Philips BG 2036 El manual del propietario

Categoría
Accesorios de afeitadora
Tipo
El manual del propietario
Always here to help you
User manual
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BG2038
BG2036
BG2028
BG2026
BG2025
BG2024
1
BG2038, 2036, 2028, 2026, 2025, 2024
ENGLISH 4
DANSK 13
DEUTSCH 22
 32
SUOMI 42
FRANÇAIS 51
NEDERLANDS 61
ESPAÑOL 71
ITALIANO 81
NORSK 91
PORTUGUÊS 100
SVENSKA 110
TÜRKÇE 119
4
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet
from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome. The Philips Bodygroom offers you a safe,
gentle, quick and smooth shave and trim for every body part below the
neckline. With this new rechargeable shaver and trimmer in one you can
easily shorten and remove body hair wherever you like, wet or dry!
General description (Fig. 1)
1 Trimming comb 1 (3mm/0.11 inch)
2 Trimming comb 2 (5mm/0.19 inch) (BG2038/BG2036/BG2028/
BG2026 only)
3 Trimming comb 3 (7mm/0.27 inch) (BG2038/BG2036/BG2028/
BG2026 only)
4 Shaving unit
5 On/off button
6 Battery status indicator
7 Adapter
8 Cleaning brush (BG2038/BG2036/BG2028/BG2026 only)
9 Back shaving attachment (BG2038/BG2036 only)
10 Battery status indicator
11 Adapter
12 Charging stand
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for
future reference.
Danger
- Keep the adapter dry.
Warning
- Check if the voltage indicated on the adapter corresponds to the local
mains voltage before you connect the appliance.
- The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to
replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
- This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the shaver by a person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure they do not play with the
appliance.
- Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance
if it is damaged, as this may cause injury.
ENGLISH
Caution
- Use, charge and store the appliance at a temperature between
5°C and 35°C.
- Only use the adapter and the charging stand supplied to charge the appliance.
- Never immerse the charging stand in water nor rinse it under the tap.
- If the appliance is subjected to a major change in temperature, pressure
or humidity, let the appliance acclimatise for 30 minutes before you use it.
- If the adapter or charging stand is damaged, always have it replaced
with one of the original type in order to avoid a hazard.
- Do not use the appliance if any of its parts is damaged or broken, as
this may cause injury.
- This appliance is only intended for shaving and trimming body parts
below the neckline. Do not use it to shave or trim facial or scalp hair.
Compliance with standards
- The appliance complies with the internationally approved IEC safety
regulations and can be safely used in the bath or shower.
- This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
Charging
Charging takes 1 hour (BG2038/BG2036) or 8 hours
(BG2028/BG2026/BG2025/BG2024) depending on the model. When the
appliance is fully charged, it has an operating time of up to 50 minutes.
When the battery status indicator ashes red, the battery is running low (approx.
10 minutes of operating time left) and you need to recharge the appliance.
1 Insert the small plug into the charging stand.
2 Put the appliance in the charging stand.
, The battery status indicator ashes green to indicate that the
appliance is charging.
Note: The battery status indicator of BG2028, BG2026, BG2025 and BG2024
looks different, but works in the same way.
ENGLISH 5
, When the appliance is fully charged, the battery status indicator lights
up green continuously.
Note: If the fully charged appliance is still in the plugged-in charging stand
after 30 minutes, the battery status indicator goes out to save energy.
Using the appliance
Take your time when you rst start to shave sensitive areas. You have to
acquire practice with the appliance. Your skin also needs some time to
adjust to the procedure. You can use the appliance wet or dry to shave
or trim hair on all parts of the body below the neckline. Do not use this
appliance to shave or trim facial hair or scalp hair.
Trimming
BG2025 and BG2024 come with trimming comb 1. BG2038, BG2036,
BG2028 and BG2026 come with trimming combs 1, 2 and 3. A trimming
comb allows you to cut hair to a specic length (see the table below). If
your appliance comes with 3 combs, start trimming with trimming comb
3 to acquire practice with this appliance.
Trimming comb Hair length after trimming
1 3mm/0.11 inch
2 5mm/0.19 inch
3 7mm/0.27 inch
1 Snap the appropriate trimming comb onto the appliance. Make sure
the teeth of the comb point in the direction in which you are going
to move the appliance.
- When you move the appliance towards you, the teeth have to point
towards you.
ENGLISH6
- When you move the appliance away from you, the teeth have to point
away from you.
2 Press the on/off button to switch on the appliance.
3 Move the appliance against the direction of hair growth.
Note: Make sure that the at part of the trimming comb is always fully in
contact with the skin.
Shaving
1 If a trimming comb is still attached, remove it.
Note: You can either push the trimming comb off the appliance or pull it off,
depending on how the comb is placed on the appliance.
2 Press the on/off button once to switch on the appliance.
3 Place the shaving unit on the skin.
4 Move the appliance against the direction of hair growth with one
hand, while you stretch the skin with the other hand.
Note: Make sure that the shaving unit is always fully in contact with the skin.
Trimming and shaving tips
- If the hairs are longer than 10mm, you can trim them rst with
trimming comb 1 to a length of 3mm to make shaving easier.
- You get the best trimming results when the skin and hair are dry.
- You can use the appliance to shave in the shower or bath. To ensure
easier gliding, apply some shaving foam or shower gel to your skin.
ENGLISH 7
Shaving with the back shaving attachment
(BG2036/BG2038 only)
1 Press and hold the release button (1) and open the back shaving
attachment (2).
2 Place the bottom of the appliance in the lower part of the holder of
the back shaving attachment. Then press the top against the top part
of the holder until it locks into position with a click.
3 Shave your back by moving the back shaving attachment with the
appliance up and down by its handle.
Note: For your convenience, the back shaving attachment can be folded to
different angles.
4 To remove the appliance from the back shaving attachment, pull the top
of the appliance towards you until it unlocks from the holder.
ENGLISH8
5 To close the back shaving attachment, press and hold the release
button (1) and push the handle against the holder (2).
Cleaning
Clean the appliance after every use.
Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
1 Switch off the appliance.
2 If a trimming comb is still attached, remove it.
Note: You can either push the trimming comb off the appliance or pull it off,
depending on how the comb is placed on the appliance.
3 Pull the shaving unit out of the appliance.
4 Use the cleaning brush supplied to clean the inside of the shaving
head or rinse the inside under the tap.
5 Rinse the shaving unit under the tap.
ENGLISH 9
6 Shake off excess water and place the shaving unit back into the
appliance.
7 Clean the back shaving attachment (BG2038/BG2036 only)
with a moist cloth. Rinse it under the tap if you used it to shave your
back with shower gel or shaving foam.
8 Clean the charging stand with a moist cloth.
Ordering accessories
To purchase accessories for this appliance, please visit our online shop at
www.shop.philips.com/service. If the online shop is not available in
your country, go to your Philips dealer or a Philips service centre.
If you have any difculties obtaining accessories for your appliance, please
contact the Philips Consumer Care Centre in your country. You nd its
contact details in the worldwide guarantee leaet.
Shaving unit
If you use the appliance very frequently, replace the shaving unit
(type number BG2000) every year. Replace a damaged shaving unit immediately.
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
- The built-in rechargeable battery contains substances that may pollute
the environment. Always remove the battery before you discard and
hand in the appliance at an ofcial collection point. Dispose of the
battery at an ofcial collection point for batteries. If you have trouble
removing the battery, you can also take the appliance to a Philips
service centre. The staff of this centre will remove the battery for you
and will dispose of it in an environmentally safe way.
ENGLISH10
Removing the rechargeable battery
1 Take the appliance out of the charging stand and let the motor run
until the battery is completely empty.
2 Insert a athead screwdriver into the slot at the bottom of the
handle and turn it to unlock the rear panel of the housing.
3 Remove the rear panel of the housing and then remove the side
panels.
4 Undo the screws that connect the inner body of the appliance to
the front panel of the housing and separate the inner body from the
front panel.
5 Turn over the inner body. Then detach the cover of the inner body
with the control panel from the inner body.
6 Lift the printed-circuit board out of the inner body, turn it over and
cut the wires that connect the battery to the power unit.
ENGLISH 11
Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com/support or contact the Philips
Consumer Care Centre in your country. You nd its phone number in the
worldwide guarantee leaet. If there is no Consumer Care Centre in your
country, go to your local Philips dealer.
Guarantee restrictions
The shaving unit is not covered by the terms of the international guarantee
because it is subject to wear.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently
asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Possible cause Solution
The appliance does not
work.
The battery is empty and/or the
appliance does not charge.
Recharge the battery (see chapter
‘Charging’) and check if you have followed
all instructions in chapters ‘Important’ and
‘Charging’.
The appliance makes
more noise and/or
vibrates more strongly
than usual.
One or more parts are broken,
perhaps because you dropped
the appliance.
Take the appliance to your dealer or to
an authorised Philips service centre for
examination or repair.
If this appliance is used
professionally, it will reach the end
of its life earlier
Do not use the appliance professionally.
The shaving unit is dirty. Clean the shaving unit
(see chapter ‘Cleaning’).
The shaving unit is worn. Replace the shaving unit.
The operating time on
a full charge decreases.
The shaving unit is dirty. Clean the shaving unit
(see chapter ‘Cleaning’).
Reduced trimming and/
or shaving performance
You use the appliance in the
wrong way.
Follow the instructions in chapter
‘Using the appliance’.
The shaving unit is dirty. Clean the shaving unit
(see chapter ‘Cleaning’).
The battery is running low. Recharge the battery
(see chapter ‘Charging’).
You have not attached the
trimming comb properly.
Remove the trimming comb and reattach it.
If you are trimming very curly
hair, the trimming comb may not
be able to straighten the hair
properly.
Try straightening the hair with your hands
during trimming.
ENGLISH12
13
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den
support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome. Med Philips Bodygroom får du en sikker,
skånsom, hurtig og glat barbering og trimning et hvilket som helst sted på
kroppen fra halsen og nedefter. Med denne nye genopladelige shaver og
trimmer kan du nemt trimme og fjerne kropshår - på våd eller tør hud!

1 Trimmekam 1 (3 mm)
2 Trimmekam 2 (5 mm) (kun BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
3 Trimmekam 3 (7 mm) (kun BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
4 Skærhoved
5 On/off-knap
6 Batteristatusindikator
7 Adapter
8 Rensebørste (kun BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
9 Rygbarberingstilbehør (kun BG2038/BG2036)
10 Batteristatusindikator
11 Adapter
12 Opladeenhed
Vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i
brug, og gem den til eventuelt senere brug.
Fare
- Hold adapteren tør.
Advarsel
- Kontrollér, om den angivne netspænding på adapteren svarer til den
lokale netspænding, før du slutter strøm til opladeren.
- Adapteren indeholder en transformer. Adapteren må ikke klippes af og
udskiftes med et andet stik, da dette vil forårsage en farlig situation.
- Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder
børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller
manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller
instrueret i shaverens anvendelse af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed.
- Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke
kan komme til at lege med det.
- Kontroller altid apparatet, før du bruger det. Anvend ikke dette apparat,
hvis det er beskadiget, da det kan forårsage personskade.
DANSK
Forsigtig
- Brug, oplad og opbevar altid apparatet ved en temperatur mellem
5°C og 35°C.
- Brug kun den medfølgende adapter og oplader til at oplade apparatet.
- Opladeren må aldrig kommes ned i vand eller skylles under vandhanen.
- Hvis apparatet udsættes for store temperatursvingninger, tryk eller fugtighed,
skal du lade det akklimatisere sig i 30 minutter, inden det tages i brug.
- Hvis adapteren eller opladeenheden beskadiges, må delene kun udskiftes
med tilsvarende originale dele af samme type for at undgå enhver risiko.
- Undlad at anvende apparatet, hvis en del er beskadiget eller i stykker,
da det kan medføre personskade.
- Dette apparat er udelukkende beregnet til barbering og trimning af
kropszoner fra halsen og nedefter. Brug det ikke til at barbere eller trimme
ansigts- og hovedhår.
Overholdelse af standarder
- Produktet opfylder de internationale IEC-sikkerhedsregler og kan uden
risiko bruges i kar- eller brusebad.
- Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske
felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med
instruktionerne i denne brugervejledning er apparatet sikkert at
anvende ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Opladning
Opladningen tager 1 time (BG2038/BG2036) eller 8 timer (BG2028/
BG2026/BG2025/BG2024) afhængigt af modellen. Når apparatet er
fuldt opladet, har det en brugstid på op til 50 minutter. Når batteriets
statusindikator blinker rødt, er batteriet ved at være tomt
(ca. 10 minutters brugstid tilbage), og du skal genoplade apparatet.
1 Sæt det lille stik i opladeren.
2 Placer apparatet i opladeindikatoren.
, Batteristatusindikatoren blinker grønt for at indikere, at apparatet
oplades.
Bemærk: Batteristatusindikatoren for BG2028, BG2026, BG2025 og BG2024
ser anderledes ud, men fungerer på samme måde.
DANSK14
, Når apparatet er fuldt opladet, lyser batteristatusindikatoren
konstant grønt.
Bemærk: Hvis det fuldt opladede apparat stadig er i den strømtilsluttede
opladeenhed efter 30 minutter, slukker batteristatusindikatoren for at spare
energie.
Sådan bruges apparatet
Giv dig ekstra god tid, når du barberer følsomme områder, indtil du har
vænnet dig til at bruge apparatet. Det tager også lidt tid, inden huden har
vænnet sig til denne metode. Apparatet kan anvendes til både våd og tør
barbering/trimning af alle kropszoner fra halsen og nedefter.
Brug det ikke til barbering eller trimning af ansigts- og hovedhår.
Trimning
BG2025 og BG2024 leveres med trimmekam 1. BG2038, BG2036, BG2028
og BG2026 leveres med trimmekammene 1, 2 og 3. En trimmekam giver
dig mulighed for at klippe hårene i en bestemt længde
(se tabellen nedenfor). Hvis apparatet leveres med 3 kamme, skal du starte
trimning med trimmekam 3 for at vænne dig til at bruge apparatet.
Trimmekam Hårlængde efter trimning
1 3 mm
2 5 mm
3 7 mm
1 Sæt den ønskede trimmekam fast på apparatet. Sørg for,
at kammens tænder peger i den retning, som apparatet skal bevæges i.
- Når du fører apparatet hen imod dig, skal tænderne pege mod dig selv.
DANSK 15
- Når du fører apparatet væk fra dig selv, skal tænderne pege væk fra dig.
2 Tænd apparatet ved tryk på on/off-knappen.
3 Bevæg altid apparatet imod hårenes vækstretning.
Bemærk: Sørg for, at den ade del af trimmekammen altid er i fuld kontakt
med huden.
Barbering
1 Hvis en trimmekam stadig er påsat, skal den tages af.
Bemærk: Du kan enten skubbe trimmekammen af apparatet eller trække den
af afhængigt af, hvordan kammen er sat på apparatet.
2 Tryk en gang på on/off-knappen for at tænde for apparatet.
3 Placer skærenheden mod huden.
4 Bevæg apparatet imod hårenes vækstretning med den ene hånd,
mens du strækker huden med den anden hånd.
Bemærk: Sørg for, at skærenheden altid er i fuld kontakt med huden.
Gode råd til trimning og barbering
- Hvis hårene er længere end 10 mm, kan du trimme dem først med
trimmekam 1 til en længde på 3 mm for at gøre barberingen nemmere.
- Du opnår det bedste trimningsresultat på tør hud og tørt hår.
- Apparatet kan anvendes til barbering under bruseren eller i badet.
For at sikre en nemmere glidebevægelse kan du påføre lidt barberskum
eller ydende sæbe på huden.
DANSK16
Barbering med rygbarberingstilbehøret (kun BG2036/BG2038)
1 Hold udløserknappen (1) nede, og åbn rygbarberingstilbehøret (2).
2 Placer bunden af apparatet i den nederste del af holderen på
rygbarberingstilbehøret. Tryk derefter den øverste mod den øverste
del af holderen, indtil den låser på plads med et “klik”.
3 Barber ryggen ved at bevæge rygbarberingstilbehøret med apparatet
op og ned vha. håndtaget.
Bemærk: Af praktiske hensyn kan rygbarberingstilbehøret foldes til forskellige
vinkler.
4 Adskil apparatet fra rygbarberingstilbehøret ved at trække toppen af
apparatet mod dig, indtil det låses ud af holderen.
DANSK 17
5 Luk rygbarberingstilbehøret ved at holde udløserknappen (1)
nede og skubbe håndtaget mod holderen (2).
Rengøring
Rengør altid apparatet efter brug.
Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler som
f.eks. benzin, acetone eller lignende til rengøring af apparatet.
1 Sluk for apparatet.
2 Hvis en trimmekam stadig er påsat, skal den tages af.
Bemærk: Du kan enten skubbe trimmekammen af apparatet eller trække den
af afhængigt af, hvordan kammen er sat på apparatet.
3 Træk skærhovedet ud af apparatet.
4 Brug den medfølgende rengøringsbørste til at rengøre indersiden af
shaverhovedet, eller skyl indersiden under vandhanen.
5 Skyl skærhovedet under rindende vand.
DANSK18
6 Ryst overskydende vand af, og sæt skærhovedet tilbage i apparatet.
7 Rengør rygbarberingstilbehøret (kun BG2038/BG2036) med en fugtig
klud. Skyl det under vandhanen, hvis du har benyttet det til barbering
af ryggen med ydende sæbe eller barberskum.
8 Opladeenheden rengøres med en fugtig klud.
Bestilling af tilbehør
Hvis du vil købe tilbehør til dette apparat, skal du besøge vores onlinebutik
www.shop.philips.com/service. Hvis onlinebutikken ikke er tilgængelig
i dit land, skal du gå til din Philips-forhandler eller et Philips Kundecenter.
Hvis du har problemer med at skaffe tilbehør til apparatet, kan du kontakte
dit lokale Philips Kundecenter. Du kan nde kontaktoplysningerne i folderen
“World-Wide Guarantee”.
Skærhoved
Hvis apparatet bruges meget ofte, skal du udskifte skærhovedet
(typenummer BG2000) hvert år. Udskift altid en beskadiget skærenhed
med det samme.
Miljøhensyn
- Apparatet må ikke smides ud sammen med almindeligt husholdningsaffald,
når det til sin tid kasseres. Aevér det i stedet på en kommunal
genbrugsstation.den måde er du med til at beskytte miljøet.
- Det indbyggede genopladelige batteri indeholder stoffer, der kan
forurene miljøet. Fjern altid batteriet, før du kasserer apparatet og
aeverer det på en genbrugsstation. Aevér batteriet på et ofcielt
indsamlingssted for brugte batterier. Kan du ikke få batteriet ud,
kan du aevere apparatet til Philips, som vil sørge for at tage batteriet
ud og bortskaffe det på en miljømæssig forsvarlig måde.
DANSK 19
Udtagning af det genopladelige batteri
1 Tag shaveren ud af opladeren, og lad motoren køre, indtil batteriet er
løbet helt tør.
2 Stik en skruetrækker med adt hoved ind i rillen i bunden af
håndtaget. Drej skruetrækkeren for at låse bagpanelet fri af
kabinettet.
3 Fjern bagpanelet af kabinettet, og fjern derefter sidepanelerne.
4 Skru de skruer ud, der samler apparatets indre kabinet og
kabinettets frontpanel, og adskil det indre kabinet fra frontpanelet.
5 Vend det indre kabinet. Fjern derefter dækslet til det indre kabinet
med kontrolpanelet fra det indre kabinet.
6 Løft printpladen ud af det indre kabinet, vend den om, og klip de
ledninger over, som forbinder batteriet med motorenheden.
DANSK20
Reklamationsret og service
Hvis du har brug for hjælp eller oplysninger, eller hvis der opstår et
problem, skal du besøge Philips’ websted på www.philips.com/support
eller kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Telefonnumre ndes i vedlagte
“worldwide guarantee”-folder. Hvis der ikke ndes et kundecenter i dit
land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Gældende forbehold i reklamationsretten
Skærenheden er ikke omfattet af den internationale garanti,
da den udsættes for slitage.

Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, der kan
forekomme ved brug af apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og
vejledning, så besøg www.philips.com/support for en liste af ofte stillede
spørgsmål eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
Problem Mulig årsag Løsning
Apparatet fungerer ikke. Batteriet er tomt, og/eller
apparatet oplades ikke.
Genoplad batteriet (se afsnittet
“Opladning”), og kontroller, om du har
fulgt alle anvisningerne i afsnittene “Vigtigt”
og “Opladning”.
Apparatet larmer mere
og/eller vibrerer mere
kraftigt end normalt.
En eller ere dele er gået i
stykker, måske fordi du tabt
apparatet.
Indlever apparatet til din forhandler eller
det lokale Philips Kundecenter mhp.
eftersyn eller reparation.
Hvis apparatet bruges i
professionelt øjemed, vil det
blive slidt op hurtigere
Brug ikke apparatet i professionelt øjemed.
Skærenheden er beskidt. Rengør skærhovedet
(se afsnittet “Rengøring”).
Skærhovedet er beskidt. Udskift skærhovedet.
Brugstiden på en fuld
opladning bliver kortere.
Skærenheden er beskidt. Rengør skærhovedet
(se afsnittet “Rengøring”).
Reduceret trimnings-
og/eller barberingsevne
Du bruger apparatet på den
forkerte måde.
Følg anvisningerne i afsnittet “Sådan bruges
apparatet”.
Skærenheden er beskidt. Rengør skærhovedet
(se afsnittet “Rengøring”).
Batteriet er næsten aadet. Genoplad batteriet
(se kapitlet “Opladning”).
Du har ikke sat trimmekammen
korrekt på.
Fjern trimmekammen, og sæt den på igen.
Hvis du trimmer meget krøllet
hår, kan trimmekammen muligvis
ikke glatte håret korrekt.
Prøv at glatte håret med hænderne under
trimning.
DANSK 21
22
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Mit dem Philips Bodygroom können Sie alle Körperpartien unterhalb der
Halslinie sicher, sanft, schnell und glatt rasieren und trimmen. Dieser neue
auadbare Philips Bodygroom ist Rasierer und Trimmer in einem:
Sie können also überall problemlos Körperhaar schneiden und rasieren –
nass oder trocken!
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1 Kammaufsatz 1 (3 mm)
2 Kammaufsatz 2 (5 mm) (nur BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
3 Kammaufsatz 3 (7 mm) (nur BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
4 Schereinheit
5 Ein-/Ausschalter
6 Akkustandanzeige
7 Adapter
8 Reinigungsbürste (nur BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
9 Rasieraufsatz für den Rücken (nur BG2038/BG2036)
10 Akkustandanzeige
11 Adapter
12 Ladegerät
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
- Halten Sie den Adapter trocken.
Warnhinweis
- Überprüfen Sie vor dem ersten Gebrauch, ob die Spannungsangabe auf
dem Adapter mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
- Der Adapter enthält einen Transformator. Ersetzen Sie den
Adapter keinesfalls durch einen anderen Stecker, da dies eine
Gefährdungssituation darstellt.
- Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des
Rasierers durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
- Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch. Benutzen Sie es nicht,
wenn es beschädigt ist, um Verletzungen zu vermeiden.
Achtung
- Benutzen und laden Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 5 °C
und 35 °C. Bewahren Sie es auch in diesem Temperaturbereich auf.
- Verwenden Sie nur den Adapter und die Ladestation, der zum Auaden
des Geräts im Lieferumfang enthalten waren.
- Tauchen Sie die Ladestation niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch nicht
unter ießendem Wasser ab.
DEUTSCH
- Wird das Gerät hohen Temperatur-, Druck- oder
Feuchtigkeitsschwankungen ausgesetzt, sollten Sie es vor Gebrauch
30 Minuten an die Umgebung anpassen lassen.
- Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Adapter oder Ladestation bei
einem Defekt nur durch ein Original-Ersatzteil ausgetauscht werden.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Teile beschädigt oder defekt sind,
um Verletzungen zu vermeiden.
- Das Gerät ist ausschließlich zum Rasieren und Kürzen von Haaren an
Körperpartien unterhalb der Halslinie vorgesehen. Verwenden Sie es
nicht zum Entfernen von Bart- oder Kopfhaar.
Normerfüllung
- Das Gerät erfüllt die internationalen IEC-Sicherheitsvorschriften und
kann ohne Bedenken unter der Dusche oder in der Badewanne
benutzt werden.
- Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich
elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen
Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es
ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
Laden
Das Laden dauert je nach Modell 1 Stunde (BG2038/BG2036) bzw. 8 Stunden
(BG2028/BG2026/BG2025/BG2024). Wenn das Gerät vollständig aufgeladen
ist, hat es eine Betriebszeit von bis zu 50 Minuten. Wenn die Akkustandanzeige
rot blinkt, ist der Akku fast leer (ca. 10 Minuten Betriebsdauer verbleiben),
und Sie müssen das Gerät auaden.
1 Stecken Sie den kleinen Stecker in die Ladestation.
2 Stellen Sie das Gerät in die Ladestation.
, Das Akkustandanzeige blinkt grün, um anzuzeigen, dass das Gerät
auädt.
Hinweis: Die Akkustandanzeige von BG2028, BG2026, BG2025 und BG2024
sieht anders aus, funktioniert aber auf die gleiche Weise.
DEUTSCH 23
, Ist der Akku vollständig geladen, leuchtet die Akkustandanzeige
dauerhaft weiß.
Hinweis: Wenn das vollständig aufgeladene Gerät nach 30 Minuten noch in der
angeschlossenen Ladestation steckt, erlischt die Akkustandsanzeige,
um Energie zu sparen.
Das Gerät benutzen
Nehmen Sie sich ausreichend Zeit, wenn Sie empndliche Hautpartien
erstmals mit dem Gerät rasieren. Die Anwendung des Geräts bedarf einiger
Übung. Auch muss sich Ihre Haut erst daran gewöhnen.
Sie können das Gerät nass oder trocken zum Rasieren und Schneiden aller
Körperpartien unterhalb der Halslinie verwenden. Verwenden Sie es nicht
zum Entfernen oder Kürzen von Bart- oder Kopfhaar.
Schneiden
BG2025 und BG2024 enthalten den Kammaufsatz 1. BG2038, BG2036,
BG2028 und BG2026 enthalten Kammaufsatz 1, 2 und 3. Ein Kammaufsatz
ermöglicht es Ihnen, Haare auf eine bestimmte Länge zu schneiden
(siehe Tabelle unten). Wenn Ihr Gerät 3 Kammaufsätze enthält, beginnen Sie
mit Kammaufsatz 3, um sich mit diesem Gerät vertraut zu machen.
Kammaufsatz Haarlänge nach dem Schneiden
1 3 mm
2 5 mm
3 7 mm
1 Setzen Sie den passenden Kammaufsatz auf das Gerät. Vergewissern
Sie sich, dass die Zähne des Kammaufsatzes in der Richtung weisen,
in die Sie das Gerät bewegen.
- Wenn Sie das Gerät in Ihre Richtung bewegen, müssen die Zähne in
Ihre Richtung weisen.
DEUTSCH24
- Wenn Sie das Gerät von sich weg bewegen, müssen die Zähne von
Ihnen weg deuten.
2 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät einzuschalten.
3 Führen Sie das Gerät immer gegen die Haarwuchsrichtung.
Hinweis: Die ache Seite des Kammaufsatzes muss immer auf der Haut auiegen.
Rasieren
1 Wenn noch ein Kammaufsatz befestigt ist, nehmen Sie ihn ab.
Hinweis: Sie können den Kammaufsatz entweder vom Gerät abziehen oder
durch drücken lösen, abhängig davon, wie der Kamm auf dem Gerät befestigt ist.
2 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um das Gerät
einzuschalten.
3 Setzen Sie die Schereinheit auf die Haut.
4 Führen Sie das Gerät mit einer Hand gegen die Haarwuchsrichtung,
während Sie die Haut mit der anderen Hand straffen.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Schereinheit stets vollen Kontakt zur Haut hat.
Tipps zum Trimmen und Rasieren
- Wenn die Haare länger als 10 mm sind, können Sie sie zuerst mit
Kammaufsatz 1 auf eine Länge von 3 mm kürzen, um die anschließende
Rasur zu erleichtern.
- Die besten Ergebnisse beim Trimmen erhalten Sie, wenn die Haut und
das Haar trocken sind.
- Sie können das Gerät verwenden, um sich in der Dusche oder
Badewanne zu rasieren. Für bessere Gleitfähigkeit tragen Sie
Rasierschaum oder Duschgel auf die Haut auf.
DEUTSCH 25
Rasieren mit dem Rasieraufsatz für den Rücken
(nur BG2036/BG2038)
1 Halten Sie die Entriegelungstaste gedrückt (1), und öffnen Sie den
Rasieraufsatz für den Rücken (2).
2 Stellen Sie den unteren Teil des Geräts in den unteren Teil der
Halterung des Rasieraufsatzes für den Rücken. Drücken Sie dann den
oberen Teil gegen den oberen Teil der Halterung, bis dieser mit einem
Klick einrastet.
3 Rasieren Sie Ihren Rücken, indem Sie das Gerät mit dem
Rasieraufsatz für den Rücken am Griff auf und ab bewegen.
Hinweis: Zu Ihrem Komfort kann der Rasieraufsatz für den Rücken in
verschiedene Winkel geklappt werden.
4 Um das Gerät vom Rasieraufsatz für den Rücken abzunehmen, ziehen
Sie den oberen Teil des Geräts zu sich, bis es sich von der Halterung
löst.
DEUTSCH26
5 Um den Rasieraufsatz für den Rücken zu schließen, halten Sie die
Entriegelungstaste gedrückt (1), und drücken Sie den Griff gegen die
Halterung (2).
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Druckluft,
Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin
oder Azeton.
1 Schalten Sie das Gerät aus.
2 Wenn noch ein Kammaufsatz befestigt ist, nehmen Sie ihn ab.
Hinweis: Sie können den Kammaufsatz entweder vom Gerät abziehen oder
durch drücken lösen, abhängig davon, wie der Kamm auf dem Gerät befestigt ist.
3 Ziehen Sie die Schereinheit aus dem Gerät.
4 Verwenden Sie die mitgelieferte Reinigungsbürste, um die Innenseite
des Scherkopfs zu reinigen, oder spülen Sie die Innenseite unter
ießendem Wasser ab.
5 Spülen Sie die Schereinheit unter ießendem Wasser ab.
DEUTSCH 27
6 Schütteln Sie überschüssiges Wasser ab, und setzen Sie die
Schereinheit wieder in das Gerät ein.
7 Reinigen Sie den Rasieraufsatz für den Rücken (nur BG2038/
BG2036) mit einem feuchten Tuch. Spülen Sie den Rasieraufsatz für
den Rücken unter ießendem Wasser ab, wenn Sie ihn zusammen mit
Duschgel oder Rasierschaum verwendet haben.
8 Reinigen Sie die Ladestation mit einem feuchten Tuch.
Zubehör bestellen
Um Zubehör für dieses Gerät zu kaufen, besuchen Sie unseren
Online-Shop unter www.shop.philips.com/service. Wenn der
Online-Shop in Ihrem Land nicht verfügbar ist, wenden Sie sich an Ihren
Philips Händler oder ein Philips Service-Center. Sollten Sie Schwierigkeiten
bei der Beschaffung von Zubehör für Ihr Gerät haben, wenden Sie sich
bitte an ein Philips Service-Center in Ihrem Land. Die entsprechenden
Kontaktinformationen nden Sie in der beiliegenden Garantieschrift.
Schereinheit
Wenn Sie das Gerät sehr oft verwenden, ersetzen Sie die Schereinheit
(Typennummer BG2000) jedes Jahr. Ersetzen Sie eine beschädigte
Schereinheit sofort.
Umwelt
- Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den
normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer ofziellen
Sammelstelle. Auf diese Weise tragen Sie zum Umweltschutz bei.
- Der integrierte Akku enthält Substanzen, die die Umwelt gefährden
können. Entfernen Sie den Akku, bevor Sie das Gerät an einer ofziellen
Recyclingstelle abgeben. Geben Sie den gebrauchten Akku bei einer
Batteriesammelstelle ab. Falls Sie beim Entfernen des Akkus Probleme
haben, können Sie das Gerät auch an ein Philips Service-Center geben.
Dort wird der Akku umweltgerecht entsorgt.
DEUTSCH28
Den Akku entfernen
1 Nehmen Sie das Gerät aus der Ladestation und lassen Sie den Motor
laufen, bis der Akku ganz leer ist.
2 Stecken Sie einen Schraubendreher in den Schlitz an der Unterseite
des Griffs. Drehen Sie den Schraubendreher, um die Rückseite des
Gehäuses zu lösen.
3 Entfernen Sie die Rückseite des Gehäuses, und nehmen Sie dann die
Seitenblenden heraus.
4 Entfernen Sie die Schrauben, die das innere Gehäuse des Geräts mit
der Vorderseite des Gehäuses verbinden, und trennen Sie den das
innere Gehäuse von der Vorderseite.
5 Drehen Sie das innere Gehäuse um. Nehmen Sie dann die Abdeckung
des inneren Gehäuses mit dem Bedienfeld vom inneren Gehäuse ab.
6 Nehmen Sie die Platine aus dem inneren Gehäuse, drehen Sie sie
um, und durchtrennen Sie die Drähte, die die Batterie mit der
Stromeinheit verbinden.
DEUTSCH 29
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen
Sie bitte die Philips Website www.philips.com/support, oder setzen Sie
sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung.
Die Telefonnummer nden Sie in der internationalen Garantieschrift. Sollte
es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Philips Händler.
Garantieeinschränkungen
Die Schereinheit unterliegt nicht den Bedingungen der internationalen
Garantie, da sie einem normalen Verschleiß ausgesetzt ist.
Fehlerbehebung
In diesem Abschnitt sind die häugsten Probleme zusammengestellt,
die mit Ihrem Gerät auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der
nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere
Website unter: www.philips.com/support für eine Liste mit häug gestellten
Fragen, oder wenden Sie sich den Kundendienst in Ihrem Land.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät
funktioniert nicht.
Der Akku ist leer bzw. das Gerät
lädt nicht auf.
Laden Sie den Akku auf (siehe Kapitel
“Laden”), und überprüfen Sie, ob Sie alle
Anweisungen in den Kapiteln “Wichtig” und
“Laden” eingehalten haben.
Das Gerät ist lauter
bzw. vibriert stärker
als üblich.
Eines oder mehrere Teile sind
beschädigt; möglicherweise haben
Sie das Gerät fallen lassen.
Lassen Sie das Gerät von Ihrem Händler
oder einem Philips Service-Center
untersuchen bzw. reparieren.
Wenn dieses Gerät für
professionelle Zwecke eingesetzt
wird, erreicht es schneller das
Ende seiner Lebensdauer.
Verwenden Sie das Gerät nicht für
professionelle Zwecke.
Die Schereinheit ist verschmutzt. Reinigen Sie die Schereinheit
(siehe Kapitel “Reinigung”).
Die Schereinheit ist abgenutzt. Wechseln Sie die Schereinheit aus.
Die Betriebszeit
bei vollständig
aufgeladenem Akku
nimmt ab.
Die Schereinheit ist verschmutzt. Reinigen Sie die Schereinheit
(siehe Kapitel “Reinigung”).
Die Trimm- bzw.
Rasierleistung lässt
nach.
Sie verwenden das Gerät nicht
korrekt.
Folgen Sie den Anweisungen im Kapitel
“Das Gerät benutzen”.
Die Schereinheit ist verschmutzt. Reinigen Sie die Schereinheit
(siehe Kapitel “Reinigung”).
Der Akku ist fast leer. Laden Sie den Akku auf
(siehe Kapitel “Laden”).
DEUTSCH30
Problem Mögliche Ursache Lösung
Sie haben den Kammaufsatz nicht
ordnungsgemäß befestigt.
Nehmen Sie den Kammaufsatz ab, und
befestigen Sie ihn erneut.
Wenn Sie sehr lockiges Haar
trimmen, kann der Kammaufsatz
das Haar möglicherweise nicht
ordnungsgemäß glätten.
Versuchen Sie, das Haar während des
Trimmens mit Ihren Händen zu glätten.
DEUTSCH 31
32

Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για
να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips,
δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome.
Η συσκευή Philips Bodygroom σάς προσφέρει ασφαλές, απαλό,
γρήγορο και λείο ξύρισμα ή τριμάρισμα για κάθε σημείο του σώματος
κάτω από το λαιμό. Με αυτήν τη νέα επαναφορτιζόμενη ξυριστική
μηχανή που αποτελεί ταυτόχρονα και τρίμερ, μπορείτε εύκολα να
κοντύνετε και να αφαιρέσετε τις τρίχες του σώματος από οπουδήποτε
θέλετε, σε υγρό ή στεγνό δέρμα!

1 Χτένα τριμαρίσματος 1 (3 χιλ.)
2 Χτένα τριμαρίσματος 2 (5 χιλ.)
(μόνο BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
3 Χτένα τριμαρίσματος 3 (7 χιλ.)
(μόνο BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
4 Μονάδα ξυρίσματος
5 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
6 Ένδειξη κατάστασης μπαταρίας
7 Μετασχηματιστής
8 Βουρτσάκι καθαρισμού (μόνο BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
9 Εξάρτημα ξυρίσματος πλάτης (μόνο BG2038/BG2036)
10 Ένδειξη κατάστασης μπαταρίας
11 Μετασχηματιστής
12 Βάση φόρτισης

Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.

- Διατηρείτε το τροφοδοτικό στεγνό.

- Προτού συνδέσετε τη συσκευή, ελέγξτε αν η τάση που αναγράφεται
στο τροφοδοτικό αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος.
- Το τροφοδοτικό περιέχει μετασχηματιστή. Μην κόψετε το βύσμα
του τροφοδοτικού για να το αντικαταστήσετε με άλλο, καθώς αυτή
η διαδικασία ενέχει κινδύνους.
- Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία
και γνώση, εκτός και αν την χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν
λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της από άτομο υπεύθυνο για
την ασφάλειά τους.
- Πρέπει να επιβλέπετε τα παιδιά για να διασφαλίσετε ότι δεν
παίζουν με τη συσκευή.
- Ελέγχετε πάντα τη συσκευή πριν να τη χρησιμοποιήσετε. Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν παρουσιάζει βλάβη, καθώς υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού.


- Να χρησιμοποιείτε, να φορτίζετε και να αποθηκεύετε τη συσκευή
σε θερμοκρασία μεταξύ 5°C και 35°C.
- Να χρησιμοποιείτε μόνο το τροφοδοτικό και τη βάση φόρτισης
που παρέχονται για τη φόρτιση της συσκευής.
- Ποτέ μη βυθίζετε τη βάση φόρτισης σε νερό και μην την ξεπλένετε
κάτω από τη βρύση.
- Αν σημειωθεί μεγάλη αλλαγή στη θερμοκρασία, την πίεση ή
την υγρασία του περιβάλλοντος της συσκευής, αφήστε την να
εγκλιματιστεί για 30 λεπτά πριν τη χρησιμοποιήσετε.
- Εάν ο μετασχηματιστής ή η βάση φόρτισης έχει υποστεί φθορά,
πρέπει πάντα να αντικαθίσταται με αυθεντικό τύπο προς αποφυγή
επικίνδυνων καταστάσεων.
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν ένα από τα εξαρτήματα έχει
φθαρεί ή σπάσει καθώς μπορεί να προκληθεί τραυματισμός.
- Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για ξύρισμα και κοπή
τριχών του σώματος από το λαιμό και κάτω. Μην την χρησιμοποιείτε
για ξύρισμα ή κοπή τριχών του προσώπου ή του κεφαλιού.

- Η συσκευή πληροί τους διεθνώς εγκεκριμένους κανονισμούς
ασφαλείας IEC και μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ασφάλεια στο
μπάνιο ή στο ντους.
- Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν
γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος
εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση, βάσει των
επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.

Ανάλογα με το μοντέλο, η φόρτιση διαρκεί 1 ώρα (BG2038/BG2036) ή
8 ώρες (BG2028/BG2026/BG2025/BG2024). Όταν η συσκευή είναι
πλήρως φορτισμένη, διαθέτει χρόνο λειτουργίας έως και 50 λεπτά.
Όταν η ένδειξη κατάστασης μπαταρίας αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα,
η μπαταρία έχει σχεδόν εξαντληθεί (απομένουν περίπου 10 λεπτά
χρόνου λειτουργίας) και θα πρέπει να επαναφορτίσετε τη συσκευή.
1 Συνδέστε το μικρό βύσμα στη βάση φόρτισης.
2 Τοποθετήστε τη συσκευή στη βάση φόρτισης.
 33
, Η ένδειξη κατάστασης μπαταρίας αναβοσβήνει με πράσινο
χρώμα, υποδεικνύοντας ότι η συσκευή φορτίζεται.
Σημείωση: Η ένδειξη κατάστασης μπαταρίας των μοντέλων BG2028,
BG2026, BG2025 και BG2024 έχει διαφορετική όψη αλλά λειτουργεί με τον
ίδιο τρόπο.
, Όταν η συσκευή φορτιστεί πλήρως, η ένδειξη κατάστασης
μπαταρίας ανάβει σταθερά με πράσινο χρώμα.
Σημείωση: Αν η πλήρως φορτισμένη συσκευή παραμείνει συνδεδεμένη
στη βάση φόρτισης μετά από 30 λεπτά, η ένδειξη κατάστασης μπαταρίας
σβήνει για εξοικονόμηση ενέργειας.

Μην βιάζεστε όταν ξεκινήσετε για πρώτη φορά να ξυρίσετε ευαίσθητες
περιοχές. Πρέπει να εξοικειωθείτε με τη χρήση της συσκευής.
Το δέρμα σας χρειάζεται επίσης κάποιο χρόνο για να προσαρμοστεί
στη διαδικασία. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σε υγρό ή
στεγνό δέρμα, για να ξυρίσετε ή να τριμάρετε τρίχες σε όλα τα μέρη του
σώματος από το λαιμό και κάτω. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να
ξυρίσετε ή να τριμάρετε τις τρίχες του προσώπου ή του κεφαλιού.

Τα μοντέλα BG2025 και BG2024 συνοδεύονται από τη χτένα
τριμαρίσματος 1. Τα μοντέλα BG2038, BG2036, BG2028 και BG2026
συνοδεύονται από τις χτένες τριμαρίσματος 1, 2 και 3. Η χτένα
τριμαρίσματος σας επιτρέπει να κόψετε τις τρίχες σε συγκεκριμένο
μήκος (δείτε τον παρακάτω πίνακα). Αν η συσκευή σας διαθέτει
3 χτένες, ξεκινήστε με τη χτένα τριμαρίσματος 3 για να εξοικειωθείτε
με τη χρήση της συσκευής.
Οδηγός κοπής Μήκος τριχών μετά την κοπή
1 3 χιλ.
2 5 χιλ.
3 7 χιλ.
34
1 Τοποθετήστε την κατάλληλη χτένα τριμαρίσματος στη
συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι οι άκρες της χτένας τριμαρίσματος
είναι στραμμένες προς την κατεύθυνση όπου επιθυμείτε να
μετακινήσετε τη συσκευή.
- Αν μετακινήσετε τη συσκευή προς την κατεύθυνσή σας,
οι άκρες πρέπει να δείχνουν προς την ίδια κατεύθυνση.
- Αν μετακινήσετε τη συσκευή προς την αντίθετη κατεύθυνση,
οι άκρες πρέπει να δείχνουν προς εκείνη την κατεύθυνση.
2 Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να
ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
3 Μετακινήστε τη συσκευή αντίθετα από τη φορά των τριχών.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι το επίπεδο τμήμα της χτένας τριμαρίσματος
ακουμπά εντελώς το δέρμα.

1 Αν υπάρχει χτένα τριμαρίσματος πάνω στη συσκευή, αφαιρέστε
την.
Σημείωση: Ανάλογα με τον τρόπο που είναι τοποθετημένη η χτένα
τριμαρίσματος στη συσκευή, μπορείτε να την σπρώξετε ή να την τραβήξετε
για να την αφαιρέσετε από τη συσκευή.
 35
2 Πιέστε μία φορά το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για
να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
3 Τοποθετήστε τη μονάδα ξυρίσματος πάνω στο δέρμα.
4 Μετακινήστε τη συσκευή αντίθετα από τη φορά των τριχών με το
ένα χέρι, ενώ τεντώνετε το δέρμα σας με το άλλο χέρι.
Σημείωση: Βεβαιώνεστε ότι τη μονάδα ξυρίσματος είναι πάντα σε πλήρη
επαφή με το δέρμα.

- Για ευκολότερο ξύρισμα, αν οι τρίχες είναι μακρύτερες από
10 χιλ., μπορείτε πρώτα να τις κόψετε σε μήκος 3 χιλ. με τη χτένα
τριμαρίσματος 1.
- Για τέλειο τριμάρισμα, φροντίστε οι τρίχες και το δέρμα σας να
είναι στεγνά.
- Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή στο μπάνιο ή στο
ντους. Για να γλιστρά ευκολότερα η συσκευή, απλώστε αφρό ή τζελ
ξυρίσματος στο δέρμα σας.


1 Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί απασφάλισης (1)
και ανοίξτε το εξάρτημα ξυρίσματος πλάτης (2).
2
Τοποθετήστε το κάτω μέρος της συσκευής στο κάτω μέρος της
υποδοχής του εξαρτήματος ξυρίσματος πλάτης. Στη συνέχεια,
σπρώξτε το πάνω μέρος της συσκευής στο πάνω μέρος της
υποδοχής μέχρι να εφαρμόσει στη θέση της και να ακουστεί ένα κλικ.
3 Πιάστε το εξάρτημα με τη συσκευή από τη λαβή και μετακινήστε
το πάνω και κάτω για να ξυρίσετε την πλάτη σας.
36
Σημείωση: Για μεγαλύτερη ευκολία, το εξάρτημα ξυρίσματος πλάτης μπορεί
να προσαρμοστεί σε διάφορες γωνίες.
4 Για να αφαιρέσετε τη συσκευή από το εξάρτημα ξυρίσματος
πλάτης, τραβήξτε το πάνω μέρος της συσκευής προς το μέρος
σας μέχρι να απασφαλίσει από την υποδοχή.
5 Για να κλείσετε το εξάρτημα ξυρίσματος πλάτης, πατήστε
παρατεταμένα το κουμπί απασφάλισης (1) και σπρώξτε τη λαβή
προς την υποδοχή (2).

Να καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ πεπιεσμένο αέρα, συρμάτινα σφουγγαράκια,
στιλβωτικά καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν για τον
καθαρισμό της συσκευής.
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2 Αν υπάρχει χτένα τριμαρίσματος πάνω στη συσκευή, αφαιρέστε
την.
Σημείωση: Ανάλογα με τον τρόπο που είναι τοποθετημένη η χτένα
τριμαρίσματος στη συσκευή, μπορείτε να την σπρώξετε ή να την τραβήξετε
για να την αφαιρέσετε από τη συσκευή.
3 Αφαιρέστε τη μονάδα ξυρίσματος από τη συσκευή.
 37
4 Καθαρίστε το εσωτερικό της ξυριστικής κεφαλής με το παρεχόμενο
βουρτσάκι καθαρισμού ή ξεπλύνετέ το κάτω από τη βρύση.
5 Ξεπλύνετε τη μονάδα ξυρίσματος κάτω από τη βρύση.
6 Τινάξτε τη μονάδα για να φύγει το πολύ νερό και τοποθετήστε
την ξανά στη συσκευή.
7 Καθαρίστε το εξάρτημα ξυρίσματος πλάτης (μόνο BG2038/
BG2036) με ένα βρεγμένο πανί. Αν χρησιμοποιήσατε αφρό ή τζελ
ξυρίσματος, ξεπλύνετε το εξάρτημα κάτω από τη βρύση.
8 Καθαρίστε τη βάση φόρτισης με ένα υγρό πανί.

Για να προμηθευτείτε εξαρτήματα για αυτήν τη συσκευή, επισκεφθείτε το
ηλεκτρονικό μας κατάστημα στη διεύθυνση
www.shop.philips.com/service. Αν το ηλεκτρονικό κατάστημα δεν είναι
διαθέσιμο για τη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο
της Philips ή σε κάποιο κέντρο επισκευών της Philips. Αν αντιμετωπίσετε
δυσκολίες στην ανεύρεση εξαρτημάτων για τη συσκευή, επικοινωνήστε με
το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Θα βρείτε
τα στοιχεία επικοινωνίας στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης.

Αν χρησιμοποιείτε συχνά τη συσκευή, να αντικαθιστάτε τη μονάδα
ξυρίσματος (αριθμός μοντέλου BG2000) κάθε χρόνο. Αν η μονάδα
ξυρίσματος υποστεί βλάβη, να την αντικαταστήσετε αμέσως.
38

- Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα
συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την
σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον
τρόπο θα συμβάλετε στην προστασία του περιβάλλοντος.
- Η ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία περιέχει ουσίες
που ενδέχεται να μολύνουν το περιβάλλον. Να αφαιρείτε πάντα
την μπαταρία πριν απορρίψετε τη συσκευή και την παραδώσετε
σε ένα επίσημο σημείο συλλογής. Να απορρίπτετε την μπαταρία
σε επίσημο σημείο συλλογής για μπαταρίες. Εάν αντιμετωπίσετε
δυσκολίες στην αφαίρεση της μπαταρίας, μπορείτε να απευθυνθείτε
σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips, όπου θα
αφαιρέσουν την μπαταρία για εσάς και θα την απορρίψουν με
τρόπο ασφαλή για το περιβάλλον.

1 Βγάλτε τη συσκευή από τη βάση φόρτισης και αφήστε τη να
λειτουργήσει μέχρι η μπαταρία να αδειάσει εντελώς.
2 Εισαγάγετε ένα ίσιο κατσαβίδι στην υποδοχή που βρίσκεται στο
κάτω μέρος της λαβής και γυρίστε το για να απασφαλίσετε την
πίσω πλευρά του περιβλήματος.
3 Αφαιρέστε την πίσω πλευρά του περιβλήματος και στη συνέχεια
τα πλαϊνά τμήματα.
4 Ξεβιδώστε τις βίδες που συγκρατούν το εσωτερικό σώμα
της συσκευής στην μπροστινή πλευρά του περιβλήματος και
διαχωρίστε τα.
 39
5 Γυρίστε από την άλλη πλευρά το εσωτερικό σώμα και αφαιρέστε
το κάλυμμα του σώματος με τον πίνακα ελέγχου από το σώμα.
6 Ανασηκώστε την πλακέτα τυπωμένου κυκλώματος του εσωτερικού
σώματος, γυρίστε την από την άλλη πλευρά και κόψτε τα καλώδια
που συνδέουν την μπαταρία με τη μονάδα τροφοδοσίας.

Αν χρειάζεστε επισκευή ή πληροφορίες ή αν αντιμετωπίζετε κάποιο
πρόβλημα, επισκεφθείτε την τοποθεσία της Philips στη διεύθυνση
www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Θα βρείτε
το τηλέφωνο στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης. Αν δεν υπάρχει
Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον
τοπικό αντιπρόσωπο της Philips.

Η μονάδα ξυρίσματος δεν καλύπτεται από τους όρους της διεθνούς
εγγύησης, καθώς υπόκειται σε φθορά.

Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που
μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το
πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών
ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με
το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.
40
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Η συσκευή δεν
λειτουργεί.
Η μπαταρία έχει εξαντληθεί ή/
και η συσκευή δεν φορτίζεται.
Επαναφορτίστε την μπαταρία
(ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Φόρτιση”) και
βεβαιωθείτε ότι έχει ακολουθήσει όλες τις
οδηγίες που περιγράφονται στα κεφάλαια
“Σημαντικό” και “Φόρτιση”.
Η συσκευή κάνει
περισσότερο ήχο
ή/και δονείται πιο
έντονα από ό,τι
συνήθως.
Ένα ή περισσότερα μέρη έχουν
σπάσει, ενδεχομένως επειδή
έπεσε κάτω η συσκευή.
Παραδώστε τη συσκευή σε έναν τοπικό
αντιπρόσωπο ή σε κάποιο εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών της Philips για έλεγχο ή
επισκευή.
Αν η συσκευή χρησιμοποιείται
για επαγγελματικό σκοπό, θα
φτάσει νωρίτερα στο τέλος της
διάρκειας ζωής της.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για
επαγγελματικό σκοπό.
Η μονάδα ξυρίσματος είναι
βρώμικη.
Καθαρίστε τη μονάδας ξυρίσματος
(ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Καθαρισμός”).
Η μονάδα ξυρίσματος είναι
φθαρμένη.
Αντικαταστήστε τη μονάδα ξυρίσματος.
Ο χρόνος
λειτουργίας
με πλήρως
φορτισμένη
μπαταρία έχει
μειωθεί.
Η μονάδα ξυρίσματος είναι
βρώμικη.
Καθαρίστε τη μονάδας ξυρίσματος
(ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Καθαρισμός”).
Μειωμένη
απόδοση στο
ξύρισμα ή/και το
τριμάρισμα
Δεν χρησιμοποιείτε σωστά τη
συσκευή.
Ακολουθήστε τις οδηγίες στο κεφάλαιο
‘Χρήση της συσκευής’.
Η μονάδα ξυρίσματος είναι
βρώμικη.
Καθαρίστε τη μονάδας ξυρίσματος
(ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Καθαρισμός”).
Η μπαταρία εξαντλείται. Επαναφορτίστε την μπαταρία (ανατρέξτε
στο κεφάλαιο “Φόρτιση”).
Δεν έχετε τοποθετήσει σωστά
τη χτένα τριμαρίσματος.
Αφαιρέστε τη χτένα τριμαρίσματος και
τοποθετήστε την ξανά.
Αν χρησιμοποιείτε τη
συσκευή σε πολύ κατσαρές
τρίχες, ενδέχεται η χτένα
τριμαρίσματος να μην μπορεί
να ισιώσει καλά τις τρίχες.
Προσπαθήστε να ισιώνετε τις τρίχες με τα
δάχτυλά σας κατά το τριμάρισμα.
 41
42
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi!
Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa
www.philips.com/welcome. Philips Bodygroom -ihokarvojen
poisto-/trimmauslaitteen avulla voit siistiä koko vartalon ihokarvat kaulasta
alaspäin turvallisesti, hellävaraisesti ja nopeasti. Tämä uusi, ladattava laite
lyhentää ja poistaa karvat sekä kuivalta että märältä iholta.
Yleiskuvaus (Kuva 1)
1 Ohjauskampa 1 (3 mm)
2 Ohjauskampa 2 (5 mm) (vain malleissa BG2038/BG2036/BG2028/
BG2026)
3 Ohjauskampa 3 (7 mm) (vain malleissa BG2038/BG2036/BG2028/
BG2026)
4 Ajopää
5 Virtapainike
6 Akun latauksen ilmaisin
7 Verkkolaite
8 Puhdistusharja (vain malleissa BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
9 Lisäosa selän ajeluun (vain malleissa BG2038/BG2036)
10 Akun latauksen ilmaisin
11 Verkkolaite
12 Latausteline
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää
tarvetta varten.
Vaara
- Suojaa latauslaite kosteudelta.
Varoitus
- Tarkista, että verkkolaitteen jännitemerkintä vastaa paikallista
verkkojännitettä, ennen kuin yhdistät laitteen sähköverkkoon.
- Verkkolaitteessa on jännitemuuntaja. Älä vaihda verkkolaitteen tilalle
toisenlaista pistoketta, jotta et aiheuta vaaratilannetta.
- Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla
ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
- Pieniä lapsia on pidettävä silmällä, etteivät he pääse leikkimään laitteella.
- Tarkista laite aina ennen kuin käytät sitä. Älä käytä laitetta, jos se on
vahingoittunut, koska laitteen käyttö saattaa tällöin aiheuttaa vammoja.
SUOMI
Varoitus
- Käytä, lataa ja säilytä laitetta 5 - 35 °C:n lämpötilassa.
- Käytä ainoastaan mukana toimitettua verkkolaitetta ja lataustelinettä
laitteen lataamiseen.
- Älä upota lataustelinettä veteen, äläkä huuhtele sitä vesihanan alla.
- Jos laite altistuu suurille lämpötilan, paineen tai kosteuden vaihteluille,
anna sen mukautua 30 minuuttia ennen käyttöä.
- Jos latauslaite tai latausteline on vaurioitunut, vaihda vaaratilanteiden
välttämiseksi tilalle aina alkuperäisen tyyppinen verkkolaite tai latausteline.
- Älä käytä laitetta, jos jokin sen osista on vaurioitunut, koska laitteen
käyttö saattaa tällöin aiheuttaa vammoja.
- Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan vartalon ihokarvojen leikkaamiseen
ja siistimiseen. Älä leikkaa tai siisti sillä kasvojen tai pään karvoja.
Vastaavuus standardien kanssa
- Laite täyttää kansainvälisesti hyväksytyt IEC:n turvamääräykset, ja sitä
voidaan käyttää turvallisesti kylvyssä tai suihkussa.
- Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen
ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen
tutkimustiedon perusteella.
Lataaminen
Lataaminen kestää 1 tunnin (mallit BG2038/BG2036) tai 8 tuntia
(mallit BG2028/BG2026/BG2025/BG2024) mallin mukaan.
Kun laite on ladattu täyteen, sitä voi käyttää enintään 50 minuuttia.
Kun akun latauksen ilmaisin vilkkuu punaisena, akku on melkein tyhjä
(n. 10 minuuttia käyttöaikaa jäljellä) ja akku on ladattava.
1 Kiinnitä pieni liitin lataustelineeseen.
2 Aseta laite lataustelineeseen.
, Akun latauksen ilmaisin vilkkuu vihreänä latauksen merkiksi.
Huomautus: Akun latauksen ilmaisin on erinäköinen malleissa
BG2028, BG2026, BG2025 ja BG2024, mutta se toimii samalla tavoin.
SUOMI 43
, Kun laite on ladattu täyteen, akun latauksen ilmaisin palaa jatkuvasti
vihreänä.
Huomautus: Jos täyteen ladattu laite on edelleen verkkovirtaan liitetyssä
lataustelineessä 30 minuutin kuluttua, akun latauksen ilmaisin sammuu
sähkön säästämiseksi.
Käyttö
Varaa reilusti aikaa ensimmäistä herkkien ihoalueiden ajokertaa varten.
Laitteen käyttö edellyttää harjoittelua. Anna ihollesi aikaa totutella laitteen
käyttöön. Laitteella voi poistaa tai trimmata vartalon alueen ihokarvoja
kuivalta tai märältä iholta. Älä käytä laitetta kasvojen tai pään alueiden
ihokarvojen ajeluun tai trimmaukseen.
Ihokarvojen trimmaaminen
Malleissa BG2025 ja BG2024 on ohjauskampa 1. Malleissa BG2038,
BG2036, BG2028 ja BG2026 on ohjauskammat 1, 2, 3. Ohjauskamman
avulla voit leikata ihokarvat tietyn pituisiksi (katso alla olevaa taulukkoa).
Jos laitteessasi on mukana 3 kampaa, aloita trimmaus ohjauskammalla nro 3,
jotta saat tuntumaa laitteen käsittelyyn.
Ohjauskampa Leikatun ihokarvan pituus
1 3 mm
2 5 mm
3 7 mm
1 Kiinnitä sopiva ohjauskampa laitteeseen. Varmista, että kamman
hampaat osoittavat laitteen liikuttamissuuntaan.
- Kun liikutat laitetta itseäsi kohti, kamman hampaiden on osoitettava
sinuun päin.
SUOMI44
- Kun liikutat laitetta poispäin itsestäsi, hampaiden on osoitettava poispäin.
2 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta.
3 Liikuta aina laitetta karvojen kasvusuuntaa vastaan.
Huomautus: Varmista, että ohjauskamman sileä osa on aina tiiviisti kiinni ihossa.
Parran ajaminen
1 Jos laitteessa on ohjauskampa kiinni, irrota se.
Huomautus: Ohjauskamman voi irrottaa joko työntämällä tai vetämällä sen irti
laitteesta sen mukaan, miten kampa on kiinnitetty laitteeseen.
2 Paina laitteen päällä olevaa virtapainiketta.
3 Aseta ajopää iholle.
4 Liikuta laitetta ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan yhdellä kädellä
samalla kun venytät ihoa toisella kädellä.
Huomautus: Varmista, että ajopää koskettaa koko ajan ihoa.
Vinkkejä trimmaamiseen ja ajelemiseen
- Jos ihokarvat ovat pidempiä kuin 10 mm, voit trimmata ne ensin
ohjauskammalla nro 1 3 mm:n pituisiksi, jolloin ihokarvojen ajaminen
on helpompaa.
- Parhaat trimmaustulokset saat, kun iho ja ihokarvat ovat kuivia.
- Voit käyttää laitetta suihkussa tai kylvyssä. Laite liukuu sujuvammin,
kun käytät partavaahtoa tai suihkusaippuaa.
SUOMI 45
Selän ihokarvojen ajeluun tarkoitetulla lisäosalla ajaminen
(vain malleissa BG2036/BG2038)
1 Pidä vapautuspainiketta (1) painettuna ja avaa selän ajelun lisäosa (2).
2 Aseta laitteen pohja selän ajelun lisäosan telineen alaosaan.
Paina sitten laitteen yläosaa telineen yläosaa vasten, kunnes se
napsahtaa paikalleen.
3 Ajele selkäsi liikuttamalla laitetta ja lisäosaa ylös ja alas kahvasta kiinni
pitäen.
Huomautus: Selän ajelun lisäosa voidaan kääntää eri kulmiin
käyttömukavuuden lisäämiseksi.
4 Irrota selän ajelun lisäosa laitteesta vetämällä laitteen yläosaa itseäsi
kohti, kunnes se irtoaa telineestä.
SUOMI46
5 Sulje selän ajelun lisäosa pitämällä vapautuspainiketta (1) painettuna
ja työnnä vartta telinettä (2) vasten.
Puhdistaminen
Puhdista laite aina käytön jälkeen.
Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai
-välineitä laitteen puhdistamiseen (kuten bensiiniä tai asetonia).
1 Katkaise laitteesta virta.
2 Jos laitteessa on ohjauskampa kiinni, irrota se.
Huomautus: Ohjauskamman voi irrottaa joko työntämällä tai vetämällä sen irti
laitteesta sen mukaan, miten kampa on kiinnitetty laitteeseen.
3 Irrota ajopää laitteesta.
4 Puhdista ajopään sisäpuoli mukana toimitetulla puhdistusharjalla tai
huuhtele se juoksevalla vedellä.
5 Huuhtele ajopää juoksevalla vedellä.
SUOMI 47
6 Ravistele vesi pois ja liitä ajopää takaisin laitteeseen.
7 Puhdista selän ajelun lisäosa (vain malleissa BG2038/BG2036)
kostealla liinalla. Huuhtele se juoksevalla vedellä, jos käytit selän
ajeluun partavaahtoa tai suihkusaippuaa.
8 Puhdista latausteline kostealla liinalla.
Tarvikkeiden tilaaminen
Voit ostaa laitteen lisäosia osoitteesta www.shop.philips.com/service.
Jos verkkokauppa ei ole saatavilla maassasi, ota yhteys Philips-jälleenmyyjään
tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Jos lisäosien ostamisessa
on hankaluuksia, ota yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun.
Yhteystiedot ovat kansainvälisessä takuulehtisessä.
Ajopää
Jos käytät laitetta usein, vaihda ajopää (tuotenumero BG2000) joka vuosi.
Vaihda vahingoittunut ajopää heti.
Ympäristöasiaa
- Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana,
vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat
vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia.
- Laitteen kiinteät ladattavat akut sisältävät ympäristölle haitallisia
aineita. Poista akku aina ennen laitteen toimittamista valtuutettuun
keräyspisteeseen, ja toimita se valtuutettuun akkujen keräyspisteeseen.
Jos et pysty irrottamaan akkua laitteesta, voit toimittaa laitteen
Philipsin huoltopalveluun, jossa akku poistetaan ja laite hävitetään
ympäristöystävällisellä tavalla.
SUOMI48
Akun poistaminen
1 Ota laite pois lataustelineestä ja anna moottorin käydä, kunnes akku
on täysin tyhjä.
2 Aseta tasakantainen ruuvitaltta kahvan pohjaan ja kierrä sitä kotelon
takapaneelin avaamiseksi.
3 Irrota kotelon takapaneeli ja sivupaneelit.
4 Avaa ruuvit, jotka liittävät laitteen sisärungon kotelon etupaneeliin ja
irrota sisärunko etupaneelista.
5 Käännä sisärunkoa. Irrota sitten sisärungosta sisärungon kansi, jossa
on ohjauspaneeli.
6 Irrota piirikortti sisärungosta, käännä se ympäri ja leikkaa akun
virtayksikköön liittävät johdot.
SUOMI 49
Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa ilmenee ongelmia, tutustu
Philipsin sivustoon osoitteessa www.philips.com/support tai kysy
neuvoa Philipsin maakohtaisesta asiakaspalvelusta. Puhelinnumero on
kansainvälisessä takuulehtisessä. Jos maassasi ei ole asiakaspalvelua,
ota yhteys Philipsin jälleenmyyjään.
Takuun rajoitukset
Kansainvälinen takuu ei kata ajopäätä, koska se on kuluva osa.
Vianmääritys
Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat.
Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta
www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota
yhteys maasi asiakaspalveluun.
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Laite ei toimi. Akku on tyhjä ja/tai laite ei
lataudu.
Lataa akku, (katso kohtaa Lataaminen)
ja tarkista, oletko seurannut kaikkia
lukujen Tärkeää ja Lataaminen ohjeita.
Laitteesta kuuluu
tavallista kovempaa ääntä
ja/tai se värisee tavallista
enemmän.
Ainakin yksi osa on rikkoutunut,
mahdollisesti laitteen
putoamisen takia.
Toimita laite tutkittavaksi tai korjattavaksi
myyjälle tai Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
Jos laite on ammattikäytössä, sen
käyttöikä on lyhyempi.
Laitetta ei ole tarkoitettu
ammattikäyttöön.
Ajopää on likainen. Puhdista ajopää
(katso lukua Puhdistaminen).
Ajopää on kulunut. Vaihda teräyksikkö.
Käyttöaika täydellä
latauksella vähenee.
Ajopää on likainen. Puhdista ajopää
(katso lukua Puhdistaminen).
Heikentynyt trimmaus-
ja/tai ajotulos
Käytät laitetta väärällä tavalla. Noudata kohdassa Käyttö annettuja
ohjeita.
Ajopää on likainen. Puhdista ajopää
(katso lukua Puhdistaminen).
Akku on melkein tyhjä. Lataa akku (katso luku Lataaminen).
Ohjauskampaa ei ole kiinnitetty
kunnolla.
Irrota ohjauskampa ja kiinnitä se
uudelleen.
Jos siistit erittäin kiharia
ihokarvoja, ohjauskampa ei ehkä
pysty suoristamaan ihokarvoja
kunnolla.
Yritä suoristaa ihokarvoja käsin
trimmauksen aikana.
SUOMI50
51
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips !
Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit
sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Le rasoir
Bodygroom de Philips garantit un rasage rapide, sûr et tout en douceur de
toutes les parties du corps situées en-dessous de la nuque. Ce nouveau
rasoir rechargeable avec tondeuse permet de couper et de raser les poils
de toutes les zones du corps, sur peau sèche ou humide.

1 Sabot 1 (3 mm)
2 Sabot 2 (5 mm) (BG2038/BG2036/BG2028/BG2026 uniquement)
3 Sabot 3 (7 mm) (BG2038/BG2036/BG2028/BG2026 uniquement)
4 Unité de rasage
5 Bouton marche/arrêt
6 Témoin d’état de la batterie
7 Adaptateur secteur
8 Brossette de nettoyage
(BG2038/BG2036/BG2028/BG2026 uniquement)
9 Accessoire de rasage pour le dos (BG2038/BG2036 uniquement)
10 Témoin d’état de la batterie
11 Adaptateur secteur
12 Socle de recharge
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
- Évitez de mouiller l’adaptateur.
Avertissement
- Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur
l’adaptateur secteur correspond à la tension du secteur.
- L’adaptateur contient un transformateur. N’essayez pas de remplacer la
che de l’adaptateur pour éviter tout accident.
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous
surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation
du rasoir par une personne responsable de leur sécurité.
- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
- Vériez systématiquement l’appareil avant de l’utiliser. Ne l’utilisez pas
s’il est endommagé, car il existe un risque de blessure.
FRANÇAIS
Attention
- Utilisez, rechargez et conservez l’appareil à une température comprise
entre 5 °C et 35 °C.
- Utilisez exclusivement l’adaptateur et la base de recharge fournis pour
charger l’appareil.
- Ne plongez jamais la base de recharge dans l’eau et ne la rincez pas
sous le robinet.
- Si l’appareil devait être soumis à une forte variation de température,
de pression ou d’humidité, laissez-le s’acclimater pendant 30 minutes
avant de l’utiliser.
- Si l’adaptateur ou la base de recharge est endommagé, il ne doit être
remplacé que par un adaptateur ou une base de recharge d’origine an
d’éviter tout accident.
- N’utilisez pas l’appareil si l’un de ses éléments est endommagé ou cassé
car il existe un risque de blessure.
- Cet appareil a été conçu uniquement pour raser et couper les poils
des zones du corps situées en-dessous de la nuque. Ce rasoir ne
convient ni au rasage du visage, ni à la tonte des cheveux.
Conformité aux normes
- Cet appareil est conforme aux normes internationales de sécurité IEC
et peut être utilisé dans le bain ou sous la douche.
- Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies
sur la base des connaissances scientiques actuelles s’il est manipulé
correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
Charge
La charge dure 1 heure (BG2038/BG2036) ou 8 heures (BG2028/
BG2026/BG2025/BG2024) en fonction du modèle. Lorsque l’appareil est
complètement chargé, il a une autonomie de 50 minutes environ.
Lorsque le témoin d’état de la batterie clignote en rouge, la batterie est
presque déchargée (environ 10 minutes d’autonomie restantes). Il faut
alors recharger l’appareil.
1 Insérez la petite che dans la base de recharge.
2 Placez l’appareil sur la base de recharge.
FRANÇAIS52
, Le témoin d’état de la batterie clignote en vert pour indiquer que
l’appareil est en cours de charge.
Remarque : Le témoin d’état de la batterie des rasoirs BG2028, BG2026,
BG2025 et BG2024 se présente différemment, mais tous fonctionnent de la
même façon.
, Lorsque l’appareil est entièrement chargé, le témoin d’état de la
batterie s’allume en vert de manière continue.
Remarque : Si l’appareil est toujours branché sur le secteur 30 minutes après
la n de la charge, le témoin d’état de la batterie s’éteint pour économiser de
l’énergie.
Utilisation de l’appareil
Lorsque vous rasez les zones sensibles pour la première fois, prenez le
temps de vous familiariser avec l’appareil. Votre peau doit également s’y
habituer.
Vous pouvez utiliser le rasoir sur toutes les zones du corps situées
en-dessous de la nuque, sur une peau sèche ou humide. Ce rasoir ne
convient ni au rasage du visage, ni à la tonte des cheveux.
Tondeuse
Les modèles BG2025 et BG2024 sont fournis avec le sabot 1. Les modèles
BG2038, BG2036, BG2028 et BG2026 sont fournis avec les sabots
1, 2 et 3. Un sabot vous offre des hauteurs de coupe spéciques (voir
tableau ci-dessous). Si votre appareil est fourni avec 3 sabots, commencez
à l’utiliser avec le sabot 3 an de vous familiariser avec cet appareil.
Sabot Hauteur obtenue
1 3 mm
2 5 mm
3 7 mm
FRANÇAIS 53
1 Fixez le sabot approprié sur l’appareil. Assurez-vous que les dents du
sabot sont orientées dans le sens de déplacement de l’appareil.
- Lorsque vous déplacez l’appareil vers vous, les dents doivent être
orientées dans votre direction.
- Lorsque vous déplacez l’appareil vers l’extérieur, les dents doivent être
orientées à distance.
2 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
3 Déplacez l’appareil dans le sens inverse de la pousse des poils.
Remarque : Assurez-vous que la partie plate du sabot est toujours en contact
avec la peau.
Rasage
1 Si un sabot se trouve sur le rasoir, retirez-le.
Remarque : Vous pouvez pousser le sabot hors de l’appareil ou le tirer,
en fonction de son positionnement sur l’appareil.
FRANÇAIS54
2 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
3 Placez l’unité de rasage sur la peau.
4 Déplacez l’appareil dans le sens inverse de la pousse des poils avec
une main, tout en exerçant une légère pression sur la peau avec
l’autre main.
Remarque : Veillez à ce que l’unité de rasage soit toujours en contact avec
la peau.
Conseils de coupe et de rasage
- Si la longueur des poils à raser est supérieure à 10 mm, tondez-les
d’abord avec le sabot 1 à une longueur de 3 mm. Il vous sera plus facile
de les raser ensuite.
- Vous obtenez de meilleurs résultats si vous utilisez le rasoir sur une
peau ou des poils secs.
- Vous pouvez utiliser l’appareil pour vous raser sous la douche ou dans
le bain. Pour garantir une glisse optimale, appliquez de la mousse à
raser ou du gel douche sur votre peau.
Rasage avec l’accessoire de rasage pour le dos
(BG2036/BG2038 uniquement)
1 Maintenez le bouton de déverrouillage (1) enfoncé et ouvrez
l’accessoire de rasage pour le dos (2).
2 Placez le bas de l’appareil dans la partie basse du support de
l’accessoire de rasage pour le dos. Puis pressez le haut de l’appareil
contre le haut du support jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
3 Rasez votre dos en déplaçant de haut en bas l’appareil muni de
l’accessoire de rasage du dos, en le tenant par le manche.
FRANÇAIS 55
Remarque : Pour plus de confort, l’accessoire de rasage pour le dos peut être
plié sous différents angles.
4 Pour retirer l’accessoire de rasage pour le dos de l’appareil, tirez le
haut de l’appareil vers vous jusqu’à ce qu’il se détache du support.
5 Pour fermer l’accessoire de rasage pour le dos, maintenez le bouton
de déverrouillage (1) enfoncé et poussez le manche contre le
support (2).
Nettoyage
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation.
N’utilisez jamais d’air comprimé, de tampons à récurer, de produits
abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l’essence ou de l’acétone
pour nettoyer l’appareil.
1 Éteignez l’appareil.
2 Si un sabot se trouve sur le rasoir, retirez-le.
Remarque : Vous pouvez pousser le sabot hors de l’appareil ou le tirer,
en fonction de son positionnement sur l’appareil.
3 Retirez l’unité de rasage de l’appareil.
FRANÇAIS56
4 Utilisez la brossette de nettoyage fournie pour nettoyer l’intérieur
de la tête de rasage ou rincez l’intérieur sous le robinet.
5 Rincez l’unité de rasage sous le robinet.
6 Secouez l’unité de rasage pour éliminer l’excès d’eau et replacez-la
dans l’appareil.
7 Nettoyez l’accessoire de rasage pour le dos
(BG2038/BG2036 uniquement) à l’aide d’un chiffon humide.
Rincez-le sous le robinet si vous l’avez utilisé avec du gel douche ou
de la mousse à raser.
8 Nettoyez-la à l’aide d’un chiffon humide.
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires pour cet appareil, rendez-vous sur notre
boutique en ligne à l’adresse www.shop.philips.com/service. Si la
boutique en ligne n’est pas disponible dans votre pays, contactez votre
revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips. Si vous rencontrez des
problèmes pour vous procurer des accessoires pour votre appareil, contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous en trouverez les
coordonnées dans le dépliant de garantie internationale.
Unité de rasage
Si vous utilisez l’appareil de manière régulière, remplacez l’unité de rasage
(référence BG2000) tous les ans. Si l’unité de rasage est endommagée,
remplacez-la immédiatement.
FRANÇAIS 57
Environnement
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet,
il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement.
- La batterie rechargeable intégrée contient des substances qui peuvent
nuire à l’environnement. Veillez à toujours retirer la batterie avant de
mettre l’appareil au rebut ou de le déposer à un endroit assigné à cet
effet. Déposez la batterie usagée à un endroit assigné à cet effet.
Si vous n’arrivez pas à retirer la batterie, vous pouvez apporter
l’appareil dans un Centre Service Agréé Philips qui prendra toute
l’opération en charge pour préserver l’environnement.
Retrait de la batterie rechargeable
1 Retirez l’appareil de la base de recharge et laissez-le fonctionner
jusqu’à ce que la batterie soit vide.
2 Insérez un tournevis plat dans la fente située en bas du manche
et tournez pour déverrouiller le panneau arrière du logement de
batterie.
3 Retirez le panneau arrière du logement, puis les panneaux latéraux.
FRANÇAIS58
4 Retirez les vis qui xent le panneau avant du logement au corps de
l’appareil, puis détachez le panneau avant de ce dernier.
5 Retournez le corps de l’appareil. Détachez alors le couvercle ainsi
que le panneau de commande du corps de l’appareil.
6 Ôtez le circuit imprimé du corps de l’appareil. Tournez-le et coupez
les ls reliant la batterie au bloc d’alimentation.
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, faire réparer
l’appareil ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site
Web de Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le numéro
de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale.
S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays,
renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local.
Limites de la garantie
Étant susceptible de s’user, l’unité de rasage n’est pas couverte par la
garantie internationale.
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez
rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le
problème à l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur
www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment
posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
FRANÇAIS 59
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne
fonctionne pas.
La batterie est déchargée et/ou
l’appareil ne se recharge pas
correctement.
Rechargez la batterie (voir le chapitre
« Charge ») et vériez si vous avez suivi
toutes les instructions décrites dans les
chapitres « Important » et « Charge ».
L’appareil émet plus
de bruit et/ou émet
des vibrations plus
fortes que d’habitude.
Une ou plusieurs pièces sont
endommagées, peut-être suite à
une chute de l’appareil.
Conez l’appareil à votre revendeur ou
à un Centre Service Agréé Philips pour
vérication ou réparation.
Si cet appareil est destiné à un
usage professionnel, sa durée de
vie sera réduite.
N’utilisez pas l’appareil à des ns
professionnelles.
L’unité de rasage est sale. Nettoyez l’unité de rasage
(voir le chapitre « Nettoyage »).
L’unité de rasage est usée. Remplacez l’unité de rasage.
L’autonomie de
l’appareil après charge
complète diminue.
L’unité de rasage est sale. Nettoyez l’unité de rasage
(voir le chapitre « Nettoyage »).
Les résultats de rasage
et/ou de tonte ne
sont pas satisfaisants.
Vous utilisez l’appareil de manière
incorrecte.
Suivez les instructions décrites au chapitre
« Utilisation de l’appareil ».
L’unité de rasage est sale. Nettoyez l’unité de rasage
(voir le chapitre « Nettoyage »).
La batterie est presque déchargée. Rechargez la batterie
(voir le chapitre « Charge »).
Vous n’avez pas xé le sabot
correctement.
Retirez le sabot et xez-le à nouveau.
Si vous tondez des poils très frisés,
il se peut que le sabot ne puisse
pas les lisser correctement.
Lissez les poils manuellement pendant la
tonte.
FRANÇAIS60
61
Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product
dan op www.philips.com/welcome. Met de Philips Bodygroom kunt u ieder
deel van uw lichaam onder de hals veilig, snel en glad scheren en trimmen.
Met dit nieuwe oplaadbare scheerapparaat en trimmer in één kunt u
gemakkelijk haar inkorten of verwijderen waar u maar wilt, en dat zowel
nat als droog!

1 Trimkam 1 (3 mm)
2 Trimkam 2 (5 mm) (alleen BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
3 Trimkam 3 (7 mm) (alleen BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
4 Scheerunit
5 Aan/uitknop
6 Accustatusindicator
7 Adapter
8 Schoonmaakborsteltje (alleen BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
9 Scheerhulpstuk voor de rug (alleen BG2038/BG2036)
10 Accustatusindicator
11 Adapter
12 Oplaadstandaard
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat
gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen
raadplegen.
Gevaar
- Houd de adapter droog.
Waarschuwing
-
Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op de adapter
overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
- De adapter bevat een transformator. Knip de adapter niet af om deze
te vervangen door een andere stekker, aangezien dit een gevaarlijke
situatie oplevert.
- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of
hen heeft uitgelegd hoe het scheerapparaat dient te worden gebruikt.
- Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat
gaan spelen.
- Controleer het apparaat altijd voordat u het gebruikt. Gebruik het apparaat
niet als het beschadigd is, aangezien dit verwondingen kan veroorzaken.
NEDERLANDS
Let op
- Laad het apparaat op, gebruik het en bewaar het bij een temperatuur
tussen 5°C en 35°C.
- Gebruik uitsluitend de bij het apparaat geleverde adapter en oplader
om het apparaat op te laden.
-
Dompel de oplader nooit in water en spoel deze ook niet af onder de kraan.
- Wanneer het apparaat wordt blootgesteld aan grote temperatuur-,
druk- of vochtigheidsverschillen, dient u het apparaat 30 minuten te
laten acclimatiseren voordat u het gaat gebruiken.
- Indien de adapter of de oplaadstandaard beschadigd is, laat deze dan altijd
vervangen door een van het oorspronkelijke type om gevaar te voorkomen.
- Gebruik het apparaat niet als een van de onderdelen beschadigd of
kapot is, omdat dit tot verwondingen kan leiden.
- Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het scheren en trimmen
van lichaamsdelen onder de hals. Gebruik het apparaat niet voor
gezichtshaar of hoofdhaar.
Naleving van richtlijnen
- Het apparaat voldoet aan de internationaal erkende IEC-
veiligheidsvoorschriften en kan veilig onder de douche en in bad
worden gebruikt.
- Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze
en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het
veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Opladen
Het opladen duurt 1 uur (BG2038/BG2036) of 8 uur (BG2028/BG2026/
BG2025/BG2024), afhankelijk van het model. Wanneer het apparaat
volledig is opgeladen, heeft het een gebruikstijd van maximaal 50 minuten.
Wanneer de accustatusindicator rood knippert, is de accu bijna leeg
(circa 10 minuten gebruikstijd over) en moet u het apparaat opladen.
1 Steek de kleine stekker in de oplader.
2 Plaats het apparaat in de oplaadstandaard.
NEDERLANDS62
, De accustatusindicator knippert groen om aan te duiden dat het
apparaat oplaadt.
Opmerking: De accustatusindicatoren van de BG2028, BG2026, BG2025
en BG2024 zien er anders uit, maar werken op dezelfde manier.
, Als de accu volledig is opgeladen, blijft de accustatusindicator groen
branden.
Opmerking: Als het volledig opgeladen apparaat na 30 minuten nog steeds
is aangesloten op de oplader, gaat de accustatusindicator uit om energie te
besparen.
Het apparaat gebruiken
Neem de tijd wanneer u voor het eerst gevoelige gebieden scheert.
U moet ervaring opdoen met het apparaat en bovendien zal uw huid enige
tijd nodig hebben om te wennen aan de behandeling. U kunt dit apparaat
zowel nat als droog gebruiken om haar op alle delen van het lichaam onder
de hals te scheren of te trimmen. Gebruik het apparaat niet voor het
scheren of trimmen van gezichts- of hoofdhaar.
Trimmen
De BG2025 en BG2024 worden geleverd met trimkam 1. De BG2038,
BG2036, BG2028 en BG2026 worden geleverd met trimkammen
1, 2 en 3. Met een trimkam kunt u haartjes op een specieke lengte
knippen (raadpleeg de onderstaande tabel). Als uw apparaat wordt
geleverd met 3 kammen, begin dan met trimkam 3 om ervaring op te doen
met dit apparaat.
Trimkam Haarlengte na het trimmen
1 3 mm
2 5 mm
3 7 mm
NEDERLANDS 63
1 Klik de geschikte trimkam op het apparaat. Zorg ervoor dat de tanden
van de kam in de richting wijzen waarin u het apparaat gaat bewegen.
- Wanneer u het apparaat naar u toe beweegt, moeten de tanden in uw
richting wijzen.
- Wanneer u het apparaat van u af beweegt, moeten de tanden van u af
wijzen.
2 Druk op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen.
3 Beweeg het apparaat altijd tegen de haargroeirichting in.
Opmerking: Zorg ervoor dat het oppervlak van de kam altijd volledig contact
maakt met de huid.
Scheren
1 Als de trimkam nog op het apparaat zit, verwijdert u deze.
Opmerking: U kunt de trimkam van het apparaat duwen of trekken,
afhankelijk van hoe de kam op het apparaat is geplaatst.
NEDERLANDS64
2 Druk een keer op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen.
3 Plaats de scheerunit op de huid.
4 Beweeg met één hand het apparaat tegen de haargroeirichting in,
terwijl u de huid met de andere hand straktrekt.
Opmerking: Zorg ervoor dat de scheerunit altijd volledig in contact is met de huid.
Trim- en scheertips
- Als het haar langer is dan 10 mm, kunt u het eerst met trimkam 1
trimmen op een lengte van 3 mm en het scheren gemakkelijker maken.
- U bereikt de beste trimresultaten als de huid en het haar droog zijn.
- U kunt het apparaat gebruiken om in de douche of in bad te scheren.
Breng wat scheerschuim of douchegel op uw huid aan voor soepel glijden.
Scheren met het scheerhulpstuk voor de rug
(alleen BG2036/BG2038)
1 Houd de ontgrendelknop (1) ingedrukt en open het scheerhulpstuk
voor de rug (2).
2
Plaats de onderkant van het apparaat in het onderste deel van de houder
van het scheerhulpstuk voor de rug. Druk vervolgens de bovenkant tegen
het bovenste deel van de houder tot deze in positie klikt.
3 Scheer uw rug door het scheerhulpstuk en het apparaat met het
handvat op en neer te bewegen.
NEDERLANDS 65
Opmerking: Voor uw gemak kan het scheerhulpstuk voor de rug in
verschillende hoeken worden gedraaid.
4 Om het apparaat van het scheerhulpstuk voor de rug te verwijderen,
trekt u de bovenkant van het apparaat naar u toe tot deze van de
houder wordt losgekoppeld.
5 Om het scheerhulpstuk te sluiten, houdt u de ontgrendelknop (1)
ingedrukt en duwt u het handvat tegen de houder (2).
Schoonmaken
Maak het apparaat na ieder gebruik schoon.
Gebruik nooit perslucht, schuursponzen, schurende
schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton
om het apparaat schoon te maken.
1 Schakel het apparaat uit.
2 Als de trimkam nog op het apparaat zit, verwijdert u deze.
Opmerking: U kunt de trimkam van het apparaat duwen of trekken,
afhankelijk van hoe de kam op het apparaat is geplaatst.
3 Trek de scheerunit uit het apparaat.
NEDERLANDS66
4 Gebruik het bijgeleverde schoonmaakborsteltje om de binnenkant
van het scheerhoofd schoon te maken of spoel de binnenkant onder
de kraan af.
5 Spoel de scheerunit onder de kraan af.
6 Schud het overtollige water van het scheerapparaat af en plaats de
scheerunit terug in het apparaat.
7 Maak het scheerhulpstuk voor de rug (alleen BG2038/BG2036)
schoon met een vochtige doek. Spoel het onder de kraan af als u uw
rug met douchegel of scheerschuim hebt geschoren.
8 Maak de oplader met een vochtige doek schoon.
Accessoires bestellen
Ga naar onze Online Shop op www.shop.philips.com/service
om accessoires voor dit apparaat te kopen. Ga naar uw Philips-dealer of een
Philips-servicecentrum als de Online Shop niet beschikbaar is in uw land.
Als u problemen hebt met het vinden van accessoires voor uw apparaat,
neem dan contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land.
U vindt de contactgegevens in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.
Scheerunit
Vervang de scheerunit (typenummer BG2000) ieder jaar als u het apparaat
regelmatig gebruikt. Vervang een beschadigde scheerunit onmiddellijk.
NEDERLANDS 67
Milieu
- Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met
het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier
levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving.
- De ingebouwde accu bevat stoffen die schadelijk kunnen zijn voor
het milieu. Verwijder altijd de accu voordat u het apparaat afdankt en
inlevert op een door de overheid aangewezen inzamelpunt.
Lever de accu in op een ofcieel inzamelpunt voor batterijen.
Als u problemen ondervindt bij het verwijderen van de accu,
kunt u met het apparaat ook naar een Philips-servicecentrum gaan.
Medewerkers van dit centrum verwijderen dan de accu voor u en
zorgen ervoor dat deze op milieuvriendelijke wijze wordt verwerkt.
De accu verwijderen
1 Neem het apparaat uit de oplader en laat de motor lopen totdat de
accu helemaal leeg is.
2 Plaats een schroevendraaier met een platte kop in de sleuf aan de
onderkant van het handvat en draai deze om het achterpaneel van
de behuizing te ontgrendelen.
3 Verwijder het achterpaneel van de behuizing en verwijder dan de
zijpanelen.
4 Maak de schroeven los die de binnenkant van het apparaat aan het
voorpaneel van de behuizing bevestigen en scheid de binnenkant van
het voorpaneel.
NEDERLANDS68
5 Keer de binnenkant om. Verwijder vervolgens het deksel met het
bedieningspaneel van de binnenkant.
6 Til de printplaat uit de binnenkant, keer deze om en snijd de draden
door die de accu met de voedingsunit verbinden.
Garantie en service
Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem ondervindt,
bezoek dan de ondersteuningspagina op de Philips-website
(www.philips.com/support) of neem contact op met het Philips
Consumer Care Centre in uw land. Het telefoonnummer vindt u in het
‘worldwide guarantee’-vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw plaatselijke Philips-dealer.
Garantiebeperkingen
De scheerunit valt niet onder de internationale garantie omdat deze
onderhevig is aan slijtage.
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen
tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen
met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/support voor
een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het Consumer
Care Centre in uw land.
NEDERLANDS 69
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt
niet.
De accu is leeg en/of het
apparaat laadt niet op.
Laad de accu op (zie hoofdstuk ‘Opladen’)
en controleer of u alle instructies in de
hoofdstukken ‘Belangrijk’ en ‘Opladen’ hebt
gevolgd.
Het apparaat maakt
meer geluid en/of
trilt sterker dan
gebruikelijk.
Een of meer onderdelen zijn
kapot, misschien omdat u het
apparaat hebt laten vallen.
Breng het apparaat naar uw dealer of
naar een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek of
reparatie.
Als dit apparaat professioneel
wordt gebruikt, wordt het
einde van de levensduur eerder
bereikt.
Gebruik het apparaat niet voor
professionele doeleinden.
De scheerunit is vuil. Maak de scheerunit schoon
(zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’).
De scheerunit is versleten. Vervang de scheerunit.
De gebruikstijd
van een volledige
opgeladen accu neemt
af.
De scheerunit is vuil. Maak de scheerunit schoon
(zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’).
Verminderde trim- en/
of scheerprestaties
U gebruikt het apparaat op de
verkeerde manier.
Volg de instructies in hoofdstuk ‘Het
apparaat gebruiken’.
De scheerunit is vuil. Maak de scheerunit schoon
(zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’).
De accu is bijna leeg. Laad de accu op (zie hoofdstuk ‘Opladen’).
U hebt de trimkam niet goed
bevestigd.
Verwijder de trimkam en bevestig deze
opnieuw.
Als u heel krullend haar
trimt, kan de trimkam het
haar mogelijk niet goed
rechtkammen.
Probeer het haar tijdens het trimmen met
uw handen recht te trekken.
NEDERLANDS70
71ESPAÑOL
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para
sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su
producto en www.philips.com/welcome.
Bodygroom de Philips le ofrece un afeitado y recorte suave, rápido y
seguro de cualquier zona del cuerpo por debajo del cuello. Con esta nueva
afeitadora corporal recargable podrá recortar y afeitar fácilmente el vello
corporal incluso bajo la ducha.

1 Peine-guía 1 (3 mm/0,11 pulgadas)
2 Peine-guía 2 (5 mm/0,19 pulgadas)
(solo modelos BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
3 Peine-guía 3 (7 mm/0,27 pulgadas)
(solo modelos BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
4 Unidad de afeitado
5 Botón de encendido/apagado
6 Indicador del estado de la pila
7 Adaptador de corriente
8 Cepillo de limpieza (solo modelo BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
9 Accesorio de afeitado para la parte posterior
(solo modelo BG2038/BG2036)
10 Indicador del estado de la pila
11 Adaptador de corriente
12 Soporte de carga
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
- Mantenga el adaptador seco.
Advertencia
- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el
adaptador se corresponde con el voltaje de red local.
- El adaptador incorpora un transformador. No corte el adaptador para
sustituirlo por otra clavija, ya que podría provocar situaciones de peligro.
- Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños)
con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes
no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que
sean supervisados o instruidos acerca del uso de la afeitadora por una
persona responsable de su seguridad.
- Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
- Compruebe siempre el aparato antes de utilizarlo. No utilice el aparato
si está dañado, ya que podría ocasionar lesiones.
72
Precaución
- Utilice, cargue y guarde el aparato a una temperatura entre 5 °C y 35 °C.
- Utilice solo el adaptador y el soporte de carga suministrado para
cargar el aparato.
- No sumerja nunca el soporte de carga en agua ni lo enjuague bajo el grifo.
- Si el aparato sufre un cambio brusco de temperatura, presión o
humedad, deje que se aclimate durante 30 minutos antes de utilizarlo.
- Si el adaptador o el soporte de carga están dañados, sustitúyalos siempre
por otros del modelo original para evitar situaciones de peligro.
- No utilice el aparato si alguna de sus piezas está dañada o rota,
ya que podría ocasionar lesiones.
- Este aparato ha sido diseñado únicamente para afeitar y recortar el
vello de zonas del cuerpo por debajo del cuello. No lo utilice para
afeitarse la cara o la cabeza.
Cumplimiento de normas
- El aparato cumple las normas de seguridad IEC aprobadas internacionalmente,
y se puede utilizar de manera segura en el baño o en la ducha.
- Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos
electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con
las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma
segura según los conocimientos cientícos disponibles hoy en día.
Carga
La carga tarda 1 hora (BG2038/BG2036) u 8 horas (BG2028/BG2026/
BG2025/BG2024) en función del modelo. Cuando el aparato esté
completamente cargado, proporcionará un tiempo de funcionamiento de
hasta 50 minutos. Si el indicador de estado de la batería parpadea en rojo,
la batería se está agotando (quedan aproximadamente 10 minutos de
tiempo de funcionamiento) y debe recargar el aparato.
1 Inserte la clavija pequeña en el soporte de carga.
2 Coloque el aparato en el soporte de carga.
, El indicador de estado de la batería parpadea en verde para indicar
que el aparato se está cargando.
Nota: El indicador de estado de la batería de los modelos BG2028, BG2026,
BG2025 y BG2024 parece diferente, pero funciona de la misma forma.
ESPAÑOL
73
, Cuando el aparato está completamente cargado, el indicador de
estado de la batería se ilumina en verde de forma continua.
Nota: Si el aparato completamente cargado sigue colocado en el soporte de
carga después de 30 minutos, el indicador de estado de la batería se apaga
para ahorrar energía.
Uso del aparato
Tómese su tiempo la primera vez que afeite zonas sensibles. Debe adquirir
práctica con el aparato. Su piel también necesita algún tiempo para adaptarse
al procedimiento. Puede utilizar el aparato para afeitar o recortar en seco o en
húmedo el vello de cualquier zona del cuerpo por debajo del cuello. No utilice
este aparato para afeitarse o recortase el vello de la cara o la cabeza.
Cómo recortar
Los modelos BG2025 y BG2024 incluyen el peine-guía 1. Los modelos
BG2038, BG2036, BG2028 y BG2026 incluyen los peines-guía 1, 2 y 3.
Un peine-guía permite recortar el vello a una longitud especíca
(consulte la tabla siguiente). Si el aparato incluye 3 peines-guía, comience a
recortar con el peine-guía 3 para adquirir práctica con el aparato.
Peine-guía Longitud del pelo después del corte
1 3 mm/0,11 pulgadas
2 5 mm/0,19 pulgadas
3 7 mm/0,27 pulgadas
1 Coloque el peine-guía adecuado en el aparato. Asegúrese de que las
puntas del peine-guía apuntan en la dirección hacia la que va a mover
el aparato.
- Si mueve el aparato hacia usted, las puntas deben apuntar hacia usted.
ESPAÑOL 73
74
- Si mueve el aparato hacia el lado opuesto a usted, las puntas deben
apuntar hacia la misma dirección.
2 Pulse el botón de encendido/apagado para encender el aparato.
3 Mueva el aparato en dirección contraria a la de crecimiento del vello.
Nota: Asegúrese de que la parte plana del peine-guía esté siempre en contacto
con la piel.
Afeitado
1 Si el peine-guía sigue colocado, quítelo.
Nota: Puede presionar el peine-guía o tirar de él para quitarlo, en función de
cómo se coloque el peine-guía en el aparato.
2 Pulse el botón de encendido/apagado una vez para encender el
aparato.
3 Coloque la unidad de afeitado sobre la piel.
4 Mueva el aparato en dirección contraria al crecimiento del vello con
una mano mientras estira la piel con la otra.
Nota: Asegúrese de que la unidad de afeitado esté siempre en contacto con la piel.
Consejos para recortar y afeitar
- Si el vello tiene más de 10 mm, puede recortarlo primero con el
peine-guía 1 a una longitud de 3 mm para facilitar el afeitado.
- Obtendrá los mejores resultados de recorte si la piel y el vello están
secos.
- Puede utilizar el aparato para afeitarse en la ducha o el baño. Para
facilitar el deslizamiento, ponga un poco de espuma de afeitar o gel de
ducha sobre la piel.
ESPAÑOL74
75
Afeitado con el accesorio de afeitado para la parte posterior
(solo modelos BG2036/BG2038)
1 Mantenga pulsado el botón de liberación (1) y abra el accesorio de
afeitado para la parte posterior (2).
2 Coloque la parte inferior del aparato en la parte inferior del soporte
del accesorio de afeitado para la parte posterior. A continuación,
presione la parte superior contra la parte superior del soporte hasta
que encaje en su lugar con un clic.
3 Aféitese la parte posterior moviendo el accesorio de afeitado para la
parte posterior junto con el mango del aparato hacia arriba y hacia abajo.
Nota: Para su comodidad, el accesorio de afeitado para la parte posterior se
puede plegar en diferentes ángulos.
4 Para quitar el aparato del accesorio de afeitado para la parte
posterior, tire de la parte superior del aparato hacia usted hasta que
salga del soporte.
ESPAÑOL 75
76
5 Para cerrar el accesorio de afeitado para la parte posterior, mantenga
pulsado el botón de liberación (1) y presione el mango contra el
soporte (2).
Limpieza
Limpie siempre el aparato después de usarlo.
No utilice nunca aire comprimido, estropajos, agentes abrasivos ni
líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
1 Apague el aparato.
2 Si el peine-guía sigue colocado, quítelo.
Nota: Puede presionar el peine-guía o tirar de él para quitarlo, en función de
cómo se coloque el peine-guía en el aparato.
3 Extraiga la unidad de afeitado del aparato.
4 Utilice el cepillo de limpieza suministrado para limpiar el interior del
cabezal de afeitado o enjuague el interior bajo el grifo.
5 Enjuague la unidad de afeitado bajo el grifo.
ESPAÑOL76
77
6 Sacuda el exceso de agua y coloque la unidad de afeitado de nuevo
en el aparato.
7 Limpie el accesorio de afeitado para la parte posterior
(solo modelos BG2038/BG2036) con un paño húmedo.
Enjuáguelo bajo el grifo si lo ha utilizado para afeitarse la parte
posterior con gel de ducha o espuma de afeitar.
8 Limpie el soporte de carga con un paño húmedo.
Solicitud de accesorios
Si desea adquirir accesorios para este aparato, visite nuestra tienda en
línea en www.shop.philips.com/service. Si la tienda en línea no está
disponible en su país, diríjase a su distribuidor Philips o a un centro de
servicio Philips. Si tiene cualquier dicultad para obtener accesorios para
su aparato, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente
de Philips en su país. Encontrará los datos de contacto en el folleto de la
Garantía Mundial.
Unidad de afeitado
Si utiliza el aparato con mucha frecuencia, sustituya la unidad de afeitado
(número de modelo BG2000) cada año. Si la unidad de afeitado está
deteriorada, sustitúyala inmediatamente.
Medio ambiente
- Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del
hogar. Llévelo a un punto de recogida ocial para su reciclado.
De esta manera ayudará a conservar el medio ambiente.
- La batería recargable incorporada contiene sustancias que pueden
contaminar el medio ambiente. Quite siempre la batería antes de
deshacerse del aparato o de llevarlo a un punto de recogida ocial.
Deposite la batería en un lugar de recogida ocial. Si no puede extraer
la batería, puede llevar el aparato a un servicio de asistencia técnica
de Philips. El personal del servicio de asistencia extraerá la batería y se
deshará de ella de forma no perjudicial para el medio ambiente.
ESPAÑOL 77
78
Cómo extraer la batería recargable
1 Saque el aparato del soporte de carga y deje que el motor funcione
hasta que la batería esté completamente descargada.
2 Introduzca un destornillador plano en la ranura de la parte inferior
del mango y gírelo para desbloquear el panel posterior de la carcasa.
3 Quite el panel posterior de la carcasa y, a continuación, quite los
paneles laterales.
4 Desenrosque los tornillos que conectan el cuerpo interior del
aparato con el panel frontal de la carcasa y separe el cuerpo interior
del panel frontal.
5 Dé la vuelta al cuerpo interior. A continuación, extraiga la cubierta
del cuerpo interior con el panel de control del cuerpo interior.
6 Extraiga el circuito impreso del cuerpo interior, dele la vuelta y corte
los cables que conectan la batería a la unidad de alimentación.
ESPAÑOL78
79
Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de
Philips en www.philips.com/support, o póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país. Hallará el número de
teléfono en el folleto de la garantía mundial. Si no hay Servicio de Atención
al Cliente en su país, diríjase a su distribuidor local de Philips.
Restricciones de la garantía
La unidad de afeitado no está cubierta por las condiciones de la garantía
internacional debido a que está sujeta a desgaste.
Guía de resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden
surgir con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente
información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de
preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente en su país.
Problema Posible causa Solución
El aparato no funciona. La batería está vacía o el aparato
no se carga.
Recargue la batería (consulte el capítulo
“Carga”) y compruebe que ha seguido
las instrucciones de los capítulos
“Importante” y “Carga”.
El aparato produce más
ruido o vibra más de lo
normal.
Una o más piezas están rotas,
quizás porque el aparato se ha
caído.
Lleve el aparato a su distribuidor o a un
centro de servicio autorizado por Philips
para su revisión o reparación.
Si el aparato se utiliza
profesionalmente, llegará al nal
de su vida útil antes
No utilice el aparato profesionalmente.
La unidad de afeitado está sucia. Limpie la unidad de afeitado
(consulte el capítulo “Limpieza”).
La unidad de afeitado está
desgastada.
Sustituya la unidad de afeitado.
El tiempo de
funcionamiento con
una carga completa se
ha reducido.
La unidad de afeitado está sucia. Limpie la unidad de afeitado
(consulte el capítulo “Limpieza”).
Rendimiento de
recorte o afeitado
reducido
Está utilizando el aparato de
forma incorrecta.
Siga las instrucciones del capítulo
“Uso del aparato”.
La unidad de afeitado está sucia. Limpie la unidad de afeitado
(consulte el capítulo “Limpieza”).
ESPAÑOL 79
80
Problema Posible causa Solución
La batería se está agotando. Recargue la batería
(consulte el capítulo “Carga”).
No ha colocado el peine-guía
correctamente.
Quite el peine-guía y vuelva a colocarlo.
Si recorta vello muy rizado,
puede que el peine-guía no alise
el vello correctamente.
Intente alisar el vello con las manos
mientras lo recorta.
ESPAÑOL80
81
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo
vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su
www.philips.com/welcome.
Il Bodygroom di Philips vi permette di depilare in modo sicuro, delicato,
rapido e perfetto qualsiasi parte del corpo, al di sotto del collo. Con
questo nuovo rasoio e rinitore ricaricabile due in uno, potrete regolare la
lunghezza o depilare facilmente i peli del corpo, sia sulla pelle asciutta che
bagnata!

1 Pettine regola altezza 1 (3 mm)
2 Pettine regola altezza 2 (5 mm)
(solo modelli BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
3 Pettine regola altezza 3 (7 mm)
(solo modelli BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
4 Unità di rasatura
5 Pulsante on/off
6 Indicatore dello stato della batteria
7 Adattatore
8 Spazzolina per la pulizia
(solo modelli BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
9 Accessorio di rasatura per la schiena (solo BG2038/BG2036)
10 Indicatore dello stato della batteria
11 Adattatore
12 Supporto di ricarica
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e
conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
- Mantenete sempre asciutto l’adattatore.
Avviso
- Prima di collegare l’apparecchio, vericate che la tensione riportata
sull’adattatore corrisponda alla tensione disponibile.
- L’adattatore contiene un trasformatore. Non tagliate l’adattatore per
sostituirlo con un’altra spina onde evitare situazioni pericolose.
- L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità
mentali, siche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone
abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso del rasoio da una
persona responsabile della loro sicurezza.
- Adottate le precauzioni necessarie per evitare che i bambini giochino
con l’apparecchio.
- Controllate sempre l’apparecchio prima di utilizzarlo. Non usate
l’apparecchio se risulta danneggiato, poiché questo potrebbe causare
ferite.
ITALIANO
82
Attenzione
- Utilizzate, ricaricate e riponete l’apparecchio a temperature comprese
tra 5 e 35 °C.
- Per caricare l’apparecchio, usate solo l’adattatore e il supporto di
ricarica in dotazione.
- Non immergete mai il supporto di ricarica nell’acqua né sciacquarlo
sotto l’acqua corrente.
- Se l’apparecchio è sottoposto a un forte sbalzo di temperatura,
pressione o umidità, attendete 30 minuti prima di utilizzarlo.
- Se l’adattatore o il supporto di ricarica sono danneggiati, devono essere
sostituiti esclusivamente con pezzi originali, per evitare situazioni pericolose.
- Non utilizzate l’apparecchio in caso di danni o rotture onde evitare il
rischio di ferite.
- Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente per depilare
e rinire le parti del corpo al di sotto del collo. Non utilizzatelo per
rasare il viso o il capo.
Conformità agli standard
- L’apparecchio è conforme alle norme di sicurezza IEC approvate a
livello internazionale e può essere usato con la massima tranquillità nel
bagno o sotto la doccia.
- Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard
relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo
appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale
d’uso, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai
risultati scientici attualmente disponibili.
Come ricaricare l’apparecchio
Per ricaricare l’apparecchio serve 1 ora (BG2038/BG2036) o 8 ore
(BG2028/BG2026/BG2025/BG2024) in base al modello. Quando
l’apparecchio è completamente carico, ha un’autonomia no a un massimo
di 50 minuti. Quando la spia della batteria lampeggia in rosso, la batteria si
sta scaricando (rimangono circa 10 minuti di autonomia) ed è necessario
ricaricare l’apparecchio.
1 Inserite lo spinotto nel supporto di ricarica.
2 Posizionate l’apparecchio sul supporto di ricarica.
ITALIANO82
83
, La spia della batteria lampeggia in verde per indicare che
l’apparecchio è in carica.
Nota: la spia della batteria dei modelli BG2028, BG2026, BG2025 e BG2024
è diversa, ma funziona nella stessa maniera.
, Quando l’apparecchio è completamente carico, la spia di indicazione
dello stato della batteria diventa sso.
Nota: se l’apparecchio è completamente carico è rimane collegato
all’alimentazione sull’apposito supporto di ricarica per altri 30 minuti,
l’indicatore di stato della batteria si spegne per risparmiare l’energia.
Modalità d’uso dell’apparecchio
La prima volta che utilizzate l’apparecchio sulle zone sensibili, prestate
particolare cautela per acquisire familiarità e consentire alla pelle di
abituarsi al metodo di rasatura. Potete utilizzare l’apparecchio per depilare
e rinire i peli di tutte le parti del corpo al di sotto del collo, sia bagnate
che asciutte. Non utilizzatelo per radere i capelli o i peli del viso.

I modelli BG2025 e BG2024 dispongono del pettine regola altezze 1.
I modelli BG2038, BG2036, BG2028 e BG2026 dispongono dei pettini
regola altezze 1, 2 e 3. Il pettine regola altezze consente di tagliare i
capelli a una lunghezza specica (vedere la tabella di seguito). Se il vostro
apparecchio ha 3 pettini, utilizzate inizialmente il pettine regola altezza
3 per acquisire pratica.
Pettine regola altezze Lunghezza dei peli dopo la rinitura
1 3 mm
2 5 mm
3 7 mm
ITALIANO 83
84
1 Inserite il pettine regola altezza appropriato sull’apparecchio.
Assicuratevi che i denti del pettine puntino nella direzione in cui
desiderate muovere l’apparecchio.
- Quando muovete l’apparecchio verso di voi, i denti devono essere
diretti nella stessa direzione.
- Quando allontanate l’apparecchio, i denti si devono allontanare da voi.
2 Premete il pulsante on/off per accendere l’apparecchio.
3 Muovete sempre l’apparecchio nel senso opposto a quello della
crescita.
Nota: controllate che la parte piatta del pettine regola altezza sia sempre
perfettamente a contatto con la pelle.
Rasatura
1 Se è ancora inserito il pettine regola altezza, rimuovetelo.
Nota: potete estrarre il pettine regola altezza dall’apparecchio sia spingendolo
che tirandolo, a seconda di come il pettine è posizionato sull’apparecchio.
ITALIANO84
85
2 Premete il pulsante on/off per accendere l’apparecchio.
3 Posizionate l’unità di rasatura sulla pelle.
4 Muovete sempre l’apparecchio nel senso opposto a quello della
crescita con una mano, mentre tendete la pelle con la mano libera.
Nota: Controllate che l’unità di rasatura sia sempre a contatto con la pelle.

- Se i peli sono più lunghi di 10 mm, potete rinirli prima con il pettine
regola altezza 1 a una lunghezza di 3 mm per poi raderli più facilmente.
- I migliori risultati di rinitura si ottengono quando la pelle e i peli sono
asciutti.
- Potete usare l’apparecchio nella doccia o durante il bagno. Per farlo
scorrere più facilmente, applicate della schiuma o gel da barba sulla
pelle.
Rasatura con l’accessorio per la schiena (solo BG2036/BG2038)
1 Tenete premuto il pulsante di rilascio (1) e aprite l’accessorio di
rasatura per la schiena (2).
2 Posizionate la parte inferiore dell’apparecchio nella parte più bassa
del supporto dell’accessorio di rasatura per la schiena.
wPremete quindi la parte superiore contro la parte superiore del
supporto nché non si blocca in posizione con uno scatto.
3 Radete la schiena muovendo l’accessorio di rasatura per la schiena
inserito nell’apparecchio verso l’alto e il basso, afferrandolo per
l’impugnatura.
ITALIANO 85
86
Nota: per maggiore praticità, l’accessorio di rasatura per la schiena può essere
piegato in diverse angolazioni.
4 Per rimuovere l’apparecchio dall’accessorio di rasatura per la schiena,
tirate la parte superiore dell’apparecchio verso di voi nché non si
estrae dal supporto.
5 Per chiudere l’accessorio di rasatura per la schiena, tenete premuto il
pulsante di rilascio (1) e spingete l’impugnatura verso il supporto (2).
Pulizia
Pulite l’apparecchio ogni volta che lo usate.
Non usate aria compressa, prodotti o sostanze abrasive o detergenti
aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l’apparecchio.
1 Spegnete l’apparecchio.
2 Se è ancora inserito il pettine regola altezza, rimuovetelo.
Nota: potete estrarre il pettine regola altezza dall’apparecchio sia spingendolo
che tirandolo, a seconda di come il pettine è posizionato sull’apparecchio.
3 Estraete l’unità di rasatura dall’apparecchio.
ITALIANO86
87
4 Usate la spazzolina per la pulizia fornita per pulire l’interno della
testina di rasatura o risciacquate l’interno con acqua corrente.
5 Risciacquate l’unità di rasatura sotto l’acqua corrente.
6 Eliminate l’acqua in eccesso e riposizionate l’unità di rasatura
nell’apparecchio.
7 Pulite l’accessorio di rasatura per la schiena (solo BG2038/BG2036)
con un panno umido. Risciacquatelo sotto l’acqua corrente se
l’avete usato per radere la schiena con gel doccia o una schiuma per
rasatura.
8 Pulite il supporto di ricarica con un panno umido.
Ordinazione degli accessori
Per acquistare degli accessori per questo apparecchio, visitate il nostro
Online Shop all’indirizzo www.shop.philips.com/service. Se l’Online
Shop non è disponibile nel vostro paese, rivolgetevi al vostro rivenditore
Philips o a un centro assistenza Philips. Se avete difcoltà nel reperire gli
accessori per il vostro apparecchio, contattate un centro assistenza clienti
Philips del vostro paese. I dettagli di contatto si trovano nel volantino della
garanzia internazionale.
Unità di rasatura
Se usate l’apparecchio molto frequentemente, sostituite l’unità di rasatura
(codice BG2000) ogni anno. Se danneggiata, sostituite l’unità di rasatura subito.
ITALIANO 87
88
Tutela dell’ambiente
- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio
insieme ai riuti domestici, ma consegnatelo a un centro di raccolta
ufciale.
- La batteria ricaricabile integrata contiene sostanze potenzialmente
nocive per l’ambiente. Rimuovete sempre la batteria prima di smaltire
l’apparecchio e consegnarlo a un centro di raccolta ufciale. Smaltite la
batteria in un apposito centro di raccolta. In caso di difcoltà durante
la rimozione della batteria, consegnate l’apparecchio a un centro di
assistenza Philips, che si occuperà della rimozione della batteria e dello
smaltimento dell’apparecchio.
Rimozione della batteria ricaricabile
1 Togliete l’apparecchio dal supporto di ricarica e lasciatelo in funzione
no a quando è completamente scarico.
2 Inserite un cacciavite a testa piatta nella fessura inferiore
dell’impugnatura e ruotatelo per sbloccare il pannello posteriore
dell’alloggiamento.
3 Rimuovete il pannello posteriore dell’alloggiamento e rimuovete
quindi i pannelli laterali.
4 Svitate le viti che tengono uniti il corpo interno dell’apparecchio al
pannello anteriore dell’alloggiamento e sollevate il corpo interno dal
pannello anteriore.
ITALIANO88
89
5 Capovolgete il corpo interno. Togliete quindi il coperchio del corpo
interno con il pannello di controllo dal corpo interno.
6 Estraete la scheda a circuito stampato dal corpo interno, voltatela
e tagliate i cavi metallici che collegano la batteria al gruppo di
alimentazione.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web di
Philips www.philips.com/support oppure contattate il centro assistenza
clienti Philips del vostro paese. Per conoscere il numero di telefono,
consultate l’opuscolo della garanzia internazionale. Se nel vostro paese non
esiste un centro assistenza clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
Limitazioni della garanzia
L’unità di rasatura non è coperta dalla garanzia internazionale perché è un
componente soggetto a usura.
Risoluzione dei guasti
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare
con l’apparecchio. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni
riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/support per un elenco di
domande frequenti o contattate il centro assistenza clienti del vostro paese.
Problema Possibile causa Soluzione
L’apparecchio non
funziona.
La batteria è scarica e/o
l’apparecchio non si ricarica.
Ricaricate la batteria (vedete il capitolo
“Ricarica”) e controllate se avete seguito
tutte le istruzioni nei capitoli “Importante”
e “Ricarica”.
L’apparecchio fa più
rumore e/o vibra più
forte del solito.
Uno o più parti sono rotte, forse
perché l’apparecchio è stato
fatto cadere.
Portate l’apparecchio dal vostro
rivenditore o presso un Centro Assistenza
Philips autorizzato per farlo controllare o
riparare.
ITALIANO 89
90
Problema Possibile causa Soluzione
Se quest’apparecchio viene
utilizzato a scopo professionale
avrà un ciclo di vita più breve
Non utilizzate l’apparecchio a scopo
professionale.
L’unità di rasatura è sporca. Pulite l’unità di rasatura
(vedete il capitolo “Pulizia”).
L’unità di rasatura è usurata. Sostituite l’unità di rasatura.
La durata di
funzionamento dopo
una ricarica completa
diminuisce.
L’unità di rasatura è sporca. Pulite l’unità di rasatura
(vedete il capitolo “Pulizia”).
Le prestazioni di
rinitura e/o rasatura si
sono ridotte
Usate l’apparecchio in maniera
sbagliata.
Seguite le istruzioni nel capitolo “Modalità
d’uso dell’apparecchio”.
L’unità di rasatura è sporca. Pulite l’unità di rasatura
(vedete il capitolo “Pulizia”).
La batteria è scarica. Ricaricate la batteria
(vedere il capitolo “Carica”).
Il pettine regola altezza non è
stato collegato correttamente.
Rimuovete il pettine regola altezza e
ricollegatelo.
Se dovete tagliare capelli molto
ricci, il pettine regola altezza non
è in grado di tendere i capelli
correttamente.
Provate a tendere i capelli con le mani
mentre li tagliate.
ITALIANO90
91
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av
støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på
www.philips.com/welcome. Philips Bodygroom gir deg en sikker, skånsom,
rask og behagelig barbering og trimming av hele kroppen nedenfor halsen.
Med denne nye oppladbare barbermaskinen og trimmeren i ett kan du
enkelt klippe og fjerne kroppshår hvor du vil, vått eller tørt!

1 Trimmekam 1 (3 mm / 0,11 tommer)
2 Trimmekam 2 (5 mm / 0,19 tommer)
(kun BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
3 Trimmekam 3 (7 mm / 0,27 tommer)
(kun BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
4 Skjæreenhet
5 Av/på-knapp
6 Batteristatusindikator
7 Adapter
8 Rengjøringsbørste (kun BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
9 Ryggbarberingstilbehør (kun BG2038/BG2036)
10 Batteristatusindikator
11 Adapter
12 Ladestativ
Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på
den for senere referanse.
Fare
- Hold adapteren tørr.
Advarsel
- Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er
angitt på adapteren, stemmer overens med nettspenningen.
- Adapteren inneholder en omformer. Ikke klipp av adapteren for å
erstatte den med et annet støpsel. Dette kan føre til farlige situasjoner.
-
Dette apparatet er ikke tiltenkt brukt av personer (inkludert barn) som har
nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer som
ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får tilsyn eller instruksjoner
om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for sikkerheten.
- Barn bør være under tilsyn slik at de ikke leker med apparatet.
- Kontroller alltid apparatet før du bruker det. Ikke bruk apparatet hvis
det er skadet, da dette kan føre til personskade.
NORSK
92
Forsiktig
- Apparatet skal brukes, lades og oppbevares ved en temperatur mellom
5 og 35 °C.
- Bruk bare adapteren og ladestativet som følger med for å lade roboten.
- Ladestativet må aldri dyppes i vann eller skylles under springen.
- Hvis apparatet utsettes for store svingninger i temperatur, trykk eller
fuktighet, bør du la apparatet akklimatisere seg i 30 minutter før du
bruker det.
- Hvis adapteren eller ladestativet er skadet, må du alltid sørge for å
bytte dem ut med originale deler for å unngå at det oppstår farlige
situasjoner.
- Ikke bruk apparatet hvis en av delene er skadet eller ødelagt,
da dette kan føre til personskade.
- Dette apparatet er bare beregnet på barbering og trimming av
kroppsdeler fra halsen og ned. Ikke bruk det til å barbere eller trimme
ansiktshår eller hodehår.
Overholdelse av standarder
- Apparatet oppfyller de internasjonalt godkjente IEC-sikkerhetskravene,
og kan trygt brukes i badekar og dusj.
- Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for
elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar
med instruksjonene i denne brukerhåndboken, er det trygt å bruke det
ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
Lading
Det tar én time å lade (BG2038/BG2036) eller åtte timer
(BG2028/BG2026/BG2025/BG2024) avhengig av modell. Når apparatet er
fulladet, har det opptil 50 minutters driftstid.
Når batteristatusindikatoren blinker rødt, er batteriet nesten tomt
(omtrent 10 minutter driftstid igjen) og du må lade opp apparatet.
1 Sett den lille kontakten i ladestativet.
2 Sett apparatet i ladestativet.
NORSK92
93
, Batteristatusindikatoren blinker grønt for å vise at apparatet lader.
Merk: Batteristatusindikatorene på BG2028, BG2026, BG2025 og BG2024
ser forskjellige ut, men fungerer på samme måte.
, Når apparatet er fulladet, lyser batteristatusindikatoren kontinuerlig grønt.
Merk: Hvis det fulladede apparatet fortsatt er koblet til ladestativet etter
30 minutter, slukkes batteristatusindikatoren for å spare strøm.
Bruke apparatet
Bruk god tid når du begynner å barbere følsomme hudpartier.
Du må få litt trening med apparatet. Huden trenger også litt tid til å bli vant
til prosedyren. Du kan bruke apparatet vått eller tørt til å barbere eller
trimme hår på hele kroppen nedenfor halsen. Ikke bruk dette apparatet til
å barbere eller trimme hår i ansiktet eller på hodet.
Trimming
BG2025 og BG2024 leveres med trimmekam 1. BG2038, BG2036, BG2028
og BG2026 leveres med trimmekammene 1, 2 og 3. En trimmekam lar deg
klippe håret til en bestemt lengde (se tabellen nedenfor). Hvis apparatet
leveres med tre kammer, kan du begynne å trimme med trimmekam
3 for å få trening i å bruke dette apparatet.
Trimmekam Hårlengde etter trimming
1 3 mm / 0,11 tommer
2 5 mm / 0,19 tommer
3 7 mm / 0,27 tommer
1 Fest den passende trimmekammen på apparatet. Pass på at tennene på
tuppen av kammen peker i den retningen du skal bevege apparatet.
NORSK 93
94
- Når du fører apparatet mot deg, må tennene peke mot deg.
- Når du fører apparatet bort fra deg, må tennene peke bort fra deg.
2 Trykk på av/på-knappen for å slå på apparatet.
3 Beveg alltid apparatet mot hårets vekstretning.
Merk: Kontroller at den ate delen av trimmekammen alltid er i kontakt med huden.
Barbering
1 Hvis trimmekammen fremdeles sitter på apparatet, må du ta den av.
Merk: Du kan enten skyve eller trekke trimmekammen av apparatet,
avhengig av hvordan kammen er plassert på apparatet.
2 Trykk på av/på-knappen én gang for å slå på apparatet.
3 Hold skjæreenheten mot huden.
4 Beveg apparatet mot hårets vekstretning med én hånd,
mens du strekker huden med den andre hånden.
Merk: Kontroller at skjæreenheten alltid er helt i kontakt med huden.
NORSK94
95
Tips til trimming og barbering
- Hvis hårene er lengre enn 10 mm, kan du først trimme dem til en
lengde på 3 mm med trimmekam 1 for å gjøre barberingen enklere.
- Du får best trimmeresultater når huden er tørr og håret er tørt.
- Du kan bruke apparatet til å barbere i dusjen eller badekaret. Du kan
sikre bedre gli ved å bruke litt barberskum eller dusjsåpe på huden.
Barbere med ryggbarberingstilbehøret (kun BG2036/BG2038)
1 Trykk på og hold nede utløserknappen (1) og åpne
ryggbarberingstilbehøret (2).
2 Plasser bunnen av apparatet i den nedre delen av holderen på
ryggbarberingstilbehøret. Trykk deretter toppen mot den øvre delen
av holderen til den klikker på plass.
3 Barber ryggen ved å bevege ryggbarberingstilbehøret med apparatet
opp og ned ved hjelp av håndtaket.
Merk: For å gjøre det enkelt kan ryggbarberingstilbehøret foldes sammen i
ulike vinkler.
NORSK 95
96
4 Du tar av ryggbarberingstilbehøret ved å trekke toppen av apparatet
mot deg til den løses ut fra holderen.
5 Du lukker ryggbarberingstilbehøret ved å trykke på og holde inne
utløserknappen (1) og skyver håndtaket mot holderen (2).
Rengjøring
Rengjør alltid apparatet etter bruk.
Ikke bruk trykkluft, skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin
eller aceton for å rengjøre apparatet.
1 Slå av apparatet.
2 Hvis trimmekammen fremdeles sitter på apparatet, må du ta den av.
Merk: Du kan enten skyve eller trekke trimmekammen av apparatet, avhengig
av hvordan kammen er plassert på apparatet.
3 Dra skjæreenheten ut av apparatet.
4 Bruk rengjøringsbørsten som følger med, og rengjør innsiden av
skjærehodet eller skyll innsiden under springen.
NORSK96
97
5 Skyll skjæreenheten under springen.
6 Rist av overødig vann, og sett skjæreenheten tilbake i apparatet.
7 Rengjør ryggbarberingstilbehøret (kun BG2038/BG2036)
med en fuktig klut. Skyll det under springen hvis du har brukt det til å
barbere ryggen med dusjsåpe eller barberskum.
8 Rengjør ladestativet med en fuktig klut.
Bestille tilbehør
Hvis du vil kjøpe tilbehør til dette apparatet, kan du gå til nettbutikken vår
www.shop.philips.com/service. Hvis nettbutikken ikke er tilgjengelig
i landet der du bor, kan du ta kontakt med Philips-forhandleren eller et
Philips-servicesenter. Hvis du har problemer med å få tak i tilbehør til
apparatet, kan du ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du
bor. Du nner kontaktopplysninger i garantiheftet.
Skjæreenhet
Hvis du bruker apparatet svært ofte, bør du skifte ut skjæreenheten
(typenummer BG2000) én gang i året. Bytt en ødelagt skjæreenhet umiddelbart.
Miljø
- Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan
brukes lenger. Lever det på en gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å ta
vare på miljøet.
- Det innebygde oppladbare batteriet inneholder stoffer som kan
forurense miljøet. Ta alltid ut batteriet før du leverer apparatet på
en gjenvinningsstasjon. Lever batteriet på en gjenvinningsstasjon for
batterier. Hvis du har problemer med å ta ut batteriet, kan du også ta
apparatet med til et Philips-servicesenter. Der vil de ta ut batteriet for
deg og behandle det på en miljøvennlig måte.
NORSK 97
98
Fjerne det oppladbare batteriet
1 Ta apparatet ut av ladestativet og la motoren kjøre til batteriet er
helt tomt.
2 Sett en at skrutrekker i sporet nederst på håndtaket, og vri den for
å løse ut bakpanelet på dekselet.
3 Ta av bakpanelet på dekselet, og ta deretter av sidepanelene.
4 Løsne skruene som kobler det innvendige kabinettet i apparatet
til frontpanelet på dekselet, og ta det innvendige kabinettet av
frontpanelet.
5 Snu det innvendige kabinettet. Ta deretter dekselet av det innvendige
kabinettet med kontrollpanelet det innvendige kabinettet.
6 Løft kretskortet ut av det innvendige kabinettet, snu det og kutt
ledningene som kobler batteriet til drivverket.
NORSK98
99
Garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med
produktet, kan du gå til nettstedet til Philips på
www.philips.com/support. Du kan også ta kontakt med Philips’
forbrukerstøtte der du bor. Du nner telefonnummeret i garantiheftet.
Hvis det ikke nnes noen forbrukerstøtte i landet der du bor,
kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Begrensninger i garantien
Skjæreenheten dekkes ikke av vilkårene i den internasjonale garantien, siden
den er utsatt for slitasje.
Feilsøking
Dette avsnittet gir en oppsummering av de vanligste problemene som
kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av
informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste
over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
Problem Mulig årsak Løsning
Apparatet virker ikke. Batteriet er tomt og/eller
apparatet lader ikke.
Lad opp batteriet (se avsnittet Lading),
og kontroller om du har fulgt alle
instruksjonene i avsnittene Viktig og
Lading.
Apparatet lager mer
støy og/eller vibrerer
sterkere enn vanlig.
Én eller ere deler er ødelagt.
Kanskje fordi du mistet apparatet.
Ta apparatet med til forhandleren eller
et autorisert Philips-servicesenter for
undersøkelse eller reparasjon.
Hvis dette apparatet brukes
profesjonelt, når det slutten av
levetiden tidligere
Ikke bruk apparatet profesjonelt.
Skjæreenheten er skitten. Rengjør skjæreenheten
(se avsnittet Rengjøring).
Skjæreenheten er slitt. Bytt skjæreenheten.
Driftstiden når enheten
er fulladet, reduseres.
Skjæreenheten er skitten. Rengjør skjæreenheten
(se avsnittet Rengjøring).
Redusert ytelse for
trimming og/eller
barbering
Du bruker apparatet på feil måte. Følg instruksjonene i avsnittet Bruke
apparatet.
Skjæreenheten er skitten. Rengjør skjæreenheten
(se avsnittet Rengjøring).
Batterinivået er lavt. Lad opp batteriet (se avsnittet Lading).
Du har ikke festet
trimmekammen ordentlig.
Fjern trimmekammen, og sett den på
igjen.
Hvis du trimmer svært krøllete
hår, er det ikke sikkert at
trimmekammen klarer å rette
håret ordentlig.
Prøv å rette håret med hendene mens du
trimmer.
NORSK 99
100
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido
da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome. O sistema Bodygroom da Philips
permite-lhe cortar e aparar de forma segura, delicada, rápida e suave pêlos
em qualquer parte do corpo abaixo da linha do pescoço. Com este novo
aparelho recarregável para cortar e aparar, pode remover e encurtar
facilmente os pêlos onde desejar, sobre pele húmida ou seca!

1 Pente aparador 1 (3 mm)
2 Pente aparador 2 (5 mm)
(apenas nos modelos BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
3 Pente aparador 3 (7 mm)
(apenas nos modelos BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
4 Acessório de corte
5 Botão ligar/desligar
6 Indicador de estado da bateria
7 Transformador
8 Escova de limpeza
(apenas nos modelos BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
9 Acessório para cortar os pêlos das costas
(apenas nos modelos BG2038/BG2036)
10 Indicador de estado da bateria
11 Transformador
12 Base de carga
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho
e guarde-o para consultas futuras.
Perigo
- Mantenha o adaptador seco.
Aviso
- Verique se a voltagem indicada no adaptador corresponde à voltagem
eléctrica local antes de ligar o aparelho.
- O adaptador contém um transformador. Não corte o adaptador para o
substituir por outro, porque isso poderá dar origem a situações de perigo.
- Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou com falta de experiência e conhecimentos, salvo se tiverem
recebido supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho de corte
por alguém responsável pela sua segurança.
- As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o
aparelho.
- Verique sempre o aparelho antes de o utilizar. Não utilize o aparelho
caso este esteja danicado, pois isto pode causar ferimentos.
PORTUGUÊS
101
Cuidado
-
Utilize, carregue e guarde o aparelho a uma temperatura entre 5 °C e 35 °C.
- Utilize apenas o transformador e a base de carga fornecidos para
carregar o aparelho.
- Nunca mergulhe a base de carga em água nem a enxagúe à torneira.
- Se o aparelho for sujeito a uma mudança signicativa de temperatura,
pressão ou humidade, deixe o aparelho ambientar-se durante
30 minutos antes de o utilizar.
- Se o adaptador ou a base de carga se danicarem, só deverão ser
substituídas por peças de origem para evitar situações de perigo.
- Não utilize o aparelho se alguma das suas peças estiver danicada ou
partida para evitar magoar-se.
- Este aparelho destina-se unicamente a ser utilizado para cortar e aparar
pêlos nas zonas do corpo abaixo da linha do pescoço. Não utilize o
aparelho para se barbear ou aparar pêlos faciais ou cabelo.
Conformidade com as normas
- A máquina está em conformidade com as regulamentações de segurança CEI
aprovadas internacionalmente e pode ser utilizada no banho ou no duche.
-
Este aparelho da Philips respeita todas as normas relacionadas com campos
electromagnéticos (CEM). Se for manuseado correctamente e de acordo
com as instruções neste manual do utilizador, este aparelho proporciona
uma utilização segura, como demonstrado pelas provas cientícas
actualmente disponíveis.
Carregamento
O carregamento demora 1 hora (BG2038/BG2036) ou 8 horas (BG2028/
BG2026/BG2025/BG2024), dependendo do modelo. Quando o aparelho
estiver completamente carregado, este tem uma autonomia sem os
de até 50 minutos. Quando o indicador do estado da bateria car
intermitente a vermelho, a bateria tem pouca carga (restam aprox.
10 minutos de tempo de funcionamento) e tem de recarregar o aparelho.
1 Introduza a cha pequena na base de carga.
2 Coloque o aparelho na base de carga.
PORTUGUÊS 101
102
, O indicador do estado da bateria ca intermitente a verde para
indicar que o aparelho está a carregar.
Nota: O indicador do estado da bateria do BG2028, BG2026, BG2025 e
BG2024 tem uma aparência diferente, mas funciona da mesma forma.
, Quando o aparelho está completamente carregado, o indicador do
estado da bateria mantém-se continuamente aceso a verde.
Nota: Se o aparelho completamente carregado continuar na base de carga
ligada à corrente durante 30 minutos, depois desse período o indicador do
estado da bateria apaga-se para poupar energia.
Utilizar o aparelho
Tenha cuidado nas primeiras vezes que depilar zonas sensíveis. Deve ganhar
prática com o aparelho. A sua pele também necessita de algum tempo
para se adaptar ao processo. Pode utilizar o aparelho sobre a pele húmida
ou seca para cortar ou aparar pêlos em todas as zonas do corpo abaixo
da linha do pescoço. Não utilize este aparelho para cortar ou aparar pêlos
faciais ou cabelo.
Aparar
Os modelos BG2025 e BG2024 são fornecidos com o pente aparador 1.
Os modelos BG2038, BG2036, BG2028 e BG2026 são fornecidos com os
pentes aparadores 1, 2 e 3. Um pente aparador permite-lhe cortar o pêlo
a um comprimento especíco (veja a tabela abaixo). Se o seu aparelho for
fornecido com 3 pentes, comece a aparar com o pente aparador
3 para ganhar prática com este aparelho.
Pente do aparador Comprimento depois de aparar
1 3 mm
2 5 mm
3 7 mm
PORTUGUÊS102
103
1 Encaixe o pente aparador apropriado no aparelho. Assegure-se
de que os dentes do pente estão voltados na direcção em que vai
movimentar o aparelho.
- Quando movimentar o aparelho na sua direcção, os dentes têm de
estar voltados para si.
- Quando movimentar o aparelho afastando-o de si, os dentes têm de
estar voltados na direcção oposta a si.
2 Prima o botão ligar/desligar para ligar o aparelho.
3 Movimente o aparelho no sentido oposto ao do crescimento do
pêlo.
Nota: Certique-se de que a parte plana do pente aparador está sempre em
contacto com a pele.
Corte
1 Se ainda estiver encaixado um pente aparador, retire-o.
Nota: Pode pressionar o pente aparador para o desencaixar do aparelho ou
pode puxá-lo para o retirar, dependendo da forma como o pente está colocado
no aparelho.
PORTUGUÊS 103
104
2 Prima uma vez o botão ligar/desligar no aparelho.
3 Coloque a unidade de corte sobre a pele.
4 Movimente o aparelho na direcção contrária à do crescimento do
pêlo, enquanto estica a pele com a outra mão.
Nota: Certique-se de que a unidade de corte está sempre completamente em
contacto com a pele.
Sugestões para aparar e cortar pêlos
- Se os pêlos tiverem um comprimento superior a 10 mm, primeiro
pode apará-los com o pente aparador 1 para estes carem com um
comprimento de 3 mm, facilitando o seu corte.
- Obtém os melhores resultados ao aparar quando a pele e os pêlos
estão secos.
- Pode utilizar o aparelho para cortar os pêlos no chuveiro ou no banho.
Para assegurar um deslizar mais suave, aplique um pouco de espuma
de barbear ou gel de duche na pele.
Cortar com o acessório para cortar os pêlos das costas
(apenas nos modelos BG2036/BG2038)
1 Mantenha o botão de libertação (1) premido e abra o acessório para
cortar os pêlos das costas (2).
2 Coloque o fundo do aparelho na parte inferior do suporte do
acessório para cortar os pêlos das costas. Em seguida, pressione
o cimo contra a parte superior do suporte, até este bloquear na
posição correcta com um estalido.
3 Corte os pêlos nas suas costas movimentando o acessório com o
aparelho para cima e para baixo, enquanto o segura pela pega.
PORTUGUÊS104
105
Nota: Para lhe proporcionar uma maior comodidade, o acessório para cortar
os pêlos das costas pode ser dobrado a diferentes ângulos.
4 Para retirar o aparelho do acessório para cortar os pêlos das costas,
puxe a parte superior do aparelho na sua direcção, até este se soltar
do suporte.
5
Para fechar o acessório para cortar os pêlos das costas, mantenha o
botão de libertação (1) premido e pressione a pega contra o suporte (2).
Limpeza
Limpe o aparelho após cada utilização.
Nunca utilize ar comprimido, esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou
líquidos agressivos, tais como petróleo ou acetona, para limpar o aparelho.
1 Desligue o aparelho.
2 Se ainda estiver encaixado um pente aparador, retire-o.
Nota: Pode pressionar o pente aparador para o soltar do aparelho ou pode puxá-lo
para o retirar, dependendo da forma como o pente é colocado no aparelho.
3 Retire o acessório de corte do aparelho.
PORTUGUÊS 105
106
4 Utilize a escova de limpeza fornecida para limpar o interior da
cabeça de corte ou para enxaguar o interior em água corrente.
5 Enxagúe o acessório de corte em água corrente.
6 Sacuda o excesso de água e volte a colocar o acessório de corte no
aparelho.
7 Limpe o acessório para cortar os pêlos das costas
(apenas nos modelos BG2038/BG2036) com um pano húmido.
Enxagúe-o em água corrente, se o tiver utilizado para cortar os pêlos
das costas com gel de banho ou espuma de barbear.
8 Limpe o suporte de carga com um pano húmido.
Encomendar acessórios
Para comprar acessórios para este aparelho, visite a nossa loja online
em www.shop.philips.com/service. Se não tiver uma loja online
disponível no seu país, dirija-se ao seu distribuidor Philips ou a um centro
de assistência Philips. Se tiver diculdades em obter acessórios para o seu
aparelho, contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país.
Pode encontrar os detalhes de contacto no folheto de garantia mundial.
Acessório de corte
Se utilizar o aparelho com muita frequência, substitua a lâmina (referência
BG2000) todos os anos. Substitua uma lâmina danicada de imediato.
Meio ambiente
- Não elimine o aparelho juntamente com os resíduos domésticos
normais no nal da sua vida útil. Entregue-o num ponto de recolha
autorizado para reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a preservar o meio
ambiente.
PORTUGUÊS106
107
- A bateria recarregável incorporada contém substâncias que podem
poluir o ambiente. Retire sempre a bateria antes de eliminar o aparelho
e entregue o aparelho num ponto de recolha ocial. Para eliminar a
bateria, coloque-a num ponto de recolha ocial para baterias. Se tiver
problemas na remoção da bateria, pode também levar o aparelho
a um centro de assistência Philips, que poderá remover a bateria e
eliminá-la de forma segura para o ambiente.
Retirar a bateria recarregável
1 Retire o aparelho da base de carga e deixe o motor a trabalhar até
esgotar completamente a bateria.
2 Introduza uma chave de fendas de cabeça chata na ranhura na parte
inferior da pega e rode-a para soltar o painel posterior da estrutura.
3 Retire o painel traseiro da estrutura e, em seguida, retire os painéis
laterais.
4 Desaperte os parafusos que ligam o corpo interior do aparelho ao
painel frontal da estrutura e separe o corpo interior desse painel.
5 Volte o corpo interior. Em seguida, retire a cobertura juntamente
com o painel de controlo de dentro do corpo interior.
PORTUGUÊS 107
108
6 Levante a placa do circuito impresso retirando-a do corpo interior,
volte-a e corte os os que ligam a bateria à unidade de alimentação.
Garantia e assistência
Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema, visite o
Web site da Philips em www.philips.com/support ou contacte o Centro
de Apoio ao Cliente da Philips no seu país. Poderá encontrar o número de
telefone no folheto de garantia mundial. Se não houver um Centro de Apoio
ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da Philips.
Restrições à garantia
O acessório de corte não está coberto pelos termos da garantia
internacional porque está sujeito a desgaste.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no
aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas
a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma lista de perguntas
frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
Problema Possível causa Solução
O aparelho não
funciona.
A bateria está vazia e/ou o
aparelho não carrega.
Recarregue a bateria (consulte o
capítulo “Carregamento”) e verique se
seguiu todas as instruções nos capítulos
“Importante” e “Carregamento”.
O aparelho produz
mais ruído e/ou vibra
mais intensamente do
que habitualmente.
Uma ou várias peças estão partidas.
Poderá ter deixado cair o aparelho.
Leve o seu aparelho ao seu distribuidor
ou a um centro de assistência Philips
autorizado para ser inspeccionado ou
reparado.
Se este aparelho for utilizado para
ns prossionais, alcançará o nal
da sua vida útil mais rapidamente.
Não utilize o aparelho para ns
prossionais.
O acessório de corte está sujo. Limpe o acessório de corte
(consulte o capítulo “Limpeza”).
O acessório de corte está
desgastado.
Substitua o acessório de corte.
O tempo de
funcionamento com
uma carga completa
diminui.
O acessório de corte está sujo. Limpe o acessório de corte
(consulte o capítulo “Limpeza”).
PORTUGUÊS108
109
Problema Possível causa Solução
Redução do
desempenho para
aparar e/ou cortar
Está a utilizar o aparelho de forma
incorrecta.
Siga as instruções do capítulo ‘Utilização
do aparelho’.
O acessório de corte está sujo. Limpe o acessório de corte
(consulte o capítulo “Limpeza”).
A bateria está a começar a car
fraca.
Recarregue a bateria
(consulte o capítulo “Carregamento”).
Não encaixou o pente aparador
correctamente.
Retire o pente aparador e volte a
colocá-lo.
Se estiver a aparar pêlos muito
encaracolados, o pente aparador
pode não conseguir alisar os pêlos
correctamente.
Tente alisar os pêlos com os dedos
enquanto os aparar.
PORTUGUÊS 109
110
Introduktion
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av
den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på
www.philips.com/welcome. Med Philips Bodygroom kan du raka och
trimma hela kroppen nedanför halsen på ett säkert, behagligt, snabbt och
smidigt sätt. Med den här laddningsbara kombinerade rakapparaten och
trimmern kan du enkelt klippa och ta bort kroppshår överallt, och du kan
använda den på både våt och torr hud.
Allmän beskrivning (Bild 1)
1 Trimkam 1 (3 mm)
2 Trimkam 2 (5 mm) (endast BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
3 Trimkam 3 (7 mm) (endast BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
4 Skärhuvud
5 På/av-knapp
6 Indikator för batteristatus
7 Adapter
8 Rengöringsborste (endast BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
9 Rakningstillbehör för rygg (endast BG2038/BG2036)
10 Indikator för batteristatus
11 Adapter
12 Laddningsställ
Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara
den för framtida bruk.
Fara
- Blöt inte ned adaptern.
Varning
- Kontrollera att den nätspänning som anges på adaptern motsvarar den
lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten.
- Adaptern innehåller en transformator. Byt inte ut adaptern mot någon
annan typ av kontakt, eftersom det kan orsaka fara.
- Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn)
med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om
hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner
angående användning av rakapparaten av en person som är ansvarig för
deras säkerhet.
- Barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
- Kontrollera alltid apparaten innan du använder den. Använd inte
apparaten om den är trasig eftersom du då kan skada dig.
Varning!
- Använd, ladda och förvara apparaten vid en temperatur på mellan
5 och 35 °C.
- Använd endast den adapter och det laddningsstativ som medföljde
apparaten för att ladda den.
- Sänk aldrig ned laddningsstället i vatten och spola inte av det under
kranen.
SVENSKA
111
- Om apparaten utsätts för stora förändringar vad gäller temperatur,
tryck eller fuktighet ska du låta den acklimatiseras i 30 minuter innan du
använder den.
- Om adaptern eller laddningsstället skadas ska de alltid ersättas med
enheter av originaltyp för att undvika fara.
- Använd inte apparaten om någon del är skadad eller trasig, eftersom
det då nns risk att du skadar dig.
- Den här apparaten är endast avsedd för rakning och trimning av
kroppsdelar nedanför halsen. Använd inte apparaten till att raka bort
skägg eller hår på huvudet.
Överensstämmelse med standarder
- Apparaten uppfyller de internationellt godkända IEC-
säkerhetsföreskrifterna och kan användas säkert i badet eller duschen.
- Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för
elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och
enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att
använda enligt de vetenskapliga belägg som nns i dagsläget.
Laddning
Laddningen tar 1 timme (BG2038/BG2036) eller 8 timmar
(BG2028/BG2026/BG2025/BG2024) beroende på modell.
När apparaten är fulladdad har den en drifttid på upp till 50 minuter.
När batteristatusindikatorn blinkar i rött håller batteriet på att ta slut
(cirka 10 minuter drifttid kvar) och du behöver då ladda apparaten.
1 Sätt i den lilla kontakten i laddningsstället.
2 Placera apparaten i laddningsstället.
, Batteristatusindikatorn blinkar i grönt som indikation på att
apparaten laddas.
Obs! Batteristatusindikatorn för BG2028, BG2026, BG2025 och BG2024 ser
olika ut, men fungerar på samma sätt.
SVENSKA 111
112
, När apparaten är fulladdad lyser batteriindikatorn med ett fast grönt
sken.
Obs! Om den fulladdade apparaten fortfarande är ansluten till laddaren efter
30 minuter släcks batteristatusindikatorn för att spara energi.
Använda apparaten
Ta god tid på dig när du rakar känsliga områden för första gången.
Du måste lära dig att använda apparaten. Det kan också ta lite tid för huden
att anpassa sig till metoden. Du kan använda apparaten på både våt och torr
hud för att raka bort eller trimma hår på alla delar av kroppen nedanför halsen.
Använd inte apparaten till att raka eller trimma skägg eller hår på huvudet.
Trimning
BG2025 och BG2024 levereras med trimkam 1. BG2038, BG2036, BG2028
och BG2026 levereras med trimkammar 1, 2 och 3. Med en trimkam
kan du klippa hår i en specik längd (se tabellen nedan). Om apparaten
levereras med 3 kammar ska du börja trimma med trimkam 3 när du lär
dig att använda apparaten.
Trimkam Hårlängd efter trimning
1 3 mm
2 5 mm
3 7 mm
1 Fäst lämplig trimkam på apparaten. Se till att kammens tänder är i
den riktning du tänker föra apparaten.
- När du för apparaten mot dig ska tänderna vara riktade mot dig.
SVENSKA112
113
- När du för apparaten från dig ska tänderna vara riktade bort från dig.
2 Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen.
3 För alltid apparaten i riktning mot hårväxten.
Obs! Se till att den platta delen av trimkammen alltid har full kontakt
med huden.
Rakning
1 Om en trimkam är fäst tar du bort den.
Obs! Du kan antingen skjuta eller dra av trimkammen beroende på hur
kammen är placerad på apparaten.
2 Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen en gång.
3 Placera skärhuvudet mot huden.
4 För apparaten mot hårets växtriktning med en hand medan du
spänner huden med den andra handen.
Obs! Se till att skärhuvudet hela tiden ligger an mot huden.
Tips för trimning och rakning
- Om håren är längre än 10 mm kan du först klippa dem med trimkam
1 till längden 3 mm så att de blir lättare att raka.
- Du får bästa resultat av trimning när huden och håret är torrt.
- Du kan använda apparaten till att raka dig i duschen eller badet.
Apparaten glider bättre om du använder raklödder eller duschgel på
huden.
SVENSKA 113
114
Rakning med rakningstillbehöret för ryggen
(endast BG2036/BG2038)
1 Tryck in och håll kvar frigöringsknappen (1)
och öppna rakningstillbehöret för ryggen (2).
2 Placera apparatens underdel i den lägre delen av hållaren på
rakningstillbehöret för ryggen. Tryck sedan överdelen mot den övre
delen av hållaren tills apparaten låses fast med ett klick.
3 Raka ryggen genom att föra rakningstillbehöret med apparaten uppåt
och nedåt med hjälp av handtaget.
Obs! Du kan vinkla rakningstillbehöret för ryggen i olika vinklar så att du
kommer åt bättre.
4 När du ska ta bort apparaten från rakningstillbehöret drar du
apparatens överdel mot dig tills den frigörs från hållaren.
SVENSKA114
115
5 Stäng rakningstillbehöret för ryggen genom att trycka in och hålla
kvar frigöringsknappen (1) och trycka handtaget mot hållaren (2).
Rengöring
Rengör apparaten efter varje användning.
Använd aldrig tryckluft, skursvampar, slipande rengöringsmedel eller
vätskor som bensin eller aceton till att rengöra enheten.
1 Stäng av apparaten.
2 Om en trimkam är fäst tar du bort den.
Obs! Du kan antingen skjuta eller dra av trimkammen beroende på hur
kammen är placerad på apparaten.
3 Dra ut skärhuvudet ur apparaten.
4 Använd den medföljande rengöringsborsten och rengör insidan av
rakhuvudet eller skölj insidan under kranen.
5 Skölj skärhuvudet under kranen.
SVENSKA 115
116
6 Skaka av vattnet och sätt tillbaka skärhuvudet i apparaten.
7 Rengör rakningstillbehöret för ryggen (endast BG2038/BG2036)
med en fuktig trasa. Skölj det under kranen om du använt det till att
raka ryggen med duschgel eller raklödder.
8 Rengör laddningsstället med en fuktig trasa.
Beställa tillbehör
Om du vill köpa tillbehör till den här apparaten besöker du vår onlinebutik på
www.shop.philips.com/service. Om onlinebutiken är inte tillgänglig i ditt land
söker du upp en Philips-återförsäljare eller ett av Philips serviceombud. Om du
har några svårigheter med att hitta tillbehör för apparaten kan du kontakta Philips
kundtjänst i ditt land. Du hittar kontaktuppgifter i garantibroschyren.
Skärhuvud
Om du använder apparaten mycket ofta ska du byta ut skärhuvudet
(modellnummer BG2000) varje år. Byt ut skadade skärhuvud omedelbart.
Miljön
- Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in
den för återvinning vid en ofciell återvinningsstation, så hjälper du till
att skydda miljön.
- Det inbyggda laddningsbara batteriet innehåller ämnen som kan vara
skadliga för miljön. Ta alltid ur batteriet innan du kasserar apparaten
och lämnar in den vid en ofciell återvinningsstation. Lämna batteriet
vid en ofciell återvinningsstation för batterier. Om du har problem
med att få ur batteriet kan du också ta med apparaten till ett Philips-
serviceombud. Personalen där kan hjälpa dig att ta ur batteriet och
kassera det på ett miljövänligt sätt.
SVENSKA116
117
Ta ut det laddningsbara batteriet
1 Ta bort rakapparaten från laddningsstället och låt motorn gå tills
batteriet är helt urladdat.
2 Sätt in en platt skruvmejsel i handtagets underdel skruva loss höljets
bakre panel.
3 Ta bort höljets bakre panel och ta sedan bort sidopanelerna.
4 Lossa de skruvar som fäster apparatens inre stomme till höljets
frontpanel och skilj den inre stommen från frontpanelen.
5 Vänd den inre stommen. Lossa sedan på den inre stommens lucka
med kontrollpanelen från den inre stommen.
6 Lyft ut kretskortet från den inre stommen, vänd det och klipp av de
trådar som ansluter batteriet till strömenheten.
SVENSKA 117
118
Garanti och service
Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten
kan du besöka Philips webbplats på
www.philips.com/support eller kontakta Philips kundtjänst i ditt
land. Telefonnumret nns i garantibroschyren. Om det inte nns någon
kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips-återförsäljare.
Garantibegränsningar
Skärhuvudet omfattas inte av de internationella garantivillkoren eftersom
det utsätts för slitage.
Felsökning
I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan
uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av
informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support och läsa
svaren på vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land.
Problem Möjlig orsak Lösning
Apparaten fungerar inte. Batteriet är tomt och/eller
apparaten laddar inte.
Ladda upp batteriet
(se kapitlet “Laddning”) och kontrolla att
du har följt alla instruktioner i kapitlen
“Viktigt” och “Laddning”.
Apparaten gör mer
buller och/eller vibrerar
mer starkt än vanligt.
En eller era delar trasiga, du
kanske har tappat apparaten.
Ta apparaten till handlaren eller ett
auktoriserat serviceombud för Philips, för
undersökning eller lagning.
Om apparaten används
professionellt slits den ut
snabbare
Använd inte apparaten professionellt.
Rakhuvudet är smutsigt. Rengör skärhuvudet
(se kapitlet “Rengöring”).
Rakhuvudet är slitet. Byt ut skärhuvudet.
Drifttiden för en full
laddning minskar.
Rakhuvudet är smutsigt. Rengör skärhuvudet
(se kapitlet “Rengöring”).
Trimning och/eller
rakning fungerar sämre
Du använder apparaten på fel
sätt.
Följ instruktionerna i kapitlet Använda
apparaten.
Rakhuvudet är smutsigt. Rengör skärhuvudet
(se kapitlet “Rengöring”).
Batteriet är nästan urladdat. Ladda batteriet (se kapitlet Laddning).
Du har inte fäst trimkammen på
rätt sätt.
Ta bort trimkammen och återmontera
den.
Om du trimmar mycket lockigt
hår kanske trimkammen inte
kan räta ut håret tillräckligt.
Försök att räta håret med händerna
medan du trimmar.
SVENSKA118
119

Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz!
Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü
şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Philips Bodygroom,
boynunuzun altındaki bölgeleri güvenle, yumuşak ve hızlı bir biçimde tıraş
edebilmenize ve düzeltmenize olanak sağlar. Bu yeni ikisi bir arada şarjlı
tıraş makinesi ve düzeltici ile, ıslak ya da kuru, vücudunuzun herhangi bir
yerindeki tüyleri kolayca kısaltabilir ve alabilirsiniz!

1 Düzeltici tarak 1 (3mm/0,11 inç)
2 Düzeltici tarak 2 (5mm/0,19 inç)
(yalnızca BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
3 Düzeltici tarak 3 (7mm/0,27 inç)
(yalnızca BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
4 Tıraş ünitesi
5 Açma/kapama düğmesi
6 Pil durum göstergesi
7 Adaptör
8 Temizleme fırçası (yalnızca BG2038/BG2036/BG2028/BG2026)
9 Sırt tıraş aparatı (yalnızca BG2038/BG2036)
10 Pil durum göstergesi
11 Adaptör
12 Şarj standı
Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de
başvurmak üzere saklayın.
Tehlike
- Adaptörü kuru tutmaya dikkat edin.

- Cihazı kullanmadan önce, adaptörün üzerinde belirtilen gerilimin
ülkenizdeki gerilimle uygunluğunu kontrol edin.
- Adaptörde bir dönüştürücü bulunmaktadır. Tehlikeli bir duruma sebep
olabileceğinden, adaptörü başka bir şle değiştirmek için kesmeyin.
- Bu tıraş makinesi, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya
talimatı olmadan, ziksel, sinirsel ya da zihinsel becerileri gelişmemiş
veya bilgi ve tecrübe açısından yetersiz kişiler tarafından
(çocuklar da dahil) kullanılmamalıdır.
- Çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
- Kullanmadan önce her zaman cihazı kontrol edin. Yaralanmalara neden
olabileceğinden, hasarlı cihazları kullanmayın.
TÜRKÇE
120
Dikkat
- Cihaz, 5°C - 35°C arasında kullanılmalı, şarj edilmeli ve saklanmalıdır.
- Yalnızca cihazı şarj etmek için verilen adaptörü ve şarj standını kullanın.
- Şarj ünitesini kesinlikle suya batırmayınız ve suda yıkmayınız.
- Cihaz dikkate değer sıcaklık, basınç ya da nem değişikliklerine maruz
kaldığında, kullanmadan önce cihazın 30 dakika boyunca ortam
koşullarına uygun hale gelmesini bekleyin.
- Cihazın adaptörü veya şarj standı hasarlıysa, tehlikeye yol açmamak için
mutlaka orijinal parça ile değiştirilmelidir.
- Herhangi bir parçası hasar görür veya bozulursa, bu durum yaralanmaya
yol açabileceğinden, cihaz kullanılmamalıdır.
- Bu cihaz, yalnızca boynun altındaki kısımların tıraş edilmesi ve
düzeltilmesine yönelik olarak üretilmiştir. Yüzünüzü tıraş etmek veya
düzeltmek için kullanmayın.
Standartlara uygunluk
- Cihaz uluslararası çapta onaylanmış IEC güvenlik düzenlemeleri ile
uyumludur ve banyo ve duşta güvenli bir biçimde kullanılabilir.
- Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara
uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde
kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.

Şarj işlemi, modele bağlı olarak 1 saat (BG2038/BG2036) veya 8 saat
(BG2028/BG2026/BG2025/BG2024) sürer. Cihaz tam olarak şarj
edildiğinde, 50 dakikaya kadar kullanılabilir.
Pil durumu göstergesi kırmızı renkte yanıp söndüğünde, pil zayıamıştır
(yaklaşık 10 dakikalık bir çalışma süresi kalmıştır) ve cihazı yeniden şarj
etmeniz gerekir.
1 Küçük şi şarj standına takın.
2 Cihazı şarj standına yerleştirin.
, Pil durumu göstergesi, pilin şarj edilmekte olduğunu belirtmek için
yeşil renkte yanıp söner.
Dikkat: BG2028, BG2026, BG2025 ve BG2024 modellerindeki pil durumu
göstergesi farklı görünür, ancak aynı şekilde çalışır.
TÜRKÇE120
121
, Cihaz tamamen şarj olduğunda, pil durumu göstergesi yeşil renkte
sürekli olarak yanar.
Dikkat: Tam olarak şarj edilen cihaz 30 dakika sonra hala şarj standında şe
takılı durumdaysa, pil durumu göstergesi enerji tasarrufu sağlamak için söner.

Hassas bölgeleri ilk defa tıraş ederken acele etmeyin. Cihazla pratik yaparak
deneyim kazanmalısınız. İşleme alışması için cildinizin de zamana ihtiyacı
vardır. Vücudunuzun boyun bölgesi altında kalan kısımlarını tıraş etmek için
bu cihazı ıslak ya da kuru kullanabilirsiniz. Bu cihazı sakalınızı tıraş etmek ve
düzeltmek veya saçınızı kesmek için kullanmayın.
Düzeltme
BG2025 ve BG2024, düzeltici tarak 1 ile birlikte verilir. BG2038, BG2036,
BG2028 ve BG2026 modelleri düzeltici tarak 1, 2 ve 3 ile birlikte sağlanır.
Düzeltici tarak, saçı belirli bir uzunlukta kesmenize olanak sağlar
(aşağıdaki tabloya bakın). Cihazınızla birlikte 3 tarak verilmişse, bu cihazla
pratiklik kazanmak için düzeltici tarak 3 ile düzeltmeye başlayın.
Düzeltme tarağı Düzeltme sonrasında saç uzunluğu
1 3mm/0,11 inç
2 5mm/0,19 inç
3 7mm/0,27 inç
1 Uygun düzeltici tarağı cihaza takın. Tarağın dişlerinin cihazı hareket
ettireceğiniz yönü gösterdiğinden emin olun.
- Cihazı kendinize doğru hareket ettirirken, dişler sizi göstermelidir.
TÜRKÇE 121
122
- Cihazı kendinizden uzağa hareket ettirirken, dişler sizden uzağı
göstermelidir.
2 Cihazı çalıştırmak için açma/kapama düğmesine basın.
3 Cihazı her zaman tüy uzama yönünün tersine hareket ettirin.
Dikkat: Düzeltici tarağın düz kısmının her zaman deriyle tam olarak temas
ettiğinden emin olun.

1 Hala bir düzeltici tarak takılıysa, bunu çıkarın.
Dikkat: Düzeltici tarağın cihaza nasıl takıldığında bağlı olarak, tarağı cihazdan
iterek veya çekerek çıkarabilirsiniz.
2 Cihazı çalıştırmak için açma/kapama düğmesine bir kere basın.
3 Tıraş ünitesini cildinize yerleştirin.
4 Bir elinizle cihazı sakalın büyüme yönünün tersi yönünde hareket
ettirirken, diğer elinizle deriyi gerin.
Dikkat: Tıraş ünitesinin cildinizle her zaman tam temas etmesini sağlayın.

- Sakallar 10mm’den uzunsa, tıraşı kolaylaştırmak için öncelikle bunları
düzeltici tarak 1 ile 3mm uzunluğa kadar düzeltebilirsiniz.
- En iyi düzeltme sonuçlarını, deri ve sakal kuruyken alırsınız.
- Cihazı duşta veya banyo yaparken tıraş olmak için kullanabilirsiniz.
Cihazın daha kolay hareket etmesini sağlamak için, derinize bir miktar
tıraş köpüğü veya duş jeli sürün.
TÜRKÇE122
123

1 Ayırma düğmesini (1) basılı tutun ve sırt tıraş aparatını (2) açın.
2 Cihazın altını, sırt tıraş aparatı yuvasının alt kısmına yerleştirin. Daha
sonra, bir tıklama sesiyle yerine kilitleninceye kadar yuvanın üst
kısmından bastırın.
3 Tutma yerinden cihazı yukarı ve aşağı hareket ettirerek sırt tıraş
aparatını kullanarak sırtınızı tıraş edin.
Dikkat: Rahatınız için, sırt tıraş aparatı farklı açılarda katlanabilir.
4 Cihazı sırt tıraş aparatından çıkarmak için, cihazın üst kısmını yuvadaki
kilit açılıncaya kadar kendinize doğru çekin.
TÜRKÇE 123
124
5 Sırt tıraş aparatını kapatmak için ayırma düğmesini basılı tutun (1)
ve tutma yerini yuvaya (2) doğru itin.
Temizleme
Her kullanım sonrasında cihazı mutlaka temizleyin.
Cihazı temizlemek için asla basınçlı hava, ovalama bezleri, benzin veya
aseton gibi aşındırıcı temizlik ürünleri veya zarar verici sıvılar kullanmayın.
1 Cihazı kapatın.
2 Hala bir düzeltici tarak takılıysa, bunu çıkarın.
Dikkat: Düzeltici tarağın cihaza nasıl takıldığında bağlı olarak, tarağı cihazdan
iterek veya çekerek çıkarabilirsiniz.
3 Tıraş ünitesini cihazdan çekerek çıkarın.
4 Tıraş başlığının içini temizlemek için verilen temizleme fırçasını
kullanın veya iç kısmını muslukta durulayın.
5 Tıraş ünitesini muslukta durulayın.
TÜRKÇE124
125
6 Fazla suyu sallayarak çıkarın ve tıraş ünitesini cihaza geri yerleştirin.
7 Sırt tıraş aparatını (yalnızca BG2038/BG2036) nemli bir bezle
temizleyin. Sırtınızı tıraş etmek için duş jeli veya tıraş köpüğüyle
birlikte kullandıysanız, musluk altında durulayın.
8 Şarj standını nemli bir bez ile temizleyin.

Bu cihazın aksesuarlarını satın almak için lütfen
www.shop.philips.com/service adresindeki çevrimiçi mağazamızı
ziyaret edin. Çevrimiçi mağaza ülkenizde kullanılamıyorsa Philips bayinize
veya bir Philips servis merkezine gidin. Cihazın aksesuarlarını satın alma
konusunda sorun yaşıyorsanız, lütfen ülkenizdeki Philips Müşteri Destek
Merkezi’ne başvurun. İletişim bilgilerini garanti broşüründe bulabilirsiniz.

Cihazı çok sık kullanıyorsanız, tıraş ünitesini (tip numarası BG2000) her yıl
değiştirin. Hasar görmüş tıraş ünitesini hemen değiştirin.
Çevre
- Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın;
bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalarına teslim edin.
Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz.
- Dahili şarj edilebilir pil, çevreyi kirletebilecek maddeler içermektedir.
Cihazı atmadan ya da resmi toplama noktasına teslim etmeden önce
mutlaka pili çıkarın. Pili, piller için resmi toplama noktasına teslim edin.
Pili çıkarmakta güçlük çekiyorsanız, cihazı bir Philips servis merkezine
de verebilirsiniz. Bu merkezin personeli pili sizin için çıkaracak ve atık
işlemleri çevreye zarar vermeyecek şekilde gerçekleştirilecektir.
TÜRKÇE 125
126

1 Cihazı şarj ünitesinden kaldırın, pil tamamen bitinceye kadar motoru
çalıştırın.
2 Düz bir tornavidayı tutma yerinin altındaki yuvaya yerleştirin ve
muhafazanın arka panelinin kilidini açmak için döndürün.
3 Muhafazanın arka panelini ve daha sonra, yan panellerini çıkarın.
4 Cihazın iç haznesinin muhafazanın ön paneline bağlayan vidaları sökün
ve iç hazneyi, ön panelden ayırın.
5 İç hazneyi ters çevirin. Daha sonra, iç haznenin kapağını kontrol
paneliyle birlikte iç hazneden ayırın.
6 Baskılı devre kartını iç hazneden çıkarın, ters çevirin ve pili, güç
ünitesine bağlayan kabloları kesin.
TÜRKÇE126
127
Garanti ve servis
Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız,
www.philips.com/support adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya
ülkenizde bulunan Philips Müşteri Desteği Merkezi ile iletişim kurun.
Telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz.
Ülkenizde bir Müşteri Desteği Merkezi yoksa, yerel Philips bayiine başvurun.

Tıraş ünitesi, yıpranan bir cihaz olduğundan uluslararası garanti kapsamında
değildir.
Sorun giderme
Bu bölüm, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetlemektedir.
Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, sık sorulan sorular listesi için
www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri
Destek Merkezi ile iletişim kurun.
Sorun Nedeni Çözüm
Cihaz çalışmıyor Pil boştur ve/veya cihazın şarjı
yoktur.
Pili yeniden şarj edin (bkz. ‘Şarj
etme’ bölümü) ve ‘Önemli’ ve ‘Şarj
etme’ bölümlerindeki tüm talimatları
izlediğinizden emin olun.
Cihaz, her zamankinden
daha fazla gürültü
yapıyor ve/veya daha
güçlü titriyor.
Muhtemelen cihazı
düşürdüğünüz için, bir veya daha
fazla parça kırılmış olabilir.
Cihazı, incelenmesi veya onarılması için
bayinize veya yetkili bir Philips servis
merkezine götürün.
Bu cihaz profesyonel amaçlarla
kullanılırsa, kullanım ömrüne
daha erken ulaşır.
Cihazı profesyonel amaçla kullanmayın.
Tıraş ünitesi kirlidir. Tıraş ünitesini temizleyin
(bkz. ‘Temizleme’ bölümü).
Tıraş ünitesi aşınmıştır. Tıraş ünitesini değiştirin.
Tam şarjda çalışma
süresi azalmıştır.
Tıraş ünitesi kirlidir. Tıraş ünitesini temizleyin
(bkz. ‘Temizleme’ bölümü).
Daha düşük düzeltme
ve/veya tır
performansı
Cihazı yanlış bir şekilde
kullanıyorsunuzdur.
’Cihazın kullanımı’ bölümündeki talimatları
uygulayın.
Tıraş ünitesi kirlidir. Tıraş ünitesini temizleyin
(bkz. ‘Temizleme’ bölümü).
Pil seviyesi düşüktür. Pili tekrar şarj edin.
(bkz. ‘Şarj etme’ bölümü).
Düzeltici tarağı doğru bir şekilde
takmamışsınızdır.
Düzeltici tarağı çıkarın ve yeniden takın.
Düzelttiğiniz saç çok kıvırcıksa,
düzeltici tarak saçı doğru bir
şekilde düzeltemeyebilir.
Düzeltme sırasında saçı ellerinizle
düzleştirmeyi deneyin.
TÜRKÇE 127
8222.002.0032.1

Transcripción de documentos

Always here to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome BG2038 BG2036 BG2028 BG2026 BG2025 BG2024 User manual 1 BG2038, 2036, 2028, 2026, 2025, 2024 English 4 Dansk 13 Deutsch 22 Ελληνικα 32 Suomi 42 Français 51 Nederlands 61 Español 71 Italiano 81 Norsk 91 Português 100 Svenska 110 Türkçe 119 4 English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. The Philips Bodygroom offers you a safe, gentle, quick and smooth shave and trim for every body part below the neckline. With this new rechargeable shaver and trimmer in one you can easily shorten and remove body hair wherever you like, wet or dry! General description (Fig. 1) 1 2 Trimming comb 1 (3mm/0.11 inch) Trimming comb 2 (5mm/0.19 inch) (BG2038/BG2036/BG2028/ BG2026 only) 3 Trimming comb 3 (7mm/0.27 inch) (BG2038/BG2036/BG2028/ BG2026 only) 4 Shaving unit 5 On/off button 6 Battery status indicator 7 Adapter 8 Cleaning brush (BG2038/BG2036/BG2028/BG2026 only) 9 Back shaving attachment (BG2038/BG2036 only) 10 Battery status indicator 11 Adapter 12 Charging stand Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger -- Keep the adapter dry. Warning -- Check if the voltage indicated on the adapter corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. -- The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation. -- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the shaver by a person responsible for their safety. -- Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance. -- Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance if it is damaged, as this may cause injury. English 5 Caution -- Use, charge and store the appliance at a temperature between 5°C and 35°C. -- Only use the adapter and the charging stand supplied to charge the appliance. -- Never immerse the charging stand in water nor rinse it under the tap. -- If the appliance is subjected to a major change in temperature, pressure or humidity, let the appliance acclimatise for 30 minutes before you use it. -- If the adapter or charging stand is damaged, always have it replaced with one of the original type in order to avoid a hazard. -- Do not use the appliance if any of its parts is damaged or broken, as this may cause injury. -- This appliance is only intended for shaving and trimming body parts below the neckline. Do not use it to shave or trim facial or scalp hair. Compliance with standards -- The appliance complies with the internationally approved IEC safety regulations and can be safely used in the bath or shower. -- This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today. Charging Charging takes 1 hour (BG2038/BG2036) or 8 hours (BG2028/BG2026/BG2025/BG2024) depending on the model. When the appliance is fully charged, it has an operating time of up to 50 minutes. When the battery status indicator flashes red, the battery is running low (approx. 10 minutes of operating time left) and you need to recharge the appliance. 1 Insert the small plug into the charging stand. 2 Put the appliance in the charging stand. ,, The battery status indicator flashes green to indicate that the appliance is charging. Note:The battery status indicator of BG2028, BG2026, BG2025 and BG2024 looks different, but works in the same way. English 6 ,, When the appliance is fully charged, the battery status indicator lights up green continuously. Note: If the fully charged appliance is still in the plugged-in charging stand after 30 minutes, the battery status indicator goes out to save energy. Using the appliance Take your time when you first start to shave sensitive areas. You have to acquire practice with the appliance. Your skin also needs some time to adjust to the procedure. You can use the appliance wet or dry to shave or trim hair on all parts of the body below the neckline. Do not use this appliance to shave or trim facial hair or scalp hair. Trimming BG2025 and BG2024 come with trimming comb 1. BG2038, BG2036, BG2028 and BG2026 come with trimming combs 1, 2 and 3. A trimming comb allows you to cut hair to a specific length (see the table below). If your appliance comes with 3 combs, start trimming with trimming comb 3 to acquire practice with this appliance. Trimming comb Hair length after trimming 1 3mm/0.11 inch 2 5mm/0.19 inch 3 7mm/0.27 inch 1 Snap the appropriate trimming comb onto the appliance. Make sure the teeth of the comb point in the direction in which you are going to move the appliance. -- When you move the appliance towards you, the teeth have to point towards you. English 7 -- When you move the appliance away from you, the teeth have to point away from you. 2 Press the on/off button to switch on the appliance. 3 Move the appliance against the direction of hair growth. Note: Make sure that the flat part of the trimming comb is always fully in contact with the skin. Shaving 1 If a trimming comb is still attached, remove it. Note:You can either push the trimming comb off the appliance or pull it off, depending on how the comb is placed on the appliance. 2 Press the on/off button once to switch on the appliance. 3 Place the shaving unit on the skin. 4 Move the appliance against the direction of hair growth with one hand, while you stretch the skin with the other hand. Note: Make sure that the shaving unit is always fully in contact with the skin. Trimming and shaving tips -- If the hairs are longer than 10mm, you can trim them first with trimming comb 1 to a length of 3mm to make shaving easier. -- You get the best trimming results when the skin and hair are dry. -- You can use the appliance to shave in the shower or bath. To ensure easier gliding, apply some shaving foam or shower gel to your skin. 8 English Shaving with the back shaving attachment (BG2036/BG2038 only) 1 Press and hold the release button (1) and open the back shaving attachment (2). 2 Place the bottom of the appliance in the lower part of the holder of the back shaving attachment. Then press the top against the top part of the holder until it locks into position with a click. 3 Shave your back by moving the back shaving attachment with the appliance up and down by its handle. Note: For your convenience, the back shaving attachment can be folded to different angles. 4 To remove the appliance from the back shaving attachment, pull the top of the appliance towards you until it unlocks from the holder. English 5 To close the back shaving attachment, press and hold the release button (1) and push the handle against the holder (2). Cleaning Clean the appliance after every use. Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. 1 Switch off the appliance. 2 If a trimming comb is still attached, remove it. Note:You can either push the trimming comb off the appliance or pull it off, depending on how the comb is placed on the appliance. 3 Pull the shaving unit out of the appliance. 4 Use the cleaning brush supplied to clean the inside of the shaving head or rinse the inside under the tap. 5 Rinse the shaving unit under the tap. 9 10 English 6 Shake off excess water and place the shaving unit back into the appliance. 7 Clean the back shaving attachment (BG2038/BG2036 only) with a moist cloth. Rinse it under the tap if you used it to shave your back with shower gel or shaving foam. 8 Clean the charging stand with a moist cloth. Ordering accessories To purchase accessories for this appliance, please visit our online shop at www.shop.philips.com/service. If the online shop is not available in your country, go to your Philips dealer or a Philips service centre. If you have any difficulties obtaining accessories for your appliance, please contact the Philips Consumer Care Centre in your country. You find its contact details in the worldwide guarantee leaflet. Shaving unit If you use the appliance very frequently, replace the shaving unit (type number BG2000) every year. Replace a damaged shaving unit immediately. Environment -- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment. -- The built-in rechargeable battery contains substances that may pollute the environment. Always remove the battery before you discard and hand in the appliance at an official collection point. Dispose of the battery at an official collection point for batteries. If you have trouble removing the battery, you can also take the appliance to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way. English 11 Removing the rechargeable battery 1 Take the appliance out of the charging stand and let the motor run until the battery is completely empty. 2 Insert a flathead screwdriver into the slot at the bottom of the handle and turn it to unlock the rear panel of the housing. 3 Remove the rear panel of the housing and then remove the side panels. 4 Undo the screws that connect the inner body of the appliance to the front panel of the housing and separate the inner body from the front panel. 5 Turn over the inner body. Then detach the cover of the inner body with the control panel from the inner body. 6 Lift the printed-circuit board out of the inner body, turn it over and cut the wires that connect the battery to the power unit. 12 English Guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com/support or contact the Philips Consumer Care Centre in your country. You find its phone number in the worldwide guarantee leaflet. If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer. Guarantee restrictions The shaving unit is not covered by the terms of the international guarantee because it is subject to wear. Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country. Problem Possible cause Solution The appliance does not work. The battery is empty and/or the appliance does not charge. Recharge the battery (see chapter ‘Charging’) and check if you have followed all instructions in chapters ‘Important’ and ‘Charging’. The appliance makes more noise and/or vibrates more strongly than usual. One or more parts are broken, perhaps because you dropped the appliance. Take the appliance to your dealer or to an authorised Philips service centre for examination or repair. If this appliance is used Do not use the appliance professionally. professionally, it will reach the end of its life earlier The shaving unit is dirty. Clean the shaving unit (see chapter ‘Cleaning’). The shaving unit is worn. Replace the shaving unit. The operating time on a full charge decreases. The shaving unit is dirty. Clean the shaving unit (see chapter ‘Cleaning’). Reduced trimming and/ or shaving performance You use the appliance in the wrong way. Follow the instructions in chapter ‘Using the appliance’. The shaving unit is dirty. Clean the shaving unit (see chapter ‘Cleaning’). The battery is running low. Recharge the battery (see chapter ‘Charging’). You have not attached the trimming comb properly. Remove the trimming comb and reattach it. If you are trimming very curly hair, the trimming comb may not be able to straighten the hair properly. Try straightening the hair with your hands during trimming. Dansk 13 Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Med Philips Bodygroom får du en sikker, skånsom, hurtig og glat barbering og trimning et hvilket som helst sted på kroppen fra halsen og nedefter. Med denne nye genopladelige shaver og trimmer kan du nemt trimme og fjerne kropshår - på våd eller tør hud! Generel beskrivelse (fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Trimmekam 1 (3 mm) Trimmekam 2 (5 mm) (kun BG2038/BG2036/BG2028/BG2026) Trimmekam 3 (7 mm) (kun BG2038/BG2036/BG2028/BG2026) Skærhoved On/off-knap Batteristatusindikator Adapter Rensebørste (kun BG2038/BG2036/BG2028/BG2026) Rygbarberingstilbehør (kun BG2038/BG2036) Batteristatusindikator Adapter Opladeenhed Vigtigt Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug. Fare -- Hold adapteren tør. Advarsel -- Kontrollér, om den angivne netspænding på adapteren svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til opladeren. -- Adapteren indeholder en transformer. Adapteren må ikke klippes af og udskiftes med et andet stik, da dette vil forårsage en farlig situation. -- Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller instrueret i shaverens anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. -- Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege med det. -- Kontroller altid apparatet, før du bruger det. Anvend ikke dette apparat, hvis det er beskadiget, da det kan forårsage personskade. 14 Dansk Forsigtig -- Brug, oplad og opbevar altid apparatet ved en temperatur mellem 5°C og 35°C. -- Brug kun den medfølgende adapter og oplader til at oplade apparatet. -- Opladeren må aldrig kommes ned i vand eller skylles under vandhanen. -- Hvis apparatet udsættes for store temperatursvingninger, tryk eller fugtighed, skal du lade det akklimatisere sig i 30 minutter, inden det tages i brug. -- Hvis adapteren eller opladeenheden beskadiges, må delene kun udskiftes med tilsvarende originale dele af samme type for at undgå enhver risiko. -- Undlad at anvende apparatet, hvis en del er beskadiget eller i stykker, da det kan medføre personskade. -- Dette apparat er udelukkende beregnet til barbering og trimning af kropszoner fra halsen og nedefter. Brug det ikke til at barbere eller trimme ansigts- og hovedhår. Overholdelse af standarder -- Produktet opfylder de internationale IEC-sikkerhedsregler og kan uden risiko bruges i kar- eller brusebad. -- Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugervejledning er apparatet sikkert at anvende ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag. Opladning Opladningen tager 1 time (BG2038/BG2036) eller 8 timer (BG2028/ BG2026/BG2025/BG2024) afhængigt af modellen. Når apparatet er fuldt opladet, har det en brugstid på op til 50 minutter. Når batteriets statusindikator blinker rødt, er batteriet ved at være tomt (ca. 10 minutters brugstid tilbage), og du skal genoplade apparatet. 1 Sæt det lille stik i opladeren. 2 Placer apparatet i opladeindikatoren. ,, Batteristatusindikatoren blinker grønt for at indikere, at apparatet oplades. Bemærk: Batteristatusindikatoren for BG2028, BG2026, BG2025 og BG2024 ser anderledes ud, men fungerer på samme måde. Dansk 15 ,, Når apparatet er fuldt opladet, lyser batteristatusindikatoren konstant grønt. Bemærk: Hvis det fuldt opladede apparat stadig er i den strømtilsluttede opladeenhed efter 30 minutter, slukker batteristatusindikatoren for at spare energie. Sådan bruges apparatet Giv dig ekstra god tid, når du barberer følsomme områder, indtil du har vænnet dig til at bruge apparatet. Det tager også lidt tid, inden huden har vænnet sig til denne metode. Apparatet kan anvendes til både våd og tør barbering/trimning af alle kropszoner fra halsen og nedefter. Brug det ikke til barbering eller trimning af ansigts- og hovedhår. Trimning BG2025 og BG2024 leveres med trimmekam 1. BG2038, BG2036, BG2028 og BG2026 leveres med trimmekammene 1, 2 og 3. En trimmekam giver dig mulighed for at klippe hårene i en bestemt længde (se tabellen nedenfor). Hvis apparatet leveres med 3 kamme, skal du starte trimning med trimmekam 3 for at vænne dig til at bruge apparatet. Trimmekam Hårlængde efter trimning 1 3 mm 2 5 mm 3 7 mm 1 Sæt den ønskede trimmekam fast på apparatet. Sørg for, at kammens tænder peger i den retning, som apparatet skal bevæges i. -- Når du fører apparatet hen imod dig, skal tænderne pege mod dig selv. 16 Dansk -- Når du fører apparatet væk fra dig selv, skal tænderne pege væk fra dig. 2 Tænd apparatet ved tryk på on/off-knappen. 3 Bevæg altid apparatet imod hårenes vækstretning. Bemærk: Sørg for, at den flade del af trimmekammen altid er i fuld kontakt med huden. Barbering 1 Hvis en trimmekam stadig er påsat, skal den tages af. Bemærk: Du kan enten skubbe trimmekammen af apparatet eller trække den af afhængigt af, hvordan kammen er sat på apparatet. 2 Tryk en gang på on/off-knappen for at tænde for apparatet. 3 Placer skærenheden mod huden. 4 Bevæg apparatet imod hårenes vækstretning med den ene hånd, mens du strækker huden med den anden hånd. Bemærk: Sørg for, at skærenheden altid er i fuld kontakt med huden. Gode råd til trimning og barbering -- Hvis hårene er længere end 10 mm, kan du trimme dem først med trimmekam 1 til en længde på 3 mm for at gøre barberingen nemmere. -- Du opnår det bedste trimningsresultat på tør hud og tørt hår. -- Apparatet kan anvendes til barbering under bruseren eller i badet. For at sikre en nemmere glidebevægelse kan du påføre lidt barberskum eller flydende sæbe på huden. Dansk 17 Barbering med rygbarberingstilbehøret (kun BG2036/BG2038) 1 Hold udløserknappen (1) nede, og åbn rygbarberingstilbehøret (2). 2 Placer bunden af apparatet i den nederste del af holderen på rygbarberingstilbehøret. Tryk derefter den øverste mod den øverste del af holderen, indtil den låser på plads med et “klik”. 3 Barber ryggen ved at bevæge rygbarberingstilbehøret med apparatet op og ned vha. håndtaget. Bemærk: Af praktiske hensyn kan rygbarberingstilbehøret foldes til forskellige vinkler. 4 Adskil apparatet fra rygbarberingstilbehøret ved at trække toppen af apparatet mod dig, indtil det låses ud af holderen. 18 Dansk 5 Luk rygbarberingstilbehøret ved at holde udløserknappen (1) nede og skubbe håndtaget mod holderen (2). Rengøring Rengør altid apparatet efter brug. Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler som f.eks. benzin, acetone eller lignende til rengøring af apparatet. 1 Sluk for apparatet. 2 Hvis en trimmekam stadig er påsat, skal den tages af. Bemærk: Du kan enten skubbe trimmekammen af apparatet eller trække den af afhængigt af, hvordan kammen er sat på apparatet. 3 Træk skærhovedet ud af apparatet. 4 Brug den medfølgende rengøringsbørste til at rengøre indersiden af shaverhovedet, eller skyl indersiden under vandhanen. 5 Skyl skærhovedet under rindende vand. Dansk 19 6 Ryst overskydende vand af, og sæt skærhovedet tilbage i apparatet. 7 Rengør rygbarberingstilbehøret (kun BG2038/BG2036) med en fugtig klud. Skyl det under vandhanen, hvis du har benyttet det til barbering af ryggen med flydende sæbe eller barberskum. 8 Opladeenheden rengøres med en fugtig klud. Bestilling af tilbehør Hvis du vil købe tilbehør til dette apparat, skal du besøge vores onlinebutik på www.shop.philips.com/service. Hvis onlinebutikken ikke er tilgængelig i dit land, skal du gå til din Philips-forhandler eller et Philips Kundecenter. Hvis du har problemer med at skaffe tilbehør til apparatet, kan du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Du kan finde kontaktoplysningerne i folderen “World-Wide Guarantee”. Skærhoved Hvis apparatet bruges meget ofte, skal du udskifte skærhovedet (typenummer BG2000) hvert år. Udskift altid en beskadiget skærenhed med det samme. Miljøhensyn -- Apparatet må ikke smides ud sammen med almindeligt husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aflevér det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet. -- Det indbyggede genopladelige batteri indeholder stoffer, der kan forurene miljøet. Fjern altid batteriet, før du kasserer apparatet og afleverer det på en genbrugsstation. Aflevér batteriet på et officielt indsamlingssted for brugte batterier. Kan du ikke få batteriet ud, kan du aflevere apparatet til Philips, som vil sørge for at tage batteriet ud og bortskaffe det på en miljømæssig forsvarlig måde. 20 Dansk Udtagning af det genopladelige batteri 1 Tag shaveren ud af opladeren, og lad motoren køre, indtil batteriet er løbet helt tør. 2 Stik en skruetrækker med fladt hoved ind i rillen i bunden af håndtaget. Drej skruetrækkeren for at låse bagpanelet fri af kabinettet. 3 Fjern bagpanelet af kabinettet, og fjern derefter sidepanelerne. 4 Skru de skruer ud, der samler apparatets indre kabinet og kabinettets frontpanel, og adskil det indre kabinet fra frontpanelet. 5 Vend det indre kabinet. Fjern derefter dækslet til det indre kabinet med kontrolpanelet fra det indre kabinet. 6 Løft printpladen ud af det indre kabinet, vend den om, og klip de ledninger over, som forbinder batteriet med motorenheden. Dansk 21 Reklamationsret og service Hvis du har brug for hjælp eller oplysninger, eller hvis der opstår et problem, skal du besøge Philips’ websted på www.philips.com/support eller kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Telefonnumre findes i vedlagte “worldwide guarantee”-folder. Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler. Gældende forbehold i reklamationsretten Skærenheden er ikke omfattet af den internationale garanti, da den udsættes for slitage. Fejlfinding Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support for en liste af ofte stillede spørgsmål eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter. Problem Mulig årsag Løsning Apparatet fungerer ikke. Batteriet er tomt, og/eller apparatet oplades ikke. Genoplad batteriet (se afsnittet “Opladning”), og kontroller, om du har fulgt alle anvisningerne i afsnittene “Vigtigt” og “Opladning”. Apparatet larmer mere og/eller vibrerer mere kraftigt end normalt. En eller flere dele er gået i stykker, måske fordi du tabt apparatet. Indlever apparatet til din forhandler eller det lokale Philips Kundecenter mhp. eftersyn eller reparation. Hvis apparatet bruges i professionelt øjemed, vil det blive slidt op hurtigere Brug ikke apparatet i professionelt øjemed. Skærenheden er beskidt. Rengør skærhovedet (se afsnittet “Rengøring”). Skærhovedet er beskidt. Udskift skærhovedet. Brugstiden på en fuld Skærenheden er beskidt. opladning bliver kortere. Rengør skærhovedet (se afsnittet “Rengøring”). Reduceret trimningsog/eller barberingsevne Du bruger apparatet på den forkerte måde. Følg anvisningerne i afsnittet “Sådan bruges apparatet”. Skærenheden er beskidt. Rengør skærhovedet (se afsnittet “Rengøring”). Batteriet er næsten afladet. Genoplad batteriet (se kapitlet “Opladning”). Du har ikke sat trimmekammen korrekt på. Fjern trimmekammen, og sæt den på igen. Hvis du trimmer meget krøllet hår, kan trimmekammen muligvis ikke glatte håret korrekt. Prøv at glatte håret med hænderne under trimning. 22 Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Mit dem Philips Bodygroom können Sie alle Körperpartien unterhalb der Halslinie sicher, sanft, schnell und glatt rasieren und trimmen. Dieser neue aufladbare Philips Bodygroom ist Rasierer und Trimmer in einem: Sie können also überall problemlos Körperhaar schneiden und rasieren – nass oder trocken! Allgemeine Beschreibung (Abb. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Kammaufsatz 1 (3 mm) Kammaufsatz 2 (5 mm) (nur BG2038/BG2036/BG2028/BG2026) Kammaufsatz 3 (7 mm) (nur BG2038/BG2036/BG2028/BG2026) Schereinheit Ein-/Ausschalter Akkustandanzeige Adapter Reinigungsbürste (nur BG2038/BG2036/BG2028/BG2026) Rasieraufsatz für den Rücken (nur BG2038/BG2036) Akkustandanzeige Adapter Ladegerät Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Gefahr -- Halten Sie den Adapter trocken. Warnhinweis -- Überprüfen Sie vor dem ersten Gebrauch, ob die Spannungsangabe auf dem Adapter mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. -- Der Adapter enthält einen Transformator. Ersetzen Sie den Adapter keinesfalls durch einen anderen Stecker, da dies eine Gefährdungssituation darstellt. -- Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Rasierers durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist. -- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. -- Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch. Benutzen Sie es nicht, wenn es beschädigt ist, um Verletzungen zu vermeiden. Achtung -- Benutzen und laden Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 5 °C und 35 °C. Bewahren Sie es auch in diesem Temperaturbereich auf. -- Verwenden Sie nur den Adapter und die Ladestation, der zum Aufladen des Geräts im Lieferumfang enthalten waren. -- Tauchen Sie die Ladestation niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser ab. Deutsch 23 -- Wird das Gerät hohen Temperatur-, Druck- oder Feuchtigkeitsschwankungen ausgesetzt, sollten Sie es vor Gebrauch 30 Minuten an die Umgebung anpassen lassen. -- Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Adapter oder Ladestation bei einem Defekt nur durch ein Original-Ersatzteil ausgetauscht werden. -- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Teile beschädigt oder defekt sind, um Verletzungen zu vermeiden. -- Das Gerät ist ausschließlich zum Rasieren und Kürzen von Haaren an Körperpartien unterhalb der Halslinie vorgesehen. Verwenden Sie es nicht zum Entfernen von Bart- oder Kopfhaar. Normerfüllung -- Das Gerät erfüllt die internationalen IEC-Sicherheitsvorschriften und kann ohne Bedenken unter der Dusche oder in der Badewanne benutzt werden. -- Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird. Laden Das Laden dauert je nach Modell 1 Stunde (BG2038/BG2036) bzw. 8 Stunden (BG2028/BG2026/BG2025/BG2024). Wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist, hat es eine Betriebszeit von bis zu 50 Minuten. Wenn die Akkustandanzeige rot blinkt, ist der Akku fast leer (ca. 10 Minuten Betriebsdauer verbleiben), und Sie müssen das Gerät aufladen. 1 Stecken Sie den kleinen Stecker in die Ladestation. 2 Stellen Sie das Gerät in die Ladestation. ,, Das Akkustandanzeige blinkt grün, um anzuzeigen, dass das Gerät auflädt. Hinweis: Die Akkustandanzeige von BG2028, BG2026, BG2025 und BG2024 sieht anders aus, funktioniert aber auf die gleiche Weise. 24 Deutsch ,, Ist der Akku vollständig geladen, leuchtet die Akkustandanzeige dauerhaft weiß. Hinweis:Wenn das vollständig aufgeladene Gerät nach 30 Minuten noch in der angeschlossenen Ladestation steckt, erlischt die Akkustandsanzeige, um Energie zu sparen. Das Gerät benutzen Nehmen Sie sich ausreichend Zeit, wenn Sie empfindliche Hautpartien erstmals mit dem Gerät rasieren. Die Anwendung des Geräts bedarf einiger Übung. Auch muss sich Ihre Haut erst daran gewöhnen. Sie können das Gerät nass oder trocken zum Rasieren und Schneiden aller Körperpartien unterhalb der Halslinie verwenden. Verwenden Sie es nicht zum Entfernen oder Kürzen von Bart- oder Kopfhaar. Schneiden BG2025 und BG2024 enthalten den Kammaufsatz 1. BG2038, BG2036, BG2028 und BG2026 enthalten Kammaufsatz 1, 2 und 3. Ein Kammaufsatz ermöglicht es Ihnen, Haare auf eine bestimmte Länge zu schneiden (siehe Tabelle unten). Wenn Ihr Gerät 3 Kammaufsätze enthält, beginnen Sie mit Kammaufsatz 3, um sich mit diesem Gerät vertraut zu machen. Kammaufsatz Haarlänge nach dem Schneiden 1 3 mm 2 5 mm 3 7 mm 1 Setzen Sie den passenden Kammaufsatz auf das Gerät.Vergewissern Sie sich, dass die Zähne des Kammaufsatzes in der Richtung weisen, in die Sie das Gerät bewegen. -- Wenn Sie das Gerät in Ihre Richtung bewegen, müssen die Zähne in Ihre Richtung weisen. Deutsch 25 -- Wenn Sie das Gerät von sich weg bewegen, müssen die Zähne von Ihnen weg deuten. 2 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät einzuschalten. 3 Führen Sie das Gerät immer gegen die Haarwuchsrichtung. Hinweis: Die flache Seite des Kammaufsatzes muss immer auf der Haut aufliegen. Rasieren 1 Wenn noch ein Kammaufsatz befestigt ist, nehmen Sie ihn ab. Hinweis: Sie können den Kammaufsatz entweder vom Gerät abziehen oder durch drücken lösen, abhängig davon, wie der Kamm auf dem Gerät befestigt ist. 2 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um das Gerät einzuschalten. 3 Setzen Sie die Schereinheit auf die Haut. 4 Führen Sie das Gerät mit einer Hand gegen die Haarwuchsrichtung, während Sie die Haut mit der anderen Hand straffen. Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Schereinheit stets vollen Kontakt zur Haut hat. Tipps zum Trimmen und Rasieren -- Wenn die Haare länger als 10 mm sind, können Sie sie zuerst mit Kammaufsatz 1 auf eine Länge von 3 mm kürzen, um die anschließende Rasur zu erleichtern. -- Die besten Ergebnisse beim Trimmen erhalten Sie, wenn die Haut und das Haar trocken sind. -- Sie können das Gerät verwenden, um sich in der Dusche oder Badewanne zu rasieren. Für bessere Gleitfähigkeit tragen Sie Rasierschaum oder Duschgel auf die Haut auf. 26 Deutsch Rasieren mit dem Rasieraufsatz für den Rücken (nur BG2036/BG2038) 1 Halten Sie die Entriegelungstaste gedrückt (1), und öffnen Sie den Rasieraufsatz für den Rücken (2). 2 Stellen Sie den unteren Teil des Geräts in den unteren Teil der Halterung des Rasieraufsatzes für den Rücken. Drücken Sie dann den oberen Teil gegen den oberen Teil der Halterung, bis dieser mit einem Klick einrastet. 3 Rasieren Sie Ihren Rücken, indem Sie das Gerät mit dem Rasieraufsatz für den Rücken am Griff auf und ab bewegen. Hinweis: Zu Ihrem Komfort kann der Rasieraufsatz für den Rücken in verschiedene Winkel geklappt werden. 4 Um das Gerät vom Rasieraufsatz für den Rücken abzunehmen, ziehen Sie den oberen Teil des Geräts zu sich, bis es sich von der Halterung löst. Deutsch 27 5 Um den Rasieraufsatz für den Rücken zu schließen, halten Sie die Entriegelungstaste gedrückt (1), und drücken Sie den Griff gegen die Halterung (2). Reinigung Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Druckluft, Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton. 1 Schalten Sie das Gerät aus. 2 Wenn noch ein Kammaufsatz befestigt ist, nehmen Sie ihn ab. Hinweis: Sie können den Kammaufsatz entweder vom Gerät abziehen oder durch drücken lösen, abhängig davon, wie der Kamm auf dem Gerät befestigt ist. 3 Ziehen Sie die Schereinheit aus dem Gerät. 4 Verwenden Sie die mitgelieferte Reinigungsbürste, um die Innenseite des Scherkopfs zu reinigen, oder spülen Sie die Innenseite unter fließendem Wasser ab. 5 Spülen Sie die Schereinheit unter fließendem Wasser ab. 28 Deutsch 6 Schütteln Sie überschüssiges Wasser ab, und setzen Sie die Schereinheit wieder in das Gerät ein. 7 Reinigen Sie den Rasieraufsatz für den Rücken (nur BG2038/ BG2036) mit einem feuchten Tuch. Spülen Sie den Rasieraufsatz für den Rücken unter fließendem Wasser ab, wenn Sie ihn zusammen mit Duschgel oder Rasierschaum verwendet haben. 8 Reinigen Sie die Ladestation mit einem feuchten Tuch. Zubehör bestellen Um Zubehör für dieses Gerät zu kaufen, besuchen Sie unseren Online-Shop unter www.shop.philips.com/service. Wenn der Online-Shop in Ihrem Land nicht verfügbar ist, wenden Sie sich an Ihren Philips Händler oder ein Philips Service-Center. Sollten Sie Schwierigkeiten bei der Beschaffung von Zubehör für Ihr Gerät haben, wenden Sie sich bitte an ein Philips Service-Center in Ihrem Land. Die entsprechenden Kontaktinformationen finden Sie in der beiliegenden Garantieschrift. Schereinheit Wenn Sie das Gerät sehr oft verwenden, ersetzen Sie die Schereinheit (Typennummer BG2000) jedes Jahr. Ersetzen Sie eine beschädigte Schereinheit sofort. Umwelt -- Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise tragen Sie zum Umweltschutz bei. -- Der integrierte Akku enthält Substanzen, die die Umwelt gefährden können. Entfernen Sie den Akku, bevor Sie das Gerät an einer offiziellen Recyclingstelle abgeben. Geben Sie den gebrauchten Akku bei einer Batteriesammelstelle ab. Falls Sie beim Entfernen des Akkus Probleme haben, können Sie das Gerät auch an ein Philips Service-Center geben. Dort wird der Akku umweltgerecht entsorgt. Deutsch 29 Den Akku entfernen 1 Nehmen Sie das Gerät aus der Ladestation und lassen Sie den Motor laufen, bis der Akku ganz leer ist. 2 Stecken Sie einen Schraubendreher in den Schlitz an der Unterseite des Griffs. Drehen Sie den Schraubendreher, um die Rückseite des Gehäuses zu lösen. 3 Entfernen Sie die Rückseite des Gehäuses, und nehmen Sie dann die Seitenblenden heraus. 4 Entfernen Sie die Schrauben, die das innere Gehäuse des Geräts mit der Vorderseite des Gehäuses verbinden, und trennen Sie den das innere Gehäuse von der Vorderseite. 5 Drehen Sie das innere Gehäuse um. Nehmen Sie dann die Abdeckung des inneren Gehäuses mit dem Bedienfeld vom inneren Gehäuse ab. 6 Nehmen Sie die Platine aus dem inneren Gehäuse, drehen Sie sie um, und durchtrennen Sie die Drähte, die die Batterie mit der Stromeinheit verbinden. 30 Deutsch Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website www.philips.com/support, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Die Telefonnummer finden Sie in der internationalen Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler. Garantieeinschränkungen Die Schereinheit unterliegt nicht den Bedingungen der internationalen Garantie, da sie einem normalen Verschleiß ausgesetzt ist. Fehlerbehebung In diesem Abschnitt sind die häufigsten Probleme zusammengestellt, die mit Ihrem Gerät auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter: www.philips.com/support für eine Liste mit häufig gestellten Fragen, oder wenden Sie sich den Kundendienst in Ihrem Land. Problem Mögliche Ursache Lösung Das Gerät funktioniert nicht. Der Akku ist leer bzw. das Gerät lädt nicht auf. Laden Sie den Akku auf (siehe Kapitel “Laden”), und überprüfen Sie, ob Sie alle Anweisungen in den Kapiteln “Wichtig” und “Laden” eingehalten haben. Das Gerät ist lauter bzw. vibriert stärker als üblich. Eines oder mehrere Teile sind beschädigt; möglicherweise haben Sie das Gerät fallen lassen. Lassen Sie das Gerät von Ihrem Händler oder einem Philips Service-Center untersuchen bzw. reparieren. Wenn dieses Gerät für professionelle Zwecke eingesetzt wird, erreicht es schneller das Ende seiner Lebensdauer. Verwenden Sie das Gerät nicht für professionelle Zwecke. Die Schereinheit ist verschmutzt. Reinigen Sie die Schereinheit (siehe Kapitel “Reinigung”). Die Schereinheit ist abgenutzt. Wechseln Sie die Schereinheit aus. Die Betriebszeit bei vollständig aufgeladenem Akku nimmt ab. Die Schereinheit ist verschmutzt. Reinigen Sie die Schereinheit (siehe Kapitel “Reinigung”). Die Trimm- bzw. Rasierleistung lässt nach. Sie verwenden das Gerät nicht korrekt. Folgen Sie den Anweisungen im Kapitel “Das Gerät benutzen”. Die Schereinheit ist verschmutzt. Reinigen Sie die Schereinheit (siehe Kapitel “Reinigung”). Der Akku ist fast leer. Laden Sie den Akku auf (siehe Kapitel “Laden”). Deutsch Problem Mögliche Ursache Lösung Sie haben den Kammaufsatz nicht ordnungsgemäß befestigt. Nehmen Sie den Kammaufsatz ab, und befestigen Sie ihn erneut. Wenn Sie sehr lockiges Haar trimmen, kann der Kammaufsatz das Haar möglicherweise nicht ordnungsgemäß glätten. Versuchen Sie, das Haar während des Trimmens mit Ihren Händen zu glätten. 31 32 Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Η συσκευή Philips Bodygroom σάς προσφέρει ασφαλές, απαλό, γρήγορο και λείο ξύρισμα ή τριμάρισμα για κάθε σημείο του σώματος κάτω από το λαιμό. Με αυτήν τη νέα επαναφορτιζόμενη ξυριστική μηχανή που αποτελεί ταυτόχρονα και τρίμερ, μπορείτε εύκολα να κοντύνετε και να αφαιρέσετε τις τρίχες του σώματος από οπουδήποτε θέλετε, σε υγρό ή στεγνό δέρμα! Γενική περιγραφή (Εικ. 1) 1 2 Χτένα τριμαρίσματος 1 (3 χιλ.) Χτένα τριμαρίσματος 2 (5 χιλ.) (μόνο BG2038/BG2036/BG2028/BG2026) 3 Χτένα τριμαρίσματος 3 (7 χιλ.) (μόνο BG2038/BG2036/BG2028/BG2026) 4 Μονάδα ξυρίσματος 5 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 6 Ένδειξη κατάστασης μπαταρίας 7 Μετασχηματιστής 8 Βουρτσάκι καθαρισμού (μόνο BG2038/BG2036/BG2028/BG2026) 9 Εξάρτημα ξυρίσματος πλάτης (μόνο BG2038/BG2036) 10 Ένδειξη κατάστασης μπαταρίας 11 Μετασχηματιστής 12 Βάση φόρτισης Σημαντικό Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά. Κίνδυνος -- Διατηρείτε το τροφοδοτικό στεγνό. Προειδοποίηση -- Προτού συνδέσετε τη συσκευή, ελέγξτε αν η τάση που αναγράφεται στο τροφοδοτικό αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος. -- Το τροφοδοτικό περιέχει μετασχηματιστή. Μην κόψετε το βύσμα του τροφοδοτικού για να το αντικαταστήσετε με άλλο, καθώς αυτή η διαδικασία ενέχει κινδύνους. -- Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και αν την χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. -- Πρέπει να επιβλέπετε τα παιδιά για να διασφαλίσετε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. -- Ελέγχετε πάντα τη συσκευή πριν να τη χρησιμοποιήσετε. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν παρουσιάζει βλάβη, καθώς υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. Ελληνικα 33 Προσοχή -- Να χρησιμοποιείτε, να φορτίζετε και να αποθηκεύετε τη συσκευή σε θερμοκρασία μεταξύ 5°C και 35°C. -- Να χρησιμοποιείτε μόνο το τροφοδοτικό και τη βάση φόρτισης που παρέχονται για τη φόρτιση της συσκευής. -- Ποτέ μη βυθίζετε τη βάση φόρτισης σε νερό και μην την ξεπλένετε κάτω από τη βρύση. -- Αν σημειωθεί μεγάλη αλλαγή στη θερμοκρασία, την πίεση ή την υγρασία του περιβάλλοντος της συσκευής, αφήστε την να εγκλιματιστεί για 30 λεπτά πριν τη χρησιμοποιήσετε. -- Εάν ο μετασχηματιστής ή η βάση φόρτισης έχει υποστεί φθορά, πρέπει πάντα να αντικαθίσταται με αυθεντικό τύπο προς αποφυγή επικίνδυνων καταστάσεων. -- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν ένα από τα εξαρτήματα έχει φθαρεί ή σπάσει καθώς μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. -- Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για ξύρισμα και κοπή τριχών του σώματος από το λαιμό και κάτω. Μην την χρησιμοποιείτε για ξύρισμα ή κοπή τριχών του προσώπου ή του κεφαλιού. Συμμόρφωση με πρότυπα -- Η συσκευή πληροί τους διεθνώς εγκεκριμένους κανονισμούς ασφαλείας IEC και μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ασφάλεια στο μπάνιο ή στο ντους. -- Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση, βάσει των επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα. Φόρτιση Ανάλογα με το μοντέλο, η φόρτιση διαρκεί 1 ώρα (BG2038/BG2036) ή 8 ώρες (BG2028/BG2026/BG2025/BG2024). Όταν η συσκευή είναι πλήρως φορτισμένη, διαθέτει χρόνο λειτουργίας έως και 50 λεπτά. Όταν η ένδειξη κατάστασης μπαταρίας αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα, η μπαταρία έχει σχεδόν εξαντληθεί (απομένουν περίπου 10 λεπτά χρόνου λειτουργίας) και θα πρέπει να επαναφορτίσετε τη συσκευή. 1 Συνδέστε το μικρό βύσμα στη βάση φόρτισης. 2 Τοποθετήστε τη συσκευή στη βάση φόρτισης. 34 Ελληνικα ,, Η ένδειξη κατάστασης μπαταρίας αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα, υποδεικνύοντας ότι η συσκευή φορτίζεται. Σημείωση: Η ένδειξη κατάστασης μπαταρίας των μοντέλων BG2028, BG2026, BG2025 και BG2024 έχει διαφορετική όψη αλλά λειτουργεί με τον ίδιο τρόπο. ,, Όταν η συσκευή φορτιστεί πλήρως, η ένδειξη κατάστασης μπαταρίας ανάβει σταθερά με πράσινο χρώμα. Σημείωση: Αν η πλήρως φορτισμένη συσκευή παραμείνει συνδεδεμένη στη βάση φόρτισης μετά από 30 λεπτά, η ένδειξη κατάστασης μπαταρίας σβήνει για εξοικονόμηση ενέργειας. Χρήση της συσκευής Μην βιάζεστε όταν ξεκινήσετε για πρώτη φορά να ξυρίσετε ευαίσθητες περιοχές. Πρέπει να εξοικειωθείτε με τη χρήση της συσκευής. Το δέρμα σας χρειάζεται επίσης κάποιο χρόνο για να προσαρμοστεί στη διαδικασία. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σε υγρό ή στεγνό δέρμα, για να ξυρίσετε ή να τριμάρετε τρίχες σε όλα τα μέρη του σώματος από το λαιμό και κάτω. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να ξυρίσετε ή να τριμάρετε τις τρίχες του προσώπου ή του κεφαλιού. Κοπή Τα μοντέλα BG2025 και BG2024 συνοδεύονται από τη χτένα τριμαρίσματος 1. Τα μοντέλα BG2038, BG2036, BG2028 και BG2026 συνοδεύονται από τις χτένες τριμαρίσματος 1, 2 και 3. Η χτένα τριμαρίσματος σας επιτρέπει να κόψετε τις τρίχες σε συγκεκριμένο μήκος (δείτε τον παρακάτω πίνακα). Αν η συσκευή σας διαθέτει 3 χτένες, ξεκινήστε με τη χτένα τριμαρίσματος 3 για να εξοικειωθείτε με τη χρήση της συσκευής. Οδηγός κοπής Μήκος τριχών μετά την κοπή 1 3 χιλ. 2 5 χιλ. 3 7 χιλ. Ελληνικα 35 1 Τοποθετήστε την κατάλληλη χτένα τριμαρίσματος στη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι οι άκρες της χτένας τριμαρίσματος είναι στραμμένες προς την κατεύθυνση όπου επιθυμείτε να μετακινήσετε τη συσκευή. -- Αν μετακινήσετε τη συσκευή προς την κατεύθυνσή σας, οι άκρες πρέπει να δείχνουν προς την ίδια κατεύθυνση. -- Αν μετακινήσετε τη συσκευή προς την αντίθετη κατεύθυνση, οι άκρες πρέπει να δείχνουν προς εκείνη την κατεύθυνση. 2 Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. 3 Μετακινήστε τη συσκευή αντίθετα από τη φορά των τριχών. Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι το επίπεδο τμήμα της χτένας τριμαρίσματος ακουμπά εντελώς το δέρμα. Ξύρισμα 1 Αν υπάρχει χτένα τριμαρίσματος πάνω στη συσκευή, αφαιρέστε την. Σημείωση: Ανάλογα με τον τρόπο που είναι τοποθετημένη η χτένα τριμαρίσματος στη συσκευή, μπορείτε να την σπρώξετε ή να την τραβήξετε για να την αφαιρέσετε από τη συσκευή. 36 Ελληνικα 2 Πιέστε μία φορά το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. 3 Τοποθετήστε τη μονάδα ξυρίσματος πάνω στο δέρμα. 4 Μετακινήστε τη συσκευή αντίθετα από τη φορά των τριχών με το ένα χέρι, ενώ τεντώνετε το δέρμα σας με το άλλο χέρι. Σημείωση: Βεβαιώνεστε ότι τη μονάδα ξυρίσματος είναι πάντα σε πλήρη επαφή με το δέρμα. Συμβουλές για το ξύρισμα και το τριμάρισμα -- Για ευκολότερο ξύρισμα, αν οι τρίχες είναι μακρύτερες από 10 χιλ., μπορείτε πρώτα να τις κόψετε σε μήκος 3 χιλ. με τη χτένα τριμαρίσματος 1. -- Για τέλειο τριμάρισμα, φροντίστε οι τρίχες και το δέρμα σας να είναι στεγνά. -- Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή στο μπάνιο ή στο ντους. Για να γλιστρά ευκολότερα η συσκευή, απλώστε αφρό ή τζελ ξυρίσματος στο δέρμα σας. Χρήση του εξαρτήματος ξυρίσματος πλάτης (μόνο BG2036/BG2038) 1 Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί απασφάλισης (1) και ανοίξτε το εξάρτημα ξυρίσματος πλάτης (2). 2 Τοποθετήστε το κάτω μέρος της συσκευής στο κάτω μέρος της υποδοχής του εξαρτήματος ξυρίσματος πλάτης. Στη συνέχεια, σπρώξτε το πάνω μέρος της συσκευής στο πάνω μέρος της υποδοχής μέχρι να εφαρμόσει στη θέση της και να ακουστεί ένα κλικ. 3 Πιάστε το εξάρτημα με τη συσκευή από τη λαβή και μετακινήστε το πάνω και κάτω για να ξυρίσετε την πλάτη σας. Ελληνικα 37 Σημείωση: Για μεγαλύτερη ευκολία, το εξάρτημα ξυρίσματος πλάτης μπορεί να προσαρμοστεί σε διάφορες γωνίες. 4 Για να αφαιρέσετε τη συσκευή από το εξάρτημα ξυρίσματος πλάτης, τραβήξτε το πάνω μέρος της συσκευής προς το μέρος σας μέχρι να απασφαλίσει από την υποδοχή. 5 Για να κλείσετε το εξάρτημα ξυρίσματος πλάτης, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί απασφάλισης (1) και σπρώξτε τη λαβή προς την υποδοχή (2). Καθάρισμα Να καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ πεπιεσμένο αέρα, συρμάτινα σφουγγαράκια, στιλβωτικά καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν για τον καθαρισμό της συσκευής. 1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή. 2 Αν υπάρχει χτένα τριμαρίσματος πάνω στη συσκευή, αφαιρέστε την. Σημείωση: Ανάλογα με τον τρόπο που είναι τοποθετημένη η χτένα τριμαρίσματος στη συσκευή, μπορείτε να την σπρώξετε ή να την τραβήξετε για να την αφαιρέσετε από τη συσκευή. 3 Αφαιρέστε τη μονάδα ξυρίσματος από τη συσκευή. 38 Ελληνικα 4 Καθαρίστε το εσωτερικό της ξυριστικής κεφαλής με το παρεχόμενο βουρτσάκι καθαρισμού ή ξεπλύνετέ το κάτω από τη βρύση. 5 Ξεπλύνετε τη μονάδα ξυρίσματος κάτω από τη βρύση. 6 Τινάξτε τη μονάδα για να φύγει το πολύ νερό και τοποθετήστε την ξανά στη συσκευή. 7 Καθαρίστε το εξάρτημα ξυρίσματος πλάτης (μόνο BG2038/ BG2036) με ένα βρεγμένο πανί. Αν χρησιμοποιήσατε αφρό ή τζελ ξυρίσματος, ξεπλύνετε το εξάρτημα κάτω από τη βρύση. 8 Καθαρίστε τη βάση φόρτισης με ένα υγρό πανί. Παραγγελία εξαρτημάτων Για να προμηθευτείτε εξαρτήματα για αυτήν τη συσκευή, επισκεφθείτε το ηλεκτρονικό μας κατάστημα στη διεύθυνση www.shop.philips.com/service. Αν το ηλεκτρονικό κατάστημα δεν είναι διαθέσιμο για τη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips ή σε κάποιο κέντρο επισκευών της Philips. Αν αντιμετωπίσετε δυσκολίες στην ανεύρεση εξαρτημάτων για τη συσκευή, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Θα βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης. Μονάδα ξυρίσματος Αν χρησιμοποιείτε συχνά τη συσκευή, να αντικαθιστάτε τη μονάδα ξυρίσματος (αριθμός μοντέλου BG2000) κάθε χρόνο. Αν η μονάδα ξυρίσματος υποστεί βλάβη, να την αντικαταστήσετε αμέσως. Ελληνικα 39 Περιβάλλον -- Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον τρόπο θα συμβάλετε στην προστασία του περιβάλλοντος. -- Η ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία περιέχει ουσίες που ενδέχεται να μολύνουν το περιβάλλον. Να αφαιρείτε πάντα την μπαταρία πριν απορρίψετε τη συσκευή και την παραδώσετε σε ένα επίσημο σημείο συλλογής. Να απορρίπτετε την μπαταρία σε επίσημο σημείο συλλογής για μπαταρίες. Εάν αντιμετωπίσετε δυσκολίες στην αφαίρεση της μπαταρίας, μπορείτε να απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips, όπου θα αφαιρέσουν την μπαταρία για εσάς και θα την απορρίψουν με τρόπο ασφαλή για το περιβάλλον. Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας 1 Βγάλτε τη συσκευή από τη βάση φόρτισης και αφήστε τη να λειτουργήσει μέχρι η μπαταρία να αδειάσει εντελώς. 2 Εισαγάγετε ένα ίσιο κατσαβίδι στην υποδοχή που βρίσκεται στο κάτω μέρος της λαβής και γυρίστε το για να απασφαλίσετε την πίσω πλευρά του περιβλήματος. 3 Αφαιρέστε την πίσω πλευρά του περιβλήματος και στη συνέχεια τα πλαϊνά τμήματα. 4 Ξεβιδώστε τις βίδες που συγκρατούν το εσωτερικό σώμα της συσκευής στην μπροστινή πλευρά του περιβλήματος και διαχωρίστε τα. 40 Ελληνικα 5 Γυρίστε από την άλλη πλευρά το εσωτερικό σώμα και αφαιρέστε το κάλυμμα του σώματος με τον πίνακα ελέγχου από το σώμα. 6 Ανασηκώστε την πλακέτα τυπωμένου κυκλώματος του εσωτερικού σώματος, γυρίστε την από την άλλη πλευρά και κόψτε τα καλώδια που συνδέουν την μπαταρία με τη μονάδα τροφοδοσίας. Εγγύηση και επισκευή Αν χρειάζεστε επισκευή ή πληροφορίες ή αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, επισκεφθείτε την τοποθεσία της Philips στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης. Αν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips. Περιορισμοί εγγύησης Η μονάδα ξυρίσματος δεν καλύπτεται από τους όρους της διεθνούς εγγύησης, καθώς υπόκειται σε φθορά. Αντιμετώπιση προβλημάτων Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας. Ελληνικα 41 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η συσκευή δεν λειτουργεί. Η μπαταρία έχει εξαντληθεί ή/ και η συσκευή δεν φορτίζεται. Επαναφορτίστε την μπαταρία (ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Φόρτιση”) και βεβαιωθείτε ότι έχει ακολουθήσει όλες τις οδηγίες που περιγράφονται στα κεφάλαια “Σημαντικό” και “Φόρτιση”. Η συσκευή κάνει περισσότερο ήχο ή/και δονείται πιο έντονα από ό,τι συνήθως. Ένα ή περισσότερα μέρη έχουν σπάσει, ενδεχομένως επειδή έπεσε κάτω η συσκευή. Παραδώστε τη συσκευή σε έναν τοπικό αντιπρόσωπο ή σε κάποιο εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Philips για έλεγχο ή επισκευή. Αν η συσκευή χρησιμοποιείται για επαγγελματικό σκοπό, θα φτάσει νωρίτερα στο τέλος της διάρκειας ζωής της. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για επαγγελματικό σκοπό. Η μονάδα ξυρίσματος είναι βρώμικη. Καθαρίστε τη μονάδας ξυρίσματος (ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Καθαρισμός”). Η μονάδα ξυρίσματος είναι φθαρμένη. Αντικαταστήστε τη μονάδα ξυρίσματος. Ο χρόνος λειτουργίας με πλήρως φορτισμένη μπαταρία έχει μειωθεί. Η μονάδα ξυρίσματος είναι βρώμικη. Καθαρίστε τη μονάδας ξυρίσματος (ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Καθαρισμός”). Μειωμένη απόδοση στο ξύρισμα ή/και το τριμάρισμα Δεν χρησιμοποιείτε σωστά τη συσκευή. Ακολουθήστε τις οδηγίες στο κεφάλαιο ‘Χρήση της συσκευής’. Η μονάδα ξυρίσματος είναι βρώμικη. Καθαρίστε τη μονάδας ξυρίσματος (ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Καθαρισμός”). Η μπαταρία εξαντλείται. Επαναφορτίστε την μπαταρία (ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Φόρτιση”). Δεν έχετε τοποθετήσει σωστά τη χτένα τριμαρίσματος. Αφαιρέστε τη χτένα τριμαρίσματος και τοποθετήστε την ξανά. Αν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε πολύ κατσαρές τρίχες, ενδέχεται η χτένα τριμαρίσματος να μην μπορεί να ισιώσει καλά τις τρίχες. Προσπαθήστε να ισιώνετε τις τρίχες με τα δάχτυλά σας κατά το τριμάρισμα. 42 Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Philips Bodygroom -ihokarvojen poisto-/trimmauslaitteen avulla voit siistiä koko vartalon ihokarvat kaulasta alaspäin turvallisesti, hellävaraisesti ja nopeasti. Tämä uusi, ladattava laite lyhentää ja poistaa karvat sekä kuivalta että märältä iholta. Yleiskuvaus (Kuva 1) 1 2 Ohjauskampa 1 (3 mm) Ohjauskampa 2 (5 mm) (vain malleissa BG2038/BG2036/BG2028/ BG2026) 3 Ohjauskampa 3 (7 mm) (vain malleissa BG2038/BG2036/BG2028/ BG2026) 4 Ajopää 5 Virtapainike 6 Akun latauksen ilmaisin 7 Verkkolaite 8 Puhdistusharja (vain malleissa BG2038/BG2036/BG2028/BG2026) 9 Lisäosa selän ajeluun (vain malleissa BG2038/BG2036) 10 Akun latauksen ilmaisin 11 Verkkolaite 12 Latausteline Tärkeää Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Vaara -- Suojaa latauslaite kosteudelta. Varoitus -- Tarkista, että verkkolaitteen jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin yhdistät laitteen sähköverkkoon. -- Verkkolaitteessa on jännitemuuntaja. Älä vaihda verkkolaitteen tilalle toisenlaista pistoketta, jotta et aiheuta vaaratilannetta. -- Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa. -- Pieniä lapsia on pidettävä silmällä, etteivät he pääse leikkimään laitteella. -- Tarkista laite aina ennen kuin käytät sitä. Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut, koska laitteen käyttö saattaa tällöin aiheuttaa vammoja. Suomi 43 Varoitus -- Käytä, lataa ja säilytä laitetta 5 - 35 °C:n lämpötilassa. -- Käytä ainoastaan mukana toimitettua verkkolaitetta ja lataustelinettä laitteen lataamiseen. -- Älä upota lataustelinettä veteen, äläkä huuhtele sitä vesihanan alla. -- Jos laite altistuu suurille lämpötilan, paineen tai kosteuden vaihteluille, anna sen mukautua 30 minuuttia ennen käyttöä. -- Jos latauslaite tai latausteline on vaurioitunut, vaihda vaaratilanteiden välttämiseksi tilalle aina alkuperäisen tyyppinen verkkolaite tai latausteline. -- Älä käytä laitetta, jos jokin sen osista on vaurioitunut, koska laitteen käyttö saattaa tällöin aiheuttaa vammoja. -- Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan vartalon ihokarvojen leikkaamiseen ja siistimiseen. Älä leikkaa tai siisti sillä kasvojen tai pään karvoja. Vastaavuus standardien kanssa -- Laite täyttää kansainvälisesti hyväksytyt IEC:n turvamääräykset, ja sitä voidaan käyttää turvallisesti kylvyssä tai suihkussa. -- Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella. Lataaminen Lataaminen kestää 1 tunnin (mallit BG2038/BG2036) tai 8 tuntia (mallit BG2028/BG2026/BG2025/BG2024) mallin mukaan. Kun laite on ladattu täyteen, sitä voi käyttää enintään 50 minuuttia. Kun akun latauksen ilmaisin vilkkuu punaisena, akku on melkein tyhjä (n. 10 minuuttia käyttöaikaa jäljellä) ja akku on ladattava. 1 Kiinnitä pieni liitin lataustelineeseen. 2 Aseta laite lataustelineeseen. ,, Akun latauksen ilmaisin vilkkuu vihreänä latauksen merkiksi. Huomautus: Akun latauksen ilmaisin on erinäköinen malleissa BG2028, BG2026, BG2025 ja BG2024, mutta se toimii samalla tavoin. 44 Suomi ,, Kun laite on ladattu täyteen, akun latauksen ilmaisin palaa jatkuvasti vihreänä. Huomautus: Jos täyteen ladattu laite on edelleen verkkovirtaan liitetyssä lataustelineessä 30 minuutin kuluttua, akun latauksen ilmaisin sammuu sähkön säästämiseksi. Käyttö Varaa reilusti aikaa ensimmäistä herkkien ihoalueiden ajokertaa varten. Laitteen käyttö edellyttää harjoittelua. Anna ihollesi aikaa totutella laitteen käyttöön. Laitteella voi poistaa tai trimmata vartalon alueen ihokarvoja kuivalta tai märältä iholta. Älä käytä laitetta kasvojen tai pään alueiden ihokarvojen ajeluun tai trimmaukseen. Ihokarvojen trimmaaminen Malleissa BG2025 ja BG2024 on ohjauskampa 1. Malleissa BG2038, BG2036, BG2028 ja BG2026 on ohjauskammat 1, 2, 3. Ohjauskamman avulla voit leikata ihokarvat tietyn pituisiksi (katso alla olevaa taulukkoa). Jos laitteessasi on mukana 3 kampaa, aloita trimmaus ohjauskammalla nro 3, jotta saat tuntumaa laitteen käsittelyyn. Ohjauskampa Leikatun ihokarvan pituus 1 3 mm 2 5 mm 3 7 mm 1 Kiinnitä sopiva ohjauskampa laitteeseen.Varmista, että kamman hampaat osoittavat laitteen liikuttamissuuntaan. -- Kun liikutat laitetta itseäsi kohti, kamman hampaiden on osoitettava sinuun päin. Suomi 45 -- Kun liikutat laitetta poispäin itsestäsi, hampaiden on osoitettava poispäin. 2 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta. 3 Liikuta aina laitetta karvojen kasvusuuntaa vastaan. Huomautus:Varmista, että ohjauskamman sileä osa on aina tiiviisti kiinni ihossa. Parran ajaminen 1 Jos laitteessa on ohjauskampa kiinni, irrota se. Huomautus: Ohjauskamman voi irrottaa joko työntämällä tai vetämällä sen irti laitteesta sen mukaan, miten kampa on kiinnitetty laitteeseen. 2 Paina laitteen päällä olevaa virtapainiketta. 3 Aseta ajopää iholle. 4 Liikuta laitetta ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan yhdellä kädellä samalla kun venytät ihoa toisella kädellä. Huomautus: Varmista, että ajopää koskettaa koko ajan ihoa. Vinkkejä trimmaamiseen ja ajelemiseen -- Jos ihokarvat ovat pidempiä kuin 10 mm, voit trimmata ne ensin ohjauskammalla nro 1 3 mm:n pituisiksi, jolloin ihokarvojen ajaminen on helpompaa. -- Parhaat trimmaustulokset saat, kun iho ja ihokarvat ovat kuivia. -- Voit käyttää laitetta suihkussa tai kylvyssä. Laite liukuu sujuvammin, kun käytät partavaahtoa tai suihkusaippuaa. 46 Suomi Selän ihokarvojen ajeluun tarkoitetulla lisäosalla ajaminen (vain malleissa BG2036/BG2038) 1 Pidä vapautuspainiketta (1) painettuna ja avaa selän ajelun lisäosa (2). 2 Aseta laitteen pohja selän ajelun lisäosan telineen alaosaan. Paina sitten laitteen yläosaa telineen yläosaa vasten, kunnes se napsahtaa paikalleen. 3 Ajele selkäsi liikuttamalla laitetta ja lisäosaa ylös ja alas kahvasta kiinni pitäen. Huomautus: Selän ajelun lisäosa voidaan kääntää eri kulmiin käyttömukavuuden lisäämiseksi. 4 Irrota selän ajelun lisäosa laitteesta vetämällä laitteen yläosaa itseäsi kohti, kunnes se irtoaa telineestä. Suomi 47 5 Sulje selän ajelun lisäosa pitämällä vapautuspainiketta (1) painettuna ja työnnä vartta telinettä (2) vasten. Puhdistaminen Puhdista laite aina käytön jälkeen. Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä laitteen puhdistamiseen (kuten bensiiniä tai asetonia). 1 Katkaise laitteesta virta. 2 Jos laitteessa on ohjauskampa kiinni, irrota se. Huomautus: Ohjauskamman voi irrottaa joko työntämällä tai vetämällä sen irti laitteesta sen mukaan, miten kampa on kiinnitetty laitteeseen. 3 Irrota ajopää laitteesta. 4 Puhdista ajopään sisäpuoli mukana toimitetulla puhdistusharjalla tai huuhtele se juoksevalla vedellä. 5 Huuhtele ajopää juoksevalla vedellä. 48 Suomi 6 Ravistele vesi pois ja liitä ajopää takaisin laitteeseen. 7 Puhdista selän ajelun lisäosa (vain malleissa BG2038/BG2036) kostealla liinalla. Huuhtele se juoksevalla vedellä, jos käytit selän ajeluun partavaahtoa tai suihkusaippuaa. 8 Puhdista latausteline kostealla liinalla. Tarvikkeiden tilaaminen Voit ostaa laitteen lisäosia osoitteesta www.shop.philips.com/service. Jos verkkokauppa ei ole saatavilla maassasi, ota yhteys Philips-jälleenmyyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Jos lisäosien ostamisessa on hankaluuksia, ota yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun. Yhteystiedot ovat kansainvälisessä takuulehtisessä. Ajopää Jos käytät laitetta usein, vaihda ajopää (tuotenumero BG2000) joka vuosi. Vaihda vahingoittunut ajopää heti. Ympäristöasiaa -- Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia. -- Laitteen kiinteät ladattavat akut sisältävät ympäristölle haitallisia aineita. Poista akku aina ennen laitteen toimittamista valtuutettuun keräyspisteeseen, ja toimita se valtuutettuun akkujen keräyspisteeseen. Jos et pysty irrottamaan akkua laitteesta, voit toimittaa laitteen Philipsin huoltopalveluun, jossa akku poistetaan ja laite hävitetään ympäristöystävällisellä tavalla. Suomi 49 Akun poistaminen 1 Ota laite pois lataustelineestä ja anna moottorin käydä, kunnes akku on täysin tyhjä. 2 Aseta tasakantainen ruuvitaltta kahvan pohjaan ja kierrä sitä kotelon takapaneelin avaamiseksi. 3 Irrota kotelon takapaneeli ja sivupaneelit. 4 Avaa ruuvit, jotka liittävät laitteen sisärungon kotelon etupaneeliin ja irrota sisärunko etupaneelista. 5 Käännä sisärunkoa. Irrota sitten sisärungosta sisärungon kansi, jossa on ohjauspaneeli. 6 Irrota piirikortti sisärungosta, käännä se ympäri ja leikkaa akun virtayksikköön liittävät johdot. 50 Suomi Takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa ilmenee ongelmia, tutustu Philipsin sivustoon osoitteessa www.philips.com/support tai kysy neuvoa Philipsin maakohtaisesta asiakaspalvelusta. Puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä. Jos maassasi ei ole asiakaspalvelua, ota yhteys Philipsin jälleenmyyjään. Takuun rajoitukset Kansainvälinen takuu ei kata ajopäätä, koska se on kuluva osa. Vianmääritys Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi asiakaspalveluun. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laite ei toimi. Akku on tyhjä ja/tai laite ei lataudu. Lataa akku, (katso kohtaa Lataaminen) ja tarkista, oletko seurannut kaikkia lukujen Tärkeää ja Lataaminen ohjeita. Laitteesta kuuluu tavallista kovempaa ääntä ja/tai se värisee tavallista enemmän. Ainakin yksi osa on rikkoutunut, mahdollisesti laitteen putoamisen takia. Toimita laite tutkittavaksi tai korjattavaksi myyjälle tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Jos laite on ammattikäytössä, sen käyttöikä on lyhyempi. Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön. Ajopää on likainen. Puhdista ajopää (katso lukua Puhdistaminen). Ajopää on kulunut. Vaihda teräyksikkö. Käyttöaika täydellä latauksella vähenee. Ajopää on likainen. Puhdista ajopää (katso lukua Puhdistaminen). Heikentynyt trimmausja/tai ajotulos Käytät laitetta väärällä tavalla. Noudata kohdassa Käyttö annettuja ohjeita. Ajopää on likainen. Puhdista ajopää (katso lukua Puhdistaminen). Akku on melkein tyhjä. Lataa akku (katso luku Lataaminen). Ohjauskampaa ei ole kiinnitetty kunnolla. Irrota ohjauskampa ja kiinnitä se uudelleen. Jos siistit erittäin kiharia ihokarvoja, ohjauskampa ei ehkä pysty suoristamaan ihokarvoja kunnolla. Yritä suoristaa ihokarvoja käsin trimmauksen aikana. Français 51 Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Le rasoir Bodygroom de Philips garantit un rasage rapide, sûr et tout en douceur de toutes les parties du corps situées en-dessous de la nuque. Ce nouveau rasoir rechargeable avec tondeuse permet de couper et de raser les poils de toutes les zones du corps, sur peau sèche ou humide. Description générale (fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 Sabot 1 (3 mm) Sabot 2 (5 mm) (BG2038/BG2036/BG2028/BG2026 uniquement) Sabot 3 (7 mm) (BG2038/BG2036/BG2028/BG2026 uniquement) Unité de rasage Bouton marche/arrêt Témoin d’état de la batterie Adaptateur secteur Brossette de nettoyage (BG2038/BG2036/BG2028/BG2026 uniquement) 9 Accessoire de rasage pour le dos (BG2038/BG2036 uniquement) 10 Témoin d’état de la batterie 11 Adaptateur secteur 12 Socle de recharge Important Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. Danger -- Évitez de mouiller l’adaptateur. Avertissement -- Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l’adaptateur secteur correspond à la tension du secteur. -- L’adaptateur contient un transformateur. N’essayez pas de remplacer la fiche de l’adaptateur pour éviter tout accident. -- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation du rasoir par une personne responsable de leur sécurité. -- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil. -- Vérifiez systématiquement l’appareil avant de l’utiliser. Ne l’utilisez pas s’il est endommagé, car il existe un risque de blessure. 52 Français Attention -- Utilisez, rechargez et conservez l’appareil à une température comprise entre 5 °C et 35 °C. -- Utilisez exclusivement l’adaptateur et la base de recharge fournis pour charger l’appareil. -- Ne plongez jamais la base de recharge dans l’eau et ne la rincez pas sous le robinet. -- Si l’appareil devait être soumis à une forte variation de température, de pression ou d’humidité, laissez-le s’acclimater pendant 30 minutes avant de l’utiliser. -- Si l’adaptateur ou la base de recharge est endommagé, il ne doit être remplacé que par un adaptateur ou une base de recharge d’origine afin d’éviter tout accident. -- N’utilisez pas l’appareil si l’un de ses éléments est endommagé ou cassé car il existe un risque de blessure. -- Cet appareil a été conçu uniquement pour raser et couper les poils des zones du corps situées en-dessous de la nuque. Ce rasoir ne convient ni au rasage du visage, ni à la tonte des cheveux. Conformité aux normes -- Cet appareil est conforme aux normes internationales de sécurité IEC et peut être utilisé dans le bain ou sous la douche. -- Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi. Charge La charge dure 1 heure (BG2038/BG2036) ou 8 heures (BG2028/ BG2026/BG2025/BG2024) en fonction du modèle. Lorsque l’appareil est complètement chargé, il a une autonomie de 50 minutes environ. Lorsque le témoin d’état de la batterie clignote en rouge, la batterie est presque déchargée (environ 10 minutes d’autonomie restantes). Il faut alors recharger l’appareil. 1 Insérez la petite fiche dans la base de recharge. 2 Placez l’appareil sur la base de recharge. Français 53 ,, Le témoin d’état de la batterie clignote en vert pour indiquer que l’appareil est en cours de charge. Remarque : Le témoin d’état de la batterie des rasoirs BG2028, BG2026, BG2025 et BG2024 se présente différemment, mais tous fonctionnent de la même façon. ,, Lorsque l’appareil est entièrement chargé, le témoin d’état de la batterie s’allume en vert de manière continue. Remarque : Si l’appareil est toujours branché sur le secteur 30 minutes après la fin de la charge, le témoin d’état de la batterie s’éteint pour économiser de l’énergie. Utilisation de l’appareil Lorsque vous rasez les zones sensibles pour la première fois, prenez le temps de vous familiariser avec l’appareil. Votre peau doit également s’y habituer. Vous pouvez utiliser le rasoir sur toutes les zones du corps situées en-dessous de la nuque, sur une peau sèche ou humide. Ce rasoir ne convient ni au rasage du visage, ni à la tonte des cheveux. Tondeuse Les modèles BG2025 et BG2024 sont fournis avec le sabot 1. Les modèles BG2038, BG2036, BG2028 et BG2026 sont fournis avec les sabots 1, 2 et 3. Un sabot vous offre des hauteurs de coupe spécifiques (voir tableau ci-dessous). Si votre appareil est fourni avec 3 sabots, commencez à l’utiliser avec le sabot 3 afin de vous familiariser avec cet appareil. Sabot Hauteur obtenue 1 3 mm 2 5 mm 3 7 mm 54 Français 1 Fixez le sabot approprié sur l’appareil. Assurez-vous que les dents du sabot sont orientées dans le sens de déplacement de l’appareil. -- Lorsque vous déplacez l’appareil vers vous, les dents doivent être orientées dans votre direction. -- Lorsque vous déplacez l’appareil vers l’extérieur, les dents doivent être orientées à distance. 2 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt. 3 Déplacez l’appareil dans le sens inverse de la pousse des poils. Remarque : Assurez-vous que la partie plate du sabot est toujours en contact avec la peau. Rasage 1 Si un sabot se trouve sur le rasoir, retirez-le. Remarque :Vous pouvez pousser le sabot hors de l’appareil ou le tirer, en fonction de son positionnement sur l’appareil. Français 55 2 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt. 3 Placez l’unité de rasage sur la peau. 4 Déplacez l’appareil dans le sens inverse de la pousse des poils avec une main, tout en exerçant une légère pression sur la peau avec l’autre main. Remarque :Veillez à ce que l’unité de rasage soit toujours en contact avec la peau. Conseils de coupe et de rasage -- Si la longueur des poils à raser est supérieure à 10 mm, tondez-les d’abord avec le sabot 1 à une longueur de 3 mm. Il vous sera plus facile de les raser ensuite. -- Vous obtenez de meilleurs résultats si vous utilisez le rasoir sur une peau ou des poils secs. -- Vous pouvez utiliser l’appareil pour vous raser sous la douche ou dans le bain. Pour garantir une glisse optimale, appliquez de la mousse à raser ou du gel douche sur votre peau. Rasage avec l’accessoire de rasage pour le dos (BG2036/BG2038 uniquement) 1 Maintenez le bouton de déverrouillage (1) enfoncé et ouvrez l’accessoire de rasage pour le dos (2). 2 Placez le bas de l’appareil dans la partie basse du support de l’accessoire de rasage pour le dos. Puis pressez le haut de l’appareil contre le haut du support jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 3 Rasez votre dos en déplaçant de haut en bas l’appareil muni de l’accessoire de rasage du dos, en le tenant par le manche. 56 Français Remarque : Pour plus de confort, l’accessoire de rasage pour le dos peut être plié sous différents angles. 4 Pour retirer l’accessoire de rasage pour le dos de l’appareil, tirez le haut de l’appareil vers vous jusqu’à ce qu’il se détache du support. 5 Pour fermer l’accessoire de rasage pour le dos, maintenez le bouton de déverrouillage (1) enfoncé et poussez le manche contre le support (2). Nettoyage Nettoyez l’appareil après chaque utilisation. N’utilisez jamais d’air comprimé, de tampons à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l’essence ou de l’acétone pour nettoyer l’appareil. 1 Éteignez l’appareil. 2 Si un sabot se trouve sur le rasoir, retirez-le. Remarque :Vous pouvez pousser le sabot hors de l’appareil ou le tirer, en fonction de son positionnement sur l’appareil. 3 Retirez l’unité de rasage de l’appareil. Français 57 4 Utilisez la brossette de nettoyage fournie pour nettoyer l’intérieur de la tête de rasage ou rincez l’intérieur sous le robinet. 5 Rincez l’unité de rasage sous le robinet. 6 Secouez l’unité de rasage pour éliminer l’excès d’eau et replacez-la dans l’appareil. 7 Nettoyez l’accessoire de rasage pour le dos (BG2038/BG2036 uniquement) à l’aide d’un chiffon humide. Rincez-le sous le robinet si vous l’avez utilisé avec du gel douche ou de la mousse à raser. 8 Nettoyez-la à l’aide d’un chiffon humide. Commande d’accessoires Pour acheter des accessoires pour cet appareil, rendez-vous sur notre boutique en ligne à l’adresse www.shop.philips.com/service. Si la boutique en ligne n’est pas disponible dans votre pays, contactez votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips. Si vous rencontrez des problèmes pour vous procurer des accessoires pour votre appareil, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.Vous en trouverez les coordonnées dans le dépliant de garantie internationale. Unité de rasage Si vous utilisez l’appareil de manière régulière, remplacez l’unité de rasage (référence BG2000) tous les ans. Si l’unité de rasage est endommagée, remplacez-la immédiatement. 58 Français Environnement -- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement. -- La batterie rechargeable intégrée contient des substances qui peuvent nuire à l’environnement. Veillez à toujours retirer la batterie avant de mettre l’appareil au rebut ou de le déposer à un endroit assigné à cet effet. Déposez la batterie usagée à un endroit assigné à cet effet. Si vous n’arrivez pas à retirer la batterie, vous pouvez apporter l’appareil dans un Centre Service Agréé Philips qui prendra toute l’opération en charge pour préserver l’environnement. Retrait de la batterie rechargeable 1 Retirez l’appareil de la base de recharge et laissez-le fonctionner jusqu’à ce que la batterie soit vide. 2 Insérez un tournevis plat dans la fente située en bas du manche et tournez pour déverrouiller le panneau arrière du logement de batterie. 3 Retirez le panneau arrière du logement, puis les panneaux latéraux. Français 59 4 Retirez les vis qui fixent le panneau avant du logement au corps de l’appareil, puis détachez le panneau avant de ce dernier. 5 Retournez le corps de l’appareil. Détachez alors le couvercle ainsi que le panneau de commande du corps de l’appareil. 6 Ôtez le circuit imprimé du corps de l’appareil. Tournez-le et coupez les fils reliant la batterie au bloc d’alimentation. Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, faire réparer l’appareil ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale. S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local. Limites de la garantie Étant susceptible de s’user, l’unité de rasage n’est pas couverte par la garantie internationale. Dépannage Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays. 60 Français Problème Cause possible Solution L’appareil ne fonctionne pas. La batterie est déchargée et/ou l’appareil ne se recharge pas correctement. Rechargez la batterie (voir le chapitre « Charge ») et vérifiez si vous avez suivi toutes les instructions décrites dans les chapitres « Important » et « Charge ». L’appareil émet plus de bruit et/ou émet des vibrations plus fortes que d’habitude. Une ou plusieurs pièces sont endommagées, peut-être suite à une chute de l’appareil. Confiez l’appareil à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Philips pour vérification ou réparation. Si cet appareil est destiné à un usage professionnel, sa durée de vie sera réduite. N’utilisez pas l’appareil à des fins professionnelles. L’unité de rasage est sale. Nettoyez l’unité de rasage (voir le chapitre « Nettoyage »). L’unité de rasage est usée. Remplacez l’unité de rasage. L’unité de rasage est sale. Nettoyez l’unité de rasage (voir le chapitre « Nettoyage »). L’autonomie de l’appareil après charge complète diminue. Les résultats de rasage Vous utilisez l’appareil de manière et/ou de tonte ne incorrecte. sont pas satisfaisants. L’unité de rasage est sale. Suivez les instructions décrites au chapitre « Utilisation de l’appareil ». Nettoyez l’unité de rasage (voir le chapitre « Nettoyage »). La batterie est presque déchargée. Rechargez la batterie (voir le chapitre « Charge »). Vous n’avez pas fixé le sabot correctement. Retirez le sabot et fixez-le à nouveau. Si vous tondez des poils très frisés, Lissez les poils manuellement pendant la tonte. il se peut que le sabot ne puisse pas les lisser correctement. Nederlands 61 Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Met de Philips Bodygroom kunt u ieder deel van uw lichaam onder de hals veilig, snel en glad scheren en trimmen. Met dit nieuwe oplaadbare scheerapparaat en trimmer in één kunt u gemakkelijk haar inkorten of verwijderen waar u maar wilt, en dat zowel nat als droog! Algemene beschrijving (fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Trimkam 1 (3 mm) Trimkam 2 (5 mm) (alleen BG2038/BG2036/BG2028/BG2026) Trimkam 3 (7 mm) (alleen BG2038/BG2036/BG2028/BG2026) Scheerunit Aan/uitknop Accustatusindicator Adapter Schoonmaakborsteltje (alleen BG2038/BG2036/BG2028/BG2026) Scheerhulpstuk voor de rug (alleen BG2038/BG2036) Accustatusindicator Adapter Oplaadstandaard Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen raadplegen. Gevaar -- Houd de adapter droog. Waarschuwing -- Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op de adapter overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. -- De adapter bevat een transformator. Knip de adapter niet af om deze te vervangen door een andere stekker, aangezien dit een gevaarlijke situatie oplevert. -- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe het scheerapparaat dient te worden gebruikt. -- Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. -- Controleer het apparaat altijd voordat u het gebruikt. Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is, aangezien dit verwondingen kan veroorzaken. 62 Nederlands Let op -- Laad het apparaat op, gebruik het en bewaar het bij een temperatuur tussen 5°C en 35°C. -- Gebruik uitsluitend de bij het apparaat geleverde adapter en oplader om het apparaat op te laden. -- Dompel de oplader nooit in water en spoel deze ook niet af onder de kraan. -- Wanneer het apparaat wordt blootgesteld aan grote temperatuur-, druk- of vochtigheidsverschillen, dient u het apparaat 30 minuten te laten acclimatiseren voordat u het gaat gebruiken. -- Indien de adapter of de oplaadstandaard beschadigd is, laat deze dan altijd vervangen door een van het oorspronkelijke type om gevaar te voorkomen. -- Gebruik het apparaat niet als een van de onderdelen beschadigd of kapot is, omdat dit tot verwondingen kan leiden. -- Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het scheren en trimmen van lichaamsdelen onder de hals. Gebruik het apparaat niet voor gezichtshaar of hoofdhaar. Naleving van richtlijnen -- Het apparaat voldoet aan de internationaal erkende IECveiligheidsvoorschriften en kan veilig onder de douche en in bad worden gebruikt. -- Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs. Opladen Het opladen duurt 1 uur (BG2038/BG2036) of 8 uur (BG2028/BG2026/ BG2025/BG2024), afhankelijk van het model. Wanneer het apparaat volledig is opgeladen, heeft het een gebruikstijd van maximaal 50 minuten. Wanneer de accustatusindicator rood knippert, is de accu bijna leeg (circa 10 minuten gebruikstijd over) en moet u het apparaat opladen. 1 Steek de kleine stekker in de oplader. 2 Plaats het apparaat in de oplaadstandaard. Nederlands 63 ,, De accustatusindicator knippert groen om aan te duiden dat het apparaat oplaadt. Opmerking: De accustatusindicatoren van de BG2028, BG2026, BG2025 en BG2024 zien er anders uit, maar werken op dezelfde manier. ,, Als de accu volledig is opgeladen, blijft de accustatusindicator groen branden. Opmerking: Als het volledig opgeladen apparaat na 30 minuten nog steeds is aangesloten op de oplader, gaat de accustatusindicator uit om energie te besparen. Het apparaat gebruiken Neem de tijd wanneer u voor het eerst gevoelige gebieden scheert. U moet ervaring opdoen met het apparaat en bovendien zal uw huid enige tijd nodig hebben om te wennen aan de behandeling. U kunt dit apparaat zowel nat als droog gebruiken om haar op alle delen van het lichaam onder de hals te scheren of te trimmen. Gebruik het apparaat niet voor het scheren of trimmen van gezichts- of hoofdhaar. Trimmen De BG2025 en BG2024 worden geleverd met trimkam 1. De BG2038, BG2036, BG2028 en BG2026 worden geleverd met trimkammen 1, 2 en 3. Met een trimkam kunt u haartjes op een specifieke lengte knippen (raadpleeg de onderstaande tabel). Als uw apparaat wordt geleverd met 3 kammen, begin dan met trimkam 3 om ervaring op te doen met dit apparaat. Trimkam Haarlengte na het trimmen 1 3 mm 2 5 mm 3 7 mm 64 Nederlands 1 Klik de geschikte trimkam op het apparaat. Zorg ervoor dat de tanden van de kam in de richting wijzen waarin u het apparaat gaat bewegen. -- Wanneer u het apparaat naar u toe beweegt, moeten de tanden in uw richting wijzen. -- Wanneer u het apparaat van u af beweegt, moeten de tanden van u af wijzen. 2 Druk op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen. 3 Beweeg het apparaat altijd tegen de haargroeirichting in. Opmerking: Zorg ervoor dat het oppervlak van de kam altijd volledig contact maakt met de huid. Scheren 1 Als de trimkam nog op het apparaat zit, verwijdert u deze. Opmerking: U kunt de trimkam van het apparaat duwen of trekken, afhankelijk van hoe de kam op het apparaat is geplaatst. Nederlands 65 2 Druk een keer op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen. 3 Plaats de scheerunit op de huid. 4 Beweeg met één hand het apparaat tegen de haargroeirichting in, terwijl u de huid met de andere hand straktrekt. Opmerking: Zorg ervoor dat de scheerunit altijd volledig in contact is met de huid. Trim- en scheertips -- Als het haar langer is dan 10 mm, kunt u het eerst met trimkam 1 trimmen op een lengte van 3 mm en het scheren gemakkelijker maken. -- U bereikt de beste trimresultaten als de huid en het haar droog zijn. -- U kunt het apparaat gebruiken om in de douche of in bad te scheren. Breng wat scheerschuim of douchegel op uw huid aan voor soepel glijden. Scheren met het scheerhulpstuk voor de rug (alleen BG2036/BG2038) 1 Houd de ontgrendelknop (1) ingedrukt en open het scheerhulpstuk voor de rug (2). 2 Plaats de onderkant van het apparaat in het onderste deel van de houder van het scheerhulpstuk voor de rug. Druk vervolgens de bovenkant tegen het bovenste deel van de houder tot deze in positie klikt. 3 Scheer uw rug door het scheerhulpstuk en het apparaat met het handvat op en neer te bewegen. 66 Nederlands Opmerking:Voor uw gemak kan het scheerhulpstuk voor de rug in verschillende hoeken worden gedraaid. 4 Om het apparaat van het scheerhulpstuk voor de rug te verwijderen, trekt u de bovenkant van het apparaat naar u toe tot deze van de houder wordt losgekoppeld. 5 Om het scheerhulpstuk te sluiten, houdt u de ontgrendelknop (1) ingedrukt en duwt u het handvat tegen de houder (2). Schoonmaken Maak het apparaat na ieder gebruik schoon. Gebruik nooit perslucht, schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton om het apparaat schoon te maken. 1 Schakel het apparaat uit. 2 Als de trimkam nog op het apparaat zit, verwijdert u deze. Opmerking: U kunt de trimkam van het apparaat duwen of trekken, afhankelijk van hoe de kam op het apparaat is geplaatst. 3 Trek de scheerunit uit het apparaat. Nederlands 67 4 Gebruik het bijgeleverde schoonmaakborsteltje om de binnenkant van het scheerhoofd schoon te maken of spoel de binnenkant onder de kraan af. 5 Spoel de scheerunit onder de kraan af. 6 Schud het overtollige water van het scheerapparaat af en plaats de scheerunit terug in het apparaat. 7 Maak het scheerhulpstuk voor de rug (alleen BG2038/BG2036) schoon met een vochtige doek. Spoel het onder de kraan af als u uw rug met douchegel of scheerschuim hebt geschoren. 8 Maak de oplader met een vochtige doek schoon. Accessoires bestellen Ga naar onze Online Shop op www.shop.philips.com/service om accessoires voor dit apparaat te kopen. Ga naar uw Philips-dealer of een Philips-servicecentrum als de Online Shop niet beschikbaar is in uw land. Als u problemen hebt met het vinden van accessoires voor uw apparaat, neem dan contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. U vindt de contactgegevens in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. Scheerunit Vervang de scheerunit (typenummer BG2000) ieder jaar als u het apparaat regelmatig gebruikt. Vervang een beschadigde scheerunit onmiddellijk. 68 Nederlands Milieu -- Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving. -- De ingebouwde accu bevat stoffen die schadelijk kunnen zijn voor het milieu. Verwijder altijd de accu voordat u het apparaat afdankt en inlevert op een door de overheid aangewezen inzamelpunt. Lever de accu in op een officieel inzamelpunt voor batterijen. Als u problemen ondervindt bij het verwijderen van de accu, kunt u met het apparaat ook naar een Philips-servicecentrum gaan. Medewerkers van dit centrum verwijderen dan de accu voor u en zorgen ervoor dat deze op milieuvriendelijke wijze wordt verwerkt. De accu verwijderen 1 Neem het apparaat uit de oplader en laat de motor lopen totdat de accu helemaal leeg is. 2 Plaats een schroevendraaier met een platte kop in de sleuf aan de onderkant van het handvat en draai deze om het achterpaneel van de behuizing te ontgrendelen. 3 Verwijder het achterpaneel van de behuizing en verwijder dan de zijpanelen. 4 Maak de schroeven los die de binnenkant van het apparaat aan het voorpaneel van de behuizing bevestigen en scheid de binnenkant van het voorpaneel. Nederlands 69 5 Keer de binnenkant om.Verwijder vervolgens het deksel met het bedieningspaneel van de binnenkant. 6 Til de printplaat uit de binnenkant, keer deze om en snijd de draden door die de accu met de voedingsunit verbinden. Garantie en service Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem ondervindt, bezoek dan de ondersteuningspagina op de Philips-website (www.philips.com/support) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. Het telefoonnummer vindt u in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw plaatselijke Philips-dealer. Garantiebeperkingen De scheerunit valt niet onder de internationale garantie omdat deze onderhevig is aan slijtage. Problemen oplossen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land. 70 Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat werkt niet. De accu is leeg en/of het apparaat laadt niet op. Laad de accu op (zie hoofdstuk ‘Opladen’) en controleer of u alle instructies in de hoofdstukken ‘Belangrijk’ en ‘Opladen’ hebt gevolgd. Het apparaat maakt meer geluid en/of trilt sterker dan gebruikelijk. Een of meer onderdelen zijn kapot, misschien omdat u het apparaat hebt laten vallen. Breng het apparaat naar uw dealer of naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Als dit apparaat professioneel wordt gebruikt, wordt het einde van de levensduur eerder bereikt. Gebruik het apparaat niet voor professionele doeleinden. De scheerunit is vuil. Maak de scheerunit schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’). De scheerunit is versleten. Vervang de scheerunit. De scheerunit is vuil. De gebruikstijd van een volledige opgeladen accu neemt af. Maak de scheerunit schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’). Verminderde trim- en/ U gebruikt het apparaat op de of scheerprestaties verkeerde manier. Volg de instructies in hoofdstuk ‘Het apparaat gebruiken’. De scheerunit is vuil. Maak de scheerunit schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’). De accu is bijna leeg. Laad de accu op (zie hoofdstuk ‘Opladen’). U hebt de trimkam niet goed bevestigd. Verwijder de trimkam en bevestig deze opnieuw. Als u heel krullend haar trimt, kan de trimkam het haar mogelijk niet goed rechtkammen. Probeer het haar tijdens het trimmen met uw handen recht te trekken. Español 71 Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Bodygroom de Philips le ofrece un afeitado y recorte suave, rápido y seguro de cualquier zona del cuerpo por debajo del cuello. Con esta nueva afeitadora corporal recargable podrá recortar y afeitar fácilmente el vello corporal incluso bajo la ducha. Descripción general (fig. 1) 1 2 Peine-guía 1 (3 mm/0,11 pulgadas) Peine-guía 2 (5 mm/0,19 pulgadas) (solo modelos BG2038/BG2036/BG2028/BG2026) 3 Peine-guía 3 (7 mm/0,27 pulgadas) (solo modelos BG2038/BG2036/BG2028/BG2026) 4 Unidad de afeitado 5 Botón de encendido/apagado 6 Indicador del estado de la pila 7 Adaptador de corriente 8 Cepillo de limpieza (solo modelo BG2038/BG2036/BG2028/BG2026) 9 Accesorio de afeitado para la parte posterior (solo modelo BG2038/BG2036) 10 Indicador del estado de la pila 11 Adaptador de corriente 12 Soporte de carga Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. Peligro -- Mantenga el adaptador seco. Advertencia -- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el adaptador se corresponde con el voltaje de red local. -- El adaptador incorpora un transformador. No corte el adaptador para sustituirlo por otra clavija, ya que podría provocar situaciones de peligro. -- Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso de la afeitadora por una persona responsable de su seguridad. -- Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato. -- Compruebe siempre el aparato antes de utilizarlo. No utilice el aparato si está dañado, ya que podría ocasionar lesiones. 72 Español Precaución -- Utilice, cargue y guarde el aparato a una temperatura entre 5 °C y 35 °C. -- Utilice solo el adaptador y el soporte de carga suministrado para cargar el aparato. -- No sumerja nunca el soporte de carga en agua ni lo enjuague bajo el grifo. -- Si el aparato sufre un cambio brusco de temperatura, presión o humedad, deje que se aclimate durante 30 minutos antes de utilizarlo. -- Si el adaptador o el soporte de carga están dañados, sustitúyalos siempre por otros del modelo original para evitar situaciones de peligro. -- No utilice el aparato si alguna de sus piezas está dañada o rota, ya que podría ocasionar lesiones. -- Este aparato ha sido diseñado únicamente para afeitar y recortar el vello de zonas del cuerpo por debajo del cuello. No lo utilice para afeitarse la cara o la cabeza. Cumplimiento de normas -- El aparato cumple las normas de seguridad IEC aprobadas internacionalmente, y se puede utilizar de manera segura en el baño o en la ducha. -- Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día. Carga La carga tarda 1 hora (BG2038/BG2036) u 8 horas (BG2028/BG2026/ BG2025/BG2024) en función del modelo. Cuando el aparato esté completamente cargado, proporcionará un tiempo de funcionamiento de hasta 50 minutos. Si el indicador de estado de la batería parpadea en rojo, la batería se está agotando (quedan aproximadamente 10 minutos de tiempo de funcionamiento) y debe recargar el aparato. 1 Inserte la clavija pequeña en el soporte de carga. 2 Coloque el aparato en el soporte de carga. ,, El indicador de estado de la batería parpadea en verde para indicar que el aparato se está cargando. Nota: El indicador de estado de la batería de los modelos BG2028, BG2026, BG2025 y BG2024 parece diferente, pero funciona de la misma forma. Español 73 ,, Cuando el aparato está completamente cargado, el indicador de estado de la batería se ilumina en verde de forma continua. Nota: Si el aparato completamente cargado sigue colocado en el soporte de carga después de 30 minutos, el indicador de estado de la batería se apaga para ahorrar energía. Uso del aparato Tómese su tiempo la primera vez que afeite zonas sensibles. Debe adquirir práctica con el aparato. Su piel también necesita algún tiempo para adaptarse al procedimiento. Puede utilizar el aparato para afeitar o recortar en seco o en húmedo el vello de cualquier zona del cuerpo por debajo del cuello. No utilice este aparato para afeitarse o recortase el vello de la cara o la cabeza. Cómo recortar Los modelos BG2025 y BG2024 incluyen el peine-guía 1. Los modelos BG2038, BG2036, BG2028 y BG2026 incluyen los peines-guía 1, 2 y 3. Un peine-guía permite recortar el vello a una longitud específica (consulte la tabla siguiente). Si el aparato incluye 3 peines-guía, comience a recortar con el peine-guía 3 para adquirir práctica con el aparato. Peine-guía Longitud del pelo después del corte 1 3 mm/0,11 pulgadas 2 5 mm/0,19 pulgadas 3 7 mm/0,27 pulgadas 1 Coloque el peine-guía adecuado en el aparato. Asegúrese de que las puntas del peine-guía apuntan en la dirección hacia la que va a mover el aparato. -- Si mueve el aparato hacia usted, las puntas deben apuntar hacia usted. 74 74 Español -- Si mueve el aparato hacia el lado opuesto a usted, las puntas deben apuntar hacia la misma dirección. 2 Pulse el botón de encendido/apagado para encender el aparato. 3 Mueva el aparato en dirección contraria a la de crecimiento del vello. Nota: Asegúrese de que la parte plana del peine-guía esté siempre en contacto con la piel. Afeitado 1 Si el peine-guía sigue colocado, quítelo. Nota: Puede presionar el peine-guía o tirar de él para quitarlo, en función de cómo se coloque el peine-guía en el aparato. 2 Pulse el botón de encendido/apagado una vez para encender el aparato. 3 Coloque la unidad de afeitado sobre la piel. 4 Mueva el aparato en dirección contraria al crecimiento del vello con una mano mientras estira la piel con la otra. Nota: Asegúrese de que la unidad de afeitado esté siempre en contacto con la piel. Consejos para recortar y afeitar -- Si el vello tiene más de 10 mm, puede recortarlo primero con el peine-guía 1 a una longitud de 3 mm para facilitar el afeitado. -- Obtendrá los mejores resultados de recorte si la piel y el vello están secos. -- Puede utilizar el aparato para afeitarse en la ducha o el baño. Para facilitar el deslizamiento, ponga un poco de espuma de afeitar o gel de ducha sobre la piel. Español 75 Afeitado con el accesorio de afeitado para la parte posterior (solo modelos BG2036/BG2038) 1 Mantenga pulsado el botón de liberación (1) y abra el accesorio de afeitado para la parte posterior (2). 2 Coloque la parte inferior del aparato en la parte inferior del soporte del accesorio de afeitado para la parte posterior. A continuación, presione la parte superior contra la parte superior del soporte hasta que encaje en su lugar con un clic. 3 Aféitese la parte posterior moviendo el accesorio de afeitado para la parte posterior junto con el mango del aparato hacia arriba y hacia abajo. Nota: Para su comodidad, el accesorio de afeitado para la parte posterior se puede plegar en diferentes ángulos. 4 Para quitar el aparato del accesorio de afeitado para la parte posterior, tire de la parte superior del aparato hacia usted hasta que salga del soporte. 76 76 Español 5 Para cerrar el accesorio de afeitado para la parte posterior, mantenga pulsado el botón de liberación (1) y presione el mango contra el soporte (2). Limpieza Limpie siempre el aparato después de usarlo. No utilice nunca aire comprimido, estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato. 1 Apague el aparato. 2 Si el peine-guía sigue colocado, quítelo. Nota: Puede presionar el peine-guía o tirar de él para quitarlo, en función de cómo se coloque el peine-guía en el aparato. 3 Extraiga la unidad de afeitado del aparato. 4 Utilice el cepillo de limpieza suministrado para limpiar el interior del cabezal de afeitado o enjuague el interior bajo el grifo. 5 Enjuague la unidad de afeitado bajo el grifo. Español 77 6 Sacuda el exceso de agua y coloque la unidad de afeitado de nuevo en el aparato. 7 Limpie el accesorio de afeitado para la parte posterior (solo modelos BG2038/BG2036) con un paño húmedo. Enjuáguelo bajo el grifo si lo ha utilizado para afeitarse la parte posterior con gel de ducha o espuma de afeitar. 8 Limpie el soporte de carga con un paño húmedo. Solicitud de accesorios Si desea adquirir accesorios para este aparato, visite nuestra tienda en línea en www.shop.philips.com/service. Si la tienda en línea no está disponible en su país, diríjase a su distribuidor Philips o a un centro de servicio Philips. Si tiene cualquier dificultad para obtener accesorios para su aparato, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Encontrará los datos de contacto en el folleto de la Garantía Mundial. Unidad de afeitado Si utiliza el aparato con mucha frecuencia, sustituya la unidad de afeitado (número de modelo BG2000) cada año. Si la unidad de afeitado está deteriorada, sustitúyala inmediatamente. Medio ambiente -- Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta manera ayudará a conservar el medio ambiente. -- La batería recargable incorporada contiene sustancias que pueden contaminar el medio ambiente. Quite siempre la batería antes de deshacerse del aparato o de llevarlo a un punto de recogida oficial. Deposite la batería en un lugar de recogida oficial. Si no puede extraer la batería, puede llevar el aparato a un servicio de asistencia técnica de Philips. El personal del servicio de asistencia extraerá la batería y se deshará de ella de forma no perjudicial para el medio ambiente. 78 78 Español Cómo extraer la batería recargable 1 Saque el aparato del soporte de carga y deje que el motor funcione hasta que la batería esté completamente descargada. 2 Introduzca un destornillador plano en la ranura de la parte inferior del mango y gírelo para desbloquear el panel posterior de la carcasa. 3 Quite el panel posterior de la carcasa y, a continuación, quite los paneles laterales. 4 Desenrosque los tornillos que conectan el cuerpo interior del aparato con el panel frontal de la carcasa y separe el cuerpo interior del panel frontal. 5 Dé la vuelta al cuerpo interior. A continuación, extraiga la cubierta del cuerpo interior con el panel de control del cuerpo interior. 6 Extraiga el circuito impreso del cuerpo interior, dele la vuelta y corte los cables que conectan la batería a la unidad de alimentación. Español 79 Garantía y servicio Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com/support, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país. Hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial. Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país, diríjase a su distribuidor local de Philips. Restricciones de la garantía La unidad de afeitado no está cubierta por las condiciones de la garantía internacional debido a que está sujeta a desgaste. Guía de resolución de problemas En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente en su país. Problema Posible causa Solución El aparato no funciona. La batería está vacía o el aparato no se carga. Recargue la batería (consulte el capítulo “Carga”) y compruebe que ha seguido las instrucciones de los capítulos “Importante” y “Carga”. El aparato produce más Una o más piezas están rotas, ruido o vibra más de lo quizás porque el aparato se ha normal. caído. Lleve el aparato a su distribuidor o a un centro de servicio autorizado por Philips para su revisión o reparación. Si el aparato se utiliza profesionalmente, llegará al final de su vida útil antes No utilice el aparato profesionalmente. La unidad de afeitado está sucia. Limpie la unidad de afeitado (consulte el capítulo “Limpieza”). La unidad de afeitado está desgastada. Sustituya la unidad de afeitado. El tiempo de funcionamiento con una carga completa se ha reducido. La unidad de afeitado está sucia. Limpie la unidad de afeitado (consulte el capítulo “Limpieza”). Rendimiento de recorte o afeitado reducido Está utilizando el aparato de forma incorrecta. Siga las instrucciones del capítulo “Uso del aparato”. La unidad de afeitado está sucia. Limpie la unidad de afeitado (consulte el capítulo “Limpieza”). 80 80 Español Problema Posible causa Solución La batería se está agotando. Recargue la batería (consulte el capítulo “Carga”). No ha colocado el peine-guía correctamente. Quite el peine-guía y vuelva a colocarlo. Si recorta vello muy rizado, puede que el peine-guía no alise el vello correctamente. Intente alisar el vello con las manos mientras lo recorta. Italiano 81 Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Il Bodygroom di Philips vi permette di depilare in modo sicuro, delicato, rapido e perfetto qualsiasi parte del corpo, al di sotto del collo. Con questo nuovo rasoio e rifinitore ricaricabile due in uno, potrete regolare la lunghezza o depilare facilmente i peli del corpo, sia sulla pelle asciutta che bagnata! Descrizione generale (fig. 1) 1 2 Pettine regola altezza 1 (3 mm) Pettine regola altezza 2 (5 mm) (solo modelli BG2038/BG2036/BG2028/BG2026) 3 Pettine regola altezza 3 (7 mm) (solo modelli BG2038/BG2036/BG2028/BG2026) 4 Unità di rasatura 5 Pulsante on/off 6 Indicatore dello stato della batteria 7 Adattatore 8 Spazzolina per la pulizia (solo modelli BG2038/BG2036/BG2028/BG2026) 9 Accessorio di rasatura per la schiena (solo BG2038/BG2036) 10 Indicatore dello stato della batteria 11 Adattatore 12 Supporto di ricarica Importante Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conservatelo per eventuali riferimenti futuri. Pericolo -- Mantenete sempre asciutto l’adattatore. Avviso -- Prima di collegare l’apparecchio, verificate che la tensione riportata sull’adattatore corrisponda alla tensione disponibile. -- L’adattatore contiene un trasformatore. Non tagliate l’adattatore per sostituirlo con un’altra spina onde evitare situazioni pericolose. -- L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso del rasoio da una persona responsabile della loro sicurezza. -- Adottate le precauzioni necessarie per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio. -- Controllate sempre l’apparecchio prima di utilizzarlo. Non usate l’apparecchio se risulta danneggiato, poiché questo potrebbe causare ferite. 82 82 Italiano Attenzione -- Utilizzate, ricaricate e riponete l’apparecchio a temperature comprese tra 5 e 35 °C. -- Per caricare l’apparecchio, usate solo l’adattatore e il supporto di ricarica in dotazione. -- Non immergete mai il supporto di ricarica nell’acqua né sciacquarlo sotto l’acqua corrente. -- Se l’apparecchio è sottoposto a un forte sbalzo di temperatura, pressione o umidità, attendete 30 minuti prima di utilizzarlo. -- Se l’adattatore o il supporto di ricarica sono danneggiati, devono essere sostituiti esclusivamente con pezzi originali, per evitare situazioni pericolose. -- Non utilizzate l’apparecchio in caso di danni o rotture onde evitare il rischio di ferite. -- Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente per depilare e rifinire le parti del corpo al di sotto del collo. Non utilizzatelo per rasare il viso o il capo. Conformità agli standard -- L’apparecchio è conforme alle norme di sicurezza IEC approvate a livello internazionale e può essere usato con la massima tranquillità nel bagno o sotto la doccia. -- Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale d’uso, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili. Come ricaricare l’apparecchio Per ricaricare l’apparecchio serve 1 ora (BG2038/BG2036) o 8 ore (BG2028/BG2026/BG2025/BG2024) in base al modello. Quando l’apparecchio è completamente carico, ha un’autonomia fino a un massimo di 50 minuti. Quando la spia della batteria lampeggia in rosso, la batteria si sta scaricando (rimangono circa 10 minuti di autonomia) ed è necessario ricaricare l’apparecchio. 1 Inserite lo spinotto nel supporto di ricarica. 2 Posizionate l’apparecchio sul supporto di ricarica. Italiano 83 ,, La spia della batteria lampeggia in verde per indicare che l’apparecchio è in carica. Nota: la spia della batteria dei modelli BG2028, BG2026, BG2025 e BG2024 è diversa, ma funziona nella stessa maniera. ,, Quando l’apparecchio è completamente carico, la spia di indicazione dello stato della batteria diventa fisso. Nota: se l’apparecchio è completamente carico è rimane collegato all’alimentazione sull’apposito supporto di ricarica per altri 30 minuti, l’indicatore di stato della batteria si spegne per risparmiare l’energia. Modalità d’uso dell’apparecchio La prima volta che utilizzate l’apparecchio sulle zone sensibili, prestate particolare cautela per acquisire familiarità e consentire alla pelle di abituarsi al metodo di rasatura. Potete utilizzare l’apparecchio per depilare e rifinire i peli di tutte le parti del corpo al di sotto del collo, sia bagnate che asciutte. Non utilizzatelo per radere i capelli o i peli del viso. Rifinitura I modelli BG2025 e BG2024 dispongono del pettine regola altezze 1. I modelli BG2038, BG2036, BG2028 e BG2026 dispongono dei pettini regola altezze 1, 2 e 3. Il pettine regola altezze consente di tagliare i capelli a una lunghezza specifica (vedere la tabella di seguito). Se il vostro apparecchio ha 3 pettini, utilizzate inizialmente il pettine regola altezza 3 per acquisire pratica. Pettine regola altezze Lunghezza dei peli dopo la rifinitura 1 3 mm 2 5 mm 3 7 mm 84 84 Italiano 1 Inserite il pettine regola altezza appropriato sull’apparecchio. Assicuratevi che i denti del pettine puntino nella direzione in cui desiderate muovere l’apparecchio. -- Quando muovete l’apparecchio verso di voi, i denti devono essere diretti nella stessa direzione. -- Quando allontanate l’apparecchio, i denti si devono allontanare da voi. 2 Premete il pulsante on/off per accendere l’apparecchio. 3 Muovete sempre l’apparecchio nel senso opposto a quello della crescita. Nota: controllate che la parte piatta del pettine regola altezza sia sempre perfettamente a contatto con la pelle. Rasatura 1 Se è ancora inserito il pettine regola altezza, rimuovetelo. Nota: potete estrarre il pettine regola altezza dall’apparecchio sia spingendolo che tirandolo, a seconda di come il pettine è posizionato sull’apparecchio. Italiano 85 2 Premete il pulsante on/off per accendere l’apparecchio. 3 Posizionate l’unità di rasatura sulla pelle. 4 Muovete sempre l’apparecchio nel senso opposto a quello della crescita con una mano, mentre tendete la pelle con la mano libera. Nota: Controllate che l’unità di rasatura sia sempre a contatto con la pelle. Consigli per la rifinitura e la depilazione -- Se i peli sono più lunghi di 10 mm, potete rifinirli prima con il pettine regola altezza 1 a una lunghezza di 3 mm per poi raderli più facilmente. -- I migliori risultati di rifinitura si ottengono quando la pelle e i peli sono asciutti. -- Potete usare l’apparecchio nella doccia o durante il bagno. Per farlo scorrere più facilmente, applicate della schiuma o gel da barba sulla pelle. Rasatura con l’accessorio per la schiena (solo BG2036/BG2038) 1 Tenete premuto il pulsante di rilascio (1) e aprite l’accessorio di rasatura per la schiena (2). 2 Posizionate la parte inferiore dell’apparecchio nella parte più bassa del supporto dell’accessorio di rasatura per la schiena. wPremete quindi la parte superiore contro la parte superiore del supporto finché non si blocca in posizione con uno scatto. 3 Radete la schiena muovendo l’accessorio di rasatura per la schiena inserito nell’apparecchio verso l’alto e il basso, afferrandolo per l’impugnatura. 86 86 Italiano Nota: per maggiore praticità, l’accessorio di rasatura per la schiena può essere piegato in diverse angolazioni. 4 Per rimuovere l’apparecchio dall’accessorio di rasatura per la schiena, tirate la parte superiore dell’apparecchio verso di voi finché non si estrae dal supporto. 5 Per chiudere l’accessorio di rasatura per la schiena, tenete premuto il pulsante di rilascio (1) e spingete l’impugnatura verso il supporto (2). Pulizia Pulite l’apparecchio ogni volta che lo usate. Non usate aria compressa, prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l’apparecchio. 1 Spegnete l’apparecchio. 2 Se è ancora inserito il pettine regola altezza, rimuovetelo. Nota: potete estrarre il pettine regola altezza dall’apparecchio sia spingendolo che tirandolo, a seconda di come il pettine è posizionato sull’apparecchio. 3 Estraete l’unità di rasatura dall’apparecchio. Italiano 87 4 Usate la spazzolina per la pulizia fornita per pulire l’interno della testina di rasatura o risciacquate l’interno con acqua corrente. 5 Risciacquate l’unità di rasatura sotto l’acqua corrente. 6 Eliminate l’acqua in eccesso e riposizionate l’unità di rasatura nell’apparecchio. 7 Pulite l’accessorio di rasatura per la schiena (solo BG2038/BG2036) con un panno umido. Risciacquatelo sotto l’acqua corrente se l’avete usato per radere la schiena con gel doccia o una schiuma per rasatura. 8 Pulite il supporto di ricarica con un panno umido. Ordinazione degli accessori Per acquistare degli accessori per questo apparecchio, visitate il nostro Online Shop all’indirizzo www.shop.philips.com/service. Se l’Online Shop non è disponibile nel vostro paese, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips o a un centro assistenza Philips. Se avete difficoltà nel reperire gli accessori per il vostro apparecchio, contattate un centro assistenza clienti Philips del vostro paese. I dettagli di contatto si trovano nel volantino della garanzia internazionale. Unità di rasatura Se usate l’apparecchio molto frequentemente, sostituite l’unità di rasatura (codice BG2000) ogni anno. Se danneggiata, sostituite l’unità di rasatura subito. 88 88 Italiano Tutela dell’ambiente -- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici, ma consegnatelo a un centro di raccolta ufficiale. -- La batteria ricaricabile integrata contiene sostanze potenzialmente nocive per l’ambiente. Rimuovete sempre la batteria prima di smaltire l’apparecchio e consegnarlo a un centro di raccolta ufficiale. Smaltite la batteria in un apposito centro di raccolta. In caso di difficoltà durante la rimozione della batteria, consegnate l’apparecchio a un centro di assistenza Philips, che si occuperà della rimozione della batteria e dello smaltimento dell’apparecchio. Rimozione della batteria ricaricabile 1 Togliete l’apparecchio dal supporto di ricarica e lasciatelo in funzione fino a quando è completamente scarico. 2 Inserite un cacciavite a testa piatta nella fessura inferiore dell’impugnatura e ruotatelo per sbloccare il pannello posteriore dell’alloggiamento. 3 Rimuovete il pannello posteriore dell’alloggiamento e rimuovete quindi i pannelli laterali. 4 Svitate le viti che tengono uniti il corpo interno dell’apparecchio al pannello anteriore dell’alloggiamento e sollevate il corpo interno dal pannello anteriore. Italiano 89 5 Capovolgete il corpo interno. Togliete quindi il coperchio del corpo interno con il pannello di controllo dal corpo interno. 6 Estraete la scheda a circuito stampato dal corpo interno, voltatela e tagliate i cavi metallici che collegano la batteria al gruppo di alimentazione. Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web di Philips www.philips.com/support oppure contattate il centro assistenza clienti Philips del vostro paese. Per conoscere il numero di telefono, consultate l’opuscolo della garanzia internazionale. Se nel vostro paese non esiste un centro assistenza clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips. Limitazioni della garanzia L’unità di rasatura non è coperta dalla garanzia internazionale perché è un componente soggetto a usura. Risoluzione dei guasti Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con l’apparecchio. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti o contattate il centro assistenza clienti del vostro paese. Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non funziona. La batteria è scarica e/o l’apparecchio non si ricarica. Ricaricate la batteria (vedete il capitolo “Ricarica”) e controllate se avete seguito tutte le istruzioni nei capitoli “Importante” e “Ricarica”. L’apparecchio fa più rumore e/o vibra più forte del solito. Uno o più parti sono rotte, forse perché l’apparecchio è stato fatto cadere. Portate l’apparecchio dal vostro rivenditore o presso un Centro Assistenza Philips autorizzato per farlo controllare o riparare. 90 90 Italiano Problema Possibile causa Soluzione Se quest’apparecchio viene utilizzato a scopo professionale avrà un ciclo di vita più breve Non utilizzate l’apparecchio a scopo professionale. L’unità di rasatura è sporca. Pulite l’unità di rasatura (vedete il capitolo “Pulizia”). L’unità di rasatura è usurata. Sostituite l’unità di rasatura. La durata di funzionamento dopo una ricarica completa diminuisce. L’unità di rasatura è sporca. Pulite l’unità di rasatura (vedete il capitolo “Pulizia”). Le prestazioni di rifinitura e/o rasatura si sono ridotte Usate l’apparecchio in maniera sbagliata. Seguite le istruzioni nel capitolo “Modalità d’uso dell’apparecchio”. L’unità di rasatura è sporca. Pulite l’unità di rasatura (vedete il capitolo “Pulizia”). La batteria è scarica. Ricaricate la batteria (vedere il capitolo “Carica”). Il pettine regola altezza non è stato collegato correttamente. Rimuovete il pettine regola altezza e ricollegatelo. Se dovete tagliare capelli molto ricci, il pettine regola altezza non è in grado di tendere i capelli correttamente. Provate a tendere i capelli con le mani mentre li tagliate. Norsk 91 Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Philips Bodygroom gir deg en sikker, skånsom, rask og behagelig barbering og trimming av hele kroppen nedenfor halsen. Med denne nye oppladbare barbermaskinen og trimmeren i ett kan du enkelt klippe og fjerne kroppshår hvor du vil, vått eller tørt! Generell beskrivelse (fig. 1) 1 2 Trimmekam 1 (3 mm / 0,11 tommer) Trimmekam 2 (5 mm / 0,19 tommer) (kun BG2038/BG2036/BG2028/BG2026) 3 Trimmekam 3 (7 mm / 0,27 tommer) (kun BG2038/BG2036/BG2028/BG2026) 4 Skjæreenhet 5 Av/på-knapp 6 Batteristatusindikator 7 Adapter 8 Rengjøringsbørste (kun BG2038/BG2036/BG2028/BG2026) 9 Ryggbarberingstilbehør (kun BG2038/BG2036) 10 Batteristatusindikator 11 Adapter 12 Ladestativ Viktig Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse. Fare -- Hold adapteren tørr. Advarsel -- Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på adapteren, stemmer overens med nettspenningen. -- Adapteren inneholder en omformer. Ikke klipp av adapteren for å erstatte den med et annet støpsel. Dette kan føre til farlige situasjoner. -- Dette apparatet er ikke tiltenkt brukt av personer (inkludert barn) som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for sikkerheten. -- Barn bør være under tilsyn slik at de ikke leker med apparatet. -- Kontroller alltid apparatet før du bruker det. Ikke bruk apparatet hvis det er skadet, da dette kan føre til personskade. 92 92 Norsk Forsiktig -- Apparatet skal brukes, lades og oppbevares ved en temperatur mellom 5 og 35 °C. -- Bruk bare adapteren og ladestativet som følger med for å lade roboten. -- Ladestativet må aldri dyppes i vann eller skylles under springen. -- Hvis apparatet utsettes for store svingninger i temperatur, trykk eller fuktighet, bør du la apparatet akklimatisere seg i 30 minutter før du bruker det. -- Hvis adapteren eller ladestativet er skadet, må du alltid sørge for å bytte dem ut med originale deler for å unngå at det oppstår farlige situasjoner. -- Ikke bruk apparatet hvis en av delene er skadet eller ødelagt, da dette kan føre til personskade. -- Dette apparatet er bare beregnet på barbering og trimming av kroppsdeler fra halsen og ned. Ikke bruk det til å barbere eller trimme ansiktshår eller hodehår. Overholdelse av standarder -- Apparatet oppfyller de internasjonalt godkjente IEC-sikkerhetskravene, og kan trygt brukes i badekar og dusj. -- Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerhåndboken, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato. Lading Det tar én time å lade (BG2038/BG2036) eller åtte timer (BG2028/BG2026/BG2025/BG2024) avhengig av modell. Når apparatet er fulladet, har det opptil 50 minutters driftstid. Når batteristatusindikatoren blinker rødt, er batteriet nesten tomt (omtrent 10 minutter driftstid igjen) og du må lade opp apparatet. 1 Sett den lille kontakten i ladestativet. 2 Sett apparatet i ladestativet. Norsk 93 ,, Batteristatusindikatoren blinker grønt for å vise at apparatet lader. Merk: Batteristatusindikatorene på BG2028, BG2026, BG2025 og BG2024 ser forskjellige ut, men fungerer på samme måte. ,, Når apparatet er fulladet, lyser batteristatusindikatoren kontinuerlig grønt. Merk: Hvis det fulladede apparatet fortsatt er koblet til ladestativet etter 30 minutter, slukkes batteristatusindikatoren for å spare strøm. Bruke apparatet Bruk god tid når du begynner å barbere følsomme hudpartier. Du må få litt trening med apparatet. Huden trenger også litt tid til å bli vant til prosedyren. Du kan bruke apparatet vått eller tørt til å barbere eller trimme hår på hele kroppen nedenfor halsen. Ikke bruk dette apparatet til å barbere eller trimme hår i ansiktet eller på hodet. Trimming BG2025 og BG2024 leveres med trimmekam 1. BG2038, BG2036, BG2028 og BG2026 leveres med trimmekammene 1, 2 og 3. En trimmekam lar deg klippe håret til en bestemt lengde (se tabellen nedenfor). Hvis apparatet leveres med tre kammer, kan du begynne å trimme med trimmekam 3 for å få trening i å bruke dette apparatet. Trimmekam Hårlengde etter trimming 1 3 mm / 0,11 tommer 2 5 mm / 0,19 tommer 3 7 mm / 0,27 tommer 1 Fest den passende trimmekammen på apparatet. Pass på at tennene på tuppen av kammen peker i den retningen du skal bevege apparatet. 94 94 Norsk -- Når du fører apparatet mot deg, må tennene peke mot deg. -- Når du fører apparatet bort fra deg, må tennene peke bort fra deg. 2 Trykk på av/på-knappen for å slå på apparatet. 3 Beveg alltid apparatet mot hårets vekstretning. Merk: Kontroller at den flate delen av trimmekammen alltid er i kontakt med huden. Barbering 1 Hvis trimmekammen fremdeles sitter på apparatet, må du ta den av. Merk: Du kan enten skyve eller trekke trimmekammen av apparatet, avhengig av hvordan kammen er plassert på apparatet. 2 Trykk på av/på-knappen én gang for å slå på apparatet. 3 Hold skjæreenheten mot huden. 4 Beveg apparatet mot hårets vekstretning med én hånd, mens du strekker huden med den andre hånden. Merk: Kontroller at skjæreenheten alltid er helt i kontakt med huden. Norsk 95 Tips til trimming og barbering -- Hvis hårene er lengre enn 10 mm, kan du først trimme dem til en lengde på 3 mm med trimmekam 1 for å gjøre barberingen enklere. -- Du får best trimmeresultater når huden er tørr og håret er tørt. -- Du kan bruke apparatet til å barbere i dusjen eller badekaret. Du kan sikre bedre gli ved å bruke litt barberskum eller dusjsåpe på huden. Barbere med ryggbarberingstilbehøret (kun BG2036/BG2038) 1 Trykk på og hold nede utløserknappen (1) og åpne ryggbarberingstilbehøret (2). 2 Plasser bunnen av apparatet i den nedre delen av holderen på ryggbarberingstilbehøret. Trykk deretter toppen mot den øvre delen av holderen til den klikker på plass. 3 Barber ryggen ved å bevege ryggbarberingstilbehøret med apparatet opp og ned ved hjelp av håndtaket. Merk: For å gjøre det enkelt kan ryggbarberingstilbehøret foldes sammen i ulike vinkler. 96 96 Norsk 4 Du tar av ryggbarberingstilbehøret ved å trekke toppen av apparatet mot deg til den løses ut fra holderen. 5 Du lukker ryggbarberingstilbehøret ved å trykke på og holde inne utløserknappen (1) og skyver håndtaket mot holderen (2). Rengjøring Rengjør alltid apparatet etter bruk. Ikke bruk trykkluft, skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin eller aceton for å rengjøre apparatet. 1 Slå av apparatet. 2 Hvis trimmekammen fremdeles sitter på apparatet, må du ta den av. Merk: Du kan enten skyve eller trekke trimmekammen av apparatet, avhengig av hvordan kammen er plassert på apparatet. 3 Dra skjæreenheten ut av apparatet. 4 Bruk rengjøringsbørsten som følger med, og rengjør innsiden av skjærehodet eller skyll innsiden under springen. Norsk 97 5 Skyll skjæreenheten under springen. 6 Rist av overflødig vann, og sett skjæreenheten tilbake i apparatet. 7 Rengjør ryggbarberingstilbehøret (kun BG2038/BG2036) med en fuktig klut. Skyll det under springen hvis du har brukt det til å barbere ryggen med dusjsåpe eller barberskum. 8 Rengjør ladestativet med en fuktig klut. Bestille tilbehør Hvis du vil kjøpe tilbehør til dette apparatet, kan du gå til nettbutikken vår på www.shop.philips.com/service. Hvis nettbutikken ikke er tilgjengelig i landet der du bor, kan du ta kontakt med Philips-forhandleren eller et Philips-servicesenter. Hvis du har problemer med å få tak i tilbehør til apparatet, kan du ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor. Du finner kontaktopplysninger i garantiheftet. Skjæreenhet Hvis du bruker apparatet svært ofte, bør du skifte ut skjæreenheten (typenummer BG2000) én gang i året. Bytt en ødelagt skjæreenhet umiddelbart. Miljø -- Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever det på en gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å ta vare på miljøet. -- Det innebygde oppladbare batteriet inneholder stoffer som kan forurense miljøet. Ta alltid ut batteriet før du leverer apparatet på en gjenvinningsstasjon. Lever batteriet på en gjenvinningsstasjon for batterier. Hvis du har problemer med å ta ut batteriet, kan du også ta apparatet med til et Philips-servicesenter. Der vil de ta ut batteriet for deg og behandle det på en miljøvennlig måte. 98 98 Norsk Fjerne det oppladbare batteriet 1 Ta apparatet ut av ladestativet og la motoren kjøre til batteriet er helt tomt. 2 Sett en flat skrutrekker i sporet nederst på håndtaket, og vri den for å løse ut bakpanelet på dekselet. 3 Ta av bakpanelet på dekselet, og ta deretter av sidepanelene. 4 Løsne skruene som kobler det innvendige kabinettet i apparatet til frontpanelet på dekselet, og ta det innvendige kabinettet av frontpanelet. 5 Snu det innvendige kabinettet. Ta deretter dekselet av det innvendige kabinettet med kontrollpanelet det innvendige kabinettet. 6 Løft kretskortet ut av det innvendige kabinettet, snu det og kutt ledningene som kobler batteriet til drivverket. Norsk 99 Garanti og service Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettstedet til Philips på www.philips.com/support. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte der du bor. Du finner telefonnummeret i garantiheftet. Hvis det ikke finnes noen forbrukerstøtte i landet der du bor, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler. Begrensninger i garantien Skjæreenheten dekkes ikke av vilkårene i den internasjonale garantien, siden den er utsatt for slitasje. Feilsøking Dette avsnittet gir en oppsummering av de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor. Problem Mulig årsak Løsning Apparatet virker ikke. Batteriet er tomt og/eller apparatet lader ikke. Lad opp batteriet (se avsnittet Lading), og kontroller om du har fulgt alle instruksjonene i avsnittene Viktig og Lading. Apparatet lager mer støy og/eller vibrerer sterkere enn vanlig. Én eller flere deler er ødelagt. Ta apparatet med til forhandleren eller Kanskje fordi du mistet apparatet. et autorisert Philips-servicesenter for undersøkelse eller reparasjon. Hvis dette apparatet brukes profesjonelt, når det slutten av levetiden tidligere Ikke bruk apparatet profesjonelt. Skjæreenheten er skitten. Rengjør skjæreenheten (se avsnittet Rengjøring). Skjæreenheten er slitt. Bytt skjæreenheten. Driftstiden når enheten er fulladet, reduseres. Skjæreenheten er skitten. Rengjør skjæreenheten (se avsnittet Rengjøring). Redusert ytelse for trimming og/eller barbering Du bruker apparatet på feil måte. Følg instruksjonene i avsnittet Bruke apparatet. Skjæreenheten er skitten. Rengjør skjæreenheten (se avsnittet Rengjøring). Batterinivået er lavt. Lad opp batteriet (se avsnittet Lading). Du har ikke festet trimmekammen ordentlig. Fjern trimmekammen, og sett den på igjen. Hvis du trimmer svært krøllete hår, er det ikke sikkert at trimmekammen klarer å rette håret ordentlig. Prøv å rette håret med hendene mens du trimmer. 100 Português Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. O sistema Bodygroom da Philips permite-lhe cortar e aparar de forma segura, delicada, rápida e suave pêlos em qualquer parte do corpo abaixo da linha do pescoço. Com este novo aparelho recarregável para cortar e aparar, pode remover e encurtar facilmente os pêlos onde desejar, sobre pele húmida ou seca! Descrição geral (fig. 1) 1 2 Pente aparador 1 (3 mm) Pente aparador 2 (5 mm) (apenas nos modelos BG2038/BG2036/BG2028/BG2026) 3 Pente aparador 3 (7 mm) (apenas nos modelos BG2038/BG2036/BG2028/BG2026) 4 Acessório de corte 5 Botão ligar/desligar 6 Indicador de estado da bateria 7 Transformador 8 Escova de limpeza (apenas nos modelos BG2038/BG2036/BG2028/BG2026) 9 Acessório para cortar os pêlos das costas (apenas nos modelos BG2038/BG2036) 10 Indicador de estado da bateria 11 Transformador 12 Base de carga Importante Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras. Perigo -- Mantenha o adaptador seco. Aviso -- Verifique se a voltagem indicada no adaptador corresponde à voltagem eléctrica local antes de ligar o aparelho. -- O adaptador contém um transformador. Não corte o adaptador para o substituir por outro, porque isso poderá dar origem a situações de perigo. -- Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, salvo se tiverem recebido supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho de corte por alguém responsável pela sua segurança. -- As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho. -- Verifique sempre o aparelho antes de o utilizar. Não utilize o aparelho caso este esteja danificado, pois isto pode causar ferimentos. Português 101 Cuidado -- Utilize, carregue e guarde o aparelho a uma temperatura entre 5 °C e 35 °C. -- Utilize apenas o transformador e a base de carga fornecidos para carregar o aparelho. -- Nunca mergulhe a base de carga em água nem a enxagúe à torneira. -- Se o aparelho for sujeito a uma mudança significativa de temperatura, pressão ou humidade, deixe o aparelho ambientar-se durante 30 minutos antes de o utilizar. -- Se o adaptador ou a base de carga se danificarem, só deverão ser substituídas por peças de origem para evitar situações de perigo. -- Não utilize o aparelho se alguma das suas peças estiver danificada ou partida para evitar magoar-se. -- Este aparelho destina-se unicamente a ser utilizado para cortar e aparar pêlos nas zonas do corpo abaixo da linha do pescoço. Não utilize o aparelho para se barbear ou aparar pêlos faciais ou cabelo. Conformidade com as normas -- A máquina está em conformidade com as regulamentações de segurança CEI aprovadas internacionalmente e pode ser utilizada no banho ou no duche. -- Este aparelho da Philips respeita todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (CEM). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções neste manual do utilizador, este aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas científicas actualmente disponíveis. Carregamento O carregamento demora 1 hora (BG2038/BG2036) ou 8 horas (BG2028/ BG2026/BG2025/BG2024), dependendo do modelo. Quando o aparelho estiver completamente carregado, este tem uma autonomia sem fios de até 50 minutos. Quando o indicador do estado da bateria ficar intermitente a vermelho, a bateria tem pouca carga (restam aprox. 10 minutos de tempo de funcionamento) e tem de recarregar o aparelho. 1 Introduza a ficha pequena na base de carga. 2 Coloque o aparelho na base de carga. 102 102 Português ,, O indicador do estado da bateria fica intermitente a verde para indicar que o aparelho está a carregar. Nota: O indicador do estado da bateria do BG2028, BG2026, BG2025 e BG2024 tem uma aparência diferente, mas funciona da mesma forma. ,, Quando o aparelho está completamente carregado, o indicador do estado da bateria mantém-se continuamente aceso a verde. Nota: Se o aparelho completamente carregado continuar na base de carga ligada à corrente durante 30 minutos, depois desse período o indicador do estado da bateria apaga-se para poupar energia. Utilizar o aparelho Tenha cuidado nas primeiras vezes que depilar zonas sensíveis. Deve ganhar prática com o aparelho. A sua pele também necessita de algum tempo para se adaptar ao processo. Pode utilizar o aparelho sobre a pele húmida ou seca para cortar ou aparar pêlos em todas as zonas do corpo abaixo da linha do pescoço. Não utilize este aparelho para cortar ou aparar pêlos faciais ou cabelo. Aparar Os modelos BG2025 e BG2024 são fornecidos com o pente aparador 1. Os modelos BG2038, BG2036, BG2028 e BG2026 são fornecidos com os pentes aparadores 1, 2 e 3. Um pente aparador permite-lhe cortar o pêlo a um comprimento específico (veja a tabela abaixo). Se o seu aparelho for fornecido com 3 pentes, comece a aparar com o pente aparador 3 para ganhar prática com este aparelho. Pente do aparador Comprimento depois de aparar 1 3 mm 2 5 mm 3 7 mm Português 103 1 Encaixe o pente aparador apropriado no aparelho. Assegure-se de que os dentes do pente estão voltados na direcção em que vai movimentar o aparelho. -- Quando movimentar o aparelho na sua direcção, os dentes têm de estar voltados para si. -- Quando movimentar o aparelho afastando-o de si, os dentes têm de estar voltados na direcção oposta a si. 2 Prima o botão ligar/desligar para ligar o aparelho. 3 Movimente o aparelho no sentido oposto ao do crescimento do pêlo. Nota: Certifique-se de que a parte plana do pente aparador está sempre em contacto com a pele. Corte 1 Se ainda estiver encaixado um pente aparador, retire-o. Nota: Pode pressionar o pente aparador para o desencaixar do aparelho ou pode puxá-lo para o retirar, dependendo da forma como o pente está colocado no aparelho. 104 104 Português 2 Prima uma vez o botão ligar/desligar no aparelho. 3 Coloque a unidade de corte sobre a pele. 4 Movimente o aparelho na direcção contrária à do crescimento do pêlo, enquanto estica a pele com a outra mão. Nota: Certifique-se de que a unidade de corte está sempre completamente em contacto com a pele. Sugestões para aparar e cortar pêlos -- Se os pêlos tiverem um comprimento superior a 10 mm, primeiro pode apará-los com o pente aparador 1 para estes ficarem com um comprimento de 3 mm, facilitando o seu corte. -- Obtém os melhores resultados ao aparar quando a pele e os pêlos estão secos. -- Pode utilizar o aparelho para cortar os pêlos no chuveiro ou no banho. Para assegurar um deslizar mais suave, aplique um pouco de espuma de barbear ou gel de duche na pele. Cortar com o acessório para cortar os pêlos das costas (apenas nos modelos BG2036/BG2038) 1 Mantenha o botão de libertação (1) premido e abra o acessório para cortar os pêlos das costas (2). 2 Coloque o fundo do aparelho na parte inferior do suporte do acessório para cortar os pêlos das costas. Em seguida, pressione o cimo contra a parte superior do suporte, até este bloquear na posição correcta com um estalido. 3 Corte os pêlos nas suas costas movimentando o acessório com o aparelho para cima e para baixo, enquanto o segura pela pega. Português 105 Nota: Para lhe proporcionar uma maior comodidade, o acessório para cortar os pêlos das costas pode ser dobrado a diferentes ângulos. 4 Para retirar o aparelho do acessório para cortar os pêlos das costas, puxe a parte superior do aparelho na sua direcção, até este se soltar do suporte. 5 Para fechar o acessório para cortar os pêlos das costas, mantenha o botão de libertação (1) premido e pressione a pega contra o suporte (2). Limpeza Limpe o aparelho após cada utilização. Nunca utilize ar comprimido, esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos, tais como petróleo ou acetona, para limpar o aparelho. 1 Desligue o aparelho. 2 Se ainda estiver encaixado um pente aparador, retire-o. Nota: Pode pressionar o pente aparador para o soltar do aparelho ou pode puxá-lo para o retirar, dependendo da forma como o pente é colocado no aparelho. 3 Retire o acessório de corte do aparelho. 106 106 Português 4 Utilize a escova de limpeza fornecida para limpar o interior da cabeça de corte ou para enxaguar o interior em água corrente. 5 Enxagúe o acessório de corte em água corrente. 6 Sacuda o excesso de água e volte a colocar o acessório de corte no aparelho. 7 Limpe o acessório para cortar os pêlos das costas (apenas nos modelos BG2038/BG2036) com um pano húmido. Enxagúe-o em água corrente, se o tiver utilizado para cortar os pêlos das costas com gel de banho ou espuma de barbear. 8 Limpe o suporte de carga com um pano húmido. Encomendar acessórios Para comprar acessórios para este aparelho, visite a nossa loja online em www.shop.philips.com/service. Se não tiver uma loja online disponível no seu país, dirija-se ao seu distribuidor Philips ou a um centro de assistência Philips. Se tiver dificuldades em obter acessórios para o seu aparelho, contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país. Pode encontrar os detalhes de contacto no folheto de garantia mundial. Acessório de corte Se utilizar o aparelho com muita frequência, substitua a lâmina (referência BG2000) todos os anos. Substitua uma lâmina danificada de imediato. Meio ambiente -- Não elimine o aparelho juntamente com os resíduos domésticos normais no final da sua vida útil. Entregue-o num ponto de recolha autorizado para reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a preservar o meio ambiente. Português 107 -- A bateria recarregável incorporada contém substâncias que podem poluir o ambiente. Retire sempre a bateria antes de eliminar o aparelho e entregue o aparelho num ponto de recolha oficial. Para eliminar a bateria, coloque-a num ponto de recolha oficial para baterias. Se tiver problemas na remoção da bateria, pode também levar o aparelho a um centro de assistência Philips, que poderá remover a bateria e eliminá-la de forma segura para o ambiente. Retirar a bateria recarregável 1 Retire o aparelho da base de carga e deixe o motor a trabalhar até esgotar completamente a bateria. 2 Introduza uma chave de fendas de cabeça chata na ranhura na parte inferior da pega e rode-a para soltar o painel posterior da estrutura. 3 Retire o painel traseiro da estrutura e, em seguida, retire os painéis laterais. 4 Desaperte os parafusos que ligam o corpo interior do aparelho ao painel frontal da estrutura e separe o corpo interior desse painel. 5 Volte o corpo interior. Em seguida, retire a cobertura juntamente com o painel de controlo de dentro do corpo interior. 108 108 Português 6 Levante a placa do circuito impresso retirando-a do corpo interior, volte-a e corte os fios que ligam a bateria à unidade de alimentação. Garantia e assistência Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema, visite o Web site da Philips em www.philips.com/support ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país. Poderá encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial. Se não houver um Centro de Apoio ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da Philips. Restrições à garantia O acessório de corte não está coberto pelos termos da garantia internacional porque está sujeito a desgaste. Resolução de problemas Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país. Problema Possível causa Solução O aparelho não funciona. A bateria está vazia e/ou o aparelho não carrega. Recarregue a bateria (consulte o capítulo “Carregamento”) e verifique se seguiu todas as instruções nos capítulos “Importante” e “Carregamento”. O aparelho produz mais ruído e/ou vibra mais intensamente do que habitualmente. Uma ou várias peças estão partidas. Leve o seu aparelho ao seu distribuidor Poderá ter deixado cair o aparelho. ou a um centro de assistência Philips autorizado para ser inspeccionado ou reparado. O tempo de funcionamento com uma carga completa diminui. Se este aparelho for utilizado para fins profissionais, alcançará o final da sua vida útil mais rapidamente. Não utilize o aparelho para fins profissionais. O acessório de corte está sujo. Limpe o acessório de corte (consulte o capítulo “Limpeza”). O acessório de corte está desgastado. Substitua o acessório de corte. O acessório de corte está sujo. Limpe o acessório de corte (consulte o capítulo “Limpeza”). Português 109 Problema Possível causa Solução Redução do desempenho para aparar e/ou cortar Está a utilizar o aparelho de forma incorrecta. Siga as instruções do capítulo ‘Utilização do aparelho’. O acessório de corte está sujo. Limpe o acessório de corte (consulte o capítulo “Limpeza”). A bateria está a começar a ficar fraca. Recarregue a bateria (consulte o capítulo “Carregamento”). Não encaixou o pente aparador correctamente. Retire o pente aparador e volte a colocá-lo. Se estiver a aparar pêlos muito encaracolados, o pente aparador pode não conseguir alisar os pêlos correctamente. Tente alisar os pêlos com os dedos enquanto os aparar. 110 Svenska Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Med Philips Bodygroom kan du raka och trimma hela kroppen nedanför halsen på ett säkert, behagligt, snabbt och smidigt sätt. Med den här laddningsbara kombinerade rakapparaten och trimmern kan du enkelt klippa och ta bort kroppshår överallt, och du kan använda den på både våt och torr hud. Allmän beskrivning (Bild 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Trimkam 1 (3 mm) Trimkam 2 (5 mm) (endast BG2038/BG2036/BG2028/BG2026) Trimkam 3 (7 mm) (endast BG2038/BG2036/BG2028/BG2026) Skärhuvud På/av-knapp Indikator för batteristatus Adapter Rengöringsborste (endast BG2038/BG2036/BG2028/BG2026) Rakningstillbehör för rygg (endast BG2038/BG2036) Indikator för batteristatus Adapter Laddningsställ Viktigt Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk. Fara -- Blöt inte ned adaptern. Varning -- Kontrollera att den nätspänning som anges på adaptern motsvarar den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten. -- Adaptern innehåller en transformator. Byt inte ut adaptern mot någon annan typ av kontakt, eftersom det kan orsaka fara. -- Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner angående användning av rakapparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet. -- Barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten. -- Kontrollera alltid apparaten innan du använder den. Använd inte apparaten om den är trasig eftersom du då kan skada dig. Varning! -- Använd, ladda och förvara apparaten vid en temperatur på mellan 5 och 35 °C. -- Använd endast den adapter och det laddningsstativ som medföljde apparaten för att ladda den. -- Sänk aldrig ned laddningsstället i vatten och spola inte av det under kranen. Svenska 111 -- Om apparaten utsätts för stora förändringar vad gäller temperatur, tryck eller fuktighet ska du låta den acklimatiseras i 30 minuter innan du använder den. -- Om adaptern eller laddningsstället skadas ska de alltid ersättas med enheter av originaltyp för att undvika fara. -- Använd inte apparaten om någon del är skadad eller trasig, eftersom det då finns risk att du skadar dig. -- Den här apparaten är endast avsedd för rakning och trimning av kroppsdelar nedanför halsen. Använd inte apparaten till att raka bort skägg eller hår på huvudet. Överensstämmelse med standarder -- Apparaten uppfyller de internationellt godkända IECsäkerhetsföreskrifterna och kan användas säkert i badet eller duschen. -- Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget. Laddning Laddningen tar 1 timme (BG2038/BG2036) eller 8 timmar (BG2028/BG2026/BG2025/BG2024) beroende på modell. När apparaten är fulladdad har den en drifttid på upp till 50 minuter. När batteristatusindikatorn blinkar i rött håller batteriet på att ta slut (cirka 10 minuter drifttid kvar) och du behöver då ladda apparaten. 1 Sätt i den lilla kontakten i laddningsstället. 2 Placera apparaten i laddningsstället. ,, Batteristatusindikatorn blinkar i grönt som indikation på att apparaten laddas. Obs! Batteristatusindikatorn för BG2028, BG2026, BG2025 och BG2024 ser olika ut, men fungerar på samma sätt. 112 112 Svenska ,, När apparaten är fulladdad lyser batteriindikatorn med ett fast grönt sken. Obs! Om den fulladdade apparaten fortfarande är ansluten till laddaren efter 30 minuter släcks batteristatusindikatorn för att spara energi. Använda apparaten Ta god tid på dig när du rakar känsliga områden för första gången. Du måste lära dig att använda apparaten. Det kan också ta lite tid för huden att anpassa sig till metoden. Du kan använda apparaten på både våt och torr hud för att raka bort eller trimma hår på alla delar av kroppen nedanför halsen. Använd inte apparaten till att raka eller trimma skägg eller hår på huvudet. Trimning BG2025 och BG2024 levereras med trimkam 1. BG2038, BG2036, BG2028 och BG2026 levereras med trimkammar 1, 2 och 3. Med en trimkam kan du klippa hår i en specifik längd (se tabellen nedan). Om apparaten levereras med 3 kammar ska du börja trimma med trimkam 3 när du lär dig att använda apparaten. Trimkam Hårlängd efter trimning 1 3 mm 2 5 mm 3 7 mm 1 Fäst lämplig trimkam på apparaten. Se till att kammens tänder är i den riktning du tänker föra apparaten. -- När du för apparaten mot dig ska tänderna vara riktade mot dig. Svenska 113 -- När du för apparaten från dig ska tänderna vara riktade bort från dig. 2 Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen. 3 För alltid apparaten i riktning mot hårväxten. Obs! Se till att den platta delen av trimkammen alltid har full kontakt med huden. Rakning 1 Om en trimkam är fäst tar du bort den. Obs! Du kan antingen skjuta eller dra av trimkammen beroende på hur kammen är placerad på apparaten. 2 Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen en gång. 3 Placera skärhuvudet mot huden. 4 För apparaten mot hårets växtriktning med en hand medan du spänner huden med den andra handen. Obs! Se till att skärhuvudet hela tiden ligger an mot huden. Tips för trimning och rakning -- Om håren är längre än 10 mm kan du först klippa dem med trimkam 1 till längden 3 mm så att de blir lättare att raka. -- Du får bästa resultat av trimning när huden och håret är torrt. -- Du kan använda apparaten till att raka dig i duschen eller badet. Apparaten glider bättre om du använder raklödder eller duschgel på huden. 114 114 Svenska Rakning med rakningstillbehöret för ryggen (endast BG2036/BG2038) 1 Tryck in och håll kvar frigöringsknappen (1) och öppna rakningstillbehöret för ryggen (2). 2 Placera apparatens underdel i den lägre delen av hållaren på rakningstillbehöret för ryggen. Tryck sedan överdelen mot den övre delen av hållaren tills apparaten låses fast med ett klick. 3 Raka ryggen genom att föra rakningstillbehöret med apparaten uppåt och nedåt med hjälp av handtaget. Obs! Du kan vinkla rakningstillbehöret för ryggen i olika vinklar så att du kommer åt bättre. 4 När du ska ta bort apparaten från rakningstillbehöret drar du apparatens överdel mot dig tills den frigörs från hållaren. Svenska 115 5 Stäng rakningstillbehöret för ryggen genom att trycka in och hålla kvar frigöringsknappen (1) och trycka handtaget mot hållaren (2). Rengöring Rengör apparaten efter varje användning. Använd aldrig tryckluft, skursvampar, slipande rengöringsmedel eller vätskor som bensin eller aceton till att rengöra enheten. 1 Stäng av apparaten. 2 Om en trimkam är fäst tar du bort den. Obs! Du kan antingen skjuta eller dra av trimkammen beroende på hur kammen är placerad på apparaten. 3 Dra ut skärhuvudet ur apparaten. 4 Använd den medföljande rengöringsborsten och rengör insidan av rakhuvudet eller skölj insidan under kranen. 5 Skölj skärhuvudet under kranen. 116 116 Svenska 6 Skaka av vattnet och sätt tillbaka skärhuvudet i apparaten. 7 Rengör rakningstillbehöret för ryggen (endast BG2038/BG2036) med en fuktig trasa. Skölj det under kranen om du använt det till att raka ryggen med duschgel eller raklödder. 8 Rengör laddningsstället med en fuktig trasa. Beställa tillbehör Om du vill köpa tillbehör till den här apparaten besöker du vår onlinebutik på www.shop.philips.com/service. Om onlinebutiken är inte tillgänglig i ditt land söker du upp en Philips-återförsäljare eller ett av Philips serviceombud. Om du har några svårigheter med att hitta tillbehör för apparaten kan du kontakta Philips kundtjänst i ditt land. Du hittar kontaktuppgifter i garantibroschyren. Skärhuvud Om du använder apparaten mycket ofta ska du byta ut skärhuvudet (modellnummer BG2000) varje år. Byt ut skadade skärhuvud omedelbart. Miljön -- Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för återvinning vid en officiell återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön. -- Det inbyggda laddningsbara batteriet innehåller ämnen som kan vara skadliga för miljön. Ta alltid ur batteriet innan du kasserar apparaten och lämnar in den vid en officiell återvinningsstation. Lämna batteriet vid en officiell återvinningsstation för batterier. Om du har problem med att få ur batteriet kan du också ta med apparaten till ett Philipsserviceombud. Personalen där kan hjälpa dig att ta ur batteriet och kassera det på ett miljövänligt sätt. Svenska 117 Ta ut det laddningsbara batteriet 1 Ta bort rakapparaten från laddningsstället och låt motorn gå tills batteriet är helt urladdat. 2 Sätt in en platt skruvmejsel i handtagets underdel skruva loss höljets bakre panel. 3 Ta bort höljets bakre panel och ta sedan bort sidopanelerna. 4 Lossa de skruvar som fäster apparatens inre stomme till höljets frontpanel och skilj den inre stommen från frontpanelen. 5 Vänd den inre stommen. Lossa sedan på den inre stommens lucka med kontrollpanelen från den inre stommen. 6 Lyft ut kretskortet från den inre stommen, vänd det och klipp av de trådar som ansluter batteriet till strömenheten. 118 118 Svenska Garanti och service Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com/support eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land. Telefonnumret finns i garantibroschyren. Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips-återförsäljare. Garantibegränsningar Skärhuvudet omfattas inte av de internationella garantivillkoren eftersom det utsätts för slitage. Felsökning I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support och läsa svaren på vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land. Problem Möjlig orsak Lösning Apparaten fungerar inte. Batteriet är tomt och/eller apparaten laddar inte. Ladda upp batteriet (se kapitlet “Laddning”) och kontrolla att du har följt alla instruktioner i kapitlen “Viktigt” och “Laddning”. Apparaten gör mer buller och/eller vibrerar mer starkt än vanligt. En eller flera delar trasiga, du kanske har tappat apparaten. Ta apparaten till handlaren eller ett auktoriserat serviceombud för Philips, för undersökning eller lagning. Om apparaten används professionellt slits den ut snabbare Använd inte apparaten professionellt. Rakhuvudet är smutsigt. Rengör skärhuvudet (se kapitlet “Rengöring”). Rakhuvudet är slitet. Byt ut skärhuvudet. Drifttiden för en full laddning minskar. Rakhuvudet är smutsigt. Rengör skärhuvudet (se kapitlet “Rengöring”). Trimning och/eller rakning fungerar sämre Du använder apparaten på fel sätt. Följ instruktionerna i kapitlet Använda apparaten. Rakhuvudet är smutsigt. Rengör skärhuvudet (se kapitlet “Rengöring”). Batteriet är nästan urladdat. Ladda batteriet (se kapitlet Laddning). Du har inte fäst trimkammen på Ta bort trimkammen och återmontera rätt sätt. den. Om du trimmar mycket lockigt hår kanske trimkammen inte kan räta ut håret tillräckligt. Försök att räta håret med händerna medan du trimmar. Türkçe 119 Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Philips Bodygroom, boynunuzun altındaki bölgeleri güvenle, yumuşak ve hızlı bir biçimde tıraş edebilmenize ve düzeltmenize olanak sağlar. Bu yeni ikisi bir arada şarjlı tıraş makinesi ve düzeltici ile, ıslak ya da kuru, vücudunuzun herhangi bir yerindeki tüyleri kolayca kısaltabilir ve alabilirsiniz! Genel açıklamalar (Şek. 1) 1 2 Düzeltici tarak 1 (3mm/0,11 inç) Düzeltici tarak 2 (5mm/0,19 inç) (yalnızca BG2038/BG2036/BG2028/BG2026) 3 Düzeltici tarak 3 (7mm/0,27 inç) (yalnızca BG2038/BG2036/BG2028/BG2026) 4 Tıraş ünitesi 5 Açma/kapama düğmesi 6 Pil durum göstergesi 7 Adaptör 8 Temizleme fırçası (yalnızca BG2038/BG2036/BG2028/BG2026) 9 Sırt tıraş aparatı (yalnızca BG2038/BG2036) 10 Pil durum göstergesi 11 Adaptör 12 Şarj standı Önemli Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere saklayın. Tehlike -- Adaptörü kuru tutmaya dikkat edin. Uyarı -- Cihazı kullanmadan önce, adaptörün üzerinde belirtilen gerilimin ülkenizdeki gerilimle uygunluğunu kontrol edin. -- Adaptörde bir dönüştürücü bulunmaktadır. Tehlikeli bir duruma sebep olabileceğinden, adaptörü başka bir fişle değiştirmek için kesmeyin. -- Bu tıraş makinesi, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatı olmadan, fiziksel, sinirsel ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından yetersiz kişiler tarafından (çocuklar da dahil) kullanılmamalıdır. -- Çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir. -- Kullanmadan önce her zaman cihazı kontrol edin. Yaralanmalara neden olabileceğinden, hasarlı cihazları kullanmayın. 120 120 Türkçe Dikkat -- Cihaz, 5°C - 35°C arasında kullanılmalı, şarj edilmeli ve saklanmalıdır. -- Yalnızca cihazı şarj etmek için verilen adaptörü ve şarj standını kullanın. -- Şarj ünitesini kesinlikle suya batırmayınız ve suda yıkmayınız. -- Cihaz dikkate değer sıcaklık, basınç ya da nem değişikliklerine maruz kaldığında, kullanmadan önce cihazın 30 dakika boyunca ortam koşullarına uygun hale gelmesini bekleyin. -- Cihazın adaptörü veya şarj standı hasarlıysa, tehlikeye yol açmamak için mutlaka orijinal parça ile değiştirilmelidir. -- Herhangi bir parçası hasar görür veya bozulursa, bu durum yaralanmaya yol açabileceğinden, cihaz kullanılmamalıdır. -- Bu cihaz, yalnızca boynun altındaki kısımların tıraş edilmesi ve düzeltilmesine yönelik olarak üretilmiştir. Yüzünüzü tıraş etmek veya düzeltmek için kullanmayın. Standartlara uygunluk -- Cihaz uluslararası çapta onaylanmış IEC güvenlik düzenlemeleri ile uyumludur ve banyo ve duşta güvenli bir biçimde kullanılabilir. -- Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir. Şarj etme Şarj işlemi, modele bağlı olarak 1 saat (BG2038/BG2036) veya 8 saat (BG2028/BG2026/BG2025/BG2024) sürer. Cihaz tam olarak şarj edildiğinde, 50 dakikaya kadar kullanılabilir. Pil durumu göstergesi kırmızı renkte yanıp söndüğünde, pil zayıflamıştır (yaklaşık 10 dakikalık bir çalışma süresi kalmıştır) ve cihazı yeniden şarj etmeniz gerekir. 1 Küçük fişi şarj standına takın. 2 Cihazı şarj standına yerleştirin. ,, Pil durumu göstergesi, pilin şarj edilmekte olduğunu belirtmek için yeşil renkte yanıp söner. Dikkat: BG2028, BG2026, BG2025 ve BG2024 modellerindeki pil durumu göstergesi farklı görünür, ancak aynı şekilde çalışır. Türkçe 121 ,, Cihaz tamamen şarj olduğunda, pil durumu göstergesi yeşil renkte sürekli olarak yanar. Dikkat:Tam olarak şarj edilen cihaz 30 dakika sonra hala şarj standında fişe takılı durumdaysa, pil durumu göstergesi enerji tasarrufu sağlamak için söner. Cihazın kullanımı Hassas bölgeleri ilk defa tıraş ederken acele etmeyin. Cihazla pratik yaparak deneyim kazanmalısınız. İşleme alışması için cildinizin de zamana ihtiyacı vardır. Vücudunuzun boyun bölgesi altında kalan kısımlarını tıraş etmek için bu cihazı ıslak ya da kuru kullanabilirsiniz. Bu cihazı sakalınızı tıraş etmek ve düzeltmek veya saçınızı kesmek için kullanmayın. Düzeltme BG2025 ve BG2024, düzeltici tarak 1 ile birlikte verilir. BG2038, BG2036, BG2028 ve BG2026 modelleri düzeltici tarak 1, 2 ve 3 ile birlikte sağlanır. Düzeltici tarak, saçı belirli bir uzunlukta kesmenize olanak sağlar (aşağıdaki tabloya bakın). Cihazınızla birlikte 3 tarak verilmişse, bu cihazla pratiklik kazanmak için düzeltici tarak 3 ile düzeltmeye başlayın. Düzeltme tarağı Düzeltme sonrasında saç uzunluğu 1 3mm/0,11 inç 2 5mm/0,19 inç 3 7mm/0,27 inç 1 Uygun düzeltici tarağı cihaza takın. Tarağın dişlerinin cihazı hareket ettireceğiniz yönü gösterdiğinden emin olun. -- Cihazı kendinize doğru hareket ettirirken, dişler sizi göstermelidir. 122 122 Türkçe -- Cihazı kendinizden uzağa hareket ettirirken, dişler sizden uzağı göstermelidir. 2 Cihazı çalıştırmak için açma/kapama düğmesine basın. 3 Cihazı her zaman tüy uzama yönünün tersine hareket ettirin. Dikkat: Düzeltici tarağın düz kısmının her zaman deriyle tam olarak temas ettiğinden emin olun. Tıraş olma 1 Hala bir düzeltici tarak takılıysa, bunu çıkarın. Dikkat: Düzeltici tarağın cihaza nasıl takıldığında bağlı olarak, tarağı cihazdan iterek veya çekerek çıkarabilirsiniz. 2 Cihazı çalıştırmak için açma/kapama düğmesine bir kere basın. 3 Tıraş ünitesini cildinize yerleştirin. 4 Bir elinizle cihazı sakalın büyüme yönünün tersi yönünde hareket ettirirken, diğer elinizle deriyi gerin. Dikkat:Tıraş ünitesinin cildinizle her zaman tam temas etmesini sağlayın. Düzeltme ve tıraş ipuçları -- Sakallar 10mm’den uzunsa, tıraşı kolaylaştırmak için öncelikle bunları düzeltici tarak 1 ile 3mm uzunluğa kadar düzeltebilirsiniz. -- En iyi düzeltme sonuçlarını, deri ve sakal kuruyken alırsınız. -- Cihazı duşta veya banyo yaparken tıraş olmak için kullanabilirsiniz. Cihazın daha kolay hareket etmesini sağlamak için, derinize bir miktar tıraş köpüğü veya duş jeli sürün. Türkçe 123 Sırt tıraş aparatıyla tıraş olma (yalnızca BG2036/BG2038) 1 Ayırma düğmesini (1) basılı tutun ve sırt tıraş aparatını (2) açın. 2 Cihazın altını, sırt tıraş aparatı yuvasının alt kısmına yerleştirin. Daha sonra, bir tıklama sesiyle yerine kilitleninceye kadar yuvanın üst kısmından bastırın. 3 Tutma yerinden cihazı yukarı ve aşağı hareket ettirerek sırt tıraş aparatını kullanarak sırtınızı tıraş edin. Dikkat: Rahatınız için, sırt tıraş aparatı farklı açılarda katlanabilir. 4 Cihazı sırt tıraş aparatından çıkarmak için, cihazın üst kısmını yuvadaki kilit açılıncaya kadar kendinize doğru çekin. 124 124 Türkçe 5 Sırt tıraş aparatını kapatmak için ayırma düğmesini basılı tutun (1) ve tutma yerini yuvaya (2) doğru itin. Temizleme Her kullanım sonrasında cihazı mutlaka temizleyin. Cihazı temizlemek için asla basınçlı hava, ovalama bezleri, benzin veya aseton gibi aşındırıcı temizlik ürünleri veya zarar verici sıvılar kullanmayın. 1 Cihazı kapatın. 2 Hala bir düzeltici tarak takılıysa, bunu çıkarın. Dikkat: Düzeltici tarağın cihaza nasıl takıldığında bağlı olarak, tarağı cihazdan iterek veya çekerek çıkarabilirsiniz. 3 Tıraş ünitesini cihazdan çekerek çıkarın. 4 Tıraş başlığının içini temizlemek için verilen temizleme fırçasını kullanın veya iç kısmını muslukta durulayın. 5 Tıraş ünitesini muslukta durulayın. Türkçe 125 6 Fazla suyu sallayarak çıkarın ve tıraş ünitesini cihaza geri yerleştirin. 7 Sırt tıraş aparatını (yalnızca BG2038/BG2036) nemli bir bezle temizleyin. Sırtınızı tıraş etmek için duş jeli veya tıraş köpüğüyle birlikte kullandıysanız, musluk altında durulayın. 8 Şarj standını nemli bir bez ile temizleyin. Aksesuarların sipariş edilmesi Bu cihazın aksesuarlarını satın almak için lütfen www.shop.philips.com/service adresindeki çevrimiçi mağazamızı ziyaret edin. Çevrimiçi mağaza ülkenizde kullanılamıyorsa Philips bayinize veya bir Philips servis merkezine gidin. Cihazın aksesuarlarını satın alma konusunda sorun yaşıyorsanız, lütfen ülkenizdeki Philips Müşteri Destek Merkezi’ne başvurun. İletişim bilgilerini garanti broşüründe bulabilirsiniz. Tıraş ünitesi Cihazı çok sık kullanıyorsanız, tıraş ünitesini (tip numarası BG2000) her yıl değiştirin. Hasar görmüş tıraş ünitesini hemen değiştirin. Çevre -- Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalarına teslim edin. Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz. -- Dahili şarj edilebilir pil, çevreyi kirletebilecek maddeler içermektedir. Cihazı atmadan ya da resmi toplama noktasına teslim etmeden önce mutlaka pili çıkarın. Pili, piller için resmi toplama noktasına teslim edin. Pili çıkarmakta güçlük çekiyorsanız, cihazı bir Philips servis merkezine de verebilirsiniz. Bu merkezin personeli pili sizin için çıkaracak ve atık işlemleri çevreye zarar vermeyecek şekilde gerçekleştirilecektir. 126 126 Türkçe Şarj edilebilir pilin çıkarılması 1 Cihazı şarj ünitesinden kaldırın, pil tamamen bitinceye kadar motoru çalıştırın. 2 Düz bir tornavidayı tutma yerinin altındaki yuvaya yerleştirin ve muhafazanın arka panelinin kilidini açmak için döndürün. 3 Muhafazanın arka panelini ve daha sonra, yan panellerini çıkarın. 4 Cihazın iç haznesinin muhafazanın ön paneline bağlayan vidaları sökün ve iç hazneyi, ön panelden ayırın. 5 İç hazneyi ters çevirin. Daha sonra, iç haznenin kapağını kontrol paneliyle birlikte iç hazneden ayırın. 6 Baskılı devre kartını iç hazneden çıkarın, ters çevirin ve pili, güç ünitesine bağlayan kabloları kesin. Türkçe 127 Garanti ve servis Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com/support adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Desteği Merkezi ile iletişim kurun. Telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz. Ülkenizde bir Müşteri Desteği Merkezi yoksa, yerel Philips bayiine başvurun. Garanti sınırlamaları Tıraş ünitesi, yıpranan bir cihaz olduğundan uluslararası garanti kapsamında değildir. Sorun giderme Bu bölüm, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetlemektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, sık sorulan sorular listesi için www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri Destek Merkezi ile iletişim kurun. Sorun Nedeni Çözüm Cihaz çalışmıyor Pil boştur ve/veya cihazın şarjı yoktur. Pili yeniden şarj edin (bkz. ‘Şarj etme’ bölümü) ve ‘Önemli’ ve ‘Şarj etme’ bölümlerindeki tüm talimatları izlediğinizden emin olun. Cihaz, her zamankinden daha fazla gürültü yapıyor ve/veya daha güçlü titriyor. Muhtemelen cihazı düşürdüğünüz için, bir veya daha fazla parça kırılmış olabilir. Cihazı, incelenmesi veya onarılması için bayinize veya yetkili bir Philips servis merkezine götürün. Bu cihaz profesyonel amaçlarla kullanılırsa, kullanım ömrüne daha erken ulaşır. Cihazı profesyonel amaçla kullanmayın. Tıraş ünitesi kirlidir. Tıraş ünitesini temizleyin (bkz. ‘Temizleme’ bölümü). Tıraş ünitesi aşınmıştır. Tıraş ünitesini değiştirin. Tam şarjda çalışma süresi azalmıştır. Tıraş ünitesi kirlidir. Tıraş ünitesini temizleyin (bkz. ‘Temizleme’ bölümü). Daha düşük düzeltme ve/veya tıraş performansı Cihazı yanlış bir şekilde kullanıyorsunuzdur. ’Cihazın kullanımı’ bölümündeki talimatları uygulayın. Tıraş ünitesi kirlidir. Tıraş ünitesini temizleyin (bkz. ‘Temizleme’ bölümü). Pil seviyesi düşüktür. Pili tekrar şarj edin. (bkz. ‘Şarj etme’ bölümü). Düzeltici tarağı doğru bir şekilde takmamışsınızdır. Düzeltici tarağı çıkarın ve yeniden takın. Düzelttiğiniz saç çok kıvırcıksa, düzeltici tarak saçı doğru bir şekilde düzeltemeyebilir. Düzeltme sırasında saçı ellerinizle düzleştirmeyi deneyin. 8222.002.0032.1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Philips BG 2036 El manual del propietario

Categoría
Accesorios de afeitadora
Tipo
El manual del propietario