación periódica (mensual) Para hacer un informe X o Z, gire el selector de modo a la posición apropiada consultando la columna de “Posición del selector de modo” mostrada en la tabla siguiente, y emplee la siguiente secuencia de teclas correspondiente. Elemento Posición del selector de modo OPX/Z X1/Z1 X2/Z2 Operación de teclas d Código de sección Informe rápido: (Sólo visualización) Para borrar la visualización, pulse la tecla l o gire el selector de modo a otra posición. X Informe de ventas completo -- Informe de sección -- X1 Informe del total de grupo individual en sección -- Informe del total de todos los grupos en sección -- : Importe total de sección ¡aπ) Para las secciones 21 a 40: D Tecla de sección ( ¡ a π ) Para las secciones 1 a 20: Tecla de sección ( -- -- @: Importe de metálico en el cajón Tecla A: Total de ventas Tecla Lectura: A X2 Lectura: d X1 X2 Lectura: Número de grupo X1 X2 Lectura: X1, Z1 X2, Z2 Reposición: @ A d d @ 0 P Todas las PLU/UPC Informe de PLU/ UPC por margen designado Código de PLU/UPC inicial Lectura: -- @ Código de PLU/UPC final o X1, Z1 X2, Z2 Reposición: Todas las PLU/UPC Código de PLU/UPC inicial @ Código de PLU/UPC final Informe de PLU/ UPC por sección asociada -- X1 X2 Lectura: Código de sección asociada Informe de transacciones -- X1 X2 Lectura: 1 D P o o A 35 A506_4(Sp) 09.10.13 4:52 PM Page 36 Elemento Informe del total en el cajón Informe de dependiente individual Posición del selector de modo OPX/Z X1/Z1 X2/Z2 -- X1 X2 X, Z -- -- Operación de teclas Lectura: 2 Lectura: K A Reposición: P K (El informe del dependiente actual) Informe de todos los dependientes -- X1, Z1 X2, Z2 Informe horario (completo) -- X1, Z1 Informe horario (por margen) -- Informe del neto diario -- Lectura: K Reposición: P K -- Lectura: s Reposición: P s X1 -- Lectura: Hora inicial (hora) -- X2, Z2 Lectura: @ s Hora final (hora) Reposición: P s s • Cuando las cantidades de ventas y los importes de ventas son cero, se pasa por alto la impresión. Si no desea que se pase por alto, cambie la programación. (Consulte el apartado de “Formato de impresión” de la sección “Programación 1 de selección de diversas funciones”.) • “X” representa el símbolo de lectura y “Z” representa el símbolo de reposición en los informes. • Para dejar de leer y reponer el informe de ventas de PLU/UPC, gire el selector de modo a la posición MGR. Los datos no se borrarán al efectuar la reposición. REGISTROS DE ANULACION El límite programado para las funciones (tales como importes máximos) puede anularse haciendo un registro de anulación en el modo MGR. 1. 2. Gire el selector de modo a la posición MGR. Haga el registro de anulación. CORRECCION DESPUES DE FINALIZAR UNA TRANSACCION (Modo de cancelación) Cuando necesite cancelar los registros incorrectos que los dependientes no pueden corregir (registros incorrectos que se encuentran después de finalizar una transacción o que no pueden corregirse mediante cancelación directa o indirecta), siga este procedimiento: 1. 2. 36 Gire el selector de modo a la posición VOID empleando la llave del administrador (MA) para establecer la máquina en el modo de cancelación. La caja registradora se establecerá en el modo de cancelación y la luz posterior del visualizador se volverá roja. Repita los registros anotados en el recibo incorrecto. (Todos los datos del recibo incorrecto se suprimirán de la memoria de la registradora y los importes cancelados se añadirán al totalizador de transacción del modo de cancelación.) A506_4(Sp) 09.10.13 4:52 PM Page 37 COMO EMPLEAR UNA TARJETA DE MEMORIA SD Podrá cambiar datos mediante una tarjeta de memoria SD entre su caja registradora y un ordenador al manejar los datos de su caja registradora empleando la “Herramienta de ayuda a clientes” (Customer Support Tool) de software de ordenador SHARP. La Herramienta de ayuda a clientes puede descargarse desde el sitio Web de Sharp. Visite el sitio Web de Sharp: http://www.sharpusa.com/registersoftware También podrá memorizar todos los datos necesarios de la caja registradora en una tarjeta de memoria SD para mayor seguridad. Este manual de instrucciones describe sólo esas operaciones necesarias en la caja registradora. Para más detalles, consulte la sección de ayuda en la “Herramienta de ayuda a clientes”. En caso de error de la tarjeta SD Si ocurre un error mientras se están trasfiriendo datos desde la caja registradora a la tarjeta de memoria SD insertada y viceversa, se indicará con el mensaje de error correspondiente que se mostrará en el visualizador para el operador. Pulse la tecla l para borrar el error, y luego tome las medidas correspondientes. Tabla de mensajes de error de SD Visualización (Mensaje de error) Estado de error y contramedidas NO CARD No hay ninguna tarjeta de memoria SD. Inserte una tarjeta de memoria SD en la ranura de la tarjeta SD o vuelva a insertarla correctamente. CARD PROTECT El interruptor de protección contra escritura de la tarjeta de memoria SD está en la posición "PROTEGIDA". Ajuste el interruptor en la posición "DESPROTEGIDA". CARD FULL La tarjeta de memoria SD está llena. Borre los datos innecesarios de la tarjeta empleando un ordenador o cambie la tarjeta por otra nueva. Para emplear una tarjeta de memoria SD nueva, deberá haberla formateado de antemano. ACCESS ERROR La tarjeta de memoria SD no tiene los datos necesarios. Cámbiela por otra tarjeta de memoria SD que contenga los datos necesarios. FILE FAILED Los datos guardados en la tarjeta de memoria SD son incorrectos. Guarde los datos correctos en la tarjeta de memoria SD empleando un ordenador. OVER LIMIT. Se ha excedido el número máximo permisible de veces de escritura de datos de ventas. Borre los datos que sean innecesarios de la tarjeta de memoria SD empleando un ordenador o cambie la tarjeta por otra nueva. Para emplear una tarjeta de memoria SD nueva, deberá haberla formateado de antemano. POWER OFF Ha ocurrido un apagón mientras se estaba accediendo a la tarjeta de memoria SD. Efectúe de nuevo la operación interrumpida desde el principio después de haberse restaurado la alimentación. SD CANCEL Se ha cancelado la operación de transferencia de datos. Efectúe de nuevo la misma operación desde el principio. SD ERROR Ha ocurrido un error distinto a los que se han mencionado arriba mientras se estaba accediendo a la tarjeta de memoria SD. Efectúe de nuevo la operación interrumpida desde el principio. Inserción y extracción de una tarjeta de memoria SD La ranura de la tarjeta SD está al lado derecho de la caja registradora y tiene una cubierta. Inserción de una tarjeta de memoria SD Inserte una tarjeta de memoria SD en la ranura de la tarjeta SD con el logotipo SD impreso encarado hacia arriba. Empuje la tarjeta con el dedo hasta oír un sonido seco y suéltela lentamente. Extracción de la tarjeta de memoria SD Empuje suavemente la tarjeta con el dedo y suéltela. La tarjeta saldrá. 37 A506_4(Sp) 09.10.13 4:52 PM Page 38 • Cuando se inserte o extraiga la tarjeta de memoria SD, asegúrese de soltarla lentamente. De lo contrario, es posible que la tarjeta salga súbitamente y hiera el dedo. • No toque ni extraiga nunca la tarjeta de memoria SD mientras se esté accediendo. De lo contrario, podrían dañarse los datos almacenados en ella. • Si ocurre un apagón, se desenchufa la caja registradora, o se gira el selector de modo a una posición diferente mientras se está accediendo a la tarjeta de memoria SD, podrían dañarse los datos almacenados en esa tarjeta. Formateo de una tarjeta de memoria SD Cuando emplee una tarjeta de memoria SD nueva por primera vez, asegúrese de formatearla en su caja registradora antes de escribir los datos de programación en ella. No formatee nunca ninguna tarjeta de memoria SD que contenga datos. De lo contrario, se borrarán todos los datos almacenados en la tarjeta. Ajuste el selector de modo en la posición PGM. Se imprime el mensaje de confirmación. Para ejecutar s 140 @ s 1 Para cancelar * A l * El mensaje “ACCESSING CARD” aparecerá y se quedará en el visualizador hasta que se formatee completamente la tarjeta de memoria SD. Cuando se finalize el formateo, se imprimirá el mensaje “SD FINAL”. Si ocurre un error, se imprimirá el mensaje de error correspondiente. Memorización y restauración de todos los datos Ajuste el selector de modo en la posición PGM. Se imprime el mensaje de confirmación. Memorización (escritura) de todos los datos s 144 148 Para ejecutar @ s Restauración (lectura) de los datos memorizados 1 Para cancelar A l Si memoriza todos los datos empleando una tarjeta de memoria SD que contenga datos, los datos existentes se borrarán y se reemplazarán por los datos memorizados nuevamente. Si necesita los datos existentes, emplee otra tarjeta de memoria SD. Lectura de los datos de logotipos gráficos Ajuste el selector de modo en la posición PGM. Se imprime el mensaje de confirmación. Para ejecutar s 145 @ s 1 Para cancelar 38 A l A506_4(Sp) 09.10.13 4:52 PM Page 39 Escritura y lectura de todos los datos de programación Podrá escribir todos los datos de programación de la caja registradora en una tarjeta de memoria SD (Escritura). Los datos existentes de programación de la tarjeta se reemplazarán por los datos escritos nuevamente. También podrá reemplazar los datos de programación almacenados en la caja registradora por los almacenados en una tarjeta de memoria SD cargando ésta en la caja registradora (Lectura). Ajuste el selector de modo en la posición PGM. Se imprime el mensaje de confirmación. Escritura s 141 147 Para ejecutar @ s Lectura 1 Para cancelar A l Escritura de datos de ventas Escriba todos los datos existentes de ventas (totales diario y periódico) en una tarjeta de memoria SD. Podrá escribir los datos en la misma tarjeta un máximo de 400 veces a menos que la tarjeta quede llena. Ajuste el selector de modo en la posición X1/Z1. Se imprime el mensaje de confirmación. Para ejecutar 650 P @ s 1 Para cancelar A l MANTENIMIENTO PARA EL OPERADOR 1 En caso de corte de la alimentación Si se corta la alimentación, la registradora retiene el contenido de su memoria y toda la información sobre las entradas de ventas. • Cuando el corte de la alimentación ocurre en el estado libre de la registradora o cuando está realizando una entrada, la máquina retorna al funcionamiento normal después de recuperarse la alimentación. • Cuando el corte de la alimentación ocurre durante un ciclo de impresión, la registradora imprime “============” y lleva a cabo después el procedimiento de impresión correcto después de recuperarse la alimentación. 2 En el caso de error de impresora Si se termina el papel de la impresora, se parará la impresora, y aparecerá “PAPER EMPTY” en el visualizador. No pueden aceptarse los registros de teclas. Instale un rollo de papel nuevo, y luego pulse la tecla l. Si se levanta el cabezal de impresión, se parará la impresora y aparecerá “HEAD UP” en el visualizador. No pueden aceptarse los registros de teclas. Vuelva a colocar el cabezal de impresión en la posición correcta, y entonces pulse la tecla l. 39 A506_5(Sp) 09.10.13 4:52 PM Page 40 3 Precauciones al manejar la impresora • Si no va a utilizar la caja registradora durante mucho tiempo, tire de la palanca de liberación del cabezal de impresión hacia usted para que el cabezal de impresión se aleje de la placa. (posición de cabezal levantado) Posición de impresión Posición del cabezal levantado • Evite los lugares polvorientos y húmedos, la luz directa del sol y el polvo metálico (en esta máquina se emplean un imán permanente y un electroimán.) • Utilice la palanca de liberación del cabezal de impresión sólo cuando sea necesario. • No tire nunca del papel cuando esté en contacto con el cabezal de impresión. Suelte primero el cabezal con la palanca de liberación del cabezal de impresión y luego quite el papel. • No toque nunca la superficie del cabezal de impresión. • No toque nunca el cabezal de impresión ni el motor durante la impresión ni antes de que se hayan enfriado. 4 Reemplazo del rollo de papel Utilice siempre rollos de papel especificados por SHARP. Si usa otros rollos de papel que no sean los especificados, pueden originarse atascos de papel y funcionar mal la caja registradora. (Forma de colocar el rollo de papel) A la impresora (Forma de cortar el extremo del papel) A la impresora Incorrecto Correcto Correcto Incorrecto Extracción del rollo de papel Cuando aparezca entintado de color rojo en el rollo de papel, significa que es el momento de reemplazarlo. Reemplace el rollo de papel por otro nuevo. Si no piensa utilizar la registradora durante mucho tiempo, extraiga el rollo de papel y guárdelo en el lugar apropiado. Precaución: El cortador de papel está montado en la impresora (lado de recibos). Tenga mucho cuidado para no cortarse por accidente. Extracción del rollo de papel de recibos: 1. 2. 3. 4. 5. Gire el selector de modo a la posición REG con el cable de alimentación enchufado. Extraiga la cubierta de la impresora. Corte el papel detrás de la impresora y cerca del rollo de papel. Pulse la tecla hasta que el papel que queda en la impresora salga por completo. Extraiga el rollo de papel del soporte del rollo de papel del lado de recibos. { No tire del papel por la impresora. Extracción del rollo de papel de registro diario: 1. Gire el selector de modo a la posición REG con el cable de alimentación enchufado. 2. Extraiga la cubierta de la impresora. 3. Pulse la tecla para hacer avanzar el papel de registro diario hasta que la parte impresa salga del paso. 4. Corte el papel y extraiga el carrete de toma. } 40 A506_5(Sp) 09.10.13 4:52 PM Page 41 5. 6. 7. Corte el papel detrás de la impresora y cerca del rollo de papel. Pulse la tecla hasta que el papel que queda en la impresora salga por completo. Extraiga el rollo de papel del soporte del rollo de papel del lado de registro diario. } No tire del papel por la impresora. 8. 9. Extraiga el lado exterior del carrete de toma. Extraiga el rollo de registro diario impreso del carrete de toma. Instalación del rollo de papel Precaución: El cortador de papel está montado en la impresora (lado de recibos). Tenga mucho cuidado para no cortarse por accidente. Instalación del rollo de papel de recibos: 1. 2. 3. 4. 5. Gire el selector de modo a la posición REG con el cable de alimentación enchufado. Extraiga la cubierta de la impresora. Compruebe que la palanca de liberación del cabezal de impresión esté en su posición de impresión. Coloque correctamente el papel en el soporte del rollo de papel del lado de recibos. Inserte el extremo del papel en la guía de papel de la impresora hasta que entre en el dispositivo de alimentación automática de la impresora y salga por la parte superior de la impresora. Si la impresora no engancha el papel, haga avanzar el papel mientras pulsa la tecla . Corte el papel sobrante empleando el cortador de papel, y vuelva a colocar la cubierta de la impresora. { 6. Instalación del rollo de papel de registro diario: 1. 2. 3. 4. 5. Gire el selector de modo a la posición REG con el cable de alimentación enchufado. Extraiga la cubierta de la impresora. Compruebe que la palanca de liberación del cabezal de impresión esté en su posición de impresión. Coloque correctamente el papel en el soporte del rollo de papel del lado de registro diario. Inserte el extremo del papel en la guía de papel de la impresora hasta que entre en el dispositivo de alimentación automática de la impresora y salga por la parte superior de la impresora. Si la impresora no engancha el papel, haga avanzar el papel mientras pulsa la tecla . Inserte el extremo del papel en la ranura del carrete de papel. (Pulse la tecla para hacer avanzar más papel si es necesario.) Bobine el papel dos o tres vueltas en torno al eje del carrete. Coloque el carrete en el rodamiento, y pulse la tecla para sacar la flojedad excesiva del papel. Vuelva a colocar la cubierta de la impresora. } 6. 