Philips MC138/21 Manual de usuario

Categoría
Radios de CD
Tipo
Manual de usuario
MC138
Micro Hi-Fi System
p001-020 MC138_21_Eng 3/29/05, 17:301
2
México
Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de
manejo.
No abrir, riesgo de choque eléctrico
Verifique que el voltaje de alimentación
sea el requerido para su aparato
ATENCIÓN
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no quite la tapa.
En caso de requerir servicio, dirijase al personal calificado.
PRECAUCIÓN - ADVERTENCIA
Descripción: Minisistema de Audio
Modelo : MC138/ 21
Alimentación: 110–127 / 220–240V~; 50–60 Hz
Consumo: 15 W
Importador: Philips Mexicana, S.A. de C.V.
Domicilio: Av. La Palma No.6
Col. San Fernando La Herradura
Huixquilucan
Localidad y Tel: Edo. de México C.P. 52784
Tel.52 69 90 00
Exportador: Philips Electronics HK, Ltd.
País de Origen: China
Nº de Serie: ______________________________
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR SU APARATO.
CAUTION
Use of controls or
adjustments or performance
of procedures other than
herein may result in
hazardous radiation
exposure or other unsafe
operation.
AVISO IMPORTANTE
Philips Mexicana, S.A. de C.V. no se hace
responsable por daños o desperfectos causados por:
– Maltrato, descuido o mal uso, presencia de
insectos o roedores (cucarachas, ratones etc.).
– Cuando el aparato no haya sido operarado
de acuerdo con el instructivo del uso, fuera
de los valores nominales y tolerancias de las
tensiones (voltaje), frecuencia (ciclaje) de
alimentación eléctrica y las características
que deben reunir las instalaciones auxiliares.
– Por fenómenos naturales tales como:
temblores, inundaciones, incendios, descargas
eléctricas, rayos etc. o delitos causados por
terceros (choques asaltos, riñas
, etc.).
p001-020 MC138_21_Eng 3/29/05, 17:302
3
3
1
2
6
3
4
5
9
0
7
8
!
@
#
CD/CD
-
R/CD
-
RW C O MPATIBLE
0
!
$
1
2
3
5
7
%
p001-020 MC138_21_Eng 3/29/05, 17:303
4
Important notes for users in the
U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13
Amp plug. To change a fuse in this type of plug
proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate
plug fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should
have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse
is used, the fuse at the distribution board
should not be greater than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to
avoid a possible shock hazard should it be
inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with
the following code: blue = neutral (N),
brown = live (L).
As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
Connect the blue wire to the terminal
marked N or coloured black.
Connect the brown wire to the terminal
marked L or coloured red.
Do not connect either wire to the earth
terminal in the plug, marked E (or e) or
coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain
that the cord grip is clamped over the sheath
of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may
require consent. See Copyright Act 1956 and
The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
p001-020 MC138_21_Eng 3/29/05, 17:304
5
English
Français
Español
Index
English ------------------------------------------------ 6
Français -------------------------------------------- 21
Español --------------------------------------------- 37
-------------------------------------------------------- 53
p001-020 MC138_21_Eng 3/31/05, 13:295
37
Español
MC138/17 Spanish issue 1
Contenido
Información General
Información medioambiental ........................... 38
Accesorios incluido ........................................... 38
Información de seguridad ................................. 38
Preparativos
Conexiones posteriores ............................ 39–40
Antes de utilizar el control remoto ............... 40
Colocación de la pila (litio CR2025) en el
control remoto ................................................... 40
Controles
Controles del sistema y mando a
distancia ................................................................ 41
Funciones básicas
Para activar el sistema ....................................... 42
Espera automática para el ahorro de
energía .................................................................. 42
Ajustes de volumen y de sonido ..................... 42
Funcionamiento de CD
Reproducción de un CD .................................. 43
Selección de una pista ....................................... 43
Búsqueda de un pasaje dentro de una pista . 43
Los modos de reproducción: SHUFFLE y
REPEAT ................................................................. 44
Programación de pistas ..................................... 44
Revisión del programa ...................................... 44
Borrado de un programa .................................. 44
Recepción de radio
Sintonización de emisoras de radio ............... 45
Programación de emisoras de radio .............. 45
Sintonización de una presintonía .................... 45
Cambio de la rejilla de sintonización ............. 46
Funcionamiento/ Grabación de
cinta
Reproducción de una casete ........................... 47
Información general sobre la grabación ........ 47
Comienzo de la grabación sincronizada.. 47-48
Grabación de la radio ........................................ 48
Mantenimiento....................................... 48
Reloj/Temporizador
Ajuste del reloj ................................................... 49
Visualización del reloj ........................................ 49
Ajuste del temporizador .................................. 49
Activación y desactivación de TIMER
(temporizador) ................................................... 49
Activación y desactivación de la función
SLEEP .................................................................... 50
Especificaciones ..................................... 50
Resolución de problemas ....... 51-52
p037-052 MC138_21_Spa 3/29/05, 17:2937
38
Español
MC138/17 Spanish issue 1
Información General
IMPORTANTE!
EL SELECTOR DE VOLTAJE SITUADO EN
LA PARTE POSTERIOR DE ESTEAPARATO
VIENE PRESELECCIONADO DE FACTORÍA
A 220V. LOS PAÍSESQUE UTILIZAN UN
VOLTAJE DE 110V-127V, DEBERÁN
AJUSTARLO ANTES DEENCENDER EL
APARATO.
IInformación medioambiental
Se ha prescindido de cualquier material de
embalaje innecesario. Hemos puesto el
mayorempeño en que el embalaje sea fácilmente
separable en tres materiales: cartón (caja),
poliestireno expandible (amortiguación) y
polietileno (bolsas, plancha protectora de
espuma).
Los materiales que componen el equipo son
reciclables y reutilizables si son desmontados
poruna empresa especializada. Observe las
normas locales concernientes a la eliminación de
los materiales de embalaje, pilas usadas y equipos
desechables.
Accesorios incluido
–2 altavoces
mando a distancia (con pila)
antena de cuadro de MW.
Información de seguridad
Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe
que la tensión de servicio indicada en la placa de
especificaciones (o la indicación de tensión
mostrada junto al selector de tensión) de su
sistema sea idéntica a la tensión de su fuente de
alimentación local. En caso contrario, consulte a
su distribuidor.
Coloque el sistema sobre una superficie plana,
dura y estable.
Coloque el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación interna de
calor del sistema. Permita que haya un espacio
libre de 10 cm detrás y encima de la unidad y de
5 cm a ambos lados, como mínimo.
No se debe obstaculizar la ventilación cubriendo
los orificios de ventilación con artículos. como
periódicos, manteles, cortinas, etc..
No exponga el aparato, las pilas o los discos a
humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado
por equipo de calefacción o la luz directa del sol.
No debe colocar ninguna fuente de llamas, como
una vela encendida, sobre el aparato.
No debe colocar ningún objeto con líquido,
como por ejemplo un jarrón, sobre el aparato.
Si el sistema se traslada directamente de un lugar
frío a uno caliente o si se coloca en una sala muy
húmeda, es posible que se condense humedad
en la lente de la unidad de disco en el interior
del sistema. Si ocurre esto, el reproductor de CD
no funcionará normalmente. Desconecte la
corriente alrededor de una hora, sin ningún disco
en el sistema, hasta que se pueda realizar la
reproducción normal.
Las partes mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes, que no deben
lubricarse.
Cuando el sistema está en modo de
espera (STANDBY), sigue consumiendo
algo de energía. Para desconectar
completamente el sistema de la fuente
de alimentación, desenchufe el sistema
de la toma de corriente de CA de pared.
p037-052 MC138_21_Spa 3/29/05, 17:2938
39
Español
MC138/17 Spanish issue 1
Preparativos
Conexiones posteriores
La placa de especificaciones está situada
en la parte posterior de su sistema.
A Power
Antes de conectar el cable de alimentación
de CA a la toma de corriente de pared,
asegúrese de que todas las demás conexiones
hayan sido realizadas.
si su sistema está equipado con un selector
de tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR a la
tensión de la línea eléctrica local.
¡ADVERTENCIA!
–Para obtener un rendimiento óptimo, as
utilice solamente el cable de alimentación
original.
Nunca haga ni cambie conexiones con la
corriente activada.
Para evitar sobrecalentar el sistema, se ha
incorporado un circuito de seguridad. Por
consiguiente, su sistema puede pasar
automáticamente al modo de espera bajo
condiciones extremas. Si ocurre esto, permita
que el sistema se enfríe antes de volver a
utilizarlo (no disponible para todas las versiones).
B Conexión de antenas
Conecte la antena de cuadro de MW y antena
de FM al terminal respectivo. Ajuste la posición
de la antena de forma que se obtenga una
recepción óptima.
Antena de MW
Posicione la antena lo más apartada posible de
un TV, VCR u otras fuentes de radiación.
Fijar el gancho
en la apertura
Antena de
cuadro de MW
Altavoz (derecho)
Altavoz (izquierdo)
Antena de cable de FM
Cable de alimentación de CA
p037-052 MC138_21_Spa 2005.5.11, 10:11 AM39
40
Español
MC138/17 Spanish issue 1
Preparativos
Antena de FM
Extienda por completo la antena espiral en la
parte posterior del aparato para una recepción
óptima.
C Conexión de los altavoces
Altavoces delanteros
Conecte los terminales a SPEAKERS, el altavoz
derecho a "RIGHT" y el altavoz izquierdo a
"LEFT". El alambre de color (marcado) a "+" y
el negro (no marcado) a "-".
Enganche la parte rayada del cable del altavoz de
la forma mostrada.
Notas:
–Para obtener un rendimiento de sonido óptimo,
se recomienda utilizar los altavoces suministrados.
No conecte más de un altavoz a un par de
terminales de altavoces
+
/
-
.
No conecte altavoces con una impedancia
inferior a la de los altavoces suministrados.
Consulte la sección ESPECIFICACIONES de este
manual.
¡PRECAUCIÓN!
Las pilas contienen sustancias químicas, por
lo tanto deben desecharse correctamente.
Antes de utilizar el control
remoto
1
Retire la sábana protectora de plástico.
2 Seleccione la fuente que desea controlar
pulsando una de las teclas de selección de fuente
en el control remoto (por ejemplo CD, TUNER).
3 Seguidamente seleccione la función deseada (por
ejemplo É,
í,
ë).
Colocación de la pila (litio
CR2025) en el control remoto
1 Tire del botón A ligeramente hacia la derecho
2 Extraiga el compartimiento de la pila B.
3 Coloque una nueva pila y vuelva introducir
completamente el compartimiento de pilas hasta
la posición original.
REPEAT
SHUFFLE
SLEEP
VOL
A
B
Pulse
Estitrar
p037-052 MC138_21_Spa 2005.5.11, 10:11 AM40
41
Español
MC138/17 Spanish issue 1
Controles (Ilustración en la página 3)
Controles del sistema y mando a
distancia
1
STANDBY-ON / y
pone la unidad en modo de espera/enciende la
unidad.
2 SOURCE (CD/ TUNER/ TAPE)
selecciona la fuente de sonido para CD/ FM/
MW/ TAPE.
enciende la unidad.
3 DBB1/ DBB2 (DBB) (Dynamic Bass
Boost)
realza los graves.
4 Pantalla
visualiza la información sobre la unidad.
5 Selección de modo
STOP 9
para CD .............. detiene la reproducción del CD
y borra la programación.
PLAY•PAUSEÉÅ
para CD .............. comienza o interrumpe la
reproducción del CD.
¡1 / 2™ / à TUNE á (í /ë)
para CD .............. salta al principio de la pista
actual/ anterior/ siguiente.
busca hacia atrás o adelante
dentro de una pista/ un CD.
para Tuner .......... sintoniza la emisoras de radio.
................................. selecciona emisoras de radio
presintonizadas.
6 Teclas del Magnetofono
RECORD ........ comienza la grabación.
PLAY 2 ............ comienza la reproducción.
à / á ............... rebobina/adelanta rápidamente la
cinta.
STOP•OPEN …detiene la cinta; abre el
compartimiento de la casete.
PAUSE .............. interrumpe la grabación o la
reproducción.
7 VOLUME 3 / 4 (VOL 3 / 4 )
ajusta el volumen.
ajusta las horas y los minutos para el reloj/
temporizador.
8 iR SENSOR
sensor remoto para la recepción del mando a
distancia.
9 TIMER/ CLOCK
activa/desactiva o ajusta el temporizador.
activa el reloj.
Visualizar la hora del reloj.
0 REPEAT / SHUFFLE
repite una pista/ un programa de CD/ un CD
entero.
reproduce las pistas del CD al azar.
! PROGRAM (PROG)
para CD ............. programa las pistas y repasa los
programas.
para Tuner .......... programa las emisoras de radio
manual o automáticamente.
@
conectar los auriculares.
# OPEN•CLOSE
abre/cierra la bandeja del CD.
$ MUTE
activa y desactiva la función del sonidon.
% SLEEP
activa y desactiva “sleeper”; selecciona la
desactivación automática de la radio.
Observaciones del mando a distancia
– Seleccione primero la fuente que desea
manejar presionando uno de los botones de
selección de fuente en el mando a distancia
(por ej. CD, TUNER).
A continuación, seleccione la función deseada
(por ej.
É
,
í
,
ë
).
p037-052 MC138_21_Spa 3/29/05, 17:2941
42
Español
MC138/17 Spanish issue 1
Funciones básicas
IMPORTANTE!
Antes de poner en funcionamiento el
sistema, asegúrese de haber realizado
correctamente todos los preparativos.
Para activar el sistema
Pulse STANDBY-ON (y en el mando a
distancia) o SOURCE.
El sistema conmutará a la última fuente
seleccionada.
Pulse SOURCE (o CD, TUNER o TAPE en
el mando a distancia).
El sistema conmutará a la fuente seleccionada.
Para poner la unidad en estado de espera
Pulse STANDBY-ON (y en el mando a
distancia).
Si está en el modo de cinta o grabando, pulse
primero STOP•OPEN.
La memoria de la unidad retendrá el nivel de
volumen (hasta un nivel de volumen maximo de
20), los ajustes de sonido, la última fuente
seleccionada y los ajustes del sintonizador.
Espera automática para el
ahorro de energía
Esta función de ahorro de energía, permite que
la unidad se ponga en estado de espera 15
minutos después de haber es-cuchado un CD o
cinta y no se haya activado ninguna función.
Ajustes de volumen y de sonido
1 Pulse el control VOLUME 3 / 4 (VOL 3 / 4
en el mando a distancia) de las agujas del para
aumentarlo o para disminuirlo.
El visualizador muestra Uo un número del 0
al 32.
2 Pulse DBB 1 o DBB 2 (DBB en el mando a
distancia) para encender o apagar el realce
dinámico de los graves.
El visualizador muestra:
o si DBB
está activado.
3 Pulse MUTE en el mando a
distancia para interrumpir el
sonido inmediatamente.
La reproducción continuará
sin sonido. El visualizador
muestra Uo un número
destella.
Para volver a activar la reproducción de sonido:
vuelva a pulsar MUTE;
ajuste los controles de volumen;
cambiar la fuente.
p037-052 MC138_21_Spa 3/29/05, 17:2942
43
Español
MC138/17 Spanish issue 1
Funcionamiento de CD
IMPORTANTE!
¡La lente del reproductor de CD no debe
tocarse nunca!
Reproducción de un CD
Este reproductor de CD reproduce Discos
Audio incluyendo CD-Recordable y CD-
Rewritables.
No es posible reproducir CD-ROM, CD-I, CDV,
VCD, DVD o CDs de ordenador.
1 Seleccione la fuente CD.
2 Pulse OPEN•CLOSE para
abrir la bandeja del CD.
Aparece en pantalla OPEN
icuando abra la bandeja del
CD.
3 Coloque el CD, con el lado impreso hacia arriba
y pulse OPEN•CLOSE para cerrar la bandeja
del CD.
rEAd aparece en pantalla cuando el
reproductor analiza el contenido del CD, y
aparece el número total de pistas y el tiempo
total de reproducción del CD.
4 Pulse 2; para comenzar la reproducción.
El número de la pista actual seguido del
tiempo de reproducción transcurrido en la pista
aparecerá mostrado durante la reproducción del
disco.
5 Para interrumpir la reproducción, pulse 2; .
El visualizador se paraliza y comienza a
parpadear el tiempo transcurrido cuando se
interrumpe la reproducción.
6 Pulse 2; de nuevo para continuar la
reproducción.
7 Para detener la reproducción de CD, pulse 9.
Nota: la reproducción de CD también se
interrumpe cuando;
– Se abre la puerta de la bandeja del CD.
– El CD ha llegado al final.
– Selecciona otra fuente: TAPE, TUNER.
– Pulsa el estado de espera (standby).
– Presiona la llave de la platina PLAY
2
.
Selección de una pista
Pulse ¡1 o 2™ (en el mando a distancia í o
ë) una o más veces hasta que aparezca en el
visualizador el número de la pista deseado.
Si ha seleccionado un número de pista unos
momentos después de haber introducido el CD
o en la posición de pausa PAUSE, será necesario
pulsar 2; para comenzar la reproducción.
Búsqueda de un pasaje dentro de
una pista
1 Mantenga pulsado ¡1 o 2™ (en el mando a
distancia à o á).
El CD se reproduce a bajo volumen y a alta
velocidad.
2 Cuando identifique el fragmento que desea,
suelte ¡1 o 2™ (en el mando a distancia à o
á).
Se reanudará la reproducción normal del CD.
Nota:
Durante un programa CD o si está activado
SHUFFLE/ REPEAT, sólo se puede realizar una
búsqueda dentro de la pista.
p037-052 MC138_21_Spa 3/29/05, 17:2943
44
Español
MC138/17 Spanish issue 1
Funcionamiento de CD
Los modos de reproducción:
SHUFFLE y REPEAT
Es posible seleccionar o cambiar los modos
diferentes antes de la reproducción o durante la
misma. Los modos de reproducción también
pueden combinarse con la función de
programación.
SHUFFLE ......... se reproducen las pista del CD/
del programa en cualquier orden
SHUFFLE y REPEAT ALL…para repetir el CD/
el programa continuamente en
cualquier orden
REPEAT ALL ... repite el CD entero/ el
programa
REPEAT ............ reproduce la pista actual
continuamente
1 Para seleccionar el modo de reproducción, pulse
el botón SHUFFLE o REPEAT antes o
durante la reproducción hasta que el visualizador
muestre la función deseada.
2 Pulse 2; para comenzar la reproducción si está
en la posición STOP.
Si ha seleccionado SHUFFLE, la reproducción
comienza automáticamente.
3 Para volver a la reproducción normal, pulse el
botón SHUFFLE o REPEAT hasta que los
diferentes modos de SHUFFLE/ REPEAT dejen
de visualizarse.
También se puede pulsar 9 para cancelar el
modo de reproducción.
Programación de pistas
La programación se debe realizar en la posición
STOP para seleccionar y almacenar las pistas en
la secuencia que prefiera. Una pista puede
almacenarse más de una vez si así lo prefiere.
Pueden almacenarse en la memoria hasta un
total de 20 pista.
1 Pulse PROGRAM (PROG en el mando a
distancia) para introducir el modo de
programación.
Prog aparece mostrado y PROGRAM
destella.
2 Seleccione la pista deseada con ¡1 o 2™ (en el
mando a distancia ¡ o ) para seleccionar la
pista deseada.
3 Pulse PROGRAM (PROG en el mando a
distancia) para confirmar el número de pista que
desea almacenar.
El número del siguiente programa P-0X
aparece mostrado.
4 Repita los pasos del 2 al 3 para seleccionar y
almacenar todas las pistas deseadas.
Si intenta almacenar más de 20 pistas,
aparece en pantalla FULL.
5 Para comenzar la reproducción de un programa
de CD, pulse 2;.
Nota:
Si Vd. lo desea, puede añadir más pistas al
programa actual. Asegúrese de que se encuentra en
la posición STOP, y que no se ha excedido de 20
pistas.
Revisión del programa
En la posición STOP, mantenga pulsado
PROGRAM (PROG en el mando a distancia)
hasta que el visualizador muestre en secuencia
todos los números de pistas almacenados.
Borrado de un programa
Maneras de borrar un programa:
pulse una vez 9 en la posición de STOP;
pulse dos veces 9 durante la reproducción;
pulse el botón de apertura de la bandeja del
CD;
El PROGRAM desaparece del visualizado.
p037-052 MC138_21_Spa 3/29/05, 17:2944
45
Español
MC138/17 Spanish issue 1
Recepción de radio
Sintonización de emisoras de
radio
1 Seleccione la fuente TUNER.
Se visualiza brevemente tU.
2 Pulse SOURCE (TUNER en el mando a
distancia) una o más veces para seleccionar la
banda de ondas.
3 Pulse TUNE à o á y suelte el botón.
La radio sintoniza automáticamente con una
emisora que tenga suficiente intensidad.
Indicación en la pantalla durante la sintonización
automática: Srch.
4 Repita el paso 3 hasta que encuentre la emisora
que desee.
Para sintonizar con una emisora de poca
intensidad, pulse TUNE à o á tantas veces
como sea necesario hasta obtener la mejor
sintonización.
Programación de emisoras de
radio
Vd. puede memorizar hasta un total de 30
emisoras de radio. (20 para FM y 10 para MW)
Programación automática
La programación automática comenzará con el
número 1 de emisora presintonizada. A partir
de este número de emisora presintonizada hacia
delante, las emisoras previamente programadas
quedarán borradas.
1 Pulse SOURCE (TUNER en el mando a
distancia) una o más veces para seleccionar la
banda de ondas.
2 Pulse ¡ o (en el mando a distancia) para
seleccionar el número desde el que se desea
comenzar la programación.
Nota:
Si no efectúa una preselección numérica,
comenzará por el (1) y el resto de las presintonías
se grabarán sobre las anteriormente almacenadas.
3 Pulse PROGRAM (PROG en el mando a
distancia) durante más de dos segundos para
activar la programación.
El visualizador muestra AUto y las emisoras
se almacenan de acuerdo a la intensidad de
recepción de las ondas.
Programación manual
1 Sintonice con la emisora que desee (vea
“Sintonización de emisoras de radio”).
2 Pulse PROGRAM (PROG en el mando a
distancia) para activar la programación.
PROGRAM parpadea en el visualizador.
3 Pulse ¡ o (en el mando a distancia) para
seleccionar un número de 1 a 20 en FM (ó 1 a
10 en MW) para esta emisora.
4 Vuelva a pulsar PROGRAM (PROG en el
mando a distancia) para confirmar el ajuste.
PROGRAM desaparece y la frecuencia de la
emisora presintonizada aparece mostrada.
5 Rep1ita los cuatro puntos mencionados para
almacenar otras emisoras.
Las presintonías se pueden borrar, simplemente
almacenando otras en su lugar.
Sintonización de una presintonía
Pulse ¡ o (en el mando a distancia) hasta
seleccionar en pantalla el número de presintonía
deseado.
p037-052 MC138_21_Spa 3/29/05, 17:2945
46
Español
MC138/17 Spanish issue 1
Cambio de la rejilla de
sintonización
En Norteamérica y en Sudamérica, el paso de
frecuencia entre canales adyacentes de la banda
MW es 10 kHz (9 kHz en algunas áreas). El paso
de frecuencia preestablecido en la fábrica es 9
kHz.
El cambio de la rejilla de sintonización
borrará todas las emisoras almacenadas
anteriormente.
1 Pulse TUNER.
2 Pulse STOP en la unidad durante 5 segundos o
más.
La pantalla mostrará "GRID 9" o
"GRID 10".
Notas:
GRID 9 y GRID 10 indican que la rejilla de
sintonización está en el paso de 9 kHz y 10 kHz
respectivamente.
La rejilla de sintonización de FM también se
cambiará de 50 kHz a 100 kHz o viceversa.
Recepción de radio
p037-052 MC138_21_Spa 3/29/05, 17:2946
47
Español
MC138/17 Spanish issue 1
Funcionamiento/Grabación de cinta
Reproducción de una casete
1 Seleccione la fuente TAPE.
La pantalla muestra tAPE durante la
reproducción de la cinta.
2 Pulse STOP•OPEN para abrir el
compartimiento de la casete.
3 Inserte una casete grabada y ciérrelo.
Inserte la casete con el lado abierto mirando
hacia abajo y la cinta rebobinada en el lado
izquierdo.
4 Pulse PLAY 2 para iniciar la reproducción.
5 Para interrumpir la reproducción pulse PAUSE.
Para reanudarla, pulse de nuevo el mismo botón.
6 Pulse à o á para el retroceso o avance
rápido de la cinta.
7 Para detener por completo la reproducción,
pulse STOP•OPEN.
Las teclas se sueltan automáticamente cuando la
cinta llega al final, a menos que se haya activado
PAUSE.
Nota:
La fuente del sonido no se puede cambiar
durante la reproducción o grabación de una cinta.
Información general sobre la
grabación
Esta permitida la grabación siempre y cuando no
se violen los derechos de copyright o cualquier
otro derecho a terceros.
Esta platina no es adecuada para la grabaciones
de casetes de tipo METAL (IEC IV). Para la
grabación debe utilizar casetes de tipo NORMAL
(IEC I) en las que no se hayan roto las lengüetas.
El mejor nivel de grabación queda ajustado
automáticamente. Alterando el control de
VOLUMEN o DBB no afectará a la grabación en
proceso.
La calidad del sonido de la grabación puede
variar según la calidad de su fuente de grabación
y la casete.
Durante los 7 segundos que tarda en pasar la
cinta guía por las cabezas de grabación, tanto al
principio como al final, no se grabará nada.
Para evitar el borrado accidental de una
grabación, ponga el lado a proteger delante de
usted y rompa la lengüeta izquierda. Ya no es
posible grabar en este lado. Para cancelar esta
protección, cubra las lengüetas con un trozo de
cinta adhesiva.
Comienzo de la grabación
sincronizada
1 Seleccione la fuente CD.
2 Introduzca un CD y si prefiere, números de pista
de un programa.
3 Pulse STOP•OPEN para abrir el portacasetes.
4 Introduzca una cinta apropiada en el
portacasetes y cierre la tapa.
5 Pulse RECORD para comenzar la grabación.
Tr anscurridos 7 segundos, se inicia
automáticamente la reproducción del programa
de CD desde el principio. No es necesario
activar el reproductor de CD por separado.
p037-052 MC138_21_Spa 3/29/05, 17:2947
48
Español
MC138/17 Spanish issue 1
Funcionamiento/Grabación de cinta
Para seleccionar y grabar un
determinado fragmento de una pista
Mantenga pulsado à o á.
Para interrumpir la reproducción del CD pulse
2;.
La grabación comenzará exactamente en ese
punto cuando apriete RECORD 0.
6 Para interrumpir la reproducción pulse PAUSE.
Para reanudarla, pulse de nuevo el mismo botón.
7 Para detener completamente la grabación, pulse
STOP•OPEN.
Grabación de la radio
1 Sintonice con la emisora que desee (Vea,
Sintonización de emisoras de radio).
2 Pulse STOP•OPEN para abrir la tapa del
portacasetes.
3 Introduzca una cinta apropiada y cierre la tapa.
4 Pulse RECORD para comenzar la grabación.
5 Para interrumpir la reproducción pulse PAUSE.
Para reanudarla, pulse de nuevo el mismo botón.
6 Para detener por completo la grabación, pulse
STOP•OPEN.
Mantenimiento
Limpieza de la carcasa
Utilice un paño suave ligeramente humedecido
con una solución de detergente. No utilice
soluciones que contengan alcohol, amoníaco o
abrasivos.
Limpieza de los discos
Cuando se ensucie un disco, pásele un paño en
sentido
radial, desde el centro hacia
fuera.
No utilice disolventes como la
bencina, diluyentes, productos
de limpieza disponibles en el
mercado no pulverizadores
antiestáticos para discos analógicos.
Limpieza de la lente del disco
Tr as un uso prolongado, la suciedad y el polvo
pueden acumularse en la lente del disco. Para
garantizar una óptima calidad de reproducción,
limpie la lente del disco con un Limpiador de
Lentes de CD Philips u otro producto del
mercado. Siga las instrucciones facilitadas con el
Limpiador de Lentes.
Limpieza de los cabezales y del recorrido
de la cinta
Para obtener una grabación y una reproducción
de buena calidad, limpie las partes indicadas A,
B y C cada 50 horas de funcionamiento.
Utilice un bastoncillo de algodón ligeramente
humedecido con líquido de limpieza o alcohol.
También puede limpiar los cabezales pasando
una casete de limpieza.
Desmagnetización de cabezales
Utilice una casete de desmagnetización, de venta
en su distribuidor.
p037-052 MC138_21_Spa 3/29/05, 17:2948
49
Español
MC138/17 Spanish issue 1
Reloj/Temporizador
Ajuste del reloj
1 Mantenga pulsado el botón CLOCK.
Los dígitos del reloj para las horas parpadean.
2 Pulse VOLUME 3 / 4 (VOL 3 / 4 en el
mando a distancia) para ajustar las horas.
3 Vuelva a pulsar CLOCK.
Los dígitos del reloj para los minutos
parpadean.
4 Pulse VOLUME 3 / 4 (VOL 3 / 4 en el
mando a distancia) para ajustar los minutos.
5 Pulse CLOCK para confirmar la hora.
Visualización del reloj
Para visualizar la hora del reloj desde cualquier
modo de fuente, pulse CLOCK, y la hora del
reloj aparecerá mostrada durante unos
segundos. La hora del reloj aparecerá mostrada
con retroiluminación oscura en el modo de
espera.
Nota:
– Si no se ha ajustado el reloj, --:-- aparecerá
mostrado.
Ajuste del temporizador
El aparato puede utilizarse como un despertador,
si se ajusta el CD o el sintonizador para que se
encienda a una hora predeterminada. Es
necesario ajustar la hora del reloj antes de poder
utilizar el temporizador.
Si no pulsa ningún botón durante más de 90
segundos, el modo de ajuste del temporizador
se desactiv.
1 En cualquiera de los modos, pulse
TIMER durante más de dos segundos.
2 Pulse SOURCE (VOL 3 / 4 en el mando a
distancia) para seleccionar una fuente de sonido.
3 Pulse TIMER para confirmar.
El visualizador muestra
CD
o
la fuente seleccionada. Los dígitos del reloj para
la hora parpadean.
4 Pulse VOLUME 3 / 4 (VOL 3 / 4 en el
mando a distancia) para ajustar las horas.
5 Vuelva a pulsar TIMER.
Los dígitos del reloj para los minutos
parpadean.
6 Pulse VOLUME 3 / 4 (VOL 3 / 4 en el
mando a distancia) para ajustar los minutos.
7 Pulse TIMER para confirmar la hora.
El temporizador está ahora ajustado y activado.
Nota:
- El temporizador no se activará si se está
realizando una grabación.
- Si se selecciona la fuente CD y no hay ningún
disco en la bandeja del CD o el disco tiene un error,
automáticamente se seleccionará TUNER.
Activación y desactivación de
TIMER (temporizador)
En la posición de espera (standby), pulse
TIMER una vez.
Si está activado el visualizador muestra TIMER
y si está desactivado desaparece.
p037-052 MC138_21_Spa 3/29/05, 17:2949
50
Español
MC138/17 Spanish issue 1
Reloj/Temporizador
Especificaciones
Activación y desactivación de la
función SLEEP
El temporizador Sleep hace que la unidad se
apague por si misma después de un tiempo
preseleccionado. Es necesario ajustar la hora del
reloj primero antes de poder utilizar el
temporizador.
Pulse SLEEP reiteradamente
en el mando a distancia para
seleccionar el tiempo deseado
antes de que se apague el
equipo.
El display muestra
SLEEP y
una secuencia de opciones de tiempo para que
Vd. seleccione: 60, 45, 30,15, OFF, 60.
Para desactivar, pulse SLEEP en el mando a
distancia una o más veces hasta que aparezca
OFF o pulse STANDBY ON en la unidad o
en el mando a distancia.
AMPLIFICADOR
Potencia de salida .................................. 200 W PMPO
Potencia de salida ................................ 2 x 2.5 W RMS
Potencia de salida .......................... 5 W + 5 W MPO
Relación señal ruido ......................... 62 dBA (IEC)
Respuesta de frecuencia .. 60 – 16000 Hz ± 3 dB
Impedancia, altavoces ................................................. 4
Impedancia, auriculares ................... 32 1000
REPRODUCTOR DE CD
Pittas programables ....................................................... 20
Gama de frecuencia .......................... 63 – 14000 Hz
Relación señal ruido ........................................... 55 dBA
Separación de canales ...................................... 30 dB
Distorsión armónica total ................................. 1.5%
SINTONIZADOR
Gama de onda de FM .................... 87,5 – 108 MHz
Gama de frecuencia MW (9 kHz) ..............................
..................................................................... 531 – 1602 kHz
Gama de frecuencia MW (10 kHz) ...........................
..................................................................... 530 – 1700 kHz
Rejilla de sintonización ................................... 9/10 kHz
– mono, 26 dB relación señal ruido ...... < 22 dBv
– estéreo, 46 dB relación señal ruido ...... 61.4 µV
Selectividad ............................................................. 28 dB
Distorsión armónica total de FM ..................... 5%
Respuesta de frecuencia de FM .....................................
........................................................ 63 – 9000 Hz (±3 dB)
Relación señal ruido de FM ....................... 50 dBA
PLATINA DE LA CASETE
Respuesta de frecuencia
Cinta normal (tipo I) ....... 80 – 10000 Hz (8 dB)
Relación señal ruido
Cinta normal (tipo I) ....................................... 48 dBA
Gimoteo y centelleo .............................. 0.35% DIN
ALTAVOCES
Sistema de reflexión de graves
Dimensiones (l x a x p) .. 151 x 222 x 138 (mm)
GENERAL
Potencia de CA
para versión /21-77. .. 110 – 127 / 220 – 240 V;
.................................................. 50/60 Hz Commutable
para versión /25. ..................... 230 – 240 V; 50 Hz
Dimensiones (l x a x p)
.................................................. 156 x 222 x 215.5 (mm)
Peso (con/ sin altavoces) ..................................................
................................................ aproximadam. 4.5 / 2.3 kg
Consumición de energía en espera ............. < 3 W
Las especificaciones y el aspecto externo
están sujetos a cambios sin notificación
previa.
p037-052 MC138_21_Spa 3/31/05, 13:0850
51
Español
MC138/17 Spanish issue 1
Resolución de problemas
ADVERTENCIA
¡No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida eléctrica! El usuario no debe
intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía.
Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de
llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema siguiendo estos
consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio.
Problema Solución
FUNCIONAMIENTO DE CD
Apareceno cd(no hay disco). Coloque el disco.
Compruebe si el disco está colocado al revés.
Espere a que la condensación de humedad en la
lente haya desaparecido.
Cambie o limpie el disco, consulte
“Mantenimiento”.
Utilice un CD-RW o CD-R finalizado.
RECEPCIÓN DE RADIO
Mala recepción de radio. Las señal es demasiado débil, ajuste la antena o
conecte una antena externa para obtener una
recepción mejor.
Aumente la distancia al televisor o VCR.
FUNCIONAMIENTO/GRABACIÓN DE CINTA
No se puede realizar la grabación o la Limpiar las piezas de la platina, ver
reproducción. Mantenimiento.
Utilizar solamente cinta NORMAL (IEC I).
Aplicar un trozo de cinta adhesiva sobre el
espacio ocupado previamente por la lengüeta
arrancada.
p037-052 MC138_21_Spa 3/29/05, 17:2951
52
Español
MC138/17 Spanish issue 1
Resolución de problemas
GENERAL
No reacciona cuando se pulsa cualquier Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA
botón. y volver a activar el sistema.
No hay sonido o el sonido es malo. Ajustar el volumen.
Desconectar los auriculares.
Comprobar que los altavoces estén conectados
correctamente.
Comprobar que el cable rayado esté sujeto.
Sonido del canal izquierdo sale del canal Comprobar las conexiones y la ubicación de los
derecho y viceversa. altavoces.
El control remoto no funciona Seleccionar la fuente (por ejemplo CD, TUNER)
correctamente. antes de pulsar el botón de función (É,í,ë).
Reducir la distancia al sistema.
Colocar las pilas con sus polos (signos +/–) de la
forma indicada.
Cambiar las pilas.
Apuntar en la dirección del sensor del sistema.
El temporizador no funciona. Ajustar el reloj correctamente.
Pulsar TIMER para activar el temporizador.
Si se está realizando una grabación, interrumpirla.
El ajuste de reloj/temporizador ha sido Ocurrió un corte de corriente o se desconectó
borrado. el cable de alimentación. Volver a ajustar el reloj/
temporizador.
p037-052 MC138_21_Spa 3/29/05, 17:2952

Transcripción de documentos

Micro Hi-Fi System p001-020 MC138_21_Eng 1 MC138 3/29/05, 17:30 México Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo. PRECAUCIÓN - ADVERTENCIA No abrir, riesgo de choque eléctrico ATENCIÓN Verifique que el voltaje de alimentación sea el requerido para su aparato Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no quite la tapa. En caso de requerir servicio, dirijase al personal calificado. Descripción: Modelo : Alimentación: Consumo: Importador: Domicilio: Minisistema de Audio MC138/ 21 110–127 / 220–240V~; 50–60 Hz 15 W Philips Mexicana, S.A. de C.V. Av. La Palma No.6 Col. San Fernando La Herradura Huixquilucan Localidad y Tel: Edo. de México C.P. 52784 Tel.52 69 90 00 Exportador: Philips Electronics HK, Ltd. País de Origen: China Nº de Serie: ______________________________ LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR SU APARATO. AVISO IMPORTANTE Philips Mexicana, S.A. de C.V. no se hace responsable por daños o desperfectos causados por: – Maltrato, descuido o mal uso, presencia de insectos o roedores (cucarachas, ratones etc.). – Cuando el aparato no haya sido operarado de acuerdo con el instructivo del uso, fuera de los valores nominales y tolerancias de las tensiones (voltaje), frecuencia (ciclaje) de alimentación eléctrica y las características que deben reunir las instalaciones auxiliares. – Por fenómenos naturales tales como: temblores, inundaciones, incendios, descargas eléctricas, rayos etc. o delitos causados por terceros (choques asaltos, riñas, etc.). CAUTION Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation. 2 p001-020 MC138_21_Eng 2 3/29/05, 17:30 @ 1 2 3 $ 5 # ! 7 0 CD/CD-R/CD-RW COMPATIBLE % ! 1 2 3 0 9 4 8 5 7 6 3 p001-020 MC138_21_Eng 3 3 3/29/05, 17:30 Important notes for users in the U.K. Mains plug This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows: 1 2 Remove fuse cover and fuse. 3 Refit the fuse cover. Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI approved type. If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5 Amp. Note: The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere. How to connect a plug The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L). ¶ As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: – Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black. – Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red. – Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green (or green and yellow). Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires. Copyright in the U.K. Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972. 4 p001-020 MC138_21_Eng 4 3/29/05, 17:30 English Index Français English ------------------------------------------------ 6 Español Français -------------------------------------------- 21 Español --------------------------------------------- 37 -------------------------------------------------------- 53 5 p001-020 MC138_21_Eng 5 3/31/05, 13:29 Información General Mantenimiento ....................................... 48 Información medioambiental ........................... 38 Accesorios incluido ........................................... 38 Información de seguridad ................................. 38 Reloj/Temporizador Conexiones posteriores ............................ 39–40 Antes de utilizar el control remoto ............... 40 Colocación de la pila (litio CR2025) en el control remoto ................................................... 40 Ajuste del reloj ................................................... 49 Visualización del reloj ........................................ 49 Ajuste del temporizador .................................. 49 Activación y desactivación de TIMER (temporizador) ................................................... 49 Activación y desactivación de la función SLEEP .................................................................... 50 Controles Especificaciones ..................................... 50 Controles del sistema y mando a distancia ................................................................ 41 Resolución de problemas ....... 51-52 Preparativos Funciones básicas Español Contenido Para activar el sistema ....................................... 42 Espera automática para el ahorro de energía .................................................................. 42 Ajustes de volumen y de sonido ..................... 42 Funcionamiento de CD Reproducción de un CD .................................. 43 Selección de una pista ....................................... 43 Búsqueda de un pasaje dentro de una pista . 43 Los modos de reproducción: SHUFFLE y REPEAT ................................................................. 44 Programación de pistas ..................................... 44 Revisión del programa ...................................... 44 Borrado de un programa .................................. 44 Recepción de radio Sintonización de emisoras de radio ............... 45 Programación de emisoras de radio .............. 45 Sintonización de una presintonía .................... 45 Cambio de la rejilla de sintonización ............. 46 Funcionamiento/ Grabación de cinta Reproducción de una casete ........................... 47 Información general sobre la grabación ........ 47 Comienzo de la grabación sincronizada .. 47-48 Grabación de la radio ........................................ 48 37 p037-052 MC138_21_Spa 37 3/29/05, 17:29MC138/17 Spanish issue 1 Información General IMPORTANTE! EL SELECTOR DE VOLTAJE SITUADO EN LA PARTE POSTERIOR DE ESTEAPARATO VIENE PRESELECCIONADO DE FACTORÍA A 220V. LOS PAÍSESQUE UTILIZAN UN VOLTAJE DE 110V-127V, DEBERÁN AJUSTARLO ANTES DEENCENDER EL APARATO. IInformación medioambiental Español Se ha prescindido de cualquier material de embalaje innecesario. Hemos puesto el mayorempeño en que el embalaje sea fácilmente separable en tres materiales: cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha protectora de espuma). Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados poruna empresa especializada. Observe las normas locales concernientes a la eliminación de los materiales de embalaje, pilas usadas y equipos desechables. Accesorios incluido – 2 altavoces – mando a distancia (con pila) – antena de cuadro de MW. Información de seguridad ● Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe que la tensión de servicio indicada en la placa de especificaciones (o la indicación de tensión mostrada junto al selector de tensión) de su sistema sea idéntica a la tensión de su fuente de alimentación local. En caso contrario, consulte a su distribuidor. ● Coloque el sistema sobre una superficie plana, dura y estable. ● Coloque el sistema en un lugar con ventilación adecuada para evitar la acumulación interna de calor del sistema. Permita que haya un espacio libre de 10 cm detrás y encima de la unidad y de 5 cm a ambos lados, como mínimo. ● No se debe obstaculizar la ventilación cubriendo los orificios de ventilación con artículos. como periódicos, manteles, cortinas, etc.. ● No exponga el aparato, las pilas o los discos a humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado por equipo de calefacción o la luz directa del sol. ● No debe colocar ninguna fuente de llamas, como una vela encendida, sobre el aparato. ● No debe colocar ningún objeto con líquido, como por ejemplo un jarrón, sobre el aparato. ● Si el sistema se traslada directamente de un lugar frío a uno caliente o si se coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en la lente de la unidad de disco en el interior del sistema. Si ocurre esto, el reproductor de CD no funcionará normalmente. Desconecte la corriente alrededor de una hora, sin ningún disco en el sistema, hasta que se pueda realizar la reproducción normal. ● Las partes mecánicas del aparato contienen cojinetes autolubricantes, que no deben lubricarse. ● Cuando el sistema está en modo de espera (STANDBY), sigue consumiendo algo de energía. Para desconectar completamente el sistema de la fuente de alimentación, desenchufe el sistema de la toma de corriente de CA de pared. 