BeamGrip Beam Trolley El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
WARNING
National standards and state, provincial and federal laws require the user to be trained before using
this product. Use this manual as part of a user safety training program that is appropriate for the
user’s occupation. These instructions must be provided to users before use of the product and
retained for ready reference by the user. The user must read, understand (or have explained), and
heed all instructions, labels, markings and warnings supplied with this product and with those prod-
ucts intended for use in association with it. FAILURE TO DO SO MAY RESULT IN SERIOUS INJURY
OR DEATH.
1000 Cranberry Woods Drive
Cranberry Township, PA 16066
USA
Phone 1-800-MSA-2222
Fax 1-800-967-0398
For your local MSA contacts please go to our website www.MSAsafety.com
©
MSA 2016. All rights reserved/Todos los derechos reservados/Tous droits réservés
¡Aviso!
Las normativas nacionales, al igual que las leyes estatales, provinciales y federales establecen que
el usuario reciba capacitación pertinente antes del uso de este producto. Utilice este manual como
parte del programa de capacitación de seguridad específico para el cargo del usuario. Estas instruc-
ciones deberán suministrarse al usuario quien deberá leerlas antes del uso del producto y conser-
varlas para futuras consultas. El usuario debe leer, comprender (o hacerse explicar) y respetar todas
las instrucciones, las etiquetas, los marcados y las advertencias que trae el producto. DE LO CON-
TRARIO PUEDEN PROVOCARSE LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE.
Attention !
Les normes nationales, ainsi que les lois fédérales et provinciales exigent que l’utilisateur reçoive la
formation nécessaire avant d’utiliser ce produit. Utiliser ce manuel dans le cadre d’un programme de
formation sur la sécurité correspondant à la profession de l’utilisateur. Ces directives doivent être
fournies aux utilisateurs avant qu’ils ne commencent à utiliser le produit, et laissées à leur disposition
pour consultation future. L’utilisateur doit lire, comprendre (ou se faire expliquer) les directives, les
étiquettes, les notices et les avertissements relatifs à ce produit et aux produits associés; il doit bien
les comprendre et s’y conformer. LE NON-RESPECT DE CES DIRECTIVES PEUT CAUSER DES
BLESSURES GRAVES OU MÊME LA MORT!
12
Índice
Beam Trolley
MX
Índice
1 Normas de seguridad .............................................................................................................. 13
1.1 Uso correcto .................................................................................................................................... 13
1.2 Especificaciones de uso .................................................................................................................. 13
1.3 Instrucciones de uso ....................................................................................................................... 14
1.4 Restricciones de uso ....................................................................................................................... 14
1.4.1 Limitaciones físicas ......................................................................................................................... 14
1.4.2 Limitaciones del diseño ................................................................................................................... 14
1.4.3 Compatibilidad de los componentes y subsistemas ........................................................................ 15
1.4.4 Compatibilidad de los conectores ................................................................................................... 15
1.5 Información sobre la responsabilidad .............................................................................................. 16
1.6 Medidas de seguridad y precaución requeridas .............................................................................. 16
1.7 Garantía .......................................................................................................................................... 16
2 Descripción .............................................................................................................................. 17
2.1 Condiciones de carga ...................................................................................................................... 17
2.2 Marcas y etiquetas .......................................................................................................................... 17
3 Uso ............................................................................................................................................ 18
3.1 Planeación del uso de los sistemas ................................................................................................ 18
3.1.1 Distancia de caída libre, distancia total de caída y alargamiento del sistema ................................ 18
3.1.2 Caídas pendulares .......................................................................................................................... 18
3.1.3 Rescate y evacuación ..................................................................................................................... 19
3.2 Instrucciones de instalación ............................................................................................................ 19
4 Limpieza, mantenimiento y almacenamiento ........................................................................ 19
5 Inspección ................................................................................................................................ 19
5.1 Frecuencia de inspección ................................................................................................................ 19
5.2 Procedimiento para la inspección antes de cada uso ..................................................................... 20
5.3 Procedimiento para la inspección formal ........................................................................................ 20
5.4 Registro de inspecciones ................................................................................................................ 20
5.5 Diagrama de inspecciones .............................................................................................................. 20
13
Normas de seguridad
Beam Trolley
MX
1 Normas de seguridad
1.1 Uso correcto
El Beam Trolley es un conector de anclaje que hace de interfaz entre una viga de anclaje y un sistema de
protección contra caídas, de posicionamiento en el lugar de trabajo, de acceso por cuerda o de rescate,
con la finalidad de unir el sistema al anclaje mismo.
Es obligatorio leer y atenerse a la información proporcionada en este manual al usar el dispositivo. En
concreto, es necesario leer y respetar las instrucciones de seguridad así como la información sobre el uso
y el funcionamiento del dispositivo. Además, para un uso seguro, hay que respetar las normas nacionales
vigentes en el país del usuario.
Cualquier uso alternativo o que no tenga en cuenta estas especificaciones, se considerará un uso no
conforme. Esto concierne especialmente además cualquier modificación hecha al dispositivo sin la debida
autorización, así como cualquier prueba de conformidad no realizada por MSA o por personas autorizadas.
1.2 Especificaciones de uso
- El Beam Trolley cumple con las normas ANSI Z359.1-2007 y OSHA 1910 Apéndice C.
- Capacidad máxima: Un trabajador con un peso máximo de 400 lb (181 kg) incluyendo el peso del
usuario más la ropa, las herramientas y demás objetos que este lleve puestos. La norma ANSI Z359.1
establece una capacidad máxima de 310 lb (140 kg).
- Carga estática máxima: 5000 lbf (22.2 kN)
- Peso: 7.7 lb (3.5 kg)
- Rango de anchos de la brida de la viga: 3"-10" (76 - 254 mm)
- Espesor de la brida de la viga: de 1/4" a 7/8" (6 - 22 mm)
- Materiales de composición:
Barra transversal y rodillos: Aluminio
Correas: Poliéster
Anillo giratorio: Acero galvanizado
Resorte y herrajes: Acero inoxidable
- Cuando se usa como parte de un sistema personal de detención de caídas, las fuerzas de detención de
la caída no deben superar las 1800 lbf (8 kN).
- La distancia de caída libre (límite) no debe superar los 6 pies (1.8 m) de acuerdo con ANSI Z359.1. La
Ley Canadiense de Salud y Seguridad Ocupacional de 1990 especifica que la distancia de caída libre
no debe superar los 5 pies (1.5 m). El usuario debe cumplir con todas las normas pertinentes.
NOTA: Cuando no resulta posible limitar la distancia de caída libre a 6 pies (1.8 m) o menos, la OSHA
federal de los EE. UU. contempla una exención de dicha regla. En una interpretación de la norma 29 CFR
1926.502 (d)(16), del 4 de diciembre de 1996, OSHA establece la regla de que los sistemas personales de
detención de caídas pueden utilizarse en aplicaciones en los que la distancia de caída libre pueda superar
los 6 pies (1.8 m), siempre y cuando el empleador pueda demostrar que los límites de la fuerza de
detención de caídas se respetan y el sistema ensamblado funciona correctamente. Las cuerdas de caída
libre de 12 pies de MSA cumplen los requisitos de esta norma, cuando se utilizan como parte de un sistema
personal de detención de caídas que cuente con un anclaje adecuado y un arnés de cuerpo completo.
Consulte la etiqueta del producto para conocer los datos específicos en cuanto a la distancia de caída libre
admitida. MSA recomienda que los usuarios consulten las normas nacionales, estatales y locales
inherentes a la aplicación industrial específica, para asegurarse de cumplir con todos los requisitos
pertinentes.
14
Normas de seguridad
Beam Trolley
MX
1.3 Instrucciones de uso
- El usuario debe estar en condiciones físicas y mentales adecuadas para poder utilizar este equipo
correctamente y en condiciones de seguridad en situaciones tanto normales como de emergencia. Los
usuarios deben tener un certificado médico que asegure que no presentan estados físicos o mentales
que puedan afectar el uso correcto y seguro de este equipo en situaciones tanto normales como de
emergencia.
- Antes de usar un sistema personal de detención de caídas, el usuario debe recibir capacitación
adecuada conforme a OSHA 29 CFR 1910.66 en cuanto al uso seguro de este sistema y sus
componentes.
- Use este equipo únicamente con sistemas personales de retención o detención de caídas que cumplan
con ANSI, OSHA o CSA. La viga de anclaje y la estructura de soporte deben tener una resistencia
adecuada para soportar una carga estática, aplicada en las direcciones permitidas por el sistema y este
manual, de por lo menos 5000 lbf (22 kN) para cada anclaje deslizante enganchado a la viga. Dicha
carga puede reducirse a 3600 lbf (16 kN) únicamente si el sistema personal de detención de caídas está
certificado por una persona calificada. Consulte la norma ANSI Z359.6 y/o CSA Z259.16 para obtener
información adicional sobre los anclajes certificados.
- El usuario deberá contar con un sistema para limitar las fuerzas dinámicas máximas a las que puede
verse sometido durante la detención de una caída a un máximo de 8 kN (1800 lbf).
- La compatibilidad de este producto con todas las características estructurales y operativas del lugar de
instalación seleccionado debe estar aprobada por un ingeniero u otra persona calificada, y el sistema
debe estar conectado a este conector de anclaje.
- El Beam Trolley debe revisarse antes de cada uso, para comprobar que no esté desgastado,
deteriorado o dañado, y debe asimismo someterse a una inspección formal por lo menos una vez cada
seis meses. Consulte la sección 5 para conocer los detalles específicos de la inspección. Si se detectan
dichas condiciones, habrá que poner el anclaje fuera de servicio de inmediato.
- El Beam Trolley debe colocarse de manera tal que se minimicen el riesgo de caídas y la distancia
potencial de caída durante el uso. El sistema entero de protección contra caídas deberá planificarse
antes del uso (teniendo en cuenta todos los componentes y calculando la distancia de caída y las caídas
pendulares).
- Se deberá disponer de un plan de rescate, y de las medidas para implementarlo, que asegure el pronto
rescate de los usuarios en caso de caída y garantice que estos puedan rescatarse a sí mismos.
- Tras una caída, el conector de anclaje debe ponerse fuera de servicio de inmediato y eliminarse.
1.4 Restricciones de uso
El Beam Trolley no debe usarse por fuera de las restricciones establecidas, o para finalidades distintas de
aquellas para las cuales se ha diseñado.
1.4.1 Limitaciones físicas
Las personas que padezcan trastornos musculares, óseos u otros, deberán consultar con un médico antes
del uso. El Beam Trolley nunca debe ser usado por menores de edad ni por mujeres embarazadas. Una
edad avanzada y un estado físico no satisfactorio son factores que pueden reducir la capacidad de soportar
cargas de impacto durante la detención de una caída o una suspensión prolongada. Consulte con un
médico si tiene dudas sobre la capacidad física para el uso seguro de este producto para la detención de
caídas o la suspensión.
1.4.2 Limitaciones del diseño
- El Beam Trolley está diseñado para un único usuario, con un peso máximo de 400 lb (181 kg) inclu-
yendo el peso del usuario más la ropa, las herramientas y demás objetos que este lleve puestos. La
norma ANSI Z359.1 establece una capacidad máxima de 310 lb (140 kg).
- El Beam Trolley puede cargarse únicamente como se muestra en el DIAGRAMA DE LAS CONDICIO-
NES DE CARGA.
15
Normas de seguridad
Beam Trolley
MX
- El Beam Trolley está diseñado para el uso en un rango de temperaturas de -40 ºF a +130 ºF
(de -40°C a +54°C).
- No exponga el Beam Trolley a sustancias químicas o soluciones agresivas que puedan estropearlo.
- No altere ni modifique el producto de ninguna manera.
- Preste atención al usar cualquiera de los componentes de un sistema de protección contra caídas, de
posicionamiento en el lugar de trabajo, de acceso por cuerda o de rescate, cerca de máquinas en movi-
miento, riesgos eléctricos, bordes cortantes o superficies abrasivas, puesto que el contacto con dichos
elementos puede provocar fallos en el equipo, lesiones personales o incluso la muerte.
- No use ni instale el equipo si no ha recibido capacitación adecuada por parte de una “persona compe-
tente” conforme a OSHA 29 CFR 1926.32(f).
- No quite las etiquetas de este producto.
- Puede haber requisitos y limitaciones adicionales según el tipo de anclaje y la opción de fijación utiliza-
dos para la instalación. Todos los lugares de colocación deben estar aprobados por un ingeniero u otra
persona calificada.
- No use el Beam Trolley como parte de un sistema de cabo salvavidas horizontal.
- Use el Beam Trolley únicamente para la protección personal contra caídas y no para la elevación de
equipos.
1.4.3 Compatibilidad de los componentes y subsistemas
El Beam Trolley está diseñado para ser utilizado con componentes y subsistemas de conexión MSA para
la protección contra caídas. El equipo de protección contra caídas de MSA se ha evaluado y probado en
conformidad con las normas pertinentes para asegurar su compatibilidad cuando se usa en las
combinaciones establecidas en las instrucciones de uso del producto MSA.
La combinación de componentes y subcomponentes de conexión para la protección contra caídas
fabricados por terceros puede comprometer la compatibilidad funcional entre las partes del sistema y la
seguridad y confiabilidad del sistema entero.
Es responsabilidad de la persona competente asignada por el empleador determinar la compatibilidad de
los componentes y subsistemas para la protección contra caídas. Si se quieren combinar componentes y
subsistemas de conexión para la protección contra caídas de distintos fabricantes, MSA recomienda que
dichos componentes y subsistemas estén aprobados conforme a las normas pertinentes ANSI, CSA o EN.
1.4.4 Compatibilidad de los conectores
Los conectores, como los anillos en D, los ganchos de seguridad y los mosquetones, deben tener una resis-
tencia a la rotura de mínimo 5000 lbf (22 kN). Conforme a ANSI Z359.12 y CSA Z259.12, los gatillos de los
conectores deben poder soportar una carga de 3600 lbf (16kN). Los herrajes de conexión deben ser com-
patibles en cuanto a tamaño y forma, de manera tal que no supongan un riesgo de apertura accidental de
los mecanismos del gatillo.
Los conectores no compatibles se pueden desenganchar accidentalmente. Verifique siempre la
compatibilidad del gancho de seguridad o mosquetón de conexión con el anillo en D del arnés o el conector
de anclaje. Use únicamente ganchos de seguridad y mosquetones con cierre y bloqueo automático con el
arnés.
Al usar un gancho de seguridad para la conexión a un anclaje, o al enganchar componentes del sistema
entre sí, asegúrese de prevenir la liberación accidental. La liberación accidental es posible cuando una
interferencia entre un gancho de seguridad y el conector correspondiente hace que el gatillo del gancho se
abra y se suelte accidentalmente. La liberación accidental se produce cuando un gancho de seguridad está
abrochado en un anillo de tamaño no adecuado como un perno de argolla o cualquier conector que tenga
una forma no compatible.
No use ganchos o conectores que no se cierren por completo al engancharlos al objeto. No haga nudos en
el cordón. No enganche el cordón en sí mismo. Los ganchos de seguridad y los mosquetones no deben
conectarse entre sí. No conecte dos ganchos de seguridad en un mismo anillo en D. Respete siempre las
instrucciones del fabricante entregadas junto a cada componente del sistema.
16
Normas de seguridad
Beam Trolley
MX
1.5 Información sobre la responsabilidad
MSA declina toda responsabilidad en caso de que el producto se haya utilizado de forma inadecuada o no
conforme a lo previsto. Este producto debe seleccionarse y utilizarse bajo la dirección de un profesional
calificado en materia de seguridad, quien deberá haber evaluado los riesgos específicos del sitio en el que
va a usarse y estar perfectamente familiarizado con el producto y sus limitaciones. La selección y el uso de
este producto, así como su incorporación en el esquema de seguridad del lugar de trabajo, son responsa-
bilidad exclusiva del empleador.
Toda reclamación de responsabilidad, al igual que todo derecho de garantía, incluyendo la garantía que
ofrece MSA para su producto, se anulan en caso de un uso o un mantenimiento no conformes con las ins-
trucciones de este manual.
1.6 Medidas de seguridad y precaución requeridas
Es responsabilidad del comprador del Beam Trolley asegurarse de que los usuarios del producto se
familiaricen con estas instrucciones de uso y reciban capacitación por parte de una persona competente.
La capacitación debe realizarse sin exponer al aprendiz a riesgos innecesarios. MSA ofrece programas de
capacitación. Póngase en contacto con MSA para pedir información sobre la capacitación.
1.7 Garantía
¡Aviso!
No hay que fiarse del tacto o del oído para verificar si el gancho de seguridad se cierra
correctamente. Es necesario controlar visualmente el cierre. Asegúrese antes del uso de que el
gatillo y la trabilla estén perfectamente cerrados. El incumplimiento de esta advertencia puede
ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
Garantía explícita – MSA garantiza este producto contra defectos mecánicos y de calidad de fabricación
durante un período de un (1) año a partir del primer uso, o de dieciocho (18) meses a partir de la fecha
de envío, lo que ocurra primero, siempre y cuando se hayan respetado las instrucciones y recomenda-
ciones de MSA para el uso y el mantenimiento. Los repuestos y las reparaciones se garantizan por un
período de noventa (90) días a partir de la fecha de reparación del producto o de venta del repuesto, lo
que ocurra primero. MSA queda eximida de toda responsabilidad de garantía en caso de reparaciones o
modificaciones por parte de personas no asignadas por la empresa misma o diferentes del personal auto-
rizado para el mantenimiento, o en caso de daños debidos a un uso incorrecto del producto. Ningún
agente, empleado ni representante de MSA tiene autoridad alguna para vincular a MSA a ninguna afir-
mación, representación o modificación de la garantía relacionadas con los bienes vendidos bajo este con-
trato. MSA no ofrece garantía alguna sobre los componentes o accesorios no fabricados por MSA; se
limitará a transmitir al comprador las garantías de los fabricantes de dichos componentes. ESTA GARAN-
TÍA SE OTORGA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, TÁCITA O ESTA-
TUTARIA, Y SE LIMITA ESTRICTAMENTE A LOS TÉRMINOS AQUÍ EXPUESTOS. MSA DECLINA
EXPRESAMENTE TODO TIPO DE GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO ESPECÍFICO.
Recurso exclusivo - Se conviene expresamente que el único y exclusivo recurso del comprador en caso
de incumplimiento de esta garantía, de cualquier conducta negligente de MSA o cualquier otra causa de
acción, consistirá en la reparación y/o sustitución, a discreción de MSA, del equipo o de los componentes
que, una vez examinados por MSA, resulten defectuosos. La sustitución del equipo y/o sus componentes
se realizará sin costo alguno para el comprador, FOB, en el lugar de destino indicado por el mismo. El
incumplimiento de MSA en reparar con éxito el producto no conforme, no hace que el recurso establecido
por este medio falle en su propósito esencial.
17
Descripción
Beam Trolley
MX
2 Descripción
El Beam Trolley es un conector de anclaje que hace de interfaz entre una viga de anclaje y un sistema de
protección contra caídas, de posicionamiento en el lugar de trabajo, de acceso por cuerda o de rescate,
con la finalidad de unir el sistema al anclaje mismo.
El Beam Trolley consiste en un carro con cuatro (4) rodillos, con cojinetes antifricción unidos firmemente a
cajas de aluminio. Las cajas están conectadas a una barra transversal de aluminio con ranuras a través de
unas placas de disparo cargadas por resorte, que permiten realizar el ajuste de las cajas mismas a lo largo
de la barra transversal para engancharlas a vigas de distintos tamaños. La barra transversal trae una
correa de poliéster que se une a un anillo giratorio de acero que proporciona un punto de conexión para el
sistema personal de detención de caídas del usuario. En la sección 5.5 se muestra un diagrama de los
componentes del Beam Trolley.
Si el Beam Trolley está instalado correctamente en una viga con tamaño y perfil adecuados, este propor-
ciona un punto de anclaje móvil que le permitirá al usuario realizar su trabajo en cualquier punto a lo largo
de la viga.
2.1 Condiciones de carga
Consulte el diagrama de las condiciones de carga abajo.
Fig. 1 Diagrama de las condiciones de carga
2.2 Marcas y etiquetas
Las siguientes etiquetas deben estar presentes, ser legibles y estar correctamente enganchadas en el
Beam Trolley.
Exclusión de daños consecuenciales - El comprador entiende y acuerda específicamente que bajo nin-
guna circunstancia MSA será responsable ante el comprador por daños o pérdidas económicas, especia-
les, incidentales o consecuenciales de cualquier tipo, incluyendo pero sin limitarse a la pérdida de
ganancias anticipadas y cualquier otra pérdida causada por el funcionamiento incorrecto de los produc-
tos. Esta exclusión se aplica a las reclamaciones por infracciones de la garantía, conductas ilícitas o cual-
quier otro hecho que justifique una causa de acción contra MSA.
Para obtener información complementaria, póngase en contacto con el Departamento de Servicio al
Cliente llamando al 1-800-MSA-2222 (1-800-672-2222).
18
Uso
Beam Trolley
MX
3 Uso
3.1 Planeación del uso de los sistemas
3.1.1 Distancia de caída libre, distancia total de caída y alargamiento del sistema
- Distancia de caída libre. Se limita a 6 pies (1.8 m) conforme a OSHA y ANSI Z359.1. Se limita a 5 ft
(1.5 m) conforme a los reglamentos canadienses.
- Distancia total de caída. La suma de la distancia de caída libre y la distancia de desaceleración más un
margen de 3 pies.
- Distancia de desaceleración. No debe superar los 3.5 pies (1.1 m). Véase el diagrama abajo.
Fig. 2 Diagrama de caída libre
3.1.2 Caídas pendulares
Los riesgos de caída pendular deben minimizarse realizando el anclaje directamente por encima del espa-
cio de trabajo del usuario. La fuerza ocasionada al golpear un objeto en movimiento pendular puede causar
¡Aviso!
La compatibilidad de este dispositivo con todas las características estructurales y operativas del
lugar de instalación seleccionado debe estar aprobada por un ingeniero u otra persona calificada, y
el sistema debe estar conectado a este conector de anclaje.
A = Caída libre
B = Distancia de desaceleración
AB = Distancia total de caída
C = Altura del usuario
D = Margen de seguridad de 3 pies (0.9 m)
E = Distancia mínima requerida
ANTES DE LA CAÍDA
CAÍDA LIBRE
SUSPENSIÓN TRAS LA DETENCIÓN
DE UNA CAÍDA
19
Limpieza, mantenimiento y almacenamiento
Beam Trolley
MX
lesiones graves. Minimice siempre el riesgo de caída pendular trabajando lo más directamente posible
debajo del punto de anclaje.
3.1.3 Rescate y evacuación
El usuario debe tener un plan de rescate y los medios necesarios para implementarlo. El plan debe tener
en cuenta el equipo y la capacitación especial que se requieren para poder realizar un rápido rescate en
todas las condiciones previsibles.
3.2 Instrucciones de instalación
Consulte las ilustraciones correspondientes en la página 30.
(1) Identifique la brida de una viga de acero estructural con un ancho de 3" - 10" (76 mm - 254 mm) y un
espesor de 1/4" - 7/8" (6 mm - 22 mm), capaz de soportar una carga estática de 5000 lbf sin certifica-
ción, o de 3600 lbf con certificación. En caso de varios sistemas personales de detención de caídas,
esta carga estática deberá multiplicarse por el número de anclajes deslizantes en la viga.
(2) Afloje los bloqueos de seguridad secundarios roscados de cada placa de disparo, y luego empuje esta
última para que los rodillos ajustables puedan deslizarse a lo largo de la barra transversal ranurada.
(3) Manteniendo la unidad perpendicular a la viga, encaje los rodillos sobre los bordes de la brida de la
viga.
(4) Haga deslizar los rodillos ajustables de manera tal que los dos grupos de rodillos queden perfecta-
mente apoyados sobre la brida de la viga. Las bridas de los rodillos deben correr a lo largo de la parte
externa de la viga, no sobre ella.
(5) Suelte la placa de disparo y jale los rodillos ajustables para comprobar que los dientes del trinquete
estén perfectamente apoyados en las ranuras del trinquete más cercanas.
(6) Jale, sacuda y tuerza el conector de anclaje en todas las direcciones para comprobar que no pueda
desprenderse de la brida.
(7) Apriete bien los tornillos de bloqueo secundarios de seguridad en la parte de abajo de la placa de dis-
paro para asegurarse de que los rodillos no puedan moverse más allá del borde de la brida.
(8) La superficie de deslizamiento de los rodillos debe estar perfectamente limpia. Limpie la suciedad y
la arenilla que pueda haber presentes.
(9) Asegúrese de que el Beam Trolley no se pueda deslizar por fuera del extremo de la viga a la cual está
enganchado. Suelde o emperne topes si es necesario.
* Realice siempre el ajuste conforme a los pasos del 1 al 9 descritos anteriormente al pasar a una viga dife-
rente o de distinto tamaño.
4 Limpieza, mantenimiento y almacenamiento
Una limpieza periódica prolonga la vida útil y el funcionamiento correcto del producto. La frecuencia de la
limpieza deberá determinarse de acuerdo con las inspecciones y las condiciones ambientales. Realice la
limpieza con aire comprimido y/o con un cepillo duro y agua o con una solución de agua y jabón delicado.
No use sustancias químicas corrosivas que puedan estropear el producto. Limpie todas las superficies con
un paño seco y limpio y deje que se sequen al aire o séquelas con aire comprimido. Cuando no vaya a usar
los conectores de anclaje, guárdelos en un lugar fresco, seco y limpio, protegidos contra la luz solar directa
y contra agentes corrosivos o nocivos.
5 Inspección
5.1 Frecuencia de inspección
El Beam Trolley debe ser revisado por el usuario antes de cada uso. Además, debe someterse a una ins-
pección a cargo de una persona competente, distinta del usuario, por lo menos una vez cada seis meses.
20
Inspección
Beam Trolley
MX
La inspección a cargo de la persona competente se denomina "inspección formal". En las secciones 5.2 y
5.3 se describen los procedimientos de inspección, y en la sección 5.5, los puntos de inspección.
5.2 Procedimiento para la inspección antes de cada uso
Lleve a cabo los siguientes pasos en el orden indicado. En caso de dudas sobre alguno de los puntos de
la inspección, póngase en contacto con MSA o con una persona competente autorizada para llevar a cabo
una inspección formal conforme a la sección 5.3.
(1) Revise que las etiquetas del Beam Trolley estén presentes y resulten perfectamente legibles. En la
sección 2.2 se proporciona información sobre las etiquetas que deben estar presentes y los datos que
figuran en las mismas. Revise el registro de inspección formal para asegurarse de que se haya reali-
zado una inspección formal en los últimos seis meses. Si en el registro no está indicado que se ha
realizado una inspección formal en los últimos seis meses, o si las etiquetas no están completas o
resultan ilegibles, ponga el dispositivo fuera de servicio y márquelo como “INUTILIZABLE” hasta que
supere una inspección formal a cargo de una persona competente.
(2) Disponga el Beam Trolley de manera tal que las partes que van a inspeccionarse puedan verse cla-
ramente. Realice una inspección visual de las ruedas del anclaje deslizante, la barra transversal, el
anillo giratorio, las correas y las placas de disparo.
(3) Compruebe que la unidad pueda ajustarse y bloquearse correctamente en la brida de la viga.
(4) Compruebe que las ruedas del anclaje deslizante estén acopladas en la brida de la viga en L, y que
el anclaje se deslice suavemente sobre la viga.
5.3 Procedimiento para la inspección formal
El procedimiento de inspección formal es parecido a la inspección antes de cada uso llevada a cabo por el
usuario y descrita en la sección 5.2. Sin embargo, debe ser llevado a cabo por una persona competente
distinta del usuario, con la capacitación adecuada y la autorización específica para realizar la inspección
formal. Es necesario documentar la inspección formal y conservar una copia del registro de inspecciones
para futura referencia. En la sección 5.4 se proporciona un ejemplo del formulario de inspección.
5.4 Registro de inspecciones
5.5 Diagrama de inspecciones
Consulte la página 31.
¡Aviso!
Si el Beam Trolley se ha visto sujeto a fuerzas de detención de caída o impactos, habrá que ponerlo
fuera de servicio de inmediato, marcarlo como "INUTILIZABLE" y restituirlo a MSA, o a una persona
autorizada por escrito por MSA, para la inspección y la reparación.
¡Aviso!
En caso de detectar daños que puedan afectar la resistencia o el funcionamiento, u otras condicio-
nes no seguras, ponga fuera de uso el conector de anclaje y disponga su eliminación. En caso de
dudas en cuanto a la confiabilidad o a la idoneidad del producto, póngase en contacto con MSA.
Modelo n. º: Inspector:
N. º de serie: Fecha de inspección:
Fecha de producción: Disposición:
Observaciones:
30
Beam Trolley
Installation Instructions/Instrucciones de instalación/Directives d’installation
31
Beam Trolley
Inspection Diagram/Diagrama de inspecciones/Schéma d’inspection
1 Rollers/Rodillos/Rouleaux 5 Swivel D-Ring/Anillo en D giratorio/Anneau en D
pivotant
2 Toggle Plate/Placa de disparo/Support d’articulation 6 Notches/Ranuras/Encoches
3 Secondary Safety Lock/Bloqueo de seguridad
secundario/Verrou secondaire de sécurité
7 Label/Etiqueta/Étiquette
4 Connector Strap/Correa del conector/Sangle de
connecteur
8 Serial Number Location/Ubicación del número de
serie/Emplacement du numéro de série
2
8
4
5
6
3
1
1
3
2
7
6

Transcripción de documentos

WARNING National standards and state, provincial and federal laws require the user to be trained before using this product. Use this manual as part of a user safety training program that is appropriate for the user’s occupation. These instructions must be provided to users before use of the product and retained for ready reference by the user. The user must read, understand (or have explained), and heed all instructions, labels, markings and warnings supplied with this product and with those products intended for use in association with it. FAILURE TO DO SO MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. ¡Aviso! Las normativas nacionales, al igual que las leyes estatales, provinciales y federales establecen que el usuario reciba capacitación pertinente antes del uso de este producto. Utilice este manual como parte del programa de capacitación de seguridad específico para el cargo del usuario. Estas instrucciones deberán suministrarse al usuario quien deberá leerlas antes del uso del producto y conservarlas para futuras consultas. El usuario debe leer, comprender (o hacerse explicar) y respetar todas las instrucciones, las etiquetas, los marcados y las advertencias que trae el producto. DE LO CONTRARIO PUEDEN PROVOCARSE LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE. Attention ! Les normes nationales, ainsi que les lois fédérales et provinciales exigent que l’utilisateur reçoive la formation nécessaire avant d’utiliser ce produit. Utiliser ce manuel dans le cadre d’un programme de formation sur la sécurité correspondant à la profession de l’utilisateur. Ces directives doivent être fournies aux utilisateurs avant qu’ils ne commencent à utiliser le produit, et laissées à leur disposition pour consultation future. L’utilisateur doit lire, comprendre (ou se faire expliquer) les directives, les étiquettes, les notices et les avertissements relatifs à ce produit et aux produits associés; il doit bien les comprendre et s’y conformer. LE NON-RESPECT DE CES DIRECTIVES PEUT CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU MÊME LA MORT! 1000 Cranberry Woods Drive Cranberry Township, PA 16066 USA Phone 1-800-MSA-2222 Fax 1-800-967-0398 For your local MSA contacts please go to our website www.MSAsafety.com © MSA 2016. All rights reserved/Todos los derechos reservados/Tous droits réservés Índice Índice 1 Normas de seguridad .............................................................................................................. 13 1.1 Uso correcto .................................................................................................................................... 13 1.2 Especificaciones de uso .................................................................................................................. 13 1.3 Instrucciones de uso ....................................................................................................................... 14 1.4 Restricciones de uso ....................................................................................................................... 14 1.4.1 Limitaciones físicas ......................................................................................................................... 14 1.4.2 Limitaciones del diseño ................................................................................................................... 14 1.4.3 Compatibilidad de los componentes y subsistemas ........................................................................ 15 1.4.4 Compatibilidad de los conectores ................................................................................................... 15 2 3 1.5 Información sobre la responsabilidad .............................................................................................. 16 1.6 Medidas de seguridad y precaución requeridas .............................................................................. 16 1.7 Garantía .......................................................................................................................................... 16 Descripción .............................................................................................................................. 17 2.1 Condiciones de carga ...................................................................................................................... 17 2.2 Marcas y etiquetas .......................................................................................................................... 17 Uso ............................................................................................................................................ 18 3.1 Planeación del uso de los sistemas ................................................................................................ 18 3.1.1 Distancia de caída libre, distancia total de caída y alargamiento del sistema ................................ 18 3.1.2 Caídas pendulares .......................................................................................................................... 18 3.1.3 Rescate y evacuación ..................................................................................................................... 19 3.2 Instrucciones de instalación ............................................................................................................ 19 4 Limpieza, mantenimiento y almacenamiento ........................................................................ 19 5 Inspección ................................................................................................................................ 19 MX 12 5.1 Frecuencia de inspección ................................................................................................................ 19 5.2 Procedimiento para la inspección antes de cada uso ..................................................................... 20 5.3 Procedimiento para la inspección formal ........................................................................................ 20 5.4 Registro de inspecciones ................................................................................................................ 20 5.5 Diagrama de inspecciones .............................................................................................................. 20 Beam Trolley Normas de seguridad 1 Normas de seguridad 1.1 Uso correcto El Beam Trolley es un conector de anclaje que hace de interfaz entre una viga de anclaje y un sistema de protección contra caídas, de posicionamiento en el lugar de trabajo, de acceso por cuerda o de rescate, con la finalidad de unir el sistema al anclaje mismo. Es obligatorio leer y atenerse a la información proporcionada en este manual al usar el dispositivo. En concreto, es necesario leer y respetar las instrucciones de seguridad así como la información sobre el uso y el funcionamiento del dispositivo. Además, para un uso seguro, hay que respetar las normas nacionales vigentes en el país del usuario. Cualquier uso alternativo o que no tenga en cuenta estas especificaciones, se considerará un uso no conforme. Esto concierne especialmente además cualquier modificación hecha al dispositivo sin la debida autorización, así como cualquier prueba de conformidad no realizada por MSA o por personas autorizadas. 1.2 Especificaciones de uso - - El Beam Trolley cumple con las normas ANSI Z359.1-2007 y OSHA 1910 Apéndice C. Capacidad máxima: Un trabajador con un peso máximo de 400 lb (181 kg) incluyendo el peso del usuario más la ropa, las herramientas y demás objetos que este lleve puestos. La norma ANSI Z359.1 establece una capacidad máxima de 310 lb (140 kg). Carga estática máxima: 5000 lbf (22.2 kN) Peso: 7.7 lb (3.5 kg) Rango de anchos de la brida de la viga: 3"-10" (76 - 254 mm) Espesor de la brida de la viga: de 1/4" a 7/8" (6 - 22 mm) Materiales de composición: Barra transversal y rodillos: Aluminio Correas: Poliéster Anillo giratorio: Acero galvanizado Resorte y herrajes: Acero inoxidable - Cuando se usa como parte de un sistema personal de detención de caídas, las fuerzas de detención de la caída no deben superar las 1800 lbf (8 kN). La distancia de caída libre (límite) no debe superar los 6 pies (1.8 m) de acuerdo con ANSI Z359.1. La Ley Canadiense de Salud y Seguridad Ocupacional de 1990 especifica que la distancia de caída libre no debe superar los 5 pies (1.5 m). El usuario debe cumplir con todas las normas pertinentes. NOTA: Cuando no resulta posible limitar la distancia de caída libre a 6 pies (1.8 m) o menos, la OSHA federal de los EE. UU. contempla una exención de dicha regla. En una interpretación de la norma 29 CFR 1926.502 (d)(16), del 4 de diciembre de 1996, OSHA establece la regla de que los sistemas personales de detención de caídas pueden utilizarse en aplicaciones en los que la distancia de caída libre pueda superar los 6 pies (1.8 m), siempre y cuando el empleador pueda demostrar que los límites de la fuerza de detención de caídas se respetan y el sistema ensamblado funciona correctamente. Las cuerdas de caída libre de 12 pies de MSA cumplen los requisitos de esta norma, cuando se utilizan como parte de un sistema personal de detención de caídas que cuente con un anclaje adecuado y un arnés de cuerpo completo. Consulte la etiqueta del producto para conocer los datos específicos en cuanto a la distancia de caída libre admitida. MSA recomienda que los usuarios consulten las normas nacionales, estatales y locales inherentes a la aplicación industrial específica, para asegurarse de cumplir con todos los requisitos pertinentes. Beam Trolley 13 MX Normas de seguridad 1.3 Instrucciones de uso - - - - - - - MX 1.4 El usuario debe estar en condiciones físicas y mentales adecuadas para poder utilizar este equipo correctamente y en condiciones de seguridad en situaciones tanto normales como de emergencia. Los usuarios deben tener un certificado médico que asegure que no presentan estados físicos o mentales que puedan afectar el uso correcto y seguro de este equipo en situaciones tanto normales como de emergencia. Antes de usar un sistema personal de detención de caídas, el usuario debe recibir capacitación adecuada conforme a OSHA 29 CFR 1910.66 en cuanto al uso seguro de este sistema y sus componentes. Use este equipo únicamente con sistemas personales de retención o detención de caídas que cumplan con ANSI, OSHA o CSA. La viga de anclaje y la estructura de soporte deben tener una resistencia adecuada para soportar una carga estática, aplicada en las direcciones permitidas por el sistema y este manual, de por lo menos 5000 lbf (22 kN) para cada anclaje deslizante enganchado a la viga. Dicha carga puede reducirse a 3600 lbf (16 kN) únicamente si el sistema personal de detención de caídas está certificado por una persona calificada. Consulte la norma ANSI Z359.6 y/o CSA Z259.16 para obtener información adicional sobre los anclajes certificados. El usuario deberá contar con un sistema para limitar las fuerzas dinámicas máximas a las que puede verse sometido durante la detención de una caída a un máximo de 8 kN (1800 lbf). La compatibilidad de este producto con todas las características estructurales y operativas del lugar de instalación seleccionado debe estar aprobada por un ingeniero u otra persona calificada, y el sistema debe estar conectado a este conector de anclaje. El Beam Trolley debe revisarse antes de cada uso, para comprobar que no esté desgastado, deteriorado o dañado, y debe asimismo someterse a una inspección formal por lo menos una vez cada seis meses. Consulte la sección 5 para conocer los detalles específicos de la inspección. Si se detectan dichas condiciones, habrá que poner el anclaje fuera de servicio de inmediato. El Beam Trolley debe colocarse de manera tal que se minimicen el riesgo de caídas y la distancia potencial de caída durante el uso. El sistema entero de protección contra caídas deberá planificarse antes del uso (teniendo en cuenta todos los componentes y calculando la distancia de caída y las caídas pendulares). Se deberá disponer de un plan de rescate, y de las medidas para implementarlo, que asegure el pronto rescate de los usuarios en caso de caída y garantice que estos puedan rescatarse a sí mismos. Tras una caída, el conector de anclaje debe ponerse fuera de servicio de inmediato y eliminarse. Restricciones de uso El Beam Trolley no debe usarse por fuera de las restricciones establecidas, o para finalidades distintas de aquellas para las cuales se ha diseñado. 1.4.1 Limitaciones físicas Las personas que padezcan trastornos musculares, óseos u otros, deberán consultar con un médico antes del uso. El Beam Trolley nunca debe ser usado por menores de edad ni por mujeres embarazadas. Una edad avanzada y un estado físico no satisfactorio son factores que pueden reducir la capacidad de soportar cargas de impacto durante la detención de una caída o una suspensión prolongada. Consulte con un médico si tiene dudas sobre la capacidad física para el uso seguro de este producto para la detención de caídas o la suspensión. 1.4.2 Limitaciones del diseño - - 14 El Beam Trolley está diseñado para un único usuario, con un peso máximo de 400 lb (181 kg) incluyendo el peso del usuario más la ropa, las herramientas y demás objetos que este lleve puestos. La norma ANSI Z359.1 establece una capacidad máxima de 310 lb (140 kg). El Beam Trolley puede cargarse únicamente como se muestra en el DIAGRAMA DE LAS CONDICIONES DE CARGA. Beam Trolley Normas de seguridad - - - El Beam Trolley está diseñado para el uso en un rango de temperaturas de -40 ºF a +130 ºF (de -40°C a +54°C). No exponga el Beam Trolley a sustancias químicas o soluciones agresivas que puedan estropearlo. No altere ni modifique el producto de ninguna manera. Preste atención al usar cualquiera de los componentes de un sistema de protección contra caídas, de posicionamiento en el lugar de trabajo, de acceso por cuerda o de rescate, cerca de máquinas en movimiento, riesgos eléctricos, bordes cortantes o superficies abrasivas, puesto que el contacto con dichos elementos puede provocar fallos en el equipo, lesiones personales o incluso la muerte. No use ni instale el equipo si no ha recibido capacitación adecuada por parte de una “persona competente” conforme a OSHA 29 CFR 1926.32(f). No quite las etiquetas de este producto. Puede haber requisitos y limitaciones adicionales según el tipo de anclaje y la opción de fijación utilizados para la instalación. Todos los lugares de colocación deben estar aprobados por un ingeniero u otra persona calificada. No use el Beam Trolley como parte de un sistema de cabo salvavidas horizontal. Use el Beam Trolley únicamente para la protección personal contra caídas y no para la elevación de equipos. 1.4.3 Compatibilidad de los componentes y subsistemas El Beam Trolley está diseñado para ser utilizado con componentes y subsistemas de conexión MSA para la protección contra caídas. El equipo de protección contra caídas de MSA se ha evaluado y probado en conformidad con las normas pertinentes para asegurar su compatibilidad cuando se usa en las combinaciones establecidas en las instrucciones de uso del producto MSA. La combinación de componentes y subcomponentes de conexión para la protección contra caídas fabricados por terceros puede comprometer la compatibilidad funcional entre las partes del sistema y la seguridad y confiabilidad del sistema entero. Es responsabilidad de la persona competente asignada por el empleador determinar la compatibilidad de los componentes y subsistemas para la protección contra caídas. Si se quieren combinar componentes y subsistemas de conexión para la protección contra caídas de distintos fabricantes, MSA recomienda que dichos componentes y subsistemas estén aprobados conforme a las normas pertinentes ANSI, CSA o EN. 1.4.4 Compatibilidad de los conectores Los conectores, como los anillos en D, los ganchos de seguridad y los mosquetones, deben tener una resistencia a la rotura de mínimo 5000 lbf (22 kN). Conforme a ANSI Z359.12 y CSA Z259.12, los gatillos de los conectores deben poder soportar una carga de 3600 lbf (16kN). Los herrajes de conexión deben ser compatibles en cuanto a tamaño y forma, de manera tal que no supongan un riesgo de apertura accidental de los mecanismos del gatillo. Los conectores no compatibles se pueden desenganchar accidentalmente. Verifique siempre la compatibilidad del gancho de seguridad o mosquetón de conexión con el anillo en D del arnés o el conector de anclaje. Use únicamente ganchos de seguridad y mosquetones con cierre y bloqueo automático con el arnés. Al usar un gancho de seguridad para la conexión a un anclaje, o al enganchar componentes del sistema entre sí, asegúrese de prevenir la liberación accidental. La liberación accidental es posible cuando una interferencia entre un gancho de seguridad y el conector correspondiente hace que el gatillo del gancho se abra y se suelte accidentalmente. La liberación accidental se produce cuando un gancho de seguridad está abrochado en un anillo de tamaño no adecuado como un perno de argolla o cualquier conector que tenga una forma no compatible. No use ganchos o conectores que no se cierren por completo al engancharlos al objeto. No haga nudos en el cordón. No enganche el cordón en sí mismo. Los ganchos de seguridad y los mosquetones no deben conectarse entre sí. No conecte dos ganchos de seguridad en un mismo anillo en D. Respete siempre las instrucciones del fabricante entregadas junto a cada componente del sistema. Beam Trolley 15 MX Normas de seguridad ¡Aviso! No hay que fiarse del tacto o del oído para verificar si el gancho de seguridad se cierra correctamente. Es necesario controlar visualmente el cierre. Asegúrese antes del uso de que el gatillo y la trabilla estén perfectamente cerrados. El incumplimiento de esta advertencia puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. 1.5 Información sobre la responsabilidad MSA declina toda responsabilidad en caso de que el producto se haya utilizado de forma inadecuada o no conforme a lo previsto. Este producto debe seleccionarse y utilizarse bajo la dirección de un profesional calificado en materia de seguridad, quien deberá haber evaluado los riesgos específicos del sitio en el que va a usarse y estar perfectamente familiarizado con el producto y sus limitaciones. La selección y el uso de este producto, así como su incorporación en el esquema de seguridad del lugar de trabajo, son responsabilidad exclusiva del empleador. Toda reclamación de responsabilidad, al igual que todo derecho de garantía, incluyendo la garantía que ofrece MSA para su producto, se anulan en caso de un uso o un mantenimiento no conformes con las instrucciones de este manual. 1.6 Medidas de seguridad y precaución requeridas Es responsabilidad del comprador del Beam Trolley asegurarse de que los usuarios del producto se familiaricen con estas instrucciones de uso y reciban capacitación por parte de una persona competente. La capacitación debe realizarse sin exponer al aprendiz a riesgos innecesarios. MSA ofrece programas de capacitación. Póngase en contacto con MSA para pedir información sobre la capacitación. 1.7 Garantía Garantía explícita – MSA garantiza este producto contra defectos mecánicos y de calidad de fabricación durante un período de un (1) año a partir del primer uso, o de dieciocho (18) meses a partir de la fecha de envío, lo que ocurra primero, siempre y cuando se hayan respetado las instrucciones y recomendaciones de MSA para el uso y el mantenimiento. Los repuestos y las reparaciones se garantizan por un período de noventa (90) días a partir de la fecha de reparación del producto o de venta del repuesto, lo que ocurra primero. MSA queda eximida de toda responsabilidad de garantía en caso de reparaciones o modificaciones por parte de personas no asignadas por la empresa misma o diferentes del personal autorizado para el mantenimiento, o en caso de daños debidos a un uso incorrecto del producto. Ningún agente, empleado ni representante de MSA tiene autoridad alguna para vincular a MSA a ninguna afirmación, representación o modificación de la garantía relacionadas con los bienes vendidos bajo este contrato. MSA no ofrece garantía alguna sobre los componentes o accesorios no fabricados por MSA; se limitará a transmitir al comprador las garantías de los fabricantes de dichos componentes. ESTA GARANTÍA SE OTORGA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, TÁCITA O ESTATUTARIA, Y SE LIMITA ESTRICTAMENTE A LOS TÉRMINOS AQUÍ EXPUESTOS. MSA DECLINA EXPRESAMENTE TODO TIPO DE GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO. MX Recurso exclusivo - Se conviene expresamente que el único y exclusivo recurso del comprador en caso de incumplimiento de esta garantía, de cualquier conducta negligente de MSA o cualquier otra causa de acción, consistirá en la reparación y/o sustitución, a discreción de MSA, del equipo o de los componentes que, una vez examinados por MSA, resulten defectuosos. La sustitución del equipo y/o sus componentes se realizará sin costo alguno para el comprador, FOB, en el lugar de destino indicado por el mismo. El incumplimiento de MSA en reparar con éxito el producto no conforme, no hace que el recurso establecido por este medio falle en su propósito esencial. 16 Beam Trolley Descripción Exclusión de daños consecuenciales - El comprador entiende y acuerda específicamente que bajo ninguna circunstancia MSA será responsable ante el comprador por daños o pérdidas económicas, especiales, incidentales o consecuenciales de cualquier tipo, incluyendo pero sin limitarse a la pérdida de ganancias anticipadas y cualquier otra pérdida causada por el funcionamiento incorrecto de los productos. Esta exclusión se aplica a las reclamaciones por infracciones de la garantía, conductas ilícitas o cualquier otro hecho que justifique una causa de acción contra MSA. Para obtener información complementaria, póngase en contacto con el Departamento de Servicio al Cliente llamando al 1-800-MSA-2222 (1-800-672-2222). 2 Descripción El Beam Trolley es un conector de anclaje que hace de interfaz entre una viga de anclaje y un sistema de protección contra caídas, de posicionamiento en el lugar de trabajo, de acceso por cuerda o de rescate, con la finalidad de unir el sistema al anclaje mismo. El Beam Trolley consiste en un carro con cuatro (4) rodillos, con cojinetes antifricción unidos firmemente a cajas de aluminio. Las cajas están conectadas a una barra transversal de aluminio con ranuras a través de unas placas de disparo cargadas por resorte, que permiten realizar el ajuste de las cajas mismas a lo largo de la barra transversal para engancharlas a vigas de distintos tamaños. La barra transversal trae una correa de poliéster que se une a un anillo giratorio de acero que proporciona un punto de conexión para el sistema personal de detención de caídas del usuario. En la sección 5.5 se muestra un diagrama de los componentes del Beam Trolley. Si el Beam Trolley está instalado correctamente en una viga con tamaño y perfil adecuados, este proporciona un punto de anclaje móvil que le permitirá al usuario realizar su trabajo en cualquier punto a lo largo de la viga. 2.1 Condiciones de carga Consulte el diagrama de las condiciones de carga abajo. MX Fig. 1 2.2 Diagrama de las condiciones de carga Marcas y etiquetas Las siguientes etiquetas deben estar presentes, ser legibles y estar correctamente enganchadas en el Beam Trolley. Beam Trolley 17 Uso 3 Uso ¡Aviso! La compatibilidad de este dispositivo con todas las características estructurales y operativas del lugar de instalación seleccionado debe estar aprobada por un ingeniero u otra persona calificada, y el sistema debe estar conectado a este conector de anclaje. 3.1 Planeación del uso de los sistemas 3.1.1 Distancia de caída libre, distancia total de caída y alargamiento del sistema - Distancia de caída libre. Se limita a 6 pies (1.8 m) conforme a OSHA y ANSI Z359.1. Se limita a 5 ft (1.5 m) conforme a los reglamentos canadienses. Distancia total de caída. La suma de la distancia de caída libre y la distancia de desaceleración más un margen de 3 pies. Distancia de desaceleración. No debe superar los 3.5 pies (1.1 m). Véase el diagrama abajo. ANTES DE LA CAÍDA CAÍDA LIBRE SUSPENSIÓN TRAS LA DETENCIÓN DE UNA CAÍDA MX A = Caída libre B = Distancia de desaceleración AB = Distancia total de caída C = Altura del usuario D = Margen de seguridad de 3 pies (0.9 m) E = Distancia mínima requerida Fig. 2 Diagrama de caída libre 3.1.2 Caídas pendulares Los riesgos de caída pendular deben minimizarse realizando el anclaje directamente por encima del espacio de trabajo del usuario. La fuerza ocasionada al golpear un objeto en movimiento pendular puede causar 18 Beam Trolley Limpieza, mantenimiento y almacenamiento lesiones graves. Minimice siempre el riesgo de caída pendular trabajando lo más directamente posible debajo del punto de anclaje. 3.1.3 Rescate y evacuación El usuario debe tener un plan de rescate y los medios necesarios para implementarlo. El plan debe tener en cuenta el equipo y la capacitación especial que se requieren para poder realizar un rápido rescate en todas las condiciones previsibles. 3.2 Instrucciones de instalación Consulte las ilustraciones correspondientes en la página 30. (1) Identifique la brida de una viga de acero estructural con un ancho de 3" - 10" (76 mm - 254 mm) y un espesor de 1/4" - 7/8" (6 mm - 22 mm), capaz de soportar una carga estática de 5000 lbf sin certificación, o de 3600 lbf con certificación. En caso de varios sistemas personales de detención de caídas, esta carga estática deberá multiplicarse por el número de anclajes deslizantes en la viga. (2) Afloje los bloqueos de seguridad secundarios roscados de cada placa de disparo, y luego empuje esta última para que los rodillos ajustables puedan deslizarse a lo largo de la barra transversal ranurada. (3) Manteniendo la unidad perpendicular a la viga, encaje los rodillos sobre los bordes de la brida de la viga. (4) Haga deslizar los rodillos ajustables de manera tal que los dos grupos de rodillos queden perfectamente apoyados sobre la brida de la viga. Las bridas de los rodillos deben correr a lo largo de la parte externa de la viga, no sobre ella. (5) Suelte la placa de disparo y jale los rodillos ajustables para comprobar que los dientes del trinquete estén perfectamente apoyados en las ranuras del trinquete más cercanas. (6) Jale, sacuda y tuerza el conector de anclaje en todas las direcciones para comprobar que no pueda desprenderse de la brida. (7) Apriete bien los tornillos de bloqueo secundarios de seguridad en la parte de abajo de la placa de disparo para asegurarse de que los rodillos no puedan moverse más allá del borde de la brida. (8) La superficie de deslizamiento de los rodillos debe estar perfectamente limpia. Limpie la suciedad y la arenilla que pueda haber presentes. (9) Asegúrese de que el Beam Trolley no se pueda deslizar por fuera del extremo de la viga a la cual está enganchado. Suelde o emperne topes si es necesario. * Realice siempre el ajuste conforme a los pasos del 1 al 9 descritos anteriormente al pasar a una viga diferente o de distinto tamaño. 4 Limpieza, mantenimiento y almacenamiento Una limpieza periódica prolonga la vida útil y el funcionamiento correcto del producto. La frecuencia de la limpieza deberá determinarse de acuerdo con las inspecciones y las condiciones ambientales. Realice la limpieza con aire comprimido y/o con un cepillo duro y agua o con una solución de agua y jabón delicado. No use sustancias químicas corrosivas que puedan estropear el producto. Limpie todas las superficies con un paño seco y limpio y deje que se sequen al aire o séquelas con aire comprimido. Cuando no vaya a usar los conectores de anclaje, guárdelos en un lugar fresco, seco y limpio, protegidos contra la luz solar directa y contra agentes corrosivos o nocivos. 5 Inspección 5.1 Frecuencia de inspección El Beam Trolley debe ser revisado por el usuario antes de cada uso. Además, debe someterse a una inspección a cargo de una persona competente, distinta del usuario, por lo menos una vez cada seis meses. Beam Trolley 19 MX Inspección La inspección a cargo de la persona competente se denomina "inspección formal". En las secciones 5.2 y 5.3 se describen los procedimientos de inspección, y en la sección 5.5, los puntos de inspección. ¡Aviso! Si el Beam Trolley se ha visto sujeto a fuerzas de detención de caída o impactos, habrá que ponerlo fuera de servicio de inmediato, marcarlo como "INUTILIZABLE" y restituirlo a MSA, o a una persona autorizada por escrito por MSA, para la inspección y la reparación. 5.2 Procedimiento para la inspección antes de cada uso Lleve a cabo los siguientes pasos en el orden indicado. En caso de dudas sobre alguno de los puntos de la inspección, póngase en contacto con MSA o con una persona competente autorizada para llevar a cabo una inspección formal conforme a la sección 5.3. (1) Revise que las etiquetas del Beam Trolley estén presentes y resulten perfectamente legibles. En la sección 2.2 se proporciona información sobre las etiquetas que deben estar presentes y los datos que figuran en las mismas. Revise el registro de inspección formal para asegurarse de que se haya realizado una inspección formal en los últimos seis meses. Si en el registro no está indicado que se ha realizado una inspección formal en los últimos seis meses, o si las etiquetas no están completas o resultan ilegibles, ponga el dispositivo fuera de servicio y márquelo como “INUTILIZABLE” hasta que supere una inspección formal a cargo de una persona competente. (2) Disponga el Beam Trolley de manera tal que las partes que van a inspeccionarse puedan verse claramente. Realice una inspección visual de las ruedas del anclaje deslizante, la barra transversal, el anillo giratorio, las correas y las placas de disparo. (3) Compruebe que la unidad pueda ajustarse y bloquearse correctamente en la brida de la viga. (4) Compruebe que las ruedas del anclaje deslizante estén acopladas en la brida de la viga en L, y que el anclaje se deslice suavemente sobre la viga. ¡Aviso! En caso de detectar daños que puedan afectar la resistencia o el funcionamiento, u otras condiciones no seguras, ponga fuera de uso el conector de anclaje y disponga su eliminación. En caso de dudas en cuanto a la confiabilidad o a la idoneidad del producto, póngase en contacto con MSA. MX 5.3 Procedimiento para la inspección formal El procedimiento de inspección formal es parecido a la inspección antes de cada uso llevada a cabo por el usuario y descrita en la sección 5.2. Sin embargo, debe ser llevado a cabo por una persona competente distinta del usuario, con la capacitación adecuada y la autorización específica para realizar la inspección formal. Es necesario documentar la inspección formal y conservar una copia del registro de inspecciones para futura referencia. En la sección 5.4 se proporciona un ejemplo del formulario de inspección. 5.4 Registro de inspecciones Modelo n. º: N. º de serie: Fecha de producción: Observaciones: 5.5 Inspector: Fecha de inspección: Disposición: Diagrama de inspecciones Consulte la página 31. 20 Beam Trolley Installation Instructions/Instrucciones de instalación/Directives d’installation 30 Beam Trolley Inspection Diagram/Diagrama de inspecciones/Schéma d’inspection 1 1 8 6 6 4 2 2 3 3 5 7 1 Rollers/Rodillos/Rouleaux 5 Swivel D-Ring/Anillo en D giratorio/Anneau en D pivotant 2 Toggle Plate/Placa de disparo/Support d’articulation 6 Notches/Ranuras/Encoches 3 Secondary Safety Lock/Bloqueo de seguridad secundario/Verrou secondaire de sécurité 7 Label/Etiqueta/Étiquette 4 Connector Strap/Correa del conector/Sangle de connecteur 8 Serial Number Location/Ubicación del número de serie/Emplacement du numéro de série Beam Trolley 31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

BeamGrip Beam Trolley El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario