Solac CP7302 El manual del propietario

Categoría
Cortapelos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ESPAÑOL es
Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.
Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en un lugar seguro para
futuras consultas.
ATENCION
Este aparato pueden utilizarlo niños con
edad de 8 años y superior y personas con
capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia y
conocimiento si se les ha dado la
supervisión o instrucción apropiadas
respecto al uso del aparato de una manera
segura y comprenden los peligros que
implica. Los niños no deben jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento a
realizar por el usuario no deben realizarlos
los niños sin supervisión.
Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso diferente al indicado
podría ser peligroso.
No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante cualquier anomalía en
el cable u otra parte del aparato, no lo use y acuda a un servicio de asistencia autorizado.
No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC.
Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje indicado coincide
con el de su hogar.
Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de desmontar o montar piezas
y realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. Desenchúfelo también en caso de
apagón. Cuando enchufe o desenchufe el aparato, debe estar desconectado.
No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el aparato tirando
siempre de la clavija, nunca del cable.
Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas cortantes o superficies
calientes. No deje el cable colgando por el borde de la mesa o encimera, para evitar que
los niños tiren de él y hagan caer el aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por un cable o conjunto
especial a suministrar por el fabricante o por su servicio postventa.
Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas, cartones y pegatinas
eventuales que se encuentran dentro o fuera del aparato que sirvieron como protección
de transporte o promoción de venta.
d
No utilice el aparato cerca de bañeras, lavabos, duchas u otros recipientes
que contengan agua. Si cayera al agua, NO intente cogerlo. Desenchúfelo
inmediatamente.
A
No introduzca nunca el aparato en agua u otro líquido, ni en el lavavajillas.
No permita que el aparato entre en contacto con el agua durante su
limpieza.
No toque el aparato con las manos húmedas cuando esté en funcionamiento.
Para una mayor protección complementaria, se recomienda instalar en el circuito eléctrico
que alimenta el cuarto de baño, un dispositivo de corriente diferencial residual (RCD) que
no exceda de 30mA. Solicite consejo a un instalador.
Si utiliza el aparato sin el accesorio peine, tenga precaución para no dañar su piel.
No lo utilice con el accesorio peine (2, 3, 4 o 5) dañado o roto o si le faltan dientes de las
cuchillas.
Para un funcionamiento correcto las cuchillas deben estar limpias y sin restos de pelo.
Para ello límpielas antes y después de cada uso con ayuda del cepillo que se adjunta (9).
q
¡¡ATENCIÓN!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo
deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de
residuos más cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta
manera, está contribuyendo al cuidado del medio ambiente.
1 COMPONENTES PRINCIPALES
1 Pieza de protección de las cuchillas
2 Accesorio peine 3 mm
3 Accesorio peine 6 mm
4 Accesorio peine 9 mm
5 Accesorio peine 12 mm
6 Cuchilla
7 Interruptor de puesta en marcha
8 Palanca de ajuste del accesorio peine
9 Cepillo para limpieza del cortapelos
10 Tijeras
11 Peine
12 Aceite lubricante
2 RECOMENDACIONES
Para controlar mejor la cantidad de cabello cortado, recomendamos que el
pelo esté SECO cuando se corte con maquinilla.
Realice PASADAS CORTAS. No termine de una pasada todo un lado.
Recuerde que debe peinar el pelo frecuentemente a medida que va
cortándolo.
Para cortar el CABELLO de forma UNIFORME deje que la maquinilla
AVANCE SUAVEMENTE por el cabello. No intente forzarla.
Es preferible cortar poco que en exceso. Empiece con la posición de máxima
longitud de corte (12mm).
Le aconsejamos que apunte la posición del nivel de corte seleccionado cada
vez, para que pueda repetir el peinado en próximas ocasiones si lo desea.
3 UTILIZACION
ZEste aparato ha sido creado para cortar el pelo humano. No lo emplee para
otros usos.
Este cortapelos no está diseñado para ser utilizado en la bañera o
ducha.
ANTES DE EMPEZAR A CORTAR
1 Compruebe que la maquinilla esté limpia y no tiene restos de pelo entre las
cuchillas, ya que esto podría impedir el buen funcionamiento de la misma.
2 Siente a la persona a la que vaya a cortar el pelo de manera que la cabeza
está a la altura de sus ojos.
3 Desenrede el cabello y péinelo en su dirección natural.
PARA EMPEZAR A CORTAR
1 Quite la pieza de protección de las cuchillas (1) y ajuste el accesorio peine que
desea utilizar. La primera vez que utilice la maquinilla le recomendamos que
empiece con el mayor accesorio peine (12 mm) y en caso de querer un corte más
corto elija un accesorio peine menor (9, 6 o 3 mm).
Z
La primera vez que utilice cada accesorio peine corte una pequeña cantidad de
pelo hasta que se acostumbre a la longitud de corte que ofrece.
ZLa palanca de ajuste del accesorio peine (8) le permite ajustar la longitud de
corte sin necesidad de cambiar de accesorio peine, cuando esta en su
posición más alta le permitirá obtener la menor longitud de corte, al mover la
palanca gradualmente hacia abajo aumentará la longitud de corte (Fig. 1).
2 Sitúe el interruptor de puesta en marcha (7) en posición de encendido.
PARA PELO CORTO
1.- Nuca
1 Comience por el centro de la nuca sujetando la maquinilla contra la cabeza
con los DIENTES HACIA ARRIBA. Mantenga la maquinilla apoyada contra la
cabeza y corte un poco cada vez.
2 Al cortar eleve poco a poco la cabeza de la maquinilla hacia Vd. Siga
cortando la parte de atrás desde la base de la nuca hasta por encima de las
orejas (Fig. 2).
2.- Laterales
ZRecomendamos utilice alguno de los accesorios peine más pequeños (3 ó 6
mm).
1 Corte las patillas y la zona cercana a las orejas de abajo hacia arriba.
3.- Parte Superior
ZAconsejamos utilice alguno de los accesorios peine mayores (9 o 12 mm).
1 Empiece el corte desde la PARTE FRONTAL de la cabeza y vaya avanzando
HACIA LA PARTE POSTERIOR (Fig. 3).
i Recuerde que es mejor dejar el pelo un poco más largo en los primeros
cortes hasta que se acostumbre a la longitud de cada posición.
4.- Con Tijeras
1 Levante el mechón de pelo a cortar con ayuda del peine (11) o de los dedos
y córtelo por encima de estos. Empiece siempre de la parte frontal hacia la
parte posterior cortando el cabello gradualmente más corto. Peine con
frecuencia para detectar posibles desfases de longitud y para eliminar el pelo
ya cortado.
5.- Toque Final
1 Para conseguir una línea recta en las patillas y alrededor de las orejas, retire
el accesorio peine, apoye la maquinilla en ángulo recto respecto a la cabeza,
en posición invertida con las hojas en contacto con la piel, y muévala hacia
abajo.
i Le recordamos que si utiliza el cortapelos sin accesorio peine, le cortará el
pelo al ras.
4 LIMPIEZA
Antes de limpiar la maquinilla compruebe que está apagada y
desenchufada.
1 Retire el accesorio peine.
2 Limpie el exterior con un paño seco.
3 Utilice el cepillo incluido para limpiar las cuchillas.
4 Si el cortapelos se bloquea al funcionar, mueva la palanca de ajuste del
accesorio peine (8) de arriba hacia abajo un par de veces.
ZNo fuerce la palanca de ajuste para evitar que se rompa el tope.
5 Si continúa bloqueado desatornille los tornillos situados en la parte superior
de la cuchilla y limpie las cuchillas. Después de su limpieza sitúe las cuchillas
en su posición original y atorníllelas de nuevo.
6 Para alinear las cuchillas compruebe que:
El borde de los dientes de la hoja superior debe de estar entre 0.79 y 1,59
mm de la hoja inferior.
El diente exterior izquierdo de la hoja superior debe cubrir el primer diente
pequeño de la hoja inferior o estar situado a su izquierda.
El diente exterior derecho de la hoja superior debe tocar el diente grande de
la hoja inferior.
5 MANTENIMIENTO
ZLe recomendamos añadir unas gotas de aceite lubricante (12) en las cuchillas
después de cada uso.
ENGLISH en
Read these instructions carefully before using the appliance.
This manual is an integral part of the product. Keep it in a safe place for
future reference.
IMPORTANT
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
This appliance is exclusively for household use and not for industrial use. It is
dangerous to use it for any purpose other than the one indicated.
Do not make any modifications or repairs to the appliance. In the event of any
anomaly in the cord or any other part of the appliance, do not use it and take it to
an authorised service centre.
Do not use any parts or accessories not supplied or recommended by SOLAC.
Before plugging the appliance into the mains, check that the indicated voltage is
the same as in your home.
Always unplug the appliance after use and before assembling or removing parts,
and performing any maintenance or cleaning operations. Also unplug it in the
case of a power cut. The appliance must be switched off before plugging or
unplugging it into the mains
Never pull the cord or use it to hang up the appliance. Always unplug the appliance
by pulling the connection pin, and not the cord.
Make sure the cord does not come into contact with sharp edges or hot surfaces.
Do not leave the cord hanging over the edge of a table or worktop, to prevent
children from pulling it and causing the appliance to fall.
If the power cord is damaged, it must be replaced by a cord or special unit that the
manufacturer or your after-sales service will provide.
Remove all elements from the inside or outside of the appliance used for
protection during transport or for sales promotions, such as paper or plastic bags,
plastic sheets, cardboard and stickers.
d
Do not use near bathtubs, sinks, showers or other recipients
containing water. If it falls into water, do NOT try to pick it up. Unplug
it immediately.
A
Never immerse the main body in water or any other liquid, or put it
in the dishwasher. The appliance should not come into contact with
water during cleaning.
Do not touch the appliance with wet hands when in operation.
For extra protection we recommend installing a residual differential current device
(RDD) not exceeding 30mA in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask
your installer for advice.
If you use the appliance without the comb
accessory
, be careful not to injure your
skin.
Do not use it if the comb accessory (2, 3, 4, 5) is damaged or broken or if any blade
teeth are missing.
For proper performance, the blades should be clean, with no traces of hair. For this
purpose, clean them before and after each use with the brush supplied (9).
q
CAUTION! When you want to dispose of the appliance, NEVER
throw it in the rubbish bin. Take it to the CLEAN POINT or waste
collection centre closest to your home for processing. You will thus
be helping to take care of the environment.
1 MAIN COMPONENTS
2 RECOMMENDATIONS
We recommend that the hair should be DRY when cutting with the clipper
for better control over the amount of hair cut.
Use SHORT STROKES. Do not complete a whole side with one stroke.
Remember to comb the hair frequently as you are cutting it.
To cut the HAIR EVENLY, allow the clipper ADVANCE SMOOTHLY
through the hair. Do not attempt to force it.
It is better to cut a little than too much. Begin with the maximum cutting
length position (12 mm).
We recommend that you make a note of the cutting level selected each
time, so that you can repeat the same hairstyle on other occasions if you
wish.
3USE
Z
This appliance is designed to cut human hair. Do not use it for other
purposes.
This hair clipper is not designed to be used in the bath or shower.
BEFORE STARTING TO CUT
1 Check that the clipper is clean and that there are no traces of hair between
the blades, as this could prevent it from working properly.
2 Sit the person whose hair you are going to cut so that their head is level
with your eyes.
3 Untangle the hair and comb it in its natural direction.
TO START CUTTING
1 Remove the blade shield (1) and attach the comb accessory you want to
use. The first time you use the hair clipper we recommend you start with
the largest comb accessory (12 mm), then if you want a shorter cut,
choose a smaller comb accessory (9, 6 or 3 mm).
ZThe first time you use each comb accessory, cut a small amount of hair
until you get used to the length achieved using each guide comb.
ZThe comb accessory adjustment lever (8) will allow you to adjust the length
of the cut without needing to change the comb accessory. When it is in the
highest position you will get the shortest cut, and when you gradually
move the lever down the cut will get longer (Fig 1).
2 Place the ON/OFF switch (7) in the ON position.
FOR SHORT HAIR
1.- Back Of The Neck
1 Start from the middle of the back of the neck holding the clipper against the
head with the TEETH UPWARDS. Keep the clipper resting against the head
and cut a little bit at a time.
2 When cutting, gradually raise the head of the clipper towards you.
Continue cutting on the back of the head from the base of the neck up to
above the ears (Fig.2).
2.- Sides
ZWe recommend you use one of the smallest comb accessories (3 or 6
mm).
1 Trim the sideburns and the area around the ears in an upward direction.
3.- Top
ZWe recommend you use one of the largest comb accessories (9 or 12
mm).
1 Begin cutting from the FRONT of the head and gradually move towards
the BACK (Fig.3).
i Remember that it is better to leave the hair a bit longer in the first haircuts
until you get used to the length of each position.
4.- With Scissors
1 Lift the lock of hair to be cut using the comb (11) or your fingers and cut
above them. Always start from the front backwards, gradually cutting the
hair shorter. Comb it frequently to detect any irregularities of length and to
remove hair you have already cut.
5.- Finishing Touch
1 To achieve a straight line at the sideburns and around the ears, remove
the comb accessory, hold the clipper at a right angle to the head, upside
down with the blades touching the skin, and move it downwards.
i We remind you that using the hair clipper without the comb accessory will
crop the hair.
4 CLEANING
Before cleaning the clipper, check that it is switched off and
unplugged.
1 Remove the comb accessory.
2 Wipe the outside with a dry cloth.
3 Use the brush included to clean the blades.
4 If the hair clippers become blocked during use, move the accessory
adjustment lever (8) up and down a couple of times.
ZDo not force the hair-clipper comb accessory adjustment lever to avoid
breaking the stop.
5 If it is still blocked then take out the screws at the top of the blade and
clean the blades. When you have cleaned the blades, put them back in
the original position and replace the screws.
6 To align the blades check that:
The edge of the teeth on the top blade is between 0.79 and 1.59 mm from
the bottom blade.
The first tooth at the left of the top blade covers the first small tooth of the
bottom blade or is to the left of it.
The first tooth at the right on the top blade touches the large tooth on the
bottom blade.
5 MAINTENANCE
ZWe recommend adding a few drops of lubricating oil (12) to the blades
after each use.
1 Blade shield
2 Comb accessory 3 mm
3 Comb accessory 6 mm
4 Comb accessory 9 mm
5 Comb accessory 12 mm
6 Blade
7 ON/OFF switch
8 Comb accessory adjustment lever
9 Hair clipper cleaning brush
10 Scissors
11 Comb
12 Lubricating oil
FRANÇAIS fr
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
Ce manuel fait partie du produit. Instructions importantes. A conserver pour usage
ultérieur.
ATTENTION
Cet appareil peut être utilisé par les enfants de
plus de 8 ans, par toute personne présentant un
handicap physique, sensoriel ou psychique, ou
par toute personne non familiarisée avec
l’appareil mais l’utilisant de manière
responsable et consciente des risques que
suppose son utilisation, sous la supervision
d’une autre personne ou en respectant les
instructions d’utilisation. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent
pas nettoyer et intervenir sur l’appareil sans la
supervision d’un adulte.
Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique, non industriel. Tout usage
autre que celui indiqué pourrait s’avérer dangereux.
Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous constatez une anomalie sur l’appareil,
ne l’utilisez pas et amenez-le à un centre de service technique agréé.
N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés par SOLAC.
Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez que la tension indiquée correspond bien
à celle de votre logement.
Débranchez toujours l’appareil après usage et avant de démonter ou de monter des
pièces et d'effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage. Débranchez-le
également en cas de coupure de courant. Lorsque vous branchez ou débranchez
l’appareil, celui-ci doit être en position « arrêt ».
Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l’appareil par le câble. Débranchez
l’appareil en tirant toujours sur la prise, jamais sur le cordon.
Prenez garde à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact avec des éléments
tranchants ou des surfaces chaudes. Ne laissez pas le cordon pendre au bord de la table
ou du plan de travail afin d’éviter que les enfants ne tirent dessus et ne le fassent tomber.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon ou un kit
spécial fourni par le fabricant ou par le service après-vente de ce dernier.
Retirez tous les sachets en papier ou en plastique, les films plastiques, les cartons et
autocollants éventuels apposés sur l'appareil ou à l'extérieur lui servant de protection
pendant le transport ou pour sa promotion.
d
N’utilisez pas l’appareil à côté d’une baignoire, d’un lavabo, d’une douche ou
de tout récipient contenant de l’eau. S'il tombe dans l'eau, N'ESSAYEZ PAS
de le rattraper. Débranchez-le immédiatement.
A
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans un liquide et ne le mettez pas au
lave-vaisselle. L'appareil ne doit jamais être en contact avec l'eau pendant
son nettoyage.
Ne touchez pas l'appareil en marche avec les mains humides.
Pour plus de sécurité, il est recommandé d’installer sur le circuit électrique qui alimente la
salle de bain un dispositif de courant différentiel résiduel (DDR) ne dépassant pas 30mA.
Demandez conseil à un professionnel.
Si vous utilisez l'appareil sans le peigne accessoire, faites attention de ne pas faire de mal
à votre peau.
N’utilisez pas l’appareil avec l’accessoire peigne (2, 3, 4, 5) endommagé ou cassé ou s’il
lui manque des dents.
Pour un bon fonctionnement de l’appareil, les lames doivent être propres et exemptes de
tout reste de cheveux. Pour cela, nettoyez-les avant et après chaque utilisation à l’aide de
la brosse fournie (9).
q
ATTENTION ! : Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE JETEZ JAMAIS à la
poubelle ; déposez-le dans un POINT DE RECYCLAGE ou à la déchetterie
la plus proche afin qu’il y soit recyclé. Vous contribuerez ainsi à la
préservation de l’environnement.
1 PRINCIPAUX COMPOSANTS
2 RECOMMANDATIONS
Nous vous conseillons de couper les cheveux avec la tondeuse lorsqu’ils sont
SECS pour mieux contrôler la quantité de cheveux coupés.
Procédez par PASSAGES COURTS. Ne finissez pas tout un côté en un seul
passage.
Pensez à souvent peigner les cheveux au fur et à mesure que vous les
coupez.
Pour couper les CHEVEUX de façon UNIFORME, faites AVANCER
DOUCEMENT la tondeuse dans les cheveux. Ne forcez surtout pas.
Mieux vaut couper peu que trop. Commencez par la longueur de coupe la
plus importante (12 mm).
Nous vous conseillons de bien noter à chaque fois la position du niveau de
coupe sélectionné afin de pouvoir reproduire la coupe à d’autres occasions.
3 MODE D’EMPLOI
Z
Cet appareil a été créé pour couper les cheveux. Ne l’utilisez pas à d’autres fins.
Cette tondeuse n’est pas conçue pour être utilisée dans la baignoire ou
sous la douche.
AVANT DE COMMENCER À COUPER
1 Vérifiez que la tondeuse est bien propre et qu’il ne reste pas de cheveux entre
les lames, cela pourrait empêcher son bon fonctionnement
2 Faites asseoir la personne à qui vous coupez les cheveux de sorte que sa
tête soit à la hauteur de vos yeux.
3 Démêlez ses cheveux et coiffez-les dans leur sens naturel.
POUR COMMENCER À COUPER
1 Retirez la pièce de protection des lames (1) et placez l'accessoire peigne que
vous souhaitez utiliser. La première fois que vous utilisez la tondeuse, nous
vous recommandons de commencer avec l'accessoire peigne le plus grand
(12 mm) et si vous souhaitez une coupe plus courte, choisissez un
accessoire peigne plus petit (9, 6 ou 3 mm).
ZLa première fois que vous utilisez chaque accessoire peigne, coupez une
petite quantité de cheveux jusqu'à ce que vous soyez habitué à la longueur
de coupe correspondante.
Z
Le levier de réglage de l'accessoire peigne (8) vous permet d'ajuster la longueur
de coupe sans changer l'accessoire peigne ; lorsque celui-ci est en position la plus
élevée, il vous permettra d'obtenir la longueur de coupe la plus courte. Déplacer
petit à petit le levier vers le bas afin d'augmenter la longueur de coupe (Fig. 1).
2 Mettez l’interrupteur Marche/Arrêt (7) en position de marche.
POUR LES CHEVEUX COURTS
1.- Nuque
1 Commencez par le milieu de la nuque en maintenant la tondeuse contre la
tête, les DENTS ORIENTÉES VERS LE HAUT. Maintenez la tondeuse
appuyée contre la tête et coupez progressivement.
2 Pendant que vous coupez, levez peu à peu la tête de la tondeuse vers vous.
Continuez à couper la partie arrière de la base de la nuque jusqu’au dessus
des oreilles (fig.2).
2. - Côtés
ZNous vous recommandons d'utiliser l'un des accessoires peigne les plus
petits (3 ou 6 mm).
1 Coupez les pattes et la zone proche des oreilles de bas en haut.
3.- Partie Supérieure
ZNous vous recommandons d'utiliser l'un des accessoires peigne les plus
grands (9 ou 12 mm).
1 Commencez par la PARTIE FRONTALE de la tête et avancez
progressivement jusqu’à la PARTIE POSTÉRIEURE (fig. 3).
i Rappelez-vous qu’il est préférable de laisser les cheveux un peu plus longs
pour les premières coupes jusqu’à ce que vous vous habituiez à la longueur
correspondant à chaque position.
4.- Avec Des Ciseaux
1 Levez la mèche de cheveux à couper à l’aide d’un peigne (11) ou avec les doigts
et coupez au-dessus. Commencez toujours par la partie frontale vers la partie
postérieure en coupant les cheveux de plus en plus courts. Coiffez souvent afin
de détecter toute différence de longueur et éliminer les cheveux déjà coupés.
5.- Touche Finale
1 Pour obtenir une ligne droite au niveau des pattes et autour des oreilles,
retirez l’accessoire peigne puis appuyez la tondeuse en angle droit par
rapport à la tête, en position inversée par rapport aux lames en contact avec
la peau, et déplacez-la vers le bas.
i Nous vous rappelons que si vous utilisez la tondeuse sans accessoire
peigne, les cheveux seront coupés très courts.
4NETTOYAGE
Avant de nettoyer la tondeuse, vérifiez qu’elle est éteinte et débranchée.
1 Retirez l’accessoire peigne.
2 Nettoyez l’extérieur à l’aide d’un chiffon sec.
3 Utilisez la brosse fournie pour nettoyer les lames.
4 Si la tondeuse se bloque alors qu'elle est en fonctionnement, actionnez le
levier de réglage de l'accessoire peigne (8) de haut en bas une fois ou deux.
ZNe forcez pas le levier d’ajustement de l’accessoire peigne de la tondeuse
afin d’éviter de casser le butoir.
5 Si l'appareil reste bloqué, dévissez les vis situées sur la partie supérieure de
la lame et nettoyez les lames. Après le nettoyage, replacez les lames dans
leur position originale et revissez-les.
6 Pour aligner les lames, vérifiez que :
Le bord des dents de la lame supérieure doit se situer à une distance d’entre
0,79 et 1,59 mm de la lame inférieure.
La dent extérieure gauche de la lame supérieure doit couvrir la première
petite dent de la lame inférieure ou être placée à sa gauche.
La dent extérieure droite de la lame supérieure doit toucher la grande dent de
la lame inférieure.
5ENTRETIEN
Z
Nous vous recommandons d’ajouter quelques gouttes d’huile lubrifiante (12)
sur les lames après chaque utilisation.
1 Pièce de protection des
lames
2 Accessoire peigne 3 mm
3 Accessoire peigne 6 mm
4 Accessoire peigne 9 mm
5 Accessoire peigne 12 mm
6 Lame
7 Interrupteur Marche/Arrêt
8 Levier de réglage de l'accessoire peigne
9 Brosse pour le nettoyage de la tondeuse
10 Ciseaux
11 Peigne
12 Huile lubrifiante
DEUTSCH de
Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch.
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts. Bewahren Sie sie an einem
sicheren Ort zum späteren Nachlesen auf.
ACHTUNG
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw.
ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse
benutzt werden, sofern die Verwendung unter
Aufsicht oder der entsprechenden Anleitung
einer sicherheitsverantwortlichen Person erfolgt
und sie über die möglichen Gefahren aufgeklärt
wurden. Kinder dürfen das Gerät nicht als
Spielzeug verwenden. Die benutzerseitige
Reinigung und Instandhaltung darf nicht von
Kindern ohne entsprechende Aufsicht
vorgenommen werden.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für gewerbliche Zwecke
bestimmt. Jede andere Verwendung als die vorgesehene kann gefährlich sein.
Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor. Benutzen Sie das Gerät im
Falle eines Defekts nicht und bringen Sie es zu einem autorisierten Kundendienst.
Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder empfohlene Teile bzw. Zubehör.
Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Geräts, dass die angegebene Netzspannung
mit derjenigen Ihres Haushalts übereinstimmt.
Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, vor dem Abnehmen bzw. Aufsetzen eines Teils
sowie vor jeder Reinigung oder Wartung stets vom Netz. Bei Stromausfall ebenfalls vom Netz
trennen. Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn Sie es an das Netz anschließen oder vom
Netz trennen.
Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am Kabel auf. Ziehen Sie stets am
Netzstecker, nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät vom Netz trennen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit scharfen Kanten oder heißen Flächen in
Berührung kommt. Lassen Sie das Kabel nicht über die Tischkante bzw. Abstellfläche hängen,
um zu verhindern, dass Kinder daran ziehen und das Gerät zu Boden fällt.
Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es vorsichtshalber nur vom Hersteller, seinem
autorisierten Kundendienst oder ähnlichem Fachpersonal ausgetauscht werden.
Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien, Kartons bzw. Aufkleber in oder
am Gerät, die als Transportschutz oder Werbungselemente dienen.
d
Nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken, Duschen oder sonstigen Behältern
mit Wasser verwenden. Sollte das Gerät ins Wasser fallen, versuchen Sie NICHT, es
herauszunehmen. Trennen Sie es sofort vom Netz.
A
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in der
Spülmaschine reinigen. Während der Reinigung darf das Gerät nicht mit Wasser in
Berührung kommen.
Das Gerät während des Betriebs nicht mit feuchten Händen berühren.
Als zusätzlichen Schutz empfehlen wir die Installation einer Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD
/ FI-Schutzschalter) mit einem Bemessungsstrom von maximal 30mA im Stromkreis, der das
Badezimmer versorgt. Wenden Sie sich hierfür an einen Installateur.
Bei Verwendung des Geräts ohne Kamm-Zubehör achten Sie darauf, Ihre Haut nicht zu
verletzen.
Das Gerät nicht benutzen, wenn der Kamm (2, 3, 4, 5) beschädigt oder zerbrochen ist oder
Zähne an der Schneideeinheit fehlen.
Für einen einwandfreien Betrieb ist es unbedingt erforderlich, dass die Schneideeinheit sauber
ist und keine Haarreste aufweist. Die Schneideeinheit deshalb vor und nach jedem Gebrauch
mit der mitgelieferten Bürste (9) reinigen.
q
ACHTUNG! Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll entsorgen, sondern zum
nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder zu einer Abfallannahmestelle zur
Weiterverwertung bringen. So leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz.
1 HAUPTBESTANDTEILE
2 EMPFEHLUNGEN
Um die geschnittene Haarmenge besser kontrollieren zu können, empfehlen wir, das
TROCKENE Haar mit dem Haarschneider zu schneiden.
Immer nur KURZE Abschnitte schneiden. Eine Seite nie auf einmal schneiden.
Denken Sie daran, dass das Haar während des Haarschnitts häufig gekämmt werden
muss.
Um das Haar GLEICHMÄßIG zu schneiden, lassen Sie den Haarschneider LANGSAM
über das Haar LAUFEN. Keinen Druck ausüben.
Es ist besser, weniger als zuviel zu schneiden. Beginnen Sie mit der Stellung für die
größte Schnittlänge (12 mm).
Wir empfehlen Ihnen, die jeweils gewählte Haarschnittlänge aufzuschreiben, damit Sie
den Schnitt ggf. später wiederholen können.
3 VERWENDUNG
ZDieses Gerät ist ausschließlich zum Schneiden von menschlichem Haar vorgesehen.
Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke.
Dieser Haarschneider ist nicht zur Verwendung in der Badewanne oer Dusche
geeignet.
VORBEREITUNGEN ZUM GEBRAUCH
1 Prüfen Sie, ob der Haarschneider sauber ist und sich keine Haare zwischen der Schneideeinheit
befinden, da diese die Schnittleistung beeinträchtigen könnten. Zu diesem Zweck den Kamm
entnehmen und anschließend die Schneideeinheit (2) nach oben herausziehen und mit der
mitgelieferten Bürste (6) reinigen. Das Gerät außerdem innen reinigen.
2 Die Person, der die Haare geschnitten werden sollen, so setzen, dass sich der Kopf
derselben in Ihrer Augenhöhe befindet.
3 Das Haar in seiner natürlichen Richtung durchkämmen.
SCHNEIDEN
1 Nehmen Sie den Klingenschutz (1) ab und setzen Sie den gewünschten Kamm auf.
Bei der ersten Verwendung des Geräts empfehlen wir Ihnen, mit dem größten Kamm
(12 mm) zu beginnen. Wünschen Sie einen kürzeren Schnitt, so wechseln Sie zu
einem kleineren Kamm (9, 6 oder 3 mm).
ZProbieren Sie die einzelnen Kämme bei der ersten Verwendung jeweils nur an einer
kleinen Stelle aus, um mit den Schnittlängen vertraut zu werden.
ZMithilfe des Hebels für die Kammeinstellung (8) lässt sich die Schnittlänge einstellen,
ohne den Kamm zu wechseln: wenn Sie den Hebel aus seiner obersten Position
(entspricht der kürzesten Schnittlänge) allmählich nach unten drücken, so vergrößert
sich die Schnittlänge (Abb. 1).
2 Das Gerät am Schalter (7) einschalten.
FÜR KURZES HAAR
1.- Nacken
1 Beginnen Sie in der Mitte des Nackens. Halten Sie den Haarschneider mit den
ZÄHNEN NACH OBEN gegen den Kopf. Den Haarschneider am Kopf abstützen und
jeweils eine geringe Haarmenge schneiden.
2 Beim Schneiden den Kopf des Haarschneiders nach und nach in Richtung Kopf der
Person anheben. Das Haar am Hinterkopf vom Nacken her bis zum Bereich über den
Ohren schneiden (Abb. 2).
2.- Seitenpartien
ZWir empfehlen die Verwendung eines kleineren Kammes (3 oder 6 mm).
1 Die Haare an den Koteletten und in Ohrennähe von unten nach oben schneiden.
3.- Obere Partien
ZWir empfehlen die Verwendung eines größeren Kammes (9 oder 12 mm).
1 An der FRONTPARTIE beginnen und ZUR HINTEREN PARTIE hin schneiden (Abb. 3).
i Vergessen Sie nicht, dass es besser ist, das Haar bei den ersten Haarschnitten etwas
länger zu lassen, bis Sie sich an die Länge der einzelnen Stellungen gewöhnen.
4.- Mit Schere
1 Heben Sie die zu schneidende Haarsträhne mit dem Kamm (11) oder den Fingern an,
und schneiden Sie das darüber stehende Haar. Immer vorn beginnen und das Haar
zur hinteren Partie hin kürzer schneiden. Das Haar häufig kämmen, um eventuelle
Längenunterschiede festzustellen und das bereits geschnittene Haar zu beseitigen.
5.- Abschluss
1 Um an den Koteletten und um die Ohren einen geraden Schnitt zu erreichen, Kamm
abnehmen, Haarschneider in umgekehrter Stellung so im rechten Winkel zum Kopf hin
abstützen, dass die Schneideeinheit mit der Haut in Berührung steht, und den
Haarschneider nach unten bewegen.
i Wir erinnern daran, dass der Haarschneider ohne Kamm die Haare direkt über der
Kopfhaut abschneidet.
4 REINIGUNG
Vergewissern Sie sich vor der Reinigung des Haarschneiders, dass er ausgeschaltet
und der Netzstecker gezogen ist.
1 Kamm (1) abnehmen.
2 Das Gerät außen mit einem trockenen Tuch reinigen.
3 Reinigen Sie die Klingen mit der mitgelieferten Reinigungsbürste.
4 Sollte der Haartrimmer während des Betriebs blockieren, so bewegen Sie den Hebel
für die Kammeinstellung (8) einige Male abwärts.
ZDrücken Sie nicht zu fest auf den Hebel für die Kammeinstellung, da der Anschlag
abbrechen könnte.
5 Lässt sich das Problem dadurch nicht beheben, so lösen Sie die Schrauben an der
Oberseite der Klinge und reinigen Sie die Klingen. Nach der Reinigung bringen Sie die
Klingen in ihre ursprüngliche Position und schrauben sie wieder fest.
6 Achten Sie bei der Ausrichtung der Klingen auf Folgendes:
Der Zahnrand der oberen Klinge muss sich in einem Abstand von 0,79 bis 1,59 mm
zur unteren Klinge befinden.
Der linke Außenzahn der oberen Klinge muss den ersten kleinen Zahn der unteren
Klinge überdecken bzw. sich links davon befinden.
Der rechte Außenzahn der oberen Klinge muss den großen Zahn der unteren Klinge berühren.
5 WARTUNG
Z
Wir empfehlen, nach jedem Einsatz ein paar Tropfen Spezialöl/Leichtlauföl (harzfrei)
(12) auf die Klingen zu geben.
PORTUGUÊS pt
Leia completamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.
Este manual é parte integrante do produto. Guarde-o em lugar seguro para eventual
consulta posterior.
ATENÇÃO
Este aparelho pode ser utilizado por crianças
com 8 anos de idade e mais, e pessoas com
1 Klingenschutz
2 Zubehör Kamm 3 mm
3 Zubehör Kamm 6 mm
4 Zubehör Kamm 9 mm
5 Zubehör Kamm 12 mm
6 Schneideeinheit
7 EIN-AUS-Schalter
8 Hebel für Kammeinstellung
9 Bürste für die Reinigung des Haarschneiders
10 Schere
11 Kamm
12 Spezialöl
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou falta de experiência e
conhecimento se forem vigiadas ou receberem
instruções adequadas relativamente à utilização
do aparelho de uma forma segura e que
compreendem os perigos que implica. As
crianças não devem brincar com o aparelho. A
limpeza e a manutenção não devem ser
realizadas por crianças sem vigilância.
Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica, não industrial. Qualquer utilização
diferente da indicada poderia ser perigosa.
Não realize qualquer modificação ou reparação ao aparelho. Perante qualquer anomalia no
cabo ou noutra parte do aparelho, não o utilize e contacte um serviço de assistência autorizado.
Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido fornecidos ou recomendados pela
SOLAC.
Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a tensão indicada é igual à da sua
residência.
Desligue sempre o aparelho depois da utilização e antes de desmontar ou montar peças e
realizar qualquer tarefa de manutenção ou limpeza. Desligue-o também em caso de corte de
energia. Quando ligar ou desligar o aparelho da tomada, este deve estar desligado.
Nunca puxe nem pendure o aparelho pelo cabo. Desligue o aparelho da tomada puxando
sempre pela ficha, nunca pelo cabo.
Evite que o cabo de ligação entre em contacto com arestas cortantes ou superfícies quentes.
Não permita que o cabo fique pendurado na borda da mesa, ou no tampo, de forma a evitar que
as crianças puxem pelo mesmo e façam cair o aparelho.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído por um cabo ou conjunto
especial fornecido pelo fabricante ou pelo serviço pós-venda.
Retire todas as embalagens de papel ou de plástico, lâminas plásticas, cartões e eventuais
autocolantes que se encontrem dentro ou fora do aparelho e que serviram como protecção de
transporte ou promoção de venda.
d
Não utilize o aparelho perto de banheiras, lavabos, duches ou outros
recipientes que contenham água. Se cair na água, NÃO tente apanhá-lo.
Desligue-o imediatamente.
A
Não coloque nunca o aparelho na água ou em outro líquido, nem no lava-loiça.
Não permita que o aparelho esteja em contacto com a água durante a sua
limpeza.
Não toque no aparelho com as mãos húmidas quando este estiver a funcionar.
Para uma maior protecção complementar, recomendamos que se instale no circuito eléctrico
que alimenta a casa de banho um dispositivo de corrente diferencial residual (DDR) que não
exceda 30mA. Solicite conselho a um instalador.
Se utilizar o aparelho sem o pente, tenha cuidado para não causar danos na sua pele.
Não utilize o aparelho com o acessório de pente (2, 3, 4, 5) estragado ou partido ou se faltarem
dentes nas lâminas.
Para um funcionamento correcto, as lâminas devem estar limpas e sem restos de cabelo. Para
isso, limpe-as antes e depois de cada utilização com a ajuda da escova incluída (9).
q
ATENÇÃO!!: Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA o deite no
caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de recolha de resíduos
mais perto de sua casa, para o seu posterior tratamento. Desta forma, está a
contribuir para a protecção do meio ambiente.
1 COMPONENTES PRINCIPAIS
2 RECOMENDAÇÕES
É aconselhável que o cabelo esteja SECO quando fizer o corte com a máquina, para
controlar melhor a quantidade de cabelo cortado.
Faça PASSAGENS CURTAS. Não termine um dos lados de uma só vez.
Lembre-se de que deve pentear o cabelo frequentemente à medida que o for
cortando.
Para cortar o CABELO de modo UNIFORME, deixe que a máquina AVANCE
SUAVEMENTE pelo cabelo. Não force o aparelho.
É preferível cortar pouco do que muito. Comece com a posição de máximo
comprimento de corte (12 mm).
Aconselhamos a que anote a posição do nível de corte seleccionado de cada vez,
para que possa repetir o penteado nas próximas ocasiões, se o desejar.
3 UTILIZAÇÃO
ZEste aparelho foi criado para cortar o cabelo humano. Não o use para outros fins.
Esta máquina de cortar cabelo não pode ser utilizada na banheira ou duche.
ANTES DE COMEÇAR A CORTAR
1 Certifique-se de que o aparelho está limpo e de que não tem restos de cabelos entre
as lâminas, uma vez que poderia impedir o bom funcionamento do mesmo.
2 Sente a pessoa a quem vai cortar o cabelo de maneira a que a cabeça dela esteja à
altura dos seus olhos.
3 Desembarace o cabelo e penteie-o na sua direcção natural.
PARA COMEÇAR A CORTAR
1 Retire a peça de protecção das lâminas (1) e ajuste o acessório do pente que deseja
utilizar. A primeira vez que utilizar a máquina, recomendamos que comece com o
acessório de pente maior (12 mm) e no caso de querer um corte mais curto, escolha
um acessório pente mais pequeno (9, 6 ou 3 mm).
ZNa primeira vez que utilizar cada acessório de pente, corte uma pequena quantidade
de cabelo até se acostumar ao comprimento de corte que oferece.
ZA alavanca de ajuste do acessório de pente (8) permite-lhe ajustar o comprimento de
corte sem necessidade de trocar o acessório de pente, quando está na posição mais
alta permite obter o menor comprimento de corte. Ao mover a alavanca gradualmente
para baixo aumentará o comprimento de corte (Fig. 1).
2 Sitúe el interruptor de puesta en marcha (7) en posición de encendido.
PARA CABELO CURTO
1.- Nuca
1 Comece pelo centro da nuca colocando a máquina contra a cabeça com os DENTES
PARA CIMA. Mantenha a máquina apoiada contra a cabeça e corte um pouco cada vez.
2 Ao cortar, eleve pouco a pouco a cabeça da máquina para si. Continue a cortar atrás
na base da nuca até chegar à parte de cima das orelhas (Fig.2).
2.- Laterais
ZRecomendamos que utilize os acessórios de pente mais pequenos (3 ou 6 mm).
1 Corte as patilhas e a zona próxima das orelhas de baixo para cima.
3.- Parte Superior
ZAconselhamos que utilize algum dos acessórios de pente maiores (9 ou 12 mm).
1 Comece o corte a partir da PARTE FRONTAL da cabeça e avance PARA A PARTE
POSTERIOR (Fig.3).
i Lembre-se que é melhor deixar o cabelo um pouco mais comprido nos primeiros
cortes até se habituar ao comprimento de cada posição.
4.- Com Tesoura
1 Levante a mecha de cabelo a cortar com a ajuda de um pente (11) ou dos dedos e
corte-o acima destes. Comece sempre da parte frontal para a parte posterior cortando
o cabelo gradualmente mais curto. Penteie com frequência para detectar possíveis
diferenças de comprimento e para retirar o cabelo já cortado.
5.- Toque Final
1 Para conseguir uma linha recta nas patilhas e ao redor das orelhas, retire o acessório
de pente, apoie a máquina em ângulo recto em relação à cabeça, na posição invertida
com as folhas em contacto com a pele, e mova-a para baixo.
i Recordamos que, ao utilizar a máquina de cortar cabelo sem o acessório de pente,
corta o cabelo no sentido contrário.
4 LIMPEZA
Antes de limpar a máquina, certifique-se de que está desligada e de que não está
ligada à rede.
1 Retire o acessório de pente.
2 Limpe o exterior com um pano seco.
3 Utilize a escova incluída para limpar as lâminas.
4 Se o aparelho de cortar cabelo bloquear ao funcionar, mova a alavanca de ajuste do
acessório de pente (8) de cima para baixo algumas vezes.
ZNão force a alavanca de ajuste do acessório pente da máquina de cortar cabelo para
evitar que se parta o encaixe.
5 Se continuar bloqueado, desaparafuse os parafusos situados na parte superior da
lâmina e limpe as lâminas. Depois da respectiva limpeza, coloque as lâminas na
posição original e aparafuse-as novamente.
6 Para alinhar as lâminas certifique-se que:
A borda dos dentes da folha superior deve estar entre 0,79 e 1,59 mm da folha inferior.
O dente exterior esquerdo da folha superior deve cobrir o primeiro dente pequeno da
folha inferior ou estar situado à esquerda.
O dente exterior direito da folha superior deve tocar o dente grande da folha inferior.
5 MANUTENÇÃO
ZÉ recomendável colocar algumas gotas de óleo lubrificante (12) nas lâminas após
cada utilização.
ITALIANO it
Leggere le presenti istruzioni in ogni loro parte prima di utilizzare l'apparecchio.
Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Conservarlo in un luogo sicuro per
poterlo consultare in futuro.
ATTENZIONE
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età superiore agli otto anni, da persone
inesperte o con capacità fisiche, sensoriali o
mentali compromesse solo in presenza di
adeguata supervisione o se adeguatamente
istruiti in merito all’uso in condizioni di sicurezza,
e se in grado di comprendere i pericoli connessi
all’uso. Non permettere ai bambini di giocare con
l’apparecchio. I bambini possono occuparsi della
pulizia e manutenzione solo in presenza di un
adulto.
Il presente apparecchio è destinato unicamente all'uso domestico e non industriale. Per evitare
pericoli, non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli a cui è destinato.
Non apportare modifiche né riparazioni di sorta all’apparecchio. In presenza di qualunque
anomalia del cavo o di qualsiasi altra parte dell’apparecchio, non utilizzarlo e consultare un
servizio di assistenza autorizzato.
Non usare pezzi o accessori non forniti o non raccomandati da SOLAC.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verificare che il voltaggio indicato coincida con
quello della sua abitazione.
Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica dopo l’uso e prima di smontare o montare
dei pezzi o svolgere qualsiasi attività di manutenzione o pulitura. Scollegare l’apparecchio dalla
rete elettrica anche in caso di black-out. In fase di collegamento o scollegamento alla/dalla rete
elettrica, l’apparecchio deve restare sempre spento.
Non tirare mai il cavo né appendere l’apparecchio allo stesso. Scollegare l’apparecchio dalla rete
elettrica impugnando sempre la spina e non il cavo di alimentazione.
Evitare che il cavo entri in contatto con schegge taglienti o superfici calde. Non lasciare il cavo
sospeso dal bordo di tavoli o ripiani; i bambini potrebbero tirarlo e far cadere l'apparecchio.
1 Peça de protecção das lâminas
2 Acessório de pente 3 mm
3 Acessório de pente 6 mm
4 Acessório de pente 9 mm
5 Acessório de pente 12 mm
6Lâmina
7 Interruptor para ligar
8 Alavanca para ajustar o acessório do
pente
9 Escova para a limpeza da máquina de
cortar cabelo
10 Tesoura
11 Pente
12 Óleo lubrificante
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo o un apposito
gruppo fornito dal produttore o dal suo Servizio clienti.
Rimuovere tutti i sacchetti di carta o di plastica, i pezzi di plastica, i cartoncini ed eventuali adesivi
che si trovano dentro o fuori l'apparecchio e che sono stati utilizzati per proteggerlo durante il
trasporto o per promuoverne la vendita.
d
Non utilizzare l'apparecchio vicino a vasche da bagno, lavabi, docce o altri
recipienti che contengono acqua. Se cade in acqua, NON provare a prenderlo.
Scollegarlo immediatamente.
A
Non immergere mai l'apparecchio in acqua, in altri liquidi o in lavastoviglie.
L'apparecchio non deve entrare in contatto con acqua quando viene pulito.
Non toccare l'apparecchio con le mani umide quando è in funzione.
Per una maggiore protezione si consiglia di installare nel circuito elettrico di alimentazione del
bagno un dispositivo di corrente differenziale residua (RCD) che non superi i 30 mA. Allo scopo
chiedere il parere di un installatore.
Se l'apparecchio viene utilizzato senza il pettine, fare attenzione a non danneggiare il cuoio
capelluto.
Non utilizzare l’apparecchio con l’accessorio pettine (2, 3, 4, 5) danneggiato o rotto o se
mancano dei denti delle lame.
Per un funzionamento corretto, le lame devono essere pulite e senza residui di capelli. A tal fine,
pulire prima e dopo l’uso con la spazzola fornita (9).
q
ATTENZIONE: Non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai rifiuti domestici.
Portarlo presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché
possa essere smaltito adeguatamente. In questo modo si contribuirà alla tutela
dell'ambiente.
1 COMPONENTI PRINCIPALI
2 CONSIGLI
Per controllare meglio la quantità di capelli tagliati, si consiglia di tagliare i capelli
quando sono ASCIUTTI.
Eseguire PASSATE BREVI. Non terminare in una sola volta tutto un lato.
Pettinare i capelli con una certa frequenza durante il taglio.
Per tagliare i CAPELLI in modo UNIFORME, lasciare che la macchinetta AVANZI
DOLCEMENTE su di essi. Non cercare di forzarla.
È preferibile tagliare meno piuttosto che troppo. Iniziare con la posizione di lunghezza
di taglio massima (12 mm).
Si consiglia di prendere nota ogni volta della posizione del livello di taglio selezionata,
per ottenere la stessa acconciatura le volte successive.
3 UTILIZZO
ZL’apparecchio è stato studiato per tagliare capelli umani. Non utilizzare per usi
differenti.
Questo rasoio per capelli non può essere utilizzato in una vasca da bagno o in
una doccia.
PRIMA DI TAGLIARE
1 Controllare che la macchinetta sia pulita e che non vi siano residui di capelli tra le lame,
poiché ciò potrebbe comprometterne il buon funzionamento.
2 Far sedere la persona alla quale si devono tagliare i capelli in modo che la sua testa
sia all’altezza degli occhi di chi deve procedere all’operazione.
3 Pettinare i capelli seguendone il verso naturale.
PER INIZIARE A TAGLIARE
1 Rimuovere il pezzo di protezione dalle lame (1) e regolare l'accessorio pettine che si
desidera utilizzare. Per il primo utilizzo della macchinetta si raccomanda di iniziare
dall'accessorio pettine più grande (12 mm) e, se si desidera un taglio più corto,
scegliere un accessorio pettine più piccolo (9, 6 o 3 mm).
Z La prima volta che si utilizza uno degli accessori pettine, tagliare una piccola porzione
di pelo fino a prendere familiarità con la lunghezza di taglio di ciascuno.
ZLa leva di regolazione dell'accessorio pettine (8) permette di regolare la lunghezza di
taglio senza il bisogno di cambiare l'accessorio pettine. Nella posizione più alta la leva
consente di ottenere un taglio più corto, mentre spostandola gradualmente verso il
basso si aumenterà la lunghezza (Fig. 1).
2 Collocare l’interruttore di azionamento (7) in posizione di accensione.
PER CAPELLI CORTI
1.- Nuca
1 Iniziare dal centro della nuca spingendo la macchinetta sulla testa con i DENTI
RIVOLTI VERSO L’ALTO. Tenere la macchinetta appoggiata alla testa e tagliare i
capelli un po’ alla volta.
2 Durante il taglio, sollevare a poco a poco la testa della macchinetta verso di sé.
Continuare a tagliare la parte posteriore dalla base della nuca fino a sopra le orecchie
(Fig. 2).
2.- Parti Laterali
ZSi raccomanda di utilizzare gli accessori pettine più piccoli (3 o 6 mm).
1 Tagliare le basette e la zona vicino alle orecchie dal basso verso l’alto.
3.- Parte Superiore
ZSi consiglia di utilizzare gli accessori pettine più grandi (9 o 12 mm).
1 Iniziare il taglio dalla PARTE ANTERIORE della testa e procedere VERSO LA PARTE
POSTERIORE (Fig. 3).
i È meglio che i capelli siano un po’ più lunghi nei primi tagli, per avere tempo di abituarsi
alla lunghezza di ogni posizione di taglio.
4.- Utilizzo Con Le Forbici
1 Sollevare la ciocca di capelli da tagliare con l’aiuto del pettine (11) o delle dita e
tagliarla al di sopra di queste. Iniziare sempre dalla parte anteriore e procedere verso
la parte posteriore tagliando i capelli in modo graduale. Pettinare ogni tanto, per
individuare possibili differenze di lunghezza ed eliminare i capelli già tagliati.
5.- Tocco Finale
1 Per ottenere una linea diritta sulle basette e intorno alle orecchie, rimuovere
l’accessorio pettine, appoggiare la macchinetta ad angolo retto rispetto alla testa, in
posizione invertita, con le lame a contatto con la pelle e spostarla verso il basso.
i Si consiglia di utilizzare il tagliacapelli senza l’accessorio pettine per un taglio più
uniforme.
4PULIZIA
Prima di pulire la macchinetta, verificare che sia spenta e scollegata dalla rete.
1 Rimuovere l’accessorio pettine.
2 Pulire l’esterno con un panno asciutto.
3 Per pulire le lame servirsi dello spazzolino (incluso).
4 In caso di blocco nel funzionamento del tagliacapelli, spostare la leva di regolazione
dell'accessorio pettine (8) dall'alto verso il basso per un paio di volte.
ZNon forzare la levetta di regolazione del pettine del tagliacapelli per evitare di rompere
il limite.
5 Se continua a non funzionare, svitare le viti poste nella parte superiore della lama e
pulire le lame. Dopo la pulizia rimettere le lame in posizione e avvitarle nuovamente.
6 Prima di allineare le lame verificare che:
La distanza tra il bordo dei denti della lama superiore e quella inferiore sia compresa
tra 0,79 e 1,59 mm.
Il dente esterno sinistro della lama superiore copra il primo dente piccolo della lama
inferiore oppure si trovi alla sinistra di questa.
Il dente esterno destro della lama superiore si trovi in contatto con il dente grande della
lama inferiore.
5 MANUTENZIONE
ZSi consiglia di aggiungere delle gocce di olio lubrificante (12) nelle lame dopo ogni
utilizzo.
NEDERLANDS nl
Lees deze gebruiksaanwijzingen helemaal door alvorens het apparaat in gebruik te nemen.
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van het product. Bewaar de gebruiksaanwijzing op
een veilige plek om deze in de toekomst na te kunnen slaan.
WAARSCHUWINGEN
Dit apparaat mag alleen door kinderen ouder
dan acht jaar en door personen met lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met
een gebrek aan ervaring en kennis gebruikt
worden, als zij voor het gebruik van dit apparaat
onder toezicht staan of passende aanwijzingen
hebben gekregen voor het veilige gebruik van dit
apparaat en zij de mogelijke gevaren van dit
apparaat begrijpen. Laat kinderen nooit met dit
apparaat spelen. Door de gebruiker te verrichten
reiniging en onderhoud mag in geen geval door
kinderen uitgevoerd worden als zij daarbij niet
onder toezicht staan.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik; niet voor bedrijfsmatig gebruik.
Elk ander gebruik dan hier vermeld kan gevaarlijk zijn.
Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het apparaat uit. Bij defecten aan het netsnoer of
een ander deel van het apparaat, het apparaat niet gebruiken maar naar een erkende technische
dienst brengen.
Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC geleverd of aanbevolen zijn.
Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het aangegeven voltage
overeenkomt met de netspanning bij u thuis.
Trek altijd na gebruik de stekker uit het stopcontact en ook vóórdat u onderdelen verwijdert of
aanbrengt of onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het apparaat verricht. Trek de
stekker er ook bij stroomuitval uit. Wanneer u de stekker in of uit het stopcontact doet, dient het
apparaat uit te staan.
Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat nooit aan het snoer hangen. Neem de stekker uit
het stopcontact door aan de stekker, nooit aan het snoer, te trekken.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe kanten of hete oppervlakken. Laat
het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen om te voorkomen dat kinderen
eraan trekken en het apparaat op de grond valt.
Een beschadigd netsnoer moet worden vervangen door een speciaal snoer of product dat door
de fabrikant of de aftersales service kan worden geleverd.
Verwijder alle papieren of plastic zakken, kunststof plaatjes, kaartjes en stickers die evt. aan de
binnen- of buitenkant van het apparaat aangebracht werden ter bescherming tijdens het
transport of voor reclamedoeleinden.
d
Gebruik het niet dichtbij badkuipen, wasbakken of andere waterbevattende
voorwerpen. Probeer als hij in het water valt IN GEEN GEVAL hem eruit te
pakken. Haal meteen de stekker uit het stopcontact.
A
Dompel dit apparaat niet in water of in andere vloeistoffen onder en stop het
evenmin in de vaatwasser. Laat dit apparaat bij het reinigen niet met water in
aanraking komen.
Raak het apparaat niet met natte handen aan als het aan staat.
Voor een nog veiliger gebruik van het apparaat raden we aan de stroomtoevoer naar de
badkamer te voorzien van een aardlekschakelaar met een uitschakelstroom van ten hoogste 30
mA. Vraag uw installateur om advies.
Gebruik het apparaat niet indien de opzetkam (2, 3, 4, 5) beschadigd of kapot is of als er tanden
ontbreken op de messen.
Voor een correcte werking dienen de messen schoon te zijn en vrij van haarresten. Reinig
hiertoe de messen voor en na elk gebruik met behulp van het bijgeleverd borsteltje (9).
q
LET OP: Wanneer u het apparaat wilt afdanken, deponeer het dan IN GEEN
GEVAL bij het huisvuil, maar breng het voor verdere verwerking naar het
1 Pezzo di protezione dalle lame
2 Accessorio pettine 3 mm
3 Accessorio pettine 6 mm
4 Accessorio pettine 9 mm
5 Accessorio pettine 12 mm
6Lama
7 Interruttore di avviamento
8 Leva di regolazione dell'accessorio
pettine
9 Spazzola per la pulizia del tagliacapelli
10 Forbici
11 Pettine
12 Olio lubrificante
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze wijze draagt u bij
aan het behoud van het milieu.
1 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN
2 AANBEVELINGEN
Om de hoeveelheid geknipt haar beter te kunnen controleren, verdient het
aanbeveling het haar met de haartrimmer te knippen wanneer het DROOG is.
Trim het haar in KORTE STUKJES. Haal de trimmer niet in één keer over een zijde.
Vergeet niet bij het trimmen het haar regelmatig te kammen.
Beweeg de haartrimmer RUSTIG door het haar zodat het HAAR op REGELMATIGE
wijze wordt getrimd. Forceer de haartrimmer niet.
Het is beter te weinig dan te veel haar te trimmen. Begin te trimmen met het apparaat
op de maximale haarlengte (12 mm).
Het verdient aanbeveling de geselecteerde trimstand te noteren, zodat u de volgende
keer voor een bepaald kapsel van dezelfde stand gebruik kunt maken.
3 GEBRUIK
ZDit apparaat is ontworpen om mensenhaar te trimmen. Gebruik hem niet voor andere
doeleinden.
Deze haartrimmer is niet bestemd voor gebruik in bad of douche.
VOORDAT U BEGINT TE TRIMMEN
1 Controleer of het apparaat schoon is en of er zich tussen de messen geen haarresten
bevinden die een correcte werking van het apparaat nadelig kunnen beïnvloeden.
2 Laat de persoon wiens haar u gaat trimmen op een zodanige hoogte zitten dat zijn of
haar hoofd zich op uw ooghoogte bevindt.
3 Ontwar het haar en kam het in zijn natuurlijke richting.
AANVANG VAN HET TRIMMEN
1 Verwijder mesbeschermingskap (1) en stel de gewenste opzetkam in. Wanneer u de
trimmer voor het eerst gebruikt verdient het aanbeveling met de maximale trimlengte
te beginnen (12 mm) en het apparaat vervolgens op kortere haarlengtes in te stellen
(9, 6 of 3 mm) als u het nog korter wilt.
ZTelkens als een opzetkam voor het eerst gebruikt, dient u eerst een klein beetje haar
te trimmen zodat u kunt wennen aan de desbetreffende trimlengte.
Z
Met de instelhendel van de opzetkam (8) kunt u de trimlengte instellen zonder dat u van
opzetkam hoeft te veranderen. Wanneer hij in de hoogste stand staat, heeft u de kortste
trimlengte. Door de hendel geleidelijk omlaag te verplaatsen verhoogt u de trimlengte (Fig. 1).
2 Zet de AAN-UIT-schakelaar (7) op de AAN-stand.
VOOR KORT HAAR
1.- Nek
1 Begin bij het midden van de nek en houd het apparaat tegen het hoofd met de
TANDEN OMHOOG gericht. Houd het apparaat tegen het hoofd en trim telkens een
klein stukje.
2 Richt bij het trimmen het apparaat langzaam aan naar u toe. Trim verder vanaf de
onderzijde van de nek tot boven de oren (Afb. 2).
2.- Zijkanten
ZHet wordt aanbevolen een van de kleinste opzetkammen (3 of 6 mm) te gebruiken.
1 Trim de bakkebaarden en het gedeelte bij de oren van onder naar boven.
3.- Bovenzijde
ZHet wordt aanbevolen een van de grootste opzetkammen (9 of 12 mm) te gebruiken.
1 Begin het trimmen vanaf de VOORZIJDE van het hoofd en werk in de richting van de
ACHTERZIJDE (Afb. 3).
i De eerste malen dat u trimt is het beter het haar iets langer te laten totdat u
gewend bent aan de lengte van de verschillende standen.
4.- Met Schaar
1 Licht met een kam (11) of met uw vingers de te knippen haarlok een beetje op en knip
hem boven de kam of de vingers af. Werk telkens vanaf de voorzijde naar de
achterzijde en maak het kapsel geleidelijk aan korter. Kam het haar regelmatig door
om eventuele lengteverschillen vast te stellen en om het getrimde haar te verwijderen.
5.- Afwerking
1 Verwijder voor het recht afwerken van de bakkebaarden en het gedeelte rondom de oren
de opzetkam, en laat de haartrimmer in omgekeerde positie, met de scheerbladen op de
huid, haaks op het hoofd rusten, en beweeg hem in neerwaartse richting.
i Vergeet niet dat als u de haartrimmer zonder opzetkam gebruikt, u het haar in
zijn geheel wegscheert!
4 REINIGING
Alvorens de haartrimmer te reinigen, controleer of hij uitstaat en of de stekker uit het
stopcontact is genomen.
1 Verwijder de opzetkam.
2 Reinig de buitenzijde met een droge doek.
3 Gebruik het meegeleverde borsteltje om de mesjes schoon te maken.
4 Als de haartrimmer tijdens gebruik blokkeert, verzet de instelhendel van de opzetkam
(8) een paar keer van boven naar beneden.
ZForceer de afstelhendel van de opzetkam van de haartrimmer niet om te voorkomen
dat de aanslag kapot gaat.
5 Als deze vast blijft zitten, draai de schroeven boven aan de mesjes los en maak de
mesjes schoon. Zet de mesjes na schoonmaak op hun oorspronkelijke plaats en
schroef ze weer vast.
6 Om de trimmesjes uit te lijnen, controleer of:
De rand van de tanden van het bovenste snijblad op een afstand van 0,79 tot 1,59 mm
van het onderste snijblad staan.
De linker buitentand van het bovenste snijblad moet de eerste kleine tand van het
onderste snijblad bedekken of aan de linkerkant ervan zitten.
De buitenste rechtertand van het bovenste snijblad moet de grote tand van het
onderste snijblad raken.
5 ONDERHOUD
ZHet verdient aanbeveling na elk gebruik een paar druppels smeerolie (12) op de
messen aan te brengen.
1 Beschermingskap mesjes
2 Opzetkam 3 mm
3 Opzetkam 6 mm
4 Opzetkam 9 mm
5 Opzetkam 12 mm
6Mes
7 AAN-UIT-schakelaar
8 Instelhendel opzetkam
9 Reinigingsborsteltje haartrimmer
10 Schaar
11 Kam
12 Smeerolie
CP7302_desplegable.fm Page 1 Thursday, February 23, 2012 2:52 PM

Transcripción de documentos

CP7302_desplegable.fm Page 1 Thursday, February 23, 2012 2:52 PM ESPAÑOL es • Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato. • Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. ATENCION • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños sin supervisión. • Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso diferente al indicado podría ser peligroso. • No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante cualquier anomalía en el cable u otra parte del aparato, no lo use y acuda a un servicio de asistencia autorizado. • No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC. • Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje indicado coincide con el de su hogar. • Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de desmontar o montar piezas y realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. Desenchúfelo también en caso de apagón. Cuando enchufe o desenchufe el aparato, debe estar desconectado. • No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el aparato tirando siempre de la clavija, nunca del cable. • Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas cortantes o superficies calientes. No deje el cable colgando por el borde de la mesa o encimera, para evitar que los niños tiren de él y hagan caer el aparato. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por un cable o conjunto especial a suministrar por el fabricante o por su servicio postventa. • Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas, cartones y pegatinas eventuales que se encuentran dentro o fuera del aparato que sirvieron como protección de transporte o promoción de venta. No utilice el aparato cerca de bañeras, lavabos, duchas u otros recipientes que contengan agua. Si cayera al agua, NO intente cogerlo. Desenchúfelo inmediatamente. No introduzca nunca el aparato en agua u otro líquido, ni en el lavavajillas. No permita que el aparato entre en contacto con el agua durante su limpieza. • No toque el aparato con las manos húmedas cuando esté en funcionamiento. • Para una mayor protección complementaria, se recomienda instalar en el circuito eléctrico que alimenta el cuarto de baño, un dispositivo de corriente diferencial residual (RCD) que no exceda de 30mA. Solicite consejo a un instalador. • Si utiliza el aparato sin el accesorio peine, tenga precaución para no dañar su piel. • No lo utilice con el accesorio peine (2, 3, 4 o 5) dañado o roto o si le faltan dientes de las cuchillas. • Para un funcionamiento correcto las cuchillas deben estar limpias y sin restos de pelo. Para ello límpielas antes y después de cada uso con ayuda del cepillo que se adjunta (9). ¡¡ATENCIÓN!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos más cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta manera, está contribuyendo al cuidado del medio ambiente. d A q 1 COMPONENTES PRINCIPALES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Pieza de protección de las cuchillas Accesorio peine 3 mm Accesorio peine 6 mm Accesorio peine 9 mm Accesorio peine 12 mm Cuchilla Interruptor de puesta en marcha Palanca de ajuste del accesorio peine Cepillo para limpieza del cortapelos Tijeras Peine Aceite lubricante • Para controlar mejor la cantidad de cabello cortado, recomendamos que el pelo esté SECO cuando se corte con maquinilla. • Realice PASADAS CORTAS. No termine de una pasada todo un lado. • Recuerde que debe peinar el pelo frecuentemente a medida que va cortándolo. • Para cortar el CABELLO de forma UNIFORME deje que la maquinilla AVANCE SUAVEMENTE por el cabello. No intente forzarla. ACHTUNG • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, sofern die Verwendung unter Aufsicht oder der entsprechenden Anleitung einer sicherheitsverantwortlichen Person erfolgt und sie über die möglichen Gefahren aufgeklärt wurden. Kinder dürfen das Gerät nicht als Spielzeug verwenden. Die benutzerseitige Reinigung und Instandhaltung darf nicht von Kindern ohne entsprechende Aufsicht vorgenommen werden. • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Jede andere Verwendung als die vorgesehene kann gefährlich sein. • Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor. Benutzen Sie das Gerät im Falle eines Defekts nicht und bringen Sie es zu einem autorisierten Kundendienst. • Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder empfohlene Teile bzw. Zubehör. • Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Geräts, dass die angegebene Netzspannung mit derjenigen Ihres Haushalts übereinstimmt. • Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, vor dem Abnehmen bzw. Aufsetzen eines Teils sowie vor jeder Reinigung oder Wartung stets vom Netz. Bei Stromausfall ebenfalls vom Netz trennen. Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn Sie es an das Netz anschließen oder vom Netz trennen. • Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am Kabel auf. Ziehen Sie stets am Netzstecker, nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät vom Netz trennen. • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit scharfen Kanten oder heißen Flächen in Berührung kommt. Lassen Sie das Kabel nicht über die Tischkante bzw. Abstellfläche hängen, um zu verhindern, dass Kinder daran ziehen und das Gerät zu Boden fällt. • Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es vorsichtshalber nur vom Hersteller, seinem autorisierten Kundendienst oder ähnlichem Fachpersonal ausgetauscht werden. • Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien, Kartons bzw. Aufkleber in oder am Gerät, die als Transportschutz oder Werbungselemente dienen. Nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken, Duschen oder sonstigen Behältern mit Wasser verwenden. Sollte das Gerät ins Wasser fallen, versuchen Sie NICHT, es herauszunehmen. Trennen Sie es sofort vom Netz. Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in der Spülmaschine reinigen. Während der Reinigung darf das Gerät nicht mit Wasser in Berührung kommen. • Das Gerät während des Betriebs nicht mit feuchten Händen berühren. • Als zusätzlichen Schutz empfehlen wir die Installation einer Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD / FI-Schutzschalter) mit einem Bemessungsstrom von maximal 30mA im Stromkreis, der das Badezimmer versorgt. Wenden Sie sich hierfür an einen Installateur. • Bei Verwendung des Geräts ohne Kamm-Zubehör achten Sie darauf, Ihre Haut nicht zu verletzen. • Das Gerät nicht benutzen, wenn der Kamm (2, 3, 4, 5) beschädigt oder zerbrochen ist oder Zähne an der Schneideeinheit fehlen. • Für einen einwandfreien Betrieb ist es unbedingt erforderlich, dass die Schneideeinheit sauber ist und keine Haarreste aufweist. Die Schneideeinheit deshalb vor und nach jedem Gebrauch mit der mitgelieferten Bürste (9) reinigen. ACHTUNG! Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll entsorgen, sondern zum nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder zu einer Abfallannahmestelle zur Weiterverwertung bringen. So leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. d A q 1 HAUPTBESTANDTEILE Klingenschutz Zubehör Kamm 3 mm Zubehör Kamm 6 mm Zubehör Kamm 9 mm Zubehör Kamm 12 mm Schneideeinheit ducha. ANTES DE EMPEZAR A CORTAR 1 Compruebe que la maquinilla esté limpia y no tiene restos de pelo entre las cuchillas, ya que esto podría impedir el buen funcionamiento de la misma. 2 Siente a la persona a la que vaya a cortar el pelo de manera que la cabeza está a la altura de sus ojos. 3 Desenrede el cabello y péinelo en su dirección natural. PARA EMPEZAR A CORTAR 1 Quite la pieza de protección de las cuchillas (1) y ajuste el accesorio peine que desea utilizar. La primera vez que utilice la maquinilla le recomendamos que empiece con el mayor accesorio peine (12 mm) y en caso de querer un corte más corto elija un accesorio peine menor (9, 6 o 3 mm). ZLa primera vez que utilice cada accesorio peine corte una pequeña cantidad de pelo hasta que se acostumbre a la longitud de corte que ofrece. ZLa palanca de ajuste del accesorio peine (8) le permite ajustar la longitud de corte sin necesidad de cambiar de accesorio peine, cuando esta en su posición más alta le permitirá obtener la menor longitud de corte, al mover la palanca gradualmente hacia abajo aumentará la longitud de corte (Fig. 1). 2 Sitúe el interruptor de puesta en marcha (7) en posición de encendido. 7 8 9 10 11 12 EIN-AUS-Schalter Hebel für Kammeinstellung Bürste für die Reinigung des Haarschneiders Schere Kamm Spezialöl 2 EMPFEHLUNGEN • Um die geschnittene Haarmenge besser kontrollieren zu können, empfehlen wir, das TROCKENE Haar mit dem Haarschneider zu schneiden. • Immer nur KURZE Abschnitte schneiden. Eine Seite nie auf einmal schneiden. • Denken Sie daran, dass das Haar während des Haarschnitts häufig gekämmt werden muss. • Um das Haar GLEICHMÄßIG zu schneiden, lassen Sie den Haarschneider LANGSAM über das Haar LAUFEN. Keinen Druck ausüben. PORTUGUÊS • Leia completamente estas instruções antes de utilizar o aparelho. • Este manual é parte integrante do produto. Guarde-o em lugar seguro para eventual consulta posterior. • This appliance is exclusively for household use and not for industrial use. It is dangerous to use it for any purpose other than the one indicated. • Do not make any modifications or repairs to the appliance. In the event of any anomaly in the cord or any other part of the appliance, do not use it and take it to an authorised service centre. • Do not use any parts or accessories not supplied or recommended by SOLAC. • Before plugging the appliance into the mains, check that the indicated voltage is the same as in your home. • Always unplug the appliance after use and before assembling or removing parts, and performing any maintenance or cleaning operations. Also unplug it in the case of a power cut. The appliance must be switched off before plugging or unplugging it into the mains • Never pull the cord or use it to hang up the appliance. Always unplug the appliance by pulling the connection pin, and not the cord. • Make sure the cord does not come into contact with sharp edges or hot surfaces. Do not leave the cord hanging over the edge of a table or worktop, to prevent children from pulling it and causing the appliance to fall. • If the power cord is damaged, it must be replaced by a cord or special unit that the manufacturer or your after-sales service will provide. • Remove all elements from the inside or outside of the appliance used for protection during transport or for sales promotions, such as paper or plastic bags, plastic sheets, cardboard and stickers. Do not use near bathtubs, sinks, showers or other recipients containing water. If it falls into water, do NOT try to pick it up. Unplug it immediately. Never immerse the main body in water or any other liquid, or put it in the dishwasher. The appliance should not come into contact with water during cleaning. • Do not touch the appliance with wet hands when in operation. • For extra protection we recommend installing a residual differential current device (RDD) not exceeding 30mA in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice. • If you use the appliance without the comb accessory, be careful not to injure your skin. • Do not use it if the comb accessory (2, 3, 4, 5) is damaged or broken or if any blade teeth are missing. • For proper performance, the blades should be clean, with no traces of hair. For this purpose, clean them before and after each use with the brush supplied (9). CAUTION! When you want to dispose of the appliance, NEVER throw it in the rubbish bin. Take it to the CLEAN POINT or waste collection centre closest to your home for processing. You will thus be helping to take care of the environment. 1 Comience por el centro de la nuca sujetando la maquinilla contra la cabeza con los DIENTES HACIA ARRIBA. Mantenga la maquinilla apoyada contra la cabeza y corte un poco cada vez. 2 Al cortar eleve poco a poco la cabeza de la maquinilla hacia Vd. Siga cortando la parte de atrás desde la base de la nuca hasta por encima de las orejas (Fig. 2). 2.- Laterales ZRecomendamos utilice alguno de los accesorios peine más pequeños (3 ó 6 mm). 1 Corte las patillas y la zona cercana a las orejas de abajo hacia arriba. 3.- Parte Superior ZAconsejamos utilice alguno de los accesorios peine mayores (9 o 12 mm). 1 Empiece el corte desde la PARTE FRONTAL de la cabeza y vaya avanzando HACIA LA PARTE POSTERIOR (Fig. 3). i Recuerde que es mejor dejar el pelo un poco más largo en los primeros cortes hasta que se acostumbre a la longitud de cada posición. 4.- Con Tijeras 1 Levante el mechón de pelo a cortar con ayuda del peine (11) o de los dedos y córtelo por encima de estos. Empiece siempre de la parte frontal hacia la parte posterior cortando el cabello gradualmente más corto. Peine con frecuencia para detectar posibles desfases de longitud y para eliminar el pelo ya cortado. d A 5.- Toque Final 1 Para conseguir una línea recta en las patillas y alrededor de las orejas, retire el accesorio peine, apoye la maquinilla en ángulo recto respecto a la cabeza, en posición invertida con las hojas en contacto con la piel, y muévala hacia abajo. i Le recordamos que si utiliza el cortapelos sin accesorio peine, le cortará el pelo al ras. 4 LIMPIEZA ‹ Antes de limpiar la maquinilla compruebe que está apagada y desenchufada. Retire el accesorio peine. Limpie el exterior con un paño seco. Utilice el cepillo incluido para limpiar las cuchillas. Si el cortapelos se bloquea al funcionar, mueva la palanca de ajuste del accesorio peine (8) de arriba hacia abajo un par de veces. ZNo fuerce la palanca de ajuste para evitar que se rompa el tope. 5 Si continúa bloqueado desatornille los tornillos situados en la parte superior de la cuchilla y limpie las cuchillas. Después de su limpieza sitúe las cuchillas en su posición original y atorníllelas de nuevo. 6 Para alinear las cuchillas compruebe que: • El borde de los dientes de la hoja superior debe de estar entre 0.79 y 1,59 mm de la hoja inferior. • El diente exterior izquierdo de la hoja superior debe cubrir el primer diente pequeño de la hoja inferior o estar situado a su izquierda. • El diente exterior derecho de la hoja superior debe tocar el diente grande de la hoja inferior. 5 MANTENIMIENTO ZLe recomendamos añadir unas gotas de aceite lubricante (12) en las cuchillas después de cada uso. capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se forem vigiadas ou receberem instruções adequadas relativamente à utilização do aparelho de uma forma segura e que compreendem os perigos que implica. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção não devem ser realizadas por crianças sem vigilância. • Es ist besser, weniger als zuviel zu schneiden. Beginnen Sie mit der Stellung für die größte Schnittlänge (12 mm). • Wir empfehlen Ihnen, die jeweils gewählte Haarschnittlänge aufzuschreiben, damit Sie den Schnitt ggf. später wiederholen können. 3 VERWENDUNG ZDieses Gerät ist ausschließlich zum Schneiden von menschlichem Haar vorgesehen. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke. ‹ Dieser Haarschneider ist nicht zur Verwendung in der Badewanne oer Dusche geeignet. VORBEREITUNGEN ZUM GEBRAUCH 1 Prüfen Sie, ob der Haarschneider sauber ist und sich keine Haare zwischen der Schneideeinheit befinden, da diese die Schnittleistung beeinträchtigen könnten. Zu diesem Zweck den Kamm entnehmen und anschließend die Schneideeinheit (2) nach oben herausziehen und mit der mitgelieferten Bürste (6) reinigen. Das Gerät außerdem innen reinigen. 2 Die Person, der die Haare geschnitten werden sollen, so setzen, dass sich der Kopf derselben in Ihrer Augenhöhe befindet. 3 Das Haar in seiner natürlichen Richtung durchkämmen. • Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica, não industrial. Qualquer utilização diferente da indicada poderia ser perigosa. • Não realize qualquer modificação ou reparação ao aparelho. Perante qualquer anomalia no cabo ou noutra parte do aparelho, não o utilize e contacte um serviço de assistência autorizado. • Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido fornecidos ou recomendados pela SOLAC. • Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a tensão indicada é igual à da sua residência. • Desligue sempre o aparelho depois da utilização e antes de desmontar ou montar peças e realizar qualquer tarefa de manutenção ou limpeza. Desligue-o também em caso de corte de energia. Quando ligar ou desligar o aparelho da tomada, este deve estar desligado. • Nunca puxe nem pendure o aparelho pelo cabo. Desligue o aparelho da tomada puxando sempre pela ficha, nunca pelo cabo. • Evite que o cabo de ligação entre em contacto com arestas cortantes ou superfícies quentes. Não permita que o cabo fique pendurado na borda da mesa, ou no tampo, de forma a evitar que as crianças puxem pelo mesmo e façam cair o aparelho. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído por um cabo ou conjunto especial fornecido pelo fabricante ou pelo serviço pós-venda. • Retire todas as embalagens de papel ou de plástico, lâminas plásticas, cartões e eventuais autocolantes que se encontrem dentro ou fora do aparelho e que serviram como protecção de transporte ou promoção de venda. Não utilize o aparelho perto de banheiras, lavabos, duches ou outros recipientes que contenham água. Se cair na água, NÃO tente apanhá-lo. Desligue-o imediatamente. Não coloque nunca o aparelho na água ou em outro líquido, nem no lava-loiça. Não permita que o aparelho esteja em contacto com a água durante a sua limpeza. • Não toque no aparelho com as mãos húmidas quando este estiver a funcionar. • Para uma maior protecção complementar, recomendamos que se instale no circuito eléctrico que alimenta a casa de banho um dispositivo de corrente diferencial residual (DDR) que não exceda 30mA. Solicite conselho a um instalador. • Se utilizar o aparelho sem o pente, tenha cuidado para não causar danos na sua pele. • Não utilize o aparelho com o acessório de pente (2, 3, 4, 5) estragado ou partido ou se faltarem dentes nas lâminas. • Para um funcionamento correcto, as lâminas devem estar limpas e sem restos de cabelo. Para isso, limpe-as antes e depois de cada utilização com a ajuda da escova incluída (9). ATENÇÃO!!: Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA o deite no caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de recolha de resíduos mais perto de sua casa, para o seu posterior tratamento. Desta forma, está a contribuir para a protecção do meio ambiente. SCHNEIDEN 1 Nehmen Sie den Klingenschutz (1) ab und setzen Sie den gewünschten Kamm auf. Bei der ersten Verwendung des Geräts empfehlen wir Ihnen, mit dem größten Kamm (12 mm) zu beginnen. Wünschen Sie einen kürzeren Schnitt, so wechseln Sie zu einem kleineren Kamm (9, 6 oder 3 mm). ZProbieren Sie die einzelnen Kämme bei der ersten Verwendung jeweils nur an einer kleinen Stelle aus, um mit den Schnittlängen vertraut zu werden. ZMithilfe des Hebels für die Kammeinstellung (8) lässt sich die Schnittlänge einstellen, ohne den Kamm zu wechseln: wenn Sie den Hebel aus seiner obersten Position (entspricht der kürzesten Schnittlänge) allmählich nach unten drücken, so vergrößert sich die Schnittlänge (Abb. 1). 2 Das Gerät am Schalter (7) einschalten. FÜR KURZES HAAR 1.- Nacken 1 Beginnen Sie in der Mitte des Nackens. Halten Sie den Haarschneider mit den ZÄHNEN NACH OBEN gegen den Kopf. Den Haarschneider am Kopf abstützen und jeweils eine geringe Haarmenge schneiden. 2 Beim Schneiden den Kopf des Haarschneiders nach und nach in Richtung Kopf der Person anheben. Das Haar am Hinterkopf vom Nacken her bis zum Bereich über den Ohren schneiden (Abb. 2). d A 2.- Seitenpartien ZWir empfehlen die Verwendung eines kleineren Kammes (3 oder 6 mm). 1 Die Haare an den Koteletten und in Ohrennähe von unten nach oben schneiden. 3.- Obere Partien ZWir empfehlen die Verwendung eines größeren Kammes (9 oder 12 mm). 1 An der FRONTPARTIE beginnen und ZUR HINTEREN PARTIE hin schneiden (Abb. 3). i Vergessen Sie nicht, dass es besser ist, das Haar bei den ersten Haarschnitten etwas länger zu lassen, bis Sie sich an die Länge der einzelnen Stellungen gewöhnen. 4.- Mit Schere 1 Heben Sie die zu schneidende Haarsträhne mit dem Kamm (11) oder den Fingern an, und schneiden Sie das darüber stehende Haar. Immer vorn beginnen und das Haar zur hinteren Partie hin kürzer schneiden. Das Haar häufig kämmen, um eventuelle Längenunterschiede festzustellen und das bereits geschnittene Haar zu beseitigen. q 1 1 Um an den Koteletten und um die Ohren einen geraden Schnitt zu erreichen, Kamm abnehmen, Haarschneider in umgekehrter Stellung so im rechten Winkel zum Kopf hin abstützen, dass die Schneideeinheit mit der Haut in Berührung steht, und den Haarschneider nach unten bewegen. i Wir erinnern daran, dass der Haarschneider ohne Kamm die Haare direkt über der Kopfhaut abschneidet. 4 REINIGUNG ‹ Vergewissern Sie sich vor der Reinigung des Haarschneiders, dass er ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist. 1 Kamm (1) abnehmen. 2 Das Gerät außen mit einem trockenen Tuch reinigen. 3 Reinigen Sie die Klingen mit der mitgelieferten Reinigungsbürste. 4 Sollte der Haartrimmer während des Betriebs blockieren, so bewegen Sie den Hebel für die Kammeinstellung (8) einige Male abwärts. ZDrücken Sie nicht zu fest auf den Hebel für die Kammeinstellung, da der Anschlag abbrechen könnte. 5 Lässt sich das Problem dadurch nicht beheben, so lösen Sie die Schrauben an der Oberseite der Klinge und reinigen Sie die Klingen. Nach der Reinigung bringen Sie die Klingen in ihre ursprüngliche Position und schrauben sie wieder fest. 6 Achten Sie bei der Ausrichtung der Klingen auf Folgendes: • Der Zahnrand der oberen Klinge muss sich in einem Abstand von 0,79 bis 1,59 mm zur unteren Klinge befinden. • Der linke Außenzahn der oberen Klinge muss den ersten kleinen Zahn der unteren Klinge überdecken bzw. sich links davon befinden. • Der rechte Außenzahn der oberen Klinge muss den großen Zahn der unteren Klinge berühren. 5 WARTUNG ZWir empfehlen, nach jedem Einsatz ein paar Tropfen Spezialöl/Leichtlauföl (harzfrei) (12) auf die Klingen zu geben. pt ATENÇÃO • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos de idade e mais, e pessoas com COMPONENTES PRINCIPAIS 1 2 3 4 5 6 7 5.- Abschluss 2 Peça de protecção das lâminas Acessório de pente 3 mm Acessório de pente 6 mm Acessório de pente 9 mm Acessório de pente 12 mm Lâmina Interruptor para ligar 8 Alavanca para ajustar o acessório do pente 9 Escova para a limpeza da máquina de cortar cabelo 10 Tesoura 11 Pente 12 Óleo lubrificante RECOMENDAÇÕES • É aconselhável que o cabelo esteja SECO quando fizer o corte com a máquina, para controlar melhor a quantidade de cabelo cortado. • Faça PASSAGENS CURTAS. Não termine um dos lados de uma só vez. • Lembre-se de que deve pentear o cabelo frequentemente à medida que o for cortando. • Para cortar o CABELO de modo UNIFORME, deixe que a máquina AVANCE SUAVEMENTE pelo cabelo. Não force o aparelho. en IMPORTANT • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. PARA PELO CORTO 1.- Nuca de • Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch. • Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts. Bewahren Sie sie an einem sicheren Ort zum späteren Nachlesen auf. 1 2 3 4 5 6 3 UTILIZACION ZEste aparato ha sido creado para cortar el pelo humano. No lo emplee para otros usos. ‹ Este cortapelos no está diseñado para ser utilizado en la bañera o ENGLISH • Read these instructions carefully before using the appliance. • This manual is an integral part of the product. Keep it in a safe place for future reference. q 1 MAIN COMPONENTS 1 2 3 4 2 RECOMENDACIONES DEUTSCH • Es preferible cortar poco que en exceso. Empiece con la posición de máxima longitud de corte (12mm). • Le aconsejamos que apunte la posición del nivel de corte seleccionado cada vez, para que pueda repetir el peinado en próximas ocasiones si lo desea. 1 2 3 4 5 6 Blade shield Comb accessory 3 mm Comb accessory 6 mm Comb accessory 9 mm Comb accessory 12 mm Blade 7 8 9 10 11 12 ON/OFF switch Comb accessory adjustment lever Hair clipper cleaning brush Scissors Comb Lubricating oil 2 RECOMMENDATIONS • We recommend that the hair should be DRY when cutting with the clipper for better control over the amount of hair cut. • Use SHORT STROKES. Do not complete a whole side with one stroke. • Remember to comb the hair frequently as you are cutting it. • To cut the HAIR EVENLY, allow the clipper ADVANCE SMOOTHLY through the hair. Do not attempt to force it. • It is better to cut a little than too much. Begin with the maximum cutting length position (12 mm). • We recommend that you make a note of the cutting level selected each time, so that you can repeat the same hairstyle on other occasions if you wish. • Leggere le presenti istruzioni in ogni loro parte prima di utilizzare l'apparecchio. • Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Conservarlo in un luogo sicuro per poterlo consultare in futuro. ATTENZIONE • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli otto anni, da persone inesperte o con capacità fisiche, sensoriali o mentali compromesse solo in presenza di adeguata supervisione o se adeguatamente istruiti in merito all’uso in condizioni di sicurezza, e se in grado di comprendere i pericoli connessi all’uso. Non permettere ai bambini di giocare con purposes. ‹ This hair clipper is not designed to be used in the bath or shower. BEFORE STARTING TO CUT 1 Check that the clipper is clean and that there are no traces of hair between the blades, as this could prevent it from working properly. 2 Sit the person whose hair you are going to cut so that their head is level with your eyes. 3 Untangle the hair and comb it in its natural direction. TO START CUTTING 1 Remove the blade shield (1) and attach the comb accessory you want to use. The first time you use the hair clipper we recommend you start with the largest comb accessory (12 mm), then if you want a shorter cut, choose a smaller comb accessory (9, 6 or 3 mm). ZThe first time you use each comb accessory, cut a small amount of hair until you get used to the length achieved using each guide comb. ZThe comb accessory adjustment lever (8) will allow you to adjust the length of the cut without needing to change the comb accessory. When it is in the highest position you will get the shortest cut, and when you gradually move the lever down the cut will get longer (Fig 1). 2 Place the ON/OFF switch (7) in the ON position. 3 UTILIZAÇÃO ZEste aparelho foi criado para cortar o cabelo humano. Não o use para outros fins. ‹ Esta máquina de cortar cabelo não pode ser utilizada na banheira ou duche. ANTES DE COMEÇAR A CORTAR 1 Certifique-se de que o aparelho está limpo e de que não tem restos de cabelos entre as lâminas, uma vez que poderia impedir o bom funcionamento do mesmo. 2 Sente a pessoa a quem vai cortar o cabelo de maneira a que a cabeça dela esteja à altura dos seus olhos. 3 Desembarace o cabelo e penteie-o na sua direcção natural. 2.- Sides ZWe recommend you use one of the smallest comb accessories (3 or 6 mm). 1 Trim the sideburns and the area around the ears in an upward direction. 3.- Top ZWe recommend you use one of the largest comb accessories (9 or 12 4.- With Scissors 1 Lift the lock of hair to be cut using the comb (11) or your fingers and cut above them. Always start from the front backwards, gradually cutting the hair shorter. Comb it frequently to detect any irregularities of length and to remove hair you have already cut. PARA CABELO CURTO 1.- Nuca 1 To achieve a straight line at the sideburns and around the ears, remove the comb accessory, hold the clipper at a right angle to the head, upside down with the blades touching the skin, and move it downwards. i We remind you that using the hair clipper without the comb accessory will crop the hair. 4 CLEANING ‹ Before cleaning the clipper, check that it is switched off and unplugged. Remove the comb accessory. Wipe the outside with a dry cloth. Use the brush included to clean the blades. If the hair clippers become blocked during use, move the accessory adjustment lever (8) up and down a couple of times. ZDo not force the hair-clipper comb accessory adjustment lever to avoid breaking the stop. 5 If it is still blocked then take out the screws at the top of the blade and clean the blades. When you have cleaned the blades, put them back in the original position and replace the screws. 6 To align the blades check that: • The edge of the teeth on the top blade is between 0.79 and 1.59 mm from the bottom blade. • The first tooth at the left of the top blade covers the first small tooth of the bottom blade or is to the left of it. • The first tooth at the right on the top blade touches the large tooth on the bottom blade. 1 2 3 4 5 MAINTENANCE ZWe recommend adding a few drops of lubricating oil (12) to the blades after each use. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo o un apposito gruppo fornito dal produttore o dal suo Servizio clienti. • Rimuovere tutti i sacchetti di carta o di plastica, i pezzi di plastica, i cartoncini ed eventuali adesivi che si trovano dentro o fuori l'apparecchio e che sono stati utilizzati per proteggerlo durante il trasporto o per promuoverne la vendita. Non utilizzare l'apparecchio vicino a vasche da bagno, lavabi, docce o altri recipienti che contengono acqua. Se cade in acqua, NON provare a prenderlo. Scollegarlo immediatamente. Non immergere mai l'apparecchio in acqua, in altri liquidi o in lavastoviglie. L'apparecchio non deve entrare in contatto con acqua quando viene pulito. d A • Non toccare l'apparecchio con le mani umide quando è in funzione. • Per una maggiore protezione si consiglia di installare nel circuito elettrico di alimentazione del bagno un dispositivo di corrente differenziale residua (RCD) che non superi i 30 mA. Allo scopo chiedere il parere di un installatore. • Se l'apparecchio viene utilizzato senza il pettine, fare attenzione a non danneggiare il cuoio capelluto. • Non utilizzare l’apparecchio con l’accessorio pettine (2, 3, 4, 5) danneggiato o rotto o se mancano dei denti delle lame. • Per un funzionamento corretto, le lame devono essere pulite e senza residui di capelli. A tal fine, pulire prima e dopo l’uso con la spazzola fornita (9). ATTENZIONE: Non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai rifiuti domestici. Portarlo presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché possa essere smaltito adeguatamente. In questo modo si contribuirà alla tutela dell'ambiente. q 1 2.- Laterais 2 1 Corte as patilhas e a zona próxima das orelhas de baixo para cima. 3.- Parte Superior ZAconselhamos que utilize algum dos acessórios de pente maiores (9 ou 12 mm). 1 Comece o corte a partir da PARTE FRONTAL da cabeça e avance PARA A PARTE POSTERIOR (Fig.3). i Lembre-se que é melhor deixar o cabelo um pouco mais comprido nos primeiros cortes até se habituar ao comprimento de cada posição. 4.- Com Tesoura 1 Levante a mecha de cabelo a cortar com a ajuda de um pente (11) ou dos dedos e corte-o acima destes. Comece sempre da parte frontal para a parte posterior cortando o cabelo gradualmente mais curto. Penteie com frequência para detectar possíveis diferenças de comprimento e para retirar o cabelo já cortado. 5.- Toque Final 1 Para conseguir uma linha recta nas patilhas e ao redor das orelhas, retire o acessório de pente, apoie a máquina em ângulo recto em relação à cabeça, na posição invertida com as folhas em contacto com a pele, e mova-a para baixo. i Recordamos que, ao utilizar a máquina de cortar cabelo sem o acessório de pente, corta o cabelo no sentido contrário. 4 LIMPEZA ‹ Antes de limpar a máquina, certifique-se de que está desligada e de que não está ligada à rede. 1 Retire o acessório de pente. 2 Limpe o exterior com um pano seco. 3 Utilize a escova incluída para limpar as lâminas. 4 Se o aparelho de cortar cabelo bloquear ao funcionar, mova a alavanca de ajuste do acessório de pente (8) de cima para baixo algumas vezes. ZNão force a alavanca de ajuste do acessório pente da máquina de cortar cabelo para evitar que se parta o encaixe. 5 Se continuar bloqueado, desaparafuse os parafusos situados na parte superior da lâmina e limpe as lâminas. Depois da respectiva limpeza, coloque as lâminas na posição original e aparafuse-as novamente. 6 Para alinhar as lâminas certifique-se que: • A borda dos dentes da folha superior deve estar entre 0,79 e 1,59 mm da folha inferior. • O dente exterior esquerdo da folha superior deve cobrir o primeiro dente pequeno da folha inferior ou estar situado à esquerda. • O dente exterior direito da folha superior deve tocar o dente grande da folha inferior. 5 MANUTENÇÃO ZÉ recomendável colocar algumas gotas de óleo lubrificante (12) nas lâminas após it l’apparecchio. I bambini possono occuparsi della pulizia e manutenzione solo in presenza di un adulto. • Il presente apparecchio è destinato unicamente all'uso domestico e non industriale. Per evitare pericoli, non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli a cui è destinato. • Non apportare modifiche né riparazioni di sorta all’apparecchio. In presenza di qualunque anomalia del cavo o di qualsiasi altra parte dell’apparecchio, non utilizzarlo e consultare un servizio di assistenza autorizzato. • Non usare pezzi o accessori non forniti o non raccomandati da SOLAC. • Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verificare che il voltaggio indicato coincida con quello della sua abitazione. • Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica dopo l’uso e prima di smontare o montare dei pezzi o svolgere qualsiasi attività di manutenzione o pulitura. Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica anche in caso di black-out. In fase di collegamento o scollegamento alla/dalla rete elettrica, l’apparecchio deve restare sempre spento. • Non tirare mai il cavo né appendere l’apparecchio allo stesso. Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica impugnando sempre la spina e non il cavo di alimentazione. • Evitare che il cavo entri in contatto con schegge taglienti o superfici calde. Non lasciare il cavo sospeso dal bordo di tavoli o ripiani; i bambini potrebbero tirarlo e far cadere l'apparecchio. COMPONENTI PRINCIPALI 1 2 3 4 5 6 1 Comece pelo centro da nuca colocando a máquina contra a cabeça com os DENTES PARA CIMA. Mantenha a máquina apoiada contra a cabeça e corte um pouco cada vez. 2 Ao cortar, eleve pouco a pouco a cabeça da máquina para si. Continue a cortar atrás na base da nuca até chegar à parte de cima das orelhas (Fig.2). ZRecomendamos que utilize os acessórios de pente mais pequenos (3 ou 6 mm). d A 5.- Finishing Touch PARA COMEÇAR A CORTAR 1 Retire a peça de protecção das lâminas (1) e ajuste o acessório do pente que deseja utilizar. A primeira vez que utilizar a máquina, recomendamos que comece com o acessório de pente maior (12 mm) e no caso de querer um corte mais curto, escolha um acessório pente mais pequeno (9, 6 ou 3 mm). ZNa primeira vez que utilizar cada acessório de pente, corte uma pequena quantidade de cabelo até se acostumar ao comprimento de corte que oferece. ZA alavanca de ajuste do acessório de pente (8) permite-lhe ajustar o comprimento de corte sem necessidade de trocar o acessório de pente, quando está na posição mais alta permite obter o menor comprimento de corte. Ao mover a alavanca gradualmente para baixo aumentará o comprimento de corte (Fig. 1). 2 Sitúe el interruptor de puesta en marcha (7) en posición de encendido. • Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique, non industriel. Tout usage autre que celui indiqué pourrait s’avérer dangereux. • Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous constatez une anomalie sur l’appareil, ne l’utilisez pas et amenez-le à un centre de service technique agréé. • N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés par SOLAC. • Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez que la tension indiquée correspond bien à celle de votre logement. • Débranchez toujours l’appareil après usage et avant de démonter ou de monter des pièces et d'effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage. Débranchez-le également en cas de coupure de courant. Lorsque vous branchez ou débranchez l’appareil, celui-ci doit être en position « arrêt ». • Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l’appareil par le câble. Débranchez l’appareil en tirant toujours sur la prise, jamais sur le cordon. • Prenez garde à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact avec des éléments tranchants ou des surfaces chaudes. Ne laissez pas le cordon pendre au bord de la table ou du plan de travail afin d’éviter que les enfants ne tirent dessus et ne le fassent tomber. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon ou un kit spécial fourni par le fabricant ou par le service après-vente de ce dernier. • Retirez tous les sachets en papier ou en plastique, les films plastiques, les cartons et autocollants éventuels apposés sur l'appareil ou à l'extérieur lui servant de protection pendant le transport ou pour sa promotion. N’utilisez pas l’appareil à côté d’une baignoire, d’un lavabo, d’une douche ou de tout récipient contenant de l’eau. S'il tombe dans l'eau, N'ESSAYEZ PAS de le rattraper. Débranchez-le immédiatement. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans un liquide et ne le mettez pas au lave-vaisselle. L'appareil ne doit jamais être en contact avec l'eau pendant son nettoyage. • Ne touchez pas l'appareil en marche avec les mains humides. • Pour plus de sécurité, il est recommandé d’installer sur le circuit électrique qui alimente la salle de bain un dispositif de courant différentiel résiduel (DDR) ne dépassant pas 30mA. Demandez conseil à un professionnel. • Si vous utilisez l'appareil sans le peigne accessoire, faites attention de ne pas faire de mal à votre peau. • N’utilisez pas l’appareil avec l’accessoire peigne (2, 3, 4, 5) endommagé ou cassé ou s’il lui manque des dents. • Pour un bon fonctionnement de l’appareil, les lames doivent être propres et exemptes de tout reste de cheveux. Pour cela, nettoyez-les avant et après chaque utilisation à l’aide de la brosse fournie (9). ATTENTION ! : Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE JETEZ JAMAIS à la poubelle ; déposez-le dans un POINT DE RECYCLAGE ou à la déchetterie la plus proche afin qu’il y soit recyclé. Vous contribuerez ainsi à la préservation de l’environnement. 1 Start from the middle of the back of the neck holding the clipper against the head with the TEETH UPWARDS. Keep the clipper resting against the head and cut a little bit at a time. 2 When cutting, gradually raise the head of the clipper towards you. Continue cutting on the back of the head from the base of the neck up to above the ears (Fig.2). mm). 1 Begin cutting from the FRONT of the head and gradually move towards the BACK (Fig.3). i Remember that it is better to leave the hair a bit longer in the first haircuts until you get used to the length of each position. Pezzo di protezione dalle lame Accessorio pettine 3 mm Accessorio pettine 6 mm Accessorio pettine 9 mm Accessorio pettine 12 mm Lama CONSIGLI 7 Interruttore di avviamento 8 Leva di regolazione dell'accessorio pettine 9 Spazzola per la pulizia del tagliacapelli 10 Forbici 11 Pettine 12 Olio lubrificante • Per controllare meglio la quantità di capelli tagliati, si consiglia di tagliare i capelli quando sono ASCIUTTI. • Eseguire PASSATE BREVI. Non terminare in una sola volta tutto un lato. • Pettinare i capelli con una certa frequenza durante il taglio. • Per tagliare i CAPELLI in modo UNIFORME, lasciare che la macchinetta AVANZI DOLCEMENTE su di essi. Non cercare di forzarla. • È preferibile tagliare meno piuttosto che troppo. Iniziare con la posizione di lunghezza di taglio massima (12 mm). • Si consiglia di prendere nota ogni volta della posizione del livello di taglio selezionata, per ottenere la stessa acconciatura le volte successive. 3 UTILIZZO ZL’apparecchio è stato studiato per tagliare capelli umani. Non utilizzare per usi differenti. ‹ Questo rasoio per capelli non può essere utilizzato in una vasca da bagno o in una doccia. PRIMA DI TAGLIARE 1 Controllare che la macchinetta sia pulita e che non vi siano residui di capelli tra le lame, poiché ciò potrebbe comprometterne il buon funzionamento. 2 Far sedere la persona alla quale si devono tagliare i capelli in modo che la sua testa sia all’altezza degli occhi di chi deve procedere all’operazione. 3 Pettinare i capelli seguendone il verso naturale. PER INIZIARE A TAGLIARE 1 Rimuovere il pezzo di protezione dalle lame (1) e regolare l'accessorio pettine che si desidera utilizzare. Per il primo utilizzo della macchinetta si raccomanda di iniziare q 1 PRINCIPAUX COMPOSANTS 1 Pièce de protection des lames 2 Accessoire peigne 3 mm 3 Accessoire peigne 6 mm 4 Accessoire peigne 9 mm 5 Accessoire peigne 12 mm 6 Lame • Nous vous conseillons de couper les cheveux avec la tondeuse lorsqu’ils sont SECS pour mieux contrôler la quantité de cheveux coupés. • Procédez par PASSAGES COURTS. Ne finissez pas tout un côté en un seul passage. • Pensez à souvent peigner les cheveux au fur et à mesure que vous les coupez. • Pour couper les CHEVEUX de façon UNIFORME, faites AVANCER DOUCEMENT la tondeuse dans les cheveux. Ne forcez surtout pas. • Mieux vaut couper peu que trop. Commencez par la longueur de coupe la plus importante (12 mm). • Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik; niet voor bedrijfsmatig gebruik. Elk ander gebruik dan hier vermeld kan gevaarlijk zijn. • Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het apparaat uit. Bij defecten aan het netsnoer of een ander deel van het apparaat, het apparaat niet gebruiken maar naar een erkende technische dienst brengen. • Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC geleverd of aanbevolen zijn. • Nous vous conseillons de bien noter à chaque fois la position du niveau de coupe sélectionné afin de pouvoir reproduire la coupe à d’autres occasions. 3 MODE D’EMPLOI ZCet appareil a été créé pour couper les cheveux. Ne l’utilisez pas à d’autres fins. ‹ Cette tondeuse n’est pas conçue pour être utilisée dans la baignoire ou sous la douche. AVANT DE COMMENCER À COUPER 1 Vérifiez que la tondeuse est bien propre et qu’il ne reste pas de cheveux entre les lames, cela pourrait empêcher son bon fonctionnement 2 Faites asseoir la personne à qui vous coupez les cheveux de sorte que sa tête soit à la hauteur de vos yeux. 3 Démêlez ses cheveux et coiffez-les dans leur sens naturel. POUR COMMENCER À COUPER 1 Retirez la pièce de protection des lames (1) et placez l'accessoire peigne que vous souhaitez utiliser. La première fois que vous utilisez la tondeuse, nous vous recommandons de commencer avec l'accessoire peigne le plus grand (12 mm) et si vous souhaitez une coupe plus courte, choisissez un accessoire peigne plus petit (9, 6 ou 3 mm). ZLa première fois que vous utilisez chaque accessoire peigne, coupez une petite quantité de cheveux jusqu'à ce que vous soyez habitué à la longueur de coupe correspondante. ZLe levier de réglage de l'accessoire peigne (8) vous permet d'ajuster la longueur de coupe sans changer l'accessoire peigne ; lorsque celui-ci est en position la plus élevée, il vous permettra d'obtenir la longueur de coupe la plus courte. Déplacer petit à petit le levier vers le bas afin d'augmenter la longueur de coupe (Fig. 1). 2 Mettez l’interrupteur Marche/Arrêt (7) en position de marche. POUR LES CHEVEUX COURTS 1.- Nuque 1 Commencez par le milieu de la nuque en maintenant la tondeuse contre la tête, les DENTS ORIENTÉES VERS LE HAUT. Maintenez la tondeuse appuyée contre la tête et coupez progressivement. 2 Pendant que vous coupez, levez peu à peu la tête de la tondeuse vers vous. Continuez à couper la partie arrière de la base de la nuque jusqu’au dessus des oreilles (fig.2). 2. - Côtés ZNous vous recommandons d'utiliser l'un des accessoires peigne les plus petits (3 ou 6 mm). 1 Coupez les pattes et la zone proche des oreilles de bas en haut. 3.- Partie Supérieure ZNous vous recommandons d'utiliser l'un des accessoires peigne les plus grands (9 ou 12 mm). 1 Commencez par la PARTIE FRONTALE de la tête et avancez progressivement jusqu’à la PARTIE POSTÉRIEURE (fig. 3). i Rappelez-vous qu’il est préférable de laisser les cheveux un peu plus longs pour les premières coupes jusqu’à ce que vous vous habituiez à la longueur correspondant à chaque position. 