DeWalt DW911 Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario
5. Dans certaines conditions, lorsque le chargeur est enfiché, les raccords de charge à nu
situés à l’intérieur du chargeur peuvent subir un court-circuit lorsqu’ils entrent en contact
avec une matière étrangère. Les matières conductives comme la laine d’acier, la feuille d’a-
luminium ou les particules métalliques, mais sans toutefois s’y limiter, doivent être tenus à
l’écart des cavités du chargeur. Toujours débrancher celui-ci lorsque le bloc-piles n’y est pas
inséré ou avant de le nettoyer.
6. Ne pas congeler le chargeur ni l’immerger.
AVERTISSEMENT : Ne laisser aucun liquide s’infiltrer dans le chargeur. Cela risque d’en-
traîner un choc électrique.
MISE EN GARDE: ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelle que raison que ce soit. Si le com-
partiment en plastique se rupture ou se fissure, le retourner au centre de service afin qu’il puisse
être recyclé.
Utilisation du poste de radio (Fig. 2 et 3)
REMARQUE : Le chargeur fonctionnera lorsque la radio est branchée.
1. SÉLECTEUR DE MODE (B)
Ce bouton sert à sélectionner les modes AM, FM et AUX, et à mettre le poste de radio en
marche ou à le fermer. Le voyant d’alimentation est illuminé lorsque le poste est à la position
AM, FM ou AUX.
2. COMMANDE DE VOLUME (A) : Sert à régler le volume.
3. SÉLECTEUR DE STATION (C) : Sert à changer de station en sélectionnant une autre
fréquence. En mode FM, le voyant Stereo est illuminé lorsqu’une station transmet en stéréo.
4. VERROU DU COMPARTIMENT DES PILES (D) : Verrouille la porte lorsque le compartiment
est vide ou lorsque le chargeur est en train de charger le bloc-piles.
5. Port AUXILIAIRE (E) : Permet d’utiliser les haut-parleurs du DW911 pour un lecteur de CD
ou un lecteur de cassettes.
Remarques importantes concernant le poste de radio
1. Le poste de radio peut fonctionner pendant plus de 12 heures avec une seule charge de pile
18 volts. Cette durée de fonctionnement sera réduite si on utilise des piles de moindre
capacité.
2. La réception varie selon l’emplacement et l’intensité du signal radio.
3. Certaines génératrices peuvent causer un bruit de fond.
4. La réception AM sera très probablement nette si le poste est alimenté par un bloc-piles.
5. Pour utiliser le port auxiliaire, brancher la fiche de sortie du lecteur de CD ou de cassettes
dans le port montré à la figure 2(E). Le son provenant de la source externe sera alors transmis
par les haut-parleurs du DW911.
Remarques concernant l’entretien et les réparations
Ce produit ne doit pas être entretenu ou réparé par l’utilisateur. Aucune pièce interne du poste
de radio/chargeur ne peut être réparée par l’utilisateur. Pour prévenir les dommages aux
composants internes sensibles à l’électricité statique, il faut confier l’entretien et les réparations
à un centre de service autorisé.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les centres de service autorisés ou autres
services de réparation compétents doivent effectuer les réparations, l’entretien et le réglage en
utilisant toujours des pièces de rechange identiques.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fab-
rication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne cou-
vre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif
de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations cou-
vertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258
(1 800 4-D
EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dom-
mages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits
légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un
état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
EWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
D
EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et
ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D
EWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement inté-
gral, sans aucun problème.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : Si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont perdues, composer le 1 800 4-DEWALT pour en
obtenir le remplacement gratuit.
SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O DESEA HACER ALGÚN COMENTARIO SOBRE ESTA O
CUALQUIER OTRA HERRAMIENTA D
EWALT, MARQUE EL NÚMERO DE LLAMADA
GRATUITA:
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
Radio/cargador DW911 de alto rendimiento para el sitio
de trabajo
El radio/cargador DW911 de alto rendimiento para el sitio de trabajo es una combinación de radio
AM/FM y cargador D
EWALT. El DW911 cargará la mayoría de las baterías DEWALT de 7.2 a 18.0
volts, con excepción de las baterías Univolt. Las baterías se venden por separado.
Instrucciones de seguridad importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Obedezca todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie únicamente con un trapo seco.
7. No obstruya las aberturas de ventilación. Instale de conformidad con las instrucciones del
fabricante.
8. No instale cerca de fuentes de calor como radiadores, registros de calor, estufas ni otros
aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor.
9. No anule el propósito de seguridad de la clavija para conexión a tierra o polarizada. Una
clavija polarizada tiene dos patas, una más ancha que la otra. Una clavija para conexión
a tierra tiene dos patas, más una tercera para la conexión a tierra. La pata ancha o la ter-
cera pata se proporcionan para su seguridad. Si la clavija de la unidad no se acopla a la
toma de corriente, consulte a un electricista para que le reemplace la toma de corriente
obsoleta.
10. Evite que caminen sobre el cable y protéjalo de aplastamientos, particularmente la clavija,
la toma de corriente y el punto en el que sale del aparato.
11. Utilice únicamente los dispositivos y accesorios especificados por el
fabricante.
12. Úsese únicamente con el carro, base, trípode, soporte o mesa especifica-
dos por el fabricante o vendidos con el aparato. Cuando utilice un carro,
tenga cuidado al mover el conjunto de carro y aparato para evitar lesiones
provocadas por tropezar.
13. Desconecte este aparato durante tormentas eléctricas o cuando no vaya a usarlo por perío-
dos prolongados.
14. Realice el mantenimiento con personal cualificado. Se requiere servicio cuando el aparato
se haya dañado en cualquier manera, como por ejemplo si el cable o la clavija se dañan, si
se ha derramado líquido o han caído objetos dentro del aparato, o si el aparato se ha
expuesto a lluvia o humedad, no opera normalmente o se ha caído.
El relámpago con punta de flecha dentro de un triángulo pretende señalar al usuario que
en el interior del producto hay piezas que constituyen un riesgo de choque eléctrico para
las personas.
El signo de exclamación dentro de un triángulo pretende señalar al usuario que hay
instrucciones importantes sobre la operación y el servicio en los papeles que vienen con la
unidad.
El símbolo de doble aislamiento (un cuadrado dentro de otro cuadrado) pretende alertar al
personal de servicio calificado sobre el uso de piezas de repuesto idénticas en este aparato.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de fuego o choque eléctrico, no exponga este apara-
to a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN: Para evitar el choque eléctrico, haga coincidir la pata ancha de la clavija con
la ranura ancha de la toma de corriente e insértela completamente.
La etiqueta de la herramienta puede incluir los símbolos siguientes:
V..................volts A ..............amperes
Hz................hertz W ..............watts
min ..............minutos ............corriente alterna (CA)
............corriente directa (CD)
F
................grados fahrenheit
................
construcción de Clase II C................grados celsius
................
terminal a tierra
..............símbolo de advertencia de
................símbolo de riesgo de ..................seguridad
....................electrocución
Instrucciones importantes de seguridad para las baterías
La batería no viene completamente cargada de fábrica. Lea primero las instrucciones de
seguridad que siguen a continuación. Luego, siga las instrucciones y procedimientos de carga.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No incinere la batería, aun en el caso de que esté muy dañada o completamente
descargada. La batería puede explotar en el fuego.
En condiciones de temperatura o de uso extremos, puede presentarse un ligero goteo
del líquido de la batería. Esto no indica la existencia de un defecto. Sin embargo, si se rompe
el sello externo y su piel llegase a entrar en contacto con este líquido, siga estas indicaciones:
a. Lave rápidamente la zona afectada con agua y jabón.
b. Neutralice con un ácido débil, como jugo de limón o vinagre.
c. Si líquido de la batería toca sus ojos, enjuáguelos con agua limpia por un tiempo mínimo
de 10 minutos y busque atención médica inmediata. (Nota médica: el líquido es una
solución de potasa cáustica en una concentración de 25 a 35%.)
No lleve baterías extra en delantales, bolsillos o cajas de herramientas, junto a objetos
de metal. La batería podría hacer cortocircuito y dañarse, así como provocar quemaduras
severas o un incendio.• Cargue las baterías únicamente en cargadores D
E
WALT.
NOTA: Los capuchones para transporte y almacenaje de las baterías se
proporcionan para usarse siempre que la batería esté fuera de la herramienta o del
cargador. Retire el capuchón antes de colocar la batería en la herramienta o en el
cargador.
ADVERTENCIA: No guarde ni lleve baterías, unidades de alimentación o
pilas en un lugar donde sus terminales pudieran entrar en contacto con algún
objeto metálico. Por ejemplo, no ponga baterías, unidades de alimentación o pilas dentro de un
delantal o bolsillo, una caja de herramientas o de almacenamiento del producto, un cajón, etc.,
junto con clavos sueltos, tornillos, llaves, etc. si no están debidamente protegidas. El transporte
de baterías, unidades de alimentación o pilas puede causar un incendio si sus terminales
entran en contacto sin querer con materiales conductores como llaves, monedas,
herramientas de mano y otros por el estilo. De hecho, el reglamento sobre materiales
peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos prohibe el transporte de
baterías, unidades de alimentación o pilas en cualquier tipo de transporte terrestre o aéreo (es
decir, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que estén debidamente protegidas
de hacer cortocircuito. Por lo tanto, cuando transporte baterías, unidades de alimentación o pilas
individuales, asegúrese que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de
materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
NOTA: La batería es de tipo níquel–cadmio. La EPA (Agencia de Protección Ambiental)
considera que el cadmio es un material tóxico. Antes de desechar las baterías de
níquel–cadmio gastadas o dañadas, verifique ante las autoridades medioambientales locales
las restricciones especiales al respecto o devuélvalas a un Centro de servicio autorizado
D
E
WALT para su reciclaje.
No guarde ni use la herramienta ni la batería en lugares en los que la temperatura puede
alcanzar los 40 C (105°F), como cobertizos o construcciones de metal en verano.
PELIGRO: Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si el recubrimiento de plástico de
la batería se rompe o daña, no introduzca la batería en el cargador. Podría producirse un choque
eléctrico o una electrocución. Lleve la batería dañada a un centro de servicio para su reciclaje.
El sello RBRC™
El sello RBRC
(Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías
níquel-cadmio indica que el costo del reciclaje de la batería o del cargador de
baterías, al final de su vida útil, ya ha sido pagado por D
EWALT. En algunas áreas
es ilegal depositar las baterías de níquel-cadmio gastadas en la basura doméstica
o en los basureros municipales; el programa RBRC proporciona una alternativa
medioambiental conveniente.
RBRC, en cooperación con D
EWALT y otros usuarios de baterías, han establecido programas
en los Estados Unidos para facilitar la recolección de baterías gastadas de níquel-cadmio. Al
llevar sus baterías gastadas de níquel-cadmio a un centro de servicio autorizado de D
EWALT o
al minorista local para proceder al reciclaje, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar
los recursos naturales. También puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad
para que le informen acerca de los lugares donde puede regresar las baterías gastadas.
Instrucciones importantes de seguridad para los
cargadores de baterías
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: este manual contiene importantes informaciones de
seguridad relativas a los cargadores de baterías D
E
WALT.
Antes de usar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y advertencias que acom-
pañan al cargador, a la batería y a los productos que usa la batería.
PELIGRO: Hay 120 volts en las terminales de carga. No haga pruebas con objetos conduc-
tores. Podría producirse un choque eléctrico o una electrocución.
ADVERTENCIA: No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Podría origi-
narse un choque eléctrico.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, cargue tan solo baterías recargables de
níquel-cadmio D
E
WALT. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar así daños y lesiones
personales.
PRECAUCIÓN: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a la toma de
corriente, los contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer cortocircuito
debido a algún material externo. Los materiales externos de naturaleza conductora, como el
alambre de acero, el papel de aluminio o cualquier tipo de partícula metálica deben conservarse
alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la toma de corri-
2. El cargador y la batería pueden sentirse calientes al tacto durante la carga. Esto es una
condición normal y no indica ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la batería
después del uso, evite colocar el cargador o la batería en un lugar cálido, como un galpón
metálico o un remolque sin aislamiento térmico.
3. Si la batería no carga apropiadamente - (1) Verifique la corriente en la toma conectando
una lámpara u otro aparato eléctrico. (2) Verifique si la toma está conectada a un inter-
ruptor que corte la corriente cuando apaga las luces. (3) Lleve el cargador con la batería
a un lugar en donde la temperatura del aire esté entre 18° y 24°C (65° y 75°F). (4) Si los
problemas de carga persisten, lleve o envíe la herramienta, la batería y el cargador a su
Centro de servicio local.
4. La batería debe recargarse cuando deja de producir suficiente potencia en trabajos que se
hicieron fácilmente con anterioridad. NO CONTINÚE utilizándola en estas condiciones.
Siga los procedimientos de carga. Usted puede cargar una batería parcialmente usada
cuando lo desee sin que ésta sufra efectos adversos.
5. Bajo ciertas condiciones, con el cargador conectado a la toma de corriente, los contactos
de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer contacto entre sí debido a algún
material externo. Los materiales externos de naturaleza conductora tales como, pero sin
limitarse a ellos, el alambre de acero, el papel aluminio o cualquier tipo de partícula metáli-
ca, deben conservarse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte el cargador
siempre que no se encuentre una batería en su receptáculo. Desconecte siempre el car-
gador de la toma de corriente antes de limpiarlo.
6. No sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido.
ADVERTENCIA: No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Podría originarse
un choque eléctrico.
ADVERTENCIA: Nunca intente abrir la batería por ninguna razón. Si el recubrimiento plástico
de la batería se rompe o se quiebra, llévela a un Centro de servicio para su reciclaje.
Operación del radio (Figs. 2 y 3)
NOTA: El cargador funcionará cuando el radio sea enchufado.
1. SELECTOR DE MODO (B)
Este selector se usa para elegir AM, FM o AUX., así como para encender o apagar el radio.
El indicador de encendido se ilumina cuando la unidad está en posición de AM, FM o AUX.
2. CONTROL DE VOLUMEN (A): Se usa para ajustar el volumen.
3. SELECTOR DE ESTACIONES (C): Se usa para cambiar de estación. En la operación en
FM, la luz de estéreo se iluminará cuando una estación emita en ese modo.
4. CIERRE DEL COMPARTIMIENTO DE LA BATERÍA (D): Asegura la puerta de carga cuando
el compartimiento está vacío o se está cargando la batería.
5. PUERTO AUXILIAR (E): Se proporciona para que reproductores portátiles de discos
compactos y de cintas puedan usar las bocinas del DW911.
Notas importantes sobre el radio
1. El radio funcionará hasta 12 horas con una batería de 18 volts. Si usa baterías con un menor
voltaje, el tiempo de funcionamiento será menor.
2. La recepción varía dependiendo de la zona y de la potencia de la señal de radio.
3. Ciertos generadores pueden ocasionar ruido de fondo.
4. La recepción de AM será probablemente más clara cuando se alimente el radio con una
batería.
5. Para usar el puerto auxiliar, conecte la clavija de salida del reproductor de CD o cassettes
en el puerto que se muestra en la Figura 2(E). El sonido de la fuente externa se escuchará
en las bocinas del DW911.
Notas de servicio
Este producto no debe ser reparado por el usuario. No contiene en el interior piezas susceptibles
de repararse. Es necesario llevarlo a un centro de servicio autorizado para evitar daños en los
componentes internos sensibles a la electricidad estática.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, man-
tenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio D
EWALT u otras
organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas D
EWALT
y emplean siempre refacciones legitimas D
EWALT.
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ___________________ Mod./Cat.: ____________________________
Marca: ______________________________ Núm. de serie:_________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: ________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
__________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fab-
ricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación
razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el
establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la fac-
tura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que
se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlis-
tadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autor-
izados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y
adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación
del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas
de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores
detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo
garantía, visítenos en www.dewalt.com o llámenos al 1 800 433-9258 (1-800-4-D
EWALT). Esta
garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas
por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede
tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
D
EWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin
cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o
clavadora D
EWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de
compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de respon-
der a ninguna pregunta.
SUSTITUCIÓN GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de
advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 1-800-544-6986 para conseguir
repuestos gratuitos.
ente cuando no haya batería en la cavidad. Desconecte siempre el cargador de la toma de cor-
riente antes de limpiarlo.
No intente cargar la batería con otros cargadores que no sean los descritos en este
manual. El cargador y la batería están específicamente diseñados para trabajar juntos.
Estos cargadores no están diseñados para usos diferentes a la carga de las baterías
recargables D
E
WALT. Cualquier otro uso puede ocasionar incendios, choque eléctrico o
electrocución.
Tire del enchufe, y no del cable, cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce
el riesgo de daño en el enchufe y el cable.
Coloque el cable eléctrico de manera que no lo pise nadie, ni se enrede ni quede
expuesto a una tensión que pueda dañarlo.
No use un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un
cable de extensión inadecuado podría ocasionar incendios, choque eléctrico o electrocución.
Por seguridad, el cable de extensión debe tener el tamaño adecuado (AWG o American
Wire Gauge). Cuanto menor sea el calibre de un alambre, mayor es su capacidad: el calibre
16 tiene mayor capacidad que el calibre 18. Cuando use más de una extensión para lograr la
longitud deseada, asegúrese que cada extensión cumpla con las normas mínimas en cuanto
al calibre.
Calibre mínimo requerido (AWG) para los cables de extensión
Longitud total del cable de extensión (pies)
25 50 75 100 125 150 175
7.6 m 15.2 m 22.9m 30.5 m 38.1m 45.7 m 53.3 m
Calibre del alambre
18 18 16 16 14 14 12
No coloque ningún objeto sobre el cargador ni coloque éste sobre una superficie
blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación, ocasionando un calor interno
excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El
cargador se ventila a través de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior
de la cubierta.
No use el cargador si el cable o el enchufe se encuentran dañados; hágalos reparar de
inmediato.
No use el cargador si ha recibido algún golpe, si se ha caído o si presenta cualquier
otro daño. Llévelo a un centro de servicio autorizado.
No desarme el cargador. Llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser
reparado. Volver a ensamblarlo de forma incorrecta puede ocasionar choque eléctrico,
electrocución o incendios.
Desconecte el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo. Esto reducirá el
riesgo de choque eléctrico. Retirar la batería no reduce este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
Este cargador se ha diseñado para que funcione con una fuente de energía de 120
volts, 50 Hz, CA o CD. No use ningún otro voltaje.
Consulte el cuadro que se encuentra al respaldo para conocer la compatibilidad de los
cargadores y las baterías.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Procedimiento de carga
PELIGRO: Hay 120 volts en las terminales de carga. No haga pruebas con objetos conduc-
tores. Peligro de choque eléctrico o electrocución. Siempre mantenga la puerta de la batería
cerrada y asegurada con el cerrojo.
1. Conecte el radio/cargador a una toma de CA adecuada o a un generador.
2. Inserte la batería en la parte posterior del radio como se muestra. Asegúrese que la batería
haya asentado completamente en su lugar, cierre la puerta trasera y asegure el cerrojo [Fig.
1 (D)].
3. El radio/cargador comenzará a cargar la unidad de alimentación sin importar que el radio
esté encendido o apagado. La luz roja del cargador en la carátula del radio parpadeará con-
tinuamente para indicar que se ha iniciado el proceso de carga.
4. Se indicará el término de la carga cuando la luz roja permanezca ENCENDIDA de manera
continua.
5. El tiempo de carga para las baterías D
EWALT NiCd de 7.2 a 18 volts es de aproximadamente
una hora.
Operación de la luz indicadora
Indicadores de problemas
Se han diseñado estos cargadores para que detecten ciertos problemas que pueden surgir con las
baterías. Estos problemas se indican mediante una luz roja que se enciende de manera intermitente
a gran velocidad. Si esto ocurre, vuelva a colocar la batería en el cargador. Si el problema persiste,
pruebe con otra batería para determinar si el cargador está en buen estado. Si la segunda batería
carga correctamente, significa que la primera es defectuosa y que debe llevarla a un centro de
servicio para su reciclaje. Si la segunda batería hace que el cargador indique el mismo problema
que la primera, lleve el cargador a un centro de servicio autorizado para su verificación.
LÍNEA DE ALIMENTACIÓN PROBLEMÁTICA
Algunos cargadores tienen un indicador de fallas en la línea de energía eléctrica. Si se usa el
cargador con fuentes de energía portátiles, como generadores o plantas que convierten corriente
directa en corriente alterna, el cargador puede suspender su funcionamiento temporalmente,
encendiendo la luz roja dos veces de manera intermitente, seguidas de una pausa. Esto
indica que la alimentación de corriente está más allá de sus límites.
RETARDO POR BATERÍA CALIENTE/FRÍA
Algunos cargadores tienen una función de Retardo por batería caliente/fría: si detectan que una
batería está caliente, automáticamente inician un Retardo por batería caliente, suspendiendo así
la carga hasta que la batería se haya enfriado. Una vez enfriada la batería, el cargador pasará
automáticamente al modo de Carga de batería. Esta función asegura la máxima duración a su
batería. La luz roja parpadea a intervalos largos y lo hace en intervalos cortos cuando está en el
modo de Retardo por batería caliente.
PARA TODOS LOS CARGADORES
Dejar la batería en el cargador: Si la luz roja permanece encendida, el cargador ha pasado al
modo de “nivelado de carga”, que dura aproximadamente 4 horas; después el cargador pasa al
modo de “mantenimiento de carga”. Se puede retirar la batería del cargador en cualquier
momento durante estos ciclos de carga, pero la carga sólo será total si la luz roja queda
encendida permanentemente. El cargador y la batería pueden dejarse conectados
indefinidamente mientras la luz roja esté encendida. El cargador mantendrá la batería
completamente cargada. La batería perderá la carga lentamente si se retira del cargador. Si no
se ha dejado la batería en mantenimiento de carga, puede ser necesario recargarla antes de
usarla nuevamente. La batería también puede perder lentamente la carga si se deja en un
cargador que no esté conectado a una toma de corriente alterna adecuada.
BATERÍAS BAJAS: El cargador también puede detectar una batería baja. Estas baterías aún
son utilizables, pero no se puede esperar de ellas el mismo rendimiento. En tales casos,
aproximadamente 10 segundos después de introducir la batería, el cargador emitirá 8 pitidos
intermitentes para indicar el estado de la batería. A continuación el cargador procederá a cargar
la batería hasta su máxima capacidad.
Notas importantes sobre la carga
1. Para obtener un mayor rendimiento y una mayor vida útil de su batería, cárguela cuando la
temperatura oscile entre 18° y 24°C (65° y 75°F). NO cargue la batería cuando la temper-
atura es inferior a 4.5°C (40°F), o superior a 40.5°C (105°F). Esto es muy importante y le
evitará serios daños a la batería.
IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120
DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F
TEL. 5 326 7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
DEWALT Battery and Charger Systems
Battery Output Chargers/Charge Time – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)
120 Volts 12 Volts
X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
X indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary.
Read the instruction manual for more specific information.
Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier.
Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar.
Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
Cat Number Voltage DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9216 DW9117 DW911 DC011 DW0249 DW0246 DW9109
DW0242 24 X X X X X X X X X 60 60 X
DC9096 18 X X X 60 60 60 20 60 60 X X 60
DW9096 18 X X X 60 60 60 20 60 60 X X 60
DW9098 18 X X X 30 30 30 12 30 30 X X 30
DW9099 18 X X X 45 45 45 15 45 45 X X 45
DC9091 14.4 90 115 60 60 60 60 20 60 60 X X 60
DW9091 14.4 45 90 45 45 45 45 15 45 45 X X 45
DW9094 14.4 60 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30
DC9071 12 90 115 60 60 60 60 20 60 60 X X 60
DW9071 12 60 90 45 45 45 45 15 45 45 X X 45
DW9072 12 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30
DW9050 12 40 X X X X X X X X X X X
DW9061 9.6 60 90 45 45 45 45 15 45 45 X X 45
DW9062 9.6 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30
DW9048 9.6 40 X X X X X X X X X X X
DW9057 7.2 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100

Transcripción de documentos

5. Dans certaines conditions, lorsque le chargeur est enfiché, les raccords de charge à nu situés à l’intérieur du chargeur peuvent subir un court-circuit lorsqu’ils entrent en contact avec une matière étrangère. Les matières conductives comme la laine d’acier, la feuille d’aluminium ou les particules métalliques, mais sans toutefois s’y limiter, doivent être tenus à l’écart des cavités du chargeur. Toujours débrancher celui-ci lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré ou avant de le nettoyer. 6. Ne pas congeler le chargeur ni l’immerger. AVERTISSEMENT : Ne laisser aucun liquide s’infiltrer dans le chargeur. Cela risque d’entraîner un choc électrique. MISE EN GARDE: ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelle que raison que ce soit. Si le compartiment en plastique se rupture ou se fissure, le retourner au centre de service afin qu’il puisse être recyclé. Utilisation du poste de radio (Fig. 2 et 3) REMARQUE : Le chargeur fonctionnera lorsque la radio est branchée. 1. SÉLECTEUR DE MODE (B) Ce bouton sert à sélectionner les modes AM, FM et AUX, et à mettre le poste de radio en marche ou à le fermer. Le voyant d’alimentation est illuminé lorsque le poste est à la position AM, FM ou AUX. 2. COMMANDE DE VOLUME (A) : Sert à régler le volume. 3. SÉLECTEUR DE STATION (C) : Sert à changer de station en sélectionnant une autre fréquence. En mode FM, le voyant Stereo est illuminé lorsqu’une station transmet en stéréo. 4. VERROU DU COMPARTIMENT DES PILES (D) : Verrouille la porte lorsque le compartiment est vide ou lorsque le chargeur est en train de charger le bloc-piles. 5. Port AUXILIAIRE (E) : Permet d’utiliser les haut-parleurs du DW911 pour un lecteur de CD ou un lecteur de cassettes. Remarques importantes concernant le poste de radio 1. Le poste de radio peut fonctionner pendant plus de 12 heures avec une seule charge de pile 18 volts. Cette durée de fonctionnement sera réduite si on utilise des piles de moindre capacité. 2. La réception varie selon l’emplacement et l’intensité du signal radio. 3. Certaines génératrices peuvent causer un bruit de fond. 4. La réception AM sera très probablement nette si le poste est alimenté par un bloc-piles. 5. Pour utiliser le port auxiliaire, brancher la fiche de sortie du lecteur de CD ou de cassettes dans le port montré à la figure 2(E). Le son provenant de la source externe sera alors transmis par les haut-parleurs du DW911. Remarques concernant l’entretien et les réparations Ce produit ne doit pas être entretenu ou réparé par l’utilisateur. Aucune pièce interne du poste de radio/chargeur ne peut être réparée par l’utilisateur. Pour prévenir les dommages aux composants internes sensibles à l’électricité statique, il faut confier l’entretien et les réparations à un centre de service autorisé. Réparations Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les centres de service autorisés ou autres services de réparation compétents doivent effectuer les réparations, l’entretien et le réglage en utilisant toujours des pièces de rechange identiques. Garantie limitée de trois ans DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre. En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre : CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : Si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont perdues, composer le 1 800 4-DEWALT pour en obtenir le remplacement gratuit. 10. Evite que caminen sobre el cable y protéjalo de aplastamientos, particularmente la clavija, la toma de corriente y el punto en el que sale del aparato. 11. Utilice únicamente los dispositivos y accesorios especificados por el fabricante. 12. Úsese únicamente con el carro, base, trípode, soporte o mesa especificados por el fabricante o vendidos con el aparato. Cuando utilice un carro, tenga cuidado al mover el conjunto de carro y aparato para evitar lesiones provocadas por tropezar. 13. Desconecte este aparato durante tormentas eléctricas o cuando no vaya a usarlo por períodos prolongados. 14. Realice el mantenimiento con personal cualificado. Se requiere servicio cuando el aparato se haya dañado en cualquier manera, como por ejemplo si el cable o la clavija se dañan, si se ha derramado líquido o han caído objetos dentro del aparato, o si el aparato se ha expuesto a lluvia o humedad, no opera normalmente o se ha caído. El relámpago con punta de flecha dentro de un triángulo pretende señalar al usuario que en el interior del producto hay piezas que constituyen un riesgo de choque eléctrico para las personas. El signo de exclamación dentro de un triángulo pretende señalar al usuario que hay instrucciones importantes sobre la operación y el servicio en los papeles que vienen con la unidad. El símbolo de doble aislamiento (un cuadrado dentro de otro cuadrado) pretende alertar al personal de servicio calificado sobre el uso de piezas de repuesto idénticas en este aparato. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de fuego o choque eléctrico, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. PRECAUCIÓN: Para evitar el choque eléctrico, haga coincidir la pata ancha de la clavija con la ranura ancha de la toma de corriente e insértela completamente. • La etiqueta de la herramienta puede incluir los símbolos siguientes: V..................volts A ..............amperes Hz................hertz W ..............watts min ..............minutos ............corriente alterna (CA) F................grados fahrenheit ............corriente directa (CD) ................construcción de Clase II ................terminal a tierra ................símbolo de riesgo de ....................electrocución C................grados celsius ..............símbolo de advertencia de ..................seguridad Instrucciones importantes de seguridad para las baterías La batería no viene completamente cargada de fábrica. Lea primero las instrucciones de seguridad que siguen a continuación. Luego, siga las instrucciones y procedimientos de carga. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES • No incinere la batería, aun en el caso de que esté muy dañada o completamente descargada. La batería puede explotar en el fuego. • En condiciones de temperatura o de uso extremos, puede presentarse un ligero goteo del líquido de la batería. Esto no indica la existencia de un defecto. Sin embargo, si se rompe el sello externo y su piel llegase a entrar en contacto con este líquido, siga estas indicaciones: a. Lave rápidamente la zona afectada con agua y jabón. b. Neutralice con un ácido débil, como jugo de limón o vinagre. c. Si líquido de la batería toca sus ojos, enjuáguelos con agua limpia por un tiempo mínimo de 10 minutos y busque atención médica inmediata. (Nota médica: el líquido es una solución de potasa cáustica en una concentración de 25 a 35%.) • No lleve baterías extra en delantales, bolsillos o cajas de herramientas, junto a objetos de metal. La batería podría hacer cortocircuito y dañarse, así como provocar quemaduras severas o un incendio.• Cargue las baterías únicamente en cargadores DEWALT. NOTA: Los capuchones para transporte y almacenaje de las baterías se proporcionan para usarse siempre que la batería esté fuera de la herramienta o del cargador. Retire el capuchón antes de colocar la batería en la herramienta o en el cargador. ADVERTENCIA: No guarde ni lleve baterías, unidades de alimentación o pilas en un lugar donde sus terminales pudieran entrar en contacto con algún objeto metálico. Por ejemplo, no ponga baterías, unidades de alimentación o pilas dentro de un delantal o bolsillo, una caja de herramientas o de almacenamiento del producto, un cajón, etc., junto con clavos sueltos, tornillos, llaves, etc. si no están debidamente protegidas. El transporte de baterías, unidades de alimentación o pilas puede causar un incendio si sus terminales entran en contacto sin querer con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas de mano y otros por el estilo. De hecho, el reglamento sobre materiales peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos prohibe el transporte de baterías, unidades de alimentación o pilas en cualquier tipo de transporte terrestre o aéreo (es decir, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que estén debidamente protegidas de hacer cortocircuito. Por lo tanto, cuando transporte baterías, unidades de alimentación o pilas individuales, asegúrese que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito. • NOTA: La batería es de tipo níquel–cadmio. La EPA (Agencia de Protección Ambiental) considera que el cadmio es un material tóxico. Antes de desechar las baterías de níquel–cadmio gastadas o dañadas, verifique ante las autoridades medioambientales locales las restricciones especiales al respecto o devuélvalas a un Centro de servicio autorizado DEWALT para su reciclaje. • No guarde ni use la herramienta ni la batería en lugares en los que la temperatura puede alcanzar los 40 C (105°F), como cobertizos o construcciones de metal en verano. PELIGRO: Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si el recubrimiento de plástico de la batería se rompe o daña, no introduzca la batería en el cargador. Podría producirse un choque eléctrico o una electrocución. Lleve la batería dañada a un centro de servicio para su reciclaje. El sello RBRC™ SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O DESEA HACER ALGÚN COMENTARIO SOBRE ESTA O CUALQUIER OTRA HERRAMIENTA DEWALT, MARQUE EL NÚMERO DE LLAMADA GRATUITA: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) Radio/cargador DW911 de alto rendimiento para el sitio de trabajo El radio/cargador DW911 de alto rendimiento para el sitio de trabajo es una combinación de radio AM/FM y cargador DEWALT. El DW911 cargará la mayoría de las baterías DEWALT de 7.2 a 18.0 volts, con excepción de las baterías Univolt. Las baterías se venden por separado. Instrucciones de seguridad importantes 1. Lea estas instrucciones. 2. Conserve estas instrucciones. 3. Obedezca todas las advertencias. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No use este aparato cerca del agua. 6. Limpie únicamente con un trapo seco. 7. No obstruya las aberturas de ventilación. Instale de conformidad con las instrucciones del fabricante. 8. No instale cerca de fuentes de calor como radiadores, registros de calor, estufas ni otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor. 9. No anule el propósito de seguridad de la clavija para conexión a tierra o polarizada. Una clavija polarizada tiene dos patas, una más ancha que la otra. Una clavija para conexión a tierra tiene dos patas, más una tercera para la conexión a tierra. La pata ancha o la tercera pata se proporcionan para su seguridad. Si la clavija de la unidad no se acopla a la toma de corriente, consulte a un electricista para que le reemplace la toma de corriente obsoleta. El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías níquel-cadmio indica que el costo del reciclaje de la batería o del cargador de baterías, al final de su vida útil, ya ha sido pagado por DEWALT. En algunas áreas es ilegal depositar las baterías de níquel-cadmio gastadas en la basura doméstica o en los basureros municipales; el programa RBRC proporciona una alternativa medioambiental conveniente. RBRC, en cooperación con DEWALT y otros usuarios de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos para facilitar la recolección de baterías gastadas de níquel-cadmio. Al llevar sus baterías gastadas de níquel-cadmio a un centro de servicio autorizado de DEWALT o al minorista local para proceder al reciclaje, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar los recursos naturales. También puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para que le informen acerca de los lugares donde puede regresar las baterías gastadas. Instrucciones importantes de seguridad para los cargadores de baterías CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: este manual contiene importantes informaciones de seguridad relativas a los cargadores de baterías DEWALT. • Antes de usar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y advertencias que acompañan al cargador, a la batería y a los productos que usa la batería. PELIGRO: Hay 120 volts en las terminales de carga. No haga pruebas con objetos conductores. Podría producirse un choque eléctrico o una electrocución. ADVERTENCIA: No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Podría originarse un choque eléctrico. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, cargue tan solo baterías recargables de níquel-cadmio DEWALT. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar así daños y lesiones personales. PRECAUCIÓN: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a la toma de corriente, los contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer cortocircuito debido a algún material externo. Los materiales externos de naturaleza conductora, como el alambre de acero, el papel de aluminio o cualquier tipo de partícula metálica deben conservarse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la toma de corri- ente cuando no haya batería en la cavidad. Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo. • No intente cargar la batería con otros cargadores que no sean los descritos en este manual. El cargador y la batería están específicamente diseñados para trabajar juntos. • Estos cargadores no están diseñados para usos diferentes a la carga de las baterías recargables DEWALT. Cualquier otro uso puede ocasionar incendios, choque eléctrico o electrocución. • Tire del enchufe, y no del cable, cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño en el enchufe y el cable. • Coloque el cable eléctrico de manera que no lo pise nadie, ni se enrede ni quede expuesto a una tensión que pueda dañarlo. • No use un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podría ocasionar incendios, choque eléctrico o electrocución. • Por seguridad, el cable de extensión debe tener el tamaño adecuado (AWG o American Wire Gauge). Cuanto menor sea el calibre de un alambre, mayor es su capacidad: el calibre 16 tiene mayor capacidad que el calibre 18. Cuando use más de una extensión para lograr la longitud deseada, asegúrese que cada extensión cumpla con las normas mínimas en cuanto al calibre. Calibre mínimo requerido (AWG) para los cables de extensión Longitud total del cable de extensión (pies) 25 50 75 100 125 150 175 7.6 m 15.2 m 22.9m 30.5 m 38.1m 45.7 m 53.3 m Calibre del alambre 18 18 16 16 14 14 12 • No coloque ningún objeto sobre el cargador ni coloque éste sobre una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación, ocasionando un calor interno excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la cubierta. • No use el cargador si el cable o el enchufe se encuentran dañados; hágalos reparar de inmediato. • No use el cargador si ha recibido algún golpe, si se ha caído o si presenta cualquier otro daño. Llévelo a un centro de servicio autorizado. • No desarme el cargador. Llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser reparado. Volver a ensamblarlo de forma incorrecta puede ocasionar choque eléctrico, electrocución o incendios. • Desconecte el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de choque eléctrico. Retirar la batería no reduce este riesgo. • NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos. • Este cargador se ha diseñado para que funcione con una fuente de energía de 120 volts, 50 Hz, CA o CD. No use ningún otro voltaje. Consulte el cuadro que se encuentra al respaldo para conocer la compatibilidad de los cargadores y las baterías. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Procedimiento de carga PELIGRO: Hay 120 volts en las terminales de carga. No haga pruebas con objetos conductores. Peligro de choque eléctrico o electrocución. Siempre mantenga la puerta de la batería cerrada y asegurada con el cerrojo. 1. Conecte el radio/cargador a una toma de CA adecuada o a un generador. 2. Inserte la batería en la parte posterior del radio como se muestra. Asegúrese que la batería haya asentado completamente en su lugar, cierre la puerta trasera y asegure el cerrojo [Fig. 1 (D)]. 3. El radio/cargador comenzará a cargar la unidad de alimentación sin importar que el radio esté encendido o apagado. La luz roja del cargador en la carátula del radio parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el proceso de carga. 4. Se indicará el término de la carga cuando la luz roja permanezca ENCENDIDA de manera continua. 5. El tiempo de carga para las baterías DEWALT NiCd de 7.2 a 18 volts es de aproximadamente una hora. Operación de la luz indicadora Indicadores de problemas Se han diseñado estos cargadores para que detecten ciertos problemas que pueden surgir con las baterías. Estos problemas se indican mediante una luz roja que se enciende de manera intermitente a gran velocidad. Si esto ocurre, vuelva a colocar la batería en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra batería para determinar si el cargador está en buen estado. Si la segunda batería carga correctamente, significa que la primera es defectuosa y que debe llevarla a un centro de servicio para su reciclaje. Si la segunda batería hace que el cargador indique el mismo problema que la primera, lleve el cargador a un centro de servicio autorizado para su verificación. LÍNEA DE ALIMENTACIÓN PROBLEMÁTICA Algunos cargadores tienen un indicador de fallas en la línea de energía eléctrica. Si se usa el cargador con fuentes de energía portátiles, como generadores o plantas que convierten corriente directa en corriente alterna, el cargador puede suspender su funcionamiento temporalmente, encendiendo la luz roja dos veces de manera intermitente, seguidas de una pausa. Esto indica que la alimentación de corriente está más allá de sus límites. RETARDO POR BATERÍA CALIENTE/FRÍA Algunos cargadores tienen una función de Retardo por batería caliente/fría: si detectan que una batería está caliente, automáticamente inician un Retardo por batería caliente, suspendiendo así la carga hasta que la batería se haya enfriado. Una vez enfriada la batería, el cargador pasará automáticamente al modo de Carga de batería. Esta función asegura la máxima duración a su batería. La luz roja parpadea a intervalos largos y lo hace en intervalos cortos cuando está en el modo de Retardo por batería caliente. PARA TODOS LOS CARGADORES Dejar la batería en el cargador: Si la luz roja permanece encendida, el cargador ha pasado al modo de “nivelado de carga”, que dura aproximadamente 4 horas; después el cargador pasa al modo de “mantenimiento de carga”. Se puede retirar la batería del cargador en cualquier momento durante estos ciclos de carga, pero la carga sólo será total si la luz roja queda encendida permanentemente. El cargador y la batería pueden dejarse conectados indefinidamente mientras la luz roja esté encendida. El cargador mantendrá la batería completamente cargada. La batería perderá la carga lentamente si se retira del cargador. Si no se ha dejado la batería en mantenimiento de carga, puede ser necesario recargarla antes de usarla nuevamente. La batería también puede perder lentamente la carga si se deja en un cargador que no esté conectado a una toma de corriente alterna adecuada. BATERÍAS BAJAS: El cargador también puede detectar una batería baja. Estas baterías aún son utilizables, pero no se puede esperar de ellas el mismo rendimiento. En tales casos, aproximadamente 10 segundos después de introducir la batería, el cargador emitirá 8 pitidos intermitentes para indicar el estado de la batería. A continuación el cargador procederá a cargar la batería hasta su máxima capacidad. Notas importantes sobre la carga 1. Para obtener un mayor rendimiento y una mayor vida útil de su batería, cárguela cuando la temperatura oscile entre 18° y 24°C (65° y 75°F). NO cargue la batería cuando la temperatura es inferior a 4.5°C (40°F), o superior a 40.5°C (105°F). Esto es muy importante y le evitará serios daños a la batería. 2. El cargador y la batería pueden sentirse calientes al tacto durante la carga. Esto es una condición normal y no indica ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la batería después del uso, evite colocar el cargador o la batería en un lugar cálido, como un galpón metálico o un remolque sin aislamiento térmico. 3. Si la batería no carga apropiadamente - (1) Verifique la corriente en la toma conectando una lámpara u otro aparato eléctrico. (2) Verifique si la toma está conectada a un interruptor que corte la corriente cuando apaga las luces. (3) Lleve el cargador con la batería a un lugar en donde la temperatura del aire esté entre 18° y 24°C (65° y 75°F). (4) Si los problemas de carga persisten, lleve o envíe la herramienta, la batería y el cargador a su Centro de servicio local. 4. La batería debe recargarse cuando deja de producir suficiente potencia en trabajos que se hicieron fácilmente con anterioridad. NO CONTINÚE utilizándola en estas condiciones. Siga los procedimientos de carga. Usted puede cargar una batería parcialmente usada cuando lo desee sin que ésta sufra efectos adversos. 5. Bajo ciertas condiciones, con el cargador conectado a la toma de corriente, los contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer contacto entre sí debido a algún material externo. Los materiales externos de naturaleza conductora tales como, pero sin limitarse a ellos, el alambre de acero, el papel aluminio o cualquier tipo de partícula metálica, deben conservarse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte el cargador siempre que no se encuentre una batería en su receptáculo. Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo. 6. No sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido. ADVERTENCIA: No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Podría originarse un choque eléctrico. ADVERTENCIA: Nunca intente abrir la batería por ninguna razón. Si el recubrimiento plástico de la batería se rompe o se quiebra, llévela a un Centro de servicio para su reciclaje. Operación del radio (Figs. 2 y 3) NOTA: El cargador funcionará cuando el radio sea enchufado. 1. SELECTOR DE MODO (B) Este selector se usa para elegir AM, FM o AUX., así como para encender o apagar el radio. El indicador de encendido se ilumina cuando la unidad está en posición de AM, FM o AUX. 2. CONTROL DE VOLUMEN (A): Se usa para ajustar el volumen. 3. SELECTOR DE ESTACIONES (C): Se usa para cambiar de estación. En la operación en FM, la luz de estéreo se iluminará cuando una estación emita en ese modo. 4. CIERRE DEL COMPARTIMIENTO DE LA BATERÍA (D): Asegura la puerta de carga cuando el compartimiento está vacío o se está cargando la batería. 5. PUERTO AUXILIAR (E): Se proporciona para que reproductores portátiles de discos compactos y de cintas puedan usar las bocinas del DW911. Notas importantes sobre el radio 1. El radio funcionará hasta 12 horas con una batería de 18 volts. Si usa baterías con un menor voltaje, el tiempo de funcionamiento será menor. 2. La recepción varía dependiendo de la zona y de la potencia de la señal de radio. 3. Ciertos generadores pueden ocasionar ruido de fondo. 4. La recepción de AM será probablemente más clara cuando se alimente el radio con una batería. 5. Para usar el puerto auxiliar, conecte la clavija de salida del reproductor de CD o cassettes en el puerto que se muestra en la Figura 2(E). El sonido de la fuente externa se escuchará en las bocinas del DW911. Notas de servicio Este producto no debe ser reparado por el usuario. No contiene en el interior piezas susceptibles de repararse. Es necesario llevarlo a un centro de servicio autorizado para evitar daños en los componentes internos sensibles a la electricidad estática. Reparaciones Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas DEWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT. Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: ___________________ Mod./Cat.: ____________________________ Marca: ______________________________ Núm. de serie:_________________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: ________________________________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: __________________________________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. EXCEPCIONES. Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Garantía limitada por tres años DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o llámenos al 1 800 433-9258 (1-800-4-DEWALT). Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. SUSTITUCIÓN GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 1-800-544-6986 para conseguir repuestos gratuitos. PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120 DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F TEL. 5 326 7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. (667) 7 12 42 11 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100 DEWALT Battery and Charger Systems Battery Output Chargers/Charge Time – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts Cat Number Voltage DW0242 24 DC9096 18 DW9096 18 DW9098 18 DW9099 18 DC9091 14.4 DW9091 14.4 DW9094 14.4 DC9071 12 DW9071 12 DW9072 12 DW9050 12 DW9061 9.6 DW9062 9.6 DW9048 9.6 DW9057 7.2 DW9106 DW9118 X X X X X X X X X X 90 115 45 90 60 60 90 115 60 90 45 60 40 X 60 90 45 60 40 X 45 60 DW9107 DW9108 X X X 60 X 60 X 30 X 45 60 60 45 45 30 30 60 60 45 45 30 30 X X 45 45 30 30 X X 30 30 12 Volts DW9116 X 60 60 30 45 60 45 30 60 45 30 X 45 30 X 30 DW9216 DW9117 DW911 X X X 60 20 60 60 20 60 30 12 30 45 15 45 60 20 60 45 15 45 30 12 30 60 20 60 45 15 45 30 12 30 X X X 45 15 45 30 12 30 X X X 30 12 30 DC011 DW0249 X 60 60 X 60 X 30 X 45 X 60 X 45 X 30 X 60 X 45 X 30 X X X 45 X 30 X X X 30 X DW0246 DW9109 60 X X 60 X 60 X 30 X 45 X 60 X 45 X 30 X 60 X 45 X 30 X X X 45 X 30 X X X 30 X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger. X indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur. Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador. All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information. Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis. El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa. (993) 312 5111
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

DeWalt DW911 Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas