HDR-HC3E

Sony HDR-HC3E Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sony HDR-HC3E Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2-661-356-53(1)
© 2006 Sony Corporation
http://www.sony.net/
Printed in Japan
ES/PT
Digital HD Video Camera Recorder
Manual de instrucciones ES
Manual de instruções PT
HDR-HC3E
ES
2
Lea esto primero
Antes de utilizar la unidad, lea
detenidamente este manual y consérvelo
para futuras referencias.
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Sustituya la batería únicamente por
otra del tipo especificado. De lo
contrario, es posible que se
produzcan incendios o lesiones.
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de frecuencias
específicas pueden interferir en las imágenes y el
sonido de esta videocámara.
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si se
utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros
de longitud.
Nota
Si la electricidad estática o la interferencia
electromagnética hace que la transmisión de datos
se interrumpa en el medio de la misma (fallo),
reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a
conectar el cable USB.
Tratamiento de los
equipos eléctricos y
electrónicos al final de su
vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido
el producto.
Accesorio aplicable: mando a distancia
Tipos de videocasetes que pueden
utilizarse con la videocámara
Solamente puede utilizar videocasetes con
formato mini DV que presenten la marca
. Los videocasetes mini DV con
Cassette Memory son incompatibles
(pág. 116).
Tipos de “Memory Stick” que pueden
utilizarse con la videocámara
Existen dos tamaños de “Memory Stick”.
Puede utilizar “Memory Stick Duo” con la
marca o
(pág. 118).
AVISO
PRECAUCIÓN
PARA LOS CLIENTES DE
EUROPA
Notas sobre el uso
ES
3
“Memory Stick Duo”
(Este tamaño puede utilizarse con la
videocámara.)
“Memory Stick”
(No puede utilizarlo en la videocámara.)
No es posible utilizar ningún tipo de
tarjeta de memoria que no sea “Memory
Stick Duo”.
El “Memory Stick PRO” y el “Memory
Stick PRO Duo” sólo pueden utilizarse
con equipos compatibles con “Memory
Stick PRO”.
Al utilizar un “Memory Stick Duo” con
equipos compatibles con “Memory
Stick”
Asegúrese de insertar el “Memory Stick
Duo” en el adaptador para Memory Stick
Duo.
Adaptador para Memory Stick Duo
Utilización de la videocámara
No sostenga la videocámara por la
siguiente parte.
La videocámara no está protegida frente al
polvo, las salpicaduras ni la humedad.
Consulte el apartado “Mantenimiento y
precauciones” (pág. 123).
Antes de conectar la videocámara a otro
dispositivo mediante un cable HDMI,
cable de vídeo componente o un cable
USB o i.LINK, asegúrese de insertar la
clavija del conector en la dirección
adecuada y sin ejercer fuerza para evitar
que se produzcan daños en el terminal o
fallos en el funcionamiento de la
videocámara.
Elementos del menú, panel LCD, visor
y objetivo
Los elementos del menú que aparezcan
atenuados no estarán disponibles en las
condiciones de grabación o reproducción
actuales.
La pantalla LCD y el visor se han
fabricado con tecnología de alta precisión,
lo que hace que más del 99,99% de los
píxeles sean funcionales. Sin embargo, es
posible que aparezcan constantemente
algunos pequeños puntos negros o
brillantes (blancos, rojos, azules o verdes)
en la pantalla LCD y en el visor. Estos
puntos son el resultado normal del
proceso de fabricación y no afectan en
modo alguno a la grabación.
Panel LCD
Punto negro
Punto blanco,
rojo, azul o verde
Continúa ,
ES
ES
4
La exposición de la pantalla LCD, el visor
o el objetivo a la luz solar directa durante
períodos de tiempo prolongados puede
provocar fallos de funcionamiento.
• No apunte directamente al sol. Si lo hace,
puede ocasionar fallos en la unidad. Tome
fotografías del sol sólo en condiciones de
baja intensidad, como al atardecer.
Grabación
Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de
que la imagen y el sonido se graben sin
problemas.
• No es posible compensar el contenido de
las grabaciones, aun si la grabación o la
reproducción no son posibles a causa de
un fallo de funcionamiento de la
videocámara, de los soportes de
almacenamiento, etc.
Los sistemas de televisión en color varían
en función del país o la región. Si desea
ver su grabación en un televisor, necesita
un televisor con sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar sujetos a derechos de autor. La
grabación no autorizada de tales
materiales puede ir en contra de las leyes
sobre los derechos de autor.
Reproducción de cintas HDV en otros
dispositivos
No se puede reproducir una cinta grabada
en formato HDV en videocámaras de
formato DV ni en reproductores de cintas
mini DV (la pantalla se ve azul).
Compruebe el contenido de las cintas
reproduciéndolas en la videocámara
previamente a hacerlo en otros dispositivos.
Acerca de este manual
Las imágenes de la pantalla LCD y del
visor utilizadas en este manual son para
fines ilustrativos y se capturaron con una
cámara digital de imágenes fijas; por lo
tanto, pueden ser distintas a las que vea el
usuario.
Para ilustrar los procedimientos
operativos se utilizan indicaciones en
pantalla en cada idioma local. Si es
necesario, cambie el idioma de la pantalla
antes de utilizar la videocámara (pág. 71).
El diseño y las especificaciones de los
soportes de grabación y de otros
accesorios están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un
objetivo Carl Zeiss, que permite obtener
imágenes de gran calidad, y que ha sido
desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss,
en Alemania, y Sony Corporation. Adopta
el sistema de medición MTF para
videocámaras y ofrece una calidad
equiparable a la de un objetivo Carl Zeiss.
El objetivo de la videocámara también
presenta el revestimiento T para la
supresión de reflejos no deseados y la
reproducción fiel de colores.
MTF= Modulation Transfer Function. El
valor numérico indica la cantidad de luz de
un motivo que penetra en el objetivo.
Lea esto primero (continuación)
ES
5
Tabla de contenido
Lea esto primero ......................................................................................2
Nuevo formato HDV ...............................................................................10
Visualización de vídeos grabados en formato HDV ..............................11
Paso 1: Comprobación de los componentes suministrados ..................12
Paso 2: Carga de la batería ...................................................................13
Paso 3: Encendido de la videocámara y sujeción de la misma de forma
segura ...........................................................................................17
Paso 4: Ajuste del panel LCD y del visor ...............................................18
Paso 5: Uso del panel táctil ....................................................................19
Cambio del ajuste de idioma ....................................................................... 19
Comprobación de los indicadores en pantalla (Vista de guía) .................... 19
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora .......................................................21
Paso 7: Inserción de una cinta o un “Memory Stick Duo” ......................22
Grabación/reproducción sencilla (Easy Handycam) ..............................24
Grabación ...............................................................................................28
Reproducción .........................................................................................29
Funciones utilizadas para grabar, reproducir, etc. .................................30
Grabación
Para utilizar el zoom
Para grabar imágenes fijas de alta calidad durante la grabación en
cinta (Dual Rec)
Para controlar los ajustes de la imagen manualmente con el selector
(selector CAM CTRL/botón MANUAL)
Para utilizar el flash
Para grabar en lugares oscuros (NightShot)
Para ajustar la exposición para motivos a contraluz
Obtenga imágenes con calidad de alta definición
Procedimientos iniciales
Easy Handycam: Utilización de la videocámara con ajustes
automáticos
Grabación/reproducción
Nota sobre los iconos de este manual
Funciones disponibles únicamente para
el formato HDV.
Funciones disponibles únicamente para el formato DV.
Continúa ,
ES
6
Para grabar en modo de espejo
Para utilizar un trípode
Para utilizar una bandolera
Reproducción
Para utilizar el zoom en reproducción
Grabación/reproducción
Para comprobar la energía restante de la batería
(Información sobre la batería)
Para desactivar el pitido de confirmación de la operación (PITIDO)
Para inicializar los ajustes (RESET)
Nombres de otros componentes y funciones
Indicadores mostrados durante la grabación/reproducción ...................34
Búsqueda del punto de inicio .................................................................37
Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente
(END SEARCH) .................................................................................. 37
Revisión de las escenas grabadas más recientes
(Revisión de grabación) ..................................................................... 37
Mando a distancia ..................................................................................38
Búsqueda rápida de la escena deseada (Ajuste de memoria en cero) ...... 38
Búsqueda de una escena por fecha de grabación
(Búsqueda de fechas) ........................................................................ 39
Reproducción de imágenes en el televisor ............................................ 40
Televisor de alta definición ........................................................................... 40
Televisor de formato 16:9 (panorámico) o 4:3 ............................................. 40
Conexión a un televisor de alta definición .................................................... 41
Conexión a un televisor de formato 16:9 (panorámico) o 4:3 ...................... 42
Utilización de los elementos de menú ..................................46
Elementos de menú ............................................................................... 48
Menú AJUSTE CÁM .........................................................................50
Opciones para ajustar la videocámara a las condiciones de grabación
(EXPOSICIÓN/BAL.BLANCOS/STEADYSHOT, etc.)
Menú AJUSTE MEM .......................................................................57
Ajustes del “Memory Stick Duo”
(CALIDAD/TAM IMAGEN/BORR.TODO/NVA.CARPETA, etc.).
Menú APLIC.IMAGEN .................................................................... 60
Efectos especiales de imágenes o funciones adicionales de grabación/
reproducción (PASE DIAPOS./EFECTO IMAG./GR.LEN.UNIF., etc.).
Menú EDIC y REPR .......................................................................64
Ajustes para editar o reproducir en varios modos
(REP VL VAR/BÚSQUEDA FIN, etc.)
Menú AJUSTE EST. .......................................................................66
Ajustes disponibles mientras graba en una cinta y otros ajustes básicos
(MODO GRAB./MULTISONIDO/AJ LCD/VISOR/SALIDA PANT./
GRAB.RÁPIDA, etc.)
Utilización del menú
ES
7
Menú HORA/LANGU. .....................................................................71
(AJUSTE RELOJ/HORA MUNDO/LANGUAGE)
Personalización del menú personal .......................................................72
Utilización del selector CAM CTRL ........................................................73
Copia en una videograbadora, un aparato de DVD, etc. .......................76
Grabación de imágenes desde una videograbadora ............................79
Copia de imágenes de una cinta a un “Memory Stick Duo” ...................81
Eliminación de imágenes grabadas del “Memory Stick Duo” .................82
Marcado de imágenes en el “Memory Stick Duo” con información
específica (marca de impresión/protección de imágenes) ...........82
Impresión de imágenes grabadas
(impresora compatible con PictBridge) .........................................83
Tomas para conectar dispositivos externos ...........................................85
Conexión a un ordenador .......................................................................86
Copia de imágenes fijas en un ordenador ..............................................86
Copia de películas de una cinta a un ordenador ....................................89
Creación de un DVD (Acceso directo a “Click to DVD”) ........................91
Solución de problemas ...........................................................................94
Mensajes e indicadores de advertencia ...............................................110
Utilización de la videocámara en el extranjero .....................................115
Videocasetes compatibles ....................................................................116
Acerca del “Memory Stick” ...................................................................118
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” .....................................................120
Acerca de i.LINK ..................................................................................121
Mantenimiento y precauciones .............................................................123
Especificaciones ...................................................................................128
Copia/Edición
Utilización de un ordenador
Solución de problemas
Información adicional
Continúa ,
ES
8
Identificación de piezas y controles ..................................................... 132
Índice ................................................................................................... 135
Referencia rápida
ES
10
Obtenga imágenes con calidad de alta definición
Nuevo formato HDV
Alta calidad de imagen
La resolución del formato HDV es aproximadamente el doble de la resolución horizontal de
un televisor estándar, lo que hace que la cantidad de píxeles sea unas 4 veces mayor, con lo
que se consiguen imágenes de gran calidad.
La videocámara es compatible con el formato HDV, lo que le permite filmar imágenes
increíblemente nítidas y de alta definición.
Toma de imágenes con el formato HDV
¿Qué es el formato HDV?
HDV es un nuevo formato de vídeo para la grabación y reproducción de imágenes de alta
definición en videocasettes DV estándar.
Esta videocámara adopta la especificación
HDV1080i, que utiliza 1.080 líneas de
exploración efectivas, cumple con los
estándares HDV, y graba imágenes a una velocidad
de bits de imagen de alrededor de 25 Mbps.
Este manual de instrucciones se refiere a la especificación HDV1080i como formato HDV, excepto si
resulta necesario especificar algún otro aspecto.
¿Por qué tomar imágenes en formato HDV?
Si empieza a utilizar el vídeo digital, al igual que el resto del mundo, podrá capturar
momentos importantes de su vida en formato HDV digital de alta calidad y revivirlos
cuando lo desee.
La función de reducción de la videocámara convierte las imágenes en formato HDV a
calidad SD (definición estándar) para poder verlas en el formato de un televisor panorámico
antiguo, así como en televisores con formato de imagen 4:3 cuando no es posible hacerlo en
televisores de alta definición. De este modo, se simplifica el camino hacia el vídeo en
formato HDV.
La función de reducción convierte el vídeo en formato HDV a DV para su reproducción o edición
cuando la videocámara está conectada a un televisor o una videograbadora no compatible con
HDV1080i. Las imágenes resultantes se muestran en SD (definición estándar).
1.080 líneas de
exploración
efectivas
ES
11
Obtenga imágenes con calidad de alta definición
Visualización de vídeos grabados en formato
HDV
En un televisor de alta definición (pág. 40)
Las imágenes grabadas en formato HDV se pueden reproducir como imágenes HD (alta
definición) de increíble nitidez en televisores de alta definición.
Para obtener más información sobre los televisores Sony compatibles con HDV1080i,
consulte la página 117.
En un televisor de formato 16:9 (panorámico)/4:3 (pág. 40)
La videocámara puede convertir vídeos grabados en formato HDV a calidad SD (definición
estándar) para que se puedan reproducir en televisores convencionales.
Copia en otros dispositivos de vídeo (pág. 76)
Conexión a un dispositivo HDV1080i
El cable i.LINK opcional permite copiar imágenes en calidad HD (alta definición).
Conexión a un dispositivo no compatible con HDV1080i
La videocámara puede reducir el formato de vídeo HDV a calidad SD (definición estándar)
para hacer posible la copia.
Conexión a un ordenador (pág. 86)
Copia de imágenes fijas del “Memory Stick Duo” a un ordenador
Consulte la página 86.
Copia de películas de una cinta a un ordenador
Será necesario configurar el ordenador de manera diferente, en función de si el formato del
vídeo que se va a copiar es HDV o DV. Consulte la página 89 para obtener más información.
ES
12
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los componentes
suministrados
Asegúrese de que dispone de los siguientes
componentes suministrados con su
videocámara.
El número entre paréntesis indica el número
de componentes suministrados.
El videocasete y el “Memory Stick Duo” no
están incluidos en el volumen de suministro.
Consulte la página 2, 116 y 118 para obtener
información sobre los videocasetes y “Memory
Stick Duo” compatibles con su videocámara.
Adaptador de ca (1) (pág. 13)
Cable de alimentación (1) (pág. 13)
Mando a distancia inalámbrico (1)
(pág. 38)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 40 y
76)
Cable de vídeo componente (1) (pág. 40)
Cable USB (1) (pág. 83 y 86)
Batería recargable NP-FP60 (1) (pág. 13 y
120)
Cubierta del terminal de la batería (1)
Instalada en la videocámara.
Manual de instrucciones (este manual) (1)
Procedimientos iniciales
ES
13
Paso 2: Carga de la batería
Puede cargar la batería
“InfoLITHIUM” (serie P) (pág. 120)
tras conectarla a la videocámara.
No se puede utilizar la batería NP-FP30 con su
videocámara (compruebe el modelo de la batería
en la parte posterior de la misma). Si la inserta a
la fuerza en la videocámara, la batería se puede
dañar o quedarse atascada, lo que podría
originar fallos de funcionamiento de la
videocámara.
Como se observa en la ilustración, puede utilizar
la videocámara conectada a una fuente de
alimentación como, por ejemplo, una toma de
pared. La batería no se descargará en ese caso.
1 Instale la batería en la
videocámara.
1 Deslice la palanca BATT (liberación de
la batería) y retire la cubierta del
terminal de la batería.
2 Instale la batería deslizándola en el
sentido de la flecha hasta que haga clic.
Interruptor POWER
Toma
DC IN
Clavija de cc
Adaptador de ca
Cable de alimentación
A la toma
de pared
Cubierta de la
toma
Palanca BATT
(liberación de la
batería)
Continúa ,
ES
14
2 Deslice el interruptor POWER en
el sentido de la flecha hasta la
posición OFF (CHG) (ajuste
predeterminado).
3 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara.
Asegúrese de que la marca v de
la clavija de cc está orientada
hacia la marca v de la
videocámara.
Haga coincidir la marca v de la clavija
de cc con la marca v de su
videocámara.
4 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca y a la toma de
pared.
El indicador CHG (carga) se enciende y
se inicia el proceso de carga. El
indicador CHG (carga) se apaga cuando
la batería está completamente cargada.
5 Desconecte el adaptador de ca de
la toma DC IN de la videocámara.
Desconecte el adaptador de ca de la
toma DC IN sujetando a la vez la
videocámara y la clavija de cc.
Para extraer la batería
Deslice el interruptor POWER hasta la
posición OFF (CHG). Deslice la palanca
BATT (liberación de la batería) y extraiga
la batería.
Almacenamiento de la batería
Coloque la cubierta del terminal de la
batería para protegerlo. Descargue la
batería completamente antes de guardarla
durante un largo período (consulte la página
120 para obtener detalles sobre el
almacenamiento).
Indicador CHG (carga)
Abra la cubierta de
la toma.
Palanca BATT
(liberación de la
batería)
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
Procedimientos iniciales
ES
15
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min) necesario para
cargar completamente una batería
totalmente descargada.
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
Grabación en formato HDV
Grabación en formato DV
Todos los tiempos se miden en las siguientes
condiciones:
Indicación superior: con la luz de fondo de la
pantalla LCD encendida.
Indicación central: con la luz de fondo de la
pantalla LCD apagada.
Indicación inferior: tiempo de grabación al
grabar con el visor y con el panel LCD cerrado.
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de inicio/
parada, conexión/desconexión de la
alimentación y utilización del zoom.
Batería
Tiempo de
carga
NP-FP50 125
NP-FP60
(suministrada)
135
NP-FP70 155
NP-FP71 170
NP-FP90 220
Batería
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
normal*
NP-FP50 60 30
65 35
65 35
NP-FP60
(suministrada)
95 50
105 55
105 55
NP-FP70 135 70
145 75
145 75
NP-FP71 160 85
175 95
175 95
NP-FP90 240 130
260 140
260 140
Batería
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
normal*
NP-FP50 65 30
70 35
70 35
NP-FP60
(suministrada)
100 55
110 60
110 60
NP-FP70 135 70
150 80
150 80
NP-FP71 165 90
180 95
180 95
NP-FP90 250 135
270 145
270 145
Continúa ,
ES
16
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
Imágenes en formato HDV
Imágenes en formato DV
* Con la luz de fondo de la pantalla LCD
encendida.
Acerca de la batería
Antes de cambiar la batería, deslice el
interruptor POWER hasta la posición OFF
(CHG).
El indicador CHG (carga) parpadeará durante la
carga o la información sobre la batería (pág. 33)
no se mostrará correctamente en las siguientes
situaciones.
La batería no está conectada correctamente.
La batería está dañada.
La batería está completamente gastada (sólo
para la información sobre la batería).
Cuando el adaptador de ca esté conectado a la
toma DC IN de la videocámara, la batería no
suministrará alimentación, incluso si el cable de
alimentación está desconectado de la toma de
pared.
Si instala una luz de vídeo opcional, se
recomienda que utilice la batería NP-FP60, NP-
FP70, NP-FP71 o NP-FP90.
Acerca del tiempo de carga/grabación/
reproducción
Tiempos calculados con la videocámara a una
temperatura de 25 °C (se recomienda una
temperatura de 10 a 30 °C).
El tiempo de grabación y de reproducción serán
más cortos cuando utilice la videocámara a
bajas temperaturas.
En función de las condiciones en las que utilice
la videocámara, es posible que el tiempo de
grabación y reproducción se vean reducidos.
Acerca del adaptador de ca
Utilice una toma de pared cercana al utilizar el
adaptador de ca. Desconéctelo inmediatamente
de la toma de pared si se produce algún fallo de
funcionamiento durante la utilización de la
videocámara.
No coloque el adaptador de ca en lugares
estrechos, como entre una pared y un mueble.
No provoque un cortocircuito en la clavija de cc
del adaptador de ca ni en el terminal de la
batería con algún objeto metálico, ya que
pueden producirse fallos de funcionamiento.
PRECAUCIÓN
Incluso con la videocámara desconectada,
seguirá recibiendo corriente eléctrica mientras
esté conectada a la toma de pared mediante el
adaptador de ca.
Batería
Panel LCD
abierto*
Panel LCD
cerrado
NP-FP50 75 80
NP-FP60
(suministrada)
115 125
NP-FP70 160 175
NP-FP71 195 205
NP-FP90 290 310
Batería
Panel LCD
abierto*
Panel LCD
cerrado
NP-FP50 85 90
NP-FP60
(suministrada)
130 140
NP-FP70 180 190
NP-FP71 215 230
NP-FP90 320 345
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
Procedimientos iniciales
ES
17
Paso 3: Encendido de la videocámara y sujeción
de la misma de forma segura
Para grabar o reproducir, deslice el
interruptor POWER varias veces para que
se encienda el indicador correspondiente.
Cuando utilice la videocámara por primera
vez, aparecerá la pantalla [AJUSTE
RELOJ] (pág. 21).
1 Deslice el interruptor POWER
varias veces en el sentido de la
flecha para que se encienda el
indicador correspondiente.
La cubierta del objetivo se abrirá
automáticamente cuando el interruptor
POWER se ajuste en la posición
CAMERA-TAPE o CAMERA-
MEMORY.
Indicadores que se iluminan
CAMERA-TAPE: para grabar en una
cinta.
CAMERA-MEMORY: para grabar en
un “Memory Stick Duo”.
PLAY/EDIT: para reproducir o editar
imágenes.
Una vez definidas la fecha y la hora
([AJUSTE RELOJ], pág. 21), la próxima
vez que encienda la videocámara aparecerán
la fecha y hora actuales en la pantalla LCD
durante unos segundos.
2 Sostenga la videocámara
correctamente.
3 Asegúrese de sujetarla
adecuadamente y, a
continuación, ajuste la correa de
sujeción.
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hasta la
posición OFF (CHG).
Con el fin de ahorrar energía de la batería,
cuando se adquiere la videocámara, ésta viene
ajustada para apagarse automáticamente si se
deja encendida sin realizar ninguna operación
durante unos 5 minutos ([APAGADO AUTO],
pág. 70).
Si en la pantalla aparecen mensajes de
advertencia, siga las instrucciones que aparecen
(pág. 111).
Interruptor POWER
Si el interruptor
POWER se
encuentra en la
posición OFF
(CHG), deslícelo
mientras pulsa el
botón verde.
La longitud de la correa de
sujeción es ajustable.
ES
18
Paso 4: Ajuste del panel LCD y del visor
Abra el panel LCD 90 grados respecto a la
videocámara (1) y, a continuación, gírelo
en el ángulo que le resulte más adecuado
para grabar o reproducir (2).
No pulse accidentalmente los botones del panel
LCD cuando abra o ajuste el panel.
Si gira el panel LCD 180 grados hacia el lado
del objetivo desde la posición 1, podrá cerrar el
panel LCD con la pantalla hacia afuera. Este
procedimiento resulta conveniente para las
operaciones de reproducción.
Para cerrar el panel LCD, gírelo hacia la
posición que se muestra en la figura 1 y, a
continuación, ciérrelo hacia dentro.
Para desactivar la luz de fondo de la
pantalla LCD y conseguir que la
batería dure más tiempo
Mantenga pulsado DISP/BATT INFO
durante unos segundos hasta que aparezca
.
Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la
videocámara en condiciones de mucho
brillo o si desea ahorrar energía de la
batería. Este ajuste no afectará a la imagen
grabada. Para encender la luz de fondo de la
pantalla LCD, mantenga pulsado DISP/
BATT INFO durante unos segundos hasta
que desaparezca.
Consulte [AJ LCD/VISOR] - [BRILLO LCD]
(pág. 68) para ajustar el brillo de la pantalla
LCD.
Podrá contemplar las imágenes a través del
visor para evitar que la batería se desgaste,
o siempre que la calidad de la imagen de la
pantalla LCD sea muy baja.
Puede ajustar el brillo de la luz de fondo del
visor si selecciona [AJ LCD/VISOR] -
[ILUM.VISOR] (pág. 68).
Panel LCD
190 grados respecto a
la videocámara
2180 grados
(máx.)
290 grados
(máx.)
DISP/BATT INFO
Visor
Palanca de ajuste
del objetivo del visor
Muévalo hasta que vea
claramente la imagen.
Visor
Procedimientos iniciales
ES
19
Paso 5: Uso del panel táctil
El panel táctil permite reproducir las
imágenes grabadas (pág. 29) o modificar
los ajustes (pág. 46).
Coloque la mano en la parte
posterior del panel LCD para
sujetarlo. A continuación, toque los
botones que se muestran en la
pantalla.
Realice el mismo procedimiento indicado
anteriormente cuando pulse los botones del
panel LCD.
Procure no pulsar accidentalmente los botones
del panel LCD cuando utilice el panel táctil.
Si los botones del panel táctil no funcionan
correctamente, ajuste la pantalla LCD
(CALIBRACIÓN) (pág. 125).
Para ocultar los indicadores que
aparecen en pantalla
Pulse DISP/BATT INFO para activar o
desactivar los indicadores que aparecen en
pantalla (como el código de tiempo, etc.).
Puede modificar las indicaciones en
pantalla para que muestren los mensajes en
un idioma determinado. Seleccione el
idioma de la pantalla en la opción
[LANGUAGE] del menú (HORA/
LANGU.) (pág. 71).
Puede comprobar con facilidad el
significado de cada indicador que aparece
en la pantalla LCD (pág. 36).
1 Toque .
Toque [MENU] durante el modo de
funcionamiento Easy Handycam
(pág. 24).
2 Toque [VIST. GUÍA].
Los indicadores varían en función de los
ajustes.
Toque el botón de la
pantalla LCD.
DISP/BATT INFO
Cambio del ajuste de idioma
Comprobación de los
indicadores en pantalla (Vista
de guía)
MENU
TELE
MACRO
1/3
–:––:––
60min
GR.LEN
UNIF.
EXPO-
SICIÓN
AJUSTE
SELECT
VIST.
GUÍA
Seleccione área de guía.
VIST. GUÍA
FIN
Continúa ,
ES
20
3 Toque el área que incluya el
indicador que desea comprobar.
El significado de los indicadores de
dicha área aparecerá en la pantalla. Si
no encuentra el indicador que desea
comprobar, toque / para cambiar
de indicador.
Si toca , la pantalla volverá a la
visualización de selección del área.
Para finalizar la operación
Toque [FIN].
VIST.GUÍA
FIN
ENFOQUE:
MANUAL
PROGRAMA AE:
LUZ PUNTUAL
STEADYSHOT:
DESACTIV.
1/2
Paso 5: Uso del panel táctil (continuación)
Procedimientos iniciales
ES
21
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la
videocámara por primera vez. Si no ajusta
la fecha y la hora, aparecerá la pantalla
[AJUSTE RELOJ] cada vez que encienda
la videocámara o cambie la posición del
interruptor POWER.
Si no utiliza la videocámara durante 3 meses
aproximadamente, la batería recargable
incorporada se descargará y es posible que los
ajustes de fecha y hora se borren de la memoria.
En este caso, cargue la batería recargable y
ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 126).
Vaya directamente al paso 4 cuando ajuste
el reloj por primera vez.
1 Toque t [MENU].
2 Seleccione el me (HORA/
LANGU.) con / y, a
continuación, toque .
3 Seleccione [AJUSTE RELOJ] con
/ y, a continuación, toque
.
4 Ajuste [A] (año) con / y, a
continuación, toque .
Puede seleccionar cualquier año hasta el
2079.
5 Ajuste [M] (mes), [D] (día), la hora
y los minutos y, a continuación,
toque .
El reloj empezará a funcionar.
La hora y la fecha no aparecen durante la
grabación, aunque se graban automáticamente
en la cinta y se pueden mostrar durante la
reproducción (consulte la página 69 para
obtener información acerca de [CÓDIGO
DATOS] (durante el modo de funcionamiento
Easy Handycam sólo puede ajustar [FECHA/
HORA])).
Interruptor POWER
OK
60min
PROGRAMA AE
AJUSTE CÁM
MEDIC. PUNT.
EXPOSICIÓN
–:––:––
OK
60min
AJUSTE RELOJ
GRAB. RÁPIDA
HORA MUNDO
APAGADO AUTO
LANGUAGE
GIRAR MENU
PROGRAMA AE
–:––:––
––:––:––
OK
AJUSTE RELOJ
FECHA
2006
A
1
M
1
D
0: 00
OK
AJUSTE RELOJ
FECHA
2006
A
1
M
1
D
0: 00
ES
22
Paso 7: Inserción de una cinta o un “Memory
Stick Duo”
Solamente puede utilizar videocasetes de
formato mini DV (pág. 116).
El tiempo de grabación disponible varía en
función del [ MODO GRAB.] (pág. 66).
1 Deslice la palanca OPEN/
EJECT en el sentido de la flecha y
manténgala en esa posición para
abrir la tapa.
El compartimiento del videocasete
saldrá automáticamente y se abrirá.
2 Introduzca un videocasete con la
ventanilla mirando hacia fuera y,
a continuación, pulse .
El compartimiento del
videocasete se desliza
automáticamente hacia dentro.
No intente cerrar a la fuerza el
compartimiento del videocasete
pulsando la parte con la marca
mientras está
deslizándose hacia dentro, ya que
pueden producirse fallos de
funcionamiento.
3 Cierre la tapa.
Para expulsar el videocasete
Abra la tapa siguiendo el mismo
procedimiento descrito en el paso 1 y, a
continuación, extraiga el videocasete.
Sólo puede utilizar “Memory Stick Duo”
con la marca o
(pág. 118).
El número de imágenes y el tiempo de
grabación varían en función de la calidad o el
tamaño de la imagen. Para obtener más
información, consulte la página 57.
1 Abra el panel LCD.
Cinta de videocasete
Palanca OPEN/EJECT
Tapa
Ventanilla
Presione ligeramente el centro de
la parte trasera del videocasete.
Compartimiento
del videocasete
“Memory Stick Duo”
{DO NOT PUSH}
Procedimientos iniciales
ES
23
2 Inserte el “Memory Stick Duo” en
la ranura para “Memory Stick
Duo” en la dirección correcta
hasta que quede encajado.
Si fuerza el “Memory Stick Duo” en la
ranura en la dirección incorrecta, es posible
que el “Memory Stick Duo”, la ranura para
“Memory Stick Duo” o los datos de
imágenes queden dañados.
Para expulsar un “Memory Stick Duo”
Empuje ligeramente el “Memory Stick
Duo” una sola vez.
Cuando el indicador de acceso se enciende o
parpadea, significa que la videocámara está
leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee
la videocámara, desconecte la alimentación,
expulse el “Memory Stick Duo” ni retire la
batería. Si lo hace, los datos de imágenes
podrían quedar dañados.
Al insertar o expulsar el “Memory Stick Duo”,
tenga cuidado de que no se salga y se caiga.
Indicador de acceso
ES
24
Easy Handycam: Utilización de la videocámara con ajustes automáticos
Grabación/reproducción sencilla (Easy
Handycam)
Con el modo de funcionamiento Easy Handycam, la mayoría de los parámetros de la cámara
se ajustan de forma automática en sus valores más adecuados, con lo que no es necesario que
el usuario realice ajustes detallados. El tamaño de fuente de la pantalla aumenta para facilitar
la visualización.
1 Deslice el interruptor POWER E para encender el indicador CAMERA-
TAPE.
2 Pulse EASY A.
El indicador aparece en la pantalla B.
3 Pulse START/STOP F o C para iniciar la grabación.
Para detener la grabación, pulse nuevamente F o C.
Películas
B
A
C
E
D
F
Si el interruptor POWER
se encuentra en la
posición OFF (CHG),
deslícelo mientras pulsa
el botón verde.
Si el interruptor POWER se encuentra en la
posición OFF (CHG), deslícelo mientras
pulsa el botón verde.
MENU
GRAB.
60min
EASY
[ESPERA] t [GRAB.]
Easy Handycam: Utilización de la videocámara con ajustes automáticos
ES
25
1 Deslice el interruptor POWER E para encender el indicador CAMERA-
MEMORY.
2 Pulse EASY A.
El indicador aparece en la pantalla B.
3 Pulse PHOTO D para grabar.*
Cuando desaparece, significa que se ha grabado la imagen.
* Las imágenes fijas se graban en calidad [MUY ALTA] en un “Memory Stick Duo”.
Para grabar imágenes fijas de alta calidad durante la grabación en cinta (Dual
Rec)
Deslice el interruptor POWER E para encender el indicador CAMERA-TAPE y, a
continuación, pulse PHOTO D hasta el fondo durante la grabación de la cinta.
Es posible grabar hasta 3 imágenes fijas cada vez que grabe una cinta. Después de haber
grabado la cinta, las imágenes fijas almacenadas se guardan en el “Memory Stick Duo
(pág. 30).
No expulse el “Memory Stick Duo” antes de haber finalizado la grabación de la cinta y que las imágenes
fijas se hayan almacenado en el “Memory Stick Duo”.
Imágenes fijas
Si el interruptor POWER se encuentra en la
posición OFF (CHG), deslícelo mientras
pulsa el botón verde.
MENU
60min
60min
60min
11
11
11
EASY
4,0M
101
Pitido
Clic del obturador
Parpadeo t Iluminado
Manténgalo pulsado ligeramente
para ajustar el enfoque.
Púlselo a fondo para grabar.
Continúa ,
ES
26
Deslice el interruptor POWER E para encender el indicador PLAY/EDIT.
Toque los botones del panel táctil B tal como se indica a continuación.
x Para interrumpir el modo Easy Handycam
Vuelva a pulsar EASY A. desaparece de la pantalla.
x Ajustes de menú configurables durante el modo Easy Handycam
Toque [MENU] para mostrar los ajustes de menú que pueden configurarse. Consulte la
página 47 para obtener detalles sobre los ajustes.
Casi todos los ajustes regresan automáticamente a sus valores predeterminados (pág. 48).
no se muestra durante el modo de funcionamiento Easy Handycam.
Cancele el modo Easy Handycam si desea añadir efectos o ajustes a las imágenes.
x Botones no disponibles durante el modo Easy Handycam
Los siguientes botones/selectores no están disponibles durante el modo Easy Handycam,
puesto que los elementos correspondientes se ajustan de forma automática. El mensaje [No
válido durante el funcionamiento de Easy Handycam] puede aparecer si se intenta acceder
a funciones no disponibles durante el modo Easy Handycam.
Botón BACK LIGHT (pág. 31)
Mantener pulsado el botón DISP/BATT INFO (pág. 18)
Selector CAM CTRL (pág. 31)
Botón MANUAL (pág. 31)
Reproducción de películas/imágenes fijas
A
B
C
MENU
A
B
C
Pel
í
culas
Toque y, a
continuación, toque
para iniciar la
reproducción.
Im
á
genes fijas
Toque t /
para seleccionar
una imagen.
A Detener
B Reproducir/Pausa se
alterna
C Rebobinar/Avanzar
rápidamente
A Reproducción en cinta
B Anterior/Siguiente
C Eliminar (pág. 82)
Grabación/reproducción sencilla (Easy Handycam) (continuación)
Easy Handycam: Utilización de la videocámara con ajustes automáticos
ES
27
ES
28
Grabación/reproducción
Grabación
Para grabar imágenes fijas de alta
calidad durante la grabación en cinta
(Dual Rec)
Consulte la página 30.
Para comprobar la grabación más
reciente realizada en un “Memory
Stick Duo”
Toque . Para borrar la imagen, toque
t [SÍ].
Consulte la página 57 para obtener información
acerca del tamaño de la imagen.
Cubierta del objetivo
Se abre en función del ajuste del
interruptor POWER.
PHOTO
START/STOP B
Interruptor POWER
START/STOP A
Selector CAM CTRL
1 Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para
que se encienda el indicador correspondiente al soporte de grabación que
desea utilizar.
Películas en cinta: el indicador
CAMERA-TAPE se ilumina.
Imágenes fijas en un “Memory
Stick Duo”: el indicador
CAMERA-MEMORY se ilumina.*
* El formato de la imagen se ajusta de forma
predeterminada en 4:3.
2 Inicie la grabación.
Películas Imágenes fijas
Pulse START/STOP A (o B).
Para detener la grabación de la película,
pulse START/STOP nuevamente.
Las imágenes se graban en formato HDV
con el ajuste predeterminado (pág. 66).
Mantenga pulsado PHOTO ligeramente
para ajustar el enfoque (
A
) y, a
continuación, púlselo hasta el fondo (
B
).
Se oye el sonido del obturador. Cuando
desaparece, significa que se ha grabado la imagen.
Si el interruptor
POWER se
encuentra en la
posición OFF
(CHG), deslícelo
mientras pulsa el
botón verde.
60min
60min
GRAB.
[ESPERA] t [GRAB.]
4,0M
FINE
Pitido
Clic del obturador
Parpadeo t Iluminado
Grabación/reproducción
ES
29
Reproducción
1 Deslice el interruptor POWER varias veces en el
sentido de la flecha para que se encienda el
indicador PLAY/EDIT.
2 Inicie la reproducción.
Para ajustar el volumen
Gire el selector CAM CTRL para ajustar el
volumen (pág. 31).
También es posible ajustar el volumen en el
menú (pág. 67).
Para buscar una escena durante la
reproducción
Mantenga pulsado / durante la
reproducción (búsqueda de imágenes) o
/ mientras avanza rápidamente o
rebobina la cinta (exploración con salto).
Puede reproducir en diversos modos ([ REP
VL VAR], pág. 64).
Para visualizar imágenes de un “Memory
Stick Duo” en la pantalla de índice
Toque . Toque una de las imágenes
para volver al modo de visualización simple.
Para ver imágenes de otras carpetas, toque
t t [CARP. REPR.],
seleccione una carpeta mediante / y
toque (pág. 60).
A 6 imágenes anteriores/siguientes
B Imagen mostrada antes de cambiar a la
pantalla de índice.
Películas Imágenes fijas
Toque para rebobinar la
cinta hasta el punto deseado y, a
continuación, toque para
iniciar la reproducción.
A Detener
B Reproducir/Pausa se alterna cada vez
que toca el botón
La reproducción se detiene
automáticamente si la pausa permanece
activada durante más de 3 minutos.
C Rebobinar/Avanzar rápidamente
no se muestra si no hay insertado un
“Memory Stick Duo” o no hay ningún
archivo de imagen en el mismo.
Toque .
Se mostrará la imagen grabada más
recientemente.
A Reproducción en cinta
B Anterior/Siguiente
C Visualización de la pantalla de índice
Si hay un “Memory Stick Duo” insertado,
aparecerá si toca .
A
B
C
P-MENU
AB C
FIN
ES
30
Funciones utilizadas para grabar, reproducir,
etc.
Para utilizar el zoom............ 2 0
Mueva la palanca del zoom motorizado 2
levemente para obtener un zoom más lento.
Muévala más para obtener un zoom más
rápido.
No es posible cambiar la velocidad del zoom
mediante los botones del zoom 0 del panel
LCD.
La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un
enfoque nítido es de aproximadamente 1 cm
para gran angular y de unos 80 cm para telefoto.
Puede ajustar [ZOOM DIGITAL] (pág. 55) si
desea obtener un nivel de zoom superior a 10 ×.
Mantenga el dedo en la palanca del zoom
motorizado. Si retira del dedo de la palanca del
zoom motorizado, puede que también se grabe
el sonido de funcionamiento de dicha palanca.
Para grabar imágenes fijas de alta
calidad durante la grabación en cinta
(Dual Rec).................... 1 8 qa
Es posible grabar imágenes fijas de alta
calidad en el “Memory Stick Duo” durante
la grabación de cintas.
1 Pulse START/STOP 8, qa para iniciar la
grabación de cintas.
2 Pulse PHOTO 1 a fondo.
Es posible grabar hasta 3 imágenes fijas
cada vez que grabe una cinta.
3 Pulse START/STOP 8, qa para detener
la grabación de cintas.
Las imágenes fijas almacenadas aparecen
una a una y las imágenes se almacenan en
el “Memory Stick Duo”. Cuando
desaparece, significa que se ha grabado la
imagen.
Si se ajusta el interruptor POWER en
CAMERA-TAPE, las imágenes fijas se
grabarán en formato HDV con un tamaño de 2,3
M y en formato DV con un tamaño de 1,7 M
(4:3) ó 2,3 M (16:9).
No expulse el “Memory Stick Duo” antes de
finalizar la grabación de la cinta y de que se
almacenen las imágenes fijas en el “Memory
Stick Duo”.
No es posible utilizar el flash durante Dual Rec.
Durante el modo de espera, las imágenes fijas se
almacenarán del mismo modo que cuando el
interruptor POWER está ajustado en CAMERA-
MEMORY. Puede utilizar el flash.
Grabación
4
1
2
3
5
qa 9
6
8
7
0
Tomas cercanas: (Telefoto)
Alcance de vista más amplio:
(Gran angular)
Los cuadros de color
naranja indican el
número de imágenes
grabadas. Al finalizar
la grabación, el color
cambia a naranja.
Grabación/reproducción
ES
31
Para controlar los ajustes de la
imagen manualmente con el selector
(selector CAM CTRL/botón MANUAL)
..................................... 5 6
Es posible asignar algunos de los ajustes de
la cámara al selector CAM CTRL
5
como,
por ejemplo, el ajuste del enfoque (ajuste
predeterminado). Consulte la página 73
para obtener más información.
Durante la reproducción, es posible ajustar
el volumen mediante el selector CAM
CTRL 5 (pág. 29).
En el momento de la compra, el ajuste de
[ENFOQUE] (pág. 53) está asignado al selector
CAM CTRL 5. Si pulsa el botón MANUAL
6, podrá cambiar del ajuste automático al
manual y ajustar el enfoque manualmente.
Para utilizar el flash ................ 4
Pulse (flash) 4 varias veces para
seleccionar un ajuste adecuado.
No se muestra ningún indicador (Flash
automático): el flash se dispara
automáticamente cuando la iluminación del
ambiente es insuficiente.
r
(Flash forzado): el flash se utilizará en
todo momento, independientemente del
brillo ambiental.
r
(Sin flash): se graba sin flash.
La distancia recomendada del motivo cuando se
utiliza el flash incorporado es de 0,5 a 2,5 m.
Limpie la superficie de la lámpara del flash
antes de utilizarlo. El efecto del flash podría
verse reducido si el polvo o la decoloración
producida por el calor oscurecen la lámpara.
El indicador de carga del flash parpadea durante
la carga y permanece encendido cuando la carga
de la batería se ha completado. (En el ajuste
[ESPERA] del modo CAMERA-TAPE, la
lámpara del flash tarda algo de tiempo en
cargarse por completo.)
No es posible utilizar el flash durante la
grabación de cintas.
Si utiliza el flash en lugares brillantes, por
ejemplo al filmar un motivo a contraluz, es
posible que no sea efectivo.
Si coloca un objetivo de conversión (opcional) o
un filtro (opcional) en la videocámara, el flash
no emitirá ninguna luz.
Es posible cambiar el brillo del flash mediante
el ajuste de [NIVEL FLASH], o evitar la
aparición de ojos rojos mediante el ajuste de
[R.OJOS ROJ.] en la opción [AJUSTE FLASH]
(pág. 53).
Para grabar en lugares oscuros
(NightShot) ........................... 7
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT 7 en
ON. (aparecen y [“NIGHTSHOT”]).
Para grabar imágenes con más brillo, utilice la
función Super NightShot (pág. 54).
Para grabar imágenes que reflejen con mayor
fidelidad los colores originales, utilice la
función Color Slow Shutter (pág. 54).
Las funciones NightShot y Super NightShot
utilizan luz de infrarrojos. Por lo tanto, no cubra
el puerto de infrarrojos 3 con los dedos ni con
otros objetos y extraiga el objetivo de
conversión (opcional).
Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 53) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
No utilice estas funciones en lugares luminosos,
ya que pueden producirse fallos de
funcionamiento.
Para ajustar la exposición para
motivos a contraluz.................. 9
Para ajustar la exposición de motivos a
contraluz, pulse BACK LIGHT 9 para
que aparezca .. Para cancelar la función de
contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT.
El ajuste realizado regresa a su valor
predeterminado si ajusta el interruptor POWER
en OFF (CHG) durante más de 12 horas.
Selector CAM
CTRL
Botón MANUAL
Continúa ,
ES
32
Para grabar en modo de espejo... qh
Abra el panel LCD qh 90 grados respecto a
la videocámara (1) y, a continuación,
gírelo 180 grados hacia el lado del objetivo
(2).
En la pantalla LCD, las imágenes del motivo
aparecerán como las de un espejo, pero las
grabadas serán normales.
Para utilizar un trípode.............. wa
Coloque el trípode (opcional: la longitud
del tornillo debe ser inferior a 5,5 mm) en el
receptáculo correspondiente wa yjelo con
un tornillo para trípode.
Para utilizar una bandolera ........ qd
Coloque la bandolera (opcional) en el
gancho qd destinado a tal fin.
Para utilizar el zoom en reproducción
..................................... 2 0
Es posible ampliar imágenes desde
aproximadamente 1,1 hasta 5 veces (desde
aproximadamente 1,5 hasta 5 veces en el
caso de las imágenes fijas) su tamaño
original.
Es posible ajustar la ampliación mediante la
palanca del zoom motorizado 2 o los
botones del zoom 0 del panel LCD.
1 Reproduzca la imagen que desea
ampliar.
2 Amplíe la imagen con T (telefoto).
3 Toque en la pantalla el punto que desee
visualizar en el centro de la imagen.
4 Ajuste la ampliación mediante W (gran
angular)/T (telefoto).
Para cancelar, toque [FIN].
No es posible cambiar la velocidad del zoom
mediante los botones del zoom 0 del panel
LCD.
qg
qh
0
qd
qf
q
s
w;
qj
qk
ql
2
wa
Reproducción
Funciones utilizadas para grabar, reproducir, etc. (continuación)
Grabación/reproducción
ES
33
Para comprobar la energía restante
de la batería (Información sobre la
batería) ............................... qs
Ajuste el interruptor POWER en OFF
(CHG) y, a continuación, pulse DISP/
BATT INFO qs. El tiempo de grabación
restante aproximado en el formato
seleccionado y la información de la batería
aparecen durante aproximadamente 7
segundos. Puede ver la información sobre la
batería durante un máximo de 20 segundos
si pulsa de nuevo DISP/BATT INFO
mientras aparece dicha información.
Para desactivar el pitido de
confirmación de la operación (PITIDO)
......................................... qg
Consulte [PITIDO] en la página 70.
Para inicializar los ajustes
(RESET) ............................... w;
Pulse RESET w; para inicializar todos los
ajustes, incluidos los de fecha y hora.
(Los elementos de menú personalizados del
menú personal no se inicializarán.)
Nombres de otros componentes y
funciones
N Altavoz
El sonido de reproducción se emite a
través del altavoz.
Para obtener información sobre cómo
ajustar el volumen, consulte la página 29.
Q Micrófono estéreo interno
Los micrófonos compatibles con la
Active Interface Shoe (opcionales)
tendrán preferencia cuando estén
conectados.
R Indicador REC
El indicador REC se ilumina en rojo
durante la grabación (pág. 70).
El indicador REC parpadea cuando
queda poca cinta o poca batería.
S Sensor remoto
Apunte el mando a distancia (pág. 38)
hacia el sensor remoto para utilizar la
videocámara.
Grabación/reproducción
NIVEL CARGA BATERÍA
0% 50% 100%
BATTERY INFO
TIEMPO GRAB DISPON
PANT.LCD:
85
min
94
min
VISOR :
Energía restante de la batería (aprox.)
Capacidad de grabación (aprox.)
ES
34
Indicadores mostrados durante la grabación/
reproducción
A Formato de grabación ( o )
(66)
El modo de grabación (SP o LP) también se
muestra en el formato DV.
B Energía restante de la batería (aprox.)
C Estado de grabación ([ESPERA] (en
espera) o [GRAB.] (grabación))
D Durante la grabación:
Contador de cinta (hora: minutos:
segundos)
Durante la reproducción:
Código de tiempo (hora: minutos:
segundos: fotograma)
E Capacidad de grabación de la cinta
(aprox.) (70)
F Botón de revisión de imágenes fijas del
“Memory Stick Duo” (30)
Aparece al insertar el “Memory Stick Duo”.
G Botón para cambiar a la visualización de
END SEARCH/Revisión de la
grabación (37)
H Botón del menú personal (46)
Grabación de imágenes fijas durante
la grabación de cintas (Dual Rec)
I Carpeta de grabación (60)
J Tamaño de imagen (57)
K Calidad ([FINE] o [STD]) (57)
L Número de imágenes fijas grabadas (30)
M Indicador del “Memory Stick Duo” y
número de imágenes que se pueden
grabar (aprox.)
Los datos de fecha y hora durante la
grabación y de ajuste de la cámara se
grabarán de forma automática. Aunque no
aparecerán en la pantalla durante la
grabación, puede comprobarlos
seleccionando [CÓDIGO DATOS] durante
la reproducción (pág. 69).
Grabación de películas
GRAB.
1
876
Grabación de imágenes fijas
Código de datos durante la
grabación
FINE
2,3M
101
GRAB.
9
a
qs
87
6
9
2
0qa qd
8
6
11
11
60
60
min
min
11
60min
FINE
4,0M
101
Grabación/reproducción
ES
35
N Indicador del transporte de la cinta
O Botones de control de vídeo (29)
P Nombre del archivo de datos
Q mero de imagen/Número total de
imágenes grabadas en la carpeta de
reproducción actual
R Carpeta de reproducción (60)
S Icono de la carpeta anterior/siguiente
Los siguientes indicadores aparecen cuando
se muestra la primera o la última imagen de la
carpeta actual y cuando existen varias
carpetas en un mismo “Memory Stick Duo”.
T Botón de eliminación de imágenes (82)
U Botón de selección de reproducción de
cinta (29)
V Botón de imagen anterior/siguiente (29)
W Botón de visualización de la pantalla de
índice (29)
X Marca de protección de imágenes (83)
Y Marca de impresión (82)
Visualización de películas
2q
f
45
8qg
1
Visualización de imágenes fijas
:
Toque para ir a la carpeta
anterior.
:
Toque para ir a la carpeta
siguiente.
:
Toque / para ir a la carpeta
anterior o a la siguiente.
REPR. MEM.
2q
h
0q
j
q
k
ql
w;
8wd
wfwg
wswa
3,0M
Continúa ,
( ) corresponde a la página de referencia.
Los indicadores que aparecen durante la grabación no se graban.
ES
36
Utilice [VIST. GUÍA] (pág. 19) para
comprobar la función de cada uno de los
indicadores que aparece en la pantalla LCD.
Puede que algunos indicadores no aparezcan al
usar [VIST. GUÍA].
Parte superior izquierda
Parte superior derecha
Parte central
Parte inferior
Otro indicador
Indicadores que aparecen al
realizar modificaciones
Indicador Significado
Formato de grabación (66)
MODO AUDIO (67)*
SP LP Modo de grabación (66)*
Grabación con disparador
automático (55)
SELEC.PANOR (67)*
GRAB.RÁPIDA (71)**
Grabación de fotografías a
intervalos (63)
Luz del flash (53)
Indicador Significado
Entrada HDV/
Entrada DV (80)
Salida HDV/
Salida DV (41, 78)
Conexión i.LINK
(40, 78, 80)
Ajuste de memoria en cero (38)
Presentación de
diapositivas (61)
120
+
2
+
3
ESPERA
Q.REC
Parte superior
izquierda
Parte superior
derecha
Parte inferior Parte central
Luz de fondo de la pantalla
LCD desactivada (18)
Indicador Significado
Color Slow Shutter (54)
Conexión PictBridge (83)
EZ Advertencia (110)
NightShot (31)
Super NightShot (54)
Indicador Significado
DESPL.AE (52)
CAMBIO WB (52)
Efectos de imagen (62)
Efectos digitales (61)
9 Enfoque manual (53)
PROGRAMA AE (50)
Nitidez (52)
.
Contraluz (31)
n Balance de blancos (51)
SteadyShot desactivado (56)
Cebra (54)
Teleobjetivo macro (53)
COLOR CÁMARA (52)
OBJET.CONV. (56)
MEDIC.PUNT. (50)/
EXPOSICIÓN (51)
* Los ajustes pueden realizarse únicamente en las
imágenes de formato DV.
** El ajuste puede realizarse únicamente en las
imágenes de formato HDV.
Indicador Significado
Información (111)
Indicador Significado
Indicadores mostrados durante la
grabación/reproducción (continuación)
( ) corresponde a la página de referencia.
Grabación/reproducción
ES
37
Búsqueda del punto de inicio
Compruebe que se enciende el
indicador CAMERA-TAPE (pág. 28).
END SEARCH no funcionará una vez que
haya expulsado el videocasete tras grabar
en la cinta.
Toque t .
Se reproducirá la última escena de la
grabación más reciente durante unos 5
segundos y la videocámara pasará al
modo de espera en el punto donde haya
terminado la última grabación.
END SEARCH no funcionará correctamente si
hay una parte sin grabar entre las secciones
grabadas de la cinta.
También puede seleccionar [BÚSQUEDA FIN]
en el menú. Cuando se encienda el indicador
PLAY/EDIT, seleccione el acceso directo
[BÚSQU. FIN] en el menú personal (pág. 46).
Puede ver aproximadamente 2 segundos de
la escena grabada justo antes de detener la
cinta.
Toque t .
Se reproducirán los últimos 2 segundos
aproximadamente de la última escena
grabada. A continuación, la
videocámara se ajustará en el modo de
espera.
Búsqueda de la última escena
de la grabación más reciente
(END SEARCH)
BÚSQUEDA FIN
EJECUTANDO
CANCEL
0:00:00160min
Toque este botón para cancelar la operación.
Revisión de las escenas
grabadas más recientes
(Revisión de grabación)
0:00:00ESPERA60min
ES
38
Mando a distancia
Retire la lámina de aislamiento del mando a
distancia antes de utilizarlo.
A PHOTO (pág. 28)
La imagen que aparezca en pantalla al pulsar
este botón se grabará como una imagen fija en
el “Memory Stick Duo”.
B SEARCH M. (pág. 39)*
C . >*
D Botones de control de vídeo
(Rebobinado, Reproducción, Avance
rápido, Pausa, Detener, Cámara lenta)
(pág. 29)
E ZERO SET MEMORY*
F Transmisor
G START/STOP (pág. 24 y 28)
H Zoom motorizado (pág. 30 y 32)
I DISPLAY (pág. 19)
J Botones de control de memoria
(Índice*, –/+, Reproducción de
memoria) (pág. 29)
* Estos botones no están disponibles durante el
modo Easy Handycam.
Apunte el mando a distancia hacia el sensor
remoto para utilizar la videocámara (pág. 33).
Para cambiar la batería, consulte la página 126.
1 Durante la reproducción, pulse
ZERO SET MEMORY 5 en el
punto que desee localizar más
adelante.
El contador de cinta se restablece en
“0:00:00” y aparece en la pantalla.
Si el contador de cinta no aparece, pulse
DISPLAY 9.
2 Pulse STOP 4 cuando desee
detener la reproducción.
3 Pulse mREW 4.
La cinta se detiene automáticamente
cuando el contador de cinta llega a
“0:00:00”.
El contador de cinta regresa a la
visualización del código de tiempo y la
visualización del ajuste de memoria en
cero desaparece.
4 Pulse PLAY 4.
La reproducción se inicia en el punto
designado como “0:00:00” en el
contador de cinta.
6
1
q;
2
3
4
5
7
8
9
Lámina de aislamiento
Búsqueda rápida de la escena
deseada (Ajuste de memoria en
cero)
0:00:0060min
P-MENU
Grabación/reproducción
ES
39
Para cancelar la operación
Pulse nuevamente ZERO SET MEMORY
5 antes de rebobinar la cinta.
Puede producirse una diferencia de varios
segundos entre el código de tiempo y el
contador de cinta.
El ajuste de memoria en cero no funcionará
correctamente si existe una sección en blanco
entre las partes grabadas en la cinta.
Puede localizar el punto en el que cambia la
fecha de grabación.
1 Deslice el interruptor POWER
varias veces para encender el
indicador PLAY/EDIT.
2 Pulse SEARCH M. 2.
3 Pulse .(Anterior)/
>(Siguiente) 3 para
seleccionar una fecha de
grabación.
Para cancelar la operación
Pulse STOP 4.
La búsqueda de fechas no funcionará
correctamente si existe una sección en blanco
entre las partes grabadas en la cinta.
Búsqueda de una escena por
fecha de grabación (Búsqueda
de fechas)
P.MENU
30
min
FECHA -01
BUSCAR
60
min
0:00:00:00
ES
40
Reproducción de imágenes en el televisor
Los métodos de conexión y la calidad de imagen varían en función del tipo de televisor
conectado y de los conectores utilizados.
Utilice el adaptador de ca suministrado como fuente de alimentación (pág. 13).
Asimismo, consulte los manuales de instrucciones suministrados con el dispositivo que vaya a
conectar.
Cancele el modo de funcionamiento Easy Handycam (pág. 26) antes de realizar la conexión.
Selección del método de conexión en función del tipo de televisor y los conectores
Realice todos los ajustes de menú en la videocámara antes de realizar la conexión. Es posible que el
televisor no reconozca la señal de vídeo correctamente al cambiar los ajustes de [VCR HDV/DV] y
[CONV.i.LINK] después de realizar la conexión con un cable i.LINK.
* Las imágenes grabadas en formato DV se reproducen como imágenes SD (definición estándar)
independientemente de la conexión.
Televisor de alta definición
Televisor de formato 16:9 (panorámico) o 4:3
B CA
HDMI
i.LINK
COMPONENT IN
AUDIO
(para el formato
HDV1080i)
Calidad de imagen HD (alta definición)*
Se reproduce una imagen de formato HDV sin modificarse
(calidad de imagen HD).
Se reproduce una imagen de formato DV sin modificarse (calidad de imagen SD).
t (pág. 41) t (pág. 42)t (pág. 41)
E F G
S VIDEO
VIDEO/AUDIO
VIDEO/AUDIO
i.LINK
D
COMPONENT IN
AUDIO
t (pág. 43)
Calidad de imagen SD (definición estándar)*
Las imágenes con formato HDV se convierten a formato DV
(calidad de imagen SD) y se reproducen.
Se reproduce una imagen de formato DV sin modificarse (calidad de imagen SD).
t (pág. 42) t (pág. 43) t (pág. 43)
Grabación/reproducción
ES
41
Tomas de la videocámara
Abra la cubierta de la toma y conecte el cable.
Conexión a un televisor de alta definición
: Flujo de señales
Tipo Videocámara Cable Televisor Ajuste de menú
(AJUSTE EST.)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (pág. 66)
[COMPONENTE] t
[1080i/576i] (pág. 68)
También se necesita un cable de conexión de A/V para emitir señales de audio. Conecte las clavijas roja y
blanca del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de audio del televisor.
(AJUSTE EST.)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (pág. 66)
Utilice un cable HDMI con el logotipo de HDMI.
Las imágenes en formato DV no se emitirán a través de la toma HDMI OUT si tienen grabadas señales de
protección de derechos de autor.
Las imágenes de formato DV recibidas en la videocámara a través del cable i.LINK (pág. 79) no se
pueden emitir.
Es posible que el televisor no funcione correctamente (por ejemplo, que no se escuche el sonido o no se
vea la imagen). No conecte la toma HDMI OUT de la videocámara y la toma HDMI OUT del dispositivo
externo mediante el cable HDMI, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.
1
2
3
4
1
2
A
Cable de vídeo
componente
(suministrado)
Cable de conexión de A/V
(suministrado)
(Verde) Y
(Azul) P
B
/C
B
(Rojo) P
R
/C
R
(Rojo)
(Blanco)
(Amarillo)
HDMI
IN
B
3
Cable HDMI (opcional)
Continúa ,
ES
42
Para ajustar el formato en función del televisor conectado (16:9/4:3)
Cambie el ajuste de [TIPO TV] para que coincida con el del televisor (pág. 69).
Cuando reproduzca una cinta grabada en formato DV en un televisor de 4:3 no compatible con la señal de
16:9, ajuste [ SELEC.PANOR] en [4:3] en la videocámara cuando grabe una imagen (pág. 67).
(AJUSTE EST.)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (pág. 66)
[CONV.i.LINK] t
[DESACTIVAR]
(pág. 68)
El televisor necesita disponer de una toma i.LINK compatible con HDV1080i. Para
obtener más información, compruebe las especificaciones del televisor. Para obtener
más información acerca de los televisores Sony compatibles con HDV1080i, consulte la
página 117.
Si el televisor no es compatible con HDV1080i, conecte la videocámara y el televisor mediante el cable de
vídeo componente suministrado y el cable de conexión de A/V tal y como se indica en la ilustración .
El televisor necesita ajustarse de modo que reconozca que la videocámara está conectada. Consulte los
manuales de instrucciones suministrados con el televisor.
Conexión a un televisor de formato 16:9 (panorámico) o 4:3
: Flujo de señales
Tipo Videocámara Cable Televisor Ajuste de menú
(AJUSTE EST.)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (pág. 66)
[COMPONENTE] t
[576i] (pág. 68)
[TIPO TV] t
[16:9]/[4:3]* (pág. 69)
También se necesita un cable de conexión de A/V para emitir señales de audio. Conecte las clavijas roja y
blanca del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de audio del televisor.
: Flujo de señales
Tipo Videocámara Cable Televisor Ajuste de menú
C
4
Cable i.LINK (opcional)
1
2
D
Cable de vídeo
componente
(suministrado)
Cable de conexión de A/V
(suministrado)
(Verde) Y
(Azul) P
B
/C
B
(Rojo) P
R
/C
R
(Rojo)
(Blanco)
(Amarillo)
Reproducción de imágenes en el televisor (continuación)
Grabación/reproducción
ES
43
* Cambie los ajustes en función del televisor conectado.
Si conecta la videocámara al televisor mediante más de un tipo de cable para emitir imágenes a través de
una toma distinta de la i.LINK, el orden de prioridad de las señales emitidas es el siguiente:
HDMI t vídeo componente t S VIDEO t audio/vídeo.
Consulte la página 121 para obtener más información acerca de i.LINK.
(AJUSTE EST.)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (pág. 66)
[CONV.i.LINK] t
[ACT.(HDVtDV)]
(pág. 68)
El televisor necesita ajustarse de modo que reconozca que la videocámara está conectada. Consulte los
manuales de instrucciones suministrados con el televisor.
(AJUSTE EST.)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (pág. 66)
[TIPO TV] t
[16:9]/[4:3]* (pág. 69)
Si conecta sólo una clavija de S VIDEO (canal S VIDEO), las señales de audio no se emitirán. Para emitir
señales de audio, conecte las clavijas roja y blanca del cable de conexión de A/V con cable de S VIDEO a
la toma de entrada de audio del televisor.
Esta conexión produce imágenes de mayor resolución comparadas con las del cable de conexión de A/V
(tipo ).
(AJUSTE EST.)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (pág. 66)
[TIPO TV] t
[16:9]/[4:3]* (pág. 69)
: Flujo de señales
Tipo Videocámara Cable Televisor Ajuste de menú
4
E
Cable i.LINK (opcional)
2
Cable de conexión de A/V
con S VIDEO (opcional)
(Rojo)
(Blanco)
(Amarillo)
2
Cable de conexión de A/V
(suministrado)
(Rojo)
(Blanco)
(Amarillo)
Continúa ,
ES
44
Acerca de HDMI (High Definition Multimedia Interface)
La toma HDMI OUT es una interfaz que sirve para enviar señales de vídeo y audio. La
conexión de la toma HDMI OUT y un dispositivo externo proporciona imágenes de alta
calidad y audio digital.
Si realiza la conexión al televisor a través de la videograbadora
Seleccione el método de conexión de la página 76 en función de la toma de entrada de la
videograbadora. Conecte la videocámara a la entrada LINE IN de la videograbadora mediante
el cable de conexión de A/V. Ajuste el selector de entrada de la videograbadora en la posición
LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).
Si el televisor es monoaural (si el televisor tiene sólo una toma de entrada de
audio)
Conecte la clavija amarilla del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de vídeo y la
clavija blanca (canal izquierdo) o la roja (canal derecho) a la toma de entrada de audio del
televisor o de la videograbadora. Si desea reproducir el sonido en modo monoaural, utilice un
cable de conexión para tal propósito.
Si el televisor o la videograbadora dispone de un adaptador de 21 contactos
(EUROCONNECTOR)
Utilice un adaptador de 21 contactos (opcional) para ver las imágenes de reproducción.
Reproducción de imágenes en el televisor (continuación)
Grabación/reproducción
ES
45
ES
46
Utilización del me
Utilización de los elementos de menú
Siga las instrucciones que se indican a continuación para utilizar los distintos elementos de
menú que se enumeran en la siguiente sección.
1 Deslice el interruptor POWER varias veces en el
sentido de la flecha para que se encienda el indicador
correspondiente.
Indicador CAMERA-TAPE: ajustes de la cinta
Indicador CAMERA-MEMORY: ajustes del “Memory
Stick Duo”
Indicador PLAY/EDIT: ajustes de visualización/edición
2 Toque la pantalla LCD para seleccionar el elemento de menú.
Los elementos que no estén disponibles se mostrarán atenuados.
x Para utilizar los accesos directos del menú personal
Los accesos directos a los elementos de menú de uso más frecuente se añaden al menú
personal.
Puede personalizar el menú personal como lo desee (pág. 72).
1 Toque .
2 Toque el elemento deseado.
Si el elemento deseado no aparece en la pantalla, toque / hasta que se muestre.
3 Seleccione el ajuste deseado y, a continuación, toque .
x Para utilizar los elementos de menú
Puede personalizar los elementos de menú que no se hayan añadido al menú personal.
1 Toque t [MENU].
Aparecerá la pantalla del índice de menús.
2 Seleccione el menú deseado.
Toque / para seleccionar el elemento y, a continuación, toque (el proceso del
paso 3 es el mismo que el del paso 2).
1234
MENU
TELE
MACRO
1/3
0:00:00
60min
GR.LEN
UNIF.
EXPO-
SICIÓN
AJUSTE
SELECT
VIST.
GUÍA
ESPERA
OK
60min
PROGRAMA AE
AJUSTE CÁM
MEDIC. PUNT.
EXPOSICIÓN
ESPERA
0:00:00
OK
60min ESPERA
STEADYSHOT
ZOOM DIGITAL
OBJET. CONV.
AUTODISPAR.
AJ. SELECTOR
HISTOGRAMA
FUNDIDO
ACTIVADO
0:00:00
60min ESPERA
0:00:00
STEADYSHOT: ACTIVADO
ACTI-
VAD O
DESAC-
TIVAR
60min
0:00:00
STEADYSHOT: DESACTIV.
ESPERA
ACTI-
VAD O
DESAC-
TIVAR
Utilización del menú
ES
47
3 Seleccione el elemento deseado.
También puede tocar el elemento directamente para seleccionarlo.
4 Personalice el elemento.
Una vez finalizados los ajustes, toque t (cerrar) para ocultar la pantalla del menú.
Si decide no cambiar el ajuste, toque para volver a la pantalla anterior.
x Para utilizar los elementos de menú durante el modo Easy Handycam
no se muestra durante el modo de funcionamiento Easy Handycam (pág. 26).
1 Toque [MENU].
Los elementos del menú disponibles aparecen en la pantalla.
2 Seleccione el menú deseado.
3 Cambie el ajuste del elemento.
Una vez finalizados los ajustes, toque .
Si decide no cambiar el ajuste, toque para volver a la pantalla anterior.
Cancele el modo Easy Handycam para utilizar los elementos de menú normales (pág. 26).
Consulte la página 73 para realizar los ajustes del selector CAM CTRL.
MENU
ESPERA
60min
EASY
ES
48
Elementos de menú
Los elementos de menú disponibles (z) varían en
función del indicador que esté encendido.
Durante el modo de funcionamiento Easy
Handycam, el ajuste se establece automáticamente
tal y como se muestra en la siguiente lista.
Posición del
indicador:
TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam
Menú AJUSTE CÁM (pág. 50)
PROGRAMA AE zz AUTO
MEDIC.PUNT. zz
EXPOSICIÓN zz
AUTO
BAL.BLANCOS zz
AUTO
NITIDEZ zz
OBTUR.AUTO z ––
ACTIVADO
DESPL.AE zz
DESACTIVAR
COLOR CÁMARA zz
CAMBIO WB zz
ENFOQ.PUNT. zz
AUTO
ENFOQUE zz
AUTO
TELE MACRO zz
DESACTIVAR
AJUSTE FLASH zz
*/
DESACTIVAR
SUPER NS z ––
DESACTIVAR
NS LIGHT zz
ACTIVADO
COLOR SLOW S zz
DESACTIVAR
CEBRA zz
DESACTIVAR
HISTOGRAMA zz
DESACTIVAR
AUTODISPAR. zz
z**
ZOOM DIGITAL z ––
DESACTIVAR
STEADYSHOT z ––
ACTIVADO
OBJET.CONV. z ––
–*
AJ.SELECTOR zz
Menú AJUSTE MEM (pág. 57)
AJUSTE FOTO zz
MUY ALTA/z*
BORR.TODO z
z
FORMATEAR zz
NUMERACIÓN zz
–*
NVA.CARPETA zz
CARP.GRAB. zz
–*
CARP.REPR. z
–*
Menú APLIC.IMAGEN (pág. 60)
FUNDIDO z ––DESACTIVAR
PASE DIAPOS. z
EFECTOS DIG z z
DESACTIVAR
EFECTO IMAG. z z
DESACTIVAR
Utilización del menú
ES
49
GRAB INT FIJ z DESACTIVAR
GR.LEN.UNIF. z ––
PictBridge IMPR. z
SELEC.USB z
MODO DEMO z ––
ACTIVADO
Menú EDIC y REPR (pág. 64)
REP VL VAR z
CTRL.GRAB. z
CREAR DVD z
BÚSQUEDA FIN z z
Menú AJUSTE EST. (pág. 66)
VCR HDV/DV z AUTO
FORM.GRAB. z ––
z*
AJUSTE DV z z
SP*/PANOR.
16:9*/ */–*
VOLUMEN z
z*
MULTISONIDO z
ESTÉREO
AJ LCD/VISOR zzz
– /NORMAL/ – /
NORMAL
COMPONENTE zzz
1080i/576i*
CONV.i.LINK z z
DESACTIVAR*
TIPO TV zzz
16:9*
VIST.GUÍA zzz
z
COMPR.ESTADO z z
GUÍA ENCUADR zz
DESACTIVAR
CÓDIGO DATOS z
z
RESTANTE z z
AUTO
MANDO DIST. zzz
ACTIVADO
INDIC.GRAB. zz
ACTIVADO
PITIDO zzz
z*
SALIDA PANT. zzz
LCD
GIRAR MENU zzz
NORMAL*
APAGADO AUTO zzz
5 min
CALIBRACIÓN z
GRAB.RÁPIDA z ––
DESACTIVAR
Menú HORA/LANGU. (pág. 71)
AJUSTE RELOJ zzz z*
HORA MUNDO zzz
–*
LANGUAGE zzz
–*
* Se mantendrá el valor de ajuste existente antes de entrar en el modo de funcionamiento Easy Handycam.
** No puede utilizarse en el modo CAMERA-TAPE.
Posición del
indicador:
TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam
ES
50
Menú AJUSTE CÁM
Opciones para ajustar la videocámara a
las condiciones de grabación
(EXPOSICIÓN/BAL.BLANCOS/
STEADYSHOT, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 46 para obtener
detalles sobre cómo seleccionar los
elementos de menú.
La función [PROGRAMA AE] permite
grabar imágenes de manera eficaz en
diversas situaciones.
B AUTO
Selecciónelo para grabar imágenes
automáticamente de forma eficaz sin la
función [PROGRAMA AE].
LUZ PUNT.*( )
Selecciónelo para evitar que las caras de
las personas aparezcan excesivamente
blancas cuando los motivos estén
iluminados con una luz intensa.
RETRATO (Retrato suave) ( )
Selecciónelo para resaltar el motivo, como
personas o flores, creando un fondo suave.
PLAYA ESQUÍ*( )
Seleccione esta opción para evitar que las
caras de las personas se vean muy oscuras
cuando estén muy iluminadas o con luz
reflejada, como en una playa en verano o
en una pista de esquí.
PROGRAMA AE
PUESTA SOL**( )
Seleccione esta opción para mantener la
atmósfera en situaciones como puestas de
sol, vistas nocturnas en general o fuegos
artificiales.
PAISAJE**( )
Seleccione esta opción para grabar con
nitidez motivos lejanos. Este ajuste
también evita que la videocámara enfoque
el cristal o la tela metálica de ventanas que
se encuentran entre la videocámara y el
motivo.
Los elementos acompañados de un asterisco (*)
se ajustan para enfocar motivos situados a corta
distancia. Los elementos acompañados de dos
asteriscos (**) se ajustan para enfocar motivos
alejados.
El ajuste vuelve a establecerse en [AUTO] si
ajusta el interruptor POWER en OFF (CHG)
durante más de 12 horas.
Puede ajustar y fijar la exposición en el
motivo para que éste se grabe con el brillo
adecuado, aunque exista un fuerte contraste
entre el motivo y el fondo, como sucede con
los motivos situados bajo el foco de un
escenario.
1 Toque el punto de la pantalla en el que
desea fijar y ajustar la exposición.
Aparece .
2 Toque [FIN].
MEDIC.PUNT. (Medidor de punto
flexible)
ESPERA
AUTO FIN
MEDIC. PUNT.
Utilización del menú
ES
51
Para devolver el ajuste a la exposición
automática, toque [AUTO] t [FIN].
Si ajusta [MEDIC.PUNT.], [EXPOSICIÓN] se
ajusta automáticamente en [MANUAL].
El ajuste vuelve a establecerse en [AUTO] si
ajusta el interruptor POWER en OFF (CHG)
durante más de 12 horas.
Puede fijar de forma manual el brillo de una
imagen. Por ejemplo, al grabar en interiores
en un día claro, puede evitar las sombras de
contraluz en las personas que estén cerca de
la ventana fijando la exposición a la del
lado de la pared de la habitación.
1 Toque [MANUAL].
Aparece .
2 Toque / para ajustar la
exposición.
3 Toque .
Para devolver el ajuste a la exposición
automática, toque [AUTO] t .
Asimismo, es posible establecer el ajuste
manualmente mediante el selector CAM CTRL
(pág. 73).
El ajuste vuelve a establecerse en [AUTO] si
ajusta el interruptor POWER en OFF (CHG)
durante más de 12 horas.
Se puede ajustar el balance cromático y el
brillo del ambiente de grabación.
B AUTO
El balance de blancos se ajusta de forma
automática.
EXTERIOR ( )
El balance de blancos se ajusta para
adaptarse a las siguientes condiciones de
grabación:
– Exteriores
– Vistas nocturnas, señales de neón y fuegos
artificiales
– Amaneceres o atardeceres
– Sitios iluminados con luces fluorescentes de
día
INTERIOR (n)
El balance de blancos se ajusta para
adaptarse a las siguientes condiciones de
grabación:
– Interiores
– Salas de fiestas o estudios en los que las
condiciones de iluminación cambian
rápidamente
– En estudios iluminados por focos de vídeo,
o en sitios iluminados por lámparas de sodio
o lámparas de color incandescentes
UNA PULS. ( )
El balance de blancos se ajusta según la
iluminación ambiente.
1 Toque [UNA PULS.].
2 Filme un objeto de color blanco como,
por ejemplo, un trozo de papel que
llene la pantalla bajo las mismas
condiciones de iluminación en las que
filmaría el motivo.
3 Toque [ ].
parpadea rápidamente. Una vez
ajustado el balance de blancos y
almacenado en la memoria, el indicador
deja de parpadear.
No sacuda la videocámara mientras
esté parpadeando rápidamente.
parpadeará lentamente si el balance
de blancos no se ha podido ajustar.
Si sigue parpadeando aunque toque
, ajuste [BAL.BLANCOS] en
[AUTO].
EXPOSICIÓN
BAL.BLANCOS (Balance de
blancos)
MANUAL
ESPERA
EXPOSICIÓN:
AUTO
MANUAL
0:00:0060min
OK
2
1
3
Continúa ,
ES
52
Si ha cambiado la batería mientras [AUTO]
estaba seleccionado o lleva la videocámara al
exterior desde el interior con la exposición fija
activada, seleccione [AUTO] y enfoque la
videocámara a un objeto blanco cercano durante
unos 10 segundos para conseguir un mejor
ajuste del balance cromático.
Vuelva a realizar el procedimiento de [UNA
PULS.] si cambia los ajustes de [PROGRAMA
AE] o si lleva la videocámara al exterior desde
dentro de la casa (o viceversa).
Ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTO] o [UNA
PULS.] bajo lámparas fluorescentes blancas o
blancas frías.
El ajuste vuelve a establecerse en [AUTO] si
ajusta el interruptor POWER en OFF (CHG)
durante más de 12 horas.
Se puede ajustar la nitidez del contorno de
la imagen con / . aparece
cuando la nitidez es distinta al ajuste
predeterminado.
Si lo ajusta en [ACTIVADO] (ajuste
predeterminado), se activa de forma
automática el obturador electrónico para
ajustar la velocidad de obturación al grabar
en condiciones de mucho brillo.
Es posible ajustar la exposición mediante
(oscuro)/ (brillante). y el
valor de ajuste aparecen si [DESPL.AE]
presenta un ajuste distinto del
predeterminado.
Toque si el motivo es blanco o la
iluminación de fondo es brillante, o si el
motivo es negro o la iluminación es tenue.
Si [EXPOSICIÓN] está ajustado en [AUTO],
podrá ajustar el nivel de exposición automático
más brillante o más oscuro.
Asimismo, es posible establecer el ajuste
manualmente mediante el selector CAM CTRL
(pág. 73).
Es posible ajustar la intensidad de color
mediante / . aparece cuando
[COLOR CÁMARA] presenta un ajuste
distinto del predeterminado.
Es posible ajustar el balance de blancos en
el ajuste que desee mediante / .
y el valor del ajuste aparecen si
[CAMBIO WB] es distinto del ajuste
predeterminado.
Si el balance de blancos está ajustado en un
valor inferior, las imágenes aparecerán azuladas
y, si lo ajusta en un valor superior, las imágenes
aparecerán con un color rojizo.
Asimismo, es posible establecer el ajuste
manualmente mediante el selector CAM CTRL
(pág. 73).
Puede seleccionar y ajustar el punto focal
para apuntar a un motivo que no se
encuentre en el centro de la pantalla.
1 Toque el motivo que aparece en la pantalla.
Aparece 9.
2 Toque [FIN].
Para ajustar el enfoque automáticamente,
toque [AUTO] t [FIN] en el paso 1.
NITIDEZ
OBTUR.AUTO
DESPL.AE
Más suave Más nítido
COLOR CÁMARA
CAMBIO WB (Cambio de balance
de blancos)
ENFOQ.PUNT.
Disminuye la
intensidad del
color
Aumenta la
intensidad del
color
1
2
ESPERA
AUTO FIN
ENFOQ. PUNT.
Menú AJUSTE CÁM (continuación)
Utilización del menú
ES
53
Si ajusta [ENFOQ.PUNT.], [ENFOQUE] se
ajusta automáticamente en [MANUAL].
El ajuste vuelve a establecerse en [AUTO] si
ajusta el interruptor POWER en OFF (CHG)
durante más de 12 horas.
Puede ajustar el enfoque de forma manual.
También puede seleccionar esta función si
desea enfocar un motivo concreto
intencionadamente.
1 Toque [MANUAL].
Aparece 9.
2 Toque (enfoque de motivos
cercanos)/ (enfoque de motivos
alejados) para ajustar el enfoque con
nitidez. Aparece cuando el enfoque ya
no pueda ajustarse más cerca o cuando
ya no pueda ajustarse más lejos.
3 Toque .
Para ajustar el enfoque automáticamente,
toque [AUTO] t en el paso 1.
Resultará más sencillo enfocar el motivo si
mueve la palanca del zoom motorizado hacia el
lado T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a
continuación, hacia el lado W (gran angular)
para ajustar el zoom para la grabación. Cuando
desee grabar un motivo de cerca, mueva la
palanca del zoom motorizado hacia W (gran
angular) y, a continuación, ajuste el enfoque.
La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un
enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de
unos 80 cm para telefoto.
El ajuste vuelve a establecerse en [AUTO] si
ajusta el interruptor POWER en OFF (CHG)
durante más de 12 horas.
Asimismo, es posible ajustar manualmente el
enfoque mediante el selector CAM CTRL
(pág. 73).
Esta función resulta de utilidad para grabar
motivos pequeños, como flores o insectos.
Es posible desenfocar los fondos para que
el motivo aparezca resaltado con mayor
claridad.
Si ajusta [TELE MACRO] en
[ACTIVADO] ( ), el zoom (pág. 30) se
desplazará automáticamente hasta la parte
superior del lado T (telefoto), lo que le
permitirá grabar motivos muy cercanos,
hasta aproximadamente 37 cm.
Para cancelar esta operación, toque
[DESACTIVAR] o ajuste el zoom en la
posición de gran angular (lado W).
Al grabar un motivo alejado, es posible que el
enfoque resulte difícil y tarde algún tiempo en
efectuarse.
Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 53) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
Es posible ajustar esta función si utiliza la
memoria flash incorporada o una memoria
flash externa (opcional) compatible con la
videocámara.
x NIVEL FLASH
ALTA( )
Aumenta el nivel del flash.
B NORMAL( )
BAJO( )
Disminuye el nivel del flash.
ENFOQUE
TELE MACRO
AJUSTE FLASH
Continúa ,
ES
54
x R.OJOS ROJ.
Puede evitar la aparición de ojos rojos si
activa el flash antes de grabar.
Ajuste [R.OJOS ROJ.] en [ACTIVADO] y,
a continuación, pulse (flash) (pág. 31)
varias veces para seleccionar un ajuste.
(Reducción automática de ojos rojos): se
emitirán destellos preliminares para reducir el
efecto de ojos rojos antes de que se dispare
automáticamente el flash, cuando no haya
suficiente iluminación ambiental.
r
(Reducción forzada de ojos rojos):
siempre se utilizará el flash y los destellos
preliminares para reducir el efecto de ojos
rojos.
r
(Sin flash): se graba sin flash.
Es posible que la función de reducción de ojos
rojos no produzca el efecto deseado debido a
diferencias particulares u otras condiciones.
Si ajusta [SUPER NS] en [ACTIVADO] y
el interruptor NIGHTSHOT (pág. 31)
también está ajustado en ON, la imagen se
grabará con una sensibilidad máxima
equivalente a 16 veces la de la grabación
NightShot.
y [“SUPER NIGHTSHOT”] aparecen
en la pantalla.
Para regresar al ajuste normal, ajuste
[SUPER NS] en [DESACTIVAR] o ajuste
el interruptor NIGHTSHOT en OFF.
No utilice NightShot/[SUPER NS] en lugares
luminosos, ya que pueden producirse fallos de
funcionamiento.
No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos
ni con otros objetos (pág. 31).
Retire el objetivo de conversión (opcional).
Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 53) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
La velocidad de obturación de la videocámara
cambiará según el brillo. Es posible que el
movimiento de la imagen sea más lento en este
caso.
Si utiliza la función NightShot (pág. 31) o
[SUPER NS] (pág. 54) para grabar, podrá
grabar imágenes más claras si ajusta [NS
LIGHT], que emite luz de infrarrojos
(invisible), en [ACTIVADO] (ajuste
predeterminado).
No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos
ni con otros objetos (pág. 31).
Retire el objetivo de conversión (opcional).
La distancia máxima de grabación con [NS
LIGHT] es de aproximadamente 3 m.
Si ajusta [COLOR SLOW S] en
[ACTIVADO], podrá grabar una imagen en
color con más brillo incluso en lugares
oscuros.
y [COLOR SLOW SHUTTER]
aparecen en la pantalla.
Para cancelar [COLOR SLOW S], toque
[DESACTIVAR].
Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 53) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
La velocidad de obturación de la videocámara
cambiará según el brillo. En ese momento, es
posible que el movimiento de la imagen sea más
lento.
En las secciones de la pantalla que tienen el
nivel de brillo preajustado aparecen rayas
diagonales.
Esta función resulta útil si se emplea como
guía para ajustar el brillo. Cuando cambie el
ajuste predeterminado, aparecerá . El
patrón de cebra no se graba.
SUPER NS (Super NightShot)
NS LIGHT (NightShot Light)
COLOR SLOW S (Color Slow
Shutter)
CEBRA
Menú AJUSTE CÁM (continuación)
Utilización del menú
ES
55
B DESACTIVAR
El patrón de cebra no se muestra.
70
El patrón de cebra aparece cuando la
pantalla presenta un nivel de brillo de unos
70 IRE.
100
El patrón de cebra aparece cuando la
pantalla presenta un nivel de brillo de unos
100 IRE o superior.
Las secciones de la pantalla que tengan un nivel
de brillo de unos 100 IRE o más pueden
aparecer sobreexpuestas.
IRE representa el brillo de la pantalla.
Si ajusta [HISTOGRAMA] en
[ACTIVADO], aparecerá la ventana del
[HISTOGRAMA] (un gráfico que muestra
la distribución de tonos en la imagen) en la
pantalla.
Este elemento resulta útil al ajustar la
exposición. Es posible ajustar la
[EXPOSICIÓN] o el [DESPL.AE]
mediante la ventana [HISTOGRAMA]. El
[HISTOGRAMA] no se grabará en la cinta
ni en el “Memory Stick Duo”.
El área situada a la izquierda del gráfico muestra
las áreas más oscuras de la imagen, y la situada
a la derecha muestra las zonas con más brillo.
El disparador automático inicia la
grabación transcurridos aproximadamente
10 segundos.
Pulse START/STOP para grabar películas o
PHOTO para grabar imágenes fijas si
[AUTO DISPAR] está ajustado en
[ACTIVADO] y aparece .
Para cancelar la cuenta atrás, toque
[RESTAB].
Para cancelar el disparador automático,
seleccione [DESACTIVAR].
Asimismo, puede utilizar la unidad si pulsa
START/STOP o PHOTO en el mando a
distancia (pág. 38).
Puede seleccionar el nivel de zoom máximo
por si desea obtener un zoom superior a 10
× (valor predeterminado) mientras graba en
una cinta. Observe que la calidad de la
imagen disminuye cuando utiliza el zoom
digital.
B DESACTIVAR
El zoom de hasta 10 × se realiza de forma
óptica.
20 ×
El zoom de hasta 10 × se realiza de forma
óptica y, a partir de este punto, el zoom de
hasta 20 × se realiza de forma digital.
80 ×
El zoom de hasta 10 × se realiza de forma
óptica y, a partir de este punto, el zoom de
hasta 80 × se realiza de forma digital.
HISTOGRAMA
80
Con más
brillo
Brillo
Píxeles
Más oscuro
AUTODISPAR.
ZOOM DIGITAL
El lado derecho de la barra muestra el factor
de zoom digital. Esta zona aparece al
seleccionar el nivel de aplicación del zoom.
Continúa ,
ES
56
Puede compensar las vibraciones de la
cámara (el ajuste predeterminado es
[ACTIVADO]). Ajuste [STEADYSHOT]
en [DESACTIVAR] ( ) cuando utilice un
trípode (opcional). Al hacerlo, la imagen
parece natural.
Si utiliza un objetivo de conversión
opcional, utilice esta función para grabar
con una compensación óptima de las
vibraciones de la cámara para cada
objetivo.
B DESACTIVAR
Seleccione esta opción si no utiliza el
objetivo de conversión (opcional).
CONV. GR.AN ( )
Seleccione esta opción para utilizar el
objetivo de conversión gran angular
(opcional).
CONV. TELE ( )
Seleccione esta opción para utilizar el
teleobjetivo de conversión (opcional).
Es posible asignar un elemento que desee
ajustar al selector CAM CTRL y ajustarlo
manualmente mediante el selector CAM
CTRL.
B ENFOQUE
Permite asignar el ajuste [ENFOQUE]
(pág. 53) al selector CAM CTRL.
EXPOSICIÓN
Permite asignar el ajuste [EXPOSICIÓN]
(pág. 51) al selector CAM CTRL.
DESPL. AE
Permite asignar el ajuste [DESPL.AE]
(pág. 52) al selector CAM CTRL.
CAMBIO WB
Permite asignar el ajuste [CAMBIO WB]
(pág. 52) al selector CAM CTRL.
Consulte la página 73 para obtener más
información sobre el selector CAM CTRL.
STEADYSHOT
OBJET.CONV.
AJ.SELECTOR
Menú AJUSTE CÁM (continuación)
Utilización del menú
ES
57
Menú AJUSTE MEM
Ajustes del “Memory Stick Duo”
(CALIDAD/TAM IMAGEN/BORR.TODO/
NVA.CARPETA, etc.).
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 46 para obtener
detalles sobre cómo seleccionar los
elementos de menú.
x CALIDAD
B MUY ALTA ( )
Graba imágenes fijas con un nivel de
calidad de imagen muy alto.
ESTÁNDAR ( )
Graba imágenes fijas con un nivel de
calidad de imagen estándar.
La calidad de imagen se fija automáticamente
en [MUY ALTA] durante el modo de
funcionamiento Easy Handycam.
x TAM IMAGEN
B 4,0M ( )
Graba imágenes fijas nítidas.
3,0M ( )
Permite grabar imágenes fijas con nitidez
en formato 16:9 (panorámico).
1,9M ( )
Permite grabar más imágenes fijas con una
calidad y nitidez relativamente altas.
VGA (0,3M) ( )
Permite grabar el número máximo de
imágenes.
[ TAM IMAGEN] puede ajustarse
únicamente si el interruptor POWER es
ajustado en CAMERA-MEMORY.
AJUSTE FOTO
4,0M
3,0
M
Capacidad del “Memory Stick Duo”
(MB) y número de imágenes que se
pueden grabar
Si el interruptor POWER se ajusta en
CAMERA-MEMORY
Cifras medidas con los siguientes ajustes:
Indicación superior: se selecciona [MUY
ALTA] como calidad de imagen.
Indicación inferior: se selecciona
[ESTÁNDAR] como calidad de imagen.
Al utilizar un “Memory Stick Duo” fabricado
por Sony Corporation. El número de imágenes
que se pueden grabar varía en función del
entorno de grabación.
4,0M
2304 ×
1728
3,0M
2304 ×
1296
1,9M
1600 ×
1200
VGA
640 ×
480
16 MB 7
18
10
24
16
37
96
240
32 MB 15
37
20
48
32
75
190
485
64 MB 31
75
41
98
65
150
390
980
128 MB
63
150
83
195
130
300
780
1970
256 MB
110
270
150
355
235
540
1400
3550
512 MB
230
550
305
720
480
1100
2850
7200
1 GB 475
1100
620
1450
980
2250
5900
14500
2 GB 970
2300
1250
3000
2000
4650
12000
30000
4,0M 3,0
M
Continúa ,
ES
58
Si el interruptor POWER se ajusta en
CAMERA-TAPE*
* [ TAM IMAGEN] está fijado en [ 2,3M]
en los formatos HDV o DV (16:9) y [1,7M] en
el formato DV (4:3).
Cifras medidas con los siguientes ajustes:
Indicación superior: se selecciona [MUY
ALTA] como calidad de imagen.
Indicación inferior: se selecciona
[ESTÁNDAR] como calidad de imagen.
Al utilizar un “Memory Stick Duo” fabricado
por Sony Corporation. El número de imágenes
que se pueden grabar varía en función del
entorno de grabación.
Si el interruptor POWER está ajustado en
PLAY/EDIT*
* [ TAM IMAGEN] está fijado en [ 1,2M]
en el formato HDV, [ 0,2M] en el formato
DV (16:9) y [VGA (0,3M)] en el formato DV
(4:3).
Cifras medidas con los siguientes ajustes:
Indicación superior: se selecciona [MUY
ALTA] como calidad de imagen.
Indicación inferior: se selecciona
[ESTÁNDAR] como calidad de imagen.
Al utilizar un “Memory Stick Duo” fabricado
por Sony Corporation. El número de imágenes
que se pueden grabar varía en función del
entorno de grabación.
2,3M
2016 × 1134
1,7M
1512 × 1134
16 MB 13
32
17
40
32 MB 27
65
36
85
64 MB 54
130
72
170
128 MB 105
260
145
340
256 MB 195
470
260
590
512 MB 400
960
530
1200
1 GB 820
1950
1050
2450
2 GB 1650
4000
2200
5000
1,7M
1,2M
1440 ×
810
VGA
640 ×
480
0,2M
640 ×
360
16 MB 25
60
96
240
115
240
32 MB 51
120
190
485
240
485
64 MB 100
240
390
980
490
980
128 MB 205
490
780
1970
980
1970
256 MB 370
890
1400
3550
1750
3550
512 MB 760
1800
2850
7200
3600
7200
1 GB 1550
3650
5900
14500
7300
14500
2 GB 3150
7500
12000
30000
15000
30000
1,2
M
Menú AJUSTE MEM (continuación)
Utilización del menú
ES
59
Tamaño aproximado de datos de una
imagen (kB)
Imagen 4:3
Imagen 16:9
Tamaños de datos medidos con los siguientes
ajustes:
Indicación superior: se selecciona [MUY
ALTA] como calidad de imagen.
Indicación inferior: se selecciona
[ESTÁNDAR] como calidad de imagen.
Borra todas las imágenes de un “Memory
Stick Duo” sin protección, o bien las
imágenes de la carpeta seleccionada.
1 Seleccione [TODOS ARCH.] o [CARPT.
ACTUAL].
[TODOS ARCH.]: borra todas las
imágenes del “Memory Stick Duo”.
[CARPT. ACTUAL]: borra todas las
imágenes de la carpeta seleccionada.
2 Toque [SÍ] dos veces t .
Cancele la protección de imágenes en el
“Memory Stick Duo” de antemano cuando lo
utilice con la lengüeta de protección contra
escritura (pág. 118).
La carpeta no se eliminará aunque borre todas
las imágenes de la misma.
No haga lo siguiente mientras se visualiza [
Eliminando todos los datos…]:
Utilizar el interruptor POWER o los botones
de control.
Expulsar el “Memory Stick Duo”.
El “Memory Stick Duo” viene formateado
de fábrica y no necesita ser formateado.
Toque [SÍ] dos veces para efectuar el
formateo t .
El formateo finaliza y se borran todas las
imágenes.
No haga lo siguiente mientras se visualiza [
Formateando…]:
Utilizar el interruptor POWER o los botones
de control.
Expulsar el “Memory Stick Duo”.
El formateo borra todo el contenido del
“Memory Stick Duo”, incluidos los datos de
imágenes protegidas y las carpetas creadas
recientemente.
B SERIE
Asigna números de archivo por orden
aunque se sustituya el “Memory Stick
Duo” por otro. El número de archivo se
restablece cuando se crea una nueva
carpeta o cuando la carpeta de grabación se
reemplaza por otra.
RESTABL.
Restablece el número de archivo a 0001
cada vez que se cambia el “Memory Stick
Duo”.
4,0M 1,9M 1,7M VGA
1980
830
960
420
860
370
150
60
3,0M 2,3M 1,2M 0,2M
1500
640
1150
480
610
260
130
60
BORR.TODO
FORMATEAR
NUMERACIÓN
Continúa ,
ES
60
Puede crear una carpeta nueva (de la
102MSDCF a la 999MSDCF) en un
“Memory Stick Duo”. Cuando una carpeta
está completa (se almacena unximo de
9.999 imágenes), se crea automáticamente
una nueva carpeta.
Toque [SÍ] t .
No puede eliminar con la videocámara las
carpetas creadas. Tendrá que formatear el
“Memory Stick Duo” (pág. 59) o borrarlas
mediante el ordenador.
Es posible que el número de imágenes que se
pueden grabar en el “Memory Stick Duo” se
reduzca a medida que aumenta el número de
carpetas.
Seleccione la carpeta que desea utilizar para
la grabación mediante / y, a
continuación, toque .
De manera predeterminada, las imágenes se
guardan en la carpeta 101MSDCF.
Una vez que graba una imagen en una carpeta,
esta última pasa a ser la carpeta predeterminada
para la reproducción.
Seleccione la carpeta de reproducción
mediante / y, a continuación, toque
.
NVA.CARPETA
CARP.GRAB. (Carpeta de
grabación)
CARP.REPR. (Carpeta de
reproducción)
Menú
APLIC.IMAGEN
Efectos especiales de imágenes o
funciones adicionales de grabación/
reproducción (PASE DIAPOS./EFECTO
IMAG./GR.LEN.UNIF., etc.).
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 46 para obtener
detalles sobre cómo seleccionar los
elementos de menú.
Es posible grabar una transición y añadir
los siguientes efectos al intervalo entre una
escena y otra.
1 Seleccione el efecto deseado en los modos
[ESPERA] (durante el aumento gradual) o
[GRAB.] (durante el desvanecimiento) y
toque .
2 Pulse START/STOP.
El indicador de aumento gradual o
desvanecimiento deja de parpadear y
desaparece una vez finalizada la operación.
Para cancelar la operación antes de
iniciarla, toque [DESACTIVAR] en el paso
1.
Una vez pulsado START/STOP, el ajuste se
cancela.
FUND BLANCO
FUND NEGRO
FUNDIDO
ESPERA GRAB.
Desvanecimiento Aumento gradual
Menú AJUSTE MEM
(continuación)
Utilización del menú
ES
61
AUM/DE MOSAIC
MONOTONO
Cuando realice el aumento gradual, la
imagen cambiará gradualmente de blanco y
negro a color. Cuando realice el
desvanecimiento, cambiará gradualmente
de color a blanco y negro.
Reproduce por orden las imágenes
almacenadas en un “Memory Stick Duo” o
en una carpeta (presentación de
diapositivas).
1 Toque t [CARP. REPR.].
2 Seleccione [TODOS ARCH. ( )] o
[CARPT. ACTUAL ( )] y, a
continuación, toque .
Si selecciona [CARPT. ACTUAL ( )],
se reproducirán por orden todas las
imágenes de la carpeta de reproducción
seleccionada en [CARP. REPR.] (pág. 60).
3 Toque [REPET.].
4 Seleccione [ACTIVADO] o
[DESACTIVAR] y, a continuación, .
Para repetir la presentación de diapositivas,
seleccione [ACTIVADO] ( ).
Para ejecutar la presentación de
diapositivas una sola vez, seleccione
[DESACTIVAR].
5 Toque [FIN] t [INICI].
Para cancelar [PASE DIAPOS.], toque
[FIN]. Para insertar una pausa, toque
[PAUSA].
Se puede seleccionar la primera imagen de la
presentación de diapositivas mediante /
antes de tocar [INICI].
Se pueden añadir efectos digitales a las
grabaciones.
1 Toque el efecto deseado.
Si selecciona [FIJO], la imagen se guarda
como imagen fija.
2 Ajuste el efecto mediante / y, a
continuación, toque .
* Sólo disponible durante la grabación en cintas.
3 Toque .
Aparece .
Para cancelar [EFECTOS DIG], toque
[DESACTIVAR] en el paso 1.
B DESACTIVAR
No utiliza el ajuste [EFECTOS DIG].
EFECTO CINE (Efecto cinematográfico)
Es posible añadir una atmósfera
cinemática a las imágenes mediante el
ajuste de la calidad de la imagen.
PASE DIAPOS.
EFECTOS DIG (Efectos digitales)
Efecto Elementos de ajuste
EFECTO CINE* No es necesario realizar
ningún ajuste.
FIJO El grado de transparencia
de la imagen fija que
desea superponer sobre
una película.
FLASH El intervalo de
reproducción de
fotograma por fotograma.
RASTRO El tiempo gradual de la
imagen residual.
OBT. LENTO* La velocidad de
obturación (1 es 1/25, 2
es 1/12, 3 es 1/6 y 4 es
1/3).
PELIC ANTIG* No es necesario realizar
ningún ajuste.
Continúa ,
ES
62
FIJO
Graba una película y, al mismo tiempo, la
superpone sobre una imagen fija
previamente grabada.
FLASH (movimiento por destellos)
Graba una película con un efecto de
imágenes fijas en serie (efecto
estroboscópico).
RASTRO
Graba imágenes que dejen una imagen
residual, como una estela.
OBT. LENTO (obturación lenta)
Se reduce la velocidad de obturación. Este
modo es ideal para filmar un motivo de
manera más clara en un lugar oscuro.
Ajuste el enfoque manualmente con un
trípode (opcional), ya que resultará difícil
ajustarlo automáticamente si [OBT.
LENTO] está seleccionado. ([ENFOQUE],
pág. 53)
PELIC ANTIG
Añade un efecto de película antigua
imprimiendo las imágenes en un tono
sepia.
Cuando grabe imágenes en una cinta con el
ajuste [EFECTO CINE] seleccionado, no será
posible cambiar a otro efecto digital.
No se pueden grabar imágenes de reproducción
con la videocámara que se hayan editado
utilizando efectos especiales en la cinta.
No se pueden añadir efectos a imágenes
introducidas externamente. Asimismo, no puede
emitir imágenes de reproducción editadas con
efectos digitales a través de la interfaz HDV/
DV (i.LINK).
Se pueden guardar imágenes que se hayan
editado mediante efectos especiales en un
“Memory Stick Duo” (pág. 81) o grabarlas en
otra videograbadora o aparato de DVD, etc.
(pág. 76).
Mientras utilice [EFECTOS DIG], no podrá
utilizar el botón de revisión para imágenes fijas
en el “Memory Stick Duo” .
Se pueden añadir efectos especiales a una
imagen durante la grabación o
reproducción. Aparecerá .
B DESACTIVAR
No utiliza el ajuste [EFECTO IMAG.].
TONO PIEL*
Hace que la textura de la piel parezca más
suave y atractiva.
INVERTIR
El color y el brillo se invierten.
SEPIA
Las imágenes aparecen de color sepia.
ByN
Las imágenes aparecen en blanco y negro.
SOLARIZAR
Las imágenes se muestran como una
ilustración con un contraste muy elevado.
PASTEL*
Las imágenes se muestran como un dibujo
de color pastel sombreado.
MOSAICO*
Las imágenes aparecen con un patrón de
mosaico.
EFECTO IMAG. (Efectos de
imagen)
* Sólo disponible durante la grabación en
cintas.
Menú APLIC.IMAGEN (continuación)
Utilización del menú
ES
63
No se pueden añadir efectos a imágenes
introducidas externamente. Las imágenes de
reproducción editadas con efectos de imagen se
emiten a través de la interfaz HDV/DV
(i.LINK) sin control de efecto.
Se pueden guardar imágenes que se hayan
editado mediante efectos especiales en un
“Memory Stick Duo” (pág. 81) o grabarlas en
otra videograbadora o aparato de DVD, etc.
(pág. 76).
Es posible grabar imágenes fijas en el
“Memory Stick Duo” a intervalos
seleccionados. Esta función resulta de gran
utilidad para observar el movimiento de las
nubes o los cambios de la luz del día, por
ejemplo.
[a]: Grabación
[b]: Intervalo
1 Toque t el intervalo deseado (1, 5 ó
10 minutos) t t [ACTIVADO] t
t .
2 Pulse PHOTO a fondo.
deja de parpadear y se inicia la
grabación de imágenes fijas a intervalos.
Para cancelar [GRAB INT FIJ], seleccione
[DESACTIVAR] en el paso 1.
Los motivos y acciones que se mueven a
gran velocidad, que no se pueden capturar
en condiciones de filmación generales,
pueden filmarse a cámara lenta uniforme
durante aproximadamente 3 segundos.
Esto resulta útil para filmar acciones
rápidas como un golpe de golf o de tenis.
Pulse START/STOP en la pantalla
[GR.LEN.UNIF.].
Una película de aproximadamente 3
segundos se graba como una película de 12
segundos a cámara lenta.
Cuando desaparece el mensaje
[Grabando…], la grabación ha finalizado.
Toque para seleccionar uno de los
siguientes puntos de inicio de la grabación
antes de pulsar START/STOP.
* El ajuste predeterminado es [3 seg DESP.].
No se pueden grabar los sonidos.
Para cancelar [GR.LEN.UNIF.], seleccione
[FIN].
Consulte la página 83.
GRAB INT FIJ (Grabación de
fotografías a intervalos)
GR.LEN.UNIF. (Grabación lenta
uniforme)
PictBridge IMPR.
[3 seg DESP.]*
[3 seg ANTES]
Continúa ,
ES
64
Es posible conectar la videocámara a un
ordenador personal mediante un cable USB
y visualizar las imágenes en el ordenador.
También es posible conectar la
videocámara a una impresora compatible
con PictBridge (pág. 83) mediante esta
función.
B Memory Stick
Seleccione esta opción para visualizar
imágenes de un “Memory Stick Duo” en el
ordenador o importarlas en el mismo.
PictBridge IMPR.
Seleccione esta opción cuando conecte la
videocámara a una impresora compatible
con PictBridge para imprimir directamente
(pág. 83).
El ajuste predeterminado es [ACTIVADO],
que permite ver la demostración
transcurridos aproximadamente 10 minutos
después de extraer el videocasete y el
“Memory Stick Duo” de la videocámara y
deslizar el interruptor POWER para
encender el indicador CAMERA-TAPE.
La demostración se suspenderá en situaciones
como las que se describen a continuación.
Si toca la pantalla durante la demostración (la
demostración comienza nuevamente después
de aproximadamente 10 minutos).
Cuando se ha insertado un videocasete o un
“Memory Stick Duo”.
Si el interruptor POWER está ajustado en una
posición distinta de CAMERA-TAPE.
SELEC.USB
MODO DEMO
Menú EDIC y
REPR
Ajustes para editar o reproducir en varios
modos (REP VL VAR/BÚSQUEDA FIN, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 46 para obtener
detalles sobre cómo seleccionar los
elementos de menú.
Puede reproducir en diversos modos
mientras visualiza las películas.
1 Toque los botones siguientes durante la
reproducción.
REP VL VAR
(Reproducción a velocidad
variable)
Para Toque
cambiar el
sentido de
reproducción*
(fotograma)
reproducir a
cámara lenta** Para invertir la
dirección:
(fotograma) t
reproducir
fotograma a
fotograma
(fotograma)
durante la pausa de
reproducción.
Para invertir la
dirección:
(fotograma)
durante la
reproducción de
fotogramas.
* Pueden aparecer líneas horizontales en la
parte superior, inferior o central de la
pantalla. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
**Las imágenes que se emiten a través de la
interfaz HDV/DV (i.LINK) no pueden
reproducirse con uniformidad a cámara
lenta.
Menú APLIC.IMAGEN
(continuación)
Utilización del menú
ES
65
2 Toque t .
Para volver al modo normal de
reproducción, toque (Reproducir/
Pausa) dos veces (una vez en la
reproducción de fotogramas).
No oirá el sonido grabado. Es posible que vea
imágenes tipo mosaico de la imagen que se
reprodujo.
Las imágenes en formato HDV no se emiten a
través de la interfaz HDV/DV (i.LINK) si se
inserta una pausa o se reproducen en un modo
distinto del modo de reproducción normal.
Es posible que las imágenes en formato HDV
aparezcan distorsionadas durante las siguientes
funciones:
Búsqueda de imágenes
Reproducción inversa
La reproducción a cámara lenta y fotograma por
fotograma en dirección inversa no están
disponibles en el formato HDV1080i.
Consulte la página 80.
Si la videocámara está conectada a un
ordenador personal de la serie Sony VAIO,
podrá incluir fácilmente en un DVD las
imágenes grabadas en cinta (Acceso directo
a “Click to DVD”) (pág. 91).
La calidad de la imagen que se copiará en el
DVD es SD (definición estándar).
EJECUTAR
La imagen grabada más recientemente se
reproduce otra vez durante 5 segundos
aproximadamente y luego se detiene de
forma automática.
CANCEL
Detiene la opción [BÚSQUEDA FIN].
[BÚSQUEDA FIN] no funcionará una vez que
haya expulsado el videocasete tras grabar en la
cinta.
CTRL.GRAB.
(Control de grabación de
películas)
CREAR DVD
BÚSQUEDA FIN
ES
66
Menú AJUSTE EST.
Ajustes disponibles mientras graba en una
cinta y otros ajustes básicos (MODO
GRAB./MULTISONIDO/AJ LCD/VISOR/
SALIDA PANT./GRAB.RÁPIDA, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 46 para obtener
detalles sobre cómo seleccionar los
elementos de menú.
Seleccione la señal de reproducción. Por lo
general, seleccione [AUTO].
Si la videocámara está conectada a otro
dispositivo mediante un cable i.LINK,
seleccione la señal que desee recibir/emitir
a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK).
La señal seleccionada se graba o se
reproduce.
B AUTO
Cambia el formato de las señales entre
HDV y DV automáticamente al reproducir
una cinta.
Durante la conexión i.LINK, cambia el
formato de las señales entre HDV y DV
automáticamente y recibe/emite a través de
la interfaz HDV/DV (i.LINK).
HDV
Reproduce únicamente las secciones
grabadas en formato HDV.
Durante la conexión i.LINK, se reciben/
emiten únicamente señales con formato
HDV a través de la interfaz HDV/DV
(i.LINK) y se graba/reproduce. Asimismo,
es posible seleccionarlo al conectar la
videocámara a un ordenador, etc.
DV
Reproduce únicamente las secciones
grabadas en formato DV.
Durante la conexión i.LINK, se reciben/
emiten únicamente señales con formato
DV a través de la interfaz HDV/DV
(i.LINK) y se graba/reproduce. Asimismo,
VCR HDV/DV
es posible seleccionarlo al conectar la
videocámara a un ordenador, etc.
Desconecte el cable i.LINK antes de cambiar el
ajuste [VCR HDV/DV]. De lo contrario, es
posible que el dispositivo conectado, como una
videograbadora, no pueda reconocer la señal de
vídeo de la videocámara.
Si selecciona [AUTO], cuando la señal cambia
entre los formatos HDV y DV, la imagen y el
sonido se interrumpen temporalmente.
Si [CONV.i.LINK] está ajustado en
[ACT.(HDVtDV)], las imágenes se emitirán
del modo siguiente:
en [AUTO], las señales HDV se convierten a
formato DV y se emiten; las señales DV se
emiten sin modificarse.
en [HDV], las señales HDV se convierten a
formato DV y se emiten; las señales DV no se
emiten.
en [DV], las señales DV se emiten sin
modificarse; las señales HDV no se emiten.
Es posible seleccionar un formato de
grabación.
B HDV1080i ( )
Permite grabar con la especificación
HDV1080i.
DV ( )
Permite grabar en formato DV.
Si emite la imagen de grabación mediante un
cable i.LINK, ajuste [CONV.i.LINK]
correspondientemente.
Las siguientes funciones están disponibles
al grabar en formato DV.
x MODO GRAB. (Modo de grabación)
B SP (SP)
Graba en un videocasete en el modo SP
(Reproducción estándar).
FORM.GRAB.
AJUSTE DV
Utilización del menú
ES
67
LP (LP)
Aumenta el tiempo de grabación a 1,5
veces el del modo SP (Reproducción de
larga duración).
Si graba en el modo LP, es posible que aparezca
un ruido de tipo mosaico o que el sonido se
interrumpa cuando reproduzca la cinta en otras
videocámaras o videograbadoras.
Cuando mezcla grabaciones en los modos SP y
LP en una cinta, la imagen de reproducción
puede distorsionarse o el código de tiempo
puede no escribirse correctamente entre las
escenas.
x SELEC.PANOR
Es posible seleccionar el formato en
función del televisor conectado al grabar.
Consulte asimismo los manuales de
instrucciones suministrados con el
televisor.
B PANOR. 16:9
Graba imágenes en pantalla completa en
una pantalla de televisión de 16:9
(panorámica).
4:3 ( )
Graba imágenes en pantalla completa en
una pantalla de televisión de 4:3.
Ajuste [TIPO TV] de manera correcta de
acuerdo con el televisor conectado para la
reproducción (pág. 69).
x MODO AUDIO
B 12BIT
Graba en el modo de 12 bits (2 sonidos
estéreo).
16BIT ( )
Graba en el modo de 16 bits (1 sonido
estéreo de alta calidad).
Al grabar en formato HDV, el sonido se graba
automáticamente en modo [16BIT].
x MEZCL.AUDIO
Puede controlar el sonido grabado mediante
la copia de audio o la grabación en cinta
con micrófono de 4 canales durante la
reproducción.
Toque / para ajustar el balance entre el
sonido original (ST1) y el sonido grabado
posteriormente (ST2) y, a continuación,
toque .
El sonido original (ST1) se emite con el ajuste
predeterminado.
El balance de audio ajustado regresa a su ajuste
predeterminado si ajusta el interruptor POWER
en OFF (CHG) durante más de 12 horas.
Toque / para ajustar el volumen
(pág. 29).
Asimismo, es posible establecer el ajuste
mediante el selector CAM CTRL (pág. 73).
Puede seleccionar si desea reproducir el
audio grabado mediante otros dispositivos
con sonido dual o estéreo.
B ESTÉREO
Reproduce el sonido principal y
secundario (o sonido estéreo).
1
Reproduce el sonido principal (o el sonido
del canal izquierdo).
2
Reproduce el sonido secundario (o el
sonido del canal derecho).
Puede reproducir un videocasete con pista de
sonido dual en la videocámara, aunque no puede
grabarlo.
El ajuste vuelve a establecerse en [ESTÉREO]
si ajusta el interruptor POWER en OFF (CHG)
durante más de 12 horas.
VOLUMEN
MULTISONIDO
MEZCL.AUDIO
0:00:00:0060min
ST1
ST2
Continúa ,
ES
68
Esta operación no afectará a la imagen
grabada.
x BRILLO LCD
Puede ajustar el brillo de la pantalla LCD.
1 Ajuste el brillo con / .
2 Toque .
También es posible apagar la luz de fondo de la
pantalla LCD (pág. 18).
x NIV LUZ LCD
Puede ajustar el brillo de la luz de fondo de
la pantalla LCD.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla LCD.
Cuando conecta la videocámara a fuentes de
alimentación externas, [BRILLANTE] se ajusta
automáticamente.
Cuando selecciona [BRILLANTE], la duración
de la batería se reduce ligeramente durante la
grabación.
x COLOR LCD
Puede ajustar el color de la pantalla LCD
con / .
x ILUM.VISOR
Puede ajustar el brillo del visor.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla del visor.
Cuando conecta la videocámara a fuentes de
alimentación externas, [BRILLANTE] se ajusta
automáticamente.
Cuando selecciona [BRILLANTE], la duración
de la batería se reduce ligeramente durante la
grabación.
Seleccione [COMPONENTE] cuando
conecte la videocámara a un televisor con
toma de entrada de componente.
576i
Selecciónelo al conectar la videocámara a
un televisor con toma de entrada de
componente.
B 1080i/576i
Selecciónelo al conectar la videocámara a
un televisor que disponga de toma de
entrada de componente y pueda mostrar la
señal 1080i.
Las señales en formato HDV se convierten
al formato DV y las imágenes se emiten en
formato DV a través de la interfaz HDV/
DV (i.LINK).
B DESACTIVAR
Emite las imágenes a través de la interfaz
HDV/DV (i.LINK) de acuerdo con los
ajustes de [FORM.GRAB.] y [VCR HDV/
DV].
ACT.(HDVtDV)
Las imágenes en formato HDV se
convierten al formato DV y las imágenes
en formato DV se emiten en dicho
formato.
Para obtener información sobre cómo recibir
señales a través de una conexión i.LINK,
consulte [VCR HDV/DV] (pág. 66).
Desconecte el cable i.LINK antes de ajustar
[CONV.i.LINK]. De lo contrario, es posible que
el dispositivo de vídeo conectado no pueda
reconocer la señal de vídeo de la videocámara.
AJ LCD/VISOR
Baja intensidad Alta intensidad
COMPONENTE
CONV.i.LINK
Menú AJUSTE EST. (continuación)
Utilización del menú
ES
69
Necesita convertir la señal en función del
televisor conectado al reproducir las
imágenes. Las imágenes grabadas se
reproducen como en las siguientes
ilustraciones.
B 16:9
Selecciónelo para visualizar las imágenes
en un televisor de 16:9 (panorámico).
4:3
Selecciónelo para visualizar las imágenes
en un televisor de 4:3 estándar.
Si conecta la videocámara a un televisor
mediante un cable i.LINK para reproducir la
cinta, no podrá ajustar [TIPO TV].
Consulte la página 19.
Es posible comprobar el valor de
configuración de los siguientes elementos.
– [COMPONENTE] (pág. 68)
– [CONV.i.LINK] (pág. 68)
– [TIPO TV] (pág. 69)
– SALIDA HDMI (pág. 85)
– [VCR HDV/DV] (si el interruptor POWER está
ajustado en PLAY/EDIT) (pág. 66)
Puede visualizar el encuadre y comprobar si
el motivo aparece horizontal o vertical si
ajusta [GUÍA ENCUADR] en
[ACTIVADO].
El encuadre no se grabará. Pulse DISP/
BATT INFO para que el encuadre
desaparezca.
Si dirige el motivo hacia el punto de cruce de la
guía de encuadre, conseguirá una composición
equilibrada.
Durante la reproducción, muestra la
información (el código de datos) que se ha
grabado automáticamente en el momento
de la grabación.
B DESACTIVAR
No se muestra el código de datos.
FECHA/HORA
Muestra la fecha y la hora.
DATOS CÁMARA (abajo)
Muestra los datos de ajuste de la cámara.
ASteadyShot desactivado
BExposición
CBalance de blancos
DGanancia
EVelocidad de obturación
FValor de apertura
El valor de ajuste de la exposición (0EV), la
velocidad de obturación y el valor de apertura
aparecen al reproducir imágenes fijas grabadas
en un “Memory Stick Duo”.
aparece cuando la imagen se ha grabado con
flash.
TIPO TV
VIST.GUÍA
COMPR.ESTADO
Imágenes de formato
HDV/DV (16:9)
Imágenes de
formato DV (4:3)
Imágenes de formato
HDV/DV (16:9)
Imágenes de
formato DV (4:3)
GUÍA ENCUADR
CÓDIGO DATOS
0:00:00:0060min
AWB100
9dBF1. 8
AUTO
1
2
3
45
6
Continúa ,
ES
70
En la visualización de los datos de FECHA/
HORA, la fecha y la hora aparecen en la misma
área. Si graba la imagen sin ajustar el reloj,
aparecerá [-- -- ----] y [--:--:--].
Durante el modo de funcionamiento Easy
Handycam, sólo puede ajustar [FECHA/
HORA].
B AUTO
Muestra el indicador de cinta restante
durante unos 8 segundos en situaciones
como las que se describen a continuación.
Si ajusta el interruptor POWER en PLAY/
EDIT o CAMERA-TAPE con un
videocasete insertado.
Cuando toca (Reproducir/Pausa).
ACTIVADO
Muestra siempre el indicador de cinta
restante.
El ajuste predeterminado es [ACTIVADO],
que le permite utilizar el mando a distancia
suministrado (pág. 38).
Ajústelo en [DESACTIVAR] si desea evitar que
la videocámara responda a una orden emitida
por la unidad de mando a distancia de otra
videograbadora.
El indicador de grabación de la cámara no
se iluminará durante la grabación si ajusta
esta opción en [DESACTIVAR]. (El ajuste
predeterminado es [ACTIVADO].)
B ACTIVADO
Emite una melodía al iniciar o detener la
grabación o utilizar el panel táctil.
DESACTIVAR
Cancela la melodía.
B LCD
Muestra indicadores como el código de
tiempo en la pantalla LCD y en el visor.
V-OUT/LCD
Muestra indicadores como el código de
tiempo en la pantalla del televisor, en la
pantalla LCD y en el visor.
B NORMAL
Desplaza los elementos del menú hacia
abajo al tocar .
OPUESTA
Desplaza los elementos del menú hacia
arriba al tocar .
B 5 min
La videocámara se apaga automáticamente
al no utilizarla durante más de 5 minutos,
aproximadamente.
NUNCA
La videocámara no se apaga de forma
automática.
Cuando conecte la videocámara a una toma de
pared, [APAGADO AUTO] se ajustará
automáticamente en [NUNCA].
Consulte la página 125.
RESTANTE
MANDO DIST. (Mando a
distancia)
INDIC.GRAB. (Indicador de
grabación)
PITIDO
SALIDA PANT.
GIRAR MENU
APAGADO AUTO (Apagado
automático)
CALIBRACIÓN
Menú AJUSTE EST. (continuación)
Utilización del menú
ES
71
Es posible reducir ligeramente el tiempo de
localización del punto de inicio de
grabación al reanudarla si cambia el
interruptor POWER de OFF (CHG) a la
posición de activado.
B DESACTIVAR
Es posible grabar una transición uniforme,
pero se tarda más tiempo en alcanzar el
punto de inicio de la grabación.
ACTIVADO ( )
Si cambia el interruptor POWER de OFF
(CHG) a la posición de activado, se reduce
ligeramente el tiempo de localización del
punto de inicio de la grabación.
Selecciónelo para no perder tiempo desde
que haga clic en el obturador.
Si [GRAB.RÁPIDA] está ajustado en
[ACTIVADO], el intervalo existente entre
escenas se congela durante un momento (se
recomienda la edición en el ordenador).
Si el modo de espera de grabación continúa
durante más de aproximadamente 3 minutos, el
tambor dejará de moverse y se cancelará el
modo de espera. De este modo se protege la
cinta y se evita el gasto innecesario de la batería.
Para reanudar la grabación, pulse START/STOP
nuevamente.
GRAB.RÁPIDA
Menú HORA/
LANGU.
(AJUSTE RELOJ/HORA MUNDO/
LANGUAGE)
Consulte la página 46 para obtener
detalles sobre cómo seleccionar los
elementos de menú.
Consulte la página 21.
Cuando utilice la videocámara en el
extranjero, ajuste la diferencia horaria
tocando / . El reloj se ajustará de
acuerdo con la diferencia horaria.
Si ajusta la diferencia horaria en 0, el reloj
regresará al ajuste original de hora.
Puede seleccionar el idioma que se utilizará
en la pantalla LCD.
La videocámara ofrece [ENG[SIMP]] (inglés
simplificado) para cuando no pueda encontrar su
idioma materno entre las opciones.
AJUSTE RELOJ
HORA MUNDO
LANGUAGE
ES
72
Personalización del menú personal
Puede añadir los elementos de menú que
desee al menú personal, así como
personalizar los ajustes de dicho menú para
cada posición del indicador POWER. Le
resultará de utilidad si añade los elementos
de menú que se utilizan con frecuencia al
menú personal.
Puede añadir hasta 28 elementos de menú
para cada posición del interruptor POWER.
Si desea añadir más, elimine el elemento
que considere menos importante.
1 Toque t [CONFIG P-
MENU] t [AÑADIR].
Si no aparece el elemento de menú
deseado, toque / .
2 Toque / para seleccionar
una categoría de menú y, a
continuación, toque .
3 Toque / para seleccionar
un elemento de menú y, a
continuación, toque t [SÍ] t
.
El elemento de menú se añade al final
de la lista.
1 Toque t [CONFIG P-
MENU] t [ELIMINAR].
Si no aparece el elemento de menú
deseado, toque / .
2 Toque el elemento de meque
desee eliminar.
3 Toque [SÍ] t .
No es posible eliminar [MENU] ni
[CONFIG P-MENU].
Adición de un elemento de
menú
OK
FIN
0:00:0060min
Seleccione la categoría.
AJUSTE CÁM
APLIC.IMAGEN
EDIC y REPR
AJUSTE EST.
HORA/LANGU.
ESPERA
OK
FIN
0:00:0060min
Seleccione el elemento.
PROGRAMA AE
MEDIC. PUNT.
EXPOSICIÓN
BAL. BLANCOS
NITIDEZ
ESPERA
Eliminación de un elemento de
menú
Selec. botón p.eliminar.
1/3
0:00:0060min
FIN
MENU
TELE
MACRO
GR.LEN
UNIF.
AJUSTE
SELECT
EXPO-
SICIÓN
VIST.
GUÍA
ESPERA
¿Eliminar este botón
de P-MENU del
modo CAMERA-TAPE?
ELIMINAR
NO
0:00:0060min
ESPERA
Utilización del menú
ES
73
1 Toque t [CONFIG P-
MENU] t [ORDENAR].
Si no aparece el elemento de menú
deseado, toque / .
2 Toque el elemento de menú que
desee mover.
3 Toque / para mover el
elemento de menú al lugar
deseado.
4 Toque .
Para ordenar más elementos, repita los
pasos 2 a 4.
5 Toque [FIN] t .
No se puede mover [CONFIG P-MENU].
Toque t [CONFIG P-MENU]
t [RESTABLECER] t [SÍ] t [SÍ]
t .
Si no aparece el elemento de menú deseado,
toque / .
Reorganización de los
elementos de menú que
aparecen en el menú personal
Inicialización de los ajustes del
menú personal (Restablecer)
Utilización del
selector CAM CTRL
Es posible asignar alguno de los elementos
de ajuste al selector CAM CTRL y realizar
los siguientes ajustes mediante el selector.
Los ajustes que se pueden realizar con el
selector son los mismos que los que se
pueden realizar con el menú. El ajuste
predeterminado es [ENFOQUE].
Elementos que se pueden ajustar
– [ENFOQUE] (pág. 53)
– [EXPOSICIÓN] (pág. 51)
– [DESPL.AE] (pág. 52)
– [CAMBIO WB] (pág. 52)
Es posible cambiar fácilmente los ajustes sólo
con el selector CAM CTRL y el botón
MANUAL durante la grabación.
Durante la reproducción (si el interruptor
POWER está ajustado en PLAY/EDIT), es
posible ajustar el volumen con el selector CAM
CTRL (pág. 29).
*
1
Puede ajustar el elemento asignado de forma
manual.
*
2
Pulse este botón para cambiar el ajuste
automático/manual del elemento asignado.
Selector CAM
CTRL*
1
Botón MANUAL*
2
Continúa ,
ES
74
A continuación se muestra un ejemplo del
procedimiento de ajuste manual de
[ENFOQUE]. El procedimiento es idéntico
para otros elementos de ajuste.
1 Ajuste el interruptor POWER en
CAMERA-TAPE o CAMERA-
MEMORY.
2 Pulse el botón MANUAL.
El indicador del elemento de ajuste
aparecerá en la pantalla.
Consulte la página 36 para obtener
información sobre el nombre y la posición
en la pantalla de los indicadores.
3 Gire el selector CAM CTRL y
establezca el ajuste.
Defina el enfoque manualmente para el
ajuste [ENFOQUE].
Pulse el botón MANUAL nuevamente si
desea regresar al ajuste automático.
Seleccione el elemento de ajuste del menú
[AJ.SELECTOR] para cambiar el elemento
asignado al selector CAM CTRL (pág. 56).
También es posible asignar el elemento
mediante el siguiente procedimiento.
1 Ajuste el interruptor POWER en
CAMERA-TAPE o CAMERA-
MEMORY.
2 Mantenga pulsado el botón
MANUAL durante varios
segundos.
Aparecerá la pantalla [AJ.SELECTOR].
3 Gire el selector CAM CTRL y
seleccione el elemento que desee
asignar.
4 Pulse el botón MANUAL.
Aparecerá un mensaje y podrá ajustar el
elemento seleccionado mediante el
selector.
Ajuste mediante el selector
CAM CTRL
9
1. 2 m
P-MENU
Cambio del elemento asignado
al selector CAM CTRL
0:00:0060
min
AJ.SELECTOR
ENFOQUE
EXPOSICIÓN
DESPL.AE
CAMBIO WB
RESTABLECER
ESPERA
[MANUAL]:EJEC.
9
Se ha ajust.EXPOSICIÓN
Utilización del selector CAM CTRL (continuación)
Utilización del menú
ES
75
Los ajustes manuales se mantendrán aunque
cambie un elemento asignado.
Si se ajusta [EXPOSICIÓN] después de ajustar
[DESPL.AE] manualmente, [EXPOSICIÓN]
anulará a [DESPL.AE].
Si selecciona [RESTAB] en el paso 3, todos los
ajustes realizados manualmente regresarán a sus
valores predeterminados. El elemento asignado
al selector CAM CTRL regresa a [ENFOQUE].
ES
76
Copia/Edición
Copia en una videograbadora, un aparato de
DVD, etc.
Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a la
toma de pared (pág. 13). Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos que
conecte.
El método de conexión y la calidad de la imagen serán diferentes en función de la
videograbadora o aparato de DVD y los conectores empleados.
No se pueden copiar imágenes utilizando el cable HDMI.
Conexión a dispositivos externos
: Flujo de señales
Videocámara Cable Dispositivo externo
*
1
Las imágenes grabadas en formato DV se reproducen como imágenes de calidad SD (definición
estándar), independientemente de la conexión.
*
2
Si conecta la videocámara a un dispositivo monoaural, introduzca la clavija amarilla del cable de
conexión de A/V en la toma de vídeo del dispositivo y la clavija blanca (canal izquierdo) o la roja (canal
derecho) en la toma de audio del dispositivo.
Cable i.LINK (opcional)
Es preciso que el dispositivo externo disponga de toma i.LINK compatible con la especificación
HDV1080i.
Dispositivo compatible
con HDV1080i
t Calidad HD*
1
Cable i.LINK (opcional)
Dispositivo de audio/vídeo con
toma i.LINK
t Calidad SD*
1
Cable de conexión A/V con
S VIDEO (opcional)
(Rojo)
(Blanco)
(Amarillo)
Dispositivo de audio/vídeo con
toma S VIDEO
t Calidad SD*
1
Cable de conexión de A/V
(suministrado)
(Rojo)
(Blanco)
(Amarillo)
Dispositivo de audio/vídeo con
tomas de audio/vídeo*
2
t Calidad SD*
1
Copia/Edición
ES
77
Tomas de la videocámara
Abra la cubierta de la toma y conecte el cable.
Utilización de un cable i.LINK (opcional)
El formato copiado (HDV/DV) varía en función del formato de grabación o del formato
compatible con la videograbadora o aparato de DVD. Seleccione los ajustes necesarios en la
tabla que encontrará a continuación y configure los ajustes del menú.
Desconecte el cable i.LINK antes de cambiar estos ajustes de menú, ya que, de lo contrario, la
videograbadora/aparato de DVD podría no identificar correctamente la señal de vídeo.
Formato de copia
Formato de
grabación
de la
videocámara
Formato compatible con la
videograbadora o aparato
de DVD
Ajuste de menú
Formato
HDV*
1
Formato
DV
[VCR HDV/DV]
(pág. 66)
[CONV.i.LINK]
(pág. 68)
Copiar grabación HDV
como HDV
HDV HDV *
3
[AUTO]
[DESACTIVAR]
Convertir grabación
HDV a DV
HDV DV DV
[ACT.(HDV
tDV)]
Copiar grabación DV
como DV
DV DV DV
[DESACTIVAR]
Cuando la cinta está grabada en los formatos HDV y DV
Convertir ambos
formatos, HDV y DV, a
DV
HDV/DV DV DV [AUTO]
[ACT.(HDV
tDV)]
Copiar sólo fragmentos
grabados en formato
HDV
HDV HDV *
3
[HDV]
[DESACTIVAR]
DV *
2
*
3
Copiar sólo fragmentos
grabados en formato
DV
HDV *
2
*
2
[DV]
[DESACTIVAR]
DV DV DV
*
1
Dispositivo de grabación compatible con la especificación HDV1080i.
*
2
La cinta avanza, pero no hay grabado ni vídeo ni sonido (en blanco).
*
3
La imagen no se reconoce (no se ha realizado ninguna grabación).
2
1
Continúa ,
ES
78
Cuando [VCR HDV/DV] se ajusta en [AUTO]
y la señal cambia entre los formatos HDV y DV,
se interrumpen momentáneamente la imagen y
el sonido.
Cuando la grabadora sea HDR-HC3E, ajuste
[VCR HDV/DV] en [AUTO], tanto en la
grabadora como en el reproductor (pág. 66).
Cuando tanto el reproductor como la grabadora
sean dispositivos compatibles con HDV1080i
como, por ejemplo, la grabadora HDR-HC3E, y
estén conectados con el cable i.LINK, las
imágenes aparecerán un poco cortadas o con
poca definición tras introducir una pausa o
detener la grabación y luego retomarla.
Ajuste [SALIDA PANT.] en [LCD] (ajuste
predeterminado) cuando realice la conexión
mediante un cable de conexión de A/V
(pág. 70).
Conexión mediante un cable de
conexión de A/V con S VIDEO
(opcional)
Realice la conexión a la toma S VIDEO en
lugar de utilizar la clavija de vídeo
(amarilla). Las imágenes que se obtienen
con esta conexión tienen mayor fidelidad.
Esta conexión logra imágenes en formato
DV de mayor calidad. El sonido no se
emitirá si conecta únicamente el cable de S
VIDEO.
1 Prepare la videocámara para la
reproducción.
Inserte el videocasete grabado.
Deslice el interruptor POWER para
encender el indicador PLAY/EDIT.
Ajuste [TIPO TV] en función del
dispositivo de reproducción (televisor,
etc.) (pág. 69).
2 Prepare la videograbadora o el
aparato de DVD para la
grabación.
Si copia las imágenes en una
videograbadora, inserte un videocasete
para la grabación.
Si copia las imágenes en un grabadora
de DVD, inserte un DVD para la
grabación.
Si el dispositivo de grabación cuenta
con un selector de entrada, ajústelo en el
modo adecuado (como puede ser video
input1 o video input2).
3 Conecte la videograbadora o
aparato de DVD a la videocámara
como un dispositivo de
grabación.
Consulte la página 76 para obtener más
información sobre la conexión.
4 Inicie la reproducción en la
videocámara y la grabación en la
videograbadora o el aparato de
DVD.
Para obtener más información, consulte
el manual de instrucciones suministrado
con el dispositivo de grabación.
5 Una vez completada la copia,
pare la videocámara y la
videograbadora o el aparato de
DVD.
Para grabar la fecha/hora y los datos de ajuste de
la cámara cuando realice la conexión con el
cable de conexión de A/V, visualícelos en la
pantalla (pág. 69).
Copia en otro dispositivo
Copia en una videograbadora, un aparato de DVD, etc. (continuación)
Copia/Edición
ES
79
Los siguientes elementos no se pueden emitir a
través de la interfaz HDV/DV (i.LINK):
Indicadores
Imágenes editadas con [EFECTO IMAG.]
(pág. 62) o [EFECTOS DIG] (pág. 61)
Títulos grabados en otra videocámara
Las imágenes grabadas en formato HDV no se
emiten a través de la interfaz HDV/DV
(i.LINK) durante la pausa de reproducción o en
cualquier modo de reproducción distinto de la
reproducción normal.
Tenga en cuenta lo siguiente cuando realice la
conexión con un cable i.LINK:
La imagen grabada pierde definición cuando
se pone en pausa una imagen en la
videocámara durante la grabación en una
videograbadora o aparato de DVD.
Los códigos de datos (información sobre
fecha/hora/cámara) no se mostrarán o
grabarán en función del dispositivo o la
aplicación.
No puede grabar las imágenes y el sonido por
separado.
Si copia en una grabadora de DVD desde una
videocámara en formato DV utilizando un cable
i.LINK, no podrá hacer que la videocámara
funcione en la grabadora de DVD aunque el
manual de instrucciones afirme lo contrario.
Si puede ajustar el modo de entrada en DV en la
grabadora de DVD y puede recibir y emitir
imágenes, siga los pasos que se indican en
“Copia en otro dispositivo”.
Si utiliza un cable i.LINK, las señales de vídeo y
de sonido se transmiten de forma digital, con lo
que se lograrán imágenes de gran calidad.
Cuando se conecta un cable i.LINK, se indica en
la pantalla LCD de la videocámara el formato de
la señal de salida ( o
).
Grabación de
imágenes desde una
videograbadora
Puede grabar en una cinta las imágenes de
una videograbadora. Puede grabar una
escena como una imagen fija en un
“Memory Stick Duo”. Asegúrese de
insertar primero un videocasete o un
“Memory Stick Duo” para grabar en la
videocámara.
Puede conectar la videocámara a una
videograbadora mediante un cable i.LINK.
Para esta operación, utilice el adaptador de
ca suministrado para conectar la
videocámara a la toma de pared (pág. 13).
Consulte además el manual de
instrucciones de los dispositivos que
conecte.
Para esta operación necesitará un cable i.LINK.
Esta videocámara sólo puede grabar desde una
fuente PAL. Por ejemplo, un vídeo o un
programa de televisión francés (SECAM) no se
grabará correctamente. Para obtener más
información acerca los sistemas de televisión en
color, consulte la página 115.
Si utiliza un adaptador de 21 contactos
(opcional) para la entrada de una fuente PAL,
necesitará uno de doble dirección (opcional),
también de 21 contactos.
Continúa ,
ES
80
* Es necesaria una toma i.LINK compatible con la
especificación HDV1080i.
1 Deslice el interruptor POWER
para encender el indicador PLAY/
EDIT.
2 Ajuste la señal de entrada de la
videocámara.
Ajuste [VCR HDV/DV] en [AUTO]
cuando grabe desde un dispositivo
compatible con el formato HDV.
Ajuste [VCR HDV/DV] en [DV] o
[AUTO] cuando grabe desde un
dispositivo compatible con el formato
DV (pág. 66).
3 Conecte la videograbadora a la
videocámara como si fuese un
reproductor.
Cuando está conectado un cable i.LINK,
el formato de la señal de entrada (
o ) se indica en la
pantalla LCD de la videocámara.
(Aunque es posible que este indicador
aparezca en la pantalla del dispositivo
reproductor, no se grabará).
4 Inserte un videocasete en la
videograbadora.
5 Ajuste la videocámara para
grabar películas.
Toque t [ CTRL GRAB.]
t [PAUSA GRAB].
Si el elemento deseado no aparece en la
pantalla, toque / hasta que se
muestre.
6 Inicie la reproducción del
videocasete en la
videograbadora.
La imagen que se reproduce en el
dispositivo conectado aparece en la
pantalla LCD de la videocámara.
7 Toque [INIC GRAB] en el punto en
el que desee comenzar la
grabación.
Grabación de películas
HDV/DV
Dispositivo
compatible con
HDV1080i
Dispositivo de
audio/vídeo con
toma i.LINK
t Calidad HD t Calidad SD
Al conector i.LINK
Cable i.LINK
(opcional)
A la interfaz
HDV/DV (i.LINK)
: Flujo de
señales
Grabación de imágenes desde una videograbadora (continuación)
Copia/Edición
ES
81
8 Detenga la grabación.
Toque (Detener) o [PAUSA
GRAB].
9 Toque t .
No puede grabar programas de televisión desde
la interfaz HDV/DV (i.LINK).
Puede grabar imágenes de dispositivos de
formato DV únicamente en formato DV.
Tenga en cuenta lo siguiente cuando realice la
conexión con un cable i.LINK:
La imagen grabada pierde definición cuando
se pone en pausa una imagen en la
videocámara durante la grabación en una
videograbadora.
No puede grabar las imágenes y el sonido por
separado.
Si inserta una pausa en la grabación o la
detiene y la reinicia, la imagen no se grabará
con uniformidad.
Cuando se recibe una señal de vídeo de formato
4:3, ésta aparecerá con franjas negras en las
partes derecha e izquierda de la pantalla de la
videocámara.
1 Realice los pasos del 1 al 4 de
“Grabación de películas”.
2 Inice la reproducción del
videocasete.
Las imágenes de la videograbadora
aparecen en la pantalla de la
videocámara.
3 Pulse PHOTO ligeramente en la
escena que desee grabar.
Verifique la imagen y púlselo por
completo.
Grabación de imágenes fijas
Copia de imágenes de
una cinta a un
“Memory Stick Duo”
Puede grabar imágenes fijas en un
“Memory Stick Duo”. Asegúrese de
insertar una cinta grabada y un “Memory
Stick Duo” en la videocámara.
1 Deslice el interruptor POWER
para encender el indicador PLAY/
EDIT.
2 Busque y grabe la escena que
desee.
Toque (Reproducir) para
reproducir la cinta y, a continuación,
pulse PHOTO ligeramente en la escena
que desee grabar. Verifique la imagen y
púlselo por completo.
La fecha y hora en la que la imagen se graba en
la cinta o se almacena en el “Memory Stick
Duo” quedan grabadas. La fecha y hora en la
que se graba la imagen en la cinta se muestra en
la videocámara. Los datos de ajuste de la cámara
grabados en la cinta no se pueden almacenar en
el “Memory Stick Duo”.
Las imágenes fijas se ajustarán al tamaño de
imagen [ 1,2M] cuando reproduzca en
formato HDV. Las imágenes fijas se ajustarán al
tamaño de imagen [ 0,2M] (16:9) o [VGA
(0,3M)] (4:3) cuando reproduzca en formato DV
(pág. 58).
No puede grabar imágenes fijas si está
utilizando el zoom de reproducción.
ES
82
Eliminación de
imágenes grabadas
del “Memory Stick
Duo”
1 Deslice el interruptor POWER
para encender el indicador PLAY/
EDIT.
2 Toque .
3 Seleccione la imagen que desea
eliminar mediante / .
Para eliminar todas las imágenes a la vez,
seleccione [ BORR.TODO] (pág. 59).
4 Toque t [SÍ].
Una vez eliminadas, las imágenes no se
pueden restablecer.
Puede eliminar imágenes en la pantalla de
índice (pág. 29). Puede buscar fácilmente la
imagen que se debe eliminar visualizando 6
imágenes a la vez.
Toque t [ BORRAR] t la imagen
que desee eliminar t t [SÍ].
No se pueden eliminar las imágenes cuando la
lengüeta de protección contra escritura del
“Memory Stick Duo” está ajustada en la
posición de protección contra escritura
(pág. 118), o cuando la imagen seleccionada
está protegida (pág. 83).
Marcado de imágenes
en el “Memory Stick
Duo” con información
específica
(marca de
impresión/protección de
imágenes)
Si utiliza un “Memory Stick Duo” con
lengüeta de protección contra escritura,
asegúrese de que no esté ajustada en la
posición de protección contra la escritura
(pág. 118).
El estándar DPOF (Digital Print Order
Format) se utiliza para seleccionar
imágenes que se deben imprimir en la
videocámara.
Al marcar las imágenes que desea imprimir,
no será necesario que las vuelva a
seleccionar cuando vaya a imprimirlas (no
puede especificar el número de
impresiones).
1 Deslice el interruptor POWER
para encender el indicador PLAY/
EDIT.
2 Toque t t t
[MARCA IMPR.].
3 Toque la imagen que desee
imprimir más tarde.
101
1/10
101
101
0001
0001
60
60
min
min
P-MENU
REPR. MEM.
REPR. MEM.
REPR. MEM.
4,0M
60min
101–0001
Selección de imágenes fijas
para imprimir (Marca de
impresión)
2/10
MARCA IMPR.
101–0002
101
OK
Aparece
.
Copia/Edición
ES
83
4 Toque t [FIN].
Para cancelar la marca de impresión, toque de
nuevo la imagen en el paso 3.
No marque imágenes en la videocámara si el
“Memory Stick Duo” ya tiene algunas imágenes
con la marca de impresión asignada mediante
otros dispositivos. Si lo hace, podría cambiar la
información de las imágenes con la marca de
impresión asignada mediante otro dispositivo.
Puede seleccionar y marcar imágenes para
evitar que se borren accidentalmente.
1 Deslice el interruptor POWER
para encender el indicador PLAY/
EDIT.
2 Toque t t t
[PROTEGER].
3 Toque la imagen que desee
proteger.
4 Toque t [FIN].
Para cancelar la protección de imágenes, toque
de nuevo la imagen en el paso 3.
Protección contra el borrado
accidental (Protección de
imágenes)
2/10
101–0002
PROTEGER
101
OK
Aparece
-.
Impresión de
imágenes grabadas
(impresora compatible con
PictBridge)
Puede imprimir imágenes mediante una
impresora compatible con PictBridge sin
necesidad de conectar la videocámara a un
ordenador.
Conecte la videocámara al adaptador de ca
para obtener alimentación de la toma de
pared.
Inserte el “Memory Stick Duo” que
contiene las imágenes fijas en la
videocámara y encienda la impresora.
1 Deslice el interruptor POWER
para encender el indicador PLAY/
EDIT.
2 Conecte la toma (USB) de la
videocámara a la impresora
utilizando el cable USB.
[SELEC.USB] aparece en la
pantalla automáticamente.
3 Toque [PictBridge IMPR.].
Se mostrará una de las imágenes
almacenadas en el “Memory Stick Duo”.
Conexión de la videocámara a
la impresora
101-0001
101-0001
SET
+
-
101
1/10
FIN
4,0M
EJEC.
101-0001
PictBridge
PictBridge
PictBridge IMPR.
Una vez realizada la conexión,
(conexión PictBridge) aparecerá en la
pantalla.
Continúa ,
ES
84
También es posible seleccionar las secuencias
siguientes:
t [MENU] t
(APLIC.IMAGEN) t [SELEC.USB] t
[PictBridge IMPR.].
t [MENU] t
(APLIC.IMAGEN) t [PictBridge IMPR.].
No podemos garantizar el funcionamiento de
modelos que no son compatibles con
PictBridge.
1 Seleccione la imagen que desee
imprimir mediante / .
2 Toque t [COPIAS].
3 Seleccione el número de copias
que desea imprimir mediante
/.
Es posible imprimir un número máximo
de 20 copias de la imagen.
4 Toque t [FIN].
Para imprimir la fecha/hora en la
imagen, toque t [FECHA/
HORA] t [FECHA] o [DÍA&HORA]
t .
5 Toque [EJEC.] t [SÍ].
Cuando haya finalizado la impresión,
desaparecerá [Imprimiendo…] y
volverá a aparecer la pantalla de
selección de imagen.
Toque [FIN] cuando haya finalizado la
impresión.
Consulte además el manual de instrucciones de
la impresora que utilice.
No intente realizar las siguientes operaciones
cuando aparezca en la pantalla. Es posible
que las operaciones no se realicen
correctamente.
Utilizar el interruptor POWER.
Desconectar el cable USB de la impresora.
Extraer el “Memory Stick Duo” de la
videocámara.
Si la impresora deja de funcionar, desconecte el
cable USB, apague la impresora, vuelva a
encenderla y reinicie la operación desde el
principio.
Es posible que con algunas impresoras se corten
los márgenes laterales, superior e inferior de la
imagen. Sobre todo, es posible que se corten los
márgenes laterales de las imágenes si éstas están
grabadas con un formato de 16:9.
Algunos modelos de impresora no admiten la
función de impresión de fecha/hora. Para
obtener más información, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
No podemos garantizar la impresión de
imágenes grabadas con otro dispositivo que no
sea su videocámara.
PictBridge es un estándar del sector establecido
por la Camera & Imaging Products Association
(CIPA). Puede imprimir imágenes fijas sin
utilizar un ordenador conectando directamente
la impresora a una videocámara digital o a una
cámara digital de imágenes fijas,
independientemente del fabricante o del
modelo.
Impresión
Impresión de imágenes grabadas (impresora compatible con PictBridge)
(continuación)
Copia/Edición
ES
85
Tomas para conectar dispositivos externos
Videocámara
A Active Interface Shoe
La Active Interface Shoe suministra la
alimentación a accesorios opcionales
como, por ejemplo, una luz de vídeo, un
flash o un micrófono. El accesorio se
puede encender o apagar al utilizar el
interruptor POWER en la videocámara.
Para obtener más información, consulte
el manual de instrucciones suministrado
con el accesorio.
Cuando conecte un accesorio, abra la
cubierta de la zapata.
La Active Interface Shoe cuenta con un
dispositivo de seguridad para fijar el
accesorio instalado firmemente. Para
conectar un accesorio, presione hacia abajo,
empuje hacia el final y apriete el tornillo.
Para retirar un accesorio, afloje el tornillo,
presione el accesorio hacia abajo y
extráigalo.
La conexión con un dispositivo externo
hace que la batería se agote con mayor
rapidez.
Cuando grabe películas utilizando un flash
externo (opcional) conectado a la zapata de
accesorios, desconecte la alimentación del
flash externo para evitar que se grabe el
ruido de carga.
No se puede utilizar un flash externo
(opcional) y el flash incorporado al mismo
tiempo.
Si conecta un micrófono externo (opcional),
éste tendrá prioridad sobre el micrófono
interno (pág. 33).
B Toma HDMI OUT (pág. 40)
Se leen las señales de vídeo disponibles, se
selecciona el formato de emisión adecuado
y se emite de manera automática.
Puede comprobar el valor de ajuste de
SALIDA HDMI en [COMPR.ESTADO]
(pág. 69).
C Interfaz HDV/DV (i.LINK) (pág. 40,
76 y 91)
D Toma LANC (azul)
La toma de control LANC se utiliza para
controlar el transporte de la cinta de un
dispositivo de vídeo y de los periféricos
conectados.
E Toma COMPONENT OUT (pág. 40)
F Toma A/V (audio/vídeo) OUT (pág. 40
y 76)
G Toma DC IN (pág. 13)
H Toma (USB) (pág. 83 y 86)
432
1
7
8
5
6
1 ...Abra la cubierta de la zapata.
2 - 7 ...Abra la cubierta de la toma.
8 ...Abra el panel LCD.
ES
86
Utilización de un ordenador
Conexión a un
ordenador
Si conecta la videocámara a un ordenador,
podrá realizar las siguientes funciones:
Copiar las imágenes fijas de un “Memory
Stick Duo” en el ordenador
t pág. 86
Copiar la película de una cinta de formato
HDV en el ordenador
t pág. 89
Copiar la película de una cinta de formato
DV en el ordenador
t pág. 89
Existen 2 formas de conectar la
videocámara a un ordenador:
–Cable USB
Cuando se copian imágenes en un
“Memory Stick Duo”
– Cable i.LINK
Cuando se copian imágenes en una cinta
Notas sobre la conexión a un
ordenador
Si utiliza un cable USB o i.LINK para conectar
la videocámara al ordenador, asegúrese de
insertar el conector en la dirección correcta. Si
lo inserta a la fuerza, podría dañarse y provocar
un fallo de funcionamiento de la videocámara.
No puede realizar las siguientes operaciones:
Copiar las imágenes de una cinta al ordenador
con un cable USB.
Copiar las imágenes de un “Memory Stick
Duo” al ordenador con un cable i.LINK.
Retire el cable USB siguiendo el procedimiento
adecuado al desconectarlo del ordenador
(pág. 88).
Copia de imágenes
fijas en un ordenador
Para usuarios de Windows
Sistema operativo: Windows 2000 Professional/
Windows Millennium Edition/Windows XP
Home Edition/Windows XP Professional
Se requiere la instalación estándar. El
funcionamiento no está garantizado si se ha
actualizado el SO anterior.
CPU: MMX Pentium 200MHz o más rápida
Otros: puerto USB (debe incluirse como
estándar).
Para usuarios de Macintosh
Sistema operativo: Mac OS 9.1/9.2 o Mac OS X
(v10.1/v10.2/v10.3/v10.4)
Otros: puerto USB (debe incluirse como
estándar).
Puede realizar estas funciones con el
controlador estándar del ordenador. No es
necesario que instale ningún software.
Si el ordenador dispone de ranura para Memory
Stick, inserte el “Memory Stick Duo” en el que
se hayan grabado las imágenes en el adaptador
para Memory Stick Duo (opcional) y, a
continuación, insértelo en la ranura para
Memory Stick del ordenador para copiar
imágenes fijas en el mismo.
Si utiliza un “Memory Stick PRO Duo” y el
ordenador no es compatible con él, conecte la
videocámara con el cable USB en lugar de
utilizar la ranura para Memory Stick del
ordenador.
Acerca de la conexión
Requisitos del sistema
Utilización del cable USB
Utilización de un ordenador
ES
87
No conecte la videocámara al ordenador en este
momento.
Es posible que el ordenador no reconozca la
videocámara si la conecta con el cable USB
antes de encenderla.
Consulte la página 89 para obtener información
acerca de la conexión recomendada.
1 Encienda el ordenador.
Cierre todas las aplicaciones que estén
en funcionamiento en él.
Para Windows 2000/Windows XP
Inicie sesión como Administrador.
2 Inserte un “Memory Stick Duo” en
la videocámara.
3 Prepare la fuente de alimentación
para la videocámara.
Utilice el adaptador de alimentación de
ca suministrado como fuente de
alimentación (pág. 13).
4 Deslice el interruptor POWER
para encender el indicador PLAY/
EDIT.
5 Conecte el cable USB a la toma
(USB) de la videocámara y la
toma USB del ordenador.
[SELEC.USB] aparece en la pantalla
LCD de la videocámara.
6 Toque [ Memory Stick].
Puede que el ordenador tarde algún
tiempo en reconocer la videocámara
cuando conecte por primera vez el cable
USB.
También puede seleccionar [ Memory
Stick] en la opción [SELEC.USB] de
(APLIC.IMAGEN).
Durante el modo de funcionamiento Easy
Handycam, puede realizar el ajuste
mediante la conexión con el cable USB.
Para usuarios de Windows
Haga doble clic en el icono [Removable
Disk] que aparece en [My Computer]. A
continuación, arrastre y suelte una imagen
de la carpeta en la unidad de disco duro del
ordenador.
A la toma USB
Cable USB
(suministrado)
A la toma USB
Copia de imágenes
Continúa ,
ES
88
A Carpeta que contiene archivos de
imagen grabados utilizando otras
videocámaras sin la función de creación
de carpetas (sólo para su reproducción)
B Carpeta que contiene archivos de
imagen grabados con la videocámara
Si no se han creado carpetas nuevas,
sólo se mostrará [101MSDCF].
C Carpeta que contiene datos de películas
grabados utilizando otras videocámaras
sin la función de creación de carpetas
(sólo para su reproducción)
ssss representa cualquier número entre
0001 y 9999.
Para usuarios de Macintosh
Haga doble clic en el icono de la unidad y, a
continuación, arrastre y suelte el archivo de
imagen que desee en el disco duro del
ordenador.
Para usuarios de Windows
Si aparece [CONEXIÓN USB] en la
pantalla LCD, siga el procedimiento que se
indica a continuación para desconectar el
cable USB.
1 Haga clic en el icono [Unplug or eject
hardware] de la bandeja de tareas.
2 Haga clic en [Safely remove USB Mass
Storage Device-Drive].
3 Haga clic en [OK].
4 Desconecte el cable USB de la
videocámara y el ordenador.
Si no aparece [CONEXIÓN USB] en la
pantalla LCD, realice únicamente el paso
4 anterior.
Extraiga el cable USB siguiendo el
procedimiento correcto ya que, de lo contrario,
los archivos del “Memory Stick Duo” podrían
no actualizarse correctamente. Asimismo,
podría ocasionar un fallo de funcionamiento del
“Memory Stick Duo”.
Carpeta Archivo Significado
101MSDCF
(hasta
999MSDCF)
DSC0ss
ss.JPG
Archivo de
imagen fija
1
2
3
Desconexión del cable USB
Haga clic en este icono.
Bandeja de tareas
Haga clic
aquí.
Copia de imágenes fijas en un ordenador (continuación)
Utilización de un ordenador
ES
89
Para usuarios de Macintosh
1 Cierre todas las aplicaciones que estén en
funcionamiento en el ordenador.
2 Arrastre y suelte el icono de la unidad del
escritorio al icono [Trash].
3 Desconecte el cable USB de la
videocámara y el ordenador.
Si utiliza Mac OS X, apague el ordenador antes
de desconectar el cable USB y extraer el
“Memory Stick Duo”.
No desconecte el cable USB mientras el
interruptor de acceso esté encendido.
Asegúrese de desconectar el cable USB antes de
apagar la videocámara.
Conexión recomendada
Tenga en cuenta los siguientes puntos
cuando realice la conexión para asegurarse
de que la videocámara funciona
correctamente.
Conecte la videocámara a un ordenador a través
del cable USB. Asegúrese de que no hay otros
dispositivos USB conectados al ordenador.
Si su ordenador dispone de teclado USB y ratón
USB como equipo estándar, déjelos conectados
y conecte la videocámara a un puerto USB
disponible mediante el cable USB.
No se garantiza el funcionamiento si conecta
dos o más dispositivos USB al ordenador.
No se garantiza el funcionamiento si conecta el
cable USB a la toma USB de un teclado o de un
concentrador USB.
Asegúrese de conectar el cable a la toma USB
del ordenador.
El funcionamiento no está garantizado, incluso
en los entornos recomendados.
Copia de películas de
una cinta a un
ordenador
Conecte la videocámara al ordenador con
un cable i.LINK.
Es preciso que el ordenador disponga de un
conector i.LINK y que tenga instalado un
software de edición habilitado para copiar
señales de vídeo. El software necesario
depende del formato de las imágenes
grabadas y del formato en que se copiarán
al ordenador (HDV o DV), tal como se
indica en la tabla que aparece a
continuación.
Consulte el manual de instrucciones del
software para obtener más información sobre
cómo copiar imágenes.
Consulte el manual de instrucciones del
software de edición para obtener información
acerca de la conexión recomendada.
Es posible que el software de edición del
ordenador no funcione correctamente.
Formato para
copiar en el
ordenador
Formato
de
grabación
Software necesario
HDV HDV
Software de
edición habilitado
para copiar
señales HDV
DV HDV
Software de
edición habilitado
para copiar
señales DV
DV DV
Software de
edición habilitado
para copiar
señales DV
Continúa ,
ES
90
Notas sobre la conexión al ordenador
Conecte el cable i.LINK al ordenador en primer
lugar y, a continuación, a la videocámara. Si
invierte el proceso, puede hacer que se acumule
electricidad estática, lo que provocará un fallo
de funcionamiento de la videocámara.
El ordenador puede quedar inmovilizado o no
reconocer la señal de la videocámara en las
siguientes situaciones.
Conectar la videocámara a un ordenador que
no es compatible con los formatos de señal de
vídeo que aparecen en la pantalla LCD de
visualización de la videocámara (HDV o DV).
Cambiar los ajustes [VCR HDV/DV] y
[CONV.i.LINK] del menú (AJUSTE
EST.) con la videocámara conectada mediante
un cable i.LINK.
Cambiar el ajuste [FORM.GRAB.] del menú
(AJUSTE EST.) con la videocámara
conectada mediante un cable i.LINK y con el
interruptor POWER en la posición
CAMERA-TAPE.
Cambiar la posición del interruptor POWER
con la videocámara conectada mediante un
cable i.LINK.
El formato (HDV o DV) de la señal de entrada/
salida aparece en la pantalla LCD de la
videocámara cuando está conectada mediante un
cable i.LINK.
Configuración de la videocámara
Los ajustes del menú necesarios dependen
del formato de las imágenes grabadas y del
formato en que se copiarán.
* Consulte la página 66 para obtener información
sobre la opción [VCR HDV/DV] y la 68 para la
opción [CONV.i.LINK].
Una cinta grabada en formato DV no se puede
copiar en un ordenador en formato HDV.
Puede crear un DVD a partir de una cinta
conectando la videocámara a un ordenador de la
serie Sony VAIO que tenga instalado “Click to
DVD Ver.2.3” o una versión posterior (pág. 91).
La calidad de la imagen que se copiará en el
DVD es SD (definición estándar).
Copia de una película en formato HDV
del ordenador a la videocámara
Ajuste [VCR HDV/DV] en [HDV] y
[CONV.i.LINK] en [DESACTIVAR] en el
menú (AJUSTE EST.) (pág. 66 y 68).
Copia de una película en formato DV
del ordenador a la videocámara
Ajuste [VCR HDV/DV] en [DV] en el
menú (AJUSTE EST.) (pág. 66).
Cable i.LINK (opcional)
Interfaz HDV/DV
(i.LINK)
Formato para
copiar en el
ordenador
Ajuste de menú*
Formato
de
grabación
HDV
[VCR HDV/DV]
t [HDV]
[CONV.i.LINK]
t
[DESACTIVAR]
HDV
DV
[VCR HDV/DV]
t [HDV]
[CONV.i.LINK]
t
[ACT.(HDV
t
DV)]
HDV
DV
[VCR HDV/DV]
t [DV]
[CONV.i.LINK]
t
[DESACTIVAR]
DV
Copia de películas de una cinta a un ordenador (continuación)
Utilización de un ordenador
ES
91
Creación de un DVD (Acceso directo a “Click to
DVD”)
Puede crear un DVD desde una cinta con un
ordenador de la serie Sony VAIO* en el que
se haya preinstaladoClick to DVD”
conectado mediante un cable i.LINK. La
imagen se copiará y se grabará
automáticamente en un DVD.
Los procedimientos siguientes explican
cómo crear un DVD a partir de una imagen
grabada en una cinta. Para obtener más
información acerca de los ordenadores
compatibles, el entorno operativo, “Click to
DVD”, y la actualización a “Click to DVD
Ver.2.3” o versiones posteriores, visite las
siguientes URL:
Europa
http://www.vaio-link.com/
Estados Unidos
http://ciscdb.sel.sony.com/perl/select-p-
n.pl
Región de Asia Pacífico
http://www.css.ap.sony.com/
–Corea
http://scs.sony.co.kr/
–Taiwán
http://vaio-online.sony.com/tw/vaio/
China
http://www.sonystyle.com.cn/vaio/
Tailandia
http://www.sony.co.th/vaio/index.html
América Latina
http://www.sony-latin.com/vaio/info/
index.jsp
* Tenga en cuenta que necesitará un ordenador
con una unidad de DVD que se pueda utilizar
para grabar DVD y también que esté instalado
“Click to DVD Ver.2.3” (software original de
Sony) o una versión posterior.
Las imágenes grabadas en formato HDV
se reducen a calidad SD (definición
estándar) al copiarlas a DVD (no se
copian en calidad HD, alta definición).
Solamente puede utilizar un cable i.LINK
para esta operación. No se puede utilizar
un cable USB.
Utilización de la función Acceso directo
a “Click to DVD” por primera vez
La función Acceso directo a “Click to
DVD” permite copiar fácilmente las
imágenes de una cinta en un DVD si se
conecta la videocámara a un ordenador.
Antes de utilizar la función Acceso directo
a “Click to DVD”, siga los pasos que se
indican a continuación para iniciar “Click
to DVD Automatic Mode Launcher”.
1 Encienda el ordenador.
2 Haga clic en el menú Start y, a
continuación, seleccione [All Programs].
3 Seleccione [Click to DVD] de entre los
programas que se muestran y haga clic en
[Click to DVD Automatic Mode
Launcher].
HDV/DV
Al conector i.LINK
Cable
i.LINK
(opcional)
A la interfaz
HDV/DV (i.LINK)
: Flujo de señales
Continúa ,
ES
92
Se iniciará [Click to DVD Automatic Mode
Launcher].
• Cuando haya iniciado [Click to DVD
Automatic Mode Launcher] una vez, las
veces siguientes se iniciará
automáticamente al encender el
ordenador.
[Click to DVD Automatic Mode
Launcher] se configura para cada usuario
de Windows XP.
1 Encienda el ordenador.
Cierre todas las aplicaciones que
funcionen con un cable i.LINK.
2 Prepare la fuente de alimentación
para la videocámara.
Utilice el adaptador de ca suministrado
como fuente de alimentación, ya que la
creación de un DVD tarda unas horas.
3 Deslice el interruptor POWER
para encender el indicador PLAY/
EDIT.
4 Toque t [MENU] t
(AJUSTE EST.) t [CONV.i.LINK]
t [ACT.(HDVtDV)] t .
5 Inserte un videocasete grabado
en la videocámara.
6 Conecte la videocámara al
ordenador mediante un cable
i.LINK (pág. 91).
Cuando conecte la videocámara al
ordenador, compruebe que inserta el
conector en la dirección correcta. Si lo
inserta a la fuerza, podría dañarse y
provocar un fallo de funcionamiento en la
videocámara.
7 Toque t [MENU] t
(EDIC y REPR) t [CREAR DVD]
t .
Se inicia “Click to DVD” y aparecen las
instrucciones en la pantalla del
ordenador.
8 Coloque un DVD grabable en la
unidad de disco del ordenador.
9 Toque [EJEC.] en la pantalla de la
videocámara.
La pantalla LCD de la videocámara
mostrará el estado de la operación del
ordenador.
CAPTURA: la imagen grabada en la
cinta se está copiando al ordenador.
CONVERSIÓN: la imagen se está
convirtiendo a formato MPEG2.
ESCRITURA: la imagen se está
grabando en el DVD.
Si utiliza un DVD-RW/+RW que contiene
otros datos almacenados, aparecerá el
mensaje [El disco está grabado. ¿Eliminar o
sobreescrib?] en la pantalla LCD de la
videocámara. Si toca [EJECUTAR], los
datos existentes se borrarán y se escribirán
datos nuevos.
EJEC.
CANCEL
CREAR DVD
INICIO
¿CREAR DVD?
Creación de un DVD (Acceso directo a “Click to DVD”)
(continuación)
Utilización de un ordenador
ES
93
10Toque [NO] para finalizar la
creación del DVD.
La bandeja de discos se abrirá
automáticamente. Para crear otro DVD
con el mismo contenido, toque [SÍ].
Se abrirá la bandeja de discos. Coloque
un nuevo DVD grabable en la unidad de
disco. A continuación, repita los pasos 9
y 10.
Para cancelar la operación
Toque [CANCEL] en la pantalla LCD de la
videocámara.
No es posible cancelar la operación una vez que
[Finalizando el DVD.] ha aparecido en la
pantalla LCD de la videocámara.
No desconecte el cable i.LINK ni ajuste el
interruptor POWER de la videocámara en otro
modo hasta que la imagen se haya copiado
completamente en el ordenador.
Cuando aparezca [CONVERSIÓN] o
[ESCRITURA] en la pantalla, la captura de
imágenes habrá terminado. Aunque desconecte
el cable i.LINK o apague la videocámara en este
punto, la creación del DVD continuará en el
ordenador.
Cuando se produzca una de las situaciones
siguientes, se cancelará la copia de la imagen.
Se creará un DVD con los datos existentes hasta
el momento de cancelar la operación. Para
obtener más información, consulte los archivos
de ayuda de “Click to DVD”.
La cinta contiene una parte de al menos 10
segundos sin grabar.
La cinta contiene una fecha anterior a la fecha
de grabación de las imágenes más recientes.
Se graban imágenes de formato 16:9
(panorámicas) y 4:3 en una misma cinta.
No podrá crear un DVD en las situaciones
siguientes:
Cuando haya una cinta en funcionamiento.
Al grabar imágenes en un “Memory Stick
Duo”.
Cuando se inicie “Click to DVD” desde el
ordenador.
CREAR DVD
FINALIZADO
¿Desea crear
otra copia?
Se abre
band.discos.
NO
ES
94
Solución de problemas
Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar la videocámara, consulte la tabla siguiente para
solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en
contacto con su distribuidor de Sony.
La videocámara no se enciende.
Instale una batería cargada en la videocámara (pág. 13).
Utilice el adaptador de ca para conectarla a una toma de pared (pág. 13).
La videocámara no funciona aun cuando la alimentación está ajustada en el
modo ON (encendido).
Desconecte el adaptador de ca de la toma de pared o extraiga la batería y vuelva a conectarlos
transcurrido aproximadamente 1 minuto.
Pulse el botón RESET (pág. 33) con un objeto puntiagudo (si pulsa este botón, todos los
ajustes se restablecen, excepto los elementos del menú personal).
Los botones no funcionan.
Durante el modo Easy Handycam no funcionan todos los botones (pág. 26).
El modo Easy Handycam no se puede activar ni desactivar.
Durante la grabación o la comunicación con otro dispositivo a través del cable USB, no se
puede activar ni desactivar el modo Easy Handycam.
Los ajustes cambian durante el modo Easy Handycam.
Durante el modo Easy Handycam, los ajustes de las funciones que no aparecen en la pantalla
regresan a sus valores predeterminados (pág. 24 y 48).
[MODO DEMO] no se inicia.
Expulse el videocasete y el “Memory Stick Duo” de la videocámara (pág. 22 y 23).
La videocámara se calienta.
La videocámara puede calentarse durante su uso. No se trata de un fallo de funcionamiento.
La alimentación se desconecta bruscamente.
Si no utiliza la videocámara durante aproximadamente 5 minutos, ésta se apagará
automáticamente (APAGADO AUTO). Cambie el ajuste de [APAGADO AUTO] (pág. 70),
conecte de nuevo la alimentación (pág. 17) o utilice el adaptador de ca.
Cargue la batería (pág. 13).
Operaciones generales/Easy Handycam
Baterías/Fuentes de alimentación
Solución de problemas
ES
95
El indicador CHG (carga) no se enciende durante la carga de la batería.
Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG) (pág. 13).
Instale correctamente la batería en la videocámara (pág. 13).
Conecte el cable de alimentación a la toma de pared correctamente.
La carga de la batería ha finalizado (pág. 13).
El indicador CHG (carga) parpadea durante la carga de la batería.
Instale correctamente la batería en la videocámara (pág. 13). Si el problema persiste,
desconecte el adaptador de ca de la toma de pared y póngase en contacto con su distribuidor
de Sony. Es posible que la batería esté dañada.
La alimentación se desconecta con frecuencia aunque el indicador de tiempo
de batería restante señala que la batería tiene energía suficiente para
funcionar.
Se ha producido un problema con el indicador del tiempo de batería restante, o bien esta
última no se ha cargado suficientemente. Vuelva a cargar la batería completamente para
corregir el indicador (pág. 13).
El indicador de batería restante no indica el tiempo correcto.
La temperatura ambiental es demasiado alta o demasiado baja, o bien la carga de la batería no
es suficiente. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Vuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, puede que la batería esté
gastada. Reemplácela por una nueva (pág. 13 y 120).
Es posible que el tiempo indicado no sea el correcto según las circunstancias. Por ejemplo, al
abrir o cerrar el panel LCD, pasará alrededor de 1 minuto antes de mostrarse el tiempo de
batería restante correcto.
La batería se descarga rápidamente.
La temperatura ambiental es demasiado alta o demasiado baja, o bien la carga de la batería no
es suficiente. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Vuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, puede que la batería esté
gastada. Reemplácela por una nueva (pág. 13 y 120).
Se ha producido un problema al conectar la videocámara al adaptador de ca.
Desconecte la alimentación y extraiga el adaptador de ca de la toma de pared. A
continuación, vuelva a conectarlo.
Continúa ,
ES
96
Aparece una imagen desconocida en la pantalla LCD o en el visor.
La videocámara se encuentra en [MODO DEMO] (pág. 64). Toque la pantalla LCD o inserte
un videocasete o un “Memory Stick Duo” para cancelar [MODO DEMO].
Aparece un indicador desconocido en la pantalla.
En la pantalla aparece un indicador de advertencia o un mensaje (pág. 110).
La imagen permanece en la pantalla LCD.
Esto ocurre si desconecta la clavija de cc o si extrae la batería sin desconectar primero la
alimentación. No se trata de un fallo de funcionamiento.
No se puede apagar la luz de fondo de la pantalla LCD.
Durante el modo de funcionamiento Easy Handycam, no se puede mantener pulsado DISP/
BATT INFO para encender ni apagar la luz de fondo de la pantalla LCD (pág. 26).
No se pueden apagar los indicadores.
No se puede apagar . Toque para comprobar los mensajes de advertencia
(pág. 111).
Los botones no aparecen en el panel táctil.
Toque ligeramente la pantalla LCD.
Pulse DISP/BATT INFO en la videocámara (o DISPLAY en el mando a distancia) (pág. 19).
Los botones del panel táctil no funcionan correctamente o no funcionan en
absoluto.
Ajuste la pantalla ([CALIBRACIÓN]) (pág. 125).
La imagen del visor no es nítida.
Mueva la palanca de ajuste del objetivo del visor hasta que la imagen se vea claramente
(pág. 18).
La imagen del visor ha desaparecido.
Cierre el panel LCD. La imagen no se mostrará en el visor cuando el panel LCD esté abierto
(pág. 18).
Pantalla LCD/visor
Solución de problemas (continuación)
Solución de problemas
ES
97
El videocasete no puede extraerse del compartimiento.
Asegúrese de que la fuente de alimentación (la batería o el adaptador de ca) esté conectada
correctamente (pág. 13).
Extraiga la batería de la videocámara y, a continuación, vuelva a instalarla (pág. 14).
Instale una batería cargada en la videocámara (pág. 13).
Se ha producido condensación de humedad en el interior de la videocámara (pág. 123).
El indicador de Cassette Memory o la visualización del título no aparecen
cuando se utiliza un videocasete con Cassette Memory.
Esta videocámara no es compatible con Cassette Memory, por lo que el indicador no
aparecerá.
No se muestra el indicador de cinta restante.
Ajuste [ RESTANTE] en [ACTIVADO] para que se muestre siempre el indicador de
cinta restante (pág. 70).
El videocasete hace más ruido durante el rebobinado o el avance rápido.
Si utiliza el adaptador de alimentación de ca, la velocidad de rebobinado o avance rápido
aumentará (respecto a si utiliza la batería) y, por lo tanto, el ruido también aumentará. No se
trata de un fallo de funcionamiento.
No se pueden utilizar las funciones con el “Memory Stick Duo”.
Deslice el interruptor POWER para encender el indicador CAMERA-MEMORY o PLAY/
EDIT (pág. 17).
Inserte un “Memory Stick Duo” en la videocámara (pág. 22).
Si utiliza un “Memory Stick Duo” formateado en un ordenador, formatéelo nuevamente en la
videocámara (pág. 59).
No se pueden borrar imágenes.
Quite la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” de la posición de
bloqueo si dispone de una (pág. 118).
Cancele la protección de las imágenes (pág. 83).
El número máximo de imágenes que pueden borrarse de la pantalla de índice a la vez es de
100.
No se pueden borrar todas las imágenes de una sola vez.
Quite la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” de la posición de
bloqueo si dispone de una (pág. 118).
Cancele la protección de las imágenes (pág. 83).
Cintas de videocasete
“Memory Stick Duo”
Continúa ,
ES
98
No se puede formatear el “Memory Stick Duo”.
Quite la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” de la posición de
bloqueo si dispone de una (pág. 118).
No se puede aplicar la protección de imágenes.
Quite la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” de la posición de
bloqueo si dispone de una (pág. 118).
Vuelva a realizar la operación en la pantalla de índice (pág. 83).
No se pueden marcar imágenes para impresión.
Quite la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” de la posición de
bloqueo si dispone de una (pág. 118).
Vuelva a realizar la operación en la pantalla de índice (pág. 82).
La cantidad máxima de imágenes que se puede marcar para impresión es de 999.
No se indica correctamente el nombre del archivo de datos.
Sólo se mostrará el nombre del archivo si la estructura de directorios no cumple con las
normas universales.
El archivo está dañado.
La videocámara no admite el formato del archivo (pág. 118).
El nombre del archivo de datos parpadea.
El archivo está dañado.
La videocámara no admite el formato del archivo (pág. 118).
Consulte también las secciones “Ajuste de la imagen durante la grabación” (pág. 100) y
“Memory Stick Duo” (pág. 97).
La cinta no comienza cuando se pulsa START/STOP.
Deslice el interruptor POWER para encender el indicador CAMERA-TAPE (pág. 28).
La cinta ha llegado al final. Rebobínela o inserte un videocasete nuevo.
Ajuste la lengüeta de protección contra escritura en la posición REC o inserte un videocasete
nuevo (pág. 116).
La cinta está atascada en el tambor debido a la condensación de humedad. Extraiga el
videocasete y no utilice la videocámara durante 1 hora por lo menos. A continuación, vuelva
a insertarlo (pág. 123).
Grabación
Solución de problemas (continuación)
Solución de problemas
ES
99
No se puede grabar en el “Memory Stick Duo”.
Quite la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” de la posición de
bloqueo si dispone de una (pág. 118).
El “Memory Stick Duo” está lleno. Borre imágenes grabadas que no necesite del “Memory
Stick Duo” (pág. 82).
Formatee el “Memory Stick Duo” en la videocámara o inserte otro “Memory Stick Duo”
(pág. 59).
No puede grabar películas con esta unidad en el “Memory Stick Duo”.
Cuando el interruptor POWER está ajustado en CAMERA-TAPE, no puede grabar imágenes
fijas en el “Memory Stick Duo” con:
[EFECTO IMAG.]
[EFECTOS DIG]
Mientras se ejecuta la función [FUNDIDO]
[GR.LEN.UNIF.]
El ángulo de grabación varía en función de la posición en la que está ajustado
el interruptor POWER.
El ángulo de grabación cuando ajusta el interruptor POWER en CAMERA-MEMORY es
más ancho que cuando lo ajusta en CAMERA-TAPE.
No se puede grabar una transición uniforme en una cinta de la última escena
grabada a la próxima.
Ejecute END SEARCH (pág. 37).
No extraiga el videocasete (la imagen se grabará continuamente sin cortes incluso cuando se
desconecte la alimentación).
No grabe imágenes en los formatos HDV y DV en una misma cinta.
No grabe imágenes en el modo SP y en el modo LP en una misma cinta.
Evite detener y, a continuación, grabar una película en el modo LP.
Cuando [GRAB.RÁPIDA] esté ajustado en [ACTIVADO], no se puede grabar una transición
uniforme (pág. 71).
El sonido del obturador no se oye al grabar una imagen fija.
Ajuste [PITIDO] en [ACTIVADO] (pág. 70).
El flash no se activa.
No es posible utilizar el flash durante la grabación de cintas.
Si utiliza un objetivo de conversión (opcional) o un filtro (opcional) con la videocámara,
puede bloquear el flash de ésta. En ese caso, la luz del flash no emite luz.
Aunque seleccione el flash automático o (Reducción automática de ojos rojos), no se
puede utilizar el flash interno con:
[LUZ PUNT.], [PUESTA SOL] ni [PAISAJE] de [PROGRAMA AE]
[MEDIC.PUNT.]
La alimentación del flash externo (opcional) no está conectada o el flash no está instalado
correctamente.
Continúa ,
ES
100
[BÚSQUEDA FIN] no funciona.
No expulse el videocasete después de realizar la grabación (pág. 37).
No hay nada grabado en el videocasete.
[BÚSQUEDA FIN] no funciona correctamente.
Hay una parte sin grabar entre secciones grabadas de la cinta. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
Consulte también “Menú” (pág. 104).
El enfoque automático no funciona.
Ajuste [ENFOQUE] en [AUTO] (pág. 53).
Las condiciones de grabación no son adecuadas para el enfoque automático. Ajuste el
enfoque manualmente (pág. 53).
[STEADYSHOT] no funciona.
Ajuste [STEADYSHOT] en [ACTIVADO] (pág. 56).
Mientras utilice [GR.LEN.UNIF.], no funcionará [STEADYSHOT].
La función BACK LIGHT no funciona.
En los ajustes siguientes, la función BACK LIGHT está cancelada.
[MANUAL] de [EXPOSICIÓN]
[MEDIC.PUNT.]
La función BACK LIGHT no funciona durante el modo Easy Handycam (pág. 26).
No se puede cambiar [NIVEL FLASH].
[NIVEL FLASH] (pág. 53) no puede cambiarse durante el modo de funcionamiento Easy
Handycam.
[ZOOM DIGITAL] no funciona.
[ZOOM DIGITAL] no funciona si ajusta [TELE MACRO] en [ACTIVADO].
Aparecen en pantalla unos puntitos blancos, rojos, azules o verdes.
Los puntitos aparecen cuando graba en [OBT. LENTO], [SUPER NS] o [COLOR SLOW S].
No se trata de un fallo de funcionamiento.
Ajuste de la imagen durante la grabación
Solución de problemas (continuación)
Solución de problemas
ES
101
Los motivos que pasan por la pantalla pueden aparecer torcidos.
Este efecto se denomina fenómeno de plano focal. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Debido a la forma en que el dispositivo de imagen (sensor CMOS) lee las señales de imagen,
los motivos que pasan por la pantalla rápidamente podrían parecer torcidos, en función de las
condiciones de grabación.
El color de la imagen no se ve correctamente.
Desactive la función NightShot (pág. 31).
La imagen de la pantalla es brillante y el motivo no se muestra en la pantalla.
Cancele la función BACK LIGHT (pág. 31).
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT (pág. 31) en OFF.
La imagen de la pantalla es oscura y el motivo no se muestra en la pantalla.
Mantenga pulsado DISP/BATT INFO durante unos segundos para encender la luz de fondo
(pág. 18).
La imagen que aparece tiene demasiado brillo, parpadea o cambia de color.
Esto ocurre al grabar debajo de una lámpara fluorescente, lámpara de sodio o lámpara de
mercurio. Cancele [PROGRAMA AE] para minimizar estos fenómenos (pág. 50).
Aparecen franjas negras al grabar una pantalla de televisor o de ordenador.
Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIVAR] (pág. 56).
Si reproduce imágenes almacenadas en un “Memory Stick Duo”, consulte también la sección
“Memory Stick Duo” (pág. 97).
La cinta no se puede reproducir.
Deslice el interruptor POWER para encender el indicador PLAY/EDIT.
Rebobine la cinta (pág. 29).
No puede reproducir en dirección inversa.
No es posible realizar la reproducción inversa con una cinta grabada en formato HDV.
Las imágenes almacenadas en un “Memory Stick Duo” no se reproducen en su
tamaño o formato correctos.
Es posible que las imágenes grabadas en otros dispositivos no aparezcan en su tamaño real.
No se trata de un fallo de funcionamiento.
Reproducción
Continúa ,
ES
102
Los datos de imágenes almacenados en un “Memory Stick Duo” no se pueden
reproducir.
No se pueden ver películas grabadas en el “Memory Stick Duo” con otras videocámaras.
Los datos de imágenes no se pueden reproducir cuando se modifican los nombres de archivo
o las carpetas, o se editan los datos en un ordenador (en este caso, el nombre del archivo
parpadea). No se trata de un fallo de funcionamiento (pág. 119).
No se pueden reproducir las imágenes grabadas en otros dispositivos. No se trata de un fallo
de funcionamiento (pág. 119).
Aparecen líneas horizontales en la imagen. Las imágenes mostradas no son
nítidas o no aparecen.
Limpie el cabezal con el videocasete limpiador (opcional) (pág. 124).
No se puede escuchar el sonido grabado con 4CH MIC REC en otra
videocámara.
Ajuste [ MEZCL.AUDIO] (pág. 67).
Los patrones de gran calidad parpadean y las líneas diagonales aparecen
irregulares.
Ajuste [NITIDEZ] en el lado (más suave) (pág. 52).
No se escucha el sonido o sólo se escucha un sonido bajo.
Ajuste [MULTISONIDO] en [ESTÉREO] (pág. 67).
Suba el volumen (pág. 29).
Ajuste [ MEZCL.AUDIO] desde el lado [ST2] (sonido adicional) hasta que el sonido se
escuche correctamente (pág. 67).
Cuando utilice una clavija de S VIDEO o una clavija de vídeo componente, asegúrese de que
las clavijas roja y blanca del cable de conexión de A/V también estén conectadas (pág. 40).
Las imágenes grabadas con [GR.LEN.UNIF.] no tienen sonido.
Se interrumpe la imagen o el sonido.
La cinta se ha grabado tanto en formato HDV como DV. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
Las películas se congelan momentáneamente, o el sonido se interrumpe.
Esto ocurre si el cabezal de la cinta o del vídeo está sucio (pág. 124).
Utilice videocasetes mini DV de Sony.
Aparece “---” en la pantalla.
La cinta que está reproduciendo se grabó sin los ajustes de fecha y hora.
Se está reproduciendo una parte sin grabar de la cinta.
No se puede leer el código de datos de una cinta rayada o con ruido.
Solución de problemas (continuación)
Solución de problemas
ES
103
Se escuchan ruidos y aparece o en la pantalla.
La cinta se grabó con un sistema de televisión en color distinto del de la videocámara (PAL).
No se trata de un fallo de funcionamiento (pág. 115).
La función de búsqueda de fechas no funciona correctamente.
Asegúrese de grabar más de 2 minutos después de cambiar la fecha. Si la duración de la
grabación de un día es demasiado corta, es posible que la videocámara no encuentre con
precisión el punto en el que cambia la fecha de grabación.
Hay una parte sin grabar entre secciones grabadas de la cinta. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
No aparecen imágenes durante las funciones [BÚSQUEDA FIN] o Revisión de
la grabación.
La cinta se ha grabado tanto en formato HDV como DV. No se trata de un fallo de funcionamiento.
No se pueden ver las imágenes en el televisor conectado con el cable i.LINK.
No se pueden ver las imágenes de calidad HD (alta definición) en un televisor que no sea
compatible con la especificación HDV1080i (pág. 40). Para obtener más información,
consulte los manuales de instrucciones suministrados con el televisor.
Reduzca las imágenes grabadas en formato HDV y reprodúzcalas en formato DV (calidad de
imagen SD) (pág. 68).
Reproduzca imágenes utilizando otro cable de conexión (pág. 40).
No se pueden ver las imágenes ni escuchar el sonido en el televisor conectado
con el cable de vídeo componente.
Ajuste [COMPONENTE] en el menú (AJUSTE EST.) en función de los requisitos del
dispositivo conectado (pág. 68).
Al utilizar el cable de vídeo componente, asegúrese de que las clavijas roja y blanca del cable
de conexión de A/V están conectadas (pág. 40).
No se pueden ver las imágenes ni escuchar el sonido en el televisor conectado
con el cable HDMI.
Las imágenes en formato DV no se emitirán a través de la toma HDMI OUT si tienen
grabadas señales de protección de derechos de autor.
Las imágenes de formato DV recibidas en la videocámara a través del cable i.LINK (pág. 79)
no se pueden emitir.
Esto ocurre si graba en una cinta en los formatos HDV y DV. Desconecte y conecte el cable
HDMI o ajuste el interruptor POWER para volver a encender la videocámara.
La imagen aparece distorsionada con franjas negras en las partes superior e
inferior en el televisor de 4:3.
Esto ocurre cuando se ve una imagen grabada en modo 16:9 (panorámico) en un televisor 4:3.
Ajuste [TIPO TV] en el menú (AJUSTE EST.) (pág. 69) y reproduzca la imagen.
Continúa ,
ES
104
aparece en la pantalla LCD.
Esto ocurre cuando reproduce una cinta grabada en otros dispositivos de grabación utilizando
un micrófono de 4 canales (4CH MIC REC). Esta videocámara no admite el estándar de
grabación de micrófono de 4 canales (4ch).
El mando a distancia suministrado no funciona.
Ajuste [MANDO DIST.] en [ACTIVADO] (pág. 70).
Elimine cualquier obstáculo que se interponga entre el mando a distancia y el sensor remoto.
Mantenga el sensor remoto alejado de fuentes de iluminación intensa como la luz solar
directa o las luces intensas, ya que de lo contrario pueden producirse fallos en el
funcionamiento del mando a distancia.
Inserte una pila nueva en el compartimiento, asegurándose al hacerlo de que los terminales
+/– coinciden con las marcas del compartimiento (pág. 126).
Retire el objetivo de conversión (opcional), ya que podría obstruir el sensor remoto.
Al utilizar el mando a distancia suministrado, otra videograbadora no funciona
correctamente.
Seleccione un modo de mando a distancia distinto del VTR 2 para su videograbadora.
Cubra el sensor de la videograbadora con papel negro.
Los elementos de menú aparecen atenuados.
La situación actual de grabación/reproducción no le permite seleccionar los elementos
atenuados.
No se muestra .
Durante el modo de funcionamiento Easy Handycam no funcionan todos los elementos de
menú. Cancele el modo de funcionamiento Easy Handycam (pág. 26).
No se puede utilizar [PROGRAMA AE].
No se puede utilizar [PROGRAMA AE] junto con:
NightShot
[PELIC ANTIG] o [EFECTO CINE] de [EFECTOS DIG]
[COLOR SLOW S]
[TELE MACRO]
Mando a distancia
Menú
Solución de problemas (continuación)
Solución de problemas
ES
105
No se puede utilizar [MEDIC.PUNT.].
No se puede utilizar [MEDIC.PUNT.] junto con:
NightShot
[EFECTO CINE] de [EFECTOS DIG]
[COLOR SLOW S]
Si ajusta [PROGRAMA AE], [MEDIC.PUNT.] se ajusta automáticamente en [AUTO].
No se puede utilizar [EXPOSICIÓN].
No se puede utilizar [EXPOSICIÓN] junto con:
NightShot
[COLOR SLOW S]
[EFECTO CINE] de [EFECTOS DIG]
Si ajusta [PROGRAMA AE], [EXPOSICIÓN] se ajusta automáticamente en [AUTO].
No se puede ajustar [BAL.BLANCOS].
No puede ajustar [BAL.BLANCOS] cuando utiliza NightShot.
No se puede ajustar [NITIDEZ].
No se puede ajustar [NITIDEZ] con el ajuste [EFECTO CINE] de [EFECTOS DIG].
[DESPL.AE] no se puede utilizar.
No se puede utilizar [DESPL.AE] junto con:
[EFECTO CINE] de [EFECTOS DIG]
[MANUAL] de [EXPOSICIÓN]
No se puede utilizar [ENFOQ.PUNT.].
No se puede utilizar [ENFOQ.PUNT.] junto con [PROGRAMA AE].
No se puede utilizar [TELE MACRO].
No se puede utilizar [TELE MACRO] junto con:
[PROGRAMA AE]
Grabación de cintas
[COLOR SLOW S] no funciona correctamente.
[COLOR SLOW S] podría no funcionar correctamente con una oscuridad total. Seleccione
NightShot o [SUPER NS].
No se puede utilizar [COLOR SLOW S] junto con:
[FUNDIDO]
[EFECTOS DIG]
[PROGRAMA AE]
[MANUAL] de [EXPOSICIÓN]
[MEDIC.PUNT.]
NightShot
Continúa ,
ES
106
[HISTOGRAMA] no se muestra.
[HISTOGRAMA] no se muestra cuando se muestran la fecha y la hora.
Aparece el indicador y no se muestra [HISTOGRAMA] en los siguientes casos.
Mientras se utiliza [ZOOM DIGITAL]
Mientras se utiliza [EFECTOS DIG]
No se puede utilizar [FUNDIDO].
No se puede utilizar [FUNDIDO] junto con:
[AUTODISPAR.]
[SUPER NS]
[COLOR SLOW S]
[EFECTOS DIG]
No se puede utilizar [EFECTOS DIG].
No se puede utilizar [EFECTOS DIG] junto con:
[SUPER NS]
[COLOR SLOW S]
[FUNDIDO]
No se puede utilizar [PELIC ANTIG] junto con:
[EFECTO IMAG.]
[PROGRAMA AE]
Cuando [ SELEC.PANOR] de [AJUSTE DV] está ajustado en [4:3]
No se puede utilizar [EFECTO CINE] junto con:
[EXPOSICIÓN] ajustado en [MANUAL]
[DESPL. AE] ajustado en un valor distinto de 0
[EFECTO IMAG.]
Cuando [ SELEC.PANOR] de [AJUSTE DV] está ajustado en [4:3]
[PROGRAMA AE]
[MEDIC.PUNT.]
No se puede utilizar [EFECTO IMAG.].
No se puede utilizar [EFECTO IMAG.] junto con [PELIC ANTIG] o [EFECTO CINE] de
[EFECTOS DIG].
[GR.LEN.UNIF.] no funciona.
No se puede utilizar [GR.LEN.UNIF.] junto con:
[SUPER NS]
[COLOR SLOW S]
[EFECTOS DIG]
[EFECTO IMAG.]
No se puede utilizar [GR.LEN.UNIF.] mientras se está ejecutando la función END SEARCH.
Solución de problemas (continuación)
Solución de problemas
ES
107
Las imágenes de dispositivos conectados no se pueden ampliar ni reducir.
No se pueden ampliar ni reducir las imágenes de dispositivos conectados a la videocámara
(pág. 32).
El código de tiempo y otra información aparecen en la pantalla del dispositivo
conectado.
Ajuste [SALIDA PANT.] en [LCD] cuando realice la conexión mediante un cable de
conexión de A/V (pág. 70).
No se puede copiar correctamente utilizando el cable de conexión de A/V.
No se pueden recibir señales externas procedentes de un dispositivo conectado con el cable
de conexión de A/V.
El cable de conexión de A/V no se ha conectado correctamente.
Asegúrese de que el cable de conexión de A/V esté conectado a la toma de entrada del otro
dispositivo para copiar una imagen de la videocámara.
Al realizar la conexión mediante un cable i.LINK, no aparecen imágenes en el
monitor durante la copia.
Ajuste [VCR HDV/DV] en el menú (AJUSTE EST.) en función de los requisitos del
dispositivo conectado (pág. 66).
No se puede añadir sonido a una cinta grabada.
No se puede añadir sonido a la cinta grabada en esta unidad.
No se puede copiar correctamente utilizando el cable HDMI.
No se pueden copiar imágenes utilizando el cable HDMI.
No se escucha el sonido nuevo añadido a una cinta grabada en otra
videocámara.
Ajuste [ MEZCL.AUDIO] desde el lado [ST1] (sonido original) hasta que el sonido se
escuche correctamente (pág. 67).
No se pueden copiar imágenes fijas de una cinta a un “Memory Stick Duo”.
No se puede grabar o es posible que se graben imágenes distorsionadas si se ha utilizado
varias veces la misma cinta para la grabación.
Copia/edición/conexión a otros dispositivos
Continúa ,
ES
108
El ordenador no reconoce la videocámara.
Desconecte el cable del ordenador y la videocámara y, a continuación, conéctelo de nuevo
con firmeza.
Desconecte cualquier dispositivo USB que no sea el teclado, el ratón o la videocámara de la
toma (USB) del ordenador.
Desconecte el cable del ordenador y la videocámara, reinicie el ordenador y, a continuación,
vuelva a conectarlos correctamente.
No se puede controlar el vídeo que está capturando la videocámara.
Desconecte el cable del ordenador, encienda la videocámara y, a continuación, conéctelo de
nuevo.
Los vídeos grabados en una cinta no se pueden ver en el ordenador.
Desconecte el cable del ordenador y, a continuación, vuelva a conectarlo.
Conecte el cable i.LINK, ya que no se pueden copiar imágenes con el cable USB.
No se pueden ver imágenes fijas grabadas en un “Memory Stick Duo” en la
pantalla del ordenador.
Inserte un “Memory Stick Duo” en la dirección correcta y, a continuación, empújelo hasta el
fondo.
No se puede utilizar un cable i.LINK. Conecte la videocámara y el ordenador mediante el
cable USB.
Deslice el interruptor POWER para encender el indicador PLAY/EDIT de la videocámara y,
a continuación, ajuste [SELEC.USB] en [ Memory Stick] (pág. 64).
El ordenador no reconoce el “Memory Stick Duo” durante determinadas operaciones de la
videocámara como, por ejemplo, la reproducción de cintas o la edición. Finalice las
operaciones con la videocámara y vuelva a conectarla al ordenador.
El ordenador se queda inmovilizado.
Ajuste [VCR HDV/DV] de (AJUSTE EST.) correctamente en función del dispositivo
conectado.
Durante el modo de funcionamiento Easy Handycam, ajuste el menú después de haber
cancelado el modo Easy Handycam (pág. 26).
Desconecte el cable de la videocámara y el ordenador. Reinicie el ordenador y conéctelo a la
videocámara siguiendo los pasos en el orden indicado (pág. 88).
Conexión a un ordenador
Solución de problemas (continuación)
Solución de problemas
ES
109
[Removable Disk] no aparece en la pantalla del ordenador.
Deslice el interruptor POWER para encender el indicador PLAY/EDIT y, a continuación,
ajuste [SELEC.USB] en [ Memory Stick] (pág. 64).
Inserte un “Memory Stick Duo” en la videocámara.
Desconecte el dispositivo USB que no sea el teclado, el ratón o la videocámara de la toma
(USB) del ordenador.
El ordenador no reconoce el “Memory Stick Duo” durante determinadas operaciones de la
videocámara como, por ejemplo, la reproducción de cintas o la edición. Finalice las
operaciones con la videocámara y vuelva a conectarla al ordenador.
No se pueden copiar imágenes a un ordenador con Windows.
Siga los pasos que se indican a continuación para visualizar imágenes grabadas en un
“Memory Stick Duo”.
1 Haga doble clic en [My Computer].
2 Haga doble clic en el icono de la unidad que se acaba de reconocer [Removable Disk].
Puede que el sistema tarde algún tiempo en reconocer la unidad.
3 Haga doble clic en el archivo de imagen deseado.
ES
110
Mensajes e indicadores de advertencia
Si en la pantalla LCD o en el visor aparecen
indicadores, compruebe lo siguiente.
Usted mismo puede solucionar algunos
problemas. Si el problema persiste aun
después de intentar solucionarlo varias
veces, póngase en contacto con su
distribuidor de Sony o con un centro de
servicio técnico local autorizado de Sony.
C:(o E:) ss:ss (Visualización de
autodiagnóstico)
C:04:ss
La batería no es una batería
“InfoLITHIUM”. Use una batería
“InfoLITHIUM” (pág. 120).
Conecte firmemente la clavija de cc del
adaptador de ca a la toma DC IN de la
videocámara (pág. 13).
C:21:ss
Se ha producido condensación de
humedad. Extraiga el videocasete y no
utilice la videocámara durante 1 hora
por lo menos. A continuación, vuelva a
insertarlo (pág. 123).
C:22:ss
Limpie el cabezal con un videocasete
limpiador (opcional) (pág. 124).
C:31:ss / C:32:ss
Se han producido problemas no
descritos anteriormente. Extraiga el
videocasete y vuelva a insertarlo; a
continuación, vuelva a poner en
funcionamiento la videocámara. No
realice este procedimiento si se
empieza a condensar humedad
(pág. 123).
Desconecte la fuente de alimentación.
Conéctela de nuevo y vuelva a poner en
funcionamiento la videocámara.
Cambie el videocasete. Pulse RESET
(pág. 33) y vuelva a poner en
funcionamiento la videocámara.
E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss
Póngase en contacto con su distribuidor
de Sony o con un centro de servicio
técnico local autorizado de Sony.
Indíquele el código de 5 dígitos que
comienza por la letra “E”.
101-1001 (Indicador de advertencia
referente a los archivos)
El archivo está dañado.
El archivo no se puede leer (pág. 118).
E (Advertencia del nivel de la
batería)
La batería está a punto de agotarse.
En función de las condiciones
operativas, ambientales y de la batería,
el indicador E puede parpadear,
aunque el tiempo de batería restante sea
de aproximadamente 5 a 10 minutos.
% (Advertencia de condensación de
humedad)*
Extraiga el videocasete, desconecte la
fuente de alimentación y deje la
videocámara con la tapa del
videocasete abierta durante
aproximadamente 1 hora (pág. 123).
(Indicador de advertencia
referente al “Memory Stick Duo”)
No hay insertado ningún “Memory
Stick Duo” (pág. 22).
(Indicadores de advertencia
referentes al formateo del “Memory
Stick Duo”)*
El “Memory Stick Duo” está dañado.
El “Memory Stick Duo” no se ha
formateado correctamente (pág. 59 y
118).
Visualización de
autodiagnóstico/Indicadores de
advertencia
Solución de problemas
ES
111
(Indicador de advertencia
referente a la incompatibilidad del
“Memory Stick Duo”)*
Se ha insertado un “Memory Stick
Duo” incompatible (pág. 118).
Q (Indicadores de advertencia
referentes a la cinta)
Parpadeo lento:
El tiempo restante en la cinta es inferior
a los 5 minutos.
No se ha insertado ningún videocasete.*
La lengüeta de protección contra
escritura del videocasete está ajustada
en la posición de bloqueo (pág. 116).*
Parpadeo rápido:
Se ha acabado la cinta.*
Z (Advertencia de expulsión del
videocasete)*
Parpadeo lento:
La lengüeta de protección contra
escritura del videocasete está ajustada
en la posición de bloqueo (pág. 116).
Parpadeo rápido:
Se ha producido condensación de
humedad (pág. 123).
Se muestra el código de visualización
de autodiagnóstico (pág. 110).
- (Indicador de advertencia
referente a la eliminación de
imágenes)*
La imagen está protegida (pág. 83).
- (Indicador de advertencia
referente a la protección contra
escritura del “Memory Stick Duo”)*
La lengüeta de protección contra
escritura del “Memory Stick Duo” está
ajustada en la posición de bloqueo
(pág. 118).
(Indicador de advertencia del
flash)
Parpadeo lento:
Carga en curso
Parpadeo rápido:
Se muestra el código de visualización
de autodiagnóstico (pág. 110).*
Existe algún tipo de problema con el
flash.
(Indicador de advertencia
referente a sacudidas de la cámara)
La cantidad de luz no es suficiente, por
lo que la cámara vibra con facilidad.
Use el flash.
La videocámara se encuentra en
posición inestable, por lo que se
producen sacudidas con facilidad.
Sostenga la videocámara de forma
estable con ambas manos y filme las
imágenes. No obstante, tenga en cuenta
que el indicador de advertencia de
sacudidas de la cámara no
desaparecerá.
* Cuando los indicadores de advertencia aparecen
en la pantalla, se escucha una melodía (pág. 70).
Si en la pantalla aparecen mensajes, siga las
instrucciones que aparecen.
Al mostrarse , si toca , el mensaje
puede cambiar a . Toque para que se
muestre el mensaje nuevamente.
x Batería/alimentación
Utilice la batería “InfoLITHIUM”.
(pág. 120)
Utilice otro adap. de ca o vuelva a
insertarlo. (pág. 16)
Descripción de los mensajes de
advertencia
Continúa ,
ES
112
El nivel de la batería es bajo.
Cambie la batería (pág. 13 y 120).
Batería agotada. Utilice una nueva.
(pág. 120)
Z Conecte de nuevo la fuente de
alimentación. (pág. 13)
x Condensación de humedad
%Z Condensación de
humedad.Extraiga la cinta. (pág. 123)
% Condensación de
humedad.Apague videocámara 1 h.
(pág. 123)
x Videocasete/cinta
Q Inserte una cinta (pág. 22)
Z Vuelva a insertar la cinta. (pág. 22)
Compruebe si el videocasete está
dañado.
QZ Cinta bloqueada. Compruebe
lengüeta (pág. 116)
Q La cinta ha llegado al final.
(pág. 22 y 29)
Rebobine o cambie la cinta.
x “Memory Stick Duo”
Inserte un Memory Stick. (pág. 22)
Reinserte el Memory Stick.
(pág. 22 y 118)
Vuelva a insertar el “Memory Stick
Duo” varias veces. Si el indicador sigue
parpadeando, es posible que el
“Memory Stick Duo” esté dañado.
Pruebe con otro “Memory Stick Duo”.
Memory Stick de sólo lectura.
Inserte un “Memory Stick Duo” en el
que se pueda grabar.
Memory Stick incompatible.
Se ha insertado un tipo de “Memory
Stick Duo” incompatible con la
videocámara (pág. 118).
Memory Stick no formateado
correctamente.
Compruebe el formato y, a
continuación, formatee el “Memory
Stick Duo” si es necesario (pág. 59 y
118).
Imposible grabar. El Memory Stick
está lleno.
Elimine las imágenes innecesarias
(pág. 82).
- Memory Stick bloqueado.
Compruebe lengüeta (pág. 118)
Impos. reproducir. Reinserte el
Memory Stick. (pág. 22)
Imposible grabar. Reinserte el
Memory Stick. (pág. 22)
Mensajes e indicadores de advertencia (continuación)
Solución de problemas
ES
113
No hay archivo.
No se ha grabado ningún archivo o el
“Memory Stick Duo” no contiene
ningún archivo que se pueda leer.
Las carpetas de Memory Stick están
llenas.
No puede crear carpetas que superen la
número 999MSDCF. No puede
eliminar con la videocámara las
carpetas creadas.
Tendrá que formatear el “Memory
Stick Duo” (pág. 59) o borrarlas
mediante el ordenador.
Imposible grabar imágenes fijas en
el Memory Stick. (pág. 118)
x Dual Rec
No se admiten más imágenes fijas al
grabar películas.
Ha pulsado PHOTO después de haber
grabado el número máximo de
imágenes fijas almacenables (se pueden
almacenar hasta 3 imágenes) (pág. 30).
No es posible guardar imágenes
fijas.
No expulse el “Memory Stick Duo”
mientras se almacenen las imágenes
fijas en el mismo (pág. 30).
x Impresora compatible con
PictBridge
Compruebe el dispositivo
conectado.
Desconecte la impresora y vuelva a
conectarla. A continuación, desconecte
el cable USB y vuelva a conectarlo.
Conecte la videocámara a una
impresora compatible c.PictBridge.
Desconecte la impresora y vuelva a
conectarla. A continuación, desconecte
el cable USB y vuelva a conectarlo.
Error: Canc. la tarea.
Compruebe la impresora.
No se puede imprimir.Compruebe la
impresora.
Desconecte la impresora y vuelva a
conectarla. A continuación, desconecte
el cable USB y vuelva a conectarlo.
x Flash
Cargando… Imposible grabar
imágenes fijas.
Está intentando grabar una imagen fija
mientras carga el flash (opcional).
Accesorio objetivo instalado. No se
puede usar flash. (pág. 31)
x Cubierta del objetivo
Tapa objetivo no abierta complet.
Apague y encienda. (pág. 17)
Tapa del objetivo no cerrada.Encien.
de nuevo aliment. (pág. 17)
Continúa ,
ES
114
x Otros
Imposible grabar por protección de
derechos de autor. (pág. 116)
Cámbielo por un formato de cinta
correcto.
Las imágenes no se pueden reproducir
porque su formato es incompatible.
Sin imagen salida en “VCR HDV/DV”.
Cambie el formato.
Detenga la reproducción o la entrada de
señal o bien cambie el ajuste [VCR
HDV/DV] (pág. 66).
x El cabezal de vídeo está sucio.
Use casete limp. (pág. 124)
Imposible iniciar modo Easy
Handycam. (pág. 94)
Imposible cancelar modo Easy
Handycam. (pág. 94)
P.audio,conecte la clavija roja y
blanca a cable AV. (pág. 40)
Mensajes e indicadores de advertencia (continuación)
Información adicional
ES
115
Información adicional
Utilización de la videocámara en el extranjero
Fuente de alimentación
Puede utilizar la videocámara en cualquier
país o región con el adaptador de ca
suministrado dentro de un rango de ca de
entre 100 V y 240 V y 50/60 Hz.
Sistemas de televisión en color
El sistema de la videocámara es PAL, por lo
que su imagen sólo puede verse en un
televisor de sistema PAL con una toma de
entrada de AUDIO/VIDEO.
Visualización de imágenes en formato
HDV grabadas en formato HDV
Es necesario disponer de un televisor (o
monitor) compatible con HDV1080i con
una toma de componente y una toma de
entrada de AUDIO/VIDEO. También son
necesarios un cable de vídeo componente y
un cable de conexión de A/V.
Visualización de imágenes en formato
DV grabadas en formato DV
Es necesario disponer de un televisor con
toma de entrada de AUDIO/VIDEO.
También es necesario un cable de conexión.
Ajuste fácil del reloj a la diferencia
horaria
Puede ajustar fácilmente el reloj a la hora
local definiendo la diferencia horaria en la
que se encuentra. Seleccione [HORA
MUNDO] en el menú (HORA/
LANGU.) y, a continuación, establezca la
diferencia horaria (pág. 71).
Sistema Utilizado en
PAL Australia, Austria, Bélgica,
China, República Checa,
Dinamarca, Finlandia,
Alemania, Holanda, Hong
Kong, Hungría, Italia, Kuwait,
Malasia, Nueva Zelanda,
Noruega, Polonia, Portugal,
Singapur, República Eslovaca,
España, Suecia, Suiza,
Tailandia, Reino Unido, etc.
PAL - M Brasil
PAL - N Argentina, Paraguay y Uruguay.
SECAM Bulgaria, Francia, Guayana
Francesa, Irán, Irak, Mónaco,
Rusia, Ucrania, etc.
NTSC Islas Bahamas, Bolivia, Canadá,
Centroamérica, Chile,
Colombia, Ecuador, Guayana,
Jamaica, Japón, Corea, México,
Perú, Surinam, Taiwán,
Filipinas, EE. UU., Venezuela,
etc.
ES
116
Videocasetes compatibles
La videocámara es capaz de grabar en los
formatos HDV y DV.
Solamente puede utilizar videocasetes de
formato mini DV.
Utilice videocasetes con la marca .
La videocámara no es compatible con
videocasetes con Cassette Memory.
¿Qué es el formato HDV?
El formato HDV es un formato de vídeo
desarrollado para grabar y reproducir
señales de vídeo digitales de alta definición
(HD) en videocasetes DV.
La videocámara adopta el modo
entrelazado con 1.080 líneas efectivas de
exploración de patrón de pantalla (1080i,
número de píxeles 1.440 × 1.080 puntos).
La velocidad de bits de grabación es de
aproximadamente 25 Mbps.
Como interfaz digital se adopta i.LINK, que
permite una conexión digital con un
televisor compatible con HDV o con un
ordenador.
Las señales HDV se comprimen en formato
MPEG2. Estas señales se adoptan en las
emisiones HDTV digitales terrestres y BS
(satélite) digitales, en las grabadoras de discos
Blu-ray Disc, etc.
Reproducción
La videocámara puede reproducir imágenes en
formato DV y en la especificación HDV1080i.
La videocámara puede reproducir imágenes
grabadas en formato HDV 720/30p, pero no
puede emitirlas a través de la interfaz HDV/
DV (i.LINK).
Para evitar que quede una sección en
blanco en la cinta
Vaya al final de la sección grabada con
END SEARCH (pág. 37) antes de empezar
la próxima grabación una vez reproducida
la cinta.
Señal de protección de derechos de
autor
x Durante la reproducción
Si el videocasete que reproduce en la
videocámara contiene señales de protección
de derechos de autor, no podrá copiarlo en
una cinta de otra videocámara conectada a
la suya.
x Durante la grabación
En la videocámara no se puede grabar
software protegido con señales de
protección de derechos de autor. Si intenta
grabar este tipo de software, aparecerá
[Imposible grabar por protección de
derechos de autor.] en la pantalla LCD o en
el visor. Durante la grabación, la
videocámara no graba señales de protección
de derechos de autor en la cinta.
Notas sobre el uso
x Cuando no utilice la videocámara
durante un tiempo prolongado
Extraiga el videocasete y guárdelo.
x Para evitar el borrado accidental
Deslice la lengüeta de protección contra
escritura del videocasete para ajustarla en la
posición SAVE.
REC
SAVE
REC: se puede grabar en el
videocasete.
SAVE: no puede grabarse en
el videocasete (está protegido
contra escritura).
Información adicional
ES
117
x Cuando coloque una etiqueta en un
videocasete
Asegúrese de colocar la etiqueta solamente
en las ubicaciones que se muestran en la
siguiente ilustración para evitar un fallo de
funcionamiento de la videocámara.
x Después de utilizar el videocasete
Rebobine la cinta hasta el comienzo para
evitar distorsiones en la imagen o el sonido.
A continuación, coloque el videocasete en
su caja y guárdelo en posición vertical.
x Limpieza del conector dorado
Por lo general, limpie el conector dorado
del videocasete con un bastoncillo de
algodón después de expulsarlo unas 10
veces.
Si el conector dorado del videocasete está
sucio o tiene polvo, es posible que el
indicador de cinta restante no se muestre
correctamente.
Televisores Sony compatibles con
HDV1080i
Para poder ver las imágenes grabadas en formato
HDV se necesita un televisor compatible con el
formato HDV con toma de entrada por
componentes. Consulte los principales modelos
2005/06 en la tabla siguiente.
A partir de la fecha 1 de febrero de 2006 (incluidos
los modelos que se pondrán a la venta
próximamente)
Algunos modelos no están disponibles en
función del país o la región.
No coloque
ninguna etiqueta a
lo largo de este
borde.
Posición de la
etiqueta
Conector dorado
Modelos de televisor Sony compatibles con
HDV1080i
KLV-S19A10U, KLV-S19A10E,
KDL-S23A12U, KDL-S23A11E,
KLV-S23A10E, KDL-S26A12U,
KDL-S26A11E, KLV-S26A10E,
KDL-S32A12U, KDL-S32A11E,
KLV-S32A10E, KDL-S40A12U,
KDL-S40A11E, KLV-S40A10E,
KDL-V26A12U, KDL-V26A11E,
KLV-V26A10E, KDL-V32A12U,
KDL-V32A11E, KLV-V32A10E,
KDL-V40A12U, KDL-V40A11E,
KLV-V40A10E, KDL-W40A12U,
KDL-W40A11E, KLV-W40A10E,
KDE-V42A12U, KE-V42A10E,
KDE-W50A12U, KDE-W50A11E,
KE-W50A10E, KV-DB29M91,
KV-DB29M98, KDF-E50A11E,
KDF-E42A11E, KDF-E50A12U,
KDF-E42A12U, KLV-V40A10,
KLV-V32A10, KLV-V26A10, KLV-S40A10,
KLV-S32A10, KLV-S26A10, KLV-S23A10,
KDE-W50A10, KV-DA29M54,
KV-DA34M54, KV-DA322M64,
KV-DA322M66, KV-DB29M81,
KV-DB29M61, KV-DB29M90,
KV-DB29M60, KV-DB29M80,
KV-DB29M50, KV-DB29M30,
KV-DB34M81, KV-DB34M61,
KV-DC29M80, KV-DC34M80, KP-FR43M91,
KP-FR43M31, KP-FR43M90, KP-FR53M96,
KP-FR53M94, KS-R60A10, KS-R50A10,
KF-E50A10, KF-E42A10, etc.
ES
118
Acerca del “Memory Stick”
Un “Memory Stick” es un soporte de
grabación de circuito integrado portátil y
compacto con una capacidad de datos
superior a la de un disquete.
Sólo pueden utilizarse con la videocámara
“Memory Stick Duo”, que tienen la mitad
de tamaño que un “Memory Stick”
estándar. Sin embargo, el hecho de que
aparezcan en la lista siguiente no garantiza
que todos los tipos de “Memory Stick Duo”
se puedan utilizar con la videocámara.
Formato de imágenes fijas: la videocámara
comprime y graba datos de imágenes en formato
JPEG (Joint Photographic Experts Group). La
extensión del archivo es “.JPG”.
Nombres de archivos de imágenes fijas:
101- 0001: este nombre de archivo aparece en
la pantalla de la videocámara.
DSC00001.JPG: este nombre de archivo
aparece en la pantalla del ordenador.
No se garantiza la compatibilidad con esta
videocámara de un “Memory Stick Duo”
formateado con un ordenador (Windows/Mac
OS).
La velocidad de lectura o escritura puede variar
según la combinación del “Memory Stick” y el
producto compatible con “Memory Stick” que
utiliza.
“Memory Stick Duo” con lengüeta de
protección contra escritura
Puede evitar el borrado accidental de las
imágenes si desliza la lengüeta de
protección contra escritura del “Memory
Stick Duo” con un objeto pequeño afilado a
la posición de protección contra escritura.
Notas sobre el uso
No se ofrecerá ningún tipo de
compensación en caso de que se produzcan
daños o la pérdida de datos de imágenes,
que puede suceder en los siguientes casos:
Si extrae el “Memory Stick Duo”, apaga la
videocámara o extrae la batería para
reemplazarla mientras la videocámara está
leyendo o escribiendo archivos de imágenes en
el “Memory Stick Duo” (mientras el indicador
de acceso está encendido o parpadea).
Si utiliza el “Memory Stick Duo” cerca de
imanes o campos magnéticos.
Se recomienda hacer una copia de
seguridad de los datos importantes en el
disco duro del ordenador.
x Manejo del “Memory Stick”
Tenga en cuenta lo siguiente cuando
manipule un “Memory Stick Duo”.
Tenga cuidado de no apretar en exceso cuando
escriba en un área de anotaciones de un
“Memory Stick Duo”.
No coloque etiquetas u objetos similares en un
“Memory Stick Duo” o en un adaptador para
Memory Stick Duo.
Para transportar o almacenar el “Memory Stick
Duo”, guárdelo en su caja.
No lo toque ni deje que objetos metálicos entren
en contacto con los terminales.
Tipos de “Memory Stick”
Grabación/
reproducci
ón
“Memory Stick”
(sin MagicGate)
“Memory Stick Duo”*
1
(sin MagicGate)
a
“MagicGate Memory Stick
“Memory Stick Duo”*
1
(con MagicGate)
a*
2
*
3
“MagicGate Memory Stick
Duo” *
1
a*
3
“Memory Stick PRO”
“Memory Stick PRO Duo” *
1
a*
2
*
3
*
1
Los “Memory Stick Duo” tienen
aproximadamente la mitad de tamaño que los
“Memory Stick” estándar.
*
2
Tipos de “Memory Stick” que admiten
transferencia de datos a alta velocidad. La
velocidad de transferencia de datos varía según
el dispositivo que se utilice.
*
3
“MagicGate” es una tecnología de protección
de derechos de autor que graba y transfiere los
contenidos en un formato codificado. Tenga en
cuenta que los datos que utilizan tecnología
“MagicGate” no se pueden grabar ni reproducir
en la videocámara.
Información adicional
ES
119
No doble, deje caer ni aplique demasiada fuerza
al “Memory Stick Duo”.
No desmonte ni modifique el “Memory Stick
Duo”.
Evite que el “Memory Stick Duo” se moje.
Procure mantener el “Memory Stick Duo” fuera
del alcance de los niños para evitar el riesgo de
ingestión.
No inserte ninguna otra cosa que no sea el
“Memory Stick Duo” en la ranura
correspondiente, ya que, de lo contrario, pueden
producirse fallos de funcionamiento.
x Lugar de uso
No utilice ni almacene el “Memory Stick
Duo” en los siguientes lugares.
Lugares sometidos a temperaturas
extremadamente altas, como un automóvil
estacionado en exteriores en verano.
Lugares que reciban la luz solar directa.
Lugares con humedad extremadamente alta o
sometidos a gases corrosivos.
x Adaptador para Memory Stick Duo
Al insertar un “Memory Stick Duo” en el
adaptador para Memory Stick Duo, pod
utilizarlo con cualquier dispositivo
compatible con “Memory Stick” estándar.
Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con un
dispositivo compatible con “Memory Stick”,
asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en
el adaptador para Memory Stick Duo.
Cuando inserte un “Memory Stick Duo” en un
adaptador para Memory Stick Duo, asegúrese de
hacerlo en la dirección correcta y, a
continuación, introdúzcalo hasta el final. Tenga
en cuenta que un uso incorrecto podría provocar
un fallo de funcionamiento. Asimismo, si fuerza
el “Memory Stick Duo” en el adaptador
correspondiente en la dirección incorrecta, es
posible que quede dañado.
No inserte el adaptador para Memory Stick Duo
sin el “Memory Stick Duo” en él. Si lo hace,
podrían producirse fallos de funcionamiento en
la unidad.
x “Memory Stick PRO Duo”
La capacidad máxima de memoria de un
“Memory Stick PRO Duo” que puede utilizarse
con la videocámara es de 2 GB.
Compatibilidad de los datos de
imágenes
Los archivos de datos de imágenes grabados en
un “Memory Stick Duo” mediante la
videocámara cumplen con el estándar universal
“Design rule for Camera File system” que
establece la JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
No es posible reproducir en la videocámara
imágenes fijas grabadas con otros dispositivos
(DCR-TRV900E ni DSC-D700/D770) que no se
ajusten a este estándar universal. (Estos modelos
no se venden en ciertas regiones.)
Si no puede utilizar un “Memory Stick Duo”
que haya sido utilizado con otro dispositivo,
formatéelo con la videocámara (pág. 59). Tenga
en cuenta que el formateo borrará toda la
información del “Memory Stick Duo”.
Es posible que no se puedan reproducir
imágenes con la videocámara:
Cuando se reproducen datos de imágenes
modificados en el ordenador.
Cuando se reproducen datos de imágenes
grabados con otros dispositivos.
ES
120
Acerca de la batería “InfoLITHIUM”
Esta unidad es compatible con baterías
“InfoLITHIUM” (serie P).
La videocámara funciona solamente con
baterías “InfoLITHIUM”.
Las baterías “InfoLITHIUM” de la serie P
tienen la marca .
¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”?
La batería “InfoLITHIUM” es una batería
recargable de iones de litio que posee
funciones para comunicar información
relacionada con las condiciones de
funcionamiento entre la videocámara y un
adaptador/cargador de ca opcional.
La batería “InfoLITHIUM” calcula el
consumo de energía de acuerdo con las
condiciones de funcionamiento de la
videocámara y muestra el tiempo de batería
restante en minutos.
Si dispone de un adaptador/cargador de ca
(opcional), se muestra el tiempo de carga y
de batería restante.
Para cargar la batería
Asegúrese de cargar la batería antes de empezar
a utilizar la videocámara.
Le recomendamos que cargue la batería a una
temperatura ambiente de 10 °C a 30 °C hasta
que se apague el indicador CHG (carga). Si
carga la batería a temperaturas por encima o por
debajo de este rango puede producirse una carga
deficiente.
Una vez finalizada la carga, desconecte el cable
de la toma DC IN de la videocámara o extraiga
la batería.
Para utilizar con eficacia la batería
El rendimiento de la batería se reduce cuando la
temperatura ambiente es de 10 ºC o inferior, por
lo que el tiempo de utilización de la batería
disminuye. En ese caso, siga una de las
siguientes recomendaciones para poder utilizar
la batería durante más tiempo.
Coloque la batería en un bolsillo para
calentarla e instálela en la videocámara justo
antes de comenzar a filmar.
Utilice una batería de alta capacidad:
NP-FP71/FP90 (opcional).
La utilización frecuente de la pantalla LCD o de
las funciones de reproducción, avance rápido o
rebobinado hará que la batería se agote con
mayor rapidez.
Le recomendamos que utilice una batería de
gran capacidad: NP-FP71/FP90.
Asegúrese de ajustar el interruptor POWER en
OFF (CHG) cuando no grabe ni reproduzca con
la videocámara. La batería también se consume
cuando la videocámara se encuentra en modo de
espera de grabación o en modo de pausa de
reproducción.
Tenga listas baterías de repuesto para dos o tres
veces el tiempo de grabación previsto y haga
pruebas antes de la grabación real.
No exponga la batería al agua. La batería no es
resistente al agua.
Acerca del indicador de tiempo de
batería restante
Cuando se desconecta la alimentación aunque el
indicador de tiempo de batería restante señale
que la batería tiene energía suficiente para
funcionar, vuelva a cargar completamente la
batería. El tiempo de batería restante se indicará
correctamente. Sin embargo, tenga en cuenta
que la indicación de batería restante no se
restablecerá si se utiliza a altas temperaturas
durante un período prolongado de tiempo, si se
deja completamente cargada o si se utiliza con
frecuencia. Utilice la indicación de tiempo de
batería restante únicamente como una guía
aproximada.
La marca E que indica batería baja parpadea
aunque queden todavía de 5 a 10 minutos de
tiempo de batería restante, según las
condiciones de funcionamiento o la temperatura
ambiente.
Acerca del almacenamiento de la
batería
Si no se utiliza la batería durante un tiempo
prolongado, cargue la batería completamente y
agótela con la videocámara una vez al año para
mantener un correcto funcionamiento. Para
almacenar la batería, extráigala de la
videocámara y colóquela en un lugar seco y
fresco.
Información adicional
ES
121
Para descargar completamente la batería de la
videocámara, ajuste [APAGADO AUTO] en
[NUNCA] en el menú (AJUSTE EST.) y
deje la videocámara en modo de espera de
grabación de cintas hasta que se desconecte la
alimentación (pág. 70).
Acerca de la vida útil de la batería
La capacidad de la batería disminuye a lo largo
del tiempo cuando se usa repetidas veces. Si el
tiempo de uso entre cargas disminuye de un
modo notable, significa que probablemente es
hora de reemplazar la batería.
La vida útil de cada batería depende del entorno
de almacenamiento, de funcionamiento y de las
condiciones medioambientales.
Acerca de i.LINK
La interfaz HDV/DV de esta unidad es una
interfaz compatible con i.LINK. Esta
sección describe el estándar i.LINK y sus
características.
¿Qué es i.LINK?
i.LINK es una interfaz serie digital que
permite transferir señales de audio y vídeo
digitales y otros datos a otros dispositivos
compatibles con i.LINK. Además, i.LINK
permite controlar otros dispositivos.
Los dispositivos compatibles con i.LINK
pueden conectarse utilizando un cable
i.LINK. Entre las aplicaciones posibles
cabe citar operaciones y transacciones de
datos con diversos dispositivos
audiovisuales digitales.
Si hay dos o más dispositivos compatibles
con i.LINK conectados en cadena con la
unidad, el funcionamiento es posible desde
cualquier dispositivo de la cadena. De todos
modos, en función de las especificaciones y
las características de los dispositivos
conectados, puede que el método de
funcionamiento varíe o que algunas
transacciones de datos no sean posibles.
Por lo general sólo puede conectarse un
dispositivo a esta unidad con un cable i.LINK.
Si va a conectar esta unidad a un dispositivo
compatible con HDV/DV que tenga dos o más
interfaces HDV/DV, consulte el manual de
instrucciones del dispositivo que vaya a
conectar.
i.LINK es un término más coloquial para el bus
de transporte de datos IEEE 1394 propuesto por
Sony, y es una marca comercial aceptada por
muchas empresas.
IEEE 1394 es una norma internacional
estandarizada por el Institute of Electrical and
Electronics Engineers.
Continúa ,
ES
122
Acerca de la velocidad en baudios de
i.LINK
La velocidad máxima en baudios de i.LINK
varía en función del dispositivo. Existen 3
tipos.
S100 (aprox. 100 Mbps*)
S200 (aprox. 200 Mbps)
S400 (aprox. 400 Mbps)
La velocidad en baudios se indica en la
sección “Especificaciones” en el manual de
instrucciones de cada equipo. También se
indica cerca de la interfaz i.LINK de
algunos dispositivos.
La velocidad en baudios puede diferir de la
indicada cuando la unidad se conecta a un
dispositivo que posee una velocidad
máxima en baudios diferente.
Mbps significa “megabits por segundo”, es
decir, la cantidad de datos que se pueden
enviar o recibir en un segundo. Por
ejemplo, una velocidad en baudios de 100
Mbps significa que en un segundo podrán
enviarse 100 megabits de datos.
Para utilizar las funciones i.LINK de
esta unidad
Para obtener más información sobre cómo
realizar copias cuando esta unidad esté
conectada a otro dispositivo de vídeo con
una interfaz i.LINK, consulte la página 76.
Esta unidad también se puede conectar a
otro dispositivo compatible con i.LINK de
Sony (p. ej. un ordenador personal de la
serie VAIO), así como a un dispositivo de
vídeo.
Algunos dispositivos de vídeo compatibles
con i.LINK, como televisores digitales, o
reproductores/grabadoras de DVD,
MICROMV o HDV no son compatibles
con esta unidad. Antes de realizar la
conexión a otro dispositivo, compruebe si
es compatible con dispositivos HDV/DV o
no. Para obtener más información acerca de
las precauciones y el software de aplicación
compatible, consulte también el manual de
instrucciones del dispositivo que desea
conectar.
Acerca del cable i.LINK requerido
Utilice el cable i.LINK Sony de 4 a 4
contactos (durante la copia HDV/DV).
* ¿Qué es Mbps?
Acerca de i.LINK (continuación)
Información adicional
ES
123
Mantenimiento y precauciones
Uso y cuidados
No utilice ni almacene la videocámara y los
accesorios en los siguientes lugares:
Cualquier lugar extremadamente cálido o frío.
No los deje expuestos a temperaturas
superiores a 60 °C, como bajo la luz solar
directa, cerca de calefactores o en un
automóvil estacionado bajo el sol, ya que
pueden deformarse o sufrir fallos de
funcionamiento.
Cerca de campos magnéticos intensos o
vibraciones mecánicas. La videocámara
podría sufrir fallos de funcionamiento.
Cerca de ondas radiofónicas fuertes o
radiaciones. Es posible que la videocámara no
pueda grabar correctamente.
Cerca de receptores de AM y de equipos de
vídeo. Es posible que se produzcan ruidos.
En una playa o cualquier lugar con mucho
polvo. Si entra arena o polvo en la
videocámara, pueden causar un fallo de
funcionamiento. En ocasiones, este fallo de
funcionamiento puede resultar irreparable.
Cerca de ventanas o en exteriores, donde la
pantalla LCD, el visor o el objetivo pueden
quedar expuestos a la luz solar directa, lo que
podría dañar el interior del visor o la pantalla
LCD.
Cualquier lugar extremadamente húmedo.
Alimente la videocámara con cc de 7,2 V
(batería) o cc de 8,4 V (adaptador de ca).
Para alimentarla con cc o ca, utilice los
accesorios recomendados en este manual de
instrucciones.
No permita que la videocámara se moje; por
ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si
la videocámara se moja, podría sufrir fallos de
funcionamiento. En ocasiones, este fallo de
funcionamiento puede resultar irreparable.
Si dentro de la videocámara entra algún objeto o
líquido, desconéctela y haga que sea revisada
por un distribuidor de Sony antes de volver a
utilizarla.
Evite manipular, desmontar o modificar la
videocámara bruscamente y exponerla a golpes
o impactos como martillazos, caídas o
pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el
objetivo.
Cuando no vaya a utilizar la videocámara,
mantenga el interruptor POWER en la posición
OFF (CHG).
No utilice la videocámara envuelta en una
toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede
recalentarse internamente.
Cuando desconecte el cable de alimentación,
tire siempre del enchufe, nunca del cable.
Procure no dañar el cable de alimentación al
colocar algún objeto pesado sobre él.
Mantenga limpios los contactos metálicos.
Mantenga el mando a distancia y la pila tipo
botón fuera del alcance de los niños. En caso de
ingestión de la pila, consulte a un médico de
inmediato.
Si se producen fugas del líquido electrolítico de
la pila,
póngase en contacto con un centro de servicio
técnico local autorizado de Sony.
límpiese con agua cualquier líquido que haya
estado en contacto con su piel.
si le cae líquido en los ojos, láveselos con
agua abundante y consulte con un médico.
x Cuando no utilice la videocámara
durante un tiempo prolongado
Encienda periódicamente la videocámara y
reproduzca un videocasete durante
aproximadamente 3 minutos.
Agote la batería completamente antes de
guardarla.
Condensación de humedad
Si traslada directamente la videocámara de
un lugar frío a un lugar cálido, se puede
crear condensación de humedad en su
interior, en la superficie de la cinta o en el
objetivo. En este estado, es posible que la
cinta se pegue al tambor y se dañe, o que la
videocámara no funcione correctamente. Si
hay humedad dentro de la videocámara,
aparecerá [%Z Condensación de
humedad.Extraiga la cinta.] o [%
Condensación de humedad.Apague
videocámara 1 h.]. El indicador no
aparecerá cuando se condense humedad en
el objetivo.
Continúa ,
ES
124
x Si se ha condensado humedad
Ninguna función estará operativa, salvo la
de expulsión de cintas. Expulse la cinta,
apague la videocámara y déjela con la tapa
del compartimiento del videocasete abierto
durante aproximadamente 1 hora. La
videocámara podrá utilizarse de nuevo
cuando se cumplan las dos condiciones
siguientes:
El mensaje de advertencia no aparece al
conectar la alimentación.
•Ni % ni Z parpadean cuando se inserta un
videocasete y se tocan los botones de control de
vídeo.
Cuando la humedad comience a
condensarse, es posible que su videocámara
no la detecte. Si esto ocurre, algunas veces
el videocasete no sale expulsado hasta 10
segundos después de haber abierto la tapa.
No se trata de un fallo de funcionamiento.
No cierre la tapa hasta que el videocasete
salga expulsado.
x Nota sobre la condensación de
humedad
Puede condensarse humedad al trasladar la
videocámara de un lugar frío a otro cálido
(o viceversa) o si se utiliza en un lugar
húmedo como se muestra a continuación.
Cuando traslada la videocámara de una pista de
esquí a un lugar calentado por un equipo de
calefacción.
Cuando traslada la videocámara de un
automóvil o una sala con aire acondicionado a
un lugar cálido al aire libre.
Cuando utiliza la videocámara después de una
tormenta o un chaparrón.
Cuando utiliza la videocámara en un lugar
caluroso y húmedo.
x Cómo evitar la condensación de
humedad
Cuando traslade la videocámara de un lugar
frío a otro cálido, métala en una bolsa de
plástico y séllela bien. Retírela de la bolsa
cuando la temperatura dentro de la misma
haya alcanzado la temperatura ambiente
(transcurrida una hora aproximadamente).
Cabezal de vídeo
Si reproduce una cinta grabada en formato
HDV, es posible que la imagen y el sonido
se congelen durante un momento
(aproximadamente 0,5 segundos).
Esto sucede si las señales HDV no se
pueden grabar o reproducir correctamente
debido a la suciedad de la cinta o del
cabezal del vídeo. En función del
videocasete, esto sucede con poca
frecuencia aunque éste sea nuevo o no se
utilice mucho.
Si el punto de congelación se crea durante
la reproducción, es posible solucionar el
problema y visualizar las imágenes si
rebobina después de avanzar la cinta
ligeramente. Dicho punto de congelación
no puede recuperarse si se creó durante la
grabación.
Para evitar este tipo de problema, utilice un
videocasete mini DV de Sony.
Si se producen los siguientes problemas, limpie
los cabezales de vídeo durante 10 segundos con
el videocasete limpiador DVM-12CLD de Sony
(opcional).
Las imágenes en reproducción no se mueven.
Las imágenes en reproducción no se
muestran.
El sonido se interrumpe.
En la pantalla aparece [x El cabezal de
vídeo está sucio. Use casete limp.] durante la
grabación.
El fenómeno siguiente tiene lugar en el
formato HDV.
El fenómeno siguiente tiene lugar en el
formato DV.
Se produce
una pausa en
la pantalla de
reproducción.
La pantalla de
reproducción se queda
en blanco.
(Pantalla en azul sólido)
Aparece ruido de bloque.
Mantenimiento y precauciones (continuación)
Información adicional
ES
125
Los cabezales de vídeo se desgastarán después
de un uso prolongado. Si no puede obtener una
imagen nítida incluso después de usar un
videocasete limpiador (opcional), puede que los
cabezales de vídeo se hayan desgastado.
Póngase en contacto con su distribuidor de Sony
o con un centro de servicio técnico local
autorizado de Sony para reemplazar los
cabezales.
Pantalla LCD
No ejerza excesiva presión sobre la pantalla
LCD porque puede dañarse.
Cuando utilice la videocámara en un lugar frío,
es posible que en la pantalla LCD aparezca una
imagen residual. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
Mientras utiliza la videocámara, la parte
posterior de la pantalla LCD se puede calentar.
No se trata de un fallo de funcionamiento.
x Para limpiar la pantalla LCD
Si la pantalla LCD se ensucia de huellas
dactilares o polvo, se recomienda el uso de
un paño suave para limpiarla. Si utiliza el
kit de limpieza para la pantalla LCD
(opcional), no aplique el líquido de
limpieza directamente sobre la pantalla.
Utilice papel de limpieza humedecido con
el líquido.
x Ajuste de la pantalla LCD
(CALIBRACIÓN)
Es posible que los botones del panel táctil
no funcionen correctamente. Si esto ocurre,
siga el procedimiento que se indica a
continuación. Se recomienda utilizar en esta
operación el adaptador de ca suministrado
para conectar la videocámara a la toma de
pared.
1 Deslice el interruptor POWER para
encender el indicador PLAY/EDIT.
2 Desconecte todos los cables de la
videocámara excepto el del adaptador de ca
y, a continuación, expulse el videocasete y
el “Memory Stick Duo” de la videocámara.
3 Toque t [MENU] t
(AJUSTE EST.) t [CALIBRACIÓN] t
.
4 Toque la “×” que aparece en la pantalla con
la esquina del “Memory Stick Duo” o un
objeto similar. La posición de la “×”
cambia.
Toque [CANCEL] para cancelar.
Si no ha pulsado en el sitio correcto, vuelva
a empezar desde el paso
4.
No se podrá calibrar la pantalla LCD si está
girada.
Manipulación de la unidad
Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la
videocámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua y, a continuación, limpie
la unidad con un paño suave seco.
No realice ninguna de las acciones siguientes
para evitar dañar el acabado.
Usar productos químicos como diluyentes,
bencina, alcohol, paños con productos
químicos, repelentes, insecticidas y pantallas
solares.
Utilizar la unidad con las sustancias
mencionadas en las manos.
Dejar la unidad en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
La pantalla de reproducción se
queda en blanco.
(Pantalla en azul sólido)
CALIBRACIÓN
Toque la "x"
1/3
CANCEL
Continúa ,
ES
126
Cuidado y almacenamiento del
objetivo
Frote la superficie del objetivo con un paño
suave en los casos siguientes:
Cuando haya huellas dactilares en la
superficie del objetivo.
En lugares cálidos o húmedos
Cuando el objetivo esté expuesto al aire
salado como, por ejemplo, a orillas del mar.
Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no
haya suciedad ni mucho polvo.
Para evitar la aparición de moho, limpie el
objetivo periódicamente como se ha descrito
anteriormente. Se recomienda que utilice la
videocámara aproximadamente una vez al mes
para mantenerla en óptimo estado durante un
tiempo prolongado.
Carga de la batería recargable
preinstalada
La videocámara contiene una batería
recargable preinstalada para conservar la
fecha, la hora y otros ajustes aunque el
interruptor POWER esté ajustado en OFF
(CHG). La batería recargable preinstalada
siempre se carga mientras la videocámara
está conectada a la toma de pared a través
del adaptador de ca o cuando tiene la
batería insertada. La batería recargable
quedará totalmente descargada en
aproximadamente 3 meses si no se utiliza
la videocámara en absoluto sin el adaptador
de ca conectado o la batería instalada.
Utilice la videocámara después de cargar la
batería recargable preinstalada.
Sin embargo, aunque no esté cargada, el
funcionamiento de la videocámara no se
verá afectado, siempre que no se esté
grabando la fecha.
x Procedimientos
Conecte la videocámara a una toma de
pared mediante el adaptador de ca
suministrado y déjela con el interruptor
POWER ajustado en la posición OFF
(CHG) durante más de 24 horas.
Para cambiar la pila del mando a
distancia
1 Al tiempo que mantiene pulsada la
lengüeta, inserte su uña en la ranura para
extraer la cubierta del compartimiento de la
pila.
2 Coloque una nueva pila con el lado + hacia
arriba.
3 Inserte de nuevo la cubierta del
compartimiento de la pila en el mando a
distancia hasta que haga clic.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si se utiliza de
manera incorrecta. No la recargue, la
desmonte ni la arroje al fuego.
Cuando la pila de litio dispone de poca energía,
es posible que el alcance de funcionamiento del
mando se reduzca o que el mando no funcione
correctamente. En ese caso, sustituya la pila por
una de litio CR2025 de Sony. Si utiliza otro tipo
de pila, podría producirse un incendio o una
explosión.
Lengüeta
Mantenimiento y precauciones (continuación)
Información adicional
ES
127
Para eliminar el polvo del interior del
visor
1 Extraiga el ocular.
1 Extraiga los 2 tornillos situados debajo
y a la derecha del visor mediante un
destornillador.
2 Deslice el ocular en el sentido de la
flecha para retirarlo.
2 Retire el bloque del objetivo del
visor.
1 Extraiga los 2 tornillos situados en la
parte inferior izquierda y derecha del
bloque del objetivo del visor mediante
un destornillador.
2 Deslice el bloque del objetivo del visor
en el sentido de la flecha para retirarlo.
3 Elimine el polvo del bloque del
objetivo del visor con un cepillo
soplador, etc.
El bloque del objetivo del visor es una pieza
de gran precisión. No es posible
desmontarla más.
No toque la ventana ni el objetivo del
bloque del objetivo del visor.
1
2
1
2
1
1
Continúa ,
ES
128
4 Elimine el polvo del área interior
en la que se encuentra el bloque
del objetivo del visor con un
soplador para cámaras.
No es posible desmontar más la
videocámara debido a que se trata de un
componente de precisión.
5 Siga los pasos 1 a 4 en el orden
inverso para volver a montarla.
x Precaución
No extraiga ningún otro tornillo. Extraiga
solamente los tornillos que fijan el bloque
del objetivo del visor al ocular.
Especificaciones
Sistema
Sistema de grabación de vídeo (HDV)
Sistema de exploración helicoidal de 2
cabezales giratorios
Sistema de grabación de vídeo (DV)
Sistema de exploración helicoidal de 2
cabezales giratorios
Sistema de grabación de imágenes fijas
Exif Ver. 2.2*
1
Sistema de grabación de audio (HDV)
Cabezales giratorios, MPEG-1 Audio
Layer -2, Cuantización: 16 bits (Fs 48
kHz, estéreo)
velocidad de transferencia: 384 kbps
Sistema de grabación de audio (DV)
Sistema PCM de cabezales giratorios
Cuantización: 12 bits (Fs 32 kHz,
estéreo 1, estéreo 2), 16 bits (Fs 48 kHz,
estéreo)
Señal de vídeo
Color PAL, normas CCIR
Especificación 1080/50i
Videocasetes compatibles
Videocasetes mini DV con la marca
impresa
Velocidad de la cinta (HDV)
Aprox. 18,81 mm/s
Velocidad de la cinta (DV)
SP: aprox. 18,81 mm/s
LP: aprox. 12,56 mm/s
Tiempo de grabación/reproducción
(HDV)
60 min (si se usa un videocasete
DVM60)
Tiempo de grabación/reproducción (DV)
SP: 60 min (si se usa un videocasete
DVM60)
LP: 90 min (si se usa un videocasete
DVM60)
Mantenimiento y precauciones
(continuación)
Información adicional
ES
129
Tiempo de avance rápido/rebobinado
Aprox. 2 min 40 s (con un videocasete
DVM60 y la batería recargable)
Aprox. 1 min 45 s (con un videocasete
DVM60 y el adaptador de ca)
Visor
Visor electrónico (color)
Dispositivo de imagen
Sensor CMOS (tipo 1/3) de 5,9 mm
Píxeles de grabación (imagen fija,
formato de 4:3):
4,0 megapíxeles (2 304 × 1 728) como
máximo*
2
Bruto: aprox. 2 103 000 píxeles
Efectivo (película, 4:3):
1 076 000 píxeles
Efectivo (película, 16:9):
1 434 000 píxeles
Efectivo (imágenes fijas, 4:3):
1 991 000 píxeles
Efectivo (imágenes fijas, 16:9):
1 493 000 píxeles
Objetivo
Carl Zeiss Vario-Sonnar T
10 × (óptico), 20 ×, 80 × (digital)
Distancia focal
f=5,1 ~ 51 mm
Cuando se convierte en una cámara de
imágenes fijas de 35 mm
En CAMERA-TAPE *
3
: 41,3 ~ 485
mm (16:9), 50,5 ~ 594 mm (4:3)
En CAMERA-MEMORY: 37 ~ 370
mm (4:3), 40,4 ~ 404 mm (16:9)
F1,8 ~ 2,9
Diámetro del filtro: 30 mm
Temperatura de color
[AUTO], [UNA PULS.], [INTERIOR]
(3 200 K),
[EXTERIOR] (5 800 K)
Iluminación mínima
5 1x (lux) (F 1,8)
0 lx (lux) (durante la función
NightShot)
*
1
“Exif” es un formato de archivo de
imágenes fijas, establecido por la JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
Los archivos con este formato pueden
disponer de información adicional
como, por ejemplo, información del
ajuste de la videocámara en el momento
de grabar.
*
2
La matriz de píxeles exclusiva del sensor
ClearVid CMOS de Sony y el sistema de
procesamiento de imágenes (con el
nuevo procesador Enhanced Imaging
Processor) permite una resolución de
imágenes fijas equivalente al doble de
píxeles efectivos del sensor de
imágenes.
*
3
Las cifras de distancia focal son cifras
reales derivadas de una lectura de
píxeles de gran angular.
Conectores de salida
Salida de audio/vídeo
Conector de 10 contactos
Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 (ohmios),
no equilibrada
Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75
(ohmios), no equilibrada
Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75
(ohmios), no equilibrada
Señal de audio: 327 mV (con una
impedancia de carga de 47 k
(kiloohmios)), impedancia de salida
inferior a 2,2 k (kiloohmios)
Toma COMPONENT OUT
Y: 1 Vp-p, 75 (ohmios),
no equilibrada P
B/PR,
C
B/CR: +/- 350 mVp-p
Toma HDMI OUT
Tipo A (19 contactos)
Continúa ,
ES
130
Conectores de entrada/salida
Toma LANC
Minitoma miniestéreo (Ø 2,5 mm)
Toma USB
mini B
Toma HDV/DV
Interfaz i.LINK (IEEE 1394, conector
de 4 contactos S100)
Pantalla LCD
Imagen
6,9 cm (tipo 2,7, formato 16:9)
Número total de puntos
211 200 (960 × 220)
Generales
Requisitos de alimentación
cc de 7,2 V (batería)
cc de 8,4 V (adaptador de ca)
Consumo medio de energía
Durante la grabación de la cámara con
el visor con brillo normal:
Grabación HDV 3,9 W
Grabación DV 3,8 W
Durante la grabación de la cámara con
la pantalla LCD con brillo normal:
Grabación HDV 4,2 W
Grabación DV 4,1 W
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a +40 °C
Temperatura de almacenamiento
De -20 °C a +60 °C
Dimensiones (aprox.)
82 × 78 × 139 mm (an/al/prf)
excluidas las partes salientes
Peso (aprox.)
500 g sólo la unidad principal
600 g incluida la batería recargable NP-
FP60 y el videocasete DVM60.
Accesorios suministrados
Consulte la página 12.
Adaptador de ca AC-L200
Requisitos de alimentación
ca de 100 a 240 V, 50/60 Hz
Consumo eléctrico
De 0,35 a 0,18 A
Consumo de energía
18 W
Voltaje de salida
cc de 8,4 V*
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a +40 °C
Temperatura de almacenamiento
De -20 °C a +60 °C
Dimensiones (aprox.)
48 × 29 × 81 mm (an/al/prf) excluidas
las partes salientes
Peso (aprox.)
170 g excluyendo el cable de
alimentación
* Consulte la etiqueta del adaptador de ca para
obtener otras especificaciones.
Batería recargable (NP-FP60)
Voltaje máximo de salida
cc de 8,4 V
Voltaje de salida
cc de 7,2 V
Capacidad
7,2 Wh (1 000 mAh)
Dimensiones (aprox.)
31,8 × 33,3 × 45,0 mm (an/al/prf)
Peso (aprox.)
80 g
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a +40 °C
Tipo
Iones de litio
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Especificaciones (continuación)
Información adicional
ES
131
Marcas comerciales
“Handycam” y
son marcas
comerciales registradas de Sony Corporation.
“Memory Stick”, “ , “Memory Stick
Duo”, “ ”, “Memory Stick
PRO Duo”, “ ”,
“MagicGate”, “ ”,
“MagicGate Memory Stick” y “MagicGate
Memory Stick Duo” son marcas comerciales de
Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
i.LINK y son marcas comerciales de Sony
Corporation.
es una marca comercial.
Microsoft, Windows y Windows Media son
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de U.S. Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de
Apple Computer, Inc en los Estados Unidos y
otros países.
HDV y el logotipo de HDV son marcas
comerciales de Sony Corporation y Victor
Company, Ltd. de Japón.
HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de HDMI
Licensing LLC.
Pentium es una marca comercial o marca
comercial registrada de Intel Corporation.
Todos los demás nombres de productos
mencionados en este manual pueden ser marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
sus respectivas compañías. Además, en este
manual, ™ y “®” no se incluyen de forma expresa
en todos los casos.
Notas acerca de la licencia
QUEDA EXPRESAMENTE PROHIBIDO
CUALQUIER USO DE ESTE PRODUCTO QUE
NO SEA EL USO PERSONAL DEL
CONSUMIDOR SIEMPRE QUE CUMPLA
CON EL ESTÁNDAR MPEG-2 PARA LA
CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN DE
VÍDEO DE ARCHIVOS MULTIMEDIA
EMPAQUETADOS, SIN UNA LICENCIA DE
PATENTES APLICABLES EN LA CARTERA
DE PATENTES DE MPEG-2, CUYA
LICENCIA SE ENCUENTRA DISPONIBLE EN
MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET,
SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206.
ES
132
Referencia rápida
Identificación de piezas y controles
Los números entre ( ) son las páginas de referencia.
A Palanca de zoom motorizado (30)
B Botón PHOTO (28)
C Interruptor POWER (17)
D Visor (18)
E Ocular (127)
F Palanca de ajuste del objetivo del visor
(18)
G Batería/cubierta del terminal de la
batería (13)
H Botón START/STOP (28)
I Active Interface Shoe (85)
J Palanca OPEN/EJECT (22)
K Indicadores de modo CAMERA-TAPE,
CAMERA-MEMORY y PLAY/EDIT
(17)
L Indicador CHG (carga) (13)
M Botón RESET (33)
N Botón (flash) (31)
0
9
qa
qs
qd
qf
1
2
3
4
5
7
8
6
Referencia rápida
ES
133
A Selector CAM CTRL (31)
B Botón MANUAL (31)
C Interruptor NIGHTSHOT (31)
D Botones del zoom (30)
E Botón START/STOP (28)
F Botón BACK LIGHT (31)
G Botón DISP/BATT INFO (33)
H Botón EASY (24)
I Toma COMPONENT OUT (85)
J Toma A/V OUT (85)
K Toma DC IN (85)
L Pantalla LCD/panel táctil (3 y 19)
M Altavoz (33)
N Toma (USB) (85)
O Indicador de acceso (22 y 118)
P Ranura para “Memory Stick Duo” (22)
4
2
3
1
5
qs
qdqf qgqh
6
7
8
9
0
qa
Continúa ,
ES
134
A Flash
B Objetivo (Carl Zeiss Lens) (4)
C Micrófono (33)
D Indicador de grabación de la cámara
(33)
E Toma LANC (85)
F Interfaz HDV/DV (i.LINK) (85)
G Toma HDMI OUT (85)
H Sensor remoto (33)
I Tapa del compartimiento del
videocasete (22)
J Ganchos para la bandolera
K Palanca BATT (liberación de la batería)
(14)
L Correa de sujeción (17)
M Receptáculo del trípode (32)
1
2
5
7
6
8
9
0
qs
qd
qa
3
4
Identificación de piezas y controles (continuación)
Referencia rápida
ES
135
Índice
Numérico
1080i/576i.............................68
12BIT....................................67
16BIT....................................67
576i .......................................68
A
Active Interface Shoe ...........85
Adaptador de 21 contactos....44
Adaptador de ca....................13
Adaptador para Memory Stick
Duo .....................................119
AJ LCD/VISOR....................68
Ajuste de la exposición para
motivos a contraluz.......31, 100
Ajuste de la fecha y la hora
..............................................21
Ajuste de memoria en cero
..............................................38
AJUSTE DV .........................66
AJUSTE FLASH ..................53
AJUSTE FOTO ....................57
AJUSTE RELOJ...................21
AJ.SELECTOR.....................56
Altavoz..................................33
APAGADO AUTO
(Apagado automático) ..........70
AUM/DE MOSAIC..............61
AUTODISPAR.....................55
B
BACK LIGHT ..............31, 100
BAL.BLANCOS
(Balance de blancos).....51, 105
Bandolera..............................32
Batería
Batería ...........................13
BATT INFO (información
sobre la batería) .............33
Energía restante de la
batería............................33
Batería “InfoLITHIUM”.....120
Batería recargable preinstalada
............................................126
BORR.TODO.......................59
Botones de control de vídeo
........................................ 35, 38
Botón de eliminación de
imágenes...............................35
Botón de flash ................ 31, 99
Botón de imagen anterior/
siguiente ...............................35
Botón de selección de
reproducción de cinta ...........35
Botón de visualización de la
pantalla de índice ................. 35
Botón del menú personal......34
Botón DISP/BATT INFO
........................................ 18, 33
Botón EASY ........................24
Botón MANUAL ................. 73
Botón para cambiar a la
visualización de END
SEARCH/Revisión de la
grabación.............................. 34
Botón PHOTO..........25, 28, 38
Botón RESET.......................33
Botón START/STOP ..... 24, 28
Botón ZERO SET MEMORY
..............................................38
BRILLO LCD ......................68
ByN ......................................62
Búsqueda de fechas..............39
Búsqueda de imágenes ......... 29
Búsqueda del punto de inicio
..............................................37
BÚSQUEDA FIN ..........37, 65
C
Cabezal de vídeo ................ 124
Cable de alimentación.......... 13
Cable de conexión de A/V
........................................ 41, 76
Cable de S VIDEO......... 43, 76
Cable de vídeo componente
..............................................41
Cable HDMI.........................41
Cable i.LINK ......42, 79, 89, 91
CALIBRACIÓN.................125
CALIDAD............................57
Calidad de imagen HD
(alta definición) ....................40
Calidad de imagen SD
(definición estándar) .............40
Calidad de imagen
(CALIDAD) .........................57
CAMBIO WB (Cambio de
balance de blancos)...............52
Capacidad de grabación........34
Carga completa.....................14
Carga de la batería ................13
Batería ...........................13
Batería recargable
preinstalada..................126
Carpeta
CARP.GRAB. (Carpeta de
grabación)......................60
CARP.REPR. (Carpeta de
reproducción) ................60
NVA.CARPETA...........60
CARP.GRAB.
(Carpeta de grabación) .........60
CARP.REPR.
(Carpeta de reproducción) ....60
CEBRA.................................54
Cinta ......Consulte Videocasete
Clavija de cc .........................13
Click to DVD........................91
COLOR CÁMARA ..............52
COLOR LCD........................68
COLOR SLOW S
(Color Slow Shutter).....54, 105
Compartimiento del
videocasete ...........................22
COMPONENTE...................68
COMPR.ESTADO ...............69
Condensación de humedad
............................................123
Continúa ,
ES
136
Conexión
Ordenador......................86
Televisor........................40
Videograbadora.............76
Contador de cinta..................34
CONV.i.LINK................40, 68
Copia ....................................76
Correa de sujeción................17
CREAR DVD.......................91
CTRL.GRAB.
(Control de grabación)..........80
Cubierta de la toma...............85
Cubierta del objetivo ......17, 28
CÓDIGO DATOS ..........21, 69
Código de tiempo .................34
D
DATOS CÁMARA..............69
DESPL.AE ...................52, 105
Dual Rec...............................30
E
Easy Handycam..............24, 47
EFECTO CINE
(Efecto cinematográfico)......61
EFECTO IMAG.
(Efectos de imagen)..............62
EFECTOS DIG
(Efectos digitales).........61, 106
Eliminación de imágenes......82
Energía restante de la batería
..............................................34
ENFOQUE ...................53, 100
ENFOQ.PUNT. ............52, 105
ERASE
BORR.TODO................59
Imágenes .......................82
Especificaciones.................128
ESTÁNDAR.........................57
ESTÉREO ............................67
Etiqueta...............................117
Exploración con salto ...........29
EXPOSICIÓN.............. 51, 105
EXTERIOR.......................... 51
F
FECHA/HORA........ 21, 34, 69
FIJO ..................................... 62
FLASH (Movimiento por
destellos) .............................. 62
FORMATEAR............. 59, 118
Formato de compresión ..... 118
Formato DV ......................... 66
Formato HDV ...................... 66
FORM.GRAB...................... 66
Fuegos artificiales................ 50
Función de reducción........... 10
FUND BLANCO ................. 60
FUND NEGRO.................... 60
FUNDIDO ................... 60, 106
G
GIRAR MENU .................... 70
GRAB INT FIJ (Grabación de
fotografías a intervalos) ....... 63
Grabación............................. 28
GRAB.RÁPIDA .................. 71
Gran angular ........................ 30
GR.LEN.UNIF..................... 63
GUÍA ENCUADR ............... 69
H
HDV1080i...................... 10, 66
HISTOGRAMA........... 55, 106
HORA MUNDO.................. 71
I
Icono
.......Consulte Indicadores de la
pantalla
ILUM.VISOR (Brillo del visor)
............................................. 68
Imagen fija
Calidad..........................57
Formato de imágenes fijas
.....................................118
Tamaño de imagen........57
Imprimir ...............................83
Indicador CHG (carga).........14
Indicador de acceso ..............23
Indicador REC
(indicador de grabación).......33
Indicadores ...........................36
Indicadores de advertencia
............................................110
Indicadores de la pantalla.....34
INDIC.GRAB.
(Indicador de grabación) ......70
Inicializar (Reset) .................33
Interfaz HDV/DV...........41, 85
INTERIOR ...........................51
Interruptor NIGHTSHOT.....31
Interruptor POWER..............17
INVERTIR ...........................62
i.LINK ................................121
J
JPEG...................................118
L
LANGUAGE........................71
LCD......................................70
Lengüeta de protección contra
escritura ......................116, 118
LP (Reproducción de larga
duración)...............................67
Luz de fondo de la pantalla
LCD................................18, 96
LUZ PUNTUAL ..................50
Lámina de aislamiento .........38
Índice (continuación)
Referencia rápida
ES
137
M
Macintosh .............................86
Mando a distancia.................38
MANDO DIST.
(Mando a distancia) ..............70
Mantenimiento....................123
Marca comercial .................131
Marca de impresión ..............82
MEDIC.PUNT. (Medidor de
punto flexible)...............50, 105
Memory Stick .......................64
“Memory Stick”..................118
“Memory Stick Duo”............22
FORMATEAR ..............59
Inserción/Expulsión.......22
Lengüeta de protección
contra escritura ............118
Número de imágenes que
se pueden grabar............57
Mensajes de advertencia.....111
Menú.....................................46
Elementos de menú .......48
Menú AJUSTE CÁM ....50
Menú AJUSTE EST. .....66
Menú AJUSTE MEM....57
Menú APLIC.IMAGEN
.......................................60
Menú EDIC y REPR .....64
Menú HORA/LANGU.
.......................................71
Menú personal .........46, 72
Utilización del menú .....46
Menú AJUSTE CÁM ...........50
Menú AJUSTE EST. ............66
Menú AJUSTE MEM...........57
Menú APLIC.IMAGEN (menú
de Aplicación de imagen).....60
Menú EDIC y REPR.............64
Menú HORA/LANGU. ........71
Menú personal................46, 72
Añadir ...........................72
Eliminar ........................ 72
Personalizar...................72
Reorganizar el orden..... 73
Restablecer....................73
Utilizar.......................... 46
MEZCL.AUDIO ..................67
Micrófono interno ................ 33
MODO AUDIO....................67
Modo de espejo .................... 32
MODO DEMO............... 64, 94
MODO GRAB.
(Modo de grabación)............ 66
MONOTONO ......................61
MOSAICO ........................... 62
MULTISONIDO..................67
MUY ALTA.........................57
N
NightShot .............................31
NITIDEZ......................52, 105
NIV LUZ LCD (Nivel de luz de
fondo de pantalla LCD)........68
NIVEL FLASH ............53, 100
NS LIGHT (NightShot Light)
..............................................54
NTSC ................................. 115
NUMERACIÓN
(Número de archivo) ............ 59
NVA.CARPETA..................60
Número de imágenes que se
pueden grabar....................... 57
O
OBJET.CONV. ...................56
OBTUR.AUTO....................52
OBT. LENTO
(Obturación lenta) ................ 62
Ocular................................. 127
P
PAISAJE...............................50
PAL.............................103, 115
Palanca BATT
(liberación de la batería).......14
Palanca de ajuste del objetivo
del visor ................................18
Palanca del zoom..................30
Palanca OPEN/EJECT..........22
Panel LCD ............................18
BRILLO LCD ...............68
COLOR LCD ................68
NIV LUZ LCD..............68
Panel táctil ............................19
Pantalla de índice..................29
Pantalla LCD ........................18
PASE DIAPOS. ...................61
PASTEL ...............................62
PELIC ANTIG......................62
PictBridge .............................83
PictBridge IMPR. ................83
Pila de litio tipo botón ........126
PITIDO.................................70
Pitido de confirmación de la
operación ..... Consulte PITIDO
PLAYA ESQUÍ....................50
PROGRAMA AE .........50, 104
Protección de imágenes ........83
PUESTA SOL ......................50
P.MENU
...........Consulte Menú personal
R
Ranura para “Memory Stick
Duo” .....................................23
RASTRO ..............................62
REP VL VAR (Reproducción a
velocidad variable) ...............64
Reproducción........................29
Fotograma .....................64
Inversa...........................64
Lenta..............................64
Continúa ,
ES
138
Reproducción a cámara lenta
..............................................64
Reproducción fotograma a
fotograma..............................64
Reproducción inversa ...........64
Requisitos del sistema ..........86
RESTANTE..........................70
RETRATO (Retrato suave)
..............................................50
Revisión de grabación ..........37
R.OJOS ROJ. .......................54
S
SALIDA PANT. ..................70
Selector CAM CTRL............73
SELEC.PANOR ...................67
SELEC.USB.........................64
Sensor remoto.......................33
SEPIA...................................62
Sistemas de televisión en color
............................................115
SOLARIZAR........................62
Sonido principal ...................67
Sonido secundario ................67
SP (Reproducción estándar)
..............................................66
STEADYSHOT............56, 100
Sujeción de la videocámara
..............................................17
SUPER NS (Super NightShot)
..............................................54
T
Tamaño de imagen
(TAM IMAGEN) .................57
Tapa......................................22
TELE MACRO.............53, 105
Telefoto ................................30
Televisor...............................40
Tiempo de carga...................15
Tiempo de grabación ............15
Tiempo de reproducción.......16
TIPO TV...............................69
Toma.................................... 85
Toma A/V OUT............. 41, 85
Toma COMPONENT OUT
....................................... 41, 85
Toma DC IN ........................ 13
Toma de pared ..................... 13
Toma HDMI OUT ......... 41, 85
Toma LANC ........................ 85
Toma S VIDEO ............. 40, 76
Toma USB ........................... 85
TONO PIEL......................... 62
Transmisor ........................... 38
Trípode................................. 32
U
UNA PULS. ........................ 51
Utilización en el extranjero
........................................... 115
V
VCR HDV/DV..................... 66
Videocasete.................. 22, 116
Inserción/Expulsión...... 22
Visor..................................... 18
Brillo............................. 68
VIST. GUÍA (Vista de guía)
............................................. 19
Visualización de
autodiagnóstico .................. 110
VOLUMEN ......................... 67
Volumen............................... 29
V-OUT/LCD........................ 70
W
Windows.............................. 86
Z
Zoom.................................... 30
ZOOM DIGITAL ........ 55, 100
Zoom en reproducción ......... 32
Índice (continuación)
Referência rápida
PT
131
FOCO..............................51, 95
FOCO PONTO .............50, 101
Fogos de artificio..................48
Folha isoladora .....................36
FORMATAR........................57
FORMATO.........................113
Formato alarg. ......................28
Formato de compressão ......113
Formato DV..........................63
FORMATO GRAV ..............63
Formato HDV .......................63
FORMATO TV ....................65
Função de conversão
descendente.............................8
G
Gravar ...................................26
GRAVAR DVD....................87
Gravação dupla .....................28
GRAV.RÁPIDA ...................67
GRV.FIXA INT
(Gravação de fotografias com
intervalos) .............................60
GR.LEN.SUAVE..................60
GUIA ENQUAD. ................66
GUIA VISOR (Guia do visor)
..............................................17
H
HDV1080i ........................8, 63
HISTOGRAMA............53, 101
HR.MUNDIAL.....................68
I
Imagem fixa
Formato imagem fixa
.....................................113
Qualidade.......................54
Tamanho da imagem .....54
IMG. RESID. .......................59
Imprim ..................................79
IMPR. PictBridge .................79
Indicador luminoso CHG
(carga) .................................. 12
Indicador luminoso de acesso
..............................................21
Indicador luminoso REC
(Indicador luminoso Gravar)
..............................................31
Indicadores...........................34
Indicadores apresentados .....32
Indicadores de aviso........... 105
Inicializar (Reiniciar) ...........31
Interface HDV/DV.........39, 81
INTERIOR ...........................49
Interruptor FILM.NOCT.
..............................................29
Interruptor POWER .............15
i.LINK................................116
Í
Ícone....... Consulte Indicadores
apresentados
J
JPEG................................... 113
L
LANGUAGE .......................68
LCD................................16, 67
BRILHO LCD...............64
COR LCD.....................65
LUZ FND.LCD.............65
Ligar
Computador .................. 82
TV.................................38
videogravador ...............72
LP (Reprodução longa) ........63
LUZ ESTRÓB. ....................51
LUZ FND.LCD
(Luz de fundo do LCD)........65
Luz fund LCD................16, 92
LUZ FUNDO ................. 29, 96
LUZ F.N. (Luz de filmagem
nocturna) .............................. 52
LUZ GRAV. (Indicador
luminoso de gravação)..........67
LUZ VISOR (Luminosidade do
visor electrónico)..................65
M
Macintosh .............................82
Manutenção ........................118
Marca comercial .................125
Marca impr. .........................78
MED.LUZ (Medidor flexível
da luz de um ponto) ......48, 100
Memory Stick.......................61
“Memory Stick”..................113
“Memory Stick Duo”............20
FORMATAR.................57
Introduzir/Ejectar ..........20
Número de imagens que é
possível gravar...............55
Patilha de protecção contra
gravação ......................113
Memória ponto zero .............36
Mensagens de aviso............106
Menu.....................................44
Menu APLIC.IMAGEM
.......................................58
Menu EDITAR&REPR.
.......................................62
Menu HORA/LANGU.
.......................................68
Menu pessoal...........44, 68
Menu PROG.CÂMARA
.......................................48
Menu PROG.MEMÓRIA
.......................................54
Menu PROG.STAND.
.......................................63
Opções do menu............46
Utilizar o menu..............44
Menu APLIC.IMAGEM (Menu
aplicação de imagem)...........58
Menu EDITAR&REPR. ......62
Menu HORA/LANGU. .......68
Continua ,
/