4.- Avec Des Ciseaux 1 Levez la mèche de cheveux à couper à l’aide d’un peigne (11) ou avec les doigts et coupez au-dessus. Commencez toujours par la partie frontale vers la partie postérieure en coupant les cheveux de plus en plus courts. Coiffez souvent afin de détecter toute différence de longueur et éliminer les cheveux déjà coupés. 5.- Touche Finale 1 Pour obtenir une ligne droite au niveau des pattes et autour des oreilles, retirez l’accessoire peigne puis appuyez la tondeuse en angle droit par rapport à la tête, en position inversée par rapport aux lames en contact avec la peau, et déplacez-la vers le bas. i Nous vous rappelons que si vous utilisez la tondeuse sans accessoire peigne, les cheveux seront coupés très courts. 4 NETTOYAGE ‹ Avant de nettoyer la tondeuse, vérifiez qu’elle est éteinte et débranchée. 1 2 3 4 Retirez l’accessoire peigne. Nettoyez l’extérieur à l’aide d’un chiffon sec. Utilisez la brosse fournie pour nettoyer les lames. Si la tondeuse se bloque alors qu'elle est en fonctionnement, actionnez le levier de réglage de l'accessoire peigne (8) de haut en bas une fois ou deux. ZNe forcez pas le levier d’ajustement de l’accessoire peigne de la tondeuse afin d’éviter de casser le butoir. 5 Si l'appareil reste bloqué, dévissez les vis situées sur la partie supérieure de la lame et nettoyez les lames. Après le nettoyage, replacez les lames dans leur position originale et revissez-les. 6 Pour aligner les lames, vérifiez que : • Le bord des dents de la lame supérieure doit se situer à une distance d’entre 0,79 et 1,59 mm de la lame inférieure. • La dent extérieure gauche de la lame supérieure doit couvrir la première petite dent de la lame inférieure ou être placée à sa gauche. • La dent extérieure droite de la lame supérieure doit toucher la grande dent de la lame inférieure. 5 ENTRETIEN ZNous vous recommandons d’ajouter quelques gouttes d’huile lubrifiante (12) sur les lames après chaque utilisation. dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze wijze draagt u bij aan het behoud van het milieu. dall'accessorio pettine più grande (12 mm) e, se si desidera un taglio più corto, scegliere un accessorio pettine più piccolo (9, 6 o 3 mm). Z La prima volta che si utilizza uno degli accessori pettine, tagliare una piccola porzione di pelo fino a prendere familiarità con la lunghezza di taglio di ciascuno. 1 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN ZLa leva di regolazione dell'accessorio pettine (8) permette di regolare la lunghezza di 1 2 3 4 5 6 taglio senza il bisogno di cambiare l'accessorio pettine. Nella posizione più alta la leva consente di ottenere un taglio più corto, mentre spostandola gradualmente verso il basso si aumenterà la lunghezza (Fig. 1). 2 Collocare l’interruttore di azionamento (7) in posizione di accensione. PER CAPELLI CORTI 1.- Nuca 1 Iniziare dal centro della nuca spingendo la macchinetta sulla testa con i DENTI RIVOLTI VERSO L’ALTO. Tenere la macchinetta appoggiata alla testa e tagliare i capelli un po’ alla volta. 2 Durante il taglio, sollevare a poco a poco la testa della macchinetta verso di sé. Continuare a tagliare la parte posteriore dalla base della nuca fino a sopra le orecchie (Fig. 2). 2.- Parti Laterali ZSi raccomanda di utilizzare gli accessori pettine più piccoli (3 o 6 mm). 1 Tagliare le basette e la zona vicino alle orecchie dal basso verso l’alto. 3.- Parte Superiore ZSi consiglia di utilizzare gli accessori pettine più grandi (9 o 12 mm). 1 Iniziare il taglio dalla PARTE ANTERIORE della testa e procedere VERSO LA PARTE POSTERIORE (Fig. 3). i È meglio che i capelli siano un po’ più lunghi nei primi tagli, per avere tempo di abituarsi alla lunghezza di ogni posizione di taglio. 4.- Utilizzo Con Le Forbici 1 Sollevare la ciocca di capelli da tagliare con l’aiuto del pettine (11) o delle dita e tagliarla al di sopra di queste. Iniziare sempre dalla parte anteriore e procedere verso la parte posteriore tagliando i capelli in modo graduale. Pettinare ogni tanto, per individuare possibili differenze di lunghezza ed eliminare i capelli già tagliati. 5.- Tocco Finale 1 Per ottenere una linea diritta sulle basette e intorno alle orecchie, rimuovere l’accessorio pettine, appoggiare la macchinetta ad angolo retto rispetto alla testa, in posizione invertita, con le lame a contatto con la pelle e spostarla verso il basso. i Si consiglia di utilizzare il tagliacapelli senza l’accessorio pettine per un taglio più uniforme. 4 PULIZIA ‹ Prima di pulire la macchinetta, verificare che sia spenta e scollegata dalla rete. 1 2 3 4 Rimuovere l’accessorio pettine. Pulire l’esterno con un panno asciutto. Per pulire le lame servirsi dello spazzolino (incluso). In caso di blocco nel funzionamento del tagliacapelli, spostare la leva di regolazione dell'accessorio pettine (8) dall'alto verso il basso per un paio di volte. ZNon forzare la levetta di regolazione del pettine del tagliacapelli per evitare di rompere il limite. 5 Se continua a non funzionare, svitare le viti poste nella parte superiore della lama e pulire le lame. Dopo la pulizia rimettere le lame in posizione e avvitarle nuovamente. 6 Prima di allineare le lame verificare che: • La distanza tra il bordo dei denti della lama superiore e quella inferiore sia compresa tra 0,79 e 1,59 mm. • Il dente esterno sinistro della lama superiore copra il primo dente piccolo della lama inferiore oppure si trovi alla sinistra di questa. • Il dente esterno destro della lama superiore si trovi in contatto con il dente grande della lama inferiore. 5 MANUTENZIONE ZSi consiglia di aggiungere delle gocce di olio lubrificante NEDERLANDS WAARSCHUWINGEN • Dit apparaat mag alleen door kinderen ouder dan acht jaar en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden, als zij voor het gebruik van dit apparaat onder toezicht staan of passende aanwijzingen hebben gekregen voor het veilige gebruik van dit apparaat en zij de mogelijke gevaren van dit apparaat begrijpen. Laat kinderen nooit met dit apparaat spelen. Door de gebruiker te verrichten reiniging en onderhoud mag in geen geval door kinderen uitgevoerd worden als zij daarbij niet onder toezicht staan. 7 Interrupteur Marche/Arrêt 8 Levier de réglage de l'accessoire peigne 9 Brosse pour le nettoyage de la tondeuse 10 Ciseaux 11 Peigne 12 Huile lubrifiante 2 RECOMMANDATIONS utilizzo. • Lees deze gebruiksaanwijzingen helemaal door alvorens het apparaat in gebruik te nemen. • Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van het product. Bewaar de gebruiksaanwijzing op een veilige plek om deze in de toekomst na te kunnen slaan. fr ATTENTION • Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans, par toute personne présentant un handicap physique, sensoriel ou psychique, ou par toute personne non familiarisée avec l’appareil mais l’utilisant de manière responsable et consciente des risques que suppose son utilisation, sous la supervision d’une autre personne ou en respectant les instructions d’utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent pas nettoyer et intervenir sur l’appareil sans la supervision d’un adulte. FOR SHORT HAIR 1.- Back Of The Neck • É preferível cortar pouco do que muito. Comece com a posição de máximo comprimento de corte (12 mm). • Aconselhamos a que anote a posição do nível de corte seleccionado de cada vez, para que possa repetir o penteado nas próximas ocasiões, se o desejar. cada utilização. ITALIANO 3 USE ZThis appliance is designed to cut human hair. Do not use it for other FRANÇAIS • Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. • Ce manuel fait partie du produit. Instructions importantes. A conserver pour usage ultérieur. 2 AANBEVELINGEN 3 GEBRUIK AAN-UIT-schakelaar Instelhendel opzetkam Reinigingsborsteltje haartrimmer Schaar Kam Smeerolie ZDit apparaat is ontworpen om mensenhaar te trimmen. Gebruik hem niet voor andere doeleinden. ‹ Deze haartrimmer is niet bestemd voor gebruik in bad of douche. VOORDAT U BEGINT TE TRIMMEN 1 Controleer of het apparaat schoon is en of er zich tussen de messen geen haarresten bevinden die een correcte werking van het apparaat nadelig kunnen beïnvloeden. 2 Laat de persoon wiens haar u gaat trimmen op een zodanige hoogte zitten dat zijn of haar hoofd zich op uw ooghoogte bevindt. 3 Ontwar het haar en kam het in zijn natuurlijke richting. AANVANG VAN HET TRIMMEN 1 Verwijder mesbeschermingskap (1) en stel de gewenste opzetkam in. Wanneer u de trimmer voor het eerst gebruikt verdient het aanbeveling met de maximale trimlengte te beginnen (12 mm) en het apparaat vervolgens op kortere haarlengtes in te stellen (9, 6 of 3 mm) als u het nog korter wilt. ZTelkens als een opzetkam voor het eerst gebruikt, dient u eerst een klein beetje haar te trimmen zodat u kunt wennen aan de desbetreffende trimlengte. ZMet de instelhendel van de opzetkam (8) kunt u de trimlengte instellen zonder dat u van opzetkam hoeft te veranderen. Wanneer hij in de hoogste stand staat, heeft u de kortste trimlengte. Door de hendel geleidelijk omlaag te verplaatsen verhoogt u de trimlengte (Fig. 1). 2 Zet de AAN-UIT-schakelaar (7) op de AAN-stand. VOOR KORT HAAR 1.- Nek 1 Begin bij het midden van de nek en houd het apparaat tegen het hoofd met de TANDEN OMHOOG gericht. Houd het apparaat tegen het hoofd en trim telkens een klein stukje. 2 Richt bij het trimmen het apparaat langzaam aan naar u toe. Trim verder vanaf de onderzijde van de nek tot boven de oren (Afb. 2). 2.- Zijkanten ZHet wordt aanbevolen een van de kleinste opzetkammen (3 of 6 mm) te gebruiken. 1 Trim de bakkebaarden en het gedeelte bij de oren van onder naar boven. 3.- Bovenzijde ZHet wordt aanbevolen een van de grootste opzetkammen (9 of 12 mm) te gebruiken. 1 Begin het trimmen vanaf de VOORZIJDE van het hoofd en werk in de richting van de ACHTERZIJDE (Afb. 3). i De eerste malen dat u trimt is het beter het haar iets langer te laten totdat u gewend bent aan de lengte van de verschillende standen. 4.- Met Schaar (12) nelle lame dopo ogni • Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het aangegeven voltage overeenkomt met de netspanning bij u thuis. • Trek altijd na gebruik de stekker uit het stopcontact en ook vóórdat u onderdelen verwijdert of aanbrengt of onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het apparaat verricht. Trek de stekker er ook bij stroomuitval uit. Wanneer u de stekker in of uit het stopcontact doet, dient het apparaat uit te staan. • Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat nooit aan het snoer hangen. Neem de stekker uit het stopcontact door aan de stekker, nooit aan het snoer, te trekken. • Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe kanten of hete oppervlakken. Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen om te voorkomen dat kinderen eraan trekken en het apparaat op de grond valt. • Een beschadigd netsnoer moet worden vervangen door een speciaal snoer of product dat door de fabrikant of de aftersales service kan worden geleverd. • Verwijder alle papieren of plastic zakken, kunststof plaatjes, kaartjes en stickers die evt. aan de binnen- of buitenkant van het apparaat aangebracht werden ter bescherming tijdens het transport of voor reclamedoeleinden. Gebruik het niet dichtbij badkuipen, wasbakken of andere waterbevattende voorwerpen. Probeer als hij in het water valt IN GEEN GEVAL hem eruit te pakken. Haal meteen de stekker uit het stopcontact. Dompel dit apparaat niet in water of in andere vloeistoffen onder en stop het evenmin in de vaatwasser. Laat dit apparaat bij het reinigen niet met water in aanraking komen. • Raak het apparaat niet met natte handen aan als het aan staat. • Voor een nog veiliger gebruik van het apparaat raden we aan de stroomtoevoer naar de badkamer te voorzien van een aardlekschakelaar met een uitschakelstroom van ten hoogste 30 mA. Vraag uw installateur om advies. • Gebruik het apparaat niet indien de opzetkam (2, 3, 4, 5) beschadigd of kapot is of als er tanden ontbreken op de messen. • Voor een correcte werking dienen de messen schoon te zijn en vrij van haarresten. Reinig hiertoe de messen voor en na elk gebruik met behulp van het bijgeleverd borsteltje (9). LET OP: Wanneer u het apparaat wilt afdanken, deponeer het dan IN GEEN GEVAL bij het huisvuil, maar breng het voor verdere verwerking naar het q 7 8 9 10 11 12 • Om de hoeveelheid geknipt haar beter te kunnen controleren, verdient het aanbeveling het haar met de haartrimmer te knippen wanneer het DROOG is. • Trim het haar in KORTE STUKJES. Haal de trimmer niet in één keer over een zijde. • Vergeet niet bij het trimmen het haar regelmatig te kammen. • Beweeg de haartrimmer RUSTIG door het haar zodat het HAAR op REGELMATIGE wijze wordt getrimd. Forceer de haartrimmer niet. • Het is beter te weinig dan te veel haar te trimmen. Begin te trimmen met het apparaat op de maximale haarlengte (12 mm). • Het verdient aanbeveling de geselecteerde trimstand te noteren, zodat u de volgende keer voor een bepaald kapsel van dezelfde stand gebruik kunt maken. 1 Licht met een kam (11) of met uw vingers de te knippen haarlok een beetje op en knip hem boven de kam of de vingers af. Werk telkens vanaf de voorzijde naar de achterzijde en maak het kapsel geleidelijk aan korter. Kam het haar regelmatig door om eventuele lengteverschillen vast te stellen en om het getrimde haar te verwijderen. nl d A Beschermingskap mesjes Opzetkam 3 mm Opzetkam 6 mm Opzetkam 9 mm Opzetkam 12 mm Mes 5.- Afwerking 1 Verwijder voor het recht afwerken van de bakkebaarden en het gedeelte rondom de oren de opzetkam, en laat de haartrimmer in omgekeerde positie, met de scheerbladen op de huid, haaks op het hoofd rusten, en beweeg hem in neerwaartse richting. i Vergeet niet dat als u de haartrimmer zonder opzetkam gebruikt, u het haar in zijn geheel wegscheert! 4 REINIGING ‹ Alvorens de haartrimmer te reinigen, controleer of hij uitstaat en of de stekker uit het stopcontact is genomen. Verwijder de opzetkam. Reinig de buitenzijde met een droge doek. Gebruik het meegeleverde borsteltje om de mesjes schoon te maken. Als de haartrimmer tijdens gebruik blokkeert, verzet de instelhendel van de opzetkam (8) een paar keer van boven naar beneden. ZForceer de afstelhendel van de opzetkam van de haartrimmer niet om te voorkomen dat de aanslag kapot gaat. 5 Als deze vast blijft zitten, draai de schroeven boven aan de mesjes los en maak de mesjes schoon. Zet de mesjes na schoonmaak op hun oorspronkelijke plaats en schroef ze weer vast. 6 Om de trimmesjes uit te lijnen, controleer of: • De rand van de tanden van het bovenste snijblad op een afstand van 0,79 tot 1,59 mm van het onderste snijblad staan. • De linker buitentand van het bovenste snijblad moet de eerste kleine tand van het onderste snijblad bedekken of aan de linkerkant ervan zitten. • De buitenste rechtertand van het bovenste snijblad moet de grote tand van het onderste snijblad raken. 1 2 3 4 5 ONDERHOUD ZHet verdient aanbeveling na elk gebruik een paar druppels smeerolie (12) op de messen aan te brengen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Solac CP7302 El manual del propietario

Categoría
Cortapelos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para