38 p037-052 MC138_21_Spa 38 3/29/05,MC138/17 17:29 Spanish issue 1 Preparativos Antena de cuadro de MW Antena de cable de FM Altavoz (izquierdo) Español Altavoz (derecho) Cable de alimentación de CA Conexiones posteriores La placa de especificaciones está situada en la parte posterior de su sistema. A Power – Antes de conectar el cable de alimentación de CA a la toma de corriente de pared, asegúrese de que todas las demás conexiones hayan sido realizadas. – si su sistema está equipado con un selector de tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR a la tensión de la línea eléctrica local. ¡ADVERTENCIA! – Para obtener un rendimiento óptimo, as utilice solamente el cable de alimentación original. – Nunca haga ni cambie conexiones con la corriente activada. Para evitar sobrecalentar el sistema, se ha incorporado un circuito de seguridad. Por consiguiente, su sistema puede pasar automáticamente al modo de espera bajo condiciones extremas. Si ocurre esto, permita que el sistema se enfríe antes de volver a utilizarlo (no disponible para todas las versiones). B Conexión de antenas Conecte la antena de cuadro de MW y antena de FM al terminal respectivo. Ajuste la posición de la antena de forma que se obtenga una recepción óptima. Antena de MW Fijar el gancho en la apertura ● Posicione la antena lo más apartada posible de un TV, VCR u otras fuentes de radiación. 39 p037-052 MC138_21_Spa 39 MC138/17 2005.5.11, 10:11 AM Spanish issue 1 Preparativos Antena de FM ● Extienda por completo la antena espiral en la parte posterior del aparato para una recepción óptima. Antes de utilizar el control remoto 1 Retire la sábana protectora de plástico. 2 Seleccione la fuente que desea controlar C Conexión de los altavoces Altavoces delanteros Conecte los terminales a SPEAKERS, el altavoz derecho a "RIGHT" y el altavoz izquierdo a "LEFT". El alambre de color (marcado) a "+" y el negro (no marcado) a "-". 3 pulsando una de las teclas de selección de fuente en el control remoto (por ejemplo CD, TUNER). Seguidamente seleccione la función deseada (por ejemplo É, í, ë). REPEAT SHUFFLE SLEEP VOL Español ● Enganche la parte rayada del cable del altavoz de la forma mostrada. Notas: – Para obtener un rendimiento de sonido óptimo, se recomienda utilizar los altavoces suministrados. – No conecte más de un altavoz a un par de terminales de altavoces+/-. – No conecte altavoces con una impedancia inferior a la de los altavoces suministrados. Consulte la sección ESPECIFICACIONES de este manual. Colocación de la pila (litio CR2025) en el control remoto 1 Tire del botón A ligeramente hacia la derecho 2 Extraiga el compartimiento de la pila B. 3 Coloque una nueva pila y vuelva introducir completamente el compartimiento de pilas hasta la posición original. A Pulse Estitrar B ¡PRECAUCIÓN! – Las pilas contienen sustancias químicas, por lo tanto deben desecharse correctamente. 40 p037-052 MC138_21_Spa 40 MC138/17 2005.5.11, 10:11 AM Spanish issue 1 Controles (Ilustración en la página 3) 1 STANDBY-ON / y – 2 – – 3 – 4 – 5 6 7 – – 8 – pone la unidad en modo de espera/enciende la unidad. SOURCE (CD/ TUNER/ TAPE) selecciona la fuente de sonido para CD/ FM/ MW/ TAPE. enciende la unidad. DBB1/ DBB2 (DBB) (Dynamic Bass Boost) realza los graves. Pantalla visualiza la información sobre la unidad. Selección de modo STOP 9 para CD .............. detiene la reproducción del CD y borra la programación. PLAY•PAUSEÉÅ para CD .............. comienza o interrumpe la reproducción del CD. ¡1 / 2™ / à TUNE á (í /ë) para CD .............. salta al principio de la pista actual/ anterior/ siguiente. busca hacia atrás o adelante dentro de una pista/ un CD. para Tuner .......... sintoniza la emisoras de radio. ................................. selecciona emisoras de radio presintonizadas. Teclas del Magnetofono RECORD ........ comienza la grabación. PLAY 2 ............ comienza la reproducción. à / á ............... rebobina/adelanta rápidamente la cinta. STOP•OPEN …detiene la cinta; abre el compartimiento de la casete. PAUSE .............. interrumpe la grabación o la reproducción. VOLUME 3 / 4 (VOL 3 / 4 ) ajusta el volumen. ajusta las horas y los minutos para el reloj/ temporizador. iR SENSOR sensor remoto para la recepción del mando a distancia. 9 TIMER/ CLOCK – – – 0 – – ! activa/desactiva o ajusta el temporizador. activa el reloj. Visualizar la hora del reloj. REPEAT / SHUFFLE repite una pista/ un programa de CD/ un CD entero. reproduce las pistas del CD al azar. PROGRAM (PROG) para CD ............. programa las pistas y repasa los programas. para Tuner .......... programa las emisoras de radio manual o automáticamente. @ – conectar los auriculares. # OPEN•CLOSE – abre/cierra la bandeja del CD. Español Controles del sistema y mando a distancia $ MUTE – activa y desactiva la función del sonidon. % SLEEP – activa y desactiva “sleeper”; selecciona la desactivación automática de la radio. Observaciones del mando a distancia – Seleccione primero la fuente que desea manejar presionando uno de los botones de selección de fuente en el mando a distancia (por ej. CD, TUNER). – A continuación, seleccione la función deseada (por ej. É, í, ë). 41 p037-052 MC138_21_Spa 41 3/29/05, 17:29MC138/17 Spanish issue 1 Funciones básicas Ajustes de volumen y de sonido Español IMPORTANTE! Antes de poner en funcionamiento el sistema, asegúrese de haber realizado correctamente todos los preparativos. Para activar el sistema ● Pulse STANDBY-ON (y en el mando a distancia) o SOURCE. ➜ El sistema conmutará a la última fuente seleccionada. ● Pulse SOURCE (o CD, TUNER o TAPE en el mando a distancia). ➜ El sistema conmutará a la fuente seleccionada. 1 Pulse el control VOLUME 3 / 4 (VOL 3 / 4 en el mando a distancia) de las agujas del para aumentarlo o para disminuirlo. ➜ El visualizador muestra Uo un número del 0 al 32. 2 Pulse DBB 1 o DBB 2 (DBB en el mando a distancia) para encender o apagar el realce dinámico de los graves. ➜ El visualizador muestra: o si DBB está activado. 3 Pulse MUTE en el mando a distancia para interrumpir el sonido inmediatamente. ➜ La reproducción continuará sin sonido. El visualizador muestra Uo un número destella. ● Para volver a activar la reproducción de sonido: – vuelva a pulsar MUTE; – ajuste los controles de volumen; – cambiar la fuente. Para poner la unidad en estado de espera ● Pulse STANDBY-ON (y en el mando a distancia). ● Si está en el modo de cinta o grabando, pulse primero STOP•OPEN. ➜ La memoria de la unidad retendrá el nivel de volumen (hasta un nivel de volumen maximo de 20), los ajustes de sonido, la última fuente seleccionada y los ajustes del sintonizador. Espera automática para el ahorro de energía Esta función de ahorro de energía, permite que la unidad se ponga en estado de espera 15 minutos después de haber es-cuchado un CD o cinta y no se haya activado ninguna función. 42 p037-052 MC138_21_Spa 42 3/29/05,MC138/17 17:29 Spanish issue 1 Funcionamiento de CD 5 Para interrumpir la reproducción, pulse 2; . ➜ El visualizador se paraliza y comienza a parpadear el tiempo transcurrido cuando se interrumpe la reproducción. 6 Pulse 2; de nuevo para continuar la reproducción. 7 Para detener la reproducción de CD, pulse 9. IMPORTANTE! ¡La lente del reproductor de CD no debe tocarse nunca! Reproducción de un CD Este reproductor de CD reproduce Discos Audio incluyendo CD-Recordable y CDRewritables. ● No es posible reproducir CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD o CDs de ordenador. 1 2 Selección de una pista ● Pulse ¡1 o 2™ (en el mando a distancia í o ë) una o más veces hasta que aparezca en el visualizador el número de la pista deseado. ● Si ha seleccionado un número de pista unos momentos después de haber introducido el CD o en la posición de pausa PAUSE, será necesario pulsar 2; para comenzar la reproducción. Búsqueda de un pasaje dentro de una pista 1 Mantenga pulsado ¡1 o 2™ (en el mando a distancia à o á). ➜ El CD se reproduce a bajo volumen y a alta velocidad. 2 Cuando identifique el fragmento que desea, suelte ¡1 o 2™ (en el mando a distancia à o á). ➜ Se reanudará la reproducción normal del CD. Seleccione la fuente CD. Pulse OPEN•CLOSE para abrir la bandeja del CD. ➜ Aparece en pantalla OPEN icuando abra la bandeja del CD. 3 Coloque el CD, con el lado impreso hacia arriba y pulse OPEN•CLOSE para cerrar la bandeja del CD. ➜ rEAd aparece en pantalla cuando el reproductor analiza el contenido del CD, y aparece el número total de pistas y el tiempo total de reproducción del CD. 4 Pulse 2; para comenzar la reproducción. ➜ El número de la pista actual seguido del tiempo de reproducción transcurrido en la pista aparecerá mostrado durante la reproducción del disco. Español Nota: la reproducción de CD también se interrumpe cuando; – Se abre la puerta de la bandeja del CD. – El CD ha llegado al final. – Selecciona otra fuente:TAPE, TUNER. – Pulsa el estado de espera (standby). – Presiona la llave de la platina PLAY 2. Nota: – Durante un programa CD o si está activado SHUFFLE/ REPEAT, sólo se puede realizar una búsqueda dentro de la pista. 43 p037-052 MC138_21_Spa 43 3/29/05, 17:29MC138/17 Spanish issue 1 Funcionamiento de CD Los modos de reproducción: SHUFFLE y REPEAT Programación de pistas La programación se debe realizar en la posición STOP para seleccionar y almacenar las pistas en la secuencia que prefiera. Una pista puede almacenarse más de una vez si así lo prefiere. Pueden almacenarse en la memoria hasta un total de 20 pista. Es posible seleccionar o cambiar los modos diferentes antes de la reproducción o durante la misma. Los modos de reproducción también pueden combinarse con la función de programación. Español SHUFFLE ......... se reproducen las pista del CD/ del programa en cualquier orden SHUFFLE y REPEAT ALL…para repetir el CD/ el programa continuamente en cualquier orden REPEAT ALL ... repite el CD entero/ el programa REPEAT ............ reproduce la pista actual continuamente 1 Para seleccionar el modo de reproducción, pulse el botón SHUFFLE o REPEAT antes o durante la reproducción hasta que el visualizador muestre la función deseada. 2 Pulse 2; para comenzar la reproducción si está en la posición STOP. ➜ Si ha seleccionado SHUFFLE, la reproducción comienza automáticamente. 3 Para volver a la reproducción normal, pulse el botón SHUFFLE o REPEAT hasta que los diferentes modos de SHUFFLE/ REPEAT dejen de visualizarse. ● También se puede pulsar 9 para cancelar el modo de reproducción. 1 Pulse PROGRAM (PROG en el mando a distancia) para introducir el modo de programación. ➜ Prog aparece mostrado y PROGRAM destella. 2 Seleccione la pista deseada con ¡1 o 2™ (en el mando a distancia ¡ o ™ ) para seleccionar la pista deseada. 3 Pulse PROGRAM (PROG en el mando a distancia) para confirmar el número de pista que desea almacenar. ➜ El número del siguiente programa P-0X aparece mostrado. 4 Repita los pasos del 2 al 3 para seleccionar y almacenar todas las pistas deseadas. ➜ Si intenta almacenar más de 20 pistas, aparece en pantalla FULL. 5 Para comenzar la reproducción de un programa de CD, pulse 2;. Nota: – Si Vd. lo desea, puede añadir más pistas al programa actual. Asegúrese de que se encuentra en la posición STOP, y que no se ha excedido de 20 pistas. Revisión del programa En la posición STOP, mantenga pulsado PROGRAM (PROG en el mando a distancia) hasta que el visualizador muestre en secuencia todos los números de pistas almacenados. Borrado de un programa Maneras de borrar un programa: ● pulse una vez 9 en la posición de STOP; ● pulse dos veces 9 durante la reproducción; ● pulse el botón de apertura de la bandeja del CD; ➜ El PROGRAM desaparece del visualizado. 44 p037-052 MC138_21_Spa 44 3/29/05,MC138/17 17:29 Spanish issue 1 Recepción de radio 1 Pulse SOURCE (TUNER en el mando a distancia) una o más veces para seleccionar la banda de ondas. 2 Pulse ¡ o ™ (en el mando a distancia) para seleccionar el número desde el que se desea comenzar la programación. 3 Sintonización de emisoras de radio 1 2 3 4 Seleccione la fuente TUNER. ➜ Se visualiza brevemente tU. Pulse PROGRAM (PROG en el mando a distancia) durante más de dos segundos para activar la programación. ➜ El visualizador muestra AUto y las emisoras se almacenan de acuerdo a la intensidad de recepción de las ondas. Español Nota: – Si no efectúa una preselección numérica, comenzará por el (1) y el resto de las presintonías se grabarán sobre las anteriormente almacenadas. Programación manual Pulse SOURCE (TUNER en el mando a distancia) una o más veces para seleccionar la banda de ondas. Pulse TUNE à o á y suelte el botón. ➜ La radio sintoniza automáticamente con una emisora que tenga suficiente intensidad. Indicación en la pantalla durante la sintonización automática: Srch. Repita el paso 3 hasta que encuentre la emisora que desee. ● Para sintonizar con una emisora de poca intensidad, pulse TUNE à o á tantas veces como sea necesario hasta obtener la mejor sintonización. Programación de emisoras de radio Vd. puede memorizar hasta un total de 30 emisoras de radio. (20 para FM y 10 para MW) Programación automática La programación automática comenzará con el número 1 de emisora presintonizada. A partir de este número de emisora presintonizada hacia delante, las emisoras previamente programadas quedarán borradas. 1 Sintonice con la emisora que desee (vea “Sintonización de emisoras de radio”). 2 Pulse PROGRAM (PROG en el mando a distancia) para activar la programación. ➜ PROGRAM parpadea en el visualizador. 3 Pulse ¡ o ™ (en el mando a distancia) para seleccionar un número de 1 a 20 en FM (ó 1 a 10 en MW) para esta emisora. 4 Vuelva a pulsar PROGRAM (PROG en el mando a distancia) para confirmar el ajuste. ➜ PROGRAM desaparece y la frecuencia de la emisora presintonizada aparece mostrada. 5 Rep1ita los cuatro puntos mencionados para almacenar otras emisoras. ● Las presintonías se pueden borrar, simplemente almacenando otras en su lugar. Sintonización de una presintonía ● Pulse ¡ o ™ (en el mando a distancia) hasta seleccionar en pantalla el número de presintonía deseado. 45 p037-052 MC138_21_Spa 45 3/29/05, 17:29MC138/17 Spanish issue 1 Recepción de radio Cambio de la rejilla de sintonización En Norteamérica y en Sudamérica, el paso de frecuencia entre canales adyacentes de la banda MW es 10 kHz (9 kHz en algunas áreas). El paso de frecuencia preestablecido en la fábrica es 9 kHz. El cambio de la rejilla de sintonización borrará todas las emisoras almacenadas anteriormente. Español 1 2 Pulse TUNER. Pulse STOP en la unidad durante 5 segundos o más. ➜ La pantalla mostrará "GRID 9" o "GRID 10". Notas: – GRID 9 y GRID 10 indican que la rejilla de sintonización está en el paso de 9 kHz y 10 kHz respectivamente. – La rejilla de sintonización de FM también se cambiará de 50 kHz a 100 kHz o viceversa. 46 p037-052 MC138_21_Spa 46 3/29/05,MC138/17 17:29 Spanish issue 1 Funcionamiento/Grabación de cinta Reproducción de una casete 1 Seleccione la fuente TAPE. ➜ La pantalla muestra tAPE durante la reproducción de la cinta. 2 Pulse STOP•OPEN para abrir el compartimiento de la casete. 3 Inserte una casete grabada y ciérrelo. ● Inserte la casete con el lado abierto mirando hacia abajo y la cinta rebobinada en el lado izquierdo. 4 5 Pulse PLAY 2 para iniciar la reproducción. 6 Pulse à o á para el retroceso o avance rápido de la cinta. 7 Para detener por completo la reproducción, pulse STOP•OPEN. Para interrumpir la reproducción pulse PAUSE. Para reanudarla, pulse de nuevo el mismo botón. ● Las teclas se sueltan automáticamente cuando la cinta llega al final, a menos que se haya activado PAUSE. Nota: – La fuente del sonido no se puede cambiar durante la reproducción o grabación de una cinta. ● Esta permitida la grabación siempre y cuando no se violen los derechos de copyright o cualquier otro derecho a terceros. ● Esta platina no es adecuada para la grabaciones de casetes de tipo METAL (IEC IV). Para la grabación debe utilizar casetes de tipo NORMAL (IEC I) en las que no se hayan roto las lengüetas. ● El mejor nivel de grabación queda ajustado automáticamente. Alterando el control de VOLUMEN o DBB no afectará a la grabación en proceso. ● La calidad del sonido de la grabación puede variar según la calidad de su fuente de grabación y la casete. ● Durante los 7 segundos que tarda en pasar la cinta guía por las cabezas de grabación, tanto al principio como al final, no se grabará nada. ● Para evitar el borrado accidental de una grabación, ponga el lado a proteger delante de usted y rompa la lengüeta izquierda. Ya no es posible grabar en este lado. Para cancelar esta protección, cubra las lengüetas con un trozo de cinta adhesiva. Español Información general sobre la grabación Comienzo de la grabación sincronizada 1 2 Seleccione la fuente CD. 3 4 Pulse STOP•OPEN para abrir el portacasetes. 5 Pulse RECORD para comenzar la grabación. ➜ Transcurridos 7 segundos, se inicia automáticamente la reproducción del programa de CD desde el principio. No es necesario activar el reproductor de CD por separado. Introduzca un CD y si prefiere, números de pista de un programa. Introduzca una cinta apropiada en el portacasetes y cierre la tapa. 47 p037-052 MC138_21_Spa 47 3/29/05, 17:29MC138/17 Spanish issue 1 Funcionamiento/Grabación de cinta Para seleccionar y grabar un determinado fragmento de una pista ● Mantenga pulsado à o á. ● Para interrumpir la reproducción del CD pulse 2;. ● La grabación comenzará exactamente en ese punto cuando apriete RECORD 0. 6 Para interrumpir la reproducción pulse PAUSE. Para reanudarla, pulse de nuevo el mismo botón. 7 Para detener completamente la grabación, pulse STOP•OPEN. Grabación de la radio Español 1 Sintonice con la emisora que desee (Vea, Sintonización de emisoras de radio). 2 Pulse STOP•OPEN para abrir la tapa del portacasetes. 3 4 Introduzca una cinta apropiada y cierre la tapa. 5 Para interrumpir la reproducción pulse PAUSE. Para reanudarla, pulse de nuevo el mismo botón. 6 Para detener por completo la grabación, pulse STOP•OPEN. Pulse RECORD para comenzar la grabación. Mantenimiento Limpieza de la carcasa ● Utilice un paño suave ligeramente humedecido con una solución de detergente. No utilice soluciones que contengan alcohol, amoníaco o abrasivos. Limpieza de los discos ● Cuando se ensucie un disco, pásele un paño en sentido radial, desde el centro hacia fuera. ● No utilice disolventes como la bencina, diluyentes, productos de limpieza disponibles en el mercado no pulverizadores antiestáticos para discos analógicos. Limpieza de la lente del disco ● Tras un uso prolongado, la suciedad y el polvo pueden acumularse en la lente del disco. Para garantizar una óptima calidad de reproducción, limpie la lente del disco con un Limpiador de Lentes de CD Philips u otro producto del mercado. Siga las instrucciones facilitadas con el Limpiador de Lentes. Limpieza de los cabezales y del recorrido de la cinta ● Para obtener una grabación y una reproducción de buena calidad, limpie las partes indicadas A, B y C cada 50 horas de funcionamiento. ● Utilice un bastoncillo de algodón ligeramente humedecido con líquido de limpieza o alcohol. ● También puede limpiar los cabezales pasando una casete de limpieza. A A B C Desmagnetización de cabezales ● Utilice una casete de desmagnetización, de venta en su distribuidor. 48 p037-052 MC138_21_Spa 48 3/29/05,MC138/17 17:29 Spanish issue 1 Reloj/Temporizador ● Si no pulsa ningún botón durante más de 90 segundos, el modo de ajuste del temporizador se desactiv. 1 En cualquiera de los modos, pulse TIMER durante más de dos segundos. Pulse SOURCE (VOL 3 / 4 en el mando a distancia) para seleccionar una fuente de sonido. 3 Pulse TIMER para confirmar. ➜ El visualizador muestra CD o la fuente seleccionada. Los dígitos del reloj para la hora parpadean. 4 Pulse VOLUME 3 / 4 (VOL 3 / 4 en el mando a distancia) para ajustar las horas. 5 Vuelva a pulsar TIMER. ➜ Los dígitos del reloj para los minutos parpadean. Ajuste del reloj Español 2 1 Mantenga pulsado el botón CLOCK. ➜ Los dígitos del reloj para las horas parpadean. 6 2 Pulse VOLUME 3 / 4 (VOL 3 / 4 en el mando a distancia) para ajustar las horas. Pulse VOLUME 3 / 4 (VOL 3 / 4 en el mando a distancia) para ajustar los minutos. 7 3 Pulse TIMER para confirmar la hora. ➜ El temporizador está ahora ajustado y activado. Vuelva a pulsar CLOCK. ➜ Los dígitos del reloj para los minutos parpadean. 4 Pulse VOLUME 3 / 4 (VOL 3 / 4 en el mando a distancia) para ajustar los minutos. 5 Pulse CLOCK para confirmar la hora. Visualización del reloj Para visualizar la hora del reloj desde cualquier modo de fuente, pulse CLOCK, y la hora del reloj aparecerá mostrada durante unos segundos. La hora del reloj aparecerá mostrada con retroiluminación oscura en el modo de espera. Nota: - El temporizador no se activará si se está realizando una grabación. - Si se selecciona la fuente CD y no hay ningún disco en la bandeja del CD o el disco tiene un error, automáticamente se seleccionará TUNER. Activación y desactivación de TIMER (temporizador) ● En la posición de espera (standby), pulse TIMER una vez. ➜ Si está activado el visualizador muestra TIMER y si está desactivado desaparece. Nota: – Si no se ha ajustado el reloj, --:-- aparecerá mostrado. Ajuste del temporizador ● El aparato puede utilizarse como un despertador, si se ajusta el CD o el sintonizador para que se encienda a una hora predeterminada. Es necesario ajustar la hora del reloj antes de poder utilizar el temporizador. 49 p037-052 MC138_21_Spa 49 3/29/05, 17:29MC138/17 Spanish issue 1 Reloj/Temporizador Activación y desactivación de la función SLEEP El temporizador Sleep hace que la unidad se apague por si misma después de un tiempo preseleccionado. Es necesario ajustar la hora del reloj primero antes de poder utilizar el temporizador. ● Para desactivar, pulse SLEEP en el mando a distancia una o más veces hasta que aparezca OFF o pulse STANDBY ON en la unidad o en el mando a distancia. Español ● Pulse SLEEP reiteradamente en el mando a distancia para seleccionar el tiempo deseado antes de que se apague el equipo. ➜ El display muestra SLEEP y una secuencia de opciones de tiempo para que Vd. seleccione: 60, 45, 30,15, OFF, 60. Especificaciones AMPLIFICADOR Potencia de salida .................................. 200 W PMPO Potencia de salida ................................ 2 x 2.5 W RMS Potencia de salida .......................... 5 W + 5 W MPO Relación señal ruido ......................... ≥ 62 dBA (IEC) Respuesta de frecuencia .. 60 – 16000 Hz ± 3 dB Impedancia, altavoces ................................................. 4 Ω Impedancia, auriculares ................... 32 Ω – 1000 Ω REPRODUCTOR DE CD Pittas programables ....................................................... 20 Gama de frecuencia .......................... 63 – 14000 Hz Relación señal ruido ........................................... 55 dBA Separación de canales ...................................... ≥ 30 dB Distorsión armónica total ................................. ≤ 1.5% SINTONIZADOR Gama de onda de FM .................... 87,5 – 108 MHz Gama de frecuencia MW (9 kHz) .............................. ..................................................................... 531 – 1602 kHz Gama de frecuencia MW (10 kHz) ........................... ..................................................................... 530 – 1700 kHz Rejilla de sintonización ................................... 9/10 kHz – mono, 26 dB relación señal ruido ...... < 22 dBv – estéreo, 46 dB relación señal ruido ...... 61.4 µV Selectividad ............................................................. ≥ 28 dB Distorsión armónica total de FM ..................... ≤ 5% Respuesta de frecuencia de FM ..................................... ........................................................ 63 – 9000 Hz (±3 dB) Relación señal ruido de FM ....................... ≥ 50 dBA PLATINA DE LA CASETE Respuesta de frecuencia Cinta normal (tipo I) ....... 80 – 10000 Hz (8 dB) Relación señal ruido Cinta normal (tipo I) ....................................... 48 dBA Gimoteo y centelleo .............................. ≤ 0.35% DIN ALTAVOCES Sistema de reflexión de graves Dimensiones (l x a x p) .. 151 x 222 x 138 (mm) GENERAL Potencia de CA para versión /21-77. .. 110 – 127 / 220 – 240 V; .................................................. 50/60 Hz Commutable para versión /25. ..................... 230 – 240 V; 50 Hz Dimensiones (l x a x p) .................................................. 156 x 222 x 215.5 (mm) Peso (con/ sin altavoces) .................................................. ................................................ aproximadam. 4.5 / 2.3 kg Consumición de energía en espera ............. < 3 W Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos a cambios sin notificación previa. 50 p037-052 MC138_21_Spa 50 3/31/05,MC138/17 13:08 Spanish issue 1 Resolución de problemas ADVERTENCIA ¡No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida eléctrica! El usuario no debe intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía. Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema siguiendo estos consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio. Solución FUNCIONAMIENTO DE CD Aparece “no cd” (no hay disco). RECEPCIÓN DE RADIO Mala recepción de radio. – Coloque el disco. – Compruebe si el disco está colocado al revés. – Espere a que la condensación de humedad en la lente haya desaparecido. – Cambie o limpie el disco, consulte “Mantenimiento”. – Utilice un CD-RW o CD-R finalizado. Español Problema – Las señal es demasiado débil, ajuste la antena o conecte una antena externa para obtener una recepción mejor. – Aumente la distancia al televisor o VCR. FUNCIONAMIENTO/GRABACIÓN DE CINTA No se puede realizar la grabación o la – Limpiar las piezas de la platina, ver reproducción. Mantenimiento. – Utilizar solamente cinta NORMAL (IEC I). – Aplicar un trozo de cinta adhesiva sobre el espacio ocupado previamente por la lengüeta arrancada. 51 p037-052 MC138_21_Spa 51 3/29/05, 17:29MC138/17 Spanish issue 1 Resolución de problemas GENERAL No reacciona cuando se pulsa cualquier botón. No hay sonido o el sonido es malo. Sonido del canal izquierdo sale del canal derecho y viceversa. El control remoto no funciona correctamente. Español El temporizador no funciona. El ajuste de reloj/temporizador ha sido borrado. – Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA y volver a activar el sistema. – Ajustar el volumen. – Desconectar los auriculares. – Comprobar que los altavoces estén conectados correctamente. – Comprobar que el cable rayado esté sujeto. – Comprobar las conexiones y la ubicación de los altavoces. – Seleccionar la fuente (por ejemplo CD, TUNER) antes de pulsar el botón de función (É,í,ë). – Reducir la distancia al sistema. – Colocar las pilas con sus polos (signos +/–) de la forma indicada. – Cambiar las pilas. – Apuntar en la dirección del sensor del sistema. – Ajustar el reloj correctamente. – Pulsar TIMER para activar el temporizador. – Si se está realizando una grabación, interrumpirla. – Ocurrió un corte de corriente o se desconectó el cable de alimentación. Volver a ajustar el reloj/ temporizador. 52 p037-052 MC138_21_Spa 52 3/29/05,MC138/17 17:29 Spanish issue 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Philips MC138/21 Manual de usuario

Categoría
Radios de CD
Tipo
Manual de usuario