Schumacher 71331 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de batería de coche
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

0099002189-00
Battery Charger & Engine Starter
Cargador de baterías y arrancador
AC Input: 120V AC, 60 Hz,
10A max cont., 48A max int.
DC Output:
12V DC @ 2A/40A cont.,
6A/200A int.
Owners Manual / Manual del Propietario
CAUTION:
Read and follow all safety
rules and operating instructions
before every use of this product.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
ATENCIÓN:
Lea y siga todas las reglas
de seguridad e instrucciones de uso
antes de cada uso de este producto.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Model
71331
If product is purchased at a Sears, Kmart, Sears Auto Center
or Sears Hometown retailer:
DIEHARD
LIMITED WARRANTY
FOR THREE YEARS from the date of sale, this product is warranted against
defects in material or workmanship when it is operated and maintained according
to all supplied instructions.
WITH PROOF OF SALE a defective product will be replaced free of charge.
For warranty coverage details to obtain free replacement, visit the web page:
www.diehard.com/warranty-information
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
Transform SR Brands Management LLC, Hoffman Estates, IL 60179
If product is purchased from other than a Sears, Kmart, Sears Auto Center
or Sears Hometown retailer:
DIEHARD
LIMITED WARRANTY
FOR THREE YEARS from the date of sale, this product is warranted against
defects in material or workmanship when it is operated and maintained according
to all supplied instructions.
WITH PROOF OF SALE, a defective product will receive free warranty service.
The DieHard brand name is used under license. Direct all claims for warranty service
to: Schumacher Electric Corporation, 1-800-621-5485, www.batterychargers.com
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
Schumacher Electric Corporation, Mount Prospect, IL 60056
DieHard and the DieHard logo are registered trademarks of KCD IP, LLC and/or
Transform SR Brands LLC and are used under license by Schumacher Electric
Corporation. All Rights Reserved.
• 3 •
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS –
This manual contains important
safety and operating instructions.
1.2 Keep out of reach of children.
1.3 Do not expose the charger to rain
or snow.
1.4 Use of an attachment not
recommended or sold by the
battery charger manufacturer
may result in a risk of re, electric
shock or injury to persons.
1.5 To reduce the risk of damage to
electric plug and cord, pull by the
plug rather than the cord when
disconnecting charger.
1.6 An extension cord should not be
used unless absolutely necessary.
Use of improper extension cord
could result in a risk of re and
electric shock. If an extension cord
must be used, make sure:
• The pins on plug of extension cord
are the same number, size and
shape as those of plug on charger.
• The extension cord is properly
wired and in good electrical
condition.
• The wire size is large enough for
AC ampere rating of charger as
specied in section 8.
1.7 Do not operate charger with
damaged cord or plug – replace
the cord or plug immediately.
1.8 Do not operate charger if it has
received a sharp blow, been
dropped, or otherwise damaged
in any way; take it to a qualied
serviceman.
1.9 Do not disassemble charger;
take it to a qualied serviceman
when service or repair is required.
Incorrect reassembly may result in
a risk of electric shock or re.
1.10 To reduce risk of electric shock,
unplug charger from outlet before
attempting any maintenance or
cleaning. Turning off controls will
not reduce this risk.
1.11 WARNING:
RISK OF EXPLOSIVE GASES.
a. WORKING IN VICINITY OF
A LEAD-ACID BATTERY IS
DANGEROUS. BATTERIES
GENERATE EXPLOSIVE
GASES DURING NORMAL
BATTERY OPERATION.
FOR THIS REASON, IT IS
OF UTMOST IMPORTANCE
THAT YOU FOLLOW THE
INSTRUCTIONS EACH TIME
YOU USE THE CHARGER.
b. To reduce risk of battery
explosion, follow these
instructions and those published
by battery manufacturer and
manufacturer of any equipment
you intend to use in vicinity
of battery. Review cautionary
markings on these products and
on engine.
2. PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS
2.1 Consider having someone close
enough by to come to your aid
when you work near a lead-acid
battery.
2.2 Have plenty of fresh water and
soap nearby in case battery acid
contacts skin, clothing, or eyes.
2.3 Wear complete eye protection and
clothing protection. Avoid touching
eyes while working near battery.
2.4 If battery acid contacts skin or
clothing, wash immediately with
soap and water. If acid enters
eye, immediately ood eye with
running cold water for at least 10
minutes and get medical attention
immediately.
2.5 NEVER smoke or allow a spark
or ame in vicinity of battery or
engine.
• 4 •
2.6 Be extra cautious to reduce risk of
dropping a metal tool onto battery.
It might spark or short-circuit
battery or other electrical part that
may cause explosion.
2.7 Remove personal metal items
such as rings, bracelets,
necklaces, and watches when
working with a lead-acid battery.
A lead-acid battery can produce a
short-circuit current high enough
to weld a ring or the like to metal,
causing a severe burn.
2.8 Use charger for charging 12V
LEAD-ACID (STD and AGM)
rechargeable batteries. It is not
intended to supply power to a low
voltage electrical system other
than in a starter-motor application.
Do not use battery charger for
charging dry-cell batteries that
are commonly used with home
appliances. These batteries may
burst and cause injury to persons
and damage to property.
2.9 NEVER charge a frozen battery.
3. PREPARING TO CHARGE
3.1 If necessary to remove battery
from vehicle to charge, always
remove grounded terminal
from battery rst. Make sure all
accessories in the vehicle are off,
so as not to cause an arc.
3.2 Be sure area around battery is well
ventilated while battery is being
charged.
3.3 Clean battery terminals. Be careful
to keep corrosion from coming in
contact with eyes.
3.4 Add distilled water in each cell
until battery acid reaches level
specied by battery manufacturer.
Do not overll. For a battery
without removable cell caps,
such as valve regulated lead
acid batteries, carefully follow
manufacturer’s recharging
instructions.
3.5 Study all battery manufacturer’s
specic precautions while charging
and recommended rates of
charge.
3.6 Determine voltage of battery by
referring to car owner’s manual
and make sure that output voltage
selector switch is set at correct
voltage. If charger has adjustable
charge rate, charge battery initially
at lowest rate.
4. CHARGER LOCATION
4.1 Locate charger as far away from
battery as DC cables permit.
4.2 Never place charger directly above
battery being charged; gases from
battery will corrode and damage
charger.
4.3 Never allow battery acid to drip on
charger when reading electrolyte
specic gravity or lling battery.
4.4 Do not operate charger in
a closed-in area or restrict
ventilation in any way.
4.5 Do not set a battery on top of
charger.
5. DC CONNECTION PRECAUTIONS
5.1 Connect and disconnect DC
output clips only after setting
any charger switches to “off”
position and removing AC cord
from electric outlet. Never allow
the clips of charger to touch each
other. Clips may be energized and
they may spark.
5.2 Attach clips to battery and chassis,
as indicated in sections 6 and 7.
• 5 •
6. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED
IN VEHICLE
WARNING: A SPARK NEAR
THE BATTERY MAY CAUSE A
BATTERY EXPLOSION.
TO REDUCE THE RISK OF A
SPARK NEAR THE BATTERY:
6.1 Position AC and DC cords to
reduce risk of damage by hood,
door, or moving engine part.
6.2 Stay clear of fan blades, belts,
pulleys, and other parts that can
cause injury to persons.
6.3 Check polarity of battery posts.
POSITIVE (POS, P, +) battery post
usually has larger diameter than
NEGATIVE (NEG, N, –) post.
6.4 Determine which post of battery
is grounded (connected) to the
chassis. If negative post is grounded
to chassis (as in most vehicles), see
(6.5). If positive post is grounded to
the chassis, see (6.6).
6.5 For negative-grounded vehicle,
connect POSITIVE (RED) clip
from battery charger to POSITIVE
(POS, P, +)
ungrounded post of battery.
Connect NEGATIVE (BLACK) clip
to vehicle chassis or engine block
away from battery. Do not connect
clip to carburetor, fuel lines, or
sheet-metal body parts. Connect
to a heavy gauge metal part of the
frame or engine block.
6.6 For positive-grounded vehicle,
connect NEGATIVE (BLACK) clip
from battery charger to NEGATIVE
(NEG, N, –) ungrounded post of
battery. Connect POSITIVE (RED)
clip to vehicle chassis or engine
block away from battery. Do not
connect clip to carburetor, fuel
lines, or sheet-metal body parts.
Connect to a heavy gauge metal
part of the frame or engine block.
6.7 When disconnecting charger, turn
switches to off, disconnect AC
cord, remove clip from vehicle
chassis, and then remove clip from
battery terminal.
6.8 See Operating Instructions for
length of charge information.
7. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE
VEHICLE
WARNING: A SPARK NEAR
THE BATTERY MAY CAUSE A
BATTERY EXPLOSION.
TO REDUCE THE RISK OF A
SPARK NEAR THE BATTERY:
7.1 Check polarity of battery posts.
POSITIVE (POS, P, +) battery post
usually has a larger diameter than
NEGATIVE (NEG, N, –) post.
7.2 Attach at least a 24-inch-long
6-gauge (AWG) insulated battery
cable to NEGATIVE (NEG, N, –)
battery post.
7.3 Connect POSITIVE (RED) charger
clip to POSITIVE (POS, P, +) post
of battery.
7.4 Position yourself and free end of
cable as far away from battery
as possible – then connect
NEGATIVE (BLACK) charger clip
to free end of cable.
7.5 Do not face battery when making
nal connection.
7.6 When disconnecting charger,
always do so in reverse sequence
of connecting procedure and break
rst connection while as far away
from battery as practical.
7.7 A marine (boat) battery must be
removed and charged on shore.
To charge it on board requires
equipment specially designed for
marine use.
• 6 •
8. GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS
8.1 This battery charger is for use on a
nominal 120 volt circuit and has a
grounded plug. The charger must
be grounded, to reduce the risk
of electric shock. The plug must
be plugged into an outlet that is
properly installed and grounded in
accordance with all local codes and
ordinances. The plug pins must t
the receptacle (outlet). Do not use
with an ungrounded system.
8.2 DANGER: Never alter the AC
cord or plug provided – if it does
not t the outlet, have a proper
grounded outlet installed by a
qualied electrician. An improper
connection can result in a risk of
an electric shock or electrocution.
NOTE: Pursuant to Canadian
Regulations, use of an adapter
plug is not allowed in Canada. Use
of an adapter plug in the United
States is not recommended and
should not be used.
8.3 USING AN EXTENSION CORD
The use of an extension cord is
not recommended. If you must use
an extension cord, follow these
guidelines:
• Pins on plug of extension cord
must be the same number, size,
and shape as those of plug on
charger.
• Ensure that the extension cord
is properly wired and in good
electrical condition.
• Wire size must be large enough
for the AC ampere rating of
charger, as specied:
Length of cord (feet) 25 50 100 150
AWG* size of cord 16 12 10 8
*AWG-American Wire Gauge
9. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
9.1 Remove all cord wraps and uncoil
the cables prior to using the
battery charger.
9.2 Extend the handle from the
retracted position by pulling it
upward until it locks into place.
(Press the small silver buttons
inward, if necessary.)
10. CONTROL PANEL
RATE SELECTION BUTTON
Use this button to select one of the
following:
6A<>2A CHARGE/MAINTAIN
For charging small and large
batteries. Not recommended for
industrial applications.
40A BOOST – For quickly adding
energy to a severely discharged
or large capacity battery prior to
Engine Start.
• 200A ENGINE START – Provides
additional amps for cranking an
engine with a weak or run-down
battery. Always use in combination
with a battery.
LED INDICATORS
CLAMPS REVERSED/BAD
BATTERY (red) LED ashing:
The connections are reversed.
CLAMPS REVERSED/BAD
BATTERY (red) LED lit: The
charger has detected a problem with
the battery. See Troubleshooting for
more information.
ON (yellow/orange) LED lit:
The charger is charging the battery.
CHARGED/MAINTAINING (green)
LED lit: The battery is fully charged
and the charger is in maintain mode.
NOTE: See Operating Instructions
for a complete description of the
charger modes.
• 7 •
11. OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: A SPARK NEAR
THE BATTERY MAY CAUSE AN
EXPLOSION.
CHARGING A BATTERY
IN THE VEHICLE
1. Turn off all the vehicle’s
accessories.
2. Keep the hood open.
3. Clean the battery terminals.
4. Place the charger on a dry,
non-ammable surface.
5. Lay the AC/DC cables away
from any fan blades, belts,
pulleys and other moving parts.
6. Connect the battery, following
the precautions listed in
sections 6 and 7.
7. Connect the charger to a live,
grounded 120V AC outlet.
8. Select the charge rate.
9. Press the START button to
begin charging immediately. If
START button is not pressed
within thirty seconds after unit
was rst powered up, and
the charger detects a battery
that is properly connected,
the charging process will
automatically begin and nish.
Unit will automatically use the
BOOST rate for the rst 10
minutes and then change to
the Charge rate, if selected.
10. When charging is complete,
indicated by Charged/
Maintaining LED lit, or if you
are done, press STOP button,
disconnect the charger from
the AC power, disconnect the
clamp attached to vehicle’s
chassis, and nally remove the
clamp from battery terminal.
CHARGING A BATTERY
OUTSIDE OF THE VEHICLE
1. Place battery in a well-
ventilated area.
2. Clean the battery terminals.
3. Connect the battery, following
the precautions listed in
sections 6 and 7.
4. Connect the charger to a live
grounded 120V AC outlet.
5. Select the charge rate.
6. Press the START button to
begin charging immediately. If
START button is not pressed
within thirty seconds after unit
was rst powered up, and
the charger detects a battery
that is properly connected,
the charging process will
automatically begin and nish.
Unit will automatically use the
BOOST rate for the rst 10
minutes and then change to
the Charge rate, if selected.
7. When charging is complete,
indicated by Charged/
Maintaining LED lit, or if you
are done, press STOP button,
disconnect the charger from
the AC power, disconnect the
negative clamp, and nally the
positive clamp.
8. A marine (boat) battery must
be removed and charged on
shore.
CHARGE TIME
Charge time will depend on battery
size, as depicted in the chart below.
APPLICATION
BATTERY
SIZE
CHARGING TIME (Hours)
2A 6A 8A 10A
POWERSPORTS
6Ah 6
32 Ah 15
AUTOMOTIVE
300 CCA 12
1000 CCA 30
MARINE
50 Ah 15
105Ah 33
2
5
4
10
5
11
1.75
4.5
3.5
8.5
4.25
9.5
1.5
4
3
7
3.5
8
Times are based on a 50% discharged
battery and may change, depending
on age and condition of battery.
• 8 •
AUTOMATIC CHARGING MODE
When the 6A<>2A Charge or
Boost rate is selected, the charger
switches to the maintain mode
automatically after the battery is
charged.
ABORTED CHARGE
If charging cannot be completed
normally, charging will abort.
When charging aborts, the
charger’s output is shut off and the
Bad Battery
(red) LED will light. Do
not continue attempting to charge
this battery. Have it checked or
replaced.
DESULFATION MODE
Desulfation could take 8 to 10
hours. If desulfation fails, charging
will abort and the Bad Battery
(red)
LED will light.
COMPLETION OF CHARGE
Charge completion is indicated by
the Charged/Maintaining (green)
LED. When lit, the charger has
switched to the maintain mode of
operation.
MAINTAIN MODE
(FLOAT MODE MONITORING)
When the Charged/Maintaining
(green) LED is lit, the charger
has started maintain mode. In
this mode, the charger keeps the
battery fully charged by delivering
a small current when necessary.
If the charger has to provide an
excessive maintain current for a
continuous 12 hour period, it will
go into abort mode (see Aborted
Charge section). This is usually
caused by a drain on the battery or
the battery could be bad.
MAINTAINING A BATTERY
This unit charges and maintains
12V batteries, keeping them at full
charge.
NOTE: The maintain mode
technology allows you to safely
charge and maintain a healthy
battery for extended periods of
time. However, problems with the
battery, electrical problems in the
vehicle, improper connections or
other unanticipated conditions
could cause excessive current
draws. As such, occasionally
monitoring your battery and the
charging process is required.
USING THE ENGINE START
FEATURE
Your battery charger can be used
to jump start your car if the battery
is low. Follow all safety instructions
and precautions for charging
your battery. Wear complete eye
protection and protective clothing.
WARNING: Using the Engine
Start feature WITHOUT a battery
installed in the vehicle could cause
damage to the vehicle’s electrical
system.
NOTE: If you have charged the
battery and it still will not start your
car, do not use the Engine Start
feature, or it could damage the
vehicle’s electrical system. Have
the battery checked.
1. With the charger unplugged
from the AC outlet, connect the
charger to the battery following
the instructions given in Follow
These Steps When Battery is
Installed in Vehicle.
2. Connect the charger to a live
grounded 120V AC outlet.
3. With the charger plugged in
and connected to the battery
and chassis, press the Rate
Selection button until the Engine
Start LED is lit, and then press
the START button.
• 9 •
4. Crank the engine until it starts
or 7 seconds pass. If the engine
does not start, repeat. Do not
crank during the cool down
period (see below). This allows
the charger and battery to cool
down. NOTE: During extremely
cold weather, or if the battery is
under 2 volts, charge the battery
for 5 minutes before cranking
the engine.
5. If the engine fails to start, charge
the battery for 5 more minutes
before attempting to crank the
engine again.
6. After the engine starts, unplug
the AC power cord before
disconnecting the battery clamps
from the vehicle.
7. Clean and store the charger in a
dry location.
NOTE: If the engine does turn over
but never starts, there is not a
problem with the starting system;
there is a problem somewhere else
with the vehicle. STOP cranking the
engine until the other problem has
been diagnosed and corrected.
ENGINE STARTING NOTES
During the starting sequence listed
above, the charger is set to one of
four states:
• Wait for ready – The charger
charges the battery for 2 minutes
before the Wait for Cranking state.
While waiting for ready, the engine
can be cranked. For severely
discharged batteries, it is not
recommended to crank during
this time.
• Wait for cranking – The charger
waits until the engine is actually
being cranked before delivering
the amps for engine start.
• Cranking – When cranking
is detected, the charger will
automatically deliver up to its
maximum output as required by
the starting system for up to 7
seconds.
• Cool Down – After repeated
cranking during a 3-minute
ready period, the charger enters
a mandatory 3 minute (180
second) cool down state. After 2
hours of Engine Starting, the unit
will automatically exit from the
charging mode, just as if the STOP
button had been pressed; the ON
LED will not be lit.
POWER-UP AUTO-START
This charger is equipped with
an auto-start feature, which is
triggered only when the charger
is rst powered up. If the START
button is not pressed within 30
seconds, the unit will search for a
battery. If the unit detects a battery
that is properly connected, the unit
will set the rate to Boost, and it
will automatically start the charge
process. The ON (yellow/orange)
LED will light.
FAN OPERATION
The fan will operate as needed
and it is normal for the fan to
sometimes operate continuously.
Keep the area near the charger
clear of obstructions to allow the
fan to operate efciently.
• 10 •
12. MAINTENANCE AND CARE
A minimal amount of care can
keep your battery charger working
properly for years.
• Clean the clamps each time you
are nished charging. Wipe off
any battery uid that may have
come in contact with the clamps to
prevent corrosion.
• Occasionally cleaning the case
of the charger with a soft cloth
will keep the nish shiny and help
prevent corrosion.
Coil the input and output cords
neatly when storing the charger.
This will help prevent accidental
damage to the cords and charger.
• Store the charger unplugged from
the AC power outlet in an upright
position.
• Store inside, in a cool, dry place.
Do not store the clamps on the
handle, clipped together, on or
around metal, or clipped to the
cables.
13. TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Charger will
not turn on
when properly
connected.
AC outlet is dead.
Poor electrical
connection.
Check for open fuse or circuit
breaker supplying AC outlet.
Check power cord and
extension cord for loose tting
plug.
Engine start does
not work.
Drawing more than the
Engine Start rate.
Failure to wait 3 minutes
(180 seconds) between
cranks.
The charger may be
overheated.
Battery may be severely
discharged.
Crank time varies with the
amount of current drawn. If
cranking draws more than the
Engine Start rate, crank time
may be less than 5 seconds.
When the Engine Start LED
blinks, wait 3 minutes of rest
time before the next crank.
The thermal protector may have
tripped and needs a little longer
to reset. Make sure the charger
vents are not blocked. Wait and
try again.
On a severely discharged
battery, use the Boost rate for
10 to 15 minutes, to help assist
in cranking.
• 11 •
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The red Clamps
Reversed/Bad
Battery LED is lit.
The battery voltage is
still under 10V after 2
hours of charging.
The charger cannot
desulfate the battery.
The battery was unable
to reach the “full charge”
voltage.
The charger was unable
to keep the battery fully
charged in maintain
mode.
The charger detected
that the battery may be
getting too hot (thermal
runaway).
The battery voltage
dropped too low during
the maintain mode.
The battery could be bad.
Have it checked or replaced.
The battery could not be
desulfated; have it checked or
replaced.
May be caused by trying to
charge a large battery or bank
of batteries on too low of a
current setting. Try again with a
higher current setting or have the
battery checked or replaced.
The battery won’t hold a charge.
May be caused by a drain on
the battery or the battery could
be bad. Make sure there are no
loads on the battery. If there are
remove them. If there are none,
have the battery checked or
replaced.
The charger automatically shuts
the current off if it detects the
battery may be getting too hot.
Have the battery checked or
replaced.
May be caused by a drain on
the battery or the battery could
be bad. Make sure there are no
loads on the battery. If there are
remove them. If there are none,
have the battery checked or
replaced.
• 12 •
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The red Clamps
Reversed/Bad
Battery LED is lit.
(continued)
The charger was unable
to keep the battery fully
charged in maintain
mode.
The charger detected
that the battery may be
getting too hot (thermal
runaway).
The battery voltage
dropped too low during
the maintain mode.
The battery won’t hold a charge.
May be caused by a drain on
the battery or the battery could
be bad. Make sure there are no
loads on the battery. If there are
remove them. If there are none,
have the battery checked or
replaced.
The charger automatically shuts
the current off if it detects the
battery may be getting too hot.
Have the battery checked or
replaced.
May be caused by a drain on
the battery or the battery could
be bad. Make sure there are no
loads on the battery. If there are
remove them. If there are none,
have the battery checked or
replaced.
14. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
When a charging problem
arises, make certain that the
battery is capable of accepting a
normal charge. Double check all
connections, the AC outlet for a full
120 volts, the charger clamps for
correct polarity and the quality of
the connections from the cables to
the clamps and from the clamps
to the battery system. The clamps
must be clean.
When an UNKNOWN OPERATING
PROBLEM arises, please read
the complete manual and call
the customer service number
for information. This will usually
eliminate the need for return.
If the above solutions do
not eliminate the problem,
or for information about
troubleshooting or replacement
parts, call toll-free from anywhere
in the U.S.A.: 1-800-621-5485.
Si el producto se compra en una tienda Sears, Kmart, Sears Auto Center
o Sears Hometown:
GARANTÍA LIMITADA DIEHARD
DURANTE TRES AÑOS desde la fecha de venta, este producto está garantizado
contra defectos de materiales o mano de obra cuando se opera y mantiene de
acuerdo a las instrucciones provistas.
CON EL COMPROBANTE DE VENTA, un producto defectuoso será reemplazado
sin cargo.
Para obtener detalles sobre la cobertura de la garantía para obtener un reemplazo
gratuito, visite la página web: www.diehard.com/warranty-information
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, así como otros derechos,
que varían de estado a estado.
Transform SR Brands Management LLC, Hoffman Estates, IL 60179
Si el producto se compra en un minorista que no sea Sears, Kmart,
Sears Auto Center o Sears Hometown:
GARANTÍA LIMITADA DIEHARD
DURANTE TRES AÑOS desde la fecha de venta, este producto está garantizado
contra defectos de materiales o mano de obra cuando se opera y mantiene de
acuerdo a las instrucciones provistas.
CON EL COMPROBANTE DE VENTA, un producto defectuoso recibirá un servicio
de garantía gratuito.
La marca DieHard se usa bajo licencia. Dirija todas las reclamaciones de servicio de
garantía a: Schumacher Electric Corporation, 1-800-621-5485, www.batterychargers.com
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, así como otros derechos,
que varían de estado a estado.
Schumacher Electric Corporation, Mount Prospect, IL 60056
DieHard y el logotipo de DieHard son marcas registradas de KCD IP, LLC y / o
Transform SR Brands LLC y se utilizan bajo licencia de Schumacher Electric Corporation.
Todos los derechos reservados.
• 14 •
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
Este manual contiene instrucciones
operativas y de seguridad de
importancia.
1.2 Manténgase alejado de los niños.
1.3 No exponga el cargador a la lluvia o a
la nieve.
1.4 El uso de un accesorio no
recomendado o suministrado por el
fabricante del cargador de baterías
puede provocar riesgo de incendio,
descarga eléctrica o lesiones a
personas.
1.5 Para reducir el riesgo de daños al
enchufe o cable eléctrico, jale del
enchufe en lugar de jalar del cable al
desconectar el cargador.
1.6 No se debe utilizar un alargador a
menos que resulte absolutamente
necesario. El uso de un alargador
inadecuado puede provocar riesgo de
incendio o descarga eléctrica. En caso
de que deba utilizarse un alargador,
asegúrese de que:
Los pasadores en el enchufe del
alargador posean el mismo número,
tamaño y forma que aquellos
presentes en el enchufe del cargador.
El alargador se encuentre
correctamente conectado y en buenas
condiciones eléctricas
El tamaño del cable sea lo
sucientemente extenso para el
amperaje en CA del cargador como se
especica en la sección 8.
1.7 No utilice el cargador si el mismo
posee un enchufe o cable dañado;
substituya el cable o el enchufe
inmediatamente por una persona
calicada en el ramo.
1.8 No utilice el cargador si el mismo
recibió un golpe fuerte, si se cayó
o si sufrió daños de cualquier otra
forma; hágalo revisar por una persona
capacitada que efectúe reparaciones.
1.9 No desarme el cargador; hágalo
revisar por una persona capacitada
que efectúe reparaciones cuando
necesite servicio de mantenimiento o
una reparación. Volver a ensamblar
el cargador en forma incorrecta
puede provocar riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
1.10 Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, desenchufe el cargador
del tomacorriente antes de intentar
llevar a cabo cualquier actividad de
mantenimiento o limpieza. El simple
apagado de los controles no reducirá
este riesgo.
1.11 ADVERTENCIA:
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
a. RESULTA PELIGROSO
TRABAJAR EN FORMA
CERCANA A UNA BATERÍA
DE PLOMO. LAS BATERÍAS
GENERAN GASES EXPLOSIVOS
DURANTE SU NORMAL
FUNCIONAMIENTO. POR ESTE
MOTIVO, RESULTA DE SUMA
IMPORTANCIA QUE SIGA LAS
INSTRUCCIONES CADA VEZ
QUE UTILIZA EL CARGADOR.
b. Para reducir el riesgo de explosión
de una batería, siga estas
instrucciones y aquellas publicadas
por el fabricante de la batería
y por el fabricante de cualquier
equipo que intente utilizar en la
proximidad de la batería. Revise
las pautas de precaución en estos
productos y en el motor.
• 15 •
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
2.1 Considere la idea de que alguna
persona se encuentre cerca suyo
para poder ayudarlo cuando trabaje
en forma cercana a una batería de
plomo-ácido.
2.2 Cuente con una gran cantidad de
agua potable y jabón a mano en caso
de que el ácido de la batería tenga
contacto con su piel, ropa u ojos.
2.3 Utilice protección visual y corporal
completa, incluyendo gafas de
seguridad y prendas de protección.
Evite tocar sus ojos mientras trabaje
en forma cercana a la batería.
2.4 Si el ácido de la batería tiene
contacto con su piel o su ropa, lave
de inmediato el área afectada con
agua y jabón. En caso de que ingrese
ácido en un ojo, sumerja el mismo de
inmediato bajo agua potable corriente
por al menos 10 minutos y obtenga
atención médica en forma inmediata.
2.5 NUNCA fume o permita la presencia
de chispas o llamas en la proximidad
de una batería o motor.
2.6 Tenga especial cuidado para reducir el
riesgo de dejar caer una herramienta
de metal sobre la batería. Esto podría
provocar chispas o un cortocircuito
en la batería o en cualquier otra pieza
eléctrica que podría provocar una
explosión.
2.7 No utilice elementos personales de
metal tales como anillos, pulseras,
collares y relojes al trabajar con una
batería de plomo-ácido. Una batería
de plomo-ácido puede producir
una corriente de cortocircuito lo
sucientemente elevada como para
soldar un anillo o provocar efectos
similares sobre el metal, causando
una quemadura de gravedad.
2.8 Utilice este cargador solamente para
cargar baterías recargables de 12V de
tipo plomo-ácido (Estándar o AGM).
Este cargador no está destinado
a suministrar energía a sistemas
eléctricos de baja tensión más que
en una aplicación de un motor de
arranque. No utilice este cargador de
batería para cargar baterías de pila
seca que por lo general se utilizan con
artefactos domésticos. Estas baterías
podrían explotar y provocar lesiones a
personas o daño a la propiedad.
2.9 NUNCA cargue una batería congelada.
3. PREPARACIÓN PARA LA CARGA
3.1 Si resulta necesario extraer la batería
del vehículo para cargarla, siempre
retire el terminal con descarga a tierra
en primer lugar. Asegúrese de que
todos los accesorios en el vehículo se
encuentren apagados para evitar la
formación de arcos eléctricos.
3.2 Asegúrese de que el área que rodea a
la batería se encuentre bien ventilada
mientras se carga la batería.
3.3 Limpie los terminales de la batería
antes de cargar la batería. Durante
la limpieza, evite que la corrosión
producida por aire tenga contacto con
sus ojos.
3.4 Agregue agua destilada a cada pila
hasta que el ácido de la batería
alcance el nivel especicado por el
fabricante de la batería. No provoque
derrames. En lo que concierne a
baterías que no cuentan con tapas
extraíbles para pilas, tales como
baterías de plomo-ácido reguladas
por válvulas (VRLA, por sus siglas
en inglés), siga cuidadosamente
las instrucciones de recarga del
fabricante.
3.5 Lea, comprenda y siga todas las
instrucciones para el cargador, la
batería, el vehículo y cualquier equipo
que se utilice cerca de la batería
y el cargador. Controle todas las
precauciones especícas establecidas
por el fabricante de la batería al
realizar la carga, así también como los
índices de carga recomendados.
3.6 Determine la tensión de la batería
al consultar el manual del usuario
del vehículo y asegúrese de que el
interruptor de selección de la tensión
de salida se encuentre establecido en
la tensión correcta (en su caso). Si el
cargador posee un índice de carga
ajustable, cargue la batería en el menor
índice en primer lugar.
• 16 •
4. UBICACIÓN DEL CARGADOR
4.1 Ubique el cargador a la mayor
distancia posible de la batería como lo
permitan los cables de CC.
4.2 Nunca ubique el cargador
directamente por encima de la batería
que se carga; los gases de la batería
corroerán y dañarán el cargador.
4.3 Nunca permita que el ácido de la
batería gotee sobre el cargador al leer
el peso especíco del electrolito o al
cargar la batería.
4.4 No utilice el cargador en un área
cerrada o restrinja la ventilación en
cualquier forma.
4.5 No ubique la batería encima del
cargador.
5. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC
5.1 Conecte y desconecte las pinzas de
salida CC. sólo después de haber
establecido todos los interruptores
del cargador a la posición de
“apagado” (si es aplicable) y de haber
desconectado el enchufe de C.A.
del tomacorriente eléctrico. Nunca
junte las pinzas de batería cuando el
cargador está conectado. Las pinzas
están energizadas y pueden producir
chispas.
5.2 Sujete las pinzas a la batería y al
chasis, como se indica en en las
secciones 6 y 7.
6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA
EN EL VEHÍCULO
ADVERTENCIA: UNA CHISPA
PROVOCADA CERCA DE LA
BATERÍA PUEDE CAUSAR LA
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE
LA BATERÍA:
6.1 Ubique los cables de CA y CC
adecuadamente para reducir el riesgo
de daños por la cubierta, la puerta
y las piezas móviles o calientes del
motor.
6.2 Manténgase alejado de las paletas
del ventilador, correas, poleas y otras
piezas que podrían provocar lesiones.
6.3 Verique la polaridad de los bornes de
la batería. El borne POSITIVO (POS,
P, +) de la batería generalmente
posee un diámetro mayor al borne
NEGATIVO (NEG, N, -).
6.4 Determine qué borne de la batería
hace descarga a tierra (se encuentra
conectado) con el chasis. Si el borne
negativo hace descarga a tierra con
el chasis (como en la mayor parte de
los vehículos), ver el paso (6.5). Si el
borne positivo hace descarga a tierra
con el chasis, ver el paso (6.6).
6.5 En un vehículo con descarga a tierra
por borne negativo, conecte el gancho
POSITIVO (ROJO) del cargador de
batería al borne POSITIVO (POS, P,
+) sin descarga a tierra de la batería.
Conecte el gancho NEGATIVO
(NEGRO) al chasis del vehículo o al
bloque motor alejado de la batería.
No conecte el gancho al carburador,
líneas de combustible o cuerpos
metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco
o del bloque motor.
6.6 En un vehículo con descarga a tierra
por borne positivo, conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) del cargador
de batería al borne NEGATIVO
(NEG, N, -) sin descarga a tierra de la
batería. Conecte el gancho POSITIVO
(ROJO) al chasis del vehículo o al
bloque motor alejado de la batería.
No conecte al carburador, líneas de
combustible o cuerpos metálicos.
Conecte a una pieza metálica de
calibre grueso del marco o del bloque
motor.
6.7 Al desconectar el cargador, apague
todos los interruptores (en su caso),
desconecte el cable de C.A., retire
el gancho del chasis del vehículo y
luego retire el gancho del terminal
perteneciente a la batería.
6.8 Vea Instrucciones de Operación para
duración de la carga.
• 17 •
7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE
FUERA DEL VEHÍCULO
ADVERTENCIA: UNA CHISPA
PROVOCADA CERCA DE LA
BATERÍA PUEDE CAUSAR LA
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA
BATERÍA:
7.1 Verique la polaridad de los bornes de
la batería. El borne POSITIVO (POS,
P, +) de la batería generalmente
posee un diámetro mayor al borne
NEGATIVO (NEG, N, -).
7.2 Sujete al menos un cable aislado de
batería de 24 pulgadas (61 cm) de
largo con calibre 6 según el Calibre
americano de cables (AWG, por sus
siglas en inglés) al borne NEGATIVO
(NEG, N, -) de la batería.
7.3 Conecte el gancho POSITIVO (ROJO)
del cargador al borne POSITIVO
(POS, P, +) de la batería.
7.4 Ubíquese junto con el extremo libre
del cable que previamente sujetó al
borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la
batería a la mayor distancia posible de
la batería. Luego conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) del cargador al
extremo libre del cable.
7.5 No se ubique en posición frontal a la
batería al realizar la conexión nal.
7.6 Al desconectar el cargador,
siempre hágalo en forma inversa al
procedimiento de conexión y realice
la primera conexión tan lejos de la
batería como sea posible.
7.7 Una batería marina (para barcos)
se debe retirar y cargar en tierra.
Para realizar una carga a bordo
se necesitan equipamientos
especialmente diseñados para uso
marino.
8. CONEXIONES A TIERRA Y ENERA DE CA
8.1 Este cargador de batería está
destinado a un uso en un circuito con
tensión nominal de 120 V y posee
un enchufe con descarga a tierra. El
cargador debe poseer una descarga
a tierra para reducir el riesgo de
descargas eléctricas. El enchufe se
debe conectar a un tomacorriente
adecuadamente instalado y que
cuente con descarga a tierra de
acuerdo con todas las ordenanzas y
digos. Los pasadores del enchufe
deben adaptarse al receptáculo
(tomacorriente). No utilizar con un
sistema que no posea descarga
a tierra.
8.2 PELIGRO: Nunca altere el cable
o enchufe de C.A. suministrado, si
no se ajusta al tomacorriente, haga
instalar un tomacorriente adecuado
con descarga a tierra por medio de un
electricista capacitado. Una conexión
inadecuada puede provocar un riesgo
de descarga eléctrica o electrocución.
NOTA: De acuerdo a las Leyes
Canadienses, el uso de un enchufe
adaptador no es permitido en el
Canada. El uso de un enchufe como
adaptador no se recomienda y no debe
ser utilizado Estados Unidos.
8.3 USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN
El uso de una extensión no se
recomienda. Si debe usar una
extensión, siga estas pautas:
Las clavijas del enchufe del cable de
extensión debe ser el mismo número,
tamaño y forma que las del enchufe
del cargador.
Asegúrese de que el cable de extensión
esté conectado correctamente y en
buenas condiciones eléctricas.
El tamaño del cable debe ser lo
sucientemente extenso para el
calibre de amperios del cargador
de CA, como se especica a
continuación:
Longitud del cable (pies) 25 50 100 150
Calibre del cable AWG* 16 12 10 8
*AWG-American Wire Gauge
• 18 •
9. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
9.1 Desenrede todos los cordones y
extienda los cables antes de usar el
cargador de baterías.
9.2 Extienda el asa desde la posición
retraída tirando de él hacia arriba
hasta que encaje en su lugar.
(Pulse los botones pequeños de plata
hacia el interior, si es necesario.)
10. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
10.1 Desenrede todos los cordones y
extienda los cables antes de usar el
cargador de baterías.
10.2 Extienda el asa desde la posición
retraída tirando de él hacia arriba hasta
que encaje en su lugar. (Pulse los
botones pequeños de plata hacia el
interior, si es necesario.
11. PANEL DE CONTROL
BOTÓN DE SELECCIÓN
DE VELOCIDAD
Utilice este botón para establecer una
de las siguientes selecciones.
6A<>2A CHARGE/MAINTAIN
(carga /mantenimiento) – Para la
carga de baterías pequeñas y grandes.
No se recomienda para aplicaciones
industriales.
40A BOOST (impulso rápido) –
Para la incorporación rápida de
la energía a una batería muy
descargada o de gran capacidad
antes de arrancar el motor.
200A ENGINE START (arranque
de motor) – Proporciona amperios
adicionales para el arranque de un
motor con una batería débil o agotada.
Siempre utilizar en combinación con
una batería.
INDICADORES LED
LED CLAMPS REVERSED/BAD
BATTERY (pinzas invertidas/batería
defectuosa) [rojo] parpadea:
Las conexiones están inversas.
LED CLAMPS REVERSED/BAD
BATTERY (pinzas invertidas/batería
defectuosa) [rojo] encendido:
El cargador ha detectado unproblema
con la batería. Consulte Localización
y Solución de Problemas para obtener
más información.
LED “ON” (amarillo / naranja)
encendido: El cargador está
cargando la batería.
LED CHARGED/MAINTAINING
(cargado / mantenimiento) [verde]
encendido: La carga de la bateria
está completa y que el cargador
cambió a modo de mantenimiento.
NOTA: Consulte la sección
Instrucciones de Operación para
obtener una descripción completa de
los modos del cargador.
12. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA:
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA
DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR
UNA EXPLOSIÓN.
CARGA DE LA BATERÍA
EN EL VEHÍCULO
1. Apague todos los accesorios del
vehículo.
2. Mantenga el cofre abierto.
3. Limpie las terminales de la batería.
4. Coloque el cargador sobre una
supercie seca y no inamable.
5. Coloque los cables de CA / CC
lejos de las aspas del ventilador,
bandas, poleas y otras partes
móviles.
6. Conectar la batería según las
instrucciones que indicadas en las
secciones 6 y 7.
• 19 •
7. Conecte el cargador a un
tomacorriente 120 Voltios CA con
conexión a tierra.
8. Seleccione la velocidad de carga.
9. Presione el botón START
para comenzar a cargar
inmediatamente. Si el botón
START no se presiona dentro de
los treinta segundos posteriores
a cuando se encendió la unidad
y el cargador detecta una batería
conectada correctamente, el
proceso de carga comenzará y
nalizará automáticamente. La
unidad automáticamente use la
tasa Impulsar durante los primeros
10 minutos y luego cambia a la
tasa Carga, si está seleccionada.
10. Cuando carga está completa,
indicado por LED Charged/
Maintaining encendido, o si ha
terminado de utilizar, presione
el botón STOP, desconecte el
cargador de la alimentación de
CA, desconecte la abrazadera del
chasis del vehículo y, nalmente,
retire la abrazadera del terminal de
la batería.
CARGA DE LA BATERÍA
FUERA DEL VEHÍCULO
1. Coloque la batería un área bien
ventilada.
2. Limpie las terminales de la batería.
3. Conectar la batería según las
instrucciones que indicadas en las
secciones 6 y 7.
4. Conecte el cargador a un
tomacorriente 120 Voltios CA con
conexión a tierra.
5. Seleccione la velocidad de carga.
6. Presione el botón START
para comenzar a cargar
inmediatamente. Si el botón
START no se presiona dentro de
los treinta segundos posteriores
a cuando se encendió la unidad
y el cargador detecta una batería
conectada correctamente, el
proceso de carga comenzará y
nalizará automáticamente. La
unidad automáticamente use la
tasa Impulsar durante los primeros
10 minutos y luego cambia a la
tasa Carga, si está seleccionada.
7. Cuando carga está completa,
indicado por LED Charged/
Maintaining encendido, o si ha
terminado de utilizar, presione
el botón STOP, desconecte el
cargador de la alimentación de CA,
desconecte la pinza negativa, y por
último la pinza positiva.
8. Una batería marina (de barco) se
debe retirar y cargar en tierra.
VELOCIDAD DE CARGA
El cargador se ajusta automáticamente
la corriente de carga, basado en el
tamaño de la batería, con el n de
cargar la batería completamente,
eciente y segura.
DURACIÓN DE LA CARGA
El tiempo de carga dependerá del
tamaño de la batería, como se muestra
en la tabla a continuación.
APLICACIÓN
TAMAÑO DE
LA BATERÍA
TIEMPO DE CARGA (Horas)
2A 6A 8A 10A
POWERSPORTS
6Ah 6
32 Ah 15
AUTOMOTOR
300 CCA 12
1000 CCA 30
MARINA
50 Ah 15
105Ah 33
2
5
4
10
5
11
1, 75
4, 5
3, 5
8,5
4,25
9, 5
1,5
4
3
7
3,5
8
Los tiempos están basados en un 50%
descargada batería y pueden cambiar,
dependiendo de la edad y la condición
de la batería.
MODO DE CARGA AUTOMÁTICA
Cuando se selecciona la velocidad
6A <> 2A Charge o Boost, el cargador
cambia del maintain mode [modo de
mantenimiento] automáticamente
después que la batería se cargue.
CARGA ANULADA
Si no se puede completar la carga
normalmente, la carga se anulará.
Cuando la carga se interrumpe, la
salida del cargador se apaga y la luz
LED Bad Battery (rojo) se encenderá.
El indicador digital mostrará un código
de error (véase la sección Localización
y Solución de Problemas para una
descripción de los códigos de error).
• 20 •
No continúe tratando de cargar esta
batería. Compruebe la batería y
reemplazar si es necesario.
MODO DE DESULFATACIÓN
La desulfatación puede durar 8 a 10
horas. Si la desulfatación falla, la carga
se abortará y luz LED Bad Battery
(rojo) se encenderá.
FINALIZACIÓN DE LA CARGA
La nalización de la carga se indica
con el LED Cargada (verde). Cuando
está encendido, el cargador ha pasado
de modo de función a mantenimiento.
MODO DE MANTENIMIENTO
(MONITOREO A MODO DE FLOTE)
Cuando la luz LED Cargado /
Mantenimiento (verde) esté
encendido, quiere decir que pasó
al modo de mantenimiento. En
este modo el cargador mantiene la
batería totalmente cargada mediante
una pequeña corriente cuando
corresponda. Si el cargador tiene
que funcionar a una corriente de
mantenimiento excesiva a un periodo
de 12 horas, se transladará al Modo
de Interrumpir (véase la sección Carga
Anulada). Esto es ocacionalmente
causado por una pérdida de energía en
la batería o la batería está dañada.
MANTENIENDO UNA BATERÍA
La unidad carga y mantiene las
baterías de 12 voltios, manteniéndolas
a carga completa.
NOTA: La tecnología de modo de
mantenimiento le permite cargar
de forma segura y mantener una
batería en buen estado durante
largos períodos de tiempo. Ahora, los
problemas con la batería, problemas
eléctricos del vehículo, conexiones
equivocadas u otras condiciones que
surgan, podrías causar absorsión de
corriente excesiva. De modo que,
ocasionalmente seguimiento de su
batería y el proceso de carga se
requiere.
UTILIZAR LA FUNCIÓN DE
ENCENDIDO DE MOTOR
El cargador de batería se puede utilizar
para impulsar el auto si la batería está
baja. Siga todas las instrucciones y
precauciones de seguridad en la carga
de la batería. Use protección completo
de los ojos y la ropa de protección.
ADVERTENCIA: Utilizando la función
de arranque del motor sin la batería
instalada en el vehículo, dañará el
sistema eléctrico.
NOTA: Si usted ya ha cargado la
batería y aún no arranca el auto, no
utilice la opción de arranque, porque
esto podría dañar el sistema eléctrico
del vehículo. Haga revisar la batería.
1. Con el cargador desenchufado del
tomacorriente de C.A., conecte el
cargador a la batería siguiendo
las instrucciones que guran en la
sección Siga Estos Pasos Cuando
la Batería Esté Colocada en el
Vehículo.
2. Enchufe el cable de alimentación de
CA del cargador al tomacorriente 120
Voltios CA con conexión a tierra.
3. Con el cargador enchufado y
conectado a la batería y al chasis,
presione el botón de Selección de
Velocidad hasta que se encienda
el LED de Arranque del Motor y
luego presione el botón START.
4. Déle arranque al motor hasta que
se ponga en marcha o que pasen
7 segundos. If the engine does
not start, repeat. No haga arrancar
la unidad durante el período de
enfriamiento (vea la información
siguiente). Esto permite al
cargador y la batería que se
enfríen. NOTA: Bajo clima frío
extremo o si la batería es inferior
a 2 volts, cargue la batería por 5
minutos antes de poner en marcha
el motor.
5. Si el motor no arranca, cargue la
batería por 5 minutos más antes
de darle arranque nuevamente.
• 21 •
6. Después de que el motor se puso
en marcha desenchufe el cable
de alimentación de CA antes
de desconectar las pinzas de la
batería del vehículo.
7. Limpie y guarde el cargador en un
lugar seco.
NOTA: Si el motor gira, pero no
enciende, no existe un problema con el
sistema de arranque, sino en cualquier
otra parte del vehículo. DEJE de darle
arranque al motor hasta que el otro
problema se diagnostique y se corrija.
NOTAS SOBRE EL ARRANQUE
DEL MOTOR
En la secuencia de arranque que gura
anteriormente el cargador se congura
en uno de estos
cuatro estados:
Espere a que la unidad esté lista –
El cargador carga la batería por 2
minutos antes de quedar en estado de
Espera de Arranque. Mientras espera
a que la unidad esté lista, podrá hacer
arrancar el motor. Para baterías muy
descargadas, no se recomienda el
arranque en este momento.
Esperar para dar arranque –
El cargador espera hasta que se
le de arranque al motor antes de
suministrarle amperes para que
arranque.
Dar arranque – Cuando el cargador
detecta que se está dando arranque
automáticamente dará la potencia
máxima que se requiere para
el sistema de arranque hasta 7
segundos.
Enfriar – Después de intentar
arrancar varias veces durante el
período de 3 minutos en que la
unidad está lista, el cargador entra
obligatoriamente en estado de
enfriamiento por 3 minutos (180
segundos). Después de 2 horas del
arranque del motor, la unidad saldrá
automáticamente del modo de carga,
tal como se hubiese presionado
el botón STOP; el LED ON no se
encenderá.
ENCENDIDO AUTOMÁTICO
Este cargador está equipado con
una función de inicio automático, que
se activa sólo cuando el cargador
se enciende por primera vez. Si el
botón START no se presiona dentro
de 30 segundos, la unidad buscará
una batería. Si la unidad detecta
una batería que está conectada
correctamente, la unidad establecerá
la velocidad en Boost, y iniciará
automáticamente el proceso de carga.
El LED ON (amarillo / naranja) se
encenderá.
FUNCIONAMIENTO
DEL VENTILADOR
El ventilador funcionará según sea
necesario y es normal que el ventilador
a veces funcione continuamente.
Mantener el área cerca del cargador
sin obstrucciones para permitir que el
ventilador funcione ecazmente.
13. MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Con cuidados mínimos puede mantener
el cargador de baterías funcionando
correctamente durante años.
Limpie las pinzas cada vez que termine
de usar el cargador. Limpie el uido de
la batería que podría haber estado en
contacto con las pinzas para evitar la
corrosión.
De vez en cuando, limpie la carcasa
del cargador con un paño suave para
conservar el acabado brillante y evitar
la corrosión.
Enrolle los cables de entrada y salida
cuidadosamente cuando almacene
el cargador. Esto ayudará a evitar
daños accidentales a los cables y el
cargador.
Guarde el cargador desenchufado
de la toma de alimentación de CA en
posición vertical.
Almacene en el interior, en un lugar
fresco y seco. No guarde las pinzas
en el mango, unidas con un clip, en
o alrededor del metal, o sujeta a los
cables.
• 22 •
14. LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El cargador no se
enciende incluso
al estar bien
conectado.
Tomacorriente de CA fuera de
funcionamiento.
Conexión eléctrica deciente.
Controle la posible presencia de
fusibles abiertos o disyuntores
que suministren energía al
tomacorriente de CA.
Controle la posible pérdida del
enchufe perteneciente a los
cables de alimentación o al
alargador.
Sin inicio al arrancar
el motor.
Consumo mayor a índice de
arranque.
No espera 3 minutos
(180 segundos) entre los
arranques.
El cargador podría
encontrarse en estado de
recalentamiento.
La batería podría encontrarse
severamente descargada.
El tiempo de arranque varía
según la cantidad de corriente
consumida. Si el arranque
consume más de índice de
arranque, el tiempo de arranque
podría ser menor a 5 segundos.
Cuando el LED Engine Start
parpadea, espere 3 minutos en
tiempo de descanso antes del
próximo arranque.
El protector térmico podría
encontrarse desconectado y
necesitar un mayor tiempo de
descanso. Asegúrese de que
los ventiladores del cargador
no se encuentren bloqueados.
Aguarde un momento y pruebe
nuevamente.
En una batería muy descargada,
utilice el tipo de Boost durante
10 a 15 minutos, para ayudar a
ayudar en el arranque.
• 23 •
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El LED rojo Clamps
Reversed/Bad
Battery se ilumina.
El voltaje de la batería todavía
está debajo de 10V después
de 2 horas de carga.
El cargador no puede
desulfatar la batería.
La batería no alcanzó “su
carga completa”, voltaje.
El cargador no puede
alimentar la batería cargada el
el modo de mantenimiento.
El cargador ha detectado
que la batería se está
sobrecalentando (fuga
térmica).
El voltaje de la batería cayó
demasiado bajo durante el
modo de mantenimiento.
La batería podría estar en
malas condiciones. Verifíquela o
reemplácela.
La batería no puede desulfatada.
Verifíquela o reemplácela.
Podría ser causado al intentar
cargar una batería grande o
baterías en serie en un ajuste bajo
de energía. Intente otra vez con
un ajuste más alto de corriente o
verifíque o reempláce la batería.
La batería no mantiene la
carga. Podría ser causado por
un escape en la batería o la
batería podría estar en malas
condiciones. Cerciórese de que
no haya fugas en la batería.
Si no hay ninguno, verifíque o
reempláce la batería.
El cargador detiene la
corriente, automáticamente, si
detecta que la batería se está
sobrecalentando. Revise la
batería o reemplácela.
La causa puede ser un drenaje
en la batería o la batería podría
ser deciente. Asegúrese de que
no haya cargas en la batería.
Si las hay, elimínelas. Si no
hay ninguna, haga revisar o
reemplazar la batería.
15. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Cuando surja un problema de carga,
asegúrese de que la batería puede
recibir una carga normal. Vericar
dos veces todas las conexiones, el
toma de CA para obtener 120 voltios
completos, las pinzas del cargador
para lograr una polaridad correcta y
la calidad de las conexiones de los
cables a las pinzas y de las pinzas
al sistema de la batería. Las pinzas
deben estar limpios.
Cuando surja un PROBLEMA
DE FUNCIONAMIENTO
DESCONOCIDO, por favor lea todo
el manual y comuníquese con el
número de atención al cliente para
más información que no haga falta la
devolución.
Si estas soluciones no eliminan el
problema o si desea obtener más
información sobre la solución de
problemas o repuestos,
llame gratis al desde cualquier
parte del U.S.A.: 1-800-621-5485.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Schumacher 71331 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de batería de coche
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas