Kohler K-300-K-NA Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
1/2 High-Flow Bath-/Deck-Mount Valve
Valve de baignoire haut débit 1/2 à montage sur comptoir
Válvula de alto flujo de 1/2 de montaje en bañera/cubierta
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de M
corresponden a México (Ej. K-12345M)
USA: 1-800-4-KOHLER
Canada: 1-800-964-5590
México: 001-877-680-1310
kohler.com
©2007 Kohler Co.
K-300
1013511-2-D
Thank You For Choosing Kohler Company
Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the
true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands
for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations,
satisfying you for years to come.
All the information in this guide is based upon the latest product information available
at the time of publication. At Kohler Company, we strive to fulfill our mission of
improving the level of gracious living for each person who is touched by our products
and services. We reserve the right to make changes in product characteristics, packaging,
or availability at any time without notice.
Please take a few minutes to review this guide. If you encounter any installation or
performance problems, please call 1-800-4-KOHLER from within the USA, 1-800-964-5590
from within Canada, or 001-877-680-1310 from within Mexico.
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler. Votre produit de la compagnie Kohler reflète la
véritable passion du design, d’artisanat, d’art et d’innovation représentant la compagnie
Kohler. Nous sommes confiants que sa fiabilité et beauté surpasseront vos exigences les
plus élevées, vous satisfaisant pendant les années à venir.
Toute l’information dans ce guide est basée sur la dernière disponible au moment de la
publication. A la compagnie Kohler, nous aspirons à remplir notre mission d’améliorer le
niveau de vie gracieux pour chaque individu affecté par nos produits et services. Nous
nous réservons le droit d’apporter toutes modifications aux caractéristiques, emballages
ou disponibilités des produits, et ceci à tout moment et sans préavis.
Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. En cas de
problème d’installation ou de performance, veuillez composer le 1-800-4-KOHLER à
partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada, ou le 001-877-680-1310 à partir du
Mexique.
Gracias por elegir los productos Kohler
Gracias por elegir los productos de Kohler. Su producto de Kohler Company refleja la
verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que
forman parte de Kohler Company. Estamos seguros que su confiabilidad y belleza
excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años.
Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente
disponible al momento de publicación. En Kohler Company, nos esforzamos por alcanzar
nuestra misión de mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros
productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las
características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo
aviso.
Dedique unos minutos para leer esta guía. Si tiene algún problema de instalación o
funcionamiento, llámenos al 1-800-4-KOHLER desde los EE.UU., 1-800-964-5590 desde
Canadá, ó 001-877-680-1310 desde México.
Important Information
Please read all instructions before beginning this installation.
Observe all local plumbing and building codes.
Installer to supply 1/2 Nominal (5/8 OD) copper tubing.
Shut off the main water supply.
1013511-2-D 2 Kohler Co.
Información importante (cont.)
Instale amortiguadores de golpe de ariete en las líneas de suministro cerca de las
válvulas.
Provea un panel de acceso para el mantenimiento de las válvulas.
Las instrucciones son para la instalación con centros a 8 (20,3 cm). Para
instalaciones con los orificios a mayor distancia, ajuste todas las dimensiones de
instalación y la longitud de los tubos de cobre según corresponda.
Los productos adquiridos por separado pueden cambiar el lugar de instalación de
la válvula, así como la alineación.
Estas instrucciones cubren la instalación en cubierta acabada o en borde e
instalaciones en cubierta no acabada; siga sólo las instrucciones para su tipo
particular de instalación.
Deje el protector en el tubo de suministro del surtidor hasta instalar el surtidor.
Esta es una superficie de sellado del arosello (O-ring) que puede dañarse si no se
protege.
El diámetro de los protectores de yeso es de aproximadamente 1-5/8 (4,1 cm)
para las válvulas y 7/8 (2,2 cm) para el surtidor.
El material de acabado de la cubierta instalado debe quedar muy cerca de los
diámetros de los protectores de yeso.
Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de la grifería sin previo
aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
Tools/Outils/Herramientas
Solder
Fer à souder
Suelda
Hacksaw or Tubing Cutter
Scie à métaux ou coupe-tubes
Sierra para metales o cortatubos
Propane Torch
Torche au propane
Soplete de propano
Rags
Chiffons
Trapos
1013511-2-D 4 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
1
Determine the hole locations.
Déterminer les
emplacements d'orifice.
Determine el lugar para los
orificios.
Y
1/2" (1.3 cm)
X
4"
(10.2 cm)
4"
(10.2 cm)
Spout Tube
Centerline
Ligne
centrale du
tube de bec
Línea central
del tubo del
surtidor
Finished
Material
Matériau fini
Material de
acabado
3-1/4" (8.3 cm)
Max/Max/Máx
Valve Height
Hauteur de valve
Altura de la válvula
1-13/16" (4.6 cm)
Min/Min/Mín
1-15/16" (4.9 cm)
Max/Max/Máx
Valve Height
Hauteur de valve
Altura de la válvula
1-13/16" (4.6 cm)
Min/Min/Mín
2-1/16" (5.2 cm)
Max/Max/Máx
Valve Height
Hauteur de valve
Altura de la válvula
1-13/16" (4.6 cm)
Min/Min/Mín
1-15/16" (4.9 cm)
Max/Max/Máx
Plan the installation to allow
for the required valve height.
Planifier l'installation pour
permettre la hauteur requise
de valve.
Planee la instalación
para permitir la altura
requerida de la válvula.
2
Finished Material
Matériau fini
Material de acabado
1-1/8" (2.9 cm) Max/Max/Máx
Rough Deck
Comptoir brut
Cubierta no acabada
1/2" (1.3 cm) Min/Min/Mín
2-1/8" (5.4 cm) Max/Max/Máx
Deck/Comptoir/Cubierta
1/2" (1.3 cm) Min/Min/Mín
3-3/8" (8.6 cm) Max/Max/Máx
Deck Mount Installation
Installation de montage
sur comptoir
Instalación de montaje
en cubierta
Finished Deck Installation
Installation de comptoir fini
Instalación en cubierta acabada
Rough Deck Installation
Installation de comptoir brut
Instalación en cubierta no acabada
Rim Mount Installation
Installation de montage en rebord
Instalación de montaje en borde
Kohler Co. 5 1013511-2-D
Installation/Installation/Instalación
Drill the holes.
Notice: Do not drill
oversized holes.
Percer les orifices.
Notice:
ne pas percer
des trous trops grands.
Taladre los orificios.
Aviso: No taladre orificios
muy grandes.
4
Add reinforcing material if the finished
deck or rim is less than 1/2" (1.3 cm) thick.
Ajouter un matériau de renfort si
l'épaisseur du comptoir fini ou du rebord
est moins de 1/2" (1,3 cm).
Agregue material de refuerzo si el borde o
cubierta acabada tiene un espesor menor
de 1/2" (1,3 cm).
3
5
1-1/8"(2.9 cm) D. Max/Ø Max/D. Máx
1-1/2"(3.8 cm)
D. Max/Ø Max/D. Máx
Spout Hole
Orifice de bec
Orificio para surtidor
Valve Hole
Orifice de valve
Orificio para válvula
For Finished Deck or Bath Rim Only
Pour comptoir fini ou rebord de
baignoire uniquement
Sólo para borde de bañera o
cubierta acabada
2-7/8"
(7.3 cm)
2-3/8"
(6 cm)
Less than 1/2" (1.3 cm)
Min Rim Thickness
Épaisseur de rebord
moins de 1/2" (1,3 cm)
Min.
Espesor de borde
menor de
1/2" (1,3 cm) Mín
Less than 1/2" (1.3 cm) Min
Finished Deck Thickness
Épaisseur de comptoir fini
moins de 1/2" (1,3 cm) Min.
Espesor de la cubierta acabada
menor de 1/2" (1,3 cm) Mín
Cut copper tubing [1/2" nominal (5/8" OD)].
Découper la tuyauterie en cuivre [1/2" nominal (Ø 5/8" Ext.)]
Corte el tubo de cobre [1/2" nominal (5/8" D.E.)].
For 8" (20.3 cm) Centers
Pour centres de 8" (20,3 cm)
Para centros a 8" (20,3 cm)
1/2" (1.3 cm)
Exterior Grade Plywood
Contreplaqué pour extérieurs
Madera contrachapada de
grado para exteriores
1013511-2-D 6 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
Notice: Do not solder the
connections at this time.
Notice: Ne pas souder les
connexions à ce moment.
Aviso: No solde las
conexiones en este
momento.
Collar
Collier
Collarín
1"
(2.5 cm)
Min/Min/Mín
Hot
Chaud
Caliente
Cold
Froid
Fría
11
13
10
Orient the valve body marked "COLD"
on the right when facing the faucet.
Orienter le corps de la valve marqué
"COLD" à droite en faisant face au
robinet.
Oriente el cuerpo de la válvula marcado
"COLD" (Fría) hacia la derecha, viendo
la grifería.
For finished deck or rim installations: proceed to step 14.
For rough deck installations: proceed to step 18.
Pour des installations de comptoir fini ou rebord: procéder à l'étape 14.
Pour des installations de comptoir brut: procéder à l'étape 18.
Sólo para instalaciones en borde o cubierta acabada: prosiga al paso 14.
Para instalaciones en cubierta no acabada: prosiga al paso 18.
12
a
Thread the collar down the valve at
least 1" (2.5 cm) from the top thread.
Visser le collier sur la valve au moins
à 1" (2,5 cm) à partir du premier
filetage.
Enrosque el collarín en la válvula al
menos 1" (2,5 cm) desde la rosca
superior.
b
For Finished Deck or Bath Rim Installation Only:
2-3/8" (6 cm) Copper Tubing
Pour une installation de comptoir fini
ou rebord de baignoire uniquement:
tuyauterie en cuivre de 2-3/8" (6 cm)
Sólo para instalaciones en borde
de bañera o cubierta acabada:
Tubería de cobre de 2-3/8" (6 cm)
Insert 2-7/8" (7.3 cm) copper tubing.
Insérer la tuyauterie en cuivre de 2-7/8" (7,3 cm).
Inserte los tubos de cobre de 2-7/8" (7,3 cm).
Install the
sleeve.
Installer le
manchon.
Instale la
manga.
1013511-2-D 8 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
Tighten the nuts to
secure the valves.
Serrer les écrous pour
sécuriser les valves.
Apriete las tuercas para
asegurar las válvulas.
Finished Deck or Rim Installation
Installation de comptoir fini ou rebord
Instalación en borde o cubierta acabada
Hot Supply
Alimentation chaude
Suministro de agua caliente
Cold Supply
Alimentation froide
Suministro de agua fría
16 17
Solder all tubing connections. Make sure that
the cold supply is to the right of the spout.
Souder toutes les connexions de tuyauterie.
S'assurer que l'alimentation froide est à
droite du bec.
Suelde todas las conexiones de tubo.
Verifique que el suministro de agua fría esté
a la derecha del surtidor.
Thread the collar down the valve body
to achieve the required valve height.
Visser le collier sur la valve afin
d'achever la hauteur requise de valve.
Enrosque el collarín en el cuerpo
de la válvula para lograr la altura
requerida para la válvula.
14 15
Proceed to step 26.
Procéder à l'étape 26.
Prosiga al paso 26.
Valve Height
Hauteur de valve
Altura de la válvula
1-13/16" (4.6 cm)
Min/Min/Mín
1-15/16" (4.9 cm)
Max/Max/Máx
Kohler Co. 9 1013511-2-D
Installation/Installation/Instalación
X
Tee/T/T
Remove the tee and the attached tubing.
It may be necessary to remove the valve
bodies.
Retirer le T et la tuyauterie attachée. Il
sera peut-être nécessaire de retirer les
corps de valve.
Retire la T y el tubo conectado. Tal vez
sea necesario retirar los cuerpos de las
válvulas.
Measure gap "X" and cut a piece of 1/2"
Nominal (5/8" OD) copper tubing to
length: X + 1" (2.5 cm).
Mesurer l'espace "X" et découper une
pièce de tuyauterie en cuivre 1/2"
Nominal (Ø 5/8" Ext.) à une longueur:
X + 1" (2,5 cm).
Mida la separación "X" y corte un trozo
de tubo de cobre de 1/2" Nominal
(5/8" D.E.) a la longitud: X + 1" (2,5 cm).
Insert the copper tubing from the
tee into the spout supply tube.
Insérer la tuyauterie en
cuivre à partir du T dans
le tube d'alimentation
du bec.
Inserte el tubo de
cobre de la T al tubo de
suministro del surtidor.
2221
20
19
Rough Deck Installation
Installation de comptoir fini
Instalación en cubierta no acabada
Valve Body
Assembly
Ensemble de
corps de valve
Montaje del
cuerpo de
válvula
18
Thread the collar down the valve body to allow for the
required valve height and finished material thickness.
Visser le collier sur la valve afin
de permettre la hauteur requise
de valve et l'épaisseur de
matériau fini.
Enrosque el collarín en el
cuerpo de la válvula para
permitir la altura requerida
para la válvula y el espesor
del material de acabado.
Collar
Collier
Collarín
Sleeve/Manchon/Manga
X +
1" (2.5 cm)
Finished Material Thickness
Épaisseur de matériau fini
Espesor del material de acabado
Spout Supply
Tube
Tube d'alimentation
du bec
Tubo de suministro
del surtidor
Install the tubing into
the tee.
Installer la tuyauterie
dans le T.
Instale el tubo en la T.
Valve Height
Hauteur de valve
Altura de la válvula
1-13/16" (4.6 cm) Min/Min/Mín
2-1/16" (5.2 cm) Max/Max/Máx
1013511-2-D 10 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
Tighten the nuts to secure the valves.
Serrer les écrous pour sécuriser les valves.
Apriete las tuercas para asegurar las válvulas.
25
Rough Deck Installation cont.
Installation de comptoir brut cont.
Instalación en cubierta no acabada cont.
Pivot the valve bodies onto the
copper tubing.
Notice: Do not solder the
connections at this time.
Pivoter les corps de valve sur
la tuyauterie en cuivre.
Notice: Ne pas souder les
connexions à ce moment.
Pivotee los cuerpos de válvula
sobre los tubos de cobre.
Aviso: No solde las
conexiones en este momento.
23 24
Cold Supply
Alimentation froide
Suministro de agua fría
Solder all tubing connections. Make sure that the cold
supply is to the right of the spout.
Souder toutes les connexions de tuyauterie. S'assurer
que l'alimentation froide est à droite du bec.
Suelde todas las conexiones de tubo. Verifique que el
suministro de agua fría esté a la derecha del surtidor.
b
a
Valve Clearance
Espace de valve
Espacio libre de la
válvula
Verify the valve height
(see step 18).
Vérifier la hauteur de la
valve (voir étape 18).
Verifique la altura de la
válvula (vea el paso 18).
Hot Supply
Alimentation chaude
Suministro de agua caliente
Kohler Co. 11 1013511-2-D
Preparation/Préparation/Preparación
26
Turn on the main
water supply and
check for leaks.
Ouvrir
l'alimentation
principale d'eau
et vérifier s'il y a
des fuites.
Abra el suministro
principal de agua
y verifique que no
haya fugas.
27
Open the valves and check
for leaks.
Ouvrir les valves et vérifier
si il y a des fuites.
Abra las válvulas y verifique
que no haya fugas.
Repair any leaks as
needed.
Réparer toutes fuites
selon le besoin.
Repare las fugas
según sea necesario.
30
a
b
29
Close the valves and
turn off the main water
supply.
Fermer les valves et
l'alimentation
principale d'eau.
Cierre las válvulas
y el suministro
principal de agua.
Place rag over pipe plug
while slowly loosening.
Placer un chiffon sur le
bouchon de tuyau en
desserrant légèrement.
Coloque un trapo sobre
el tapón de tubo mientras
afloja lentamente.
c
Remove the pipe
plug.
Retirer le bouchon
de tuyau.
Retire el tapón de
tubo.
Turn the cold valve
counterclockwise to
close.
Tourner la valve d'eau
froide vers la gauche
pour fermer.
Gire la válvula de agua
fría hacia la izquierda
para cerrarla.
Turn the hot valve
clockwise to close.
Tourner la valve d'eau
chaude vers la droite
pour fermer.
Gire la válvula de
agua caliente hacia la
derecha para cerrarla.
All Installations
Toutes installations
Todas las instalaciones
28
Remove the guards.
Retirer les renforts.
Retire los protectores.
1013511-2-D 12 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
31
Install the guards.
Installer les
renforts.
Instale los
protectores.
32
Reinstall the pipe
plug.
Réinstaller le
bouchon de
tuyau.
Vuelva a instalar
el tapón de tubo.
33
Install finished deck material up to
the guards.
Installer le matériau de comptoir
fini aux renforts.
Instale el material de la cubierta
acabada hasta los protectores.
34
35
Complete Rough Deck Installation
Compléter l'installation de comptoir brut
Termine la instalación en cubierta no acabada
All Installations
Toutes installations
Todas las instalaciones
Install the faucet trim according to the packed instructions.
Installer la garniture de robinet selon les instructions emballées.
Instale la guarnición de la grifería según las instrucciones provistas.
Remove the guards.
Retirer les renforts.
Retire los protectores.
Kohler Co. 13 1013511-2-D
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the
material.
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537 and press 1 for Kohler
Products and then 3 for Literature.
Entretien et nettoyage
Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de
votre produit KOHLER:
Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour
nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer
la surface.
Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour vérifier qu’il soit
adéquat à utiliser sur le matériau.
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant
de l’appliquer sur la totalité de la surface.
Ne pas permettre aux nettoyants de reposer sur la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter
www.kohler.com/clean. Pour commander des informations d’entretien et de nettoyage,
composer le 1-800-456-4537 puis presser 1 pour les produits Kohler et 3 pour littérature.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
1013511-2-D 14 Kohler Co.
Garantía limitada de por vida
Kohler Co. garantiza que la grifería fabricada después del 1 de enero de 1997 está libre
de problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador
consumidor original sea el propietario de la casa. *En caso de que la grifería presente
fugas o goteo durante el uso normal, Kohler enviará por correo y sin ningún cargo al
comprador original, el cartucho necesario para que la grifería funcione correctamente.
Kohler también garantiza que todas las demás características de la grifería, excepto el
acabado en oro, están libres de defectos de material y mano de obra, durante el uso
residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la
casa. Si el producto presenta defectos durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su
criterio, reparará, proveerá el repuesto o el producto, o realizará los ajustes pertinentes.
Esta garantía no cubre daños causados por accidentes, abuso o uso indebido del
producto. Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler, es necesario incluir la
prueba de compra (recibo original). Kohler Co. no se hace responsable de los gastos de
mano de obra, instalación u otros gastos indirectos. En ningún caso la responsabilidad de
Kohler excederá el precio de la grifería.
Si la grifería es para uso comercial, Kohler garantiza que la grifería está libre de defectos
de material y mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación, estando
en efecto todas las demás condiciones de la presente garantía, excepto la duración.
Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con
Kohler Co., ya sea a través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a
través de Internet, o escriba a la siguiente dirección: Kohler Co., Attn.: Customer Service
Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de
proporcionar toda la información pertinente a su reclamación, incluyendo una
descripción completa del problema, producto, número de modelo, color, acabado, fecha y
lugar de compra del producto. También incluya el recibo de compra original. Para
información adicional, o para obtener el nombre y dirección del lugar de reparación y
servicio más cercano a usted, llame al 1-800-4-KOHLER desde los Estados Unidos, al
1-800-964-5590 desde Canadá y al 001-877-680-1310 desde México.
Las garantías anteriormente mencionadas sustituyen todas las demás garantías,
expresas o implícitas, incluyendo, entre otras, las garantías implícitas de
comercialización e idoneidad para un propósito en particular.
El vendedor no se hace responsable por concepto de daños particulares, incidentales o
indirectos. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración
de una garantía implícitaoalaexclusiónolimitación de tales daños, por lo que estas
limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. La presente garantía otorga al
consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros
derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. Esta garantía está
destinada únicamente para el comprador consumidor original y excluye todo daño al
producto como resultado de errores de instalación, abuso del producto o uso indebido
del mismo, bien sea por parte de un contratista, compañía de servicios o el consumidor
mismo.
Ésta es nuestra garantía exclusiva por escrito.
*La grifería Trend
®
, la torre MasterShowerTM, los productos con acabado en oro, todos los
artículos contenidos en la sección Fixture Related del KOHLER Faucets Price Book, los
desagües, las coladeras de fregadero Duostrainer
®
, los dispensadores de jabón y loción, y
la grifería de uso comercial están cubiertos por la garantía limitada de un año de Kohler.
Kohler Co. 17 1013511-2-D
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
62611
Screw/Vis/Tornillo
77005**
(Clockwise Close
Fermeture vers la droite
Cierre a la derecha)
77006**
(Counterclockwise Close
Fermeture vers la gauche
Cierre a la izquierda)
Valve/Valve/Válvula
60018
Tee/T/T
50903
Nut
Écrou
Tuerca
73072
Nut
Écrou
Tuerca
33505
Nut
Écrou
Tuerca
32060
Washer
Rondelle
Arandela
73070
Washer
Rondelle
Arandela
29266
Washer
Rondelle
Arandela
74645
Washer
Rondelle
Arandela
73046
Valve
Valve
Válvula
1018346
Tube/Tuyau/Tubo
74619
Tube/Tuyau/Tubo
1038556
Plate/Plaque/Placa
1013504
Yoke
Arcade
Montura
73071
Collar
Collier
Collarín
1040043
Plug/Fiche/Tapón
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1013511-2-D 18 Kohler Co.

Transcripción de documentos

Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado 1/2″ High-Flow Bath-/Deck-Mount Valve Valve de baignoire haut débit 1/2″ à montage sur comptoir Válvula de alto flujo de 1/2″ de montaje en bañera/cubierta K-300 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) USA: 1-800-4-KOHLER Canada: 1-800-964-5590 México: 001-877-680-1310 kohler.com 1013511-2-D ©2007 Kohler Co. Thank You For Choosing Kohler Company Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations, satisfying you for years to come. All the information in this guide is based upon the latest product information available at the time of publication. At Kohler Company, we strive to fulfill our mission of improving the level of gracious living for each person who is touched by our products and services. We reserve the right to make changes in product characteristics, packaging, or availability at any time without notice. Please take a few minutes to review this guide. If you encounter any installation or performance problems, please call 1-800-4-KOHLER from within the USA, 1-800-964-5590 from within Canada, or 001-877-680-1310 from within Mexico. Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler. Votre produit de la compagnie Kohler reflète la véritable passion du design, d’artisanat, d’art et d’innovation représentant la compagnie Kohler. Nous sommes confiants que sa fiabilité et beauté surpasseront vos exigences les plus élevées, vous satisfaisant pendant les années à venir. Toute l’information dans ce guide est basée sur la dernière disponible au moment de la publication. A la compagnie Kohler, nous aspirons à remplir notre mission d’améliorer le niveau de vie gracieux pour chaque individu affecté par nos produits et services. Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications aux caractéristiques, emballages ou disponibilités des produits, et ceci à tout moment et sans préavis. Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. En cas de problème d’installation ou de performance, veuillez composer le 1-800-4-KOHLER à partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada, ou le 001-877-680-1310 à partir du Mexique. Gracias por elegir los productos Kohler Gracias por elegir los productos de Kohler. Su producto de Kohler Company refleja la verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que forman parte de Kohler Company. Estamos seguros que su confiabilidad y belleza excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años. Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente disponible al momento de publicación. En Kohler Company, nos esforzamos por alcanzar nuestra misión de mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo aviso. Dedique unos minutos para leer esta guía. Si tiene algún problema de instalación o funcionamiento, llámenos al 1-800-4-KOHLER desde los EE.UU., 1-800-964-5590 desde Canadá, ó 001-877-680-1310 desde México. Important Information Please read all instructions before beginning this installation. Observe all local plumbing and building codes. Installer to supply 1/2″ Nominal (5/8″ OD) copper tubing. Shut off the main water supply. 1013511-2-D 2 Kohler Co. Información importante (cont.) Instale amortiguadores de golpe de ariete en las líneas de suministro cerca de las válvulas. Provea un panel de acceso para el mantenimiento de las válvulas. Las instrucciones son para la instalación con centros a 8″ (20,3 cm). Para instalaciones con los orificios a mayor distancia, ajuste todas las dimensiones de instalación y la longitud de los tubos de cobre según corresponda. Los productos adquiridos por separado pueden cambiar el lugar de instalación de la válvula, así como la alineación. Estas instrucciones cubren la instalación en cubierta acabada o en borde e instalaciones en cubierta no acabada; siga sólo las instrucciones para su tipo particular de instalación. Deje el protector en el tubo de suministro del surtidor hasta instalar el surtidor. Esta es una superficie de sellado del arosello (O-ring) que puede dañarse si no se protege. El diámetro de los protectores de yeso es de aproximadamente 1-5/8″ (4,1 cm) para las válvulas y 7/8″ (2,2 cm) para el surtidor. El material de acabado de la cubierta instalado debe quedar muy cerca de los diámetros de los protectores de yeso. Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de la grifería sin previo aviso, tal como se especifica en la lista de precios. Tools/Outils/Herramientas Hacksaw or Tubing Cutter Scie à métaux ou coupe-tubes Sierra para metales o cortatubos 1013511-2-D Solder Fer à souder Suelda 4 Rags Chiffons Trapos Propane Torch Torche au propane Soplete de propano Kohler Co. Installation/Installation/Instalación 1 Determine the hole locations. Déterminer les emplacements d'orifice. Determine el lugar para los orificios. 4" 4" (10.2 cm) (10.2 cm) 1/2" (1.3 cm) Finished Material Matériau fini Material de acabado Deck Mount Installation Installation de montage sur comptoir Instalación de montaje en cubierta 2 Plan the installation to allow for the required valve height. Planifier l'installation pour permettre la hauteur requise de valve. Planee la instalación para permitir la altura requerida de la válvula. Rim Mount Installation Installation de montage en rebord Instalación de montaje en borde Finished Deck Installation Installation de comptoir fini Instalación en cubierta acabada Deck/Comptoir/Cubierta 1/2" (1.3 cm) Min/Min/Mín 3-3/8" (8.6 cm) Max/Max/Máx Finished Material Matériau fini Material de acabado 1-1/8" (2.9 cm) Max/Max/Máx Spout Tube Centerline Ligne centrale du tube de bec Línea central del tubo del surtidor Valve Height Hauteur de valve Altura de la válvula 1-13/16" (4.6 cm) Min/Min/Mín 1-15/16" (4.9 cm) Max/Max/Máx Valve Height Hauteur de valve Altura de la válvula 1-13/16" (4.6 cm) Min/Min/Mín 1-15/16" (4.9 cm) Max/Max/Máx Rough Deck Installation Valve Height Installation de comptoir brut Hauteur de valve Instalación en cubierta no acabada Altura de la válvula 1-13/16" (4.6 cm) Min/Min/Mín 2-1/16" (5.2 cm) Max/Max/Máx Rough Deck Comptoir brut Cubierta no acabada 1/2" (1.3 cm) Min/Min/Mín 2-1/8" (5.4 cm) Max/Max/Máx Kohler Co. X Y 3-1/4" (8.3 cm) Max/Max/Máx 5 1013511-2-D Installation/Installation/Instalación 3 Add reinforcing material if the finished deck or rim is less than 1/2" (1.3 cm) thick. Ajouter un matériau de renfort si l'épaisseur du comptoir fini ou du rebord est moins de 1/2" (1,3 cm). Agregue material de refuerzo si el borde o cubierta acabada tiene un espesor menor de 1/2" (1,3 cm). Less than 1/2" (1.3 cm) Min Rim Thickness Épaisseur de rebord moins de 1/2" (1,3 cm) Min. Espesor de borde menor de 1/2" (1,3 cm) Mín Less than 1/2" (1.3 cm) Min Finished Deck Thickness Épaisseur de comptoir fini moins de 1/2" (1,3 cm) Min. Espesor de la cubierta acabada menor de 1/2" (1,3 cm) Mín 4 1/2" (1.3 cm) Exterior Grade Plywood Contreplaqué pour extérieurs Madera contrachapada de grado para exteriores 1-1/8"(2.9 cm) D. Max/Ø Max/D. Máx Drill the holes. Notice: Do not drill oversized holes. 1-1/2"(3.8 cm) Percer les orifices. Notice: ne pas percer D. Max/Ø Max/D. Máx des trous trops grands. Taladre los orificios. Aviso: No taladre orificios muy grandes. Spout Hole Orifice de bec Orificio para surtidor Valve Hole Orifice de valve Orificio para válvula 5 Cut copper tubing [1/2" nominal (5/8" OD)]. Découper la tuyauterie en cuivre [1/2" nominal (Ø 5/8" Ext.)] Corte el tubo de cobre [1/2" nominal (5/8" D.E.)]. 2-3/8" (6 cm) 2-7/8" (7.3 cm) For Finished Deck or Bath Rim Only Pour comptoir fini ou rebord de baignoire uniquement Sólo para borde de bañera o cubierta acabada For 8" (20.3 cm) Centers Pour centres de 8" (20,3 cm) Para centros a 8" (20,3 cm) 1013511-2-D 6 Kohler Co. Installation/Installation/Instalación 10 Notice: Do not solder the connections at this time. Notice: Ne pas souder les connexions à ce moment. Aviso: No solde las conexiones en este momento. For Finished Deck or Bath Rim Installation Only: 2-3/8" (6 cm) Copper Tubing Pour une installation de comptoir fini ou rebord de baignoire uniquement: tuyauterie en cuivre de 2-3/8" (6 cm) Sólo para instalaciones en borde de bañera o cubierta acabada: Tubería de cobre de 2-3/8" (6 cm) Insert 2-7/8" (7.3 cm) copper tubing. Insérer la tuyauterie en cuivre de 2-7/8" (7,3 cm). Inserte los tubos de cobre de 2-7/8" (7,3 cm). 11 12 a Thread the collar down the valve at Orient the valve body marked "COLD" on the right when facing the faucet. Orienter le corps de la valve marqué "COLD" à droite en faisant face au robinet. Oriente el cuerpo de la válvula marcado "COLD" (Fría) hacia la derecha, viendo la grifería. least 1" (2.5 cm) from the top thread. Visser le collier sur la valve au moins à 1" (2,5 cm) à partir du premier filetage. Enrosque el collarín en la válvula al menos 1" (2,5 cm) desde la rosca superior. b Install the sleeve. Installer le manchon. Instale la manga. Cold Froid Fría Hot Chaud Caliente Collar Collier Collarín 13 1" (2.5 cm) Min/Min/Mín For finished deck or rim installations: proceed to step 14. For rough deck installations: proceed to step 18. Pour des installations de comptoir fini ou rebord: procéder à l'étape 14. Pour des installations de comptoir brut: procéder à l'étape 18. Sólo para instalaciones en borde o cubierta acabada: prosiga al paso 14. Para instalaciones en cubierta no acabada: prosiga al paso 18. 1013511-2-D 8 Kohler Co. Installation/Installation/Instalación Finished Deck or Rim Installation Installation de comptoir fini ou rebord Instalación en borde o cubierta acabada 14 Thread the collar down the valve body 15 Tighten the nuts to to achieve the required valve height. Visser le collier sur la valve afin d'achever la hauteur requise de valve. Enrosque el collarín en el cuerpo de la válvula para lograr la altura requerida para la válvula. secure the valves. Serrer les écrous pour sécuriser les valves. Apriete las tuercas para asegurar las válvulas. Valve Height Hauteur de valve Altura de la válvula 1-13/16" (4.6 cm) Min/Min/Mín 1-15/16" (4.9 cm) Max/Max/Máx 16 17 Proceed to step 26. Procéder à l'étape 26. Prosiga al paso 26. Cold Supply Alimentation froide Suministro de agua fría Hot Supply Alimentation chaude Suministro de agua caliente Kohler Co. Solder all tubing connections. Make sure that the cold supply is to the right of the spout. Souder toutes les connexions de tuyauterie. S'assurer que l'alimentation froide est à droite du bec. Suelde todas las conexiones de tubo. Verifique que el suministro de agua fría esté a la derecha del surtidor. 9 1013511-2-D Installation/Installation/Instalación Rough Deck Installation Installation de comptoir fini Instalación en cubierta no acabada 18 Thread the collar down the valve body to allow for the required valve height and finished material thickness. Visser le collier sur la valve afin Sleeve/Manchon/Manga de permettre la hauteur requise Valve Height Hauteur de valve de valve et l'épaisseur de Altura de la válvula matériau fini. 1-13/16" (4.6 cm) Min/Min/Mín Enrosque el collarín en el 2-1/16" (5.2 cm) Max/Max/Máx cuerpo de la válvula para permitir la altura requerida Collar Finished Material Thickness para la válvula y el espesor Collier Épaisseur de matériau fini del material de acabado. Espesor del material de acabado Collarín Spout Supply Tube Tube d'alimentation du bec Tubo de suministro del surtidor Measure gap "X" and cut a piece of 1/2" 19 Nominal (5/8" OD) copper tubing to length: X + 1" (2.5 cm). Mesurer l'espace "X" et découper une pièce de tuyauterie en cuivre 1/2" Nominal (Ø 5/8" Ext.) à une longueur: X + 1" (2,5 cm). Mida la separación "X" y corte un trozo de tubo de cobre de 1/2" Nominal (5/8" D.E.) a la longitud: X + 1" (2,5 cm). 20 Remove the tee and the attached tubing. It may be necessary to remove the valve bodies. Retirer le T et la tuyauterie attachée. Il sera peut-être nécessaire de retirer les corps de valve. Retire la T y el tubo conectado. Tal vez sea necesario retirar los cuerpos de las válvulas. X X+ 1" (2.5 cm) Valve Body Assembly Ensemble de corps de valve Montaje del cuerpo de válvula Tee/T/T 21 22 Install the tubing into the tee. Installer la tuyauterie dans le T. Instale el tubo en la T. Insert the copper tubing from the tee into the spout supply tube. Insérer la tuyauterie en cuivre à partir du T dans le tube d'alimentation du bec. Inserte el tubo de cobre de la T al tubo de suministro del surtidor. 1013511-2-D 10 Kohler Co. Installation/Installation/Instalación Rough Deck Installation cont. Installation de comptoir brut cont. Instalación en cubierta no acabada cont. 23Pivot the valve bodies onto the 24 a Verify the valve height copper tubing. Notice: Do not solder the connections at this time. Pivoter les corps de valve sur la tuyauterie en cuivre. Notice: Ne pas souder les connexions à ce moment. Pivotee los cuerpos de válvula sobre los tubos de cobre. Aviso: No solde las conexiones en este momento. (see step 18). Vérifier la hauteur de la valve (voir étape 18). Verifique la altura de la válvula (vea el paso 18). Valve Clearance Espace de valve Espacio libre de la válvula b Tighten the nuts to secure the valves. Serrer les écrous pour sécuriser les valves. Apriete las tuercas para asegurar las válvulas. 25 Cold Supply Alimentation froide Suministro de agua fría Hot Supply Alimentation chaude Suministro de agua caliente Kohler Co. Solder all tubing connections. Make sure that the cold supply is to the right of the spout. Souder toutes les connexions de tuyauterie. S'assurer que l'alimentation froide est à droite du bec. Suelde todas las conexiones de tubo. Verifique que el suministro de agua fría esté a la derecha del surtidor. 11 1013511-2-D Preparation/Préparation/Preparación All Installations Toutes installations Todas las instalaciones Turn the cold valve counterclockwise to close. Tourner la valve d'eau froide vers la gauche pour fermer. Gire la válvula de agua fría hacia la izquierda para cerrarla. 26 Remove the guards. Retirer les renforts. Retire los protectores. Turn the hot valve clockwise to close. Tourner la valve d'eau chaude vers la droite pour fermer. Gire la válvula de agua caliente hacia la derecha para cerrarla. 27 Turn on the main 28 water supply and check for leaks. Ouvrir l'alimentation principale d'eau et vérifier s'il y a des fuites. Abra el suministro principal de agua y verifique que no haya fugas. 29 Open the valves and check for leaks. Ouvrir les valves et vérifier si il y a des fuites. Abra las válvulas y verifique que no haya fugas. 30 a Close the valves and turn off the main water supply. Fermer les valves et l'alimentation principale d'eau. Cierre las válvulas y el suministro principal de agua. Repair any leaks as needed. Réparer toutes fuites selon le besoin. Repare las fugas según sea necesario. 1013511-2-D 12 b Place rag over pipe plug while slowly loosening. Placer un chiffon sur le bouchon de tuyau en desserrant légèrement. Coloque un trapo sobre el tapón de tubo mientras afloja lentamente. c Remove the pipe plug. Retirer le bouchon de tuyau. Retire el tapón de tubo. Kohler Co. Installation/Installation/Instalación Complete Rough Deck Installation Compléter l'installation de comptoir brut Termine la instalación en cubierta no acabada 31 Reinstall the pipe 32 plug. Réinstaller le bouchon de tuyau. Vuelva a instalar el tapón de tubo. 33 Install the guards. Installer les renforts. Instale los protectores. 34 Install finished deck material up to the guards. Installer le matériau de comptoir fini aux renforts. Instale el material de la cubierta acabada hasta los protectores. Remove the guards. Retirer les renforts. Retire los protectores. All Installations Toutes installations Todas las instalaciones 35 Install the faucet trim according to the packed instructions. Installer la garniture de robinet selon les instructions emballées. Instale la guarnición de la grifería según las instrucciones provistas. Kohler Co. 13 1013511-2-D Care and Cleaning For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product: • Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface. • Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the material. • Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface. • Do not allow cleaners to sit or soak on the surface. • Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces. • Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a brush or scouring pad to clean surfaces. For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean. To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537 and press 1 for Kohler Products and then 3 for Literature. Entretien et nettoyage Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de votre produit KOHLER: • Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer la surface. • Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour vérifier qu’il soit adéquat à utiliser sur le matériau. • Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant de l’appliquer sur la totalité de la surface. • Ne pas permettre aux nettoyants de reposer sur la surface. • Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes. • Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces. Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter www.kohler.com/clean. Pour commander des informations d’entretien et de nettoyage, composer le 1-800-456-4537 puis presser 1 pour les produits Kohler et 3 pour littérature. Cuidado y limpieza Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER: • Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u opacar la superficie. • Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no presente riesgos al usarse en el material. • Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie. • No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie. • Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan rociado. 1013511-2-D 14 Kohler Co. Garantía limitada de por vida Kohler Co. garantiza que la grifería fabricada después del 1 de enero de 1997 está libre de problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. *En caso de que la grifería presente fugas o goteo durante el uso normal, Kohler enviará por correo y sin ningún cargo al comprador original, el cartucho necesario para que la grifería funcione correctamente. Kohler también garantiza que todas las demás características de la grifería, excepto el acabado en oro, están libres de defectos de material y mano de obra, durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. Si el producto presenta defectos durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio, reparará, proveerá el repuesto o el producto, o realizará los ajustes pertinentes. Esta garantía no cubre daños causados por accidentes, abuso o uso indebido del producto. Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler, es necesario incluir la prueba de compra (recibo original). Kohler Co. no se hace responsable de los gastos de mano de obra, instalación u otros gastos indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler excederá el precio de la grifería. Si la grifería es para uso comercial, Kohler garantiza que la grifería está libre de defectos de material y mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación, estando en efecto todas las demás condiciones de la presente garantía, excepto la duración. Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con Kohler Co., ya sea a través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a través de Internet, o escriba a la siguiente dirección: Kohler Co., Attn.: Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la información pertinente a su reclamación, incluyendo una descripción completa del problema, producto, número de modelo, color, acabado, fecha y lugar de compra del producto. También incluya el recibo de compra original. Para información adicional, o para obtener el nombre y dirección del lugar de reparación y servicio más cercano a usted, llame al 1-800-4-KOHLER desde los Estados Unidos, al 1-800-964-5590 desde Canadá y al 001-877-680-1310 desde México. Las garantías anteriormente mencionadas sustituyen todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluyendo, entre otras, las garantías implícitas de comercialización e idoneidad para un propósito en particular. El vendedor no se hace responsable por concepto de daños particulares, incidentales o indirectos. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de tales daños, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. La presente garantía otorga al consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. Esta garantía está destinada únicamente para el comprador consumidor original y excluye todo daño al producto como resultado de errores de instalación, abuso del producto o uso indebido del mismo, bien sea por parte de un contratista, compañía de servicios o el consumidor mismo. Ésta es nuestra garantía exclusiva por escrito. *La grifería Trend®, la torre MasterShowerTM, los productos con acabado en oro, todos los artículos contenidos en la sección ″Fixture Related″ del KOHLER Faucets Price Book, los desagües, las coladeras de fregadero Duostrainer®, los dispensadores de jabón y loción, y la grifería de uso comercial están cubiertos por la garantía limitada de un año de Kohler. Kohler Co. 17 1013511-2-D Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto 1040043 Plug/Fiche/Tapón 74619 Tube/Tuyau/Tubo 1018346 Tube/Tuyau/Tubo 77005** (Clockwise Close Fermeture vers la droite Cierre a la derecha) 77006** (Counterclockwise Close Fermeture vers la gauche Cierre a la izquierda) Valve/Valve/Válvula 1038556 Plate/Plaque/Placa 73072 Nut Écrou Tuerca 74645 Washer Rondelle Arandela 73070 Washer Rondelle Arandela 33505 Nut Écrou Tuerca 29266 Washer Rondelle Arandela 73071 Collar Collier Collarín 50903 Nut Écrou Tuerca 62611 Screw/Vis/Tornillo 32060 Washer Rondelle Arandela 60018 Tee/T/T 73046 Valve Valve Válvula 1013504 Yoke Arcade Montura **Finish/color code must be specified when ordering. **Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande. **Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido. 1013511-2-D 18 Kohler Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Kohler K-300-K-NA Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para