Skil MAG77LT Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 17 Ver lagina 32
Operating/Safety Instructions
Consignes d’utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
MAG77LT
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 1
-2-
$692(9,(:(-,;@
,,7>692(9,(*3,(5(5+>,3330;Cluttered
or dark areas invite accidents.
6 56; 67,9(;, 76>,9 ;663: 05 ,?736:0=,
(;46:7/,9,::<*/ (: 05 ;/, 79,:,5*, 6-
-3(44()3, 308<0+: .(:,: 69 +<:;Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
,,7 */03+9,5 (5+)@:;(5+,9: (>(@ >/03,
67,9(;05. ( 76>,9 ;663 Distractions can
cause you to lose control.
3,*;90*(3:(-,;@
6>,9 ;663 73<.: 4<:; 4(;*/ ;/, 6<;3,;
,=,946+0-@;/,73<.05(5@>(@656;
<:, (5@ (+(7;,9 73<.: >0;/ ,(9;/,+
.96<5+,+ 76>,9 ;663: Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
=60+)6+@*65;(*;>0;/,(9;/,+69.96<5+,+
:<9-(*,::<*/ (: 707,: 9(+0(;69:9(5.,:
(5+9,-90.,9(;69:There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
656; ,?76:, 76>,9 ;663: ;6 9(05 69 >,;
*65+0;065: Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
656;()<:,;/,*69+,=,9<:,;/,*69+
-69*(99@05.7<3305.69<573<..05.;/,76>,9
;663,,7*69+(>(@-964/,(;603:/(97
,+.,:6946=05.7(9;:Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
$/,5 67,9(;05. ( 76>,9 ;663 6<;+669:
<:,(5,?;,5:065*69+:<0;()3,-696<;+669
<:, Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
-67,9(;05.(76>,9;66305(+(4736*(;065
0:<5(=60+()3,<:,(96<5+(<3;09*<0;
5;,99<7;,9796;,*;,+:<773@Use of
an GFCI reduces the risk of electric shock.
,9:65(3:(-,;@
;(@(3,9; >(;*/>/(;@6<(9, +605. (5+
<:, *64465 :,5:, >/,5 67,9(;05. (
76>,9;663656;<:,(76>,9;663>/03,
@6<(9,;09,+69<5+,9;/,05-3<,5*,6-+9<.:
(3*6/63694,+0*(;065A moment of inattention
while operating power tools may result in
serious personal injury.
":,7,9:65(3796;,*;0=,,8<074,5;3>(@:
>,(9 ,@, 796;,*;065 Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
9,=,5;<505;,5;065(3:;(9;05.5:<9,;/,
:>0;*/ 0: 05 ;/, 6--76:0;065 ),-69,
*655,*;05.;676>,9:6<9*,(5+69)(;;,9@
7(*2 70*205. <7 69 *(99@05. ;/, ;663
Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
,46=,(5@(+1<:;05.2,@69>9,5*/),-69,
;<9505. ;/, 76>,9 ;663 65 A wrench or a
key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
656;6=,99,(*/,,77967,9-66;05.(5+
)(3(5*, (; (33 ;04,: This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
9,::7967,93@656;>,(9366:,*36;/05.
69 1,>,39@ ,,7 @6<9 /(09 *36;/05. (5+
.36=,: (>(@ -964 46=05. 7(9;: Loose
clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
-+,=0*,:(9,796=0+,+-69;/,*655,*;065
6-+<:;,?;9(*;065(5+*633,*;065-(*030;0,:
,5:<9,;/,:, (9, *655,*;,+(5+7967,93@
<:,+Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
6>,9;663<:,(5+*(9,
6 56; -69*, ;/, 76>,9 ;663 ":, ;/,
*699,*;76>,9 ;663-69@6<9(7730*(;065The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
656;<:,;/,76>,9;6630-;/,:>0;*/+6,:
56; ;<95 0; 65 (5+ 6-- Any power tool that
cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
,(+(33:(-,;@>(9505.:(5+(3305:;9<*;065:Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
#$ !"! "!"
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
!
WARNING
,5,9(36>,9!663 (-,;@$(9505.:
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 2
-3-
0:*655,*;;/,73<.-964;/,76>,9:6<9*,
(5+69;/,)(;;,9@7(*2-964;/,76>,9;663
),-69, 4(205.(5@(+1<:;4,5;:*/(5.05.
(**,::690,: 69 :;6905. 76>,9;663: Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
;69,0+3,76>,9;663: 6<;6-;/,9,(*/6-
*/03+9,5(5++656;(336>7,9:65:<5-(4030(9
>0;/;/,76>,9;66369;/,:,05:;9<*;065:;6
67,9(;, ;/, 76>,9 ;663 Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
(05;(0576>,9;663:/,*2-6940:(30.54,5;
69 )05+05. 6- 46=05. 7(9;: )9,(2(., 6-
7(9;: (5+ (5@ 6;/,9 *65+0;065 ;/(; 4(@
(--,*;;/,76>,9;663E:67,9(;065-+(4(.,+
/(=, ;/, 76>,9 ;663 9,7(09,+ ),-69, <:,
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
,,7*<;;05.;663::/(97(5+*3,(5Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
":, ;/, 76>,9 ;663 (**,::690,: (5+ ;663
)0;:,;*05(**69+(5*,>0;/;/,:,05:;9<*;065:
;(205.05;6(**6<5;;/,>69205.*65+0;065:
(5+ ;/, >692 ;6 ), 7,9-694,+ Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
,9=0*,
(=,@6<976>,9;663:,9=0*,+)@(8<(30-0,+
9,7(09 7,9:65 <:05. 653@ 0+,5;0*(3
9,73(*,4,5;7(9;: This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
(-,;@<3,:-6909*<3(9 (>:
,(+(33:(-,;@>(9505.:(5+(3305:;9<*;065:
!
WARNING
<;;05.796*,+<9,:
,,7 /(5+: (>(@ -964
*<;;05. (9,( (5+ ;/, )3(+,
,,7@6<9:,*65+/(5+65(<?030(9@/(5+3,
6946;69/6<:05.If both hands are holding
the saw, they cannot be cut by the blade.
6 56; 9,(*/ <5+,95,(;/ ;/, >69270,*,
The guard cannot protect you from the blade
below the workpiece.
+1<:;;/,*<;;05.+,7;/;6;/,;/0*25,::6-
;/,>69270,*,Less than a full tooth of the
blade teeth should be visible below the
workpiece.
,=,9/63+70,*,),05. *<;05 @6<9 /(5+:
69(*96::@6<93,. ,*<9,;/,>69270,*,;6
(:;()3,73(;-694 It is important to support
the work properly to minimize body exposure,
blade binding, or loss of control.
63+;/,76>,9;663)@05:<3(;,+.907705.
:<9-(*,: 653@ >/,5 7,9-69405. (5
67,9(;065 >/,9, ;/, *<;;05. ;663 4(@
*65;(*; /0++,5 >0905. 690;:6>5*69+
Contact with a "live" wire will also make
exposed metal parts of the tool “live” and could
give the operator an electric shock.
$/,5 907705. (3>(@: <:, ( 907 -,5*, 69
:;9(0./; ,+., .<0+, This improves the
accuracy of cut and reduces the chance of
blade binding.
3>(@: <:, )3(+,: >0;/ *699,*; :0A, (5+
:/(7, +0(465+ =,9:<: 96<5+ 6- (9)69
/63,:Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically,
causing loss of control.
,=,9 <:, +(4(.,+ 69 05*699,*; )3(+,
>(:/,9:69)63; The blade washers and bolt
were specially designed for your saw, for
optimum performance and safety of operation.
5:7,*; ;/, *65+0;065 (5+ 8<(30;@ 6- ;/,
>66+ (5+ 9,46=, (33 5(03: -964 3<4),9
),-69,*<;;05.Wet lumber, green lumber or
pressure treated lumber require special
attention during cutting operation to prevent
kickback.
63+;/, :(> -0943@ ;6 79,=,5; 36:: 6-
*65;963 Figures in this manual illustrate
typical hand support of the saw.
,7,5+05.<765 <:, ;/, :>0;*/4(@56;
3(:;;/,30-,6-;/,:(>-;/,:>0;*/:/6<3+
-(0305;/,CD76:0;065;/,:(>4(@56;
:;(9; - 0; :/6<3+ -(03 >/03, ;/,:(> 0:
9<5505.;/,:(>4(@56;:/<;6-- If either
occurs, unplug the saw immediately and do
not use until repaired.
DANGER
!
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 3
-4-
!/0:*09*<3(9:(>:/6<3+56;),46<5;,+;6
(;()3, (5+ *65=,9;,+ ;6 ( ;()3, :(>
Circular saws are not designed or intended to
be used as table saws.
0*2)(*2*(<:,:(5+9,3(;,+
>(9505.:
Kickback is a sudden reaction to a pinched,
bound or misaligned saw blade, causing an
uncontrolled saw to lift up and out of the
workpiece toward the operator.
When the blade is pinched or bound tightly by
the kerf closing down, the blade stalls and the
motor reaction drives the unit rapidly back
toward the operator.
If the blade becomes twisted or misaligned in
the cut, the teeth at the back edge of the blade
can dig into the top surface of the wood
causing the blade to climb out of the kerf and
jump back toward the operator.
Kickback is the result of tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions
and can be avoided by taking proper
precautions as given below:
(05;(05(-094.907>0;/)6;//(5+:65;/,
:(> (5+ 76:0;065 @6<9 (94: ;6 9,:0:;
20*2)(*2 -69*,: 6:0;065 @6<9 )6+@ ;6
,0;/,9:0+,6-;/,)3(+,)<;56;05305,>0;/
;/,)3(+, Kickback could cause the saw to
jump backwards, but kickback forces can be
controlled by the operator, if proper
precautions are taken.
$/,5)3(+,0:)05+05.69>/,505;,99<7;05.
(*<;-69(5@9,(:659,3,(:,;/,;90..,9(5+
/63+ ;/, :(> 46;0653,:: 05 ;/, 4(;,90(3
<5;03;/,)3(+,*64,:;6(*6473,;, :;67
,=,9(;;,47;;69,46=,;/,:(>-964;/,
>692 69 7<33 ;/,:(> )(*2>(9+ >/03, ;/,
)3(+,0:0546;0656920*2)(*24(@6**<9
Investigate and take corrective action to
eliminate the cause of blade binding.
$/,5 9,:;(9;05. ( :(> 05 ;/, >69270,*,
*,5;,9;/,:(>)3(+,05;/,2,9-(5+*/,*2
;/(; :(> ;,,;/ (9, 56; ,5.(.,+ 05;6 ;/,
4(;,90(3 If saw blade is binding, it may walk
up or kickback from the workpiece as the saw
is restarted.
<7769;3(9.,7(5,3:;6405040A,;/,90:26-
)3(+, 705*/05.(5+20*2)(*2 Large panels
tend to sag under their own weight. Supports
must be placed under the panel on both sides,
near the line of cut and near the edge of the
panel.
6 56; <:, +<33 69 +(4(.,+ )3(+,:
Unsharpened or improperly set blades
produce narrow kerf causing excessive friction,
blade binding and kickback.
3(+, +,7;/ (5+ ),=,3 (+1<:;05. 36*205.
3,=,9: 4<:; ), ;0./; (5+ :,*<9, ),-69,
4(205.*<; If blade adjustment shifts while
cutting, it may cause binding and kickback.
":, ,?;9( *(<;065 >/,5 :(>05. 05;6
,?0:;05. >(33: 69 6;/,9 )305+ (9,(: The
protruding blade may cut objects that can
cause kickback.
!/, )3(+, >(:/,9: (5+ ;/, )63; 65 @6<9
:(>/(=, ),,5 +,:0.5,+ ;6 >692 (: (
*3<;*/;69,+<*,;/,05;,5:0;@6-(20*2)(*2
"5+,9:;(5+;/,67,9(;065 (5+ :,;;05.:6-
;/, #!" "! The proper
setting of the clutch, combined with firm
handling of the saw will allow you to control
kickback.
,=,9 73(*, @6<9 /(5+ ),/05+ ;/, :(>
)3(+,Kickback could cause the saw to jump
backwards over your hand.
6 56; <:, ;/, :(> >0;/ (5 ,?*,::0=,
+,7;/ 6- *<; :,;;05. Too much blade
exposure increases the likelihood of the blade
twisting in the kerf and increases the surface
area of the blade available for pinching that
leads to kickback.
6>,9.<(9+-<5*;065
/,*2 36>,9 .<(9+ -69 7967,9 *36:05.
),-69, ,(*/ <:, 6 56; 67,9(;, :(> 0-
36>,9 .<(9+ +6,: 56; 46=, -9,,3@(5+
*36:, 05:;(5;3@ ,=,9 *3(47 69 ;0, ;/,
36>,9.<(9+05;6;/,67,576:0;065 If saw is
VARI-TORQUE
CLUTCH
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 4
-5-
GFCI and personal protection devices like
electrician’s rubber gloves and footwear will
further enhance your personal safety.
6 56; <:,653@9(;,+;663:>0;/( 
76>,9:<773@ While the tool may appear to
work, the electrical components of the AC
rated tool are likely to fail and create a hazard
to the operator.
,,7/(5+3,: +9@ *3,(5(5+ -9,,-964603
(5+ .9,(:, Slippery hands cannot safely
control the power tool.
":,*3(47:696;/,979(*;0*(3>(@;6:,*<9,
(5+ :<7769; ;/, >69270,*, ;6 ( :;()3,
73(;-694Holding the work by hand or against
your body is unstable and may lead to loss of
control.
,=,367( 7,906+0*4(05;,5(5*,:*/,+<3,
-69 @6<9;663$/,5 *3,(505.( ;663),
*(9,-<356;;6+0:(::,4)3, (5@769;0656-
;/, ;663 :05*, 05;,95(3 >09,: 4(@ ),
40:73(*,+69705*/,+69:(-,;@.<(9+9,;<95
:7905.: 4(@ ), 047967,93@ 46<5;,+
Certain cleaning agents such as gasoline,
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may
damage plastic parts.
Risk of injury to user. The power cord must only
be serviced by a Skil Factory Service Center or
Autho rized Skil Service Station.
64,+<:;*9,(;,+)@76>,9
:(5+05.:(>05..905+05.
+903305. (5+ 6;/,9 *65:;9<*;065 (*;0=0;0,:
*65;(05:*/,40*(3:256>5;6*(<:,*(5*,9
)09;/ +,-,*;: 69 6;/,9 9,796+<*;0=, /(94
64,,?(473,:6-;/,:,*/,40*(3:(9,
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
++0;065(3 (-,;@$(9505.:
!
WARNING
accidentally dropped, lower guard may be
bent. Raise the lower guard only with the lower
guard lift lever and make sure it moves freely
and does not touch the blade or any other part,
in all angles and depths of cut.
/,*2 ;/, 67,9(;065 6- ;/, 36>,9 .<(9+
:7905.-;/,.<(9+(5+;/,:7905.(9,56;
67,9(;05.7967,93@;/,@4<:;),:,9=0*,+
),-69, <:, Lower guard may operate
sluggishly due to damaged parts, gummy
deposits, or a buildup of debris.
6>,9.<(9+:/6<3+),9,;9(*;,+4(5<(33@
653@ -69 :7,*0(3 *<;: :<*/ (: C3<5.,
<;:D(5+ C6476<5+<;:DRaise lower
guard by Lower Guard Lift lever and as soon
as blade enters the material, the lower guard
must be released. For all other sawing, the
lower guard should operate automatically.
3>(@: 6):,9=, ;/(; ;/, 36>,9 .<(9+ 0:
*6=,905. ;/, )3(+, ),-69, 73(*05. :(>
+6>5 65 ),5*/ 69 -3669 An unprotected,
coasting blade will cause the saw to walk
backwards, cutting whatever is in its path. Be
aware of the time it takes for the blade to stop
after switch is released.
656;9<5;/,;663>/03,*(99@05.0;(;@6<9
:0+, 6>,9 .<(9+ 4(@ ), 67,5,+ )@ (
*65;(*; >0;/@6<9 *36;/05. Accidental
contact with the spinning saw blade could
result in serious personal injury.
,906+0*(33@ 9,46=, ;/, )3(+, *3,(5 ;/,
<77,936>,9.<(9+:(5+;/,/<)(9,(>0;/
2,96:,5,(5+>07,0;+9@69)36>0;*3,(5
>0;/*6479,::,+(09Preventive maintenance
and properly operating guard will reduce the
probability of an accident.
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 5
-6-
!! Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
@4)63 (4, ,:0.5(;065?73(5(;065
V Volts Voltage (potential)
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n
0
No load speed Rotational speed, at no load
n Rated speed Maximum attainable speed
.../min Revolutions or reciprocation Revolutions, strokes, surface speed,
per minute orbits etc. per minute
0 Off position Zero speed, zero torque...
1, 2, 3, ... Selector settings Speed, torque or position settings.
I, II, III, Higher number means greater speed
Infinitely variable selector with off Speed is increasing from 0 setting
Arrow Action in the direction of arrow
Alternating current Type or a characteristic of current
Direct current Type or a characteristic of current
Alternating or direct current Type or a characteristic of current
Class II construction Designates Double Insulated
Construction tools.
Earthing terminal Grounding terminal
Warning symbol Alerts user to warning messages
Li-ion RBRC seal Designates Li-ion battery recycling
program
Ni-Cad RBRC seal Designates Ni-Cad battery recycling
program
Read manual symbol Alerts user to read manual
Wear eye protection symbol Alerts user to wear eye protection
@4)63:
0
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 6
-7-
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
@4)63:*65;05<,+
!! Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
This symbol designates that this component is recognized by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,
to United States and Canadian Standards.
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 7
-8-
<5*;065(3,:*907;065(5+ 7,*0-0*(;065:
0:*655,*; ;/, 73<. -964 ;/, 76>,9 :6<9*, ),-69, 4(205. (5@
(::,4)3@(+1<:;4,5;:69*/(5.05.(**,::690,:. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
!
WARNING
09*<3(9 (>:
! For tool specifications refer to the nameplate on your tool.
(?04<4(7(*0;0,:
Blade 7-1/4"
Blade arbor hole Diamond
Depth of cut at 90° 2-3/8"
Depth of cut at 45° 1-29/32"
Depth of cut at 53° 1-5/8"
1/4
1/2
3/4
1X
OOD
MBER
TRIGGER SWITCH
AUXILIARY HANDLE
MAIN HANDLE
DEPTH
ADJUSTMENT
LEVER
FOOT
LOWER GUARD
LOWER GUARD
LIFT LEVER
CALIBRATED DEPTH BRACKET
Calibrated For Standard Lumber Sizes
BLADE WRENCH
& STORAGE AREA
SAW HOOK
To use, lift up hook until it
snaps into the open
position.
When not in use, always
lower hook until it snaps
into the closed position.
CALIBRATED
BEVEL
QUADRANT
UPPER GUARD
45° STOP SPRING
BEVEL
ADJUSTMENT
LEVER
BLADE STUD
OUTER WASHER
LOCK BUTTON
FIG. 1
FIG. 1A
DEPTH OF
CUT MARKS
CONTOUR
OF LEVER
OIL PLUG
PIVOT STUD
AUXILIARY HANDLE
BRUSH
CAP
BEVEL INDICATOR
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 8
-9-
::,4)3@
!!!
0:*655,*; ;/, 73<. -964
;/, 76>,9 :6<9*, ),-69,
4(205. (5@ (::,4)3@ (+1<:;4,5;: 69
*/(5.05. (**,::690,:. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting
the tool accidentally.
1. Press the lock button and turn wrench until
lock button en gages. Saw shaft is now locked.
Continue to depress button, turn wrench
clockwise and remove BLADE STUD and
OUTER WASHER (Fig. 2).
2. Retract the lower guard all the way up into
the upper guard. While retracting the lower
guard, check operation and condition of the
LOWER GUARD SPRING.
3. Make sure the saw teeth and arrow on the
blade point in the same direction as the arrow
on the lower guard.
4. Slide blade through slot in the foot and
mount it against the INNER WASHER on the
shaft. Be sure the large diameter of the INNER
and OUTER washers lay flush against the blade.
5. Reinstall OUTER WASHER. First tighten
BLADE STUD finger tight, then TIGHTEN
BLADE STUD 1/8 TURN (45˚) WITH THE
WRENCH PROVIDED.
Do not use wrenches with longer handles,
since it may lead to over tightening of the
blade stud.
#!""!
This clutching action is provided by the friction
of the OUTER WASHER against the BLADE
and permits the blade shaft to turn when the
blade encounters excessive resistance. When
the BLADE STUD is properly tightened (as
described in No. 5 of Attaching The Blade), the
blade will slip when it encounters ex cessive
resistance, thus reducing saw’s tendency to
KICKBACK.
One setting may not be sufficient for cutting all
materials. If ex cessive blade slippage occurs,
tighten the blade stud a fraction of a turn more
(less than 1/8 turn). OVERTIGHTENING THE
BLADE STUD NULLIFIES THE EFFECTIVE-
NESS OF THE CLUTCH.
!
WARNING
1/4
1/2
3/4
1X
OOD
MBER
LOWER GUARD
SPRING
Loosen
Tighten
UPPER GUARD
LOWER
GUARD
OUTER WASHER Large Diameter
Faces Blade
INNER WASHER
Large Diameter Faces Blade
SAW SHAFT
AUXILIARY HANDLE
LOWER GUARD
LIFT LEVER
BLADE
STUD
BLADE
FIG. 2
LOCK
BUTTON
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 9
!" !!
Disconnect plug from power source. Loosen
the depth adjustment lever located between
the guard and handle of saw. Hold the foot
down with one hand and raise or lower saw by
the handle. Align the bottom contour of depth
adjustment lever with the desired depth of cut
mark on calibrated depth bracket and tighten
lever. Check desired depth (Fig. 1).
Not more than one tooth length of the blade
should extend below the material to be cut, for
minimum splintering (Fig. 3).
B"!!
Disconnect plug from power source. Set foot to
maximum depth of cut setting. Loosen bevel
adjustment lever, set the bevel indicator to
on quadrant, retighten lever and check for 90°
angle between the blade and bottom plane of
foot with a square.
Make adjustments by turning the small
alignment screw from bottom side of foot, if
necessary (Fig. 4).
#" !!
Disconnect plug from power source. The foot
can be adjusted up to 4 by loosening the
bevel adjustment lever at the front of the saw.
Align to desired angle on calibrated quadrant
and then tighten bevel adjustment lever (Fig. 5).
For bevel adjustments above 45° loosen bevel
adjustment lever, depress 45° stop spring (Fig.
6), align foot to desired angle mark over 45 ° on
quadrant and tighten lever. Because of the
increased amount of blade engagement in the
work and decreased stability of the foot, blade
binding may occur. Keep the saw steady and
the foot firmly on the workpiece.
7,9(;05.5:;9<*;065:
"
For a cut, use the large notch in the foot.
For 45° bevel cuts, use the small notch (Fig.
6). The cutting guide notch will give an
approximate line of cut. Make sample cuts in
scrap lumber to verify actual line of cut. This
will be helpful because of the number of
different blade types and thicknesses
available. To ensure minimum splintering on
the good side of the material to be cut, face
the good side down.
53
25
20
15
10
BLADE
90°
FOOT
BEVEL
ADJUSTMENT
LEVER
QUADRANT
FIG. 4
BEVEL
INDICATOR
QUADRANT
BEVEL
ADJUSTMENT
LEVER
FIG. 5
FIG. 6
FOOT
45° BEVEL
CUTS
CUTS
PUSH 45° STOP
SPRING IN DIRECTION
OF ARROW FOR
BEVEL ADJUSTMENTS
ABOVE 45
B
45° STOP
SPRING
ALIGNMENT
SCREW
-10-
DEPTH ADJUSTMENT LEVER
ONE TOOTH LENGTH SHOULD PENETRATE
WOOD FOR MINIMUM SPLINTERING
FIG. 3
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 10
-11-
%"!"! !!&
" !!
6;,; Feature is set during assembly.
Adjustment may be required due to wear and
tear on the tool.
Disconnect plug from power source. Set tool to
zero bevel. Place tool on foot plate onto a level
surface with rear of foot over hanging work
bench by about 2 inches. Loosen the depth
adjustment lever. Set tool to maximum depth
of cut. If the adjustment set screw is in contact
to the motor housing prior to achieving
maximum depth of cut then lower set screw
using a 3/16 Allen wrench until maximum
depth of cut is reached. If set screw is not in
contact with motor housing when maximum
depth of cut is reached then raise the set
screw until it just engages the motor housing
(Fig 7).
FIG. 7
$"
Wrench provided has several functions other
than loosening/tightening the blade bolt (Fig. 8).
1. Loosening/tightening blade bolt (1/2wrench)
2. Loosening/tightening combo oil plug/lock
button assembly (1/2wrench)
3. Loosening/tightening brush caps (slotted
driver)
4. Loosening/tightening bevel/depth levers
when levers are over tightened or additional
tightening is needed (9/16” wrench)
5. Blade diamond arbor knock out (wedge
feature)
Storage is provided on the tool (Fig. 1A).
Wrench is fully seated when second lock detent
is engage. Wrench needs to be inserted with
the correct orientation (Fig. 9). Damage to work
piece could occur if inserted incorrectly.
SET SCREW
1
2
3
4
5
1/2" WRENCH
9/16" WRENCH
WEDGE
FEATURE
SLOTTED
DRIVER
CORRECT
INCORRECT
FIG. 9
FIG. 8
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 11
$!
$/,5 :;(9;05. ;/, ;663
/63+ 0; >0;/ )6;/ /(5+:
The torque from the motor can cause the tool
to twist.
To turn tool “ON”, squeeze the trigger switch.
To turn the tool “OFF, release the trigger
switch, which is spring loaded and will return
to the off position automatically.
Your saw should be running at full speed
BEFORE starting the cut, and turned off only
AFTER completing the cut. To increase switch
life, do not turn switch on and off while cutting.
"!
Always hold the saw by the main handle with
one hand and the auxiliary handle with the
other.
3>(@:),:<9,,0;/,9/(5+
+6,:56; 05;,9-,9, >0;/;/,
-9,,46=,4,5;6-;/,36>,9.<(9+
Maintain a firm grip and operate the switch
with a decisive action. Never force the saw.
Use light and continuous pressure.
-;,9*6473,;05.(*<;(5+
;/, ;90..,9 /(: ),,5
9,3,(:,+),(>(9,6-;/,5,*,::(9@;04,0;
;(2,:-69;/,)3(+,;6*64,;6(*6473,;,
:;67+<905.*6(:; +6>5656;(336>;/,
:(> ;6 )9<:/ (.(05:; @6<9 3,. 69 :0+,
:05*, ;/, 36>,9 .<(9+ 0: 9,;9(*;()3, 0;
*6<3+*(;*/65@6<9*36;/05.(5+,?76:,
;/,)3(+,,(>(9,6-;/,5,*,::(9@)3(+,
,?76:<9,:;/(;,?0:;05)6;/;/,<77,9(5+
36>,9.<(9+(9,(:
When cutting is interrupted, to resume cutting:
squeeze the trigger and allow the blade to
reach full speed, re-enter the cut slowly and
resume cutting.
When cutting across the grain, the fibers of
the wood have a ten den cy to tear and lift.
Advancing the saw slowly minimizes this
effect. For a finished cut, a cross cut blade or
miter blade is rec om mended.
"!! &!
This tool is not designed for use with metal or
masonry cut-off wheels.
656;<:,()9(:0=,>/,,3:
>0;/*09*<3(9:(>:)9(:0=,
+<:;4(@*(<:,36>,9.<(9+;6-(03
""!
Disconnect the plug from the power source
before making adjustments. Set depth
adjustment according to material to be cut.
Reconnect the plug to power source.
Hold the main handle of the saw with one
hand, tilt saw forward and rest front of the foot
plate on material to be cut. Line up the cutting
guide notch with the line you’ve drawn. Raise
the lower guard using lower guard lift lever
and hold the front of the foot plate with the
other hand. (Fig. 10).
Position the saw with the blade just clearing
the material to be cut. Start the motor and
once fully up to speed, gradually lower the
back end of saw using the front end of the foot
as the hinge point.
Once the foot plate rests flat on the surface
being cut, release the lower guard and move
the hand holding the front of the foot plate to
hold the auxiliary handle. Proceed cutting in
forward direction to end of cut.
336> )3(+, ;6 *64, ;6 (
*6473,;,:;67),-69,30-;05.
;/,:(>-964*<;3:65,=,97<33;/,:(>
)(*2>(9+:05*,)3(+,>033*304)6<;6-;/,
4(;,90(3 (5+  >033 6**<9 Turn
saw around and finish the cut in the normal
manner, sawing forward. If corners of your
plunge cut are not completely cut through, use
a jigsaw or hand saw to finish the corners.
-12-
!
WARNING
LOWER GUARD
LIFT LEVER
LINE
GUIDE
FOOT
FIG. 10
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 12
-13-
"!
The combination blade provided with your saw
is for both cross cuts and rip cuts. Ripping is
cutting lengthwise with the grain of the wood.
Rip cuts are easy to do with a rip fence
(Fig. 13). Rip Fence is available as an
accessory (not included). To attach fence, insert
fence through slots in foot to desired width as
shown and secure with the wing nut (not
included).
"
When rip cutting large sheets, the rip fence
may not allow the desired width of cut. Clamp
or nail a straight piece of 1" (25 mm) lumber to
the sheet as a guide (Fig. 14). Use the right
side of the foot against the board guide.
FIG. 13
RIP FENCE
DESIRED WIDTH
OF CUT
DESIRED LINE OF CUT
RIP BOARD
GUIDE
"!!!
Large sheets and long boards sag or bend,
depending on support. If you attempt to cut
without leveling and properly supporting the
piece, the blade will tend to bind, causing KICK-
BACK and extra load on the motor (Fig. 11).
Support the panel or board close to the cut, as
shown in (Fig. 12). Be sure to set the depth of
the cut so that you cut through the sheet or
board only and not the table or work bench. The
two-by-fours used to raise and support the work
should be positioned so that the broadest sides
support the work and rest on the table or bench.
Do not support the work with the narrow sides
as this is an unsteady arrangement. If the sheet
or board to be cut is too large for a table or work
bench, use the supporting two-by-fours on the
floor and secure.
RIGHT
FIG. 11
WRONG
FIG. 12
FIG. 14
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 13
-14-
,9=0*,
9,=,5;0=, 4(05;,5(5*,
7,9-694,+)@<5(<;/690A,+
7,9:655,3 4(@ 9,:<3; 05 40:73(*05. 6-
05;,95(3 >09,: (5+ *64765,5;: >/0*/
*6<3+ *(<:, :,906<: /(A(9+ We
recommend that all tool service be performed
by a Skil Factory Service Center or
Autho rized Skil Service Station.
!"!
Your Skil tool has been properly lubricated and
is ready to use. However it is recommended
that the gears be relubricated only with Skil
lubricants: No. 80111 (8 oz. tube).
Always check the oil level before using the saw.
To check and add oil: Remove plug from power
source and place the saw’s foot on a horizontal
surface with tool set to maximum depth of cut.
Remove oil plug/lock button assembly using
the same wrench used to remove the saw
blade. The oil level should never be below
bottom threads in the housing. When adding
oil, fill until oil reaches bottom threads of the
housing. Do not over fill. Replace oil plug/lock
button assembly when finished (Fig. 15).
! If oil is dirty or thick, replace the oil
plug/lock button assembly and run the saw for
one minute to warm up the oil. Then remove oil
plug/lock button assembly and turn saw upside
down, to remove all oil. Add fresh Skil lubricant.
With a new saw, change the oil after the first
ten hours of use.
" 
The brushes and commutator in your tool have
been engineered for many hours of
dependable service. To maintain peak
ef ficiency of the motor, we recommend every
two to six months the brushes be examined.
The brushes should be free from dust and dirt.
Brushes should be replaced when they have
worn down to 3/16" in length. The brushes
should slide freely in and out of the holders
without sticking.
To check brushes: Disconnect plug from
power source. Unscrew the brush caps on the
motor housing and lift out the brushes; note
which way they face, so that the brushes can
be returned to their original position. To
replace the blade side brush the tool needs to
be set to minimum depth of cut. Clean the
brush holder openings with com pressed air or
a clean cloth and replace the brushes and
caps.
Only genuine Skil replacement brushes
specially designed for your tool should be
used.

Bearings which become noisy (due to heavy
load or very abrasive material cut ting) should
be replaced at once to avoid overheating or
motor failure.
3,(505.
The tool may be cleaned most effectively with
compressed dry air. 3>(@: >,(9 :(-,;@
.6..3,: >/,5 *3,(505. ;663: >0;/
*6479,::,+(09
Ventilation openings and switch levers must
be kept clean and free of foreign matter. Do
not at tempt to clean by inserting pointed
objects through openings.
,9;(05 *3,(505. (.,5;:
(5+ :63=,5;: +(4(.,
73(:;0* 7(9;: Some of these are: gasoline,
carbon tetrachlo ride, chlo rinated cleaning
solvents, ammonia and house hold detergents
that contain ammonia.
(05;,5(5*,
!
CAUTION
!
WARNING
!6 (=60+ (**0+,5;: (3>(@: +0:*655,*; ;/, ;663 -964 ;/, 76>,9 :<773@
),-69,*3,(505.697,9-69405.(5@4(05;,5(5*,
!
WARNING
FIG. 15
OIL PLUG/LOCK
BUTTON ASSEMBLY
OIL LEVEL
INSTRUCTIONS
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 14
-15-
**,::690,:
- (5 ,?;,5:065 *69+ 0:
5,*,::(9@ ( *69+ >0;/
(+,8<(;, :0A, *65+<*;69: ;/(; 0: *(7()3,
6-*(99@05.;/,*<99,5;5,*,::(9@-69@6<9
;663 4<:; ), <:,+ This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3-wire
extension cords that have 3-prong plugs and
receptacles.
!The smaller the gauge number, the
heav i er the cord.
 ' %! 
#!!!"!!
!
WARNING
* Blade
* Wrench
** Carrying bag
** Adjustable Rip Fence
** Non-marring overshoe
(*= standard equipment)
(**= optional accessories)
The Model MAG77LT code 72 is equipped with
a “Twist-To-Lock” male connector as shown
(Fig. 16). Use only a 3-wire extension cord
which has a mating “Twist-To-Lock female
connector on one end and a 3-prong grounding
plug on the other end. (See Electrical Safety
section on page 2 for grounding infor mation.)
!$ !!!!"!

!
&#!C!$ !!D
!663E:
47,9,
(;05.
69+ 0A,05$
$09, 0A,:0544
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 0.75 0.75 1.5 2.5
18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
16 16 14 12 1.0 2.5 4.0
14 12 —— ——
25 50 100 150 15 30 60 120
69+,5.;/05,,; 69+,5.;/05,;,9:
?;,5:06569+:
The use of any other acces so ries not specified in this manual may create a hazard.
!
WARNING

Blades become dull even from cutting regular
lumber. If you find yourself forcing the saw
forward to cut instead of just guid ing it through
the cut, chances are the blade is dull or coated
with wood pitch.
When cleaning gum and wood pitch from
blade, unplug the saw and remove the blade.
Remember, blades are designed to cut, so
handle carefully. Wipe the blade with kerosene
or similar sol vent to remove the gum and pitch.
Unless you are experienced in sharpening
blades, we recommend you do not try.
FIG. 16
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 15
-16-
!96<)3, /66;05.
Read instruction manual first! Remove plug from the power source before
making adjustments or assembling the blade.
!" $$!!!
 1. Power cord is not plugged in.
2. Power source fuse or circuit breaker tripped.
3. Cord damaged.
4. Burned out switch.
5. Trigger does not turn tool on.
& 1. Plug saw in.
2. Replace fuse or reset tripped circuit breaker.
3. Inspect cord for damage. If damaged, have cord replaced by an Authorized Skil
Service Center or Service Station.
4. Have switch replaced by an Authorized Skil Service Center or Service Station.
5. Have switch replaced by an Authorized Skil Service Center or Service Station.
!"!"! 
 1. Extension cord too light or too long.
2. Low house voltage.
& 1. Replace with adequate cord.
2. Contact your electric company.
!"% ##!
 1. Blade out of balance.
2. Workpiece not clamped or supported properly.
& 1. Discard Blade and use different blade.
2. Clamp or support workpiece as shown on pages 10 and 13.
!"!""!$ "!!
 1. Foot not adjusted properly.
& 1. See Operating Instructions section, Bevel Adjustment” (page 10),Line Guide”
(page 10, “Cutting Large Sheets (page 13) and “Rip Cuts” (page 13).
!""!" !!$
 1. Dull blade with improper tooth set.
2. Warped board.
3. Blade binds.
4. Improper workpiece support.
& 1. Discard blade and use a different blade.
2. Make sure concave or hollow side is facing “DOWN” feed slowly, see (page 13).
3. Assemble blade and tighten Vari-Torque clutch perAssembly Instructions”, see
(page 9)
4. Clamp or support workpiece as shown on pages 10 and 13.
!"
 1. Tool does not cut workpiece.
& 1. Assemble blade and tighten Vari-Torque clutch perAssembly Instructions”, see
(page 9)
!
WARNING
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 16
-17-
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de curité, il existe un risque de
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURI POUR RENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil brancsur le secteur (avec fil) ou
à votre outil alimenpar piles (sans fil).
Avertissements raux concernant la sécurité des outils électroportatifs
AVERTISSEMENT
!
curidu lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques daccident sont plus élevés quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
Nutilisez pas doutils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contle si on vous distrait.
curiélectrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modife sur une prise qui lui
correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à lhumidité. Si de leau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîs ou emmês
augmentent les risques de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’exrieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une
alimentation progée par un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit
les risques de choc électrique.
curipersonnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
sous lemprise de drogues, dalcool ou de
médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.
Portez toujours une protection oculaire. Le port
d'équipements de sécurité tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques de chantier et des
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées
réduira le risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la
gâchette ou le branchement de cet outil quand
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une
invite aux accidents.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Habillez-vous de manière appropre. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si loutil est muni de dispositifs permettant le
raccordement dun système daspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les
dangers assocs à l'accumulation de poussière.
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 17
-18-
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commandé par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-
pile de l’outil électroportatif avant tout glage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de pore des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
pièces mobiles sont aliges correctement et ne
coincent pas. rifiez qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou dautre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si loutil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont caus par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les
embouts d'outil, etc. conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de
travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils
électroportatifs pour des tâches différentes de celles
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une
situation dangereuse.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualifié nutilisant que des pièces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est préservée.
Consignes de sécurité pour scies circulaires
Procédures de coupe
Tenez les mains à l'écart de l'aire
de coupe et de la lame. Gardez
votre deuxième main sur la poignée auxiliaire ou le
carter du moteur. Quand les mains tiennent la scie,
elles ne peuvent pas être coupées par la lame.
N'introduisez pas la main sous la pièce à travailler.
Le garde ne peut pas vous protéger de la lame sous la
pièce à travailler.
Ajustez la profondeur de coupe en fonction de
l'épaisseur de la pièce à travailler. Il doit seulement
être possible de voir moins d'une dent complète des
dents de la lame au-dessous de la pièce à travailler.
Ne tenez jamais la pièce à couper dans vos mains ou
sur vos jambes. Fixez la pièce à travailler sur une
plateforme stable. Il importe de supporter l'ouvrage
adéquatement afin de minimiser l'exposition corporelle,
le grippage de lame ou la perte de contrôle.
Tenez l'outil électroportatif par les surfaces isolées de
préhension quand vous effectuez une opération au
cours de laquelle l'outil de coupe peut venir en
contact avec des fils dissimulés ou son propre
cordon. Le contact avec un fil sous tension rendra
également les parties métalliques exposées de l'outil
sous tension et de causer un choc électrique à
l'opérateur.
En refendant, utilisez toujours un guide de refente ou
une règle. Ceci améliore l'exactitude de la coupe et
réduit les possibilités de grippage de la lame.
Utilisez toujours des lames avec trous d'arbre de la
dimension et de la forme appropriées (en diamant par
rapport à rondes). Les lames qui ne se marient pas
avec le système de montage de la scie ne tourneront
pas rond. Il en résultera une perte de contrôle.
N'utilisez jamais des rondelles ou boulon de lame
abîmés ou incorrects. Les rondelles et le boulon de
lame ont été conçus spécialement pour votre scie, pour
une performance optimale et pour un fonctionnement
des plus sûrs.
Inspectez la condition et la qualité du bois et si vous
trouvez des clous, retirez-les avant de couper. Le bois
mouillé, le bois vert ou le bois traité par pression
nécessitent une attention spéciale durant la coupe pour
prévenir le rebond.
Tenez la scie fermement pour prévenir une perte de
contrôle. Les figures de ce manuel illustrent le support
manuel typique de la scie.
Suivant l'usage, l'interrupteur peut ne pas durer aussi
longtemps que la scie. Si l'interrupteur fait défaut en
position d'arrêt, la scie peut ne pas se mettre en
marche. S'il devient fectueux pendant que la scie
DANGER
!
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT
!
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 18
-19-
est en marche, la scie peut ne pas s'arter. Dans l'un
ou l'autre cas, branchez la scie immédiatement et ne
l'utilisez pas avant qu'elle ne soit réparée.
Cette scie circulaire ne doit pas être montée sur une
table et convertie en scie de table. Les scies
circulaires ne sont pas conçues ni destinées à être
utilisées comme scies de table.
Causes des rebonds et
avertissements associés
Le rebond est une réaction soudaine à une lame de scie
pincée, grippée ou mal alignée, amenant ainsi la scie
non contrôlée à lever et ressortir de l'ouvrage en
direction de l'opérateur.
Lorsque la lame est pine ou gripe fermement par le
trait de scie qui se referme, la lame bloque et la réaction
du moteur ramène rapidement l'outil en direction de
l'orateur.
Si la lame devient tordue ou mal alignée dans la coupe,
les dents du bord arrière de la lame peuvent s'enfoncer
dans la surface supérieure du bois, amenant ainsi la
lame à sortir du trait de scie et à revenir vers
l'orateur.
Le rebond est le résultat d'une utilisation erronée de
l'outil et/ou de méthodes ou de conditions de
fonctionnement incorrectes, et on peut l'éviter en
prenant les précautions appropriées, comme indiqué ci-
après :
Maintenez une prise ferme avec les deux mains sur la
scie et positionnez vos bras de manière à résister aux
forces de rebond. Positionnez votre corps d’un côté
ou de l’autre de la lame, mais pas dans la trajectoire
de la lame. Le rebond peut faire que la lame saute en
arrière, mais l'opérateur peut contrôler les forces de
rebond en prenant les pcautions appropriées.
Lorsque la lame grippe ou lorsqu'une coupe est
interrompue pour quelque motif que ce soit, relâchez
la gâchette et tenez la scie sans bouger dans
l'ouvrage jusqu'à ce que la lame s'arrête
complètement. Ne tentez jamais de retirer la scie de
l'ouvrage ou de tirer la scie vers l'arrière pendant que
la lame est en mouvement, ce qui pourrait provoquer
un rebond. Recherchez la cause du grippage de lame et
prenez les mesures nécessaires pour le corriger.
Lorsque vous remettez une scie en marche dans un
ouvrage, centrez la lame de scie dans le trait de scie
et assurez-vous que les dents de scie ne sont pas
engagées dans l'ouvrage. Si la lame de scie grippe,
elle peut remonter ou rebond depuis l'ouvrage lorsque
la scie est remise en marche.
Supportez les gros panneaux pour minimiser le risque
de pincement de lame et de rebond. Les gros
panneaux ont tendance à s'affaisser sous leur propre
poids. Des supports doivent être placés sous le
panneau des deux côtés, près de la ligne de coupe et
près du bord du panneau.
N'utilisez pas une lame émoussée ou abîmée. Les
lames non affûtées ou réglées de façon inappropriée
produisent un trait de scie étroit, ce qui cause une
friction excessive, un grippage de lame et un rebond.
Les leviers de blocage de réglage de biseau et de
profondeur de lame doivent être serrés et fermes
avant de pratiquer la coupe. Un déplacement du
réglage de lame durant la coupe peut causer un
grippage et un rebond.
Redoubler de prudence en pratiquant une opérations
de sciage dans des murs existants ou autres parties
aveugles. La lame faisant saillie peut couper des objets
qui peuvent causer un rebond.
Les rondelles de lame et le boulon sur votre scie ont
été conçus de manière à travailler comme un
embrayage pour réduire l’intensité des rebonds.
Comprenez le fonctionnement et les réglages de
l'EMBRAYAGE À COUPLE VARIABLE. Le réglage
approprié de l'embrayage, combiné au maniement
ferme de la scie, vous permettra de contrôler le rebond.
Ne placez jamais votre main derrière la lame de la
scie. Le rebond pourrait faire sauter la scie vers l'arrière
par-dessus votre main.
N’utilisez pas la scie avec un réglage excessif de
profondeur de coupe. Une exposition excessive de la
lame accroît la possibili de torsion de la lame dans le
trait de scie. Elle accroît également la surface de lame
pouvant être pincée, ce qui entraînerait un rebond.
Fonction du garde inférieur
Vérifiez le garde inférieur pour vous assurer qu'il
ferme adéquatement avant chaque usage. N'utilisez
pas la scie si le garde inférieur ne bouge pas
librement et ne ferme pas instantanément. Ne pincez
ou ne fixez jamais le garde inrieur en position
ouverte. Si la scie tombe par mégarde, le garde
inférieur peut être plié. Levez le garde inférieur
uniquement à l'aide de la levier de levage du garde
EMBRAYAGE
VARI-TORQUE
REBOND
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 19
-20-
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en
caoutchouc améliorent votre curité personnelle.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil pvu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de cer un danger pour l’utilisateur.
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif
en toute sécuriquand on a les mains glissantes.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les
plastiques.
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon
d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un
Centre de service usine de Skil ou par une Station
service agréée de Skil.
Les travaux à la machine
tel que ponçage, sciage,
meulage, peage et autres travaux du bâtiment
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour duire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
AVERTISSEMENT
!
inférieur, et assurez-vous qu'il bouge librement et ne
vient pas en contact avec la lame ou aucune autre pièce,
sous tous les angles et profondeurs de coupe.
Vérifiez le fonctionnement du ressort du rappel du
garde inférieur. Si le garde et le ressort ne
fonctionnent pas adéquatement, ils doivent être
réparés avant usage. Le garde inférieur peut
fonctionner paresseusement en raison de pièces
abîmées, de dépôts gommeux ou d'une accumulation
de bris.
Le garde inférieur doit être rétracté manuellement
uniquement pour des coupes spéciales telles que les
« coupes en guichet » et les « coupes combinées ».
Levez le garde inférieur à l'aide du levier de levage du
garde inférieur. Le garde inférieur doit être relâcdès
que la lame pénètre dans l'ouvrage. Pour toutes les
autres opérations de sciage, le garde inférieur doit
fonctionner automatiquement.
Assurez-vous toujours que le garde inférieur couvre la
lame avant de poser la scie sur ltabli ou le
plancher. Une lame non protégée, qui continue à
marcher par inertie, fera reculer la scie, coupant ainsi
tout ce qui est sur son chemin. Sachez le temps qu'il
faut pour que la lame s'arrête après relâchement de
l'interrupteur.
Ne faites pas fonctionner l’outil quand vous le portez
sur votre hanche. Le garde inférieur peut s'ouvrir au
contact avec vos tements. Un contact accidentel
avec la lame de scie en rotation pourrait provoquer des
blessures graves.
À intervalles périodiques, déposez la lame, nettoyez
les gardes supérieur et inférieur et la gion du
moyeu à l'aide de kérosène et essuyez pour sécher,
ou nettoyez en soufflant de l'air comprimé. Une
maintenance préventive et une utilisation correcte du
gardeduiront la probabili d’un accident.
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 20
-21-
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole Nom Désignation/Explication
V Volts Tension (potentielle)
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Temps
s Secondes Temps
Diamètre Taille des mèches de perceuse, meules, etc.
n
0
Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide
n Vitesse nominale Vitesse maximum pouvant être atteinte
.../min Tours ou mouvement alternatif par Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
minute etc., par minute
0 Position d'arrêt Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ... Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un
l, ll, lll, ... nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt La vitesse augmente depuis le réglage 0
Flèche Action dans la direction de la flèche
Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif ou continu Type ou caractéristique du courant
Construction classe II Désigne des outils construits avec double
isolation
Borne de terre Borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Li-ion RBRC Désigne le programme de recyclage
des piles Li-ion.
Sceau Ni-Cad RBRC Désigne le programme de recyclage
des piles Ni-Cad.
Symbole de lecture du mode Alerte l’utilisateur pour lire le mode
d’emploi d’emploi
Symbole de port de lunettes Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes
de sécurité de sécurité
Symboles
0
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 21
-22-
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne
de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation
selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon
les normes des États-Unis et du Canada
Symboles (suite)
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les
normes des États-Unis et du Canada.
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 22
-23-
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de curité
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
AVERTISSEMENT
!
Scies circulaires
Capacités maximales
Lame 184 mm
Moyeu de lame Diamant
Profondeur de coupe à 9 60 mm
Profondeur de coupe à 4 48.4 mm
Profondeur de coupe à 5 41.3 mm
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
1/4
1/2
3/4
1X
OOD
MBER
GÂCHETTE
POIGNEE AUXILIAIRE
LEVIER DE
REGLAGE DE LA
PROFONDEUR
SEMELLE
GARDE INFERIEUR
LEVIER DE LEVAGE DU
GARDE INFERIEUR
SUPPORT À PROFONDEUR GRADUÉE
Grade en fonction des dimensions
standard du bois d’œuvre
CLÉ ET CASE DE
REMISAGE
ROCHET DE SCIE
Pour l’utiliser, soulever le
crochet jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en position
ouverte.
Quand on ne l’utilise pas,
toujours abaisser le
crochet de manière à ce
qu’il s’enclenche en
position fermée.
GARDE SUPÉRIEUR
LEVIER DE
RÉGLAGE DU
BISEAU
GOUJON DE LAME
RONDELLE EXTERIEURE
FIG. 1
FIG. 1A
BOUTON DE
VER ROUILLAGE
RESSORT DE BUTÉE 45°
SECTEUR
GRADUÉ DE
BISEAU
PROFONDEUR
DES MARQUES
DE COUPE
CONTOUR
DU LEVIER
INDICATEUR DE BISEAU
POIGNEE
AUXILIAIRE
POIGE PRINCIPALE
GOUJON DE PIVOT
BOUCHON
D’HUILE
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 23
-24-
Assemblage
MONTAGE DE LA LAME
Débranchez la fiche de la
prise de courant avant
d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce
soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de
sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en
marche accidentelle de l'outil.
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage et tournez la clé
jusqu’à en clenchement du dispositif de verrouillage, ce
qui a pour effet d’immobiliser l’arbre de la scie. Tout en
maintenant le bouton enfoncé, tournez la clé dans le
sens des aiguilles d’une montre et enlevez le GOUJON
DE LA LAME et la RONDELLE EXRIEURE (Fig. 2).
2. Faites remonter le garde inférieur de la lame en le
laissant coulisser totalement à l’intérieur du capot.
Profitez-en pour vérifier l’état et le fonctionnement du
RESSORT DU GARDE INRIEUR.
3. Assurez-vous que les dents de la scie et la flèche sur
la lame sont diries dans le même sens que la flèche
figurant sur le garde inférieur de la lame.
4. Glissez la lame dans la fente de la semelle et placez-la
contre la RONDELLE INTÉRIEURE de l’arbre. Assurez-
vous que le plus grand des rondelles INTÉRIEURE
et EXTÉRIEURE appuie carrément sur la lame.
5. Reposez la RONDELLE EXTÉRIEURE. Vissez d’abord
le GOUJON DE LA LAME à la main, puis SERREZ-LE DE
1/8 DE TOUR (45°) AU MOYEN DE LA CLÉ LIVRÉE
AVEC LA SCIE.
N’utilisez pas de cs plus longues car vous risqueriez de
trop serrer le goujon.
EMBRAYAGE « VARI-TORQUE »
L’embrayage est assuré par la friction de la RONDELLE
EXTÉRIEURE sur la LAME et il permet à l’arbre de
continuer à tourner si la lame éprouve une sistance
excessive. Si le GOUJON DE LA LAME est correctement
ser (tel qu’il est expliqué à l’étape 5 du chapitre intitulé
Montage de la lame), la lame glissera sur son arbre
quand elle éprouve une résistance excessive, ce qui
réduit le risque de REBOND.
Il est possible qu’un seul et mêmeglage ne convienne
pas à tous les matériaux. En cas de glissement exagéré
de la lame, resserrez-en légère ment le goujon (moins de
1/8 de tour). LE SERRAGE EXCESSIF DU GOUJON DE
LA LAME REND LE DISPOSITIF DE DÉBRAYAGE
ABSO LUMENT INUTILE.
AVERTISSEMENT
!
1/4
1/2
3/4
1X
OOD
MBER
Desserrer
Serrer
GARDE SUPÉRIEUR
GARDE
INFERIEUR
RONDELLE EXTERIEURE
Grand diamètre orienté vers la lame
RONDELLE INTÉRIEURE
Grand diamètre orienté vers la lame
L’ARBRE DE LA SCIE
POIGNEE AUXILIAIRE
LEVIER DE LEVAGE DU
GARDE INFERIEUR
GOUJON
DE LAME
LAME
FIG. 2
RESSORT DE RAPPEL
DU GARDE INFERIEUR
BOUTON DE
VER ROUILLAGE
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 24
GUIDE D’ALIGNEMENT
Pour une coupe à 0°, utilisez la grande encoche
pratiqe dans la semelle. Pour les coupes en biseau de
45°, guidez-vous plut sur la petite (Fig. 6). L’encoche-
guide vous procurera une ligne de coupe plus ou moins
exacte. Faites une coupe d’essai dans une retaille pour
en vérifier l’exactitude. Il est bon de prendre une telle
mesure en raison du vaste assortiment de lames de
toutes épaisseurs sur le marché. Pour éviter autant que
possible dabîmer le bon côté du matériau à couper, il est
recomman de tourner ce côté vers le bas.
REGLAGE DE LA COUPE EN BISEAU
branchez la fiche de la prise de courant. L’angle formé
par la lame par rapport à la semelle peut être glé
jusqu’à 45° en desserrant le levier de réglage de biseau
à l’avant de la scie. Réglez le levier à l’angle désiré sur le
secteur grad et serrez ensuite le levier de réglage de
biseau (Fig. 5). Pour les coupes en biseau à des angles
de plus de 45°, desserrez le levier de réglage de la
coupe en biseau, appuyez sur le ressort d’arrêt à 45°
(Fig. 6), alignez la semelle sur la marque de l’angle
si au-dessus de 45° sur le secteur, et serrez à
nouveau le levier. En raison de l’engagement d’une plus
grande surface de la lame dans la pièce et la stabilité
réduite de la semelle, la lame risque de gripper. Suivez
la ligne de coupe, la semelle de la scie bien d’aplomb
sur la pce.
-25-
Consignes d’utilisation
VERIFICATION DE L’ANGLE DE COUPE 9
Débranchez la fiche de la prise de courant. Réglez la
semelle à la pro fondeur de coupe maximale. Desserrez le
levier de réglage de la coupe en biseau, réglez
l’indicateur de biseau sur sur le secteur, serrez à
nouveau le levier et vérifiez s’il y a un angle de 90° entre
la lame et la surface plane du dessous de la semelle avec
une équerre.
Effectuez les réglages en tournant la petite vis
d’alignement par le dessous de la semelle, si nécessaire
(Fig. 4).
REGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE
branchez la fiche de la prise de courant. Desserrez le
levier de glage de la profondeur qui se trouve entre le
capot et la poignée de la scie. Maintenez la semelle en
place d’une main et levez ou baissez la scie par la
poige de l’autre main. Alignez le contour inférieur du
levier de réglage de la profondeur sur la marque de
profondeur de coupe désirée figurant sur le support de
profondeur grad, et serrez le levier. rifiez si la
profondeur est bien celle que vous désirez (Fig. 1).
Pour réduire le risque d’écaillage des bords de la pièce à
couper, la lame ne devrait pas dépasser de plus de la
longueur dune dent au dos de la pce (Fig. 3).
53
25
20
15
10
LAME
90°
SEMELLE
LEVIER DE
RÉGLAGE DU
BISEAU
SECTEUR
GRADUÉ
FIG. 4
B
SECTEUR
GRADUÉ
LEVIER DE
RÉGLAGE DU
BISEAU
FIG. 5
FIG. 6
SEMELLE
COUPES
EN BISEAU
45°
COUPES À 0°
POUSSER LE
RESSORT DE BUTÉE
DE 45° DANS LE
SENS DE LA FLÈCHE
POUR TOUT RÉGLAGE
DE BISEAU AU-
DESSUS DE 45°
RESSORT
DE BUTÉE 45°
VIS
D’ALIGNEMENT
LEVIER DE REGLAGE DE LA PROFONDEUR
POUR ÉVITER L’ÉCAILLAGE DU BOIS, LA LAME
NE DOIT PAS DÉPASSER DE PLUS DE LA
LONGUEUR D’UNE DENT AU DOS DE LA PIÈCE
FIG. 3
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 25
-26-
RÉGLAGE DE STABILISATION POUR LA
PROFONDEUR DE COUPE MAXIMUM
Remarque : Cette fonction est réglée pendant le
montage. Des réglages complémentaires peuvent être
cessaires ulrieurement en raison de l’usure de
l’outil.
Débranchez la fiche de la prise de courant. Réglez l’outil
sur l’angle de biseau zéro. Placez l’outil sur sa semelle
sur une surface horizontale plate de façon que l’arrière
de la semelle dépasse du bord du banc de travail
d’environ 2 po (5 cm). Desserrez le levier de réglage de
la profondeur. Réglez l’outil sur la profondeur maximum
de coupe. Si la vis de réglage entre en contact avec le
carter du moteur avant d’avoir atteint la profondeur de
coupe maximum, abaissez la vis de réglage en utilisant
une cAllen de 3/16 po jusqu’à ce que vous ayez atteint
la profondeur de coupe maximum. Si la vis de réglage
n’est pas en contact avec le carter du moteur lorsque la
profondeur de coupe maximum est atteinte, faites
remonter la vis de réglage jusqu’à ce qu’elle effleure le
carter du moteur (Fig. 7).
FIG. 7
UTILISATION DE LA CLÉ
La clé fournie a plusieurs fonctions en plus du
desserrage/resserrage du boulon de fixation de la lame
(Fig. 8).
1. Desserrage/resserrage du boulon de fixation de la lame
(clé de 1/2 po).
2. Desserrage/resserrage de l’ensemble combiné du
bouchon d’huile / bouton de verrouillage (clé de 1/2 po).
3. Desserrage/resserrage des capuchons des balais de
charbon (tournevis pour vis à fente).
4. Desserrage/resserrage des leviers de glage pour la
coupe en biseau et pour la profondeur de coupe lorsque
les leviers sont excessivement serrés ou quand il est
cessaire de serrer davantage (c de 9/16 po).
5. Éjection du diamant du trou pour arbre de la lame
(coin).
Une zone de remisage est prévue sur l’outil (Fig. 1 A). La
clé est dans la position correcte lorsque le deuxième cran
de verrouillage est engagé. La clé doit être inrée avec
l’orientation correcte (Fig. 9). Une insertion incorrecte de
la clé pourrait endommager l’ouvrage.
VIS DE RÉGLAGE
1
2
3
4
5
CLÉ DE 1/2 PO
CLÉ DE 9/16 PO
COIN
TOURNEVIS
POUR VIS À
FENTE
CORRECT
INCORRECT
FIG. 9
FIG. 8
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 26
-27-
INTERRUPTEUR
À la mise en marche, tenez
l’outil à deux mains. Le
couple du moteur risque de le renverser.
Appuyez sur la gâchette pour mettre l’outil en marche ;
relâchez-la pour l’arrêter. La gâchette retourne
automatiquement à la position d’arrêt.
La scie devrait tourner à plein régime AVANT de
commencer à scier et elle ne devrait être arrêtée
qu’APRÈS avoir termi la coupe. Pour prolonger la
durée utile de l’interrupteur, évitez de mettre le moteur
en marche et de l’arrêter en sciant.
COUPES REGULIERÈS
Tenez toujours la scie par sa poignée principale avec une
main et par sa poignée auxiliaire avec l’autre main.
Assurez-vous que vos
mains ne gênent pas le
mouvement de la garde inférieure.
Serrez-la fermement et actionnez l’interrup teur
énergiquement. Ne forcez jamais la scie outre mesure.
Exercez une pression morée et soutenue.
Après avoir termi une
coupe et relâché la
gâchette, souvenez-vous que la lame ralentit et qu’il
lui faut un certain temps pour s’arter complètement.
Évitez que la scie ne vienne frôler votre jambe ou votre
côté car, étant donné qu’il est rétractible, le garde
inférieur de la lame risquerait de s’agripper à vos
vêtements et d’exposer la lame. Sachez qu’une partie
de la lame est exposée en permanence à l’endroit où
finis sent le capot et le garde inférieur de la lame.
Pour recommencer à scier, suivant un arrêt, appuyez sur
la gâchette et attendez que la lame ait atteint son régime
maximal avant de rentrer lentement dans la pièce.
Lors de coupes en travers, les fibres du bois ont
tendance à se déchi queter et à se soulever. Vous pouvez
minimiser le probme en avançant lentement la scie.
Pour réaliser une coupe nette, il est recommandé
d’utiliser une lame pour coupe en travers ou à onglets.
SCIAGE DES MATÉRIAUX DE
MAÇONNERIE ET DES MÉTAUX
Cet outil n’est pas conçu pour être utilisé avec des
meules de troonnage pour couper des métaux ou des
matériaux de maçonnerie.
N’utilisez pas de meules
abrasives avec des scies
circulaires. La poussre produite par l’abrasion
risquerait de causer une défaillance du dispositif de
garde inrieur.
AVERTISSEMENT
!
COUPES EN PLONGÉE
Débranchez la fiche de la prise de courant avant de
procéder à des réglages. Réglez la profondeur en
fonction du matériau à couper. Rebranchez ensuite la
fiche dans la prise de courant.
Tenez la poignée principale de la scie d’une main,
inclinez la scie vers l’avant et faire reposer l’avant de la
semelle sur le matériau à couper. Alignez l’encoche du
guide de coupe sur le trait que vous avez dessiné. Élevez
le garde inférieur en vous servant du levier de levage du
garde inférieur, et tenez l’avant de la semelle de l’autre
main (Fig. 10).
Positionnez la scie de fon que la lamepasse à peine
le bord du matériau à couper. Mettez le moteur en
marche et, après qu’il aura atteint sa vitesse de
fonctionnement normale, abaissez progressivement
l’extrémité arrière de la scie en faisant pression sur
l’extrémité avant de la semelle.
Une fois que la semelle reposera à plat sur la surface à
couper, relâchez le garde inférieur et placez votre main
qui tient l’extrémiavant de la semelle pour saisir la
poignée auxiliaire. Puis coupez dans le sens appropr
pour terminer la coupe.
Attendez l’arrêt complet de
la lame avant de retirer la
scie du trait que vous venez de tailler dans le
matériau. De même, ne ramenez jamais la scie vers
l’arrière, car la lame peut sortir du matériau risquant
de provoquer un REBOND. Soulevez la scie et tournez-
la en sens opposé pour achever normalement la coupe
dans l’autre sens. Si les coins de votre coupe en plongée
ne sont pas complètement coupés, utilisez une scie
sauteuse ou une scie égoïne pour finir les coins.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
LEVIER DE
LEVAGE DU
GARDE INFERIEUR
ENCOCHE-
GUIDE
SEMELLE
FIG. 10
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 27
-28-
COUPE DE GRANDES FEUILLES
Les grandes feuilles et les longs panneaux fléchissent ou
plient, selon la façon dont ils sont soutenus. Si vous
essayez de les couper sans les avoir mise au niveau et
soutenus par des supports au préalable, la lame aura
tendance à gripper provoquant des REBONDS et la
surcharge du moteur (Fig. 11).
Placez le panneau ou la planche sur des supports situés
à proximide la ligne de coupe, comme l’indique la
(Fig. 12). Assurez-vous que la pro fon deur de coupe est
rége de manière à ce que la lame ne traverse que la
feuille ou la planche à couper, sans faire d’entailles dans
la table de travail ou l’établi. Les deux-par-quatre utilisés
pour soulever et soutenir la pièce devraient reposer à
plat entre celle-ci et la table ou l’établi. Ne placez jamais
les deux-par-quatre sur leurs côtés plus étroits car cet
arrangement man que rait de stabili. Si la feuille ou le
panneau est plus grand que la table ou l’établi, placez-le
sur des deux-par-quatre sur le plancher et assujettissez-le.
COUPES DE REFENTE
La lame universelle fournie avec la scie convient tant
pour les coupes en travers que pour les coupes de
refente. La refente est la coupe en long, en sens du grain
du bois. Les coupes de refente sont faciles à exécuter
avec un guide de refente (Fig. 13). Le guide de refente
(non livré avec la scie) est disponible moyennant
supplément de prix. Pour fixer le guide, insérez le guide
à travers les fentes pratiquées dans la semelle jusqu'à la
largeur désirée, comme illustré, et fixez à l'aide de
l'écrou à oreilles (non liv avec la scie).
UTILISATION D’UNE PLANCHE
COMME GUIDE DE REFENTE
Si vous devez exécuter une coupe de refente sur de
grandes feuilles, il est possible que le guide de refente ne
soit pas assez long pour permettre d’exécuter une coupe
à la largeur désie. Dans ce cas, une planche bien droite
de 25 mm (1") d’épaisseur fie à la feuille au moyen de
serres ou de clous peut servir de guide (Fig. 14). Faites
glisser le côté droit de la semelle contre la planche.
FIG. 11
FIG. 12
BONNE
MANIÈRE
MAUVAISE
MANIÈRE
FIG. 13
FIG. 14
LARGEUR DE
COUPE DÉSIRÉE
GUIDE DE
REFENTE
PLANCHE DE
BOIS EN TANT
QUE GUIDE DE
REFENTE
LIGNE DE
COUPE DÉSIRÉE
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 28
Service
Tout entretien préventif
effectué par des personnels
non autorisés peut résulter en mauvais placement
de fils internes ou de pièces, ce qui peut présenter
un danger grave. Nous vous conseillons de faire faire
tout l’entretien par un centre de service d’usine Skil ou
une station service agréée Skil.
LUBRIFICATION DE L’OUTIL
Votre outil Skil est adéquatement lubrifié et pt à utiliser.
Cependant, il est conseillé de lubrifier les engrenages en
n’utilisant que des lubrifiants Skil : 80111 (tube de 8
onces.
rifiez toujours le niveau d’huile avant de vous servir de
la scie. Pour vérifier le niveau d’hui et ajouter de l’huile si
cessaire : débranchez la fiche de la prise de courant et
placez la semelle de la scie sur une surface horizontale
avec l’outil glé sur la profondeur de coupe maximum.
Retirez l’ensemble combiné du bouchon d’huile / bouton
de verrouillage en vous servant de la même clé que celle
qui avait été utilisée pour retirer la lame de la scie. Le
niveau d’huile ne doit jamais être plus bas que les filets
inférieurs du carter. Lorsque vous faites l’appoint, versez
de l’huile jusqu’à ce qu’elle atteigne les fils inférieurs du
carter. Ne remplissez pas excessivement. Remettez
l’ensemble combidu bouchon d’huile / bouton de
verrouillage en place quand vous aurez terminé (Fig. 15).
REMARQUE : Si l’huile est très souillée ou épaisse,
remettez l’ensemble combi du bouchon d’huile /
bouton de verrouillage en place et faites fonctionner la
scie pendant une minute afin que l’huile se réchauffe.
Puis enlevez l’ensemble combiné du bouchon d’huile /
bouton de verrouillage et renversez la scie sens dessus
dessous afin d’en vidanger toute l’huile. Ajoutez un
lubrifiant Skil propre. Dans le cas d’une scie neuve,
vidangez lhuile après les dix premières heures
d’utilisation.
BALAIS DE CHARBON
Les balais et le collecteur de votre outil ont été conçus
pour donner plusieurs heures de fonctionnement sans
aléas. Pour maintenir le moteur en forme, nous
recommandons d’examiner les balais tous les deux à six
mois. Les balais devraient être propres, sans poussière
ni saleté. Il faudrait les remplacer dès qu’ils sont usés à
3/16". Les balais devraient entrer et sortir librement des
porte-balais sans gripper.
Pour rifier l’état des balais : Débranchez la fiche de la
prise de courant. Dévissez les capuchons à la surface du
carter pour pouvoir sortir les balais de leur logement ;
notez dans quel sens ils sont orientés, de sorte à les
remettre dans leur position originelle. Pour pouvoir
remettre les balais latéraux de la lame en place, il faut
que loutil soit réglé sur la profondeur de coupe
minimum. Nettoyez à l’air comprimé ou avec un linge
propre les ouvertures des porte-balais et remettez les
balais et capuchons en place.
Vous ne devriez utiliser que les balais de rechange
authentiques Skil s cialement cous pour votre outil.
PALIERS
Si les paliers commencent à faire du bruit (à cause de
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.
Nettoyage
Le meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de
l’air comprimé sec. Il faut toujours porter des
lunettes de protection quand on utilise de l’air
comprimé.
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets
pointus dans les orifices.
Certains agents de
nettoyages et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlos,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
ENTRETIEN DES LAMES
Les lames finissent par s’émousser, même à couper des
pièces de bois régulières. Si vous constatez que vous
devez forcer la scie à avancer plutôt que de la guider
simplement vers la ligne de coupe, il est probable que la
lame est émoussée ou souile de résine.
Quand vous devez enlever la gomme et la résine de la
lame de votre scie, débranchez d’abord la scie avant
d’enlever la lame. Souvenez-vous que les lames sont des
objets tranchants et qu’elles doivent être manipulées
avec soin. Essuyez la lame avec du kérosène ou un
dissolvant similaire pour enlever l’accumulation de
gomme et de résine. À moins que vous soyez
parfaitement familier avec l’affûtage des lames, nous
vous déconseillons de l’essayer.
Entretien
-29-
MISE EN GARDE
!
AVERTISSEMENT
!
FIG. 15
ENSEMBLE
COMBINÉ DU
BOUCHON D’HUILE
/ BOUTON DE
VERROUILLAGE
INSTRUCTIONS POUR
LE NIVEAU D’HUILE
Pour éviter les accidents, il faut toujours débrancher l’outil avant de le nettoyer ou
de l’entretenir.
AVERTISSEMENT
!
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 29
-30-
Accessoires
Si un cordon de rallonge
s'avère nécessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
AVERTISSEMENT
!
* Lame
* Clé
** Sac de transport
** Guide de refente
** Sursemelle qui n'abîme pas
(* = équipement de série)
(** = accessoires optionnels)
RACCORD « TWIST-TO-LOCK »
POUR MODÈLE MAG77LT, CODE 72 UNIQUEMENT 20 AMP., 125 VOLTS
Le modèle MAG77LT, code 72, est équipé de la fiche «
Twist-To-Lock » ci-contre. N’utilisez qu’une rallonge à
trois fils munie d’un raccord femelle « Twist-To-Lock »
correspondant à une extrémi et d’une fiche trois
broches dont une avec prise de terre à l’autre extrémité.
(Voir le paragraphe sur la Sécuri Électrique, page 17
pour information sur la mise à la terre.)
Intensité
nominale
de l’outil
Longueur en pieds
Longueur en mètres
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,5
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
16 16 14 12 1,0 2,5 4,0
14 12 —— ——
25 50 100 150 15 30 60 120
Calibre A.W.G.
Calibre en mm
2
Cordons de rallonge
L’utilisation de tout autre ac cessoire non scifié dans ce manuel peut présenter un danger.
AVERTISSEMENT
!
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 30
-31-
Guide de diagnostic
Commencer par lire le mode d'emploi ! branchez le cordon d'alimentation de la prise de
courant avant d'effectuer des glages ou d'assembler la lame.
PROBME : LA SCIE NE DÉMARRE PAS.
CAUSES POSSIBLES : 1. Le cordon d'alimentation n'est pas branché.
2. Le fusible est grillé ou le disjoncteur est déclenché.
3. Le cordon d'alimentation est endommagé.
4. L'interrupteur est grillé.
5. L'actionnement de la gâchette ne met pas l'outil en marche.
SOLUTIONS : 1. Brancher le cordon de la scie.
2. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
3. Inspecter le cordon pour évaluer les dommages possibles. En cas
d'endommagement, faire remplacer le cordon par un Centre de service ou une station
service Skil agréé.
4. Faire remplacer l'interrupteur par un Centre de service ou une station service Skil agréé.
5. Faire remplacer l'interrupteur par un Centre de service ou une station service Skil agréé.
PROBME : LA LAME NE TOURNE PAS À UNE VITESSE SUFFISANTE.
CAUSES POSSIBLES : 1. La rallonge du cordon d'alimentation est trop long ou son calibre est trop faible.
2. La tension secteur est insuffisante.
SOLUTIONS : 1. Utiliser une rallonge adéquate.
2. Contacter la compagnie d'électricité.
PROBME : VIBRATIONS EXCESSIVES
CAUSES POSSIBLES : 1. La lame est déséquilibrée.
2. L'ouvrage n'est pas assujetti ou supporté comme il faudrait.
SOLUTIONS : 1. Mettre la lame au rebut et en utiliser une autre.
2. Assujettir ou supporter l'ouvrage comme illustré aux pages 25 et 28.
PROBME : LES COUPES TRANSVERSALES NE SONT PAS DQUERRE.
CAUSE POSSIBLE : 1. La semelle n'est pas ajuse correctement..
SOLUTION : 1. Dans la section « Consignes de fonctionnement », voir les rubriques intitulées « Réglage
du biseau » (page 25), « Guide d'alignement » (page 25), « Coupe de grandes feuilles »
(page 28) et « Coupes de refente » (page 28).
PROBME : LA LAME SE COINCE OU SUBIT UN ÉCHAUFFEMENT EXCESSIF, OU LE
MOTEUR CALE PENDANT LES COUPES EN LONG.
CAUSES POSSIBLES : 1. La lame est émoussée et la voie des dents est mal adaptée.
2. L'ouvrage est gondolé.
3. La lame se bloque.
4. L'ouvrage n'est pas supporté aquatement.
SOLUTIONS : 1. Mettre la lame au rebut et en utiliser une autre.
2. S'assurer que l'ouvrage est placé avec le côté concave (creux) VERS LE BAS, et faire
avancer lentement (page 28).
3. Assembler la lame et serrer l'embrayage Vari-Torque conformément aux « Instructions
d'assemblage » (voir page 24).
4. Assujettir ou supporter l'ouvrage comme illustré aux pages 25 et 28.
PROBLÈME :RAPAGE DE LA LAME
CAUSE POSSIBLE : 1. L'outil ne coupe pas l'ouvrage.
SOLUTION : 1. Assembler la lame et serrer l'embrayage Vari-Torque conformément aux « Instructions
d'assemblage » (voir page 24).
AVERTISSEMENT
!
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 31
-32-
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las
advertencias e instrucciones, el resultado poda ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánicaen las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta menica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
ADVERTENCIA
!
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta menica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad ectrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas ectricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en
un lugar medo, utilice una fuente de energía
protegida por un interruptor de circuito accionado por
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
Seguridad personal
Manngase alerta, fíjese en lo que eshaciendo y
use el sentido con cuando esté utilizando una
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando herramientas
mecánicas poda causar lesiones corporales graves.
Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de protección, como
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protección de dos,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esen la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al
paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas mecánicas
con un dedo en el interruptor o encender herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido invita a que se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
stase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezasviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 32
-33-
Uso y cuidado de las herramientas
menicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicación que
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el
paquete de batea de la herramienta mecánica antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta menica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe
si hay piezas móviles desalineadas o que se atoran,
si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son s
fáciles de controlar.
Utilice la herramienta menica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta menica para operaciones distintas a
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta menica reciba servicio de
un cnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
Normas de seguridad para sierras circulares
Procedimientos de corte
Mantenga las manos alejadas del área
de corte y de la hoja. Mantenga la
segunda mano en el mango auxiliar o en la caja del
motor. Si las manos están sujetando la sierra, la hoja no
puede cortarlas.
No ponga la mano debajo de la pieza de trabajo. El
protector no puede protegerle de la hoja debajo de la
pieza de trabajo.
Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de
trabajo. Menos de un diente completo de los dientes de
la hoja debea ser visible por debajo de la pieza de
trabajo.
Nunca tenga en las manos ni apoye en la pierna la
pieza que se es cortando. Sujete firmemente la pieza
de trabajo a una plataforma estable. Es importante
apoyar la pieza de trabajo adecuadamente para minimizar
la exposición del cuerpo, el atasco de la hoja y lardida
de control.
Sujete la herramienta mecánica por las superficies de
agarre aisladas al realizar una operación en la que la
herramienta de corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos o con su propio corn. El contacto con
un cablel con corriente también hará que las partes
metálicas al descubierto de la herramienta lleven
corriente y el resultado podría ser una descarga
eléctrica al operador.
Al cortar al hilo, utilice siempre un tope-guía para
cortar al hilo o una guía de borde recto. Esto aumenta
la precisión del corte y reduce las posibilidades de que la
hoja se atasque.
Utilice siempre hojas con agujeros de eje
portaherramienta de tamaño y forma correctos
(diamante frente a redondo). Las hojas que no
coincidan con las piezas de montaje de la sierra giran
exntricamente, causando pérdida de control.
Nunca utilice arandelas o perno de hoja dañados o
incorrectos. Las arandelas y el perno de la hoja se
diseñaron especialmente para la sierra con objeto de
lograr un rendimiento óptimo y un funcionamiento con
seguridad.
Inspeccione el estado y la calidad de la madera y
quítele todos los clavos antes de realizar el corte. La
madera mojada, la madera verde y la madera tratada a
presn requieren atencn especial durante la operación
de corte para prevenir el retroceso.
Sujete la sierra firmemente para evitar la pérdida de
control. Las figuras que aparecen en este manual
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones.
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
!
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 33
-34-
ilustran la manera típica de sujetar la sierra con las
manos.
Sen el uso, es posible que el interruptor no dure toda
la vida de la sierra. Si el interruptor falla en la
posición "OFF" (apagado), puede que la sierra no
arranque. Si falla mientras la sierra está en marcha,
puede que ésta no se pueda apagar. Si se produce
cualquiera de estas dos situaciones, desenchufe la sierra
inmediatamente y no la utilice hasta que haya sido
reparada.
Esta sierra circular no se debe montar en una mesa
para convertirla en una sierra de mesa. Las sierras
circulares no están disadas ni concebidas para usarse
como sierras de mesa.
Causas del retroceso y advertencias
relacionadas
El retroceso es una reaccn repentina al pellizcamiento,
atasco o desalineacn de la hoja de sierra que hace que
una sierra descontrolada se eleve y salga de la pieza de
trabajo en dirección al operador.
Cuando la hoja se pellizca o se atasca fuertemente al
estrecharse la separacn de corte, la hoja se detiene y la
reacción del motor impulsa la unidad rápidamente hacia
ats en dirección al operador.
Si la hoja se tuerce o se desalinea en el corte, los dientes
del filo trasero de la hoja pueden penetrar en la superficie
superior de la madera, haciendo que la hoja se salga de
la separación de corte y salte hacia atrás en direccn al
operador.
El retroceso es el resultado del uso incorrecto de la
herramienta y/o de procedimientos o condiciones de
funcionamiento incorrectos y se puede evitar tomando
las precauciones adecuadas que se indican a
continuación:
Mantenga un agarre firme de la sierra con las dos
manos y sitúe los brazos para resistir las fuerzas de
retroceso. Sitúe el cuerpo en cualquiera de los dos
lados de la hoja, pero no en nea con la hoja. El
retroceso podría hacer que la sierra salte hacia atrás, pero
las fuerzas de retroceso pueden ser controladas por el
operador, si se toman las precauciones adecuadas.
Cuando la hoja se atasque o cuando se interrumpa un
corte por cualquier razón, suelte el gatillo y sujete la
sierra en posicn inmóvil en el material hasta que la
hoja se detenga por completo. Nunca intente retirar la
sierra de la pieza de trabajo ni tirar de la sierra hacia
ats mientras la hoja es en movimiento o de lo
contrario se pod producir retroceso. Investigue y
tome medidas correctoras para eliminar la causa del
atasco de la hoja.
Al volver a arrancar una sierra en una pieza de trabajo,
centre la hoja de sierra en la separacn de corte y
compruebe que los dientes de la sierra no estén
encajados en el material. Si la hoja de sierra se atasca,
es posible que se desplace hacia arriba o que se produzca
retroceso respecto a la pieza de trabajo al volver a
arrancar la sierra.
Soporte los paneles grandes para minimizar el riesgo
de que se produzcan pellizcamiento de la hoja y
retroceso. Los paneles grandes tienden a combarse bajo
su propio peso. Se deben colocar soportes bajo el panel
a ambos lados, cerca de la nea de corte y cerca del
borde del panel.
No utilice una broca desafilada o dañada. Las hojas
desafiladas o ajustadas incorrectamente producen una
separación de corte estrecha, causando friccn excesiva,
atasco de la hoja y retroceso.
Las palancas de fijacn de profundidad de la hoja y de
ajuste de inclinacn de la hoja deben estar apretadas
y fijas antes de hacer el corte. Si el ajuste de la hoja
cambia mientras se está haciendo un corte, puede causar
atasco y retroceso.
Tenga precaución especial al hacer un operaciones de
aserrado en paredes existentes o en otras áreas
ciegas. La hoja que sobresale puede cortar objetos que
pueden causar retroceso.
Las arandelas y el perno de la hoja de la sierra se han
diseñado para funcionar como un embrague para
reducir la intensidad de un retroceso. Entienda el
funcionamiento y las posiciones del EMBRAGUE DE
PAR MOTOR VARIABLE. El ajuste apropiado del
embrague, combinado con un manejo firme de la sierra,
le permitirá controlar el retroceso.
Nunca ponga la mano dets de la hoja de sierra. El
retroceso poda hacer que la sierra salte hacia atrás
sobre la mano.
No utilice la sierra con un ajuste de la profundidad de
corte que sea excesivo. Si una parte demasiado grande
de la hoja queda al descubierto, se aumentan las
posibilidades de que la hoja se tuerza en la sección de
corte y se aumenta el área de superficie de la hoja
disponible para causar un pellizco que produzca
retroceso.
EMBRAGUE DE PAR
MOTOR VARIABLE
RETROCESO
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 34
-35-
Advertencias de seguridad adicionales
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en
caoutchouc améliorent votre curité personnelle.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de cer un danger pour l’utilisateur.
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif
en toute sécuriquand on a les mains glissantes.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent dabîmer les
plastiques.
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon
d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un
Centre de service usine de Skil ou par une Station
service agréée de Skil.
Les travaux à la machine tel
que ponçage, sciage, meulage,
perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer
des poussières contenant des produits chimiques qui
sont des causes reconnues de cancer, de
malformation connitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
ADVERTENCIA
!
Función del protector inferior
Compruebe si el protector inferior cierra correctamente
antes de cada uso. No haga funcionar la sierra si el
protector inferior no se mueve libremente y no se
cierra instantáneamente. Nunca fije con abrazaderas
ni ate el protector inferior en la posición abierta. Si la
sierra se cae accidentalmente, es posible que el protector
inferior se doble. Suba el protector inferior únicamente
con la palanca de elevacn del protector inferior y
asegúrese de que se mueva libremente y de que no toque
la hoja ni ninguna otra pieza en todos los ángulos y
profundidades de corte.
Compruebe el funcionamiento del resorte del protector
inferior. Si el protector y el resorte no funcionan
correctamente, se deben ajustar o reparar antes de
usar la sierra. El protector inferior puede funcionar con
dificultad debido a que haya piezas dañadas o a la
presencia de desitos gomosos o una acumulacn de
residuos.
El protector inferior se debe retraer manualmentelo
para hacer cortes especiales, tales como "cortes por
penetracn" y "cortes compuestos". Suba el protector
inferior usando la palanca de elevación del protector
inferior. En cuanto la hoja entre en el material, se debe
soltar el protector inferior. Para todas las demás
operaciones de aserrado, el protector inferior debe
funcionar automáticamente.
Asegúrese siempre de que el protector inferior esté
cubriendo la hoja antes de dejar la sierra en un banco
o en el piso. Si la hoja no tiene proteccn y gira por
inercia hasta detenerse, hará que la sierra se mueva hacia
ats, cortando todo lo que encuentre a su paso. Sepa el
tiempo que debe transcurrir para que la hoja se detenga
desps de soltar el interruptor.
No tenga la herramienta en marcha mientras la lleva a
su lado. El protector inferior se puede abrir al entrar en
contacto con su ropa. El contacto accidental con la hoja
de sierra que gira podría ocasionar lesiones personales
graves.
Periódicamente quite la hoja, limpie con queroseno
los protectores superior e inferior y el área central y
quelos con un trapo o límpielos con chorro de aire
comprimido. El mantenimiento preventivo y un
protector que funcione correctamente reducirán la
probabilidad de que se produzca un accidente.
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 35
-36-
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Nombre Designación/explicación
V Volt Tensión (potencial)
A Ampere Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
kg Kilogramo Peso
min Minuto Tiempo
s Segundo Tiempo
Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc
n
0
Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga
n Velocidad nominal Máxima velocidad obtenible
.../min Revoluciones o alternación Revoluciones, golpes, velocidad de
por minuto superficie, órbitas, etc., por minuto
0 Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o posición.
I, II, III, Un número más alto significa mayor velocidad
Selector infinitamente variable La velocidad aumenta desde la graduación de 0
con apagado
Flecha Acción en la dirección de la flecha
Corriente alterna Tipo o una característica de corriente
Corriente continua Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente
Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra
Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC de Li-ion Designa el programa de reciclaje de baterías
de Li-ion
Sello RBRC de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd
Símbolo de lectura del manual Alerta al usuario para que lea el manual
Símbolo de uso de protección Alerta al usuario para que use protección
de los ojos de los ojos
0
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 36
-37-
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards
Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Estembolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).
Estembolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Símbolos (continuación)
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretacn adecuada de estos símbolos le permiti utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Este símbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 37
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
-38-
Descripción funcional y especificaciones
ADVERTENCIA
!
Sierras circulares
Capacidades máximas
Hoja 184 mm
Agujero de eje portaherramienta de la hoja Diamante
Profundidad de corte a 90° 60 mm
Profundidad de corte a 45° 48.4 mm
Profundidad de corte a 53° 41.3 mm
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en la herramienta.
1/4
1/2
3/4
1X
OOD
MBER
INTERRUPTOR
MANGO AUXILIAR
PALANCA
DE AJUSTE DE
PROFUNDIDAD
PROTECTOR INFERIOR
PALANCA DE ELEVACION DEL
PROTECTOR INFERIOR
SOPORTE DE PROFUNDIDAD CALIBRADO
Calibrada para tamaños de madera estándar
LLAVE DE HOJA Y AREA
PARA GUARDAR
PROTECTOR
SUPERIOR
PALANCA DE
AJUSTE DE
INCLINACION
TORNILLO DE LA HOJA
ARANDELA EXTERIOR
FIG. 1
FIG. 1A
GANCHO DE LA SIERRA
Para utilizarlo, levante el
gancho hasta que se acople a
presión en la posición abierta.
Cuando no se esté utilizando,
baje siempre el gancho hasta
que se acople a presión en la
posición cerrada.
BOTON DE
CIERRE
RESORTE DE TOPE DE 45°
BASE
CUADRANTE DE
INCLINACION
CALIBRADO
MARCAS DE
PROFUNDIDAD
DE CORTE
CONTORNO DE
LA PALANCA
INDICADOR DE INCLINACIÓN
MANGO AUXILIAR
MANGO PRINCIPAL
ESPÁRRAGO PIVOTE
TAPÓN DEL
ACEITE
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 38
-39-
Ensamblaje
COLOCACION DE LA HOJA
Desconecte el enchufe de la
fuente de energía antes de
realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar
accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
1. Oprima el botón de cierre y gire la llave de tuerca
hasta que el botón de cierre encaje. Ahora el eje de la
sierra está fijo. Continúe oprimiendo el botón, gire la
llave en el sentido de las agujas del reloj y quite el
TORNILLO DE LA HOJA y la ARANDELA EXTERIOR
(Fig. 2).
2. Retraiga el protector inferior por completo hasta el
interior del protector superior. Mientras que retrae el
protector inferior, revise el funcionamiento y el estado
del MUELLE DEL PROTECTOR INFERIOR.
3. Aserese de que los dientes de la sierra y la flecha
de la hoja están dirigidos en la misma direccn que la
flecha del protector inferior.
4. Deslice la hoja a través de la ranura de la base y
ntela junto a la ARANDELA INTERIOR en el eje.
Asegúrese de que no queda espacio entre el diámetro
grande de las arandelas INTERIOR y EXTERIOR y la hoja.
5. Vuelva a instalar la ARANDELA EXTERIOR. Primero,
apriete fuerte mente con el dedo el TORNILLO de la HOJA
y después APRIETE EL TORNILLO DE LA HOJA
1
⁄8 DE
VUELTA (45°) CON LA LLAVE DE TUERCA
SUMINISTRADA.
No utilice llaves con mangos más largos, ya que pueden
hacer que el tornillo de la hoja quede excesivamente
apretado.
EMBRAGUE DE PAR MOTOR VARIABLE
Esta acción de embrague es proporcionada por la
fricción de la ARAN DELA EXTERIOR contra la HOJA y
permite que el eje de la hoja gire cuan do la hoja
encuentra una resistencia excesiva. Cuando el
TORNILLO DE LA HOJA está apretado adecuadamente
(tal como se describe en el No. 5 de Colocacn de la
hoja), la hoja patinará al encontrar una resistencia
excesiva, por lo que reducirá la tendencia de la sierra al
RETROCESO.
Una posición de ajuste puede no ser suficiente para
cortar todos los ma teriales. Si la hoja patina demasiado,
apriete el tornillo de la hoja una fracción de vuelta más
(menos de 1⁄8 de vuelta). EL APRETAR EXCE SI VA MEN TE
EL TORNILLO DE LA HOJA ANULA LA EFICACIA DEL
EMBRAGUE.
ADVERTENCIA
!
1/4
1/2
3/4
1X
OOD
MBER
MUELLE DEL
PROTECTOR
INFERIOR
Aflojar
Apretar
PROTECTOR SUPERIOR
PROTECTOR
INFERIOR
ARANDELA EXTERIOR
El diámetro grande está
en el lado de la hoja
EJE DE LA SIERRA
MANGO AUXILIAR
PALANCA DE ELEVACION
DEL PROTECTOR INFERIOR
HOJA
FIG. 2
ARANDELA INTERIOR
El diámetro grande está
en el lado de la hoja
TORNILLO
DE LA HOJA
BOTON DE
CIERRE
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 39
-40-
Instrucciones de funcionamiento
AJUSTE DE PROFUNDIDAD
Desconecte el enchufe de la fuente de energía. Afloje la
palanca de ajuste de profundidad situada entre el
protector y el mango de la sierra. Sujete la base con una
mano y suba o baje la sierra con el mango. Alinee el
contorno inferior de la palanca de ajuste de profundidad
con la marca de profundidad de corte deseada en el
soporte de profundidad calibrado y apriete la palanca.
Verifique la profundidad deseada (Fig. 1).
Para un astillado nimo la hoja no debe sobresalir por
debajo del material que se va a cortar más que la longitud
de un diente. (Fig. 3).
VERIFICACIÓN DEL ÁNGULO DE CORTE DE 90°
Desconecte el enchufe de la fuente de enera. Ajuste la
base al valor de xima profundidad de corte. Afloje la
palanca de ajuste de inclinación, ajuste el indicador de
inclinacn a en el cuadrante, reapriete la palanca y
compruebe que haya un ángulo de 90° entre la hoja y el
plano inferior de la base con una escuadra.
Haga ajustes girando el tornillo de alineación pequeño
que es en el lado inferior de la base, en caso de que
sea necesario (Fig. 4).
AJUSTE DE INCLINACIÓN
Desconecte el enchufe de la fuente de enera. La base
se puede ajustar hasta 4 aflojando la palanca de ajuste
de inclinacn en la parte delantera de la sierra. Alinee
hasta alcanzar el ángulo deseado en el cuadrante
calibrado. Luego, apriete la palanca de ajuste de
inclinacn (Fig. 5). Para realizar ajustes de inclinación
por encima de 45°, afloje la palanca de ajuste de
inclinacn, presione el resorte de tope de 45° (Fig. 6),
alinee la base con la marca de ángulo deseada por
encima de 45° en el cuadrante y apriete la palanca.
Debido al aumento en la cantidad de acoplamiento de la
hoja en la pieza de trabajo y a la disminución en la
estabilidad de la base, se puede producir el atasco de la
hoja. Mantenga la sierra estable y la base firme sobre la
pieza de trabajo.
GUÍA DE NEA
Para realizar un corte de 0°, utilice la muesca grande
ubicada en la base. Para cortes inclinados de 45°, utilice
la muesca pequeña (Fig. 6). La muesca de la guía de
corte proporcionará una línea de corte aproximada.
Realice cortes de muestra en madera de desecho para
verificar la línea de corte real. Esto servirá de ayuda
debido al número de diferentes tipos y espesores de hoja
disponibles. Para asegurar un astilladonimo en el lado
bueno del material que se va a cortar, coloque el lado
bueno hacia abajo.
53
25
20
15
10
HOJA
90°
BASE
PALANCA DE
AJUSTE DE
INCLINACION
CUADRANTE
FIG. 4
B
CUADRANTE
PALANCA DE
AJUSTE DE
INCLINACION
FIG. 5
FIG. 6
BASE
CORTE
INCLINADO
DE 45°
CORTES DE
EMPUJE EL RESORTE
DE TOPE DE 45° EN
EL SENTIDO DE LA
FLECHA PARA HACER
AJUSTES DE
INCLINACN POR
ENCIMA DE 4
RESORTE DE
TOPE DE 45°
TORNILLO DE
ALINEACION
PALANCA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD
UN DIENTE ES LA LONGITUD QUE DEBE
PENETRAR EN LA MADERA PARA UN
ASTILLADO MINIMO
FIG. 3
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 40
-41-
AJUSTE DE LA ESTABILIDAD DE LA PROFUNDIDAD
DE CORTE MÁXIMA
Nota: El dispositivo se ajusta durante el ensamblaje.
Puede que se necesite un ajuste debido al desgaste por
el uso normal de la herramienta.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía. Ajuste la
herramienta a una inclinación de cero. Coloque la
herramienta sobre la placa-base en una superficie
nivelada, de manera que la parte trasera de la base
sobresalga del banco de trabajo aproximadamente 2
pulgadas. Afloje la palanca de ajuste de profundidad.
Ajuste la herramienta a la profundidad de corte máxima.
Si el tornillo de ajuste de graduación está en contacto
con la caja del motor antes de alcanzar la profundidad
de corte máxima, baje dicho tornillo de ajuste utilizando
una llave Allen de 3/16 de pulgada, hasta que se alcance
la profundidad de corte máxima. Si el tornillo de ajuste
no está en contacto con la caja del motor cuando se
alcance la profundidad de corte máxima, suba el tornillo
de ajuste hasta que justo se acople en la caja del motor
(Fig. 7).
FIG. 7
UTILIZACIÓN DE LA LLAVE DE TUERCA
La llave de tuerca suministrada tiene varias funciones
además de aflojar y apretar el perno de la hoja (Fig. 8).
1. Aflojar/apretar el perno de la hoja (llave de tuerca de
1/2 pulgada)
2. Aflojar/apretar el ensamblaje de combinación de tan
del aceite/botón de fijación (llave de tuerca de 1/2
pulgada)
3. Aflojar/apretar las tapas de las escobillas
(destornillador ranurado)
4. Aflojar/apretar las palancas de ajuste de
inclinación/profundidad cuando dichas palancas estén
excesivamente apretadas o se necesite apriete adicional
(llave de tuerca de 9/16 de pulgada)
5. Destapadero para el agujero para eje portaherramienta
adiamantado de la hoja (dispositivo de cuña)
Se provee almacenamiento en la herramienta (Fig. 1A).
La llave de tuerca es completamente asentada cuando
el segundo retén de fijacn está acoplado. Es necesario
insertar la llave de tuerca con la orientación correcta
(Fig. 9). Si se inserta incorrectamente, la pieza de trabajo
podría sufrir dos.
TORNILLO DE
AJUSTE
1
2
3
4
5
LLAVE DE TUERCA
DE 1/2 PULGADA
LLAVE DE TUERCA DE
9/16 DE PULGADA
DISPOSITIVO
DE CUÑA
DESTORNILLADOR
RANURADO
CORRECTO
INCORRECTO
FIG. 9
FIG. 8
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 41
CORTES POR INMERSIÓN
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de
realizar ajustes. Grae el ajuste de profundidad de
acuerdo con el material que se vaya a cortar. Reconecte
el enchufe a la fuente de energía.
Agarre el mango principal de la sierra con una mano,
incline la sierra hacia delante y apoye la parte delantera
de la placa-base sobre el material que se vaya a cortar.
Alinee la muesca de la guía de corte con la línea que ha
dibujado. Suba el protector inferior utilizando la palanca
de elevación del protector inferior y sujete la parte
delantera de la placa-base con la otra mano (Fig. 10).
Posicione la sierra de manera que la hoja justo no toque
el material que se vaya a cortar. Arranque el motor y una
vez que éste haya alcanzado su máxima velocidad, baje
gradualmente el extremo trasero de la sierra utilizando la
parte delantera de la base como punto de bisagra.
Una vez que la placa-base descanse en posición plana
sobre la superficie que se es cortando, libere el
protector inferior y mueva la mano que sujeta la parte
delantera de la placa-base para sujetar el mango auxiliar.
Proceda a cortar en sentido hacia delante hasta el final
del corte.
Deje que la hoja se detenga por
completo antes de sacar la
sierra del corte. Además, nunca intente mover la
sierra hacia atrás, ya que la hoja se saldrá del
material y se producirá RETROCESO.
De la vuelta a la sierra y termine el corte de manera
normal, aserrando hacia adelante. Si las esquinas del
corte por inmersión no están siendo atravesadas
completamente, utilice una sierra caladora o una sierra
de mano para acabar las esquinas.
-42-
GUÍA DE INTERRUPTOR
Al arrancar la herramienta,
sujétela con las dos manos. El
par de fuerzas del motor puede hacer que la herramienta
se tuerza.
Para encender la herramienta (posicn “ON”), apriete el
interruptor ga -tillo. Para apagar la herramienta (posición
“OFF”), suelte el interruptor gatillo, que está accionado
por muelle, y volverá a la posicn off
automáticamente.
La sierra debe funcionar a toda velocidad ANTES de
comenzar el corte y se debe apagar únicamente
DESPUES que se haya terminado el corte. Para
aumentar la vida del interruptor, no apague y encienda el
interruptor mientras esté cortando.
CORTES GENERALES
Agarre siempre la sierra por el mango principal con una
mano y el mango auxiliar con otra.
Aserese siempre de que las
manos no interfieran con el
movimiento libre del protector inferior.
Agarre firmemente y accione el interruptor con una
accn decidida. Nunca fuerce la sierra. Utilice una
presión ligera y continua.
Después de completar un corte y
haber soltado el gatillo, tenga
en cuenta el tiempo que se necesita para que la hoja
se detenga por completo durante la desaceleración
con movimiento por inercia. No permita que la sierra
le roce la pierna o el lado, ya que como el protector
inferior es retráctil poda engancharse en la ropa y
poner la hoja al descubierto. Tenga en cuenta los
sitios en que la hoja esal descubierto por necesidad
tanto en las áreas del protector inferior como del
superior.
Cuando se interrumpe el corte, para seguir cortando:
apriete el gatillo y deje que la hoja se ponga a toda
velocidad, vuelva a entrar en el corte lentamente y siga
cortando.
Cuando se corta a contrahilo, las fibras de la madera
tienden a rasgarse y levantarse. El hacer que la sierra
avance lentamente minimiza este efecto. Para un corte
acabado se recomienda una hoja de corte transversal o
una hoja de cortar a inglete.
CORTE DE MAMPOSTERÍA Y METAL
Esta herramienta no está diseñada para utilizarse con
ruedas de corte para metal o mampostería.
No utilice ruedas abrasivas con
sierras circulares. El polvo
abrasivo puede hacer que el protector inferior falle.
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
FIG. 10
GUIA DE
LINEA
BASE
PALANCA DE
ELEVACION DEL
PROTECTOR
INFERIOR
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 42
-43-
CORTE DE PLANCHAS GRANDES
Las planchas grandes y los tableros largos se comban o
se doblan según el apoyo. Si usted intenta cortar sin
nivelar y sin apoyar la pieza ade cuadamente, la hoja
tende a atascarse, produciendo RETROCESO y una
sobrecarga en el motor (Fig. 11).
Apoye el panel o el tablero cerca del corte, tal como se
muestra en la (Fig. 12). Asegúrese de ajustar la
profundidad de corte para cortar la plan cha o el tablero
solamente y no la mesa o el banco de trabajo. Las tablas
de dos por cuatro pulgadas utilizadas para elevar y
apoyar la pieza de trabajo deben colocarse de manera
que los lados más anchos soporten la pieza de trabajo y
descansen en la mesa o en el banco. No apoye la pieza
de trabajo en los lados estrechos, ya que esta
disposicn es inestable. Si la plancha o el tablero a
cortar es demasiado grande para una mesa o un banco
de trabajo, utilice los tablas de apoyo de dos por cuatro
pulgadas sobre el suelo y fije la pieza de trabajo.
CORTES AL HILO
La hoja combinada suministrada con la sierra sirve tanto
para cortes transversales como para cortes al hilo. El
corte al hilo consiste en cortar a lo largo siguiendo la
veta de la madera. Los cortes al hilo son fáciles de
realizar con un tope-guía para cortar al hilo (Fig. 13). El
tope-guía para cortar al hilo está disponible como
accesorio (no incluido). Para colocar el tope-guía,
introdúzcalo a tras de las ranuras de la base hasta la
anchura deseada tal como se muestra en la ilustración y
fíjelo con la tuerca de mariposa (no incluido).
TABLERO-GUIA PARA CORTAR AL HILO
Cuando se cortan al hilo planchas grandes, puede que el
tope-guía para cortar al hilo no permita el ancho de corte
deseado. Sujete o clave una pieza recta de madera de 1"
(25mm) a la plancha como guía (Fig. 14). Utilice el lado
izquierdo de la base apoyándolo en la tablero-ga.
FIG. 11
FIG. 12
INCORRECTO
CORRECTO
FIG. 13
FIG. 14
ANCHO DE
CORTE
DESEADO
TOPE-GUIA PARA
CORTAR AL HILO
LINEA DE CORTE DESEADA
TABLERO-GUIA
PARA CORTAR
AL HILO
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 43
Servicio
El mantenimiento preventivo
rea lizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación in correcta
de cables y com ponentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo
el servicio de las herramientas sea realizado por un
Centro de servicio de fábrica Skil o por una Estación de
servicio Skil autorizada.
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Skil ha sido lubricada adecuadamente y
es lista para la utilizacn. Sin embargo, se recomienda
volver a lubricar los engranajes únicamente con
lubricantes Skil: No. 80111 (tubo de 8 onzas).
Compruebe siempre el nivel del aceite antes de utilizar la
sierra. Para comprobar y añadir el aceite: Retire el
enchufe de la fuente de energía y coloque la base de la
sierra sobre una superficie horizontal, con la herramienta
ajustada a la profundidad de corte máxima. Retire el
ensamblaje del tapón del aceite / botón de fijación
utilizando la misma llave de tuerca empleada para retirar
la hoja de sierra. El nivel del aceite no debe estar nunca
por debajo de las roscas inferiores de la caja. Cuando
ada aceite, llene la unidad hasta que el aceite alcance
las roscas inferiores de la caja. No llene la unidad
excesivamente. Reinstale el ensamblaje del tapón del
aceite / bon de fijacn cuando haya acabado (Fig. 15).
NOTA: Si el aceite está sucio o espeso, reemplace el
ensamblaje del tapón del aceite / bon de fijacn y haga
funcionar la sierra durante un minuto para calentar el
aceite. Luego, retire el ensamblaje del tapón del aceite /
botón de fijación y voltee la sierra para sacar todo el
aceite. ada lubricante Skil nuevo. Con una sierra
nueva, cambie el aceite después de las primeras diez
horas de uso.
ESCOBILLAS DE CARBON
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,
recomendamos que se examinen las esco billas cada dos
a seis meses. Las escobillas deberán estar libres de
polvo y suciedad. Las escobillas deberán sustituirse
cuando se hayan desgastado hasta una longitud de 3/16
de pulgada (4.8 mm). Las escobillas deben deslizarse
libremente hacia adentro y hacia afuera de los soportes
sin adherirse.
Para comprobar las escobillas: Desconecte el enchufe de
la fuente de energía. Destornille las tapas de las
escobillas de la caja del motor y saque las escobillas;
jese hacia qué dirección están orientadas las escobillas
para que éstas se puedan volver a colocar en su posicn
original. Para reemplazar la escobilla lateral de la hoja,
es necesario ajustar la herramienta a la profundidad de
corte nima. Limpie las aberturas de los soportes de
las escobillas con aire com primido o con un paño limpio
y vuelva a colocar las escobillas y las cabe zas.
lo se deben usar escobillas de repuesto Skil genuinas
diseñadas específicamente para su herramienta.
RODAMIENTOS
Los roda mientos que se vuelven ruidosos (debido a la
pesada carga o al corte de materiales muy abrasivos)
deben ser sus ti tuidos inme dia tamente para evitar el
sobre calentamiento o el fallo del motor.
Limpieza
La herramienta se puede limpiar más eficazmente con
aire comprimido seco. Use gafas de segu ridad
siempre que limpie herramientas con aire
comprimido.
Las aberturas de ventilacn y las palancas de
interruptor deben mante nerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente limpiar intro du ciendo
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
Ciertos agentes de limpieza y
disol ventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro
de carbono, disolventes de limpieza clorados,
amoníaco y detergentes domésticos que contienen
amoníaco.
CUIDADO DE LAS HOJAS
Las hojas se desafilan incluso al cortar madera normal.
Si usted tiene que forzar la sierra hacia adelante para que
corte, en vez de simplemente guiar la a través del corte,
los probable es que la hoja es desafilada o cubierta
de resina de madera.
Cuando limpie la hoja para quitarle la goma y la resina de
madera, desenchufe la sierra y quite la hoja. Recuerde,
las hojas están diseñadas para cortar, así que
manipúlelas cuidadosamente. Limpie la hoja con
queroseno o con un disolvente similar para eliminar la
goma y la resina. A menos que usted tenga experiencia
en afilar hojas, le recomendamos que no lo intente de
trabajo.
-44-
Mantenimiento
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
FIG. 15
ENSAMBLAJE DEL
TAPÓN DEL
ACEITE / BOTÓN
DE FIJACIÓN
INSTRUCCIONES DEL
NIVEL DE ACEITE
Para evitar accidente desconecte siempre la herra mienta de la fuente de energía antes
de la limpieza o de la realización de cual quier mantenimiento.
ADVERTENCIA
!
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 44
El modelo MAG77LT código 72 está equipado con un
conector macho “que traba por giro tal como se
muestra. Utilice únicamente un cordón de extensión de
tres alambres que tenga en un extremo un conector
hembra acoplable “que traba por giroy en el otro
extremo un enchufe de conexn a tierra de 3 espigas.
(Consulte la sección Seguridad eléctrica que aparece en
la página 32 para obtener información sobre conexn a
tierra.)
-45-
Accesorios
Si es necesario un cordón de
extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamo adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará caídas de tensn excesivas,
rdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto más pequeño es el mero de calibre,
s grueso es el cordón.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
ADVERTENCIA
!
* Hoja
* Llave
**Bolsa de transporte
**Tope-ga para cortar al hilo ajustable
**Sobrezapata antiindentaciones
(* = equipo estándar)
(** = accesorios opcionales)
INSTRUCCIONES DEL CONECTOR QUE TRABA POR GIRO
PARA EL MODELO MAG77LT DIGO 72 ÚNICAMENTETRABA POR GIRO” DE 20 AMP, 125 VOLT
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
Tamaño del cordón en A.W.G.
Tamaños del cable en mm
2
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,5
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
16 16 14 12 1,0 2,5 4,0
14 12 —— ——
25 50 100 150 15 30 60 120
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
Cordones de extensn
La utilizacn de cualquier otro ac ce so rio no especificado en este manual puede constituir un peligro.
ADVERTENCIA
!
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 45
-46-
Resolucn de problemas
Lea primero el manual de instrucciones! Saque el enchufe de la fuente de enera antes de
hacer ajustes o ensamblar la hoja.
AVERÍA: LA SIERRA NO ARRANCA
PROBLEMA 1. El corn de energía no es enchufado.
2. El fusible o el cortacircuitos de la fuente de energía ha saltado.
3. El cordón esdañado.
4. El interruptor esquemado.
5. El gatillo no enciende la herramienta.
REMEDIO 1. Enchufe la sierra.
2. Reemplace el fusible o reajuste el cortacircuitos que ha saltado.
3. Inspeccione el cordón para comprobar si esdañado. Si está dañado, haga que sea
reemplazado p or un Centro de Servicio Skil Autorizado o una Estación de Servicio Skil Autorizada.
4. Haga que el interruptor sea reemplazado por un Centro de Servicio Skil Autorizado o una
Estación de Servicio Skil Autorizada.
5. Haga que el interruptor sea reemplazado por un Centro de Servicio Skil Autorizado o una
Estación de Servicio Skil Autorizada.
AVERÍA: LA HOJA NO ALCANZA TODA SU VELOCIDAD
PROBLEMA 1. El corn de extensión es demasiado ligero o demasiado largo.
2. El voltaje de la red doméstica es bajo.
REMEDIO 1. Reemplace el cordón de extensn con un cordón adecuado.
2. Contacte a la compañía eléctrica.
AVERÍA: VIBRACIÓN EXCESIVA
PROBLEMA 1. La hoja está desequilibrada.
2. La pieza de trabajo no es sujeta con abrazaderas o soportada apropiadamente.
REMEDIO 1. Deseche la hoja y use una hoja diferente.
2. Sujete con abrazaderas o soporte la pieza de trabajo de la manera que se muestra en lasginas
40 y 43.
AVERÍA: NO SE PUEDE HACER UN CORTE EN ÁNGULO RECTO AL CORTAR TRANSVERSALMENTE
PROBLEMA 1. La base no esajustada adecuadamente.
REMEDIO 1. Consulte la secciónInstrucciones de funcionamiento”,Ajuste de inclinacn” (página 40),
“Guía de línea” (página 40),Corte de planchas grandes” (gina 43) y “Cortes al hilo” (página 43).
AVERÍA: EL CORTE SE ATORA, QUEMA O DETIENE EL MOTOR AL CORTAR AL HILO
PROBLEMA 1. La hoja está desafilada y tiene un triscado inadecuado de los dientes.
2. La tabla está combada.
3. La hoja se atora.
4. Soporte inapropiado de la pieza de trabajo.
REMEDIO 1. Deseche la hoja y use una hoja diferente.
2. Asegúrese de que el lado ncavo o ahuecado esté orientado “HACIA ABAJO” y haga avanzar
lentamente, consulte la página 43.
3. Ensamble la hoja y apriete el embrague Vari-Torque siguiendo las “Instrucciones de
ensamblaje”, consulte la página 39.
4. Sujete con abrazaderas o soporte la pieza de trabajo de la manera que se muestra en lasginas
40 y 43.
AVEA: LA HOJA RESBALA
PROBLEMA 1. La herramienta no corta la pieza de trabajo.
REMEDIO 1. Ensamble la hoja y apriete el embrague Vari-Torque de acuerdo con lasInstrucciones de
ensamblaje”, consulte la página 39.
ADVERTENCIA
!
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 46
-47-
6;,:
,4(98<,:
6;(:
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 47
1619X04759 11/12
!1619X04759!
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER PORTABLE, BENCHTOP AND HD, SHD AND MAG HEAVY DUTY POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer portable, benchtop and HD,SHD and MAG Heavy Duty power
tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SKIL Benchtop and consumer portable power tool models
will be free from defects in material or workmanship for a period of ninety days if the tool is used for professional use.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied
by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly
handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete
product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations, please visit
www.skil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES,
SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN
PRO V INCESDO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF
PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE
U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO
RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMIE DES OUTILS ÉLECTRIQUES GRAND PUBLIC SKIL PORTATIFS, DE TABLE ET POUR USAGE INDUSTRIEL HD,SHD ET MAG
Robert Bosch Tool Corporation (le « Vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques grand public SKIL portatifs, de table et pour
usage industriel HD, SHD et MAG seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période d'un an depuis la date d'achat. Les modèles d'outils
électriques grand public SKIL portatifs et de table seront exempts de vices de mariau ou de façon pendant une période de quatre-vingt-dix jours si l'outil est utili
professionnellement.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et dans la mesure où la loi le permet sous toute
garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses en termes de matériau ou de façon,
pourvu que lesditesfectuosis ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation ou altération bricolée par quelqu’un d’autre que le Vendeur ou
le personnel d’une station-service agréée. En cas de réclamation sous la présente garantie limie, l’acheteur est tenu de renvoyer l’outil complet en port payé à un
centre de service-usine SKIL ou une station-service agréée. Pour trouver les coordonnées de la station-service agréée SKIL la plus proche, veuillez visiter
www.skil.com ouphoner au 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES,
LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UNE DUE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES
LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT
PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU À L’USAGE DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS ARICAINS ET CERTAINES PROVINCES
CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION OU DE L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET SECONDAIRES, IL EST POSSIBLE
QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE
AUX ÉTATS-UNIS, D'UNE PROVINCE À L'AUTRE AU CANADA, ET D'UN PAYS À L'AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMIE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AUX OUTILS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET DANS LE COMMONWEALTH DE
PORTO RICO. POUR CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR SKIL LOCAL.
GARANA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECÁNICAS PORTÁTILES DE CONSUMO, DE BANCO Y DE SERVICIO PESADO HD, SHD Y MAG DE SKIL
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles de consumo, de
banco y de servicio pesado HD, SHD y MAG de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de
compra. Los modelos de herramientas mecánicas de banco y portátiles de consumo de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un
período de noventa días si la herramienta se emplea para uso profesional.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo
cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación
y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación
de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica SKIL o Estación de servicio SKIL autorizada. Para localizar Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
SKIL, sírvase visitar www.skil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS,
BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVÉN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS
EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINN CASO DE NINN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A
RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O
EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADÁ Y DE PAÍS EN PAÍS.
ESTA GARANA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO
DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE SKIL.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en xico por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona
Industrial, Toluca, Edo. de xico, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Skil MAG77LT Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas