Honeywell 800 Watt Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

www.honeywellgenerators.com or 1-855-GEN-INFO
800, 1600, 2000 Watt
Inverter Generator Operator's Manual
Accessory Box ..............................................Inside Front Cover
Introduction ..............................................................................1
Read this Manual Thoroughly ..................................................1
Safety Rules ............................................................................1
Standards Index ...............................................................3
General Information .................................................................4
Specifications ...........................................................................4
800 Watt ..........................................................................4
1600 Watt ........................................................................4
2000 Watt ........................................................................4
Emissions Information ......................................................4
Unit Identification ......................................................................5
Control Panel....................................................................5
Operation .................................................................................6
Pre-Use Check ..........................................................................6
Starting the Generator ...............................................................7
Adding Loads ............................................................................7
Using the EcoMode Switch .......................................................8
Using the 12 VDC Battery Charger ............................................8
Shutting Down ..........................................................................8
Low Oil Level Shutdown ............................................................9
Fueling the Generator ................................................................9
To Fill the Fuel Tank ..........................................................9
Adding Engine Oil ......................................................................9
To Add Engine Oil to the Crankcase ................................10
Maintenance ..........................................................................10
Generator Maintenance ...........................................................10
Generator Maintenance Schedule ............................................10
Cleaning the Generator ............................................................10
Engine Maintenance ................................................................11
Changing the Engine Oil ..........................................................11
Changing the Fuel Filter ...........................................................11
Changing the Spark Plug .........................................................12
Transportation and Storage .....................................................12
Troubleshooting .....................................................................13
Troubleshooting Guide .............................................................13
Notes .....................................................................................14
Warranty ................................................................................16
800, 1600, 2000 Vatios Manual del Usuario
del Generador Inversor ................................. 19
800, 1600, 2000 Watts Manuel d'utilisation
de la
Génératrice-onduleurs
..................... 37
ACCESSORY BOX
Check all contents. If any parts are missing or damaged locate an
authorized dealer at 1-855-GEN-INFO.
Contents include:
1 bottle SAE 30 Oil • • Oil Funnel
Spark Plug Wrench Screwdriver
Battery Charge Cable (1600 and 2000 only)
Table of Contents
1
INTRODUCTION
This model is a compact, high performance, air-cooled, engine
driven generator designed to supply electrical power to operate
electrical loads where no utility power is available or in place of
utility due to a power outage.
READ THIS MANUAL THOROUGHLY
If any portion of this manual is not understood, contact the
nearest Authorized Dealer for starting, operating and servicing
procedures.
The operator is responsible for proper and safe use of the
equipment. We strongly recommend that the operator read this
manual and thoroughly understand all instructions before using the
equipment. We also strongly recommend instructing other users to
properly start and operate the unit. This prepares them if they need
to operate the equipment in an emergency.
The generator can operate safely, efficiently and reliably only if it
is properly located, operated and maintained. Before operating or
servicing the generator:
Become familiar with and strictly adhere to all local, state and
national codes and regulations.
Study all safety warnings in this manual and on the product
carefully.
Become familiar with this manual and the unit before use.
The manufacturer cannot anticipate every possible circumstance
that might involve a hazard. The warnings in this manual, and on
tags and decals affixed to the unit are, therefore, not all inclusive.
If using a procedure, work method or operating technique that the
manufacturer does not specifically recommend, ensure that it is
safe for others. Also make sure the procedure, work method or
operating technique utilized does not render the generator unsafe.
THE INFORMATION CONTAINED HEREIN WAS BASED ON
MACHINES IN PRODUCTION AT THE TIME OF PUBLICATION.
GENERAC RESERVES THE RIGHT TO MODIFY THIS MANUAL AT
ANY TIME.
SAFETY RULES
Throughout this publication, and on tags and decals affixed to the
generator, DANGER, WARNING, CAUTION and NOTE blocks are
used to alert personnel to special instructions about a particular
operation that may be hazardous if performed incorrectly or
carelessly. Observe them carefully. Their definitions are as
follows:
Indicates a hazardous situation or action which, if
not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation or action which,
if not avoided, could result in death or serious
injury.
Indicates a hazardous situation or action which,
if not avoided, could result in minor or moderate
injury.
NOTE:
Notes contain additional information important to a procedure
and will be found within the regular text body of this manual.
These safety warnings cannot eliminate the hazards that they
indicate. Common sense and strict compliance with the special
instructions while performing the action or service are essential to
preventing accidents.
Four commonly used safety symbols accompany the DANGER,
WARNING and CAUTION blocks. The type of information each
indicates is as follows:
n
This symbol points out important safety
information that, if not followed, could
endanger personal safety and/or property of
others.

This symbol points out potential explosion
hazard.
This symbol points out potential fire hazard.
This symbol points out potential electrical
shock hazard.
GENERAL HAZARDS
Never operate in an enclosed area or indoors.
For safety reasons, the manufacturer recommends that the
maintenance of this equipment is carried out by an Authorized
Dealer. Inspect the generator regularly, and contact the nearest
Authorized Dealer for parts needing repair or replacement.
Operate generator only on level surfaces and where it will not be
exposed to excessive moisture, dirt, dust or corrosive vapors.
Keep hands, feet, clothing, etc., away from drive belts, fans,
and other moving parts. Never remove any fan guard or shield
while the unit is operating.
Certain parts of the generator get extremely hot during
operation. Keep clear of the generator until it has cooled to
avoid severe burns.
Do NOT operate generator in the rain.
Do not alter the construction of the generator or change controls
which might create an unsafe operating condition.
Never start or stop the unit with electrical loads connected
to receptacles AND with connected devices turned ON. Start
the engine and let it stabilize before connecting electrical
loads. Disconnect all electrical loads before shutting down the
generator.
When working on this equipment, remain alert at all times.
Never work on the equipment when physically or mentally
fatigued.
Safety Rules
2
Never use the generator or any of its parts as a step. Stepping
on the unit can stress and break parts, and may result in
dangerous operating conditions from leaking exhaust gases,
fuel leakage, oil leakage, etc.
EXHAUST & LOCATION HAZARDS
Never operate in an enclosed area or indoors! NEVER use in
the home, or in partly enclosed areas such as garages, even
if doors and windows are open! ONLY use outdoors and far
from open windows, doors, vents, and in an area that will not
accumulate deadly exhaust.
The engine exhaust fumes contain carbon monoxide, which
you cannot see or smell. This poisonous gas, if breathed in
sufficient concentrations, can cause unconsciousness or even
death.
Adequate, unobstructed flow of cooling and ventilating air
is critical to correct generator operation. Do not alter the
installation or permit even partial blockage of ventilation
provisions, as this can seriously affect safe operation of the
generator. The generator MUST be operated outdoors.
This exhaust system must be properly maintained. Do nothing
that might render the exhaust system unsafe or in noncompliance
with any local codes and/or standards.
Always use a battery operated carbon monoxide alarm indoors,
installed according to the manufacturers instructions.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator has
been running, move to fresh air IMMEDIATELY. See a doctor, as
you could have carbon monoxide poisoning.
ELECTRICAL HAZARDS
The generator produces dangerously high voltage when in
operation. Avoid contact with bare wires, terminals, connections,
etc., while the unit is running, even on equipment connected
to the generator. Ensure all appropriate covers, guards and
barriers are in place before operating the generator.
Never handle any kind of electrical cord or device while
standing in water, while barefoot or while hands or feet are wet.
DANGEROUS ELECTRICAL SHOCK MAY RESULT.
The National Electric Code (NEC) requires the frame and external
electrically conductive parts of the generator be properly
connected to an approved earth ground. Local electrical codes
may also require proper grounding of the generator. Consult
with a local electrician for grounding requirements in the area.
Use a ground fault circuit interrupter in any damp or highly
conductive area (such as metal decking or steel work).
Do not use worn, bare, frayed or otherwise damaged electrical
cord sets with the generator.
In case of accident caused by electric shock, immediately shut
down the source of electrical power. If this is not possible,
attempt to free the victim from the live conductor. AVOID
DIRECT CONTACT WITH THE VICTIM. Use a non-conducting
implement, such as a rope or board, to free the victim from the
live conductor. If the victim is unconscious, apply first aid and
get immediate medical help.
FIRE HAZARDS
Gasoline is highly FLAMMABLE and its vapors are EXPLOSIVE.
Do not permit smoking, open flames, sparks or heat in the
vicinity while handling gasoline.
Never add fuel while unit is running or hot. Allow engine to
cool completely before adding fuel.
Never fill fuel tank indoors. Comply with all laws regulating
storage and handling of gasoline.
Do not overfill the fuel tank. Always allow room for fuel
expansion. If tank is over-filled, fuel can overflow onto a hot
engine and cause FIRE or an EXPLOSION. Never store generator
with fuel in tank where gasoline vapors might reach an open
flame, spark or pilot light (as on a furnace, water heater or
clothes dryer). FIRE or EXPLOSION may result. Allow unit to
cool entirely before storage.
Wipe up any fuel or oil spills immediately. Ensure that no
combustible materials are left on or near the generator. Keep the
area surrounding the generator clean and free from debris and
keep a clearance of five (5) feet on all side to allow for proper
ventilation of the generator.
Do not insert objects through unit’s cooling slots.
n
SAVE THESE INSTRUCTIONS – The manufacturer suggests that these rules for safe operation be copied and posted near the unit's
installation site. Safety should be stressed to all operators and potential operators of this equipment.
Safety Rules
3
Do not operate the generator if connected electrical devices
overheat, if electrical output is lost, if engine or generator sparks
or if flames or smoke are observed while unit is running.
Keep a fire extinguisher near the generator at all times.
STANDARDS INDEX
In the absence of pertinent standards, codes, regulations and laws,
the published information listed below may be used as a guideline
for operation of this equipment. Always reference the latest revision
available for the standards listed.
1. NFPA No. 70, NFPA HANDBOOK OF NATIONAL ELECTRIC
CODE.
2. Article X, NATIONAL BUILDING CODE, available from the
American Insurance Association, 85 John Street, New York,
N.Y. 10038.
3. AGRICULTURAL WIRING HANDBOOK, available from the Food
and Energy Council, 909 University Avenue, Columbia, MO
65201.
4. ASAE EP-3634, INSTALLATION AND MAINTENANCE OF
FARM STANDBY ELECTRICAL SYSTEMS, available from the
American Society of Agricultural Engineers, 2950 Niles Road,
St. Joseph, MI 49085.
MODEL NO:
SERIAL NO:
Figure 1 - Generator ID Plate
ID PLATE
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
Engine exhaust and some of its constituents are known
to the State of California to cause cancer, birth defects
and other reproductive harm.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
This product contains or emits chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects and
other reproductive harm.
Safety Rules
4
SPECIFICATIONS
800 WATT
Engine Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Single Cylinder, 4-Stroke
Engine Size . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 cc
Starter Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recoil
Fuel Capacity/Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0.5 Gal (1.9L)/Unleaded
Oil Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.18 Qt (0.17L)
Runtime Full/Half Load . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1/3.6 Hours
Spark Plug Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NGK CR7HSA
Spark Plug Gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..030”
Dimensions L x W x H (in) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 x 10 x 15
Weight Lb/kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29/13.2
Maximum AC Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800W
Surge AC Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 850W
AC Volts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 VAC
Rated AC Current . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.6 A
Frequency . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz
THD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.0%
Insulation Class . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Class B
Outlets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (2) 5-15R
1600 WATT
Engine Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Single Cylinder, 4-Stroke
Engine Size . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99cc
Starter Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recoil
Fuel Capacity/Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0.8 Gal (3.04L)/Unleaded
Oil Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.63 Qt (0.6L)
Runtime Full/Half Load . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5/4.9 Hours
Spark Plug Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NGK BPR7HS
Spark Plug Gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..030”
Dimensions L x W x H (in) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 x 12 x 18
Weight Lb/kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43.5/19.7
Maximum AC Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1600W
Surge AC Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1650W
AC Volts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 VAC
Rated AC Current . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13.3 A
Frequency . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz
THD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.0%
Insulation Class . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Class F
Outlets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(2) 5-15R, (1) 12 VDC
DC Volts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 VDC
Rated DC Current. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 A
2000 WATT
Engine Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Single Cylinder, 4-Stroke
Engine Size . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127cc
Starter Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recoil
Fuel Capacity/Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.0 Gal (3.8L)/Unleaded
Oil Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.63 Qt (0.6L)
Runtime Full/Half Load . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8/4.7 Hours
Spark Plug Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NGK BPR6ES
Spark Plug Gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..030”
Dimensions L x W x H (in) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 x 12 x 18
Weight Lb/kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49.6/22.5
Maximum AC Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000W
Surge AC Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2200W
AC Volts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 VAC
Rated AC Current . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16.7 A
Frequency . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz
THD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.0%
Insulation Class . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Class B
Outlets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(2) 5-20R, (1) 12 VDC
DC Volts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 VDC
Rated DC Current. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 A
NOTE:
Power output and runtime are influenced by many factors,
some of which are fuel quality, ambient temperature and engine
condition. Output decreases approximately 3.5% for each 1,000
feet above sea level and 1% for every 10 degrees above 60°F.
EMISSIONS INFORMATION
The Environmental Protection Agency (EPA) requires that your
generator comply with exhaust emission standards. This generator
is certified to meet the applicable EPA emission levels. Additional
information regarding the requirements set by EPA is as follows:
The maintenance specifications provided in this manual must be
followed to ensure that your engine complies with the applicable
emission standards for the duration of the engine’s life. This engine
is certified to operate on gasoline. The emission control system on
your generator consists of the following:
Fuel Metering System • Ignition System
Air Induction System
The Emissions Compliance Period referred to on the Emissions
Compliance Label indicates the number of operating hours for
which the engine has been shown to meet Federal emission
requirements.
General Information
5
UNIT IDENTIFICATION (Figure 2)
1. Carrying Handle: Lift the generator by this handle only.
2. Spark Plug Cover: Allows access to the engine spark plug.
3. Fuel System Primer: Used to prime the fuel system for
starting.
4. Fuel Cap Pressure Valve: Allows air to enter the fuel tank to
equalize pressure.
5. Fuel Tank Cap: Access to fuel tank for filling.
6. Control Panel: location of generator controls and output
receptacles.
7. Air Intake Slats: Allows for cooling air to enter the housing.
8. Muffler: Lowers engine exhaust noise.
9. Choke: Cold engine starting aid
10. Left Side Service Cover: Allows access to air filter, fuel filter
and oil fill.
11. Vent Hoses: Hoses allow venting of the carburetor.
12. Fuel Shutoff: Controls fuel supply to the carburetor.
13. Starter Rope: Pull rope for starting engine.
Figure 2 - Unit Identification
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
CONTROL PANEL (Figure 3)
14. LOW OIL LEVEL LED (yellow): Lights up when oil level is
below safe operating level and the engine shuts down..
15. OVERLOAD LED (red): Lights up if the generator experiences
a load greater than the rated output, low voltage, overheats or
the powered circuit experiences a short. The output is stopped
even though the engine keeps running.
16. READY LED (green): Indicates output from the generator
unless there is a low oil or overload condition.
17. 12 VDC Plug: Connection for re-charging 12VDC automotive-
style batteries while generator is in operation (1600 and 2000
only).
18. EcoMode Switch: This switch slows the engine speed when
the load is reduced to save fuel and engine wear.
19. 12 VDC Circuit Breaker: Overload protection for the 12 VDC
charging system (1600 and 2000 only).
20. Ground (Earth) Connection Lug: Grounding point for the
generator; consult state and local electrical codes before use
(floating ground).
21. 120 VAC Receptacles: Two (2) receptacles for connecting
electrical devices.
NOTE:
Do not exceed the rated output of the generator.
Figure 3 - 800 Watt Control Panel
16
15
14
18
21
20
Operation
6
Figure 3 - 1,600 & 2,000 Watt Control Panel
14
15
16
17
18
19
20
21
PRE-USE CHECK
Prior to starting the generator and adding loads, perform the
following tasks:
1. Make sure the generator in on a firm, level, non-combustible
surface with at least five (5) feet of clearance on all sides.
n
Never operate in an enclosed area or
indoors! NEVER use in the home, or in
partly enclosed areas such as garages,
even if doors and windows are open! ONLY
use outdoors and far from open windows,
doors, vents, and in an area that will not
accumulate deadly exhaust.
n
The engine exhaust fumes contain carbon
monoxide, which you cannot see or smell.
This poisonous gas, if breathed in sufficient
concentrations, can cause unconsciousness
or even death.
n
Adequate, unobstructed flow of cooling and
ventilating air is critical to correct generator
operation. Do not alter the installation or
permit even partial blockage of ventilation
provisions, as this can seriously affect safe
operation of the generator. The generator
MUST be operated outdoors.
n
This exhaust system must be properly
maintained. Do nothing that might render the
exhaust system unsafe or in noncompliance
with any local codes and/or standards.
n
The manufacturer recommends installing
a battery operated carbon monoxide alarm
indoors, according to the manufacturers
instructions.
n
NEVER use in the home, or in partly enclosed
areas such as garages, campers or trailers. ONLY
use outdoors and far from open windows, doors,
vents.
2. Remove the fuel cap and check the fuel level. If fuel is needed,
see the section “FUELING THE GENERATOR”.
3. Remove the left side service cover and check the oil level
by removing the oil filler cap. The oil level should be to the
bottom of the threads on the oil fill pipe. If oil is needed, see
the section “ADDING ENGINE OIL”.
4. Replace and secure the left side service cover.
5. Make sure there are no electrical devices connected to the
generator.
6. The National Electric Code (NEC) requires the frame and
external electrically conductive parts of the generator be
properly connected to an approved earth ground. Proper
grounding of the generator will prevent electrical shock in
the event of a ground fault condition in the generator or in
connected electrical devices. Proper grounding also helps
dissipate static electricity, which often builds up in unguarded
devices.
7. Local electrical codes may also require proper grounding of
the generator.
n
Starting the generator with accessories
connected to the 120 VAC outlets will
damage the generator and the connected
accessories.
Operation
7
STARTING THE GENERATOR
Once the fuel and oil levels have been checked and it has been
verified there are no electrical devices connected, the generator
may be started. Turn the EcoMode Switch OFF (O).
1. Open the fuel valve (Figure 4), located below the starter rope
pull, by turning to the valve 90° counter-clockwise to the “ON”
(I) position.
2. Pull up on the center of the fuel fill cap and prime the fuel
system by depressing the plunger up to five (5) times with the
vent closed (Figure 5 on next page).
3. Open the fuel tank vent on the top of the fuel fill cap by turning
the center portion to the “ON” mark (Figure 6 on next page).
4. If the engine is cold or has not been run for some time, engage
the choke by pushing the choke lever to the right.
5. Grip the handle for the pull starter and brace your other hand
against the generator. Pull the rope slowly until resistance is
felt, then pull the rope rapidly.
6. If the engine does not start, repeat steps 2-5 until the engine
fires and begins to run.
Figure 4 - Fuel Valve
TURNING THE FUEL ON
7. Carefully adjust the choke to approximately the ½ position
until the engine begins to run smoothly, then push the lever all
the way to the left (Figure 6).
8. Make sure the bottom of the generator is not blocked by sand,
leaves, grass, etc. as the cooling vents are located on the
bottom of the unit.
Figure 5 - Prime Fuel System
FUEL
SYSTEM
VENT
PLUNGER
VENT
Figure 6 - Adjust Choke
ENGINE CHOKE
OPERATION
ON
I
OFF
O
ADDING LOADS
Once the generator has been running smoothly for 2-3 minutes,
electrical devices can be plugged in.
Do not use worn, bare, frayed or otherwise
damaged electrical cord sets with the
generator. Do not handle any kind of
electrical device while standing in water,
while barefoot, or while hands or feet are
wet.
1. There are two grounded 120 VAC duplex outlets on the front
of the generator.
2. DO NOT overload the generator; if the red “overload” LED lights
up and the devices attached to the generator stop operating,
stop the engine and reduce the load to the generator. Restart
and apply reduced loads.
3. Consult the following table to estimate what can be powered
by the generator.
Device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Running Watts
*Air Conditioner (12,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1700
Battery Charger (20 Amp) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Belt Sander (3") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000
Chain Saw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Circular Saw (6-1/2"). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 to 1000
*Clothes Dryer (Gas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Clothes Washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1150
Coffee Maker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750
*Compressor (3/4 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800
*Compressor (1/2 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1400
Curling Iron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Dehumidifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650
Disc Sander (9") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Edge Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Electric Blanket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Electric Nail Gun. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Electric Range (per element) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500
Electric Skillet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1250
*Freezer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Furnace Fan (3/5 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 875
*Garage Door Opener. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 to 750
Hair Dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Operation
8
Hand Drill. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 to 1100
Hedge Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450
Impact Wrench . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Iron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
*Jet Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800
Lawn Mower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Light Bulb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Microwave Oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 to 1000
*Milk Cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1100
Oil Burner on Furnace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Oil Fired Space Heater (140,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Oil Fired Space Heater (85,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Oil Fired Space Heater (30,000 Btu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
*Paint Sprayer, Airless (1/3 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600
Paint Sprayer, Airless (handheld) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 to 200
*Refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
Slow Cooker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
*Submersible Pump (1/2 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500
*Sump Pump. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 to 1050
* Allow three (3) times the listed running watts for starting theses devices.
NOTE:
When an electric motor is started, the "OVERLOAD" LED may
light up for up to five (5) seconds (this is normal). If it stays on,
a fault has occured. Unplug all devices and shut down generator
to reset the alarm. Restart the generator. If the "OVERLOAD"
LED remains lit, contact a Generac Dealer for assistance.
USING THE ECOMODE SWITCH
When the electrical devices connected to the generator are going
to be used intermittently (such as a hand drill), the EcoMode
switch can be pushed to the “ON” (I) position. This will lower the
generator engine speed when loads are not being applied, saving
fuel, reducing engine wear, noise, and extending runtime.
USING THE 12 VDC BATTERY
CHARGER
The 12 VDC receptacle (1600 & 2000 only) may be used to
recharge 12 VDC automotive type batteries only. The DC charging
output is not regulated. The circuit protector does not prevent over-
charging a battery.
1. Connect the charging cable to the generator first, then the
battery, ALWAYS connecting the red lead to positive (+) and
the black to negative (-).

Do not permit smoking, open flame, sparks
or any other source of heat around a battery.
Wear protective goggles, rubber apron
and rubber gloves when working around
a battery. Battery electrolyte fluid is an
extremely corrosive sulfuric acid solution
that can cause severe burns. If a spill occurs,
flush area with clear water immediately.

Storage batteries give off explosive hydrogen
gas while recharging. An explosive mixture
will remain around the battery for a long
time after it has been charged. The slightest
spark can ignite the hydrogen and cause an
explosion. Such an explosion can shatter the
battery and cause blindness or other serious
injury.
n
NEVER reverse the polarity when connecting
the battery terminals to the charging jack.
Severe damage may occur to the generator
and battery.
2. Keep the EcoMode switch in the “OFF” (O) position.
3. Start the generator and use it as normal. Charging time will
vary with battery size and condition. Check the voltage with a
multi-meter at the battery terminals once the charging cable
has been unplugged, or the generator has been shut down.
NOTE:
This receptacle can not recharge 6-Volt batteries
and can not be used to crank an engine having a
discharged battery.
SHUTTING DOWN
Once the generator is no longer needed it can be shut down.
1. Switch off any electrical devices connected to the generator.
Unplug any cords to the 120 VAC duplex outlets or the 12 VDC
plug.
2. Turn the fuel valve to the “OFF” (O) position (Figure 7). A
switch behind the fuel valve grounds the ignition system,
stopping the engine and the fuel supply is shut off.
3. Close the vent on the fuel cap.
4. Allow the generator to cool before moving or storing.
n
Always allow the generator to cool off before
storing. High temperatures will be present
at the rear of the unit for some time after
shutdown.
Figure 7 - Turn Off Fuel
TURNING THE FUEL OFF
Operation
9
LOW OIL LEVEL SHUTDOWN
This generator is equipped with a low oil level shut down. If the oil
level in the engine crankcase drops below a pre-determined level,
the engine will stop automatically and the “LOW OIL LEVEL” LED
will light up.
Remove the Left Side Service Cover and check the oil level of
the engine. Add or drain oil as necessary; refer to see the section
ADDING ENGINE OIL”.
FUELING THE GENERATOR
Use care when fueling the generator. Only fill the fuel tank when
the generator has cooled entirely. Use fresh unleaded gasoline with
a minimum Research Octane Number (RON) of 87.
NOTE:
Do not use any gasoline containing more than 10% Ethanol.
NEVER fill the fuel tank with E85 or a mixture of oil and gasoline
designated for two-cycle engines.
n
Do not light a cigarette or smoke when
filling the fuel tank.

Gasoline is highly FLAMMABLE and its
vapors are EXPLOSIVE. Do not permit
smoking, open flames, sparks or heat in the
vicinity while handling gasoline.

Never fill fuel tank indoors. Never fill fuel
thank when engine is running or hot. Avoid
spilling gasoline on a hot engine. Allow
engine to cool entirely before filling fuel tank.

Do not overfill the fuel tank. Always allow
room for fuel expansion. If tank is over-filled,
fuel can overflow onto a hot engine and
cause FIRE or an EXPLOSION. Wipe up fuel
spills immediately!
TO FILL THE FUEL TANK
1. Remove the fuel tank cap.
2. Add fuel slowly, stopping about two (2) inches below the top
of the filler neck.
3. Replace the fuel tank cap. Make sure the valve on the fuel cap
is in the “OFF” position.
4. If the generator is going to be started, refer to the section
“STARTING THE GENERATOR” for additional directions on
priming the fuel system.
Figure 8 - Fuel Tank Cap
FUEL
TANK
CAP
FILL TANK UNTIL
FUEL IS TWO (2)
INCHES BELOW
THE TOP
ADDING ENGINE OIL
All oil should meet minimum American Petroleum Institute (API)
Service Class SJ, SL or better. Do not use any aftermarket
additives.
Select the oil's viscosity grade according to the expected operating
temperature, only a little more than one-half quart is needed.
Above 40° F, use SAE 30
Below 40° F to 10° F, use 10W-30
Below 10° F, use synthetic 5W-30
10W-30
10W -3 0
SAE 30
SAE 3 0
Synthetic 5W-30
Syn t het i c 5W -3 0
Operation
10
TO ADD ENGINE OIL TO THE CRANKCASE
1. Place the unit on a firm, level surface.
2. Remove the Left Side Service Cover.
3. Remove the oil fill cap located on the bottom of the engine
crankcase.
4. Add the recommended engine oil slowly, stopping frequently
to check the level. The full level is the base of the threads in
the filler neck. DO NOT OVERFILL!
5. Replace the oil fill cap and tighten.
6. Always check the oil level before starting the generator
engine.
n
DO NOT overfill the engine crankcase with
oil. High oil pressure may result, causing
premature engine wear and damage.
Figure 9 - Oil Fill
FULL OIL LEVEL
IS THE BOTTOM
OF THESE
THREADS
OIL FILL
CAP
GENERATOR MAINTENANCE
Proper care will ensure maximum performance of your generator.
Generator maintenance consists of keeping the unit clean and dry.
Operate and store the unit in a clean dry environment where it will
not be exposed to excessive dust, dirt, moisture or any corrosive
vapors.
Cooling air slots in the generator must not become clogged with
snow, leaves, or any other foreign material.
Check the cleanliness of the generator frequently and clean when
dust, dirt, oil, moisture or other foreign substances are visible on
its exterior surface.
NOTE:
Never insert any object or tool through the air cooling slots,
even if the engine is not running.
NOTE:
DO NOT use a garden hose to clean the generator. Water
can enter the engine fuel system and cause problems. In
addition, if water enters the generator through cooling air
slots, some water will be retained in voids and crevices of the
rotor and stator winding insulation. Water and dirt buildup on
the generator internal windings will eventually decrease the
insulation resistance of these windings.
GENERATOR MAINTENANCE
SCHEDULE
Follow the recommended service schedule; to order replacement
parts call 1-855-436-4636.
Each
Use
Every 100
Hours
Every 6
Months
Each
Year
Fuel Level X
Oil Level X
Check Air Filter X
*Change Engine Oil X
**Clean Air Filter X
Check Spark Plug X
Check Muffler X
Replace Spark Plug X
Replace Fuel Filter X
* Perform initial oil change after the first five (5) hours of operation
** Clean the air filter more often if operating in dusty or sandy
conditions. Replace as necessary.
CLEANING THE GENERATOR
1. Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.
2. A soft, bristle brush may be used to loosen caked on dirt, oil,
etc.
3. A vacuum cleaner may be used to pick up loose dirt and
debris.
4. Low pressure air (not to exceed 25 psi) may be used to
blow away dirt. Inspect cooling air slots and openings
on the generator. These openings must be kept clean and
unobstructed.
5. Inspect the vent hoses on the left side of the generator. Make
sure the hoses protrude through the slots below the door and
that the ends are open and free of debris.
Maintenance
11
ENGINE MAINTENANCE
NOTE:
Only work on a generator that has cooled completely.
Inspect the oil level and air filter condition each time you are going
to use the generator. To check the air filter and oil level the left side
service cover must be removed; use a screwdriver to loosen the
screw securing the cover and remove.
The air filter is located behind a cover for the air box (Figure 10).
Push the tab on the bottom of the air box up wards to release the
cover. To service the air cleaner:
1. Remove the air cleaner. Tap the element to shake loose any
large particles.
2. Wash the element in soapy water. Squeeze the filter dry in
clean cloth (DO NOT TWIST).
3. Soak the filter element in clean engine oil. Squeeze the excess
oil from the filter, leaving a light coating.
4. Clean air cleaner housing and cover before re-installing the
filter element.
Figure 10 - Air Filter
AIR
FILTER
FILTER
HOUSING
COVER
LEFT SIDE
SERVICE COVER
SCREW
LEFT SIDE
SERVICE
COVER
CHANGING THE ENGINE OIL
n
Hot oil may cause burns. Allow engine
to cool entirely before draining oil. Avoid
prolonged or repeated skin exposure with
used oil. Thoroughly wash exposed areas
with soap.
Change the engine oil after the first five (5) hours of operation.
Change the engine oil every 100 hours thereafter. To change the
engine oil:
1. Run the generator briefly to warm the engine oil; this also
loosens any engine deposits and makes the used oil flow
easier.
n
Change the oil only when the fuel tank is low
or nearly empty. Tipping the generator with a
full fuel tank may cause fuel leakage.
2. Place the generator over a drain pan and remove the drain
plug. Tip the generator on its side to drain the used oil from
the crankcase.
NOTE:
To make draining the oil easier, a 6” length of vinyl (PVC) hose
with an inside diameter of 1.25” (32mm) may be placed over
the drain lip.
3. Tip the generator upright once the oil has finished draining.
Replace the engine oil with the proper grade called out in
Section “ADDING ENGINE OIL”, then replace the drain plug.
CHANGING THE FUEL FILTER
Locate the fuel filter, just below the engine intake housing (Figure
11). Make sure the Fuel Shutoff is in the “OFF” (O) position.
1. Remove the pinch clamps securing the fuel filter. Pull the
hoses free.
n
Wipe up any fuel spills immediately! Do not
smoke or replace the fuel filter near sparks
or open flame!
2. Replace the used filter with a new one. Push the fuel hoses
onto the barbed filter fittings until they are seated completely.
3. Replace the clamps, making sure they are seated on the
fittings.
Figure 11 - Fuel Filter
FUEL
FILTER
OIL FILL PLUG/
OIL DRAIN
CRANKCASE
VENT HOSE
CARBURETOR
VENT HOSE
Maintenance
12
CHANGING THE SPARK PLUG
Replace the spark plug each year, regardless of how many hours
the generator has been run. Use the spark plug identified in the
"SPECIFICATIONS" section for each generator size. The spark plug
gap should be .030” (.76mm). To replace the spark plug:
1. Remove the spark plug cover on the top right side of the
generator, just below the handle (Figure 12).
2. Carefully pull the spark plug lead from the spark plug. Use a
socket wrench to remove the spark plug.
3. Install the new spark plug into the cylinder head. Tighten the
spark plug to 15 ft/lb.
4. Replace the spark plug lead, making sure it is fully seated.
5. Replace the spark plug cover.
Figure 12 - Replace Spark Plug
SPARK PLUG
LOCATION
TRANSPORTATION AND STORAGE
Transport or store the generator only if it has cooled completely.
Make sure the fuel valve and the vent on the fuel cap are both in
the OFF (“O”) position.
It is important to prevent gum deposits from forming in essential
fuel system parts such as the carburetor, fuel hose or tank during
long-term storage. Also, experience indicates that alcohol-blended
fuels (called gasohol, ethanol or methanol) can attract moisture,
which leads to separation and formation of acids; these acids in
gas can damage the fuel system of an engine while in storage.
To avoid engine problems, the use of a commercial fuel stabilizer
prior to storage is recommended. Follow the manufacturer’s
instructions when adding the fuel stabilizer.
If the generator is going to be stored for more than six (6) months,
the generator should be prepared as follows:
1. Remove all gasoline from the fuel tank.
2. Start and run engine until engine stops from lack of fuel or
open the valve on carburetor bowl (Figure 13), and allow
gasoline to drain down tube into a receptacle. Discard
appropriately. Be sure to close the valve once the gasoline has
drained.
Figure 13 - Carburetor Drain Valve
CARBUREATOR DRAIN
VALVE LOCATED BEHIND
AIR INTAKE
TURN VALVE COUNTER-
CLOCKWISE TO DRAIN FUEL,
CLOCKWISE TO CLOSE
3. While engine is still warm, drain oil from crankcase. Refill with
recommended grade.
4. Remove spark plugs and pour about 1/2 ounce (15 ml) of
engine oil into the cylinders. Cover spark plug hole with rag.
Pull the starting rope several times to coat the cylinder walls
with engine oil.
5. Install and tighten the spark plug.
6. Clean the generator outer surfaces. Check that cooling air
slots and openings on generator are open and unobstructed.
7. Store the unit in a clean, dry place.
Do not store gasoline from one season to another.
If possible, store the unit indoors and cover it to give protection
from dust and dirt.
Maintenance
13
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM CAUSE CORRECTIVE ACTION
Engine won't start. 1. No fuel in tank.
2. Fuel valve turned off.
3. Defective spark plug.
4. Plugged fuel filter.
5. Defective or stuck engine stop switch.
1. Add fuel to tank.
2. Turn fuel valve on.
3. Replace spark plug.
4. Replace fuel filter.
5. Replace engine start switch.
Engine starts, then shuts down. 1. Low fuel level.
2. Fuel tank vent closed.
3. Incorrect engine oil level.
4. Contaminated fuel.
5. Defective low oil level switch.
6. Defective ignition coil.
1. Add fuel to tank.
2. Open fuel tank vent.
3. Check engine oil level, add or drain as needed.
4. Replace fuel filter.
5. Replace Low Oil Level switch.
6. Replace ignition coil.
Engine starts, then runs rough.* 1. Choke is stuck or left on.
2. Dirty or clogged air filter.
3. Defective or dirty spark plug.
4. Dirty fuel filter.
5. Defective EcoMode switch.
1. Turn choke off.
2. Clean or replace the air filter element.
3. Replace spark plug.
4. Replace fuel filter.
5. Replace EcoMode switch.
No AC output. 1. Generator is overloaded (OVERLOAD LED is on).
2. AC voltage is low (OVERLOAD LED is on).
3. Inverter module is overheated (OVERLOAD LED is
on).
4. Short circuit in electrical device (OVERLOAD LED
is on).
5. Defective inverter assembly.
1. Shut down generator to reset module. Reduce
loads and restart generator.
2. Verify vent is open and choke is OFF.
3. Verify service door is ON. Let cool for 15 minutes
and restart generator.
4. Verify condition of any extension cords and all
items being powered.
5. Replace inverter assembly.
No DC output. ** 1. DC circuit breaker is open.
2. Defective DC circuit breaker.
3. Defective rectifier.
1. Reset DC circuit breaker.
2. Replace DC circuit breaker.
3. Replace rectifier.
Fuel leaks from drain hoses. 1. Fuel system over primed (flooded).
2. Carburetor drain in bowl is not closed.
1. Turn vent in cap ON and let generator sit 15
minutes before restarting.
2. Turn valve clockwise to close.
* Engine speed increases and decreases — This is normal as the generator starts up and as loads vary.
** Verify EcoMode Switch is in the "O" OFF position.
Troubleshooting
14
Notes
15
Notes
16
FEDERAL EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
The United States Environmental Protection Agency (EPA) and Generac Power Systems, Inc. (Generac) are pleased to explain the
Emission Control System warranty on your new 2008 and later equipment. New equipment that use small spark-ignited engines
must be designed, built, and equipped to meet stringent anti-smog standards for the federal government. Generac will warrant
the emission control system on your generator for the period of time listed below provided there has been no abuse, neglect,
unapproved modification or improper maintenance of your equipment.
Your emission control system may include parts such as the: carburetor, ignition system, fuel system, catalytic converter, and other
associated emission-related components (if equipped).
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:
This emission control system is warranted for two years. If, during such warranty period, any emission-related part on your
equipment is found to be defective in materials or workmanship, repairs or replacement will be performed by a Generac
Authorized Warranty Service Dealer.
OWNER'S WARRANTY RESPONSIBILITIES:
As the generator owner, you are responsible for the completion of all required maintenance as listed in your factory supplied
Owner's Manual. For warranty purposes, Generac recommends that you retain all receipts covering maintenance on your
generator, but Generac cannot deny warranty solely due to the lack of receipts.
As the generator owner, you should be aware that Generac may deny any and/or all warranty coverage or responsibility if your
generator, or a part/component thereof, has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications, or
the use of counterfeit and/or "grey market" parts not made, supplied or approved by Generac.
You are responsible for contacting a Generac Authorized Warranty Dealer as soon as a problem occurs. The warranty
repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
Warranty service can be arranged by contacting either your selling dealer or a Generac Authorized Warranty Service Dealer. To
locate the Generac Authorized Warranty Service Dealer nearest you, call our toll free number:
1-800-333-1322
IMPORTANT NOTE: This warranty statement explains your rights and obligations under the Emission Control System Warranty
(ECS Warranty), which is provided to you by Generac pursuant to federal law. See also the "Generac Limited Warranties for
Generac Power Systems, Inc.," which is enclosed herewith on a separate sheet, also provided to you by Generac. Note that this
warranty shall not apply to any incidental, consequential or indirect damages caused by defects in materials or workmanship or
any delay in repair or replacement of the defective part(s). This warranty is in place of all other warranties, expressed or implied.
Specifically, Generac makes no other warranties as to the merchantability or fitness for a particular purpose. Some states do not
allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
The ECS Warranty applies only to the emission control system of your new equipment. If there is any conflict in terms between the
ECS Warranty and the Generac Warranty, the Generac Warranty shall apply. Both the ECS Warranty and the Generac Warranty
describe important rights and obligations with respect to your new engine.
Warranty service can be performed only by a Generac Authorized Warranty Service Facility. When requesting warranty service,
evidence must be presented showing the date of the sale to the original purchaser/owner.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact Generac at the following
address:
ATTENTION WARRANTY DEPARTMENT
GENERAC POWER SYSTEMS, INC.
P.O. BOX 297 • WHITEWATER, WI 53190
Part 1
Part No. 0H1911 Rev. A 01/09
Warranty
17
EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY
Emission Control System Warranty (ECS warranty) for equipment using small spark-ignited engines:
(a) Applicability: This warranty shall apply to equipment that uses small off-road engines. The ECS Warranty period shall begin
on the date the new equipment is purchased by/delivered to its original, end-use purchaser/owner and shall continue for 24
consecutive months thereafter.
(b) General Emissions Warranty Coverage: Generac warrants to the original, end-use purchaser/owner of the new engine or
equipment and to each subsequent purchaser/owner that the ECS when installed was:
(1) Designed, built and equipped so as to conform with all applicable regulations; and
(2) Free from defects in materials and workmanship which cause the failure of a warranted part at any time during the ECS
Warranty Period.
(c) The warranty on emissions-related parts will be interpreted as follows:
(1) Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the Owner's Manual shall be
warranted for the ECS Warranty Period. If any such part fails during the ECS Warranty Period, it shall be repaired or
replaced by Generac according to Subsection (4) below. Any such part repaired or replaced under the ECS Warranty shall
be warranted for the remainder of the ECS Warranty Period.
(2) Any warranted part that is scheduled only for regular inspection as specified in the Owner's Manual shall be warranted
for the ECS Warranty Period. A statement in the Owner’s Manual to the effect of "repair or replace as necessary" shall not
reduce the ECS Warranty Period. Any such part repaired or replaced under the ECS Warranty shall be warranted for the
remainder of the ECS Warranty Period.
(3) Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance in the Owner's Manual shall be warranted
for the period of time prior to first scheduled replacement point for that part. If the part fails prior to the first scheduled
replacement, the part shall be repaired or replaced by Generac according to Subsection (4) below. Any such emissions-
related part repaired or replaced under the ECS warranty shall be warranted for the remainder of the period prior to the
first scheduled replacement point for that part.
(4) Repair or replacement of any warranted, emissions-related part under this ECS Warranty shall be performed at no charge
to the owner at a Generac Authorized Warranty Service Facility.
(5) Notwithstanding the provisions of subsection (4) above, warranty services or repairs must be provided at Generac
Authorized Service Facilities.
(6) When the engine is inspected by a Generac Authorized Warranty Service Facility, the purchaser/owner shall not be held
responsible for diagnostic costs if the repair is deemed warrantable.
(7) Throughout the ECS Warranty Period, Generac shall maintain a supply of warranted emission-related parts sufficient to
meet the expected demand for such parts.
(8) Any Generac authorized and approved emission-related replacement parts may be used in the performance of any ECS
warranty maintenance or repairs and will be provided without charge to the purchaser/owner. Such use shall not reduce
Generac ECS Warranty obligations.
(9) Unapproved, add-on, modified, counterfeit and/or "grey market" parts may not be used to modify or repair a Generac
engine. Such use voids this ECS Warranty and shall be sufficient grounds for disallowing an ECS Warranty claim. Generac
shall not be held liable hereunder for failures of any warranted parts of Generac equipment caused by the use of such an
unapproved, add-on, modified, counterfeit and/or "grey market" part.
EMISSION RELATED PARTS MAY INCLUDE THE FOLLOWING (IF EQUIPPED):
1) FUEL METERING SYSTEM
A. CARBURETOR AND INTERNAL PARTS
B. PRESSURE REGULATOR
2) AIR INDUCTION SYSTEM
A. INTAKE MANIFOLD
B. AIR FILTER
3) IGNITION SYSTEM
A. SPARK PLUGS
B. IGNITION COILS / MODULE
4) AIR INJECTION SYSTEM
A. PULSE AIR VALVE
5) EXHAUST SYSTEM
A. CATALYST
B. THERMAL REACTOR
C. EXHAUST MANIFOLD
Part 2
Part No. 0H1911 Rev. A 01/09
Warranty
Manual Part No. 0J3528 Revision B (02/01/11)
Warranty
GENERAC POWER SYSTEMS “TWO YEAR” LIMITED WARRANTY FOR
HONEYWELL PORTABLE INVERTER GENERATORS
For a period of two (2) years from the date of original sale, Generac Power Systems, Inc. (Generac) warrants its Honeywell portable inverter generators will be free from
defects in materials and workmanship for the items and period set forth below. Generac will, at its option, repair or replace any part which, upon examination, inspection and
testing by Generac or a Generac/Honeywell Authorized Warranty Service Dealer, is found to be defective. Any equipment that the purchaser/owner claims to be defective must
be returned to and examined by the nearest Generac/Honeywell Authorized Warranty Service Dealer. All transportation costs under the warranty, including return to the factory,
are to be borne and prepaid by the purchaser/owner. This warranty applies only to Honeywell portable inverter generators and is not transferable from original purchaser. Save
your proof-of-purchase receipt. If you do not provide proof of the initial purchase date, the manufacturer’s shipping date of the product will be used to determine the warranty
period.
** This warranty only applies to units sold for use in the U.S.A. and Canada.**
WARRANTY SCHEDULE
Consumer applications are warranted for two (2) years. Commercial and Rental applications are warranted for six (6) months.
CONSUMER APPLICATION
YEAR ONE - Limited Comprehensive coverage on Labor and Part(s) listed (proof of purchase and maintenance is required):
• Engine- All Components
• Alternator- All Components
YEAR TWO - Limited Comprehensive coverage on Part(s) listed (proof of purchase and maintenance is required):
• Engine- All Components
• Alternator- All Components
COMMERCIAL/RENTAL APPLICATION
FIRST SIX MONTHS – Limited Comprehensive coverage on Labor and Part(s) listed (proof of purchase and maintenance is required):
• Engine- All Components
• Alternator- All Components
NOTE: For the purpose of this warranty “consumer use” means personal residential household or recreational use by original purchaser. This warranty does not apply to
units used for Prime Power in place of utility where utility power service is present or where utility power service does not normally exist. Once a generator has
experienced commercial or rental use, it shall thereafter be considered a non-consumer use generator for the purpose of this warranty.
All warranty expense allowances are subject to the conditions defined in Generac’s Service Policy Manual.
THIS WARRANTY SHALL NOT APPLY TO THE FOLLOWING:
Use of Non-Generac replacement part(s) will void the warranty in its entirety.
Costs of normal maintenance and adjustments.
Failures caused by any contaminated fuels, oils or lack of proper oil levels.
Repairs or diagnostics performed by individuals other than Generac/Honeywell authorized dealers not authorized in writing by Generac.
Failures due, but not limited, to normal wear and tear, accident, misuse, abuse, negligence or improper use. As with all mechanical devices, the Generac engines need periodic
part(s) service and replacement to perform as designed. This warranty will not cover repair when normal use has exhausted the life of a part(s) or engine.
Failures caused by any act of God and other force majeure events beyond the manufactures control.
Damage related to rodent and/or insect infestation.
Products that are modified or altered in a manner not authorized by Generac in writing.
Any incidental, consequential or indirect damages caused by defects in materials or workmanship, or any delay in repair or replacement of the defective part(s).
Failure due to misapplication.
Telephone, cellular phone, facsimile, internet access or other communication expenses.
Living or travel expenses of person(s) performing service, except as specifically included within the terms of a specific unit warranty period.
Expenses related to “customer instruction” or troubleshooting where no manufacturing defect is found.
Rental equipment used while warranty repairs are being performed.
Overnight freight or special shipping costs for replacement part(s).
Overtime, holiday or emergency labor.
Starting batteries, fuses, light bulbs and engine fluids.
THIS WARRANTY IS IN PLACE OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, SPECIFICALLY, GENERAC POWER SYSTEMS MAKES NO OTHER WARRANTIES AS TO
THE MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Any implied warranties which are allowed by law, shall be limited in duration to the terms of the express
warranty provided herein. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to purchaser/owner.
GENERAC POWER SYSTEMS ONLY LIABILITY SHALL BE THE REPAIR OR REPLACEMENT OF PART(S) AS STATED ABOVE. IN NO EVENT SHALL GENERAC POWER SYSTEMS
BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, EVEN IF SUCH DAMAGES ARE A DIRECT RESULT OF GENERAC POWER SYSTEMS, INC. NEGLIGENCE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations may not apply to purchaser/ owner. Purchaser/owner
agrees to make no claims against Generac Power Systems, Inc. based on negligence. This warranty gives purchaser/owner specific legal rights. Purchaser/owner also may
have other rights that vary from state to state.
Honeywell International Inc. makes no representations on warranties with respect to this product.
The Honeywell Trademark is used under license form Honeywell International Inc.
GENERAC POWER SYSTEMS, INC. • P.O. BOX 8 • Waukesha, WI 53187 • Ph: 855-GEN-INFO
To locate the nearest Authorized Dealer and to download schematics, exploded parts views and parts lists,
visit our website: www.honeywellgenerators.com
Part No. 0J3637 Revision A (12/22/10)
19
www.honeywellgenerators.com o 1-855-GEN-INFO
800, 1600, 2000 Vatios
Manual del Usuario del Generador Inversor
20
Caja de accesorios ................................................................20
Introducción ...........................................................................21
Lea este manual en su totalidad ............................................21
Reglas de Seguridad .............................................................21
Índice de normas .......................................................... 23
Información general...............................................................24
Especificaciones .....................................................................24
800 Vatios .....................................................................24
1600 Vatios ...................................................................24
2000 Vatios ...................................................................24
Información de las emisiones .........................................24
Identificación de la unidad .......................................................25
Panel de control .............................................................25
Operación ..............................................................................26
Verificación antes de arrancar .................................................26
Cómo arrancar el generador ....................................................27
Cómo agregar cargas..............................................................27
Cómo usar el interruptor EcoMode ..........................................28
Cómo usar el cargador de batería de 12 VCD ..........................28
Cómo apagarlo .......................................................................28
Paro por bajo nivel de aceite ...................................................29
Cómo cargar combustible al generador ...................................29
Para llenar el depósito de combustible ............................29
Cómo agregar aceite al motor .................................................29
Para añadir aceite de motor al cárter del motor ..............30
Mantenimiento .......................................................................30
Mantenimiento del generador ..................................................30
Programa de mantenimiento del generador ..............................30
Limpieza del generador ...........................................................30
Mantenimiento del motor.........................................................31
Cambio del aceite de motor ....................................................31
Cambio del filtro de combustible .............................................31
Cambio de la bujía ..................................................................32
Transporte y almacenamiento .................................................32
Localización y corrección de fallas .......................................33
Guía de localización y corrección de fallas ..............................33
Garantía .................................................................................34
CAJA DE ACCESORIOS
Compruebe todo el contenido. Si algunas piezas faltan o están
dañadas, localice a un distribuidor autorizado llamando al
1-855-GEN-INFO.
El paquete incluye:
1 bote de aceite SAE 30 Embudo para aceite
Llave para bujías Destornillador
Cable de carga de baterías (1600 y 2000 solamente)
Contenido
21
INTRODUCCIÓN
Este modelo es un generador compacto, de alto rendimiento, enfriado
por aire y accionado por un motor que está diseñado para suministrar
corriente eléctrica para impulsar cargas eléctricas donde no esté
disponible el servicio público eléctrico o en lugar del servicio público
eléctrico por un apagón.
LEA ESTE MANUAL EN SU TOTALIDAD
Si cualquier parte de este manual no se entiende, contacte al Distribuidor
Autorizado más cercano para obtener información sobre los procedimientos
de arranque, operación y mantenimiento.
El operador es responsable del uso apropiado y seguro del equipo.
Recomendamos encarecidamente que el operador lea este manual y
comprenda a fondo todas las instrucciones antes de usar el equipo.
También recomendamos encarecidamente darle instrucciones a otros
usuarios sobre cómo arrancar y operar correctamente la unidad. Esto los
preparará en caso de que necesiten operar el equipo en una emergencia.
El generador puede operar de forma segura, eficiente y confiable
solamente si se sitúa, opera y mantiene correctamente. Antes de operar o
dar mantenimiento al generador:
Familiarícese con todos los códigos y regulaciones locales, estatales
y nacionales, y sígalas al pie de la letra.
Estudie cuidadosamente todas las advertencias de seguridad en este
manual y en el producto.
Familiarícese con este manual y con la unidad antes de usarla.
El fabricante no puede anticipar cada circunstancia posible que pueda
implicar un riesgo. Las advertencias en este manual, y en las etiquetas
y calcomanías en la unidad son, por lo tanto, no exhaustivas. Si usa un
procedimiento, método de trabajo o técnica de operación que el fabricante
no recomiende específicamente, cerciórese de que es seguro para otros.
También asegúrese de que el procedimiento, método de trabajo o técnica
de operación utilizada no haga que el generador sea inseguro.
LA INFORMACIÓN INCLUIDA EN EL PRESENTE SE BASA EN LAS
MÁQUINAS EN PRODUCCIÓN A LA HORA DE LA PUBLICACIÓN.
GENERAC SE RESERVA EL DERECHO DE MODIFICAR ESTE MANUAL EN
CUALQUIER MOMENTO.
REGLAS DE SEGURIDAD
En esta publicación, y en las etiquetas y calcomanías en el generador,
los recuadros de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA se
utilizan para alertar al personal de instrucciones especiales sobre una
operación en particular que pueda ser peligrosa si se realiza incorrecta
o negligentemente. Obsérvelos cuidadosamente. Sus definiciones son
como sigue:
PELIGRO
Indica una situación o acción peligrosa que, si no se
evita, puede ocasionar la muerte o una lesión grave.
ADVERTENCIA
Indica una situación o acción peligrosa que, si no se
evita, podría ocasionar la muerte o una lesión grave.
PRECAUCI
Ó
N
Indica una situación o acción peligrosa que, si no se
evita, podría ocasionar una lesión menor o moderada.
NOTA:
Las Notas contienen información adicional importante para un
procedimiento y se incluyen dentro del cuerpo del texto de este
manual.
Estas advertencias de seguridad no pueden eliminar los peligros que
indican. El sentido común y el estricto cumplimiento con las instrucciones
especiales mientras realiza la acción o el servicio son esenciales para la
prevención de accidentes.
Cuatro símbolos de seguridad de uso frecuente acompañan los cuadros
de PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. El tipo de información que
cada uno indica es como sigue:
n
Este símbolo señala información de seguridad
importante que, si no se sigue, podría poner en
peligro la seguridad personal y/o las propiedades
de terceros.
Este símbolo indica el riesgo de posible
explosión.
Este símbolo indica el riesgo de posible incendio.
Este símbolo indica el riesgo de posible descarga
eléctrica.
PELIGROS GENERALES
Nunca opere el equipo en un área cerrada o en interiores.
Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que el mantenimiento
de este equipo se realice por un Distribuidor Autorizado. Examine el
generador regularmente, y contacte al Distribuidor Autorizado más
cercano para las piezas que necesitan repararse o reemplazarse.
Sólo opere el generador en superficies niveladas y donde no esté
expuesto a humedad, suciedad, polvo o vapores corrosivos, en
exceso.
Mantenga las manos, pies, ropa, etc., alejados de las bandas de
impulsión, de los ventiladores y de otras piezas móviles. Nunca quite
alguna guarda o blindaje de los ventiladores mientras la unidad está
en operación.
Ciertas piezas del generador se calientan demasiado durante la
operación. Manténgase alejado del generador hasta que se haya
enfriado para evitar quemaduras graves.
NO opere el generador en la lluvia.
No modifique la estructura del generador ni cambie los controles
puesto que podría crear una condición de funcionamiento insegura.
Nunca arranque o pare la unidad con las cargas eléctricas conectadas
a los tomacorrientes Y con los dispositivos conectados encendidos.
Arranque el motor y déjelo estabilizarse antes de conectar las cargas
eléctricas. Desconecte todas las cargas eléctricas antes de apagar el
generador.
Al trabajar en este equipo, permanezca alerta todo el tiempo. Nunca
realice trabajos en el equipo cuando esté cansado físicamente o
mentalmente.
Nunca utilice el generador o ninguna de sus piezas como escalón. Si
se para sobre la unidad puede ejercer presión y romper piezas, y esto
puede generar condiciones de funcionamiento peligrosas como fugas
de gases de escape, fugas de combustible, fugas de aceite, etc.
Reglas de seguridad
22
PELIGROS DEL ESCAPE Y DE LA UBICACIÓN
¡Nunca opere el equipo en un área cerrada o en interiores! ¡NUNCA
lo utilice en el hogar, ni en áreas parcialmente cerradas como
garajes, incluso si las puertas y las ventanas están abiertas!
Utilícelo SOLAMENTE al aire libre y lejos de las ventanas abiertas,
puertas, respiraderos, y en un área que no acumule los mortales
gases de escape.
Usar un generador en interiores PUEDE MATARLO
EN MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono, un veneno que no se puede ver ni oler.
PELIGRO
NUNCA lo utilice dentro de
una casa o de un garaje,
INCLUSO SI las puertas y
las ventanas están abiertas.
Utilícelo solamente
AFUERA y lejos de
ventanas, puertas,
y respiraderos.
Los gases de escape del motor contiene monóxido de carbono,
que no se puede ver ni oler. Este gas venenoso, si es inhalado en
concentraciones altas, puede causar inconsciencia o aun la muerte.
El flujo adecuado y sin obstrucciones del aire de enfriamiento y de
ventilación es esencial para el correcto funcionamiento del generador.
No modifique la instalación ni permita algún bloqueo, incluso parcial,
de los componentes de la ventilación, como esto puede afectar
seriamente la operación segura del generador. El generador SE DEBE
poner en funcionamiento al aire libre.
Este sistema de escape debe recibir el mantenimiento correcto. No
haga nada que pueda hacer que el dispositivo de escape sea inseguro
o que no cumpla con los códigos o normas locales.
Utilice siempre una alarma a pilas para detección del monóxido de
carbono en interiores, siguiendo las instrucciones del fabricante.
Si comienza a sentirse enfermo, mareado o débil después de que
el generador esté en funcionamiento, trasládese a un lugar con aire
fresco INMEDIATAMENTE. Visite a un doctor, pues podría sufrir de
intoxicación por monóxido de carbono.
PELIGROS ELÉCTRICOS
El generador produce un voltaje peligrosamente alto cuando está en
funcionamiento. Evite tocar alambres pelados, los terminales, las
conexiones, etc. mientras la unidad está en funcionamiento, incluso
en el equipo conectado al generador. Asegúrese de que todas las
cubiertas, guardas y barreras adecuadas estén colocadas en su sitio
antes de hacer funcionar el generador.
Nunca manipule ningún tipo de cable o dispositivo eléctrico mientras
esté parado en agua, mientras esté descalzo, o mientras tenga
las manos o los pies mojados. PUEDE SUFRIR UNA DESCARGA
ELÉCTRICA PELIGROSA.
El Código Eléctrico Nacional (NEC) requiere que el marco y las partes
conductoras del exterior del generador estén conectadas correctamente
a una tierra aprobada. Los códigos eléctricos locales pueden también
requerir que el generador se ponga a tierra adecuadamente. Consulte
con un electricista local sobre los requerimientos de puesta a tierra
en su área.
Utilice un interruptor de circuito por falla a tierra en áreas húmedas
o altamente conductivas (como los trabajos en pisos metálicos o en
herrería).
No use cables eléctricos gastados, pelados, quemados o dañados de
alguna otra forma con el generador.
En caso de un accidente ocasionado por descarga eléctrica, corte
inmediatamente la fuente de corriente eléctrica. Si esto no es posible,
intente liberar a la víctima del conductor vivo. EVITE EL CONTACTO
DIRECTO CON LA VÍCTIMA. Utilice un instrumento no conductor, tal
como una cuerda o una tabla, para liberar a la víctima del conductor
vivo. Si la víctima está inconsciente, aplique los primeros auxilios y
consiga ayuda médica inmediatamente.
RIESGOS DE INCENDIOS
La gasolina es altamente INFLAMABLE y sus vapores son
EXPLOSIVOS. No permita fumar, llamas abiertas, chispas o calor a
su alrededor mientras manipula la gasolina.
Nunca añada combustible mientras la unidad está en funcionamiento
o caliente. Permita que el motor se enfríe totalmente antes de añadir
combustible.
Nunca llene el depósito de combustible en interiores. Cumpla con
todas las leyes que regulan el almacenamiento y el manejo de la
gasolina.
No sobrellene el depósito de combustible. Siempre deje espacio
para la dilatación del combustible. Si se sobrellena el depósito, el
combustible puede desbordarse sobre el motor caliente y causar
un INCENDIO o una EXPLOSIÓN. Nunca almacene el generador con
combustible en el depósito donde los vapores de gasolina pueden
llegar a una llama abierta, una chispa o un piloto (como en un
horno, calentador de agua o un secadora de ropa). Puede suceder
un INCENDIO o una EXPLOSIÓN. Permita que la unidad se enfríe
totalmente antes de almacenarla.
n
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – El fabricante sugiere que estas reglas para la operación segura se copien y se coloquen cerca del
sitio de instalación de la unidad. Se debe hacer hincapié de la seguridad a todos los operadores y a los posibles operadores de este
equipo.
Reglas de seguridad
23
Limpie los derrames de combustible o aceite inmediatamente.
Asegúrese de que no se dejen materiales combustibles sobre o cerca
del generador. Mantenga el área alrededor del generador limpia y libere
de desechos y deje un espacio de cinco (5) pies a cada lado para
permitir la adecuada ventilación del generador.
No inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento de la
unidad.
No opere el generador si los dispositivos eléctricos conectados
se recalientan, si se pierde la corriente de salida, si el motor o el
generador generan chispas o si se observan llamas o humo mientras
la unidad está en funcionamiento.
Tenga un extintor cerca del generador en todo momento.
ÍNDICE DE NORMAS
En ausencia de las normas, códigos, reglamentos y leyes pertinentes, la
información publicada que se lista a continuación puede utilizarse como
pauta para la operación de este equipo. Siempre consulte la última revisión
disponible de las normas listadas.
1. NFPA N.º 70, MANUAL DE LA NFPA SOBRE EL CÓDIGO ELÉCTRICO
NACIONAL.
2. Artículo X, CÓDIGO NACIONAL DE LA CONSTRUCCIÓN, disponible
de la American Insurance Association, 85 John Street, New York, N.Y.
10038.
3. MANUAL DE CABLEADO AGRÍCOLA, disponible del Food and Energy
Council, 909 University Avenue, Columbia, MO 65201.
4. ASAE EP-3634, INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO DE SISTEMAS
ELÉCTRICOS DE RESERVA EN GRANJAS, disponible de la American
Society of Agricultural Engineers, 2950 Niles Road, St. Joseph, MI
49085.
N.º DE MODELO:
N.º DE SERIE:
Figura 1 - Placa de identificación del generador
PLACA DE
IDENTIFICACIÓN
ADVERTENCIA DE LA PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
El estado de California ha identificado que los gases de escape
del motor y algunos de sus compuestos pueden causar cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA DE LA PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
El estado de California ha identificado que este producto contiene
o emite sustancias químicas que pueden causar cáncer, defectos
de nacimiento y otros daños reproductivos.
Reglas de seguridad
24
ESPECIFICACIONES
800 VATIOS
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Un cilindro, 4 tiempos
Tamaño del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 cc
Tipo de arrancador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuerda
Capacidad/Tipo de combustible . . . . . . . . .0,5 galones (1,9L)/sin plomo
Capacidad de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . 0,18 Cuartos de galón (0,17L)
Tiempo de operación con carga total/media . . . . . . . . . . . 2,1/3,6 horas
Tipo de bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NGK CR7HSA
Separación entre electrodos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .,030"
Dimensiones Largo x Ancho x Alto (pulg.) . . . . . . . . . . . . . 18 x 10 x 15
Peso Lb/kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29/13,2
Salida Máxima de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .800 W
Salida de sobretensión de CA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .850 W
Voltios de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 VCA
Corriente nominal de CA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6,6 A
Frecuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz
Distorsión armónica total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3,0%
Tipo de aislamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clase B
Tomacorrientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (2) 5-15R
1600 VATIOS
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Un cilindro, 4 tiempos
Tamaño del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 cc
Tipo de arrancador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuerda
Capacidad/Tipo de combustible . . . . . . . .0,8 galones (3,04L)/sin plomo
Capacidad de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . 0,63 Cuartos de galón (0,6L)
Tiempo de operación con carga total/media . . . . . . . . . . . 2,5/4,9 horas
Tipo de bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NGK BPR7HS
Separación entre electrodos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .,030"
Dimensiones Largo x Ancho x Alto (pulg.) . . . . . . . . . . . . . 22 x 12 x 18
Peso Lb/kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43,5/19,7
Salida Máxima de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1600 W
Salida de sobretensión de CA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1650 W
Voltios de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 VCA
Corriente nominal de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13,3 A
Frecuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz
Distorsión armónica total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3,0%
Clase de aislamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clase F
Tomacorrientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(2) 5-15R, (1) 12 VCD
Voltios de CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 VCD
Corriente nominal de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 A
2000 VATIOS
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Un cilindro, 4 tiempos
Tamaño del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 cc
Tipo de arrancador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuerda
Capacidad/Tipo de combustible . . . . . . . . 1,0 galones (3,8 L)/sin plomo
Capacidad de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . 0,63 Cuartos de galón (0,6 L)
Tiempo de operación con carga total/media . . . . . . . . . . . 2,8/4,7 horas
Tipo de bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NGK BPR6ES
Separación entre electrodos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .,030"
Dimensiones Largo x Ancho x Alto (pulg.) . . . . . . . . . . . . . 22 x 12 x 18
Peso Lb/kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49,6/22,5
Salida Máxima de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2000 W
Salida de sobretensión de CA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2200 W
Voltios de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 VCA
Corriente nominal de CA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16,7 A
Frecuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz
Distorsión armónica total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3,0%
Tipo de aislamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clase B
Tomacorrientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(2) 5-20R, (1) 12 VCD
Voltios de CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 VCD
Corriente nominal de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 A
NOTA:
La energía generada y el tiempo de operación son influenciados por
muchos factores, algunos de los cuales son la calidad del combustible,
la temperatura ambiente y la condición del motor. La corriente de
salida disminuye aproximadamente en 3,5% por cada 1.000 pies sobre
el nivel del mar y en 1% por cada 10 grados sobre 60° F.
INFORMACIÓN DE LAS EMISIONES
La Agencia de Protección Ambiental requiere que su generador cumpla
con las normas de emisión para gases de escape. Este generador está
certificado por cumplir con los niveles correspondientes para emisiones
de la EPA. A continuación se muestra información adicional de los
requerimientos establecidos por la EPA:
Las especificaciones de mantenimiento indicadas en este manual se
deben seguir para asegurarse de que su motor cumple con las normas de
emisión aplicables durante la vida del motor. Este motor está certificado
para operar con gasolina. El sistema de control de emisiones en su
generador consiste en lo siguiente:
Sistema de dosificación de combustible • Sistema de ignición
Sistema de inducción de aire
El Período de Cumplimiento para las Emisiones referido en la Etiqueta de
Cumplimiento para las Emisiones indica el número de horas de operación
para las que el motor ha demostrado cumplir los requisitos Federales de
emisiones.
Información general
25
IDENTIFICACIÓN DE LA UNIDAD (Figura 2)
1. Agarradera: Sólo levante el generador por esta agarradera.
2. Cubierta de la bujía: Permite tener acceso a la bujía del motor.
3. Cebador del sistema de combustible: Utilizado para cebar el sistema
de combustible para el arranque.
4. Válvula de presión del tapón del combustible: Permite que el aire
entre en el depósito de combustible para igualar la presión.
5. Tapón del depósito de combustible: Ofrece acceso al depósito de
combustible para llenarlo.
6. Panel de control: ubicación de los controles del generador y de los
tomacorrientes.
7. Rejilla de la toma de aire: Permite la entrada de aire de enfriamiento
al alojamiento.
8. Silenciador: Reduce el ruido del escape del motor.
9. Ahogador: Ayuda para arranque del motor en frío.
10. Cubierta de servicio del lado izquierdo: Permite el acceso al filtro de
aire, al filtro de combustible y al llenado de aceite.
11. Mangueras de ventilación: Las mangueras permiten la ventilación del
carburador.
12. Cierre de combustible: Controla el suministro de combustible hacia
el carburador.
13. Cuerda del arrancador: Cuerda para arrancar el motor.
Figura 2 - Identificación de la unidad
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
PANEL DE CONTROL (Figura 3)
14. LUZ INDICADORA DE NIVEL DE ACEITE BAJO (amarilla): Se enciende
cuando el nivel de aceite está debajo del nivel seguro de operación,
y el motor se apaga.
15. Luz indicadora de SOBRECARGA (roja): Se enciende si el generador
presenta una carga mayor que la salida nominal, baja tensión, se
recalienta o el circuito alimentado tiene un cortocircuito. Se corta la
corriente de salida aunque el motor sigue en operación.
16. Luz indicadora LISTO (verde): Indica que el generador tiene corriente
de salida, a menos que haya una condición de bajo nivel de aceite o
de sobrecarga.
17. Clavija de 12 VCD: Conexión para recargar las baterías tipo
automotriz de 12VCD mientras el generador está en operación (1600
y 2000 solamente).
18. Interruptor EcoMode: Este interruptor reduce la velocidad del motor
cuando la carga se reduce para ahorrar combustible y desgaste del
motor.
19. Disyuntor de 12 VCD: Protección contra sobrecargas para el sistema
de carga de 12 VCD (1600 y 2000 solamente).
20. Oreja de conexión a tierra (Tierra): Punto de conexión a tierra para el
generador; consulte los códigos eléctricos locales y estatales antes
de usarla (tierra móvil).
21. Tomacorrientes de 120 VCA: Dos (2) tomacorrientes para conectar
dispositivos eléctricos.
NOTA:
No exceda la salida nominal del generador.
Figura 3 - Panel de control, 800 Vatios
16
15
14
18
21
20
Operación
26
Figura 3 - Panel de control, 1.600 y 2.000 Vatios
14
15
16
17
18
19
20
21
VERIFICACIÓN ANTES DE ARRANCAR
Antes de arrancar el generador y de añadir cargas, realice lo siguiente:
1. Asegúrese de que el generador esté en una superficie firme, nivelada e
ignífuga con un espacio de por lo menos cinco (5) pies a cada lado.
PELIGRO
n
¡Nunca lo use en un área cerrada o en interiores!
¡NUNCA lo utilice en el hogar, ni en áreas
parcialmente cerradas como garajes, incluso si
las puertas y las ventanas están abiertas! Utilícelo
SOLAMENTE al aire libre y lejos de las ventanas
abiertas, puertas, respiraderos, y en un área que
no acumule los mortales gases de escape.
n
Los gases de escape del motor contiene
monóxido de carbono, que no se puede ver
ni oler. Este gas venenoso, si es inhalado
en concentraciones altas, puede causar
inconsciencia o aun la muerte.
n
El flujo adecuado y sin obstrucciones del aire
de enfriamiento y de ventilación es esencial
para el correcto funcionamiento del generador.
No modifique la instalación ni permita algún
bloqueo, incluso parcial, de los componentes
de la ventilación, puesto que esto puede afectar
seriamente la operación segura del generador. El
generador SE DEBE poner en funcionamiento al
aire libre.
n
Este sistema de escape debe recibir el
mantenimiento correcto. No haga nada que pueda
hacer que el dispositivo de escape sea inseguro o
que no cumpla con los códigos o normas locales.
n
El fabricante recomienda instalar una alarma a
pilas para detección del monóxido de carbono
en los interiores, siguiendo las instrucciones del
fabricante.
n
NUNCA lo utilice en el hogar, ni en áreas
parcialmente cerradas como garajes, casas
rodantes o remolques. Utilícelo SOLAMENTE al
aire libre y lejos de ventanas abiertas, puertas y
respiraderos.
Usar un generador en interiores PUEDE MATARLO
EN MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono, un veneno que no se puede ver ni oler.
PELIGRO
NUNCA lo utilice dentro de
una casa o de un garaje,
INCLUSO SI las puertas y
las ventanas están abiertas.
Utilícelo solamente
AFUERA y lejos de
ventanas, puertas,
y respiraderos.
2. Quite el tapón del combustible y compruebe el nivel de gasolina. Si
se necesita combustible, vea la sección “CARGAR COMBUSTIBLE
AL GENERADOR”.
3. Quite la cubierta de servicio del lado izquierdo y compruebe el nivel
de aceite quitando el tapón de llenado de aceite. El nivel de aceite
debe estar en la parte inferior de la rosca en el tubo de llenado de
aceite. Si se necesita aceite, vea la sección “CÓMO RELLENAR
ACEITE AL MOTOR”.
4. Vuelva a colocar la cubierta de servicio del lado izquierdo y
asegúrela.
5. Asegúrese de que no haya dispositivos eléctricos conectados al
generador.
6. El Código Eléctrico Nacional (NEC) requiere que el marco y las
partes conductoras del exterior del generador estén conectadas
correctamente con una tierra aprobada. Poner a tierra adecuadamente
el generador evitará descargas eléctricas en caso de fallas a tierra
del generador o de los dispositivos eléctricos conectados. Una
tierra adecuada también ayuda a disipar la electricidad estática, que
a menudo se acumula en los dispositivos sin protección.
7. Los códigos eléctricos locales pueden también requerir que el
generador se ponga a tierra adecuadamente.
PRECAUCI
Ó
N
n
Arrancar el generador con los accesorios
conectados a los tomacorrientes de 120
VCA dañará el generador y los accesorios
conectados.
Operación
27
CÓMO ARRANCAR EL GENERADOR
Una vez que se haya comprobado los niveles de combustible y aceite, y
que se haya verificado que no hay dispositivos eléctricos conectados, el
generador puede ser arrancado. Apague el interruptor EcoMode (O).
1. Abra la válvula del combustible (Figura 4), situada debajo de la
cuerda del arrancador, girándola 90° a la izquierda, a la posición "ON"
(I).
2. Levante el centro del tapón de llenado del combustible y cebe el
sistema de combustible presionando el émbolo hasta cinco (5)
veces con el respiradero cerrado (Figura 5, en la página siguiente).
3. Abra el respiradero del depósito de combustible en la parte superior
del tapón de combustible girando la parte central a la marca "ON"
(Figura 6, en la página siguiente).
4. Si el motor está frío o no se ha puesto en funcionamiento por algún
tiempo, use el ahogador moviendo la palanca del ahogador hacia la
derecha.
5. Sujete la manija de la cuerda del arrancador y apoye su otra mano
contra el generador. Tire de la cuerda lentamente hasta que sienta
resistencia, después tire de la cuerda rápidamente.
6. Si el motor no arranca, repita los pasos 2-5 hasta que el motor
arranque y comience a funcionar.
Figura 4 - Válvula del combustible
CÓMO ABRIR EL
COMBUSTIBLE
7. Ajuste cuidadosamente el ahogador aproximadamente a la posición
media hasta que el motor comience a funcionar suavemente,
después mueva la palanca completamente a la izquierda (Figura 6).
8. Asegúrese de que la parte inferior del generador no esté bloqueada
con arena, hojas, hierba, etc. puesto que los respiraderos de
enfriamiento se localizan en la parte inferior de la unidad.
Figura 5 - Cebado del sistema de combustible
RESPIRADERO
DEL SISTEMA DE
COMBUSTIBLE
ÉMBOLO
RESPIRADERO
Figura 6 - Ajuste del ahogador
OPERACIÓN DEL
AHOGADOR DEL MOTOR
ABIERTO
I
CERRADO
O
CÓMO AGREGAR CARGAS
Una vez que el generador funcione suavemente por 2-3 minutos, los
dispositivos eléctricos se pueden enchufar.
ADVERTENCIA
No use cables eléctricos gastados, pelados,
quemados o dañados de alguna otra forma con el
generador. No manipule ningún tipo de dispositivo
eléctrico mientras esté parado en agua, mientras
esté descalzo, o mientras tenga las manos o los
pies mojados.
1. Hay dos tomacorrientes dobles de 120 VCA dobles en el frente del
generador.
2. NO sobrecargue el generador; si las luces indicadoras rojas
de “sobrecarga” se encienden y los dispositivos conectados al
generador dejan de funcionar, pare el motor y reduzca la carga del
generador. Vuelva a comenzar y aplique menos cargas.
3. Consulte la tabla siguiente para estimar qué se puede alimentar con
el generador.
Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vatios de operación
*Aire acondicionado (12.000 BTU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1700
Cargador de batería (20 Amperios). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .500
Lijadora de banda (3") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1000
Moto sierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1200
Cierra circular (6-1/2”). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 a 1000
*Secadora de ropa (Gas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .700
*Lavadora de ropa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1150
Cafetera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1750
*Compresora (3/4 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1800
*Compresora (1/2 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1400
Plancha para cabello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 700
*Deshumedecedor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .650
Lijadora de banda (9") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1200
Desbrozadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .500
Manta Eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400
Clavadora eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1200
Parrilla eléctrica (por elemento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1500
Sartén eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1250
*Congelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .700
*Ventilador de horno (3/5 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .875
*Dispositivo de apertura de puerta de garaje . . . . . . . . . . . . . 500 a 750
Secadora para cabello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1200
Taladro de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 a 1100
Cortadora de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .450
Llave de impacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .500
Plancha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1200
*Bomba de chorro a presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .800
Operación
28
Podadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1200
Bombilla eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Horno de microondas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 a 1000
*Enfriador de leche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1100
Quemador de aceite en horno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300
Calentador de espacios de aceite (140.000 BTU) . . . . . . . . . . . . . . .400
Calentador de espacios de aceite (85.000 BTU) . . . . . . . . . . . . . . . .225
Calentador de espacios de aceite (30.000 BTU) . . . . . . . . . . . . . . . .150
Pistola pulverizadora, sin aire (1/3 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .600
Pistola pulverizadora, sin aire (portátil). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
Radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 a 200
*Refrigerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .700
Olla eléctrica de cocción lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200
*Bomba sumergible (1/2 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1500
*Bomba de sumidero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 a 1050
* Considere tres (3) veces los vatios de operación mencionados para
arrancar/encender estos dispositivos.
NOTA:
Cuando se arranca un motor eléctrico, la luz indicadora “SOBRECARGA
puede encenderse por hasta cinco (5) segundos (esto es normal). Si
permanece encendida, ha ocurrido una falla. Desenchufe todos
los dispositivos y apague el generador para restablecer la alarma.
Vuelva a arrancar el generador. Si la luz indicadora “SOBRECARGA
permanece encendida, contáctese con un Distribuidor Autorizado de
Generac para obtener ayuda.
CÓMO USAR EL INTERRUPTOR
ECOMODE
Cuando los dispositivos eléctricos conectados al generador van a ser
utilizados intermitentemente (por ejemplo, un taladro de mano), el
interruptor EcoMode se puede presionar a la posición "ON" (I). Esto
reducirá la velocidad del motor del generador cuando no hay cargas,
ahorrando combustible, reduciendo el desgaste del motor, el ruido, y
prolongando el tiempo de operación.
CÓMO USAR EL CARGADOR DE
BATERÍA DE 12 VCD
El tomacorriente de 12 VCD (1600 y 2000 solamente) se puede utilizar
para recargar solamente baterías tipo automotriz de 12 VCD. La salida
de carga de CD no está regulada. El protector del circuito no evita
sobrecargar una batería.
1. Conecte el cable de carga al generador primero, después a la batería,
conectando SIEMPRE el cable rojo al positivo (+) y el negro al
negativo (-).
PELIGRO
No permita fumar, llamas abiertas, chispas o
ninguna otra fuente de calor alrededor de una
batería. Use gafas protectoras, delantal de hule y
guantes de hule al trabajar cerca de una batería. El
líquido electrólito de una batería es una solución
de ácido sulfúrico extremadamente corrosiva
que puede ocasionar quemaduras graves. Si
ocurre un derrame, lave el área con agua limpia
inmediatamente.

Las baterías almacenadas despiden gas de
hidrógeno explosivo mientras se recargan. Una
mezcla de gas explosivo permanecerá alrededor
de la batería durante mucho tiempo después de
que se haya cargado. La chispa más leve puede
encender el hidrógeno y causar una explosión.
Tal explosión puede romper la batería y causar
ceguera u otra lesión grave.
n
NUNCA invierta la polaridad al conectar los
terminales de la batería al enchufe de carga.
El generador y la batería pueden dañarse
gravemente.
2. Mantenga el interruptor EcoMode en la posición "OFF" (O).
3. Arranque el generador y utilícelo normalmente. El tiempo de carga
dependerá del tamaño y de la condición de la batería. Compruebe
el voltaje con un multímetro en los terminales de la batería una vez
que se haya desenchufado el cable de carga, o se haya apagado el
generador.
NOTA:
Este tomacorriente no puede recargar baterías de
6-Voltios y no se puede utilizar para arrancar un motor
que tiene una batería descargada.
CÓMO APAGARLO
Cuando el generador ya no se necesita, puede apagarse.
1. Apague cualquier dispositivo eléctrico conectado al generador.
Desenchufe todos los cables de los tomacorrientes de 120 VCA o
del tomacorriente de 12 VCD.
2. Gire la válvula del combustible a la posición "OFF" (O) (Figura 7).
Un interruptor detrás de la válvula del combustible pone a tierra el
sistema de ignición, parando el motor y cerrando el suministro de
combustible.
3. Cierre el respiradero en el tapón del combustible.
4. Permita que el generador se enfríe antes de moverlo o almacenarlo.
PRECAUCI
Ó
N
n
Siempre permita que el generador se enfríe antes
de almacenarlo. Habrá temperaturas altas en la
parte posterior de la unidad por algún tiempo
después de apagarlo.
Figura 7 - Cierre del combustible
CÓMO CERRAR
EL COMBUSTIBLE
Operación
29
PARO POR BAJO NIVEL DE ACEITE
Este generador incluye un sistema de paro por bajo nivel de aceite.
Si el nivel de aceite en el cárter del motor cae debajo de un nivel
predeterminado, el motor se detendrá automáticamente y la luz indicadora
“BAJO NIVEL DE ACEITE ” se encenderá.
Quite la Cubierta de Servicio del Lado Izquierdo y compruebe el nivel de
aceite del motor. Agregue o drene aceite según sea necesario. Consulte la
sección "CÓMO AGREGAR ACEITE DEL MOTOR".
CÓMO CARGAR COMBUSTIBLE AL
GENERADOR
Tenga cuidado al cargar combustible al generador. Solamente llene el
depósito de gasolina cuando el generador se haya enfriado totalmente.
Utilice gasolina sin plomo nueva con un octanaje mínimo de 87.
NOTA:
No utilice ninguna gasolina que contenga más del 10% de etanol.
NUNCA llene el depósito de gasolina con E85 o con una mezcla de
aceite y gasolina para motores de dos tiempos.
PELIGRO
n
No encienda un cigarrillo ni fume al llenar el
depósito de gasolina.

La gasolina es altamente INFLAMABLE y sus
vapores son EXPLOSIVOS. No permita fumar,
llamas abiertas, chispas o calor a su alrededor
mientras trabaja con la gasolina.

Nunca llene el depósito de combustible en
interiores. Nunca llene el depósito de combustible
cuando el motor esté en operación o caliente.
Evite derramar gasolina en un motor caliente.
Permita que el motor se enfríe totalmente antes
de llenar el depósito de combustible.

No sobrellene el depósito de combustible.
Siempre deje espacio para la dilatación del
combustible. Si se sobrellena el depósito, el
combustible puede desbordarse sobre el motor
caliente y causar un INCENDIO o una EXPLOSIÓN.
¡Limpie inmediatamente los derrames de
combustible!
PARA LLENAR EL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
1. Quite el tapón del depósito de combustible.
2. Añada el combustible lentamente, dejando un espacio de dos (2)
pulgadas debajo del cuello de la boca de llenado.
3. Vuelva a colocar el tapón del depósito de combustible. Asegúrese de
que la válvula en el tapón del combustible esté en la posición "OFF".
4. Si el generador va a ser arrancado, consulte la sección “CÓMO
ARRANCAR EL GENERADOR” para obtener instrucciones adicionales
sobre cómo cebar el sistema de combustible.
Figura 8 - Tapón del depósito de combustible
TAP
Ó
N DEL DEP
Ó
SITO
DE COMBUSTIBLE
LLENE EL DEPÓSITO
HASTA QUE EL COMBUSTIBLE
QUEDE A DOS (2) PULGADAS
DEBAJO DEL TOPE
CÓMO AGREGAR ACEITE AL MOTOR
Todo el aceite debe cumplir por lo menos con la Clase de Servicio SJ, SL
o mejor del Instituto del Petróleo Norteamericano. No utilice aditivos del
mercado de refacciones.
Seleccione el grado de viscosidad del aceite de acuerdo con la temperatura
de funcionamiento esperada, sólo se necesita un poco más de la mitad
de un cuarto de galón.
Sobre 40° F, utilice SAE 30
Debajo de 40° F a 10° F, utilice 10W-30
Debajo de 10° F, utilice 5W-30 sintético
10W-30
10W -3 0
SAE 30
SAE 3 0
5W-30 Sintético
5W- 30 Si n téti co
Escala de temperatura para el uso normal
Operación
30
PARA AÑADIR ACEITE DE MOTOR AL CÁRTER DEL MOTOR
1. Ponga la unidad en una superficie firme y nivelada.
2. Quite la Cubierta de Servicio del Lado Izquierdo.
3. Quite el tapón de llenado del aceite situado en la parte inferior del
cárter del motor.
4. Añada el aceite de motor recomendado lentamente, parando con
frecuencia para comprobar el nivel. El nivel máximo de llenado
es en la base de la rosca en el cuello de la boca de llenado. ¡NO
SOBRELLENE!
5. Vuelva a colocar el tapón de llenado de aceite y apriételo.
6. Siempre compruebe el nivel de aceite antes de arrancar el motor del
generador.
PRECAUCI
Ó
N
n
NO sobrellene el cárter del motor con aceite.
Puede generarse alta presión del aceite, causando
desgaste del motor y daños prematuros.
Figura 9 - Boca de llenado del aceite
EL NIVEL MÁXIMO
DE ACEITE ES EN
LA PARTE INFERIOR
DE ESTAS ROSCAS
TAPÓN PARA
LLENADO
DE ACEITE
MANTENIMIENTO DEL GENERADOR
El cuidado apropiado asegurará un máximo rendimiento de su generador.
El mantenimiento del generador consiste en mantener la unidad limpia y
seca. Opere y almacene la unidad en un ambiente seco y limpio donde
no esté expuesta a mucho polvo, suciedad, humedad o a ningún vapor
corrosivo.
Las ranuras del aire de enfriamiento del generador no deben quedar
bloqueadas con nieve, hojas o algún otro material extraño.
Compruebe la limpieza del generador con frecuencia y límpielo cuando
haya polvo, suciedad, aceite, humedad u otras sustancias extrañas
visibles en la superficie exterior.
NOTA:
Nunca inserte ningún objeto o herramienta a través de las ranuras de
enfriamiento por aire, incluso si el motor no está en funcionamiento.
NOTA:
No utilice una manguera de jardín para limpiar el generador. El agua
puede entrar en el sistema de combustible del motor y ocasionar
problemas. Además, si el agua entra en el generador a través de
las ranuras del aire de enfriamiento, un poco de agua permanecerá
en huecos y hendiduras del aislamiento del devanado del rotor y del
estator. La acumulación de agua y suciedad en los devanados internos
del generador disminuirá eventualmente la resistencia del aislamiento
de estos devanados.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
DEL GENERADOR
Siga el programa de servicio recomendado; para pedir piezas de repuesto,
llame al 1-855-436-4636.
Cada
uso
Cada
100 horas
Cada
6 meses
Cada
año
Nivel de combustible X
Nivel de aceite X
Compruebe el filtro
de aire
X
*Cambie el aceite
del motor
X
**Limpie el filtro de
aire
X
Compruebe la bujía X
Compruebe el
silenciador
X
Remplace la bujía X
Remplace el filtro de
combustible
X
* Realice el cambio de aceite inicial después de las primeras
cinco (5) horas de operación
** Limpie el filtro de aire más a menudo si tiene polvo o arena.
Cuando sea necesario.
LIMPIEZA DEL GENERADOR
1. Utilice un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores.
2. Un cepillo de cerda suaves se puede utilizar para aflojar la suciedad
apelmazada, el aceite, etc.
3. Una aspiradora se puede utilizar para recoger suciedad y desechos
sueltos.
4. Puede usarse aire de baja presión (sin exceder 25 PSI) para soplar
la suciedad. Revise las ranuras y aberturas del aire de enfriamiento
del generador. Estas aberturas se deben mantener limpias y sin
obstrucciones.
Mantenimiento
31
5. Examine las mangueras de ventilación en el lado izquierdo del
generador. Asegúrese de que las mangueras salgan a través de las
ranuras debajo de la puerta y que los extremos estén abiertos y libres
de desechos.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
NOTA:
Trabaje solamente en un generador que se ha enfriado totalmente.
Revise el nivel del aceite y la condición del filtro de aire cada vez que
vaya a utilizar el generador. Para revisar el filtro de aire y el nivel de
aceite, la cubierta de servicio del lado izquierdo debe quitarse, usando un
destornillador para aflojar y quitar los tornillos que sujetan la cubierta.
El filtro de aire está situado detrás de una cubierta para la caja de aire
(Figura 10). Empuje la lengüeta en la parte inferior de la caja de aire hacia
arriba para liberar la cubierta. Para dar servicio al filtro de aire:
1. Quite el filtro de aire. Golpee ligeramente el elemento para sacudir las
partículas grandes.
2. Lave el elemento en agua jabonosa. Seque el filtro exprimiéndolo con
un paño limpio (NO LO TUERZA).
3. Empape el elemento filtrante en aceite de motor limpio. Exprima el
aceite excedente del filtro, dejando una capa ligera.
4. Limpie el alojamiento y la cubierta del filtro de aire antes de volver a
colocar el elemento filtrante.
Figura 10 - Filtro de aire
FILTRO
DE AIRE
CUBIERTA DEL
ALOJAMIENTO
DEL FILTRO
TORNILLO DE LA
CUBIERTA DE SERVICIO
DEL LADO IZQUIERDO
CUBIERTA DE
SERVICIO DEL
LADO IZQUIERDO
CAMBIO DEL ACEITE DE MOTOR
PRECAUCI
Ó
N
n
El aceite caliente puede ocasionar quemaduras.
Permita que el motor se enfríe totalmente antes
de drenar el aceite. Evite la exposición prolongada
o repetida de la piel con el aceite usado. Lave a
fondo las áreas expuestas con jabón.
Cambie el aceite del motor después de las primeras cinco (5) horas de
operación. Después, cambie el aceite del motor cada 100 horas. Para
cambiar el aceite del motor:
1. Ponga el generador en funcionamiento por un periodo breve para
calentar el aceite; esto también aflojará los sedimentos en el motor y
hará que el aceite fluya más fácilmente.
PRECAUCI
Ó
N
n
Cambie el aceite solamente cuando el nivel de
combustible en el depósito esté bajo o casi
vacío. Inclinar el generador con un depósito de
combustible lleno puede ocasionar una fuga de
combustible.
2. Coloque el generador sobre una charola de recolección y quite el
tapón de drenado. Incline el generador sobre un costado para drenar
el aceite usado del cárter del motor.
NOTA:
Para facilitar el drenando del aceite, se puede colocar una manguera
de vinilo (PVC) de 6" de largo y con un diámetro interior de 1,25”
(32 mm) sobre el labio del dren.
3. Enderece el generador una vez que el aceite se haya drenado.
Remplace el aceite de motor con el grado apropiado indicado en la
Sección “CÓMO AGREGAR ACEITE DE MOTOR”, después vuelva a
colocar el tapón de drenado.
CAMBIO DEL FILTRO DE
COMBUSTIBLE
Localice el filtro de combustible, justo debajo del alojamiento de la toma
del motor (Figura 11). Asegúrese de que el Cierre de Combustible esté en
la posición "OFF" (O).
1. Quite las abrazaderas de presión que aseguran el filtro de combustible.
Hale de las mangueras para quitarlas.
ADVERTENCIA
n
¡Limpie inmediatamente los derrames de
combustible! ¡No fume ni cambie el filtro de
combustible cerca de chispas o llamas abiertas!
2. Remplace el filtro usado por uno nuevo. Empuje las mangueras de
combustible dentro de las conexiones dentadas del filtro hasta que
se asienten totalmente.
3. Remplace las abrazaderas, asegurándose de que asientan en las
conexiones.
Figura 11 - Filtro de combustible
FILTRO DE
COMBUSTIBLE
TAP
Ó
N PARA LLENADO
DE ACEITE/DREN DE ACEITE
MANGUERA DEL
RESPIRADERO
DEL CÁRTER DEL MOTOR
MANGUERA DEL
RESPIRADERO
DEL CARBURADOR
Mantenimiento
32
CAMBIO DE LA BUJÍA
Remplace la bujía cada año, sin importar cuántas horas ha funcionado el
generador. Utilice la bujía identificada en la sección “ESPECIFICACIONES”
para cada tamaño de generador. La separación entre electrodos de la bujía
debe ser de .030" (.76 mm). Para substituir la bujía:
1. Quite la cubierta de la bujía en el lado superior derecho del generador,
justo debajo de la agarradera (Figura 12).
2. Hale cuidadosamente el cable de la bujía. Utilice una llave de dado
para quitar la bujía.
3. Instale la nueva bujía en el cabezal del cilindro. Apriete la bujía a 15
ft/lb.
4. Vuelva a colocar el cable de la bujía, asegurándose de que quede
asentado completamente.
5. Vuelva a colocar la cubierta de la bujía.
Figura 12 - Remplazo de la bujía
UBICACI
Ó
N
DE LA BUJÍA
TRANSPORTACIÓN Y
ALMACENAMIENTO
Transporte o almacene el generador solamente si se ha enfriado
totalmente. Asegúrese de que la válvula del combustible y el respiradero
en el tapón del combustible estén en la posición OFF (“O").
Es importante evitar que se formen depósitos de goma en las piezas
esenciales del sistema de combustible tales como el carburador, la
manguera de combustible o el depósito durante el almacenamiento por
periodos largos. También, la experiencia demuestra que los combustibles
con mezclas de alcohol (llamados Gasohol, etanol o metanol) pueden
atraer humedad, lo que genera separación y la formación de ácidos; estos
ácidos en el combustible pueden dañar el sistema de combustible de un
motor durante el almacenamiento.
Para evitar problemas del motor, se recomienda el uso de un estabilizador
comercial de combustible antes del almacenamiento. Siga las instrucciones
del fabricante al añadir el estabilizador de combustible.
Si el generador va a ser almacenado por más de seis (6) meses, el
generador debe ser preparado como sigue:
1. Quite toda la gasolina del depósito de combustible.
2. Arranque y haga funcionar el motor hasta que se pare por falta de
combustible o abra la válvula en la cuba del carburador (Figura 13),
y permita que la gasolina escurra por el tubo hasta un receptáculo.
Deseche apropiadamente. Asegúrese de cerrar la válvula una vez que
la gasolina se haya drenado.
Figura 13 - Válvula de drenado del carburador
VÁLVULA DE DRENADO DEL
CARBURADOR, SITUADA DETRÁS
DE LA TOMA DE AIRE
GIRE LA VÁLVULA HACIA LA
IZQUIERDA PARA DRENAR EL COMBUSTIBLE,
Y CIERRE GIRANDO HACIA LA DERECHA
3. Mientras el motor todavía está caliente, drene el aceite del cárter del
motor. Remplace con el grado recomendado.
4. Quite las bujías y vierta cerca de 1/2 onza (15 ml) de aceite de motor
en los cilindros. Cubra el agujero de la bujía con un trapo. Tire de
la cuerda del arrancador varias veces para recubrir las paredes del
cilindro con aceite de motor.
5. Instale y apriete la bujía.
6. Limpie las superficies externas del generador. Compruebe que las
ranuras y aberturas del aire de enfriamiento en el generador estén
abiertas y sin obstáculos.
7. Almacene la unidad en un lugar limpio y seco.
No almacene la gasolina de una estación a otra.
Si es posible, almacene la unidad en interiores y cúbrala para protegerla
contra el polvo y la suciedad.
Mantenimiento
33
GUÍA DE LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLAS
PROBLEMA CAUSA ACCIÓN CORRECTIVA
El motor no arranca. 1. El depósito no tiene combustible.
2. Válvula del combustible cerrada.
3. Bujía defectuosa.
4. Filtro de combustible tapado.
5. Interruptor de paro de motor defectuoso o pegado.
1. Agregue combustible al depósito.
2. Gire la válvula del combustible a la posición "ON".
3. Remplace la bujía.
4. Remplace el filtro de combustible.
5. Remplace el interruptor de arranque del motor.
El motor arranca y luego se para. 1. Nivel de combustible bajo.
2. Respiradero del depósito de gasolina cerrado.
3. Nivel de aceite del motor incorrecto.
4. Combustible contaminado.
5. Interruptor de bajo nivel de aceite defectuoso.
6. Bobina de ignición defectuosa.
1. Agregue combustible al depósito.
2. Abra el respiradero del depósito de gasolina.
3. Compruebe el nivel de aceite del motor, agregue o
drene según se requiera.
4. Remplace el filtro de combustible.
5. Remplace el interruptor de nivel bajo de aceite.
6. Remplace la bobina de ignición.
El motor arranca y luego funciona
de forma irregular.
1. El ahogador está pegado o se dejó en la posición
"ON".
2. Filtro de aire sucio o tapado.
3. Bujía defectuosa o sucia.
4. Filtro de combustible sucio.
5. Interruptor EcoMode defectuoso.
1. Gire el ahogador a la posición "OFF".
2. Limpie o remplace el elemento del filtro de aire.
3. Remplace la bujía.
4. Remplace el filtro de combustible.
5. Remplace el interruptor EcoMode.
No hay salida de CA. 1. Generador sobrecargado (la luz indicadora
"SOBRECARGA" está encendida).
2. Voltaje de CA bajo (la luz indicadora
"SOBRECARGA" está encendida).
3. Módulo del inversor recalentado (la luz indicadora
"SOBRECARGA" está encendida).
4. Cortocircuito en dispositivo eléctrico (la luz
indicadora "SOBRECARGA" está encendida).
5. Montaje defectuoso del inversor.
1. Apague el generador para reajustar el módulo.
Reduzca las cargas y vuelva a arrancar el
generador.
2. Verifique que el respiradero esté abierto y el
ahogador esté en la posición "OFF".
3. Verifique que la puerta de servicio esté en la
posición "ON". Deje enfriar por 15 minutos y vuelva
a arrancar el generador.
4. Verifique la condición de todos los cables de extensión
y de todos los dispositivos que reciben energía.
5. Remplace el montaje del inversor.
No hay salida de CD. ** 1. Disyuntor del circuito de CD abierto.
2. Disyuntor defectuoso del circuito de CD.
3. Rectificador defectuoso.
1. Reajuste el disyuntor del circuito de CD.
2. Remplace el disyuntor del circuito de CD.
3. Remplace el rectificador.
Hay fugas de combustible en las
mangas de drenado.
1. Sistema de combustible sobre cebado (ahogado).
2. El dren del carburador en la cuba no está cerrado.
1. Gire el respiradero en el tapón a "ON" y deje
inactivo el generador durante 15 minutos antes de
volver a arrancarlo.
2. Gire la válvula hacia la derecha para cerrarla.
* La velocidad del motor aumenta y se reduce, esto es normal durante el arranque del generador y durante la variación de cargas.
** Verifique que Interruptor EcoMode esté en la posición "OFF" (O).
Localización y corrección de fallas
34
DECLARACIÓN DE GARANTÍA FEDERAL SOBRE EL CONTROL DE EMISIONES
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES EN LA GARANTÍA
La Agencia de Protección Ambiental de los EE.UU. y Generac Power Systems, Inc. (Generac) se complacen en explicar la garantía del Sistema de Control
de Emisiones en su nuevo equipo de 2008 y posteriores. Los equipos nuevos que utilizan pequeños motores encendidos con chispa se deben diseñar,
construir, y equipar de tal forma que cumplan con las estrictas normas contra el smog del gobierno federal. Generac garantiza el sistema de control de
emisiones en su generador por el periodo de tiempo listado a continuación siempre que no haya habido abuso, negligencia, modificación no aprobada o
mantenimiento incorrecto de su equipo.
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como: carburador, sistema de ignición, sistema de combustible, convertidor catalítico y otros
componentes relacionados con las emisiones (si están instalados).
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Este sistema de control de emisiones está garantizado por dos años. Si durante dicho período de garantía se identifica que cualquier parte de su equipo
relacionada con las emisiones está defectuosa en cuanto a sus materiales o fabricación, un Centro de Servicio de Garantía Autorizado de Generac
realizará las reparaciones o remplazos.
RESPONSABILIDADES DEL DUEÑO EN LA GARANTÍA:
Como dueño del generador, usted es responsable de la realización de todo el mantenimiento requerido como se indica en su Manual del Usuario
suministrado de fábrica. Para los propósitos de la garantía, Generac recomienda que guarde todos los recibos de mantenimiento de su generador, pero
Generac no puede invalidar la garantía solamente debido a la falta de recibos.
Como dueño del generador, usted debe saber que Generac puede negar parte o toda la cobertura de la garantía o responsabilidad si su generador, o una
pieza/parte de éste, presenta una falla por abuso, descuido, mantenimiento incorrecto o modificaciones no aprobadas, o por el uso piezas falsificadas
y/o provenientes del “mercado gris” no fabricadas, suministradas o aprobadas por Generac.
Usted es responsable de ponerse en contacto con un Centro de Garantía Autorizado de Generac tan pronto como ocurra un problema. Las
reparaciones por garantía deben terminarse en un periodo de tiempo razonable, que no exceda de 30 días.
El servicio por garantía puede ser coordinado poniéndose en contacto con su distribuidor autorizado o con un Centro de Servicio de Garantía Autorizado
de Generac. Para localizar el Centro de Servicio de Garantía Autorizado de Generac más cerca de usted, llame a nuestro número gratuito:
1-800-333-1322
NOTA IMPORTANTE: Esta declaración de garantía explica sus derechos y obligaciones según la Garantía del Sistema de Control de Emisiones (Garantía
del ECS), que le es proporcionada por Generac conforme a la ley federal. Vea también las “Garantías Limitadas de Generac para Generac Power
Systems, Inc.”, que se incluyen en otra hoja en este documento, y que también le son proporcionadas por Generac. Observe que esta garantía no se
aplicará a los daños incidentales, consecuentes o indirectos ocasionados por defectos en materiales o fabricación o a algún retraso en la reparación o el
reemplazo de las partes defectuosas. Esta garantía remplaza a las otras garantías, expresadas o implícitas. Específicamente, Generac no ofrece ninguna
otra garantía en cuanto a la comerciabilidad o idoneidad para algún propósito en particular. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la
duración de una garantía implícita, así que la limitación anterior puede no aplicarse a usted.
La Garantía del ECS se aplica solamente al sistema de control de emisiones de su nuevo equipo. Si hay cualquier conflicto entre los términos de la
Garantía del ECS y la Garantía de Generac, la Garantía de Generac se aplicará. La Garantía del ECS y la Garantía de Generac describen derechos y
obligaciones importantes relacionadas con su nuevo motor.
El servicio de garantía puede realizarse solamente por un Centro de Servicio de Garantía Autorizado de Generac. Al pedir el servicio de garantía, se deben
presentar pruebas en las que se indique la fecha de la venta al comprador/dueño original.
Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades de la garantía, debe contactarse con Generac, en la dirección siguiente:
A LA ATENCIÓN DEL DEPARTAMENTO DE GARANTÍAS
GENERAC POWER SYSTEMS, INC.
P.O. BOX 297 • WHITEWATER, WI 53190
Parte 1
N.º de parte Rev. 0H1911 A 01/09
Garantía
35
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
Garantía del Sistema de Control de Emisiones [ECS, por sus siglas en inglés] (garantía del ECS) para equipos que usan pequeños motores encendidos
con chispa:
(a) Aplicación: Esta garantía se aplicará a los equipos que utilizan pequeños motores no para vehículos. El período de garantía del ECS comenzará en
la fecha en que el equipo nuevo es comprado o entregado a su comprador/dueño original y usuario final, y continuará por 24 meses consecutivos
después de esa fecha.
(b) Cobertura General de la Garantía de Emisiones: Generac garantiza al comprador/dueño original y usuario final del nuevo motor o equipo y a cada
comprador/dueño subsiguiente que el ECS cuando se instaló:
(1) Estaba diseñado, construido y equipado para cumplir con todas las normas aplicables; y
(2) Estaba libre de defectos en los materiales y fabricación que pudieran ocasionar fallas de una pieza con garantía en cualquier momento durante
el Período de Garantía del ECS.
(c) La garantía para las piezas relacionadas con emisiones será interpretada como sigue:
(1) Cualquier pieza con garantía que no esté programada para reemplazo como parte del mantenimiento necesario indicado en el Manual del
Usuario será garantizada por el Período de Garantía del ECS. Si cualquiera de estas piezas falla durante el Período de Garantía del ECS, será
reparada o remplazada por Generac según la subsección (4) siguiente. Dicha parte reparada o remplazada bajo la Garantía del ECS será
garantizada por el resto del Período de Garantía del ECS.
(2) Cualquier parte garantizada que esté programada solamente para las inspecciones regulares según se especifique en el Manual del Usuario será
garantizada por el Período de Garantía del ECS. Un enunciado en el Manual del Usuario que indique “repare o remplace cuanto sea necesario”
no reducirá el Período de Garantía del ECS. Dicha parte reparada o remplazada bajo la Garantía del ECS será garantizada por el resto del Período
de Garantía del ECS.
(3) Cualquier pieza con garantía que esté programada para remplazo como parte del mantenimiento necesario en el Manual del Usuario será
garantizada por el periodo de tiempo previo al primer remplazo programado para dicha pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo
programado, la pieza será reparada o remplazada por Generac según la subsección (4) siguiente. Dicha pieza relacionada con las emisiones que
haya sido reparada o remplazada bajo la garantía del ECS será garantizada por el resto del período previo al primer remplazo programado para
esa pieza.
(4) La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada relacionada con las emisiones bajo esta Garantía del ECS será sin cargo para el
dueño en un Centro de Servicio de Garantía Autorizado de Generac.
(5) A pesar de las disposiciones de la subsección (4) anterior, los servicios de garantía o de reparaciones se deben proporcionar en un Centro de
Servicio Autorizado de Generac.
(6) Cuando el motor es examinado por un Centro de Servicio de Garantía Autorizado de Generac, el comprador/dueño no será responsable del
costo de diagnóstico si la reparación está cubierta por la garantía.
(7) Durante el Período de Garantía del ECS, Generac tendrá el inventario de piezas relacionadas con las emisiones bajo garantía suficiente para
cubrir la demanda prevista para tales piezas.
(8) Las piezas de recambio relacionadas con las emisiones que hayan sido autorizadas y aprobadas por Generac se pueden utilizar durante
cualquier mantenimiento o reparación de Garantía del ECS y serán proporcionadas sin cargo al comprador/dueño. Dicho uso no reducirá las
obligaciones de la Garantía del ECS de Generac.
(9) Las piezas no aprobadas, adicionales, modificadas, falsificadas y/o del “mercado gris” no se pueden utilizar para modificar o para reparar un
motor de Generac. Tal uso invalidará la Garantía del ECS y será base suficiente para rechazar una reclamación de la Garantía del ECS. Generac
no será legalmente responsable por fallas de cualquier pieza garantizada de los equipos de Generac ocasionada por el uso de una pieza no
aprobada, adicional, modificada, falsificada y/o del “mercado gris”.
LAS PIEZAS RELACIONADAS CON EMISIONES PUEDEN INCLUIR LAS SIGUIENTES (SI ESTÁN INSTALADAS):
1) SISTEMA DE DOSIFICACIÓN DEL COMBUSTIBLE
A. CARBURADOR Y PIEZAS INTERNAS
B. REGULADOR DE PRESIÓN
2) SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
A. MÚLTIPLE DE ADMISIÓN
B. FILTRO DE AIRE
3) SISTEMA DE IGNICIÓN
A. BUJÍAS
B. BOBINAS/MÓDULO DE ARRANQUE
4) SISTEMA DE INYECCIÓN DE AIRE
A. VÁLVULA DE INDUCCIÓN DE AIRE POR IMPULSOS
5) SISTEMA DE ESCAPE
A. CATALIZADOR
B. REACTOR TÉRMICO
C. MÚLTIPLE DE ESCAPE
Parte 2
N.º de parte Rev. 0H1911 A 01/09
Garantía
N.º de parte del Manual. 0J3528 Revisión B (02/01/11)
Garantía
GARANTÍA LIMITADA “DE DOS AÑOS” DE GENERAC POWER SYSTEMS PARA
LOS GENERADORES INVERSORES PORTÁTILES DE HONEYWELL
Por un período de dos (2) años a partir de la fecha de la venta original, Generac Power Systems, Inc. (Generac) garantiza que sus generadores inversores portátiles de Honeywell estarán
libres de defectos en los materiales y fabricación para los artículos y durante el período que se indica a continuación. Generac, a su propio juicio, decidirá si repara o remplaza cualquier
parte que, después de ser examinada, inspeccionada y probada por Generac o por un Centro de Servicio de Garantía Autorizado de Generac/Honeywell, se identifica como defectuosa.
Cualquier equipo que el comprador/dueño reclame como defectuoso se debe enviar a, y examinar por, el Centro de Servicio de Garantía Autorizado de Generac/Honeywell. Todos los
costos del envío dentro de la garantía, incluido el envío a la fábrica, correrán a cargo del comprador/dueño y deberán ser prepagados. Esta garantía se aplica solamente a los generadores
inversores portátiles de Honeywell y no es transferible del comprador original. Guarde su recibo como comprobante de compra. Si usted no proporciona prueba de la fecha inicial de
compra, la fecha del envío del producto por parte del fabricante será utilizada para determinar el período de la garantía.
** Esta garantía se aplica solamente a las unidades vendidas para su uso en los E.E.U.U. y Canadá.
PROGRAMA DE LA GARANTÍA
El uso por consumidores está garantizado por dos (2) años. El uso comercial y de alquiler está garantizado por seis (6) meses.
USO POR CONSUMIDORES
AÑO UNO - Amplia cobertura limitada en mano de obra y las piezas listadas (se requiere prueba de compra y mantenimiento):
• Motor- Todos los componentes
• Alternador- Todos los componentes
AÑO DOS - Amplia cobertura limitada en las piezas listadas (se requiere prueba de compra y mantenimiento):
• Motor- Todos los componentes
• Alternador- Todos los componentes
USO COMERCIAL/DE ALQUILER
PRIMEROS SEIS MESES - Amplia cobertura limitada en mano de obra y las piezas listadas (se requiere prueba de compra y mantenimiento):
• Motor- Todos los componentes
• Alternador- Todos los componentes
NOTA: Para los fines de esta garantía “uso por consumidores” significa uso personal por el comprador original en su hogar residencial o uso recreativo. Esta garantía no se aplica a las
unidades usadas para la Energía principal en lugar del servicio público donde exista el servicio público de energía eléctrica o donde normalmente no haya servicio público de energía
eléctrica. Una vez que un generador se haya usado comercialmente o para alquiler, será considerado un generador no para uso por consumidores para los fines de esta garantía.
Todas las asignaciones del costo de la garantía están sujetas a las condiciones definidas en el Manual de la Política del Servicio de Generac.
ESTA GARANTÍA NO SE APLICARÁ PARA LO SIGUIENTE:
El uso de piezas de recambio que no sean de Generac anulará la garantía en su totalidad.
El costo del mantenimiento normal y de los ajustes.
Las fallas ocasionadas por cualquier combustible, o aceite contaminados, o por niveles inadecuados de aceite.
Las reparaciones o los diagnósticos realizados por individuos ajenos a los centros autorizados por Generac/Honeywell que no hayan sido autorizados por escrito por Generac.
Las fallas, entre otros, por el desgaste normal, accidentes, mal uso, abuso, negligencia o uso incorrecto. Como con todos los dispositivos mecánicos, las piezas de los motores de
Generac necesitan servicio y reemplazarse periódicamente para tener el desempeño esperado. Esta garantía no cubrirá la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida de una
pieza o del motor.
Las fallas ocasionadas por casos de fuerza mayor que van más allá del control del fabricante.
Los daños ocasionados por infestaciones de roedores o insectos.
Los productos que sean modificados o alterados de una forma no autorizada por escrito por Generac.
Cualquier daño incidental, consecuente o indirecto ocasionado por defectos en los materiales o fabricación, o cualquier retraso en la reparación o el reemplazo de la pieza defectuosa.
Las fallas por mal uso.
Los costos de teléfono, teléfono móvil, facsímil, acceso a internet u otros costos de comunicación.
Gastos de estadía o de transporte de la persona o personas que llevan a cabo servicio, excepto según lo incluido específicamente dentro de los términos de un período de garantía
específico de una unidad.
Los costos generados por “instrucciones del cliente” o por la localización y corrección de fallas para las que no se encuentre ningún defecto de fabricación.
El equipo de alquiler usado mientras se realizan las reparaciones de la garantía.
Los envíos nocturnos o los costos de envíos especiales para las piezas de reemplazo.
Las horas extras, o el trabajo en días feriados o de emergencia.
Las baterías de arranque, los fusibles, las bombillas de luz y los líquidos del motor.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS, EXPRESADAS O IMPLÍCITAS, ESPECÍFICAMENTE, GENERAC POWER SYSTEMS NO OFRECE NINGUNA OTRA
GARANTÍA EN CUANTO A LA COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA ALGÚN PROPÓSITO EN PARTICULAR. Cualquier garantía implícita permitida por ley, será limitada en su duración a
los términos de la garantía expresa proporcionada en el presente. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, así que la limitación anterior
puede no aplicarse al comprador/dueño.
LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE GENERAC POWER SYSTEMS SERÁ LA DE REPARAR O REMPLAZAR LA PIEZA COMO SE INDICA ANTERIORMENTE. EN NINGÚN CASO GENERAC POWER
SYSTEMS SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, INCLUSO SI TALES DAÑOS SON POR NEGLIGENCIA DIRECTA DE GENERAC POWER SYSTEMS, INC.
Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o consecuentes, así que las limitaciones anteriores pueden no aplicarse al dueño/comprador. El comprador/
dueño está de acuerdo en no hacer ninguna reclamación contra Generac Power Systems, Inc. con base en negligencia. Esta garantía proporciona derechos legales específicos al
comprador/dueño. El comprador/dueño también puede tener otros derechos que varíen de estado a estado.
Honeywell International Inc. no hace ninguna representación en garantías para este producto.
La Marca Registrada Honeywell se utiliza bajo licencia de Honeywell International Inc.
GENERAC POWER SYSTEMS, INC. • P.O. BOX 8 • Waukesha, WI 53187 • Tel: 855-GEN-INFO
Para localizar al Distribuidor Autorizado más cercano y para descargar diagramas esquemáticos, vistas detalladas de las piezas y listas de piezas,
visite nuestro sitio web: www.honeywellgenerators.com
N.º de parte 0J3637 Revisión A (22/12/10)
37
www.honeywellgenerators.com ou 1-855-GEN-INFO
800, 1600, 2000 Watts
Manuel d'utilisation de la Génératrice-onduleurs
38
Boîte d'accessoire ..................................................................38
Introduction ............................................................................39
Lire attentivement ce manuel ................................................39
Règles de sécurité .................................................................39
Index des normes...........................................................41
Informations ...........................................................................42
Caractéristiques ......................................................................42
800 Watts ......................................................................42
1600 Watts ....................................................................42
2000 Watts ....................................................................42
Information à propos des émissions ...............................42
Identification de l'unité .............................................................43
Panneau de contrôle .......................................................43
Fonctionnement .....................................................................44
Vérification avant l'utilisation ....................................................44
Mise en marche de la génératrice ............................................45
Ajouter des charges ................................................................45
Utiliser le commutateur EcoMode ............................................46
Utiliser le chargeur de batterie de 12 VCC................................46
Arrêt ......................................................................................46
Arrêt de niveau bas d'huile ......................................................47
Remplissage de la génératrice .................................................47
Pour remplir le réservoir de carburant .............................47
Ajouter l'huile à moteur............................................................47
Pour ajouter l'huile à moteur au carter du moteur............48
Entretien ................................................................................48
Entretien de la génératrice .......................................................48
Programme d'entretien de la génératrice ..................................48
Nettoyage de la génératrice .....................................................48
Entretien du moteur .................................................................49
Changement de l'huile à moteur ..............................................49
Changement du filtre à carburant .............................................49
Changement de la bougie d'allumage ......................................50
Transport et entreposage ........................................................50
Dépannage ............................................................................. 51
Guide de Dépannage ...............................................................51
Garantie .................................................................................52
BOÎTE D'ACCESSOIRES
Vérifier le contenu de la boîte. Si des pièces sont absentes
ou endommagées, merci de localiser un dépositaire agréé au
1-855-GEN-INFO.
Le contenu inclut :
Huile SAE 30 • • Entonnoir
Clé à bougie Tournevis
Câble de chargeur de batterie (1600 et 2000 seulement)
Table des matières
39
INTRODUCTION
Ce modèle est une génératrice entraîné par moteur compacte, à haute
performance, refroidie à l'air, conçue pour fournir l'alimentation électrique
afin de faire fonctionner les charges électriques lorsqu'aucun réseau
électrique n'est disponible ou à la place du réseau en raison d'une coupure
de courant.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL
En cas d'incompréhension d'une partie de ce manuel, contacter le
dépositaire agréé le plus proche pour connaître les procédures de
démarrage, de fonctionnement et d'entretien.
L'opérateur est responsable de l'utilisation correcte et sûre de l'équipement.
Nous recommandons fortement à l'opérateur de lire ce manuel et
de comprendre complètement toutes les instructions avant d'utiliser
l'équipement. Nous recommandons également fortement d'apprendre à
d'autres utilisateurs comment correctement démarrer et faire fonctionner
l'unité. Cela les prépare au cas où ils auraient besoin de faire fonctionner
l'équipement pour une urgence.
La génératrice peut fonctionner en toute sécurité, de façon efficace et
de façon fiable uniquement si elle est correctement installée, utilisée et
entretenue. Avant d'utiliser ou entretenir la génératrice :
Se familiariser avec et respecter strictement tous les codes et
réglementations locaux, d'État et nationaux.
Lire attentivement tous les avertissements de sécurité figurant dans ce
manuel et sur le produit.
Se familiariser avec ce manuel et l'unité avant de l'utiliser.
Le fabricant ne peut pas anticiper toutes les situations possibles qui
peuvent impliquer un danger. Les avertissements de ce manuel et figurant
sur les étiquettes et les autocollants apposés sur l'unité ne sont, toutefois,
pas exhaustifs. Si vous suivez une procédure, une méthode de travail ou
une technique de fonctionnement que le fabricant ne recommande pas en
particulier, assurez-vous qu'elle est sans danger pour les autres. S'assurer
que la procédure, la méthode de travail ou la technique de fonctionnement
choisie ne rende pas la génératrice dangereuse.
LES INFORMATIONS CONTENUES DANS LE PRÉSENT MANUEL SE
BASENT SUR LES MACHINES EN PRODUCTION AU MOMENT DE LA
PUBLICATION. GENERAC SE RÉSERVE LE DROIT DE MODIFIER CE
MANUEL À TOUT MOMENT.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Dans tout ce manuel, et sur les étiquettes et sur les autocollants apposés
sur la génératrice, les blocs DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et
REMARQUE servent à alerter le personnel d'instructions spéciales au sujet
d'une opération spécifique qui peut s'avérer dangereuse si elle n'est pas
effectuée correctement ou avec précaution. Les respecter attentivement.
Leurs définitions sont les suivantes :
DANGER
Indique un situation ou une action dangereuse qui,
si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique un situation ou une action dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION
Indique un situation ou une action dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, entraînera des blessures légères
ou modérées.
REMARQUE :
Les remarques contiennent des informations supplémentaires
importantes relatives à une procédure et se trouvent dans le corps de
texte régulier de ce manuel.
Ces avertissements de sécurité ne peuvent pas éliminer les dangers qu'ils
signalent. Le sens commun et le respect strict des instructions spéciales lors
de l'action ou l'entretien sont essentiels pour éviter les accidents.
Quatre symboles de sécurité couramment utilisés accompagnent lesblocs
DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION. Chacun indique le type
d'informations suivant :
n
Ce symbole indique des informations importantes
relatives à la sécurité qui, si elles ne sont pas
suivies, pourraient mettre en danger la sécurité
personnelle et/ou les biens.
Ce symbole indique un risque potentiel
d'explosion.
Ce symbole indique un risque potentiel d'incendie.
Ce symbole indique un risque potentiel
d'électrocution.
DANGERS GÉNÉRAUX
Ne jamais faire fonctionner dans un espace clos ou à l'intérieur.
Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommande que la
maintenance de cet équipement soit effectuée par un dépositaire agréé.
Inspecter régulièrement la génératrice et contacter le dépositaire agréé
le plus proche pour les pièces qui nécessitent une réparation ou un
remplacement.
Faire fonctionner la génératrice uniquement sur des surfaces de niveau
et où elle ne sera pas exposée à l'humidité, aux saletés, à la poussière
ou aux vapeurs corrosives excessives.
Tenir les mains, les pieds, les vêtements, etc., à distance des courroies
de transmission, des ventilateurs et d'autres pièces mobiles. Ne jamais
retirer tout protège-ventilateur pendant que l'unité fonctionne.
Certaines pièces de la génératrice deviennent extrêmement chaudes
pendant le fonctionnement. Rester à distance de la génératrice tant
qu'elle n'a pas refroidie afin d'éviter des brûlures graves.
NE PAS faire fonctionner la génératrice sous la pluie.
Ne pas modifier la construction de la génératrice ni les commandes, ce
qui pourrait créer une condition de fonctionnement dangereuse.
Ne jamais démarrer ou arrêter l'unité avec les charges électriques
branchées aux prises ET avec des dispositifs branchés sous tension.
Démarrer le moteur et le laisser se stabiliser avant de brancher les
charges électriques. Débrancher toutes les charges électriques avant
d'arrêter la génératrice.
Lors du travail sur cet équipement, conserver l'alerte à tout moment.
Ne jamais travailler sur l'équipement en cas de fatigue physique ou
mentale.
Ne jamais utiliser la génératrice ou n'importe laquelle de ses pièces
comme marche. Monter sur l'unité peut écraser et casser les pièces,
et peut entraîner des conditions de fonctionnement dangereuses suite
à une fuite de gaz d'échappement, une fuite de carburant, une fuite
d'huile, etc.
Règles de sécurité
40
DANGERS D'ÉCHAPPEMENT ET
D'EMPLACEMENT
Ne jamais faire fonctionner dans un espace clos ou à l'intérieur ! Ne
JAMAIS utiliser dans la maison, ou dans des endroits partiellement
fermés comme les garages, même si les portes et les fenêtres sont
ouvertes ! Utiliser SEULEMENT à l'extérieur et loin des fenêtres
ouvertes, portes, évents, et dans un endroit qui n'accumulera pas
l'échappement mortel.
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS
TUER EN QUELQUES MINUTES.
Les génératrices rejettent du monoxyde de carbone.
Il s'agit d'un gaz toxique invisible et inodore
NE JAMAIS utiliser la
génératrice à l’intérieur d’une
résidence ou d’un garage
MÊME SI les portes et les
fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement à
L’EXTÉRIEUR et loin des
fenêtres, portes et évents.
Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de
carbone, qui est invisible et inodore. Ce gaz toxique, s'il est respiré en
concentrations suffisantes, peut entraîner une perte de conscience ou
même la mort.
Un débit approprié, non obstrué d'air de refroidissement et de
ventilationest important pour corriger le fonctionnement de la
génératrice. Ne pas modifier l'installation ou ne pas laisser même un
blocage partiel de l'alimentation de ventilation, étant donné que cela
peut sérieusement affecter le fonctionnement sûr de la génératrice. La
génératrice DOIT fonctionner à l'extérieur.
Ce système d'échappement doit être correctement entretenu. Ne rien
faire qui pourrait rendre le système d'échappement dangereux ou non
conforme aux codes locaux et/ou normes locales.
Toujours utiliser un détecteur d'oxyde de carbone à alimentation par
batterie à l'intérieur, conformément aux instructions du fabricant.
Si vous commencez à vous sentir malade, à avoir des étourdissements
ou à vous sentir faible après le fonctionnement de la génératrice,
respirez de l'air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un médecin car vous
pourriez avoir été empoisonné au monoxyde de carbone.
RISQUES ÉLECTRIQUES
La génératrice produit une tension dangereusement haute pendant
son fonctionnement. Éviter le contact avec les fils nus, les bornes,
les branchements, etc., pendant le fonctionnement de l'unité, même
sur l'équipement branché à la génératrice. S'assurer que tous les
couvercles, les dispositifs de protection et les barrières sont en place
avant de faire fonctionner la génératrice.
Ne jamais manipuler tout type de cordon ou de dispositif électrique
qui est dans l'eau, alors que vous êtes pieds nus ou que vos
mains ou vos pieds sont mouillés. CELA ENTRAÎNERA UN RISQUE
D'ÉLECTROCUTION.
Le National Electric Code (Code électrique national) exige que le bâti et
que les pièces externes électriquement conductrices de la génératrice
soient correctement reliés à une terre approuvée. Les codes électriques
locaux peuvent également exiger une mise à la terre approprié de la
génératrice. Consulter un électricien local pour connaître les exigences
de mise à la terre dans la région.
Utiliser un disjoncteur de fuite à la terre dans toute zone humide ou très
conductrice (telle que le carter protecteur métallique ou l'aciérie).
N'employez pas des cordons amovibles électriques usés, nus,
effilochés ou autrement endommagés avec la génératrice.
En cas d'accident causé par électrocution, couper immédiatement la
source d'alimentation électrique. Si cela est impossible, essayer de
libérer la victime du conducteur sous tension. ÉVITER TOUT CONTACT
DIRECT AVEC LA VICTIME. Utiliser un objet non conducteur, comme
une corde ou une planche, pour libérer la victime du conducteur sous
tension. Si la victime est inconsciente, assurer les premiers secours et
demander une aide médicale immédiate.
RISQUES D'INCENDIE
L'essence est très INFLAMMABLE et ses vapeurs sont EXPLOSIVES.
Ne pas produire de fumée, flammes nues, étincelles ou chaleur à
proximité de l'endroit où l'essence est manipulée.
Ne jamais ajouter de carburant lorsque l'unité fonctionne ou est
chaude. Laisser le moteur complètement refroidir avant d'ajouter du
carburant.
Ne jamais remplir le réservoir de carburant à l'intérieur. Respecter
toutes les lois réglementant l'entreposage et la manipulation de
l'essence.
Ne pas trop remplir le réservoir de carburant. Toujours laisser de la
place pour l'expansion du carburant. Si le réservoir est trop rempli,
l'essence peut déborder sur un moteur chaud et entraîner un INCENDIE
ou une EXPLOSION. Ne jamais entreposer la génératrice avec le réservoir
rempli de carburant étant donné que les vapeurs d'essence pourraient
atteindre une flamme ouverte, des étincelles ou une veilleuse (comme il y
en a sur une chaudière, un chauffe-eau ou sur un sèche-linge). Cela peut
entraîner un INCENDIE ou une EXPLOSION. Laisser l'unité complètement
refroidir avant l'entreposage.
n
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS - Le fabricant recommande que ces règles relatives au fonctionnement sûr soient copiées et
affichées à proximité du site d'installation de l'unité. Tous les opérateurs et opérateurs potentiels de cet équipement doivent
prendre conscience de la question de la sécurité.
Règles de sécurité
41
Nettoyer immédiatement toute éclaboussure de carburant ou d'huile.
S'assurer qu'aucune matière combustible ne reste sur ou à proximité
de la génératrice. Garder l'espace environnant de la génératrice propre
et sans débris et garder un jeu de cinq (5) pieds sur tous les côtés afin
de permettre une aération adaptée de la génératrice.
Ne pas insérer d'objet dans les fentes de refroidissement de l'unité.
Ne pas faire fonctionner la génératrice si des dispositifs électriques
branchés surchauffent ; si la puissance électrique est perdue ; si le
moteur ou la génératrice fait des étincelles ; si des flammes ou de la
fumée sont détectées alors que l'unité fonctionne.
Garder un extincteur à proximité de la génératrice à tout moment.
INDEX DES NORMES
En l'absence de normes, codes, réglementations et lois applicables, les
informations publiées indiquées ci-dessous peuvent servir de directive
pour le fonctionnement de cet équipement. Toujours se reporter à la
dernière révision disponible pour les normes indiquées.
1. NFPA N° 70, NFPA HANDBOOK OF NATIONAL ELECTRIC CODE
(Manuel NFPA du code électrique national).
2. Article X, NATIONAL BUILDING CODE (Code de construction national),
disponible auprès de l'American Insurance Association, 85 John
Street, New York, N.Y. 10038.
3. AGRICULTURAL WIRING HANDBOOK (Manuel de câblage agricole),
disponible auprès du Food and Energy Council, 909 University
Avenue, Columbia, MO 65201.
4. ASAE EP-3634, INSTALLATION AND MAINTENANCE OF FARM
STANDBY ELECTRICAL SYSTEMS (Installation et maintenance des
systèmes électriques de secours pour les fermes), disponible auprès
de l'American Society of Agricultural Engineers, 2950 Niles Road, St.
Joseph, MI 49085.
N° DE MODÈLE :
N° DE SÉRIE :
Figure 1 - N° de plaque de la génératrice
N° DE PLAQUE
AVERTISSEMENT PROPOSITION 65 CALIFORNIE
L'échappement du moteur et certains de ses constituants sont
susceptibles selon l'État de Californie d'entraîner des cancers,
des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le
système reproductif.
AVERTISSEMENT PROPOSITION 65 CALIFORNIE
Ce produit contient ou émet des produits chimiques susceptibles
selon l'État de Californie d'entraîner des cancers, des
malformations congénitales ou autres maladies pouvant être
nocives pour le système reproductif.
Règles de sécurité
42
SPÉCIFICATIONS
800 WATTS
Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Un cylindre, 4 temps
Taille de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 c3
Type de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À recul
Type/capacité de carburant. . . . . . . . . . . . 0,5 Gallon (1,9 L)/sans plomb
Capacité d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,18 Pinte (0,17 L)
Pleine/demi-charge d'exécution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,1/3,6 heures
Type de bougie d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NGK CR7HSA
Écartement de bougie d'allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,030 po.
Dimensions L x P x H (pouces) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 x 10 x 15
Poids Lb/kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29/13,2
Puissance de sortie CA maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800W
Puissance de sortie CA transitoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 850W
Volts en CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 VCA
Courant nominal en CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6,6 A
Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hertz
THD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,0 %
Classe d'isolation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Classe B
Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (2) 5-15R
1600 WATTS
Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Un cylindre, 4 temps
Taille de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 c3
Type de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À recul
Type/capacité de carburant. . . . . . . . . . . 0,8 Gallon (3,04 L)/sans plomb
Capacité d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,63 Pinte (0,6 L)
Pleine/demi-charge d'exécution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,5/4,9 heures
Type de bougie d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NGK BPR7HS
Écartement de bougie d'allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,030 po.
Dimensions L x P x H (pouces) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 x 12 x 18
Poids Lb/kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43,5/19,7
Puissance de sortie CA maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1600W
Puissance de sortie CA transitoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1650W
Volts en CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 VCA
Courant nominal en CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13,3 A
Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hertz
THD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,0%
Classe d'isolation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Classe F
Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (2) 5-15R, (1) 12 VCC
Volts en CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 VCC
Courant nominal en CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 A
2000 WATTS
Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Un cylindre, 4 temps
Taille de Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 c3
Type de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À recul
Type/capacité de carburant. . . . . . . . . . . . 1,0 Gallon (3,8 L)/sans plomb
Capacité d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,63 Pinte (0,6 L)
Pleine/demi-charge d'exécution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,8/4,7 heures
Type de bougie d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NGK BPR6ES
Écartement de bougie d'allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,030 po.
Dimensions L x P x H (pouces) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 x 12 x 18
Poids Lb/kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49,6/22,5
Puissance de sortie CA maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000W
Puissance de sortie CA transitoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2200W
Volts en CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 VCA
Courant nominal en CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16,7 A
Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hertz
THD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,0%
Classe d'isolation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Classe B
Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (2) 5-20R, (1) 12 VCC
Volts en CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 VCC
Courant nominal en CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 A
REMARQUE :
la puissance de sortie et le temps d'exécution sont influencés par
plusieurs facteurs, dont la qualité du carburant, la température
ambiante et l'état du moteur. La production diminue approximativement
3,5 % pour chaque 1.000 pieds au-dessus du niveau de la mer et 1 %
pour tous les 10 degrés au-dessus de 60 °F.
INFORMATION SUR LES ÉMISSIONS
L'Agence de protection de l'environnement (EPA) exige que votre
génératrice soit conforme aux normes d'émission d'échappement. Cette
génératrice est certifiée pour répondre aux niveaux d'émission applicables
d'EPA. Les renseignements supplémentaires concernant les exigences
définies par EPA sont :
Les caractéristiques d'entretien fournies dans ce manuel doivent être
suivies pour assurer que votre moteur est conforme aux normes
d'émission applicables pour la durée de vie du moteur. Ce moteur est
certifié pour opérer à l'essence. Le système de contrôle d'émission sur
votre génératrice comprend :
Dispositif mesureur de carburant • Système d'allumage
Système d'admission d'air
La Période de conformité d'émissions mentionnée sur l'Étiquette de
conformité d'émissions indique le nombre d'heures de fonctionnement
pour lesquelles le moteur a démontré répondre aux exigences fédérales
d'émission.
Information générale
43
IDENTIFICATION DE L'UNITÉ (Figure2)
1. Poignée de transport Soulevez la génératrice par sa poignée
seulement.
2. Couverture de bougie d'allumage : permet l'accès à la bougie
d'allumage du moteur.
3. Amorce du circuit d'alimentation : utilisée pour amorcer le circuit
d'alimentation pour démarrer.
4. Vanne de pression du bouchon de carburant : permet à l'air d'entrer
dans le réservoir de carburant pour égaliser la pression.
5. Bouchon de réservoir de carburant : accède au réservoir de carburant
pour le remplir.
6. Tableau de commande : emplacement des commandes de la
génératrice et des prises de sortie.
7. Lamelles d'entrée d'air : permettent à l'air de refroidissement d'entrer
dans le boîtier.
8. Pot d'échappement : diminue le bruit d'échappement du moteur.
9. Volet de départ : aide de démarrage à froid du moteur
10. Couverture de service côté gauche : permet l'accès au filtre à air, au
filtre à carburant et au remplissage d'huile.
11. Boyaux de ventilation : les boyaux permettent la ventilation du
carburateur.
12. Interrupteur de carburant : contrôle l'approvisionnement de carburant
au carburateur.
13. Câble de démarreur : tire sur le câble pour mettre en marche le
moteur.
Figure 2 - Identification de l'unité
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
TABLEAU DE COMMANDE (Figure 3)
14. NIVEAU BAS D'HUILE DEL (jaune) : s'allume quand le niveau d'huile
est inférieur au niveau sécuritaire de fonctionnement et le moteur
s'arrête.
15. SURCHARGE DEL (rouge) : s'allume si la génératrice souffre une
charge plus grande que la puissance nominale, basse tension,
surchauffe ou si le circuit sous-tension souffre un court circuit. La
puissance est arrêtée même si le moteur continue à fonctionner.
16. PRÊT DEL (vert) : indique la puissance de la génératrice à moins qu'il
y ait une surcharge ou que le niveau de l'huile soit bas.
17. Bougie de 12 VCC : connexion pour recharger les batteries automobiles
de 12 VCC tandis que la génératrice est en fonctionnement (1600 et
2000 seulement).
18. Commutateur EcoMode : ce commutateur ralentit la vitesse du
moteur quand la charge est réduite pour économiser de l'essence et
l'usure du moteur.
19. Disjoncteur de 12 VCC : protection contre les surcharge pour le
système de charge de 12 VCC (1600 et 2000 seulement).
20. Cosse de raccordement de mise à la terre : point de masse pour la
génératrice ; consultez les codes électriques locaux et provinciaux
avant utiliser (masse flottante).
21. Prises de 120 VCA : deux (2) prises disponibles pour brancher des
appareils électriques.
REMARQUE :
Ne dépassez pas la puissance nominale de la génératrice.
Figure 3 - Tableau de commande de 800 Watts
16
15
14
18
21
20
Fonctionnement
44
Figure 3 - Tableau de commande de 1.600 et 2.000 Watts
14
15
16
17
18
19
20
21
VÉRIFICATION AVANT L'UTILISATION
Avant de mettre en marche la génératrice et d'ajouter des charges,
effectuez les tâches suivantes :
1. Assurez-vous la génératrice soit sur une surface incombustible,
solide, et équilibrée avec au moins cinq (5) pieds de dégagement sur
tous les côtés.
DANGER
n
Ne jamais faire fonctionner à l'intérieur ou dans
un autre endroit fermé!Ne JAMAIS utiliser dans
la maison, ou dans des endroits partiellement
fermés comme les garages, même si les portes et
les fenêtres sont ouvertes ! Utiliser SEULEMENT
à l'extérieur et loin des fenêtres ouvertes, portes,
évents, et dans un endroit qui n'accumulera pas
l'échappement mortel.
n
Les gaz d'échappement du moteur contiennent
du monoxyde de carbone, qui est invisible et
inodore. Ce gaz est toxique et s'il est respiré en
concentrations suffisantes, il peut entraîner une
perte de conscience ou même la mort.
n
Un débit approprié, non obstrué d'air de
refroidissement et de ventilation est important pour
corriger le fonctionnement de la génératrice. Ne
pas modifier l'installation ou ne pas laisser même
un blocage partiel de l'alimentation de ventilation,
étant donné que cela peut sérieusement affecter
le fonctionnement sûr de la génératrice. La
génératrice DOIT fonctionner à l'extérieur.
n
Ce système d'échappement doit être
correctement entretenu. Ne rien faire qui
pourrait rendre le système d'échappement
dangereux ou non conforme aux codes locaux et/
ou normes locales.
n
Le fabricant recommande d'installer un détecteur
d'oxyde de carbone à piles à l'intérieur, selon les
instructions des fabricants.
n
Ne JAMAIS utiliser dans la maison, ou dans
des endroits partiellement fermés comme les
garages, les campeurs ou les remorques. Utiliser
SEULEMENT à l'extérieur et loin des fenêtres
ouvertes, portes, et évents.
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS
TUER EN QUELQUES MINUTES.
Les génératrices rejettent du monoxyde de carbone.
Il s'agit d'un gaz toxique invisible et inodore
NE JAMAIS utiliser la
génératrice à l’intérieur d’une
résidence ou d’un garage
MÊME SI les portes et les
fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement à
L’EXTÉRIEUR et loin des
fenêtres, portes et évents.
2. Enlevez le bouchon de carburant et vérifiez le niveau de carburant.
Si du carburant est nécessaire, voir la section « REMPLIR DE
COMBUSTIBLE LA GÉNÉRATRICE ».
3. Enlevez la couverture de service de côté gauche et vérifiez le niveau
d'huile en enlevant le bouchon de remplissage d'huile. Le niveau
d'huile devrait être au-dessous de ces fils sur le tuyau de remplissage
d'huile. Si de l'huile est nécessaire, voir la section « AJOUTER
L'HUILE À MOTEUR ».
4. Remplacez et fixez la couverture de service de côté gauche.
5. Assurez-vous qu'il n'y ait aucun dispositif électrique branché à la
génératrice.
6. Le National Electric Code (Code électrique national) exige que le
bâti et que les pièces externes électriquement conductrices de
la génératrice soient correctement reliés à une terre approuvée.
Une mise à la terre appropriée de la génératrice va prévenir les
décharges électrique en cas d'un défaut de mise à la terre dans la
génératrice ou dans les dispositifs électriques branchés. Une mise à
la terre appropriée aide également à dissiper l'électricité statique, qui
s'accumule souvent dans des dispositifs sans surveillance.
7. Les codes électriques locaux peuvent également exiger une mise à la
terre approprié de la génératrice.
ATTENTION
n
La mise en marche de la génératrice avec des
accessoires branchés aux prises de 120 VCA
endommagera la génératrice et les accessoires
branchés.
Fonctionnement
45
MISE EN MARCHE DE LA GÉNÉRATRICE
Une fois que les niveaux de carburant et d'huile ont été vérifiés et on a
vérifié qu'il n'y a aucun dispositif électrique branché, la génératrice peut
être démarrée. Arrêtez (OFF) le Commutateur EcoMode (o).
1. Ouvrez le robinet à carburant (Figure 4), situé sous le coup du câble
du démarreur, en tournant vers la soupape 90° dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre à la position « ON » (I).
2. Tirez vers le haut au centre du bouchon de remplissage de carburant
et amorcez le système de carburant en enfonçant le plongeur jusqu'à
cinq (5) fois avec l'évent fermé (Figure 5 à la page suivante).
3. Ouvrez l'évent du réservoir de carburant sur le bouchon de
remplissage de carburant en tournant la partie centrale à la position
« ON » (Figure 6 à la page suivante).
4. Si le moteur est froid ou n'a pas été mis en marche pendant quelque
temps, engagez le volet de départ en poussant le levier d'étrangleur
vers la droite.
5. Serrez la poignée pour le démarreur de traction et appuyez votre autre
main contre la génératrice. Tirez sur le câble lentement jusqu'à ce que
vous sentiez une résistance, puis tirez sur le câble rapidement.
6. Si le moteur ne démarre pas, répétez les étapes 2 à 5 jusqu'à ce que
le moteur démarre et commence à se mettre en marche.
Figure 4 - Robinet à carburant
PLACER LE CARBURANT
À LA POSITION ON
7. Réglez soigneusement le volet de départ jusqu'à la position de ½
plus ou moins jusqu'à ce que le moteur commence à se mettre en
marche lentement, puis poussez le levier au complet vers la gauche
(Figure 6).
8. Assurez-vous que le fond de la génératrice n'est pas bloquée par le
sable, les feuilles, le gazon, etc., puisque que les fentes d'aération
sont localisées sur le fond de l'unité.
Figure 5 - Amorcer le circuit d'alimentation
CIRCUIT DE
MISE À L'AIR
LIBRE CARBURANT
PLONGEUR
MISE À
L'AIR
Figure 6 - Régler le volet de départ
FONCTIONNEMENT DE
L'ÉTRANGLEUR DU MOTEUR
MARCHE
(ON)
I
ARRÊT (OFF)
O
AJOUTER DES CHARGES
Une fois que la génératrice a fonctionné sans heurts pendant 2 ou 3
minutes, les dispositifs électriques peuvent être branchés.
AVERTISSEMENT
N'employez pas des cordons amovibles électriques
usés, nus, effilochés ou autrement endommagés
avec la génératrice. Ne manipulez aucun dispositif
électrique si vous vous tenez dans l'eau, en ayant les
pieds nus, ou avec les mains ou les pieds humides.
1. Il y a de deux prises doubles de 120 VCA mises à la terre sur l'avant
de la génératrice.
2. NE PAS surcharger la génératrice ; si le voyant DEL rouge de «
surcharge » s'allume et les dispositifs branchés à la génératrice
arrêtent de fonctionner, arrêtez le moteur et réduisez la charge à la
génératrice. Remettez en marche et appliquez les charges réduites.
3. Consultez la table suivante pour estimer ce qui peut être actionné par
la génératrice.
Dispositif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wattage d'exploitation
*Climatiseur (12,000 BTU). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1700
Chargeur de Batterie (20 Ampères). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .500
Ponceuse à courroie (3 po.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1000
Scie à chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1200
Scie circulaire (6-1/2 po.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 à 1000
*Sèche-linge (Gaz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .700
*Laveuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1150
Cafetière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1750
*Compresseur (3/4 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1800
*Compresseur (1/2 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1400
Fer à friser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 700
*Déshumidificateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .650
Ponceuse à disque (9 po) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1200
Coupe-bordures. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .500
Couverture chauffante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400
Cloueuse électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1200
Cuisinière électrique (par élément) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1500
Poêle électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1250
*Congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .700
*Ventilateur de chaudière (3/5 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .875
*Ouvre-porte de garage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 à 750
Séchoir à cheveux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1200
Fonctionnement
46
Perceuse à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 à 1100
Taille-haie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .450
Clé à Chocs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .500
Fer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1200
*Pompe à jet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .800
Tondeuse à gazon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1200
Ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Four à micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 à 1000
*Refroidisseur de lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1100
Brûleur à mazout sur le four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300
Chaufferette à mazout (140.000 BTU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400
Chaufferette à mazout (85.000 BTU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225
Chaufferette à mazout (30.000 BTU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
*Pistolet à peinture, sans air (1/3 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .600
Pistolet à peinture, sans air (portable) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
Radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 à 200
*Réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .700
Cocotte mijoteuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200
*Pompe immergée (1/2 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1500
*Pompe de vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 à 1050
* Permettez trois (3) fois le wattage d'exploitation énuméré pour mettre
en marche ces dispositifs.
REMARQUE :
Quand un moteur électrique est démarré, le voyant DEL de
« SURCHARGE » peut s'allumer jusqu'à cinq (5) secondes (c'est
normale). S'il reste allumé, un défaut s'est produit. Débranchez tous
les dispositifs et arrêtez la génératrice pour réinitialiser l'alarme.
Redémarrez la génératrice. Si le voyant DEL de « SURCHARGE » reste
allumé, contactez un concessionnaire de Generac pour de l'aide.
UTILISER LE COMMUTATEUR ECOMODE
Quand les dispositifs électriques branchés à la génératrice vont être
utilisés par intermittence (comme une perceuse à main), le commutateur
EcoMode peut être placé dans la position « ON » (I). Ceci abaissera
la vitesse du moteur de la génératrice quand les charges ne sont pas
appliquées, en économisant du carburant, réduisant l'usage du moteur, le
bruit, et prolongeant le temps d'exécution.
UTILISER LE CHARGEUR DE BATTERIE
DE 12 VCC
La prise de 12 VCC (1600 et 2000 seulement) peut être employée pour
recharger les batteries automobiles de 12 VCC seulement. La prise de
charge de CC n'est pas réglée. Le protecteur du circuit n'empêche pas la
surcharge d'une batterie.
1. Branchez le câble de chargement à la génératrice d'abord, puis la
batterie, branchant TOUJOURS le fil rouge au positif (+) et le noir au
négatif (-).
DANGER
Ne pas permettre des fumées, des flammes,
des étincelles ou toute autre source de chaleur
autour d'une batterie. Utilisez des lunettes de
protection, un tablier de caoutchouc, et des gants
en caoutchouc pour travailler avec une batterie. Le
liquide d'électrolyte de la batterie est une solution
acide sulfurique extrêmement corrosive qui peut
causer des brûlures graves. Si un déversement
se produit, rincez la zone avec de l'eau propre
immédiatement.
Les batteries d'accumulateurs dégagent des gaz
d'hydrogène explosifs pendant le rechargement.
Un mélange détonant restera autour de la batterie
pendant longtemps après qu'elle ait été chargée.
La moindre étincelle peut enflammer l'hydrogène
et causer une explosion. Une telle explosion peut
faire voler en éclats la batterie et causer la cécité
ou d'autres blessures sérieuses.
n
Ne JAMAIS renverser la polarité en branchant les
terminaux de la batterie au cric de chargement.
Les dommages sévères peuvent se produire à la
génératrice et à la batterie.
2. Maintenez le commutateur EcoMode dans la position « OFF » (o).
3. Mettez en marche la génératrice et employez-la normalement. Le
temps de chargement variera avec la taille et l'état de la batterie.
Vérifiez la tension avec un multimètre sur les terminaux de la batterie
quand le câble de chargement a été débranché ou la génératrice a été
arrêtée.
REMARQUE :
Cette prise ne peut pas recharger les batteries de 6
volts et ne peut pas être employée pour allumer un
moteur ayant une batterie déchargée.
ARRÊT
Une fois que la génératrice n'est plus nécessaire, elle peut être arrêtée.
1. Arrêtez tous les dispositifs électriques branchés à la génératrice.
Débranchez tous les cordons des prises doubles de 120 VCA ou de
la prise de 12 VCC.
2. Placez le robinet à carburant à la position « OFF » (o) (Figure 7). Un
commutateur derrière le robinet de carburant met à terre le système
d'allumage, arrêtant le moteur et l'approvisionnement de carburant
est arrêté.
3. Fermez l'évent sur le bouchon du réservoir de carburant.
4. Permettez à la génératrice de se refroidir avant la déplacer ou
l'entreposer.
ATTENTION
n
Permettez toujours à la génératrice de se refroidir
avant l'entreposer. Les températures élevées
seront présentes à l'arrière de l'unité pendant
quelque temps après l'arrêt.
Figure 7 - Placer le carburant à la position OFF
PLACER LE CARBURANT
À LA POSITION ARRÊT (OFF)
Fonctionnement
47
ARRÊT DE NIVEAU BAS D'HUILE
Cette génératrice est équipée d'un arrêt au niveau bas d'huile. Si le niveau
d'huile dans le carter du moteur descend sous le niveau prédéterminé,
le moteur s'arrêtera automatiquement et le voyant DEL « niveau BAS
D'HUILE » s'allumera.
Enlevez la couverture de service de côté gauche et vérifiez le niveau
d'huile du moteur. Ajoutez ou drainez de l'huile si nécessaire ; voir la
section « AJOUTER L'HUILE À MOTEUR ».
REMPLISSAGE DE LA GÉNÉRATRICE
Soyez prudent lorsque vous remplissez la génératrice. Remplissez
seulement le réservoir de carburant quand la génératrice est complètement
refroidie. Employez de l'essence sans plomb avec un Indice d'octane
recherche minimum de 87.
REMARQUE :
N'employez aucune essence contenant plus de 10% d'éthanol. Ne
remplissez JAMAIS le réservoir de carburant avec E85 ou un mélange
de pétrole et d'essence désigné pour les moteurs de deux cycles.
DANGER
n
Ne pas allumer une cigarette ou ne pas fumer en
remplissant le réservoir de carburant.
L'essence est très INFLAMMABLE et ses vapeurs
sont EXPLOSIVES. Ne pas produire de fumée,
flammes nues, étincelles ou chaleur à proximité
de l'endroit où l'essence est manipulée.
Ne jamais remplir le réservoir de carburant à
l'intérieur. Ne jamais remplir le réservoir de
carburant quand le moteur est en fonctionnement
ou chaud. Évitez de renverser de l'essence
sur un moteur chaud. Permettez au moteur de
se refroidir complètement avant de remplir le
réservoir de carburant.

Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant.
Toujours laisser de la place pour l'expansion
du carburant. Si le réservoir est trop rempli,
l'essence peut déborder sur un moteur chaud
et entraîner un INCENDIE ou une EXPLOSION.
Essuyez les fuites d'essence immédiatement !
POUR REMPLIR LE RÉSERVOIR DE CARBURANT
1. Enlevez le bouchon du réservoir de carburant.
2. Ajoutez de l'essence lentement, en arrêtant environ deux (2) pouces
sous le dessus du col de remplissage.
3. Remplacez le bouchon du réservoir de carburant. Assurez-vous que
la soupape sur le bouchon de carburant est en position « OFF ».
4. Si la génératrice va être démarrée, voir la section « MISE EN MARCHE
DE LA GÉNÉRATRICE » pour des directives supplémentaires pour
amorcer le circuit d'alimentation.
Figure 8 - Bouchon du réservoir de carburant
BOUCHON DE
RÉSERVOIR DE
CARBURANT
REMPLIR LE
RÉSERVOIR JUSQU'À
CE QUE LE CARBURANT SOIT
À UNE DISTANCE DE DEUX (2)
POUCES AU-DESSOUS DU HAUT
AJOUTER L'HUILE À MOTEUR
L'huile devrait répondre à la classe de service SJ, SL ou mieux de
l'American Petroleum Institute (API). N'employez aucun additif du marché
de rechange.
Choisissez la viscosité de l'huile selon la température de fonctionnement
prévue, seulement un peu plus de moitié quart est nécessaire.
Au-dessus de 40° F, employez SAE 30
Au-dessous de 40° F à 10° F, employez 10W-30
Au-dessus de 10° F, employez 5W-30 synthétique
10W-30
10W -3 0
SAE 30
SAE 3 0
5W-30 Synthétique
5W- 30 Syn th éti q ue
Intervalle de température d'utilisation prévue
Fonctionnement
48
POUR AJOUTER L'HUILE À MOTEUR AU CARTER DU
MOTEUR
1. Mettez l'unité sur une surface solide et équilibrée.
2. Enlevez la couverture de service de côté gauche.
3. Enlevez le bouchon de remplissage d'huile situé sur le fond du carter
de moteur.
4. Ajoutez l'huile à moteur recommandée lentement, en cessant
fréquemment pour vérifier le niveau. Le niveau complet est la base
des filets dans le col de remplissage. NE PAS TROP REMPLIR !
5. Remplacez le bouchon de remplissage d'huile et serrez.
6. Vérifiez toujours le niveau d'huile avant de mettre en marche le
moteur de la génératrice.
ATTENTION
n
NE PAS trop remplir le carter du moteur avec de
l'huile. Ceci pourrait causer une pression d'huile
élevée, causant ainsi l'usure du moteur et des
dommages.
Figure 9 - Remplissage d'huile
LE NIVEAU
D'HUILE COMPLÈTE
EST AU-DESSOUS
DE CES FILS
BOUCHON DE
REMPLISSAGE
D'HUILE
ENTRETIEN DE LA GÉNÉRATRICE
Le soin approprié assurera une performance maximale de votre génératrice.
L'entretien de la génératrice s'agit de maintenir l'unité propre et sèche.
Utilisez et entreposez l'unité dans un environnement sec et propre où elle
ne sera exposée à la poussière excessive, à la saleté, à l'humidité ou à
aucune vapeur corrosive.
Les fentes d'air de refroidissement dans la génératrice ne doivent pas
être obstruées avec de la neige, des feuilles, ou aucune autre matière
étrangère.
Vérifiez la propreté de la génératrice fréquemment et nettoyez quand la
poussière, la saleté, le pétrole, l'humidité ou d'autres corps étrangers sont
évidents sur sa surface extérieure.
REMARQUE :
Ne passez jamais aucun objet ou outil dans les fentes de refroidissement
même si le moteur n'est pas en fonctionnement.
REMARQUE :
N'utilisez pas un tuyau d'arrosage pour nettoyer la génératrice. L'eau
peut entrer dans le circuit d'alimentation du moteur et entraîner des
problèmes. En outre, si l'eau entre dans la génératrice à partir les
fentes d'air de refroidissement, une certaine quantité d'eau restera
dans les espaces vides et les interstices d'isolation de l'enroulement
rotorique et statorique. L'accumulation de l'eau et de saleté sur les
enroulements internes de la génératrice diminuera éventuellement la
résistance d'isolation de ces enroulements.
PROGRAMME D'ENTRETIEN DE LA
GÉNÉRATRICE
Suivez le programme d'entretien recommandé ; pour commander des
pièces de rechange appelez au 1-855-436-4636.
Chaque
utilisation
Toutes
les 100
heures
Tous les
6 mois
Chaque
année
Niveau de carburant
X
Niveau d'huile
X
Vérifiez le filtre à air
X
*Changez l'huile à
moteur
X
**Nettoyer le filtre
à air
X
Vérifiez la bougie
d'allumage
X
Vérifiez le pot
d'échappement
X
Remplacez la
bougie d'allumage
X
Remplacer le filtre à
carburant
X
* Exécutez le changement d'huile initial après les cinq (5) premières
heures de fonctionnement
** Nettoyez le filtre à air plus souvent si l'appareil fonctionne en
conditions poussiéreuses ou arénacées. Remplacez si nécessaire.
NETTOYAGE DE LA GÉNÉRATRICE
1. Employez un tissu humide pour essuyer les surfaces extérieures.
2. Un brosse à soies, doux peut être employé pour se dégager
l'accumulation de saleté, le pétrole, et.
3. Un aspirateur peut être employé pour ramasser la saleté superficielle
et les débris.
4. L'air de basse pression (ne pas dépasser 25 livres par pouce carré)
peut être employé pour enlever la saleté. Vérifiez les fentes et les
ouvertures d'air de refroidissement sur la génératrice. Ces ouvertures
doivent être maintenues propres et sans obstructions.
5. Inspectez les tuyaux de ventilation du côté gauche de la génératrice.
Assurez-vous que les tuyaux dépassent à travers les fentes en sous
de la porte et que les extrémités soient ouvertes et libres de débris.
Entretien
49
ENTRETIEN DU MOTEUR
REMARQUE :
travaillez seulement avec une génératrice qui est refroidi
complètement.
Vérifiez le niveau d'huile et l'état du filtre à air chaque fois que vous
allez utiliser la génératrice. Pour vérifier le filtre à air et le niveau d'huile,
la couvercle de service du côté gauche doit être enlevée ; utilisez un
tournevis pour dévissez la vis retenant la couvercle et enlevez-la.
Le filtre à air est situé derrière une couverture pour la boîte d'air (Figure
10). Poussez la languette sur le fond de la boîte d'air vers le haut pour
relâcher la couverture. Pour entretenir le filtre à air :
1. Enlevez le filtre à air. Enfoncez l'élément pour secouer toutes les
grandes particules.
2. Lavez l'élément dans l'eau savonneuse. Serrez le filtre sec en tissu
propre (NE PAS TORDRE).
3. Imbibez l'élément filtrant en huile à moteur propre. Enlevez l'excédent
d'huile du filtre, laissant un revêtement léger.
4. Nettoyez le boîtier du filtre à air et couvrez avant de réinstaller
l'élément filtrant.
Figure 10 - Filtre à air
FILTRE
À AIR
COUVERTURE
DE BOÎTE DE
VITESSES DU FILTRE
VIS DE COUVERTURE
DE SERVICE DE
CÔTÉ GAUCHE
COUVERTURE DE
SERVICE DE
CÔTÉ GAUCHE
CHANGEMENT DE L'HUILE À MOTEUR
ATTENTION
n
L'huile chaude de peut causer des brûlures.
Permettez au moteur de se refroidir entièrement
avant de vidanger l'huile. Évitez des expositions
de peau prolongées ou répétées avec de l'huile
usagée. Lavez complètement les endroits
exposés avec du savon.
Changez l'huile à moteur après les cinq premières (5) heures de
fonctionnement. Changez l'huile à moteur toutes les 100 heures ensuite.
Pour changer l'huile à moteur :
1. Faire fonctionner la génératrice brièvement pour chauffer l'huile à
moteur ; ceci soulève également tous les dépôts du moteur et facilite
le débit d'huile usagée.
ATTENTION
n
Changez l'huile seulement quand le réservoir de
carburant est inférieur ou presque vide. La chute
de la génératrice avec un réservoir de carburant
complet peut causer des fuites d'essence.
2. Mettez la génératrice sur un bac de récupération et enlevez le bouchon
de vidange. Inclinez la génératrice sur son côté pour évacuer l'huile
usagée du carter du moteur.
REMARQUE :
Pour faciliter le drainage de l'huile, un tuyau de vinyle (PVC) de 6 po.
de longueur avec un diamètre intérieur de 1,25 po. (32 mm) peut être
placé sur la lèvre de vidange.
3. Inclinez la génératrice en vertical une fois que l'huile a fini le vidange.
Remplacez l'huile à moteur par le degré approprié exigé dans la
Section « AJOUTER L'HUILE À MOTEUR », puis remplacez le
bouchon de vidange.
CHANGEMENT DU FILTRE À CARBURANT
Localisez le filtre à carburant, juste sous le boîtier d'admission du moteur
(Figure 11). Assurez-vous que l'interrupteur de carburant est en position
« OFF » (o).
1. Enlevez les attaches de pincement fixant le filtre à carburant. Tirez sur
les tuyaux libres.
AVERTISSEMENT
n
Essuyez les fuites d'essence immédiatement !
Ne fumez pas ou ne remplacez pas le filtre à
carburant près des étincelles ou des flammes !
2. Remplacez le filtre utilisé par un neuf. Poussez tuyaux de carburant
dans les accessoires barbelées de carburant jusqu'à ce qu'ils soient
complètement installées.
3. Remplacez les pinces, en vous assurant qu'elles soient installées sur
les garnitures.
Figure 11 - Filtre à carburant
FILTRE À
CARBURANT
BUCHON DE REMPLISSAGE
D'HUILE/PURGEUR D'HUILE
BOYAU DE VENTILATION
DE CARTER DE MOTEUR
BOYAU DE VENTILATION
DE CARBURATEUR
Entretien
50
CHANGEMENT DE LA BOUGIE
D'ALLUMAGE
Remplacez la bougie d'allumage tous les ans, indépendamment de la
quantité d'heures que la génératrice a travaillé. Utilisez la bougie d'allumage
identifiée dans la section « CARACTÉRISTIQUES » pour chaque taille de
génératrice. L'écartement de la bougie d'allumage devrait être 0,030 po.
(0,76 mm). Pour remplacer la bougie d'allumage :
1. Enlevez la couverture de la bougie d'allumage sur le côté supérieur à
droite de la génératrice, juste sous la poignée (Figure 12).
2. Tirez soigneusement du fil de la bougie d'allumage de la bougie
d'allumage. Utilisez une clé à douille pour enlever la bougie
d'allumage.
3. Installez la nouvelle bougie d'allumage sur la culasse. Serrez la
bougie d'allumage à 15 pi./lb.
4. Remplacez le fil de la bougie d'allumage, en vous assurant qu'il soit
complètement installé.
5. Remplacez la couverture de la bougie d'allumage.
Figure 12 - Remplacez la bougie d'allumage
EMPLACEMENT DE
BOUGIE D'ALLUMAGE
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
Transportez ou entreposez la génératrice seulement si elle complètement
froide. Assurez-vous que le robinet de carburant et l'évent sur le bouchon
de carburant sont les deux en position « OFF » (o).
Il est important d'empêcher la formation des dépôts de gomme dans les
pièces essentielles du circuit d'alimentation, comme le carburateur, le
tuyau de carburant ou le réservoir pendant l'entreposage à long terme.
En outre, l'expérience indique que les combustibles composés d'alcool
(appelés essence-alcool, alcool éthylique, ou méthanol) peuvent attirer
l'humidité, ce qui conduit à la séparation et à la formation d'acides ; ces
acides dans les gaz peuvent endommager le circuit d'alimentation d'un
moteur lorsque vous l'entreposez.
Pour éviter des problèmes de moteur, l'utilisation d'un stabilisateur
commercial de carburant avant l'entreposage est recommandée. Suivez
les instructions du fabricant lorsque vous ajoutez le stabilisateur de
carburant.
Si la génératrice va être entreposée pendant plus de six (6) mois, la
génératrice devrait être préparée comme suit :
1. Enlevez toute le carburant du réservoir de carburant.
2. Mettez en marche et faites fonctionner jusqu'à ce que le moteur
s'arrête à cause de la manque de carburant ou ouvrez la soupape
sur la cuve du carburateur (Figure 13), et permettez au carburant
d'écouler à travers le tube dans un récipient. Jetez convenablement.
Assurez-vous de fermer la soupape une fois que le carburant s'est
écoulé.
Figure 13 - Valve de purge du carburateur
LA VALVE DE PURGE
DU CARBURATEUR EST
SITUÉE DERRIÈRE L'ENTRÉE D'AIR
TOURNEZ LA VALVE DANS LE SENS
INVERSE DES AIGUILLES D'UNE MONTRE POUR
VIDANGER LE CARBURANT, ET DANS LE SENS
DES AIGUILLES D'UNE MONTRE POUR LE FERMER
3. Tandis que le moteur est encore chaud, évacuez l'huile du carter du
moteur. Rechargez avec le degré recommandé.
4. Enlevez les bougies d'allumage et versez à peu près 1/2 once (15 ml)
d'huile à moteur dans les cylindres. Couvrez le trou de la bougie
d'allumage avec un chiffon. Tirez sur le câble de démarrage plusieurs
fois pour enduire les murs du cylindre d'huile à moteur.
5. Installez et serrez la bougie d'allumage.
6. Nettoyez les surfaces extérieures de la génératrice. Vérifiez que les
fentes et les ouvertures d'air de refroidissement sur la génératrice
soient ouvertes et dégagées.
7. Conservez l'unité dans un endroit propre et sec.
Ne conservez pas du carburant d'une saison à l'autre.
Si possible, entreposez l'unité à l'intérieur et couvrez-la pour la protéger
contre la poussière et la saleté.
Entretien
51
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE ACTION CORRECTRICE
Le moteur ne démarre pas. 1. Panne de carburant.
2. Robinet à carburant fermé.
3. Bougie d'allumage défectueuse.
4. Filtre à carburant branché.
5. Interrupteur d'arrêt du moteur défectueux ou coincé.
1. Ajoutez du carburant au réservoir.
2. Ouvrez le robinet.
3. Remplacez la bougie d'allumage.
4. Remplacez le filtre à carburant.
5. Remplacez l'interrupteur de départ du moteur.
Le moteur démarre puis s'arrête. 1. Niveau bas de carburant.
2. Évent du réservoir de carburant fermé.
3. Niveau d'huile à moteur incorrect.
4. Carburant contaminé.
5. Interrupteur du niveau bas d'huile défectueux .
6. Bobine d'allumage défectueuse.
1. Ajoutez du carburant au réservoir.
2. Ouvrez l'évent du réservoir de carburant.
3. Vérifiez le niveau d'huile à moteur, ajoutez ou
vidangez comme nécessaire.
4. Remplacez le filtre à carburant.
5. Remplacez l'interrupteur du niveau bas d'huile .
6. Remplacez la bobine d'allumage.
Le moteur est irrégulier.* 1. Le volet de départ est coincé ou reste allumé.
2. Filtre à air obstrué ou sale.
3. Bougie d'allumage défectueuse ou sale.
4. Filtre à carburant sale.
5. Commutateur EcoMode défectueux .
1. Mettez le volet de départ en arrêt.
2. Nettoyez ou remplacez l'élément du filtre à air.
3. Remplacez la bougie d'allumage.
4. Remplacez le filtre à carburant.
5. Remplacez le commutateur EcoMode.
Aucune prise CA. 1. La génératrice est surchargée (le voyant DEL de
SURCHARGE est allumé).
2. La tension CA est basse (le voyant DEL de
SURCHARGE est allumé).
3. Le module de l'inverseur est surchauffé (le voyant
DEL de SURCHARGE est allumé).
4. Court-circuit dans le dispositif électrique (le voyant
DEL de SURCHARGE est allumé).
5. Assemblage du convertisseur défectueux.
1. Arrêtez la génératrice pour réinitialiser le module.
Réduisez les charges et réinitialisez la génératrice.
2. Vérifiez que l'évent est ouvert et le volet de départ
est à la position OFF.
3. Vérifiez que porte de service est allumé. Laissez
refroidir pendant 15 minutes et réinitialisez la
génératrice.
4. Vérifiez l'état de toutes les rallonges et de tous les
articles étant actionnés.
5. Remplacez l'assemblage du convertisseur.
Aucune prise DC. ** 1. Le disjoncteur de CC est ouvert.
2. Disjoncteur de CC défectueux.
3. Redresseur défectueux.
1. Réinitialisez le disjoncteur de CC.
2. Remplacez le disjoncteur de CC.
3. Remplacez le redresseur.
Fuites de carburant à partir des
tuyaux de vidange.
1. Circuit d'alimentation trop amorcé (inondé).
2. Le drain du carburateur dans la cuve n'est
pas fermé.
1. Placez l'évent dans le bouchon à la position ON et
laissez la génératrice reposer 15 minutes avant la
remettre en marche.
2. Tournez la soupape dans le sens des aiguilles d'une
montre pour fermer.
* La vitesse du moteur augmente et diminue - C'est normale quand la génératrice démarre et pendant que les charges varient.
** Vérifiez que Commutateur EcoMode est en position « OFF » (o).
Dépannage
52
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE FÉDÉRALE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
VOS DROITS ET OBLIGATIONS DE GARANTIE
L'Agence pour la Protection de l'Environnement américaine (ci-après dénommée EPA) et la société Generac Power Systems, Inc. (ci-après dénommée
Generac) sont heureux de vous expliquer ce qu'est la garantie de votre nouvel équipement 2008 et ultérieur. Le nouvel équipement utilise des petits
moteurs à allumage commandé doivent être conçus, construits et équipés dans le respect des normes nationales rigoureuses en matière de pollution
pour le gouvernement fédéral. Generac garantira le système de contrôle des émissions de votre génératrice pour les périodes indiquées ci-après, en
l'absence d'acte abusif, de négligence, de modification non approuvée ou de maintenance inadaptée de votre équipement.
Votre système de contrôle des émissions pourra comprendre certaines pièces telles que : le carburateur, le système d'allumage, le système de carburant,
le pot catalytique et les autres composants relatifs aux émissions (le cas échéant).
COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT :
Ce système de contrôle des émissions est garanti pendant une durée de deux ans. Si un composant ou système de votre équipement relatif aux
émissions comporte une pièce défectueuse ou présente un défaut de fabrication pendant la durée de la garantie, les réparations ou remplacements de
pièces seront effectués par un dépositaire d'entretien de garantie agréé par Generac.
RESPONSABILITÉS DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE :
En tant que propriétaire de la génératrice, vous êtes responsable de la réalisation de toute la maintenance nécessaire telle que listée dans le manuel
d'entretien qui vous a été remis par l'usine. Aux fins de la garantie, Generac vous recommande de conserver tous les reçus relatifs à la maintenance
effectuée sur votre génératrice, mais Generac ne peut pas refuser la garantie uniquement en raison de la non-présentation des reçus.
En tant que propriétaire de la génératrice, vous devez cependant savoir que Generac pourra refuser tout et / ou partie de la couverture de la garantie
ou de la responsabilité si votre génératrice et / ou toute pièce de celle-ci ne fonctionne plus du fait d'un usage abusif, d'une négligence, d'une mauvaise
maintenance ou de modifications non approuvées, ou de l'utilisation de pièces contrefaites et / ou provenant de l'économie souterraine n'ayant pas été
fabriquées, fournies ou approuvées par Generac.
Vous êtes chargé de contacter un dépositaire de garantie agréé par Generac dès qu'un problème se présente. Les
réparations effectuées dans le cadre de la garantie devront être faites dans une période raisonnable, inférieure à 30
jours.
Le service de garantie peut être organisé en contactant votre dépositaire ou un dépositaire de service de garantie agréé par Generac. Pour connaître le
dépositaire de service de garantie agréé par Generac situé le plus près, appeler notre numéro gratuit :
1-800-333-1322
REMARQUE IMPORTANTE : Cet énoncé de garantie explique vos droits et obligations dans le cadre de la garantie du Système de Contrôle des
Émissions (garantie du SCE) qui vous est fournie par Generac conformément au droit de l'État fédéral. Consulter également les « Garanties limitées de
Generac pour Generac Power Systems, Inc. » jointes au présent document sur un feuillet séparé, qui vous est également remis par Generac. Veuillez
noter que la présente garantie ne s'applique pas aux dommages accessoires, importants ou indirects causés par des défaillances matérielles ou de
fabrication, ou par tout retard de réparation ou de remplacement de la ou des pièce(s) défectueuses. La présente garantie remplace toutes les autres
garanties, implicites ou explicites. En particulier, Generac n'émet aucune garantie de conformité ou d'usage pour un objectif particulier Certains États et
provinces ne permettent pas la limitation de la durée des garanties implicites. La limitation mentionnée ci-dessus pourrait donc ne pas s'appliquer à votre
cas.
La garantie du SCE ne s'applique qu'au système de contrôle des émissions de votre nouvel équipement. En cas de conflit au niveau des termes de
la présente garantie du SCE et de la garantie Generac, la garantie de Generac prévaudra. Les garanties du SCE et de Generac décrivent les droits et
obligations importantes relatives à votre nouvel équipement.
Le service de garantie ne peut être réalisé que par une entreprise de service agréée par Generac. En cas de demande du service de garantie, des preuves
mentionnant la date de vente à l'acquéreur / au propriétaire d'origine doivent être présentées.
Pour toute question concernant vos droits et responsabilités de garantie, merci de contacter Generac à l'adresse suivante :
ATTENTION WARRANTY DEPARTMENT
GENERAC POWER SYSTEMS, INC.
P.O. BOX (boîte postale) 297 • WHITEWATER, WI 53190
1ère partie
N° de pièce 0H1911 Rév. A 01/09
Garantie
53
GARANTIE DU SYSTÈME DE LUTTE ANTIÉMISSION
Garantie du Système de Contrôle des Émissions (garantie du SCE) pour l'équipement utilisant de petits moteurs à allumage commandé :
(a) Applicabilité : la présente garantie s'applique à l'équipement qui utilise de petits moteurs hors route. La période de la garantie du SCE commencera à
la date d'achat / de livraison du nouvel équipement à son acquéreur / propriétaire d'origine, final, et durera pendant les 24 mois suivant ladite date.
(b) Couverture générale de garantie d'émissions : Generac garantit à l'acquéreur / au propriétaire d'origine, final, du nouveaumoteur ou équipement et à
chacun des acquéreurs / propriétaires suivant que lorsqu'il est installé le SCE :
(1) Est conçu, construit et équipé dans le respect de toutes les réglementations applicables ; et
(2) Ne comporte aucune pièce défectueuse ni ne présente aucun défaut de fabrication à tout moment de la période de garantie du SCE.
(c) La garantie sur les pièces relatives aux émissions sera interprétée de la façon suivante :
(1) Toute pièce garantie, dont le remplacement n'est pas prévu au cours des maintenances obligatoires mentionnées dans le Manuel d'entretien sera
garantie pour toute la durée de la Garantie du SCE. Si l'une de ces pièces devient défectueuse pendant la durée de la Garantie du SCE, elle sera
réparée ou remplacée par Generac conformément au paragraphe (4) qui suit. Ces pièces réparées ou remplacées dans le cadre de la Garantie
du SCE seront garanties pour le reste de la durée de la Garantie du SCE.
(2) Toute pièce garantie dont il est prévu une inspection régulière dans le Manuel d'entretien sera garantie pendant toute la durée de la Garantie du
SCE. Toute déclaration au niveau du Manuel d'entretien et relative à l'effet de « réparation ou remplacement si nécessaire » ne réduira pas la
durée de la Garantie du SCE. Ces pièces réparées ou remplacées dans le cadre de la Garantie du SCE seront garanties pour le reste de la durée
de la Garantie du SCE.
(3) Toute pièce garantie, dont le remplacement est pas prévu au cours des maintenances obligatoires mentionnées dans le Manuel d'entretien
sera garantie pour la période précédant la date du premier remplacement prévu. Si la pièce devient défectueuse avant le premier remplacement
prévu, elle sera réparée ou remplacée par Generac, conformément au paragraphe (4) qui suit. Ces pièces relatives aux émissions réparées
ou remplacées dans le cadre de la Garantie du SCE seront garanties pour le reste de la durée précédant la date de leur premier remplacement
prévu.
(4) La réparation ou le remplacement de toute pièce relative aux émissions et garantie dans le cadre de la Garantie du SCE sera réalisé sans frais
pour le propriétaire dans un service de garantie agréé par Generac.
(5) Nonobstant les dispositions de la sous-section (4) ci-dessus, les services ou réparations sous garantie doivent être effectués aux centres
d'entretien agréés par Generac.
(6) Si le moteur est inspecté par un service de garantie agréé par Generac, les frais de diagnostic ne seront pas à la charge de l'acquéreur / du
propriétaire si la réparation entre dans le cadre de la garantie.
(7) Generac est tenu, pendant la durée de la Garantie du SCE, de conserver un stock de pièces relatives aux émissions et garanties suffisant afin de
répondre à la demande desdites pièces.
(8) Toute pièce de rechange relative aux émissions agréée et approuvée par Generac pourra être utilisée pour la réalisation de toute maintenance ou
réparation effectuée dans le cadre de la garantie du SCE et sera fournie sans frais à la charge de l'acquéreur / du propriétaire. Cette utilisation ne
réduira pas les obligations de Generac dans le cadre de la Garantie du SCE.
(9) Toute pièce non approuvée, ajoutée, modifiée, contrefaite et / provenant de l'économie souterraine ne pourra pas être utilisée afin de modifier
ou de réparer un moteur Generac. L'utilisation de telles pièces annule la Garantie du SCE et constituera un motif suffisant pour rejeter toute
demande de bénéfice de la Garantie du SCE. Generac ne sera pas responsable des défaillances des pièces garanties d'un équipement Generac
dues à l'utilisation de pièces non approuvées, ajoutées, modifiées contrefaites et / ou provenant de l'économie souterraine.
LES PIÈCES RELATIVES AUX ÉMISSIONS PEUVENT INCLURE CE QUI SUIT (LE CAS ÉCHÉANT) :
1) DISPOSITIF MESUREUR DE CARBURANT
A. CARBURATEUR ET PIÈCES INTERNES
B. RÉGULATEUR DE PRESSION
2) SYSTÈME D'ADMISSION D'AIR
A. COLLECTEUR D'ADMISSION
B. FILTRE À AIR
3) SYSTÈME D'ALLUMAGE
A. BOUGIES D'ALLUMAGE
B. MODULE/BOBINES D'ALLUMAGE
4) SYSTÈME D'ADMISSION D'AIR
A. SOUPAPE À IMPULSION D'AIR
5) SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT
A. CATALYSEUR
B. RÉACTEUR THERMIQUE
C. COLLECTEUR D'ÉCHAPPEMENT
2ème partie
N° de pièce 0H1911 Rév. A 01/09
Garantie
N° de pièce manuelle 0J3528 Révision B (02/01/11)
Garantie
GARANTIE LIMITÉE DE « DEUX ANS » DES SYSTÈMES D'ALIMENTATION DE GENERAC POWER
SYSTEMS POUR LES GÉNÉRATRICES-ONDULEURS PORTABLES HONEYWELL
Pour une période de deux (2) ans à partir de la date d'achat d'origine, Generac Power Systems, Inc. (Generac) garantie que ses génératrices-onduleurs portables Honeywell seront exemptes de défaut de
fabrication et de matériaux ne présenteront aucun défaut matériel ni de fabrication pour les éléments et la période mentionnée ci-après. Generac réparera ou remplacera, comme il le jugera nécessaire,
toute pièce jugée défectueuse après un examen, une inspection et un test réalisés par Generac ou un dépositaire de service de garantie agréé par Generac/Honeywell. Tout équipement déclaré défectueux
par l'acquéreur / le propriétaire doit être retourné et examiné par le dépositaire de service de garantie agréé par Generac/Honeywell le plus proche. Tous les frais d'envoi à payer dans le cadre de la garantie,
dont le retour à l'usine, seront supportés et payés à l'avance par l'acquéreur / le propriétaire. Cette garantie ne s'applique qu'aux génératrices-onduleurs portables Honeywell et n'est pas transférable par
l'acquéreur d'origine. Il est conseillé de conserver les preuves d'achat. Si vous ne fournissez pas de preuve de la date d'achat d'origine, la date d'envoi du produit par son fabricant servira à déterminer la
période de garantie.
** Cette garantie s'applique seulement aux unités vendues pour utiliser aux ÉTATS-UNIS et au Canada.**
PROGRAMME DE GARANTIE
Les applications des clients sont garanties pendant deux (2) ans. Les applications commerciales et de location sont garanties pendant six (6) mois.
APPLICATION DES CLIENTS
PREMIÈRE ANNÉE - Couverture complète limitée pour la main d'œuvre et la/les pièce(s) listées (il est nécessaire de présenter une preuve d'achat et de maintenance) :
• Moteur - tous les composants
• Alternateur - tous les composants
DEUXIÈME ANNÉE - Couverture complète limitée pour la/les pièce(s) listées (il est nécessaire de présenter une preuve d'achat et de maintenance) :
• Moteur - tous les composants
• Alternateur - tous les composants
APPLICATION COMMERCIAL/DE LOCATION
SIX PREMIERS MOIS - Couverture complète limitée pour la main d'œuvre et la/les pièce(s) listées (il est nécessaire de présenter une preuve d'achat et de maintenance) :
• Moteur - tous les composants
• Alternateur - tous les composants
REMARQUE : Aux fins de la présente garantie, « utilisation du consommateur » désigne une utilisation ménagère personnelle ou récréative de la part de l'acquéreur d'origine. La présente garantie ne
s'applique pas aux unités utilisées pour de l'énergie primaire au lieu du réseau lorsque le réseau électrique principal est présent ou n'existe normalement pas. Une fois que la génératrice a
été utilisée de manière commerciale ou locative, elle sera considérée par la suite comme une génératrice à utilisation non personnelle dans le cadre de la présente garantie.
Toutes les indemnités de garantie sont soumises aux conditions définies dans le manuel des politiques, procédures et tarifs forfaitaires de garantie de Generac.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX ÉLÉMENTS SUIVANTS :
L'utilisation de pièces de rechange ne provenant pas de Generac annulera la garantie en sa totalité.
Les coûts de maintenance et des modifications normales.
Les défaillances entraînées par de l'essence ou de l'huile contaminée, ou par l'utilisation de niveaux d'huile non appropriés.
Les réparations ou diagnostics réalisés par des dépositaires non agréés par Generac/Honeywell et non autorisés par écrit par Generac.
Les défaillances dues, sans s'y limiter, à l'usure normale, à des accidents, mauvaises utilisations, usages abusifs, négligence ou utilisation inadaptée. Comme pour tous les dispositifs mécaniques, les
moteurs Generac nécessitent une réparation et un remplacement périodiques de leurs pièces pour fonctionner comme prévu. La présente garantie ne couvre pas les réparations lorsque le problème de
la ou les pièce(s) ou du moteur découle d'une utilisation normale.
Les défaillances causées par toute cause extérieure ou tout cas de force majeure indépendantes de la volonté du fabricant.
Les dommages dus à des rongeurs et / ou insectes.
Les produits modifiés ou altérés d'une façon n'ayant pas été autorisée par écrit par Generac.
L es dommages accessoires, importants ou indirects causés par des défaillances matérielles ou de fabrication, ou par tout retard de réparation ou de remplacement de la ou des pièce(s) défectueuses.
Les défaillances dues à une mauvaise application.
Les frais de téléphone, de téléphone portable, de fax, d'accès à Internet ou d'autres moyens de communication.
L es frais d'hébergement ou de transport de la ou des personne(s) réalisant l'entretien, sauf si cela est spécifiquement inclus dans les termes d'une période de garantie d'une unité spécifique.
Les dépenses liées à « l'instruction du client » ou au dépannage lorsqu'aucun défaut n'est détecté.
Les équipements loués utilisés pendant la réalisation des réparations dans le cadre de la garantie.
Les frais de transport de nuit ou d'envoi spécial de la ou des pièce(s) de rechange.
Les heures supplémentaires, le travail de jour férié ou en urgence de la main d'œuvre.
Les batteries de démarrage, fusibles, ampoules et fluides du moteur.
LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES, IMPLICITES OU EXPLICITES. EN PARTICULIER, GENERAC POWER SYSTEMS N'ÉMET AUCUNE GARANTIE DE CONFORMITÉ
OU D'USAGE POUR UN OBJECTIF PARTICULIER. Toutes les garanties implicites qui sont autorisées par loi, seront limitées dans la durée selon les termes de la présente garantie. Certains états ne
permettent pas de poser une limite à la durée de la garantie implicite, la limite susmentionnée ne s'applique donc pas à ces derniers.
GENERAC POWER SYSTEMS NE SERA RESPONSABLE QUE DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACMEENT DE LA OU DES PIÈCES TEL QUE SUSMENTIONNÉ. EN AUCUN CAS GENERAC POWER SYSTEMS NE
POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU IMPORTANT, MÊME SI CE DOMMAGE DÉCOULE DIRECTEMENT D'UNE NÉGLIGENCE DE GENERAC POWER SYSTEMS, INC.
Certains états ne permettent pas d'exclure ou de poser une limite aux dommages accessoires ou importants, la limite susmentionnée ne s'applique donc pas à ces derniers. L'acquéreur/le propriétaire
s'engage à ne faire aucune réclamation contre Generac Power Systems, Inc. pour négligence. La présente garantie vous confère des droits juridiques spécifiques. Votre état vous confère également
d'autres droits.
Honeywell International Inc. ne fait aucune déclaration sur les garanties en ce qui concerne ce produit.
La marque de commerce Honeywell est utilisée sous la forme de licence de Honeywell International Inc.
GENERAC POWER SYSTEMS, INC. • P.O. BOX (boîte postale) 8 • Waukesha, WI 53187 • Tél. : 855-GEN-INFO
Pour localiser le dépositaire autorisé le plus proche et télécharger des schémas, les vues éclatées de pièces et les listes des pièces,
visitez notre site Web : www.honeywellgenerators.com
N° de pièce 0J3637 Révision A (12/22/10)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Honeywell 800 Watt Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para