7. 8. 9. } } 5 Extracción del papel atascado Precaución: El cortador de papel está montado en la impresora (lado de recibos). Tenga mucho cuidado para no cortarse por accidente. No toque nunca el cabezal de impresión inmediatamente después de imprimir, porque éste estará aún caliente. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Extraiga la cubierta de la impresora. Tire de la palanca de liberación del cabezal de impresión completamente hacia delante (después de que la palanca se haya parado en una posición, siga empujándola hacia delante hasta que se pare de nuevo y no se pueda empujar más hacia delante). Extraiga el papel atascado. Compruebe si quedan restos de papel en la impresora y, si los hubiera, quítelos. Vuelva a poner la palanca de liberación del cabezal de impresión a su posición original. Ponga correctamente el rollo de papel siguiendo los pasos mencionados en “Instalación del rollo de papel”. Vuelva a colocar la cubierta de la impresora. 41 A506_5(Sp) 09.10.13 4:52 PM Page 42 6 Limpieza del cabezal de impresión Cuando el texto impreso se oscurece o aparece borroso, el polvo del papel puede pegarse en el cabezal de impresión. Limpie el cabezal de impresión de la forma siguiente: Precaución: • No toque nunca el cabezal de impresión con una herramienta ni nada que sea duro porque podría estropear el cabezal. • El cortador de papel está montado en la impresora (lado de recibos). Tenga mucho cuidado para no cortarse por accidente. Cabezal de impresión 1. Gire el selector de modo a la posición OFF. 2. Extraiga la cubierta de la impresora. 3. Tire de la palanca de liberación del cabezal de impresión completamente hacia delante (después de que la palanca se haya parado en una posición, siga empujándola hacia delante hasta que se pare de nuevo y no se pueda empujar más hacia delante). 4. Limpie el cabezal de impresión con un palillo de algodón o un paño blando humedecido en alcohol etílico o alcohol isopropílico. 5. Vuelva a colocar la palanca de liberación del cabezal de impresión a su posición original inmediatamente después de terminar la limpieza. 6. Ponga correctamente el rollo de papel siguiendo los pasos mencionados en “Instalación del rollo de papel”. 7. Vuelva a colocar la cubierta de la impresora. 7 Extracción del separador de dinero y del cajón El separador de dinero de la caja registradora es extraíble. Después de terminar la jornada laboral, extraiga el separador de dinero del cajón y deje el cajón abierto. Para extraer el cajón, tire del mismo completamente hacia delante con el separador de dinero sacado. Y extráigalo levantándolo. La caja de monedas de 6 denominaciones también es extraíble. Separador Caja de de dinero monedas 8 Abertura manual del cajón El cajón se abre automáticamente. Sin embargo, cuando haya un fallo o corte de la corriente o la registradora quede fuera de servicio, deslice la palanca situada en la parte inferior de la registradora en la dirección de la flecha. (Vea la figura a la izquierda.) El cajón no se abrirá, sin embargo, si está cerrado con la llave. Palanca 42 A506_5(Sp) 09.10.13 4:52 PM Page 43 9 Antes de solicitar el servicio de un técnico Los casos de mal funcionamiento de la columna de la izquierda de la tabla siguiente, indicados bajo el título “Fallo”, no son necesariamente averías de la registradora. Se recomienda pues consultar la sección “Comprobación” de la columna de la derecha antes de llamar al servicio técnico. Fallo Comprobación (1) El visualizador muestra los símbolos que no tienen ningún sentido. • ¿Se ha inicializado correctamente la máquina como se muestra en “PARA EMPEZAR”? (Tenga presente que la inicialización borra todos los datos y ajustes programados que están almacenados en la memoria.) (2) El visualizador no se ilumina aunque el selector de modo esté colocado en cualquier otra posición que no sea “OFF”. (3) El visualizador se ilumina, pero la registradora no responde a los registros. (4) No se emiten recibos. • ¿Se suministra alimentación en la toma de corriente? • ¿Está la clavija del cable de alimentación desenchufada o mal conectada a la toma de corriente? • ¿Está el código del dependiente asignado a la registradora? • ¿Está el selector de modo bien colocado en la posición “REG”? • ¿Está el rollo de papel bien instalado? • ¿Hay algún atasco de papel? • ¿Está la función de recibos en el estado “OFF”? • ¿Está la palanca de liberación del cabezal de impresión en la posición de impresión? • ¿Está el carrete de toma bien instalado en el rodamiento? • ¿Hay algún atasco de papel? • ¿Está la palanca de liberación del cabezal de impresión en la posición de impresión? • ¿Está el rollo de papel correctamente instalado? (5) No sale el papel del registro diario. (6) La impresión no es normal. (7) No se puede explorar un código de barras. • ¿Está el conector del escáner de códigos de barras desenchufado o están los tornillos del conector aflojados? 43 A506_5(Sp) 09.10.13 4:52 PM Page 44 Tabla de mensajes de error Cuando se visualicen los siguientes mensajes de error, pulse la tecla l y tome la acción apropiada de acuerdo con la tabla siguiente. Mensaje de error Estado de error Acción ENTRY ERROR Error de registro Haga el registro con las teclas correctas. MISOPERATION Error de operación incorrecta Haga el registro con las teclas correctas. NO RECORD Se ha introducido un código no definido. Introduzca un código correcto. MEMORY FULL La memoria está llena (en la programación de la tecla a). Programe la tecla a con 25 pasos. SBTL COMPUL. Pulsación obligatoria de la tecla s para finalización directa Pulse la tecla s y prosiga la operación. TEND COMPUL. Importe recibido obligatorio Efectúe una operación de importe recibido. NOT ASSIGNED Falta el registro de un código de dependiente. Efectúe un registro de código de dependiente. OVER LIMIT. Error de límite de rebose Haga el registro dentro del límite de registro. INH. OPEN PR La entrada de precio abierto está inhibida. Haga un registro de precio preajustado. INH. UNIT PR La entrada de precio preajustado está inhibida. Haga un registro de precio abierto. NOT NON-TEND La finalización directa está inhibida. Haga una operación de importe recibido. BUFFER FULL No se permite la cancelación del subtotal. Finalice la transacción y corrija las entradas erróneas en el modo de cancelación. HEAD UP La palanca de liberación del cabezal de impresión está levantada. Mueva la palanca hacia el carrete de toma (a la posición de impresión). PAPER EMPTY Un rollo de papel de recibos y/o de registro diario no está instalado o está vacío. Instale un rollo de papel de recibos y/o de registro diario. Los mensajes de error son los de español (cambio del ajuste de programación para selección del idioma español). Emplee estas etiquetas con las teclas de sección. Escriba los nombres de sección en las etiquetas y adhiéralas a las teclas de sección sacando primero las cubiertas transparentes de las teclas. (Haga una copia de esta página.) Ejemplo: Leche 21 40 35 30 25 Pan 1 E D 7 44 E 12 6 J N 17 11 O S 4 16 T 10 B 3 C F 15 9 G 14 H 20 L 13 M P 39 19 Q 38 33 28 8 K 34 29 23 36 31 26 21 1 I A 24 37 32 27 22 2 5 18 R
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Sharp XE-A506 Manual de usuario

Categoría
Cajas registradoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas