Optimus WM-5220 D01 Manual de usuario

Categoría
Micrófonos
Tipo
Manual de usuario
1312
11. SPECIFICATIONS
Microphone Type à condensateur électret, modèle cardioïde
Modulation Modulation de fréquence
Gamme de fréquence 692 – 865 MHz, UHF
Sélection de canal 16 canaux
Puissance de sortie RF < 50 mW
Fréquence de tonalité 32,768 kHz
Oscillateur PLL synthétisé
Niveau d'entrée maxi. 126 dB SPL
Déviation maximale
±40 kHz
Bande passante
100 – 15,000 Hz
Gamme dynamique (AF Circuit) > 95 dB (avec WT-5800)
Batterie LR6 (AA)
Durée batterie
> 10 heures (alcaline)
Indicateur Témoin alim./batterie
Antenne Type incorporé
Température –10 à +50°C
Finition Résine, Protection bruits de mains
Dimensions ø43.6 x 231.5 mm
Poids 180 g (avec batterie)
Nota: La conception et les spécifications sont susceptibles de modifications sans préavis dans un souci d'amélioration.
• Accessories
Support microphone (avec adaptateur pour pied) .......... 1
Tournevis (pour les réglages) ......................................... 1
Coffret de rangement ..................................................... 1
10. COMMUTATEUR DE MARCHE/ARRET DU NOUVEAU CIRCUIT
D'ACCENTUATION
La WM-5220 incorpore un nouveau circuit d'accentuation amélioré apte à supprimer davantage le bruit.
Le circuit d'accentuation peut être commuté au nouveau circuit (Accentuation à pré-compresseur) en réglant
le commutateur de marche/arrêt du nouveau circuit d'accentuation sur marche (position H), puis au circuit
conventionnel (Accentuation à post-compresseur) en réglant le commutateur sur arrêt (position L).
En utilisant la WM-5220 avec le commutateur réglé sur marche, il convient aussi de réinitialiser le tuner de
série WT-5800 en fonction du nouveau circuit au moyen du scripteur de ROM RW-4800 disponible en option.
De cette façon, on sera assuré de mieux pouvoir supprimer le bruit et d'obtenir une sonorité plus nette.
La WM-5220 est compatible avec les tuners de série WT-4800 lors de l'expédition d'usine (Commutateur de
marche/arrêt du nouveau circuit d'accentuation sur arrêt). Cependant, une fois qu'on règle le commutateur sur
marche, il n'y a plus de compatibilité d'assurée.
Le tableau ci-dessous montre les données de compatibilité entre les microphones sans fil et les tuners.
WM-5220
Commutateur de marche/arrêt
du nouveau circuit
d'accentuation : ACTIVE (H)
Série WT-5800
Série WT-4800
Pré-compresseur (Nouveau
circuit d'accentuation)
Post-compresseur (Circuit
d'accentuation conventionnel)
Commutateur de marche/arrêt
du nouveau circuit
d'accentuation : DESACTIVE (L)
: Compatible
Tuners sans fil
Microphones sans fil
[Tableau de compatibilité]
Muchas gracias por la adquisición del micrófono UHF inalámbrico TOA.
Siga minuciosamente las instrucciones de este manual para poder emplear este equipo durante mucho
tiempo sin problemas.
WM-5220MICRÓFONO UHF INALÁMBRICO
INSTRUCCIONES DE USO
Desconecte el aparato cuando deba situarlo en las
proximidades de un equipo médico para evitar así
que las ondas electromagnéticas afecten
negativamente a dicho equipo.
Cuando no precise utilizar el aparato durante 10
días o más, extraiga la batería del mismo. Las
fugas de la batería podrían ocasionar lesiones
personales o contaminar el medio ambiente.
Observe las siguientes precauciones de
manipulación para evitar todo riesgo de incendio o
lesiones personales a consecuencia de una fuga o
explosión de la batería.
· No cortocircuite, desarme o caliente la batería ni
la exponga al fuego.
· No cargue nunca baterías que no sean
recargables.
· No efectúe soldaduras directamente en una
batería.
· Utilice el tipo de batería especificado.
· Observe la polaridad correcta (orientación de los
polos positivo y negativo) cuando introduzca la
batería en el aparato.
· Evite guardar las baterías en lugares expuestos a
la luz solar directa, altas temperaturas y humedad.
PRECAUCIÓN PARA EL USUARIO: Los cambios o
modificaciones que no están expresamente
aprobados por el responsable del cumplimiento
pueden cancelar la autoridad del usuario para operar
el equipo.
1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente las instrucciones contenidas en este capítulo antes de utilizar el aparato.
Siga las instrucciones de este manual; los símbolos y mensajes de seguridad utilizados en el mismo se
refieren a precauciones importantes que deben ser adoptadas.
Le recomendamos asimismo que guarde este manual para realizar futuras consultas.
Símbolos y mensajes de seguridad
En este manual, los símbolos y mensajes de seguridad que figuran indicados a continuación se utilizan para
prevenir daños personales y materiales que podrían producirse en caso de utilización indebida del aparato.
Antes de utilizarlo, por tanto, lea atentamente este manual y recuerde los símbolos y mensajes de seguridad
para identificar posibles riesgos.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa en la que, si el
aparato no se utiliza correctamente, pueden producirse
lesiones graves o un accidente mortal.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa en la que, si el
aparato no se utiliza correctamente, pueden producirse
lesiones personales leves o moderadas y/o daños materiales.
PRECAUCIÓN
1514
3. CARACTERÍSTICAS
Puede seleccionarse una frecuencia entre las 16 frecuencias de operación de 692 – 865 MHz.
• Un sintetizador PLL optimizado reduce al mínimo la variación de la frecuencia de oscilación provocada por
las fluctuaciones de temperatura o voltaje.
• La luz de funcionamiento/batería indica su consumo para prevenir que el aparato falle cuando el nivel de
carga disminuya excesivamente.
Funciona con una sola pila del tamaño AA.
Emplea una antena incorporada.
El estado de la carga de la pila puede visualizarse en el indicador del sintonizador cuando se utiliza la
unidad junto con el sintonizador inalámbrico WT-5800, WT-5805 ó WT-5810.
2. DESCRIPCIÓN GENERAL
El micrófono inalámbrico TOA WM-5220 emplea un elemento de micrófono electret (de condensador) de alta
sensibilidad y calidad de sonido inteligible y es adecuado para aplicaciones de palabra.
Luz de funcionamiento/batería
Interruptor ON/OFF
Se enciende un LED verde mientras la carga
de la pila es suficiente.
Cuando se reduce la carga de la pila, el LED
verde empieza a perder intensidad y el LED
rojo empieza a encenderse.
El micrófono no transmite la señal si el
selector de canal está ajustado en un canal
vacío. En este caso, el LED rojo y el LED
verde parpadean alternadamente.
Interruptor ON/OFF del nuevo
circuito de acentuación
H: ENCENDIDO* L: APAGADO
*
Permite una supresión de ruido adicional
(válido sólo para los sintonizadores
inalámbricos de la serie WT-5800)
Selector de canal
4. PRECAUCIONES EN LA MANIPULACIÓN
No exponga el aparato a la lluvia o a salpicaduras de agua u otros líquidos, ya que podría averiarse.
No abra ni desmonte nunca la caja para modificar el aparato. Si debe efectuar cualquier reparación, diríjase
al distribuidor TOA más próximo.
Evite dejar caer el aparato al suelo o golpearlo contra un objeto duro, ya que podrÌa averiarse.
No deje el aparato en lugares sometidos a temperaturas elevadas (p. ej. un coche aparcado en verano) o a
altos niveles de humedad, ya que podría averiarse.
No utilice el aparato en lugares en los que pueda quedar expuesto al agua de mar.
• Utilice un paño seco para limpiarlo. Cuando el aparato esté muy sucio, límpielo suavemente con un paño
humedecido en un detergente neutro diluido y séquelo con un paño seco. No utilice nunca gasolina,
disolventes ni toallitas de limpieza tratadas químicamente.
Evite utilizar un teléfono móvil cerca del micrófono inalámbrico. Podrían producirse interferencias.
Cuando utilice dos o más micrófonos inalámbricos, manténgalos alejados uno de otro al menos 50 cm para
evitar perturbaciones o interferencias.
• Mantenga el micrófono inalámbrico a una distancia mínima de 3 m respecto a la antena receptora. El uso
del micrófono a una distancia inferior puede provocar perturbaciones o interferencias.
5. NOMENCLATURA
6. INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Paso 1. Desconecte el interruptor de la alimentación.
Paso 2. Tome el cuerpo del micrófono y gire hacia la izquierda la
empuñadura del micrófono para extraerla.
Paso 3. Inserte una pila del tamaño AA de acuerdo con las
indicaciones (+) y (–) del compartimiento de la pila.
Paso 4. Monte de nuevo la empuñadura del micrófono, girándola
en el sentido de las agujas del reloj.
Cambio de la batería
Una pila alcalina tipo AA nueva alimentará la unidad durante unas 10 horas.
• Cuando se reduce la carga de la pila, el LED verde de de funcionamiento
/batería empieza a perder intensidad y el LED rojo empieza a encenderse.
Cuando sólo se enciende el LED rojo, reemplace la pila por otra nueva.
En este estado, la unidad transmitirá la información de la carga remanente
de la pila al sintonizador, haciendo que se encienda el indicador BATT del
sintonizador.
2
3
LED verdeLED rojo
7. SELECCIÓN DE CANAL
Paso 1. Ponga en OFF el interruptor de alimentación. Gire la
empunadura del micrófono en el sentido contrario al de
las agujas del reloj para extraerla.
Paso 2. Con el destornillador que se suministra, seleccione el
canal; la flecha del selector tendrá que señalar hacia el
número de canal que desee.
Paso 3. Monte de nuevo la empuñadura del micrófono.
Nota
Compruebe que el micrófono y el receptor tengan seleccionado
el mismo canal. Si tienen seleccionados canales diferentes, el
receptor no recibirá la señal del micrófono.
9. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
El alcance del micrófono es de 3 – 120 m. Cuando el usuario se desplaza por un edificio pueden producirse
caídas de señal (pérdidas momentáneas de recepción de la señal). Estas caídas son ocasionadas por los
elementos arquitectónicos del edificio u otros objetos que bloquean o reflejan la señal de radio. En ese
caso, el usuario deberá cambiar de lugar para mejorar la recepción.
El sistema inalámbrico puede sufrir las interferencias provocadas por otro sistema que esté funcionando en
la misma frecuencia. En tal caso, cambie la frecuencia de trabajo de su sistema. (Para mayor información
acerca de las interferencias, consulte las instrucciones de utilización del receptor inalámbrico).
• Si necesita cualquier aclaración relativa al uso o la disponibilidad de productos inalámbricos TOA, póngase
en contacto con el distribuidor local.
8. UTILIZACIÓN
Paso 1. Confirme que el micrófono inalámbrico y el sintonizador inalámbrico estén ajustados al mismo
número de canal. Si no es el mismo, ponga el interruptor ON/OFF de la alimentación a la posición
OFF, y luego ajuste el nivel de canal al mismo número de canal que el del sintonizador.
Paso 2. Ponga el interruptor de alimentación en ON. Luego, confirme que se enciende el LED verde de las
luces de funcionamiento/batería.
Paso 3. Ponga el interruptor de alimentación en OFF cuando haya terminado de utilizarlo.
1716
11. ESPECIFICACIONES
Elemento del micrófono Tipo electret (de condensador), cardioide
Modulación Modulación de frecuencia
Gama de frecuencias 692 – 865 MHz, UHF
Canales seleccionables 16 canales
Potencia de la portadora RF
Inferior a 50 mW
Frecuencia de tono 32.768 kHz
Oscilador Sintetización PLL
Nivel máximo de entrada 126 dB SPL
Desviación máxima ±40 kHz
Respuesta frecuencia audio
100 – 15.000 Hz
Gama dinámica (circuito AF)
Superior a 95 dB (con WT-5800)
Batería LR6 (AA)
Duracióndelabatería M
á
s de 10 horas (alcalina)
Indicador Luz de funcionamiento/batería
Antena Tipo integrado
Temperatura de trabajo De –10 a +50°C
Acabado
Resina, revestimiento plástico
Dimensiones ø43.6 x 231,5 mm
Peso 180 g (con batería)
Note: El diseño y las especificaciones del producto pueden ser modificados sin previo aviso con objeto de
mejorar sus prestaciones.
• Accesorios
Soporte para el micrófono (con adaptador) ......... 1
Destornillador (para el ajuste) .............................. 1
Estuche de almacenamiento ................................ 1
10. INTERRUPTOR ON/OFF DEL NUEVO CIRCUITO DE ACENTUACIÓN
El WM-5220 incorpora un nuevo circuito de acentuación que reduce adicionalmente el ruido.
El circuito de acentuación puede aplicarse al nuevo circuito (acentuación de pre-compresor) ajustando el
interruptor ON/OFF del nuevo circuito de acentuación en ENCENDIDO (posición H), y al circuito convencional
(acentuación de post-compresor) ajustando el interruptor en APAGADO (posición L).
Cuando utilice el WM-5220 con el interruptor ajustado en ENCENDIDO, reconfigure también el sintonizador
de la serie WT-5800 al nuevo circuito mediante el dispositivo de escritura ROM RW-4800 opcional. De este
modo, podrá obtener un sonido con más supresión de ruido y con sonido más claro.
El WM-5220 es compatible con los sintonizadores de la serie WT-4800 cuando sale de fábrica (interruptor
ON/OFF del nuevo circuito de acentuación: APAGADO). Sin embargo, no puede asegurarse la compatibilidad
una vez se haya ajustado el interruptor en ENCENDIDO.
La tabla siguiente muestra la compatibilidad entre los micrófonos inalámbricos y los sintonizadores.
WM-5220
Interruptor ON/OFF del
nuevo circuito de
acentuación:
ENCENDIDO (H)
Serie WT-5800
Serie WT-4800
Pre-compresor
(Nuevo circuito de acentuación)
Post-compresor (Circuito de
acentuación convencional)
Interruptor ON/OFF del
nuevo circuito de
acentuación:
APAGADO (L)
: Compatible
Sintonizadores inalámbricos
Micrófonos inalámbricos
[Tabla de compatibilidad]
WM-5220
UHF
᮴㒓䆱ㄦ
䇶䇶ᙼ䌁ф TOA UHF ᮴㒓䆱ㄦDŽ
䇋Ҩ㒚ḍ᥂ᴀ᠟ݠⱘᣛᇐՓ⫼ҹ⹂ֱ䆒໛㛑䭓ᳳǃ᮴ᬙ䱰ⱘՓ⫼DŽ
ᅝܼ乘䰆᥾ᮑ
ᅝܼヺো੠ֵᙃᛃ՟
䄺ਞ
⊼ᛣ
䄺ਞ
⊼ᛣ
⫼᠋⊼ᛣџ乍
Փ⫼䇈ᯢк
᮴㒓䆱ㄦ
ᅝܼ乘䰆᥾ᮑ
ᅝܼヺো੠ֵᙃᛃ՟
䄺ਞ
⊼ᛣ
䄺ਞ
⊼ᛣ
⫼᠋⊼ᛣџ乍
Փ⫼䇈ᯢк
᮴㒓䆱ㄦ
1.
ᅝܼ乘䰆᥾ᮑ
೼Փ⫼Пࠡ䇋ࡵᖙҨ㒚䯙䇏ᴀ㡖ⱘ᠔᳝ᣛ⼎DŽ
䇋䙉ᅜ䄺ਞҹঞ᳝݇ᅝܼᣛ⼎DŽ
ᓎ䆂ᇚᴀ᠟ݠ㕂Ѣপ⫼ᮍ֓П໘ˈҹ໛᮹ৢখ㗗П⫼DŽ
ᅝܼヺো੠ֵᙃᛃ՟
ᴀ᠟ݠҹϟՓ⫼ⱘᅝܼヺোᦣ䗄⫼ᴹ䰆ℶ⬅Ѣ䇃᪡԰᠔ৃ㛑ᇐ㟈ⱘҎਬӸᆇ੠䋶ѻᤳ༅DŽ
乘䰆ᅝܼ䱤ᙷ䇋೼ᙼ᪡԰ᴀѻકПࠡˈ䇋Ҩ㒚䯙䇏ᴀ᠟ݠᑊ⧚㾷䖭ѯᅝܼヺোDŽ
ਞ
䖭Ͼᷛᖫ㸼⼎ˈᄬ೼ϔϾ┰೼ⱘᅝܼ䱤ᙷˈᔧ䇃᪡԰ᯊৃ㛑ᇐ㟈⅏ѵ៪Ϲ䞡ⱘ
ϾҎӸᆇ
Ζ
ᛣ
䆹ᷛᖫ㸼⼎ᔧ᪡԰ϡᔧᯊˈ᳝ৃ㛑᳝Ёᑺ៪䕏ᖂⱘҎ䑿Ӹᆇ៪䋶ѻᤳ༅ⱘᅝܼ
䱤ᙷDŽ
ਞ
Ўњ䰆ℶ⬉⺕䕤ᇘᇍएᄺ䆒໛ⱘϹ䞡ᕅડˈᔧᴎ఼䴴
䖥एᄺ䆒໛ᯊˈ⹂ֱ⬉⑤ᓔ݇ᰃ݇ⱘDŽ
ᛣ
ᔧᴎ఼ᬒ㕂 10 ໽៪᳈ЙϡՓ⫼ᯊˈ䇋ᇚ⬉∴Ңᴎ఼
ЁপߎDŽ⬉∴⏫ⓣৃ㛑ᇐ㟈ҎਬӸᆇ੠∵ᶧ⦃๗DŽ
⹂ֱ䙉ᅜҹϟ乘䰆໘⧚᥾ᮑˈҹ㟇Ѣᔧ⬉∴⏫ⓣ
੠⟚⚌থ⫳ᯊϡ㟇Ѣᇐ㟈☿♒੠ҎਬӸᆇDŽ
· 䇋࣓ⷁ䏃ˈᢚौˈࡴ⛁⬉∴៪ᇚ⬉∴ᬒܹ☿ЁDŽ
· 䇋࣓ᇍ䴲ܙ⬉⬉∴ܙ⬉DŽ
· 䇋࣓Ⳉ᥹⛞᥹⬉
· ⹂ֱՓ⫼ࠊᅮൟোⱘ⬉∴DŽ
· ᇚ⬉∴ᦦܹᴎ఼ᯊˈ⊼ᛣⳟ⏙ᵕᗻ˄ℷ䋳ᵕᮍ৥˅
· ᄬᬒ⬉∴ᯊˈ䙓ܡᲈ䴆Ѣ໾䰇ⳈᰦⱘഄᮍDŽ䙓ܡ催
⏽ᑺ੠催⑓ᑺDŽ
⫼᠋⊼ᛣџ
˖䴲㒣 TOA Corporation 䆌ৃ㗠䖯㸠᳈
ᬍ៪ׂᬍᇚՓ⫼᠋ϻ༅᪡԰䆒໛ⱘᴗ߽DŽ
Փ⫼䇈ᯢк

Transcripción de documentos

10. COMMUTATEUR DE MARCHE/ARRET DU NOUVEAU CIRCUIT D'ACCENTUATION La WM-5220 incorpore un nouveau circuit d'accentuation amélioré apte à supprimer davantage le bruit. Le circuit d'accentuation peut être commuté au nouveau circuit (Accentuation à pré-compresseur) en réglant le commutateur de marche/arrêt du nouveau circuit d'accentuation sur marche (position H), puis au circuit conventionnel (Accentuation à post-compresseur) en réglant le commutateur sur arrêt (position L). En utilisant la WM-5220 avec le commutateur réglé sur marche, il convient aussi de réinitialiser le tuner de série WT-5800 en fonction du nouveau circuit au moyen du scripteur de ROM RW-4800 disponible en option. De cette façon, on sera assuré de mieux pouvoir supprimer le bruit et d'obtenir une sonorité plus nette. La WM-5220 est compatible avec les tuners de série WT-4800 lors de l'expédition d'usine (Commutateur de marche/arrêt du nouveau circuit d'accentuation sur arrêt). Cependant, une fois qu'on règle le commutateur sur marche, il n'y a plus de compatibilité d'assurée. Le tableau ci-dessous montre les données de compatibilité entre les microphones sans fil et les tuners. [Tableau de compatibilité] : Compatible WM-5220 Microphones sans fil Commutateur de marche/arrêt du nouveau circuit d'accentuation : ACTIVE (H) Tuners sans fil Commutateur de marche/arrêt du nouveau circuit d'accentuation : DESACTIVE (L) Pré-compresseur (Nouveau circuit d'accentuation) Série WT-5800 Post-compresseur (Circuit d'accentuation conventionnel) Série WT-4800 11. SPECIFICATIONS Microphone Modulation Gamme de fréquence Sélection de canal Puissance de sortie RF Fréquence de tonalité Oscillateur Niveau d'entrée maxi. Type à condensateur électret, modèle cardioïde Modulation de fréquence 692 – 865 MHz, UHF 16 canaux < 50 mW 32,768 kHz PLL synthétisé 126 dB SPL Déviation maximale Bande passante Gamme dynamique (AF Circuit) Batterie Durée batterie Indicateur Antenne Température Finition Dimensions Poids ±40 kHz 100 – 15,000 Hz > 95 dB (avec WT-5800) LR6 (AA) > 10 heures (alcaline) Témoin alim./batterie Type incorporé –10 à +50°C Résine, Protection bruits de mains ø43.6 x 231.5 mm 180 g (avec batterie) Nota: La conception et les spécifications sont susceptibles de modifications sans préavis dans un souci d'amélioration. • Accessories Support microphone (avec adaptateur pour pied) .......... 1 Tournevis (pour les réglages) ......................................... 1 Coffret de rangement ..................................................... 1 12 INSTRUCCIONES DE USO MICRÓFONO UHF INALÁMBRICO WM-5220 Muchas gracias por la adquisición del micrófono UHF inalámbrico TOA. Siga minuciosamente las instrucciones de este manual para poder emplear este equipo durante mucho tiempo sin problemas. 1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente las instrucciones contenidas en este capítulo antes de utilizar el aparato. • Siga las instrucciones de este manual; los símbolos y mensajes de seguridad utilizados en el mismo se refieren a precauciones importantes que deben ser adoptadas. • Le recomendamos asimismo que guarde este manual para realizar futuras consultas. Símbolos y mensajes de seguridad En este manual, los símbolos y mensajes de seguridad que figuran indicados a continuación se utilizan para prevenir daños personales y materiales que podrían producirse en caso de utilización indebida del aparato. Antes de utilizarlo, por tanto, lea atentamente este manual y recuerde los símbolos y mensajes de seguridad para identificar posibles riesgos. ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa en la que, si el aparato no se utiliza correctamente, pueden producirse lesiones graves o un accidente mortal. PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa en la que, si el aparato no se utiliza correctamente, pueden producirse lesiones personales leves o moderadas y/o daños materiales. ADVERTENCIA • Desconecte el aparato cuando deba situarlo en las proximidades de un equipo médico para evitar así que las ondas electromagnéticas afecten negativamente a dicho equipo. PRECAUCIÓN • Cuando no precise utilizar el aparato durante 10 días o más, extraiga la batería del mismo. Las fugas de la batería podrían ocasionar lesiones personales o contaminar el medio ambiente. • Observe las siguientes precauciones de manipulación para evitar todo riesgo de incendio o lesiones personales a consecuencia de una fuga o explosión de la batería. · No cortocircuite, desarme o caliente la batería ni la exponga al fuego. · No cargue nunca baterías que no sean recargables. · No efectúe soldaduras directamente en una batería. · Utilice el tipo de batería especificado. · Observe la polaridad correcta (orientación de los polos positivo y negativo) cuando introduzca la batería en el aparato. · Evite guardar las baterías en lugares expuestos a la luz solar directa, altas temperaturas y humedad. PRECAUCIÓN PARA EL USUARIO: Los cambios o modificaciones que no están expresamente aprobados por el responsable del cumplimiento pueden cancelar la autoridad del usuario para operar el equipo. 13 2. DESCRIPCIÓN GENERAL 6. INSTALACIÓN DE LA BATERÍA El micrófono inalámbrico TOA WM-5220 emplea un elemento de micrófono electret (de condensador) de alta sensibilidad y calidad de sonido inteligible y es adecuado para aplicaciones de palabra. Paso 1. Desconecte el interruptor de la alimentación. Paso 2. Tome el cuerpo del micrófono y gire hacia la izquierda la empuñadura del micrófono para extraerla. Paso 3. Inserte una pila del tamaño AA de acuerdo con las indicaciones (+) y (–) del compartimiento de la pila. Paso 4. Monte de nuevo la empuñadura del micrófono, girándola en el sentido de las agujas del reloj. 3. CARACTERÍSTICAS • Puede seleccionarse una frecuencia entre las 16 frecuencias de operación de 692 – 865 MHz. • Un sintetizador PLL optimizado reduce al mínimo la variación de la frecuencia de oscilación provocada por las fluctuaciones de temperatura o voltaje. • La luz de funcionamiento/batería indica su consumo para prevenir que el aparato falle cuando el nivel de carga disminuya excesivamente. • Funciona con una sola pila del tamaño AA. • Emplea una antena incorporada. • El estado de la carga de la pila puede visualizarse en el indicador del sintonizador cuando se utiliza la unidad junto con el sintonizador inalámbrico WT-5800, WT-5805 ó WT-5810. 3 2 Cambio de la batería • Una pila alcalina tipo AA nueva alimentará la unidad durante unas 10 horas. • Cuando se reduce la carga de la pila, el LED verde de de funcionamiento /batería empieza a perder intensidad y el LED rojo empieza a encenderse. Cuando sólo se enciende el LED rojo, reemplace la pila por otra nueva. En este estado, la unidad transmitirá la información de la carga remanente de la pila al sintonizador, haciendo que se encienda el indicador BATT del sintonizador. LED rojo LED verde 4. PRECAUCIONES EN LA MANIPULACIÓN • No exponga el aparato a la lluvia o a salpicaduras de agua u otros líquidos, ya que podría averiarse. • No abra ni desmonte nunca la caja para modificar el aparato. Si debe efectuar cualquier reparación, diríjase al distribuidor TOA más próximo. • Evite dejar caer el aparato al suelo o golpearlo contra un objeto duro, ya que podrÌa averiarse. • No deje el aparato en lugares sometidos a temperaturas elevadas (p. ej. un coche aparcado en verano) o a altos niveles de humedad, ya que podría averiarse. • No utilice el aparato en lugares en los que pueda quedar expuesto al agua de mar. • Utilice un paño seco para limpiarlo. Cuando el aparato esté muy sucio, límpielo suavemente con un paño humedecido en un detergente neutro diluido y séquelo con un paño seco. No utilice nunca gasolina, disolventes ni toallitas de limpieza tratadas químicamente. • Evite utilizar un teléfono móvil cerca del micrófono inalámbrico. Podrían producirse interferencias. • Cuando utilice dos o más micrófonos inalámbricos, manténgalos alejados uno de otro al menos 50 cm para evitar perturbaciones o interferencias. • Mantenga el micrófono inalámbrico a una distancia mínima de 3 m respecto a la antena receptora. El uso del micrófono a una distancia inferior puede provocar perturbaciones o interferencias. 5. NOMENCLATURA Nota Compruebe que el micrófono y el receptor tengan seleccionado el mismo canal. Si tienen seleccionados canales diferentes, el receptor no recibirá la señal del micrófono. Paso 1. Confirme que el micrófono inalámbrico y el sintonizador inalámbrico estén ajustados al mismo número de canal. Si no es el mismo, ponga el interruptor ON/OFF de la alimentación a la posición OFF, y luego ajuste el nivel de canal al mismo número de canal que el del sintonizador. Paso 2. Ponga el interruptor de alimentación en ON. Luego, confirme que se enciende el LED verde de las luces de funcionamiento/batería. Paso 3. Ponga el interruptor de alimentación en OFF cuando haya terminado de utilizarlo. Selector de canal 9. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN Interruptor ON/OFF Interruptor ON/OFF del nuevo circuito de acentuación H: ENCENDIDO* L: APAGADO * Permite una supresión de ruido adicional (válido sólo para los sintonizadores inalámbricos de la serie WT-5800) 14 Paso 1. Ponga en OFF el interruptor de alimentación. Gire la empunadura del micrófono en el sentido contrario al de las agujas del reloj para extraerla. Paso 2. Con el destornillador que se suministra, seleccione el canal; la flecha del selector tendrá que señalar hacia el número de canal que desee. Paso 3. Monte de nuevo la empuñadura del micrófono. 8. UTILIZACIÓN Luz de funcionamiento/batería • Se enciende un LED verde mientras la carga de la pila es suficiente. Cuando se reduce la carga de la pila, el LED verde empieza a perder intensidad y el LED rojo empieza a encenderse. • El micrófono no transmite la señal si el selector de canal está ajustado en un canal vacío. En este caso, el LED rojo y el LED verde parpadean alternadamente. 7. SELECCIÓN DE CANAL • El alcance del micrófono es de 3 – 120 m. Cuando el usuario se desplaza por un edificio pueden producirse caídas de señal (pérdidas momentáneas de recepción de la señal). Estas caídas son ocasionadas por los elementos arquitectónicos del edificio u otros objetos que bloquean o reflejan la señal de radio. En ese caso, el usuario deberá cambiar de lugar para mejorar la recepción. • El sistema inalámbrico puede sufrir las interferencias provocadas por otro sistema que esté funcionando en la misma frecuencia. En tal caso, cambie la frecuencia de trabajo de su sistema. (Para mayor información acerca de las interferencias, consulte las instrucciones de utilización del receptor inalámbrico). • Si necesita cualquier aclaración relativa al uso o la disponibilidad de productos inalámbricos TOA, póngase en contacto con el distribuidor local. 15 10. INTERRUPTOR ON/OFF DEL NUEVO CIRCUITO DE ACENTUACIÓN El WM-5220 incorpora un nuevo circuito de acentuación que reduce adicionalmente el ruido. El circuito de acentuación puede aplicarse al nuevo circuito (acentuación de pre-compresor) ajustando el interruptor ON/OFF del nuevo circuito de acentuación en ENCENDIDO (posición H), y al circuito convencional (acentuación de post-compresor) ajustando el interruptor en APAGADO (posición L). Cuando utilice el WM-5220 con el interruptor ajustado en ENCENDIDO, reconfigure también el sintonizador de la serie WT-5800 al nuevo circuito mediante el dispositivo de escritura ROM RW-4800 opcional. De este modo, podrá obtener un sonido con más supresión de ruido y con sonido más claro. El WM-5220 es compatible con los sintonizadores de la serie WT-4800 cuando sale de fábrica (interruptor ON/OFF del nuevo circuito de acentuación: APAGADO). Sin embargo, no puede asegurarse la compatibilidad una vez se haya ajustado el interruptor en ENCENDIDO. La tabla siguiente muestra la compatibilidad entre los micrófonos inalámbricos y los sintonizadores. [Tabla de compatibilidad] : Compatible WM-5220 Micrófonos inalámbricos Sintonizadores inalámbricos Serie WT-5800 Interruptor ON/OFF del nuevo circuito de acentuación: ENCENDIDO (H) Interruptor ON/OFF del nuevo circuito de acentuación: APAGADO (L) Փ⫼䇈ᯢк Փ⫼䇈ᯢк Փ⫼䇈ᯢк ᮴㒓䆱ㄦ UHF ᮴㒓䆱ㄦ ᮴㒓䆱ㄦ WM-5220 䇶䇶ᙼ䌁ф TOA ⱘ UHF ᮴㒓䆱ㄦDŽ 䇋Ҩ㒚ḍ᥂ᴀ᠟‫ⱘݠ‬ᣛᇐՓ⫼ҹ⹂ֱ䆒໛㛑䭓ᳳǃ᮴ᬙ䱰ⱘՓ⫼DŽ ᅝܼ乘䰆᥾ᮑ ᅝܼ乘䰆᥾ᮑ 1. ᅝܼ乘䰆᥾ᮑ • ೼Փ⫼Пࠡ䇋ࡵᖙҨ㒚䯙䇏ᴀ㡖ⱘ᠔᳝ᣛ⼎DŽ • 䇋䙉ᅜ䄺ਞҹঞ᳝݇ᅝܼᣛ⼎DŽ • ᓎ䆂ᇚᴀ᠟‫ݠ‬㕂Ѣপ⫼ᮍ֓П໘ˈҹ໛᮹ৢখ㗗П⫼DŽ ᅝܼヺো੠ֵᙃᛃ՟ ᅝܼヺো੠ֵᙃᛃ՟ ᅝܼヺো੠ֵᙃᛃ՟ Pre-compresor (Nuevo circuito de acentuación) Post-compresor (Circuito de acentuación convencional) ᴀ᠟‫ݠ‬ҹϟՓ⫼ⱘᅝܼヺোᦣ䗄⫼ᴹ䰆ℶ⬅Ѣ䇃᪡԰᠔ৃ㛑ᇐ㟈ⱘҎਬӸᆇ੠䋶ѻᤳ༅DŽ 乘䰆ᅝܼ䱤ᙷ䇋೼ᙼ᪡԰ᴀѻકПࠡˈ䇋Ҩ㒚䯙䇏ᴀ᠟‫ݠ‬ᑊ⧚㾷䖭ѯᅝܼヺোDŽ Serie WT-4800 11. ESPECIFICACIONES Elemento del micrófono Modulación Gama de frecuencias Canales seleccionables Potencia de la portadora RF Frecuencia de tono Oscilador Nivel máximo de entrada Tipo electret (de condensador), cardioide Modulación de frecuencia 692 – 865 MHz, UHF 16 canales Inferior a 50 mW 32.768 kHz Sintetización PLL 126 dB SPL Desviación máxima Respuesta frecuencia audio Gama dinámica (circuito AF) Batería Duracióndelabatería Indicador Antena Temperatura de trabajo Acabado Dimensiones Peso ±40 kHz 100 – 15.000 Hz Superior a 95 dB (con WT-5800) LR6 (AA) Más de 10 horas (alcalina) Luz de funcionamiento/batería Tipo integrado De –10 a +50°C Resina, revestimiento plástico ø43.6 x 231,5 mm 180 g (con batería) 䄺ਞ 䄺ਞ 䄺ਞ ਞ ⊼ᛣ ⊼ᛣ ⊼ᛣ ᛣ 䖭Ͼᷛᖫ㸼⼎ˈᄬ೼ϔϾ┰೼ⱘᅝܼ䱤ᙷˈᔧ䇃᪡԰ᯊৃ㛑ᇐ㟈⅏ѵ៪Ϲ䞡ⱘ ϾҎӸᆇΖ 䆹ᷛᖫ㸼⼎ᔧ᪡԰ϡᔧᯊˈ᳝ৃ㛑᳝Ёᑺ៪䕏ᖂⱘҎ䑿Ӹᆇ៪䋶ѻᤳ༅ⱘᅝܼ 䱤ᙷDŽ 䄺ਞ 䄺ਞ 䄺ਞ ਞ    • Ўњ䰆ℶ⬉⺕䕤ᇘᇍएᄺ䆒໛ⱘϹ䞡ᕅડˈᔧᴎ఼䴴 䖥एᄺ䆒໛ᯊˈ⹂ֱ⬉⑤ᓔ݇ᰃ݇ⱘDŽ ⊼ᛣ ⊼ᛣ ⊼ᛣ ᛣ • ᔧᴎ఼ᬒ㕂 10 ໽៪᳈ЙϡՓ⫼ᯊˈ䇋ᇚ⬉∴Ңᴎ఼ ЁপߎDŽ⬉∴⏫ⓣৃ㛑ᇐ㟈ҎਬӸᆇ੠∵ᶧ⦃๗DŽ • ⹂ֱ䙉ᅜҹϟ乘䰆໘⧚᥾ᮑˈҹ㟇Ѣᔧ⬉∴⏫ⓣ ੠⟚⚌থ⫳ᯊϡ㟇Ѣᇐ㟈☿♒੠ҎਬӸᆇDŽ · · · · · · 䇋࣓ⷁ䏃ˈᢚौˈࡴ⛁⬉∴៪ᇚ⬉∴ᬒܹ☿ЁDŽ 䇋࣓ᇍ䴲‫⬉ܙ∴⬉⬉ܙ‬DŽ 䇋࣓Ⳉ᥹⛞᥹⬉∴ ⹂ֱՓ⫼ࠊᅮൟোⱘ⬉∴DŽ ᇚ⬉∴ᦦܹᴎ఼ᯊˈ⊼ᛣⳟ⏙ᵕᗻ˄ℷ䋳ᵕᮍ৥˅ ᄬᬒ⬉∴ᯊˈ䙓‫ܡ‬ᲈ䴆Ѣ໾䰇ⳈᰦⱘഄᮍDŽ䙓‫ܡ‬催 ⏽ᑺ੠催⑓ᑺDŽ ⫼᠋⊼ᛣџ乍 ⫼᠋⊼ᛣџ乍 ⫼᠋⊼ᛣџ乍˖䴲㒣 TOA Corporation 䆌ৃ㗠䖯㸠᳈ ᬍ៪ׂᬍᇚՓ⫼᠋ϻ༅᪡԰䆒໛ⱘᴗ߽DŽ Note: El diseño y las especificaciones del producto pueden ser modificados sin previo aviso con objeto de mejorar sus prestaciones. • Accesorios Soporte para el micrófono (con adaptador) ......... 1 Destornillador (para el ajuste) .............................. 1 16 Estuche de almacenamiento ................................ 1 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Optimus WM-5220 D01 Manual de usuario

Categoría
Micrófonos
Tipo
Manual de usuario