Transcripción de documentos
BL00005073-100
FUJINON LENS
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
OWNER'S MANUAL
日本語
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
NEDERLANDS
SVENSKA
NORSK
SUOMI
РУССКИЙ
ITALIANO
DANSK
POLSKI
中文简
中文繁體
한글
ﻋﺮﺑﻲ
お取り扱いにご注意ください
ご使用前に必ずお読みください
お守りいただく内容の種類を次の絵表示で説明して
います。
安全上のご注意
このような絵表示は、気をつけていただき
たい「注意喚起」内容です。
本文は、レンズまたはレンズを取り付けたカメラを安
全に取り扱うための注意内容です。
• ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みの
上、正しくお使いください。
• お読みになったあとは大切に保管してください。
表示内容を無視して誤った使い方をしたときに生じる
危害や障害の程度を次の表示で説明しています。
この表示の欄は「死亡または重傷などを負
警告
う可能性が想定される」内容です。
このような絵表示は、してはいけない「禁
止」内容です。
このような絵表示は、必ず実行していただ
く「強制」内容です。
警告
風呂、シャワー
室での使用禁止
この表示の欄は「障害を負う可能性または
注意 物的損害のみが発生する可能性が想定さ
れる」内容です。
分解禁止
JA-1
日本語
水をかけたり、水に濡らしたりしない。
火災・感電の原因になります。
分解や改造は絶対にしない。
火災・感電の原因になります。
また、異常動作を起こしてケガの原因にな
ります。
接触禁止
落下などによって破損し、内部が露出した
ときは、露出部に手を触れない。
感電したり、破損部でケガをする原因にな
ります。
• 感電やケガに注意して速やかにカメラの
電池・バッテリーを取り出し、お買上げ店
にご相談ください。
不安定な場所に置かない。
バランスがくずれて倒れたり落下したりし
て、ケガの原因になります。
レンズまたはカメラで直接太陽をみない。
失明や視力障害になる恐れがあります。
注意
油煙、 湯気、 湿気、ほこりなどが多い場
所に置かない。
火災・感電の原因になることがあります。
異常な高温になる場所に置かない。
窓を閉めきった自動車の中や、直射日光が
あたる場所に置かないでください。
火災の原因になることがあります。
日本語
小さいお子様の手の届くところに置かない。
ケガの原因になることがあります。
濡れた手で触らない。
感電の原因になることがあります。
逆光撮影では、 画角から太陽を十分に
はずす。
太陽光がカメラ内部に直接入ることで、カ
メラ内で焦点を結び、火災ややけどの原因
になることがあります。
使用しない時は、レンズにキャップをつけ、
太陽光のあたらない場所に保管する。
太陽光が内部で焦点を結び、火災ややけ
どの原因になることがあります。
三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移
動しない。
転倒したり、ぶつけたりしてケガの原因に
なることがあります。
JA-2
本製品をご使用する前に
カメラ、レンズのファームウエアが古い場合は、レ
ンズの性能が十分に発揮できないことや、機能の一
部が制限される場合がありますので、カメラ、レン
ズのファームウエアは必ず最新版に更新してくださ
い。ご使用のファームウエアのバージョンの確認方
法やアップデート方法は以下のホームページをご覧
ください。
https://fujifilm-x.com/ja-jp/support/download/firmware/
•
•
•
パソコンをお持ちでない方は、カメラの使用説
明書に記載のサポートセンターにお問い合わせ
ください。
レンズのお手入れと取り扱い上のご注意
• レ ン ズ フ ー ド を レ ン ズ に 装 着 し た 状 態 で、
レンズフードだけを持たないでください。
• レンズ信号接点は汚さないようにご注意ください。
• レンズ・フィルターのガラス面の清掃はほこり
を拭う程度にしてください。指紋がついたとき
JA-3
日本語
•
•
は、 レ ン ズ ク ロ ス や レ ン ズ ペ ー パ ー に 少 量
の レ ン ズ ク リ ー ナ ー を 含 ま せ て、 レ ン ズ の
中心から外周へ渦巻状に、拭きムラ、拭き残り
のないように注意して拭いてください。
シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に
使用しないでください。
レ ン ズ を ケ ー ス な ど に 入 れ る と き は、 必 ず
レンズフロントキャップとレンズリアキャップ
を取り付けてください。
レンズ・フィルターを長期間使用しないとき
は、 カ ビ や サ ビ を 防 ぐ た め に、 高 温 多 湿 の
と こ ろ を 避 け て 保 管 し て く だ さ い。 ま た、
直射日光のあたるところ、ナフタリンや樟脳
のあるところも避けてください。
レ ン ズ を 水 に 濡 ら す と、 部 品 が サ ビ つ く
などして故障の原因となります。雨や水滴が
ついたときは、よく拭いて乾かしてください。
ストーブの前など、高温になるところに置か
ないでください。極端に温度が高くなると、
製品が変形することがあります。
各部の名称
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
300
200
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
レンズフード
取り付け指標
フォーカスリング
ズームリング
絞りリング
取り付け指標(焦点距離)
レンズ信号接点
撮影距離範囲切り換えスイッチ
絞りモードスイッチ
ズームロックスイッチ
レンズフロントキャップ
レンズリアキャップ
Q このレンズでは、防塵・防滴性能を向上させるため、マウ
ント部にゴムリングを使用しています。ゴムリングは有償
にて富士フイルム修理サービスセンターで交換できます。
日本語
JA-4
カメラへの取り付け方
レンズフードの取り付け方
カメラへの取り付け方・取り外し方について
は、カメラの使用説明書をご覧ください。
Q 本製品は富士フイルム X マウント専用レンズです。G マウ
レンズフードを取り付けると、画像に悪影響
を及ぼす光線をカットし、レンズ面の保護に
も役立ちます。
ントやフィルムカメラの X マウントには装着できません。
レンズキャップの取り外し方
付属品一覧
•
•
•
•
JA-5
日本語
レンズフロントキャップ
レンズリアキャップ
レンズフード
レンズラッピングクロス
ズーム操作
ズームロックスイッチの使い方
ズームリングを反時計回り方向に回すと広い
範囲を撮影でき、時計回り方向に回すと被写
体を大きく撮影できます。
広角
望遠
ズームリングをもっとも広角の位置に回して
から(A)ズームロックスイッチを LOCK の
方向にスライドさせると(B)、ズームリング
を固定できます。レンズを持ち運ぶときなど
に、不意にレンズが伸びてしまうことを防ぎ
ます。
Q 濡れた状態でズーム操作を行うと、内部に水が入りやすく
なるので、水分を拭き取ってから操作してください。
Q ズームリングを回すときはロックが解除されていることを
確認してください。
日本語
JA-6
撮影距離範囲切り換えスイッチの使い方
絞り操作
オートフォーカスの駆動範囲を
選べます。
FULL:被写体までの距離の全域
でピント合わせを行います。
5 m〜∞:被写体までの距離が 5 m以上の時
に使用します。FULL の時よりもピントの合う
速度が早くなります。
手ブレ補正
カメラの撮影メニュー「ブレ防止モード」で、
設定できます。
R 手ブレ補正は、カメラ本体のメカニカルシャッター
振動にも有効に機能しますので、三脚使用時でも手
ブレ補正の使用をおすすめします。
JA-7
絞りをオート設定にしたいと
きは、絞りモードスイッチを A
の位置に合わせます。
絞りをマニュアル
設定にしたいとき
は、絞りモードス
絞る
イ ッ チ を Z の 位 開く
置 に 合 わ せ ま す。
絞りリングを反時
計回り方向に回す
と絞りが開き、時計回り方向に回すと絞りが
絞り込めます。
日本語
主な仕様
型式
レンズ構成
焦点距離
画角
最大口径比(開放絞り)
最小絞り
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
12 群 17 枚(非球面レンズ 1 枚、ED レンズ 2 枚)
f=70 − 300 mm(35 mm 判換算:107 − 457 mm 相当)
22.9°− 5.4°
F4 − 5.6
F22
絞り形式
羽根枚数:
ステップ段差:
最短撮影距離(撮像素子面からの距離)
最大撮影倍率
外形寸法
最大径×長さ(約)
(先端よりマウント基準面まで)
質量(約)
9 枚(円形絞り)
1/3 ステップ(全 16 段)
0.83 m
0.33 倍(テレ端)
φ 75 mm × 132.5 mm(ワイド端)
φ 75 mm × 205.5 mm(テレ端)
580 g
(レンズキャップ・フード含まず)
フィルターサイズ
φ 67 mm
Q 外観及び性能を改良するため、お断りなく一部変更する場合があります。
Q 本レンズは、構造上の都合により距離指標が実際の距離と異なる場合があります。距離指標は、目安としてお使いください。
R 本モデルでは、フォーカスレンズ群をリニアモーターで駆動することで、高画質かつ高速・高精度なオートフォーカスを実現し
ています。リニアモーターは構造上、通電されていない時は、フォーカスレンズ群がフリーになるため、レンズ単体の状態や、
カメラの電源を OFF にしたときや再生モードにしたときは、振ると音や振動が生じますが、品質・性能上は全く問題ありません。
日本語
JA-8
For Your Safety
Be sure to read these notes
before use
Safety Notes
Thank you for your purchase of this product. For repair, inspection, and internal
testing, contact your Fujifilm dealer.
• Make sure that you use the lens correctly.
Read these safety notes and the camera
Owner’s Manual carefully before use.
• After reading these safety notes, store
them in a safe place.
About the Icons
The icons shown below are used in this
document to indicate the severity of the
injury or damage that can result if the information indicated by the icon is ignored
and the product is used incorrectly as a
result.
EN-1
This icon indicates that
death or serious injury can
result if the information is
ignored.
This icon indicates that
personal injury or material
CAUTION
damage can result if the
information is ignored.
WARNING
WARNING
The icons shown below are used to indicate the nature of the instructions which
are to be observed.
Triangular icons tell you that this
information requires attention (“Important”).
Circular icons with a diagonal bar
tell you that the action indicated is
prohibited (“Prohibited”).
Filled circles with an exclamation
mark indicate an action that must
be performed (“Required”).
ENGLISH
Do not use in the
bathroom or shower
Do not disassemble
Do not touch internal
parts
Do not immerse in or expose to
water. Failure to observe this
precaution can cause a fire or
electric shock.
Do not disassemble. Failure to
observe this precaution can
cause fire, electric shock, or
injury due to product malfunction.
Should the case break open as
the result of a fall or other accident, do not touch the exposed
parts. Failure to observe this
precaution could result in
electric shock or in injury from
touching the damaged parts.
Remove the camera battery
immediately, taking care to
avoid injury or electric shock,
and take the product to the
point of purchase for consultation.
WARNING
Do not place on unstable surfaces. The product may fall,
causing injury.
Do not view the sun through
the lens or camera viewfinders.
Failure to observe this precaution can cause permanent
visual impairment.
CAUTION
Do not use or store in locations
that are exposed to steam, or
smoke or are very humid or
extremely dusty. Failure to
observe this precaution can
cause fire or electric shock.
Do not leave in direct sunlight
or in locations subject to very
high temperatures, such as in
a closed vehicle on a sunny day.
Failure to observe this precaution can cause fire.
CAUTION
Keep out of the reach of small
children. This product could
cause injury in the hands of
a child.
Do not handle with wet hands.
Failure to observe this precaution can cause electric shock.
Keep the sun out of the frame
when shooting backlit subjects.
Sunlight focused into the
camera when the sun is in or
close to the frame can cause
fire or burns.
When the product is not in use,
replace the lens caps and store
out of direct sunlight. Sunlight
focused by the lens can cause
fire or burns.
Do not carry the camera or lens
while they are attached to a
tripod. The product can fall
or strike other objects, causing injury.
ENGLISH
For Customers in the U. S. A.
Tested To Comply With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
FCC Statement: This device complies with Part 15 of
the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
CAUTION: This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between
the equipment and receiver.
EN-2
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
• You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual
could void the user’s authority to operate the
equipment.
Notes on the Grant: To comply with Part 15 of the
FCC Rules, this product must be used with a
Fujifilm-specified ferrite-core A/V cable, USB cable,
and DC supply cord.
For Customers in Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
CAUTION: This Class B digital apparatus complies
with Canadian ICES-003.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
•
•
•
•
•
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water (excluding
waterproof products).
• Clean only with a dry cloth.
• Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
• Do not install near any heat sources such as ra-
EN-3
•
•
•
•
diators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
Protect the power cord from being walked on
or pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from
the apparatus.
Only use attachments/accessories specified by
the manufacturer.
Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
Refer all servicing to qualified service personal.
Servicing is required when the apparatus has
been damaged in any way, such as power supply
cord or plug is damaged, liquid has been spilled
or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture,
does not operate normally, or has been dropped.
Disposal of Electrical and Electronic Equipment in
Private Households
In the European Union, Norway, Iceland
and Liechtenstein: This symbol on the
product, or in the manual and in the
warranty, and/or on its packaging indicates that this product shall not be
treated as household waste. Instead
it should be taken to an applicable
collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
ENGLISH
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative consequences to the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product.
The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about
recycling this product, please contact your local city
office, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
In Countries Outside the European Union, Norway,
Iceland and Liechtenstein: If you wish to discard this
product, including the batteries or accumulators,
please contact your local authorities and ask for the
correct way of disposal.
Australian RCM
Before Using This Product
The lens may not perform as expected and
some features may not be available with outdated lens or camera firmware. Be sure to update the lens and camera firmware to the latest
versions. Instructions on viewing firmware version information and updating firmware are
available from the following website:
https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/
If you do not have access to a computer, support is available from the local distributor
listed in the “FUJIFILM Worldwide Network”
material provided with your camera.
Product Care
• When using a lens hood, do not pick up or
hold the camera using only the hood.
• Keep the lens signal contacts clean.
• Use a blower to remove dust and lint from the
glass surfaces of the lens or filter. To remove
smudges and fingerprints, apply a small
amount of lens cleaner to a soft, clean cotton
cloth or lens-cleaning tissue and clean from
the center outwards using a circular motion,
taking care not to leave smears or touch the
glass with your fingers.
• Never use organic solvents such as paint
thinner or benzene to clean the lens.
• Attach the front and rear caps when the lens
is not in use.
• Store the lens and filter in cool, dry locations
to prevent mold and rust. Do not store in
direct sunlight or with naphtha or camphor
moth balls.
• Keep the lens dry. Rusting can cause irreparable damage. Wipe off rain and water droplets.
• Leaving the lens in extremely hot locations
could cause damage or warping.
ENGLISH
EN-4
Parts of the Lens
300
200
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Lens hood
Mounting marks
Focus ring
Zoom ring
Aperture ring
Mounting marks (focal length)
Lens signal contacts
Focus range selector
Aperture mode switch
Zoom lock switch
Front lens cap
Rear lens cap
Q The lens mount includes a rubber ring to ensure that the lens
remains dust- and splash-proof. The ring can be replaced for a
fee at any Fujifilm service center.
EN-5
ENGLISH
Attaching the Lens
Attaching the Hood
See the camera manual for information
on attaching and removing lenses.
When attached, lens hoods reduce glare
and protect the front lens element.
Q This product is for use exclusively with the FUJIFILM X mount.
It is not compatible with the G mount or with X mount film
cameras.
Removing the Caps
Remove the caps as shown.
Supplied Accessories
•
•
•
•
Front lens cap
Rear lens cap
Lens hood
Lens wrapping cloth
ENGLISH
EN-6
Zoom
Locking the Zoom Ring
Rotate the zoom ring left to zoom out, reducing magnification and increasing the
area visible in the frame. Rotate the ring
right to zoom in, increasing magnification
so that the subject occupies more of the
frame.
To lock the zoom ring, zoom all the way
out (A) and slide the zoom lock switch as
shown (B). This prevents the lens extending unexpectedly during transport and
the like.
Zoom out
Zoom in
Q Release the lock before using the zoom ring.
Q Using the zoom ring while the lens is wet makes it easier for
water to find its way inside the lens. Wipe any water from the
lens before using the zoom ring.
EN-7
ENGLISH
The Focus Range Selector
Aperture
For auto aperture control, slide
the aperture mode switch to A.
Choose the focus range for autofocus. Choose FULL to focus
on subjects at any distance,
5 m–∞ for faster focus when
photographing subjects at
distances of 5 m or more.
Optical Image Stabilization (OIS)
Optical image stabilization is available
using the IS MODE option in the camera
shooting menu.
R Because image stabilization is also effective in reducing blur
caused by the motion of the mechanical shutter, we recommend that you enable optical image stabilization even when
using a tripod.
To adjust aperture
manually,
slide Open up
the switch to Z
and rotate the aperture ring. Rotate
the ring left for
wider apertures
(lower f-numbers),
right for smaller
apertures (higher
f-numbers).
ENGLISH
Stop down
EN-8
Specifications
Type
Lens construction
Focal length (35 mm format equivalent)
Angle of view
Max. aperture
Min. aperture
Aperture control
Number of blades
Stop size
Minimum focus distance (measured from focal plane)
Max. magnification
External dimensions: Diameter × Length* (approx.)
* distance from front of lens to lens mount flange
Weight* (approx.)
* excluding caps and hoods
Filter size
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
17 elements in 12 groups (1 aspherical element, 2 ED elements)
f=70–300 mm (107–457 mm)
22.9°–5.4°
f/4–5.6
f/22
9 (rounded diaphragm opening)
⁄ EV (16 stops)
0.83 m
T : 0.33 ×
W: ⌀75 × 132.5 mm
T : ⌀75 × 205.5 mm
580 g
⌀67 mm
Q Improvements may result in unannounced changes to specifications and appearance.
Q Owing to how this lens is constructed, the “Distance indicator” displayed by the camera may in some cases differ from the actual
focus distance. Use the “Distance indicator” as a guide only.
R This lens uses linear motors to ensure fast and accurate auto focus while maintaining the highest image quality. When the camera
is turned off, the lens is disconnected from the camera body, or the playback feature is turned on, there may be an audible sound
and slight physical vibration due to the linear motor’s magnets being disengaged. This is perfectly normal and will not negatively
affect image quality or lens performance.
EN-9
ENGLISH
Pour votre sécurité
Lisez attentivement ces remarques
avant toute utilisation
Consignes de sécurité
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Pour le faire réparer, inspecter ou tester,
contactez votre représentant Fujifilm.
• Veillez à utiliser correctement votre objectif.
Pour cela, lisez attentivement les consignes de
sécurité suivantes ainsi que le Manuel du propriétaire avant de commencer à vous en servir.
• Après avoir lu ces consignes de sécurité, rangez-les dans un endroit sûr.
À propos des icônes
Les icônes illustrées ci-dessous sont utilisées
dans ce document pour indiquer le degré
de gravité des blessures ou dommages qui
peuvent se produire si vous n’observez pas
les informations indiquées par l’icône et donc
utilisez ce produit de manière incorrecte.
Cette icône indique que le fait de
ne pas observer les informations
mentionnées peut entraîner la
AVERTISSEMENT mort ou des blessures graves.
Cette icône indique que le fait
de ne pas observer les informations mentionnées peut
ATTENTION provoquer des blessures ou
endommager le matériel.
Les icônes illustrées ci-dessous sont utilisées
pour indiquer la nature des instructions que
vous devez observer.
Les icônes triangulaires vous indiquent que ces informations nécessitent votre attention (« Important »)
Les icônes circulaires barrées en diagonale vous informent que l’action
indiquée est interdite (« Interdit »)
Les cercles pleins qui contiennent
un point d’exclamation vous informent que l’action doit être réalisée
(« Requis »).
AVERTISSEMENT
Ne l’utilisez pas dans
une salle de bain ou
une douche
Ne l’immergez pas et ne l’exposez à l’eau. Le non-respect de
cette précaution peut provoquer un incendie ou une
décharge électrique.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
Ne le démontez pas
Ne touchez pas aux
pièces intérieures
Ne le démontez pas. Le nonrespect de cette consigne
peut provoquer un incendie,
une décharge électrique ou
des blessures par le mauvais
fonctionnement du produit.
Dans le cas où le boîtier s’ouvrirait suite à une chute ou à un
autre accident, ne touchez pas
aux pièces mises à nu. Vous
risquez sinon de recevoir une
décharge électrique ou de
vous blesser par la manipulation des pièces endommagées. Retirez immédiatement
la batterie, en évitant de vous
blesser ou de recevoir une
décharge électrique, puis
confiez le produit au revendeur d’origine pour le faire
vérifier.
Ne le placez pas sur des surfaces
instables. Il risque de tomber
et de blesser quelqu’un.
FR-1
AVERTISSEMENT
Ne regardez pas le soleil à
travers l’objectif ou le viseur
de l’appareil photo. Le nonrespect de cette précaution
pourrait entraîner une déficience visuelle permanente.
ATTENTION
Ne l’utilisez pas et ne le rangez
pas dans des lieux exposés à la
vapeur, à la fumée ou qui sont
très humides ou poussiéreux. Le
non-respect de cette consigne
peut provoquer un incendie ou
une décharge électrique
Ne le laissez pas en plein soleil
ou dans des endroits exposés à
des températures très élevées,
comme dans un véhicule fermé
par grand soleil. Le non-respect de cette consigne peut
provoquer un incendie
FR-2
ATTENTION
Conservez-le hors de la portée
des enfants en bas âge. Il peut
provoquer des blessures s’il
est laissé dans les mains d’un
enfant.
Ne le manipulez pas avec des
mains mouillées. Vous risquez
sinon de recevoir un choc
électrique.
Lorsque vous photographiez un
sujet à contre-jour, gardez le
soleil à l’extérieur du cadre. Les
rayons du soleil focalisés dans
l’appareil photo lorsque le
soleil est à l’intérieur ou près
du cadre peuvent provoquer
des feux ou des brûlures.
Remettez les bouchons en place
et rangez-le à l’abri du soleil
lorsque vous ne l’utilisez pas.
Les rayons du soleil focalisés
par l’objectif peuvent provoquer des feux ou des brûlures.
FRANÇAIS
ATTENTION
Ne transportez pas l’appareil
photo ou l’objectif lorsqu’ils sont
fixés sur un trépied. Ils peuvent
tomber ou taper d’autres objets et blesser quelqu’un.
À l’attention des clients résidant aux États-Unis
Testé pour être en conformité avec les normes de la FCC
POUR UNE UTILISATION RÉSIDENTIELLE OU DE BUREAU
Réglementation de la FCC : Cet appareil est conforme à la
Partie 15 de la réglementation de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1)
Cet appareil ne peut pas causer d’interférence dangereuse et (2) cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris celle susceptible de provoquer un
fonctionnement indésirable.
ATTENTION : Cet appareil a été testé et déclaré conforme
aux normes d’un appareil numérique de Classe B,
stipulées dans la Partie 15 de la réglementation de la
FCC. Ces normes sont destinées à assurer une protection
suffisante contre les interférences dangereuses dans
le cadre d’une installation résidentielle. Cet appareil
génère, utilise et peut émettre des fréquences radio
et peut, s’il n’est pas installé et utilisé conformément
aux instructions, être à l’origine d’interférences dans
les communications radio. Néanmoins, il n’est pas
possible de garantir que des interférences ne seront pas
provoquées dans certaines installations particulières. Si
cet appareil est effectivement à l’origine d’interférences
nuisibles à la réception radio ou télévisuelle, ce qui peut
être déterminé en éteignant et en allumant l’appareil, il
est conseillé à l’utilisateur de remédier à cette situation
en recourant à une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
• Brancher l’appareil dans une prise appartenant à
un circuit différent de celui sur lequel le récepteur
est branché.
• Consulter le revendeur ou un technicien radio/télé
qualifié pour obtenir de l’aide.
• Tout changement ou modification apporté à l’appareil
non approuvé expressément dans ce manuel pourrait
annuler le droit d’utiliser cet appareil.
Remarques relatives à l’octroi d’autorisation : Pour être
conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC,
ce produit doit être utilisé avec un câble A/V, un câble
USB et un cordon d’alimentation CC avec tores de
ferrite, tels que préconisés par Fujifilm.
À l’attention des clients résidant au Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
ATTENTION : Cet appareil numérique de classe B est
conforme à la norme canadienne ICES-003.
• Ne bloquez aucun des orifices d’aération. Installez cet
appareil conformément aux instructions du fabricant.
• Ne l’installez pas à proximité de sources de chaleur
telles que des radiateurs, des bouches de chaleur,
des cuisinières ou d’autres appareils (y compris des
amplificateurs) qui génèrent de la chaleur.
• Évitez de marcher ou de pincer le cordon d’alimentation, en particulier au niveau des fiches, des prises
de courant et à l’endroit où ces éléments sortent
de l’appareil.
• Utilisez uniquement les systèmes de fixation/accessoires préconisés par le fabricant.
• Débranchez cet appareil pendant les orages ou si vous
ne l’utilisez pas pendant une période prolongée.
• Confiez toutes les opérations d’entretien à du personnel qualifié. L’entretien est requis lorsque l’appareil a
été endommagé de quelque manière que ce soit, par
exemple si le cordon d’alimentation ou la fiche est
endommagé, si du liquide a été renversé sur l’appareil
ou que des objets lui sont tombés dessus, s’il a été
exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas
normalement ou si vous l’avez fait tomber.
Élimination du matériel électrique et électronique
chez les particuliers
Applicable à l’Union européenne, la Norvège,
l’Islande et le Liechtenstein : Ce symbole
sur le produit, ou dans le manuel et sur
la garantie, et/ou sur son emballage,
indique que l’appareil ne doit pas être
traité comme un déchet ménager. Il doit
être acheminé vers un point de collecte
qui recycle le matériel électrique et
électronique.
En vous assurant de la bonne élimination de ce
produit, vous contribuerez à éviter des conséquences
préjudiciables pour l’environnement et la santé de
l’homme, qui peuvent être provoquées par l’élimination
inappropriée de ce produit.
Le recyclage des matériaux contribuera à préserver les
ressources naturelles. Pour obtenir plus d’informations
sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact
avec votre mairie, la déchetterie la plus proche de votre
domicile ou le magasin où vous l’avez acheté.
Applicable aux pays n’appartenant pas à l’Union européenne,
la Norvège, l’Islande et le Liechtenstein : Si vous souhaitez
jeter ce produit, y compris les piles ou les accumulateurs, veuillez prendre contact avec les autorités locales
pour vous informer sur les moyens de retraitement
existants.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
•
•
•
•
•
Veuillez lire ces instructions.
Veuillez conserver ces instructions.
Veuillez tenir compte de tous les avertissements.
Veuillez suivre toutes les instructions.
N’utilisez pas cet appareil à proximité d’eau (sauf si les
produits sont étanches).
• Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.
FRANÇAIS
FR-3
Avant d’utiliser ce produit
L’objectif risque de ne pas fonctionner comme prévu
et certaines fonctionnalités peuvent ne pas être disponibles avec un firmware de l’objectif ou de l’appareil photo obsolète. Veillez à mettre à jour le firmware
de l’objectif et celui de l’appareil photo. Vous trouverez des instructions sur l’affichage des informations
de la version des firmwares et sur leur mise à jour sur
le site Internet suivant :
https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/
Si vous n’avez pas accès à un ordinateur, demandez
de l’aide auprès du distributeur local indiqué dans le
document « FUJIFILM Worldwide Network » fourni
avec votre appareil photo.
Entretien
• Si l’objectif est équipé d’un pare-soleil, ne prenez
pas, ni ne tenez l’appareil photo uniquement par
ce pare-soleil.
• Veillez à ce que les contacts du signal de l’objectif
restent propres.
FR-4
• Utilisez une soufflette pour retirer la poussière et
les peluches des surfaces en verre de l’objectif ou
du filtre. Pour effacer les taches et les traces de
doigt, appliquez un peu de nettoyant optique sur
un chiffon doux et propre en coton ou une lingette
de nettoyage d’objectif, et nettoyez avec un mouvement circulaire du centre vers l’extérieur, tout en
prenant soin à ne pas laisser de marbrures, ni à toucher le verre avec vos doigts.
• N’utilisez jamais de solvants organiques comme
un diluant à peinture ou du benzène pour nettoyer
l’objectif.
• Remettez en place les bouchons avant et arrière
lorsque vous n’utilisez pas l’objectif.
• Rangez l’objectif et le filtre dans des endroits frais
et sec pour éviter la moisissure et la rouille. Ne le
rangez pas à la lumière directe du soleil, ni avec de
la naphtaline ou de l’antimite.
• Maintenez l’objectif au sec. La rouille peut provoquer des dommages irréparables. Essuyez toute
goutte de pluie ou d’eau.
• Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement
chauds peut l’endommager ou le déformer.
FRANÇAIS
Descriptif de l’objectif
300
200
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Pare-soleil
Repères de fixation
Bague de mise au point
Bague de zoom
Bague des ouvertures
Repères de fixation (focale)
Contacts du signal de l’objectif
Sélecteur de la plage de mise au point
Commutateur du mode d’ouverture
Commutateur de verrouillage du zoom
Bouchon avant d’objectif
Bouchon arrière d’objectif
Q La monture d’objectif comprend une bague en caoutchouc garantissant l’étanchéité de l’objectif à la poussière et aux éclaboussures.
Il est possible de faire remplacer cette bague dans tout centre de
réparation Fujifilm (service payant).
FRANÇAIS
FR-5
Fixation de l’objectif
Fixation du pare-soleil
Consultez le manuel de l’appareil photo
pour savoir comment installer et retirer
les objectifs.
Lorsqu’ils sont fixés, les pare-soleil réduisent les reflets parasites et protègent
la lentille frontale.
Q Ce produit est destiné exclusivement à la monture FUJIFILM X. Il est
incompatible avec la monture G ou avec les appareils argentiques
à monture X.
Retrait des bouchons
Retirez les bouchons comme indiqué.
Accessoires fournis
•
•
•
•
FR-6
Bouchon avant d’objectif
Bouchon arrière d’objectif
Pare-soleil
Étoffe protectrice d’objectif
FRANÇAIS
Zoom
Verrouillage de la bague de zoom
Tournez la bague de zoom vers la gauche
pour effectuer un zoom arrière, ce qui réduit
le grossissement et augmente la zone visible
dans le cadre. Tournez la bague vers la droite
pour effectuer un zoom avant, ce qui augmente le grossissement et permet au sujet
d’occuper une plus grande partie du cadre.
Pour verrouiller la bague de zoom, effectuez un zoom arrière complet (A) et faites
glisser le commutateur de verrouillage du
zoom comme indiqué (B). Cela empêche
l’objectif de sortir subitement lors du
transport ou de toute autre manipulation.
Zoom arrière
Zoom avant
Q Déverrouillez le commutateur avant d’utiliser la bague de zoom.
Q Si vous utilisez la bague de zoom alors que l’objectif est mouillé, l’eau
peut s’infiltrer plus facilement à l’intérieur de l’objectif. Essuyez toute
trace d’eau de l’objectif avant d’utiliser la bague de zoom.
FRANÇAIS
FR-7
Le sélecteur de la plage de mise au point
Ouverture
Choisissez la plage de mise au
point pour l’autofocus. Choisissez FULL pour faire le point
sur des sujets situés à n’importe quelle distance, 5 m–∞
pour accélérer la mise au point
lorsque vous photographiez
des sujets situés à 5 m ou plus.
Pour régler l’ouverture automatiquement, positionnez le commutateur du mode d’ouverture sur A.
Stabilisation d’image optique (OIS)
La stabilisation optique de l’image peut
être activée avec l’option STABILISATEUR du
menu de prise de vue de l’appareil photo.
R La stabilisation d’image étant également efficace pour réduire le
flou provoqué par le mouvement de l’obturateur mécanique, nous
vous recommandons d’activer la stabilisation optique de l’image
même lorsque vous utilisez un trépied.
FR-8
Pour régler l’ouverture manuellement, Ouvrir
positionnez le commutateur sur Z et
tournez la bague des
ouvertures.
Tournez la bague vers la
gauche pour obtenir
de grandes ouvertures (petits chiffres),
vers la droite pour
obtenir de petites
ouvertures (grands
chiffres).
FRANÇAIS
Fermer
Caractéristiques
Type
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
Construction optique
17 lentilles en 12 groupes (1 lentille asphérique, 2 lentilles ED)
Focale (équivalent au format 35 mm)
f=70 – 300 mm (107 – 457 mm)
Angle de champ
22,9° – 5,4°
Ouverture max.
f/4 – 5,6
Ouverture min.
f/22
Contrôle de l’ouverture
Nombre de lamelles
9 (ouverture de diaphragme circulaire)
Incréments
⁄ EV (16 arrêts)
Distance minimale de mise au point(mesures effectuées à partir du plan focal) 0,83 m
Grossissement max.
T : 0,33 ×
Dimensions extérieures:Diamètre × Longueur* (environ)
W: ⌀75 × 132,5 mm
* distance entre l’avant de l’objectif et le plan d’appui de la monture d’objectif T : ⌀75 × 205,5 mm
Poids* (environ)
580 g
* sans les bouchons et le pare-soleil
Diamètre du filtre
⌀67 mm
Q Des améliorations peuvent être apportées aux caractéristiques et au design sans avis préalable.
Q Du fait de la construction de l’objectif, « l’indicateur de distance » affiché par l’appareil photo peut dans certains cas différer de la distance de
mise au point réelle. N’utilisez « l’indicateur de distance » qu’à titre indicatif.
R Cet objectif se sert de moteurs linéaires pour assurer une mise au point rapide et précise tout en garantissant une parfaite qualité d’image.
Lors de l’extinction de l’appareil photo, le retrait de l’objectif du boîtier, ou l’activation de la fonction de lecture, il est possible d’entendre un
bruit et de ressentir une légère vibration, dus à la séparation des aimants des moteurs linéaires. C’est un phénomène tout à fait normal qui n’a
aucune incidence sur la qualité de l’image ou la performance optique.
FRANÇAIS
FR-9
Zu Ihrer eigenen Sicherheit
Vor dem Gebrauch sollten Sie diese Hinweise unbedingt lesen
Die folgenden Symbole zeigen die Art der zu beachtenden Anweisungen an.
Sicherheitshinweise
Dreieckige Symbole weisen den Benutzer auf eine Information
hin, die beachtet werden muss („Wichtig“).
Kreisförmige Symbole mit einem diagonalen Strich weisen den
Benutzer darauf hin, dass die angegebene Aktion verboten ist
(„Verboten“).
Gefüllte Kreise mit einem Ausrufezeichen weisen den Benutzer
darauf hin, dass eine Aktion durchgeführt werden muss („Erforderlich“).
Vielen Dank, dass Sie dieses Gerät erworben haben. Wenden Sie sich
für eine Reparatur, Inspektion und interne Prüfung an Ihren FujifilmHändler.
• Stellen Sie sicher, dass Sie das Objektiv korrekt benutzen. Lesen Sie
vor dem Gebrauch bitte sorgfältig diese Sicherheitshinweise und die
Bedienungsanleitung der Kamera.
• Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf, nachdem Sie sie
gelesen haben.
WARNUNG
Über die Symbole
In diesem Dokument werden die folgenden Symbole verwendet. Sie
zeigen den Schweregrad der Verletzungen oder Sachbeschädigungen an, die entstehen können, wenn die mit dem Symbol markierte
Information ignoriert wird und das Produkt als Folge davon nicht
korrekt benutzt wird.
Dieses Symbol zeigt an, dass die Nichtbeachtung der
WARNUNG Informationen zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann.
Dieses Symbol zeigt an, dass die Nichtbeachtung der
VORSICHT Informationen zu Verletzungen oder Sachbeschädigung führen kann.
DE-1
Nicht im Badezimmer
oder in der Dusche
benutzen
Nicht auseinandernehmen
DEUTSCH
Nicht in Wasser eintauchen oder mit Wasser in Kontakt bringen. Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann
zu einem Brand oder Stromschlag führen.
Nicht auseinandernehmen. Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Brand, einem Stromschlag
oder einer Verletzung aufgrund einer Fehlfunktion des
Produktes führen.
WARNUNG
Berühren Sie keine
internen Teile
VORSICHT
Sollte das Gehäuse durch Herunterfallen oder einen anderen
Unfall aufbrechen, berühren Sie die freiliegenden Teile nicht.
Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu
einem Stromschlag oder einer Verletzung durch das Berühren der beschädigten Teile führen. Entfernen Sie umgehend die Batterie der Kamera und achten Sie dabei darauf, eine Verletzung und einen Stromschlag zu vermeiden.
Bringen Sie das Produkt dann zwecks weiterer Beratung in
das Geschäft, wo sie es erworben haben.
Nicht auf instabilen Flächen ablegen. Das Produkt könnte
herunterfallen und dabei Verletzungen verursachen.
Sehen Sie beim Blick durch das Objektiv oder die Sucher der
Kamera nicht direkt in die Sonne. Bei Nichtbeachtung dieser
Vorsichtsmaßnahme besteht die Gefahr einer dauerhaften
Schädigung des Sehvermögens.
VORSICHT
Nicht an Orten verwenden oder aufbewahren, die Dampf oder
Rauch ausgesetzt sind, ebenso nicht an sehr feuchten oder
staubigen Orten. Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Brand oder Stromschlag führen.
DEUTSCH
Nicht dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt lassen. Nicht an
Orten lassen, die sehr hohen Temperaturen ausgesetzt sind,
wie z. B. in einem geschlossenen Fahrzeug an einem sonnigen
Tag. Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann
zu einem Brand führen.
Außerhalb der Reichweite von Kleinkindern aufbewahren.
Das Produkt könnte zu Verletzungen führen, wenn es in
Kinderhände gerät.
Nicht mit nassen Händen benutzen. Die Nichtbeachtung
dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Stromschlag
führen.
Achten Sie bei Gegenlichtaufnahmen darauf, dass sich die Sonne außerhalb des Bildbereichs befindet. Wenn sich die Sonne
innerhalb des Bildbereichs oder sehr nahe daran befindet,
kann die in der Kamera gebündelte Sonneneinstrahlung
einen Brand oder Verbrennungen hervorrufen.
Wenn das Produkt nicht benutzt wird, bringen Sie die Objektivdeckel an und lagern Sie es vor direktem Sonnenlicht geschützt. Im Objektiv gebündelte Sonneneinstrahlung kann
einen Brand oder Verbrennungen verursachen.
Die Kamera oder das Objektiv nicht umhertragen, solange sie
auf ein Stativ montiert sind. Das Produkt kann herunterfallen oder an andere Gegenstände anstoßen und dabei
Verletzungen verursachen.
DE-2
Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte in Privathaushalten
In der europäischen Union, Norwegen, Island und Liechtenstein: Dieses
Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung und dem Garantieschein und/oder auf der Verpackung zeigt an, dass dieses Produkt
nicht als Haushaltsabfall behandelt werden darf. Stattdessen sollte es
zu einer entsprechenden Sammelstelle für zu recycelnde elektrische
und elektronische Geräte gebracht werden.
Wenn Sie sicherstellen, dass dieses Produkt korrekt entsorgt wird, helfen Sie damit
bei der Vermeidung potentieller Belastungen der Umwelt und der menschlichen
Gesundheit, welche anderenfalls durch die unsachgemäße Entsorgung dieses
Produkts entstehen können.
Das Recycling der Materialien hilft, natürliche Ressourcen zu bewahren. Detailliertere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihren örtlichen
Behörden, Ihrem Entsorgungsdienst oder in dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt
erworben haben.
In Ländern außerhalb der Europäischen Union, Norwegens, Islands und Liechtensteins:
Wenn Sie dieses Produkt einschließlich der Batterien oder Akkus entsorgen möchten,
wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden und erkundigen Sie sich nach der
korrekten Entsorgung.
DE-3
DEUTSCH
Vor dem Gebrauch dieses Produkts
Das Objektiv funktioniert mit veralteten Versionen der
Objektiv- oder Kamerafirmware u. U. nicht wie erwartet und einige Funktionen sind möglicherweise nicht
verfügbar. Achten Sie darauf, die Firmware des Objektivs und der Kamera auf die neuesten Versionen zu aktualisieren. Die Anweisungen zur Einsicht der Versionsinformationen der Firmware und zur Aktualisierung
der Firmware finden Sie auf der folgenden Webseite:
https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/
•
•
Falls Sie keinen Zugang zu einem Computer haben,
erhalten Sie Unterstützung bei einer der zuständigen Niederlassungen, die auf der Kamera-Beilage
„FUJIFILM Worldwide Network“ aufgelistet sind.
•
Produktpflege
• Beim Gebrauch einer Sonnenblende sollten Sie
nicht versuchen, die Kamera nur durch Anfassen an
der Sonnenblende hochzuheben oder festzuhalten.
• Halten Sie die Signalkontakte des Objektivs sauber.
• Entfernen Sie mit einem Blasebalg Staub und Fusseln von der Glasoberfläche des Objektivs oder Filters. Geben Sie zum Entfernen von Schmutzflecken
•
•
und Fingerabdrücken eine kleine Menge Objektivreiniger auf ein weiches, sauberes Baumwolltuch
oder Objektivreinigungstuch und reinigen Sie in
einer kreisförmigen Bewegung von der Mitte zu
den Rändern hin. Achten Sie darauf, keine Schlieren zu hinterlassen oder das Glas nicht mit Ihren
Fingern zu berühren.
Verwenden Sie zum Reinigen des Objektivs auf keinen Fall organische Lösungsmittel wie Farbverdünner oder Waschbenzin.
Bringen Sie die vorderen und hinteren Objektivdeckel an, wenn das Objektiv nicht benutzt wird.
Bewahren Sie das Objektiv und den Filter an einem
kühlen und trockenen Ort auf, um Schimmel- und
Rostbildung zu vermeiden. Lagern Sie es nicht in
direktem Sonnenlicht oder zusammen mit Mottenkugeln auf Naphtha- oder Campherbasis.
Halten Sie das Objektiv trocken. Rosten kann zu
irreparablen Schäden führen. Wischen Sie Regen
und Wassertropfen ab.
Wenn das Objektiv an sehr heißen Orten gelassen
wird, kann dies zu Schäden oder Verkrümmungen
führen.
DEUTSCH
DE-4
Teile des Objektivs
300
200
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
A Gegenlichtblende
B Markierungen für die Befestigung
C Fokusring
D Zoomring
E Blendenring
F Markierungen für die Befestigung (Brennweite)
G Signalkontakte des Objektivs
H Fokusbereich-Auswahltaste
I Schalter für Blendenfunktion
J Schalter für die Zoomsperre
K Vorderer Objektivdeckel
L Hinterer Objektivdeckel
Q Die Objektivbefestigung ist mit einem Gummiring ausgestattet, um
sicherzugehen, dass das Objektiv gegen Staub und Spritzer abgedichtet bleibt. Der Ring kann gegen eine Gebühr bei jedem FujifilmServicecenter ausgetauscht werden.
DE-5
DEUTSCH
Anbringen des Objektivs
Informationen zum Anbringen und Abnehmen von Objektiven finden Sie in der
Bedienungsanleitung der Kamera.
Anbringen der Sonnenblende
Die aufgesetzte Sonnenblende verringert
den seitlichen Einfall von Streulicht und
schützt die Frontlinse.
Q Dieses Produkt ist ausschließlich für die Verwendung mit dem
FUJIFILM X-Objektivanschluss ausgelegt. Es ist nicht kompatibel
mit dem G-Bajonett oder mit Filmkameras, die ein X-Bajonett
verwenden.
Abnehmen der Objektivdeckel
Nehmen Sie die Deckel wie in der Abbildung gezeigt ab.
Mitgeliefertes Zubehör
•
•
•
•
Vorderer Objektivdeckel
Hinterer Objektivdeckel
Gegenlichtblende
Objektiveinschlagtuch
DEUTSCH
DE-6
Brennweiteneinstellung (Zoom)
Sperren des Zoomrings
Drehen Sie den Zoomring für kürzere
Brennweiten nach links, um die Abbildungsgröße zu verringern und den Bildausschnitt zu erweitern. Durch Drehen
nach rechts (längere Brennweiten) wird
der Bildausschnitt kleiner und das Objekt
wird größer abgebildet.
Um den Zoomring zu sperren, zoomen
Sie ganz heraus (A) und schieben Sie den
Schalter für die Zoomsperre wie abgebildet (B) zurück. Dadurch wird verhindert,
dass das Objektiv während des Transports
und dergleichen unerwartet ausfährt.
Auszoomen
Einzoomen
Q Lösen Sie die Sperre wieder, bevor Sie den Zoomring drehen.
Q Die Benutzung des Zoomrings, während das Objektiv nass ist, erhöht die Wahrscheinlichkeit, dass Wasser ins Innere des Objektivs
gerät. Wischen Sie Wasser vollständig vom Objektiv, bevor Sie den
Zoomring verwenden.
DE-7
DEUTSCH
Die Fokusbereich-Auswahltaste
Blendeneinstellung
Wählen Sie einen Fokusbereich
für den Autofokus. Wählen Sie
FULL um Motive in einer beliebigen Entfernung zu fokussieren,
und 5 m–∞ für eine schnellere
Fokussierung beim Fotografieren von Motiven in einer Entfernung von 5 m oder mehr.
Für die automatische Blendeneinstellung den Schalter für die
Blendenfunktion auf A schieben.
Optische Bildstabilisierung (OIS)
OpDie optische Bildstabilisierung ist verfügbar, indem die Option IS MODUS im Aufnahmemenü der Kamera benutzt wird.
R Da die Bildstabilisierung auch dazu beiträgt, die Unschärfe zu verringern, die durch die Bewegung des mechanischen Verschlusses
verursacht wird, empfehlen wir Ihnen, die optische Bildstabilisierung auch bei Verwendung eines Stativs einzuschalten.
Zur manuellen
Blendeneinstellung
Öffnen
den Schalter auf Z
stellen und am Blendenring drehen. Das
Drehen nach links
sorgt für größere
Blendenöffnungen
(niedrige Blendenzahlen), das Drehen
nach rechts schließt
die Blende (hohe
Blendenzahlen).
DEUTSCH
Abblenden
DE-8
Technische Daten
Typ
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
Objektivkonstruktion
17 Elemente in 12 Gruppen (1 asphärisches Element, 2 ED-Elemente)
Brennweite (dem 35-mm-Format entsprechend)
f=70–300 mm (107–457 mm)
Bildwinkel
22,9°–5,4°
Max. Blendenöff nung
4–5,6
Min. Blendenöff nung
22
Blendensteuerung
Anzahl der Lamellen
9 (abgerundete Blendenöff nung)
Abstände der Belichtungsstufen
⁄ EV (16 Belichtungsstufen)
Minimale Einstellentfernung (von der Fokusebene gemessen) 0,83 m
Max. Vergrößerung
T : 0,33 ×
Äußere Abmessungen: Durchmesser × Länge* (ca.)
W: ⌀75 × 132,5 mm
* Abstand von der Vorderseite des Objektivs zum
T : ⌀75 × 205,5 mm
Objektivhalterungsflansch
Gewicht* (ca.)
580 g
* Objektivdeckel und Sonnenblenden ausgenommen
Filtergröße
⌀67 mm
Q Verbesserungen können zu unangekündigten Änderungen der technischen Daten und des äußeren Erscheinungsbildes führen.
Q Aufgrund der Objektivkonstruktion kann die Entfernungsanzeige der Kamera in manchen Fällen von der tatsächlichen Fokussierentfernung
abweichen. Benutzen Sie die Entfernungsanzeige nur zur Orientierung.
R Dieses Objektiv verwendet Linearmotoren, um einen schnellen und genauen Autofokus zu gewährleisten und dabei die höchstmögliche Bildqualität zu erhalten. Wenn die Kamera ausgeschaltet wird, das Objektiv vom Kamerakörper abgenommen oder die Wiedergabefunktion eingeschaltet wird, kann es zu einem hörbaren Geräusch und leichten Vibrationen kommen, da die Magneten der
Linearmotoren gelöst werden. Dies ist völlig normal und wird die Bildqualität oder Leistung des Objektivs nicht beeinträchtigen.
DE-9
DEUTSCH
Notas y precauciones
Asegúrese de leer estas notas
antes de utilizar el producto
Instrucciones de seguridad
Le agradecemos haber adquirido este producto. Para más información acerca de
reparaciones, inspecciones y pruebas internas, póngase en contacto con su proveedor
Fujifilm.
• Asegúrese de que utiliza el objetivo correctamente. Antes del uso, lea estas notas de
seguridad y el Manual del propietario de la
cámara con la máxima atención.
• Después de leer estas notas de seguridad,
guárdelas en un lugar seguro.
Acerca de los símbolos
Los símbolos que se explican a continuación
indican la gravedad y el peligro que puede
existir si no se tiene en cuenta la información
indicada por el símbolo o si el producto se
utiliza incorrectamente.
Este símbolo indica que si se
ignora la advertencia, el uso
inadecuado del producto
ADVERTENCIA puede causar la muerte o lesiones graves.
Este símbolo indica que si se
ignora este aviso, el uso inadecuado del producto puePRECAUCIÓN de causar lesiones personales
o daños materiales.
Los símbolos que se reproducen más abajo
son utilizados para indicar la naturaleza de las
instrucciones que deben cumplirse.
Los símbolos triangulares indican al
usuario una información que requiere su atención (“Importante”).
Los símbolos circulares con una barra diagonal indican al usuario que la
acción que se indica está prohibida
(“Prohibido”).
Los círculos en negro con un signo
de exclamación indican al usuario
que debe realizar alguna acción
(“Obligatorio”).
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
No utilizar en el baño
o la ducha
No desmontar
No sumergir o exponer al agua.
Si se hace caso omiso de esta
precaución, podría producirse un incendio o descargas
eléctricas.
No desmontar. Si hace caso
omiso de esta precaución, podría producirse un incendio,
sufrir una descarga eléctrica
o lesiones debido a un error
en el funcionamiento del
producto.
ES-1
ADVERTENCIA
No toque las partes
internas
ES-2
Si a causa de una caída o accidente
la tapa se abre, no toque las partes
expuestas. Si hace caso omiso
de esta precaución, podría sufrir una descarga eléctrica o una
lesión al tocar las partes dañadas. Extraiga la pila de la cámara
inmediatamente, teniendo mucho cuidado de evitar lesiones
o descargas eléctricas, y lleve
el producto al punto de adquisición para consulta.
No colocar sobre superficies
inestables. El producto podría
caer, provocando lesiones.
No mire al sol a través del objetivo
o de los visores de la cámara. Si no
cumple con esta precaución se
podrían causar discapacidades
visuales permanentes.
PRECAUCIÓN
No utilizar ni almacenar en ubicaciones expuestas al vapor o humo
o muy húmedas o extremadamente polvorientas. Si se hace
caso omiso de esta precaución,
podrían producirse incendios o
descargas eléctricas.
No dejar expuesto a la luz solar directa o en ubicaciones sometidas a
temperaturas muy altas, como por
ejemplo en el interior de un vehículo en un día soleado. Si se hace
caso omiso de esta precaución
podría producirse un incendio.
Mantener fuera del alcance de
los niños. Este producto puede
producir lesiones en manos
de un niño.
No utilizar con las manos mojadas. Si se hace caso omiso
de esta precaución podrían
sufrirse descargas eléctricas.
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN
Mantenga el sol apartado del
encuadre al fotografiar sujetos a
contraluz. La luz solar incidiendo en la cámara con el sol en o
cerca del encuadre puede causar un incendio o quemaduras.
Si no va a utilizar el producto, vuelva a colocar las tapas del objetivo
y almacénelo fuera del alcance de
la luz solar. La luz solar enfocada
por el objetivo puede causar
incendios o quemaduras.
No desplace la cámara o el objetivo
si están instalados en un trípode. El
producto podría caer o golpear
objetos, provocando lesiones.
Para los clientes en los EE.UU.
Probada para cumplir con la normativa
FCC PARA USO EN EL HOGAR U OFICINA
Declaración FCC: Este dispositivo cumple con la Parte
15 de las normas FCC. El funcionamiento depende
de las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo
no puede causar interferencias dañinas, y (2) este
dispositivo debe aceptar las interferencias recibidas,
incluyendo las interferencias que podrían causar un
funcionamiento no deseado.
PRECAUCIÓN: Este dispositivo ha sido probado y
encontrado en pleno cumplimiento con los límites para
dispositivos digitales de Clase B en conformidad con
la Parte 15 de las normas FCC. Dichos límites han sido
diseñados para proporcionar una protección razonable
contra interferencias dañinas en una instalación
residencial. El equipo genera, utiliza, y puede radiar
energía de radio frecuencia y, si no se instala y utiliza de
acuerdo a las instrucciones, podría causar interferencias
dañinas en las comunicaciones de radio. Sin embargo,
no existe garantía alguna de que la interferencia no
se producirá en una instalación en particular. Si este
equipo produce interferencias dañinas en la recepción
de radio o televisión, las cuales pueden determinarse
encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al
usuario intentar corregir las interferencias mediante una
de las siguientes medidas:
• Reoriente o coloque la antena receptora en otro lugar.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo en una toma con diferente circuito
al cual el receptor esté conectado.
• Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado
de radio/televisión para obtener ayuda.
• Se le advierte que cualquier cambio o modificación
que no haya sido expresamente autorizado en este
manual podría anular la autoridad del usuario para
manejar el equipo.
Notas sobre la concesión: Para cumplir con la Parte 15
de las normas FCC, este producto debe utilizarse con
un cable de A/V de núcleo de ferrita especificado por
Fujifilm, un cable USB y un cable de suministro de CC.
Para los clientes en Canadá
PRECAUCIÓN: Este aparato digital de Clase B cumple con
la ICES-003 canadiense.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lea estas instrucciones.
Guarde estas instrucciones.
Preste atención a todos los avisos.
Siga todas las instrucciones.
No utilice este aparato cerca del agua (a excepción de
los productos a prueba de agua).
Limpie únicamente con un paño seco.
No bloquee ninguna abertura de ventilación. Instalar
en conformidad con las instrucciones del fabricante.
No instalar cerca de fuentes de calor tales como
radiadores, o registros de calor, estufas u otros
aparatos que produzcan calor (incluyendo
amplificadores).
Evite que el cable de alimentación sea pisado,
pinzado, especialmente a la altura del enchufe,
tomacorrientes y en el punto de salida del aparato.
Utilizar únicamente accesorios especificados por
el fabricante.
Desenchufe este aparato durante tormentas eléctricas
o al no utilizarlo durante largos períodos de tiempo.
Para cualquier consulta sobre el mantenimiento
póngase en contacto con el personal de servicio
cualificado. El mantenimiento será necesario si
el aparato ha sido dañado de algún modo, como
por ejemplo daños en el cable del suministro de
alimentación o en el enchufe, si se ha derramado
líquido o si objetos han caído sobre el aparato, si el
ESPAÑOL
aparato ha sido expuesto a la lluvia o humedad, si no
funciona con normalidad o si se ha caído.
Desecho de equipos eléctricos y electrónicos en el hogar
En la Unión Europea, Noruega, Islandia
y Liechtenstein: Este símbolo en el
producto, o en el manual y en la garantía,
y/o en su envoltura indica que este
producto no deberá ser tratado como
residuo doméstico. Por el contrario,
deberá llevarlo al punto de recolección
aplicable para el reciclado del equipo
electrónico y eléctrico.
Al asegurarse de que este producto sea desechado
correctamente, ayudará a prevenir daños al medio
ambiente y a la salud de las personas, que podrían
derivarse del desecho incorrecto de este producto.
El reciclaje de materiales ayudará a la conservación de
los recursos naturales. Para obtener más información
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con su oficina municipal local, su servicio de recogida
de basuras o la tienda en la que adquirió el producto.
En países fuera de la Unión Europea, Noruega, Islandia
y Liechtenstein: Si desea desechar este producto,
incluyendo las pilas o acumuladores, póngase en
contacto con sus autoridades locales y consulte cuál es
el mejor modo de desecho.
ES-3
Antes de usar este producto
El objetivo podría no funcionar según lo esperado
y es posible que algunas funciones no estén disponibles con firmware del objetivo o de la cámara desfasado. Asegúrese de actualizar el firmware
del objetivo y de la cámara a las versiones más
recientes. Las instrucciones sobre la visualización
de la información de la versión del firmware y el
firmware de actualización se encuentran disponibles en el siguiente sitio web:
https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/
Si no dispone de acceso a un ordenador, podrá encontrar ayuda disponible en los distribuidores locales indicados en el material “FUJIFILM Worldwide
Network” suministrado con su cámara.
Cuidado del producto
• Al utilizar un parasol, no eleve o agarre la cámara mediante únicamente el parasol.
• Mantenga limpios los contactos de señal del
objetivo.
ES-4
• Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla de las superficies de cristal del objetivo o del
filtro. Para eliminar las manchas y las huellas dactilares, aplique una pequeña cantidad de limpiador de objetivos sobre un paño de algodón suave
y limpio o use un paño de limpieza de objetivos y
limpie desde el centro hacia el exterior con movimientos circulares, teniendo cuidado de no dejar
manchas ni tocar el cristal con sus dedos.
• Nunca limpie el objetivo con disolventes orgánicos como disolvente de pintura o benceno.
• Cuando no utilice el objetivo, coloque las tapas
delantera y trasera.
• Guarde el objetivo y el filtro en lugares fríos y
secos para evitar la aparición de moho y oxidación. No lo almacene en contacto directo con la
luz solar o con naftalina o bolas antipolillas de
alcanfor.
• Mantenga el objetivo seco. La oxidación podría
causar daños irreparables. Elimine la lluvia y las
gotas de agua.
• Dejar el objetivo en ubicaciones extremadamente
calientes puede provocar daños o deformaciones.
ESPAÑOL
Partes del objetivo
300
200
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Parasol
Marcas de montaje
Anillo de enfoque
Anillo del zoom
Anillo de apertura
Marcas de montaje (distancia focal)
Contactos de señal del objetivo
Selector de rango de enfoque
Interruptor de modo de apertura
Interruptor de bloqueo de zoom
Tapa de objetivo frontal
Tapa de objetivo trasera
Q La montura del objetivo incluye un anillo de goma para asegurar
que el objetivo permanezca a prueba de polvo y salpicaduras. El anillo puede sustituirse en cualquier centro de servicio Fujifilm (servicio
sujeto a cargos).
ESPAÑOL
ES-5
Colocación del objetivo
Colocación del parasol
Consulte el manual de la cámara para más
información acerca de la instalación y extracción de objetivos.
Una vez instalados, los parasoles reducen
el deslumbramiento y protegen al elemento del objetivo frontal.
Q Este producto es para uso exclusivo con la montura X de FUJIFILM.
No es compatible con las cámaras de película con montura X ni
con la montura G.
Extracción de las tapas
Retire las tapas tal y como se muestra.
Accesorios suministrados
•
•
•
•
ES-6
Tapa de objetivo frontal
Tapa de objetivo trasera
Parasol
Paño para envolver el objetivo
ESPAÑOL
Zoom
Bloqueo del anillo de zoom
Gire el anillo del zoom hacia la izquierda
para alejar el zoom, reducir la magnificación y aumentar el área visible del encuadre. Gire el anillo hacia la derecha para
acercar el zoom, aumentando la magnificación de modo que el sujeto ocupa más
espacio del encuadre.
Para bloquear el anillo de zoom, aleje
completamente el zoom (A) y deslice
el interruptor de bloqueo de zoom tal y
como se muestra (B). Esto evita que el
objetivo se extienda inesperadamente
durante el transporte y similares.
Alejar el zoom
Acercar el zoom
Q Libere el bloqueo antes de usar el anillo de zoom.
Q Al usar el anillo de zoom cuando el objetivo está mojado, se facilita
la entrada de agua dentro del objetivo. Elimine cualquier resto de
agua del objetivo antes de utilizar el anillo de zoom.
ESPAÑOL
ES-7
El selector de rango de enfoque
Apertura
Para controlar automáticamente
la apertura, deslice el interruptor
de modo de apertura hacia A.
Seleccione el rango de enfoque para el autoenfoque. Elija
FULL(COMPLETO) para enfocar
sujetos a cualquier distancia,
5 m-∞ para el enfoque más
rápido al fotografiar sujetos a
distancias de 5 m o más.
Estabilización de imagen óptica (OIS)
La estabilización de imagen óptica está
disponible usando la opción ESTABIL. IMAGEN en
el menú de disparo de la cámara.
R Debido a que la estabilización de la imagen será también efectiva
para reducir el desenfoque causado por el movimiento del obturador mecánico, le recomendamos que habilite la estabilización de
imagen óptica incluso cuando se utiliza un trípode.
ES-8
Para ajustar manualmente la apertura, Abrir
deslice el interruptor hacia Z y gire el
anillo de apertura.
Gire el anillo hacia la
izquierda para aperturas más amplias
(números f más bajos), hacia la derecha
para aperturas más
pequeñas (números
f más altos).
ESPAÑOL
Cerrar
Especificaciones
Tipo
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
Construcción del objetivo
17 elementos en 12 grupos (1 elemento asférico, 2 elementos ED)
Distancia focal (equivalente al formato de 35 mm)
f=70–300 mm (107–457 mm)
Ángulo de visión
22,9°–5,4°
Apertura máx.
f/4–5,6
Apertura mín.
f/22
Control de apertura
Número de láminas
9 (abertura de diafragma redondeada)
Tamaño de parada
⁄ EV (16 paradas)
Distancia mínima de enfoque (Medido desde el plano focal) 0,83 m
Magnificación máx.
T : 0,33 ×
Dimensiones externas: Diámetro × Longitud* (aprox.)
W: ⌀75 × 132,5 mm
* distancia a partir de la parte delantera del objetivo hasta la T : ⌀75 × 205,5 mm
pletina de montaje del objetivo
Peso* (aprox.)
580 g
* excluyendo tapas y parasoles
Tamaño del filtro
⌀67 mm
Q Las mejoras podrían provocar cambios no comunicados en las especificaciones y en la apariencia.
Q Debido al modo en que se construye el objetivo, el “Indicador de distancia” que muestra la cámara puede, en algunos casos, discrepar con la
distancia de enfoque real. Utilice el “Indicador de distancia” sólo como guía.
R Este objetivo utiliza motores lineales para asegurar un enfoque automático rápido y preciso manteniendo al mismo tiempo la mayor calidad de
imagen posible. Al apagar la cámara, al desconectar el objetivo del cuerpo de la cámara o al activar la función de reproducción, puede que se
oiga un sonido y se note una ligera vibración física a causa del desacople de los imanes de los motores lineales. Esto es perfectamente normal
y no afectará negativamente a la calidad de la imagen ni al desempeño del objetivo.
ESPAÑOL
ES-9
Voor uw veiligheid
Lees deze opmerkingen voordat u de camera gebruikt
Veiligheidsopmerkingen
De hieronder afgebeelde pictogrammen geven de ernst van de
gevolgen aan als de instructies niet worden nageleefd.
Dank u voor het vertrouwen dat u in dit product heeft gesteld.
Raadpleeg uw Fujifilm-dealer voor reparatie, inspectie en interne
testen.
• Zorg ervoor dat u de lens goed gebruikt. Lees voor gebruik
deze veiligheidsopmerkingen en de Gebruikershandleiding van
de camera zorgvuldig door.
• Bewaar deze veiligheidsopmerkingen na het lezen op een veilige plaats.
Driehoekige pictogrammen geven aan dat deze informatie
uw aandacht behoeft (“Belangrijk”).
Cirkelvormige pictogrammen met een diagonale streep
geven aan dat die handeling verboden is (“Verboden”).
Informatie over pictogrammen
De hieronder afgebeelde pictogrammen worden in deze gebruiksaanwijzing gebruikt om de ernst aan te geven van een letsel of schade die kan ontstaan als de betekenis van het pictogram
niet in acht wordt genomen en het product ten gevolge daarvan
onjuist wordt gebruikt.
Niet onderdompelen in of blootstellen aan water. Het
niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan
brand of een elektrische schok tot gevolg hebben.
Opgevulde cirkels met een uitroepteken geven aan dat er
een handeling moet worden verricht (“Vereist”).
WAARSCHUWING
Niet in de badkamer of
douche gebruiken
Haal het apparaat niet
uit elkaar
Dit pictogram geeft aan dat het niet
WAARSCHUWING opvolgen van instructies kan leiden tot
ernstig of fataal letsel.
Dit pictogram geeft aan dat het niet opATTENTIE
volgen van instructies kan leiden tot persoonlijk letsel of materiële schade.
NL-1
NEDERLANDS
Haal het apparaat niet uit elkaar. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brand, een
elektrische schok of letsel door een defect product tot
gevolg hebben.
WAARSCHUWING
Raak geen interne
onderdelen aan
ATTENTIE
Mocht de behuizing openbreken door een val of ander
ongeluk, raak de blootliggende onderdelen niet aan. Het
niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan
een elektrische schok of letsel door het aanraken van
beschadigde onderdelen tot gevolg hebben. Verwijder onmiddellijk de camerabatterij en pas op voor
letsel of een elektrische schok. Breng het product naar
het verkooppunt voor raadpleging.
Plaats niet op onstabiele oppervlakken. Het product kan
vallen, wat letsel tot gevolg kan hebben.
Kijk niet in de zon door de zoekers van de lens of camera.
Het niet in acht nemen van deze waarschuwing kan
permanent oogletsel tot gevolg hebben.
ATTENTIE
Gebruik of bewaar niet op plaatsen blootgesteld aan
stoom of rook of die zeer vochtig of uitermate stoffig zijn.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel
kan brand of een elektrische schok tot gevolg hebben.
Laat niet in direct zonlicht liggen of op plaatsen die onderhevig zijn aan zeer hoge temperaturen, zoals in een
afgesloten voertuig op een zonnige dag. Het niet in acht
nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brand tot
gevolg hebben.
NEDERLANDS
Houd buiten het bereik van kleine kinderen. In de handen
van kinderen kan dit product letsel veroorzaken.
Hanteer niet met natte handen. Het niet in acht nemen
van deze voorzorgsmaatregel kan een elektrische
schok tot gevolg hebben.
Houd de zon uit het beeld bij het fotograferen van onderwerpen met tegenlicht. Zonlicht dat wordt scherpgesteld in de camera wanneer de zon zich in het beeld of
vlakbij het beeld bevindt, kan brand of brandwonden
veroorzaken.
Wanneer het product niet in gebruik is, plaats de lensdoppen terug en bewaar niet in direct zonlicht. Zonlicht dat
wordt scherpgesteld door de lens kan brand of brandwonden tot gevolg hebben.
Draag de camera of lens niet terwijl deze op een statief is
bevestigd. Het product kan vallen of andere voorwerpen raken, wat letsel tot gevolg kan hebben.
NL-2
Inleveren van elektrische en elektronische apparatuur in particuliere
huishoudens
In de Europese Unie, Noorwegen, IJsland en Liechtenstein: Dit symbool op
het product of in de handleiding en in de garantievoorwaarden en/
of op de verpakking duidt aan dat dit product niet als huishoudelijk
afval mag worden beschouwd. In plaats daarvan moet het apparaat
bij een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische
apparatuur worden ingeleverd.
Door dit product op juiste wijze te verwijderen helpt u potentiële negatieve gevolgen
voor het milieu en de gezondheid van de mens voorkomen. Onjuiste verwerking van
dit product kan het milieu schaden.
De recycling van materialen helpt bij het behoud van natuurlijke bronnen. Neem
contact op met uw gemeente, uw inzamelpunt voor het inleveren van huishoudelijk
afval of de winkel waar u het product hebt gekocht voor meer gedetailleerde
informatie over recycling van dit product.
In landen buiten de Europese Unie, Noorwegen, IJsland en Liechtenstein: Neem contact
op met uw gemeente en vraag naar de juiste wijze waarop u dit product inclusief
batterijen of accu’s dient te verwijderen.
NL-3
NEDERLANDS
Voordat u dit product gebruikt
De lens werkt mogelijk niet zoals verwacht, en
sommige functies zijn mogelijk niet beschikbaar
bij verouderde firmware voor lens of camera. Zorg
ervoor dat u de firmware voor lens of camera bijwerkt naar de laatste versie. Instructies voor het
bekijken van informatie over de firmware-versie
en het updaten van firmware zijn beschikbaar op
de volgende website:
https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/
Als u geen toegang hebt tot een computer, is ondersteuning mogelijk via de plaatselijke verdeler
vermeld in de “FUJIFILM Worldwide Network”data die met uw camera wordt meegeleverd.
Productverzorging
• Pak, bij het gebruik van een zonnekap, de camera niet op of houd de camera niet vast door
enkel de kap vast te houden.
• Houd de lenssignaalcontacten schoon.
• Gebruik een blaaskwast om stof en pluisjes te
verwijderen van de glazen oppervlakken van het
objectief of filter. Breng, om vlekken en vingerafdrukken te verwijderen, een kleine hoeveelheid
objectiefreiniger aan op een zachte, schone doek of
lensreinigingsdoekje en reinig vanuit het midden
met een ronddraaiende beweging naar de buitenkant en zorg ervoor dat er geen vegen achterblijven
of dat u het glas met uw vingers aanraakt.
• Gebruik nooit organische oplosmiddelen zoals
verfverdunner of benzeen om de lens te reinigen.
• Plaats de voorste en achterste doppen wanneer
de lens niet in gebruik is.
• Bewaar het objectief en filter op een koele, droge
plaats om schimmel en roest te voorkomen. Bewaar niet in direct zonlicht of met nafta- of kamfermottenballen.
• Houd de lens droog. Roest kan onherstelbare
schade veroorzaken. Veeg regen en waterdruppels af.
• Het achterlaten van de lens in uitermate hete ruimten kan schade of krom trekken tot gevolg hebben.
NEDERLANDS
NL-4
Delen van de lens
300
200
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
A Zonnekap
B Bevestigingsmarkeringen
C Scherpstelring
D Zoomring
E Diafragmaring
F Bevestigingsmarkeringen (brandpuntsafstand)
G Lenssignaalcontacten
H Scherpstelbereikkeuzeknop
I Diafragmamodusknop
J Zoomslotschakelaar
K Voorste lensdop
L Achterste lensdop
Q De objectiefvatting is voorzien van een rubberring om er zeker
van te zijn dat het objectief stof- en spatwatervrij blijft. De ring
kan tegen vergoeding bij elk Fujifilm-servicecenter worden
vervangen.
NL-5
NEDERLANDS
Een lens bevestigen
Zie de camerahandleiding voor informatie
over het bevestigen en verwijderen van
lenzen.
De zonnekap bevestigen
Wanneer zonnekappen bevestigd zijn, reduceren ze schittering en beschermen ze
het voorste lenselement.
Q Dit product is uitsluitend voor gebruik met de FUJIFILM Xbevestiging. Het is niet compatibel met de G-bevestiging of
met X-bevestiging voor filmcamera’s.
De doppen verwijderen
Verwijder de doppen zoals afgebeeld.
Meegeleverde accessoires
•
•
•
•
Voorste lensdop
Achterste lensdop
Zonnekap
Lensomslagdoek
NEDERLANDS
NL-6
Zoom
De zoomring vergrendelen
Draai de zoomring links om uit te zoomen,
waarbij vergroting vermindert en het zichtbare gedeelte in het beeldkader vermeerdert. Draai de ring rechts om in te zoomen,
waarbij vergroting vermeerdert zodat het
subject meer van het beeldkader inneemt.
Om de zoomring te vergrendelen, zoomt
u helemaal uit (A) en verschuift u de
zoomvergrendelingsschakelaar zoals afgebeeld (B). Dit voorkomt onverwacht
uitschuiven van het objectief tijdens
transport en dergelijke.
Uitzoomen
Inzoomen
Q Het gebruiken van de zoomring terwijl het objectief nat is,
maakt het makkelijker voor water om zich een weg te vinden
naar de binnenkant van het objectief. Verwijder water van het
objectief alvorens de zoomring te gebruiken.
NL-7
Q Ontgrendel de vergrendeling voordat u de zoomring gebruikt.
NEDERLANDS
De scherpstelbereikkeuzeknop
Diafragma
Kies het scherpstelbereik voor
autofocus. Kies FULL om scherp
te stellen op onderwerpen op
elke afstand, 5 m-∞ voor een
snellere scherpstelling bij het
fotograferen van onderwerpen
op een afstand van 5 m of meer.
Voor auto aperture control,
schuif de diafragmamodusknop naar A.
Optical Image Stabilization (OIS)
Optische beeldstabilisatie is beschikbaar
met gebruik van de IS MODE-optie in het
opnamemenu van de camera.
R Omdat beeldstabilisatie ook doeltreffend is voor het verminderen van onscherpte veroorzaakt door de beweging van de
mechanische sluiter, raden we u aan de om optische beeldstabilisatie in te schakelen, zelfs als u een statief gebruikt.
Om het diafragma
manueel aan te pas- Openstellen
sen, schuif de knop
naar Z en draai
de diafragmaring.
Draai de ring naar
links voor bredere
diafragma’s (lagere
f-waarden),
naar
rechts voor kleinere
diafragma’s (hogere f-waarden).
NEDERLANDS
Stop neer
NL-8
Technische gegevens
Type
Lensconstructie
Brandpuntsafstand (equivalent aan 35 mm formaat)
Beeldhoek
Max. diafragma
Min. diafragma
Diafragmabesturing
Aantal bladen
Stopgrootte
Minimale scherpstelafstand (Gemeten vanaf het brandpuntsvlak)
Max. vergroting
Buitenafmetingen: Diameter × Lengte* (ongev.)
* afstand vanaf voorkant lens tot montageflens van de lens
Gewicht* (ongev.)
* exclusief doppen en kappen
Filtergrootte
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
17 elementen in 12 groepen (1 asferisch element, 2 ED-elementen)
f=70–300 mm (107–457 mm)
22,9°–5,4°
f/4–5,6
f/22
9 (ronde diafragmaopening)
⁄ EV (16 stops)
0,83 m
T : 0,33 ×
W: ⌀75 × 132,5 mm
T : ⌀75 × 205,5 mm
580 g
⌀67 mm
Q Verbeteringen kunnen onaangekondigde wijzigingen aan de specificaties en het uiterlijk tot gevolg hebben.
Q Ten gevolge van hoe dit objectief samengesteld is, kan de „Afstandsindicator” die wordt weergegeven door de camera in sommige
gevallen verschillen van de werkelijke scherpstelafstand. Gebruik de „Afstandsindicator” alleen als richtlijn.
R Dit objectief gebruikt lineaire motoren om snelle en nauwkeurige autofocus te verzekeren met behoud van de hoogste beeldkwaliteit. Als de camera wordt uitgeschakeld, het objectief van de camera wordt losgekoppeld of de afspeelfunctie wordt ingeschakeld,
kan er een geluid hoorbaar zijn en een lichte trilling voelbaar zijn doordat de magneten van de lineaire motor worden uitgeschakeld.
Dit is volkomen normaal en zal geen negatieve invloed hebben op de beeldkwaliteit of de prestaties van het objectief.
NL-9
NEDERLANDS
För din säkerhet
Ikonerna som visas här nedan används för att indikera arten av de
instruktioner som måste följas.
Se till att läsa dessa anvisningar före användning
Säkerhetsanmärkningar
Triangulära ikoner visar dig att denna information kräver
uppmärksamhet (”Viktigt”).
Cirkulära ikoner med ett diagonalt band visar dig att den
angivna handlingen är förbjuden (”Förbjudet”).
Tack för att du har köpt denna produkt. För reparation, kontroll
och interna tester, kontakta din Fujifilm-återförsäljare.
• Försäkra dig om att du använder objektivet korrekt. Läs dessa
säkerhetsanmärkningar och kamerans Användarhandbok noggrant före användning.
• Efter att ha läst dessa säkerhetsanmärkningar ska du förvara
dem på ett säkert ställe.
Ang. ikonerna
Ikonerna som visas här nedan används i detta dokument för att
indikera allvarligheten av personskada eller skada som kan resultera om den information som indikeras av ikonen ignoreras, och
produkten på grund av detta används felaktigt.
Fyllda cirklar med ett utropstecken visar dig att en åtgärd
måste vidtagas (”Krävs”).
VARNING
Använd inte i badrummet eller i duschen
Denna ikon anger att dödsfall eller allvarlig
personskada kan resultera om informationen
ignoreras.
FÖRSIKTIG- Denna ikon anger att personskada eller materiell
skada kan resultera om informationen ignoreras.
HET
Ta inte isär
Sänk inte ned i, eller utsätt produkten för vatten. Underlåtenhet att följa denna försiktighetsåtgärd kan orsaka
brand eller elektriska stötar.
Ta inte isär produkten. Underlåtenhet att följa denna
försiktighetsåtgärd kan orsaka brand, elektriska stötar
eller skada på grund av tekniska fel i produkten.
VARNING
SVENSKA
SV-1
VARNING
Rör ej vid interna delar
FÖRSIKTIGHET
Om höljet går sönder på grund av ett fall eller annan
olycka, rör inte vid de interna delarna. Underlåtenhet att
följa denna försiktighetsåtgärd kan leda till elektriska
stötar eller skada som kan uppkomma genom att röra
vid de skadade delarna. Avlägsna genast batteriet, se
till att undvika skada eller elektrisk stöt, och ta med
produkten till det återförsäljningsställe där du köpte
den för råd.
Placera inte produkten på instabila ytor. Produkten kan
falla ner och orsaka skada.
Titta inte på solen genom objektivet eller kamerans sökare. Underlåtenhet att följa denna försiktighetsåtgärd
kan ge bestående synnedsättning.
FÖRSIKTIGHET
Använd eller förvara inte produkten på platser som är utsatta för ånga eller rök, eller som är väldigt fuktiga eller
extremt dammiga. Underlåtenhet att följa denna försiktighetsåtgärd kan orsaka brand eller elektriska stötar.
Lämna inte produkten i direkt solljus eller på platser med
höga temperaturer, såsom i en stängd bil en solig dag.
Följs inte denna försiktighetsåtgärd kan det leda till
brand.
SV-2
SVENSKA
Förvara utom räckhåll för små barn. Denna produkt kan
orsaka personskada i händerna på ett barn.
Ta inte i produkten med våta händer. Underlåtenhet att
följa denna försiktighetsåtgärd kan orsaka elektriska
stötar.
Håll solen utanför bilden när du fotograferar motiv i motljus. Solljus som fokuseras i kameran när solen är i eller
nära bilden kan orsaka brand eller brännskador.
Sätt tillbaka objektivlocken och förvara produkten utom
räckhåll för direkt solljus när du inte använder den. Solljus som fokuseras genom objektivet kan orsaka brand
eller brännskador.
Bär inte kameran eller objektivet medan de är monterade
på ett stativ. Produkten kan falla ner eller stöta till andra
föremål, vilket kan leda till skada.
Kassering av elektrisk och elektronisk utrustning i privata hushåll
Inom Europeiska unionen, Norge, Island och Liechtenstein: Denna
symbol på produkten, eller i handboken och i garantin, och/eller
på dess förpackning anger att denna produkt inte får hanteras
som hushållsavfall. Istället bör den lämnas in på en utsedd
uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk
utrustning.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förhindra
möjliga negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa, som annars kan bli
följden av olämplig avfallshantering av denna produkt.
Återvinning av batterier bidrar till att bevara naturresurser. För mer detaljerad
information om återvinning av denna produkt, kontakta kommunen, din
sophämtningstjänst eller butiken där du köpte produkten.
I länder utanför den Europeiska unionen, Norge, Island och Lichtenstein: Om du vill göra
dig av med denna produkt, inklusive batterier och ackumulatorer, kontakta de lokala
myndigheterna och be om råd för korrekt kassering.
SVENSKA
SV-3
Innan du använder denna produkt
Objektivet kanske inte fungerar som förväntat
och vissa funktioner kanske inte är tillgängliga
med föråldrade versioner av objektiv- och kamerafirmware. Var noga med att uppdatera både
objektiv- och kamerafirmware till de senaste versionerna. Instruktioner om hur man kontrollerar
firmwareversion samt hur man uppdaterar firmware finns på följande hemsida:
•
https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/
•
Om du inte har tillgång till en dator, kan du få
hjälp hos den lokala återförsäljare som listas i
FUJIFILM Worldwide Network-materialet, vilket medföljer kameran.
Produktvård
• Lyft inte upp kameran och håll inte i den endast
med hjälp av motljusskyddet när det används.
• Håll objektivets signalkontakter rena.
• Använd en blåspensel för att avlägsna damm
SV-4
•
•
•
och ludd från glasytorna på objektivet eller
filtret. För att ta bort fläckar och fingeravtryck,
använd en liten mängd objektivrengöringsmedel på en mjuk, ren bomullsduk eller objektivrengöringspapper och rengör från mitten och utåt med en cirkelrörelse, försiktigt för
att inte lämna fläckar eller vidröra glaset med
fingrarna.
Använd aldrig organiska lösningsmedel såsom
thinner eller bensen för att rengöra objektivet.
Sätt på de främre och bakre locken när objektivet inte används.
Förvara objektivet och filtret på en sval och
torr plats för att förhindra mögel och rost.
Förvara det inte i direkt solljus eller tillsammans med nafta eller malkulor.
Håll objektivet torrt. Rost kan orsaka ohjälpliga skador. Torka av regn och vattendroppar.
Om du lämnar objektivet på extremt varma
platser kan det orsaka skada eller skevhet.
SVENSKA
Objektivets delar
300
200
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Motljusskydd
Monteringsmarkeringar
Fokusring
Zoomring
Bländarring
Monteringsmarkeringar (brännvidd)
Objektivsignalkontakter
Fokusområdesväljare
Lägesväljare för bländare
Zoomlåsomkopplare
Främre objektivlock
Bakre objektivlock
Q Objektivfästet innefattar en gummiring för att försäkra att objektivet hålls damm- och stänksäker. Ringen kan bytas ut mot
avgift hos ett Fujifilm service-center.
SVENSKA
SV-5
Montera ett objektiv
Montera motljusskyddet
Se kamerahandboken för information om
hur du monterar och tar bort objektiv.
Motljusskydd minskar reflexer och skyddar det främre objektivelementet.
Q Denna produkt är endast avsedd för användning med en
FUJIFILM X-fattning. Produkten är inte kompatibel med filmkameror med G-fattning eller X-fattning.
Ta bort locken
Ta av locken så som visas.
Medföljande tillbehör
•
•
•
•
SV-6
Främre objektivlock
Bakre objektivlock
Motljusskydd
Objektivskyddsduk
SVENSKA
Zoom
Låsa zoomringen
Vrid zoomringen åt vänster för att zooma
ut, vilket minskar förstoringen och ökar
området som syns i sökaren. Vrid ringen
åt höger för att zooma in, vilket ökar förstoringen och gör att motivet tar upp en
större del av bilden.
För att låsa zoomringen, zoomar du hela
vägen ut (A) och skjuter zoomlåsomkopplaren i riktningen som visas (B). Detta förhindrar att objektivet oväntat dras
ut under transport m.m.
Zooma ut
Zooma in
Q Frigör låset innan du använder zoomringen.
Q Om du använder zoomringen medan objektivet är blött är det
lättare för vatten att tränga in i objektivet. Torka bort eventuellt vatten från objektivet innan du använder zoomringen.
SVENSKA
SV-7
Fokusområdesväljaren
Bländare
Används för att välja ett fokusområde för autofokus. Välj FULL
för att fokusera på motiv på vilket som helst avstånd, och välj
5 m–∞ för snabbare fokusering
när du fotograferar motiv på
ett avstånd på 5 m eller mer.
För automatisk bländarfunktion, skjut lägesväljaren för
bländaren till A.
Optisk bildstabilisator
(Optical Image Stabilization - OIS)
Optisk bildstabilisering är tillgänglig
med alternativet BILDSTAB LÄGE i kamerans
fotograferingsmeny.
R Eftersom bildstabiliseringen även kan reducera oskärpa orsakad av den mekaniska slutarens rörelse, rekommenderas du
att aktivera den optiska bildstabilisatorn även när du använder ett stativ.
SV-8
För manuell justering av bländaren, Öppna
skjut lägesväljaren till Z och vrid
bländarringen.
Vrid ringen åt
vänster för större
bländaröppning
(lägre f-nummer),
och till höger för
mindre bländaröppning (högre
f-nummer).
SVENSKA
Blända ned
Specifikationer
Type
Objektivkonstruktion
Brännvidd (motsvarande 35 mm-format)
Bildvinkel
Största bländare
Minsta bländare
Bländarstyrning
Antal blad
Stoppstorlek
Minsta fokusavstånd (mätt från fokalplanet)
Max. förstoring
Externa mått:Diameter × Längd* (ungefär)
* avstånd från objektivets framsida till monteringsflänsen
Vikt* (ungefär)
* exklusive lock och motljusskydd
Filterstorlek
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
17 element i 12 grupper (1 asfäriskt element, 2 ED-element)
f=70–300 mm (107–457 mm)
22,9°–5,4°
f/4–5,6
f/22
9 (rundad diafragmaöppning)
⁄ EV (16 stopp)
0,83 m
T : 0,33 ×
W: ⌀75 × 132,5 mm
T : ⌀75 × 205,5 mm
580 g
⌀67 mm
Q Förbättringar kan leda till oannonserade ändringar i specifikationer och utseende.
Q Beroende på hur detta objektiv är konstruerat, kan avståndsindikatorn som visas på kameran i vissa fall skilja sig från det faktiska
fokusavståndet. Använd avståndsindikatorn endast som en riktlinje.
R Detta objektiv använder linjära motorer för att säkerställa snabbt och exakt autofokus samtidigt som högsta möjliga bildkvalitet
bibehålls. När kameran stängs av, när objektivet kopplas loss från kamerahuset eller när uppspelningsfunktionen slås på, kan ett ljud
höras och viss vibration uppstå på grund av att den linjära motorns magneter kopplas ifrån. Detta är helt normalt och kommer inte
att påverka bildkvaliteten eller objektivets prestanda negativt.
SVENSKA
SV-9
For din sikkerhet
Ikonene som vises nedenfor brukes for å indikere typen instruksjoner som skal følges.
Sørg for å lese disse merknadene før bruk
Sikkerhetsmerknader
Trekantikoner forteller deg at denne informasjonen krever
oppmerksomhet (“Viktig”).
Sirkelikoner med en diagonal strek forteller deg at handlingen som er indikert er forbudt (“Forbudt”).
Takk for at du kjøpte dette produktet. Kontakt din Fujifilm forhandler for reparasjon, inspeksjon og intern testing.
• Se til at du bruker objektivet riktig. Les nøye gjennom disse sikkerhetsmerknadene og kameraets Brukerveiledning før bruk.
• Etter å ha lest disse sikkerhetsmerknadene, skal de oppbevares
på et trygt sted.
Om ikonene
Ikonene som vises nedenfor brukes i dette dokumentet for å indikere alvorlighetsgraden på skaden eller ødeleggelsen som kan
oppstå hvis informasjonen som indikeres av ikonet og produktet
brukes feil som resultat.
Dette ikonet indikerer at døden eller alvorlig
ADVARSEL skade kan være resultatet hvis informasjonen
ignoreres.
Dette ikonet indikerer at personlig skade eller
FORSIKTIG materialskade kan oppstå hvis informasjonen
ignoreres.
NO-1
Fylte sirkler med utropstegn indikerer en handling som må
utføres (“Obligatorisk”).
ADVARSEL
Skal ikke brukes på
badet eller i dusjen
Skal ikke demonteres
NORSK
Må ikke senkes i eller utsettes for vann. Dersom denne
forhåndsregelen ikke blir fulgt kan det oppstå brann
eller elektrisk støt.
Skal ikke demonteres. Hvis denne forholdsregelen ikke
følges kan det medføre brann, elektriske støt eller skader som følge av funksjonsfeil på produktet.
ADVARSEL
Interne deler må ikke
berøres
FORSIKTIG
Skulle kamerahuset åpne seg som følge av et fall eller
et annet uhell, må de interne delene ikke berøres. Hvis
denne forholdsregelen ikke følges kan det medføre
elektriske støt eller skader som følge av å berøre de
skadde delene. Fjern kameraets batteri med en gang,
pass slik at du unngår skader eller elektriske støt, og ta
produktet med til kjøpsstedet for konsultasjon.
Ikke plasser på ustabile overflater. Produktet kan falle og
føre til skade.
Ikke se på sola gjennom objektivet eller kameraets søkere.
Å ikke etterfølge denne forhåndsregelen kan føre til
permanent nedsatt syn.
Må ikke håndteres med våte hender. Dersom denne forhåndsregelen ikke blir fulgt kan det oppstå elektrisk
støt.
Hold sola utenfor bildet når du tar bilde med bakgrunnsbelyst motiv. Sollys fokusert i kameraet når sola er i eller
nært bildet kan føre til brann eller brannskader.
Sett på objektivdekselet når produktet ikke er i bruk, og
oppbevar det utenfor direkte sollys. Sollys fokusert av
objektivet kan føre til brann eller brannskader.
Ikke bær kameraet eller objektivet når de er festet til et
stativ. Produktet kan falle eller slå borti andre gjenstander og føre til skade.
FORSIKTIG
Må ikke brukes eller oppbevares på steder som er utsatt
for damp eller røyk, eller som er veldig fuktig eller svært
støvete. Dersom denne forhåndsregelen ikke blir fulgt
kan det oppstå brann eller elektrisk støt.
Må ikke legges i direkte sollys eller på steder som er utsatt
for veldig høye temperaturer, som for eksempel i et lukket
kjøretøy på en solfylt dag. Hvis denne forholdsregelen
ikke etterfølges kan det føre til brann.
Skal oppbevares utilgjengelig for små barn. Dette produktet kan forårsake skade ved håndtering av et barn.
NORSK
NO-2
Deponering av elektrisk og elektronisk utstyr fra private husholdninger
I EU, Norge, Island og Liechtenstein: Dette symbolet på produktet eller i
bruksanvisningen og i garantien og/eller på emballasjen indikerer at
dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. I stedet
må det tas med til et egnet innsamlingssted for resirkulering av
elektrisk og elektronisk utstyr.
Ved å sikre at dette produktet deponeres korrekt hjelpe du til med å forhindre
potensielle negative konsekvenser for miljøet og menneskelig helse, som ellers kan
forårsakes av uegnet avfallshåndtering av dette produktet.
Resirkuleringen av materialene vil bidra med å bevare naturlige ressurser. For mer
detaljert informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst ta kontakt med
lokale myndigheter, din lokale tjeneste for håndtering av husholdningsavfall eller med
butikken hvor du kjøpte produktet.
I land utenfor EU, Norge, Island og Liechtenstein: Dersom du ønsker å kassere dette
produktet, inkludert batterier eller akkumulatorer, vennligst ta kontakt med lokale
myndigheter og spør om korrekt metode for kassering.
NO-3
NORSK
Før du bruker dette produktet
Objektivet fungerer kanskje ikke som forventet
og noen funksjoner er kanskje ikke tilgjengelige med utdaterte versjoner av objektivets eller
kameraets firmware. Sørg for å oppdatere objektivets og kameraets firmware til de siste versjonene. Instruksjoner om å se informasjon om
firmware-versjonen og oppdatering av firmware
er tilgjengelig fra følgende nettside:
https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/
•
•
Dersom du ikke har tilgang til en datamaskin,
er støtte tilgjengelig hos den lokale distributøren som står oppført i ”FUJIFILM Worldwide
Network”-materialet som fulgte med kameraet.
•
Produktpleie
•
• Ikke plukk opp eller hold kameraet kun i solblenderen når du bruker en solblender.
• Hold linsens signalkontakter rene.
• Bruk en blåsebørste til å fjerne støv og lo fra
•
NORSK
glassoverflaten på objektivet eller filteret. For å
fjerne flekker og fingeravtrykk bruker du en liten
mengde objektivrengjøringsmiddel på en myk,
ren bomullsklut eller objektivrengjøringsklut og
rengjør fra midten utover ved bruk av en sirkulær bevegelse, og pass på at du ikke etterlater
flekker eller berører glasset med fingrene.
Bruk aldri organiske løsemidler slik som malingstynner eller benzen for å rengjøre objektivet.
Sett på plass dekslene foran og bak når linsen ikke er i bruk.
Oppbevar objektivet og filteret på kjølige, tørre
steder for å forhindre mugg og rust. Ikke oppbevar i direkte sollys eller med møllkuler av nafta
eller kamfer.
Hold objektivet tørt. Rustdannelser kan medføre skader som ikke lar seg reparere. Tørk av
regn og vanndråper.
Å forlate linsen på ekstremt varme steder kan
føre til skade eller fordreininger.
NO-4
Linsens deler
300
200
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Solblender
Monteringsmerker
Fokusring
Zoomring
Blenderring
Monteringsmerker (brennvidde)
Objektivets signalkontakter
Fokusområdevelger
Bryter for blenderåpningsfunksjon
Zoom-låsebryter
Fremre objektivdeksel
Bakre objektivdeksel
Q Objektivfestet har en gummiring som sikrer at objektivet holder seg støv- og sprutsikkert. Ringen kan byttes ut mot en avgift på ethvert Fujifilm servicesenter.
NO-5
NORSK
Feste linsen
Festing av solblenderen
Se kameraets brukerveiledning for informasjon om festing og fjerning av linser.
Når den er montert, reduserer solblenderen blendende lys og beskytter fremre
objektivelement.
Q Dette produktet er kun beregnet til bruk med FUJIFILM Xfatningen. Det er ikke kompatibelt med filmkameraer med
G-fatning eller X-fatning.
Fjerning av dekselet
Fjern dekselet som vist.
Medfølgende tilleggsutstyr
•
•
•
•
NORSK
Fremre linsedeksel
Bakre linsedeksel
Solblender
Innpakningstøy til objektiv
NO-6
Zoom
Låse zoomringen
Drei zoomringen til venstre for å zoome
ut, noe som reduserer forstørringen og
øker området som er synlig i bildefeltet.
Drei ringen til høyre for å zoome inn, noe
som øker forstørringen slik at motivet
opptar mer av bildefeltet.
For å låse zoomringen, zoom helt ut (A)
og skyv låsbryteren for zoomen som vist
(B). Dette forhindrer at objektivet uventet trekkes ut under transport og lignende.
Zoom ut
Zoom inn
Q Frigjør låsen før du bruker zoomringen.
Q Det er enklere for vannet å trenge seg inn i objektivet dersom
zoom-ringen brukes mens objektivet er vått. Tørk av alt vann
fra objektivet før du bruker zoomringen.
NO-7
NORSK
Fokusområdevelgeren
Blenderåpning
Brukes til å velge fokusområdet for autofokus. Velg FULL
for å fokusere på motiver på
alle avstander, og velg 5 m–∞
for raskere fokusering ved
fotografering av motiver på
en avstand lik 5 m eller mer.
La bryteren for blenderåpningsfunksjon gli til A for automatisk blenderåpningskontroll.
Optisk bildestabilisering (OIS)
Optisk bildestabilisering er tilgjengelig
ved hjelp av BILDESTAB MODE i kameraets
opptaksmeny.
R I og med at bildestabilisering også er effektivt for å redusere
uskarphet forårsaket av bevegelsen til den mekaniske lukkeren, anbefaler vi at du aktiverer optisk bildestabilisering selv
om du bruker et stativ.
For å justere blenderåpningen ma- Åpne
nuelt, la bryteren
gli til Z og drei
på
blenderåpningsringen. Drei
ringen til venstre
for større blenderåpninger (lavere f-tall), og til
høyre for mindre
blenderåpninger
(høyere f-tall).
NORSK
Blend ned
NO-8
Spesifikasjoner
Type
Linsekonstruksjon
Brennvidde (35 mm format tilsvarende)
Bildevinkel
Største blenderåpning
Minste blenderåpning
Blenderåpningskontroll
Antall blader
Stoppstørrelse
Minste fokusavstand (målt fra fokalplanet)
Maksimal forstørrelse
Utvendige dimensjoner: Diameter × Lengde* (ca.)
* avstand fra objektivets forside til objektivfatningen
Vekt* (ca.)
* ekskludert deksler og solblendere
Filter størrelse
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
17 elementer i 12 grupper (1 asfærisk element, 2 ED-elementer)
f=70–300 mm (107–457 mm)
22,9°–5,4°
f/4–5,6
f/22
9 (avrundet blenderåpning)
⁄ EV (16 stopp)
0,83 m
T : 0,33 ×
W: ⌀75 × 132,5 mm
T : ⌀75 × 205,5 mm
580 g
⌀67 mm
Q Forbedringer kan føre til uanmeldte endringer i spesifikasjoner og utseende.
Q På grunn av dette objektivets utforming, kan ”Avstandsindikatoren” som vises av kameraet i noen tilfeller være forskjellig fra den
faktiske fokusavstanden. Bruk kun ”Avstandsindikatoren” som en veiledning.
R Dette objektivet bruker lineære motorer for å sikre rask og nøyaktig autofokus og samtidig opprettholde høyeste bildekvalitet. Når
kameraet er skrudd av, objektivet koblet fra kameraet, eller avspillingsfunksjonen skrudd på, kan det oppstå en hørbar lyd og en
svak fysisk vibrasjon på grunn av frakoblingen av den lineære motorens magneter. Dette er helt normalt og vil ikke ha negativ effekt
på bildekvaliteten eller objektivets ytelse.
NO-9
NORSK
Turvallisuustietoja
Alla olevat kuvakkeet osoittavat huomioitavien tietojen luonteen.
Lue nämä ohjeet ennen laitteen käyttöä
Turvallisuustietoja
Kolmiomaiset kuvakkeet osoittavat, että tiedot vaativat
huomiota ("Tärkeä").
Poikittaisella viivalla ylivedetyt pyöreät kuvakkeet osoittavat, että kyseinen toiminto on kielletty (”Kielletty”).
Kiitos päätöksestäsi hankkia tämä tuote. Korjaukseen, tarkastukseen ja sisäiseen testaukseen liittyvissä asioissa voit ottaa yhteyttä Fujifilm-jälleenmyyjääsi.
• Varmista, että käytät objektiivia oikein. Lue nämä turvallisuusohjeet ja kameran Omistajan opas huolellisesti ennen käyttöä.
• Säilytä turvallisuusohjeita tämän jälkeen turvallisessa paikassa.
Tietoja kuvakkeista
Seuraavat tässä asiakirjassa käytetyt kuvakkeet osoittavat henkilövahinkojen ja aineellisten vahinkojen vakavuuden, jos kuvakkeen osoittamia tietoja ei oteta huomioon ja laitetta käytetään
virheellisesti.
Huutomerkillä varustetut täytetyt ympyrät osoittavat, että
kyseinen toiminto on suoritettava ("Pakollinen").
VAROITUS
Älä käytä
kylpyhuoneessa tai
suihkussa
Tämä kuvake osoittaa, että tietojen huomiotta
VAROITUS jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakaviin
henkilövahinkoihin.
Tämä kuvake osoittaa, että tietojen huomiotta
HUOMIO jättäminen voi johtaa henkilövahinkoihin tai aineellisiin vahinkoihin.
SUOMI
Älä pura osiin
Älä upota veteen tai altista vedelle. Tämän huomiotta
jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun.
Älä pura. Tämän varotoimen noudattamatta jättämisen seurauksena saattaa olla tuotteen toimintahäiriön
aiheuttama sähköisku tai loukkaantuminen.
FI-1
VAROITUS
Älä kosketa
sisäisiin osiin
HUOMIO
Jos kameran kuori rikkoutuu putoamisen tai muun vahingon seurauksena, älä kosketa esiin tulleisiin osiin. Tämän
varotoimen noudattamatta jättämisen seurauksena
saattaa olla vaurioituneiden osien koskettamisen
aiheuttama sähköisku tai loukkaantuminen. Poista kameran akku välittömästi, mutta varo loukkaantumista
ja sähköiskua. Vie tuote sen ostopaikkaan, josta saat
jatko-ohjeita.
Älä aseta epävakaille alustoille. Tuote saattaa tippua
aiheuttaen vahinkoa.
Älä katsele aurinkoa objektiivin tai kameran etsimien
läpi. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen
saattaa johtaa pysyvään näön heikkenemiseen.
HUOMIO
Älä käytä tai säilytä paikoissa, jotka ovat alttiita höyrylle
tai savulle tai ovat erittäin kosteita tai pölyisiä. Tämän
varotoimen huomiotta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun.
Älä jätä suoraan auringonvaloon tai paikkoihin, jotka
ovat alttiina erittäin korkeille lämpötiloille, kuten suljettuun ajoneuvoon aurinkoisena päivänä. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa
tulipalon.
FI-2
SUOMI
Pidä poissa pienten lasten ulottuvilta. Lapsen käsissä
laite voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
Älä käsittele märin käsin. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun.
Pidä aurinko poissa rajauksesta, kun kuvaat taustavalaistuja kohteita. Auringonvalon tarkentuminen kameraan, kun aurinko on rajauksessa tai lähellä sitä, saattaa
aiheuttaa tulipalon tai palovammoja.
Kun tuotetta ei käytetä, aseta objektiivin suojukset paikoilleen ja säilytä suoran auringonvalon ulottumattomissa. Objektiivin kohdistama auringonvalo saattaa
aiheuttaa tulipalon tai palovammoja.
Älä kanna kameraa tai objektiivia, kun ne ovat kiinnitettyinä kolmijalkaan. Tuote voi pudota tai osua muualle
aiheuttaen vahinkoa.
Sähköisten ja elektronisten laitteiden hävittäminen kotitalouksissa
Euroopan unioni, Norja, Islanti ja Liechtenstein: Tämä symboli tuotteessa tai
käyttöohjeessa ja takuussa ja/tai tuotteen pakkauksessa tarkoittaa, että
tuotetta ei voi pitää kotitalousjätteenä. Sen sijaan tuote tulee toimittaa
soveltuvaan sähköisten ja elektronisten laitteiden keräyspisteeseen.
Varmistamalla tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen autat estämään
mahdollisia haittavaikutuksia ympäristölle ja ihmisten terveydelle, joita saattaisi olla
seurauksena tuotteen epäasianmukaisesta hävittämisestä.
Raaka-aineiden kierrättäminen auttaa säästämään luonnonvaroja. Lisätietoa tuotteen
kierrättämisestä saat paikallisilta viranomaisilta, jätehuollosta tai liikkeestä, josta ostit
tuotteen.
Maat Euroopan unionin, Norjan, Islannin ja Liechtensteinin ulkopuolella: Halutessasi hävittää
tuotteen, mukaan lukien paristot ja akut, ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen
kysyäksesi asianmukaisesta hävittämisestä.
SUOMI
FI-3
Ennen tuotteen käyttöä
Objektiivi ei välttämättä toimi odotetulla tavalla
eivätkä kaikki toiminnot välttämättä ole käytettävissä vanhentuneilla objektiivin ja kameran
laiteohjelmistoilla. Päivitä objektiivin ja kameran
laiteohjelmistot uusimpiin versioihin. Ohjeet laiteohjelmistoversion tarkastelemiseen ja päivittämiseen löytyvät seuraavalta verkkosivustolta:
https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/
Jos sinulla ei ole mahdollisuutta käyttää tietokonetta, apua saa paikalliselta maahantuojalta, jonka tiedot löydät kameran mukana toimitetusta ”FUJIFILM
Worldwide Network” -materiaalista.
•
•
•
Tuotteen huoltaminen
• Kun käytössä on vastavalosuoja, älä nosta tai kannattele kameraa pelkästään vastavalosuojasta.
• Pidä objektiivin signaalikontaktit puhtaina.
• Poista objektiivin tai suotimen lasipinnoilla
oleva pöly ja lika puhaltimella. Poista tahrat ja
FI-4
•
•
SUOMI
sormenjäljet kostuttamalla pehmeä, puhdas
puuvillaliina tai linssinpuhdistusliina pieneen
määrään linssinpuhdistusainetta ja pyyhkimällä
keskustasta ulospäin kiertävin liikkein varoen
jättämästä tahroja tai koskemasta lasia sormilla.
Älä koskaan käytä orgaanisia liuottimia kuten
maalin ohenninta tai bentseeniä objektiivin
puhdistamiseen.
Liitä objektiivin etu- ja takasuojukset, kun objektiivi ei ole käytössä.
Säilytä objektiivia ja suodinta viileässä, kuivassa
paikassa estääksesi homeen ja ruosteen muodostumisen. Älä varastoi suoraan auringonvaloon tai nafta- tai kamferikoipallojen kanssa.
Pidä objektiivi kuivana. Ruostuminen voi aiheuttaa pysyviä vaurioita. Pyyhi sade ja vesipisarat
pois.
Objektiivin jättäminen erittäin kuumaan paikkaan saattaa aiheuttaa vaurioita tai vääntymistä.
Objektiivin osat
300
200
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Vastavalosuojus
Kiinnitysmerkit
Tarkennusrengas
Zoomausrengas
Himmenninrengas
Kiinnitysmerkit (polttoväli)
Objektiivin signaalin liitännät
Tarkennusalueen valitsin
Aukon tilakytkin
Zoomin lukituskytkin
Objektiivin etusuojus
Objektiivin takasuojus
Q Objektiivin asennusrenkaassa on kumirengas, joka varmistaa
että objektiivi pysyy pölyn- ja roiskeenkestävänä. Rengas voidaan vaihtaa maksua vastaan missä tahansa Fujifilm-palvelukeskuksessa.
SUOMI
FI-5
Objektiivin kiinnittäminen
Vastavalosuojuksen kiinnittäminen
Katso kameran käyttöohjeesta tietoa objektiivien kiinnittämisestä ja irrottamisesta.
Kiinnittettyinä vastavalonsuojukset vähentävät heijastuksia ja suojaavat objektiivin etuelementtiä.
Q Tämä tuote on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan FUJIFILMin X-kiinnityksen kanssa. Se ei ole yhteensopiva G-kiinnityksen tai X-kiinnityksellä varustettujen filmikameroiden kanssa.
Suojusten poistaminen
Irrota suojukset kuvan osoittamalla tavalla.
Toimitetut lisävarusteet
•
•
•
•
FI-6
SUOMI
Objektiivin etusuojus
Objektiivin takasuojus
Vastavalosuojus
Objektiivin päällyskangas
Zoomaus
Zoomausrenkaan lukitseminen
Kierrä zoomausrengasta vasemmalle loitontaaksesi; kohde pienenee ja kuvassa
näkyvä alue suurenee. Kierrä zoomausrengasta oikealle lähentääksesi; kohde
suurenee ja vie suuremman tilan kuvasta.
Lukitse zoomausrengas loitontamalla
mahdollisimman kauas (A) ja liu’uttamalla
zoomin lukituskytkintä kuvan mukaisesti
(B). Tämä estää objektiivia pidentymästä
tahattomasti kuljetuksen tms. aikana.
Loitonna
Lähennä
Q Jos käytät zoomausrengasta objektiivin ollessa märkä, vesi
pääsee helpommin objektiivin sisään. Pyyhi mahdollinen vesi
pois objektiivista ennen kuin käytät zoomausrengasta.
Q Vapauta lukitus ennen kuin käytät zoomausrengasta.
SUOMI
FI-7
Tarkennusalueen valitsin
Aukko
Valitse
automaattitarkennuksen tarkennusalue. Valitse FULL
tarkentaaksesi kohteisiin millä
tahansa etäisyydellä tai 5 m – ∞,
kun haluat tarkentaa nopeammin ottaessasi kuvia vähintään
5 m:n päässä olevista kohteista.
Jos haluat käyttää automaattista aukon ohjausta, liu’uta
aukon tilakytkin kohtaan A.
Optinen kuvanvakautus
(Optical Image Stabilization, OIS)
Optista kuvanvakautusta voidaan käyttää,
kun kameran kuvausvalikon vaihtoehto
IS-TILA on käytössä.
R Koska kuvanvakautus vähentää myös mekaanisen sulkimen
liikkeen aiheuttamaa epätarkkuutta, suosittelemme, että otat
käyttöön optisen kuvanvakautuksen silloinkin, kun käytät
jalustaa.
FI-8
Jos haluat säätää
aukkoa käsin, liu’uta Auki
kytkin kohtaan Z
ja kierrä aukon säätörengasta. Kierrä
rengasta
vasemmalle, jos haluat
suuremman aukon
(pienempi aukkoarvo) ja oikealle, jos
haluat pienemmän
aukon (suurempi
aukkoarvo).
SUOMI
Kiinni
Tekniset tiedot
Tyyppi
Objektiivin rakenne
Polttoväli (35 mm -formaatin vastaava)
Kuvakulma
Suurin aukko
Pienin aukko
Aukon ohjaus
Levyjen määrä
Askelen koko
Vähimmäistarkennusetäisyys (polttotasosta mitattuna)
Suurin suurennos
Ulkomitat:Halkaisija × Pituus* (noin.)
* etäisyys objektiivin etupuolelta objektiivin kiinnityslaippaan
Paino* (noin.)
* ilman suojia ja vastavalosuojaa
Suotimen koko
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
17 elementtiä 12 ryhmässä (1 asfäärinen elementti, 2 ED-elementtiä)
f=70–300 mm (107–457 mm)
22,9°–5,4°
f/4–5,6
f/22
9 (pyöristetty säädettävä aukko)
⁄ EV (16 askelta)
0,83 m
T : 0,33 ×
W: ⌀75 × 132,5 mm
T : ⌀75 × 205,5 mm
580 g
⌀67 mm
Q Parannukset saattavat johtaa ilmoittamattomiin muutoksiin määrityksissä ja ulkonäössä.
Q Objektiivin valmistustavasta johtuen kamerassa näkyvä ”Etäisyysilmaisin” saattaa joissain tapauksissa poiketa todellisesta tarkennusetäisyydestä. Käytä ”Etäisyysilmaisinta” vain ohjeellisena.
R Tässä objektiivissa käytetään lineaarimoottoreita, joiden ansiosta automaattitarkennus on nopea ja tarkka ja kuvanlaatu paras mahdollinen. Kun kamera kytketään pois päältä, objektiivi irrotetaan kameran rungosta tai toistotoiminto kytketään päälle, lineaarimoottorin magneettien vapautuminen saattaa aiheuttaa ääntä ja hieman tärinää. Tämä on normaalia eikä vaikuta kuvanlaatuun
tai objektiivin toimintaan.
SUOMI
FI-9
В целях безопасности
Перед использованием изделия прочтите данные
примечания
Примечания по безопасности
Благодарим Вас за приобретение данного изделия. По вопросам ремонта, осмотра и внутренней проверки обратитесь к
своему дилеру Fujifilm.
• Необходимо правильно пользоваться объективом. Перед
использованием внимательно прочтите данные примечания по безопасности и Руководство пользователя фотокамерой.
• После прочтения данных примечаний по безопасности сохраните их в надежном месте.
Несоблюдение требований, обозначенных
данным символом, может повлечь смерть
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ или тяжелые травмы.
Несоблюдение требований, обозначенных
данным символом, может повлечь получение телесных повреждений или материальПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ный ущерб.
Приведенные ниже символы используются для обозначения
характера инструкций, которые следует соблюдать.
Треугольные значки обозначают информацию, на которую нужно обратить внимание («Важно»).
Перечеркнутый круг указывает на запрет указанных
действий («Запрещено»).
Круг с восклицательным знаком указывает на обязательность действий («Обязательно»).
Информация о символах
Приведенные ниже символы используются в данном документе для обозначения степени тяжести травм или ущерба, к
которым может привести несоблюдение обозначенных символами требований, и, как следствие, неправильное использование устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не используйте в
ванной или в душе
RU-1
РУССКИЙ
Не погружайте в воду и не подвергайте воздействию
воды. Невыполнение данного требования может
привести к возгоранию или поражению электрическим током.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не разбирайте
Не трогайте внутренние детали
Не разбирайте. Несоблюдение этой меры предосторожности может привести к возгоранию, поражению электрическим током или возникновению
травм из-за неправильной работы изделия.
Если корпус разбился в результате падения или другого чрезвычайного происшествия, не трогайте открытые детали. Несоблюдение этой меры предосторожности может привести к поражению электрическим током или возникновению травм, если
Вы дотронетесь до поврежденных деталей. Немедленно выньте батарею фотокамеры, соблюдая
осторожность, чтобы избежать получения травм
или поражения электрическим током, и отнесите
изделие в место приобретения для консультации.
Не кладите на неустойчивые поверхности. Изделие
может упасть, вызвав травму.
Не смотрите на солнце через объектив или видоискатели фотокамеры. Несоблюдение данной меры
предосторожности может привести к необратимому нарушению зрения.
РУССКИЙ
Не используйте и не храните в местах, подверженных
воздействию пара или дыма, а также в местах, где
присутствует повышенная влажность или большое
количество пыли. Невыполнение данного требования может привести к возгоранию или поражению
электрическим током.
Не оставляйте на прямом солнечном свету или в местах, подверженных воздействию высоких температур, таких как закрытый автомобиль в солнечный
день. Несоблюдение этих мер предосторожности
может привести к возгоранию.
Храните в местах, не доступных для маленьких детей. В руках ребенка данное изделие может стать
причиной телесных повреждений.
Не дотрагивайтесь мокрыми руками. Невыполнение
данного требования может привести к поражению
электрическим током.
Во время съемки объектов, освещенных сзади, не допускайте попадания солнца в кадр. Солнечный свет,
сфокусированный в фотокамеру, когда солнце находится в кадре или рядом с ним, может вызвать
возгорание или ожоги.
RU-2
Утилизация электрического и электронного оборудования в домашних
условиях
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Когда изделие не используется, закройте крышки
объектива, и храните изделие там, где на него не падает прямой солнечный свет. Солнечный свет, сфокусированный объективом, может вызвать возгорание или ожоги.
Не переносите фотокамеру или объектив, когда они
установлены на штативе. Изделие может упасть
или удариться о другие предметы, вызвав травму.
В странах Европейского союза, Норвегии, Исландии и Лихтенштейне:
Данный символ на изделии, в руководстве, на гарантийном
талоне и/или на упаковке указывает на то, что данное изделие
нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами. Вместо этого
его нужно отнести в приемный пункт по сбору, переработке и
вторичному использованию электрического и электронного
оборудования.
Правильная утилизация поможет предотвратить потенциальные негативные
последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые могут
возникнуть в результате несоответствующей утилизации данного изделия.
Повторное использование материалов поможет сохранить природные ресурсы.
Для получения дополнительной информации об утилизации данного изделия
обращайтесь в местные органы власти, в службу по сбору, переработке и
вторичному использованию отходов или в магазин, где вы приобрели изделие.
В странах за пределами Европейского союза, Норвегии, Исландии и Лихтенштейна: Если
необходимо утилизировать данное изделие, включая батареи или аккумуляторы,
свяжитесь с местными властями и уточните правила утилизации.
RU-3
РУССКИЙ
Перед использованием данного изделия
Характеристики объектива могут не соответствовать ожидаемым, а некоторые функции могут быть
недоступны, если установлены устаревшие версии
прошивки объектива или фотокамеры. Обязательно обновите прошивку объектива и фотокамеры
до последних версий. Инструкции по просмотру
информации о версии прошивки и ее обновлению
доступны на следующем веб-сайте:
https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/
В случае, если у Вас нет доступа к компьютеру,
обратитесь за поддержкой к местному дистрибьютору из списка “FUJIFILM Worldwide Network”,
поставленного с Вашей фотокамерой.
•
•
•
Уход за изделием
• При использовании бленды объектива не беритесь за фотокамеру и не держите ее только за
бленду.
• Не допускайте загрязнения сигнальных контактов объектива.
• Пользуйтесь грушей для удаления пыли и пуха со
стеклянных поверхностей объектива или филь-
•
•
тра. Для удаления пятен и отпечатков пальцев
нанесите небольшое количество жидкости для
чистки объективов на мягкую, чистую хлопчатобумажную ткань или салфетку для чистки объективов и протрите объектив от центра к краям круговыми движениями, соблюдая осторожность, не
оставляя разводов и не касаясь стекла пальцами.
Никогда не используйте для чистки объектива
органические растворители, такие как разбавитель для краски или бензин.
Закройте крышку объектива и крышку байонета
объектива, когда объектив не используется.
Храните объектив и фильтр в прохладных, сухих местах, чтобы предотвратить образование
плесени и коррозии. Не храните в местах, где
на него попадает прямой солнечный свет, или
рядом с нафталиновыми или камфорными шариками от моли.
Берегите объектив от влаги. Коррозия может
нанести непоправимый ущерб. При попадании
дождевых капель или брызг воды их следует
вытереть.
Если объектив оставить в местах, подвергающихся воздействию высоких температур, то это
может повредить или деформировать его.
РУССКИЙ
RU-4
Части объектива
300
200
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Светозащитная бленда объектива
Метки для установки
Фокусировочное кольцо
Кольцо масштабирования
Кольцо диафрагмы
Метки для установки (фокусное расстояние)
Сигнальные контакты объектива
Переключатель диапазона фокусировки
Переключатель режима диафрагмы
Переключатель блокировки объектива с переменным фокусным расстоянием
K Крышка объектива
L Крышка байонета объектива
Q Крепление объектива имеет резиновое кольцо, которое
обеспечивает защиту объектива от пыли и брызг. Кольцо
можно заменить в любом сервисном центре Fujifilm за отдельную плату.
RU-5
РУССКИЙ
Установка объектива
Установка бленды
См. руководство пользователя фотокамерой для получения информации об
установке и снятии объектива.
При подсоединении бленды объектива
уменьшают блики и защищают переднюю линзу.
Q Данное изделие предназначено исключительно для байонета Х от FUJIFILM. Оно несовместимо с байонетом G или
байонетом Х пленочных фотокамер.
Снятие крышек
Снимите крышки, как показано на рисунке.
Прилагаемые принадлежности
•
•
•
•
Крышка объектива
Крышка байонета объектива
Светозащитная бленда объектива
Чехол для объектива
РУССКИЙ
RU-6
Масштабирование
Блокировка кольца масштабирования
Поверните кольцо масштабирования влево для уменьшения масштаба, сокращения приближения и увеличения видимой
области кадра. Поверните кольцо масштабирования вправо для увеличения масштаба и усиления приближения, с тем чтобы объект занимал большую часть кадра.
Чтобы заблокировать кольцо масштабирования, уменьшите фокусное расстояние до минимального (A) и сдвиньте
переключатель блокировки объектива
с переменным фокусным расстоянием,
как показано (B). Это предотвращает
неожиданное выдвижение объектива
во время транспортировки и т. п.
Уменьшить
масштаб
Увеличить
масштаб
Q Если использовать кольцо масштабирования на влажном
объективе, то возникает опасность проникновения воды
внутрь объектива. Прежде чем использовать кольцо масштабирования, вытрите объектив насухо.
RU-7
Q Прежде чем использовать кольцо масштабирования, отпустите блокировку.
РУССКИЙ
Переключатель диапазона фокусировки
Диафрагма
Выберите диапазон фокусировки для автофокусировки. Выберите FULL(ПОЛНЫЙ) для фокусировки на объектах на любом
расстоянии, 5 m-∞ для более
быстрого фокуса при съемке
объектов на расстоянии 5 м или
более.
Для включения автоматической
регулировки диафрагмы, переместите переключатель режима диафрагмы в положение А.
Оптическая Стабилизация Изображения (ОIS)
Оптическую стабилизацию изображения
можно регулировать с помощью параметра
РЕЖ.СТАБИЛИЗАЦИИ в меню съемки фотокамеры.
R Стабилизация изображения также помогает уменьшить
размытость, вызванную движением механического затвора, поэтому, мы рекомендуем включать оптическую стабилизацию изображения даже при использовании штатива.
Для того, чтобы настроить диафрагму
вручную, переме- Открыть
стите переключатель в положение Z
и поверните кольцо
диафрагмы. Поверните кольцо влево
для установки большего значения диафрагмы (меньшие
f-числа), а вправо меньшего значения
(большие f-числа).
РУССКИЙ
Затемнить линзу
диафрагмой
RU-8
Технические характеристики
Тип
Устройство объектива
Фокусное расстояние (эквивалент формата 35 мм)
Угол зрения
Макс. диафрагма
Мин. диафрагма
Управление диафрагмой
Количество лезвий
Размер раскрытия объектива
Минимальное расстояние фокусировки
(измеряется от фокальной плоскости)
Макс. увеличение
Внешние размеры: Диаметр × длина* (прибл.)
* расстояние от передней части объектива до фланца байонета объектива
Вес* (прибл.)
* без крышек и бленд
Размер фильтра
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
17 линз в 12 группах (1 асферический элемент, 2 элемента ED)
f=70–300 мм (107–457 мм)
22,9°–5,4°
f/4–5,6
f/22
9 (округленное отверстие диафрагмы)
⁄ EV (16 раскрытий)
0,83 м
T : 0,33 ×
W: ⌀75 × 132,5 мм
T : ⌀75 × 205,5 мм
580 г
⌀67 мм
Q Вследствие улучшения изделия технические характеристики и внешний вид могут меняться без предварительного уведомления.
Q В связи с конструкцией объектива, «Индикатор расстояния», отображаемый камерой, в некоторых случаях может отличаться от
фактического расстояния фокусировки. Используйте «Индикатор расстояния» только в качестве справки.
R Этот объектив использует линейные двигатели для обеспечения быстрой и точной автофокусировки с одновременным сохранением
высокого качества изображения. Когда камера выключена, объектив отсоединен от корпуса камеры или функция воспроизведения
включена, может быть слышен звук или может возникнуть легкая физическая вибрация вследствие отключения магнитов линейного
двигателя. Это совершенно нормально и не будет отрицательно влиять на качество изображения или производительность объектива.
RU-9
РУССКИЙ
Sicurezza
Questa icona indica che, se non si seguono le
ATTENZIONE informazioni, ne può risultare un rischio di lesioni alle persone o di danni agli oggetti.
Accertatevi di leggere queste informazioni prima
dell’uso della fotocamera
Informazioni sulla sicurezza
Grazie per avere acquistato questo prodotto. Per effettuare riparazioni, controlli e test delle parti interne, contattare il rivenditore
Fujifilm.
• Assicuratevi di usare correttamente l'obiettivo. Leggere attentamente le informazioni sulla sicurezza e il Manuale utente della
fotocamera prima dell’uso.
• Dopo aver letto le informazioni sulla sicurezza, conservarle in
un luogo sicuro.
A proposito delle icone
Le icone mostrate di seguito vengono usate in questo documento per indicare la gravità delle ferite o dei danni alle cose che possono derivare se le informazioni segnalate dall’icona vengono
ignorate e il prodotto viene di conseguenza utilizzato in modo
scorretto.
AVVISO
Questa icona indica che, se non si seguono
le informazioni, ne può risultare un rischio di
morte o di ferite gravi.
Le icone visualizzate di seguito sono utilizzate per indicare la natura delle istruzioni da osservare.
Le icone di forma triangolare segnalano all’utente informazioni che richiedono attenzione (“Importante”).
Le icone di forma circolare con una barra diagonale segnalano all’utente azioni proibite (“Proibito”).
Le icone di forma circolare piene con la presenza di un punto esclamativo segnalano all’utente un’azione da eseguire
(“Richiesto”).
AVVISO
Non utilizzare
in bagno o nella doccia
Non smontare
ITALIANO
Non immergere o esporre all'acqua. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe causare incendi o scosse elettriche.
Non smontare. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe causare incendi, scosse elettriche
o infortuni derivanti dal malfunzionamento del prodotto.
IT-1
AVVISO
Non toccare i
componenti interni
ATTENZIONE
Se la struttura esterna dovesse rompersi in seguito a una
caduta o a un altro incidente, non toccare i componenti
esposti. In caso non ci si attenga a questa precauzione,
potrebbero verificarsi scosse elettriche o infortuni derivanti dal contatto con le parti danneggiate. Rimuovere immediatamente la batteria della fotocamera,
avendo cura di evitare infortuni o scosse elettriche,
e portare il prodotto presso il punto vendita per una
consulenza.
Non appoggiare su superfici instabili. Il prodotto potrebbe cadere, causando lesioni personali.
Non guardare il sole attraverso l'obiettivo o i mirini della
fotocamera. La mancata osservanza di questa precauzione può provocare danni permanenti alla vista.
ATTENZIONE
Non usare o conservare il prodotto in luoghi dove c'è presenza di vapore o fumo, e in luoghi molto umidi ed estremamente polverosi. La mancata osservanza di questa
precauzione potrebbe causare incendi o scosse elettriche.
IT-2
ITALIANO
Non lasciare in luoghi esposti alla luce diretta del sole
o ad elevate temperature, come ad esempio all'interno
di un abitacolo chiuso in un giorno di sole. La mancata
osservanza di questa precauzione potrebbe causare
incendi.
Tenere fuori dalla portata dei bambini piccoli. Questo
prodotto può provocare danni fisici se lasciato nelle
mani di un bambino.
Non maneggiare il prodotto con le mani bagnate. La
mancata osservanza di questa precauzione potrebbe
causare scosse elettriche.
Non inquadrare il sole quando si scattano foto di soggetti
in controluce. Luce solare messa a fuoco nella fotocamera quando il sole si trova all'interno o vicino all'inquadratura potrebbe causare incendi o bruciature.
Quando non si usa il prodotto, rimettere i tappi copri ottica
e conservarlo lontano dalla luce diretta del sole. La luce
del sole messa a fuoco dall'obiettivo potrebbe causare
incendi o bruciature.
Non trasportare la fotocamera o l'obiettivo mentre sono
attaccati ad un treppiede. Il prodotto potrebbe cadere o
urtare altri oggetti, causando lesioni personali.
Smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici nelle abitazioni private
Nell’Unione Europea, in Norvegia, Islanda e Liechtenstein: questo simbolo
sul prodotto, oppure nel manuale e nella garanzia e/o sulla confezione,
indica che il prodotto non deve essere trattato alla stregua dei rifiuti
domestici. Invece, il prodotto dovrebbe essere portato a un punto
di raccolta predisposto per il riciclo di apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
Assicurando un corretto smaltimento del prodotto, si potranno impedire possibili
conseguenze negative per l’ambiente e la salute umana, che potrebbero essere
causate da un inappropriato trattamento del prodotto.
Il riciclo dei materiali aiuterà la conservazione delle risorse naturali. Per informazioni
più dettagliate sul riciclo del prodotto, contattare l’ufficio della propria città, il servizio
di smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio dove si è acquistato il prodotto.
In Paesi diversi da Unione Europea, Norvegia, Islanda e Lichtenstein: se si desidera eliminare
questo prodotto, comprese le batterie o gli accumulatori, contattare le autorità locali
per informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
ITALIANO
IT-3
Prima di usare questo prodotto
L’obiettivo potrebbe non avere le prestazioni previste e alcune funzionalità potrebbero non essere
disponibili con versioni superate del firmware dell’obiettivo o della fotocamera. Assicurarsi di aggiornare
il firmware dell’obiettivo e della fotocamera alle versioni più recenti. Le istruzioni su come visualizzare le
informazioni sulla versione del firmware e su come
aggiornare il firmware sono disponibili dal seguente
sito web:
https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/
Se non si dispone di un computer, è possibile
rivolgersi presso il distributore locale presente
sull’elenco “FUJIFILM Worldwide Network” fornito
con la fotocamera, per ricevere supporto tecnico.
Cura del prodotto
•
•
•
• Non afferrare o tenere la fotocamera dal paraluce quando se ne usa uno.
• Mantenere i contatti dell’obiettivo puliti.
• Usare un soffiatore per rimuovere polvere e al-
IT-4
•
•
tri residui dalle superfici di vetro dell’obiettivo
o del filtro. Per rimuovere macchie e impronte
digitali, applicare una piccola quantità di detergente per obiettivi su un panno di cotone
pulito e morbido o su una velina per la pulizia
dell’obiettivo e pulire dal centro verso l’esterno
con un movimento circolare, assicurandosi di
non lasciare macchie o toccare il vetro con le
dita.
Per pulire l’obiettivo, non usare mai solventi organici come diluenti o benzene.
Fissare i tappi copri ottica anteriore e posteriore
quando non si usa l’obiettivo.
Conservare l’obiettivo e il filtro in luoghi freschi
e asciutti per evitare muffa e ruggine. Non conservare alla luce diretta del sole o con naftalina
e canfora.
Tenere l’obiettivo asciutto. La ruggine potrebbe
causare danni irreparabili. Asciugare pioggia e
goccioline d’acqua.
Lasciare l’obiettivo in luoghi estremamente caldi potrebbe causare danni o deformazioni.
ITALIANO
Componenti dell'obiettivo
300
200
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Coperchio per obiettivo
Guide per il montaggio
Ghiera messa a fuoco
Anello zoom
Ghiera diaframmi
Guide per il montaggio (lunghezza focale)
Contatti obiettivo
Selettore gamma di messa a fuoco
Interruttore modalità diaframma
Interruttore di blocco zoom
Tappo copri ottica
Tappo protezione ottica posteriore
Q La montatura dell’obiettivo include un anello di gomma per
assicurare che l’obiettivo resti a prova di polvere e di spruzzi.
L’anello può essere sostituito a pagamento in qualsiasi centro
di assistenza Fujifilm.
ITALIANO
IT-5
Montaggio obiettivo
Montaggio paraluce
Consultare il manuale della fotocamera
per informazioni sul montaggio e smontaggio degli obiettivi.
Quando è attaccato, il paraluce riduce il
riflesso e protegge l’elemento anteriore
obiettivo.
Q Questo prodotto è destinato all’uso esclusivo con l’attacco X
di FUJIFILM. Non è compatibile con l’attacco G o con fotocamere a pellicola con attacco X.
Rimozione dei tappi copri ottica
Rimuovere i tappi come illustrato in figura.
Accessori in dotazione
•
•
•
•
IT-6
Tappo copri ottica
Tappo protezione ottica posteriore
Coperchio per obiettivo
Telo di protezione lente
ITALIANO
Zoom
Blocco della ghiera zoom
Ruotare l’anello zoom verso sinistra per zoomare indietro, riducendo l’ingrandimento e aumentando l’area visibile nell’inquadratura. Ruotare l’anello verso destra per
zoomare in avanti, aumentando l’ingrandimento in modo che il soggetto occupi
maggiore area possibile nell’inquadratura.
Per bloccare la ghiera zoom, ridurre completamente l’ingrandimento (A) e far
scorrere l’interruttore blocco zoom come
mostrato (B). Ciò impedisce che l’obiettivo si estenda inaspettatamente durante il
trasporto e simili.
Zoom indietro
Zoom avanti
Q Rilasciare il blocco prima di utilizzare la ghiera zoom.
Q L’utilizzo dell’anello dello zoom mentre l’obiettivo è bagnato
facilita l’insinuarsi dell’acqua all’interno dell’obiettivo. Asciugare tutta l’acqua dall’obiettivo prima di usare l’anello dello zoom.
ITALIANO
IT-7
Il selettore gamma di messa a fuoco
Diaframma
Scegliere una gamma di messa
a fuoco per la messa a fuoco automatica. Scegliere FULL (PIENA)
per mettere a fuoco soggetti a
qualsiasi distanza, 5 m–∞ per
una messa a fuoco più veloce
quando si fotografano soggetti
a distanze di 5 metri o più.
Per controllare automaticamente
il diaframma, far scorrere l’interruttore modalità diaframma su A.
Stabilizzazione ottica dell’immagine
(Optical Image Stabilization (OIS))
La stabilizzazione ottica dell’immagine è disponibile usando l’opzione MODALITA’ IS presente nel menu di ripresa della fotocamera.
Per regolare manualmente il diaAprire
framma, far scorrere l’interruttore su
Z e ruotare l’anello
diaframma. Ruotare l’anello verso
sinistra per diaframmi maggiori
(numeri f/ più bassi), verso destra per
diaframmi inferiori
(numeri f/ più alti).
R Poiché la stabilizzazione dell’immagine è efficace anche per
ridurre le sfocature causate dal movimento dell’otturatore
meccanico, si raccomanda di abilitare la stabilizzazione ottica
dell’immagine anche quando si utilizza un treppiedi.
IT-8
ITALIANO
Arrestare
Specifiche
Tipo
Struttura dell’obiettivo
Lunghezza focale (equivalente al formato 35 mm)
Angolo di visuale
Massima apertura diaframma
Minima apertura diaframma
Controllo diaframma
Numero di lame
f/stop
Distanza minima di messa a fuoco (misurato dal piano di messa a fuoco)
Ingrandimento massimo
Dimensioni esterne: Diametro × Lunghezza* (circa)
* distanza dalla parte anteriore dell’obiettivo alla flangia di innesto obiettivo
Peso* (circa)
* esclusi i tappi e i cappucci
Dimensioni filtro
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
17 componenti in 12 gruppi (1 elemento asferico, 2 elementi ED)
f=70–300 mm (107–457 mm)
22,9°–5,4°
f/4–5,6
f/22
9 (apertura diaframma circolare)
⁄ EV (16 stop)
0,83 m
T : 0,33 ×
W: ⌀75 × 132,5 mm
T : ⌀75 × 205,5 mm
580 g
⌀67 mm
Q Miglioramenti possono comportare cambi senza preavviso alle specifiche e all'aspetto.
Q In base al modo in cui questo obiettivo è costruito, l’“Indicatore di distanza” visualizzato dalla fotocamera potrebbe in alcuni casi
differire dall’effettiva distanza di messa a fuoco. Usare l’“Indicatore di distanza” solo come guida.
R Questo obiettivo usa motori lineari per garantire una rapida e precisa messa a fuoco automatica mantenendo al tempo stesso la
massima qualità dell’immagine. Quando la fotocamera viene spenta, quando l’obiettivo viene scollegato dal corpo della fotocamera
o quando la funzione riproduzione è attivata, è possibile avvertire un leggero suono e una vibrazione dovuti ai magneti del motore
lineare disimpegnati. Questa è una condizione normale e non compromette la qualità dell’immagine o le prestazioni dell’obiettivo.
ITALIANO
IT-9
For din sikkerheds skyld
Sørg for at læse disse bemærkninger, inden du anvender
kameraet
Nedenfor viste ikoner anvendes som indikation af arten af oplysninger, der skal overholdes.
Trekantede ikoner betyder, at disse oplysninger kræver din
opmærksomhed (”Vigtigt”).
Cirkelformede ikoner med en diagonal streg over betyder, at
den indikerede handling er forbudt (”Forbudt”).
Bemærkninger om sikkerhed
Tak, fordi du har købt dette produkt. For reparation, eftersyn og
intern test, kontakt din Fujifilm-forhandler.
• Sørg for at anvende objektivet korrekt. Læs disse bemærkninger
om sikkerhed samt Brugervejledning til kameraet omhyggeligt
før anvendelse.
• Når du har læst disse bemærkninger om sikkerhed, skal du opbevare dem på et sikkert sted.
Om ikonerne
Nedenfor viste ikoner anvendes i dette dokument som indikation
af, hvor alvorlig en person- eller tingskade kan være, hvis du ignorerer de oplysninger, som ikonet indikerer, og produktet som
følge deraf anvendes forkert.
Dette ikon indikerer, at der kan indtræffe dødsfald
ADVARSEL eller alvorlig tilskadekomst, hvis du ignorerer oplysningerne.
Dette ikon indikerer, at der kan ske personskade elFORSIGTIG
ler materiel skade, hvis du ignorerer oplysningerne.
DA-1
Udfyldte cirkler med et udråbstegn indikerer en handling,
som skal udføres (“Påkrævet”).
ADVARSEL
Anvend det ikke i
badeværelset eller
under bruseren
Skil ikke kameraet ad
DANSK
Må ikke nedsænkes i eller udsættes for vand. Manglende
overholdelse af denne anvisning kan medføre en brand
eller elektrisk stød.
Skil ikke kameraet ad. Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre brand, elektrisk stød eller
personskade som følge af funktionsfejl ved produktet.
ADVARSEL
Rør ikke ved de
indvendige dele
FORSIGTIG
Hvis kameraet går i stykker som følge af, at du taber det,
eller der sker et andet uheld, må du ikke røre ved de dele,
der kommer til syne. Manglende overholdelse af denne
anvisning kan medføre elektrisk stød eller personskade
ved berøring af de beskadigede dele. Tag øjeblikkeligt
kameraets batteri ud - pas på, at du ikke kommer til
skade eller får elektrisk stød - og indlevér produktet til
eftersyn på købsstedet.
Må ikke anbringes på ustabile overflader. Produktet kan
falde ned og medføre tilskadekomst.
Se ikke på solen gennem objektivets eller kameraets søger.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre permanent skade på synet.
FORSIGTIG
Må ikke anvendes eller opbevares på steder med damp eller røg, eller som er meget fugtige eller ekstremt støvede.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre brand eller elektrisk stød.
Må ikke efterlades i direkte sollys eller på steder med meget høje temperaturer, såsom i et lukket køretøj på en solrig
dag. Manglende overholdelse af denne anvisning kan
medføre brand.
DANSK
Opbevar kameraet utilgængeligt for små børn. Dette produkt kan medføre personskade, når det er i hænderne
på børn.
Må ikke håndteres med våde hænder. Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre elektrisk
stød.
Hold sollyset væk fra billedet, når du tager billeder af motiver i modlys. Hvis sollyset fokuseres i kameraet, når
solen er i eller tæt på billedet kan medføre brand eller
forbrændinger.
Når produktet ikke anvendes, skal du sætte objektivdækslerne på igen og opbevare det på et sted uden direkte sollys.
Sollys fokuseret af objektivet kan medføre brand eller
forbrændinger.
Bær ikke kameraet eller objektivet, mens de er monteret på
et stativ. Produktet kan falde ned eller ramme andre
genstande og medføre tilskadekomst.
DA-2
Bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr i private husholdninger
I EU, Norge, Island og Liechtenstein: Dette symbol på produktet eller
i brugervejledningen og i garantien og/eller på emballagen betyder, at dette produkt ikke bør behandles som husholdningsaffald.
Det bør i stedet afleveres på et egnet indsamlingssted for genbrug
af elektrisk og elektronisk udstyr.
Når du sikrer en korrekt bortskaffelse af dette produkt, bidrager du til at forebygge potentielle negative konsekvenser for miljø og folkesundhed, som ellers
vil kunne opstå ved uhensigtsmæssig affaldshåndtering af dette produkt.
Genbrug af materialet bidrager til at bevare naturens ressourcer. For mere
detaljerede oplysninger om genbrug af dette produkt, bedes du kontakte de
lokale myndigheder, dit lokale renovationsfirma eller den forretning, hvor du
har købt produktet.
I lande uden for EU, Norge, Island og Liechtenstein: Hvis du ønsker at kassere dette
produkt, herunder batterier eller akkumulatorer, bedes du kontakte de lokale
myndigheder og få anvist den korrekte bortskaffelsesprocedure.
DA-3
DANSK
Før anvendelse af dette produkt
Objektivet fungerer muligvis ikke som ventet, og
visse funktioner er måske ikke tilgængelige med
forældet firmware for kameraet eller objektivet.
Sørg for at opdatere objektivets og kameraets
firmware til de nyeste versioner. Du kan finde
instruktioner i visning af information om firmwareversion samt opdatering af firmware på følgende hjemmeside:
https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/
Hvis du ikke har adgang til en computer, kan
du få support hos den lokale forhandler opstillet i materialet ”FUJIFILM Worldwide Network”,
der følger med dit kamera.
Produktvedligeholdelse
• Ved anvendelse af modlysblænde må du ikke
samle kameraet op eller holde det ved kun at
tage fat i modlysblænden.
• Hold objektivets signalkontakter rene.
• Anvend en pustebørste til fjernelse af støv og
snavs på objektivets eller filterets glasflader.
For at fjerne snavs og fingeraftryk, skal du
putte en smule objektivrens på en blød, ren
bomuldsklud eller objektivrenseserviet og
rengøre fra midten og udad med cirkelbevægelser, mens du passer på ikke at efterlade udtværinger eller at røre glasset med fingrene.
• Anvend aldrig organiske opløsningsmidler
som fortynder eller benzol til at rense objektivet.
• Montér forreste og bagerste dæksel, når objektivet ikke anvendes.
• Opbevar objektivet og filteret på kølige, tørre steder for at undgå mug og rust. Må ikke
opbevares i direkte sollys eller sammen med
naftalen eller kamfermølkugler.
• Hold objektivet tørt. Rust kan medføre uoprettelige skader. Tør regn og vanddråber af.
• Efterlades objektivet i meget varme omgivelser, kan det beskadiges eller bøjes.
DANSK
DA-4
Objektivets dele
300
200
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Modlysblænde
Monteringsmærker
Fokusring
Zoomring
Blændering
Monteringsmærker (brændvidde)
Objektivets signalkontakter
Fokusområdevælger
Blændeindstillingskontakt
Kontakt til zoomlås
Forreste objektivdæksel
Bagerste objektivdæksel
Q Objektivfatningen har en gummiring for at sikre, at objektivet
forbliver støv- og stænktæt. Ringen kan udskiftes mod gebyr
ved ethvert Fujifilm-servicecenter.
DA-5
DANSK
Montering af objektivet
Montering af modlysblænden
Se kameraets brugervejledning for information om montering og fjernelse af
objektiver.
Når modlysblænder er monteret, reducerer de genskin og beskytter forreste objektivelement.
Q Dette produkt er udelukkende til brug med FUJIFILM X-fatning. Det er ikke kompatibelt med G-fatningen eller analoge
kameraer med X-fatning.
Fjernelse af dækslerne
Fjern dækslerne som vist.
Medfølgende tilbehør
•
•
•
•
DANSK
Forreste objektivdæksel
Bagerste objektivdæksel
Modlysblænde
Klud til indpakning af objektiv
DA-6
Zoom
Låsning af zoomringen
Drej zoomringen til venstre for at zoome
ud og reducere forstørrelsen samt øge
det synlige område af billedet. Drej ringen til højre for at zoome ind og øge
forstørrelsen, så motivet fylder mere af
billedet.
For at låse zoomringen skal du zoome helt
ud (A) og skubbe kontakten til zoomlåset
i den viste retning (B). Dette forhindrer,
at objektivet uventet trækkes ud under
transport og lignende.
Zoome ud
Zoome ind
Q Frigør låsen før anvendelse af zoomringen.
Q Anvendelse af zoomringen, mens objektivet er vådt, gør det
lettere for vand at trænge ind i objektivet. Tør eventuelt vand
af objektivet før anvendelse af zoomringen.
DA-7
DANSK
Fokusområdevælgeren
Blænde
Vælg fokusområde for autofokus. Vælg FULL(FULD) for
at fokusere på motiver på
vilkårlige afstande, og vælg
5 m–∞ for hurtigere fokus ved
fotografering af motiver med
afstande på 5 m eller derover.
For automatisk blændestyring
skal du skubbe blændeindstillingskontakten over på A.
Optisk billedstabilisering (OIS)
Optisk billedstabilisering er tilgængelig
med indstillingen SETUP DIGIT STAB i kameraets optagemenu.
R Idet billedstabilisering også er effektiv til at reducere slør som
følge af bevægelse i den mekaniske lukker, anbefaler vi, at du
aktiverer optisk billedstabilisering, selv når du anvender stativ.
For at justere
blænden manuelt Åbn op
skal du skubbe
kontakten over på
Z og dreje blænderingen. Drej ringen mod venstre
for større blænder
(lave blændeværdier), og drej den
mod højre for mindre blænder (høje
blændeværdier).
DANSK
Stop ned
DA-8
Specifikationer
Type
Objektivkonstruktion
Brændvidde (svarende til 35 mm-format)
Billedvinkel
Maks. blænde
Min. blænde
Blændestyring
Antal blændeblade
Størrelse på stop
Tætteste fokusafstand (målt fra fokusplan)
Maks. forstørrelse
Ydre mål: Diameter × længde* (ca.)
* afstand fra objektivets front til objektivmonteringsflangen
Vægt* (ca.)
* eksklusive hætter og modlysblænder
Filterstørrelse
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
17 elementer i 12 grupper (1 asfærisk element, 2 ED-elementer)
f=70–300 mm (107–457 mm)
22,9°–5,4°
f/4–5,6
f/22
9 (afrundet blændeåbning)
⁄ EV (16 stop)
0,83 m
T : 0,33 ×
W: ⌀75 × 132,5 mm
T : ⌀75 × 205,5 mm
580 g
⌀67 mm
Q Produktforbedringer kan medføre ikke-varslede ændringer af specifikationer og produktets udseende.
Q Som følge af dette objektivs konstruktion kan kameraets viste “afstandsindikator” i visse tilfælde afvige fra den faktiske fokusafstand.
Anvend derfor kun “afstandsindikatoren” vejledende.
R Dette objektiv anvender lineære motorer til at sikre hurtig og nøjagtig autofokus samtidig med, at den højeste billedkvalitet opretholdes. Når kameraet er slukket, når objektivet kobles fra kamerahuset, eller afspilningsfunktionen tændes, kan der muligvis høres
en lyd og mærkes en let fysisk rystelse som følge af udkobling af den lineære motors magneter. Dette er helt normalt og påvirker
ikke billedkvaliteten eller objektivets ydeevne i negativ retning.
DA-9
DANSK
Dla własnego bezpieczeństwa
Oznaczenie wskazuje prawdopodobieństwo
OSTRZEŻENIE wystąpienia śmierci lub poważnych obrażeń
w przypadku zignorowania informacji.
Oznaczenie wskazuje prawdopodobieństwo
wystąpienia obrażeń ciała lub uszkodzenia
PRZESTROGA
mienia w przypadku zignorowania informacji.
Przed rozpoczęciem użytkowania koniecznie przeczytaj poniższe uwagi
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Dziękujemy za zakup tego produktu. Aby przeprowadzić naprawę, kontrolę lub testy wewnętrzne, proszę skontaktować się ze
sprzedawcą firmy Fujifilm.
• Dopilnuj, aby obiektyw był użytkowany poprawnie. Przed rozpoczęciem użytkowania przeczytaj uważnie niniejsze uwagi
dotyczące bezpieczeństwa oraz Podręcznik użytkownika aparatu.
• Po przeczytaniu niniejszych uwag dotyczących bezpieczeństwa przechowuj je w bezpiecznym miejscu.
Przedstawione poniżej oznaczenia są używane do wskazania
rodzaju instrukcji, których należy przestrzegać.
Trójkątne oznaczenia informują o konieczności zwrócenia
uwagi na daną informację („Ważne”).
Okrągłe oznaczenia z przekreśleniem informują o zakazie
wykonywania danej czynności („Zabronione”).
Wypełnione koła ze znakiem wykrzyknika informują o konieczności wykonania danej czynności („Wymagane”).
Informacje o symbolach
Przedstawione poniżej oznaczenia są używane w niniejszym dokumencie do wskazania stopnia obrażeń lub uszkodzeń, które
mogą wynikać ze zignorowania towarzyszących im informacji i
niepoprawnego użycia urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Nie wolno używać
w łazience lub pod
prysznicem
POLSKI
Nie zanurzać w wodzie i chronić przed wodą. Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może wywołać
pożar lub spowodować porażenie prądem.
PL-1
OSTRZEŻENIE
Nie wolno demontować
Nie dotykać części wewnętrznych
PRZESTROGA
Nie wolno demontować urządzenia. Nieprzestrzeganie
tego zalecenia może prowadzić do wybuchu pożaru,
porażenia prądem lub uszkodzenia ciała spowodowanych nieprawidłowym działaniem produktu.
W przypadku, gdy obudowa pęknie, na przykład w wyniku
upadku, nie dotykać odkrytych części. Nieprzestrzeganie
tego zalecenia może prowadzić do porażenia prądem
lub uszkodzenia ciała spowodowanych dotknięciem
uszkodzonych części. Natychmiast wyjąć akumulator z
aparatu, zachowując ostrożność w celu uniknięcia porażenia prądem lub zranienia, a następnie zanieść produkt do miejsca zakupu po poradę.
Nie stawiać na niestabilnych powierzchniach. Produkt
może spaść i spowodować obrażenia ciała.
Nie patrzeć na słońce przez obiektyw ani przez wizjery aparatu. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować trwałe uszkodzenie wzroku.
PRZESTROGA
Nie używać ani nie przechowywać w miejscach narażonych na działanie pary lub dymu, ani w miejscach bardzo
wilgotnych lub skrajnie zapylonych. Nieprzestrzeganie
tego środka ostrożności może wywołać pożar lub spowodować porażenie prądem.
PL-2
POLSKI
Nie pozostawiać w miejscach narażonych na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych lub bardzo wysokiej temperatury, np. w zamkniętym pojeździe w słoneczny dzień.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może wywołać pożar.
Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Urządzenie może spowodować obrażenia, gdy znajdzie się
w rękach dziecka.
Nie dotykać mokrymi rękami. Nieprzestrzeganie tego
środka ostrożności może spowodować porażenie prądem.
Podczas fotografowania pod słońce nie umieszczać słońca
w kadrze. Światło słoneczne zogniskowane w aparacie,
gdy słońce znajduje się w kadrze lub w pobliżu kadru,
może spowodować pożar lub poparzenia.
Kiedy produkt nie jest używany, należy założyć pokrywki
obiektywu na miejsce i przechowywać obiektyw w miejscu chronionym przed bezpośrednim nasłonecznieniem.
Światło słoneczne zogniskowane przez obiektyw
może wywołać pożar lub spowodować poparzenia.
Utylizacja zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych w gospodarstwach
domowych
PRZESTROGA
Nie przenosić aparatu ani obiektywu przymocowanych do
statywu. Produkt może spaść lub w coś uderzyć, powodując obrażenia ciała.
W Unii Europejskiej, Norwegii, Islandii i Liechtensteinie: Ten symbol
umieszczony na produkcie lub w instrukcji obsługi i gwarancji oraz/
lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie należy traktować
jak zwykłego odpadu z gospodarstw domowych. Należy go natomiast
oddać do odpowiedniego punktu zbiórki i recyklingu urządzeń
elektrycznych i elektronicznych.
Dzięki właściwej utylizacji tego produktu pomagasz uniknąć potencjalnie
negatywnych skutków dla środowiska i zdrowia ludzi, na które mogłoby mieć wpływ
nieodpowiednie pozbycie się tego produktu.
Recykling materiałów pomaga oszczędzać zasoby naturalne. Aby uzyskać bardziej
szczegółowe informacje na temat recyklingu tego produktu, skontaktuj się lokalnym
urzędem miasta, firmą odpowiadającą za wywóz odpadów lub miejscem sprzedaży
produktu.
W krajach poza Unią Europejską, Norwegią, Islandią i Liechtensteinem: Jeśli chcesz pozbyć
się tego produktu wraz z bateriami lub akumulatorami, skontaktuj się z lokalnymi
władzami i zapytaj o właściwy sposób utylizacji.
POLSKI
PL-3
Przed rozpoczęciem użytkowania tego produktu
Obiektyw może nie działać zgodnie z oczekiwaniami
i niektóre funkcje mogą nie być dostępne w połączeniu z przestarzałymi wersjami oprogramowania
sprzętowego obiektywu lub aparatu. Pamiętaj, aby
zaktualizować oprogramowanie sprzętowe obiektywu i aparatu do najnowszych wersji. Instrukcje
wyświetlania informacji o wersji oprogramowania
sprzętowego oraz jego aktualizacji znajdują się na
następującej stronie internetowej:
https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/
Jeśli nie masz dostępu do komputera, pomoc można
uzyskać u lokalnego dystrybutora, którego znajdziesz
na liście znajdującej się w materiale „FUJIFILM Worldwide
Network”, dołączonym do aparatu.
Pielęgnacja produktu
•
•
•
• Podczas korzystania z osłony przeciwsłonecznej
nie podnoś aparatu ani go nie trzymaj, chwytając
tylko za osłonę.
• Utrzymuj styki sygnałowe obiektywu w czystości.
• Użyj gruszki, aby usunąć kurz i kłaczki ze szklanych
powierzchni obiektywu lub filtra. Aby usunąć pla-
PL-4
•
•
my i odciski palców, nanieś niewielką ilość płynu
do czyszczenia obiektywów na miękką i czystą
bawełnianą ściereczkę lub ściereczkę do czyszczenia obiektywów i czyść obiektyw od środka na zewnątrz ruchem kolistym, uważając, by nie pozostawić rozmazanych smug i nie dotykać szkła palcami.
Do czyszczenia obiektywu nigdy nie używaj rozpuszczalników organicznych, takich jak rozcieńczalnik do farb lub benzen.
Kiedy obiektyw nie jest używany, zakładaj przednią i tylną pokrywkę obiektywu.
Przechowuj obiektyw i filtr w chłodnym i suchym
miejscu, aby zapobiec powstawaniu pleśni i rdzy.
Nie przechowuj produktu w miejscu narażonym na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani
razem z środkami przeciw molom zawierającymi
naftę lub kamforę.
Chroń obiektyw przed wilgocią. Rdzewienie może
spowodować nieodwracalne uszkodzenia. Zetrzyj
krople deszczu i wody.
Pozostawienie obiektywu w bardzo gorącym miejscu może spowodować jego uszkodzenie lub odkształcenie.
POLSKI
Części obiektywu
300
200
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Osłona przeciwsłoneczna
Znaczniki mocowania
Pierścień regulacji ostrości
Pierścień regulacji zoomu
Pierścień regulacji przysłony
Znaczniki mocowania (ogniskowa)
Styki sygnałowe obiektywu
Wybierak zakresu ostrości
Przełącznik trybu ustawiania przysłony
Przełącznik blokady zoomu
Przednia pokrywka obiektywu
Tylna pokrywka obiektywu
Q Mocowanie obiektywu posiada gumowy pierścień zabezpieczający obiektyw przed kurzem i wodą. Pierścień może zostać odpłatnie wymieniony w każdym centrum serwisowym
Fujifilm.
POLSKI
PL-5
Podłączanie obiektywu
Podłączanie osłony przeciwsłonecznej
Informacje na temat podłączania i odłączania obiektywów znajdują się w podręczniku użytkownika aparatu.
Po zamocowaniu, osłony przeciwsłoneczne redukują blask światła oraz chronią
przednią część obiektywu.
Q Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku z mocowaniem FUJIFILM X. Nie jest kompatybilny z kamerami filmowymi
z mocowaniem typu G lub X.
Zdejmowanie pokrywek
Zdejmij pokrywki zgodnie z ilustracją.
Dołączone akcesoria
•
•
•
•
PL-6
Przednia pokrywka obiektywu
Tylna pokrywka obiektywu
Osłona przeciwsłoneczna obiektywu
Ściereczka do owijania obiektywu
POLSKI
Zoom
Blokowanie pierścienia zoomu
Obróć pierścień zoomu w lewo, aby oddalić, zmniejszając powiększenie oraz
powiększając obszar widoczny w kadrze.
Obróć pierścień zoomu w prawo, aby
przybliżyć, zwiększając powiększenie tak,
że obiekt zajmuje większy obszar kadru.
Aby zablokować pierścień zoomu, ustaw
zoom na minimalne przybliżenie (A), a
następnie przesuń przełącznik blokady
zoomu zgodnie z rysunkiem (B). Zapobiega to nieoczekiwanemu wysunięciu
się obiektywu podczas transportu itp.
Oddalanie
Przybliżanie
Q Używanie pierścienia zoomu, gdy obiektyw jest mokry, może
ułatwić wodzie dostęp do wnętrza obiektywu. Należy wytrzeć obiektyw z wody przed użyciem pierścienia zoomu.
Q Zwolnij blokadę przed użyciem pierścienia zoomu.
POLSKI
PL-7
Wybierak zakresu ostrości
Przysłona
Wybierz zakres ostrości dla autofokusa. Wybierz FULL, aby ustawić
ostrość obiektów w dowolnej
odległości, 5 m–∞ w celu szybszego ustawienia ostrości, fotografując obiekty znajdujące się
w odległości przynajmniej 5 m.
Aby włączyć automatyczną regulację przysłony, przesuń przełącznik trybu przesłony na A.
Optyczna stabilizacja obrazu
(ang. Optical Image Stabilization - OIS)
Optyczna stabilizacja obrazu jest dostępna
przy użyciu opcji TRYB STAB. OBRAZU w menu fotografowania.
R Ponieważ stabilizacja obrazu również skutecznie ogranicza
poruszenie zdjęć powodowane ruchem migawki mechanicznej, zalecamy włączanie optycznej stabilizacji obrazu nawet
podczas korzystania ze statywu.
PL-8
Aby ustawić przysłonę ręcznie, przeOtwieranie
suń
przełącznik
na Z, a następnie
obracaj pierścień
przysłony. Obróć
pierścień w lewo,
aby
rozszerzyć
przysłonę (niższa
liczba f), a w prawo, aby zmniejszyć
przysłonę (wyższa
liczba f).
POLSKI
Przesłanianie
Dane techniczne
Typ
Budowa obiektywu
Ogniskowa (odpowiednik formatu małoobrazkowego - 35 mm)
Kąt widzenia
Maksymalna przysłona
Minimalna przysłona
Regulacja przysłony
Liczba listków
Rozmiar działki
Minimalna odległość ostrzenia (mierzony od płaszczyzny ogniskowej)
Maksymalne powiększenie
Wymiary zewnętrzne: Średnica × Długość* (ok.)
* odległość od przedniej krawędzi obiektywu do kołnierza mocowania obiektywu
Ciężar* (ok.)
* bez pokrywek i osłon
Średnica filtra
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
17 soczewek w 12 grupach (1 soczewka asferyczna, 2 soczewki ED)
f=70–300 mm (107–457 mm)
22,9°–5,4°
f/4–5,6
f/22
9 (zaokrąglony otwór przysłony)
⁄ EV (16 działek)
0,83 m
T : 0,33 ×
W: ⌀75 × 132,5 mm
T : ⌀75 × 205,5 mm
580 g
⌀67 mm
Q Wprowadzanie ulepszeń może prowadzić do występowania niezapowiedzianych zmian danych technicznych i wyglądu.
Q Ze względu na budowę obiektywu, „Wskaźnik odległości” wyświetlany przez aparat może w niektórych przypadkach różnić się od
rzeczywistej odległości ogniskowania. „Wskaźnika odległości” należy używać tylko jako wskaźnik orientacyjny.
R Ten obiektyw używa liniowych silników, aby zagwarantować szybkie i dokładne automatyczne ustawianie ostrości, przy jednoczesnym zachowaniu najwyższej jakości obrazu. Podczas wyłączania aparatu, odłączania obiektywu od korpusu aparatu lub włączania
funkcji odtwarzania, słyszalny może być dźwięk i odczuwalne lekkie drganie z powodu rozłączania magnesów silników liniowych.
Jest to całkowicie normalne zjawisko, które nie ma negatywnego wpływu na jakość obrazu ani na działanie obiektywu.
POLSKI
PL-9
安全须知
下述图标表示必须遵守的信息性质。
使用前务必阅读本注意事项
三角标志表示此信息需要注意(“重要”)。
安全使用注意事项
感谢您购买本产品。有关维修、检查和内部测试的信息,
请与 Fujifilm 销售代理商联系。
• 确保正确使用镜头。请在使用前仔细阅读相机用户手
册,特别是以下安全使用注意事项。
• 阅读完这些注意事项后,请将其妥善保存。
圆形标志加一斜线表示禁止行为(“禁止”)。
实心圆形加一惊叹号表示用户必须执行的操作(“必
须操作”)。
警告
关于图标
该文档使用下述图标表示忽略图标所示信息和操作错误
可能造成的伤害或损坏的严重程度。
警告
注意
该图标表示若忽略该信息,可能会导致死
亡或严重受伤。
该图标表示若忽略该信息,可能会导致人
身伤害或设备损坏。
请勿在浴室使用
请勿自行拆卸
请勿触摸内
部部件
ZHS-1
中文简
请勿将镜头浸入水中或接触到水,否则可能导
致火灾或触电。
切勿拆卸,否则可能会因产品故障导致火灾、触
电或受伤。
若由于摔落或其它意外事故造成外壳破损,请
勿触摸外露部件,否则可能会因触摸破损部件
导致触电或受伤。请立即取下相机电池(注意
避免受伤或触电),然后将本产品送至销售点进
行咨询。
请勿将镜头放在不平稳的地方,否则镜头可能
摔落,导致受损。
警告
请勿透过镜头或相机取景器观看太阳,否则将
可能导致永久性的视觉损伤。
注意
请勿在有水蒸气或烟雾的地方或者非常潮湿或
灰尘弥漫之处使用或存放镜头,否则可能导致
火灾或触电。
请勿将镜头置于阳光直射或极端高温之处,如
晴天封闭的车内,否则可能会导致火灾。
请勿存放在儿童伸手可及之处。本产品在儿童
手中可能导致伤害。
请勿用湿手操作,否则可能导致触电。
拍摄背光拍摄对象时,请不要让太阳进入构图
范围。因为当太阳位于或靠近构图范围时,阳光
可能通过镜头聚焦从而导致火灾或灼伤。
不使用本产品时,请盖好镜头盖并将其存放在
没有阳光照射的地方。因为阳光通过镜头聚焦
将可能导致火灾或灼伤。
请勿直接提拿安装于三脚架上的相机或镜头,
否则相机或镜头可能摔落或撞击其它物体,导
致受损。
中文简
ZHS-2
■ 产品中有害物质的名称及含量
部件名称
铅*
汞
镉
(Pb) (Hg) (Cd)
有害物质
六价铬
(Cr (VI))
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
金属部件
×
○
○
○
○
○
树脂部件
○
○
○
○
○
○
本体
光学部件
×
○
○
○
○
○
基板部件
×
○
○
○
○
○
本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。
备注 ○:表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的限量要求
以下。
×:表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 规定的限
量要求。
* 铅(Pb)项目(×)属于欧盟 RoHS 指令豁免申请项目。
■ 盒内各类同装物品的包装材料的标识
ZHS-3
中文简
使用本产品前
针对老式镜头和相机固件,可能无法实现
镜头的预期性能,并且某些功能可能不可
用。请务必将镜头和相机固件更新至最新
版本。有关查看固件版本信息以及更新固
件的指示说明,请访问以下网站:
https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/
若 您 无法 访 问 计 算 机,请从相 机 随 附
的“FUJIFILM Worldwide Network”部分中
所列当地经销商处寻求支持信息。
产品保养
• 若使用镜头遮光罩,拿起或持 握相机
时,切勿仅持拿遮光罩。
• 请保持镜头信号接点的清洁。
• 请使用吹气球去除镜头或滤镜玻璃表面
的灰尘和浮屑。若要去除污点和指纹,可
使用一块滴有少许镜头清洁剂的干净软
棉布或镜头清洁纸,以圆周运动方式从
里向外进行清洁,注意不要留下污渍,也
不要用手指触碰玻璃。
• 切勿使用涂料稀释剂或苯等有机溶剂
清洁镜头。
• 不使用镜头时,请盖上镜头前后盖。
• 为防止发霉和生锈,请将镜头和滤镜存
放在阴凉、干燥的地方。切不可存放在
直射阳光下,也不可与石脑油或樟脑丸
一起存放。
• 请保持镜头干燥。生锈将导致无法挽回
的损坏。请擦干雨水和水滴。
• 将镜头放置在过于炎热的地方将可能导
致损坏或变形。
中文简
ZHS-4
镜头部件
300
200
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
镜头遮光罩
安装标记
对焦环
变焦环
光圈环
安装标记 (焦距)
镜头信号接点
对焦范围选择器
光圈模式切换器
变焦锁定开关
镜头前盖
镜头后盖
Q 镜头卡口包含一个橡胶环以确保镜头的防尘防溅性
能。该环可在任何 Fujifilm 服务中心进行有偿更换。
ZHS-5
中文简
安装镜头
安装遮光罩
有关安装和取下镜头的信息,请参阅相机
使用手册。
安装好镜头遮光罩即可减少强光并保护
镜头前部元件。
Q 该产品专用于 FUJIFILM X 卡口。它不兼容 G 卡口和 X 卡
口胶片相机。
取下盖子
请如图所示取下盖子。
附带配件
•
•
•
•
镜头前盖
镜头后盖
镜头遮光罩
镜头包裹布
中文简
ZHS-6
变焦
如何锁定变焦环
向左旋转变焦环可进行缩小,即降低放大
倍率并增加画面中的可视区域。向右旋转
变焦环则可进行放大,即增加放大倍率使
拍摄对象占据更多画面。
若要锁定变焦环,可将其旋转至最小倍率
之处(A),然后如图所示滑动变焦锁定
开关将其锁定(B)。此举可防止镜头在
搬运等操作时意外伸出。
缩小
放大
Q 若镜头被弄湿,使用变焦环可使镜头内部的水分更容
易流出。使用变焦环之前,请先擦干镜头上的所有水
分。
ZHS-7
Q 使用变焦环之前,请将锁定解除。
中文简
对焦范围选择器
光圈
选择自动对焦的对焦范围。
选择 FULL(所有范围)可在任
一距离处对焦于拍摄对象,
选择 5 m–∞ 则可当在 5 m 或
更远的距离处进行拍摄时获
取更快的对焦。
若要使用自动光圈控制,请
将光圈模式切换器推至 A。
光学图像稳定(OIS)
通过照相机拍摄菜单中的 防抖模式 选项
可使用光学图像稳定。
R 因为图像稳定也能有效地减少机械快门动作所导致的
模糊,我们建议您即使使用三脚架时也启用光学图像
稳定。
若要手动调整光
圈,请将切换器 打开
推至 Z 并旋转
光圈环。向左旋
转光圈环可获得
较大光圈(较低
f 值),向右旋转
则可获得较小光
圈(较高 f 值)。
中文简
缩小
ZHS-8
技术规格
类型
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
镜头结构
12 组 17 片(1 个非球面元件、2 个 ED 元件)
焦距(35 mm 格式相当值)
f=70–300 mm (107–457 mm)
视角
22.9°–5.4°
最大光圈
f/4–5.6
最小光圈
光圈控制
f/22
叶片数目
9 片(圆形光圈孔)
等级大小
1⁄3 EV (16 级)
最小对焦距离(从焦平面开始测量)
0.83 m
最大放大倍率
T : 0.33 ×
外部体积: 直径 × 长度* (近似值)
W: ⌀75 × 132.5 mm
*从镜头前部到镜头卡口边缘之间的距离 T : ⌀75 × 205.5 mm
重量* (近似值)
* 不包括盖子和遮光罩
580 g
滤镜尺寸
⌀67 mm
Q 为改进产品,我们有可能更改其规格和外观,恕不另行通知。
Q 由于该镜头的构造方式,在某些情况下,照相机显示的“距离指示”可能与实际对焦距离不同。请将“距离指示”仅用
作参考。
R 本镜头使用线性马达以确保快速精确地进行自动对焦的同时维持最高图像质量。当照相机关闭,镜头与照相机机身断开连
接或者回放功能开启时,由于线性马达的磁体脱离,可能会发出声音和轻微震动。这纯属正常现象,对图像质量和镜头性能
不会产生负面影响。
ZHS-9
中文简
安全須知
下述圖示表示必須遵守的指示的性質。
使用前務必閱讀本注意事項
安全使用注意事項
三角標誌表示此資訊需要注意(“重要”)。
感謝您選購本產品。有關維修、檢查和內部測試的資
訊,請與 Fujifilm 經銷商聯絡。
• 確保正確使用鏡頭。請在使用前仔細閱讀相機使用手
冊,特別是以下安全使用注意事項。
• 閱讀完這些注意事項後,請將其妥善保管。
圓形標誌加一斜線表示禁止行為(“禁止”)。
實心圓形加一驚嘆號表示使用者必須執行的操作
(“必要”)。
警告
關於圖示
該文件使用下述圖示表示忽略圖示所示資訊和操作錯誤
可能造成的傷害或損壞的嚴重程度。
警告
注意
該圖示表示若忽略該資訊,可能會導致死
亡或嚴重傷害。
該圖示表示若忽略該資訊,可能會導致人
身傷害或設備損壞。
請勿在浴室
或淋浴設備
中使用
不可分解
請勿觸摸內
部部件
中文繁體
請勿將鏡頭浸入水中或接觸到水,否則可能導
致火災或電擊危險。
不可分解,否則可能會因產品故障導致火災、
電擊危險或受傷。
若由於摔落或其他意外事故造成外殼破損,
請勿觸摸外露部件,否則可能會因觸摸破損部
件導致電擊危險或受傷。請立即取下相機電池
(注意避免受傷或遭受電擊),然後將本產品
送至銷售點進行諮詢。
ZHT-1
警告
注意
請勿將鏡頭放在不平穩的地方,否則鏡頭可能
摔落,導致受損。
請勿透過鏡頭或相機觀景窗觀看太陽,否則將
可能導致永久性的視覺損傷。
注意
請勿在有水蒸氣或煙霧的地方或者非常潮濕或
灰塵彌漫之處使用或存放鏡頭,否則可能導致
火災或電擊危險。
請勿將鏡頭置於陽光直射或極端高溫之處,如
晴天密閉的汽車內,否則可能導致火災。
請妥善保管,避免幼童接觸。本產品在兒童手
中可能導致傷害。
請勿用濕手操作,否則可能導致電擊危險。
拍攝逆光拍攝對象時,請不要讓太陽進入構圖
範圍。因為當太陽位於或靠近構圖範圍時,陽
光可能透過鏡頭聚焦從而導致火災或灼傷。
ZHT-2
中文繁體
不使用本產品時,請蓋好鏡頭蓋並將其存放在
無陽光照射的地方。因為陽光透過鏡頭聚焦將
可能導致火災或灼傷。
請勿直接提拿安裝於三腳架上的相機或鏡頭,
否則相機或鏡頭可能摔落或撞擊其他物體,導
致受損。
使用本產品前
針對舊式鏡頭和相機韌體,可能無法達
成鏡頭的預期性能,並且某些功能可能
無法使用。請務必將相機韌體更新至最
新版本。有關檢視韌體版本訊息以及更
新韌體的指示說明,請參閱以下網站:
https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/
若 您 無 法 訪 問 電 腦,請 從 相 機 隨 附
的“FUJIFILM Worldwide Network”資料中
所列當地經銷商處尋求支援資訊。
產品保養
•
•
•
•
• 若使用鏡頭遮光罩,拿起或持握相機
時,切勿僅持拿遮光罩。
• 請保持鏡頭信號接點的清潔。
• 請使用吹氣球去除鏡頭表面的灰塵和
浮屑。若要去除污點和指紋,可使用一
•
塊滴有少許乙醇或鏡頭清潔劑的乾淨軟
棉布或鏡頭清潔紙,以圓周運動方式從
裡向外進行清潔,注意不要留下污漬,
也不要用手指觸碰玻璃。
切勿使用塗料稀釋劑或苯等有機溶劑
清潔鏡頭。
不使用鏡頭時,請蓋上鏡頭前後蓋。
為防止發霉和生銹,請將鏡頭和濾鏡存
放在陰涼、乾燥的地方。切不可存放在
直射陽光下,也不可與石腦油或樟腦丸
一起存放。
請保持鏡頭乾燥。生銹將導致無法挽回
的損壞。請擦乾雨水和水滴。
將鏡頭放置在過於炎熱的地方將可能
導致損壞或變形。
中文繁體
ZHT-3
鏡頭部件
300
200
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
鏡頭遮光罩
安裝標記
對焦環
變焦環
光圈環
安裝標記 (焦距)
鏡頭信號接點
對焦範圍選擇器
光圈模式切換器
變焦鎖定開關
鏡頭前蓋
鏡頭後蓋
Q 鏡頭卡口包含一個橡膠環以確保鏡頭的防塵防濺效
能。該環可在任何 Fujifilm 服務中心進行有償更換。
ZHT-4
中文繁體
安裝鏡頭
安裝遮光罩
有關安裝和取下鏡頭的資訊,請參閱相
機使用手冊。
安裝好鏡頭遮光罩即可減少強光並保護
鏡頭前部元件。
Q 該產品專用於 FUJIFILM X 卡口。它與 G 卡口和 X 卡口
軟片相機不相容。
取下蓋子
請如圖所示取下蓋子。
隨附配件
•
•
•
•
鏡頭前蓋
鏡頭後蓋
鏡頭遮光罩
鏡頭包布
中文繁體
ZHT-5
變焦
鎖定變焦環
向左旋轉變焦環可進行縮小,即降低放
大倍率並增加畫面中的可視區域。向右旋
轉變焦環則可進行放大,即增加放大倍
率使拍攝對象占據更多畫面。
想要鎖定變焦環,請將其旋轉至最小倍
率的位置(A),然後如圖所示滑動變焦
鎖定開關以將其鎖定(B)。這項操作可
防止鏡頭在搬運等過程中意外伸出。
縮小
放大
Q 若鏡頭被弄濕,使用變焦環可使鏡頭內部的水分更容
易流出。使用變焦環之前,請先擦乾鏡頭上的所有水
分。
ZHT-6
Q 使用變焦環之前,請解除鎖定。
中文繁體
對焦範圍選擇器
光圈
選擇自動對焦的對焦範圍。
選擇 FULL(所有範圍)可在
任 一距 離 處 對焦 於拍 攝 對
象,選擇 5 m–∞ 則可當在 5
m 或更遠的距離處進行拍攝
時獲取更快的對焦。
若要使用自動光圈控制,請
將光圈模式切換器推至 A。
光學影像穩定(OIS)
透過相機拍攝選單中的 防手震模式 選項
可使用光學影像穩定。
R 因為影像穩定也能有效地減少機械快門動作所導致
的模糊,我們建議您即使使用三腳架時也啟用光學影
像穩定。
若要手動調整光
圈,請將切換器 打開
推至 Z 並旋轉
光圈環。向左旋
轉光圈環可獲得
較大光圈(較低
f 值),向右旋轉
則可獲得較小光
圈(較高 f 值)。
中文繁體
縮小
ZHT-7
規格
類型
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
鏡頭結構
12 組 17 片(1 個非球面元件、2 個 ED 元件)
焦距(35 mm 格式相當值)
f=70–300 mm (107–457 mm)
畫角
22.9°–5.4°
最大光圈
f/4–5.6
最小光圈
光圈控制
f/22
葉片數目
9 片(圓形光圈孔)
等級大小
1⁄3 EV(16 級)
最小對焦距離(從焦平面開始測量)
0.83 m
最大放大倍率
T : 0.33×
外部體積: 直徑 × 長度* (近似值)
*從鏡頭前部到鏡頭卡口邊緣之間的距離
W: ⌀75 × 132.5 mm
T : ⌀75 × 205.5 mm
重量* (近似值)
*不包括蓋子和遮光罩
580 g
濾鏡尺寸
⌀67 mm
Q 為改進產品,我們有可能更改其規格和外觀,恕不另行通知。
Q 由於該鏡頭的構造方式,在某些情況下,相機顯示的“距離指示器”可能與實際對焦距離不同。請將“距離指示器”僅
用作參考。
R 本鏡頭使用線性馬達以確保快速精確地進行自動對焦的同時維持最高影像品質。當相機關閉,鏡頭與相機機身斷開連接或
者播放功能開啟時,由於線性馬達的磁體脫離,可能會發出聲音和輕微震動。這純屬正常現象,對影像品質和鏡頭效能不
會產生負面影響。
ZHT-8
中文繁體
안전상의 주의
이 설명서에서 사용되는 아래 아이콘은 지켜야 할 지침의
성격을 나타냅니다.
사용하시기 전에 반드시 이 참고사항을 읽어
주십시오.
안전 참고사항
세모꼴 아이콘은 주의를 요하는 의미입니다("중요").
본 제품을 구입해주셔서 감사합니다. 수리, 점검, 내부 시
험을 위해 Fujifilm 대리점에 문의하십시오.
• 렌즈는 사용법을 잘 지켜 올바르게 사용해야 합니다. 사
용하시기 전에 이 안전 참고사항과 카메라 사용 설명서
를 꼼꼼히 읽어주십시오.
• 이 안전 참고사항은 읽어보신 후 안전한 장소에 보관해
주십시오.
원형에 사선이 그어져 있는 아이콘은 표시된 동작을
금지한다는 의미입니다("금지").
아이콘 설명
이 설명서에서 사용되는 아래 아이콘은 해당 아이콘이 나
타내는 정보를 무시하거나 본 제품을 잘못 사용할 경우 발
생할 수 있는 부상이나 파손의 정도를 나타냅니다.
경고
주의
색칠이 된 원 안에 느낌표가 있는 아이콘은 반드시 수
행해야 할 동작을 나타냅니다("필수").
경고
욕실에서나 샤
워 중에는 사용
하지 마십시오.
이 아이콘은 해당 정보를 무시할 경우 사망
이나 중상을 야기할 수 있다는 표시입니다.
이 아이콘은 해당 정보를 무시할 경우 신체
부상이나 물질적인 피해를 초래할 수 있다
는 표시입니다.
한글
분해하지 마
십시오
물에 빠트리거나 물이 들어가지 않게 하십시오.
이 주의사항을 지키지 않으면 화재나 감전 사고
의 위험이 있습니다.
분해하지 마십시오. 이 주의사항을 지키지 않으
면 제품 오작동으로 인해 화재나 감전, 부상의 위
험이 있습니다.
KO-1
경고
내부 부품을 만
지지 마십시오
주의
떨어뜨리거나 기타 사고로 인해 외장이 파손되
어 내부가 드러날 경우 노출된 부품을 만지지 마
십시오. 이 주의사항을 지키지 않고 손상된 부품
을 만질 경우 감전 사고나 부상을 당할 수 있습니
다. 부상이나 감전 사고에 주의하면서 즉시 카메
라 배터리를 분리하고 제품을 구입처에 가지고
가서 문의해 주십시오.
불안정한 표면 위에 올려놓지 마십시오. 제품이
떨어져서 상처를 입을 수 있습니다.
렌즈나 카메라 뷰파인더를 통해 태양을 보지 마
십시오. 이 주의사항을 지키지 않으면 영구적인
시력 손상을 입을 수 있습니다.
주의
증기나 연기에 노출되거나 습도가 많거나 먼지
가 많은 곳에서 사용하거나 보관하지 마십시오.
이 주의사항을 지키지 않으면 화재나 감전 사고
의 위험이 있습니다.
맑은 날 문을 닫아 둔 차량 안 등, 직사광선이 내
리쬐거나 온도가 매우 높은 곳에 내버려두지 마
십시오. 이 주의사항을 지키지 않으면 화재의 위
험이 있습니다.
KO-2
한글
카메라는 어린 아이의 손이 닿지 않는 곳에 두
십시오. 어린 아이가 만지다가 부상을 입을 수
있습니다.
젖은 손으로 만지지 마십시오. 이 주의사항을 지
키지 않으면 감전의 위험이 있습니다.
역광 피사체를 촬영할 때 태양을 구도 안에 넣지
않도록 하십시오. 태양이 구도 안에 있거나 구도
와 가까이 있을 때 햇빛이 카메라 속에 초점을 맞
추어 화재나 화상을 일으킬 수 있습니다.
제품을 사용하지 않을 때 렌즈 캡을 다시 부착
하고 직사광선을 피해 보관하십시오. 렌즈로
초점을 만든 햇빛이 화재나 화상을 일으킬 수
있습니다.
카메라나 렌즈를 삼각대에 부착한 채로 들고 다
니지 마십시오. 제품이 떨어지거나 다른 물체를
쳐서 다칠 수 있습니다.
가정에서의 전기 및 전자 장비 폐기 지침
Korean Class B ITE
유럽 연합, 노르웨이, 아이슬란드 및 리히텐슈타인: 이
제품이나 설명서, 보증서 또는 포장에 표시된 이 기호
는 제품을 가정의 일반 쓰레기로 처리해서는 안 된다
는 것을 의미합니다. 이러한 제품은 지정된 전기 및 전
자 장비 재활용품 수집 장소에 폐기해야 합니다.
이 기기는 가정용으로 전자파적합등록을 한 기기로서 주거
지역에서는 물론 모든 지역에서 사용할 수 있습니다.
이 제품을 올바른 방법으로 폐기함으로써, 잘못된 폐기 방식 때
문에 환경과 신체 건강에 미칠 수 있는 부정적인 결과를 예방할
수 있습니다.
자원 재활용은 천연 자원 보호에 도움이 됩니다. 이 제품의 재활용
에 대한 자세한 내용은 현지 동사무소나 생활자원 수거 담당부서
또는 제품 구입처에 문의하십시오.
유럽 연합, 노르웨이, 아이슬란드 및 리히텐슈타인 이외 국가: 배터
리나 축전지를 포함하여 본 제품을 폐기할 때는 현지 담당기관에
문의하여 적절한 폐기 방법을 알아보십시오.
한글
KO-3
이 제품을 사용하기 전에
렌즈가 예상대로 작동하지 않을 수 있으며 오
래된 렌즈나 카메라 펌웨어에서는 일부 기능을
사용하지 못할 수 있습니다. 렌즈와 카메라 펌
웨어를 최신 버전으로 업데이트하십시오. 펌웨
어 버전 정보 보기 및 펌웨어 업데이트에 대한
지침은 다음 웹 사이트에서 다운로드할 수 있
습니다.
https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/
컴퓨터를 사용할 수 없으면, 카메라와 함께 제
공된 “FUJIFILM Worldwide Network” 자료에 열
거된 현지 지정점에서 지원을 받으실 수 있습
니다.
제품 보호
• 렌즈 후드를 사용할 때 후드만 잡은 채로 카메
라를 들어 올리거나 들고 있지 마십시오.
• 렌즈 신호 접점을 깨끗한 상태로 유지하십시
오.
KO-4
• 블로어를 사용하여 렌즈 또는 필터의 유리면
에 붙은 먼지와 보풀을 제거합니다. 얼룩이나
지문을 지우려면 렌즈 클리너를 부드럽고 깨
끗한 무명천이나 렌즈 클리닝 티슈에 조금 묻
힌 후 중앙에부터 바깥쪽으로 부드럽게 원을
그리며 닦아줍니다. 이때 얼룩을 남기거나 손
가락으로 유리를 만지지 않도록 주의합니다.
• 절대 페인트 시너나 벤젠과 같은 유기용매를
사용하여 렌즈를 청소하지 마십시오.
• 렌즈를 사용하지 않을 때 앞캡과 뒷캡을 부착
하십시오.
• 곰팡이나 녹이 생기지 않도록 서늘하고 건조
한 곳에 렌즈와 필터를 보관합니다. 직사광선
을 피하고 나프탈렌이나 좀약과 함께 보관하
지 마십시오.
• 렌즈를 건조한 상태로 유지하십시오. 렌즈에
녹이 슬면 수리가 불가능할 수 있습니다. 빗물
과 물방울을 닦아냅니다.
• 렌즈를 매우 뜨거운 곳에 두면 손상이나 뒤틀
림이 발생할 수 있습니다.
한글
렌즈 각부
300
200
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
렌즈 후드
장착 마크
초점링
줌링
조리개 링
장착 마크 (초점 거리)
렌즈 신호 접점
초점 범위 셀렉터
조리개 모드 스위치
줌 고정 스위치
앞 렌즈 캡
렌즈 뒷 커버
Q 렌즈 마운트에는 렌즈의 방진 및 물튀김방지 유지를 위
한 고무 링이 포함되어 있습니다. 고무 링은 Fujifilm 서비
스 센터에서 무료로 교체해드립니다.
한글
KO-5
렌즈 부착
렌즈를 부착하고 제거하는 방법은 카메라
사용 설명서를 참조하십시오.
후드 부착
부착되면, 렌즈 후드는 섬광을 줄여주고 전
면 렌즈 구성 요소를 보호합니다.
Q 이 제품은 FUJIFILM X 마운트 전용입니다. G 마운트 또는
X 마운트 필름 카메라와는 호환되지 않습니다.
캡 제거
그림처럼 캡을 제거합니다.
제공되는 액세서리
• 앞 렌즈 캡
• 렌즈 뒷 커버
• 렌즈 후드
• 렌즈 포장용 천
KO-6
한글
줌
줌 링을 왼쪽으로 돌리면 축소되어 확대가
줄어들고 프레임에서 볼 수 있는 영역이 넓
어집니다. 줌 링을 오른쪽으로 돌리면 확대
되어, 피사체가 프레임의 더 많은 부분을
차지하게 됩니다.
축소
줌 링 잠금
줌 링을 잠그려면 완전히 줌하고(A) 그림
과 같이 줌 잠금 스위치를 밉니다(B). 이는
렌즈가 이동 등으로 예기치 않게 확장되는
것을 방지합니다.
확대
Q 줌 링을 사용하기 전에 잠금을 해제하십시오.
Q 렌즈가 젖은 상태에서 줌 링을 사용하면 물이 렌즈 안
으로 들어갈 수 있습니다. 줌 링을 사용하기 전에 렌즈
의 물기를 닦아주십시오.
한글
KO-7
조리개
자동 조리개 컨트롤에서 조
리개 모드 스위치를 A로 밉
니다.
초점 범위 셀렉터
자동 초점을 위한 초점 범위
를 선택하십시오. FULL(전체
를) 선택하면 어떤 거리에 있
는 피사체에도 초점을 맞출
수 있고, 5 m–∞를 선택하면
5m 이상 떨어진 피사체를 촬
영할 때 빠르게 초점을 맞출
수 있습니다.
광학 이미지 보정(OIS)
카메라 촬영 메뉴에서 손떨림보정모드 옵
션을 사용하여 광학식 이미지 보정을 사용
할 수 있습니다.
R 손떨림 보정은 기계식 셔터를 움직일 때 발생하는 흔
들림을 줄이는 데 효과적이기 때문에 삼각대를 사용
할 때에도 광학 이미지 안정화 기능을 사용하는 것이
좋습니다.
KO-8
조리개를 수동으
로 조정하려면, 개방
스위치를 Z로
밀고 조리개 링
을 돌립니다. 링
을 왼쪽으로 돌
리면 조리개를 넓
히게 되고(낮은
f-숫자), 오른쪽으
로 돌리면 조리개
를 좁히게 됩니다
(높은 f-숫자).
한글
조임
사양
유형
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
렌즈 구성
12 그룹의 17 구성(비구면 렌즈 1매, ED 렌즈 2매)
초점 거리(35 mm 형식과 동등)
f=70–300 mm (107–457 mm)
화각
22.9°–5.4°
최대 조리개
f/4–5.6
최소 조리개
조리개 제어
f/22
블레이드 수
스탑 크기
최소 초점 거리 (초점면에서 측정)
9 (원형 조리개)
1⁄3EV(16 스탑)
0.83 m
최대 확대 비율
T : 0.33 ×
외장 크기 : 직경 × 길이* (약)
*렌즈 정면에서 렌즈 장착 플랜지까지의 거리
W: ⌀75 × 132.5 mm
T : ⌀75 × 205.5 mm
중량* (약)
* 캡과 후드 제외
580 g
필터 크기
⌀67 mm
Q 개선 사항은 사양과 외양에 대한 발표되지 않은 변경 사항을 포함할 수 있습니다.
Q 이 렌즈가 구성된 방법 때문에, 카메라에 표시된 “거리 표시”는 특정한 경우에 실제 초점 거리와 다를 수 있습니다. “
거리 표시”는 참고용으로만 사용하십시오.
R 해당 렌즈는 리니어 모터(LM, Linear Motor)를 사용하여 고화질을 유지하면서도 빠르고 정확하게 자동 초점을 맞출 수 있습니
다. 카메라가 꺼지거나 카메라 바디에서 렌즈가 분리되거나 재생 기능이 켜지면 리니어 모터의 자석이 분리되면서 약간의 진동
과 소음이 발생할 수 있습니다. 이는 매우 정상적인 현상으로 화질이나 렌즈 성능에 부정적인 영향은 없습니다.
한글
KO-9
اﳌﻮاﺻﻔﺎت
اﻟﻨﻮع
ﺗﻜﻮﻳﻦ اﻟﻌﺪﺳﺔ
ﻃﻮل ﺑﺆري )ﻣﺴﺎوي ﻟﺼﻴﻐﺔ 35ﻣﻠﻢ(
زاوﻳﺔ اﻟﺼﻮرة
أﻗﴡ ﻓﺘﺤﺔ
أدىن ﻓﺘﺤﺔ
ﺗﺤﻜﻢ اﻟﻔﺘﺤﺔ
ﻋﺪد اﻟﺸﻔ ﺮات
ﻣﻘﺎس اﻟﻮﻗﻔﺔ
أدىن ﻣﺴﺎﻓﺔ ﻟﻠﱰﻛﻴﺰ اﻟﺒﺆري )ﻳُ ﻘﺎس ﻣﻦ اﳌﺴﺘﻮى اﻟﺒﺆري(
أﻗﴡ ﺗﻜﺒري
اﻷﺑﻌﺎد اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ :اﻟﻘﻄﺮ × اﻟﻄﻮل * )ﺗﻘﺮﻳ ًﺒ ﺎ(
* اﳌﺴﺎﻓﺔ ﻣﻦ ﻣﻘﺪﻣﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ ﺣﺘﻰ ﺣﺎﻓﺔ ﻗﺎﻋﺪة ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻌﺪﺳﺔ
اﻟﻮزن* )ﺗﻘﺮﻳ ًﺒ ﺎ(
* ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎء اﻟﻐﻄﺎء واﻟﻮاﻗﻴﺎت
ﻣﻘﻴﺎس اﳌﺮﺷﺢ
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
17ﻋﻨﺎﴏ ﰲ 12ﻣﺠﻤﻮﻋﺎت ) 1ﻋﻨﴫ ﺷﺒﻪ ﻛﺮوي 2 ،ﻋﻨﴫ (ED
300-70=fﻣﻠﻢ ) 457-107ﻣﻠﻢ(
5,4°-22,9°
f/5,6-f/4
f/22
) 9ﻓﺘﺤﺔ ﺣﺎﺟﺐ داﺋﺮﻳﺔ(
16) 1/3 EVوﻗﻔﺔ(
0,83م
× 0,33 : T
132,5 × 75 :Wﻣﻠﻢ
205,5 × 75 : Tﻣﻠﻢ
580ﺟﻢ
67ﻣﻠﻢ
Qﻗﺪ ﺗﺆدي اﻟﺘﺤﺴﻴﻨﺎت إﱃ ﺗﻐﻴريات ﻏري ﻣﻌﻠﻨﺔ ﰲ اﳌﻮاﺻﻔﺎت واﳌﻈﻬﺮ.
إرﺷﺎدي ﻓﻘﻂ.
Qﻧﻈ ًﺮا ﻟﻄﺒﻴﻌﺔ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻫﺬه اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻓﺈن "ﻣﺆﴍ اﳌﺴﺎﻓﺔ" اﻟﺬي ﻳﻈﻬﺮ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣريا ﻗﺪ ﻳﺨﺘﻠﻒ ﰲ ﺑﻌﺾ اﻟﺤﺎﻻت ﻋﻦ ﻣﺴﺎﻓﺔ اﻟﱰﻛﻴﺰ اﻟﻔﻌﻠﻴﺔ .اﺳﺘﺨﺪم "ﻣﺆﴍ اﳌﺴﺎﻓﺔ" ﻛﺪﻟﻴﻞ
ّ
Rﻫﺬه اﻟﻌﺪﺳﺔ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻣﺤ ﺮﻛﺎت ﺧﻄﻴﺔ ﻟﻀامن ﴎﻋﺔ ودﻗﺔ اﻟﱰﻛﻴﺰ اﻟﺘﻠﻘﺎيئ ﻣﻊ اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﲆ أﻋﲆ ﺟﻮدة ﻟﻠﺼﻮرة .ﻋﻨﺪ إﻃﻔﺎء اﻟﻜﺎﻣريا ،أو ﻓﺼﻞ اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻋﻦ ﺟﺴﻢ اﻟﻜﺎﻣريا ،أو ﺗﺸﻐﻴﻞ
ﺣﴘ ﻃﻔﻴﻒ ﺑﺴﺒﺐ ﻓﻚ ارﺗﺒﺎط ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﺎت اﳌﻮﺗﻮر اﻟﺨﻄﻲ .ﻫﺬا ﻃﺒﻴﻌﻲ ﺟ ﺪًا وﻟﻦ ﻳﺆﺛﺮ ﺳﻠ ﺒً ﺎ ﻋﲆ ﺟﻮدة اﻟﺼﻮرة أو أداء اﻟﻌﺪﺳﺔ.
ﻣﻴﺰة اﻟﻌﺮض ،ﻗﺪ ﻳﻜﻮن ﻫﻨﺎك ﺻﻮت ﻣﺴﻤﻮع واﻫﺘﺰاز ّ
ﻋﺮﺑﻲ
AR-9
ﻣﺤﺪد ﻧﻄﺎق اﻟﱰﻛﻴﺰ
ﻓﺘﺤﺔ
اﺧﱰ ﻧﻄﺎق اﻟﱰﻛﻴﺰ ﻟﻠﱰﻛﻴﺰ اﻟﺘﻠﻘﺎيئ .اﺧﱰ
)FULLﻛﺎﻣﻞ( ﻟﻠﱰﻛﻴﺰ ﻋﲆ اﻷﻫﺪاف ﻋﲆ أي
ﻣﺴﺎﻓﺔ 5 m–∞ ،ﻟﻠﱰﻛﻴﺰ ﺑﺸﻜﻞ أﴎع ﻋﻨﺪ
ﺗﺼﻮﻳﺮ اﻷﻫﺪاف ﻋﲆ ﻣﺴﺎﻓﺎت 5م أو أﻛ رث.
ﻟﺘﺤﻜﻢ ﺗﻠﻘﺎيئ ﺑﺎﻟﻔﺘﺤﺔ ،ﺣﺮك ﻣﻔﺘﺎح وﺿﻊ
ﻓﺘﺤﺔ إﱃ .A
ﺛﺒﺎت اﻟﺼﻮرة اﻟﺒﴫي )(OIS
ﺛﺒﺎت اﻟﺼﻮرة اﻟﺒﴫي ﻣﺘﺎح ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﺧﻴﺎر ȜȤǞƫŽȚ ǁƃƅž ǕǤȶﰲ
ﻗﺎمئﺔ اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣ ريا.
Rﻧﻈ ًﺮا ﻷن ﻣﻴﺰة ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﺼﻮرة ﺗﻜﻮن ﻓﻌﺎﻟﺔ أﻳﻀً ﺎ ﰲ ﺗﻘﻠﻴﻞ اﻟﺘﺸﻮﻳﺶ اﻟﻨﺎﺗﺞ ﻋﻦ ﺣﺮﻛﺔ
اﻟﻐﺎﻟﻖ اﳌﻴﻜﺎﻧﻴيك ،ﻓﺈﻧﻨﺎ ﻧﻮﺻﻴﻚ ﺑﺘﻤﻜني ﺛﺒﺎت اﻟﺼﻮرة اﻟﺒﴫي ﺣﺘﻰ ﰲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺘﺨﺪام
اﻟﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼيث اﻷرﺟﻞ.
AR-8
ﻟﻀﺒﻂ ﻓﺘﺤﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ
ﻳﺪوﻳً ﺎ ،ﺣﺮك اﳌﻔﺘﺎح إﱃ
Zوأدر ﺣﻠﻘﺔ اﻟﻔﺘﺤﺔ.
أدر اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻟﻠﻴﺴﺎر
ﻟﻔﺘﺤﺎت أﻋﺮض )أرﻗﺎم
ﺑﺆرﻳﺔ أﺻﻐﺮ( ،وﻟﻠﻴﻤني
ﻟﻔﺘﺤﺎت أﺻﻐﺮ )أرﻗﺎم
ﺑﺆرﻳﺔ أﻛﱪ(.
ﻋﺮﺑﻲ
اﻹﻳﻘﺎف ﻷﺳﻔﻞ
اﻟﻔﺘﺢ ﻷﻋﲆ
اﻟﺰوم
ﻗﻔﻞ ﺣﻠﻘﺔ اﻟﺰوم
أدر ﺣﻠﻘﺔ اﻟﺘﻜﺒري ﻟﻠﻴﺴﺎر ﻟﻠﺘﺼﻐري ،ﻣام ﻳﻘﻠﻞ اﻟﺘﻜﺒري وﻳﺰﻳﺪ
اﳌﺴﺎﺣﺔ اﻟﻈﺎﻫﺮة ﰲ اﻹﻃﺎر .أدر ﺣﻠﻘﺔ اﻟﺘﻜﺒري ﻟﻠﻴﻤني ﻟﻠﺘﻜﺒري ،ﻣام
ﻳﺰﻳﺪ اﻟﺘﻜﺒري وﻣﻦ ﺛﻢ ﻳﺸﻐﻞ اﻟﻬﺪف ﺣﻴ ًﺰا أﻛﱪ ﻣﻦ اﻹﻃﺎر.
ﻟﻘﻔﻞ ﺣﻠﻘﺔ اﻟﺰوم ،ﻟِ ﻒ اﻟﺤﻠﻘﺔ إﱃ ﻧﻬﺎﻳﺔ اﺗﺠﺎه اﻟﺘﺼﻐري )،(A
وﺣ ﱢﺮك ﻣﻔﺘﺎح ﻗﻔﻞ اﻟﺰوم ﻛام ﻫﻮ ﻣﺒني ) .(Bوﻫﺬا ميﻨﻊ متﺪﻳﺪ
اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻋﲆ ﻧﺤ ٍﻮ ﻏري ﻣﺘﻮﻗﻊ أﺛﻨﺎء اﻟﻨﻘﻞ وﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ ذﻟﻚ.
ﺗﻜﺒري
ﺗﺼﻐري
Qﻳﺆدي اﺳﺘﺨﺪام ﺣﻠﻘﺔ اﻟﺘﻜﺒري أﺛﻨﺎء ﺗﻌﺮض اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻟﻠﺒﻠﻞ إﱃ دﺧﻮل اﳌﻴﺎه داﺧﻞ
اﻟﻌﺪﺳﺔ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ .اﻣﺴﺢ أي ﻣﻴﺎه ﻋﻦ اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام ﺣﻠﻘﺔ اﻟﺘﻜﺒري.
Qﺣ ﱢﺮر اﻟﻘﻔﻞ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام ﺣﻠﻘﺔ اﻟﺰوم.
ﻋﺮﺑﻲ
AR-7
ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻌﺪﺳﺔ
ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻮاﻗﻴﺔ
راﺟﻊ دﻟﻴﻞ اﻟﻜﺎﻣ ريا ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﲆ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﺣﻮل ﺗﺮﻛﻴﺐ وإزاﻟﺔ
اﻟﻌﺪﺳﺎت.
ﺗﻘﻠﻞ واﻗﻴﺎت اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﻮﻫﺞ وﺗﺤﻤﻰ ﻋﻨﴫ
اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻷﻣﺎﻣﻲ.
Qﻳُ ﺴﺘﺨﺪم ﻫﺬا اﳌﻨﺘﺞ ﻣﻊ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﱰﻛﻴﺐ FUJIFILM Xﺣﴫ ﻳً ﺎ .ﻫﺬا اﳌﻨﺘﺞ ﻏري ﻣﺘﻮاﻓﻖ
ﻣﻊ ﻗﻮاﻋﺪ اﻟﱰﻛﻴﺐ Gأو Xاﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻜﺎﻣريات اﻟﺴﻴﻨام.
إزاﻟﺔ اﻟﻐﻄﺎء
أزل اﻟﻐﻄﺎء ﻛام ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ.
اﻹﻛﺴﺴﻮارات اﳌﺮﻓﻘﺔ
•
•
•
•
AR-6
ﻋﺮﺑﻲ
ﻏﻄﺎء اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻷﻣﺎﻣﻲ
ﻏﻄﺎء اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻟﺨﻠﻔﻲ
واﻗﻴﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ
ﻗامش ﻟﻒ اﻟﻌﺪﺳﺔ
أﺟﺰاء اﻟﻌﺪﺳﺔ
XF70-300mmF4-5.6 R LM OIS WR
200
300
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
واﻗﻴﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ
ﻋﻼﻣﺎت اﻟﱰﻛﻴﺐ
ﺣﻠﻘﺔ اﻟﱰﻛﻴﺰ
ﺣﻠﻘﺔ اﻟﺘﻜﺒري
ﺣﻠﻘﺔ اﻟﻔﺘﺤﺔ
ﻋﻼﻣﺎت اﻟﱰﻛﻴﺐ )اﻟﻄﻮل اﻟﺒﺆري(
أﻃﺮاف ﺗﻮﺻﻴﻞ إﺷﺎرة اﻟﻌﺪﺳﺔ
ﻣﺤﺪد ﻧﻄﺎق اﻟﱰﻛﻴﺰ
ﻣﻔﺘﺎح وﺿﻊ ﻓﺘﺤﺔ
ﻣﻔﺘﺎح ﻗﻔﻞ اﻟﺰوم
ﻏﻄﺎء اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻷﻣﺎﻣﻲ
ﻏﻄﺎء اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻟﺨﻠﻔﻲ
Qﺗﺸﻤﻞ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﻌﺪﺳﺔ ﺣﻠﻘﺔ ﻣﻄﺎﻃﻴﺔ ﻟﻀامن أن ﺗﻈﻞ اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻣﻘﺎوﻣﺔ ﻟﻠﻐﺒﺎر واﳌﺎء.
ميﻜﻦ اﺳﺘﺒﺪال اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻣﻘﺎﺑﻞ رﺳﻮم ﰲ أي ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ .Fujifilm
ﻋﺮﺑﻲ
AR-5
ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﳌﻨﺘﺞ
•
ﻗﺪ ﻻ ﺗﺆدي اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻛﺎﳌﺘﻮﻗﻊ وﻗﺪ ﻻ ﺗﺘﺎح ﺑﻌﺾ اﳌﺰاﻳﺎ ﻣﻊ
اﻟﻌﺪﺳﺎت اﻟﻘﺪميﺔ أو اﻟ ﱪاﻣﺞ اﻟﺜﺎﺑﺘﺔ ﻟﻠﻜﺎﻣ ريا .اﺣﺮص ﻋﲆ ﺗﺤﺪﻳﺚ
اﻟﻌﺪﺳﺔ أو اﻟﻜﺎﻣ ريا إﱃ أﺣﺪث إﺻﺪار .ﺗﺘﻮﻓﺮ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ أﺣﺪث
إﺻﺪار ﻟﻠﻤﺸﺎﻫﺪة وﻟﻠﺘﺤﺪﻳﺚ ﻣﻦ اﳌﻮﻗﻊ اﻟﺘﺎﱄ:
https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/
إذا ﻛﻨﺖ ﻏري ﻣﺘﺼﻼ ﺑﺄﺣﺪ أﺟﻬﺰة اﻟﺤﺎﺳﺐ ،ﻓﺈﻧﻪ ميﻜﻨﻚ اﻟﺤﺼﻮل
ﻋﲆ اﻟﺪﻋﻢ ﻣﻦ اﳌﻮزع اﳌﺤﲇ اﻟﺨﺎص ﺑﻚ واﻟﺬي ﺳﺘﺠﺪه ﻣﺬﻛﻮ ًرا
ﰲ ﻧﴩة ") "FUJIFILM Worldwide Networkﺷﺒﻜﺔ Fujifilm
اﻟﻌﺎﳌﻴﺔ( اﳌﺮﻓﻘﺔ ﻣﻊ اﻟﻜﺎﻣ ريا.
اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﳌﻨﺘﺞ
• ﰲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺘﺨﺪام واﻗﻴﺔ ﻋﺪﺳﺔ ،ﻻ ﺗﻠﺘﻘﻂ أو متﺴﻚ اﻟﻜﺎﻣ ريا
ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻮاﻗﻴﺔ ﻓﻘﻂ.
• ﺣﺎﻓﻆ ﻋﲆ ﻧﻈﺎﻓﺔ أﻃ ﺮاف ﺗﻮﺻﻴﻞ إﺷﺎرة اﻟﻌﺪﺳﺔ.
AR-4
•
•
•
•
•
ﻋﺮﺑﻲ
اﺳﺘﺨﺪم ﻣﻨﻔﺎخ ﻫﻮاء ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻷﺗﺮﺑﺔ واﻟﻨﺴﺎﻟﺔ ﻣﻦ ﻋﲆ
أﺳﻄﺢ اﻟﻌﺪﺳﺔ أو اﻟﻔﻠ ﱰ .ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺒﻘﻊ وﺑﺼامت اﻷﺻﺎﺑﻊ،
ﻗﻠﻴﻼ ﻣﻦ ﻣﻨﻈﻒ اﻟﻌﺪﺳﺔ إﱃ ﻗﻄﻌﺔ ﻗامش ﻗﻄﻨﻴﺔ
أﺿﻒ ﻣﻘﺪا ًرا ً
ﻧﺎﻋﻤﺔ وﻧﻈﻴﻔﺔ أو إﱃ ﻣﻨﺪﻳﻞ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻋﺪﺳﺔ وﻧﻈﻒ اﻟﻌﺪﺳﺔ
ﻣﻦ اﳌﺮﻛﺰ ﻧﺤﻮ اﻟﺨﺎرج ﰲ ﺣﺮﻛﺔ داﺋﺮﻳﺔ ،ﻣﻊ اﻻﻧﺘﺒﺎه ﻟﻌﺪم ﺗﺮك
ﻟﻄﺨﺎت أو ﳌﺲ اﻟﺰﺟﺎج ﺑﺄﺻﺎﺑﻌﻚ.
ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم أﺑﺪا ً ﻣﺬﻳﺐ ﻋﻀﻮي ﻣﺜﻞ ﻣﺨﻔﻒ اﻟﺪﻫﺎن أو اﻟﺒﻨﺰﻳﻦ
ﺑﻐﺮض ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻌﺪﺳﺔ.
اﺳﺘﺨﺪم اﻟﻐﻄﺎء اﻷﻣﺎﻣﻲ واﻟﺨﻠﻔﻲ ﰲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم اﺳﺘﺨﺪام
اﻟﻌﺪﺳﺔ.
ﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﻌﺪﺳﺔ واﻟﻔﻠﱰ ﰲ أﻣﺎﻛﻦ ﺑﺎردة وﺟﺎﻓﺔ ﳌﻨﻊ اﻟﺘﻌﻔﻦ
واﻟﺼﺪأ .ﻻ ﺗﺨﺰﻧﻬﺎ ﰲ ﺿﻮء اﻟﺸﻤﺲ اﳌﺒﺎﴍ أو ﻣﻊ ﻧﺎﻓﺘﺎ أو ﻛ ﺮات
ﻛﺎﻓﻮر اﻟﻌﺜﺔ.
ﺣﺎﻓﻆ ﻋﲇ اﻟﻌﺪﺳﺔ ﺟﺎﻓﺔ .ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ اﻟﺼﺪأ ﰲ وﻗﻮع ﺗﻠﻒ ﻻ
ميﻜﻦ إﺻﻼﺣﻪ .اﻣﺴﺢ ﻗﻄ ﺮات اﳌﻄﺮ واﳌﺎء.
ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺗﺮك اﻟﻌﺪﺳﺔ ﰲ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺣﺎرة ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﰲ ﺗﻠﻔﻬﺎ أو
ﺗﺸﻮﻫﻬﺎ.
اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻷدوات اﻹﻟﻜﱰوﻧﻴﺔ واﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ ﰲ اﳌﻨﺎزل اﻟﺨﺎﺻﺔ
ﰲ اﻻﺗﺤﺎد اﻷورويب واﻟرنوﻳﺞ وأﻳﺴﻠﻨﺪة وﻟﺨﺘﻨﺸﺘﺎﻳﻦ :ﻳﺸري ﻫﺬا اﻟﺮﻣﺰ اﳌﻮﺟﻮد
ﻋﲆ اﳌﻨﺘﺞ ،أو ﰲ ﻛﺘﻴﺐ اﳌﺴﺘﺨﺪم أو ﰲ اﻟﻀامن ،و/أو ﻋﲆ اﻟﻌﺒﻮة إﱃ أﻧﻪ ﻳﺠﺐ
ﻋﺪم اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﻫﺬا اﳌﻨﺘﺞ ﻛﻤﺨﻠﻔﺎت ﻣﻨﺰﻟﻴﺔ .ﻳﺠﺐ اﻟﺘﻮﺟﻪ ﺑﻪ إﱃ ﻧﻘﻄﺔ ﺗﺠﻤﻴﻊ
ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺈﻋﺎدة ﺗﺪوﻳﺮ اﻷدوات اﻹﻟﻜﱰوﻧﻴﺔ واﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ.
ﺑﺎﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ اﻟﺘﺨﻠﺺ اﻟﺼﺤﻴﺢ ﻣﻦ ﻫﺬا اﳌﻨﺘﺞ ،ﺳﺘﺴﺎﻋﺪ ﻋﲆ ﺗﺠﻨﺐ اﻟﻌﻮاﻗﺐ اﻟﺴﻠﺒﻴﺔ اﳌﺘﻮﻗﻌﺔ
اﻟﻀﺎرة ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ وﺻﺤﺔ اﻹﻧﺴﺎن ،واﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻜﻮن ﻧﺘﻴﺠﺔ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﳌﻨﺘﺞ ﺑﺸﻜﻞ ﻏري ﻣﻨﺎﺳﺐ.
ﺳﻴﺴﺎﻋﺪ ﺗﺪوﻳﺮ اﳌﻮاد اﻟﺨﺎم ﻋﲆ اﻟﺤﻔﺎظ وﺗﻮﻓري اﳌﻮارد اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ .ﳌﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت ﺣﻮل
ﺗﺪوﻳﺮ ﻫﺬا اﳌﻨﺘﺞ ،ﺑﺮﺟﺎء اﻻﺗﺼﺎل ﺑﺎﳌﻜﺘﺐ اﳌﺤﲇ اﻟﺨﺎص ﺑﻚ أو ﺧﺪﻣﺔ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﳌﺨﻠﻔﺎت
اﳌﻨﺰﻟﻴﺔ أو اﳌﺘﺠﺮ اﻟﺬي اﺷﱰﻳﺖ ﻣﻨﻪ اﳌﻨﺘﺞ.
ﰲ اﻟﺪول ﺧﺎرج اﻻﺗﺤﺎد اﻷورويب واﻟرنوﻳﺞ وأﻳﺴﻠﻨﺪة وﻟﺨﺘﻨﺸﺘﺎﻳﻦ :إذا ﻛﻨﺖ ﺗﺮﻳﺪ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ
ﻫﺬا اﳌﻨﺘﺞ ،مبﺎ ﰲ ذﻟﻚ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت أو اﳌﻜﺜﻔﺎت ،ﺑﺮﺟﺎء اﻻﺗﺼﺎل ﺑﺎﻟﺠﻬﺎت اﳌﺤﻠﻴﺔ واﺳﺄل ﻋﻦ
اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﺼﺤﻴﺤﺔ.
ﻋﺮﺑﻲ
AR-3
ﺗﻨﺒﻴﻪ
ﺗﺤﺬﻳﺮ
ﻻ ﺗﺤﻤﻞ اﻟﻜﺎﻣريا أو اﻟﻌﺪﺳﺔ إذا ﻛﺎﻧﻮا ﻣﺜﺒﺘني ﻋﲆ ﺣﺎﻣﻞ ﺛﻼيث اﻟﻘﻮاﺋﻢ.
ﻓﻘﺪ ﻳﺴﻘﻂ اﳌﻨﺘﺞ أو ﻳﺼﻄﺪم ﺑﺄﺷﻴﺎء أﺧﺮى ﻣﺴﺒ ﺒً ﺎ اﻹﺻﺎﺑﺔ.
ﻻ ﺗﻀﻌﻬﺎ ﻋﲆ أﺳﻄﺢ ﻏري ﻣﺴﺘﻘﺮة .ﻓﻘﺪ ﻳﺴﻘﻂ اﳌﻨﺘﺞ ﻣﺴﺒ ﺒً ﺎ اﻹﺻﺎﺑﺔ.
ﻻ ﺗﻨﻈﺮ إﱃ اﻟﺸﻤﺲ ﻋﱪ ﻣﻌﻴﻨﺎت اﳌﻨﻈﺮ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻌﺪﺳﺔ أو اﻟﻜﺎﻣريا .ﻋﺪم
اﺗﺒﺎع ﻫﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴامت ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﰲ ﻓﻘﺪان ﺣﺎﺳﺔ اﻹﺑﺼﺎر ﺑﺸﻜﻞ ﻧﻬﺎيئ.
ﺗﻨﺒﻴﻪ
ﻻ ﺗﺨﺰن أو ﺗﺴﺘﺨﺪم ﰲ اﳌﻨﺎﻃﻖ اﳌﻌﺮﺿﺔ ﻟﻠﺒﺨﺎر أو اﻟﺪﺧﺎن أو اﳌﻨﺎﻃﻖ
ﺷﺪﻳﺪة اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ أو اﳌﻠﻴﺌﺔ ﺑﺎﻷﺗﺮﺑﺔ .ﻋﺪم اﺗﺒﺎع ﻫﺬا اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﰲ
ﻧﺸﻮب ﺣﺮﻳﻖ أو ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ.
ﻻ ﺗﱰﻛﻬﺎ ﰲ ﺿﻮء اﻟﺸﻤﺲ اﳌﺒﺎﴍ أو ﰲ اﳌﻨﺎﻃﻖ اﳌﻌﺮﺿﺔ ﻟﺪرﺟﺎت اﻟﺤﺮارة
ﺷﺪﻳﺪة اﻻرﺗﻔﺎع ﻛﺴﻴﺎرة ﻣﻐﻠﻘﺔ ﰲ ﻳﻮم ﻣﺸﻤﺲ .ﻋﺪم اﺗﺒﺎع ﻫﺬا اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ
ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﰲ ﻧﺸﻮب ﺣﺮﻳﻖ.
ﺗﺤﻔﻆ ﺑﻌﻴﺪ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎول اﻷﻃﻔﺎل .ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﻫﺬا اﳌﻨﺘﺞ ﰲ إﺻﺎﺑﺔ اﻷﻃﻔﺎل
ﺑﺎﻷذى إذا ﺗﺮك ﰲ ﻣﺘﻨﺎوﻟﻬﻢ.
ﻻ متﺴﻚ ﺑﻪ وﻳﺪﻳﻚ ﻣﺒﺘﻠﺔ .ﻋﺪم اﺗﺒﺎع ﻫﺬا اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﰲ ﺣﺪوث
ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ.
اﺟﻌﻞ اﻟﺸﻤﺲ ﺧﺎرج اﻹﻃﺎر ﻋﻨﺪ ﺗﺼﻮﻳﺮ اﻷﻫﺪاف ذات اﻹﺿﺎءة اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ.
إذا ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺸﻤﺲ داﺧﻞ أو ﻋﲆ ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻦ اﻹﻃﺎر ﻓﻘﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺗﺮﻛﻴﺰ
ﺿﻮﺋﻬﺎ ﰲ اﻟﻜﺎﻣريا ﰲ ﻧﺸﻮب ﺣﺮﻳﻖ أو اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮوق.
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻻ ﻳﻜﻮن اﳌﻨﺘﺞ ﻗﻴﺪ اﻻﺳﺘﺨﺪام ،اﺳﺘﺒﺪل ﻏﻄﺎء اﻟﻌﺪﺳﺔ وﺧﺰﻧﻪ
ﺑﻌﻴﺪً ا ﻋﻦ ﺿﻮء اﻟﺸﻤﺲ اﳌﺒﺎﴍ .ﻓﻘﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺗﺮﻛﻴﺰ ﺿﻮء اﻟﺸﻤﺲ ﺑﻮاﺳﻄﺔ
اﻟﻌﺪﺳﺔ ﰲ ﻧﺸﻮب ﺣﺮﻳﻖ أو اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮوق.
AR-2
ﻋﺮﺑﻲ
ﻣﻦ أﺟﻞ ﺳﻼﻣﺘﻚ
اﺣﺮص ﻋﲆ ﻗ ﺮاءة ﻫﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴامت ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﻌامل
ﻳﺘﻢ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺮﻣﻮز اﳌﻮﺿﺤﺔ ﺑﺎﻷﺳﻔﻞ ﻟﻺﺷﺎرة إﱃ ﻃﺒﻴﻌﺔ اﻟﺘﻌﻠﻴامت اﻟﺘﻲ ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﻋﺎﺗﻬﺎ.
ﺗﻌﻠﻴامت اﻟﺴﻼﻣﺔ
ﺗﺸري اﻟﺮﻣﻮز اﳌﺜﻠﺜﺔ أن ﻫﺬه اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت ﺗﺘﻄﻠﺐ اﻧﺘﺒﺎﻫﻚ )"ﻫﺎﻣﺔ"(.
ﺷﻜﺮا ً ﻟ ﴩاﺋﻚ ﻫﺬا اﳌﻨﺘﺞ .ﻟﻠﻔﺤﺺ اﻟﺪاﺧﲇ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻹﺻﻼح ﻳﺮﺟﻰ اﻻﺗﺼﺎل ﺑﺒﺎﺋﻊ
Fujifilmاﻟﺨﺎص ﺑﻚ.
• ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ اﺳﺘﻌامﻟﻚ ﻟﻠﻌﺪﺳﺔ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ اﻟﺼﺤﻴﺢ .اﻗﺮأ ﺗﻌﻠﻴامت اﻟﺴﻼﻣﺔ ﻫﺬه ودﻟﻴﻞ اﳌﺎﻟﻚ
اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻟﻜﺎﻣريا ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﻌامل.
• ﺑﻌﺪ اﻻﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ ﻗﺮاءة ﺗﻌﻠﻴامت اﻟﺴﻼﻣﺔ ،اﺣﺘﻔﻆ ﺑﻬﺎ ﰲ ﻣﻜﺎن آﻣﻦ.
ﺗﺸري اﻟﺮﻣﻮز اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻮﺳﻄﻬﺎ ﺧﻂ ﻣﺎﺋﻞ أن اﻟﻔﻌﻞ اﳌﺸﺎر إﻟﻴﻪ ﻣﻤﻨﻮع
)"ﻣﻤﻨﻮع"(.
ﺗﺸري اﻟﺪواﺋﺮ اﳌﺼﻤﺘﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻮﺳﻄﻬﺎ ﻋﻼﻣﺔ ﺗﻌﺠﺐ إﱃ ﻓﻌﻞ ﻳﺠﺐ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻪ
)"ﻣﻄﻠﻮب"(.
ﺣﻮل اﻟﺮﻣﻮز
ﻳﺘﻢ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺮﻣﻮز اﳌﻮﺿﺤﺔ ﺑﺎﻷﺳﻔﻞ ﰲ ﻫﺬا اﳌﺴﺘﻨﺪ ﻟﺘﺸري إﱃ ﺧﻄﻮرة اﻹﺻﺎﺑﺔ أو اﻟﺘﻠﻒ
اﻟﺬي ﻗﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﰲ ﺣﺎل ﺗﺠﺎﻫﻞ اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺘﻲ ﻳﺸري إﻟﻴﻬﺎ اﻟﺮﻣﺰ وﻧﺘﺞ ﻋﻦ ذﻟﻚ اﺳﺘﻌامل
اﳌﻨﺘﺞ ﺑﺸﻜﻞ ﻏري ﺻﺤﻴﺢ.
ﺗﺤﺬﻳﺮ
ﺗﻨﺒﻴﻪ
ﻳﺪل ﻫﺬا اﻟﺮﻣﺰ ﻋﲆ اﺣﺘامل اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﻮﻓﺎة أو اﻹﺻﺎﺑﺔ اﻟﺤﺮﺟﺔ ﰲ
ﺣﺎل ﺗﺠﺎﻫﻞ اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت.
ﻳﺪل ﻫﺬا اﻟﺮﻣﺰ ﻋﲆ اﺣﺘامل اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻺﺻﺎﺑﺔ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ أو وﻗﻮع
ﺗﻠﻔﻴﺎت ﻋﻴﻨﻴﺔ ﰲ ﺣﺎل ﺗﺠﺎﻫﻞ اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت.
ﺗﺤﺬﻳﺮ
ﻻ ﺗُﺴ ﺘَﺨﺪم ﰲ اﻟﺤامم أو
ﻋﻨﺪ اﻻﺳﺘﺤامم
ﻻ ﺗﻔﻜﻜﻬﺎ
ﻻ ﺗﻠﻤﺲ اﻷﺟﺰاء اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ
ﻋﺮﺑﻲ
ﻻ ﺗﻐﻤﺮﻫﺎ ﺑﺎﳌﺎء أو ﺗﻌﺮﺿﻬﺎ ﻟﻪ .ﻋﺪم اﺗﺒﺎع ﻫﺬا اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﰲ
ﻧﺸﻮب ﺣﺮﻳﻖ أو ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ.
ﻻ ﺗﻔﻜﻜﻬﺎ .ﻋﺪم اﺗﺒﺎع ﻫﺬا اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﰲ ﻧﺸﻮب ﺣﺮﻳﻖ أو ﺻﺪﻣﺔ
ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ ﺑﺴﺒﺐ ﺣﺪوث ﺧﻠﻞ ﺑﺎﳌﻨﺘﺞ.
ﰲ ﺣﺎﻟﺔ ﻛﴪ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺨﺎرﺟﻲ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﺴﻘﻮط أو ﻟﺤﺎدث أﺧﺮ ،ﻻ ﺗﻠﻤﺲ
اﻷﺟﺰاء اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ اﳌﻜﺸﻮﻓﺔ .ﻋﺪم اﺗﺒﺎع ﻫﺬا اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﰲ
اﻟﺘﻌﺮض ﻟﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ أو إﺻﺎﺑﺔ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﻠﻤﺲ اﻷﺟﺰاء اﳌﺘﺤﻄﻤﺔ .اﻧﺰع
ﺑﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻜﺎﻣريا ﻓﻮ ًرا ،ﻣﻊ اﻻﻧﺘﺒﺎه ﻟﺘﻔﺎدي اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻺﺻﺎﺑﺔ أو ﻟﺼﺪﻣﺔ
ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ ،وﺗﻮﺟﻪ ﺑﺎﳌﻨﺘﺞ إﱃ ﻧﻘﻄﺔ اﻟ ﴩاء ﻟﻼﺳﺘﺸﺎرة.
AR-1
MEMO
MEMO
MEMO
〒 107-0052 東京都港区赤坂 9 丁目 7 番 3 号
7-3, AKASAKA 9-CHOME, MINATO-KU, TOKYO
107-0052, JAPAN