Makita XLC02ZW Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
Cordless Cleaner
Aspirateur sans Fil
Aspiradora Inalámbrica
XLC02
010053
2
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model XLC02
Capacity 650 mL
Continuous use (With battery BL1830) Approx. 20 min
Overall length 999 mm (39-5/16")
Net weight 1.2 kg (2.7 lbs) 1.5 kg (3.2 lbs)
Rated voltage D.C. 18 V
Standard battery cartridges BL1815 / BL1815N / BL1820 BL1830 / BL1840 / BL1850
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
USA012-1
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic
precautions should always be followed,
including the following:
READ ALL
INSTRUCTIONS
BEFORE USING
THIS APPLIANCE.
WARNING
- To reduce the risk of fire, electric shock
or injury:
1. Do not leave appliance when battery
fitted. Remove battery from
appliance when not in use and
before servicing.
2. Do not expose to rain. Store
indoors.
3. Do not allow to be used as a toy.
Close attention is necessary when
used by or near children.
4. Use only as described in this
manual. Use only manufacturer's
recommended attachments.
5.
Do not use with damaged battery. If
appliance is not working as it should,
has been dropped, damaged, left
outdoors, or dropped into water,
return it to a service center.
6. Do not handle appliance with wet
hands.
7. Do not put any object into openings.
Do not use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair,
and anything that may reduce air
flow.
8. Keep hair, loose clothing, fingers,
and all parts of body away from
openings and moving parts.
9. Turn off all controls before
removing the battery cartridge.
10. Use extra care when cleaning on
stairs.
11. Do not use to pick up flammable or
combustible liquids, such as
gasoline, or use in areas where they
may be present.
12. Use only the charger supplied by
the manufacturer to recharge.
13. Do not pick up anything that is
burning or smoking, such as
cigarettes, matches, or hot ashes.
3
14. Do not use without filters in place.
15. Do not charge the battery outdoors.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
This appliance is intended for household
use.
USB062-2
ADDITIONAL
SAFETY RULES
1. Read this instruction manual and
the charger instruction manual
carefully before use.
2.
Do not pick up the following materials:
Hot materials such as lit
cigarettes or spark/metal dust
generated by grinding/cutting
metal
Flammable materials such as
gasoline, thinner, benzine,
kerosene or paint
Explosive materials like
nitroglycerin
Ignitible materials such as
Aluminum, zinc, magnesium,
titanium, phosphorus or
celluloid
Wet dirt, water, oil or the like
Hard pieces with sharp edges,
such as wood chips, metals,
stones, glasses, nails, pins or
razors
Powder to clot such as cement
or tonor
Conductive dust such as metal
or carbon
Fine particle like concrete dust
Such action may cause fire, injury
and/or property damage.
3. Stop operation immediately if you
notice anything abnormal.
4. If you drop or strike the cleaner,
check it carefully for cracks or
damage before operation.
5. Do not bring close to stoves or
other heat sources.
6. Do not block the intake hole or vent
holes.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
ENC007-7
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY
CARTRIDGE
1.
Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings
on (1) battery charger, (2) battery, and
(3) product using battery.
2. Do not disassemble battery
cartridge.
3. If operating time has become
excessively shorter, stop operating
immediately. It may result in a risk
of overheating, possible burns and
even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes,
rinse them out with clear water and
seek medical attention right away. It
may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with
any conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge
in a container with other metal
objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge
to water or rain.
A battery short can cause a large
current flow, overheating, possible
burns and even a breakdown.
4
6. Do not store the tool and battery
cartridge in locations where the
temperature may reach or exceed
50 C (122 F).
7.
Do not incinerate the battery
cartridge even if it is severely
damaged or is completely worn out.
The battery cartridge can explode in
a fire.
8. Be careful not to drop or strike
battery.
9. Do not use a damaged battery.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery
life
1. Charge the battery cartridge before
completely discharged.
Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when
you notice less tool power.
2.
Never recharge a fully charged
battery cartridge.
Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with
room temperature at 10 C - 40 C
(50 F - 104 F). Let a hot battery
cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge once in
every six months if you do not use it
for a long period of time.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched
off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on
the tool.
Take care not to trap finger(s) between
cleaner and battery as shown in
diagram when loading battery.Trapping
finger(s) may cause injury.
010055
Installing or removing battery
cartridge
1
2
3
012130
Always switch off the tool before
installing or removing of the battery
cartridge.
To remove the battery cartridge, slide it
from the tool while sliding the button on
the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the
tongue on the battery cartridge with the
groove in the housing and slip it into
place. Always insert it all the way until it
locks in place with a little click. If you
can see the red indicator on the upper
side of the button, it is not locked
1. Red indicator
2. Battery cartridge
3. Button
5
completely. Install it fully until the red
indicator cannot be seen. If not, it may
accidentally fall out of the tool, causing
injury to you or someone around you.
Do not use force when installing the
battery cartridge. If the cartridge does
not slide in easily, it is not being inserted
correctly.
Battery protection system
(Lithium-ion battery with star
marking)
1
012128
Lithium-ion batteries with a star marking are
equipped with a protection system. This
system automatically cuts off power to the
tool to extend battery life.
The tool will automatically stop during
operation if the tool and/or battery are
placed under one of the following
conditions:
Overloaded:
The tool is operated in a manner
that causes it to draw an
abnormally high current.
In this situation, release the trigger
switch on the tool and stop the
application that caused the tool to
become overloaded. Then pull the
trigger switch again to restart.
If the tool does not start, the battery
is overheated. In this situation, let
the battery cool before pulling the
trigger switch again.
Low battery voltage:
The remaining battery capacity is
too low and the tool will not operate.
In this situation, remove and
recharge the battery.
Switch action
1
009986
CAUTION:
Before inserting the battery cartridge into the
tool, always check to see that the switch
trigger actuates properly and returns to the
"OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched
off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Disposing of Dust
CAUTION:
Empty the cleaner before it becomes
too full, or the suction force weakens.
Be sure to empty out the dust inside the
cleaner itself. Failure to do so may
cause the filter to be clogged or the
motor to be damaged.
1
2
009992
In order to drop dust sticking on the filter in
the capsule, tap the capsule 4 or 5 times
with your hand.
1. Suction inlet
2. Capsule
1. Switch trigger
1. Star marking
6
1
2
009993
Now point suction inlet downwards, turn
capsule in direction of arrow in diagram, and
disconnect capsule slowly and straight.
NOTE:
Dust may spill out when capsule is
opened, so be sure to set a garbage
bag beneath capsule.
1
2
009994
Remove accumulated dust from inside of
capsule and off of prefilter.
1
2
009995
Twist prefilter in direction of arrow to
unfasten securing lip from cleaner unit and
then pull off prefilter.
1
2
009996
Clean out fine dust from prefilter. Next,
remove filter, and lightly tap to dislodge dust.
Reassembly
1
009997
Put on filter until it is fully in position on the
cleaner unit.
NOTE:
Make sure filter is put on straight
without being peeled back. If filter is put
on incorrectly as shown in diagram,
dust will get into motor housing, and
cause motor failure.
1
010005
Connect prefilter. At this time, make sure to
twist prefilter so that securing lip is firmly
locked into cleaner unit.
1
009999
1. Filter
1. Prefilter
1. Filter
1. Prefilter
2. Filter
1. Prefilter
2. Securing lip
1. Prefilter
2. Capsule
1. Capsule
2. Suction inlet
7
010000
Connect capsule. Align O symbol on
capsule with O symbol on handle and then
firmly twist capsule in direction of arrow until
it is secured.
1
010001
1
2
010002
NOTE:
Always remove dust ahead of time, as
suction power will be reduced if there is
too much dust in cleaner.
Always be sure to check that both filter
and prefilter are loaded correctly prior to
using cleaner. If they are not loaded
correctly, dust will get into the motor
housing, and cause motor failure.
If the following examples occur, filter
and prefilter are not loaded correctly.
Reload them correctly to rectify
problem.
Problem Examples
Example 1: Only prefilter has been loaded
(no filter)
1
010003
Example 2: Only filter has been loaded
(no prefilter)
1
010004
Example 3: Filter has been loaded in a
peeled back state
1
010005
Example 4: Prefilter's securing lip is not
firmly locked into groove of cleaner housing
1
2
3
010006
1. Groove of
cleaner housing
2. Prefilter
3. Securing lip
1. Filter
1. Filter
1. Prefilter
1. Handle
2. Capsule
1. Mark
8
OPERATION
CAUTION:
To connect attachments, such as
nozzle, twist-insert attachment in
direction of arrow to ensure secure
connection during use. To disconnect
attachment, twist-extract also in
direction of arrow.
If attachment is twisted in the opposite
direction, when being connected or
disconnected, capsule may become
loose.
1
009987
Cleaning (Suction)
Nozzle
Attach the nozzle to clean off tables, desks,
furniture, etc. Nozzle slips on easily.
1
010056
Nozzle + Extension wand (Straight pipe)
The extension wand fits in between the
nozzle and the cleaner itself. This
arrangement is convenient for cleaning a
floor while standing erect.
1
2
3
010058
Corner nozzle
Fit on the corner nozzle for cleaning corners
and crevices of a car or furniture.
1
2
010059
Corner nozzle +Extension wand
(Straight pipe)
In tight quarters where the cleaner itself
cannot squeeze in, or in high places hard to
reach, use this arrangement.
12
3
010060
Cleaning without nozzle
You can pick up powder and dust without
nozzle.
010057
1. Corner nozzle
2. Extension wand
3. Cleaner body
1. Corner nozzle
2. Cleaner body
1. Cleaner body
2. Extension wand
3. Nozzle
1. Nozzle
1. Capsule
9
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched
off before attempting to perform
inspection or maintenance.
Cleaning
010008
From time to time wipe off the outside
(cleaner body) of the cleaner using a cloth
dampened in soapy water.
Clean out also the suction opening, dust
bag/dust pack mounting area and the dust
stopper.
CAUTION:
Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration,
deformation or cracks may result.
010009
Wash the filter in soapy water when it is
clogged with dust and the cleaner power
becomes small. Dry it out thoroughly before
use. An insufficiently dried filter may cause
poor suction and shorten the service life of
the motor.
Do not blow dust stlicking on the cleaner by
air duster. It brings dust into the housing and
causes failure.
Things to Check Before Asking for
Repairs
Symptom Area to be investigated Fixing method
Weak suction power
Not working
Dust down or wash filter.
Recharge battery.
Recharge battery.
Empty dust from capsule.Is capsule full of dust?
Is filter clogged?
Is battery exhausted?
Is battery exhausted?
010051
NOTE:
Do not attempt to repair cleaner by
yourself.
To maintain product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, any other
maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized or Factory
Service Centers, always using Makita
replacement parts.
10
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita
tool specified in this manual. The use of
any other accessories or attachments
might present a risk of injury to persons.
Only use accessory or attachment for its
stated purpose.
If you need any assistance for more details
regarding these accessories, ask your local
Makita Service Center.
Extension wand (Straight pipe)
Nozzle
Nozzle for carpet
Shelf brush
Corner nozzle
Round brush
Flexible hose
Filter
Prefilter
Various type of Makita genuine batteries
and chargers
NOTE:
Some items in the list may be included
in the tool package as standard
accessories. They may differ from
country to country.
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY
Warranty Policy
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested
before leaving the factory. It is warranted to be free of
defects from workmanship and materials for the period
of ONE YEAR from the date of original purchase.
Should any trouble develop during this one year period,
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If
inspection shows the trouble is caused by defective
workmanship or material, Makita will repair (or at our
option, replace) without charge.
This Warranty does not apply where:
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS
WARRANTY.
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM
OF THIS WARRANTY.
This Warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to
state. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not apply to you.
Some states do not allow limitation on how long an
implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you.
repairs have been made or attempted by others:
repairs are required because of normal wear and
tear:
the tool has been abused, misused or improperly
maintained:
alterations have been made to the tool.
EN0006-1
11
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle XLC02
Capacité 650 ml
Utilisation continue (avec une batterie BL1830) Environ 20 min
Longueur totale 999 mm (39-5/16")
Poids net 1,2 kg (2,7 lbs) 1,5 kg (3,2 lbs)
Tension nominale C.C. 18 V
Batteries standard BL1815 / BL1815N / BL1820 BL1830 / BL1840 / BL1850
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les caractéristiques techniques et la batterie peuvent varier suivant les pays.
• Poids, batterie comprise, conforme à la procédure EPTA de 01/2003
USA012-1
IMPORTANT
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Lors de l'utilisation d'un appareil
électrique, vous devez toujours prendre
des précautions de base, dont les
suivantes:
LISEZ TOUTES
CES CONSIGNES
AVANT D'UTILISER
L'APPAREIL.
AVERTISSEMENT :
pour réduire les risques d'incendie, de
choc électrique et de blessure:
1.
Ne quittez pas l'appareil alors que la
batterie y est insérée. Retirez la
batterie de l'appareil après l'utilisation
et avant de le faire réparer.
2. Ne l'exposez pas à la pluie.
Rangez-le à l'intérieur.
3. Ne laissez pas les enfants l'utiliser
comme jouet. Une attention
particulière est nécessaire lors de
l'utilisation par les enfants ou à
proximité des enfants.
4. Utilisez l'outil uniquement de la
façon décrite dans ce manuel.
Utilisez uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant.
5. Ne l'utilisez pas avec une batterie
endommagée. Si l'appareil ne
fonctionne pas bien, s'il a été
échappé, endommagé, laissé à
l'extérieur ou échappé dans l'eau,
retournez-le à un centre de service
après-vente.
6. Ne manipulez pas l'appareil lorsque
vous avez les mains mouillées.
7. Ne mettez rien dans les ouvertures.
N'utilisez jamais l'outil si une des
ouvertures est bouchée ; gardez
ces dernières exemptes de
poussières, charpies, cheveux ou
tout objet pouvant réduire la
circulation de l'air.
8. Gardez les cheveux, les vêtements
amples, les doigts et toute autre
partie du corps à l'écart des
ouvertures et des pièces en
mouvement.
12
9. Mettez toutes les commandes hors
tension avant de retirer la batterie.
10. Soyez tout particulièrement prudent
lorsque vous nettoyez sur les
marches d'un escalier.
11. Ne l'utilisez pas pour aspirer des
liquides inflammables ou
combustibles tels que l'essence, ou
dans des zones où de tels liquides
peuvent être présents.
12. Utilisez uniquement le chargeur
fourni par le fabricant pour
recharger la batterie.
13. N'aspirez aucun objet qui brûle ou
dégage de la fumée, comme par
exemple des cigarettes, des
allumettes ou des cendres encore
chaudes.
14. N'utilisez pas l'appareil si le filtre
n'est pas installé correctement.
15. Ne chargez pas la batterie à
l'extérieur.
CONSERVEZ CE
MODE D'EMPLOI.
Cet appareil est conçu pour un usage
domestique.
USB062-2
RÈGLES DE
SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES
1. Lisez attentivement ce guide et le
guide du chargeur avant d'utiliser
l'appareil.
2. N’utilisez pas l’appareil pour aspirer
les matériaux suivants :
Des matières chaudes comme
les cigarettes allumées ou la
poussière d’étincelles/de métal
provoquée par le meulage/la
coupe de métal
Des matières inflammables
comme l’essence, le solvant, la
benzine, le kérosène ou la
peinture
Des matières explosives comme
la nitroglycérine
Des matières inflammables
comme l’aluminium, le zinc, le
magnésium, le titane, le
phosphore ou le celluloïd
Des poussières humides, de
l’eau, de l’huile ou autres
produits similaires
Des objets durs ayant des bords
coupants comme les copeaux de
bois, des pièces de métal, des
pierres, du verre, des clous, des
broches ou lames de rasoir
Des poudres qui s’amalgament
comme le ciment ou le toner
Les poussières conductrices
comme celles de métal ou de
carbone
Les particules fines comme la
poussière de béton
Ces applications pourraient être à
l’origine d’un incendie, de blessures ou
de dommages matériels.
3. Arrêtez immédiatement votre outil
dès que vous observez quelque
chose d'anormal.
4. Si vous échappez ou cognez
l'aspirateur, examinez-le avec soin
avant de l'utiliser à nouveau pour
vérifier s'il a été endommagé.
5. Ne l'approchez pas du four ni de
toute autre source de chaleur.
6. N'obstruez pas le trou d'admission
ou les trous d'évent.
CONSERVEZ CE
MODE D'EMPLOI.
13
ENC007-7
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
IMPORTANTES
POUR LA
BATTERIE
1. Avant d'utiliser la batterie, lisez
toutes les instructions et
précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie,
et (3) à l'outil utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l'utilisation
si le temps de fonctionnement
devient excessivement court. Il y a
risque de surchauffe, de brûlures,
voire d'explosion.
4. Si l'électrolyte pénètre dans vos
yeux, rincez-les à l'eau claire et
consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la
vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec
aucun matériau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans
un conteneur avec d'autres
objets métalliques, par exemple
des clous, des pièces de
monnaie, etc.
(3) Évitez d'exposer la batterie à
l'eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie
pourrait provoquer un fort courant,
une surchauffe, parfois des brûlures
et même une panne.
6. Ne rangez pas l'outil ou la batterie
dans des endroits où la température
risque d'atteindre ou de dépasser
50 C (122 F).
7. Ne jetez pas la batterie au feu même
si elle est sérieusement
endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser
au contact du feu.
8. Prenez garde d'échapper ou de
heurter la batterie.
9. N'utilisez pas une batterie si elle est
endommagée.
CONSERVEZ CE
MODE D'EMPLOI.
Conseils pour obtenir la durée de
service maximale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu'elle
ne soit complètement déchargée.
Arrêtez toujours l'outil et rechargez
la batterie quand vous remarquez
que la puissance de l'outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie
complètement chargée.
La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3. Rechargez la batterie à une
température ambiante comprise
entre 10 C et 40 C (50 F - 104 F).
Si la batterie est chaude, laissez-la
refroidir avant de la recharger.
4. Rechargez la batterie tous les six
mois si l’appareil n’est pas utilisé
pendant de longues périodes.
14
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est
hors tension et que sa batterie est
retirée avant de l'ajuster ou de vérifier
son fonctionnement.
Veillez à ne pas vous coincer les doigts
entre l'aspirateur et la batterie lorsque
vous chargez cette dernière, comme
indiqué sur le schéma ci-dessous. Vous
pourriez vous blesser en vous coinçant
les doigts.
010055
Installation ou retrait de la batterie
1
2
3
012130
Mettez toujours l’appareil hors tension
avant d’installer ou de retirer la batterie.
Pour retirer la batterie, faites-la glisser
de l’outil tout en faisant glisser le bouton
se trouvant à l’avant.
Pour installer la batterie, alignez sa
languette sur la rainure pratiquée dans le
boîtier, et glissez la batterie en place.
Insérez-la toujours à fond jusqu'à ce que
vous entendiez un clic. Si vous pouvez
voir l’indicateur rouge situé sur le dessus
du bouton, la batterie n’est pas
complètement verrouillée. Installez-la à
fond jusqu’à ce que vous ne puissiez
plus voir l’indicateur rouge. Dans le cas
contraire, elle pourrait tomber de l'outil et
entraîner des blessures.
N'installez pas la batterie par la force. Si
la batterie ne glisse pas facilement,
c'est qu'elle n'est pas insérée
correctement.
Système de protection de la batterie
(batterie lithium-ion marquée d’une
étoile)
1
012128
Les batteries lithium-ion marquées d’une
étoile sont équipées d’un système de
protection. Ce système coupe
automatiquement l’alimentation de l’outil pour
augmenter la durée de vie de la batterie.
L'outil s’arrête automatiquement pendant
l'utilisation lorsque l'outil et/ou la batterie
sont dans l’une des situations suivantes :
En surcharge :
L'outil est utilisé d’une manière
entraînant une consommation
anormale de courant.
Dans cette situation, relâchez la
gâchette et arrêtez l'activité qui
entraîne une surcharge de l'outil.
Puis appuyez de nouveau sur la
gâchette pour redémarrer.
Si l’outil ne démarre pas, la batterie
est en surchauffe. Dans cette
situation, laissez refroidir la batterie
avant d'appuyer de nouveau sur la
gâchette.
Tension de la batterie faible :
La capacité restante de la batterie
est trop faible pour que l'outil puisse
fonctionner. Dans cette situation,
retirez et rechargez la batterie.
1. Étoile
1. Indicateur rouge
2. Batterie
3. Bouton
15
Interrupteur
1
009986
ATTENTION:
Avant d'insérer la batterie dans l'outil,
vérifiez toujours que la gâchette
fonctionne bien et revient en position
d'arrêt lorsque relâchée.
Pour faire démarrer l'outil, appuyez
simplement sur la gâchette. Pour l'arrêter,
relâchez la gâchette.
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est
hors tension et que sa batterie est
retirée avant d'effectuer tout travail
dessus.
Élimination de la poussière
ATTENTION:
Videz l'aspirateur avant qu'il ne soit
plein pour éviter une réduction de la
puissance de succion.
Veillez à ôter toute poussière de
l'aspirateur. Dans le cas contraire, le
filtre pourrait s'obstruer ou le moteur
être endommagé.
1
2
009992
Pour ôter la poussière collée au filtre du bac
à poussière, tapotez ce dernier 4 ou 5 fois.
1
2
009993
Orientez ensuite le suceur vers le bas,
tournez le bac à poussière dans le sens de
la flèche indiquée sur le schéma, puis
retirez-le délicatement et tout droit.
NOTE:
La poussière peut se répandre à
l'ouverture du bac à poussière, veillez
donc à procéder au-dessus d'une
poubelle.
1
2
009994
Retirez la poussière accumulée à l'intérieur
du bac et autour du préfiltre.
1
2
009995
Faites pivoter le préfiltre dans le sens de la
flèche pour désolidariser le rebord de
fixation du corps de l'aspirateur, puis retirez
le préfiltre.
1. Préfiltre
2. Rebord de
fixation
1. Préfiltre
2. Bac à poussière
1. Bac à poussière
2. Entrée
d'aspiration
1. Entrée
d'aspiration
2. Bac à poussière
1. Gâchette
16
1
2
009996
Débarrassez le préfiltre de toute poussière.
Puis retirez le filtre et tapotez-le légèrement
pour extraire la poussière.
Remontage
1
009997
Remettez le filtre bien en place sur le corps
de l'aspirateur.
NOTE:
Assurez-vous que le filtre est inséré
bien droit et n'est pas détaché. Si le
filtre est mal inséré comme indiqué sur
le schéma, la poussière peut pénétrer
dans le logement du moteur et
l'endommager.
1
010005
Placez le préfiltre. Veillez à faire pivoter le
préfiltre afin que le rebord de fixation soit
fermement verrouillé dans le corps de
l'aspirateur.
1
009999
010000
Placez le bac à poussière. Alignez le
symbole O du bac à poussière avec celui de
la poignée et faites pivoter fermement le bac
à poussière dans le sens de la flèche
jusqu'à ce qu'il se verrouille.
1
010001
1
2
010002
NOTE:
Retirez toujours la poussière au
préalable, car la puissance d'aspiration
est réduite si l'aspirateur contient trop
de poussière.
Vérifiez toujours que le filtre et le
préfiltre sont correctement placés avant
d'utiliser l'aspirateur. S'ils ne sont pas
placés correctement, la poussière
1. Filtre
1. Manche
2. Bac à poussière
1. Symbole
1. Préfiltre
1. Filtre
1. Préfiltre
2. Filtre
17
pénétrera dans le logement du moteur
et l'endommagera.
Dans les exemples suivants, le filtre et
le préfiltre ne sont pas placés
correctement. Replacez-les
correctement pour corriger le problème.
Exemples de problèmes
Exemple 1 : Seul le préfiltre a été placé
(pas le filtre)
1
010003
Exemple 2 : Seul le filtre a été placé
(pas le préfiltre)
1
010004
Exemple 3 : Le filtre a été placé mais s'est
détaché
1
010005
Exemple 4 : Le rebord de fixation du préfiltre
n'est pas bien inséré dans l'entaille du carter
de l'aspirateur
1
2
3
010006
UTILISATION
ATTENTION:
Pour connecter les accessoires, tels
que le suceur, insérez-les en les faisant
pivoter dans le sens de la flèche afin de
garantir leur maintien pendant
l'utilisation. Pour déconnecter un
accessoire, retirez-le également en le
faisant pivoter dans le sens de la flèche.
Si vous faites pivoter l'accessoire dans
le sens opposé, que ce soit pour
l'insérer ou le retirer, le bac à poussière
peut devenir lâche.
1
009987
1. Bac à poussière
1. Entaille du
carter de
l’aspirateur
2. Préfiltre
3. Rebord de
fixation
1. Filtre
1. Filtre
1. Préfiltre
18
Nettoyage (fonction d'aspiration)
Buse
Utilisez la buse pour nettoyer les tableaux,
bureaux et autres meubles, etc. Fixez-la
simplement à l'aspirateur.
1
010056
Buse et baguette rallonge
(tuyau rectiligne)
La baguette rallonge s'insère entre la buse
et l'aspirateur pour nettoyer le plancher en
restant debout.
1
2
3
010058
Buse à angle
Vous pouvez aussi l'utiliser avec la buse à
angle pour nettoyer les fentes et les recoins
de la voiture ou du mobilier.
1
2
010059
Buse à angle et baguette rallonge
(tuyau rectiligne)
Utilisez cette configuration dans les endroits
trop étroits pour l'aspirateur ou hors de
portée parce que trop élevés.
12
3
010060
Nettoyage sans buse
Sans buse, l'aspirateur peut tout de même
ramasser la poudre et la poussière.
010057
ENTRETIEN
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est
hors tension avant d'y effectuer tout
travail d'inspection ou d'entretien.
Nettoyage
010008
Essuyez régulièrement l'extérieur (le corps)
de l'aspirateur avec un chiffon imprégné
1. Buse en coin
2. Baguette
rallonge
3. Boîtier de
nettoyage
1. Buse en coin
2. Boîtier de
nettoyage
1. Boîtier de
nettoyage
2. Baguette
rallonge
3. Buse
1. Buse
19
d'eau savonneuse.
Nettoyez le suceur, la surface de montage
du sac à poussière ainsi que le
pare-poussière.
ATTENTION:
N'utilisez jamais d'essence, de benzine,
de solvant, d'alcool ou d'autres produits
similaires. Une décoloration, une
déformation, ou la formation de fissures
peuvent en découler.
010009
Nettoyez le filtre à l'eau savonneuse lorsqu'il
est obstrué par la poussière et que la puissance
d'aspiration s'affaiblit. Séchez-le entièrement
avant utilisation. Un filtre encore humide peut
affaiblir l'aspiration et écourter la durée de vie
du moteur.
N'ôtez pas la poussière collée à l'aspirateur
à l'aide d'un pulvérisateur à air. La poussière
pénétrerait dans le logement et provoquerait
un dysfonctionnement.
Points à vérifier avant de demander
une réparation
Problème Partie à vérifier Méthode de fixation
Puissance d’aspiration
faible
Ne fonctionne pas
Essuyez ou nettoyez le filtre.
Rechargez la batterie.
Rechargez la batterie.
Videz le bac à poussière.Le bac à poussière est-il plein ?
Le filtre est-il obstrué ?
La batterie est-elle à plat ?
La batterie est-elle à plat ?
010051
20
NOTE:
N'essayez pas de réparer l'aspirateur
vous-même.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, tout
autre travail d'entretien ou de réglage
doivent être effectués dans un centre de
service Makita agréé ou un centre de
service de l'usine Makita, exclusivement
avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION:
Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés
pour l'utilisation avec l'outil Makita
spécifié dans ce mode d'emploi.
L'utilisation de tout autre accessoire ou
pièce complémentaire peut comporter
un risque de blessure. N'utilisez les
accessoires ou pièces qu'aux fins
auxquelles ils ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails
concernant ces accessoires, veuillez
contacter le centre de service après-vente
Makita le plus près.
Baguette rallonge (tuyau rectiligne)
Buse
Buse à tapis
Brosse à épousseter
Buse à angle
Brosse ronde
Tuyau flexible
Filtre
Préfiltre
Les divers types de batteries et
chargeurs Makita authentiques
NOTE:
Certains éléments de la liste peuvent
être inclus avec l'outil comme
accessoires standard. Ils peuvent varier
suivant les pays.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date
de son achat initial. Si un problème quelconque devait
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à
un centre de service après-vente Makita. Makita
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de
matériau est découvert lors de l’inspection.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
A
VIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”
ET “ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER”
A
PRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR
CETTE GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
des réparations s’imposent suite à une usure
normale:
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
l’outil a subi des modifications.
EN0006-1
21
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo XLC02
Capacidad 650 mL
Uso continuo (con batería BL1830) Aprox. 20 min
Longitud total 999 mm (39-5/16")
Peso neto 1,2 kg (2,7 lbs) 1,5 kg (3,2 lbs)
Tensión nominal 18 V c.c.
Cartuchos de batería estándar BL1815 / BL1815N / BL1820 BL1830 / BL1840 / BL1850
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de la batería
USA012-1
IMPORTANTE
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
Al usar cualquier aparato eléctrico,
siempre deben seguirse las
precauciones básicas, incluyendo las
siguientes:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR
ESTE APARATO.
ADVERTENCIA
- Para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica o lesión:
1. No deje el aparato con la batería
puesta. Retire la batería del aparato
cuando no lo use y antes de hacer
algún mantenimiento.
2. No exponga el aparato a la lluvia.
Almacene en interiores.
3. No permita que sea utilizado como
un juguete. Se requiere de una
supervisión cuidadosa durante el
uso al haber niños cerca.
4. Use solamente como se describe en
este manual. Sólo use aditamentos
recomendados por el fabricante.
5. No use con batería dañada. Si el
aparato no está funcionando como
debiera, se ha dejado caer, se ha
dañado, se ha dejado a la
intemperie o ha caído sobre el agua,
llévelo a un centro de servicio.
6. No maneje el aparato con las manos
mojadas.
7. No coloque ningún objeto sobre las
rendijas de ventilación. No use
cuando cualquiera de las rendijas
esté bloqueada; mantenga libre de
polvo, hilachas, cabello y cualquier
otra cosa que pudiera reducir el
flujo de aire.
8. Mantenga el cabello suelto, la ropa
holgada, las uñas y todas las partes
del cuerpo alejadas de las rendijas
y las partes móviles.
9. Apague todos los controles antes
de retirar el cartucho de la batería.
10. Tenga especial cuidado al estar
limpiando sobre escaleras.
22
11. No use para recoger líquidos
combustibles como gasolina, o para
usarse en áreas donde éstos
puedan estar presentes.
12. Use solo el cargador que se
proporciona por el fabricante para
recargar.
13. No recoja nada que esté
quemándose o expidiendo humo,
como cigarrillos, fósforos o cenizas
calientes.
14.
No utilizar sin los filtros colocados
en su lugar.
15. No recargue la batería en la
intemperie (al aire libre).
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Este aparato está diseñado para un uso
doméstico solamente.
USB062-2
NORMAS DE
SEGURIDAD
ADICIONALES
Advertencias y
precauciones
1. Lea este manual de instrucciones y
el manual de instrucciones del
cargador con cuidado antes de
usar.
2. No recoja los siguientes materiales:
Materiales calientes como
cigarrillos encendidos o
partículas de metal encendidas
que se generen por el corte y
esmerilado del metal
Sustancias inflamables como
gasolina, disolventes (tíner),
bencina, queroseno o pintura
Materiales explosivos como
nitroglicerina
Materiales combustibles como
aluminio, zinc, magnesio, titanio,
fósforo o celuloide
Tierra mojada, agua, aceite o
similares
Piezas duras con bordes filosos
como partículas de madera,
metales, piedras, vidrios, clavos,
alfileres o navajas
Mezcla para resanar como
cemento o similar
Polvo que pueda conducir la
electricidad como el polvo de
metal o carbón
Partículas diminutas como las
del polvo de concreto
Tal acción puede que genere
incendios, lesiones y/o daños
materiales.
3. Pare la operación inmediatamente
si nota algo anormal.
4. Si deja caer o golpea la aspiradora,
verifique cuidadosamente si hay
grietas o daños antes de la
operación.
5. No la aproxime a estufas ni a otras
fuentes de calor.
6. No obstruya el orificio de flujo de
entrada ni los orificios de
ventilación.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
23
ENC007-7
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
PARA CARTUCHO
DE BATERÍA
1. Antes de utilizar el cartucho de
batería, lea todas las instrucciones
e indicaciones de precaución sobre
(1) el cargador de baterías, (2) la
batería, y (3) el producto con el que
se utiliza la batería.
2. No desarme el cartucho de batería.
3. Si el tiempo de operación se ha
acortado en exceso, deje de operar
de inmediato. Podría correrse el
riesgo de sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso
explosión.
4. En caso de que ingresen
electrolitos en sus ojos,
enjuáguelos bien con agua limpia y
consulte de inmediato a un médico.
Podría perder la visión.
5. No cortocircuite el cartucho de
batería:
(1) No toque las terminales con
ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de
batería en un cajón junto con
otros objetos metálicos, tales
como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga la batería de
cartucho a la lluvia o nieve.
Un corto circuito en la batería puede
causar un flujo grande de corriente,
sobrecalentamiento, posibles
quemaduras y aún descomposturas.
6.
No guarde la herramienta ni el
cartucho de batería en lugares donde
la temperatura pueda alcanzar o
exceder los 50
C (122
F).
7. Nunca incinere el cartucho de
batería incluso en el caso de que
esté dañado seriamente o ya no
sirva en absoluto. El cartucho de
batería puede explotar si se tira al
fuego.
8. Tenga cuidado de no dejar caer ni
golpear el cartucho de batería.
9. No use una batería dañada.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Consejos para alargar al máximo la vida
útil de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes
de que se descargue
completamente.
Pare siempre la operación y cargue
el cartucho de batería cuando note
menos potencia en la herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de
batería que esté completamente
cargado.
La sobrecarga acortará la vida de
servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a
temperatura ambiente de 10 C -
40 C (50 F - 104 F). Si un
cartucho de batería está caliente,
déjelo enfriar antes de cargarlo.
4. Recargue el cartucho de la batería
una vez cada seis meses si no se va
a usar por un periodo extenso.
24
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y el cartucho
de batería extraído antes de realizar
cualquier ajuste o comprobación en la
herramienta.
Tenga la precaución de que su(s)
dedo(s) no quede(n) atrapado(s) entre
la aspiradora y la batería como se
ilustra en el diagrama al momento de
colocar la batería. Puede que su(s)
dedo(s) al atraparse resulte(n)
lesionado(s).
010055
Instalación o desmontaje del
cartucho de batería
1
2
3
012130
Apague siempre la herramienta antes
de colocar o quitar el cartucho de
batería.
Para quitar el cartucho de batería,
deslícelo de la herramienta mientras
desliza el botón sobre la parte delantera
del cartucho.
Para colocar el cartucho de batería,
alinee la lengüeta sobre el cartucho de
batería con la ranura en la carcasa y
deslice en su lugar. Siempre inserte por
completo hasta que se fije en su lugar
con un pequeño clic. Si puede ver el
indicador rojo del lado superior del
botón, esto indica que no ha quedado
fijo por completo. Coloque
completamente hasta que el indicador
rojo no pueda verse. Si no, podría
accidentalmente salirse de la
herramienta y caer al suelo causando
una lesión a usted o alguien a su
alrededor.
No emplee fuerza al colocar el cartucho
de batería. Si el cartucho no se desliza
al interior fácilmente, será porque no se
está insertando correctamente.
Sistema de protección de batería
(batería de ión de litio con marca de
estrella)
1
012128
Las baterías de ión de litio con una marca
de estrella están equipadas con un sistema
de protección. Este sistema corta en forma
automática el suministro de energía a la
herramienta para prolongar la vida útil de la
batería.
La herramienta se detendrá
automáticamente durante el funcionamiento
si la herramienta y/o la batería se someten a
una de las siguientes condiciones:
Sobrecarga:
La herramienta se está utilizando
de una manera que causa que
consuma una cantidad de corriente
inusualmente alta.
En este caso, libere el interruptor
de gatillo en la herramienta y
detenga la aplicación que causó
que la herramienta se
1. Marca de
estrella
1. Indicador rojo
2. Cartucho de
batería
3. Botón
25
sobrecargara. Luego, vuelva a jalar
el interruptor de gatillo para
reanudar el funcionamiento.
Si la herramienta no empieza a
funcionar, significa que la batería
se sobrecalentó. En este caso,
espere que la batería se enfríe
antes de volver a jalar el interruptor
de gatillo.
Bajo voltaje de la batería:
La capacidad restante de la batería
es demasiado baja y la herramienta
no funcionará. En este caso,
extraiga la batería y vuelva a
cargarla.
Accionamiento del interruptor
1
009986
PRECAUCIÓN:
Antes de insertar el cartucho de batería
en la herramienta, compruebe siempre
y cerciórese de que el gatillo interruptor
se acciona debidamente y que vuelve a
la posición "OFF"(apagado) cuando lo
suelta.
Para comenzar a utilizar la herramienta,
simplemente presione el gatillo interruptor.
Suéltelo para detenerla.
ENSAMBLE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y el cartucho
de batería extraído antes de realizar
cualquier trabajo en la misma.
Eliminación del polvo
PRECAUCIÓN:
Vacíe la aspiradora antes de que se llene,
o la fuerza de succión se debilitará.
Asegúrese de vaciar el polvo que haya
dentro de la misma aspiradora. No
hacer esto puede que cause que el filtro
se tape o que el motor se dañe.
1
2
009992
Para eliminar el polvo que quede pegado
sobre el filtro en la cápsula, golpetee la
cápsula unas 4 ó 5 veces con su mano.
1
2
009993
Ahora apunte hacia abajo la entrada de succión,
gire la cápsula en la dirección de la flecha que
se ilustra en el diagrama y desconecte la
cápsula lentamente y de forma recta.
NOTA:
Puede que se derrama polvo al abrir la
cápsula, por lo que debe asegurarse de
tener alguna bolsa por debajo de la
cápsula para la recolección.
1
2
009994
1. Prefiltrar
2. Cápsula
1. Cápsula
2. Acceso de
succión
1. Acceso de
succión
2. Cápsula
1. Gatillo
interruptor
26
Elimine el polvo acumulado del interior de la
cápsula y del prefiltro.
1
2
009995
Enrosque el prefiltro en dirección de la
flecha para desabrocharlo del reborde de
fijación de la aspiradora y sáquelo.
1
2
009996
Asegúrese de limpiar el prefiltro del polvo
fino que pueda tener. Luego, retire el filtro y
ligeramente golpetee para desprender el
polvo adherido.
Reensamble
1
009997
Coloque el filtro hasta que se encuentro
completamente puesto sobre la unidad en la
aspiradora.
NOTA:
Asegúrese de que el filtro esté puesto
rectamente sin que quede descascado.
Si el filtro se coloca de manera
incorrecta como se ilustra en el
diagrama, el polvo entrará a la carcasa
del motor causando daños en el mismo.
1
010005
Conecte el prefiltro. En este momento,
asegúrese de enroscar el prefiltro de tal
manera que el reborde de fijación quede
firmemente fijo en la unidad de la
aspiradora.
1
009999
010000
Conecte la cápsula. Alinee el símbolo O en
la cápsula con el símbolo O en la
empuñadura y luego enrosque con firmeza
la cápsula en dirección de la flecha hasta
que quede fija.
1
010001
1. Filtro
1. Marca
1. Prefiltrar
1. Filtro
1. Prefiltrar
2. Filtro
1. Prefiltrar
2. Reborde de
fijación
27
1
2
010002
NOTA:
Siempre elimine el polvo con antelación,
ya que el poder de succión será menor
si han demasiado polvo en la
aspiradora.
Asegúrese siempre de verificar que
tanto el filtro como el prefiltro están
correctamente puestos antes de usar la
aspiradora. Si no están correctamente
puestos, el polvo se introducirá al motor
causando daños en el mismo.
Si ocurre alguno de los siguientes
casos de ejemplo, se debe a que el filtro
y el prefiltro no está correctamente
puestos. Recolóquelos correctamente
y rectifique el problema.
Casos de ejemplo de problema
Ejemplo 1: sólo el prefiltro está puesto
(sin el filtro)
1
010003
Ejemplo 2: sólo el filtro está puesto
(sin el prefiltro)
1
010004
Ejemplo 3: el filtro se ha puesto quedando
descascado
1
010005
Ejemplo 4: el reborde de fijación del prefiltro
no quedo firmemente fijado en la ranura de
la carcasa de la aspiradora
1
2
3
010006
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN:
Para conectar los aditamentos, como la
boquilla, inserte enroscando el aditamento
en dirección de la flecha para asegurar
una conexión firme durante la operación.
Para desconectar el aditamento, saque
desenroscando en dirección de la flecha.
Si el aditamento es enroscado en la
dirección opuesta, ya sea al estar
conectado o desconectado, puede que
la cápsula se afloje o suelte.
1
009987
1. Cápsula
1. Ranura de la
carcasa de la
aspiradora
2. Prefiltrar
3. Reborde de
fijación
1. Filtro
1. Filtro
1. Prefiltrar
1. Mango
2. Cápsula
28
Aspirado (succión)
Boquilla
Adjunte la boquilla para aspirar mesas,
escritorios, mubles, etc. La boquilla se
anexa en su lugar fácilmente.
1
010056
Boquilla + Vara de extensión (tubo recto)
La vara de extensión se coloca entre la
boquilla y la aspiradora en sí. Esta
configuración resulta conveniente para
aspirar el suelo mientras se está de pie en
postura recta.
1
2
3
010058
Boquilla de esquina
Coloque la boquilla de esquina para aspirar
esquinas y hendiduras en autos y muebles.
1
2
010059
Boquilla de esquina + Vara de extensión
(tubo recto)
Utilice esta configuración para espacios
estrechos donde la aspiradora en sí no
quepa, o en lugares elevados difíciles de
alcanzar.
12
3
010060
Aspirado sin boquilla
Puede aspirar el polvo sin el uso de la
boquilla.
010057
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada antes de
intentar realizar una inspección o
mantenimiento.
Limpieza
010008
1. Boquilla de
esquina
2. Vara de
extensión
3. Cuerpo de la
aspiradora
1. Boquilla de
esquina
2. Cuerpo de la
aspiradora
1. Cuerpo de la
aspiradora
2. Vara de
extensión
3. Boquilla
1. Boquilla
29
De vez en vez, limpie el exterior (cuerpo) de
la aspiradora usando un paño húmedo y
agua enjabonada.
Limpie también la abertura de succión,
bolsa recolectara del polvo, el área donde
está va puesta y el tope para el polvo.
PRECAUCIÓN:
Nunca use gasolina, bencina, diluyente
(tíner), alcohol o sustancias similares.
Puede que esto ocasione grietas o
descoloramiento.
010009
Lave el filtro en agua enjabonada cuando
éste se haya tapado con el polvo o cuando
disminuya la potencia de la aspiradora.
Déjela secar por completo antes de usar. Un
filtro que no esté completamente seco
podría resultar en una succión deficiente,
reduciendo el tiempo de vida útil del motor.
No use un soplador de aire con el fin de
eliminar el polvo en la aspiradora. Esto
introduciría polvo en la carcasa que podrían
causar daños.
Cosas a verificar antes de solicitar
un servicio de reparación
Síntoma Área a ser investigada Método de arreglo
Poco poder de succión
No funciona
Sacuda el polvo o lave el filtro.
Recargue la batería.
Recargue la batería.
Vacíe la cápsula del polvo
acumulado.
¿Se ha llenado de polvo la cápsula?
¿Se ha tapado el filtro?
¿Se ha agotado la batería?
¿Se ha agotado la batería?
010051
NOTA:
No intente reparar la aspiradora usted
mismo(a).
Para mantener la SEGURIDAD y
FIABILIDAD del producto, las reparaciones,
y cualquier otra tarea de mantenimiento o
ajuste deberán ser realizadas en Centros de
Servicio Autorizados por Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
30
ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o aditamentos
(incluidos o no) están recomendados
para utilizar con su herramienta Makita
especificada en este manual. El empleo
de cualesquiera otros accesorios o
acoplamientos conllevará un riesgo de
sufrir heridas personales. Utilice los
accesorios o acoplamientos solamente
para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más
detalles en relación con estos accesorios,
pregunte a su centro de servicio Makita
local.
Vara de extensión (tubo recto)
Boquilla
Boquilla para alfombra
Cepillo para repisa (estante)
Boquilla de esquina
Cepillo redondo
Manguera flexible
Filtro
Prefiltro
Diferentes tipos de baterías y
cargadores genuinos de Makita
NOTA:
Algunos de los artículos en la lista
puede que vengan junto con el paquete
de la herramienta como accesorios
incluidos. Puede que estos accesorios
varíen de país a país.
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
problema ha sido causado por mano de obra o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación a usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN0006-1
31
32
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending o n how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these ch emicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscó
picas.
< Sólo en los Estados Unidos >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
885261B948 XLC02-2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Makita XLC02ZW Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas