EINHELL 41.385.40 Original Operating Instructions

Tipo
Original Operating Instructions

Este manual también es adecuado para

TC-PP 220
Art.-Nr.: 41.385.40 I.-Nr.: 11018
9
D Originalbetriebsanleitung
Druckluft-Stabschleifer
GB Original operating instructions
Pneumatic straight grinder
F Instructions d’origine
Meuleuse droite pneumatique
I Istruzioni per l’uso originali
Smerigliatrice pneumatica
DK/ Original betjeningsvejledning
N Trykluft-ligesliber
S Original-bruksanvisning
Tryckluftsdriven stavslip
CZ Originální návod k obsluze
Pneumatická tyčová bruska
SK Originálny návod na obsluhu
Pneumatická tyčová brúska
NL Originele handleiding
Pneumatische staafslijper
E Manual de instrucciones original
Lijadora recta de aire comprimido
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Paineilma-sauvahiomakone
SLO Originalna navodila za uporabo
Palični brusilnik na stisnjen zrak
H Eredeti használati utasítás
Préslég-oszlopos csiszológép
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Şlefuitor pneumatic axial
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Ευθύς λειαντήρας αέρα
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 1Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 1 15.05.2019 15:05:2715.05.2019 15:05:27
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Einhell TC-PP 220
o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili
- 2 -
2
1
45 6
1
7
2
9 8
10
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 2Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 2 15.05.2019 15:05:2815.05.2019 15:05:28
- 3 -
3
1 2
4
1
9
8
2 3
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 3Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 3 15.05.2019 15:05:2915.05.2019 15:05:29
D
- 4 -
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Das Druckluftwerkzeug vor jeder Inbetriebnahme über Druckluftanschluss ölen.
Drehrichtung
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 4Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 4 15.05.2019 15:05:2915.05.2019 15:05:29
D
- 5 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Spannzangenmutter
2. Spannzange
3. Spannzangenhalter
4. Betriebsschalter
5. Einschaltsperre
6. Stecknippel für Druckluftanschluss
7. Öl asche (ohne Öl)
8. Spannschlüssel, 14 mm
9. Spannschlüssel, 19 mm
10. Schleifstift
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an den nächstgelege-
nen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie
hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garan-
tiebestimmungen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Spannzange (2x)
Stecknippel für Druckluftanschluss
Ölflasche (ohne Öl)
Spannschlüssel (2x)
Schleifstift (10x)
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Maschine ist zum Schleifen, Entgraten, Gra-
vieren und Reinigen von Eisen, Kunststo und
ähnlichen Werksto en unter Verwendung der
entsprechenden Schleifstifte geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz
konstruiert wurden. Wir übernehmen keine
Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-,
Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei
gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 5Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 5 15.05.2019 15:05:3015.05.2019 15:05:30
D
- 6 -
Beachten Sie!
Zu geringe Schlauch-Innendurchmesser und
zu lange Schlauchleitung führen zu Leis-
tungsverlust am Gerät.
4. Technische Daten
max. zulässiger Arbeitsdruck: .................. 6,3 bar
Leerlaufdrehzahl: ..............................22000 min
-1
Luftverbrauch (6,3 bar): .........................128 l/min
Spannbereich ......................................... 3/6 mm
empfohlener Schlauchdurchmesser: ......Ø 9 mm
Gewicht: .....................................................0,6 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent-
sprechend EN ISO 15744 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
.............................. 83 dB(A)
Unsicherheit K
pA
............................................3 dB
Schallleistungspegel L
WA
........................ 94 dB(A)
Unsicherheit K
WA
........................................... 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be-
wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend
EN ISO 28927-12.
Schwingungsemissionswert a
h
= 2,06 m/s
2
Unsicherheit K = 0,7 m/s
2
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Werkzeug verwendet wird,
ändern und in Ausnahmefällen über dem angege-
benen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Druckluft-Werkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Werkzeuges auftre-
ten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge-
wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Werten
der Druckluftversorgung übereinstimmen.
Trennen Sie vor allen Einstell-, Wartungs- und
Reinigungsarbeiten die Druckluftversorgung.
Luftversorgung:
Über eine Druckluftquelle mit
Druckeinstellmöglichkeit wie z.B. Kompressor.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme auch den Absatz
Wartung und P ege.
Leistungsgröße des Kompressors:
Der verwendete Kompressor sollte mindestens
ein Kesselvolumen von 50 Liter haben.
Einstellwerte für das Arbeiten:
Stellen Sie an Ihrer Druckluftversorgung maximal
einen Arbeitsdruck von 6,3 bar ein.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 6Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 6 15.05.2019 15:05:3015.05.2019 15:05:30
D
- 7 -
5.1 Ölen des Gerätes
Vor jeder Inbetriebnahme und bei längerem Be-
trieb:
Geben Sie 3-5 Tropfen Druckluft-Spezialöl
in den Druckluftanschluss (6) (nicht im
Lieferumfang enthalten)
Lassen Sie das Gerät kurz laufen, damit
überschüssiges Öl ausgeblasen wird.
5.2 Montage der Schleifstifte (Abb. 3, 4)
Schrauben Sie die Spannzangenmutter (1)
ab.
Setzen Sie die entsprechende
Spannzange (2) ein und schrauben Sie die
Spannzangenmutter (1) von Hand auf.
Stecken Sie den Schleifstift (10) ein (achten
Sie auf richtigen Schaftdurchmesser!).
Stellen Sie sicher, dass die Einspannlänge
mindestens 10 mm beträgt.
Ziehen Sie die Spannzangenmutter (1) mit
den beiden Spannschlüsseln fest.
Überprüfen Sie den festen Sitz des
Schleifstiftes .
6. Bedienung
6.1 Anschluss an eine Druckluftversorgung
Verbinden Sie den Stecknippel (6) mit der
Schnellkupplung eines Druckluftschlauches
(Schlauch nicht im Lieferumfang enthalten).
Beachten sie den maximal zulässigen Ar-
beitsdruck des Gerätes.
6.2 Ein-/Ausschalten (Abb. 1)
Einschalten: die Einschaltsperre (5) nach vorne
schieben, danach den Betriebsschalter (4) nach
unten drücken.
Ausschalten: Betriebsschalter (4) loslassen.
6.3 Arbeitshinweise
Üben Sie nur mäßigen Druck auf das zu be-
arbeitende Werkstück aus, damit dieses mit
gleichbleibender Drehzahl bearbeitet werden
kann.
Starker Druck beschleunigt den Arbeitsvor-
gang nicht, sondern führt zum Abbremsen
bzw. Stillstand der Antriebseinheit.
Kleine Werkstücke sind zur eigenen Sicher-
heit mit einer Schraubzwinge oder einem
Schraubstock zu sichern.
Feinarbeiten/Gravieren: Antriebseinheit wie
einen Kugelschreiber halten (einhändig).
Grobarbeiten: Antriebseinheit wie einen Ham-
merstiel halten (beidhändig).
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Trennen Sie vor allen Reinigungsarbeiten das Ge-
rät von der Druckluftversorgung.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann.
7.2 Wartung
Warnung!
Trennen Sie das Gerät vom Druckluftnetz, bevor
Sie Wartungs- und Reinigungsarbeiten durchfüh-
ren.
Die Einhaltung der hier angegebenen Wartungs-
hinweise sichert für dieses Qualitätsprodukt eine
lange Lebensdauer und einen störungsfreien
Betrieb zu.
Für eine dauerhafte einwandfreie Funktion Ihres
Geräts ist eine regelmäßige Schmierung Voraus-
setzung.
Überprüfen Sie regelmäßig die Drehzahl und das
Vibrationsniveau durch eine einfache Sichtkont-
rolle.
Hinweis: Verwenden Sie umweltverträgliches
Druckluftöl, wenn das Gerät außerhalb von Werk-
stätten benutzt wird.
Folgende Möglichkeiten stehen Ihnen in Sachen
Schmierung zur Auswahl:
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 7Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 7 15.05.2019 15:05:3015.05.2019 15:05:30
D
- 8 -
Über einen Nebelöler
Schalten Sie zwischen der Druckluftquelle und
dem Gerät einen Nebelöler (nicht im Lieferum-
fang enthalten, im Fachhandel erhältlich).
Von Hand
Vor jeder Inbetriebnahme des Druckluft-Werkzeu-
ges 3-5 Tropfen Spezial-Druckluftöl in den Druck-
luftanschluss geben. Ist das Druckluftwerkzeug
mehrere Tage außer Betrieb, müssen Sie vor dem
Einschalten 5-10 Tropfen Spezial-Druckluftöl in
den Druckluftanschluss geben.
Lagern Sie Ihr Druckluftwerkzeug nur in trocke-
nen Räumen.
Sonstige Wartung
Im Geräteinneren be nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Verschleißteile
Schäden durch unzulässigen Arbeitsdruck.
Schäden durch nicht aufbereitete Druckluft.
Schäden, hervorgerufen durch unsachgemä-
ßen Gebrauch oder Fremdeingriff.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohsto kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
Metall und Kunststo e. Führen Sie defekte Bau-
teile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung
nach!
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an ei-
nem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für
Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lager-
temperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren
Sie das Gerät in der Originalverpackung auf.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von
Dokumentation und Begleitpapieren der Produk-
te, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher
Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 8Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 8 15.05.2019 15:05:3115.05.2019 15:05:31
D
- 9 -
Ser vice-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Spannzange
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Schleifstifte
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 9Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 9 15.05.2019 15:05:3115.05.2019 15:05:31
D
- 10 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 10Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 10 15.05.2019 15:05:3115.05.2019 15:05:31
D
- 11 -
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 11Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 11 15.05.2019 15:05:3115.05.2019 15:05:31
GB
- 12 -
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury
Caution! Wear ear-mu s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted
by the device can cause loss of sight.
Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on
wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Each time before use, oil the compressed air tool via the compressed air coupling.
Direction of rotation
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 12Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 12 15.05.2019 15:05:3215.05.2019 15:05:32
GB
- 13 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula-
tions and instructions may result in an electric
shock, re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. Clamp nut
2. Clamp
3. Clamp holder
4. Operating switch
5. Safety lock-o
6. Nipple for the air connection
7. Oil bottle (without oil)
8. Chuck key, 14 mm
9. Chuck key, 19 mm
10. Grinding pin
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
speci ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or su ocating!
Clamp (2x)
Nipple for the air connection
Oil bottle (without oil)
Chuck key (2x)
Grinding pin (10x)
Original operating instructions
Safety information
3. Proper use
The equipment is designed for the grinding, de-
burring, engraving and cleaning of iron, plastic
and similar materials using the appropriate grin-
ding pins.
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
Remember.
Too small a diameter of the hose and too
long a hose line will result in loss of power.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 13Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 13 15.05.2019 15:05:3215.05.2019 15:05:32
GB
- 14 -
4. Technical data
Max. permitted operating pressure: ......... 6.3 bar
Idle speed: ......................................... 22000 rpm
Air consumption (6.3 bar): .....................128 l/min
Clamping range ...................................... 3/6 mm
Recommended hose diameter: ...............Ø 9 mm
Weight: .......................................................0.6 kg
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN ISO 15744.
L
pA
sound pressure level ........................ 83 dB(A)
K
pA
uncertainty .............................................3 dB
L
WA
sound power level .......................... 94 dB(A)
K
WA
uncertainty .............................................3 dB
Wear ear-mu s.
The impact of noise can cause damage to hea-
ring.
Total vibration values (vector sum of three direc-
tions) were determined in accordance with EN
ISO 28927-12.
Vibration emission value a
h
= 2.06 m/s
2
K uncertainty = 0.7 m/s
2
The speci ed vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equip-
ment is used and may exceed the speci ed value
in exceptional circumstances.
The speci ed vibration value can be used to
compare the equipment with other electric power
tools.
The speci ed vibration value can be used for initi-
al assessment of a harmful e ect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain resi-
dual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a pro-
longed period or is not properly guided and
maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the power
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to those of the supply voltage.
Disconnect the compressed air supply before
performing any cleaning, adjusting and main-
tenance work.
Air supply:
Via a compressed air source with pressure setting
function, e.g. a compressor. Before starting up,
please also read the section on care and mainte-
nance.
Performance values of the compressor:
The compressor used should have a tank volume
of at least 50 liters.
Setting values for work with the suction
spray gun:
Set a maximum working pressure of 6.3 bar at
your compressed air supply.
5.1 Lubricating the tool
Each time before starting and during prolonged
operation:
Insert 3-5 drops of special compressed air oil
into the compressed air connection (6) (not
included in delivery)
Let the equipment run briefly so that any sur-
plus oil is blown out.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 14Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 14 15.05.2019 15:05:3215.05.2019 15:05:32
GB
- 15 -
5.2 Fitting the grinding pins (Fig. 3, 4)
Unscrew the clamp nut (1).
Insert the appropriate clamp (2) and screw on
the clamp nut (1) by hand.
Insert the grinding pin (10) (make sure the
shaft diameter is correct!).
Make sure that the clamping length is at least
10 mm.
Tighten the clamp nut (1) using the two chuck
keys (15).
Check that the grinding pin is secure.
6. Operation
6.1 Connecting to a compressed air supply
Connect the nipple (6) to the quick-lock coup-
ling of a compressed air hose (the hose is not
supplied).
Note the maximum permissible operating
pressure of the equipment.
6.2 Switching on and o (Fig. 1)
Switching on: Push the safety lock-o (5) for-
wards, then press the operating switch (4) down.
Switching o : Let go of the operating switch (4)
6.3 Practical tips
Exert only moderate pressure on the work-
piece so that it can be machined at constant
speed.
Instead of accelerating your work, high pres-
sure will cause the drive unit to slow down
and even stop.
For your own safety, it is essential to secure
small workpieces with a screw clamp or vise.
Precision work/engraving: Hold the drive unit
like a pen (single-handed).
Rough work: Hold the drive unit like the hand-
le of a hammer (two-handed).
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Disconnect the compressed air supply from the
equipment before performing any cleaning work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it down with compressed air at
low pressure.
We recommend cleaning the equipment im-
mediately each time after use.
Clean the equipment regularly with a damp
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these may be ag-
gressive to the plastic parts in the equipment.
Ensure that no water can get into the interior
of the equipment.
7.2 Maintenance
Warning!
Disconnect the equipment from the compressed
air supply before you carry out any maintenance
or cleaning work.
Compliance with the maintenance instructions lis-
ted here will help this quality product provide you
with a long service life and trouble-free operation.
Regular lubrication is essential for your equip-
ment to work properly for a prolonged period of
time.
Regularly check the speed and the vibration level
by simply observing the tool.
Note: Use environmentally friendly compressed
air oil if you want to operate the equipment out-
side the workshop.
The following lubrication options are available:
Lubrication by mist oiler
Connect a mist oiler between the compressed air
source and the equipment (not supplied, available
at retail stores)
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 15Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 15 15.05.2019 15:05:3315.05.2019 15:05:33
GB
- 16 -
By hand
Each time before using the compressed air tool
insert 3-5 drops of special compressed air oil
into the compressed air connection. If the com-
pressed air tool has not been used for several
days you must insert 5-10 drops of special com-
pressed air oil into the compressed air connection
before switching on.
Store your compressed air tool only in a dry room.
Other maintenance
There are no other parts inside the equipment
which require maintenance.
Excluded from the guarantee are:
Wear parts
Damage cause by too much operating pres-
sure.
Damage caused by non-conditioned com-
pressed air.
Damage caused by improper use or unautho-
rized intervention.
7.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
The reprinting or reproduction by any other me-
ans, in whole or in part, of documentation and
papers accompanying products is permitted only
with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 16Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 16 15.05.2019 15:05:3315.05.2019 15:05:33
GB
- 17 -
Ser vice information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Clamp
Consumables* Grinding pins
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the e ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 17Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 17 15.05.2019 15:05:3315.05.2019 15:05:33
GB
- 18 -
Warranty certi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not a ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the recti cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy o er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 18Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 18 15.05.2019 15:05:3315.05.2019 15:05:33
F
- 19 -
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de
l’amiante !
Huilez l’outil pneumatique avant chaque mise en service par le biais du raccord d’air comprimé.
Sens de rotation
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 19Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 19 15.05.2019 15:05:3315.05.2019 15:05:33
F
- 20 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des bles-
sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultéri-
eure.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil ( gure 1/2)
1. Écrou de la pince de serrage
2. Pince de serrage
3. Fixation de la pince de serrage
4. Interrupteur de service
5. Verrouillage de démarrage
6. Raccord en chable pour raccordement d’air
comprimé
7. Flacon d’huile (sans huile)
8. Clé de serrage, 14 mm
9. Clé de serrage, 19 mm
10. Meule sur tige
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Pince de serrage (2x)
Raccord enfichable pour raccordement d’air
comprimé
Flacon d’huile (sans huile)
Clé de serrage (2x)
Meule sur tige (10x)
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
La machine sert à poncer, ébavurer, graver et net-
toyer le fer, le plastique et matériaux similaires en
utilisant les meules sur tige correspondantes.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette a ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 20Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 20 15.05.2019 15:05:3415.05.2019 15:05:34
F
- 21 -
À respecter !
Un tuyau de diamètre intérieur trop faible
et une conduite exible trop longue provo-
quent une perte de puissance au niveau de
l’appareil.
4. Données techniques
Pression de service maximum autorisée : 6,3 bar
Régime à vide : ................................22000 tr/min
Consommation d’air (6,3 bar) : ..............128 l/min
Plage de serrage ..................................... 3/6 mm
Diamètre de tuyau recommandé : ...........Ø 9 mm
Poids : ........................................................0,6 kg
Bruit et vibration
Les valeurs de bruits et de vibrations ont été dé-
terminées conformément à EN ISO 15744.
Niveau de pression acoustique L
pA
....... 83 dB(A)
Imprécision K
pA
............................................3 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
..... 94 dB(A)
Imprécision K
WA
............................................3 dB
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (sommes vec-
torielles dans trois directions) ont été déterminées
conformément à EN ISO 28927-12.
Valeur d’émission de vibration a
h
= 2,06 m/s
2
Insécurité K = 0,7 m/s
2
La valeur d’émission de vibration a été mesurée
selon une méthode d’essai normée et peut être
modi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil
électrique ; elle peut dans certains cas exception-
nels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
être utilisée pour comparer un outil électrique à
un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour estimer l’altération
au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la const-
ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de brancher la machine,
que les données se trouvant sur la plaque si-
gnalétique correspondent bien aux valeurs de
l’alimentation en air comprimé.
Débranchez l’alimentation en air comprimé
avant tous travaux de réglage, de mainte-
nance et de nettoyage.
Alimentation en air :
Par une source en air comprimé avec une possi-
bilité de réglage de la pression comme par ex. un
compresseur. Lisez avant la mise en service éga-
lement le paragraphe maintenance et entretien.
Puissance du compresseur :
Le compresseur utilisé devrait avoir un réservoir
d’un volume minimum de 50 litres.
Valeurs de consigne pour le travail :
Réglez sur votre alimentation en air comprimé au
maximum une pression de travail de 6,3 bar.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 21Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 21 15.05.2019 15:05:3415.05.2019 15:05:34
F
- 22 -
5.1 Huilage de l’appareil
Avant chaque mise en service et pour tout foncti-
onnement prolongé :
Mettez 3 à 5 gouttes d’huile spéciale pour ou-
tils pneumatiques dans le raccord d’air com-
primé (6) (non compris dans la livraison)
Faites tourner brièvement l’appareil pour éva-
cuer l’excédent d’huile.
5.2 Montage des meules sur tige ( g. 3, 4)
Dévissez l’écrou de la pince de serrage (1).
Insérez la pince de serrage (2) correspondan-
te et vissez l’écrou de la pince de serrage (1)
à la main.
Insérez la meule sur tige (10) (veillez au
diamètre correct de la tige !).
Assurez-vous que la longueur de serrage est
d’au moins 10 mm.
Serrez l’écrou de la pince de serrage (1) avec
les deux clés de serrage.
Contrôlez la bonne fixation de la meule sur
tige.
6. Commande
6.1 Raccordement à une alimentation en air
comprimé
Branchez le raccord enfichable (6) à
l’accouplement rapide d’un tuyau à air com-
primé (tuyau non compris dans la livraison).
Respectez la pression de service maximum
autorisée de l’appareil.
6.2 Mise en/hors circuit ( g. 1)
Mise en circuit : Poussez le verrouillage de
démarrage (5) vers l’avant, puis enfoncez
l’interrupteur de service (4) vers le bas.
Mise hors circuit : Relâchez l’interrupteur de ser-
vice (4).
6.3 Consignes de travail
Exercez seulement une pression modérée
sur la pièce à usiner afin que celle-ci puisse
être usinée à une vitesse de rotation cons-
tante.
Une pression importante n’accélère pas
le processus de travail mais entraîne au
contraire le freinage ou l’arrêt de l’unité
d’entraînement.
Pour votre propre sécurité, il faut bloquer les
petites pièces à usiner à l’aide d’un serre-joint
ou d’un étau.
Usinage fin/gravure : Maintenez l’unité
d’entraînement comme un stylo à bille (d’une
seule main).
Usinage grossier : Maintenez l’unité
d’entraînement comme un manche de mar-
teau (à deux mains).
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Débranchez l’appareil de l’alimentation en air
comprimé avant tous travaux de nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres et sans poussière que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pres-
sion.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
tout de suite après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide
d’un chiffon humide et un peu de savon noir.
N’utilisez aucun produit de nettoyage ni sol-
vant ; ils pourraient endommager les pièces
en matières plastiques de l’appareil. Veillez
à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil.
7.2 Maintenance
Avertissement !
Débranchez l’appareil du réseau d’air comprimé
avant d’e ectuer les travaux de maintenance et
de nettoyage.
Le respect des consignes de maintenance in-
diquées ici assure une longue durée de vie à
ce produit de qualité et un fonctionnement sans
dérangement.
Un fonctionnement durable et irréprochable de
votre appareil suppose un graissage régulier.
Véri ez régulièrement la vitesse de rotation et le
niveau de vibration par un contrôle visuel.
Remarque : utilisez de l’huile pour outils pneu-
matiques non polluante lorsque l’appareil est
utilisé à l’extérieur.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 22Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 22 15.05.2019 15:05:3415.05.2019 15:05:34
F
- 23 -
Vous avez les possibilités suivantes en matière
de graissage :
Pulvérisateur d’huile
Branchez un pulvérisateur d’huile entre la source
d’air comprimé et l’appareil (non compris dans la
livraison, disponible dans le commerce spécia-
lisé).
À la main
Avant chaque mise en service de l’outil pneu-
matique, mettez 3 à 5 gouttes d’huile spéciale
pour outils pneumatiques dans le raccord d’air
comprimé. Si l’outil pneumatique ne fonctionne
pas pendant plusieurs jours, mettre 5-10 gouttes
d’huile spéciale air comprimé dans le raccord
d’air comprimé avant la mise en marche.
Entreposez votre outil pneumatique uniquement
dans des lieux secs.
Autre maintenance
Aucune autre pièce à l’intérieur de l’appareil n’a
besoin de maintenance.
Sont exclus de la garantie :
les pièces d’usure
les dommages dus à une pression de service
inadmissible.
les dommages dus à un air comprimé non
traité.
les dommages dus à un emploi non conforme
aux règles ou à une intervention d’un tiers.
7.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Toute réimpression ou autre reproduction de la
documentation et des papiers joints aux produits,
même sous forme d’extraits, est uniquement
permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH
obtenu.
Sous réserve de modi cations techniques
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 23Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 23 15.05.2019 15:05:3415.05.2019 15:05:34
F
- 24 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* Pince de serrage
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Meules sur tige
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 24Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 24 15.05.2019 15:05:3515.05.2019 15:05:35
F
- 25 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 25Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 25 15.05.2019 15:05:3515.05.2019 15:05:35
I
- 26 -
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cu e antirumore. L’e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e
polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Oliate sempre l‘utensile ad aria compressa attraverso il relativo attacco dell‘aria prima di metterlo in
esercizio.
Senso di rotazione
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 26Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 26 15.05.2019 15:05:3515.05.2019 15:05:35
I
- 27 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau-
sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1. Dado della pinza di serraggio
2. Pinza di serraggio
3. Supporto della pinza di serraggio
4. Interruttore di esercizio
5. Blocco dell‘avviamento
6. Innesto rapido per attacco dell‘aria compres-
sa
7. Boccetta per olio (senza olio)
8. Chiave di serraggio, 14 mm
9. Chiave di serraggio, 19 mm
10. Punta abrasiva
2.2 Elementi forniti
Veri cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Pinza di serraggio (2 pz.)
Innesto rapido per attacco dell‘aria compres-
sa
Boccetta per olio (senza olio)
Chiave di serraggio (2 pz.)
Punta abrasiva (10 pz.)
Istruzioni per l‘uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
L’apparecchio è adatto per levigare, sbavare,
incidere e pulire ferro, plastica e materiali simili
utilizzando le punte abrasive corrispondenti.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
Da tenere presente!
Diametri interni dei tubi insu cienti e tubi
essibili troppo lunghi causano una perdita
di e cienza dell‘apparecchio.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 27Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 27 15.05.2019 15:05:3615.05.2019 15:05:36
I
- 28 -
4. Caratteristiche tecniche
Pressione di esercizio max. consentita: ... 6,3 bar
Numero di giri al minimo: ...................22000 min
-1
Consumo di aria (6,3 bar): .................... 128 l/min
Range di serraggio .................................. 3/6 mm
Diametro tubo essibile consigliato: ........Ø 9 mm
Peso: ..........................................................0,6 kg
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rile-
vati secondo la norma EN ISO 15744.
Livello di pressione acustica L
pA
........... 83 dB (A)
Incertezza K
pA
..............................................3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
............. 94 dB (A)
Incertezza K
WA
.............................................. 3 dB
Portate cu e antirumore.
L’e etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto-
riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma
EN ISO 28927-12.
Valore emissione vibrazioni a
h
= 2,06 m/s
2
Incertezza K = 0,7 m/s
2
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
misurato secondo un metodo di prova norma-
lizzato e può variare a seconda del modo in cui
l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio-
nali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può
essere usato per il confronto tra elettroutensili di
marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere
utilizzato anche per una valutazione preliminare
dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utiliz-
zato secondo le norme, continuano a sussis-
tere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipol-
vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cu e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma-
no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente,
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identi ca-
zione corrispondano ai valori dell‘alimentazione
dell‘aria compressa.
Prima di qualsiasi lavoro di regolazione, ma-
nutenzione e pulizia staccate l‘alimentazione
dell‘aria compressa.
Alimentazione dell‘aria:
Da una fonte di aria compressa con possibilità di
regolazione come ad es. un compressore. Prima
della messa in esercizio leggete anche il punto
Manutenzione e cura.
Potenza del compressore
Si consiglia di utilizzare un compressore con un
volume minimo del serbatoio di 50 litri.
Valori di regolazione per il lavoro:
Regolate l‘alimentazione dell‘aria compressa con
una pressione di esercizio max. di 6,3 bar.
5.1 Lubri cazione dell‘apparecchio
Prima della messa in esercizio e con un esercizio
prolungato:
Aggiungete 3-5 gocce di olio speciale per aria
compressa nell‘attacco dell‘aria compressa
(6) (non compreso tra gli elementi forniti).
Lasciate l‘apparecchio brevemente in funzio-
ne in modo che l‘olio eccedente venga espul-
so.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 28Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 28 15.05.2019 15:05:3615.05.2019 15:05:36
I
- 29 -
5.2 Montaggio delle punte abrasive (Fig. 3, 4)
Svitate il dado della pinza di serraggio (1).
Inserite la pinza di serraggio corrispondente
(2) e avvitate a mano il relativo dado (1).
Inserite la punta abrasiva (10) (fate attenzione
al diametro corretto del gambo!).
Accertatevi che la lunghezza di serraggio sia
di almeno 10 mm.
Serrate il dado della pinza di serraggio (1)
con le due chiavi apposite.
Accertatevi che la punta abrasiva sia ben
serrata.
6. Uso
6.1 Collegamento a un‘alimentazione di aria
compressa
Collegate l‘innesto rapido (6) con
l‘accoppiamento rapido di un tubo dell‘aria
compressa (tubo flessibile non compreso tra
gli elementi forniti).
Tenete presente la pressione massima di la-
voro consentita per l‘apparecchio.
6.2 Accensione/spegnimento (Fig. 1)
Accensione: spingete in avanti il blocco
dell’avviamento (5) e premete l‘interruttore di
esercizio (4) verso il basso.
Spegnimento: lasciate l‘interruttore di esercizio
(4).
6.3 Istruzioni di lavoro
Esercitate soltanto una pressione moderata
sul pezzo da lavorare in modo che possa es-
sere lavorato con un numero di giri costante.
Una pressione elevata non accelera le ope-
razioni di lavoro, ma comporta invece il ral-
lentamento ovvero il bloccaggio dell‘unità di
azionamento.
Per la vostra sicurezza fissate dei pezzi da la-
vorare piccoli con un sergente o un morsetto
a vite.
Lavori fini / incisioni: tenete l‘unità di aziona-
mento come una penna biro (con una mano).
Lavori di sgrossatura: tenete l‘unità di azio-
namento come il manico di un martello (con
due mani).
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di ogni operazione di pulizia, staccate
l‘apparecchio dall‘alimentazione dell‘aria com-
pressa.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile liberi da polvere e
sporco i dispositivi di protezione, le fessure di
aerazione e la carcassa del motore. Passate
un panno pulito sull‘apparecchio o pulitelo
con un getto di aria compressa a bassa pres-
sione.
Consigliamo di pulire l‘apparecchio subito
dopo averlo usato.
Pulite l‘apparecchio regolarmente con
un panno umido e un po‘ di sapone. Non
usate detergenti o solventi, perché questi
ultimi potrebbero danneggiare le parti in
plastica dell‘apparecchio. Fate attenzione
che non possa penetrare acqua all‘interno
dell‘apparecchio.
7.2 Manutenzione
Avvertimento!
Separate l‘apparecchio dalla rete di alimenta-
zione dell‘aria compressa prima di e ettuare le
operazioni di pulizia e manutenzione.
Il rispetto delle avvertenze per la manutenzione
qui indicate garantisce una lunga durata ed un
esercizio senza problemi di questo prodotto di
qualità.
Una lubri cazione regolare dell‘apparecchio ga-
rantisce un funzionamento duraturo e perfetto.
Controllate regolarmente il numero di giri e il livel-
lo di vibrazioni con un semplice controllo visivo.
Avvertenza: usate olio per aria compressa eco-
compatibile se utilizzate l‘apparecchio all‘aperto.
Per la lubri cazione ci sono le seguenti possibilità
Con un nebulizzatore per olio
Inserite un nebulizzatore per olio (non compreso
tra gli elementi forniti, disponibile presso i rivendi-
tori specializzati) tra la fonte di aria compressa e
l‘apparecchio.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 29Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 29 15.05.2019 15:05:3615.05.2019 15:05:36
I
- 30 -
Manualmente
Prima della messa in esercizio dell‘utensile ad
aria compressa versate sempre da 3 a 5 gocce
di olio speciale per aria compressa nel relativo
attacco. Se l‘utensile ad aria compressa non
viene usato per più giorni, prima di rimetterlo in
esercizio dovete versare 5-10 gocce d‘olio per
aria compressa nel relativo attacco.
Conservate l‘utensile ad aria compressa solo in
luoghi asciutti.
Ulteriore manutenzione
All‘interno dell‘apparecchio non si trovano altre
parti che richiedano manutenzione.
Sono esclusi dalla garanzia:
Parti soggette ad usura
Danni causati da pressione di esercizio non
consentita
Danni causati da aria compressa non trattata
Danni causati da uso scorretto o da interventi
da parte di terzi.
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei ri uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac-
cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori-
ginale.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche
parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita
solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modi che tecniche
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 30Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 30 15.05.2019 15:05:3615.05.2019 15:05:36
I
- 31 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Pinza di serraggio
Materiale di consumo/parti di consumo * Punte abrasive
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu-
enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 31Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 31 15.05.2019 15:05:3615.05.2019 15:05:36
I
- 32 -
Certi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a in ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente e ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 32Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 32 15.05.2019 15:05:3715.05.2019 15:05:37
DK/N
- 33 -
Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv,
som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundheds-
skadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
Smør altid trykluftværktøjet med olie via tryklufttilslutningen, før det tages i brug.
Drejeretning
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 33Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 33 15.05.2019 15:05:3715.05.2019 15:05:37
DK/N
- 34 -
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo-
ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor bet-
jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin-
gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis-
ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger nder du i det
medfølgende hæfte.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an-
visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse ( g. 1/2)
1. Spændetangsmøtrik
2. Spændetang
3. Spændetangsholder
4. Driftskontakt
5. Indkoblingsspærre
6. Indstiksnippel til tryklufttilslutning
7. Olie aske (uden olie)
8. Spændenøgle, 14 mm
9. Spændenøgle, 19 mm
10. Slibestift
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve-
ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecen-
ter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op-
mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin-
des).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Spændetang (2x)
Indstiksnippel til tryklufttilslutning
Olieflaske (uden olie)
Spændenøgle (2x)
Slibestift (10x)
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Maskinen er beregnet til slibning, afgratning,
gravering og rengøring af jern, kunststof og lig-
nende materialer i kombination med de rigtige
slibestifter.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth-
vert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus-
triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd-
værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
Bemærk!
Er slangens indvendige diameter for lille og
slangeledningen for lang, vil dette nedsætte
maskinens ydeevne.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 34Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 34 15.05.2019 15:05:3715.05.2019 15:05:37
DK/N
- 35 -
4. Tekniske data
Maks. tilladt arbejdstryk: .......................... 6,3 bar
Omdrejningstal, ubelastet: ................22000 min
-1
Luftforbrug (6,3 bar): ............................ 128 l/min
Spændeområde ...................................... 3/6 mm
Anbefalet slangediameter: ......................Ø 9 mm
Vægt: ..........................................................0,6 kg
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN
ISO 15744.
Lydtryksniveau L
pA
................................. 83 dB(A)
Usikkerhed K
pA
.............................................3 dB
Lyde ektniveau L
WA
............................... 94 dB(A)
Usikkerhed K
WA
............................................3 dB
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø-
retab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retnin-
ger) beregnet i henhold til ISO 28927-12.
Svingningsemissionstal a
h
= 2,06 m/s
2
Usikkerhed K = 0,7 m/s
2
Det angivne svingningsemissionstal er målt ud
fra en standardiseret prøvningsmetode og kan
- afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes
på - ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over
den angivne værdi.
Det angivne svingningsemissionstal kan anven-
des til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også an-
vendes til en indledende skønsmæssig vurdering
af den negative påvirkning.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn.
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Bær handsker.
Forsigtig!
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet fors-
kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko-
faktorer at tage højde for. Følgende farer kan
opstå, alt efter el-værktøjets type og konst-
ruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm-
vibration, såfremt værktøjet benyttes over et
længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli-
geholdes forskriftsmæssigt.
5. Inden ibrugtagning
Inden produktet sluttes til, skal det kontrolleres, at
angivelserne på mærkepladen svarer til trykluft-
forsyningens værdier.
Afbryd for trykluftforsyningen, før indstil-
lings-, vedligeholdelses- og rengøringsarbej-
de gennemføres.
Luftforsyning:
Via en trykluftkilde med trykindstillingsmulighed
som f.eks. kompressor. Læs også afsnittet Vedli-
geholdelse og pleje, før produktet tages i brug.
Kompressorens e ektvolumen:
Den anvendte kompressor bør mindst have et
kedelvolumen på 50 liter.
Indstillingsværdier til arbejdet:
På trykluftsforsyningen indstilles et arbejdstryk på
maksimalt 6,3 bar.
5.1 Oliesmøring af produktet
Før ibrugtagning og ifm. lang drift:
Kom 3-5 dråber trykluft-specialolie ned i tryk-
lufttilslutningen (6) (følger ikke med)
Lad produktet køre et kort stykke tid, så over-
skydende olie blæses ud.
5.2 Montering af slibestifterne ( g. 3, 4)
Skru spændetangsmøtrikken (1) af.
Sæt den passende spændetang (2) i og skru
spændetangsmøtrikken (1) på med hånden.
Sæt slibestiften (10) i (sørg for, at skaftet har
den rigtige diameter!).
Sikr, at ispændingslængden er mindst 10
mm.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 35Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 35 15.05.2019 15:05:3815.05.2019 15:05:38
DK/N
- 36 -
Spænd spændetangsmøtrikken (1) med de to
spændenøgler.
Kontrollér, at slibestiften sidder fast.
6. Betjening
6.1 Tilslutning af en trykluftforsyning
Forbind indstiksniplen (6) med lynkoblingen
på en trykluftslange (slange følger ikke med).
Overhold det maks. tilladte arbejdstryk, der
gælder for produktet.
6.2 Tænde/Slukke ( g. 1)
Tænde: Skub indkoblingsspærren (5) fremad og
tryk så driftskontakten (4) ned.
Slukke: Slip driftskontakten (4).
6.3 Arbejdsanvisninger
Udøv kun moderat tryk på emnet, der skal be-
arbejdes, så dette kan bearbejdes med den
samme hastighed.
Stort tryk fremskynder ikke arbejdsproces-
sen, men fører til bremsning eller standsning
af drivenheden.
Små emner skal for sin egen sikkerheds skyld
sikres med en skruetvinge eller et skruestik.
Fint arbejde/gravering: Hold drivenheden som
en kuglepen (med en hånd).
Groft arbejde: Hold drivenheden som et ham-
merskaft (med begge hænder).
7. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Afbryd produktet fra trykluftforsyningen, før
rengøringsarbejde startes.
7.1 Renholdelse
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
ventilationskanaler og motorhus fri for støv og
snavs. Tør produktet af med en ren klud eller
foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at produktet rengøres hver gang
efter brug.
Rengør af og til produktet med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings-
og opløsningsmidler, da de vil kunne beska-
dige produktets kunststofdele. Sørg for, at
der ikke kan trænge vand ind i de indvendige
dele.
7.2 Vedligeholdelse
Advarsel!
Kobl maskinen fra trykluftnettet, inden vedligehol-
delse og rengøring påbegyndes.
Hvis de her anførte vedligeholdelsesanvisninger
overholdes, vil du kunne få glæde af dette kvali-
tetsprodukt i lang tid fremover.
Regelmæssig smøring af produktet er en
forudsætning for en fejlfri, konstant funktion.
Kontroller med jævne mellemrum omdrejningstal-
let og vibrationsniveauet ved en simpel visuel
kontrol.
Bemærk: Brug forureningsfri trykluftolie, når mas-
kinen benyttes uden for værkstedet.
Du kan vælge mellem følgende muligheder for
smøring:
Via en oliesmøreanordning
Tilslut en oliesmøreanordning mellem trykluft-
kilden og produktet (følger ikke med, fås hos
forhandleren).
Manuelt
Påfør 3-5 dråber special-trykluftsolie på trykluft-
stilslutningen, hver gang før trykluftsværktøjet
tages i brug. Har trykluftsværktøjet været ude af
drift i ere dage, skal der dryppes 5-10 dråber
special-trykluftsolie i trykluftstilslutningen, inden
du tænder.
Trykluftværktøjet skal opbevares i et tørt rum.
Anden form for vedligeholdelse
Der ndes ikke yderligere vedligeholdelseskræ-
vende dele inde i produktet.
Følgende er ikke omfattet af garantien:
Sliddele
Skader som følge af forkert arbejdstryk.
Skader som følge af urenset trykluft.
Skader som følge af usagkyndig brug eller
uautoriseret indgreb i maskinen.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 36Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 36 15.05.2019 15:05:3815.05.2019 15:05:38
DK/N
- 37 -
7.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply-
ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger nder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
8. Bortska else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans-
portskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på gen-
brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almin-
deligt husholdningsa ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortska else skal produktet indleveres
på et a aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt a aldsdepot, så kontakt din kommune.
9. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk-
kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumen-
tation og følgedokumenter til produkter, også i
uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra
iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 37Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 37 15.05.2019 15:05:3815.05.2019 15:05:38
DK/N
- 38 -
Ser viceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anska else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Spændetang
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Slibestifter
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vig-
tigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 38Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 38 15.05.2019 15:05:3815.05.2019 15:05:38
DK/N
- 39 -
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service-
nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn-
digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel-
ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net-
spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli-
geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur-
ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det-
te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye appa-
rat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identi cering. Er defekten omfattet af garanti-
en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat-
tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen-
hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 39Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 39 15.05.2019 15:05:3815.05.2019 15:05:38
S
- 40 -
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget nns det risk för att gnistor uppstår
eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material nns det risk för att hälsovåd-
ligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Olja in tryckluftsverktyget i tryckluftsanslutningen inför varje användning.
Rotationsriktning
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 40Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 40 15.05.2019 15:05:3815.05.2019 15:05:38
S
- 41 -
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksan-
visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar nns i det bifoga-
de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti-
oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror-
saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2)
1. Chuckmutter
2. Spännhylsa
3. Hållare till spännhylsa
4. Strömbrytare
5. Brytarspärr
6. Insticksnippel för tryckluftsanslutning
7. Olje aska (utan öl)
8. Chucknyckel, 14 mm
9. Chucknyckel, 19 mm
10. Slipstift
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita-
bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan-
visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
den).
Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plast-
påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Spännhylsa (2 st)
Insticksnippel för tryckluftsanslutning
Oljeflaska (utan öl)
Chucknyckel (2 st)
Slipstift (10 st)
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Maskinen är avsedd för slipning, gradning, gra-
vering och rengöring av järn, plast och liknande
material under förutsättning att du använder ett
lämpligt slipstift.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resul-
terar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om pro-
dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant-
verksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
Obs!
Maskinens prestanda försämras om slangens
innerdiameter är för liten eller om slangled-
ningen är för lång.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 41Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 41 15.05.2019 15:05:3915.05.2019 15:05:39
S
- 42 -
4. Tekniska data
Max. tillåtet arbetstryck ........................... 6,3 bar
Tomgångsvarvtal ...............................22000 min
-1
Luftförbrukning (6,3 bar) ...................... 128 l/min
Spännintervall .......................................... 3/6 mm
Rekommenderad slangdiameter .............Ø 9 mm
Vikt .............................................................0,6 kg
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt
EN ISO 15744.
Ljudtrycksnivå L
pA
................................. 83 dB(A)
Osäkerhet K
pA
..............................................3 dB
Ljude ektnivå L
WA
.................................. 94 dB(A)
Osäkerhet K
WA
.............................................. 3 dB
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktnin-
gar) har bestämts enligt EN ISO 28927-12.
Vibrationsemissionsvärde a
h
= 2,06 m/s
2
Osäkerhet K = 0,7 m/s
2
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts
upp med en standardiserad provningsmetod och
kan variera beroende på vilket sätt som elverk-
tyget används. I undantagsfall kan det faktiska
värdet avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan använ-
das om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även
användas för en första bedömning av inverkan
från elverktyget.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Bär handskar.
Obs!
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl-
jande risker kan uppstå på grund av elverkty-
gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig damm lter-
mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om det inte hanteras och un-
derhålls enligt föreskrift.
5. Före användning
Innan du ansluter apparaten ska du övertyga dig
om att informationen på märkskylten stämmer
överens med värdena för tryckluftsförsörjningen.
Koppla lossa tryckluftsförsörjningen inför
alla inställnings-, underhålls- och rengörings-
arbeten.
Luftförsörjning
Via en tryckluftskälla med möjlighet att ställa in
trycket, t ex en kompressor. Läs igenom avsnittet
om underhåll och skötsel innan du använder
maskinen.
Kompressorns prestanda
Kompressorn som används bör uppvisa en tryck-
kärlsvolym på minst 50 liter.
Inställningsvärden för att utföra arbetsupp-
gifter
Ställ in tryckluftsförsörjningen på maximalt 6,3 bar
arbetstryck.
5.1 Olja maskinen
Inför varje driftstart samt vid längre drift:
Tillsätt 3-5 droppar tryckluftsspecialolja i
tryckluftsanslutningen (6) (medföljer ej)
Låt maskinen köra kort så att överflödig olja
kan blåsas ut.
5.2 Montera slipstiften (bild 3, 4)
Skruva av chuckmuttern (1).
Sätt i en passande chuckhylsa (2) och skruva
på chuckmuttern (1) för hand.
Sätt in slipstiftet (10) (kontrollera att fästdia-
metern stämmer).
Kontrollera att fastspänningslängden uppgår
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 42Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 42 15.05.2019 15:05:3915.05.2019 15:05:39
S
- 43 -
till minst 10 mm.
Dra åt chuckmuttern (1) med båda chuck-
nycklar.
Kontrollera att slipstiftet sitter fast.
6. Använda
6.1 Ansluta till en tryckluftsförsörjning
Anslut insticksnippeln (6) med hjälp av en
snabbkoppling på en tryckluftsslang (slang
medföljer ej).
Beakta maximalt tillåtet arbetstryck i maski-
nen.
6.2 Strömbrytare (bild 1)
Slå på maskinen: skjut brytarspärren (5) framåt,
tryck sedan ned strömbrytaren (4).
Slå ifrån maskinen: släpp strömbrytaren (4).
6.3 Arbetsanvisningar
Tryck inte för hårt mot detaljen som ska bear-
betas. Detaljen ska bearbetas med konstant
varvtal.
Större tryck innebär inte att du blir färdig
fortare, utan leder till att maskinen bromsas
ned eller stannar.
För din egen säkerhet ska små arbetsstycken
fixeras med en skruvtving eller i ett skruvsty-
cke.
Finarbeten/gravering: Håll drivenheten som
en kulspetspenna (med en hand).
Grovarbeten: Håll drivenheten som en ham-
mare (med båda händerna).
7. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Koppla loss maskinen från tryckluftsnätet innan
du utför rengöring.
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av maski-
nen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
direkt efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen regelbundet med en fuktig
duk och en aning såpa. Använd inga rengö-
rings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada
maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor
tränger in i maskinens inre.
7.2 Underhålla maskinen
Varning!
Koppla loss maskinen från tryckluftsnätet innan
du utför underhåll och rengöring.
Följ underhållsanvisningarna för att garantera att
du under många års tid ska få glädje av denna
kvalitetsprodukt utan att driftstörningar uppstår.
För att din maskin ska fungera pålitligt under lång
tid framöver är det viktigt att den smörjs in regel-
bundet.
Kontrollera regelbundet varvtalet och vibrations-
nivån med en enkel optisk kontroll.
Märk: Använd miljövänlig tryckluftsolja om maski-
nen ska användas utanför verkstäder.
Maskinen kan smörjas på ett av följande olika
sätt:
Med en dimsmörjningsanordning
Koppla in en dimsmörjningsanordning mellan
tryckluftskällan och maskinen (medföljer ej, nns i
speciala ärer).
För hand
Tillsätt 3-5 droppar special-tryckluftsolja i tryck-
luftsanslutningen varje gång innan du använder
tryckluftsverktyget. Om tryckluftsverktyget inte har
använts under era dagar, måste du tillsätta 5-10
droppar olja i tryckluftsanslutningen innan maski-
nen används.
Förvara tryckluftsverktyget endast i torra utrym-
men.
Övrigt underhåll
I maskinens inre nns inga andra delar som krä-
ver underhåll.
Följande täcks inte av garantin:
Slitagedelar
Skador av otillåtet arbetstryck.
Skador av ej förbehandlad tryckluft.
Skador av ej avsedd användning eller främ-
mande ingrepp.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 43Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 43 15.05.2019 15:05:3915.05.2019 15:05:39
S
- 44 -
7.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser-
vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information nns på
www.isc-gmbh.info
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpack-
ning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor-
na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe nns.
9. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack-
ningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumenta-
tion och medföljande underlag för produkterna,
även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 44Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 44 15.05.2019 15:05:4015.05.2019 15:05:40
S
- 45 -
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part-
ners nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Spännhylsa
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Slipstift
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 45Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 45 15.05.2019 15:05:4015.05.2019 15:05:40
S
- 46 -
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto-
rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem-
besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc-
gmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan-
titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 46Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 46 15.05.2019 15:05:4015.05.2019 15:05:40
CZ
- 47 -
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystu-
pující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vzni-
kat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván!
Pneumatické nářadí před každým uvedením do provozu naolejujte přes pneumatickou přípojku.
Směr otáčení
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 47Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 47 15.05.2019 15:05:4015.05.2019 15:05:40
CZ
- 48 -
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Nebezpečí!
Přečtěte si všechny bezpečnostní poky-
ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1/2)
1. Kleštinová matice
2. Kleština
3. Držák kleštiny
4. Hlavní vypínač
5. Blokování zapnutí
6. Zasouvací vsuvka pro přípojku stlačeného
vzduchu
7. Lahvička na olej (bez oleje)
8. Upínací klíč, 14 mm
9. Upínací klíč, 19 mm
10. Brusné tělísko
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
čky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Kleština (2x)
Zasouvací vsuvka pro přípojku stlačeného
vzduchu
Lahvička na olej (bez oleje)
Upínací klíč (2x)
Brusné tělísko (10x)
Originální návod k použití
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Přístroj je vhodný na broušení, začťování, gra-
vírování a čištění železa, plastů a podobných
materiálů za použití příslušných brusných tělísek.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru-
hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslo
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
Dodržujte!
Příliš malý vnitřní průměr hadice a příliš
dlouhé hadicové vedení vedou ke ztrátě vý-
konu přístroje.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 48Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 48 15.05.2019 15:05:4015.05.2019 15:05:40
CZ
- 49 -
4. Technická data
Max. přípustný pracovní tlak: ................. 6,3 barů
Počet otáček při běhu naprázdno: .....22000 min
-1
Spotřeba vzduchu ( 6,3 barů): ...............128 l/min
Rozsah upínání ........................................ 3/6 mm
Doporučený průměr hadice: ....................Ø 9 mm
Hmotnost: ..................................................0,6 kg
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace byly měřeny podle normy EN ISO
15744.
Hladina akustického tlaku L
pA
................ 83 dB(A)
Nejistota K
pA
.................................................3 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
............ 94 dB(A)
Nejistota K
WA
................................................3 dB
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří
směrů) změřeny podle normy EN ISO 28927-12.
Emisní hodnota vibrací a
h
= 2,06 m/s
2
Nejistota K = 0,7 m/s
2
Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena
podle normované zkušební metody a může se
měnit v závislosti na druhu a způsobu použití
elektrického přístroje, a ve výjimečných případech
se může nacházet nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita
ke srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými
přístroji.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být také
použita k úvodnímu posouzení negativních vlivů.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu.
Pravidelně provádějte údržbu a čiště
přístroje.
P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat.
P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice.
Pozor!
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj
podle předpisů, existují vždy zbývající rizi-
ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením
elektrického přístroje se mohou vyskytnout
následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod-
ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi-
brací na ruce a paže, pokud se přístroj
používá delší dobu nebo není řádně veden a
udržován.
5. Před uvedením do provozu
Před připojením se ujistěte, zda údaje na typovém
štítku souhlasí s hodnotami dostupného napájení
stlačeným vzduchem.
Před veškerými nastavovacími, údržbovými a
čisticími pracemi odpojte napájení stlačeným
vzduchem.
Zásobování vzduchem:
Pomocí zdroje stlačeného vzduchu s možností
nastavení tlaku jako např. kompresor. Před
uvedením do provozu si přečtěte také odstavec
„Údržba a péče“.
Výkon kompresoru:
Použitý kompresor by měl mít objem kotle 50 l.
Hodnoty nastavení pro práci:
Nastavte na Vašem zásobování stlačeným vz-
duchem maximálně pracovní tlak 6,3 barů.
5.1 Naolejování přístroje
Před každým uvedením do provozu a při delším
provozu:
Do pneumatické přípojky (6) přidejte 3–5
kapek speciálního pneumatického oleje (není
součástí dodávky).
Přístroj uveďte krátce do chodu, aby se
přebytečný olej vyfoukl.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 49Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 49 15.05.2019 15:05:4115.05.2019 15:05:41
CZ
- 50 -
5.2 Montáž brusných tělísek (obr. 3, 4)
Odšroubujte kleštinovou matici (1).
Nasaďte odpovídající kleštinu (2) a
kleštinovou matici (1) našroubujte rukou.
Zasuňte brusné tělísko (10) (dbejte na
správný průměr dříku!).
Ujistěte se, že délka upnutí činí nejméně 10
mm.
Kleštinovou matici (1) pevně utáhněte pomocí
obou upínacích klíčů.
Zkontrolujte zda brusné tělísko pevně drží.
6. Obsluha
6.1 Připojení k napájení stlačeným vzduchem
Zasouvací vsuvku (6) spojte s rychlospojkou
pneumatické hadice (hadice není součástí
dodávky).
Dbejte maximálního přípustného pracovního
tlaku přístroje.
6.2 Zapnutí / vypnutí (obr. 1)
Zapnutí: blokování zapnutí (5) posuňte dopředu,
poté stiskněte provozní spínač (4) dolů.
Vypnutí: Pusťte provozní spínač (4).
6.3 Pracovní pokyny
Na opracovávaný obrobek tlačte pou-
ze mírně, aby mohl být opracováván při
rovnoměrném počtu otáček.
Silný tlak neurychlí pracovní proces, ale vede
ke zbrzdění resp. zastavení hnací jednotky.
Malé obrobky musí být pro vlastní bezpečnost
zajištěny pomocí svěrky nebo svěráku.
Jemné práce/rytí: Pohonnou jednotku držte
jako tužku (v jedné ruce).
Hrubé práce: Pohonnou jednotku držte jako
rukojeť kladiva (oběma rukama).
7. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Před veškerými čisticími pracemi odpojte přístroj
od napájení stlačeným vzduchem.
7.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací
otvory a kryt motoru tak čisté a zbavené
prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete
přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte
stlačeným vzduchem při nízkém tlaku.
Doporučujeme přístroj vyčistit ihned po
každém použití.
Přístroj pravidelně čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla,
mohlo by dojít k poškození plastových částí
přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje ne-
dostala voda.
7.2. Údržba
Varování!
Než začnete provádět údržbové a čisticí práce,
odpojte přístroj od pneumatické sítě.
Dodržování zde uvedených pokynů k údržbě
zajišťuje tomuto kvalitnímu výrobku dlouhou
životnost a bezporuchový provoz.
Předpokladem pro trvalou a bezvadnou funkčnost
vašeho přístroje je pravidelné mazání.
Pravidelně kontrolujte počet otáček a hladinu vib-
rací jednoduchou vizuální kontrolou.
Upozornění: Používejte ekologicky šetrný pneu-
matický olej, pokud přístroj používáte mimo dílnu.
Pokud jde o mazání, máte na výběr následující
možnosti:
Pomocí mlhové maznice
Mezi zdroj stlačeného vzduchu a přístroj zapojte
mlhovou maznici (není součástí dodávky, k dos-
tání ve specializovaném obchodě).
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 50Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 50 15.05.2019 15:05:4115.05.2019 15:05:41
CZ
- 51 -
Ručně
Před každým uvedením pneumatického nářadí
do provozu přidejte do přípojky stlačeného vz-
duchu 3-5 kapek speciálního pneumatického
oleje. Pokud je pneumatické nářadí mimo provoz
několik dní, musíte dát před zapnutím 5-10 kapek
speciálního pneumatického oleje do přípojky
stlačeného vzduchu.
Pneumatické nářadí skladujte pouze v suchých
místnostech.
Další údržba
Uvnitř přístroje se nenalézají žádné další díly
vyžadující údržbu.
Ze záruky jsou vyloučeny:
Rychle opotřebitelné součásti
Škody v důsledku nepřípustného pracovního
tlaku.
Škody v důsledku neupraveného stlačeného
vzduchu.
Škody způsobené neodborným používáním
nebo cizím zásahem.
7.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikaččíslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
9. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30
˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a
průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný
pouze s výslovným souhlasem rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 51Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 51 15.05.2019 15:05:4115.05.2019 15:05:41
CZ
- 52 -
Ser visní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob-
jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Kleština
Spotřební materiál/spotřební díly* Brusná tělíska
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na nás-
ledující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 52Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 52 15.05.2019 15:05:4115.05.2019 15:05:41
CZ
- 53 -
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod-
nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.
isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které
jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny
z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší
záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej-
sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 53Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 53 15.05.2019 15:05:4115.05.2019 15:05:41
SK
- 54 -
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z
prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať
zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
Pneumatický prístroj pred každým uvedením do prevádzky naolejujte cez prípojku stlačeného vzduchu.
Smer otáčania
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 54Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 54 15.05.2019 15:05:4115.05.2019 15:05:41
SK
- 55 -
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná-
vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz-
niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pred-
pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz-
nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1/2)
1. Klieštinová matica
2. Klieština
3. Držiak klieštiny
4. Prevádzkový vypínač
5. Blokovanie zapnutia
6. Zásuvná koncovka na pripojenie stlačeného
vzduchu
7. Fľaša na olej (bez oleja)
8. Upínací kľúč, 14 mm
9. Upínací kľúč, 19 mm
10. Brúsne teliesko
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záruč
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Klieština (2x)
Zásuvná koncovka na pripojenie stlačeného
vzduchu
Fľaša na olej (bez oleja)
Upínací kľúč (2x)
Brúsne teliesko (10x)
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné pokyny
3. Správne použitie prístroja
Tento prístroj je vhodný na brúsenie, odhroto-
vanie, gravírovanie a čistenie železa, plastov a
podobných materiálov s použitím príslušných
brúsnych teliesok.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu-
hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst-
roje neboli svojim určením konštruované na profe-
sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, reme-
selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
Nezabudnite!
Príliš malý vnútorný priemer hadice a príliš
dlhé hadicové vedenie vedú k strate výkonu
prístroja.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 55Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 55 15.05.2019 15:05:4215.05.2019 15:05:42
SK
- 56 -
4. Technické údaje
max. prípustný pracovný tlak: .................. 6,3 bar
Otáčky pri voľnobehu: .......................22000 min
-1
Spotreba vzduchu (6,3 baru): ............... 128 l/min
Upínací rozsah ......................................... 3/6 mm
odporúčaný priemer hadice: ...................Ø 9 mm
Hmotnosť: ..................................................0,6 kg
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hluku a vibrácie boli merané podľa EN
ISO 15744.
Hladina akustického tlaku L
pA
............... 83 dB (A)
Nepresnosť K
pA
............................................3 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
........... 94 dB (A)
Nepresnosť K
WA
...........................................3 dB
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie
sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súčet troch
smerov) merané podľa EN ISO 28927-12.
Emisná hodnota vibrácie a
h
= 2,06 m/s
2
Faktor neistoty K = 0,7 m/s
2
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná
podľa normovaného skúšobného postupu a môže
sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia
elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch
sa môže nachádzať nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže použiť
za účelom porovnania elektrického prístroja s
inými prístrojmi.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež
použiť za účelom východiskového posúdenia
vplyvov.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini-
mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja.
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať.
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
Pozor!
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi-
brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude
používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a
neudržuje správnym spôsobom.
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčite sa pred zapojením prístroja o tom,
že sa údaje na typovom štítku zhodujú s údajmi
zásobovania stlačeným vzduchom.
Pred všetkými nastavovacími, údržbovými
a čistiacimi prácami odpojte zásobovanie
stlačeným vzduchom.
Zásobovanie vzduchom:
Pomocou zdroja stlačeného vzduchu s
možnosťou nastavenia tlaku ako napr. kompresor.
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte taktiež
kapitolu údržba a starostlivosť.
Výkonnosť kompresoru:
Použitý kompresor by mal mať minimálne objem
kotla 50 litrov.
Nastavovacie hodnoty pre prácu:
Nastavte na Vašom napájaní stlačeným vzdu-
chom maximálne pracovný tlak 6,3 bar.
5.1 Olejovanie prístroja
Pred každým uvedením do prevádzky a pri dlhšej
prevádzke:
Pridať 3-5 kvapiek špeciálneho pneumatické-
ho oleja do pripojenia stlačeného vzduchu (6)
(nie je súčasťou dodávky).
Nechajte prístroj krátko bežať, aby sa
prebytočný olej vyfúkol von.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 56Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 56 15.05.2019 15:05:4215.05.2019 15:05:42
SK
- 57 -
5.2 Montáž brúsnych teliesok (obr. 3, 4)
Odskrutkujte maticu klieštiny (1).
Vsaďte príslušnú klieštinu (2) a ručne nas-
krutkujte maticu klieštiny (1).
Vsuňte brúsne teliesko (10) (dbajte na správ-
ny priemer stopky!).
Zabezpečte, aby dĺžka upnutia bola minimál-
ne 10 mm.
Pevne dotiahnite maticu klieštiny (1) pomo-
cou obidvoch upínacích kľúčov.
Skontrolujte pevné usadenie brúsneho te-
lieska.
6. Obsluha
6.1 Pripojenie na zdroj stlačeného vzduchu
Spojte zásuvnú koncovku (6) s rýchlospojkou
pneumatickej hadice (hadica nie je v objeme
dodávky).
Dbajte na maximálny prípustný pracovný tlak
prístroja.
6.2 Zapnutie/vypnutie (obr. 1)
Zapnutie: blokovanie zapnutia (5) posuňte sme-
rom nahor, potom prevádzkový spínač (4) zatlačte
smerom nadol.
Vypnutie: Pustiť prevádzkový vypínač (4).
6.3 Pracovné pokyny
Vytvárajte len mierny tlak na opracovávaný
obrobok, aby sa tak mohol tento obrobok
opracovávať rovnomernými otáčkami.
Príliš silný tlak nezrýchli pracovný proces, ale
naopak vedie k zbrzdeniu, resp. úplnému zas-
taveniu pohonnej jednotky.
Malé obrobky sa musia pre vlastnú
bezpečnosť zabezpečiť skrutkovým zvierad-
lom alebo pomocou zveráku.
Jemné práce/gravírovanie: Pohonnú jednotku
držať ako guľôčkové pero (jednou rukou).
Hrubé práce: Pohonnú jednotku držať podob-
ne ako násadu kladiva (obidvomi rukami).
7. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Pred všetkými čistiacimi prácami odpojte prístroj
od prívodu stlačeného vzduchu.
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzducho
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier-
kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky ani
riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť
umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby
sa do vnútra prístroja nedostala voda.
7.2 Údržba
Výstraha!
Pred vykonávaním údržbových prác a čistenia od-
pojte prístroj zo siete stlačeného vzduchu.
Dodržiavanie tu uvedených údržbových poky-
nov zabezpečí pre tento kvalitný výrobok dlhú
životnosť a bezporuchovú prevádzku.
Predpokladom pre trvale bezporuchovú
funkčnosť Vášho prístroja je pravidelné mazanie.
Pravidelne kontrolujte otáčky a úroveň vibrácie
jednoduchou vizuálnou kontrolou.
Upozornenie: Používajte ekologicky šetrný
pneumatický olej, pokiaľ prístroj používate mimo
dielenských priestorov.
Pre účely mazania sú k dispozícii na výber nasle-
dujúce možnosti:
Prostredníctvom olejničky
Zapojte medzi zdroj stlačeného vzduchu a prístroj
olejničku (nie je obsiahnutá v dodávke, je možné
zakúpiť v odborných predajniach).
Manuálne
Pred každým uvedením pneumatického príst-
roja do prevádzky sa musí pridať 3-5 kvapiek
špeciálneho pneumatického oleja do pripojenia
stlačeného vzduchu. Ak je prístroj mimo prevádz-
ku niekoľko dní, tak sa musí pridať 5-10 kvapiek
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 57Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 57 15.05.2019 15:05:4215.05.2019 15:05:42
SK
- 58 -
špeciálneho pneumatického oleja do pripojenia
stlačeného vzduchu.
Skladujte Váš pneumatický prístroj len v suchých
miestnostiach.
Ostatná údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
Zo záruky sú vylúčené:
Diely podliehajúce opotrebeniu.
Poškodenia neprípustným pracovným tlakom.
Poškodenia neupraveným stlačeným vzdu-
chom.
Poškodenia spôsobené nesprávnym
používaním alebo cudzími zásahmi.
7.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikaččíslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne-
nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro-
bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpa-
du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi-
dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
9. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori-
ginálnom balení.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie do-
kumentácie a sprievodných dokladov výrobkov,
taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súh-
lasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 58Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 58 15.05.2019 15:05:4215.05.2019 15:05:42
SK
- 59 -
Ser visné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu.Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Klieština
Spotrebný materiál / spotrebné diely* Brúsne telieska
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.isc-
gmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledu-
júce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 59Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 59 15.05.2019 15:05:4315.05.2019 15:05:43
SK
- 60 -
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser-
visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkočinnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst-
roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo-
dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst-
roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Príst-
roje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo
záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše
záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 60Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 60 15.05.2019 15:05:4315.05.2019 15:05:43
NL
- 61 -
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en
stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta-
an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Het pneumatisch gereedschap vóór elke inbedrijfstelling via de persluchtaansluiting oliën.
Draairichting
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 61Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 61 15.05.2019 15:05:4315.05.2019 15:05:43
NL
- 62 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
( g. 1/2)
1. Spantangmoer
2. Spantang
3. Spantanghouder
4. Bedrijfsschakelaar
5. Inschakelblokkering
6. Steeknippel voor persluchtaansluiting
7. Olie es (zonder olie)
8. Spansleutel, 14 mm
9. Spansleutel, 19 mm
10. Slijpstift
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Spantang (2x)
Steeknippel voor persluchtaansluiting
Oliefles (zonder olie)
Spansleutel (2x)
Slijpstift (10x)
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De machine is geschikt voor het slijpen, ontbra-
men, graveren en reinigen van ijzer, kunststof en
gelijkaardige materialen met behulp van de pas-
sende slijpstiften.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe-
enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge-
reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij-
ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 62Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 62 15.05.2019 15:05:4315.05.2019 15:05:43
NL
- 63 -
Opgelet!
Slangen met een te geringe binnendiameter
en een te lange slangleiding hebben een ver-
mogensverlies aan het apparaat tot gevolg.
4. Technische gegevens
Max. toegelaten werkdruk: ...................... 6,3 bar
Nullasttoerental: ................................22000 min
-1
Luchtverbruik (6,3 bar): ........................ 128 l/min
Spanbereik .............................................. 3/6 mm
Aanbevolen slangdiameter: .....................Ø 9 mm
Gewicht: .....................................................0,6 kg
Geluid en vibratie
De geluids- en trilwaarden werden vastgesteld
volgens EN ISO 15744.
Geluidsdrukniveau L
pA
.......................... 83 dB (A)
Onzekerheid K
pA
...........................................3 dB
Geluidsvermogen L
WA
........................... 94 dB (A)
Onzekerheid K
WA
.......................................... 3 dB
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale trilwaarden (vectorsom van drie richtingen)
vastgesteld overeenkomstig EN ISO 28927-12.
Trillingsemissiewaarde a
h
= 2,06 m/s
2
Onzekerheid K = 0,7 m/s²
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten
volgens een genormaliseerde testprocedure en
kan veranderen naargelang van de wijze waarop
het elektrische gereedschap wordt gebruikt en
in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven
waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden
gebruikt om elektrische gereedschappen onder-
ling te vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook wor-
den gebruikt om voor begin van de werkzaamhe-
den de nadelige gevolgen te beoordelen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Draag handschoenen.
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren be-
diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo-
en in verband met de bouwwijze en uitvoe-
ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onder-
houden.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het type-
plaatje overeenkomen met de waarden van de
persluchttoevoer, alvorens het apparaat aan te
sluiten.
Onderbreek vóór alle instel-, onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden de perslucht-
toevoer.
Luchttoevoer:
Via een persluchtbron met de mogelijkheid om de
druk in te stellen zoals bijv. een compressor. Lees
vóór inbedrijfstelling ook het hoofdstuk Onder-
houd en verzorging.
Vermogen van de compressor:
De ingezette compressor moet minstens een ke-
telvolume van 50 liter bezitten.
Instelwaarden voor het werken:
Stel aan uw persluchttoevoer maximaal een werk-
druk van 6,3 bar in.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 63Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 63 15.05.2019 15:05:4415.05.2019 15:05:44
NL
- 64 -
5.1 Oliën van het apparaat
Vóór elke inbedrijfstelling en bij langer bedrijf:
Doe 3-5 druppels speciale persluchtolie in de
persluchtaansluiting (6) (niet meegeleverd).
Laat het apparaat kort lopen, opdat overtolli-
ge olie wordt uitgeblazen.
5.2 Montage van de slijpstiften (afb. 3, 4)
Schroef de spantangmoer (1) eraf.
Zet de passende spantang (2) erin en schroef
de spantangmoer (1) met de hand erop.
Steek de slijpstift (10) erin (let op de juiste
schachtdiameter!).
Zorg ervoor dat de inspanlengte minstens 10
mm bedraagt.
Draai de spantangmoer (1) met de beide
spansleutels vast.
Controleer of de slijpstift goed vast zit!
6. Bediening
6.1 Aansluiting van de persluchttoevoer
Verbind de steeknippel (6) met de snelkop-
peling van een persluchtslang (slang niet
meegeleverd).
Houd rekening met de maximaal toegelaten
werkdruk van het apparaat.
6.2 In-/Uitschakelen (afb. 1)
Inschakelen: de inschakelblokkering (5) naar voor
schuiven, daarna de bedrijfsschakelaar (4) naar
beneden drukken.
Uitschakelen: bedrijfsschakelaar (4) loslaten.
6.3 Werkinstructies
Oefen slechts matige druk uit op het te
bewerken stuk, opdat dit met gelijkblijvend
toerental kan worden bewerkt.
Sterke druk versnelt het werkproces niet,
maar leidt tot afremmen resp. stilstand van de
aandrijfeenheid.
Kleine werkstukken moeten voor uw eigen
veiligheid worden geborgd met een lijmklem
of een bankschroef.
Fijn afwerken/Graveren: aandrijfeenheid
houden zoals een balpen (met één hand).
Grof bewerken: aandrijfeenheid houden zoals
een hamersteel (met beide handen).
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Isoleer het apparaat vóór alle reinigingswerk-
zaamheden van de persluchttoevoer.
7.1 Reiniging
Houd de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zoveel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het apparaat met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het valt aan te bevelen om het apparaat on-
middellijk na elk gebruik schoon te maken.
Maak het apparaat regelmatig schoon met
een vochtige doek en wat smeerzeep. Gebru-
ik geen reinigings- of oplosmiddelen, omdat
deze de kunststof delen van het apparaat
zouden kunnen aantasten. Zorg ervoor dat
geen water binnenin het apparaat terecht kan
komen.
7.2 Onderhoud
Waarschuwing!
Isoleer het apparaat van het persluchtnet, voordat
u onderhouds- en reinigingswerkzaamheden
uitvoert.
De naleving van de hier opgesomde onderhouds-
voorschriften garandeert voor dit kwaliteitspro-
duct een lange levensduur en een storingvrij
bedrijf.
Voor een langdurige foutloze werking van uw ap-
paraat is regelmatige smering een voorwaarde.
Controleer regelmatig het toerental en het tril-
lingsniveau door een eenvoudige visuele controle.
Aanwijzing: Gebruik milieuvriendelijke persluch-
tolie, indien het apparaat buiten werkplaatsen
wordt ingezet.
Voor de smering kunt u kiezen tussen de volgen-
de mogelijkheden:
Via een olievernevelaar
Schakel tussen de persluchtbron en het apparaat
een olievernevelaar (niet meegeleverd, verkrijg-
baar in de speciaalzaak).
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 64Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 64 15.05.2019 15:05:4415.05.2019 15:05:44
NL
- 65 -
Met de hand
Voor elke inbedrijfstelling van het persluchtge-
reedschap 3-5 druppels speciale persluchtolie in
de persluchtaansluiting doen. Indien het pneuma-
tisch gereedschap meerdere dagen buiten bedrijf
is, moet u alvorens het in te schakelen 5-10
druppels speciale persluchtolie in de persluchta-
ansluiting doen.
Bewaar uw pneumatisch gereedschap alleen in
droge ruimtes.
Overig onderhoud
Binnenin het apparaat zitten geen andere te on-
derhouden onderdelen.
Van de garantie uitgesloten zijn:
Slijtagedelen
Schade door ontoelaatbare werkdruk
Schade door niet geconditioneerde perslucht
Schade veroorzaakt door onoordeelkundig
gebruik of vreemde ingreep.
7.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol-
gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevo-
erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg-
temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele ver-
pakking.
Nadruk of andere reproductie van documentatie
en geleidepapieren van de producten, geheel of
gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke
toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 65Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 65 15.05.2019 15:05:4415.05.2019 15:05:44
NL
- 66 -
Ser vice-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt a eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verscha en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Spantang
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Slijpstiften
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 66Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 66 15.05.2019 15:05:4415.05.2019 15:05:44
NL
- 67 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc-
gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 67Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 67 15.05.2019 15:05:4415.05.2019 15:05:44
E
- 68 -
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con materi-
al que contenga asbesto!
Antes de cada puesta en servicio, engrasar la herramienta neumática a través de la toma de aire com-
primido.
Sentido de giro
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 68Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 68 15.05.2019 15:05:4415.05.2019 15:05:44
E
- 69 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar-
gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio-
nes para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1/2)
1. Tuerca del portafresa
2. Portafresa
3. Soporte portafresa
4. Interruptor de servicio
5. Botón de bloqueo de conexión
6. Niple para la toma de aire comprimido
7. Botella de aceite (sin aceite)
8. Llave de mandril, 14 mm
9. Llave de mandril, 19 mm
10. Barrita abrasiva
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Portafresa (2 uds.)
Niple para la toma de aire comprimido
Botella de aceite (sin aceite)
Llave de mandril (2 uds.)
Barrita abrasiva (10 uds.)
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
La máquina está indicada para lijar, desbarbar,
grabar y limpiar hierro, plástico y materiales simi-
lares utilizando las barritas abrasivas pertinentes.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
¡A tener en cuenta!
Si el diámetro interior de la manguera es de-
masiado pequeño o la manguera demasiado
larga, el aparato pierde potencia.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 69Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 69 15.05.2019 15:05:4515.05.2019 15:05:45
E
- 70 -
4. Características técnicas
Presión de trabajo máxima admisible: ..... 6,3 bar
Velocidad en vacío: ..........................22000 r.p.m.
Consumo de aire (6,3 bar): .................. 128 l/min
Capacidad de sujeción ........................... 3/6 mm
Diámetro de la manguera recomendado: Ø 9 mm
Peso: ..........................................................0,6 kg
Ruido y vibración
Los valores de ruido y vibración se han deter-
minado conforme a EN ISO 15744.
Nivel de presión acústica L
pA
................. 83 dB(A)
Imprecisión K
pA
............................................3 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
.............. 94 dB(A)
Imprecisión K
WA
............................................3 dB
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Valores totales de vibración (suma de vectores en
las tres direcciones) determinados conforme a la
norma EN ISO 28927-12.
Valor de emisión de vibraciones a
h
= 2,06 m/s
2
Imprecisión K = 0,7 m/s
2
El valor de emisión de vibraciones indicado se
ha calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos excep-
cionales, variar o superar el valor indicado depen-
diendo de las circunstancias en las que se utilice
la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado pue-
de utilizarse para comparar la herramienta con
otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado tam-
bién puede utilizarse para una valoración prelimi-
nar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Llevar guantes.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identi cación coin-
cidan con los datos del suministro de aire com-
primido.
Desconectar el suministro de aire compri-
mido antes de realizar cualquier trabajo de
ajuste, mantenimiento y limpieza.
Suministro de aire:
A través de una fuente de aire comprimido con
posibilidad de ajuste como, p. ej. compresor. An-
tes de la puesta en marcha es preciso leer tambi-
én el apartado „Mantenimiento y cuidados“.
Potencia del compresor:
El compresor empleado debería de tener al me-
nos un volumen de la cámara de 50 litros.
Valores de ajuste para trabajar:
Poner en el suministro de aire comprimido una
presión de trabajo máxima de 6,3 bar.
5.1 Engrasado del aparato
Antes de toda puesta en marcha y en caso de
funcionamiento durante mucho tiempo:
Poner de 3 a 5 gotas de aceite especial para
herramientas neumáticas en la conexión del
aire comprimido (6) (no incluido en el volu-
men de entrega).
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 70Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 70 15.05.2019 15:05:4515.05.2019 15:05:45
E
- 71 -
Dejar que el aparato marche brevemente
para expulsar el aceite sobrante.
5.2 Montaje de los mangos ( g. 3-4)
Aflojar la tuerca del portafresa (1).
Colocar el portafresa pertinente (2) y atornil-
lar a mano la tuerca del portafresa (1).
Introducir la barrita abrasiva (10) (asegurarse
de que el diámetro de vástago sea el adecu-
ado).
Asegurarse de que la longitud entre morda-
zas sea de aprox. 10 mm.
Apretar la tuerca del portafresa (1) con las
dos llaves de mandril.
Comprobar que la barrita abrasiva esté bien
sujeta.
6. Manejo
6.1 Conexión a un suministro de aire compri-
mido
Conectar el niple (6) al acoplamiento rápi-
do de una manguera de aire comprimido
(manguera no incluida en el volumen de
entrega).
Tener en cuenta la presión de trabajo máxima
admisible del aparato.
6.2 Conexión, desconexión ( g. 1)
Conexión: desplazar hacia delante el botón de
bloqueo de conexión (5), a continuación presio-
nar hacia abajo el interruptor de servicio (4).
Desconexión: soltar el interruptor de puesta en
marcha (4).
6.3 Instrucciones relativas al trabajo
Ejercer una presión moderada sólo sobre la
pieza que se desea trabajar para asegurar
una velocidad de rotación homogénea mient-
ras se trabaja.
Una mayor presión no acelera el proceso de
trabajo, sino que frena o detiene la unidad
motriz.
Para su seguridad personal, fijar las piezas
pequeñas mediante un tornillo de banco o de
apriete.
Trabajos de precisión y grabados: sujetar la
unidad motriz como si fuera un bolígrafo (con
una mano).
trabajos en grueso: sujetar la unidad motriz
como si fuera el mango de un martillo (con
dos manos).
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Desconectar el aparato del suministro de aire
comprimido antes de realizar trabajos de limpie-
za.
7.1 Limpieza
Evitar al máximo posible que la suciedad y
el polvo se acumulen en los dispositivos de
seguridad, las rendijas de ventilación y la
carcasa del motor. Frotar el aparato con un
paño limpio o limpiarlo con aire comprimido
manteniendo la presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato inmediata-
mente después de cada uso.
Limpiar el aparato de forma periódica con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes;
ya que podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso evitar que entre
agua en el interior del aparato.
7.2 Mantenimiento
¡Aviso!
Desconectar el aparato de la red de aire compri-
mido antes de realizar trabajos de mantenimiento
y limpieza.
El cumplimiento de las instrucciones de manteni-
miento especi cadas en este manual proporciona
a este producto de calidad una larga duración y
un servicio sin averías.
Para que su aparato funcione perfectamente du-
rante mucho tiempo, será preciso engrasarlo de
forma periódica.
Realizar periódicamente un control visual para
comprobar la velocidad y el nivel de vibración.
Advertencia: utilizar solo aceite de aire compri-
mido ecológico cuando se vaya a utilizar el apara-
to fuera de un taller.
Para lubricar se puede elegir entre las siguientes
posibilidades:
A través de un pulverizador de aceite
Conectar un pulverizador de aceite (no incluido
en el volumen de entrega, disponible en comer-
cios especializados) entre la fuente de aire com-
primido y el aparato.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 71Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 71 15.05.2019 15:05:4515.05.2019 15:05:45
E
- 72 -
De forma manual
Antes de cualquier puesta en marcha, introducir
3-5 gotas de aceite especial para herramientas
neumáticas en la toma de aire comprimido. Si
la herramienta neumática se halla varios días
fuera de servicio, antes de conectarla se deberán
poner 5-10 gotas de aceite en la toma de aire
comprimido.
Guardar la herramienta neumática sólo en espa-
cios secos.
Mantenimiento adicional
No es preciso realizar el mantenimiento de otras
piezas en el interior del aparato.
La garantía no cubre los siguientes casos:
Piezas de desgaste
Daños producidos por una presión de servi-
cio no admisible.
Daños producidos por el uso de aire compri-
mido sin depurar.
Daños producidos por un uso inadecuado o
por la intervención de terceros.
7.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Sólo está permitido copiar la documentación y
documentos anexos del producto, o extractos
de los mismos, con autorización expresa de iSC
GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caci-
ones técnicas
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 72Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 72 15.05.2019 15:05:4515.05.2019 15:05:45
E
- 73 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Portafresa
Material de consumo/Piezas de consumo* Barritas abrasivas
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 73Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 73 15.05.2019 15:05:4515.05.2019 15:05:45
E
- 74 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa-
rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 74Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 74 15.05.2019 15:05:4515.05.2019 15:05:45
FIN
- 75 -
Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje
Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt
saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä ter-
veydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää!
Öljyä paineilmatyökalu ennen jokaista käyttöönottoa paineilmaliitännän kautta.
Kiertosuunta
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 75Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 75 15.05.2019 15:05:4615.05.2019 15:05:46
FIN
- 76 -
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval-
lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli-
suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Vaara!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1/2)
1. Kiristysleukamutteri
2. Kiristysleuat
3. Kiristysleuan pidike
4. Käyttökatkaisin
5. Käynnistyksenesto
6. Paineilmaliitännän pistonippa
7. Öljypullo (ilman öljyä)
8. Kiristysavain, 14 mm
9. Kiristysavain, 19 mm
10. Hiomapuikko
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul-
la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn-
tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi-
pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Kiristysleuat (2 kpl)
Paineilmaliitännän pistonippa
Öljypullo (ilman öljyä)
Kiristysavain (2 kpl)
Hiomapuikko (10 kpl)
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Kone on tarkoitettu puun, raudan, muovin ja
vastaavanlaisten työstöaineiden hiontaan, reun-
anpoistoon, kaiverrukseen ja puhdistukseen käyt-
tämällä tarkoitukseen sopivaa hiomapuikkoa.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu-
tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas-
tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol-
lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko-
illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
Huomaa!
Liian pieni letkun sisähalkaisija ja liian pitkä
letkujohto aiheuttavat laitteen tehohäviöitä.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 76Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 76 15.05.2019 15:05:4615.05.2019 15:05:46
FIN
- 77 -
4. Tekniset tiedot
suurin sallittu työpaine: ........................ 6,3 baaria
Joutokäyntikierrosluku: .....................22000 min
-1
Ilmankulutus ( 6,3 barin paineella): ....... 128 l/min
Kiristysalue ............................................. 3/6 mm
suositeltu letkun halkaisija: ......................Ø 9 mm
Paino: .........................................................0,6 kg
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN ISO
15744 mukaisesti.
Äänen painetaso L
pA
............................. 83 dB(A)
Mittausvirhe K
pA
............................................3 dB
Äänen tehotaso L
WA
............................... 94 dB(A)
Mittausvirhe K
WA
...........................................3 dB
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta
suunnasta) mitattu standardin EN ISO 28927-12
mukaisesti.
Tärinänpäästöarvo a
h
= 2,06 m/s
2
Epävarmuus K = 0,7 m/s
2
Ilmoitettu tärinän päästöarvo on mitattu normite-
tun koestusmenetelmän avulla ja se saattaa
muuttua, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta
ja olosuhteista, ja poikkeustapauksissa ylittää
annetun arvon.
Annettua tärinänpäästöarvoa voidaan käyttää
vertailutarkoituksiin verrattaessa yhtä sähkötyöka-
lua toiseen samantyyppiseen työkaluun.
Ilomoitettua tärinänpäästöarvoa voidaan myös
käyttää hyväksi laadittaessa päästöjen vaikutuk-
sen alustavaa arviointia.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim-
man vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
Älä ylikuormita laitetta.
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
Käytä suojakäsineitä.
Huomio!
Jäämäriskit
Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua
määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty
jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken-
teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä
seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly-
suojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo-
suojaimia.
3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden-
käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään
pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta
määräysten mukaisesti.
5. Ennen käyttöönottoa
Tarkasta ennen laitteen liittämistä, että tyyppikil-
ven tiedot vastaavat käytettävän paineilmansyö-
tön arvoja.
Irrota laite paineilmansyötöstä ennen kaikkia
säätö-, huolto- ja puhdistustoimia.
Ilmansyöttö:
Paineensäätimellä varustetulla paineilmanlähteel-
lä, esim. kompressorilla. Lue ennen käyttöönottoa
myös luku Huolto ja hoito.
Kompressorin tehotiedot:
Käytetyn kompressorin kattilatilavuuden tulisi olla
vähintään 50 litraa.
Säätöarvot työskentelyä varten:
Säädä paineilmansyötön työskentelypaineen ar-
voksi enintään 6,3 baaria.
5.1 Laitteen öljyäminen
Ennen jokaista käyttöönottoa ja pitemmän käytön
jälkeen:
Pane 3-5 tippaa paineilma-erikoisöljyä pain-
eilmaliitäntään (6) (öljy ei sisälly toimitukseen)
Anna laitteen käydä hetken, jotta ylimääräi-
nen öljy puhalletaan pois.
5.2 Hiomapuikkojen asennus (kuvat 3, 4)
Kierrä kiristysleukamutteri (1) irti.
Pane vastaava kiristysleuka (2) paikalleen ja
kierrä kiristysleukamutteri (1) käsin kiinni.
Työnnä hiomapuikko (10) sisään (huomioi
oikea varren halkaisija!).
Varmista, että kiinnityksen pituus on vähin-
tään 10 mm.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 77Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 77 15.05.2019 15:05:4615.05.2019 15:05:46
FIN
- 78 -
Kiristä kiinnitysmutteri (1) molempia kiristysa-
vaimia käyttäen tiukkaan.
Tarkasta, että hiomapuikko on tukevasti kiinni.
6. Käyttö
6.1 Liittäminen paineilmansyöttöön
Liitä pistonippa (6) paineilmaletkun pikaliitti-
meen (letku ei kuulu toimitukseen).
Huomioi laitteen suurin sallittu työpaine.
6.2 Käynnistys / sammutus (kuva 1)
Käynnistys: työnnä käynnistyksen esto (5) eteen
ja paina sitten käyttökatkaisin (4) alas.
Sammutus: Päästä käyttökatkaisin (4) irti.
6.3 Työskentelyohjeita
Paina laitetta työstettävään kappaleeseen
vain kohtuullisella voimalla, jotta sitä voidaan
työstää tasaisella kierrosluvulla.
Voimakas puristus ei nopeuta työskentelyä,
vaan johtaa voimansiirron jarruttamiseen tai
pysähtymiseen.
Pienet työstökappaleet tulee turvallisuutesi
vuoksi varmistaa ruuvipinteellä tai kiinnittää
ruuvipenkkiin.
Hienotyöt / Kaivartaminen: Pitele voimansi-
irtoyksikköä kuten kuulakärkikynää (yhdellä
kädellä).
Karkeat työt: Pitele voimansiirtoyksikköä ku-
ten vasaranvartta (kahdella kädellä).
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Ennen kaikkia puhdistustoimia erota laite paineil-
mansyötöstä.
7.1 Puhdistus
Pidä turvalaitteet, ilmaraot ja moottorin runko
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin
mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai
puhalla lika pois paineilmalla käyttäen alhais-
ta paineasetusta.
Suosittelemme laitteen puhdistamista aina
heti käytön jälkeen.
Puhdista laite säännöllisin väliajoin kostealla
rievulla käyttäen hieman saippuaa. Älä käytä
puhdistusaineita tai liuottimia; ne saattavat
syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä,
ettei laitteen sisälle pääse vettä.
7.2 Huolto
Varoitus!
Irrota laite paineilmaverkosta, ennen kuin suoritat
huolto- ja puhdistustöitä.
Tässä annettujen huolto-ohjeiden noudattaminen
varmistaa tämän laatutuotteen pitkäikäisyyden ja
häiriöttömän toiminnan.
Säännöllinen voitelu on laitteesi jatkuvan moit-
teettoman toiminnan edellytys.
Tarkasta säännöllisin väliajoin kierrosluku ja
tärinän taso yksinkertaisella silmämääräisellä
tarkastuksella.
Viite: Käytä ympäristöystävällistä paineilmaöljyä,
jos käytät laitetta verstaan ulkopuolella.
Voitelun suorittamisessa on kaksi mahdollista
vaihtoehtoa:
Öljysumuttimella
Kytke paineilmanlähteen ja laitteen välille öljy-
sumutin (ei kuulu toimitukseen, saatavana alan
liikkeistä).
Käsin
Pane ennen jokaista paineilmatyökalun käynni-
stystä 3-5 tippaa erikois-paineilmaöljyä paineil-
maliitäntään. Jos paineilmatyökalua ei käytetä
useampaan päivään, tulee panna 5-10 tippaa
erikois-paineilmaöljyä paineilmaliitäntään ennen
laitteen käynnistämistä.
Säilytä paineilmatyökaluasiain kuivissa tiloissa.
Muu huolto
Laitteen sisällä ei ole muita huoltoa tarvitsevia
osia.
Takuu ei kata näitä osia:
kuluvat osat
luvattoman työpaineen aiheuttamat vauriot.
käsittelemättömän paineilman aiheuttamat
vauriot.
virheellisen käytön tai vieraan käsittelyn ai-
heuttamat vauriot.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 78Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 78 15.05.2019 15:05:4615.05.2019 15:05:46
FIN
- 79 -
7.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit-
teesta www.isc-gmbh.info
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte-
tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai-
netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine-
kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis-
ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis-
teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
9. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C
välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauk-
sissaan.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toi-
mitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai
muu monistaminen on sallittu ainoastaan iSC
GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 79Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 79 15.05.2019 15:05:4615.05.2019 15:05:46
FIN
- 80 -
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump-
paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve-
lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* Kiristysleuat
Käyttömateriaali / käyttöosat* Hiomapuikot
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.
isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin
kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 80Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 80 15.05.2019 15:05:4715.05.2019 15:05:47
FIN
- 81 -
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas-
palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus-
vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu-
della.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi-
työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat-
tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi-
antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy-
töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en-
nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu-
delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden
laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähe-
tettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen
puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipy-
mättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 81Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 81 15.05.2019 15:05:4715.05.2019 15:05:47
SLO
- 82 -
Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki,
ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
Pozor! Uporabljajte protiprašno zčitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride
do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati!
Orodje na stisnjeni zrak morate pred vsakim zagonom naoljiti s priključkom za stisnjeni zrak.
Vrtilna smer
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 82Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 82 15.05.2019 15:05:4715.05.2019 15:05:47
SLO
- 83 -
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere-
te v priloženi knjižici!
Nevarnost!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1/2)
1. Matica vpenjalnih klešč
2. Vpenjalne klešče
3. Držalo vpenjalnih klešč
4. Stikalo za vklop/izklop
5. Vklopna zapora
6. Natični nastavek za priključek stisnjenega
zraka
7. Oljna steklenica (brez olja)
8. Vpenjalni ključ, 14 mm
9. Vpenjalni ključ, 19 mm
10. Brusilni svinčnik
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj-
kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja-
jo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta-
ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Vpenjalne klešče (2x)
Natični nastavek za priključek stisnjenega
zraka
Oljna steklenica (brez olja)
Vpenjalni ključ (2x)
Brusilni svinčnik (10x)
Originalna navodila za uporabo
Varnostna navodila
3. Predpisana namenska uporaba
Stroj je primeren za brušenje, postrganje, gravi-
ranje in ččenje železa, plastike in podobnih ma-
terialov z uporabo primernih brusilnih svinčnikov.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg-
ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor-
nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
Upoštevajte!
Premajhen notranji premer cevi in predolge
cevne napeljave lahko povzročijo izgubo
moči delovanja naprave.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 83Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 83 15.05.2019 15:05:4715.05.2019 15:05:47
SLO
- 84 -
4. Tehnični podatki
Maks. dopustni delovni tlak: ................. 6,3 barov
Vrtljaji prostega teka: .........................22000 min
-1
Poraba zraka (6,3 bar): ......................... 128 l/min
Območje vpenjanja .................................. 3/6 mm
Priporočeni premer cevi: .........................Ø 9 mm
Teža: ..........................................................0,6 kg
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile izmerjene v
skladu z EN ISO 15744.
Nivo zvočnega tlaka L
pA
....................... 83 dB (A)
Negotovost K
pA
............................................. 3 dB
Nivo zvočne moči L
WA
............................ 94 dB (A)
Negotovost K
WA
............................................3 dB
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Skupne vrednosti nihanja (vsota vektorjev treh
smeri) je bila ugotovljena v skladu z EN ISO
28927-12.
Emisijska vrednost vibracij a
h
= 2,06 m/s
2
Negotovost K = 0,7 m/s
2
Navedena vrednost emisije tresljajev je bila iz-
merjena po normiranem postopku in se lahko sp-
reminja in v izjemnih primerih prekorači navedeno
vrednost glede na vrsto in in način uporabe
električnega orodja.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko
uporablja v primerjavo električnega orodja z enim
drugim orodjem.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko
uporablja tudi za uvodno oceno škodovanja.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
V način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Uporabljajte rokavice.
Pozor!
Tudi, če delate s tem električnim orodjem
po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih
tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar-
nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega
električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne
protiprašne zaščitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev
rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je
ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
5. Pred uporabo
Pred priključitvijo se prepričajte, da se podatki
na tipski tablici ujemajo z vrednostmi za oskrbo s
stisnjenim zrakom.
Pred nastavitvenimi, vzdrževalnimi in
čistilnimi deli ločite oskrbo s stisnjenim zra-
kom.
Oskrba z zrakom:
Z virom stisnjenega zraka z možnostjo nastavitve
tlaka, npr. s kompresorjem. Pred zagonom prebe-
rite poglavje Vzdrževanje in nega.
Zmogljivost kompresorja:
Uporabljeni kompresor mora imeti prostornino
kotla vsaj 50 litrov.
Nastavitvene vrednosti za delo:
Na svoji oskrbi s stisnjenim zrakom nastavite
največji delovni tlak 6,3 bar.
5.1 Mazanje naprave z oljem
Pred vsakim zagonom in pri daljšem obratovanju:
Nanesite 3-5 kapljice posebnega olja za stis-
njeni zrak v priključek za stisnjeni zrak (6) (ni
v obsegu dobave)
Naprava naj kratek čas deluje, da izpiha
presežno olje.
5.2 Montaža brusilnih svinčnikov (sl. 3, 4)
Odvijte matico vpenjalnih klešč (1).
Vstavite ustrezne vpenjalne klešče (2) in
ročno privijte matico vpenjalnih klešč (1).
Vtaknite brusilni svinčnik (10) (pazite na pra-
vilen premer držaja!).
Prepričajte se, da je dolžina vpetja najmanj
10 mm.
Pritegnite matico vpenjalnih klešč (1) z obe-
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 84Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 84 15.05.2019 15:05:4715.05.2019 15:05:47
SLO
- 85 -
ma vpenjalnika ključema.
Preverite, ali brusilni svinčnik dobro sedi.
6. Uporaba
6.1 Priključitev na oskrbo s stisnjenim zra-
kom
Povežite natični nastavek (6) s hitrim spojem
cevi za stisnjeni zrak (cev ni v obsegu doba-
ve).
Upoštevajte največji dopustni delovni pritisk
naprave.
6.2 Vklop/izklop (sl. 1)
Vklop: potisnite vklopno zaporo (5) naprej, nato
potisnite obratovalno stikalo (4) navzdol.
Izklop: Stikalo za vklop/izklop (4) spustite.
6.3 Napotki za delo
Na obdelovanca zmerno pritiskajte, da ga
lahko obdelujete z enakomernim številom
vrtljajev.
Močan pritisk ne pospeši delovnega postop-
ka, temveč povzroči zaviranje oz. ustavitev
delovne enote.
Majhne obdelovance zaradi lastne varnosti
vpnite z vijačno sponko ali primežem.
Natančna dela/graviranje: pogonsko enoto
držite kot kemični svinčnik (z eno roko).
Groba dela: pogonsko enoto držite kot ročaj
kladiva (z obema rokama).
7. Ččenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Pred ččenjem ločite napravo od oskrbe s stisn-
jenim zrakom.
7.1 Ččenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje motor-
ja vzdržujte kar se le da v stanju brez prisot-
nosti prahu in umazanije. Napravo obrišite s
suho krpo ali s stisnjenim zrakom pod nizkim
pritiskom.
Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu.
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
topil; le-ta lahko poškodujejo plastične dele
naprave. Pazite na to, da ne pride voda v
notranjost naprave.
7.2 Vzdrževanje
Opozorilo!
Napravo ločite od tlaka, preden jo začnete
vzdrževati ali čistiti.
Upoštevanje navedenih vzdrževalnih napotkov
zagotavlja dolgo življenjsko dobo in nemoteno
delovanje tega kakovostnega pripomočka.
Pogoj za trajno brezhibno delovanje naprave je
redno mazanje.
Redno preverjajte število vrtljajev in raven vibracij
s preprostim vizualnim pregledom.
Napotek: Uporabljajte le okolju prijazno olje za
stisnjeni zrak, če napravo uporabljate zunaj de-
lavnice.
Pri mazanju so vam na voljo naslednje možnosti:
Z oljno razpršilno mazalko
Med vir stisnjenega zraka in napravo vstavite
oljno mazalko (ni v obsegu dobave, dobite v spe-
cializirani trgovini).
Ročno
Pred vsakim zagonom orodja na stisnjeni zrak na-
kapajte v priključek stisnjenega zraka 3-5 kapljice
specialnega olja za stisnjeni zrak. Če orodja na
stisnjeni zrak več dni ne uporabljate, morate pred
vklopom v priključek stisnjenega zraka vkapati
5-10 kapljic specialnega olja za stisnjeni zrak.
Orodje na stisnjeni zrak skladiščite le v suhem
prostoru.
Drugo vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih
bilo treba vzdrževati.
Iz garancije je izključeno naslednje:
obrabni deli
škoda zaradi nedovoljenega delovnega tlaka
škoda zaradi nepripravljenega stisnjenega
zraka
škoda, nastala zaradi nepravilne uporabe ali
nedovoljenih posegov
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 85Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 85 15.05.2019 15:05:4815.05.2019 15:05:48
SLO
- 86 -
7.3 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na-
vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.isc-gmbh.info
8. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi-
na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin-
jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz-
nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
9. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zčitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumen-
tacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi
po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglas-
jem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 86Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 86 15.05.2019 15:05:4815.05.2019 15:05:48
SLO
- 87 -
Ser visne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka-
teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Vpenjalne klešče
Obrabni material/ obrabni deli* Brusilni zatiči
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar naj-
bolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 87Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 87 15.05.2019 15:05:4815.05.2019 15:05:48
SLO
- 88 -
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib-
no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do-
datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene-
ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic-
no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na-
prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre-
menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah-
tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs-
kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info.
Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustrez-
nega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je
okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser-
visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 88Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 88 15.05.2019 15:05:4815.05.2019 15:05:48
H
- 89 -
Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást
Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet.
Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipat-
tanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros
por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni!
A préslégszerszámot minden üzembevétel előtt megolajozni a préslég csatlakozáson keresztül.
Forgásirány
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 89Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 89 15.05.2019 15:05:4815.05.2019 15:05:48
H
- 90 -
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü-
zetecskében találhatóak!
Veszély!
Olvason minden biztonsági utalást és utasí-
tást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye
áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehet-
nek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (1/2-es kép)
1. Szorító fogóanya
2. Feszítőfogó
3. Feszítőfogó tartó
4. Üzemkapcsoló
5. Bekapcsolás elleni zár
6. Tűző mentes csatlakozó a préslég csatlako-
zására
7. Olajpalack (olaj nélkül)
8. Szorítókulcs, 14 mm
9. Szorítókulcs, 19 mm
10. Csiszolócsap
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me.
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra.
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek-
kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg-
fulladás veszélye!
Szorító fogó (2x)
Tűző mentes csatlakozó a préslég csatla-
koztatására
Olajpalack (olaj nélkül)
Szorítókulcs (2x)
Csiszolócsap (10x)
Eredeti üzemeltetési útmutató
Biztonsági utasítások
3. Rendeltetésszerűi használat
A megfelelő csiszolócsapok használatával a
gép vas, műanyag és hasonló munkaanyagok
csiszolására, sorjátlanítására, gravízorására és
tisztítására alkalmas.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van hasz-
nálva.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 90Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 90 15.05.2019 15:05:4815.05.2019 15:05:48
H
- 91 -
Vegye gyelembe!
A túl kicsi tömlő-belső átmérő és a túl hosszú
tömlővezeték a készülék teljesítményveszté-
séhez vezet.
4. Technikai adatok
max. enegdélyezett munkanyomás: ........ 6,3 bar
Üresjárati fordulatszám: ...................22000 perc
-1
Légfogyasztás (6,3 bar): .......................128 l/perc
Befogási tartomány ................................. 3/6 mm
Ajánlott tömlőátmérő: ..............................Ø 9 mm
Súly: ...........................................................0,6 kg
Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az EN ISO 15744-nek
megfelelően lettek megállapítva.
Hangnyomásmérték L
pA
........................ 83 dB(A)
Bizonytalanság K
pA
.......................................3 dB
Hangteljesítménymérték L
WA
.................. 94 dB(A)
Bizonytalanság K
WA
...................................... 3 dB
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
A rezgésösszértékek (három irány vektoriális
összege) az EN ISO 28927-12 szerint lettek
megállapítva.
Rezgésemisszióérték a
h
= 2,06 m/s
2
Bizonytalanság K = 0,7 m/s
2
A megadott rezgésemisszióérték egy normált
ellenőrzési folyamat szerint lett mérve és az
elektromos szerszám használatának a fajtájától
és módjától függően, megváltozhat és kivételes
esetekben lehet a megadott érték felett.
A megadott rezgésemisszióértéket fel lehet has-
ználni az elektromosszerszámok egymással való
összehasonlításhoz.
A megadott rezgésemisszióértéket a befolyásolás
bevezető felbecsülésére is fel lehet használni.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást
egy minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani.
Illessze a munkamódját a készülékhez.
Ne terhelje túl a készüléket.
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
léket.
Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Hordjon kesztyűket.
Vigyázat!
Fennmaradt rizikók
Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro-
mos szerszámot, mégis maradnak fennma-
radó rizikók. Ennek az elektromos szerszám-
nak az építésmódjával és kivitelézésével
kapcsolatban a következő veszélyek léphet-
nek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő
porvédőmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő
zajcsökkentő fülvédőt.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar-
rezgésekből adódnak, ha a készülék hossz-
abb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz
szabályszerűen vezetve és karbantartva.
5. Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg a hozzácsatlakoztatás előtt arról,
hogy a típustáblán megadott adatok megegyez-
nek a préslégellátás értékeivel.
Minden beállítási, karbantartási és tisztítási
munkálatok előtt leválasztani a préslégellá-
tást.
Légellátás:
Egy préslégforráson keresztül nyomásbeállítási
lehetőséggel, mint például egy kompresszoron.
Beüzemeltetés előt olvassa el a Karbantartás és
ápolás-i szakaszt is.
A kompresszor teljesítményének nagysága:
A használt kompresszornak legalább egy 50 lite-
res kazánürtartalommal kell rendelkeznie.
Beállítási értékek a munkához:
A préslégellátáson maximálisan 6,3 bar munkan-
yomást állítani be.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 91Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 91 15.05.2019 15:05:4915.05.2019 15:05:49
H
- 92 -
5.1 A készülék olajozása
Minden üzembevétel előtt és minden hosszabb
üzemnél:
adjon 3-5 csöpp préslég-speciális olajat a
préslég csatlakozásba (6) ( nincs a szállítás
terjedelmében)
hagyja a készüléket röviden futni, azért hogy
ki fújja a felesleges olajat.
5.2 A csiszolócsapok felszerelése (3-as, 4-es
ábra)
Csavarja le a szorító fogóanyát (1).
Tegye be a megfeleleő szorító fogót (2) és cs-
avarja kézzel fel a szorító fogóanyát (1).
Dugja be a csiszolócsapot (10) (ügyeljen a
helyes szárátmérőre!).
Biztosítsa, ,hogy a beszorítás hossza lega-
lább 10 mm legyen.
Húzza a két szorító kulccsal a szorító fogóa-
nyát (1) feszesre.
Ellenőrizze le a csiszolócsapnak a feszes
ülését.
6. Kezelés
6.1 Egy préslégellátásra való csatlakoztatás
Csatlakoztasa össze a tűző menetes csatla-
kozót (6) egy préslégtömlő gyorskuplungjával
(a tömlő nincs a szállítás terjedelmében).
Vegye figyelembe a készülék maximális en-
gedélyezett munkanyomását.
6.2 Be-/ kikapcsolni (1-as ábra)
Bekapcsolni:
előre tolni a bekapcsolási zárat (5), azután lefelé
nyomni az üzemkapcsolót (4).
Kikapcsolni: Elengedni az üzemkapcsolót (4).
6.3 Utasítások a munkához
A megmunkálandó munkadarabra csak
mérsékelt nyomást gyakorolni, azért hogy
egy nem változó fordulatszámmal lehessen
megdolgozni.
Erős nyomás nem gyorsítja meg a munkafoly-
amatot, hanem a meghajtóegység lefékezé-
séhez ill. leállásához vezet.
Kis munkadarabokat a saját biztonságáért
egy csavaros szorító vagy egy satu által biz-
tosítani kell.
Finommunka/gravírozni: A meghajtóegységet
mint egy golyóstollat tartani (egykézzel).
Durva munkák: A meghajtóegységet mint egy
kalapácsnyelet tartani (kétkézzel).
7. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Minden tisztítási munkálat előtt leválasztani a kés-
züléket a préslégellátásról.
7.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a motor gépházat annyira por- és
piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörz-
sölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy
pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített
levegővel.
Azt ajánljuk, hogy minden használat után
azonnal tisztítsa ki a készüléket.
A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül-
hessen víz a készülék belsejébe.
7.2 Karbantartás
Figyelmeztetés!
Mielőtt karbantartási és tisztítási munkálatokat
végezne el, válassza le a készüléket a présléghá-
lózatról.
Az itt megadott karbantartási utasításoknak
a betartása ennek a minőségi terméknek egy
hosszú élettartamot és egy zavarmentes üzemet
biztosít.
A készülékének a tartósan kifogástalan
működésének a feltétele egy rendszeres kenés.
Egy egyszerű szemmeli vizsgálattal rendszere-
sen leellenőrizni a fordulatszámot és a vibrálási
szintet.
Utasítás: A környezetet nem károsító préslégo-
lajat használni, ha a műhelyen kívül használná a
készüléket.
A kenéssel kapcsolatban a következő
lehetőségek állnak Önnek választékként a rendel-
kezésére:
Egy ködolajozón keresztül
Kapcsoljon a préslégforrás és a készülék közé
egy ködolajozót (nincs a szállítás terjedelmében,
kapható a szaküzletben).
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 92Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 92 15.05.2019 15:05:4915.05.2019 15:05:49
H
- 93 -
kézzel
A préslég-szerszám minden üzembevétele előtt
3-5 csepp speciális-préslégolajat adni a préslé-
gcsatlakoztatásba. Ha a préslégszerszám több
napig üzemen kívül lenne, akkor a bekapcsolás
előtt 5-10 csepp speciális-préslégolajat kell a
préslégcsatlakoztatásba adni.
A préslégszerszámot csak száraz teremekben
tárolni.
Egyébb karbantartás
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
A szavatosság alol ki vannak zárva:
Gyorsan kopó részek
A nem engedélyezett munkanyomás általi
károk.
A nem előkészített préslég általi károk.
Szakszerűtlen használat vagy idegen szemé-
lyek belenyúlása által előidézett károk.
7.3 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato-
kat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info
alatt találhatóak.
8. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü-
lék egy csomagolásban található. Ez a csoma-
golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé-
kai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz-
ségi önkormányzatnál.
9. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolás-
ban őrizni.
A termékek dokumentációjának és a
kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyé-
bb sokszorosítása, kivonatosan is csak az iSC
GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedé-
lyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 93Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 93 15.05.2019 15:05:4915.05.2019 15:05:49
H
- 94 -
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc-
solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés-
zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Szorító fogó
Fogyóeszköz/ fogyórészek* Köszörűcsapok
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen
egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 94Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 94 15.05.2019 15:05:4915.05.2019 15:05:49
H
- 95 -
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo-
non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter-
mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan-
ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí-
tására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás gyelmen kívül hagyása vagy ame-
lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás gyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé-
nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizo-
nylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül
kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki vannak zárva a garnciateljesít-
mény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy
megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan-
cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 95Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 95 15.05.2019 15:05:4915.05.2019 15:05:49
RO
- 96 -
Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident
Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului.
Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie. Scânteile produse în timpul lucrului, schijele sau aşchiile ieşite
din aparat şi praful rezultat pot provoca pierderea vederii.
Atenţie! Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale
se poate produce praf dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea materialelor cu conţinut de azbest!
Scula pneumatică trebuie unsă cu ulei înainte de ecare punere în funcţiune prin intermediul racordului
pentru aer comprimat.
Sens de rotaţie
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 96Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 96 15.05.2019 15:05:4915.05.2019 15:05:49
RO
- 97 -
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces-
te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii să e disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi-
le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din ne-
respectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi
în broşura anexată!
Pericol!
Citiţi indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi a
îndrumărilor poate avea ca urmare electro-
cutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi
pentru viitor toate indicaţiile de siguranţă şi
îndrumările.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1/2)
1. Piuliţa bucşei elastice de prindere
2. Bucşă elastică de prindere
3. Suport pentru bucşa elastică de prindere
4. Întrerupător de funcţionare
5. Blocaj de pornire
6. Niplu pentru racordul de aer comprimat
7. Sticluţă pentru ulei (fără ulei)
8. Cheie mandrină, 14 mm
9. Cheie mandrină, 19 mm
10. Ştift de recti cat
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să veri caţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea ar-
ticolului la centrul nostru de service sau la maga-
zinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm
să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă.
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există).
Verificaţi dacă livrarea este completă.
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport.
P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Bucşă elastică de prindere (2x)
Niplu pentru racordul de aer comprimat
Sticluţă pentru ulei (fără ulei)
Cheie mandrină (2x)
Ştift de rectificat (10x)
Instrucţiuni de utilizare originale
Indicaţii de siguranţă
3. Utilizarea conform scopului
Maşina este prevăzută pentru şlefuirea, deba-
vurarea, gravarea şi curăţarea erului, materia-
lului plastic şi a materialelor similare cu folosirea
ştifturilor de recti cat corespunzătoare.
Aparatul poate utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau acci-
dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că
aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu
ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utilizării aparatu-
lui în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau
industriale precum şi în alte activităţi similare.
Respectaţi următoarele indicaţii!
Furtunuri prea lungi şi cu diametru interior
prea mic duc la reducerea performanţei apa-
ratului.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 97Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 97 15.05.2019 15:05:5015.05.2019 15:05:50
RO
- 98 -
4. Date tehnice
Presiunea de lucru max. admisă: ............ 6,3 bari
Tu r a ţia de mers în gol: ....................... 22000 min
-1
Consum de aer (6,3 bari): .................... 128 l/min
Diametru de stângere ............................. 3/6 mm
Diametru furtun recomandat: ...................Ø 9 mm
Greutate: ....................................................0,6 kg
Zgomote şi vibraţii
Valorile de zgomot şi vibraţie au fost evaluate
conform EN ISO 15744.
Nivelul presiunii sonore L
pA
................... 83 dB (A)
Nesiguranţă K
pA
............................................3 dB
Nivelul capacităţii sonore L
WA
............... 94 dB (A)
Nesiguranţă K
WA
...........................................3 dB
Purtaţi protecţie antifonică.
Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea
sau pierderea auzului.
Valoarea vibraţiilor totale (suma vectorilor a trei
direcţii) a fost evaluată conform EN ISO 28927-
12.
Valoarea de emisie a vibraţiilor a
h
= 2,06 m/s
2
Nesiguranţa K = 0,7 m/s
2
Valoarea vibraţiilor emise a fost măsurată con-
form unui proces de veri care normat şi se poate
modi ca în funcţie de modul de utilizare a sculei
electrice şi în cazuri excepţionale poate depăşi
valoarea indicată.
Valoarea vibraţiilor emise poate utilizată pentru
comparaţia cu vibraţiile sculelor electrice ale altor
producători.
Valoarea vibraţiilor poate utilizată şi la o estima-
re introductivă a afecţiunii aparatului.
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel mi-
nim.
Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
Nu suprasolicitaţi aparatul.
Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie veri-
ficat.
Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu
este utilizat.
Purtaţi mănuşi!
Atenţie!
Riscuri reziduale
Riscurile reziduale nu pot eliminate com-
plet, chiar dacă manipulaţi această sculă
electrică în mod regulamentar. Următoarele
pericole pot apărea, dependente de tipul con-
structiv şi execuţia acestei scule electrice:
1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se
poartă mască de protecţie împotriva prafului
adecvată.
2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se
poartă protecţie antifonică corespunzătoare.
3. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia
mână-braţ, în cazul utilizării timp mai înde-
lungat a aparatului sau a utilizării şi întreţinerii
sale necorespunzătoare.
5. Înainte de punerea în funcţiune
Înainte de racordarea la reţeaua pneumatică,
asiguraţi-vă că datele de pe plăcuţa de identi -
care a maşinii corespund cu valorile de alimenta-
re cu aer comprimat.
Înaintea tuturor lucrărilor de reglare,
întreţinere şi curăţare întrerupeţi alimentarea
cu aer comprimat.
Alimentarea cu aer:
Prin intermediul unei surse de aer comprimat
cu posibilitate de reglare a presiunii, de ex. un
compresor. Înainte de punerea în funcţiune citiţi şi
secţiunea „Întreţinere şi îngrijire“.
Capacitate recomandată a compresorului:
Compresorul utilizat trebuie să aibă un recipient
cu un volum de cel puţin 50 litri.
Valori de reglaj pentru lucru:
Reglaţi la alimentarea cu aer comprimat o presi-
une de lucru de maxim 6,3 bari.
5.1 Ungerea aparatului
Înainte de ecare punere în funcţiune şi la
funcţionare mai îndelungată:
Puneţi 3-5 picături de ulei pneumatic special
în racordul pentru aer comprimat (6) (nu este
cuprins în livrare)
Lăsaţi aparatul să funcţioneze scurt timp, ast-
fel încât uleiul în surplus să fie eliminat.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 98Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 98 15.05.2019 15:05:5015.05.2019 15:05:50
RO
- 99 -
5.2 Montarea ştifturilor de recti cat (Fig. 3, 4)
Deşurubaţi piuliţa bucşei elastice de prindere
(1).
Montaţi bucşa elastică de prindere
corespunzătoare (2) şi înşurubaţi cu mâna
piuliţa bucşei elastice de prindere (1).
Montaţi ştiftul de rectificat (10) (ţineţi cont de
diametrul corect al tijei!).
Asiguraţi-vă că lungimea de prindere este de
cel puţin 10 mm.
Strângeţi din nou piuliţa bucşei elastice de
prindere (1) cu cele două chei mandrină.
Verificaţi poziţia stabilă a ştiftului de rectificat.
6. Operare
6.1 Racordul la alimentarea cu aer comprimat
Îmbinaţi niplul (6) cu cuplajul rapid al unui
furtun de aer comprimat (furtunul nu este cu-
prins în livrare).
Ţineţi cont de presiunea de lucru maximă
admisă a aparatului.
6.2 Pornire/oprire (Fig. 1)
Pornire: Împingeţi blocajul de pornire (5) înainte,
după aceea apăsaţi întrerupătorul de funcţionare
(4).
Oprire: Eliberaţi întrerupătorul de funcţionare (4)
6.3 Indicaţii de lucru
Exercitaţi o presiune moderată asupra piesei
de prelucrat, astfel încât aceasta să poată fi
prelucrată cu turaţie constantă.
O presiune prea mare nu accelerează proce-
sul de lucru, ci duce la frânarea resp. oprirea
unităţii de acţionare.
Pentru siguranţa Dvs., piesele de prelucrat
mici trebuie asigurate cu o menghină de
mână sau cu o menghină de masă.
Lucrări fine/Gravuri: Ţineţi unitatea de antre-
nare ca pe un pix (cu o mână).
Lucrări dure: Ţineţi unitatea de antrenare ca
pe o coadă de ciocan (cu ambele mâini).
7. Curăţirea, întreţinerea şi comanda
pieselor de schimb
Întrerupeţi alimentarea cu aer comprimat înaintea
tuturor lucrărilor de curăţare.
7.1 Curăţare
Păstraţi curate de praf şi murdărie dispozi-
tivele de protecţie, şliţurile de aer şi carcasa
motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată
sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune
mică.
Recomandăm curăţarea aparatului imediat
după fiecare utilizare.
Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi
sau solvenţi; aceştia pot ataca părţile din
material plastic ale aparatului. Fiţi atenţi să nu
intre apă în interiorul aparatului.
7.2 Întreţinere
Avertisment!
Decuplaţi aparatul de la reţeaua de aer compri-
mat înaintea efectuării lucrărilor de întreţinere şi
curăţare.
Respectarea indicaţiilor de întreţinere precizate în
acest manual asigură o funcţionare fără defecţiuni
şi o durată de viaţă lungă a acestui produs de
calitate.
ungere regulată este premisă pentru funcţionarea
ireproşabilă şi de durată a aparatului
dumneavoastră.
Veri caţi cu regularitate turaţia şi nivelul de
vibraţie printr-un simplu control vizual.
Indicaţie: Folosiţi ulei pneumatic ecologic, atunci
când utilizaţi aparatul în afara atelierelor.
Există următoarele posibilităţi privind ungerea:
Prin intermediul unei unităţi de tratare a ae-
rului cu ulei
Cuplaţi între sursa de aer comprimat şi aparat
o unitate de tratare a aerului cu ulei (nu este
cuprinsă în livrare, poate achiziţionată în
comerţul de specialitate).
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 99Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 99 15.05.2019 15:05:5015.05.2019 15:05:50
RO
- 100 -
Manual
Înainte de ecare punere în funcţiune a sculei
pneumatice puneţi 3-5 picături de ulei pneumatic
special în racordul pentru aer comprimat. Dacă
scula pneumatică nu este utilizată timp de mai
multe zile, puneţi înainte de pornire 5-10 picături
de ulei pneumatic special în racordul pentru aer
comprimat.
Depozitaţi scula dumneavoastră pneumatică nu-
mai în încăperi uscate.
Alte lucrări de întreţinere
În interiorul aparatului nu se găsesc piese care
necesită întreţinere curentă.
Excluse din garanţie sunt:
Piesă de uzură
Pagube datorate presiunii de lucru nepermi-
se.
Pagube datorate aerului comprimat nepre-
parat.
Pagube provocate prin folosirea
necorespunzătoare sau intervenţii străine.
7.3 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comuni-
cate următoarele informaţii;
Tipul aparatului
Numărul articolului aparatului
Numărul de identificare al aparatului
Numărul de piesă de schimb al piesei de
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa
www.isc-gmbh.info
8. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se a ă într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primă şi este astfel refolosibil sau poate
readus în circuitul de revalori care a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con-
struite din diferite materiale, cum ar de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubri-
zarea corespunzătoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă
unde se a ă un centru de colectare, informaţi-vă
în acest sens la administraţia comunală.
9. Lagăr
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc
întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inac-
cesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă
este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în
ambalajul original.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a
documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale
produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu
acordul în mod expres a rmei iSC GmbH.
Ne rezervăm dreptul pentru modi cări de ordin
tehnic
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 100Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 100 15.05.2019 15:05:5015.05.2019 15:05:50
RO
- 101 -
Informaţii de service
În toate ţările menţionate în certi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele
de contact ale acestora le puteţi găsi în certi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie
pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate-
riale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau da-
torate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorie exemplu
Piese de uzură* Bucşă elastică de prindere
Material de consum/ Piese de consum* Ştifturi de recti cat
Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele
întrebări:
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Descrieţi această defecţiune.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 101Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 101 15.05.2019 15:05:5015.05.2019 15:05:50
RO
- 102 -
Certi cat de garanţie
Stimată clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu
va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad-
resa indicată la nalul acestui certi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la
dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut
cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor zice, care
nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesio-
nale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimen-
tare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor săi la cumpărarea unui aparat nou,
suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această
garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se
limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un con-
tract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau
la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi
siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insu cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în
aparat (cum ar nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau
in uenţe străine (cum ar de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală,
conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendica-
rea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va xa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs.
nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de identi care sunt excluse de
la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insu ciente de alocare. Dacă defectul aparatului este
cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat
nou.
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cup-
rinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere
restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 102Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 102 15.05.2019 15:05:5015.05.2019 15:05:50
GR
- 103 -
Κίνδυνος!Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την
απώλεια της ακοής.
Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά. Οι σπινθήρες που δημιουργούνται
κατά την εργασία ή τα εκσφενδονιζόμενα κομμάτια, ροκανίδια και σκόνες μπορούν να προκαλέσουν
απώλεια της όρασης.
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και
άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η
επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο!
Κάθε φορά πριν τη χρήση να λαδώνετε το εργαλείο μέσω της σύνδεσης πεπιεσμένου αέρα.
Kατεύθυνση περιστροφής
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 103Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 103 15.05.2019 15:05:5015.05.2019 15:05:50
GR
- 104 -
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1/2)
1. Παξιμάδι πένσας σύσφιξης
2. Πένσα σύσφιξης
3. Στήριγμα πένσας σύσφιξης
4. Διακόπτης λειτουργίας
5. Φραγή ενεργοποίησης
6. Μαστός για σύνδεση αέρα
7. Μπουκάλι λαδιού (χωρίς λάδι)
8. Κλειδί σύσφιξης 14 mm
9. Κλειδί σύσφιξης 19 mm
10. Πειρος λείανσης
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν
είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται
να παίζουν με πλαστικές σακούλες,
πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα!
Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και
ασφυξίας!
Πένσα σύσφιξης (2x)
Μαστός για σύνδεση αέρα
Μπουκάλι λαδιού (χωρίς λάδι)
Κλειδί σύσφιξης (2x)
Πείρος λείανσης (10x)
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
3. Σωστή χρήση
Η μηχανή προορίζεται για τη λείανση, απόξεση,
χάραξη και καθαρισμό σίδερου, πλαστικών
υλικών και παρόμοιων υλικών με χρήση των
ανάλογων πείρων λείανσης.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Γι α βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 104Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 104 15.05.2019 15:05:5115.05.2019 15:05:51
GR
- 105 -
Προσέξτε!
Μία πολύ μικρή εσωτερική διάμετρος
σωλήνα και πολύ μακρύς εύκαμπτος
σωλήνας μειώνουν την απόδοση της
συσκευής.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
μέγ. επιτρεπτή πίεση λειτουργίας: ......... 6,3 bar
Αριθμός στροφών ρελαντί: ..............22000 min
-1
Κατανάλωση αέρα (6,3 bar): ................ 128 l/min
Πεδίο τάσης ............................................ 3/6 mm
συνιστώμενη διάμετρος σωλήνα: ...........Ø 9 mm
Βάρος: .......................................................0,6 kg
Θόρυβος και δονήσεις
O θόρυβος και οι δονήσεις μετρήθηκαν
σύμφωνα με το πρότυπο EN 15744.
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
................. 83 dB(A)
Αβεβαιότητα K
pA
..........................................3 dB
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
................. 94 dB(A)
Αβεβαιότητα K
WA
..........................................3 dB
Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία.
Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν
συνέπεια την απώλεια της ακοής.
Συνολική τιμή δονήσεων (άθροισμα διανύσματος
τριών κατευθύνσεων) διαπιστωθείσα σύμφωνα
με ΕΝ 28927-12.
Εκπομπή δονήσεων a
h
= 2,06 m/s
2
Αβεβαιότητα K = 0,7 m/s
2
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης
μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου
ελέγχου και μπορεί να μεταβληθεί ή και σε
εξαιρετικές περιπτώσεις να κυμαίνεται άνω της
αναφερόμενης τιμής, ανάλογα από τον τρόπο
χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου.
H αναφερόμενη μετάδοση δον΄σηεων μπορεί
να χρησιμοποιηθεί και για σύγκριση με άλλο
ηλεκτρικό εργαλείο.
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης
μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και για αρχική
εκτίμηση της έκθεσης.
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις
δονήσεις στο ελάχιστο!
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση.
Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συκσευή.
Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας.
Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή.
Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη.
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
την χρησιμοποιείτε.
Να φοράτε γάντια.
Προσοχή!
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και
κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού
εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι
υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι
κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν
ανάλογα με το είδος κατασκευής και το
μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες
προστασίας από σκόνη.
2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί
κατάλληλη ηχοπροστασίας.
3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από
δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή
χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται
σωστά.
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία
στην ετικέτα της συσκευής συμφωνούν με τon
τροφοδοτούμενο πεπιεσμένο αέρα.
Πριν από όλες τις εργασίες ρύθμισης,
συντήρησης και καθαρισμού να διακόπτετε
την τροφοδοσία του πεπιεσμένου αέρα.
Τροφοδοσία αέρα:
Μέσω πηγής πεπιεσμένου αέρα με δυνατότητα
ρύθμισης της πίεσης όπως π.χ. συμπιεστής.
Πριν τη θέση σε λειτουργία διαβάστε και το
εδάφιο Συντήρηση και Περιποίηση).
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 105Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 105 15.05.2019 15:05:5115.05.2019 15:05:51
GR
- 106 -
Ισχύς του συμπιεστή:
Ο χρησιμοποιούμενος συμπιεστής να έχει όγκο
λέβητα τουλάχιστον 50 λίτρων.
Ρύθμιση για την εργασία:
Ρυθμίστε την παροχή πίεσης το ανώτερο σε
πίεση εργασίας 6,3 bar.
5.1 Λάδωμα της συσκευής
Πριν από κάθε θέση σε λειτουργία και σε
περίπτωση λειτουργίας μεγαλύτερης διάρκειας:
Βάλτε 3-5 σταγόνες ειδικό λιπαντικό για
εργαεία πεπιεσμένου αέρα στη δύνδεση
πεπιεσμένου αέρα (6) (δεν συμπαραδίδεται).
Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει
σύντομα ώστε να εξέλθει το περίσσιο λάδι.
5.2 Τοποθέτηση του πείρου λείανσης
(εικ. 3, 4)
Ξεβιδώστε το παξιμάδι πένσας σύσφιξης (1).
Τοποθετήστε την ανάλογη πένσα σύσφιξης
(2) και βιδώστε το παξιμάδι πένσας λείανσης
(1) με το χέρι.
Τοποθετήστε τον πείρο λείανσης (10)
(προσέξτε την σωστή διάμετρο του
στελέχους!).
Σιγουρευτείτε πως το μήκος σύσφιξης είναι
τουλάχιστον 10 mm.
Σφίξτε το παξιμάδι πένσας λείανσης (1) με
τα δύο κλειδιά σύσφιξης.
Ελέγξτε την καλή στερέωση του πείρου
λείανσης.
6. Χειρισμός
6.1 Σύνδεση με τροφοδοσία πεπιεσμένου
αέρα
Συνδέστε τον μαστό (6) με τον
ταχυσύνδεσμο ενός σωλήνα πεπιεσμένου
αέρα (ο σωλήνας δεν συμπαραδίδεται).
Προσέξτε την μέγιστη επιτρεπτή πίεση
λειτουργίας της συσκευής.
6.2 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση (εικ. 1)
Ενεργοποίηση: Σπρώξτε προς τα εμπρός τη
φραγή ενεργοποίησης (5), κατόπιν πιέστε προς
τα κάτω τον διακόπτη λειτουργίας (4).
Απενεργοποίηση: Αφήστε ελεύθερο τον
διακόπτη (4)
6.3 Υποδείξεις για την εργασία
Να ασκείτε μόνο μέτρια πίεση επί του
αντικείμενου που επεξεργάζεστε, έτσι ώστε
να μπορείτε να εργάζεστε με ίδιο αριθμό
στροφών.
Η δυνατή πίεση δεν επιταχύνει την εργασία
αλλά έχει ως συνέπεια την επιβράδυνση
ή ακινητοποίηση της μονάδας μετάδοσης
κίνησης.
Για δική σας ασφάλεια να ασφαλίζετε τα
αντικείμενα που επεξεργάζεστε με μέγγενη.
Φινίρισμα/χάραξη: Να κρατάτε τη μονάδα
κίνησης όπως ένα στυλό διαρκείας (με ένα
χέρι).
Χοντρές εργασίες: Να κρατάτε τη μονάδα
κίνησης όπως ένα σφυρί (με τα δύο χέρια).
7. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού
διακόψτε την τροφοδοσία της συσκευής με
πεπιεσμένο αέρα.
7.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπιεσμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
7.2 Συντήρηση
Προειδοποίηση!
Να διακόπτετε την παροχή πεπιεσμένου αέρα
πριν την εκτέλεση εργασιών συντήρησης και
καθαρισμού.
Η τήρηση των υποδείξεων συντήρησης που
αναφέρονται στις οδηγίες αυτές εξασφαλίζει για
αυτό το προϊόν ποιότητας μία μεγάλη διάρκεια
ζωής και λειτουργία χωρίς βλάβες.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 106Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 106 15.05.2019 15:05:5115.05.2019 15:05:51
GR
- 107 -
Για άψογη εργασία διαρκείας της συσκευής
σας μία τακτική λίπανση αποτελεί απαραίτητη
προϋπόθεση.
Να ελέγχετε τακτικά τον αριθμό στροφών και τη
στάθμη δονήσεων με απλό οπτικό έλεγχο.
Υπόδειξη: Να χρησιμοποιείτε το φιλικό για
το περιβάλλον λάδι πεπιεσμένου αέρα όταν
χρησιμοποιείται η συσκευή εκτός συνεργείου.
Για τη λίπανση έχετε τις ακόλουθες
δυνατότητες:
μέσω λαδωτήρα
Βάλτε μεταξύ της πηγής πεπιεσμένου αέρα
και της συσκευής έναν λαδωτήρα (δεν
συμπαραδίδεται, θα τον βρείτε στα ειδικά
καταστήματα).
με το χέρι
Πριν από κάθε θέση σε λειτουργία του
εργαλείου πεπιεσμένου αέρα βάζετε 3-5
σταγονες ειδικό λάδι πεπιεσμένου αέρα στη
σύνδεση πεπιεσμένου αέρα. Εάν το εργαλείο
σας πεπιεσμένου αέρα δεν χρησιμοποιηθεί
για περισσότερες ημέρες, πρέπει πριν την
ενεργοποίηση να βάλετε 5-10 σταγόνες λάδι
στη σύνδεση πεπιεσμένου αέρα.
Να φυλάσσετε το εργαλείο πεπιεσμένου αέρα
μόνο σε στεγνούς χώρους.
Άλλες εργασίες συντήρησης
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
Από την εγγύηση αποκλείονται:
Αναλώσιμα
Βλάβες από μη επιτρεπτή πίεση λειτουργίας.
Βλάβες από μη κατεργασμένο πεπιεσμένο
αέρα.
Ζημιές που οφείλονται σε όχι σωστή χρήση
ή σε ξένη επέμβαση.
7.3 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
8. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
9. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης
μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή
άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται
στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά,
επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της iSC
GmbH.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 107Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 107 15.05.2019 15:05:5115.05.2019 15:05:51
GR
- 108 -
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα* Πένσα σύσφιξης
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα* Πείροι λείανσης
Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε
στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 108Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 108 15.05.2019 15:05:5115.05.2019 15:05:51
GR
- 109 -
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσχεται ο
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.isc-gmbh.info. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Γι α το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 109Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 109 15.05.2019 15:05:5115.05.2019 15:05:51
Dong/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 110 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibū
dina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Druckluft-Stabschleifer TC-PP 220 (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Noti ed Body:
(EU)2016/425
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN ISO 11148-9
Landau/Isar, den 15.05.2019
First CE: 19 Archive-File/Record: NAPR014704
Art.-No.: 41.385.40 I.-No.: 11018 Documents registrar: Sergey Hirsekorn
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 110Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 110 15.05.2019 15:05:5115.05.2019 15:05:51
- 111 -
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 111Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 111 15.05.2019 15:05:5115.05.2019 15:05:51
EH 05/2019 (01)
Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 112Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 112 15.05.2019 15:05:5215.05.2019 15:05:52

Transcripción de documentos

Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Einhell TC-PP 220 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili TC-PP 220 D Originalbetriebsanleitung Druckluft-Stabschleifer E Manual de instrucciones original Lijadora recta de aire comprimido GB Original operating instructions Pneumatic straight grinder FIN Alkuperäiskäyttöohje Paineilma-sauvahiomakone F Instructions d’origine Meuleuse droite pneumatique SLO Originalna navodila za uporabo Palični brusilnik na stisnjen zrak I Istruzioni per l’uso originali Smerigliatrice pneumatica H Eredeti használati utasítás Préslég-oszlopos csiszológép DK/ Original betjeningsvejledning N Trykluft-ligesliber RO Instrucţiuni de utilizare originale Şlefuitor pneumatic axial S Original-bruksanvisning Tryckluftsdriven stavslip GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Ευθύς λειαντήρας αέρα CZ Originální návod k obsluze Pneumatická tyčová bruska SK Originálny návod na obsluhu Pneumatická tyčová brúska NL Originele handleiding Pneumatische staafslijper 9 Art.-Nr.: 41.385.40 Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 1 I.-Nr.: 11018 15.05.2019 15:05:27 1 1 5 2 4 6 9 8 10 7 2 -2- Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 2 15.05.2019 15:05:28 3 2 1 3 2 4 1 9 8 -3- Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 3 15.05.2019 15:05:29 D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. Drehrichtung Das Druckluftwerkzeug vor jeder Inbetriebnahme über Druckluftanschluss ölen. -4- Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 4 15.05.2019 15:05:29 D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. tiebestimmungen am Ende der Anleitung. • • • • • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! 1. Sicherheitshinweise Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen! Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. • • • • • • • Spannzange (2x) Stecknippel für Druckluftanschluss Ölflasche (ohne Öl) Spannschlüssel (2x) Schleifstift (10x) Originalbetriebsanleitung Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2) 1. Spannzangenmutter 2. Spannzange 3. Spannzangenhalter 4. Betriebsschalter 5. Einschaltsperre 6. Stecknippel für Druckluftanschluss 7. Ölflasche (ohne Öl) 8. Spannschlüssel, 14 mm 9. Spannschlüssel, 19 mm 10. Schleifstift Die Maschine ist zum Schleifen, Entgraten, Gravieren und Reinigen von Eisen, Kunststoff und ähnlichen Werkstoffen unter Verwendung der entsprechenden Schleifstifte geeignet. 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garan- Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. -5- Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 5 15.05.2019 15:05:30 D Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. • Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. • Überlasten Sie das Gerät nicht. • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. • Tragen Sie Handschuhe. Beachten Sie! Zu geringe Schlauch-Innendurchmesser und zu lange Schlauchleitung führen zu Leistungsverlust am Gerät. 4. Technische Daten max. zulässiger Arbeitsdruck: .................. 6,3 bar Leerlaufdrehzahl: ..............................22000 min-1 Luftverbrauch (6,3 bar): .........................128 l/min Spannbereich ......................................... 3/6 mm empfohlener Schlauchdurchmesser: ......Ø 9 mm Gewicht: .....................................................0,6 kg Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Druckluft-Werkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Werkzeuges auftreten: 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird. 2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. 3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. Geräusch und Vibration Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN ISO 15744 ermittelt. Schalldruckpegel LpA.............................. 83 dB(A) Unsicherheit KpA ............................................ 3 dB Schallleistungspegel LWA ........................ 94 dB(A) Unsicherheit KWA ........................................... 3 dB Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN ISO 28927-12. 5. Vor Inbetriebnahme Schwingungsemissionswert ah = 2,06 m/s2 Unsicherheit K = 0,7 m/s2 Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Werten der Druckluftversorgung übereinstimmen. Trennen Sie vor allen Einstell-, Wartungs- und Reinigungsarbeiten die Druckluftversorgung. Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Werkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen. Luftversorgung: Über eine Druckluftquelle mit Druckeinstellmöglichkeit wie z.B. Kompressor. Lesen Sie vor Inbetriebnahme auch den Absatz Wartung und Pflege. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden. Leistungsgröße des Kompressors: Der verwendete Kompressor sollte mindestens ein Kesselvolumen von 50 Liter haben. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden. Einstellwerte für das Arbeiten: Stellen Sie an Ihrer Druckluftversorgung maximal einen Arbeitsdruck von 6,3 bar ein. -6- Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 6 15.05.2019 15:05:30 D • 5.1 Ölen des Gerätes Vor jeder Inbetriebnahme und bei längerem Betrieb: • Geben Sie 3-5 Tropfen Druckluft-Spezialöl in den Druckluftanschluss (6) (nicht im Lieferumfang enthalten) • Lassen Sie das Gerät kurz laufen, damit überschüssiges Öl ausgeblasen wird. Grobarbeiten: Antriebseinheit wie einen Hammerstiel halten (beidhändig). 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Trennen Sie vor allen Reinigungsarbeiten das Gerät von der Druckluftversorgung. 5.2 Montage der Schleifstifte (Abb. 3, 4) • Schrauben Sie die Spannzangenmutter (1) ab. • Setzen Sie die entsprechende Spannzange (2) ein und schrauben Sie die Spannzangenmutter (1) von Hand auf. • Stecken Sie den Schleifstift (10) ein (achten Sie auf richtigen Schaftdurchmesser!). • Stellen Sie sicher, dass die Einspannlänge mindestens 10 mm beträgt. • Ziehen Sie die Spannzangenmutter (1) mit den beiden Spannschlüsseln fest. • Überprüfen Sie den festen Sitz des Schleifstiftes . 7.1 Reinigung • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt • nach jeder Benutzung reinigen. • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. 6. Bedienung 7.2 Wartung Warnung! Trennen Sie das Gerät vom Druckluftnetz, bevor Sie Wartungs- und Reinigungsarbeiten durchführen. 6.1 Anschluss an eine Druckluftversorgung • Verbinden Sie den Stecknippel (6) mit der Schnellkupplung eines Druckluftschlauches (Schlauch nicht im Lieferumfang enthalten). • Beachten sie den maximal zulässigen Arbeitsdruck des Gerätes. Die Einhaltung der hier angegebenen Wartungshinweise sichert für dieses Qualitätsprodukt eine lange Lebensdauer und einen störungsfreien Betrieb zu. 6.2 Ein-/Ausschalten (Abb. 1) Einschalten: die Einschaltsperre (5) nach vorne schieben, danach den Betriebsschalter (4) nach unten drücken. Ausschalten: Betriebsschalter (4) loslassen. Für eine dauerhafte einwandfreie Funktion Ihres Geräts ist eine regelmäßige Schmierung Voraussetzung. 6.3 Arbeitshinweise • Üben Sie nur mäßigen Druck auf das zu bearbeitende Werkstück aus, damit dieses mit gleichbleibender Drehzahl bearbeitet werden kann. • Starker Druck beschleunigt den Arbeitsvorgang nicht, sondern führt zum Abbremsen bzw. Stillstand der Antriebseinheit. • Kleine Werkstücke sind zur eigenen Sicherheit mit einer Schraubzwinge oder einem Schraubstock zu sichern. • Feinarbeiten/Gravieren: Antriebseinheit wie einen Kugelschreiber halten (einhändig). Überprüfen Sie regelmäßig die Drehzahl und das Vibrationsniveau durch eine einfache Sichtkontrolle. Hinweis: Verwenden Sie umweltverträgliches Druckluftöl, wenn das Gerät außerhalb von Werkstätten benutzt wird. Folgende Möglichkeiten stehen Ihnen in Sachen Schmierung zur Auswahl: -7- Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 7 15.05.2019 15:05:30 D 9. Lagerung Über einen Nebelöler Schalten Sie zwischen der Druckluftquelle und dem Gerät einen Nebelöler (nicht im Lieferumfang enthalten, im Fachhandel erhältlich). Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Gerät in der Originalverpackung auf. Von Hand Vor jeder Inbetriebnahme des Druckluft-Werkzeuges 3-5 Tropfen Spezial-Druckluftöl in den Druckluftanschluss geben. Ist das Druckluftwerkzeug mehrere Tage außer Betrieb, müssen Sie vor dem Einschalten 5-10 Tropfen Spezial-Druckluftöl in den Druckluftanschluss geben. Lagern Sie Ihr Druckluftwerkzeug nur in trockenen Räumen. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig. Sonstige Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. Technische Änderungen vorbehalten Von der Garantie ausgeschlossen sind: • Verschleißteile • Schäden durch unzulässigen Arbeitsdruck. • Schäden durch nicht aufbereitete Druckluft. • Schäden, hervorgerufen durch unsachgemäßen Gebrauch oder Fremdeingriff. 7.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach! -8- Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 8 15.05.2019 15:05:31 D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden. Kategorie Beispiel Verschleißteile* Spannzange Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Schleifstifte Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: • • • Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt? Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)? Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)? Beschreiben Sie diese Fehlfunktion. -9- Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 9 15.05.2019 15:05:31 D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. 3. Von unserer Garantie ausgenommen sind: - Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind. - Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind. - Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. 4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung. iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 10 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 10 15.05.2019 15:05:31 D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele: • • • • • • • Ersatzteile bestellen Aktuelle Preisauskünfte Verfügbarkeiten der Ersatzteile Servicestellen Vorort für Benzingeräte Defekte Geräte anmelden Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten) Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 11 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 11 15.05.2019 15:05:31 GB Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury Caution! Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight. Direction of rotation Each time before use, oil the compressed air tool via the compressed air coupling. - 12 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 12 15.05.2019 15:05:32 GB Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions. 1. Safety regulations The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet. Danger! Read all safety regulations and instructions. Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury. Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use. 2. Layout and items supplied 2.1 Layout (Fig. 1/2) 1. Clamp nut 2. Clamp 3. Clamp holder 4. Operating switch 5. Safety lock-off 6. Nipple for the air connection 7. Oil bottle (without oil) 8. Chuck key, 14 mm 9. Chuck key, 19 mm 10. Grinding pin 2.2 Items supplied Please check that the article is complete as specified in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions. • Open the packaging and take out the equipment with care. • • • • Remove the packaging material and any packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied. Inspect the equipment and accessories for transport damage. If possible, please keep the packaging until the end of the guarantee period. Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating! • • • • • • • Clamp (2x) Nipple for the air connection Oil bottle (without oil) Chuck key (2x) Grinding pin (10x) Original operating instructions Safety information 3. Proper use The equipment is designed for the grinding, deburring, engraving and cleaning of iron, plastic and similar materials using the appropriate grinding pins. The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this. Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes. Remember. Too small a diameter of the hose and too long a hose line will result in loss of power. - 13 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 13 15.05.2019 15:05:32 GB 4. Technical data Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout: 1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used. 2. Damage to hearing if no suitable ear protection is used. 3. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and maintained. Max. permitted operating pressure: ......... 6.3 bar Idle speed: ......................................... 22000 rpm Air consumption (6.3 bar): .....................128 l/min Clamping range ...................................... 3/6 mm Recommended hose diameter: ...............Ø 9 mm Weight: .......................................................0.6 kg Sound and vibration Sound and vibration values were measured in accordance with EN ISO 15744. LpA sound pressure level ........................ 83 dB(A) KpA uncertainty ............................................. 3 dB LWA sound power level .......................... 94 dB(A) KWA uncertainty ............................................. 3 dB 5. Before starting the equipment Before you connect the equipment to the power supply make sure that the data on the rating plate are identical to those of the supply voltage. Disconnect the compressed air supply before performing any cleaning, adjusting and maintenance work. Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Total vibration values (vector sum of three directions) were determined in accordance with EN ISO 28927-12. Vibration emission value ah = 2.06 m/s2 K uncertainty = 0.7 m/s2 The specified vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specified value in exceptional circumstances. Air supply: Via a compressed air source with pressure setting function, e.g. a compressor. Before starting up, please also read the section on care and maintenance. Performance values of the compressor: The compressor used should have a tank volume of at least 50 liters. Setting values for work with the suction spray gun: Set a maximum working pressure of 6.3 bar at your compressed air supply. The specified vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools. The specified vibration value can be used for initial assessment of a harmful effect. Keep the noise emissions and vibrations to a minimum. • Only use appliances which are in perfect working order. • Service and clean the appliance regularly. • Adapt your working style to suit the appliance. • Do not overload the appliance. • Have the appliance serviced whenever necessary. • Switch the appliance off when it is not in use. • Wear protective gloves. 5.1 Lubricating the tool Each time before starting and during prolonged operation: • Insert 3-5 drops of special compressed air oil into the compressed air connection (6) (not included in delivery) • Let the equipment run briefly so that any surplus oil is blown out. - 14 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 14 15.05.2019 15:05:32 GB 7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 5.2 Fitting the grinding pins (Fig. 3, 4) • Unscrew the clamp nut (1). • Insert the appropriate clamp (2) and screw on the clamp nut (1) by hand. • Insert the grinding pin (10) (make sure the shaft diameter is correct!). • Make sure that the clamping length is at least 10 mm. • Tighten the clamp nut (1) using the two chuck keys (15). • Check that the grinding pin is secure. Disconnect the compressed air supply from the equipment before performing any cleaning work. 6. Operation 6.1 Connecting to a compressed air supply • Connect the nipple (6) to the quick-lock coupling of a compressed air hose (the hose is not supplied). • Note the maximum permissible operating pressure of the equipment. 6.2 Switching on and off (Fig. 1) Switching on: Push the safety lock-off (5) forwards, then press the operating switch (4) down. Switching off: Let go of the operating switch (4) 6.3 Practical tips • Exert only moderate pressure on the workpiece so that it can be machined at constant speed. • Instead of accelerating your work, high pressure will cause the drive unit to slow down and even stop. • For your own safety, it is essential to secure small workpieces with a screw clamp or vise. • Precision work/engraving: Hold the drive unit like a pen (single-handed). • Rough work: Hold the drive unit like the handle of a hammer (two-handed). 7.1 Cleaning • Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it down with compressed air at low pressure. We recommend cleaning the equipment im• mediately each time after use. • Clean the equipment regularly with a damp cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these may be aggressive to the plastic parts in the equipment. Ensure that no water can get into the interior of the equipment. 7.2 Maintenance Warning! Disconnect the equipment from the compressed air supply before you carry out any maintenance or cleaning work. Compliance with the maintenance instructions listed here will help this quality product provide you with a long service life and trouble-free operation. Regular lubrication is essential for your equipment to work properly for a prolonged period of time. Regularly check the speed and the vibration level by simply observing the tool. Note: Use environmentally friendly compressed air oil if you want to operate the equipment outside the workshop. The following lubrication options are available: Lubrication by mist oiler Connect a mist oiler between the compressed air source and the equipment (not supplied, available at retail stores) - 15 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 15 15.05.2019 15:05:33 GB By hand Each time before using the compressed air tool insert 3-5 drops of special compressed air oil into the compressed air connection. If the compressed air tool has not been used for several days you must insert 5-10 drops of special compressed air oil into the compressed air connection before switching on. Store your compressed air tool only in a dry room. Other maintenance There are no other parts inside the equipment which require maintenance. Excluded from the guarantee are: • Wear parts • Damage cause by too much operating pressure. • Damage caused by non-conditioned compressed air. • Damage caused by improper use or unauthorized intervention. 9. Storage Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH. Subject to technical changes 7.3 Ordering replacement parts: Please quote the following data when ordering replacement parts: • Type of machine • Article number of the machine • Identification number of the machine • Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info 8. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offices. - 16 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 16 15.05.2019 15:05:33 GB Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables. Category Example Wear parts* Clamp Consumables* Grinding pins Missing parts * Not necessarily included in the scope of delivery! In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: • • • Did the equipment work at all or was it defective from the beginning? Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure? What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)? Describe this malfunction. - 17 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 17 15.05.2019 15:05:33 GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you. 2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectification of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period. 3. The following are not covered by our guarantee: - Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance. - Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it). - Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device. 4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies if an on-site service is used. 5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identification will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement. Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address. Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions. - 18 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 18 15.05.2019 15:05:33 F Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante ! Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue. Sens de rotation Huilez l’outil pneumatique avant chaque mise en service par le biais du raccord d’air comprimé. - 19 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 19 15.05.2019 15:05:33 F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité. garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d‘emploi. • Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sortant avec précaution de l’emballage. • Retirez le matériel d’emballage tout comme les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). • Vérifiez si la livraison est bien complète. • Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport. • Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer ! 1. Consignes de sécurité Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe. Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure. • • • • • • • Pince de serrage (2x) Raccord enfichable pour raccordement d’air comprimé Flacon d’huile (sans huile) Clé de serrage (2x) Meule sur tige (10x) Mode d’emploi d’origine Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’affectation 2.1 Description de l’appareil (figure 1/2) 1. Écrou de la pince de serrage 2. Pince de serrage 3. Fixation de la pince de serrage 4. Interrupteur de service 5. Verrouillage de démarrage 6. Raccord enfichable pour raccordement d’air comprimé 7. Flacon d’huile (sans huile) 8. Clé de serrage, 14 mm 9. Clé de serrage, 19 mm 10. Meule sur tige La machine sert à poncer, ébavurer, graver et nettoyer le fer, le plastique et matériaux similaires en utilisant les meules sur tige correspondantes. La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable. 2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. - 20 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 20 15.05.2019 15:05:34 F Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum ! • Utilisez exclusivement des appareils en excellent état. • Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement. • Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. • Ne surchargez pas l’appareil. • Faites contrôler l’appareil le cas échéant. • Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utilisez pas. • Portez des gants. À respecter ! Un tuyau de diamètre intérieur trop faible et une conduite flexible trop longue provoquent une perte de puissance au niveau de l’appareil. 4. Données techniques Pression de service maximum autorisée : 6,3 bar Régime à vide : ................................22000 tr/min Consommation d’air (6,3 bar) : ..............128 l/min Plage de serrage ..................................... 3/6 mm Diamètre de tuyau recommandé : ...........Ø 9 mm Poids : ........................................................0,6 kg Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique : 1. Lésions des poumons si aucun masque antipoussière adéquat n’est porté. 2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté. 3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art. Bruit et vibration Les valeurs de bruits et de vibrations ont été déterminées conformément à EN ISO 15744. Niveau de pression acoustique LpA ....... 83 dB(A) Imprécision KpA ............................................ 3 dB Niveau de puissance acoustique LWA ..... 94 dB(A) Imprécision KWA ............................................ 3 dB Portez une protection acoustique. L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe. Les valeurs totales des vibrations (sommes vectorielles dans trois directions) ont été déterminées conformément à EN ISO 28927-12. Valeur d’émission de vibration ah = 2,06 m/s2 Insécurité K = 0,7 m/s2 La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifiée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée. La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre. La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début. 5. Avant la mise en service Assurez-vous, avant de brancher la machine, que les données se trouvant sur la plaque signalétique correspondent bien aux valeurs de l’alimentation en air comprimé. Débranchez l’alimentation en air comprimé avant tous travaux de réglage, de maintenance et de nettoyage. Alimentation en air : Par une source en air comprimé avec une possibilité de réglage de la pression comme par ex. un compresseur. Lisez avant la mise en service également le paragraphe maintenance et entretien. Puissance du compresseur : Le compresseur utilisé devrait avoir un réservoir d’un volume minimum de 50 litres. Valeurs de consigne pour le travail : Réglez sur votre alimentation en air comprimé au maximum une pression de travail de 6,3 bar. - 21 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 21 15.05.2019 15:05:34 F • 5.1 Huilage de l’appareil Avant chaque mise en service et pour tout fonctionnement prolongé : • Mettez 3 à 5 gouttes d’huile spéciale pour outils pneumatiques dans le raccord d’air comprimé (6) (non compris dans la livraison) • Faites tourner brièvement l’appareil pour évacuer l’excédent d’huile. • 5.2 Montage des meules sur tige (fig. 3, 4) • Dévissez l’écrou de la pince de serrage (1). • Insérez la pince de serrage (2) correspondante et vissez l’écrou de la pince de serrage (1) à la main. • Insérez la meule sur tige (10) (veillez au diamètre correct de la tige !). • Assurez-vous que la longueur de serrage est d’au moins 10 mm. • Serrez l’écrou de la pince de serrage (1) avec les deux clés de serrage. • Contrôlez la bonne fixation de la meule sur tige. 6. Commande 6.1 Raccordement à une alimentation en air comprimé • Branchez le raccord enfichable (6) à l’accouplement rapide d’un tuyau à air comprimé (tuyau non compris dans la livraison). • Respectez la pression de service maximum autorisée de l’appareil. Usinage fin/gravure : Maintenez l’unité d’entraînement comme un stylo à bille (d’une seule main). Usinage grossier : Maintenez l’unité d’entraînement comme un manche de marteau (à deux mains). 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Débranchez l’appareil de l’alimentation en air comprimé avant tous travaux de nettoyage. 7.1 Nettoyage • Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres et sans poussière que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression. • Nous recommandons de nettoyer l’appareil tout de suite après chaque utilisation. • Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon humide et un peu de savon noir. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni solvant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. 7.2 Maintenance Avertissement ! Débranchez l’appareil du réseau d’air comprimé avant d’effectuer les travaux de maintenance et de nettoyage. 6.2 Mise en/hors circuit (fig. 1) Mise en circuit : Poussez le verrouillage de démarrage (5) vers l’avant, puis enfoncez l’interrupteur de service (4) vers le bas. Mise hors circuit : Relâchez l’interrupteur de service (4). 6.3 Consignes de travail • Exercez seulement une pression modérée sur la pièce à usiner afin que celle-ci puisse être usinée à une vitesse de rotation constante. • Une pression importante n’accélère pas le processus de travail mais entraîne au contraire le freinage ou l’arrêt de l’unité d’entraînement. • Pour votre propre sécurité, il faut bloquer les petites pièces à usiner à l’aide d’un serre-joint ou d’un étau. Le respect des consignes de maintenance indiquées ici assure une longue durée de vie à ce produit de qualité et un fonctionnement sans dérangement. Un fonctionnement durable et irréprochable de votre appareil suppose un graissage régulier. Vérifiez régulièrement la vitesse de rotation et le niveau de vibration par un contrôle visuel. Remarque : utilisez de l’huile pour outils pneumatiques non polluante lorsque l’appareil est utilisé à l’extérieur. - 22 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 22 15.05.2019 15:05:34 F 8. Mise au rebut et recyclage Vous avez les possibilités suivantes en matière de graissage : L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune. Pulvérisateur d’huile Branchez un pulvérisateur d’huile entre la source d’air comprimé et l’appareil (non compris dans la livraison, disponible dans le commerce spécialisé). À la main Avant chaque mise en service de l’outil pneumatique, mettez 3 à 5 gouttes d’huile spéciale pour outils pneumatiques dans le raccord d’air comprimé. Si l’outil pneumatique ne fonctionne pas pendant plusieurs jours, mettre 5-10 gouttes d’huile spéciale air comprimé dans le raccord d’air comprimé avant la mise en marche. Entreposez votre outil pneumatique uniquement dans des lieux secs. 9. Stockage Autre maintenance Aucune autre pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance. Sont exclus de la garantie : • les pièces d’usure • les dommages dus à une pression de service inadmissible. • les dommages dus à un air comprimé non traité. • les dommages dus à un emploi non conforme aux règles ou à une intervention d’un tiers. 7.3 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: • Type de l’appareil • No. d’article de l’appareil • No. d’identification de l’appareil • No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine. Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu. Sous réserve de modifications techniques - 23 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 23 15.05.2019 15:05:34 F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation. Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables. Catégorie Exemple Pièces d‘usure* Pince de serrage Matériel de consommation/ pièces de consommation* Meules sur tige Pièces manquantes *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : • • • est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ? avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ? quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ? Décrivez ce défaut de fonctionnement. - 24 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 24 15.05.2019 15:05:35 F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous. 2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. 3. Sont exclus de notre garantie : - les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance. - les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes). - les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle. 4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile. 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justificatif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil. Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente. Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi. - 25 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 25 15.05.2019 15:05:35 I Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista. Senso di rotazione Oliate sempre l‘utensile ad aria compressa attraverso il relativo attacco dell‘aria prima di metterlo in esercizio. - 26 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 26 15.05.2019 15:05:35 I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. 1. Avvertenze sulla sicurezza Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato. Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future. • • • • • Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla scadenza della garanzia. Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento! • • • • • • • Pinza di serraggio (2 pz.) Innesto rapido per attacco dell‘aria compressa Boccetta per olio (senza olio) Chiave di serraggio (2 pz.) Punta abrasiva (10 pz.) Istruzioni per l‘uso originali Avvertenze di sicurezza 3. Utilizzo proprio 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti L’apparecchio è adatto per levigare, sbavare, incidere e pulire ferro, plastica e materiali simili utilizzando le punte abrasive corrispondenti. 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2) 1. Dado della pinza di serraggio 2. Pinza di serraggio 3. Supporto della pinza di serraggio 4. Interruttore di esercizio 5. Blocco dell‘avviamento 6. Innesto rapido per attacco dell‘aria compressa 7. Boccetta per olio (senza olio) 8. Chiave di serraggio, 14 mm 9. Chiave di serraggio, 19 mm 10. Punta abrasiva L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino. 2.2 Elementi forniti Verificate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti. Da tenere presente! Diametri interni dei tubi insufficienti e tubi flessibili troppo lunghi causano una perdita di efficienza dell‘apparecchio. - 27 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 27 15.05.2019 15:05:36 I • • 4. Caratteristiche tecniche Pressione di esercizio max. consentita: ... 6,3 bar Numero di giri al minimo: ...................22000 min-1 Consumo di aria (6,3 bar): .................... 128 l/min Range di serraggio .................................. 3/6 mm Diametro tubo flessibile consigliato: ........Ø 9 mm Peso: ..........................................................0,6 kg Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. Indossate i guanti. Livello di pressione acustica LpA ........... 83 dB (A) Incertezza KpA .............................................. 3 dB Livello di potenza acustica LWA ............. 94 dB (A) Incertezza KWA .............................................. 3 dB Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli: 1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipolvere adeguata. 2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffie antirumore adeguate. 3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata. Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. 5. Prima della messa in esercizio Rumore e vibrazioni I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN ISO 15744. Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN ISO 28927-12. Valore emissione vibrazioni ah = 2,06 m/s2 Incertezza K = 0,7 m/s2 Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova normalizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere superiore al valore riportato. Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi. Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi. Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni! • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato. • Eseguite regolarmente la manutenzione e la pulizia dell’apparecchio. • Adattate il vostro modo di lavorare all’apparecchio. • Non sovraccaricate l’apparecchio. • Fate eventualmente controllare l’apparecchio. Prima di inserire la spina nella presa di corrente, assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano ai valori dell‘alimentazione dell‘aria compressa. Prima di qualsiasi lavoro di regolazione, manutenzione e pulizia staccate l‘alimentazione dell‘aria compressa. Alimentazione dell‘aria: Da una fonte di aria compressa con possibilità di regolazione come ad es. un compressore. Prima della messa in esercizio leggete anche il punto Manutenzione e cura. Potenza del compressore Si consiglia di utilizzare un compressore con un volume minimo del serbatoio di 50 litri. Valori di regolazione per il lavoro: Regolate l‘alimentazione dell‘aria compressa con una pressione di esercizio max. di 6,3 bar. 5.1 Lubrificazione dell‘apparecchio Prima della messa in esercizio e con un esercizio prolungato: • Aggiungete 3-5 gocce di olio speciale per aria compressa nell‘attacco dell‘aria compressa (6) (non compreso tra gli elementi forniti). • Lasciate l‘apparecchio brevemente in funzione in modo che l‘olio eccedente venga espulso. - 28 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 28 15.05.2019 15:05:36 I 5.2 Montaggio delle punte abrasive (Fig. 3, 4) • Svitate il dado della pinza di serraggio (1). • Inserite la pinza di serraggio corrispondente (2) e avvitate a mano il relativo dado (1). • Inserite la punta abrasiva (10) (fate attenzione al diametro corretto del gambo!). • Accertatevi che la lunghezza di serraggio sia di almeno 10 mm. • Serrate il dado della pinza di serraggio (1) con le due chiavi apposite. • Accertatevi che la punta abrasiva sia ben serrata. 6. Uso 6.1 Collegamento a un‘alimentazione di aria compressa • Collegate l‘innesto rapido (6) con l‘accoppiamento rapido di un tubo dell‘aria compressa (tubo flessibile non compreso tra gli elementi forniti). • Tenete presente la pressione massima di lavoro consentita per l‘apparecchio. 6.2 Accensione/spegnimento (Fig. 1) Accensione: spingete in avanti il blocco dell’avviamento (5) e premete l‘interruttore di esercizio (4) verso il basso. Spegnimento: lasciate l‘interruttore di esercizio (4). 6.3 Istruzioni di lavoro • Esercitate soltanto una pressione moderata sul pezzo da lavorare in modo che possa essere lavorato con un numero di giri costante. • Una pressione elevata non accelera le operazioni di lavoro, ma comporta invece il rallentamento ovvero il bloccaggio dell‘unità di azionamento. • Per la vostra sicurezza fissate dei pezzi da lavorare piccoli con un sergente o un morsetto a vite. • Lavori fini / incisioni: tenete l‘unità di azionamento come una penna biro (con una mano). • Lavori di sgrossatura: tenete l‘unità di azionamento come il manico di un martello (con due mani). 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Prima di ogni operazione di pulizia, staccate l‘apparecchio dall‘alimentazione dell‘aria compressa. 7.1 Pulizia • Tenete il più possibile liberi da polvere e sporco i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del motore. Passate un panno pulito sull‘apparecchio o pulitelo con un getto di aria compressa a bassa pressione. • Consigliamo di pulire l‘apparecchio subito dopo averlo usato. • Pulite l‘apparecchio regolarmente con un panno umido e un po‘ di sapone. Non usate detergenti o solventi, perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell‘apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare acqua all‘interno dell‘apparecchio. 7.2 Manutenzione Avvertimento! Separate l‘apparecchio dalla rete di alimentazione dell‘aria compressa prima di effettuare le operazioni di pulizia e manutenzione. Il rispetto delle avvertenze per la manutenzione qui indicate garantisce una lunga durata ed un esercizio senza problemi di questo prodotto di qualità. Una lubrificazione regolare dell‘apparecchio garantisce un funzionamento duraturo e perfetto. Controllate regolarmente il numero di giri e il livello di vibrazioni con un semplice controllo visivo. Avvertenza: usate olio per aria compressa ecocompatibile se utilizzate l‘apparecchio all‘aperto. Per la lubrificazione ci sono le seguenti possibilità Con un nebulizzatore per olio Inserite un nebulizzatore per olio (non compreso tra gli elementi forniti, disponibile presso i rivenditori specializzati) tra la fonte di aria compressa e l‘apparecchio. - 29 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 29 15.05.2019 15:05:36 I Manualmente Prima della messa in esercizio dell‘utensile ad aria compressa versate sempre da 3 a 5 gocce di olio speciale per aria compressa nel relativo attacco. Se l‘utensile ad aria compressa non viene usato per più giorni, prima di rimetterlo in esercizio dovete versare 5-10 gocce d‘olio per aria compressa nel relativo attacco. Conservate l‘utensile ad aria compressa solo in luoghi asciutti. Ulteriore manutenzione All‘interno dell‘apparecchio non si trovano altre parti che richiedano manutenzione. Sono esclusi dalla garanzia: • Parti soggette ad usura • Danni causati da pressione di esercizio non consentita • Danni causati da aria compressa non trattata • Danni causati da uso scorretto o da interventi da parte di terzi. 9. Conservazione Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale. La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH. Con riserva di apportare modifiche tecniche 7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: • modello dell’apparecchio • numero dell’articolo dell’apparecchio • numero d’ident. dell’apparecchio • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info 8. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale. - 30 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 30 15.05.2019 15:05:36 I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo. Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo. Categoria Esempio Parti soggette ad usura * Pinza di serraggio Materiale di consumo/parti di consumo * Punte abrasive Parti mancanti * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande: • • • L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio? Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)? A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)? Descrivete che cosa non funziona. - 31 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 31 15.05.2019 15:05:36 I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. 2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti. 3. Sono esclusi dalla nostra garanzia: - Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione. - Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta). - Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale. 4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto. 5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo. Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza. Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso. - 32 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 32 15.05.2019 15:05:37 DK/N Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab. Drejeretning Smør altid trykluftværktøjet med olie via tryklufttilslutningen, før det tages i brug. - 33 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 33 15.05.2019 15:05:37 DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes. 1. Sikkerhedsanvisninger Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det medfølgende hæfte. Fare! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal gemmes. 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 2.1 Produktbeskrivelse (fig. 1/2) 1. Spændetangsmøtrik 2. Spændetang 3. Spændetangsholder 4. Driftskontakt 5. Indkoblingsspærre 6. Indstiksnippel til tryklufttilslutning 7. Olieflaske (uden olie) 8. Spændenøgle, 14 mm 9. Spændenøgle, 19 mm 10. Slibestift 2.2 Leveringsomfang Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen. • • • • • Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/ og transportsikringer (hvis sådanne forefindes). Kontroller, at der ikke mangler noget. Kontroller maskine og tilbehør for transportskader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil garantiperiodens udløb. Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning! • • • • • • • Spændetang (2x) Indstiksnippel til tryklufttilslutning Olieflaske (uden olie) Spændenøgle (2x) Slibestift (10x) Original betjeningsvejledning Sikkerhedsanvisninger 3. Formålsbestemt anvendelse Maskinen er beregnet til slibning, afgratning, gravering og rengøring af jern, kunststof og lignende materialer i kombination med de rigtige slibestifter. Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed. Bemærk! Er slangens indvendige diameter for lille og slangeledningen for lang, vil dette nedsætte maskinens ydeevne. - 34 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 34 15.05.2019 15:05:37 DK/N 4. Tekniske data Forsigtig! Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konstruktionsmåde: 1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet støvmaske. 2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet høreværn. 3. Helbredsskader, som følger af hånd-armvibration, såfremt værktøjet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og vedligeholdes forskriftsmæssigt. Maks. tilladt arbejdstryk: .......................... 6,3 bar Omdrejningstal, ubelastet: ................22000 min-1 Luftforbrug (6,3 bar): ............................ 128 l/min Spændeområde ...................................... 3/6 mm Anbefalet slangediameter: ......................Ø 9 mm Vægt: ..........................................................0,6 kg Støj og vibration Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN ISO 15744. Lydtryksniveau LpA ................................. 83 dB(A) Usikkerhed KpA ............................................. 3 dB Lydeffektniveau LWA ............................... 94 dB(A) Usikkerhed KWA ............................................ 3 dB 5. Inden ibrugtagning Inden produktet sluttes til, skal det kontrolleres, at angivelserne på mærkepladen svarer til trykluftforsyningens værdier. Afbryd for trykluftforsyningen, før indstillings-, vedligeholdelses- og rengøringsarbejde gennemføres. Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Samlede svingningstal (vektorsum for tre retninger) beregnet i henhold til ISO 28927-12. Luftforsyning: Via en trykluftkilde med trykindstillingsmulighed som f.eks. kompressor. Læs også afsnittet Vedligeholdelse og pleje, før produktet tages i brug. Svingningsemissionstal ah = 2,06 m/s2 Usikkerhed K = 0,7 m/s2 Det angivne svingningsemissionstal er målt ud fra en standardiseret prøvningsmetode og kan - afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes på - ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over den angivne værdi. Kompressorens effektvolumen: Den anvendte kompressor bør mindst have et kedelvolumen på 50 liter. Det angivne svingningsemissionstal kan anvendes til at sammenligne et el-værktøj med et andet. Det angivne svingningsemissionstal kan også anvendes til en indledende skønsmæssig vurdering af den negative påvirkning. Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum! • Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner. • Vedligehold og rengør maskinen med jævne mellemrum. • Tilpas arbejdsmåden efter maskinen. • Overbelast ikke maskinen. • Lad i givet fald maskinen underkaste et eftersyn. • Sluk maskinen, når den ikke benyttes. • Bær handsker. Indstillingsværdier til arbejdet: På trykluftsforsyningen indstilles et arbejdstryk på maksimalt 6,3 bar. 5.1 Oliesmøring af produktet Før ibrugtagning og ifm. lang drift: • Kom 3-5 dråber trykluft-specialolie ned i tryklufttilslutningen (6) (følger ikke med) • Lad produktet køre et kort stykke tid, så overskydende olie blæses ud. 5.2 Montering af slibestifterne (fig. 3, 4) • Skru spændetangsmøtrikken (1) af. • Sæt den passende spændetang (2) i og skru spændetangsmøtrikken (1) på med hånden. • Sæt slibestiften (10) i (sørg for, at skaftet har den rigtige diameter!). • Sikr, at ispændingslængden er mindst 10 mm. - 35 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 35 15.05.2019 15:05:38 DK/N • • Spænd spændetangsmøtrikken (1) med de to spændenøgler. Kontrollér, at slibestiften sidder fast. Hvis de her anførte vedligeholdelsesanvisninger overholdes, vil du kunne få glæde af dette kvalitetsprodukt i lang tid fremover. 6. Betjening 6.1 Tilslutning af en trykluftforsyning • Forbind indstiksniplen (6) med lynkoblingen på en trykluftslange (slange følger ikke med). • Overhold det maks. tilladte arbejdstryk, der gælder for produktet. Regelmæssig smøring af produktet er en forudsætning for en fejlfri, konstant funktion. Kontroller med jævne mellemrum omdrejningstallet og vibrationsniveauet ved en simpel visuel kontrol. 6.2 Tænde/Slukke (fig. 1) Tænde: Skub indkoblingsspærren (5) fremad og tryk så driftskontakten (4) ned. Slukke: Slip driftskontakten (4). Bemærk: Brug forureningsfri trykluftolie, når maskinen benyttes uden for værkstedet. 6.3 Arbejdsanvisninger • Udøv kun moderat tryk på emnet, der skal bearbejdes, så dette kan bearbejdes med den samme hastighed. • Stort tryk fremskynder ikke arbejdsprocessen, men fører til bremsning eller standsning af drivenheden. • Små emner skal for sin egen sikkerheds skyld sikres med en skruetvinge eller et skruestik. • Fint arbejde/gravering: Hold drivenheden som en kuglepen (med en hånd). • Groft arbejde: Hold drivenheden som et hammerskaft (med begge hænder). 7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling Afbryd produktet fra trykluftforsyningen, før rengøringsarbejde startes. 7.1 Renholdelse • Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger, ventilationskanaler og motorhus fri for støv og snavs. Tør produktet af med en ren klud eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. • Vi anbefaler, at produktet rengøres hver gang efter brug. • Rengør af og til produktet med en fugtig klud og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengøringsog opløsningsmidler, da de vil kunne beskadige produktets kunststofdele. Sørg for, at der ikke kan trænge vand ind i de indvendige dele. 7.2 Vedligeholdelse Advarsel! Kobl maskinen fra trykluftnettet, inden vedligeholdelse og rengøring påbegyndes. Du kan vælge mellem følgende muligheder for smøring: Via en oliesmøreanordning Tilslut en oliesmøreanordning mellem trykluftkilden og produktet (følger ikke med, fås hos forhandleren). Manuelt Påfør 3-5 dråber special-trykluftsolie på trykluftstilslutningen, hver gang før trykluftsværktøjet tages i brug. Har trykluftsværktøjet været ude af drift i flere dage, skal der dryppes 5-10 dråber special-trykluftsolie i trykluftstilslutningen, inden du tænder. Trykluftværktøjet skal opbevares i et tørt rum. Anden form for vedligeholdelse Der findes ikke yderligere vedligeholdelseskrævende dele inde i produktet. Følgende er ikke omfattet af garantien: • Sliddele • Skader som følge af forkert arbejdstryk. • Skader som følge af urenset trykluft. • Skader som følge af usagkyndig brug eller uautoriseret indgreb i maskinen. - 36 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 36 15.05.2019 15:05:38 DK/N 7.3 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: • Savens type. • Savens artikelnummer. • Savens identifikationsnummer. • Nummeret på den nødvendige reservedel. Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.isc-gmbh.info 8. Bortskaffelse og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. For at sikre en fagmæssig korrekt bortskaffelse skal produktet indleveres på et affaldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt affaldsdepot, så kontakt din kommune. 9. Opbevaring Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage. Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 37 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 37 15.05.2019 15:05:38 DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer. Kategori Eksempel Sliddele* Spændetang Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Slibestifter Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: • • • Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen? Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)? Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)? Beskriv venligst fejlfunktionen. - 38 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 38 15.05.2019 15:05:38 DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis. 2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning. 3. Garantien dækker ikke følgende: - Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse. - Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes). - Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid. 4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet. 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh. info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identificering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt. Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse. Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning. - 39 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 39 15.05.2019 15:05:38 S Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind. Rotationsriktning Olja in tryckluftsverktyget i tryckluftsanslutningen inför varje användning. - 40 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 40 15.05.2019 15:05:38 S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts. 1. Säkerhetsanvisningar Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade häftet. Fara! Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden. • • • • Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings- och transportsäkringar (om förhanden). Kontrollera att leveransen är komplett. Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills garantitiden har gått ut. Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs! • • • • • • • Spännhylsa (2 st) Insticksnippel för tryckluftsanslutning Oljeflaska (utan öl) Chucknyckel (2 st) Slipstift (10 st) Original-bruksanvisning Säkerhetsanvisningar 3. Ändamålsenlig användning Maskinen är avsedd för slipning, gradning, gravering och rengöring av järn, plast och liknande material under förutsättning att du använder ett lämpligt slipstift. 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2) 1. Chuckmutter 2. Spännhylsa 3. Hållare till spännhylsa 4. Strömbrytare 5. Brytarspärr 6. Insticksnippel för tryckluftsanslutning 7. Oljeflaska (utan öl) 8. Chucknyckel, 14 mm 9. Chucknyckel, 19 mm 10. Slipstift Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar. 2.2 Leveransomfattning Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen. • Öppna förpackningen och ta försiktigt ut produkten ur förpackningen. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. Obs! Maskinens prestanda försämras om slangens innerdiameter är för liten eller om slangledningen är för lång. - 41 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 41 15.05.2019 15:05:39 S 4. Tekniska data Obs! Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande: 1. Lungskador om ingen lämplig dammfiltermask används. 2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används. 3. Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och underhålls enligt föreskrift. Max. tillåtet arbetstryck ........................... 6,3 bar Tomgångsvarvtal ...............................22000 min-1 Luftförbrukning (6,3 bar) ...................... 128 l/min Spännintervall .......................................... 3/6 mm Rekommenderad slangdiameter .............Ø 9 mm Vikt .............................................................0,6 kg Buller och vibration Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN ISO 15744. Ljudtrycksnivå LpA ................................. 83 dB(A) Osäkerhet KpA .............................................. 3 dB Ljudeffektnivå LWA .................................. 94 dB(A) Osäkerhet KWA .............................................. 3 dB 5. Före användning Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktningar) har bestämts enligt EN ISO 28927-12. Innan du ansluter apparaten ska du övertyga dig om att informationen på märkskylten stämmer överens med värdena för tryckluftsförsörjningen. Koppla lossa tryckluftsförsörjningen inför alla inställnings-, underhålls- och rengöringsarbeten. Luftförsörjning Via en tryckluftskälla med möjlighet att ställa in trycket, t ex en kompressor. Läs igenom avsnittet om underhåll och skötsel innan du använder maskinen. Vibrationsemissionsvärde ah = 2,06 m/s2 Osäkerhet K = 0,7 m/s2 Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts upp med en standardiserad provningsmetod och kan variera beroende på vilket sätt som elverktyget används. I undantagsfall kan det faktiska värdet avvika från det angivna värdet. Kompressorns prestanda Kompressorn som används bör uppvisa en tryckkärlsvolym på minst 50 liter. Vibrationsemissionsvärdet som anges kan användas om man vill jämföra olika elverktyg. Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även användas för en första bedömning av inverkan från elverktyget. Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum! • Använd endast intakta maskiner. • Underhåll och rengör maskinen regelbundet. • Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. • Överbelasta inte maskinen. • Lämna in maskinen för översyn vid behov. • Slå ifrån maskinen om den inte används. • Bär handskar. Inställningsvärden för att utföra arbetsuppgifter Ställ in tryckluftsförsörjningen på maximalt 6,3 bar arbetstryck. 5.1 Olja maskinen Inför varje driftstart samt vid längre drift: • Tillsätt 3-5 droppar tryckluftsspecialolja i tryckluftsanslutningen (6) (medföljer ej) • Låt maskinen köra kort så att överflödig olja kan blåsas ut. 5.2 Montera slipstiften (bild 3, 4) • Skruva av chuckmuttern (1). • Sätt i en passande chuckhylsa (2) och skruva på chuckmuttern (1) för hand. • Sätt in slipstiftet (10) (kontrollera att fästdiametern stämmer). • Kontrollera att fastspänningslängden uppgår - 42 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 42 15.05.2019 15:05:39 S • • till minst 10 mm. Dra åt chuckmuttern (1) med båda chucknycklar. Kontrollera att slipstiftet sitter fast. 6. Använda 6.1 Ansluta till en tryckluftsförsörjning • Anslut insticksnippeln (6) med hjälp av en snabbkoppling på en tryckluftsslang (slang medföljer ej). • Beakta maximalt tillåtet arbetstryck i maskinen. 6.2 Strömbrytare (bild 1) Slå på maskinen: skjut brytarspärren (5) framåt, tryck sedan ned strömbrytaren (4). Slå ifrån maskinen: släpp strömbrytaren (4). 6.3 Arbetsanvisningar • Tryck inte för hårt mot detaljen som ska bearbetas. Detaljen ska bearbetas med konstant varvtal. • Större tryck innebär inte att du blir färdig fortare, utan leder till att maskinen bromsas ned eller stannar. • För din egen säkerhet ska små arbetsstycken fixeras med en skruvtving eller i ett skruvstycke. • Finarbeten/gravering: Håll drivenheten som en kulspetspenna (med en hand). • Grovarbeten: Håll drivenheten som en hammare (med båda händerna). 7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning Koppla loss maskinen från tryckluftsnätet innan du utför rengöring. 7.1 Rengöra maskinen • Håll skyddsanordningarna, ventilationsöppningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. • Vi rekommenderar att du rengör maskinen direkt efter varje användningstillfälle. • Rengör maskinen regelbundet med en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. 7.2 Underhålla maskinen Varning! Koppla loss maskinen från tryckluftsnätet innan du utför underhåll och rengöring. Följ underhållsanvisningarna för att garantera att du under många års tid ska få glädje av denna kvalitetsprodukt utan att driftstörningar uppstår. För att din maskin ska fungera pålitligt under lång tid framöver är det viktigt att den smörjs in regelbundet. Kontrollera regelbundet varvtalet och vibrationsnivån med en enkel optisk kontroll. Märk: Använd miljövänlig tryckluftsolja om maskinen ska användas utanför verkstäder. Maskinen kan smörjas på ett av följande olika sätt: Med en dimsmörjningsanordning Koppla in en dimsmörjningsanordning mellan tryckluftskällan och maskinen (medföljer ej, finns i specialaffärer). För hand Tillsätt 3-5 droppar special-tryckluftsolja i tryckluftsanslutningen varje gång innan du använder tryckluftsverktyget. Om tryckluftsverktyget inte har använts under flera dagar, måste du tillsätta 5-10 droppar olja i tryckluftsanslutningen innan maskinen används. Förvara tryckluftsverktyget endast i torra utrymmen. Övrigt underhåll I maskinens inre finns inga andra delar som kräver underhåll. Följande täcks inte av garantin: Slitagedelar Skador av otillåtet arbetstryck. Skador av ej förbehandlad tryckluft. Skador av ej avsedd användning eller främmande ingrepp. • • • • - 43 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 43 15.05.2019 15:05:39 S 7.3 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar: • Maskintyp • Maskinens artikel-nr. • Maskinens ident-nr. • Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info 8. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe finns. 9. Förvaring Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen. Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH. Med förbehåll för tekniska ändringar. - 44 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 44 15.05.2019 15:05:40 S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial. Kategori Exempel Slitagedelar* Spännhylsa Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Slipstift Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • • • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)? Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)? Beskriv den felaktiga funktionen. - 45 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 45 15.05.2019 15:05:40 S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig. 2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning. 3. Garantin omfattar inte: - Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll. - Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned). - Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage . 4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök. 5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.iscgmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifieras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss. Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress. För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning. - 46 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 46 15.05.2019 15:05:40 CZ Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti. Směr otáčení Pneumatické nářadí před každým uvedením do provozu naolejujte přes pneumatickou přípojku. - 47 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 47 15.05.2019 15:05:40 CZ Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1. Bezpečnostní pokyny Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce. Nebezpečí! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití. 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 2.1 Popis přístroje (obr. 1/2) 1. Kleštinová matice 2. Kleština 3. Držák kleštiny 4. Hlavní vypínač 5. Blokování zapnutí 6. Zasouvací vsuvka pro přípojku stlačeného vzduchu 7. Lahvička na olej (bez oleje) 8. Upínací klíč, 14 mm 9. Upínací klíč, 19 mm 10. Brusné tělísko 2.2 Rozsah dodávky Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu. • Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z balení. • • • • Odstraňte obalový materiál a ochrany balení / dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda nebyly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí záruční doby. Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení! • • • • • • • Kleština (2x) Zasouvací vsuvka pro přípojku stlačeného vzduchu Lahvička na olej (bez oleje) Upínací klíč (2x) Brusné tělísko (10x) Originální návod k použití Bezpečnostní pokyny 3. Použití podle účelu určení Přístroj je vhodný na broušení, začišťování, gravírování a čištění železa, plastů a podobných materiálů za použití příslušných brusných tělísek. Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. Dodržujte! Příliš malý vnitřní průměr hadice a příliš dlouhé hadicové vedení vedou ke ztrátě výkonu přístroje. - 48 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 48 15.05.2019 15:05:40 CZ 4. Technická data Pozor! I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy zbývající rizika. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického přístroje se mohou vyskytnout následující nebezpečí: 1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhodná ochranná maska proti prachu. 2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná vhodná ochrana sluchu. 3. Poškození zdraví, které je následkem vibrací na ruce a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není řádně veden a udržován. Max. přípustný pracovní tlak: ................. 6,3 barů Počet otáček při běhu naprázdno: .....22000 min-1 Spotřeba vzduchu ( 6,3 barů): ...............128 l/min Rozsah upínání ........................................ 3/6 mm Doporučený průměr hadice: ....................Ø 9 mm Hmotnost: ..................................................0,6 kg Hluk a vibrace Hluk a vibrace byly měřeny podle normy EN ISO 15744. Hladina akustického tlaku LpA ................ 83 dB(A) Nejistota KpA ................................................. 3 dB Hladina akustického výkonu LWA ............ 94 dB(A) Nejistota KWA ................................................ 3 dB 5. Před uvedením do provozu Před připojením se ujistěte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s hodnotami dostupného napájení stlačeným vzduchem. Před veškerými nastavovacími, údržbovými a čisticími pracemi odpojte napájení stlačeným vzduchem. Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří směrů) změřeny podle normy EN ISO 28927-12. Emisní hodnota vibrací ah = 2,06 m/s2 Nejistota K = 0,7 m/s2 Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena podle normované zkušební metody a může se měnit v závislosti na druhu a způsobu použití elektrického přístroje, a ve výjimečných případech se může nacházet nad uvedenou hodnotou. Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita ke srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými přístroji. Uvedená emisní hodnota vibrací může být také použita k úvodnímu posouzení negativních vlivů. Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! • Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu. • Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje. • Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji. • Nepřetěžujte přístroj. • V případě potřeby nechte přístroj zkontrolovat. • Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte. • Noste rukavice. Zásobování vzduchem: Pomocí zdroje stlačeného vzduchu s možností nastavení tlaku jako např. kompresor. Před uvedením do provozu si přečtěte také odstavec „Údržba a péče“. Výkon kompresoru: Použitý kompresor by měl mít objem kotle 50 l. Hodnoty nastavení pro práci: Nastavte na Vašem zásobování stlačeným vzduchem maximálně pracovní tlak 6,3 barů. 5.1 Naolejování přístroje Před každým uvedením do provozu a při delším provozu: • Do pneumatické přípojky (6) přidejte 3–5 kapek speciálního pneumatického oleje (není součástí dodávky). • Přístroj uveďte krátce do chodu, aby se přebytečný olej vyfoukl. - 49 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 49 15.05.2019 15:05:41 CZ 5.2 Montáž brusných tělísek (obr. 3, 4) • Odšroubujte kleštinovou matici (1). • Nasaďte odpovídající kleštinu (2) a kleštinovou matici (1) našroubujte rukou. • Zasuňte brusné tělísko (10) (dbejte na správný průměr dříku!). • Ujistěte se, že délka upnutí činí nejméně 10 mm. • Kleštinovou matici (1) pevně utáhněte pomocí obou upínacích klíčů. • Zkontrolujte zda brusné tělísko pevně drží. 6. Obsluha 6.1 Připojení k napájení stlačeným vzduchem • Zasouvací vsuvku (6) spojte s rychlospojkou pneumatické hadice (hadice není součástí dodávky). • Dbejte maximálního přípustného pracovního tlaku přístroje. 7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů Před veškerými čisticími pracemi odpojte přístroj od napájení stlačeným vzduchem. 7.1 Čištění • Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a kryt motoru tak čisté a zbavené prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. • Doporučujeme přístroj vyčistit ihned po každém použití. • Přístroj pravidelně čistěte vlhkým hadrem a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla, mohlo by dojít k poškození plastových částí přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda. 7.2. Údržba Varování! Než začnete provádět údržbové a čisticí práce, odpojte přístroj od pneumatické sítě. 6.2 Zapnutí / vypnutí (obr. 1) Zapnutí: blokování zapnutí (5) posuňte dopředu, poté stiskněte provozní spínač (4) dolů. Vypnutí: Pusťte provozní spínač (4). 6.3 Pracovní pokyny • Na opracovávaný obrobek tlačte pouze mírně, aby mohl být opracováván při rovnoměrném počtu otáček. • Silný tlak neurychlí pracovní proces, ale vede ke zbrzdění resp. zastavení hnací jednotky. • Malé obrobky musí být pro vlastní bezpečnost zajištěny pomocí svěrky nebo svěráku. • Jemné práce/rytí: Pohonnou jednotku držte jako tužku (v jedné ruce). • Hrubé práce: Pohonnou jednotku držte jako rukojeť kladiva (oběma rukama). Dodržování zde uvedených pokynů k údržbě zajišťuje tomuto kvalitnímu výrobku dlouhou životnost a bezporuchový provoz. Předpokladem pro trvalou a bezvadnou funkčnost vašeho přístroje je pravidelné mazání. Pravidelně kontrolujte počet otáček a hladinu vibrací jednoduchou vizuální kontrolou. Upozornění: Používejte ekologicky šetrný pneumatický olej, pokud přístroj používáte mimo dílnu. Pokud jde o mazání, máte na výběr následující možnosti: Pomocí mlhové maznice Mezi zdroj stlačeného vzduchu a přístroj zapojte mlhovou maznici (není součástí dodávky, k dostání ve specializovaném obchodě). - 50 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 50 15.05.2019 15:05:41 CZ 9. Skladování Ručně Před každým uvedením pneumatického nářadí do provozu přidejte do přípojky stlačeného vzduchu 3-5 kapek speciálního pneumatického oleje. Pokud je pneumatické nářadí mimo provoz několik dní, musíte dát před zapnutím 5-10 kapek speciálního pneumatického oleje do přípojky stlačeného vzduchu. Pneumatické nářadí skladujte pouze v suchých místnostech. Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem firmy iSC GmbH. Další údržba Uvnitř přístroje se nenalézají žádné další díly vyžadující údržbu. Technické změny vyhrazeny Ze záruky jsou vyloučeny: • Rychle opotřebitelné součásti • Škody v důsledku nepřípustného pracovního tlaku. • Škody v důsledku neupraveného stlačeného vzduchu. • Škody způsobené neodborným používáním nebo cizím zásahem. 7.3 Objednání náhradních dílů: Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: • Typ přístroje • Číslo artiklu přístroje • Identifikační číslo přístroje • Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info 8. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství. - 51 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 51 15.05.2019 15:05:41 CZ Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál. Kategorie Příklad Rychle opotřebitelné díly* Kleština Spotřební materiál/spotřební díly* Brusná tělíska Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: • • • Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní? Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)? Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)? Popište tuto chybnou funkci. - 52 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 52 15.05.2019 15:05:41 CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná. 2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení. 3. Z naší záruky jsou vyloučeny: - Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou. - Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem). - Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením. 4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu. 5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www. isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj. Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu. V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze. - 53 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 53 15.05.2019 15:05:41 SK Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku. Smer otáčania Pneumatický prístroj pred každým uvedením do prevádzky naolejujte cez prípojku stlačeného vzduchu. - 54 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 54 15.05.2019 15:05:41 SK Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov. 1. Bezpečnostné pokyny Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke. Nebezpečenstvo! Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie. 2. Popis prístroja a objem dodávky 2.1 Popis prístroja (obr. 1/2) 1. Klieštinová matica 2. Klieština 3. Držiak klieštiny 4. Prevádzkový vypínač 5. Blokovanie zapnutia 6. Zásuvná koncovka na pripojenie stlačeného vzduchu 7. Fľaša na olej (bez oleja) 8. Upínací kľúč, 14 mm 9. Upínací kľúč, 19 mm 10. Brúsne teliesko 2.2 Objem dodávky Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu. Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von z balenia. • Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/ transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). • Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný. • Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístroja a príslušenstva transportom. • Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca záručnej doby. • Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia! • • • • • • • Klieština (2x) Zásuvná koncovka na pripojenie stlačeného vzduchu Fľaša na olej (bez oleja) Upínací kľúč (2x) Brúsne teliesko (10x) Originálny návod na obsluhu Bezpečnostné pokyny 3. Správne použitie prístroja Tento prístroj je vhodný na brúsenie, odhrotovanie, gravírovanie a čistenie železa, plastov a podobných materiálov s použitím príslušných brúsnych teliesok. Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca. Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. Nezabudnite! Príliš malý vnútorný priemer hadice a príliš dlhé hadicové vedenie vedú k strate výkonu prístroja. - 55 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 55 15.05.2019 15:05:42 SK 4. Technické údaje Pozor! Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev: 1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochranná maska proti prachu. 2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu. 3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vibrácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom. max. prípustný pracovný tlak: .................. 6,3 bar Otáčky pri voľnobehu: .......................22000 min-1 Spotreba vzduchu (6,3 baru): ............... 128 l/min Upínací rozsah ......................................... 3/6 mm odporúčaný priemer hadice: ...................Ø 9 mm Hmotnosť: ..................................................0,6 kg Hlučnosť a vibrácie Hodnoty hluku a vibrácie boli merané podľa EN ISO 15744. Hladina akustického tlaku LpA ............... 83 dB (A) Nepresnosť KpA ............................................ 3 dB Hladina akustického výkonu LWA ........... 94 dB (A) Nepresnosť KWA ........................................... 3 dB 5. Pred uvedením do prevádzky Presvedčite sa pred zapojením prístroja o tom, že sa údaje na typovom štítku zhodujú s údajmi zásobovania stlačeným vzduchom. Pred všetkými nastavovacími, údržbovými a čistiacimi prácami odpojte zásobovanie stlačeným vzduchom. Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súčet troch smerov) merané podľa EN ISO 28927-12. Emisná hodnota vibrácie ah = 2,06 m/s2 Faktor neistoty K = 0,7 m/s2 Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná podľa normovaného skúšobného postupu a môže sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch sa môže nachádzať nad uvedenou hodnotou. Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže použiť za účelom porovnania elektrického prístroja s inými prístrojmi. Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum! Používajte len prístroje v bezchybnom stave. Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie prístroja. • Prispôsobte spôsob práce prístroju. • Prístroj nepreťažujte. • V prípade potreby nechajte prístroj skontrolovať. • Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate. • Používajte rukavice. Výkonnosť kompresoru: Použitý kompresor by mal mať minimálne objem kotla 50 litrov. Nastavovacie hodnoty pre prácu: Nastavte na Vašom napájaní stlačeným vzduchom maximálne pracovný tlak 6,3 bar. Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež použiť za účelom východiskového posúdenia vplyvov. • • Zásobovanie vzduchom: Pomocou zdroja stlačeného vzduchu s možnosťou nastavenia tlaku ako napr. kompresor. Pred uvedením do prevádzky si prečítajte taktiež kapitolu údržba a starostlivosť. 5.1 Olejovanie prístroja Pred každým uvedením do prevádzky a pri dlhšej prevádzke: • Pridať 3-5 kvapiek špeciálneho pneumatického oleja do pripojenia stlačeného vzduchu (6) (nie je súčasťou dodávky). • Nechajte prístroj krátko bežať, aby sa prebytočný olej vyfúkol von. - 56 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 56 15.05.2019 15:05:42 SK 7. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 5.2 Montáž brúsnych teliesok (obr. 3, 4) • Odskrutkujte maticu klieštiny (1). • Vsaďte príslušnú klieštinu (2) a ručne naskrutkujte maticu klieštiny (1). • Vsuňte brúsne teliesko (10) (dbajte na správny priemer stopky!). • Zabezpečte, aby dĺžka upnutia bola minimálne 10 mm. • Pevne dotiahnite maticu klieštiny (1) pomocou obidvoch upínacích kľúčov. • Skontrolujte pevné usadenie brúsneho telieska. Pred všetkými čistiacimi prácami odpojte prístroj od prívodu stlačeného vzduchu. 7.1 Čistenie • Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. • Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po každom použití. • Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. 6. Obsluha 6.1 Pripojenie na zdroj stlačeného vzduchu • Spojte zásuvnú koncovku (6) s rýchlospojkou pneumatickej hadice (hadica nie je v objeme dodávky). • Dbajte na maximálny prípustný pracovný tlak prístroja. 6.2 Zapnutie/vypnutie (obr. 1) Zapnutie: blokovanie zapnutia (5) posuňte smerom nahor, potom prevádzkový spínač (4) zatlačte smerom nadol. Vypnutie: Pustiť prevádzkový vypínač (4). 6.3 Pracovné pokyny Vytvárajte len mierny tlak na opracovávaný obrobok, aby sa tak mohol tento obrobok opracovávať rovnomernými otáčkami. • Príliš silný tlak nezrýchli pracovný proces, ale naopak vedie k zbrzdeniu, resp. úplnému zastaveniu pohonnej jednotky. • Malé obrobky sa musia pre vlastnú bezpečnosť zabezpečiť skrutkovým zvieradlom alebo pomocou zveráku. • Jemné práce/gravírovanie: Pohonnú jednotku držať ako guľôčkové pero (jednou rukou). • Hrubé práce: Pohonnú jednotku držať podobne ako násadu kladiva (obidvomi rukami). • 7.2 Údržba Výstraha! Pred vykonávaním údržbových prác a čistenia odpojte prístroj zo siete stlačeného vzduchu. Dodržiavanie tu uvedených údržbových pokynov zabezpečí pre tento kvalitný výrobok dlhú životnosť a bezporuchovú prevádzku. Predpokladom pre trvale bezporuchovú funkčnosť Vášho prístroja je pravidelné mazanie. Pravidelne kontrolujte otáčky a úroveň vibrácie jednoduchou vizuálnou kontrolou. Upozornenie: Používajte ekologicky šetrný pneumatický olej, pokiaľ prístroj používate mimo dielenských priestorov. Pre účely mazania sú k dispozícii na výber nasledujúce možnosti: Prostredníctvom olejničky Zapojte medzi zdroj stlačeného vzduchu a prístroj olejničku (nie je obsiahnutá v dodávke, je možné zakúpiť v odborných predajniach). Manuálne Pred každým uvedením pneumatického prístroja do prevádzky sa musí pridať 3-5 kvapiek špeciálneho pneumatického oleja do pripojenia stlačeného vzduchu. Ak je prístroj mimo prevádzku niekoľko dní, tak sa musí pridať 5-10 kvapiek - 57 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 57 15.05.2019 15:05:42 SK 9. Skladovanie špeciálneho pneumatického oleja do pripojenia stlačeného vzduchu. Skladujte Váš pneumatický prístroj len v suchých miestnostiach. Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení. Ostatná údržba Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu. Zo záruky sú vylúčené: • Diely podliehajúce opotrebeniu. • Poškodenia neprípustným pracovným tlakom. • Poškodenia neupraveným stlačeným vzduchom. • Poškodenia spôsobené nesprávnym používaním alebo cudzími zásahmi. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH. Technické zmeny vyhradené 7.3 Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje: • Typ prístroja • Výrobné číslo prístroja • Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info 8. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve. - 58 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 58 15.05.2019 15:05:42 SK Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál. Kategória Príklad Diely podliehajúce opotrebeniu* Klieština Spotrebný materiál / spotrebné diely* Brúsne telieska Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.iscgmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: • • • Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný? Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)? Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)? Popíšte túto chybnú funkciu. - 59 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 59 15.05.2019 15:05:43 SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo. 2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím. 3. Z našej záruky sú vylúčené: - Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou. - Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom). - Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu. 4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu. 5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifikácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj. Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu. Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu. - 60 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 60 15.05.2019 15:05:43 NL Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies. Draairichting Het pneumatisch gereedschap vóór elke inbedrijfstelling via de persluchtaansluiting oliën. - 61 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 61 15.05.2019 15:05:43 NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies. acht te nemen. • Open de verpakking en neem het toestel voorzichtig uit de verpakking. • Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). • Controleer of de leveringsomvang compleet is. • Controleer het toestel en de accessoires op transportschade. • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het verloop van de garantieperiode. Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar! 1. Veiligheidsaanwijzingen De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure. Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst. • • • • • • • 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang Spantang (2x) Steeknippel voor persluchtaansluiting Oliefles (zonder olie) Spansleutel (2x) Slijpstift (10x) Originele handleiding Veiligheidsinstructies 3. Reglementair gebruik De machine is geschikt voor het slijpen, ontbramen, graveren en reinigen van ijzer, kunststof en gelijkaardige materialen met behulp van de passende slijpstiften. 2.1 Beschrijving van het gereedschap (fig. 1/2) 1. Spantangmoer 2. Spantang 3. Spantanghouder 4. Bedrijfsschakelaar 5. Inschakelblokkering 6. Steeknippel voor persluchtaansluiting 7. Oliefles (zonder olie) 8. Spansleutel, 14 mm 9. Spansleutel, 19 mm 10. Slijpstift De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk. 2.2 Leveringsomvang Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. - 62 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 62 15.05.2019 15:05:43 NL Opgelet! Slangen met een te geringe binnendiameter en een te lange slangleiding hebben een vermogensverlies aan het apparaat tot gevolg. 4. Technische gegevens Max. toegelaten werkdruk: ...................... 6,3 bar Nullasttoerental: ................................22000 min-1 Luchtverbruik (6,3 bar): ........................ 128 l/min Spanbereik .............................................. 3/6 mm Aanbevolen slangdiameter: .....................Ø 9 mm Gewicht: .....................................................0,6 kg Geluid en vibratie De geluids- en trilwaarden werden vastgesteld volgens EN ISO 15744. Geluidsdrukniveau LpA .......................... 83 dB (A) Onzekerheid KpA ........................................... 3 dB Geluidsvermogen LWA ........................... 94 dB (A) Onzekerheid KWA .......................................... 3 dB Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Totale trilwaarden (vectorsom van drie richtingen) vastgesteld overeenkomstig EN ISO 28927-12. Trillingsemissiewaarde ah = 2,06 m/s2 Onzekerheid K = 0,7 m/s² De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure en kan veranderen naargelang van de wijze waarop het elektrische gereedschap wordt gebruikt en in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven waarde liggen. De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen onderling te vergelijken. De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt om voor begin van de werkzaamheden de nadelige gevolgen te beoordelen. Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum! • Gebruik enkel intacte toestellen. • Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. • Pas uw manier van werken aan het toestel aan. • Overbelast het toestel niet. • Laat het toestel indien nodig nazien. • Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt. • Draag handschoenen. Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap: 1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker wordt gedragen. 2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoorbeschermer wordt gedragen. 3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onderhouden. 5. Vóór inbedrijfstelling Controleer of de gegevens vermeld op het typeplaatje overeenkomen met de waarden van de persluchttoevoer, alvorens het apparaat aan te sluiten. Onderbreek vóór alle instel-, onderhouds- en reinigingswerkzaamheden de persluchttoevoer. Luchttoevoer: Via een persluchtbron met de mogelijkheid om de druk in te stellen zoals bijv. een compressor. Lees vóór inbedrijfstelling ook het hoofdstuk Onderhoud en verzorging. Vermogen van de compressor: De ingezette compressor moet minstens een ketelvolume van 50 liter bezitten. Instelwaarden voor het werken: Stel aan uw persluchttoevoer maximaal een werkdruk van 6,3 bar in. - 63 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 63 15.05.2019 15:05:44 NL 7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 5.1 Oliën van het apparaat Vóór elke inbedrijfstelling en bij langer bedrijf: • Doe 3-5 druppels speciale persluchtolie in de persluchtaansluiting (6) (niet meegeleverd). • Laat het apparaat kort lopen, opdat overtollige olie wordt uitgeblazen. Isoleer het apparaat vóór alle reinigingswerkzaamheden van de persluchttoevoer. 5.2 Montage van de slijpstiften (afb. 3, 4) • Schroef de spantangmoer (1) eraf. • Zet de passende spantang (2) erin en schroef de spantangmoer (1) met de hand erop. • Steek de slijpstift (10) erin (let op de juiste schachtdiameter!). • Zorg ervoor dat de inspanlengte minstens 10 mm bedraagt. • Draai de spantangmoer (1) met de beide spansleutels vast. • Controleer of de slijpstift goed vast zit! 6. Bediening 6.1 Aansluiting van de persluchttoevoer • Verbind de steeknippel (6) met de snelkoppeling van een persluchtslang (slang niet meegeleverd). • Houd rekening met de maximaal toegelaten werkdruk van het apparaat. 6.2 In-/Uitschakelen (afb. 1) Inschakelen: de inschakelblokkering (5) naar voor schuiven, daarna de bedrijfsschakelaar (4) naar beneden drukken. Uitschakelen: bedrijfsschakelaar (4) loslaten. 6.3 Werkinstructies • Oefen slechts matige druk uit op het te bewerken stuk, opdat dit met gelijkblijvend toerental kan worden bewerkt. • Sterke druk versnelt het werkproces niet, maar leidt tot afremmen resp. stilstand van de aandrijfeenheid. • Kleine werkstukken moeten voor uw eigen veiligheid worden geborgd met een lijmklem of een bankschroef. • Fijn afwerken/Graveren: aandrijfeenheid houden zoals een balpen (met één hand). • Grof bewerken: aandrijfeenheid houden zoals een hamersteel (met beide handen). 7.1 Reiniging • Houd de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiespleten en het motorhuis zoveel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het apparaat met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. • Het valt aan te bevelen om het apparaat onmiddellijk na elk gebruik schoon te maken. • Maak het apparaat regelmatig schoon met een vochtige doek en wat smeerzeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen, omdat deze de kunststof delen van het apparaat zouden kunnen aantasten. Zorg ervoor dat geen water binnenin het apparaat terecht kan komen. 7.2 Onderhoud Waarschuwing! Isoleer het apparaat van het persluchtnet, voordat u onderhouds- en reinigingswerkzaamheden uitvoert. De naleving van de hier opgesomde onderhoudsvoorschriften garandeert voor dit kwaliteitsproduct een lange levensduur en een storingvrij bedrijf. Voor een langdurige foutloze werking van uw apparaat is regelmatige smering een voorwaarde. Controleer regelmatig het toerental en het trillingsniveau door een eenvoudige visuele controle. Aanwijzing: Gebruik milieuvriendelijke persluchtolie, indien het apparaat buiten werkplaatsen wordt ingezet. Voor de smering kunt u kiezen tussen de volgende mogelijkheden: Via een olievernevelaar Schakel tussen de persluchtbron en het apparaat een olievernevelaar (niet meegeleverd, verkrijgbaar in de speciaalzaak). - 64 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 64 15.05.2019 15:05:44 NL Met de hand Voor elke inbedrijfstelling van het persluchtgereedschap 3-5 druppels speciale persluchtolie in de persluchtaansluiting doen. Indien het pneumatisch gereedschap meerdere dagen buiten bedrijf is, moet u alvorens het in te schakelen 5-10 druppels speciale persluchtolie in de persluchtaansluiting doen. Bewaar uw pneumatisch gereedschap alleen in droge ruimtes. 9. Opbergen Overig onderhoud Binnenin het apparaat zitten geen andere te onderhouden onderdelen. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH. Van de garantie uitgesloten zijn: • Slijtagedelen • Schade door ontoelaatbare werkdruk • Schade door niet geconditioneerde perslucht • Schade veroorzaakt door onoordeelkundig gebruik of vreemde ingreep. Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele verpakking. Technische wijzigingen voorbehouden 7.3 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden: • Type van het toestel • Artikelnummer van het toestel • Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info 8. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren. - 65 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 65 15.05.2019 15:05:44 NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen. Categorie Voorbeeld Slijtstukken* Spantang Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Slijpstiften Ontbrekende onderdelen * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: • • • Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect? Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)? Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)? Beschrijf deze foutieve werkwijze. - 66 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 66 15.05.2019 15:05:44 NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis. 2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld. 3. Van onze garantie zijn uitgesloten: - Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging. - Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen). - Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage. 4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit. 5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.iscgmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug. Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op. Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding. - 67 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 67 15.05.2019 15:05:44 E Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista. Sentido de giro Antes de cada puesta en servicio, engrasar la herramienta neumática a través de la toma de aire comprimido. - 68 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 68 15.05.2019 15:05:44 E • Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad. • • • • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté completo. Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía. Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia! 1. Instrucciones de seguridad Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto. Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores. • • • • • • • Portafresa (2 uds.) Niple para la toma de aire comprimido Botella de aceite (sin aceite) Llave de mandril (2 uds.) Barrita abrasiva (10 uds.) Manual de instrucciones original Instrucciones de seguridad 3. Uso adecuado 2. Descripción del aparato y volumen de entrega La máquina está indicada para lijar, desbarbar, grabar y limpiar hierro, plástico y materiales similares utilizando las barritas abrasivas pertinentes. 2.1 Descripción del aparato (fig. 1/2) 1. Tuerca del portafresa 2. Portafresa 3. Soporte portafresa 4. Interruptor de servicio 5. Botón de bloqueo de conexión 6. Niple para la toma de aire comprimido 7. Botella de aceite (sin aceite) 8. Llave de mandril, 14 mm 9. Llave de mandril, 19 mm 10. Barrita abrasiva Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. 2.2 Volumen de entrega Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al final del manual. Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. ¡A tener en cuenta! Si el diámetro interior de la manguera es demasiado pequeño o la manguera demasiado larga, el aparato pierde potencia. - 69 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 69 15.05.2019 15:05:45 E • 4. Características técnicas • Presión de trabajo máxima admisible: ..... 6,3 bar Velocidad en vacío: ..........................22000 r.p.m. Consumo de aire (6,3 bar): .................. 128 l/min Capacidad de sujeción ........................... 3/6 mm Diámetro de la manguera recomendado: Ø 9 mm Peso: ..........................................................0,6 kg Apagar el aparato cuando no se esté utilizando. Llevar guantes. Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos: 1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo. 2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada. 3. Daños a la salud derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado. Ruido y vibración Los valores de ruido y vibración se han determinado conforme a EN ISO 15744. Nivel de presión acústica LpA ................. 83 dB(A) Imprecisión KpA ............................................ 3 dB Nivel de potencia acústica LWA .............. 94 dB(A) Imprecisión KWA ............................................ 3 dB Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. 5. Antes de la puesta en marcha Valores totales de vibración (suma de vectores en las tres direcciones) determinados conforme a la norma EN ISO 28927-12. Valor de emisión de vibraciones ah = 2,06 m/s2 Imprecisión K = 0,7 m/s2 El valor de emisión de vibraciones indicado se ha calculado conforme a un método de ensayo normalizado, pudiendo, en algunos casos excepcionales, variar o superar el valor indicado dependiendo de las circunstancias en las que se utilice la herramienta eléctrica. El valor de emisión de vibraciones indicado puede utilizarse para comparar la herramienta con otras. Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos del suministro de aire comprimido. Desconectar el suministro de aire comprimido antes de realizar cualquier trabajo de ajuste, mantenimiento y limpieza. Suministro de aire: A través de una fuente de aire comprimido con posibilidad de ajuste como, p. ej. compresor. Antes de la puesta en marcha es preciso leer también el apartado „Mantenimiento y cuidados“. Potencia del compresor: El compresor empleado debería de tener al menos un volumen de la cámara de 50 litros. El valor de emisión de vibraciones indicado también puede utilizarse para una valoración preliminar de los riesgos. Valores de ajuste para trabajar: Poner en el suministro de aire comprimido una presión de trabajo máxima de 6,3 bar. ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo! • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. • Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad. • Adaptar el modo de trabajo al aparato. • No sobrecargar el aparato. • En caso necesario dejar que se compruebe el aparato. 5.1 Engrasado del aparato Antes de toda puesta en marcha y en caso de funcionamiento durante mucho tiempo: • Poner de 3 a 5 gotas de aceite especial para herramientas neumáticas en la conexión del aire comprimido (6) (no incluido en el volumen de entrega). - 70 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 70 15.05.2019 15:05:45 E • Dejar que el aparato marche brevemente para expulsar el aceite sobrante. 7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 5.2 Montaje de los mangos (fig. 3-4) • Aflojar la tuerca del portafresa (1). • Colocar el portafresa pertinente (2) y atornillar a mano la tuerca del portafresa (1). • Introducir la barrita abrasiva (10) (asegurarse de que el diámetro de vástago sea el adecuado). • Asegurarse de que la longitud entre mordazas sea de aprox. 10 mm. • Apretar la tuerca del portafresa (1) con las dos llaves de mandril. • Comprobar que la barrita abrasiva esté bien sujeta. Desconectar el aparato del suministro de aire comprimido antes de realizar trabajos de limpieza. 6. Manejo 6.1 Conexión a un suministro de aire comprimido • Conectar el niple (6) al acoplamiento rápido de una manguera de aire comprimido (manguera no incluida en el volumen de entrega). • Tener en cuenta la presión de trabajo máxima admisible del aparato. 6.2 Conexión, desconexión (fig. 1) Conexión: desplazar hacia delante el botón de bloqueo de conexión (5), a continuación presionar hacia abajo el interruptor de servicio (4). Desconexión: soltar el interruptor de puesta en marcha (4). 6.3 Instrucciones relativas al trabajo • Ejercer una presión moderada sólo sobre la pieza que se desea trabajar para asegurar una velocidad de rotación homogénea mientras se trabaja. • Una mayor presión no acelera el proceso de trabajo, sino que frena o detiene la unidad motriz. • Para su seguridad personal, fijar las piezas pequeñas mediante un tornillo de banco o de apriete. • Trabajos de precisión y grabados: sujetar la unidad motriz como si fuera un bolígrafo (con una mano). • trabajos en grueso: sujetar la unidad motriz como si fuera el mango de un martillo (con dos manos). 7.1 Limpieza • Evitar al máximo posible que la suciedad y el polvo se acumulen en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o limpiarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. • Se recomienda limpiar el aparato inmediatamente después de cada uso. • Limpiar el aparato de forma periódica con un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes; ya que podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso evitar que entre agua en el interior del aparato. 7.2 Mantenimiento ¡Aviso! Desconectar el aparato de la red de aire comprimido antes de realizar trabajos de mantenimiento y limpieza. El cumplimiento de las instrucciones de mantenimiento especificadas en este manual proporciona a este producto de calidad una larga duración y un servicio sin averías. Para que su aparato funcione perfectamente durante mucho tiempo, será preciso engrasarlo de forma periódica. Realizar periódicamente un control visual para comprobar la velocidad y el nivel de vibración. Advertencia: utilizar solo aceite de aire comprimido ecológico cuando se vaya a utilizar el aparato fuera de un taller. Para lubricar se puede elegir entre las siguientes posibilidades: A través de un pulverizador de aceite Conectar un pulverizador de aceite (no incluido en el volumen de entrega, disponible en comercios especializados) entre la fuente de aire comprimido y el aparato. - 71 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 71 15.05.2019 15:05:45 E De forma manual Antes de cualquier puesta en marcha, introducir 3-5 gotas de aceite especial para herramientas neumáticas en la toma de aire comprimido. Si la herramienta neumática se halla varios días fuera de servicio, antes de conectarla se deberán poner 5-10 gotas de aceite en la toma de aire comprimido. Guardar la herramienta neumática sólo en espacios secos. 9. Almacenamiento Mantenimiento adicional No es preciso realizar el mantenimiento de otras piezas en el interior del aparato. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH. La garantía no cubre los siguientes casos: • Piezas de desgaste • Daños producidos por una presión de servicio no admisible. • Daños producidos por el uso de aire comprimido sin depurar. • Daños producidos por un uso inadecuado o por la intervención de terceros. Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas 7.3 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: • Tipo de aparato • No. de artículo del aparato • No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info 8. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio. - 72 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 72 15.05.2019 15:05:45 E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo. Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo. Categoría Ejemplo Piezas de desgaste* Portafresa Material de consumo/Piezas de consumo* Barritas abrasivas Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: • • • ¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio? ¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)? ¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)? Describa ese fallo en el funcionamiento. - 73 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 73 15.05.2019 15:05:45 E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 3. Nuestra garantía no cubre: - Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento. - Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas). - Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso. 4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones. - 74 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 74 15.05.2019 15:05:45 FIN Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä terveydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen. Kiertosuunta Öljyä paineilmatyökalu ennen jokaista käyttöönottoa paineilmaliitännän kautta. - 75 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 75 15.05.2019 15:05:46 FIN • Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä. • • • Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara! 1. Turvallisuusmääräykset Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta. Vaara! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet. Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten. 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1/2) 1. Kiristysleukamutteri 2. Kiristysleuat 3. Kiristysleuan pidike 4. Käyttökatkaisin 5. Käynnistyksenesto 6. Paineilmaliitännän pistonippa 7. Öljypullo (ilman öljyä) 8. Kiristysavain, 14 mm 9. Kiristysavain, 19 mm 10. Hiomapuikko 2.2 Toimituksen sisältö Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja takuusuoritustaulukko. • Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauksesta. Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen. Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kuljetusvaurioita. Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuuajan loppuun saakka. • • • • • • • Kiristysleuat (2 kpl) Paineilmaliitännän pistonippa Öljypullo (ilman öljyä) Kiristysavain (2 kpl) Hiomapuikko (10 kpl) Alkuperäiskäyttöohjeen käännös Turvallisuusmääräykset 3. Määräysten mukainen käyttö Kone on tarkoitettu puun, raudan, muovin ja vastaavanlaisten työstöaineiden hiontaan, reunanpoistoon, kaiverrukseen ja puhdistukseen käyttämällä tarkoitukseen sopivaa hiomapuikkoa. Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa. Huomaa! Liian pieni letkun sisähalkaisija ja liian pitkä letkujohto aiheuttavat laitteen tehohäviöitä. - 76 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 76 15.05.2019 15:05:46 FIN 4. Tekniset tiedot Huomio! Jäämäriskit Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty jäämäriski. Tämän sähkötyökalun rakenteesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä seuraavia vaaroja: 1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pölysuojanaamaria. 2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulosuojaimia. 3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat kädenkäsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta määräysten mukaisesti. suurin sallittu työpaine: ........................ 6,3 baaria Joutokäyntikierrosluku: .....................22000 min-1 Ilmankulutus ( 6,3 barin paineella): ....... 128 l/min Kiristysalue ............................................. 3/6 mm suositeltu letkun halkaisija: ......................Ø 9 mm Paino: .........................................................0,6 kg Melu ja tärinä Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN ISO 15744 mukaisesti. Äänen painetaso LpA ............................. 83 dB(A) Mittausvirhe KpA ............................................ 3 dB Äänen tehotaso LWA ............................... 94 dB(A) Mittausvirhe KWA ........................................... 3 dB 5. Ennen käyttöönottoa Tarkasta ennen laitteen liittämistä, että tyyppikilven tiedot vastaavat käytettävän paineilmansyötön arvoja. Irrota laite paineilmansyötöstä ennen kaikkia säätö-, huolto- ja puhdistustoimia. Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta suunnasta) mitattu standardin EN ISO 28927-12 mukaisesti. Tärinänpäästöarvo ah = 2,06 m/s2 Epävarmuus K = 0,7 m/s2 Ilmansyöttö: Paineensäätimellä varustetulla paineilmanlähteellä, esim. kompressorilla. Lue ennen käyttöönottoa myös luku Huolto ja hoito. Ilmoitettu tärinän päästöarvo on mitattu normitetun koestusmenetelmän avulla ja se saattaa muuttua, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta ja olosuhteista, ja poikkeustapauksissa ylittää annetun arvon. Kompressorin tehotiedot: Käytetyn kompressorin kattilatilavuuden tulisi olla vähintään 50 litraa. Annettua tärinänpäästöarvoa voidaan käyttää vertailutarkoituksiin verrattaessa yhtä sähkötyökalua toiseen samantyyppiseen työkaluun. Ilomoitettua tärinänpäästöarvoa voidaan myös käyttää hyväksi laadittaessa päästöjen vaikutuksen alustavaa arviointia. Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman vähäisiksi! • Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita. • Huolla ja puhdista laite säännöllisesti. • Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi. • Älä ylikuormita laitetta. • Tarkastuta laite aina tarvittaessa. • Sammuta laite, kun sitä ei käytetä. • Käytä suojakäsineitä. Säätöarvot työskentelyä varten: Säädä paineilmansyötön työskentelypaineen arvoksi enintään 6,3 baaria. 5.1 Laitteen öljyäminen Ennen jokaista käyttöönottoa ja pitemmän käytön jälkeen: • Pane 3-5 tippaa paineilma-erikoisöljyä paineilmaliitäntään (6) (öljy ei sisälly toimitukseen) • Anna laitteen käydä hetken, jotta ylimääräinen öljy puhalletaan pois. 5.2 Hiomapuikkojen asennus (kuvat 3, 4) • Kierrä kiristysleukamutteri (1) irti. • Pane vastaava kiristysleuka (2) paikalleen ja kierrä kiristysleukamutteri (1) käsin kiinni. • Työnnä hiomapuikko (10) sisään (huomioi oikea varren halkaisija!). • Varmista, että kiinnityksen pituus on vähintään 10 mm. - 77 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 77 15.05.2019 15:05:46 FIN • • Kiristä kiinnitysmutteri (1) molempia kiristysavaimia käyttäen tiukkaan. Tarkasta, että hiomapuikko on tukevasti kiinni. Tässä annettujen huolto-ohjeiden noudattaminen varmistaa tämän laatutuotteen pitkäikäisyyden ja häiriöttömän toiminnan. 6. Käyttö 6.1 Liittäminen paineilmansyöttöön • Liitä pistonippa (6) paineilmaletkun pikaliittimeen (letku ei kuulu toimitukseen). • Huomioi laitteen suurin sallittu työpaine. Säännöllinen voitelu on laitteesi jatkuvan moitteettoman toiminnan edellytys. Tarkasta säännöllisin väliajoin kierrosluku ja tärinän taso yksinkertaisella silmämääräisellä tarkastuksella. 6.2 Käynnistys / sammutus (kuva 1) Käynnistys: työnnä käynnistyksen esto (5) eteen ja paina sitten käyttökatkaisin (4) alas. Sammutus: Päästä käyttökatkaisin (4) irti. Viite: Käytä ympäristöystävällistä paineilmaöljyä, jos käytät laitetta verstaan ulkopuolella. 6.3 Työskentelyohjeita • Paina laitetta työstettävään kappaleeseen vain kohtuullisella voimalla, jotta sitä voidaan työstää tasaisella kierrosluvulla. • Voimakas puristus ei nopeuta työskentelyä, vaan johtaa voimansiirron jarruttamiseen tai pysähtymiseen. • Pienet työstökappaleet tulee turvallisuutesi vuoksi varmistaa ruuvipinteellä tai kiinnittää ruuvipenkkiin. • Hienotyöt / Kaivartaminen: Pitele voimansiirtoyksikköä kuten kuulakärkikynää (yhdellä kädellä). • Karkeat työt: Pitele voimansiirtoyksikköä kuten vasaranvartta (kahdella kädellä). Voitelun suorittamisessa on kaksi mahdollista vaihtoehtoa: Öljysumuttimella Kytke paineilmanlähteen ja laitteen välille öljysumutin (ei kuulu toimitukseen, saatavana alan liikkeistä). 7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus Ennen kaikkia puhdistustoimia erota laite paineilmansyötöstä. 7.1 Puhdistus • Pidä turvalaitteet, ilmaraot ja moottorin runko niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla lika pois paineilmalla käyttäen alhaista paineasetusta. • Suosittelemme laitteen puhdistamista aina heti käytön jälkeen. • Puhdista laite säännöllisin väliajoin kostealla rievulla käyttäen hieman saippuaa. Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia; ne saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisälle pääse vettä. 7.2 Huolto Varoitus! Irrota laite paineilmaverkosta, ennen kuin suoritat huolto- ja puhdistustöitä. Käsin Pane ennen jokaista paineilmatyökalun käynnistystä 3-5 tippaa erikois-paineilmaöljyä paineilmaliitäntään. Jos paineilmatyökalua ei käytetä useampaan päivään, tulee panna 5-10 tippaa erikois-paineilmaöljyä paineilmaliitäntään ennen laitteen käynnistämistä. Säilytä paineilmatyökaluasiain kuivissa tiloissa. Muu huolto Laitteen sisällä ei ole muita huoltoa tarvitsevia osia. Takuu ei kata näitä osia: kuluvat osat luvattoman työpaineen aiheuttamat vauriot. käsittelemättömän paineilman aiheuttamat vauriot. • virheellisen käytön tai vieraan käsittelyn aiheuttamat vauriot. • • • - 78 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 78 15.05.2019 15:05:46 FIN 7.3 Varaosatilaus: Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: • Laitteen tyyppi • Laitteen tuotenumero • Laitteen tunnusnumero • Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta. 9. Säilytys Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 79 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 79 15.05.2019 15:05:46 FIN Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina. Laji Esimerkki Kuluvat osat* Kiristysleuat Käyttömateriaali / käyttöosat* Hiomapuikot Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www. isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • • • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)? Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)? Kuvaa tätä toimintavirhettä. - 80 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 80 15.05.2019 15:05:47 FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton. 2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus. 3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita: - laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta. - laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot). - laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta tai muuten tavallisesta kulumisesta. 4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja. 5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä. Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen. Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa. - 81 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 81 15.05.2019 15:05:47 SLO Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida. Vrtilna smer Orodje na stisnjeni zrak morate pred vsakim zagonom naoljiti s priključkom za stisnjeni zrak. - 82 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 82 15.05.2019 15:05:47 SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov. 1. Varnostni napotki Odgovarjajoče varnostne napotke lahko preberete v priloženi knjižici! Nevarnost! Preberite varnostne napotke in navodila. Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe. Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo. 2. Opis naprave na obseg dobave 2.1 Opis naprave (Slika 1/2) 1. Matica vpenjalnih klešč 2. Vpenjalne klešče 3. Držalo vpenjalnih klešč 4. Stikalo za vklop/izklop 5. Vklopna zapora 6. Natični nastavek za priključek stisnjenega zraka 7. Oljna steklenica (brez olja) 8. Vpenjalni ključ, 14 mm 9. Vpenjalni ključ, 19 mm 10. Brusilni svinčnik 2.2 Obseg dobave S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun. Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila. • Odprite embalažo in previdno vzemite napravo iz embalaže. • Odstranite embalažni material in embalažne in transportne varovalne priprave (če obstajajo). • • • Preverite, če je obseg dobave popoln. Preverite morebitne poškodbe naprave in delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. Po možnosti shranite embalažo do poteka garancijskega roka. Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala! • • • • • • • Vpenjalne klešče (2x) Natični nastavek za priključek stisnjenega zraka Oljna steklenica (brez olja) Vpenjalni ključ (2x) Brusilni svinčnik (10x) Originalna navodila za uporabo Varnostna navodila 3. Predpisana namenska uporaba Stroj je primeren za brušenje, postrganje, graviranje in čiščenje železa, plastike in podobnih materialov z uporabo primernih brusilnih svinčnikov. Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec. Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih. Upoštevajte! Premajhen notranji premer cevi in predolge cevne napeljave lahko povzročijo izgubo moči delovanja naprave. - 83 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 83 15.05.2019 15:05:47 SLO 4. Tehnični podatki Maks. dopustni delovni tlak: ................. 6,3 barov Vrtljaji prostega teka: .........................22000 min-1 Poraba zraka (6,3 bar): ......................... 128 l/min Območje vpenjanja .................................. 3/6 mm Priporočeni premer cevi: .........................Ø 9 mm Teža: ..........................................................0,6 kg Hrup in vibracije Vrednosti hrupa in vibracij so bile izmerjene v skladu z EN ISO 15744. Nivo zvočnega tlaka LpA ....................... 83 dB (A) Negotovost KpA ............................................. 3 dB Nivo zvočne moči LWA ............................ 94 dB (A) Negotovost KWA ............................................ 3 dB Uporabljajte zaščito za ušesa. Hrup lahko povzroči izgubo sluha. Skupne vrednosti nihanja (vsota vektorjev treh smeri) je bila ugotovljena v skladu z EN ISO 28927-12. Emisijska vrednost vibracij ah = 2,06 m/s Negotovost K = 0,7 m/s2 2 Navedena vrednost emisije tresljajev je bila izmerjena po normiranem postopku in se lahko spreminja in v izjemnih primerih prekorači navedeno vrednost glede na vrsto in in način uporabe električnega orodja. Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko uporablja v primerjavo električnega orodja z enim drugim orodjem. Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko uporablja tudi za uvodno oceno škodovanja. Omejite hrupnost in vibracije na minimum! • Uporabljajte samo brezhibne naprave. • Redno vzdržujte in čistite napravo. • Vaš način dela prilagodite napravi. • Ne preobremenjujte naprave. • Po potrebi dajte napravo v preverjanje. • Izključite napravo, ko je ne uporabljate. • Uporabljajte rokavice. Pozor! Tudi, če delate s tem električnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevarnosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega električnega orodja: 1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne protiprašne zaščitne maske. 2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne zaščite za ušesa. 3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je ne uporabljate in vzdržujete pravilno. 5. Pred uporabo Pred priključitvijo se prepričajte, da se podatki na tipski tablici ujemajo z vrednostmi za oskrbo s stisnjenim zrakom. Pred nastavitvenimi, vzdrževalnimi in čistilnimi deli ločite oskrbo s stisnjenim zrakom. Oskrba z zrakom: Z virom stisnjenega zraka z možnostjo nastavitve tlaka, npr. s kompresorjem. Pred zagonom preberite poglavje Vzdrževanje in nega. Zmogljivost kompresorja: Uporabljeni kompresor mora imeti prostornino kotla vsaj 50 litrov. Nastavitvene vrednosti za delo: Na svoji oskrbi s stisnjenim zrakom nastavite največji delovni tlak 6,3 bar. 5.1 Mazanje naprave z oljem Pred vsakim zagonom in pri daljšem obratovanju: • Nanesite 3-5 kapljice posebnega olja za stisnjeni zrak v priključek za stisnjeni zrak (6) (ni v obsegu dobave) • Naprava naj kratek čas deluje, da izpiha presežno olje. 5.2 Montaža brusilnih svinčnikov (sl. 3, 4) • Odvijte matico vpenjalnih klešč (1). • Vstavite ustrezne vpenjalne klešče (2) in ročno privijte matico vpenjalnih klešč (1). • Vtaknite brusilni svinčnik (10) (pazite na pravilen premer držaja!). • Prepričajte se, da je dolžina vpetja najmanj 10 mm. • Pritegnite matico vpenjalnih klešč (1) z obe- 84 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 84 15.05.2019 15:05:47 SLO • ma vpenjalnika ključema. Preverite, ali brusilni svinčnik dobro sedi. 7.2 Vzdrževanje Opozorilo! Napravo ločite od tlaka, preden jo začnete vzdrževati ali čistiti. 6. Uporaba Upoštevanje navedenih vzdrževalnih napotkov zagotavlja dolgo življenjsko dobo in nemoteno delovanje tega kakovostnega pripomočka. 6.1 Priključitev na oskrbo s stisnjenim zrakom • Povežite natični nastavek (6) s hitrim spojem cevi za stisnjeni zrak (cev ni v obsegu dobave). • Upoštevajte največji dopustni delovni pritisk naprave. Pogoj za trajno brezhibno delovanje naprave je redno mazanje. Redno preverjajte število vrtljajev in raven vibracij s preprostim vizualnim pregledom. 6.2 Vklop/izklop (sl. 1) Vklop: potisnite vklopno zaporo (5) naprej, nato potisnite obratovalno stikalo (4) navzdol. Izklop: Stikalo za vklop/izklop (4) spustite. Napotek: Uporabljajte le okolju prijazno olje za stisnjeni zrak, če napravo uporabljate zunaj delavnice. 6.3 Napotki za delo • Na obdelovanca zmerno pritiskajte, da ga lahko obdelujete z enakomernim številom vrtljajev. • Močan pritisk ne pospeši delovnega postopka, temveč povzroči zaviranje oz. ustavitev delovne enote. • Majhne obdelovance zaradi lastne varnosti vpnite z vijačno sponko ali primežem. • Natančna dela/graviranje: pogonsko enoto držite kot kemični svinčnik (z eno roko). • Groba dela: pogonsko enoto držite kot ročaj kladiva (z obema rokama). Pri mazanju so vam na voljo naslednje možnosti: Z oljno razpršilno mazalko Med vir stisnjenega zraka in napravo vstavite oljno mazalko (ni v obsegu dobave, dobite v specializirani trgovini). Ročno Pred vsakim zagonom orodja na stisnjeni zrak nakapajte v priključek stisnjenega zraka 3-5 kapljice specialnega olja za stisnjeni zrak. Če orodja na stisnjeni zrak več dni ne uporabljate, morate pred vklopom v priključek stisnjenega zraka vkapati 5-10 kapljic specialnega olja za stisnjeni zrak. Orodje na stisnjeni zrak skladiščite le v suhem prostoru. 7. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov Drugo vzdrževanje V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo treba vzdrževati. Pred čiščenjem ločite napravo od oskrbe s stisnjenim zrakom. 7.1 Čiščenje • Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje motorja vzdržujte kar se le da v stanju brez prisotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite s suho krpo ali s stisnjenim zrakom pod nizkim pritiskom. • Priporočamo, da napravo očistite neposredno po vsakem končanem delu. • Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali topil; le-ta lahko poškodujejo plastične dele naprave. Pazite na to, da ne pride voda v notranjost naprave. Iz garancije je izključeno naslednje: obrabni deli škoda zaradi nedovoljenega delovnega tlaka škoda zaradi nepripravljenega stisnjenega zraka • škoda, nastala zaradi nepravilne uporabe ali nedovoljenih posegov • • • - 85 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 85 15.05.2019 15:05:48 SLO 7.3 Naročanje nadomestnih delov: Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe: • Tip naprave • Art. številko naprave • Ident- številko naprave • Številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odložite na ustreznem zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poznate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji občinski upravi. 9. Skladiščenje Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži. Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 86 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 86 15.05.2019 15:05:48 SLO Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material. Kategorija Primer Obrabni deli* Vpenjalne klešče Obrabni material/ obrabni deli* Brusilni zatiči Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena? Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)? Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)? Opišite to napačno delovanje. • • • - 87 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 87 15.05.2019 15:05:48 SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fizičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše garancijske storitve so za vas brezplačne. 2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedenega proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo. Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu enakovredna. 3. Iz garancije so izvzeti: - Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve naprave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja. - Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri padcih). - Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne obrabe. 4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zahtevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijskega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem. 5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo. Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa. Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s servisnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo. - 88 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 88 15.05.2019 15:05:48 H Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat. Forgásirány A préslégszerszámot minden üzembevétel előtt megolajozni a préslég csatlakozáson keresztül. - 89 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 89 15.05.2019 15:05:48 H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a figyelmen kívül hagyásából keletkeznek. 1. Biztonsági utasítások A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt füzetecskében találhatóak! Veszély! Olvason minden biztonsági utalást és utasítást el. A biztonsági utalások és utasítások betartásán belüli mulasztások következménye áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehetnek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és utasításokat a jövőre nézve. 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 2.1 A készülék leírása (1/2-es kép) 1. Szorító fogóanya 2. Feszítőfogó 3. Feszítőfogó tartó 4. Üzemkapcsoló 5. Bekapcsolás elleni zár 6. Tűző mentes csatlakozó a préslég csatlakozására 7. Olajpalack (olaj nélkül) 8. Szorítókulcs, 14 mm 9. Szorítókulcs, 19 mm 10. Csiszolócsap 2.2 A szállítás terjedelme Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket. Kérjük vegye ehhez figyelembe az utasítás végén a szervíz-információkban található szavatossági táblázatot. Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan a készüléket a csomagolásból. Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint • a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik). • Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedelme. • Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrészeket szállítási károkra. • Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomagolást a garanciaidő lejáratának a végéig. • Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye! • • • • • • • Szorító fogó (2x) Tűző mentes csatlakozó a préslég csatlakoztatására Olajpalack (olaj nélkül) Szorítókulcs (2x) Csiszolócsap (10x) Eredeti üzemeltetési útmutató Biztonsági utasítások 3. Rendeltetésszerűi használat A megfelelő csiszolócsapok használatával a gép vas, műanyag és hasonló munkaanyagok csiszolására, sorjátlanítására, gravízorására és tisztítására alkalmas. A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó. Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van használva. - 90 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 90 15.05.2019 15:05:48 H Vegye figyelembe! A túl kicsi tömlő-belső átmérő és a túl hosszú tömlővezeték a készülék teljesítményvesztéséhez vezet. 4. Technikai adatok max. enegdélyezett munkanyomás: ........ 6,3 bar Üresjárati fordulatszám: ...................22000 perc-1 Légfogyasztás (6,3 bar): .......................128 l/perc Befogási tartomány ................................. 3/6 mm Ajánlott tömlőátmérő: ..............................Ø 9 mm Súly: ...........................................................0,6 kg Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy minimumra! • Csak kifogástalan készülékeket használni. • A készüléket rendszeresen karbantartani és megtisztítani. • Illessze a munkamódját a készülékhez. • Ne terhelje túl a készüléket. • Hagyja adott esetben leellenőrizni a készüléket. • Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja. Hordjon kesztyűket. • Vigyázat! Fennmaradt rizikók Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektromos szerszámot, mégis maradnak fennmaradó rizikók. Ennek az elektromos szerszámnak az építésmódjával és kivitelézésével kapcsolatban a következő veszélyek léphetnek fel: 1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő porvédőmaszkot. 2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő zajcsökkentő fülvédőt. 3. Egészségi károk, amelyek a kéz-karrezgésekből adódnak, ha a készülék hosszabb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz szabályszerűen vezetve és karbantartva. Zaj és vibrálás A zaj és a vibrálási értékek az EN ISO 15744-nek megfelelően lettek megállapítva. Hangnyomásmérték LpA ........................ 83 dB(A) Bizonytalanság KpA ....................................... 3 dB Hangteljesítménymérték LWA .................. 94 dB(A) Bizonytalanság KWA ...................................... 3 dB Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet. A rezgésösszértékek (három irány vektoriális összege) az EN ISO 28927-12 szerint lettek megállapítva. 5. Beüzemeltetés előtt Győződjön meg a hozzácsatlakoztatás előtt arról, hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a préslégellátás értékeivel. Minden beállítási, karbantartási és tisztítási munkálatok előtt leválasztani a préslégellátást. Rezgésemisszióérték ah = 2,06 m/s2 Bizonytalanság K = 0,7 m/s2 A megadott rezgésemisszióérték egy normált ellenőrzési folyamat szerint lett mérve és az elektromos szerszám használatának a fajtájától és módjától függően, megváltozhat és kivételes esetekben lehet a megadott érték felett. Légellátás: Egy préslégforráson keresztül nyomásbeállítási lehetőséggel, mint például egy kompresszoron. Beüzemeltetés előt olvassa el a Karbantartás és ápolás-i szakaszt is. A megadott rezgésemisszióértéket fel lehet használni az elektromosszerszámok egymással való összehasonlításhoz. A megadott rezgésemisszióértéket a befolyásolás bevezető felbecsülésére is fel lehet használni. A kompresszor teljesítményének nagysága: A használt kompresszornak legalább egy 50 literes kazánürtartalommal kell rendelkeznie. Beállítási értékek a munkához: A préslégellátáson maximálisan 6,3 bar munkanyomást állítani be. - 91 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 91 15.05.2019 15:05:49 H 5.1 A készülék olajozása Minden üzembevétel előtt és minden hosszabb üzemnél: • adjon 3-5 csöpp préslég-speciális olajat a préslég csatlakozásba (6) ( nincs a szállítás terjedelmében) • hagyja a készüléket röviden futni, azért hogy ki fújja a felesleges olajat. 5.2 A csiszolócsapok felszerelése (3-as, 4-es ábra) • Csavarja le a szorító fogóanyát (1). • Tegye be a megfeleleő szorító fogót (2) és csavarja kézzel fel a szorító fogóanyát (1). • Dugja be a csiszolócsapot (10) (ügyeljen a helyes szárátmérőre!). • Biztosítsa, ,hogy a beszorítás hossza legalább 10 mm legyen. • Húzza a két szorító kulccsal a szorító fogóanyát (1) feszesre. • Ellenőrizze le a csiszolócsapnak a feszes ülését. 6. Kezelés 6.1 Egy préslégellátásra való csatlakoztatás • Csatlakoztasa össze a tűző menetes csatlakozót (6) egy préslégtömlő gyorskuplungjával (a tömlő nincs a szállítás terjedelmében). • Vegye figyelembe a készülék maximális engedélyezett munkanyomását. 6.2 Be-/ kikapcsolni (1-as ábra) Bekapcsolni: előre tolni a bekapcsolási zárat (5), azután lefelé nyomni az üzemkapcsolót (4). Kikapcsolni: Elengedni az üzemkapcsolót (4). 6.3 Utasítások a munkához • A megmunkálandó munkadarabra csak mérsékelt nyomást gyakorolni, azért hogy egy nem változó fordulatszámmal lehessen megdolgozni. • Erős nyomás nem gyorsítja meg a munkafolyamatot, hanem a meghajtóegység lefékezéséhez ill. leállásához vezet. • Kis munkadarabokat a saját biztonságáért egy csavaros szorító vagy egy satu által biztosítani kell. • Finommunka/gravírozni: A meghajtóegységet mint egy golyóstollat tartani (egykézzel). • Durva munkák: A meghajtóegységet mint egy kalapácsnyelet tartani (kétkézzel). 7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés Minden tisztítási munkálat előtt leválasztani a készüléket a préslégellátásról. 7.1 Tisztítás • Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető réseket és a motor gépházat annyira por- és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített levegővel. • Azt ajánljuk, hogy minden használat után azonnal tisztítsa ki a készüléket. • A készüléket rendszeresen egy nedves posztóval és egy kevés kenőszappannal megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerülhessen víz a készülék belsejébe. 7.2 Karbantartás Figyelmeztetés! Mielőtt karbantartási és tisztítási munkálatokat végezne el, válassza le a készüléket a présléghálózatról. Az itt megadott karbantartási utasításoknak a betartása ennek a minőségi terméknek egy hosszú élettartamot és egy zavarmentes üzemet biztosít. A készülékének a tartósan kifogástalan működésének a feltétele egy rendszeres kenés. Egy egyszerű szemmeli vizsgálattal rendszeresen leellenőrizni a fordulatszámot és a vibrálási szintet. Utasítás: A környezetet nem károsító préslégolajat használni, ha a műhelyen kívül használná a készüléket. A kenéssel kapcsolatban a következő lehetőségek állnak Önnek választékként a rendelkezésére: Egy ködolajozón keresztül Kapcsoljon a préslégforrás és a készülék közé egy ködolajozót (nincs a szállítás terjedelmében, kapható a szaküzletben). - 92 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 92 15.05.2019 15:05:49 H kézzel A préslég-szerszám minden üzembevétele előtt 3-5 csepp speciális-préslégolajat adni a préslégcsatlakoztatásba. Ha a préslégszerszám több napig üzemen kívül lenne, akkor a bekapcsolás előtt 5-10 csepp speciális-préslégolajat kell a préslégcsatlakoztatásba adni. A préslégszerszámot csak száraz teremekben tárolni. Egyébb karbantartás A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész. A szavatosság alol ki vannak zárva: Gyorsan kopó részek A nem engedélyezett munkanyomás általi károk. • A nem előkészített préslég általi károk. • Szakszerűtlen használat vagy idegen személyek belenyúlása által előidézett károk. • • 9. Tárolás A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolásban őrizni. A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva 7.3 A pótalkatrész megrendelése: Pótalkatrész megrendésénél a következő adatokat kellene megadni: • A készülék típusát • A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak. 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a községi önkormányzatnál. - 93 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 93 15.05.2019 15:05:49 H Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség. Kategória Példa Gyorsan kopó részek* Szorító fogó Fogyóeszköz/ fogyórészek* Köszörűcsapok Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • • • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)? Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)? Írja le ezt a hibás működést. - 94 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 94 15.05.2019 15:05:49 H Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy természetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes. 2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására vagy a készülék kicserélésére. Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha, egyenértékű igénybevételnek lett kitéve. 3. A szavatosságunk alol ki vannak véve: - olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági határozatok figyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek. - károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata), idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk), erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre. - károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza. 4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes. 5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki vannak zárva a garnciateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy megjavított vagy egy új készüléket. Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni. Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira. - 95 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 95 15.05.2019 15:05:49 RO Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului. Atenţie! Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale se poate produce praf dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea materialelor cu conţinut de azbest! Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie. Scânteile produse în timpul lucrului, schijele sau aşchiile ieşite din aparat şi praful rezultat pot provoca pierderea vederii. Sens de rotaţie Scula pneumatică trebuie unsă cu ulei înainte de fiecare punere în funcţiune prin intermediul racordului pentru aer comprimat. - 96 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 96 15.05.2019 15:05:49 RO Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fie disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere pentru accidente sau daune care rezultă din nerespectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a indicaţiilor de siguranţă. 1. Indicaţii de siguranţă Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi în broşura anexată! Pericol! Citiţi indicaţiile de siguranţă şi îndrumările. Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi a îndrumărilor poate avea ca urmare electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi pentru viitor toate indicaţiile de siguranţă şi îndrumările. 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1/2) 1. Piuliţa bucşei elastice de prindere 2. Bucşă elastică de prindere 3. Suport pentru bucşa elastică de prindere 4. Întrerupător de funcţionare 5. Blocaj de pornire 6. Niplu pentru racordul de aer comprimat 7. Sticluţă pentru ulei (fără ulei) 8. Cheie mandrină, 14 mm 9. Cheie mandrină, 19 mm 10. Ştift de rectificat 2.2 Cuprinsul livrării Vă rugăm să verificaţi integralitatea articolului în baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea articolului la centrul nostru de service sau la magazinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în informaţiile de service din capătul instrucţiunilor de utilizare. • • • • • Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu grijă. Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele de ambalare şi de transport (dacă există). Verificaţi dacă livrarea este completă. Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu prezintă pagube de transport. Păstraţi ambalajul după posibilitate, până la expirarea duratei de garanţie. Pericol! Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru copii! Copiilor le este interzis să se joace cu pungi din material plastic, folii şi piese mici! Există pericolul de înghiţire şi sufocare! • • • • • • • Bucşă elastică de prindere (2x) Niplu pentru racordul de aer comprimat Sticluţă pentru ulei (fără ulei) Cheie mandrină (2x) Ştift de rectificat (10x) Instrucţiuni de utilizare originale Indicaţii de siguranţă 3. Utilizarea conform scopului Maşina este prevăzută pentru şlefuirea, debavurarea, gravarea şi curăţarea fierului, materialului plastic şi a materialelor similare cu folosirea ştifturilor de rectificat corespunzătoare. Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare care depăşeşte acest domeniu este considerată neconformă. Pentru eventualele daune sau accidente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/ operatorul şi nu producătorul. Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele probleme survenite ca urmare a utilizării aparatului în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi în alte activităţi similare. Respectaţi următoarele indicaţii! Furtunuri prea lungi şi cu diametru interior prea mic duc la reducerea performanţei aparatului. - 97 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 97 15.05.2019 15:05:50 RO 4. Date tehnice Presiunea de lucru max. admisă: ............ 6,3 bari Turaţia de mers în gol:....................... 22000 min-1 Consum de aer (6,3 bari): .................... 128 l/min Diametru de stângere ............................. 3/6 mm Diametru furtun recomandat: ...................Ø 9 mm Greutate: ....................................................0,6 kg Zgomote şi vibraţii Valorile de zgomot şi vibraţie au fost evaluate conform EN ISO 15744. Nivelul presiunii sonore LpA ................... 83 dB (A) Nesiguranţă KpA ............................................ 3 dB Nivelul capacităţii sonore LWA ............... 94 dB (A) Nesiguranţă KWA ........................................... 3 dB Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea sau pierderea auzului. Valoarea vibraţiilor totale (suma vectorilor a trei direcţii) a fost evaluată conform EN ISO 2892712. Valoarea de emisie a vibraţiilor ah = 2,06 m/s2 Nesiguranţa K = 0,7 m/s2 Valoarea vibraţiilor emise a fost măsurată conform unui proces de verificare normat şi se poate modifica în funcţie de modul de utilizare a sculei electrice şi în cazuri excepţionale poate depăşi valoarea indicată. Valoarea vibraţiilor emise poate fi utilizată pentru comparaţia cu vibraţiile sculelor electrice ale altor producători. Valoarea vibraţiilor poate fi utilizată şi la o estimare introductivă a afecţiunii aparatului. Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel minim. • Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă. • Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate. • Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului. • Nu suprasolicitaţi aparatul. • Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie verificat. • Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu este utilizat. • Purtaţi mănuşi! Atenţie! Riscuri reziduale Riscurile reziduale nu pot fi eliminate complet, chiar dacă manipulaţi această sculă electrică în mod regulamentar. Următoarele pericole pot apărea, dependente de tipul constructiv şi execuţia acestei scule electrice: 1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se poartă mască de protecţie împotriva prafului adecvată. 2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se poartă protecţie antifonică corespunzătoare. 3. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia mână-braţ, în cazul utilizării timp mai îndelungat a aparatului sau a utilizării şi întreţinerii sale necorespunzătoare. 5. Înainte de punerea în funcţiune Înainte de racordarea la reţeaua pneumatică, asiguraţi-vă că datele de pe plăcuţa de identificare a maşinii corespund cu valorile de alimentare cu aer comprimat. Înaintea tuturor lucrărilor de reglare, întreţinere şi curăţare întrerupeţi alimentarea cu aer comprimat. Alimentarea cu aer: Prin intermediul unei surse de aer comprimat cu posibilitate de reglare a presiunii, de ex. un compresor. Înainte de punerea în funcţiune citiţi şi secţiunea „Întreţinere şi îngrijire“. Capacitate recomandată a compresorului: Compresorul utilizat trebuie să aibă un recipient cu un volum de cel puţin 50 litri. Valori de reglaj pentru lucru: Reglaţi la alimentarea cu aer comprimat o presiune de lucru de maxim 6,3 bari. 5.1 Ungerea aparatului Înainte de fiecare punere în funcţiune şi la funcţionare mai îndelungată: • Puneţi 3-5 picături de ulei pneumatic special în racordul pentru aer comprimat (6) (nu este cuprins în livrare) • Lăsaţi aparatul să funcţioneze scurt timp, astfel încât uleiul în surplus să fie eliminat. - 98 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 98 15.05.2019 15:05:50 RO 7. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb 5.2 Montarea ştifturilor de rectificat (Fig. 3, 4) • Deşurubaţi piuliţa bucşei elastice de prindere (1). • Montaţi bucşa elastică de prindere corespunzătoare (2) şi înşurubaţi cu mâna piuliţa bucşei elastice de prindere (1). • Montaţi ştiftul de rectificat (10) (ţineţi cont de diametrul corect al tijei!). • Asiguraţi-vă că lungimea de prindere este de cel puţin 10 mm. • Strângeţi din nou piuliţa bucşei elastice de prindere (1) cu cele două chei mandrină. • Verificaţi poziţia stabilă a ştiftului de rectificat. Întrerupeţi alimentarea cu aer comprimat înaintea tuturor lucrărilor de curăţare. 6. Operare 6.1 Racordul la alimentarea cu aer comprimat • Îmbinaţi niplul (6) cu cuplajul rapid al unui furtun de aer comprimat (furtunul nu este cuprins în livrare). • Ţineţi cont de presiunea de lucru maximă admisă a aparatului. 6.2 Pornire/oprire (Fig. 1) Pornire: Împingeţi blocajul de pornire (5) înainte, după aceea apăsaţi întrerupătorul de funcţionare (4). Oprire: Eliberaţi întrerupătorul de funcţionare (4) 6.3 Indicaţii de lucru Exercitaţi o presiune moderată asupra piesei de prelucrat, astfel încât aceasta să poată fi prelucrată cu turaţie constantă. • O presiune prea mare nu accelerează procesul de lucru, ci duce la frânarea resp. oprirea unităţii de acţionare. • Pentru siguranţa Dvs., piesele de prelucrat mici trebuie asigurate cu o menghină de mână sau cu o menghină de masă. • Lucrări fine/Gravuri: Ţineţi unitatea de antrenare ca pe un pix (cu o mână). • Lucrări dure: Ţineţi unitatea de antrenare ca pe o coadă de ciocan (cu ambele mâini). • 7.1 Curăţare • Păstraţi curate de praf şi murdărie dispozitivele de protecţie, şliţurile de aer şi carcasa motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune mică. Recomandăm curăţarea aparatului imediat • după fiecare utilizare. • Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi sau solvenţi; aceştia pot ataca părţile din material plastic ale aparatului. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul aparatului. 7.2 Întreţinere Avertisment! Decuplaţi aparatul de la reţeaua de aer comprimat înaintea efectuării lucrărilor de întreţinere şi curăţare. Respectarea indicaţiilor de întreţinere precizate în acest manual asigură o funcţionare fără defecţiuni şi o durată de viaţă lungă a acestui produs de calitate. ungere regulată este premisă pentru funcţionarea ireproşabilă şi de durată a aparatului dumneavoastră. Verificaţi cu regularitate turaţia şi nivelul de vibraţie printr-un simplu control vizual. Indicaţie: Folosiţi ulei pneumatic ecologic, atunci când utilizaţi aparatul în afara atelierelor. Există următoarele posibilităţi privind ungerea: Prin intermediul unei unităţi de tratare a aerului cu ulei Cuplaţi între sursa de aer comprimat şi aparat o unitate de tratare a aerului cu ulei (nu este cuprinsă în livrare, poate fi achiziţionată în comerţul de specialitate). - 99 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 99 15.05.2019 15:05:50 RO Manual Înainte de fiecare punere în funcţiune a sculei pneumatice puneţi 3-5 picături de ulei pneumatic special în racordul pentru aer comprimat. Dacă scula pneumatică nu este utilizată timp de mai multe zile, puneţi înainte de pornire 5-10 picături de ulei pneumatic special în racordul pentru aer comprimat. Depozitaţi scula dumneavoastră pneumatică numai în încăperi uscate. 9. Lagăr Alte lucrări de întreţinere În interiorul aparatului nu se găsesc piese care necesită întreţinere curentă. Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a firmei iSC GmbH. Excluse din garanţie sunt: • Piesă de uzură • Pagube datorate presiunii de lucru nepermise. • Pagube datorate aerului comprimat nepreparat. • Pagube provocate prin folosirea necorespunzătoare sau intervenţii străine. Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inaccesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în ambalajul original. Ne rezervăm dreptul pentru modificări de ordin tehnic 7.3 Comanda pieselor de schimb: La comanda pieselor de schimb trebuie comunicate următoarele informaţii; • Tipul aparatului • Numărul articolului aparatului • Numărul de identificare al aparatului • Numărul de piesă de schimb al piesei de schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.isc-gmbh.info 8. Eliminarea şi reciclarea Aparatul se află într-un ambalaj pentru a împiedica pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie primă şi este astfel refolosibil sau poate fi readus în circuitul de revalorificare a materiilor prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt construite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu metal sau material plastic. Aparatele electrice nu se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubrizarea corespunzătoare, aparatul se va preda la un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă unde se află un centru de colectare, informaţi-vă în acest sens la administraţia comunală. - 100 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 100 15.05.2019 15:05:50 RO Informaţii de service În toate ţările menţionate în certificatul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certificatul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu materiale de consum. Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum. Categorie exemplu Piese de uzură* Bucşă elastică de prindere Material de consum/ Piese de consum* Ştifturi de rectificat Piese lipsă * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.isc-gmbh. info. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: • • • A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect? Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)? Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)? Descrieţi această defecţiune. - 101 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 101 15.05.2019 15:05:50 RO Certificat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele: 1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fizice, care nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesionale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor săi la cumpărarea unui aparat nou, suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră. 2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului. Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare. 3. Excluse de la garanţie sunt următoarele: - Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insuficientă. - Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau influenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii). - Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală, conformă utilizării sau altă uzură naturală. 4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendicarea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fixa o durată de garanţie nouă pentru prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil şi în cazul unui service la faţa locului. 5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.isc-gmbh. info. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de identificare sunt excluse de la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insuficiente de alocare. Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou. Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service: La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare. - 102 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 102 15.05.2019 15:05:50 GR Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο! Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά. Οι σπινθήρες που δημιουργούνται κατά την εργασία ή τα εκσφενδονιζόμενα κομμάτια, ροκανίδια και σκόνες μπορούν να προκαλέσουν απώλεια της όρασης. Kατεύθυνση περιστροφής Κάθε φορά πριν τη χρήση να λαδώνετε το εργαλείο μέσω της σύνδεσης πεπιεσμένου αέρα. - 103 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 103 15.05.2019 15:05:50 GR Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων ασφαλείας. 1. Υποδείξεις ασφαλείας Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο! Κίνδυνος! Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις Οδηγίες για το μέλλον. 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1/2) 1. Παξιμάδι πένσας σύσφιξης 2. Πένσα σύσφιξης 3. Στήριγμα πένσας σύσφιξης 4. Διακόπτης λειτουργίας 5. Φραγή ενεργοποίησης 6. Μαστός για σύνδεση αέρα 7. Μπουκάλι λαδιού (χωρίς λάδι) 8. Κλειδί σύσφιξης 14 mm 9. Κλειδί σύσφιξης 19 mm 10. Πειρος λείανσης 2.2 Συμπαραδιδόμενα Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός 5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους εγγύησης στο τέλος των οδηγιών. • Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε προσεκτικά τη συσκευή. • Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας καθώς και τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν). • Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο. • Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά. • Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης. Κίνδυνος! H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας! • • • • • • • Πένσα σύσφιξης (2x) Μαστός για σύνδεση αέρα Μπουκάλι λαδιού (χωρίς λάδι) Κλειδί σύσφιξης (2x) Πείρος λείανσης (10x) Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης Υποδείξεις ασφαλείας 3. Σωστή χρήση Η μηχανή προορίζεται για τη λείανση, απόξεση, χάραξη και καθαρισμό σίδερου, πλαστικών υλικών και παρόμοιων υλικών με χρήση των ανάλογων πείρων λείανσης. Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται και δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία, βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες παρόμοιες με αυτές. - 104 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 104 15.05.2019 15:05:51 GR Προσέξτε! Μία πολύ μικρή εσωτερική διάμετρος σωλήνα και πολύ μακρύς εύκαμπτος σωλήνας μειώνουν την απόδοση της συσκευής. 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά μέγ. επιτρεπτή πίεση λειτουργίας: ......... 6,3 bar Αριθμός στροφών ρελαντί: ..............22000 min-1 Κατανάλωση αέρα (6,3 bar): ................ 128 l/min Πεδίο τάσης ............................................ 3/6 mm συνιστώμενη διάμετρος σωλήνα: ...........Ø 9 mm Βάρος: .......................................................0,6 kg Θόρυβος και δονήσεις O θόρυβος και οι δονήσεις μετρήθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 15744. Στάθμη ηχητικής πίεσης LpA ................. 83 dB(A) Αβεβαιότητα KpA .......................................... 3 dB Στάθμη ηχητικής ισχύος LWA ................. 94 dB(A) Αβεβαιότητα KWA .......................................... 3 dB Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία. Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν συνέπεια την απώλεια της ακοής. Συνολική τιμή δονήσεων (άθροισμα διανύσματος τριών κατευθύνσεων) διαπιστωθείσα σύμφωνα με ΕΝ 28927-12. Εκπομπή δονήσεων ah = 2,06 m/s2 Αβεβαιότητα K = 0,7 m/s2 Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου ελέγχου και μπορεί να μεταβληθεί ή και σε εξαιρετικές περιπτώσεις να κυμαίνεται άνω της αναφερόμενης τιμής, ανάλογα από τον τρόπο χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου. H αναφερόμενη μετάδοση δον΄σηεων μπορεί να χρησιμοποιηθεί και για σύγκριση με άλλο ηλεκτρικό εργαλείο. Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και για αρχική εκτίμηση της έκθεσης. Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις δονήσεις στο ελάχιστο! • Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη κατάσταση. • Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη συκσευή. • Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο εργασίας σας. • Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. • Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη. • Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν την χρησιμοποιείτε. • Να φοράτε γάντια. Προσοχή! Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν ανάλογα με το είδος κατασκευής και το μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου: 1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες προστασίας από σκόνη. 2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί κατάλληλη ηχοπροστασίας. 3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται σωστά. 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία στην ετικέτα της συσκευής συμφωνούν με τon τροφοδοτούμενο πεπιεσμένο αέρα. Πριν από όλες τις εργασίες ρύθμισης, συντήρησης και καθαρισμού να διακόπτετε την τροφοδοσία του πεπιεσμένου αέρα. Τροφοδοσία αέρα: Μέσω πηγής πεπιεσμένου αέρα με δυνατότητα ρύθμισης της πίεσης όπως π.χ. συμπιεστής. Πριν τη θέση σε λειτουργία διαβάστε και το εδάφιο Συντήρηση και Περιποίηση). - 105 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 105 15.05.2019 15:05:51 GR Ισχύς του συμπιεστή: Ο χρησιμοποιούμενος συμπιεστής να έχει όγκο λέβητα τουλάχιστον 50 λίτρων. Ρύθμιση για την εργασία: Ρυθμίστε την παροχή πίεσης το ανώτερο σε πίεση εργασίας 6,3 bar. 5.1 Λάδωμα της συσκευής Πριν από κάθε θέση σε λειτουργία και σε περίπτωση λειτουργίας μεγαλύτερης διάρκειας: • Βάλτε 3-5 σταγόνες ειδικό λιπαντικό για εργαεία πεπιεσμένου αέρα στη δύνδεση πεπιεσμένου αέρα (6) (δεν συμπαραδίδεται). • Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει σύντομα ώστε να εξέλθει το περίσσιο λάδι. 5.2 Τοποθέτηση του πείρου λείανσης (εικ. 3, 4) • Ξεβιδώστε το παξιμάδι πένσας σύσφιξης (1). • Τοποθετήστε την ανάλογη πένσα σύσφιξης (2) και βιδώστε το παξιμάδι πένσας λείανσης (1) με το χέρι. • Τοποθετήστε τον πείρο λείανσης (10) (προσέξτε την σωστή διάμετρο του στελέχους!). • Σιγουρευτείτε πως το μήκος σύσφιξης είναι τουλάχιστον 10 mm. • Σφίξτε το παξιμάδι πένσας λείανσης (1) με τα δύο κλειδιά σύσφιξης. • Ελέγξτε την καλή στερέωση του πείρου λείανσης. 6. Χειρισμός 6.1 Σύνδεση με τροφοδοσία πεπιεσμένου αέρα • Συνδέστε τον μαστό (6) με τον ταχυσύνδεσμο ενός σωλήνα πεπιεσμένου αέρα (ο σωλήνας δεν συμπαραδίδεται). • Προσέξτε την μέγιστη επιτρεπτή πίεση λειτουργίας της συσκευής. 6.2 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση (εικ. 1) Ενεργοποίηση: Σπρώξτε προς τα εμπρός τη φραγή ενεργοποίησης (5), κατόπιν πιέστε προς τα κάτω τον διακόπτη λειτουργίας (4). Απενεργοποίηση: Αφήστε ελεύθερο τον διακόπτη (4) 6.3 Υποδείξεις για την εργασία • Να ασκείτε μόνο μέτρια πίεση επί του αντικείμενου που επεξεργάζεστε, έτσι ώστε να μπορείτε να εργάζεστε με ίδιο αριθμό στροφών. • Η δυνατή πίεση δεν επιταχύνει την εργασία αλλά έχει ως συνέπεια την επιβράδυνση ή ακινητοποίηση της μονάδας μετάδοσης κίνησης. • Για δική σας ασφάλεια να ασφαλίζετε τα αντικείμενα που επεξεργάζεστε με μέγγενη. • Φινίρισμα/χάραξη: Να κρατάτε τη μονάδα κίνησης όπως ένα στυλό διαρκείας (με ένα χέρι). • Χοντρές εργασίες: Να κρατάτε τη μονάδα κίνησης όπως ένα σφυρί (με τα δύο χέρια). 7. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού διακόψτε την τροφοδοσία της συσκευής με πεπιεσμένο αέρα. 7.1 Καθαρισμός • Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με πεπιεσμένο αέρα σε χαμηλή πίεση. • Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή αμέσως μετά από κάθε χρήση. • Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες, γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής. 7.2 Συντήρηση Προειδοποίηση! Να διακόπτετε την παροχή πεπιεσμένου αέρα πριν την εκτέλεση εργασιών συντήρησης και καθαρισμού. Η τήρηση των υποδείξεων συντήρησης που αναφέρονται στις οδηγίες αυτές εξασφαλίζει για αυτό το προϊόν ποιότητας μία μεγάλη διάρκεια ζωής και λειτουργία χωρίς βλάβες. - 106 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 106 15.05.2019 15:05:51 GR 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Για άψογη εργασία διαρκείας της συσκευής σας μία τακτική λίπανση αποτελεί απαραίτητη προϋπόθεση. Να ελέγχετε τακτικά τον αριθμό στροφών και τη στάθμη δονήσεων με απλό οπτικό έλεγχο. Υπόδειξη: Να χρησιμοποιείτε το φιλικό για το περιβάλλον λάδι πεπιεσμένου αέρα όταν χρησιμοποιείται η συσκευή εκτός συνεργείου. Για τη λίπανση έχετε τις ακόλουθες δυνατότητες: μέσω λαδωτήρα Βάλτε μεταξύ της πηγής πεπιεσμένου αέρα και της συσκευής έναν λαδωτήρα (δεν συμπαραδίδεται, θα τον βρείτε στα ειδικά καταστήματα). Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη διοίκηση της κοινότητάς σας. 9. Φύλαξη με το χέρι Πριν από κάθε θέση σε λειτουργία του εργαλείου πεπιεσμένου αέρα βάζετε 3-5 σταγονες ειδικό λάδι πεπιεσμένου αέρα στη σύνδεση πεπιεσμένου αέρα. Εάν το εργαλείο σας πεπιεσμένου αέρα δεν χρησιμοποιηθεί για περισσότερες ημέρες, πρέπει πριν την ενεργοποίηση να βάλετε 5-10 σταγόνες λάδι στη σύνδεση πεπιεσμένου αέρα. Να φυλάσσετε το εργαλείο πεπιεσμένου αέρα μόνο σε στεγνούς χώρους. Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην πρωτότυπη συσκευασία της. Άλλες εργασίες συντήρησης Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση. Από την εγγύηση αποκλείονται: • Αναλώσιμα • Βλάβες από μη επιτρεπτή πίεση λειτουργίας. • Βλάβες από μη κατεργασμένο πεπιεσμένο αέρα. • Ζημιές που οφείλονται σε όχι σωστή χρήση ή σε ξένη επέμβαση. Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων 7.3 Παραγγελία ανταλλακτικών: Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής: • Τύπος της συσκευής • Αριθμός είδους της συσκευής • Αριθμός ταύτισης της συσκευής • Αριθμός ανταλλακτικού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info - 107 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 107 15.05.2019 15:05:51 GR Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα. Κατηγορία Παράδειγμα Φθειρόμενα εξαρτήματα* Πένσα σύσφιξης Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα* Πείροι λείανσης Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • • • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)? Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)? Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία. - 108 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 108 15.05.2019 15:05:51 GR Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσχεται ο πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας παρέχεται δωρεάν. 2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω κατασκευαστή και που αφορούν ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση. 3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής: - Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας και συντήρησης. - Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ. υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση). - Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά. 4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην περίπτωση σέρβις επί τόπου. 5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο: www.isc-gmbh.info. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή. Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη διεύθυνση του σέρβις μας. Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης. - 109 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 109 15.05.2019 15:05:51 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo P declara a seguinte conformidade, de acordo com as diretiva CE e normas para o artigo DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. BG декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб MK ја изјавува следната сообрзност согласно ЕУ-директивата и нормите за артикли TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Druckluft-Stabschleifer TC-PP 220 (Einhell) 2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC 2014/35/EU 2006/28/EC 2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426 Notified Body: X 2006/42/EC Annex IV Notified Body: Reg. No.: 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body: 2012/46/EU_(EU)2016/1628 Emission No.: (EU)2016/425 2011/65/EU_(EU)2015/863 Standard references: EN ISO 11148-9 Landau/Isar, den 15.05.2019 Weichselgartner/General-Manager First CE: 19 Art.-No.: 41.385.40 I.-No.: 11018 Subject to change without notice Dong/Product-Management Archive-File/Record: NAPR014704 Documents registrar: Sergey Hirsekorn Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar - 110 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 110 15.05.2019 15:05:51 - 111 - Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 111 15.05.2019 15:05:51 EH 05/2019 (01) Anl_TC_PP_220_SPK9.indb 112 15.05.2019 15:05:52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

EINHELL 41.385.40 Original Operating Instructions

Tipo
Original Operating Instructions
Este manual también es adecuado para