Samsung VP-X300L Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ESPA
Ñ
OLENGLISH
MENU
MODE
DC IN
W
T
HOLD
DISPLAY
DELETE
AD68-01228Q
Owner’s Instruction Book
Before operating the unit, please read this
Instruction Book thoroughly, and retain it for
future reference.
AF Auto Focus
CCD Charge Coupled Device
LCD Liquid Crystal Display
Sports Camcorder
VP-X300/X300L
Use only approved battery packs.
Otherwise there is a danger of overheating, fire or explosion.
Samsung is not responsible for problems occurring due to using
unapproved batteries.
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la cámara lea detenidamente
este manual de instrucciones y consérvelo
para consultas posteriores
.
AF
Enfoque autotico
CCD
Dispositivo
acoplado por carga
LCD
Pantalla de cristal
líquido
Videocámara Deportiva
VP-X300/X300L
Utilice únicamente baterías aprobadas.
De lo contrario, existe peligro de sobrecalentamiento, incendio o
explosión. Los problemas causados por el uso de accesorios no
autorizados no los cubre la garantía de Samsung.
VP-X300L 01228Q-IB-UK+ESP 001~003 3 2006-12-19 오후 5:42:58
ENGLISH
22
ESPA
Ñ
OL
Contents
Precautions when using the Sports Camcorder ............................8
Notes Regarding COPYRIGHT ..........................................................9
Notes Regarding Moisture Condensation .......................................9
Notes Regarding the Sports Camcorder .........................................9
Notes Regarding the Battery Pack .................................................10
Notes Regarding the Lens ...............................................................11
Notes Regarding the LCD Display ..................................................11
Precautions Regarding Service ......................................................11
Precautions Regarding Replacement Parts ..................................11
Features .............................................................................................12
Accessories Supplied with the Sports Camcorder ......................13
Rear & Left View ...............................................................................14
Side & Bottom View ..........................................................................15
External Camera Module View (VP-X300L only) ...........................16
LCD Display .......................................................................................17
OSD (On Screen Display in Movie Record Mode/Movie Play Mode)
..17
OSD (On Screen Display in MP3 Mode) .......................................18
OSD (On Screen Display in Voice Record Mode/Voice Play Mode)
..19
OSD (On Screen Display in File Browser Mode/System Settings Mode)
...20
Battery Pack Installation / Ejection ................................................21
Maintaining the Battery Pack ..........................................................22
Charging the Battery Pack ..............................................................24
Notices and Safety Precautions
.....................
8
Getting to Know Your Sports Camcorder
....
12
Location of Controls
......................................
14
How to Use the Battery Pack
........................
21
Índice
Precauciones al utilizar la Videoámara Deportiva ..........................8
Notas referentes a los DERECHOS DE REPRODUCCIÓN.............9
Notas referentes a la condensación de humedad ..........................9
Notas referentes a la Videocámara Deportiva ................................9
Notas referentes a la batería ...........................................................10
Notas referentes al objetivo ............................................................11
Notas referentes a la pantalla LCD .................................................11
Precauciones referentes al servicio ...............................................11
Precauciones referentes a las piezas de repuesto ......................11
Introducción a la Videocámara Deportiva
.....
12
Características ..................................................................................12
Accesorios incluidos con la Videocámara Deportiva ..................13
Ubicación de los controles
..........................
14
Vistas posterior y lateral izquierda .................................................14
Vista lateral e inferior .......................................................................15
Vista del módulo externo de cámara (Sólo VP-X300L) ................16
Pantalla LCD ......................................................................................17
OSD (Presentación en pantalla en modo Grabar vídeo /
Reproducir vídeo) ........................................................................17
OSD (Presentación en pantalla en modo MP3)
.............................18
OSD (Presentación en pantalla en modo Grabar voz / Reproducir voz) ..
19
OSD (Presentación en pantalla en modo Expolorador de
archivos / Ajustes del sistema)
..........................................................20
Uso de la batería
............................................
21
Instalación y extracción de la batería ............................................21
Mantenimiento de la batería ............................................................22
Carga de la batería............................................................................24
Avisos y precauciones de seguridad
.............
8
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 001~02 2 2006-12-18 오후 7:09:19
ESPA
Ñ
OL
33
ENGLISH
Contents
The LED Colour .................................................................................25
Before You Start Operating the Sports Camcorder .....................25
Using the MODE button ...................................................................26
Using the Function button ...............................................................27
Using the Joystick ............................................................................27
Using the MENU button ...................................................................27
Using the DISPLAY button ..............................................................28
Using the DELETE button ................................................................28
Structure of the Folders and Files ..................................................29
Recording Time and Capacity .........................................................30
Using a Memory card (SD/MMC) (not supplied) ...........................32
Inserting / Ejecting the memory card (SD/MMC) (not supplied)
...33
Recording ..........................................................................................35
Recording .......................................................................................35
Zooming In and Out........................................................................36
Playing................................................................................................37
Playing Movie Files on the LCD monitor .......................................37
Playing Multiple Movie Files ...........................................................38
Setting the Recording Options .......................................................40
Setting the Movie Size....................................................................40
Setting the Movie Quality ...............................................................41
Setting the White Balance ..............................................................42
Setting the Program AE (Programmed Auto Exposure) ...............43
Setting the Effect ............................................................................44
Setting the EIS (Electronic Image Stabilizer) .................................45
Setting the Focus............................................................................46
Movie Mode
....................................................
34
Getting Started
.............................................
25
Introducción
..................................................
25
Color de LED .....................................................................................25
Pasos preliminares antes de utilizar la Videocámara Deportiva
..25
Utilización del botón MODE ............................................................26
Utilización del botón de funciones .................................................27
Utilización del Joystick ....................................................................27
Utilización del botón MENU .............................................................27
Utilización del botón DISPLAY ........................................................28
Utilización del botón DELETE .........................................................28
Estructura de carpetas y archivos .................................................29
Tiempo y capacidad de grabación .................................................30
Utilización de una tarjeta de memoria (SD/MMC) (no suministrada)
..32
Inserción / expulsión de la tarjeta de memoria (SD/MMC) (no suministrada
) ...33
Modo Movie (Vídeo)
.......................................
34
Grabación ..........................................................................................35
Grabación .......................................................................................35
Acercamiento y alejamiento de las imágenes ...............................36
Reproducción ....................................................................................37
Reproducción de archivos de vídeo en la pantalla LCD ...............37
Reproducción de archivos de vídeo ..............................................38
Ajuste de las opciones de grabación .............................................40
Ajuste del tamaño del vídeo ...........................................................40
Ajuste de la calidad del vídeo ........................................................41
Ajuste del balance de blanco .........................................................42
Ajuste de Program AE (Exposición automática programada) .......43
Ajuste de efectos ............................................................................44
Ajuste de EIS (Estabilizador electrónico de la imagen) ................45
Ajuste del enfoque ..........................................................................46
Índice
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 001~03 3 2006-12-18 오후 7:09:20
ENGLISH
44
ESPA
Ñ
OL
Setting the BLC (Backlight Compensation) ...................................47
Setting the Digital Zoom .................................................................48
Setting the Record Mode ...............................................................49
Setting the Line In/Out....................................................................50
Setting the Viewing Options ............................................................51
Deleting Movie Files .......................................................................51
Setting the Play Mode ....................................................................52
Locking Movie Files ........................................................................53
Storing MP3 in the Sports Camcorder ...........................................55
Copying MP3 Files to the Sports Camcorder ................................55
Playing................................................................................................56
Playing MP3 Files ...........................................................................56
Setting the MP3 Play Options .........................................................57
Deleting MP3 Files .........................................................................57
Setting the Repeat Play .................................................................58
Setting the Equalizer ......................................................................59
Locking MP3 Files ..........................................................................60
Recording ..........................................................................................62
Recording Voice Files ....................................................................62
Playing................................................................................................63
Playing Voice Files .........................................................................63
Setting the Voice Play Options .......................................................64
Deleting Voice Files ........................................................................64
Setting the Play Mode ....................................................................65
Locking Voice Files ........................................................................66
Contents
MP3 Mode
........................................................
54
Voice Recorder Mode
.....................................
61
Ajuste de BLC (Compensación de luz de fondo) ..........................47
Ajuste del zoom digital ...................................................................48
Ajuste del modo de grabación .......................................................49
Ajuste de entrada!salida de línea ...................................................50
Ajuste de las opciones de visualización .......................................51
Eliminación de archivos de vídeo ..................................................51
Ajuste del modo de reproducción .................................................52
Bloqueo de archivos de vídeo ........................................................53
Modo MP3
.......................................................
54
Almacenamiento de MP3 en la Videocámara Deportiva ..............55
Copia de archivos MP3 en la Videocámara Deportiva .................55
Reproducción ....................................................................................56
Reproducción de archivos MP3 .....................................................56
Ajuste de las opciones de reproducción de MP3........................57
Eliminación de archivos MP3 .........................................................57
Ajuste de reproducción repetida ....................................................58
Ajuste del ecualizador ....................................................................59
Bloqueo de archivos MP3 ..............................................................60
Modo Grabador voz
........................................
61
Grabación ..........................................................................................62
Grabación de archivos de voz .......................................................62
Reproducción ....................................................................................63
Reproducción de archivos de voz ..................................................63
Ajuste de las opciones de reproducción de voz ..........................64
Eliminación de archivos de voz ......................................................64
Ajuste del modo de reproducción ..................................................65
Bloqueo de archivos de voz ...........................................................66
Índice
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 001~04 4 2006-12-18 오후 7:09:20
ESPA
Ñ
OL
55
ENGLISH
Viewing Files or Folders .................................................................68
Deleting Files or Folders ................................................................69
Locking Files ...................................................................................70
Viewing File Information .................................................................71
Setting USB Mode .............................................................................73
Setting USB Mode ..........................................................................73
Setting Memory .................................................................................74
Setting the File No. Function ..........................................................74
Format.............................................................................................75
Viewing Memory Space .................................................................76
Adjusting the LCD monitor ..............................................................77
Adjusting the LCD Brightness ........................................................77
Adjusting Date/Time .........................................................................78
Setting Date&Time .........................................................................78
Setting Date Format .......................................................................79
Setting Time Format .......................................................................80
Setting Date/Time Display ..............................................................81
Setting the System Settings ............................................................82
Setting the Beep Sound .................................................................82
Setting Start-up Mode ....................................................................83
Resetting the Sports Camcorder ....................................................84
Selecting Language ........................................................................85
Setting the Auto Shut off ................................................................86
Setting the Demonstration Function ...............................................87
Viewing Version Information ..........................................................88
Contents
Setting the Sports Camcorder
......................
72
Using File Browser
.........................................
67
Índice
Utilización del explorador de archivos
........
67
Visualización de archivos o carpetas .............................................68
Eliminación de archivos o carpetas ...............................................69
Bloqueo de archivos .......................................................................70
Visualización de la información del archivo ...................................71
Ajuste de la Videocámara Deportiva
............
72
Ajuste del modo USB .......................................................................73
Ajuste del modo USB .........................................................................73
Ajuste de la memoria .......................................................................74
Ajuste de la función Archivo......................................................74
Formato...........................................................................................75
Visualización de espacio en memoria ...........................................76
Ajuste de la pantalla LCD ................................................................77
Ajuste del brillo de la pantalla LCD ................................................77
Ajuste de fecha y hora .....................................................................78
Ajuste de fecha y hora ...................................................................78
Ajuste del formato de fecha ...........................................................79
Ajuste del formato de hora .............................................................80
Ajuste de la visualización de fecha y hora ....................................81
Ajustes del sistema
...................................................................................
82
Ajuste de Sonido Beep ...................................................................82
Ajuste del modo Inicio ....................................................................83
Reinicialización de la Videocámara Deportiva ..............................84
Selección del idioma ......................................................................85
Ajuste de apagado automático ......................................................86
Ajuste de la función de demostración ............................................87
Visualización de la información de versión ....................................88
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 001~05 5 2006-12-18 오후 7:09:20
ENGLISH
66
ESPA
Ñ
OL
Using USB Mode ...............................................................................89
Transferring files to a computer .....................................................89
Using the PC Cam Function ..........................................................90
Recording with the External Camera Module ...............................92
Recording Movie using the External Camera Module ...................92
Wearing the External Camera Module ...........................................93
Mounting the External Camera Module on Rubber Mount............93
Using the Long Mount Band .........................................................94
USB Interface Environment .............................................................96
USB connection to a computer .....................................................96
System Environment ......................................................................96
Installing Software ............................................................................97
Installing DV Media Pro 1.0 ...........................................................97
Ulead Video Studio .........................................................................98
Connecting To Other Devices ........................................................99
Connecting to a PC using a USB Cable ........................................99
Connecting to a TV monitor .........................................................100
Connecting to a VCR / DVD Recorder ........................................101
Recording unscrambled content from other digital devices ........102
Cleaning and Maintaining the Sports Camcorder ......................103
After using the Sports Camcorder................................................103
Cleaning the Body ........................................................................104
Contents
Miscellaneous Information
...........................
95
Maintenance
................................................
103
Using the External Camera Module (VP-X300L only)
..
91
Índice
Utilización de la modalidad USB ....................................................89
Transferencia de archivos a un PC ...............................................89
Utilización de la función PC Cam (Cámara PC) ............................90
Utilización del módulo externo de cámara (Sólo VP-X300L)
....
91
Grabación con el módulo externo de cámara ...............................92
Grabación utilizando el módulo externo de cámara ......................92
Instalación del módulo externo de cámara ...................................93
Montaje del módulo externo de cámara en el soporte de goma ....
93
Utilización de las bandas largas de montaje ................................94
Información diversa
......................................
95
Entorno de la interfaz USB ..............................................................96
Conexión USB a un PC ...............................................................96
Entorno del sistema ........................................................................96
Para instalar el software ..................................................................97
Instalación de DV Media Pro 1.0 ...................................................97
Ulead Video Studio .........................................................................98
Conexión a otros dispositivos ........................................................99
Conexión a un PC utilizando el cable USB ...................................99
Conexión a un monitor de TV ......................................................100
Conexión a un Grabador de vídeo / DVD....................................101
Grabación de contenido sin descodificar desde otros
dispositivos digitales .....................................................................102
Mantenimiento
.............................................
103
Limpieza y mantenimiento de la Videocámara Deportiva .........103
Pasos tras utilizar la videocámara Deportiva ..............................103
Limpieza de la carcasa ................................................................104
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 001~06 6 2006-12-18 오후 7:09:21
ESPA
Ñ
OL
77
ENGLISH
Using the Built-in Rechargeable Battery ......................................104
Regarding the Battery ..................................................................105
Using the Sports Camcorder Abroad ...........................................106
Self Diagnosis Display ...................................................................107
Specifications
..............................................
111
Using the Menu
............................................
109
Index
.............................................................
113
Contents
Troubleshooting
.........................................
107
Utilización de la batería recargable incorporada .........................104
Información sobre la batería ........................................................105
Utilización de la Videocámara Deportiva en el extranjero...........106
Solución de problemas
...............................
107
Pantalla de autodiagnósticos ........................................................107
Especificaciones técnicas
..........................
111
Uso del menú
...............................................
109
Índice alfabético
..........................................
113
Índice
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 001~07 7 2006-12-18 오후 7:09:21
88
ENGLISH
ESPA
Ñ
OL
Notices and Safety Precautions
Precautions when using the Sports Camcorder
Please note the following precautions for use:
Please keep this device in a safe place. The device contains a lens
that can be damaged by shock.
Keep away from the reach of the children.
Do not place your device in a wet place. Moisture and water may
cause the device to malfunction.
To avoid electric shock, do not touch your device or power cable
with wet hands.
If the device is not working properly, please consult your nearest
dealer or authorized Samsung service facility.
Disassembling the device yourself may cause irrecoverable
damage which will be difficult to repair.
Clean the device with a dry, soft cloth. Use a soft cloth moistened
with a mild detergent solution for removing stains.
Do not use any type of solvent, especially benzene, as it may
seriously damage the finish.
Keep your device away from rain and saltwater. After using, clean
the device. Saltwater may cause the parts to corrode.
To disconnect the apparatus from the mains, the plug must be
pulled out from the mains socket, therefore the mains plug
shall be readily operable.
Using the earphone or headphone for an extended time can cause
a serious damage to your hearing.
- If you are exposed to a sound in higher than 85db for an
extended time, you will be adversely affected on your hearing.
The higher the sound is, the more seriously damaged your
hearing is (an ordinary conversation is made in 50 to 60 db and
the noise level on the road is approximately 80 db).
- You are strongly advised to set the volume level to medium (the
medium level is usually less than 2/3 of the maximum).
If you feel a ringing in the ear(s), lower the volume or stop using the
earphone or headphone.
Do not use the earphone while you are driving a bicycle, automobile
or motorcycle.
- Otherwise it can cause a serious accident and, furthermore, it is
prohibited by the law in some areas.
- Using the earphone on the way, in particular, on the crosswalk
can lead to a serious accident.
For your safety, make sure the earphone cable should not get in
the way of your arm or other surrounding objects while you are
taking exercise or a walk.
Avisos y precauciones de seguridad
Precauciones al utilizar la Videocámara Deportiva
No coloque el dispositivo en lugares con humedad. La humedad y el agua
pueden provocar una avería en el dispositivo.
Para evitar descarga eléctrica, no toque el dispositivo ni el cable de
alimentación con las manos mojadas.
Si el dispositivo no está funcionando correctamente, póngase en
contacto con el distribuidor más cercano o con el servicio técnico
autorizado de Samsung.
El desmontaje del dispositivo puede provocar daños irreparables que
pueden resultar difíciles de reparar.
Limpie el dispositivo con un paño seco y suave. Utilice un paño suave
humedecido con una solución de detergente suave para eliminar manchas.
Noutilice ningún tipo de disolvente, especialmente benceno, ya que podría
dañar seriamente el acabado.
Mantenga el dispositivo alejado de la lluvia y el agua marina. Después
de utilizarlo, límpielo. El agua marina puede provocar la corrosión de los
componentes.
Para desconectar el aparato de la toma de alimentación, saque el enchufe
de la toma de corriente; el enchufe de la toma de corriente debe estar
operativo.
El uso de auriculares durante un tiempo prolongado puede causar serias
lesiones en el oído.
- Si está expuesto a un sonido superior a los 85db durante un tiempo
prolongado, sus oídos se verán afectados adversamente. Cuanto
más alto sea el sonido, más daños se producirán en el oído (una
conversación normal se realiza entre 50 y 60 db y el nivel de ruido de
la carretera es de aproximadamente 80 db).
- Se recomienda encarecidamente fijar el volumen en un nivel medio (el
nivel medio es generalmente menos de 2/3 del máximo).
Si siente que los oídos le pitan, baje el volumen o deje de utilizar los
auriculares.
No utilice los auriculares mientras conduce una bicicleta, un automóvil o
una moto.
- Puede sufrir un accidente, además de estar prohibido por ley en
algunos países.
- En uso de los auriculares caminando, en concreto, en pasos de
peatones puede generar situaciones peligrosas de accidente.
Por su seguridad, cerciórese de que el cable de los auriculares no estorbe
el movimiento de los brazos ni de otros objetos mientras hace ejercicio o
camina.
Tenga en cuenta las siguientes precauciones de uso:
Mantenga este dispositivo en un lugar seguro. El dispositivo contiene
una lente que puede dañarse al recibir golpes.
Manténgalo fuera del alcance de los niños.
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 008~08 8 2006-12-18 오후 7:10:03
99
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
Notices and Safety Precautions
A sudden rise in atmospheric temperature may cause
condensation to form inside the Sports Camcorder.
For Example:
Entering or leaving a heated place on a cold day might cause
condensation inside the product.
To prevent condensation, place the product in a carrying case
or a plastic bag before exposing it to a sudden change of
temperature.
Television programmes, movie video tapes, DVD titles, films
and other programme materials may be copyrighted.
Unauthorized recording of copyrighted materials may infringe
on the rights of the Copyright owners and is contrary to
copyright laws.
All the trade names and registered trademarks mentioned in
this manual or other documentation provided with your
Samsung product are trademarks or registered trademarks of
their respective holders.
Notes Regarding the Sports Camcorder
Notes Regarding COPYRIGHT
Notes Regarding Moisture Condensation
1. Do not leave the Sports Camcorder exposed to high
temperature (above 60
°
C or 140
°
F).
For example, in a parked closed car in summer or exposed to
direct sunlight.
2. Do not let the Sports Camcorder get wet.
Keep the Sports Camcorder away from rain, salt water, or
any other form of moisture.
The Sports Camcorder will be damaged if immersed in water or
subjected to high levels of moisture.
Una subida repentina de la temperatura puede producir
condensación en el interior de la Videocámara Deportiva.
Por ejemplo:
Entrar o salir de un lugar caluroso en días de frío podría causar
condensación dentro del aparato.
Para evitar condensación, coloque el aparato en su funda de
transporte o en una bolsa de plástico antes de exponerlo a un
cambio repentino de
temperatura.
Es probable que los programas de televisión, las cintas de
vídeo de películas, los DVD, las películas y otros materiales
audiovisuales tengan registrados sus derechos de reproducción.
La grabación no autorizada de material con derechos de
propiedad intelectual puede infringir los derechos de los
propietarios con Copyright y es contraria a las leyes de propiedad
intelectual.
Todos los nombres de marcas y marcas comerciales registradas
mencionadas en este manual o el resto de documentación
facilitada con el producto Samsung son marcas comerciales o
marcas registradas de sus respectivos propietarios.
Notas referentes a la Videocámara Deportiva
Notas referentes a los DERECHOS DE REPRODUCCIÓN
Notas referentes a la condensación de humedad
1. No deje la Videocámara Deportiva expuesta a altas
temperaturas (por encima de 60
°
C o 140
°
F).
Por ejemplo, en un coche aparcado cerrado en verano o expuesta
directamente a la luz del sol.
2. No permita que la Videocámara Deportiva se moje.
Mantenga la Videocámara Deportiva alejada de la lluvia, del
agua de mar o de cualquier otro tipo de humedad.
La Videocámara Deportiva se dañará si se sumerge en agua o se
expone a altos niveles de humedad.
Avisos y precauciones de seguridad
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 008~09 9 2006-12-19 오전 9:50:50
1010
ENGLISH
ESPA
Ñ
OL
Notices and Safety Precautions
Notes Regarding the Battery Pack
We recommend using the original battery pack that is available
at the retailer where you purchased the Sports Camcorder.
Make sure the battery pack is fully charged before starting to
record.
To preserve battery power, keep the Sports Camcorder turned
off when you are not operating it.
If your device is left in STBY mode without being operated for
more than 5 minutes, it will automatically turn itself off to protect
against unnecessary battery discharge.
Make sure that the battery pack is attached firmly in place.
The new battery pack provided with the product is not charged.
Before using the battery pack, you need to fully charge it.
Do not drop the battery pack. Dropping the battery pack may
damage it.
Fully discharging a Lithium Polymer battery damages the
internal cells. The battery pack may be prone to leakage when
fully discharged.
To avoid damage to the battery pack, make sure to remove the
battery when no charge remains.
Clean the terminal to remove foreign substance before inserting
the battery pack.
When the battery reaches the end of its life, please contact
your local dealer.
Batteries must be disposed of as chemical waste.
Be careful not to drop the battery pack when you release it
from the Sports Camcorder.
Avisos y precauciones de seguridad
Notas referentes a la batería
Recomendamos utilizar la batería original que está disponible
en los distribuidores autorizados de la Videocámara Deportiva.
Asegúrese de que la batería esté completamente cargada
antes de empezar a grabar.
Para ahorrar energía de la batería mantenga la Videocámara
Deportiva apagada cuando no se esté usando.
Si el dispositivo se deja en modalidad STBY sin que funcione
durante más de 5 minutos, se apagará automáticamente para
evitar una descarga innecesaria de la batería.
Asegúrese de que la batería esté colocada correctamente en
su sitio.
La nueva batería que se suministra con el producto no está
cargada.
Antes de utilizar la batería es necesario cargarla por completo.
No deje caer la batería. Si se llegara a caer podría
estropearse.
Descargar completamente la batería de polímero de litio daña
las células internas. La batería puede ser más propensa a
fugas cuando se deja totalmente descargada.
Para evitar daños en la batería, asegúrese de quitar la batería
cuando no le quede ninguna carga.
Limpie el terminal para eliminar sustancias extrañas antes de
insertar la batería.
Cuando se termine la vida útil de la batería, póngase en contacto
con su proveedor habitual.
Debe deshacerse de las baterías del mismo modo que hace con
los residuos químicos.
Tenga cuidado de no dejar caer la batería al separarla de la
Videocámara Deportiva.
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 008~010 10 2006-12-18 오후 7:10:03
1111
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
Eliminación correcta de este producto
(material eléctrico y electrónico de descarte)
(Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con
sistenmas de recogida selectiva de residuos)
La presencia de esta marca en el producto o en el material informativo
que lo acompaña, indica que al finalizar su vida útil no deberá
eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los
posibles daños al medio ambiente o a la salud humana que representa
la eliminación incontrolada de residuos, separe este producto de
otros tipos de residuos y recíclelo correctamente para promover la
reutilización sostenible de recursos materiales. Los usuarios particulares
pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto,
o con las autoridades locales pertinentes, para informarse sobre cómo
y dónde pueden llevarlo para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro. Los
usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones
del contrato de compra. Este producto no debe eliminarse mezclado con otros
residuos comerciales.
Notices and Safety Precautions
Do not film with the Sports Camcorder lens pointing directly at the sun.
Direct sunlight can damage the CCD (Charge Coupled Device, the
imaging sensor).
Notes Regarding the Lens
1. The LCD monitor has been manufactured using the high precision
technology. However, there may be tiny dots
(red, blue or green in colour) that appear on the LCD monitor. These
dots are normal and do not affect the recorded picture in anyway.
2. When you use the LCD monitor under direct sunlight or outdoors, it may
be difficult to see the picture clearly.
3. Direct sunlight can damage the LCD monitor.
Notes Regarding the LCD Display
Do not attempt to service the Sports Camcorder yourself.
Opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or
other hazards.
Refer all servicing to qualified service personnel.
Precautions Regarding Service
Precautions Regarding Replacement Parts
When replacement parts are required, be sure the service technician
has used replacement parts specified by the
manufacturer and having the same characteristics as the original part.
Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock or other
hazards.
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European
countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates that
it should not be disposed with other household wastes at the end
of its working life. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, please separate this
from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources. Household users should
contact either the retailer where they purchased this product, or
their local government office, for details of where and how they can
take this item for environmentally safe recycling. Business users should contact
their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This
product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
Avisos y precauciones de seguridad
No grabe con el objetivo de la Videocámara Deportiva dirigido
directamente hacia el sol.
La acción de la luz directa del sol podría estropear el CCD (el dispositivo
acoplado por carga, el sensor de imágenes).
Notas referentes al objetivo
1. Para la fabricación del monitor LCD se ha empleado tecnología de alta
precisión. Sin embargo, pueden aparecer en
ella puntitos rojos, azules o verdes. Esta situación es normal y no afecta
en modo alguno a la grabación.
2. Si se emplea el monitor LCD bajo la acción directa del sol o en
exteriores, es probable que resulte difícil ver la imagen con claridad.
3. La acción directa del sol puede estropear la pantalla LCD.
Notas referentes a la pantalla LCD
No intente reparar la Videocámara Deportiva por sí solo.
La apertura o retirada de cubiertas puede exponerle a serios voltajes u
otros peligros.
Confíe las reparaciones a personal técnico cualificado.
Precauciones referentes al servicio
Precauciones referentes a las piezas de repuesto
Cuando se necesiten piezas de repuesto, asegúrese de que el técnico
utilice piezas especificadas por el fabricante o que tengan las mismas
características que la pieza original.
Los repuestos no autorizados pueden producir incendios, descargas
eléctricas u otros peligros.
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 008~011 11 2006-12-18 오후 7:10:03
1212
ENGLISH
ESPA
Ñ
OL
Multifunctional Sports Camcorder
This Sport Camcorder packs various functions into one tiny device. This
pocked-sized unit is a digital camcorder, an MP3 player, voice recorder, web
cam(PC camera) and a portable data storage device.
Digital Video Camcorder
Records enhanced quality video in MPEG4 ASP(Advanced Simple Profile)
format(720 x 576) at 25fps for high resolution, life-like images.
100x Digital Zoom
Allows the user to magnify an image up to 100x its original size.
Colourful TFT LCD
A high-resolution(211K) colourful TFT LCD gives you clean, sharp images as
well as the ability to review your recorded files immediately.
Electronic Image Stabilizer (EIS)
The EIS helps you reduce unstable images by compensating for natural
shaking movements.
Various Digital Effects
The DSE (Digital Special Effects) allows you to give the film a special look by
adding various special effects.
USB Interface for Data Transfer
You can transfer movie files or any other files to a PC using the USB interface.
PC Cam for multi-entertaining
You can use this Sports Camcorder as a PC camera for video chatting, video
conference and other PC camera applications.
Voice Record / Playback with vast memory
You can record voices and store it in the memory card (not supplied) and play
back the recorded voice files.
Download & Listen to MP3 Files
With the Sports Camcorder, you can play back MP3 files stored in the memory
card (not supplied).
Enjoy your favorite songs with your Sports Camcorder.
A Sports Camcorder equipped with External Camera Module (VP-X300L
only)
The Sports Camcorder is equipped with an External Camera Module, which
enables you to directly record when connected to the main unit
Weatherproof (External Camera Module only) (VP-X300L only)
The External Camera Module is weatherproof according to IP42 standard.
IP-Protection Level
4- The External Camera is protected against contact from solid objects over
0.04inch in diameter.
2- The External Camera is protected against water sprayed from a vertical
position above the centre of Sports Camcorder top (Power LED facing up)
at 15 degree angles.
Multi OSD Language
Supports various foreign languages to display the menu and information.
You can select the desired OSD language from OSD list.
Multi jack
The Multi jack functions as an Earphone, AV Input/Output or *External Camera
Module jack.
You can use various functions with only one jack.
*
: VP-X300L only
Features
Getting to Know Your Sports Camcorder
Videocámara Deportiva multifuncional
Esta Videocámara Deportiva es un reproductor multifuncional de tamaño de bolsillo
que integra diversas funciones incluida una videocámara digital, un reproductor
de MP3, un grabador de voz, una Webcam (cámara para PC) y un dispositivo de
almacenamiento de datos.
Videocámara digital
Permite realizar una grabación de vídeo mejorada en un formato MPEG4 ASP
(Advanced Simple Profile) (720 x 576) a 25 fps, que puede verdaderamente captura la
imagen tal como es.
Zoom digital 100x
Permite al usuario ampliar la imagen hasta 100 veces su tamaño original.
LCD TFT en color
El sistema de color de alta resolución TFT de la pantalla LCD (211 K) proporciona
imágenes claras y nítidas a la vez que permite ver los archivos grabados
inmediatamente.
Estabilizador electrónico de la imagen (EIS)
Con la Videocámara Deportiva, puede reducir las imágenes inestables evitando
movimientos temblorosos naturales.
Efectos digitales diversos
Gracias al sistema DSE (efectos especiales digitales) se puede dar a la grabación un
aire especial al permitir añadir diversos efectos especiales.
Interfaz USB para transferencia de datos
Puede transferir archivos de vídeo o cualquier otro tipo de archivos a un PC utilizando
la interfaz USB.
Cámara Web para multientretenimiento
Puede utilizar esta Videocámara Deportiva como una cámara de PC para chat con
vídeo, videoconferencia y otras aplicaciones de cámara en PC.
Grabación de voz / reproducción con una amplia memoria
Puede grabar voces y guardarlas en la tarjeta de memoria (no se suministra) y
reproducir los archivos de voz grabados.
Descargue y escuche archivos MP3
Con la Videocámara Deportiva, puede reproducir los archivos MP3 almacenados en la
tarjeta de memoria (no suministrada).
Disfrute de sus canciones favoritas con la Videocámara Deportiva.
Videocámara Deportiva equipada con módulo externo de cámara
(Sólo VP-X300L)
La Videocámara Deportiva está equipada con un módulo externo de cámara, que permite
grabar directamente al conectarse a la unidad principal
Impermeable (sólo módulo externo de cámara) (Sólo VP-X300L)
El módulo externo de cámara es impermeable y está en conformidad con el estándar
IP42.
Nivel de protección IP
4- La cámara externa está protegida frente a contacto de objetos sólidos de más de 1
mm de diámetro.
2- La cámara externa está protegida frente a agua pulverizada desde una posición
vertical por encima del centro de la parte superior de la Videocámara Deportiva (LED
de encendido hacia arriba) con un ángulo de 15 grados.
OSD en varios idiomas
Admite diversos idiomas en los que mostrar el menú y la información.
Puede seleccionar el idioma de la OSD en la lista de OSD.
Terminal múltiple
Las funciones del terminal múltiple para auriculares, entrada/salida de AV o *módulo
externo de cámara.
Puede utilizar diversas funciones con sólo un terminal.
*
: Sólo VP-X300L
Características
Introduccn a la Videocámara Deportiva
VP-X300L 01228Q-IB-UK+ESP 008~0312 12 2006-12-19 오후 3:44:17
1313
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
Getting to Know Your Sports Camcorder
Make sure that the following basic accessories are supplied
with your Sports Camcorder.
1. Lithium Polymer
Battery pack
2. AC Power Adapter
3. Audio/Video Cable
4. USB Cable
5. Earphones
6. Hand Strap
7. Instruction Book/Quick
Guide
8. Software CD
9. Lens Cover
10. External Camera
Module (VP-X300L
only)
11. Rubber Mount
(VP-X300L only)
12. Long Mount Band
(VP-X300L only)
13. Carrying Case
(VP-X300L only)
14. Extended life Battery
pack
[ Notes ]
The accessories supplied can vary depending on the sales region.
Parts and accessories are available at your local Samsung dealer.
You can download programmes, the latest driver software, and
audio/video CODECs from the Samsung Electronics webpage.
(www.samsung.com)
Accessories Supplied with the Sports Camcorder
Basic Accessories
Optional Accessory
1
.
Lithium Polymer Battery pack
2
. AC Power Adapter
3
. Audio/Video Cable
4
. USB Cable
5
.
Earphones
6
. Hand Strap
7
.
Instruction Book/Quick Guide
8
. Software CD
9
. Lens Cover
10
. External Camera Module
11
. Rubber Mount
12
. Long Mount Band
1
3
. Carrying Case
14. Extended life Battery pack
Introduccn a la Videocámara Deportiva
Accesorios incluidos con la Videocámara Deportiva
Asegúrese de que los siguientes accesorios básicos le hayan sido
entregados junto con la Videocámara Deportiva.
Accesorios básicos
1. Batería de polímero de
litio
2. Adaptador de CA
3. Cable de Audio + Vídeo
4. Cable USB
5. Auriculares
6. Empuñadura
7. Manual de instrucciones
/Manual de referencia
rápida
8. CD de software
9. Tapa del objetivo
10. Módulo externo de
cámara (Sólo VP-X300L)
11. Montaje de goma
(Sólo VP-X300L)
12. Banda larga de montaje
(Sólo VP-X300L)
13. Funda de transporte
(Sólo VP-X300L)
Accesorios opcionales
14. Batería de mayor
duración
[ Notas ]
Los accesorios suministrados pueden variar dependiendo de la región de
ventas.
Los componentes y accesorios se encuentran disponibles en el
Servicio técnico de Samsung.
Puede descargar programas, los controladores de software más recientes
y los CÓDECS de audio/video de la página Web de Samsung Electronics.
(www.samsung.com)
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 008~013 13 2006-12-18 오후 7:10:06
1414
ENGLISH
ESPA
Ñ
OL
Rear & Left View
1. LCD monitor
2. DELETE button
3. DISPLAY button
4. Built-in speaker
5. POWER button
6. MP3/*External Camera
Module HOLD switch
7. Record / Power/Charging
indicator
8. PLAY button
9. Record/Stop button
10. [W/T] switch
11. Joystick (Up, Down, Left,
Right, OK)
12. MENU button
13. MODE button
14. DC IN jack
15. Multi jack
Location of Controls
[ Note ]
Multi jack is a unified Earphones, AV Input/Output and *External
Camera Module jack.
*
: VP-X300L only
MENU
MODE
DC IN
W
T
HOLD
DISPLAY
DELETE
1
3
8
7
11
12
13
14
15
2
5 64
10
9
MENU
MODE
DC IN
W
T
HOLD
DISPLAY
DELETE
MENU
MODE
DC IN
W
T
HOLD
DISPLAY
DELETE
How to Connect
Earphones
Connect the
earphones to the
multi jack as shown
in the figure.
Vistas posterior y lateral izquierda
1. Pantalla LCD
2. Botón DELETE
3. Botón DISPLAY
4. Altavoz incorporado
5. Botón de encendido
6. Interruptor HOLD del
*módulo externo de
cámara/MP3
7. Indicador de grabación/
encendido/carga
8. Botón REPRODUCIR
9. Botón Grabar/Detener
10. Interruptor [W/T]
11. Joystick (Arriba, Abajo,
Izquierda, Derecha, OK)
12. Botón MENU
13. Botón MODE
14. Terminal DC IN
15. Terminal múltiple
Ubicacn de los controles
[ Nota ]
Funciones del terminal múltiple unificador para auriculares,
entrada/salida de AV y *módulo externo de cámara.
*
: Sólo VP-X300L
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 008~014 14 2006-12-18 오후 7:10:07
1515
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
Location of Controls
Side & Bottom View
1. Lens
2. Battery pack
3. Battery eject
switch
4. Front cover
5. USB port
6. Built-in microphone
7. Memory card slot
8. Tripod receptacle
9. Strap hook
Usable Memory
Cards (2GB Max)
SD
MMC
USB
MMC/SD
1
3
2
9
Hanging Lens Cover on the
Sports Camcorder
USB
MMC/SD
6
5
7
8
<Left Side>
4
<Fastening
Hand Strap>
1. Objetivo
2. Batería
3. Interruptor de
expulsión de la
batería
4. Tapa frontal
5. Puerto USB
6. Micrófono
incorporado
7. Ranura para
tarjeta de
memoria
8. Orificio para el
trípode
9. Enganche de la
correa
Tarjetas de memoria
utilizables (2 GB máx.)
Vistas lateral e inferior
Ubicacn de los controles
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 008~015 15 2006-12-18 오후 7:10:08
1616
ENGLISH
ESPA
Ñ
OL
Location of Controls
External Camera Module View (VP-X300L only)
1. Built-in microphone
2. Lens
3. Rubber Mount
4. Picture Rotator
5. Record/Power indicator
6. POWER/Record/Stop
button
7. Clip
8. External Camera Module
cable
9. Rubber Mount receptacle
2
3
4
65
1
7
8
9
Bottom View
Ubicacn de los controles
Vista del módulo externo de cámara (Sólo VP-X300L)
1. Micrófono incorporado
2. Objetivo
3. Montaje de goma
4. Girador de imagen
5. Indicador de grabación/
encendido/carga
6. BOTÓN DE ENCENDIDO/
Grabar/Detener
7. Clip
8. Cable del módulo externo
de cámara
9. Receptáculo del montaje
de goma
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 008~016 16 2006-12-18 오후 7:10:08
1717
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
Location of Controls : LCD Display
OSD (On Screen Display in Movie Record Mode/Movie Play Mode)
1. Mode indicator
2. Movie size indicator
3. Movie quality indicator
4. White balance indicator
5. Program AE indicator
6. Date/Time indicator
7. Effect indicator
8. BLC indicator *
9. Focus indicator *
10 EIS indicator
11. Battery life indicator
12. Memory Card Indicator (No memory card)
13. Counter (
Elapsed time /Remaining time
)
14. Warning and note indicator
15. Record/STBY indicator
16. Optical zoom indicator
17. Digital zoom indicator
1. Mode indicator
2. Lock indicator
3. Current display indicator
4. Move (Help Key)
5. Play (Help Key)
6. Damaged file indicator
7. Scroll bar
8. Multi selection indicator
9. Battery life indicator
10. Memory Card Indicator
11. Image counter (Current image)
12. Image size indicator
13. Date/Time indicator
14. Volume indicator
15. Counter (
Elapsed time /Recorded time
)
[ Notes ]
Settings indicated with * will not be retained when
the Sports Camcorder is turned off.
The OSD indicators of this product are based on
model VP-X300L.
The OSD indicators are based on memory
capacity of 1GB (MMC).
For enhanced performance, the display
indications and the order are subject to change
without prior notice.
Movie Record Mode
Movie Play Mode
Movie Play Mode
1
3
2
7
8
91011
4
5
6
Movie Record Mode
S
FF
Sepia
Recording...
STBY
12:00AM 2007.01.01
Move Play
00:00:00/00:40:05
100-0001
12:00AM 2007.01.01
720X576
00:00:15/00:05:20
OK
?
ERROR
100-0001
720i
W
T
1X
10X
W
T
1X
10X
1
3
2
4
5
7 17
6
9
8
10
11121315 14
S
FF
Sepia
Recording...
STBY
12:00AM 2007.01.01
Move Play
00:00:00/00:40:05
100-0001
12:00AM 2007.01.01
720X480
00:00:15/00:05:20
OK
?
ERROR
100-0001
720i
W
T
1X
10X
W
T
1X
10X
16
Movie Play Mode
12
13 11
14
2
15
Ubicacn de los controles:
Pantalla LCD
OSD (Presentacn en pantalla en modo Grab. vídeo/Repr. vídeo)
1. Indicador de modo
2. Indicador de tamaño de vídeo
3. Indicador de calidad de vídeo
4. Indicador de balance de blanco
5. Indicador de Program AE
6. Indicador de fecha/hora
7. Indicador de efecto
8. Indicador de BLC *
9. Indicador de enfoque *
10. Indicador de EIS
11. Indicador de duración de la batería
12. Indicador de tarjeta de memoria (Sin tarjeta de
memoria)
13. Contador (Tiempo transcurrido/Tiempo restante)
14. Indicador de advertencia y nota
15. Indicador Grabar/Detener
16. Indicador de zoom óptico
17. Indicador de zoom digital
1. Indicador de modo
2. Indicador de bloqueo
3. Indicador de visualización actual
4. Mover (Tecla de ayuda)
5. Reproducir (Tecla de ayuda)
6. Indicador de archivo dañado
7. Barra de desplazamiento
8. Indicador de selección múltiple
9. Indicador de duración de la batería
10. Indicador de tarjeta de memoria
11. Contador de imágenes (imagen actual)
12. Indicador de tamaño de imagen
13. Indicador de fecha/hora
14. Indicador de volumen
15. Contador (Tiempo transcurrido/Tiempo grabado)
[ Notas ]
Los ajustes indicados con * no se retendrán una
vez que se apague la Videocámara Deportiva.
Los indicadores de OSD de este producto están
basados en el modelo VP-X300L.
Los indicadores de OSD están basados en la
capacidad de memoria de 1 GB (MMC).
Para un mayor rendimiento, las indicaciones de
pantalla y el orden están sujetos a cambio sin
aviso previo.
Modo Grabar vídeo
Modo Reproducir vídeo
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 008~017 17 2006-12-18 오후 7:10:10
1818
ENGLISH
ESPA
Ñ
OL
Location of Controls : LCD Display
OSD (On Screen Display in MP3 Mode)
1. Mode indicator
2. File name indicator
3. Lock indicator
4. Move (Help Key)
5. Play (Help Key)
6. Scroll bar indicator
7. Battery life indicator
8. Memory Card Indicator
9. Counter(Elapsed time)
10. Repeat indicator
11. Multi selection indicator
1. Mode indicator
2. File name indicator
3. Artist indicator
4. Sampling rate/Bit rate
5. Operation indicator
6. Progress bar indicator
7. Search (Help Key)
8. Counter(Elapsed time/Full time)
9. List (Help Key)
10. Play/Pause (Help Key)
11. Volume indicator
12. Equalizer indicator
13. Lock indicator
14. Battery life indicator
15. Memory Card Indicator
16. File number indicator
(Current / Total)
[ Notes ]
Settings will be retained when the Sports Camcorder is turned off.
MP3 files with tag information will display the artist name.
MP3 files with no tag information will leave the item blank.
MP3 Mode
MP3 Mode
MP3 Mode
1
2
810 9 7
6
5
4
3
MP3 Mode
1516 14
7 8
9
10
1
2
3
4
5
6
11
13
12
11
OSD (Presentación en pantalla en modo MP3)
1. Indicador de modo
2. Indicador de nombre de archivo
3. Indicador de bloqueo
4. Mover (Tecla de ayuda)
5. Reproducir (Tecla de ayuda)
6. Indicador de barra de desplazamiento
7. Indicador de duración de la batería
8. Indicador de tarjeta de memoria
9. Contador (Tiempo transcurrido)
10. Indicador de repetición
11. Indicador de selección múltiple
1. Indicador de modo
2. Indicador de nombre de archivo
3. Indicador de artista
4. Velocidad de muestreo / velocidad de bits
5. Indicador de operación
6. Indicador de barra de progreso
7. Buscar (Tecla de ayuda)
8. Contador (Tiempo transcurrido /
Tiempo completo)
9. Lista (Tecla de ayuda)
10. Reproducir / Pausa (Tecla de ayuda)
11. Indicador de volumen
12. Indicador de ecualizador
13. Indicador de bloqueo
14. Indicador de duración de la batería
15. Indicador de tarjeta de memoria
16. Indicador de número de archivo
(Actual / Total)
Modo MP3
Modo MP3
Ubicacn de los controles:
Pantalla LCD
[ Notas ]
Los ajustes se guardarán una vez que se apague la Videocámara
Deportiva.
El archivo MP3 con información de etiqueta mostrará el nombre del
artista. Los archivos MP3 sin información de etiqueta la dejarán en
blanco.
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 008~018 18 2006-12-18 오후 7:10:11
1919
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
Location of Controls : LCD Display
OSD (On Screen Display in Voice Record Mode/Voice Play Mode)
1. Mode indicator
2. File name indicator
3. Date/Time indicator
4. Sampling rate/Bit rate
5. Operation indicator
6. Counter (Elapsed Time / Remaining Time)
7. Battery life indicator
8. Memory Card Indicator
1. Mode indicator
2. Date/Time indicator
3. Lock indicator
4. Move (Help Key)
5. Play (Help Key)
6. Scroll bar indicator
7. Battery life indicator
8. Memory Card Indicator
9. File number indicator (Current / Total)
10. Counter(Elapsed time)
11. Repeat indicator
12. Multi selection indicator
1. File name indicator
2. Date/Time indicator
3. Operation indicator
4. Progress bar indicator
5. Search (Help Key)
6. List (Help Key)
7. Counter (Elapsed time / Recorded time)
8. Play/Pause (Help Key)
9. Volume indicator
10. Lock indicator
11. File Number indicator (Current / Total)
[ Note ]
Settings will be retained when the Sports
Camcorder is turned off.
Voice Record Mode
Stop
2007/01/01 12:00:00 AM
SWAV0001.WAV
00:00:12/34:59:48
2007/01/01 12:00:00 AM
SWAV0001.WAV
00:00:02/00:00:12
1
1/3
Search Pause
OK
List
Move Play
1/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:00:10 AM
2007/01/01 12:00:20 AM
00:12
1
Stereo
8.0KHz
64Kbps
Stereo
8.0KHz
64Kbps
1
2
3
4
5
6
8 7
Voice Play Mode
5
6
8
3
4
1
2
9
10
11
7
Voice Play Mode
1
2
891011 7
6
5
4
3
Voice Record Mode
Voice Play Mode
Voice Play Mode
12
Ubicacn de los controles:
Pantalla LCD
OSD (Presentacn en pantalla en modo Grabar voz/Reproducir voz)
1. Indicador de modo
2. Indicador de nombre de archivo
3. Indicador de fecha/hora
4. Velocidad de muestreo / velocidad de bits
5. Indicador de operación
6. Contador (Tiempo transcurrido / Tiempo
restante)
7. Indicador de duración de la batería
8. Indicador de tarjeta de memoria
1. Indicador de modo
2. Indicador de fecha/hora
3. Indicador de bloqueo
4. Mover (Tecla de ayuda)
5. Reproducir (Tecla de ayuda)
6. Indicador de barra de desplazamiento
7. Indicador de duración de la batería
8. Indicador de tarjeta de memoria
9. Indicador de número de archivo (Actual / Total)
10. Contador (Tiempo transcurrido)
11. Indicador de repetición
12. Indicador de selección múltiple
1. Indicador de nombre de archivo
2. Indicador de fecha/hora
3. Indicador de operación
4. Indicador de barra de progreso
5. Buscar (Tecla de ayuda)
6. Lista (Tecla de ayuda)
7. Contador (Tiempo transcurrido / Tiempo
grabado)
8. Reproducir / Pausa (Tecla de ayuda)
9. Indicador de volumen
10. Indicador de bloqueo
11. Número de archivos (Actual / Total)
[ Nota ]
Los ajustes se guardarán una vez que se
apague la Videocámara Deportiva.
Modo Grab. voz
Modo Repr. voz
Modo Repr. voz
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 008~019 19 2006-12-18 오후 7:10:11
2020
ENGLISH
ESPA
Ñ
OL
1. Mode indicator
2. Current selected folder indicator
3. Current selected file indicator
4. Lock indicator
5. Multi selection indicator
6. Move (Help Key)
7. Play (Help Key)
8. Scroll bar indicator
9. Battery life indicator
10. Memory Card Indicator
11. File number indicator
(Current / Total)
1. Mode indicator
2. Menu tab
3. Setup item
4. Move (Help Key)
5. Select (Help Key)
6. Battery life indicator
7. Memory Card Indicator
Location of Controls : LCD Display
OSD (On Screen Display in File Browser
Mode/System Settings Mode)
System Settings Mode
1
2
3
4
5
7 6
File Browser Mode
1
2
5
10 9
4
8
File Browser Mode
System Settings Mode
11
6
7
OSD (Presentación en pantalla en modo
Explorador de archivos / Ajustes del sistema)
1. Indicador de modo
2. Indicador de carpeta seleccionada
3. Indicador de archivo seleccionado
4. Indicador de bloqueo
5. Indicador de selección múltiple
6. Mover (Tecla de ayuda)
7. Reproducir (Tecla de ayuda)
8. Indicador de barra de desplazamiento
9. Indicador de duración de la batería
10. Indicador de tarjeta de memoria
11. Indicador de número de archivo
(Actual / Total)
1. Indicador de modo
2. Ficha de menús
3. Opción de configuración
4. Mover (Tecla de ayuda)
5. Seleccionar (Tecla de ayuda)
6. Indicador de duración de la batería
7. Indicador de tarjeta de memoria
Modo Expl. archivos
Modo Ajustes sistema
Ubicacn de los controles:
Pantalla LCD
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 008~020 20 2006-12-18 오후 7:10:12
2121
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
How to Use the Battery Pack
Battery Pack Installation / Ejection
It is recommended you purchase one or more additional battery packs
to allow continuous use of your Sports Camcorder.
Slide the battery pack into the groove until it clicks.
To insert the battery pack
Pull the Battery eject switch to eject the battery pack.
Battery
SB-P120A (1200mAh)
SB-P190A (1900mAh)
To eject the battery pack
[ Notes ]
Clean the terminals to remove foreign substances before inserting
the battery pack.
If the Sports Camcorder will not be in use for a while, remove the
battery pack from the Sports Camcorder.
<Insert> <Eject>
Deslice la batería en la ranura hasta que emita un chasquido.
Para introducir la batería
Empuje el interruptor de expulsión para expulsar la batería.
Batería
SB-P120A (1200mA/h)
SB-P190A (1900mA/h)
Para expulsar la batería
[ Notas ]
Limpie el terminal para eliminar sustancias extrañas antes de
insertar la batería.
Si no va a utilizar la Videocámara Deportiva durante un tiempo,
retire la batería de la Videocámara Deportiva.
Instalación y extracción de la batería
Se recomienda adquirir una o más baterías para poder utilizar la
Videocámara Deportiva de forma continua.
Uso de la batería
1
2
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 008~021 21 2006-12-18 오후 7:10:12
2222
ENGLISH
ESPA
Ñ
OL
How to Use the Battery Pack
Maintaining the Battery Pack
The battery pack should be recharged in an environment of
between 32
°
F(0
°
C) and 104
°
F(40
°
C).
The battery pack should never be charged in a room temperature
that is below 32
°
F(0
°
C).
The life and capacity of the battery pack will be reduced if it is used
in temperatures below 32
°
F(0
°
C) or left in temperatures above
104
°
F(40
°
C) for a long period.
Do not put the battery pack near any heat sources (fire or flames,
for example).
Do not disassemble, process, press or heat the battery pack.
Do not allow the + and - terminals of the battery pack to be short-
circuited. It may cause leakage, heat generation, induce fire and
overheating.
It is recommended that you use the original Samsung battery pack
that is available at the retailer where you purchased the Sports
Camcorder.
In case of notable reduction in operating time, contact your nearest
Samsung service centre to replace the exhausted battery pack.
Continuous recording time based on battery type
If you close the LCD screen, it switches off automatically.
The continuous recording times given in the table below are
approximations. Actual recording time depends on usage.
Time
Battery
Continuous Recording Time
LCD monitor ON LCD monitor OFF
SB-P120A (1200mAh) Approx. 1hr. 20min. Approx. 1hr. 40min.
SB-P190A (1900mAh) Approx. 2hr. 30min. Approx. 2hr. 50min.
[ Warning ]
When you eject the battery pack from the Sports Camcorder, hold
the battery pack to prevent it from dropping to the floor.
[ Notes ]
Prepare an extra battery if you use the Sports Camcorder
outdoors.
Contact a Samsung retailer to purchase a new battery pack.
If you zoom in or out, the recording time becomes shorter.
‘The Continuous Recording Time' listed is approximate and is
affected by functions such as zooming.
Uso de la batería
Mantenimiento de la batería
La batería debe recargarse en un ambiente de entre 32°F(0°C) y 104°F(40°C).
La batería nunca debe cargarse en una temperatura de sala que esté por
debajo de los 32°F(0°C).
La vida y capacidad de la batería se verá reducida si se utiliza con
temperaturas inferiores a los 32°F(0°C) o se deje en temperaturas
superiores a los 104°F(40°C) durante mucho tiempo.
No ponga la batería cerca de una fuente de calor (fuego o llamas, por
ejemplo).
No desmonte la batería ni la someta a manipulaciones, a presiones ni al
calor.
No permita que se produzca un cortocircuito entre los polos + y – de
la batería. Puede provocar fugas, generar calor, producir un incendio o
sobrecalentamiento.
Se recomienda el uso de la batería original de Samsung que está disponible
en el distribuidor en el que adquirió la Videocámara Deportiva.
En caso de reducción notable en tiempo de funcionamiento, póngase en
contacto con el servicio de Samsung más cercano para sustituir la batería
agotada.
Tiempo de grabación continua basándose en el tipo de batería
Si cierra la pantalla LCD, se apaga automáticamente.
Los tiempos de grabación continua que se facilitan en la tabla siguiente
son aproximados. El tiempo real de grabación depende del uso de la
videocámara.
[ Atención ]
Cuando expulse la batería de la Videocámara Deportiva, sujétela para evitar
que se caiga al suelo.
[ Notas ]
Prepare una batería adicional si utiliza la Videocámara Deportiva en el
exterior.
Póngase en contacto con un distribuidor de Samsung para adquirir una
nueva batería.
Al acercar y alejar el zoom, se acorta el tiempo de grabación.
El tiempo de grabación continua indicado es aproximado y varía
dependiendo de las funciones utilizadas como el zoom.
Tiempo de grabación continuada
Pantalla LCD encendida
Pantalla LCD apagada
SB-P120A (1200mAh)
SB-P190A (1900mAh)
Aprox. 1 h. 20 min.
Aprox. 2 h. 30 min.
Aprox. 1 h. 40 min.
Aprox. 2 h. 50 min.
Batería
Tiempo
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 008~022 22 2006-12-18 오후 7:10:13
2323
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
Battery Level Display
The Battery Level Display shows the amount of battery power remaining in
the battery pack.
Battery Level
Indicator
State Message
Fully charged -
20~40% used -
40~60% used -
60~80% used -
80~95% used -
Exhausted(flickers)
The device will soon turn
off.
Change the Battery Pack
as soon as possible.
(flickers)
-
The device will be forced
to turn off after 5 seconds.
“Low
battery”
Tips for Battery Identification
If the battery has been fully charged, the charge indicator is green.
If you are charging the battery, the colour of the charge indicator is orange.
The charge indicator flickers if the battery is abnormal.
Charging time based on battery type
Capacity
using AC Power
Adapter
using USB cable
SB-P120A (1200mAh) Approx. 1hr. 50min Approx. 3hr. 40min
SB-P190A (1900mAh) Approx. 3hr. 20min Approx. 6hr. 20min
[ Notes ]
You may charge your Sports Camcorder by connecting it to a PC with
the USB cable.
You may not charge via USB if the power is on.
The charging time with the USB cable may differ depending on the PC.
How to Use the Battery Pack
12:00AM 2006/01/01 Sepia
Recording...
S
FF
STBY
00:00:00:00:40:05
720i
DC IN
Charge
indicator
Uso de la batería
Indicador de carga de la batería
El indicador de la carga de la batería muestra la cantidad de energía restante.
Indicador de
nivel de la
batería
Estado Mensaje
Completamente cargada
-
20~40% usada
-
40~60%
usada
-
60~80%
usada
-
80~95%
usada
-
Agotada (parpadea)
El dispositivo se apagará
enseguida.
Cambie la batería
lo antes posible.
-
(parpadea)
El dispositivo se apagará
de forma forzada
transcurridos 5 segundos.
"Low
battery"
(Batería
baja)
Consejos para la identificación de la batería
Si la batería está completamente cargada, el indicador de carga aparece de
color verde.
Si está cargando la batería, el indicador de carga aparece de color naranja.
El indicador de carga parpadea si la batería muestra alguna anormalidad.
Tiempo de carga dependiendo del tipo de batería
Capacidad
utilizando un
adaptador de CA
utilizando un cable
USB
SB-P120A (1200mAh)
Aprox. 1 h. 50 min. Aprox. 3 h. 40 min.
SB-P190A (1900mAh)
Aprox. 3 h. 20 min. Aprox. 6 h. 20 min.
[ Notas ]
Puede cargar la Videocámara deportiva conectándola a un PC con el
cable USB.
Es posible que no pueda cargar a través de USB si está encendida.
El tiempo de carga con el cable USB puede diferir dependiendo del PC.
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 008~023 23 2006-12-18 오후 7:10:14
2424
ENGLISH
ESPA
Ñ
OL
How to Use the Battery Pack
Charging the Battery Pack
1. Turn off the Sports Camcorder
by pressing the [POWER] button.
Make sure you turn the power
off when using the USB cable.
2. Insert the battery pack to the
unit.
3. Open the connector cover of the
unit.
4. Charge the battery pack by using
AC Power Adapter or USB Cable.
AC Power
Adapter
Connect the AC Power
Adapter with the Sports
Camcorder and plug the
AC Power Adapter to the
wall outlet.
USB Cable
Connect the USB Cable
with the Sports
Camcorder and connect
the other side to a USB
port on your PC
[ Note ]
You may use the Sports Camcorder
powered by the AC Power Adapter
indoors where available.
[ Warning ]
It is recommended you fully charge
the battery pack before use.
You should only charge the battery
in an environment between 32
°
F
and 104
°
F.
If ambient temperature is too low
when charging, the battery may
take a long time to fully charge, or
may not charge completely and the
green indicator will not turn on.
Before connecting the cable,
make sure that you don’t have any foreign substances between
connectors.
Connecting the AC Power Adapter
USB
MMC/SD
DC IN jack
USB
MMC/SD
Connecting the USB Cable
USB
MMC/SD
USB port
USB
MMC/SD
USB
MMC/SD
Uso de la batería
Carga de la batería
1. Apague la Videocámara Deportiva
pulsando el botón [POWER].
Asegúrese de apagar cuando al
utilizar el cable USB.
2. Inserte la batería en la unidad.
3. Abra la tapa de conectores de la
unidad.
4. Cargue la batería utilizando el
adaptador de CA o el cable USB.
Adaptador
de CA
Conecte correctamente el
adaptador de CA con la
Videocámara Deportiva y
enchufe el adaptador de CA
a la toma de corriente.
Cable USB
Conecte el cable USB con
la Videocámara Deportiva
correctamente y conecte el
otro extremo a un puerto
USB del PC.
[ Nota ]
Puede utilizar la Videocámara
Deportiva con el adaptador de CA en
interiores en los que exista una toma
de CA.
[ Atención ]
Se recomienda cargar totalmente la
batería antes de utilizarla.
Sólo debe cargar la batería en un
ambiente entre 32
°
F y 104
°
F.
Si la temperatura ambiente es
demasiado baja al cargar, es posible
que tarde más tiempo en cargarse
totalmente o incluso que no se
cargue totalmente, con lo cual el
indicador verde nunca se encenderá.
Antes de conectar el cable, asegúrese de que no tiene ningún objeto o
sustancia extraños entre los conectores.
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 008~024 24 2006-12-18 오후 7:10:15
2525
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
Getting Started
The LED Colour
The LED Colour indicates the power or charge status.
Recording / Charging Indicator
LED Colour
During
Recording
During
Charging
Red
Recording
<Movie and
Voice Recorder
mode>
-
Orange - Charging
Green - Fully Charged
Power Indicator
LED Colour Power
Blue On
DC IN
Recording /
Charging Indicator
Before You Start Operating the Sports Camcorder
Before using the Sports Camcorder, refer to this page for easy
operation. The memory card is not supplied.
1. Insert the battery pack and the memory card into the Memory
Card slot. page 33
2. Charge the battery pack by directly connecting the AC Power
Adapter to the Sports Camcorder. page 24
3. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
4. Select the desired mode by pressing the [MODE] button.
5. Press the [Record / Stop] button to start recording a movie /
voice.
6. When finished, press the [POWER] button to turn the Sports
Camcorder off.
Introduccn
Color de LED
El color del LED indica el estado de encendido o carga.
Indicador de grabación / carga
Color de LED Durante grabación Durante carga
Rojo
Grabación
<Modo Vídeo y
Grabador de voz>
-
Naranja
-
Cargando
Verde
-
Completamente
cargada
Indicador de encendido
Color de LED Alimentación
Azul On
Pasos preliminares antes de utilizar la Videocámara Deportiva
Antes de utilizar la Videocámara Deportiva, consulte esta página para
facilitar su funcionamiento. No se suministra la tarjeta de memoria.
1. Inserte la batería y una tarjeta de memoria en la ranura para
tarjeta de memoria. gina 33
2. Cargue la batería conectando directamente el adaptador de
CA a la Videocámara Deportiva. página 24
3. Pulse el botón [POWER] para encender la Videocámara
Deportiva.
4. Seleccione el modo que desea pulsando el botón [MODE].
5. Pulse el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) para
comenzar la grabación de la vídeo / voz.
6. Al finalizar, pulse el botón [POWER] para apagar la
Videocámara Deportiva.
VP-X300L 01228Q-IB-UK+ESP 008~0325 25 2006-12-19 오후 3:44:17
2626
ENGLISH
ESPA
Ñ
OL
Getting Started
Using the MODE button
The [MODE] button is used to change the Sports Camcorder mode.
Available modes are Movie, MP3, Voice Recorder, File Browser and
System Settings.
Setting the Mode
Set the desired mode by pressing the [MODE] button.
The Sports Camcorder switches to the designated mode.
Functions of Each Mode
Movie mode
You can record
and play movie
files.
MP3 mode
You can play
back MP3 files.
Voice
Recorder mode
You can record
and listen to
voice files.
File Browser
mode
You can delete, lock,
copy the file and view
file information.
System Settings
mode
Using this mode,
you can set / adjust
settings regarding
the LCD display,
Date / Time, Reset
and Memory
management.
Movie
MP3
Voice Recorder
File Browser
System Settings
Movie
MP3
Voice Recorder
File Browser
System Settings
Movie
MP3
Voice Recorder
File Browser
System Settings
Movie
MP3
Voice Recorder
File Browser
System Settings
Movie
MP3
Voice Recorder
File Browser
System Settings
Power Saving Function
The LCD monitor is turned off after a certain period of time has passed
(see below) in each mode in order to prevent unnecessary battery
power consumption.
Press any button to go back and turn on the LCD monitor.
Mode
Movie MP3
Voice
Recorder
File
Browser
System
Settings
USB
Time 10 min. 30 sec. 30 sec. 30 sec. 60 sec. 60 sec.
Introduccn
Utilización del botón MODE
El botón [MODE] se utiliza para cambiar el modo de la Videocámara
Deportiva. Los modos disponibles son Vídeo, MP3, Grabador de voz,
Explorador de archivos y Ajustes del sistema.
Ajuste el modo que desea pulsando el botón [MODE].
La Videocámara Deportiva cambia al modo designado.
Funciones de cada modo
Modo
Movie (Vídeo)
Puede grabar
y reproducir
archivos de
vídeo.
Modo MP3
Puede reproducir
los archivos MP3.
Modo
Voice Recorder
(Grabador voz)
Puede grabar y
escuchar archivos
de voz.
Modo File
Browser (Expl.
archivos)
Puede borrar,
bloquear, copiar el
archivo y ver la información del mismo.
Modo System
Settings (Ajustes
sistema)
Al utilizar este
modo, puede definir / ajustar aspectos
relacionados con la pantalla LCD, la
fecha / la hora, reinicializar y gestionar
la memoria.
Función de ahorro de energía
El monitor LCD se apaga después de un período de tiempo
transcurrido (véase a continuación) para evitar el consumo
innecesario de la batería.
Pulse cualquier botón para volver y encender la pantalla LCD.
Modo
Movie
(Vídeo)
MP3
Voice
(Voz)
File Browser
(Expl. archivos)
System Settings
(Ajustes sistema)
USB
Tiempo
10 min.
30 seg. 30 seg. 30 seg. 60 seg. 60 seg.
Ajuste del modo
Movie
MP3
Voice Recorder
File Browser
System Settings
Movie
MP3
Voice Recorder
File Browser
System Settings
Movie
MP3
Voice Recorder
File Browser
System Settings
Movie
MP3
Voice Recorder
File Browser
System Settings
Movie
MP3
Voice Recorder
File Browser
System Settings
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 008~026 26 2006-12-19 오전 9:50:50
2727
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
Getting Started
Using the MENU button
1.
Set the desired mode by pressing the [MODE] button.
2. Press the [MENU] button.
3. Move the cursor by moving the [Joystick] up / down / left
/ right to select desired menu item, and then press the
[Joystick(OK)] to confirm.
4. Press the [MENU] button to finish.
The joystick is used to make a selection, move the cursor, select
functions, and exit from the menu.
1. Move the cursor left / right by moving the [Joystick].
2. Move the cursor up / down by moving the [Joystick].
You can adjust the volume by moving the [Joystick] (up / down)
in Movie / MP3 / Voice Recorder playback modes
3. Confirm your selection by pressing the [Joystick(OK)].
Using the Joystick
Using the Function button
The Function button is used to make a selection, move the cursor,
select the functions and exit from the menu.
Using the Function button
Button Recording Playing
Zoom out ()
Multi-Play
screen
/Play List
Zoom in () -
Change from
record to play
mode.
Play/Pause
Recording
Change from
play to record
mode.
Move Upwards
Function button
Confirm Selection
Select menu
Move Left
Move
Downwards
Move Right
Introduccn
Utilización del botón MENU
1.
Ajuste el modo que desea pulsando el botón [MODE].
2. Pulse el botón [MENU].
3. Mueva el cursor moviendo el [Joystick] arriba / abajo / izquierda /
derecha para seleccionar la opción de menú que desea y pulse
[Joystick(OK)] para confirmar.
4. Pulse el botón [MENU] para finalizar.
El joystick se utiliza para realizar una selección, mover el cursor,
seleccionar funciones y salir del menú.
1. Mueva el cursor a la izquierda / derecha moviendo el [Joystick].
2. Mueva el cursor arriba / abajo moviendo el [Joystick].
Puede ajustar el volumen movuendo el [Joystick] (arriba / abajo) en
los modos de reproducción Movie (Vídeo)/ MP3 / Voice Recorder
(Grabador voz)
3. Confirme la selección pulsando el [Joystick(OK)].
Utilización del Joystick
Utilización del botón de funciones
El botón de funciones se utiliza para realizar una selección, mover el
cursor, seleccionar las funciones y salir del menú.
Utilización del botón de funciones
Botón Grabación Reproducción
Alejar zoom ()
Pantalla repr.
múlt./ Lista de
reproducción
Acercar zoom
(
)
-
Cambie del modo
de grabación a
reproduccn.
Reproducir / Pausa
Grabación
Cambie del modo
de reproducción de
grabación.
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 008~027 27 2006-12-18 오후 7:10:17
2828
ENGLISH
ESPA
Ñ
OL
Getting Started
Using the DISPLAY button
Using the DELETE button
Each press of the [DISPLAY] button toggles the OSD indicator on and off.
1. Open the LCD monitor.
2. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
The Movie Record screen appears.
You can select Movie Mode or Previous Mode as the Start-up
mode in System Settings. page 83
3. Press the [DISPLAY] button.
If you press the [DISPLAY] button in
Movie mode
Once : All indicators will disappear on the
screen.
Twice : The LCD monitor turns off.
3 times : It returns to the initial screen.
[ Note ]
Above description applies to the Movie mode.
If you press the [DISPLAY] button in
another mode
Once : The LCD monitor turns off.
Twice : It returns to the initial screen.
[ Note ]
Above description applies to the MP3/Voice
Recorder/File Browser/System Settings mode.
The [DELETE] button is used to delete saved files.
<OK>: The selected file is deleted.
<Multi Select>: The selected files will be deleted.
<All>: All files will be deleted.
<Cancel>: Cancels deletion.
MENU
MODE
DC IN
W
T
HOLD
DISPLAY
DELETE
DISPLAY
button
DELETE
button
Move Play
100-0001
OK
?
ERROR
Move Select
100-0003
OK
?
ERROR
Cancel
OK
Multi Select
All
Introduccn
Utilización del botón DISPLAY
Utilización del botón DELETE
Al pulsar repetidas veces el botón [DISPLAY], el indicador de OSD
cambiará alternativamente entre activada y desactivada (ON/OFF).
1. Abra el monitor LCD.
2. Pulse el botón [POWER] para encender la Videocámara Deportiva.
Aparece la pantalla de vídeo.
Puede seleccionar el modo Movie (Vídeo) o el modo anterior como
el modo de inicio en System Setting (Ajustes sistema).
página 83
3. Pulse el bon [DISPLAY].
Si pulsa el botón [DISPLAY] en el
modo Movie
Una vez: todos los indicadores desaparecerán
de la pantalla.
Dos veces: Se apaga la pantalla LCD.
3 veces: vuelve a la pantalla inicial.
[ Nota ]
La descripción anterior se aplica al modo
Movie.
Si pulsa el botón [DISPLAY] en otro modo
Una vez: Se apaga la pantalla LCD.
Dos veces: vuelve a la pantalla inicial.
[ Nota ]
La descripción anterior se aplica al modo
MP3/Grabador voz/Explorador de archivos/
Ajustes de sistema.
El botón [DELETE] se utiliza para eliminar los archivos
guardados.
<OK>: se borra el archivo seleccionado.
<Multi Select> (Sel. múltiple): se suprimirán los
archivos seleccionados.
<All> (Todos): se suprimirán todos los archivos.
<Cancel>: cancela la supresión.
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 008~028 28 2006-12-18 오후 7:10:19
2929
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
[ Notes ]
Refer to page 32 for details about
the memory card.
You can store general data in the
[MISC] folder.
You can store up to 9,999 files and
999 folders.
SMOV✽✽✽.AVI: Movie file
SWAV✽✽✽.WAV: Voice file
✽✽✽✽✽✽✽.MP3: MP3 file
You can freely change the file or
folder names in the MUSIC folder on
your PC.
Movie files made on other
manufacturers' equipment may not
play on this Sports Camcorder.
[ Warning ]
Do not turn the power off while
recording, playing, erasing files or
formatting.
Turn the power off before you insert
or eject the memory card to avoid
losing data.
Save important files separately.
Memory cards are made with precision technology. They are
sensitive and vulnerable to electric shock, temperature and
humidity. Be cautious with handling them to avoid losing data.
Damaged data may not be recovered, and SAMSUNG is not
responsible for lost data.
Make sure to back up important files on your PC separately.
Getting Started
Structure of the Folders and Files
The movie, music, voice files and so forth files are stored within the
recording medium as below.
Movie file
MP3 file
Voice file
Introduccn
Estructura de carpetas y archivos
Los archivos de vídeo, música, voz, etc. se almacenan dentro del medio
de grabación como se indica a continuación:
[ Notas ]
Consulte la página 32 para obtener
información sobre la tarjeta de
memoria.
Puede almacenar datos generales en
la carpeta [MISC].
Puede almacenar hasta 9.999
archivos y 999 carpetas.
SMOV✽✽✽✽.AVI: archivo de vídeo
SWAV✽✽✽.WAV: archivo de voz
✽✽✽✽✽✽✽.MP3: archivo de MP3
Puede cambiar libremente el nombre
de archivo o de carpeta en la carpeta
MUSIC.
Los archivos de vídeo creados
en equipos de otros fabricantes
no se pueden reproducir en esta
Videocámara Deportiva.
[ Atención ]
No apague la videocámara mientras
esté grabando, reproduciendo,
borrando
archivos o formato.
Apague la videocámara antes de
introducir o de extraer la tarjeta de
memoria para evitar pérdida de datos.
Guarde los archivos importantes
aparte.
Las tarjetas de memoria se han creado con tecnología de precisión.
Son sensibles y vulnerables a descargas eléctricas, temperatura y
humedad. Tenga cuidado al utilizarlas para evitar la pérdida de datos.
Es posible que no puedan recuperarse los datos dañados, y
SAMSUNG no se hace responsable de la pérdida de datos. Asegúrese
de hacer una copia de seguridad de los archivos importantes en un
PC.
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 008~029 29 2006-12-18 오후 7:10:19
3030
ENGLISH
ESPA
Ñ
OL
Getting Started
Recording Time and Capacity
[ Notes ]
The recording time and capacity is an approximation.
The recording times shown are maximum figures based on using one
function.
In actual use, using more than one function will reduce the capacity of
each.
The compressibility is changed automatically depending on the
recorded movies. The maximum recording time and capacity can be
changed in ‘Movie Record’.
The Sports camcorder supports 2GB memory cards and lower. Any
card above 2GB may not record or play properly.
If you record movie files at Normal(352/720) quality to a memory card,
the recording time increases but the movie may have lower quality than
other levels.
The recording time and capacity may vary if a bad sector(section) is
generated when you record movie files to a memory card.
Movie Record Time
Media Capacity
Super Fine
352p 720i/720p
SD/MMC
32MB approx. 1min. 20sec. approx. 50sec.
64MB approx. 3min. approx. 2min.
128MB approx. 4min. approx. 3min.
256MB approx. 11min. approx. 7min.
512MB approx. 21min. approx. 14min.
1GB approx. 43min. approx. 29min.
2GB approx. 86min. approx. 58min.
Fine Normal
352p 720i/720p 352p 720i/720p
approx. 2min. approx. 1min. 20sec. approx. 4min. approx. 2min.
approx. 4min. approx. 3min. approx. 7min. approx. 4min.
approx. 7min. approx. 4min. approx. 17min. approx. 7min.
approx. 17min. approx. 11min. approx. 32min. approx. 17min.
approx. 32min. approx. 21min. approx. 65min. approx. 32min.
approx. 65min. approx. 43min. approx. 131min. approx. 65min.
approx. 130min. approx. 86min. approx. 262min. approx. 130min.
Introduccn
Tiempo y capacidad de grabación
[ Notas ]
El tiempo y capacidad de grabación es una aproximación.
El tiempo de grabación mostrado son los cálculos máximos basándose en
el uso de una función. En uso real, el uso de más de una función reducirá la
capacidad.
El nivel de compresión se modifica automáticamente dependiendo de las
imágenes grabadas. El tiempo de grabación máximo y la capacidad pueden
cambiarse en ‘Movie Record’(Grab. vídeo).
La Videocámara Deportiva admite tarjetas de memoria de 2 GB y de menor
tamaño. Es posible que las tarjetas que contengan más de 2 GB no graben
o reproduzcan correctamente.
Si graba archivos de vídeo con una calidad normal (352/720) en una tarjeta
de memoria, el tiempo de grabación aumenta pero es posible que el vídeo
tenga una calidad menor que con otros niveles.
El tiempo de grabación y la capidad pueden variar si se genera un sector
(sección) defectuoso al grabar artchivos de vídeo en una tarjeta de
memoria.
Tiempo de grabación de vídeo
Soporte Capacidad
Superfina
352p 720i/720p
SD/MMC
32MB
aprox. 1 min. 20 seg. aprox. 50 seg.
64MB aprox. 3min. aprox. 2min.
128MB aprox. 4min. aprox. 3min.
256MB aprox. 11min. aprox. 7min.
512MB aprox. 21min. aprox. 14min.
1GB aprox. 43min. aprox. 29min.
2GB aprox. 86min. aprox. 58min.
Fina Normal
352p 720i/720p 352p 720i/720p
aprox. 2min. aprox. 1 min. 20 seg. aprox. 4min. aprox. 2min.
aprox. 4min. aprox. 3min. aprox. 7min. aprox. 4min.
aprox. 7min. aprox. 4min. aprox. 17min. aprox. 7min.
aprox. 17min. aprox. 11min. aprox. 32min. aprox. 17min.
aprox. 32min. aprox. 21min. aprox. 65min. aprox. 32min.
aprox. 65min. aprox. 43min. aprox. 131min. aprox. 65min.
aprox. 130min. aprox. 86min. aprox. 262min. aprox. 130min.
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 008~030 30 2006-12-18 오후 7:10:20
3131
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
Getting Started
[ Notes ]
Number of MP3 files that can be saved is based on 128Kbps sampling
/ 4MB size.
Capacity may vary depending on file size.
You must only format the memory card on the Sports Camcorder.
page 75
Do not format the memory card on your PC.
The recordable time and number of files are maximum figures based
on using one function.
In actual use, using more than one function will reduce the capacity of
each.
While saving to a memory card, recording may stop and a message
will appear saying <Low speed card. Please record at lower quality.>
It is because the writing speed of the memory card is slow. We
recommended using a Memory Card of 1.25MB/sec or greater.
Number of MP3 files that can be saved
Media Capacity MP3 files
SD/MMC
32MB
approx. 8files
64MB
approx. 16files
128MB
approx. 32files
256MB
approx. 64files
512MB
approx. 128files
1GB
approx. 256files
2GB
approx. 512files
Voice Record Time
Media Capacity Time
SD/MMC
32MB approx. 1hr.
64MB approx. 2hr.
128MB approx. 4hr.
256MB approx. 8hr.
512MB approx. 17hr.
1GB approx. 35hr.
2GB approx. 70hr.
Introduccn
[ Notas ]
Número de archivos MP3 que se pueden guardar basándose en un
muestreo de 128 Kbps / tamaño 4 MB.
La capacidad puede variar dependiendo del tamaño de archivo.
Sólo tiene que formatear la tarjeta de memoria en la Videocámara Deportiva.
página 75
No dé formato a la tarjeta de memoria en un PC.
El tiempo de grabación y el número de archivos son las cifras más altas
basándose en el uso de una función.
En uso real, el uso de más de una función reducirá la capacidad.
Mientras se guarda en una tarjeta de memoria, es posible que la grabación
se detenga y aparecerá un mensaje indicando <Low speed card. Please
record at lower quality.> (Tarj baja vel.. Grabe con una calidad inferior.).Esto
se debe a que la velocidad de escritura de la tarjeta de memoria es baja.
Recomendamos el uso de una tarjeta de memoria de 1,25 MB/seg. o
superior.
Número de archivos MP3 que se pueden guardar
Soporte Capacidad Archivos MP3
SD/MMC
32MB
aprox. 8 archivos
64MB
aprox. 16 archivos
128MB
aprox. 32 archivos
256MB
aprox. 64 archivos
512MB
aprox. 128 archivos
1GB aprox. 256 archivos
2GB aprox. 512 archivos
Tiempo de grabación de voz
Soporte Capacidad Tiempo
SD/MMC
32MB aprox. 1h
64MB aprox. 2h
128MB aprox. 4h
256MB aprox. 8h
512MB aprox. 17h
1GB aprox. 35h
2GB aprox. 70h
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 008~031 31 2006-12-18 오후 7:10:20
3232
ENGLISH
ESPA
Ñ
OL
Getting Started
Using a Memory card (SD/MMC) (not supplied)
✤ Samsung is not responsible for data loss due to misuse.
✤ Turning the power off / ejecting the memory card during memory
operation such as formatting, deleting, recording, and playback may
damage the data.
✤ You may modify the name of a file / folder stored in the memory card
using a PC. The Sports Camcorder may not recognize modified files.
✤ It is recommended that you power off before inserting or ejecting the
memory card to avoid losing data.
✤ It is not guaranteed that you may use a memory card formatted on
other devices. Be sure to format your memory card using the Sports
Camcorder.
✤ Save important files separately on other media, such as floppy disk, hard
disk, or CD.
✤ You have to format newly-purchased memory cards, memory cards that
the Sports Camcorder cannot recognize or the cards that have data
saved by other devices.
✤ A memory card has a certain life span. If you use it for a long time, you
may not be able to record new data. In this case, you have to purchase a
new memory card.
✤ Do not bend, drop, or apply a strong impact to the memory card.
✤ Do not use or store in a hot, dusty or humid environment.
✤ Do not allow foreign substances on the memory card terminals. Use a
soft dry cloth to clean the terminals if required.
✤ Use a memory card case to avoid losing data from moving and static
electricity.
✤ After a period of use, the memory card may get warm. This is normal and
not a malfunction.
✤ Damaged data may not be recovered, and SAMSUNG is not responsible
for the lost data. Make sure to back up important files separately on a
PC.
✤ miniSD/RS-MMC cards must be inserted in a special card adapter in
order to be used.
✤ Be sure to insert miniSD/RS-MMC cards in the dedicated card adapter
before use. Inserting a card in the Sports Camcorder without the adapter
may damage the Sports Camcorder or the card.
✤ Do not insert an empty card adapter in the Sports
Camcorder. Do not leave the adapter in the Sports
Camcorder while inserting or removing miniSD/
RS-MMC cards. This may cause the Sports Camcorder
to malfunction.
Terminals
Protection
Tab
Label
<SD/MMC>
Introduccn
Utilización de una tarjeta de memoria (SD/MMC) (no suministrada)
Samsung no se hace responsable de los datos perdidos a causa del uso
incorrecto.
Apagar el equipo o expulsar la tarjeta de memoria mientras esté utilizándose,
formateándose, borrando, grabando y reproduciendo puede dañar los datos.
Puede modificar el nombre de un archivo / carpeta almacenados en la
tarjeta de memoria utilizando un PC. Es posible que la Videocámara
Deportiva no reconozca los archivos modificados.
Se recomienda apagar antes de insertar o expulsar la tarjeta de memoria
para evitar la pérdida de datos.
No se garantiza que pueda utilizar una tarjeta de memoria formateada en
otros dispositivos. Asegúrese de formatear la tarjeta de memoria utilizando
la Videocámara Deportiva.
Guarde los archivos importantes aparte en otro soporte, como un disquete,
un disco duro o un CD.
Tiene que formatear las tarjetas de memoria recién adquiridas, las tarjetas
de memoria que la Videocámara Deportuva no puede reconocer o las
tarjetas que tienen datos guardados en otros dispositivos.
Una tarjeta de memoria tiene una vida de uso concreta. Si la utiliza durante
largo tiempo, no podrá grabar nuevos datos. En este caso, tendrá que
comprar una nueva tarjeta de memoria.
No doble, deje caer ni golpee la tarjeta de memoria.
No la utilice ni la guarde en un ambiente caliente, polvoriento o húmedo.
No permita el contacto de sustancias extrañas en los terminales de la tarjeta
de memoria. Utilice un paño seco suave para limpiar los terminales en caso
necesario.
Utilice una funda para la tarjeta de memoria para evitar la pérdida de datos
por el movimiento o por la electricidad estática.
Tras un período de uso, es posible que la tarjeta de memoria se caliente.
Este hecho es normal y no se trata de ningún defecto.
Es posible que no puedan recuperarse los datos dañados, y SAMSUNG no
se hace responsable de la pérdida de datos. Asegúrese de hacer una copia
de seguridad de los archivos importantes en un PC.
Las tarjetas miniSD/RS-MMC deben insertarse en un adaptador de tarjeta
especial para poder utiulizarla.
Asegúrese de insertar las tarjetas miniSD/RS-MMC en el adaptador de
tarjeta dedicado antes de utilizarlas. La inserción de la Videocámara
Deportiva sin el adaptador puede dañar videocámara o la tarjeta.
No inserte un adaptador de tarjeta vacío en la
Videocámara Deportiva. No deje el adaptador en la
Videocámara deportiva no retire las tarjetas miniSD/
RS-MMC. Esto puede causar un funcionamiento
incorrecto en la Videocámara Deportiva.
* 1GB = 1,000,000,000bytes; actual formatted
capacity may be less as the internal
firmware uses a portion of the memory.
* 1GB = 1.000.000.000 bytes; la capacidad de formato
real puede ser inferior ya que el firmware
interno utiliza una parte de la memoria.
VP-X300L 01228Q-IB-UK+ESP 008~0332 32 2006-12-20 오후 1:34:07
3333
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
Inserting / Ejecting the memory card (SD/MMC)
(not supplied)
This camcorder can use SD memory cards and MMC (Multi Media
Cards).
Some cards are not compatible according to the memory card
manufacturer and memory card type.
Inserting a memory card
1. Open the Front cover.
2. Insert the memory card into the memory
card slot until it softly clicks.
3. Close the Front cover.
Ejecting a memory card
1. Open the Front cover.
2. Slightly push the memory card inwards to
pop it out.
3. Pull the memory card out of the memory
card slot and close the Front cover.
USB
MMC/SD
USB
MMC/SD
S
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
720i
External memory inserted.
Do you want to change
memory to external?
SD Memory Card
SD Memory Card
OK
Cancel
Getting Started
USB
MMC/SD
USB
MMC/SD
S
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
720i
External memory inserted.
Do you want to change
memory to external?
SD Memory Card
SD Memory Card
OK
Cancel
Label
pasting portion
Inserción / expulsión de la tarjeta de memoria
(SD/MMC) (no suministrada)
1. Abra el tapa frontal.
2. Inserte la tarjeta de memoria en la ranura
hasta que emita un chasquido suave.
3. Cierre la tapa frontal.
Inserción de una tarjeta de memoria.
1. Abra el tapa frontal.
2. Presione ligeramente la tarjeta de memoria
hacia dentro para que salte.
3. SAque la tarjeta de memoria de su ranura
y cierre la tapa frontal.
Expulsión de una tarjeta de memoria
Introduccn
Esta videocámara puede utilizar las tarjetas de memoria SD y MMC
(Tarjetas Multi Media).
Algunas tarjetas no son compatibles según el fabricante y el tipo de
tarjeta de memoria.
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 008~033 33 2006-12-18 오후 7:10:21
ENGLISH
ENGLISH
1
1
Movie Mode
Recording .....................................................................................35
Recording ...............................................................................35
Zooming In and Out ...............................................................36
Playing...........................................................................................37
Playing Movie Files on the LCD monitor ...............................37
Playing Multiple Movie Files ..................................................38
Setting the Recording Options ..................................................40
Setting the Movie Size ...........................................................40
Setting the Movie Quality .......................................................41
Setting the White Balance .....................................................42
Setting the Program AE (Programmed Auto Exposure) .......43
Setting the Effect ....................................................................44
Setting the EIS (Electronic Image Stabilizer) ........................45
Setting the Focus ...................................................................46
Setting the BLC (Backlight Compensation) ...........................47
Setting the Digital Zoom ........................................................48
Setting the Record Mode .......................................................49
Setting the Line In/Out ...........................................................50
Setting the Viewing Options .......................................................51
Deleting Movie Files ...............................................................51
Setting the Play Mode ............................................................52
Locking Movie Files ...............................................................53
◆ Save important data / recordings separately on other media, to
avoid accidental loss due to a system failure or other reasons.
How to set to Movie mode
MENU
MODE
DC IN
W
T
HOLD
DISPLA
Y
DELETE
Power
button
12:00AM 2006/01/01 Sepia
Recording...
S
FF
STBY
00:00:00:00:40:05
720i
1. Press the [POWER] button to turn
on the Sports Camcorder.
2. The Movie Record
screen appears.
3434
ESPA
Ñ
OL
Cómo fijar el modo Movie (Vídeo)
MENU
MODE
DC IN
W
T
HOLD
DISPLA
Y
DELETE
Botón de
encendido
12:00AM 2006/01/01 Sepia
Recording...
S
FF
STBY
00:00:00:00:40:05
720i
1. Pulse el botón [POWER] para
encender la Videocámara Deportiva.
2. Aparece la pantalla de
grabación de Movie (vídeo).
1
1
Modo
Movie (deo)
Grabación ...........................................................................................35
Grabación ....................................................................................35
Acercamiento y alejamiento de las imágenes ............................36
Reproducción .....................................................................................37
Reproducción de archivos de vídeo en la pantalla LCD ............37
Reproducción de archivos de vídeo ...........................................38
Ajuste de las opciones de grabación ..............................................40
Ajuste del tamaño del vídeo ........................................................40
Ajuste de la calidad del vídeo .....................................................41
Ajuste del balance de blanco ......................................................42
Ajuste de Program AE (Exposición automática programada) ....43
Ajuste de efectos .........................................................................44
Ajuste de EIS (Estabilizador electrónico de la imagen) .............45
Ajuste del enfoque .......................................................................46
Ajuste de BLC (Compensación de luz de fondo) .......................47
Ajuste del zoom digital ................................................................48
Ajuste del modo de grabación ....................................................49
Ajuste de entrada!salida de línea ................................................50
Ajuste de las opciones de visualización ........................................51
Eliminación de archivos de vídeo ...............................................51
Ajuste del modo de reproducción ...............................................52
Bloqueo de archivos de vídeo .....................................................53
Guarde los datos y grabaciones importantes aparte en otro soporte
para evitar la pérdida accidental debida a un fallo del sistema o a
otras razones.
VP-X300L 01228Q-IB-UK+ESP 008~0334 34 2006-12-20 오후 7:12:10
3535
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
Movie Mode : Recording
Recording
You can record movies and store it in the memory card.
Refer to the page 92 for recording video using the External Camera
Module. (VP-X300L only)
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports
Camcorder.
The Movie Record screen appears.
You can select Movie mode or Previous mode as
the start-up mode in System Settings. page 83
2. Press [Record/Stop] button to start recording.
[ ] indicator displays on the LCD monitor.
The elapsed and remaining times are displayed
and the Sports Camcorder starts recording.
3. Press the [Record/Stop] button again to stop
recording.
The Sports Camcorder stops recording.
4. After recording, press the [POWER] button to turn
off the Sports Camcorder to prevent battery power
consumption.
The timestamp will be recorded along with the
movie to enable faster searching.
12:00AM 2006/01/01 Sepia
Recording...
S
FF
STBY
00:00:00:00:40:05
12:00AM 2006/01/01 Sepia
Recording...
S
FF
STBY
00:00:02:00:40:03
12:00AM 2006/01/01 Sepia
S
FF
00:00:02:00:40:03
Recording...
720i
720i
720i
Elapsed time Remaining time
[ Notes ]
If the Auto Shut Off is set, the Sports Camcorder turns
off automatically after 5 minutes.
Detach the battery pack when you finish recording to prevent unnecessary
battery power consumption.
To adjust the LCD screen brightness, set the <LCD Brightness> in
System Settings mode. page 77
The LCD monitor brightness will not affect the brightness of the recording.
If you are recording with the LCD monitor closed, the built-in
microphone will not be facing forward, which can cause deterioration
of the sound strength. We recommend recording with the LCD screen
open.
Reading the Counter
1
2
3
12:00AM 2006/01/01 Sepia
Recording...
S
FF
STBY
00:00:00:00:40:05
12:00AM 2006/01/01 Sepia
Recording...
S
FF
STBY
00:00:02:00:40:03
12:00AM 2006/01/01 Sepia
S
FF
00:00:02:00:40:03
Recording...
720i
720i
720i
12:00AM 2006/01/01 Sepia
Recording...
S
FF
STBY
00:00:00:00:40:05
12:00AM 2006/01/01 Sepia
Recording...
S
FF
STBY
00:00:02:00:40:03
12:00AM 2006/01/01 Sepia
S
FF
00:00:02:00:40:03
Recording...
720i
720i
720i
12:00AM 2006/01/01 Sepia
Recording...
S
FF
STBY
00:00:00:00:40:05
12:00AM 2006/01/01 Sepia
Recording...
S
FF
STBY
00:00:02:00:40:03
12:00AM 2006/01/01 Sepia
S
FF
00:00:02:00:40:03
Recording...
720i
720i
720i
Mode Movie (Vídeo) : Grabación
Grabación
Puede grabar vídeo y almacenarlo en la memoria.
Consulte la página 92 para grabación de vídeo utilizando el módulo externo de
cámara. (Sólo VP-X300L)
1. Pulse el botón [POWER] para encender la
Videocámara Deportiva.
Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
Puede seleccionar el modo Vídeo o el modo
anterior como el modo de inicio en Ajustes sistema.
página 83
2. Pulse el botón [Grabar/Detener] para comenzar la
grabación.
Aparece el indicador [
] en la pantalla LCD.
Aparece el tiempo transcurrido y el restante, y se
inicia la grabación.
3. Pulse el botón [Grabar/Detener] de nuevo para
detener la grabación.
La Videocámara Deportiva detiene la grabación.
4. Tras la grabación, pulse el botón [POWER] para
apagar la Videocámara Deportiva para evitar el
consumo de energía de la batería.
Lectura del contador
El indicador de tiempo se grabara junto con el
vídeo para permitir realizar una búsqueda más
rápida.
[ Notas ]
Si se define Auto Shut Off (Apag.autom.), la
Videocámara Deportiva se apaga automáticamente
después de 5 minutos.
Suelte la batería al terminar de grabar para evitar un consumo innecesario
de la batería.
Para ajustar el brillo de la pantalla LCD, ajuste <LCD Brightness> (Brillo
LCD) en el modo System Settings (Ajustes sistema). página 77
El brillo de la pantalla LCD no afectará al brillo de las grabaciones.
Si está grabando con la pantalla LCD cerrada hacia fuera, el micrófono se
bloqueará también hacia dentro, lo cual puede causar un deterioro de la
potencia del sonido y crear ruidos. Por tanto, asegúrese de que el micrófono
permanezca abierto hacia afuera durante la grabación.
12:00AM 2006/01/01 Sepia
Recording...
S
FF
STBY
00:00:00:00:40:05
12:00AM 2006/01/01 Sepia
Recording...
S
FF
STBY
00:00:02:00:40:03
12:00AM 2006/01/01 Sepia
S
FF
00:00:02:00:40:03
Recording...
720i
720i
720i
Tiempo transcurrido Tiempo restante
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 008~035 35 2006-12-18 오후 7:10:24
3636
ENGLISH
ESPA
Ñ
OL
Movie Mode : Recording
Zooming In and Out
Zooming allows you to change the size of the subject captured in a
scene.
You can take advantage of the 10x optical electro motion zoom lens.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
◆ You can select Movie mode or Previous mode as the start-up
mode in System Settings. page 83
2. Press the [Record/Stop] button to start recording.
[ Notes ]
Frequent use of zooming may result in
higher battery power consumption.
Optical zoom preserves the image quality.
Refer to page 48 to read about Digital Zoom.
Slide the [W/T] switch up to
zoom out.
The subject’s size is
reduced, and you can
record movies as if you
were far away from the
subject.
On the zoom indicator in the LCD screen,
the arrow moves to W.
The smallest rate of zoom out is the default
rate (original resolution of the subject).
Slide the [ W/T] switch down
to zoom in.
The subject is larger, and
you can record movies as
if you were close to the
subject.
On the zoom indicator the arrow moves to T.
The largest optical zoom ratio is 10x.
12:00AM 2006/01/01 Sepia
S
720i
FF
00:00:00/00:40:05
W
T
1X
10X
12:00AM 2006/01/01 Sepia
S
720i
FF
00:00:02/00:40:03
W
T
1X
10X
12:00AM 2006/01/01 Sepia
S
720i
FF
00:00:04/00:40:01
W
T
1X
10X
Recording...
12:00AM 2006/01/01 Sepia
S
720i
FF
00:00:00/00:40:05
W
T
1X
10X
12:00AM 2006/01/01 Sepia
S
720i
FF
00:00:02/00:40:03
W
T
1X
10X
12:00AM 2006/01/01 Sepia
S
720i
FF
00:00:04/00:40:01
W
T
1X
10X
Recording...
12:00AM 2006/01/01 Sepia
S
720i
FF
00:00:00/00:40:05
W
T
1X
10X
12:00AM 2006/01/01 Sepia
S
720i
FF
00:00:02/00:40:03
W
T
1X
10X
12:00AM 2006/01/01 Sepia
S
720i
FF
00:00:04/00:40:01
W
T
1X
10X
Recording...
Zoom In
Zoom Out
Mode Movie (Vídeo) : Grabación
Acercamiento y alejamiento de las imágenes
El uso de la técnica del zoom permite modificar el tamaño del
encuadre de las escenas.
Puede aprovechar el objetivo del zoom electro-óptico 10x de movimiento.
1. Pulse el botón [POWER] para encender la Videocámara
Deportiva.
◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
◆ Puede seleccionar el modo Vídeo o el modo anterior como el
modo de inicio en Ajustes sistema. página 83
2. Pulse el botón [Grabar/Detener] para comenzar la grabación.
[Notas]
El uso frecuente del zoom puede producir
un consumo más alto de la batería.
El zoom óptico conserva la calidad de la imagen.
Consulte la página 48 para leer sobre el zoom digital.
Deslice el interruptor [W/T]
hacia arriba para alejar el
zoom.
El tamaño del objeto
enfocado se reduce y
puede grabar vídeos
como si estuviera lejos
del objeto.
En el indicador de zoom de la pantalla
LCD, la flecha se desplaza a W.
El índice más pequeño de alejamiento
de zoom es el índice predeterminado
(resolución original del sujeto).
Deslice el interruptor
[W/T] hacia abajo para
acercar el zoom.
El objeto se hace mayor
y puede grabar vídeos
como si estuviera cerca
del objeto.
En el indicador zoom, la flecha se
desplaza a T.
El índice de zoom óptico más alto es 10x.
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 036~036 36 2006-12-18 오후 7:11:10
3737
ENGLISH
ESPA
Ñ
OL
Movie Mode : Playing
Playing Movie Files on the LCD monitor
You can view playback of movie files on the LCD monitor.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)].
◆ Switches to Movie Play mode.
3. Move the [Joystick] left / right to find the movie
file you want to view.
◆ Each movement of the [Joystick] goes to the
previous/next movie.
4. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)] to
play the movie file you want.
◆ Each time you press the [PLAY] button or
[Joystick(OK)], play or pause is selected
repeatedly.
[ Notes ]
To adjust volume, move the [Joystick] up/down
during playback.
If there is no file stored to view, the message
<No Files...> appears.
When the earphones, Audio / Video cable or
*External Camera Module is connected to the
Sports Camcorder, the built-in speaker will
automatically turn off.
*
: VP-X300L only
2
3
12:00AM 2006/01/01
720X480
00:00:00/00:05:20
100-0001
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
720X480
00:00:15/00:16:15
100-0004
1
12:00AM 2006/01/01
720X576
00:00:00/00:05:20
100-0001
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
720X576
00:00:15/00:16:15
100-0004
12:00AM 2006/01/01
720X576
00:00:00/00:05:20
100-0001
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
720X576
00:00:15/00:16:15
100-0004
4
12:00AM 2006/01/01
720X576
00:00:00/00:05:20
100-0001
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
720X576
00:00:15/00:16:15
100-0004
[PLAY ]
button
Mode Movie (Vídeo) : Reproducción
Reproducción de archivos de vídeo en la pantalla LCD
Puede ver la reproducción de los archivos de vídeo en la pantalla LCD.
1. Pulse el botón [POWER] para encender la
Videocámara Deportiva.
◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
2. Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)].
◆ Cambia al modo de reproducción Movie
(Vídeo).
3. Mueva el [Joystick] a la izquierda/derecha
para buscar el archivo de vídeo que desea
ver.
◆ Cada movimiento del [Joystick] va al vídeo
anterior/siguiente.
4. Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)] para
reproducir el archivo de vídeo que desea.
◆ Cada vez que pulse el botón [PLAY], se
reproduce o se hace una pausa de forma
repetida.
[ Notas ]
Para ajustar el volumen, mueva el [Joystick]
arriba/abajo durante la reproducción.
Si no hay ningún archivo guardado que ver,
aparece el mensaje <No Files...> (No arch...).
Cuando se conectan a la Videocámara Deportiva
los auriculares, el cable de audio/vídeo o el
*módulo externo de cámara, se desactivará el
altavoz incorporado.
*
: Sólo VP-X300L
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 036~037 37 2006-12-18 오후 7:11:11
3838
ENGLISH
ESPA
Ñ
OL
Using the [W/T] switch in Movie Play mode, you can display multiple
images on the LCD monitor.
You can also select and play the desired movie file in
a multi-view screen.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)] and
move the [W/T] switch to W(WIDE).
◆ The Multi-view screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right / up / down to
find the movie file you want to play.
4. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)] to
play the movie file you want.
◆ Each time you press the [PLAY] button or
[Joystick(OK)], play or pause is selected
repeatedly.
[ Notes ]
If there is no file stored to view, the message
<No Files...> appears.
When the earphones, Audio / Video cable or
*External Camera Module is connected to the
Sports Camcorder, the built-in speaker will
automatically turn off.
*
: VP-X300L only
Movie Mode : Playing
Playing Multiple Movie Files
1
2
3
12:00AM 2006/01/01
720X576
00:00:05/00:05:20
100-0001
720X576
00:00:00/00:05:20
100-0001
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Move Play
100-0001
OK
?
ERROR
12:00AM 2006/01/01
720X576
00:00:05/00:05:20
100-0001
720X576
00:00:00/00:05:20
100-0001
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Move Play
100-0001
OK
?
ERROR
12:00AM 2006/01/01
720X576
00:00:05/00:05:20
100-0001
720X576
00:00:00/00:05:20
100-0001
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Move Play
100-0001
OK
?
ERROR
4
12:00AM 2006/01/01
720X576
00:00:05/00:05:20
100-0001
720X576
00:00:00/00:05:20
100-0001
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Move Play
100-0001
OK
?
ERROR
Si utiliza el interruptor de zoom [W/T] en el modo de reproducción de
vídeo, puede ver varias imágenes en la pantalla LCD.
También puedfe seleccionar y reproducir el archivo
de vídeo que desee en una pantalla de vista múltiple.
1. Pulse el botón [POWER] para encender la
Videocámara Deportiva.
◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
2. Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)] y
mueva el interruptor [W/T] a W(WIDE).
◆ Aparece la pantalla de vista múltiple.
3. Mueva el [Joystick] a la izquierda/derecha
para buscar el archivo de vídeo que desea
reproducir.
4. Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)] para
reproducir el archivo de vídeo que desea.
◆ Cada vez que pulse el botón [OK], se
reproduce o se hace una pausa de forma
repetida.
[ Notas ]
Si no hay ningún archivo guardado que ver,
aparece el mensaje <No Files...> (No arch...).
Cuando se conectan a la Videocámara Deportiva
los auriculares, el cable de audio/vídeo o el
*módulo externo de cámara, se desactivará el
altavoz incorporado.
*
: Sólo VP-X300L
Mode Movie (Vídeo) : Reproducción
Reproducción de archivos de vídeo
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 036~038 38 2006-12-18 오후 7:11:13
3939
ENGLISH
ESPA
Ñ
OL
Movie Mode : Playing
[PLAY] button or [Joystick(OK)]: Play or pause the movie file
[W] switch: The Multi-view screen appears.
[Joystick](left): In Movie Play mode: Press it to move to previous file.
Press and hold it during playback to use RPS (Reverse
Playback Search) function. (RPS rate: 2x4x8x16x
32x64x128x)
[Joystick](right): In Movie Play mode: Press it to move to next file.
Press and hold it during playback to use FPS
(Forward Playback Search) function.
(FPS rate: 2x4x8x16x32x64x128x)
In Movie Play mode: Press and hold it to play slowly
when paused. Press it to move to
the next frame when paused.
Controls used to play the movie file
Adjusting the Sound
1. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)] to play the
movie file in Movie Play mode.
2. Move the [Joystick] up to increase the volume.
Each time you move the [Joystick] up, the volume bar
increases and the sound level will get louder.
The volume bar disappears after 1~2 seconds.
3. Move the [Joystick] down to decrease the volume.
Each time you move the [Joystick] down, the volume
bar decreases and the sound level will get quieter.
The volume bar disappears after 1~2 seconds.
[ Notes ]
You can adjust the volume up to 10 steps.
You can also play the movie file on a TV screen by
connecting the Sports Camcorder to a TV. page 100
A video codec is required to play the movie files recorded on the Sports
Camcorder on a computer.
Install the software provided in the Software CD to have the CODEC
automatically installed in the system. If you do not have the CD, search
the product model name in the Download Centre on the Samsung
Electronics home page (www.samsung.com) to get the CODEC
installation file. page 97
1
3
12:00AM 2006/01/01
720X576
00:00:00/00:05:20
100-0001
12:00AM 2006/01/01
720X576
00:00:05/00:05:15
100-0001
12:00AM 2006/01/01
720X576
00:00:00/00:05:20
100-0001
12:00AM 2006/01/01
720X576
00:00:05/00:05:15
100-0001
Mode Movie (Vídeo) : Reproducción
Botón [PLAY] o [Joystick(OK)]: Reproducir o hacer una pausa en el archivo de
vídeo
Interruptor [W]: Aparece la pantalla de reproducción múltiple.
[Joystick](izquierda): En el modo de reproducción de vídeo: Se pulsa para
ir al archivo anterior.
Manténgalo pulsado durante la reproducción para utilizar
la función RPS (Búsqueda de reproducción inversa).
(Velocidad RPS: 2x4x8x16x32x64x128x)
[Joystick](derecha): En el modo de reproducción de vídeo: Se pulsa para ir
al archivo siguiente.
Manténgalo pulsado durante la reproducción para utilizar
la función FPS (Búsqueda de reproducción inversa).
(Velocidad FPS: 2x4x8x16x32x64x128x) E
n modo de reproducción de vídeo: Manténgalo pulsado
para reproducir lentamente en pausa.
Se pulsa para ir al siguiente fotograma en pausa.
Controles utilizados para reproducir el archivo de vídeo
1.
Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)] para
reproducir el archivo de vídeo en el modo de
reproducción de vídeo.
2.
Mueva el [Joystick] hacia arriba para subir el volumen.
Cada vez que mueva el [Joystick] hacia arriba, la barra
de volumen aumenta y el nivel de sonido también.
La barra de volumen desaparece después de 1 ó 2
segundos.
3. Mueva el [Joystick] abajo para bajar el volumen.
Cada vez que mueva el [Joystick] hacia abajo, la barra
de volumen baja junto con el nivel de sonido.
La barra de volumen desaparece después de 1 ó 2
segundos.
[ Notas ]
Puede ajustar el volumen hasta en diez 10 pasos.
También puede reproducir el archivo de vídeo en una pantalla de TV conectando
la Videocámara Deportiva a un TV. página 100
Se necesita un códec de vídeo para reproducir los archivos de vídeo grabados
en la Videocámara Deportiva en un PC.
Instale el software que se facilita en el CD del software para que el CÓDEC se
instale automáticamente en el sistema. Si no tiene el CD, busque el nombre
del modelo del producto en el Centro de descargas de la página de inicio de
Samsung Electronics (www.samsung.com) para obtener el archivo de instalación
del códec. gina 97
Ajuste del sonido
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 036~039 39 2006-12-19 오전 9:52:04
4040
ENGLISH
ESPA
Ñ
OL
You can set the movie files size. The file storage capacity depends on
the memory capacity and movie file size.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select <Size>.
3. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ Available options are: <720x576> / <352x288>
4. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆ The selected function icon is displayed.
[ Notes ]
If <TV> is selected in <Record Mode>, the size is
set to 720i only. If <PC> is selected in <Record
Mode>, the size is set to 720p or 352p.
Regarding detailed image capacity. page 30.
Higher resolution requires more memory space,
which results in shorter maximum recording time.
When the screen size is set to 352(352x288), it is
played back in smaller size than 720(720x576) on
PC.
While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Movie Record
mode.
Movie Mode : Setting the Recording Options
Setting the Movie Size
1
2
3
4
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
352p
FF
STBY
00:00:00/01:00:07
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Size
AE
352x288
720x576
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Size
AE
352x288
720x576
352
720
352
720
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
352p
FF
STBY
00:00:00/01:00:07
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Size
AE
352x288
720x576
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Size
AE
352x288
720x576
352
720
352
720
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
352p
FF
STBY
00:00:00/01:00:07
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Size
AE
352x288
720x576
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Size
AE
352x288
720x576
352
720
352
720
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
352p
FF
STBY
00:00:00/01:00:07
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Size
AE
352x288
720x576
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Size
AE
352x288
720x576
352
720
352
720
Modo Movie (Vídeo) :
Ajuste de las opciones de grabación
Ajuste del tamaño del vídeo
Puede definir el tamaño de los archivos de vídeo. La capacidad de
almacenamiento de archivos depende del tamaño de la tarjeta de
memoria y del archivo de vídeo.
1. Pulse el botón [POWER] para encender la
Videocámara Deportiva.
◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
2. Pulse el botón [MENU].
Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha
para seleccionar <Size> (Tamaño).
3.
Mueva el [Joystick] arriba / abajo para
seleccionar una opción y pulse el [Joystick(OK)].
◆ Las opciones disponibles son: <720x576> /
<352X288>
4. Pulse el botón [MENU] para salir del menú.
◆ Aparece el icono de la función seleccionada.
[ Notas ]
Si se selecciona <TV> en modo de grabación, el
tamaño se fija sólo en 720i.
Si se selecciona <PC> en modo de grabación, el
tamaño se fija en 720p o 352p.
Información sobre la capacidad detallada de la
imagen. página 30.
Una resolución más alta requiere más espacio
en memoria, lo cual significa un tiempo de
grabación máximo más corto.
Cuando se fija el tamaño de pantalla en
352(352X288), se reproduce en el PC en un
tamaño inferior a 720(720X576) en el PC.
Mientras aparece el menú en pantalla, si se
pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener)
se pasará al modo de grabación de vídeo.
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 036~040 40 2006-12-18 오후 7:11:14
4141
ENGLISH
ESPA
Ñ
OL
Movie Mode : Setting the Recording Options
Setting the Movie Quality
You can set the movie file's quality. The files storage capacity depends
on the memory capacity and movie file quality.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select
<Quality>.
3. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ Available options are: <Super Fine> / <Fine> /
<Normal>
4. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆ The selected function icon is displayed.
[ Notes ]
Regarding detailed image capacity. page 30.
While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Movie Record
mode.
1
2
3
4
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
STBY
00:00:00/00:26:43
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Quality
AE
Fine
Super Fine
Normal
N
F
SF
SF
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Quality
AE
Fine
Super Fine
Normal
N
F
SF
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
STBY
00:00:00/00:26:43
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Quality
AE
Fine
Super Fine
Normal
N
F
SF
SF
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Quality
AE
Fine
Super Fine
Normal
N
F
SF
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
STBY
00:00:00/00:26:43
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Quality
AE
Fine
Super Fine
Normal
N
F
SF
SF
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Quality
AE
Fine
Super Fine
Normal
N
F
SF
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
STBY
00:00:00/00:26:43
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Quality
AE
Fine
Super Fine
Normal
N
F
SF
SF
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Quality
AE
Fine
Super Fine
Normal
N
F
SF
Modo Movie (Vídeo) :
Ajuste de las pciones de grabacn
Ajuste de la calidad del vídeo
Puede definir la calidad del archivo de vídeo. La capacidad de
almacenamiento de los archivos depende de la capacidad de la
memoria y la calidad del archivo de vídeo.
1. Pulse el botón [POWER] para encender la
Videocámara Deportiva.
◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
2. Pulse el botón [MENU].
Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha
para seleccionar <Quality> (Calidad).
3.
Mueva el [Joystick] arriba / abajo para
seleccionar una opción y pulse el [Joystick(OK)].
◆ Las opciones disponibles son: <Super Fine>
(Superfina) / <Fine> (Fina) / <Normal>
4. Pulse el botón [MENU] para salir del menú.
◆ Aparece el icono de la función seleccionada.
[ Notas ]
Información sobre la capacidad detallada de la
imagen. página 30.
Mientras aparece el menú en pantalla, si se
pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener)
se pasará al modo de grabación de vídeo.
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 036~041 41 2006-12-18 오후 7:11:16
4242
ENGLISH
ESPA
Ñ
OL
The White Balance may vary depending on the lighting conditions.
The White Balance is used to preserve natural colours under different
lighting conditions.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select <White
Balance>.
3. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ To set Custom, frame your Sports Camcorder
on a white area (such as a wall), filling the
LCD monitor with white colour. Press the
[Joystick(OK)] to set.
Auto
Automatically sets according to the recording
environment.
Daylight
Adjusts the colour according to daylight/indoor,
outdoor light
Fluorescent Suitable for a fluorescent light environment.
Tungsten Suitable for an incandescent light environment.
Custom
You can adjust the white balance as you wish
based on the recording environment.
4. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆ The selected function icon is displayed.
◆ If <Auto> is selected, no icon will be displayed.
[ Notes ]
When recording outdoors, the <Auto> setting will
allow you to achieve the best results.
As the lighting conditions change, set the
appropriate white balance before recording.
The subject used for <Custom> should be white
colour. If not, the colour balance will not be natural.
While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Movie Record
mode.
Movie Mode : Setting the Recording Options
Setting the White Balance
1
2
3
4
SF
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
White Balance
Auto
FF
A
Daylight
Fluorescent
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
White Balance
Auto
Fluorescent
Daylight
AE
AE
SF
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
White Balance
Auto
FF
A
Daylight
Fluorescent
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
White Balance
Auto
Fluorescent
Daylight
AE
AE
SF
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
White Balance
Auto
FF
A
Daylight
Fluorescent
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
White Balance
Auto
Fluorescent
Daylight
AE
AE
SF
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
White Balance
Auto
FF
A
Daylight
Fluorescent
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
White Balance
Auto
Fluorescent
Daylight
AE
AE
Modo Movie (Vídeo) :
Ajuste de las opciones de grabación
Ajuste del balance de blanco
El balance de blanco puede variar dependiendo de las condiciones de luz.
El balance de blanco se utiliza para conservar los colores naturales bajo
diferentes condiciones de luz.
1. Pulse el botón [POWER] para encender la
Videocámara Deportiva.
◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
2. Pulse el botón [MENU].
Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para
seleccionar <White Balance> (Bal. Blanco).
3. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para seleccionar
una opción y pulse el [Joystick(OK)].
◆ Para definir Custom (Personal), encuadre la
Videocámara Deportiva en un área blanca (como
una pared), llenando la pantalla LCD de color
blanco. Pulse el [Joystick(OK)] para definirlo.
Los vídeos grabados tras definir Custom (Personal)
se verán afectados por el ajuste.
Auto
Se ajusta automáticamente de acuerdo con el
entorno de grabación.
Daylight
(Luz de día)
Ajusta el color de acuerdo con la luz del día,
es interior o si es exterior.
Fluorescent
(Fluorescente)
Ideal para entornos con luz fluorescente.
Tungsten
(Tungsteno)
Ideal para entornos con luz incandescente.
Custom
(Personal)
Puede ajustar el balance de blancos como
desee basándose en el entorno de grabación.
4. Pulse el [MENU] para salir del menú.
◆ Aparece el icono de la función seleccionada.
◆ Si se selecciona <Auto>, no aparecerá ningún
icono.
[ Notas ]
Al grabar en exteriores, el ajuste <Auto> permiti
obtener los mejores resultados.
Según cambien las condiciones de luz, ajuste el
balance de blancos apropiado antes de grabar.
El objeto utilizado para <Custom> (personal) debe ser
de color blanco. Si no lo es, el balance de colores no
será natural.
Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el
botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al
modo de grabación de vídeo.
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 036~042 42 2006-12-18 오후 7:11:17
4343
ENGLISH
ESPA
Ñ
OL
Program AE modes are preset automatic exposure modes based upon
an internal computer programme. It allows you to adjust the aperture
setting to suit different conditions.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select
<Program AE>.
3. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
Auto
Auto balances between the subject and
background to get the best result.
The shutter speed automatically varies from
1/60 to 1/250 per second depending on the
scene.
Sports
For recording fast-moving people or objects.
It is suitable for sports events and recording
outside in the car.
Spotlight
Compensates for a subject that appears
too bright under strong direct light such as
spotlight. It is suitable for concerts and school
performances.
Sand/Snow
Use when the light is very strong such as on
the beach or in the snow.
4. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆ The selected function icon is displayed.
◆ If <Auto> is selected, no icon will be displayed.
[ Note ]
While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Movie Record
mode.
Movie Mode : Setting the Recording Options
Setting the Program AE (Programmed Auto Exposure)
1
2
3
4
SF
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
STBY
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Program AE
AE
Sports
Auto
Spotlight
FF
AE
AUTO
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Program AE
Sports
Auto
Spotlight
AE
00:00:00/00:40:05
00:00:00/00:40:05
SF
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
STBY
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Program AE
AE
Sports
Auto
Spotlight
FF
AE
AUTO
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Program AE
Sports
Auto
Spotlight
AE
00:00:00/00:40:05
00:00:00/00:40:05
SF
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
STBY
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Program AE
AE
Sports
Auto
Spotlight
FF
AE
AUTO
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Program AE
Sports
Auto
Spotlight
AE
00:00:00/00:40:05
00:00:00/00:40:05
SF
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
STBY
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Program AE
AE
Sports
Auto
Spotlight
FF
AE
AUTO
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Program AE
Sports
Auto
Spotlight
AE
00:00:00/00:40:05
00:00:00/00:40:05
Los modos de Program AE se predefinen en los modos de exposición
automática basándose en el programa informático interno. Permite ajustar
la apertura para adaptarla a diferentes condiciones.
1. Pulse el botón [POWER] para encender la
Videocámara Deportiva.
◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
2. Pulse el botón [MENU].
Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para
seleccionar <Program AE>.
3. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para
seleccionar una opción y pulse el [Joystick(OK)].
Auto
Balance automático entre el sujeto y el
fondo para obtener el mejor resultado.
La velocidad del obturador se ajusta
automáticamente entre 1/50 y 1/250 de
segundo, según la escena que se esté
grabando.
Sports
(Deportes)
Para grabación rápida con movimiento
de gente u objetos. Es ideal para
acontecimientos deportivos, grabaciones de
exterior en coche.
Spotlight
Compensa un objeto que aparece
demasiado brillante bajo la luz directa,
como un foco. Es ideal para conciertos y
actuaciones.
Sand/Snow
(Arena/Nieve)
Se utiliza cuando la luz es muy fuerte, como
en la playa o en la nieve.
4. Pulse el [MENU] para salir del menú.
◆ Aparece el icono de la función seleccionada.
◆ Si se selecciona <Auto>, no aparecerá ningún
icono.
[ Nota ]
Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el
botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará
al modo de grabación de vídeo.
Modo Movie (Vídeo) :
Ajuste de las opciones de grabación
Ajuste de Program AE (Exposición automática programada)
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 036~043 43 2006-12-18 오후 7:11:18
4444
ENGLISH
ESPA
Ñ
OL
Movie Mode : Setting the Recording Options
Setting the Effect
You can apply various digital effects to your recording.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select
<Effect>.
3. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
Off Cancels the <Effect>.
Art Adds artistic effects to your movie file.
Mosaic
A mosaic overlay appears on your movie
file.
Sepia
The image is displayed in sepia colour
similar to that of an old photograph.
Negative
Reverses the colours, creating the look of
a negative.
Mirror
This mode cuts the image in half using a
mirror effect.
B&W Changes the images into black and white.
4. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆ The selected effect and icon are displayed.
◆ If <Off> is selected, no icon will be displayed.
[ Note ]
While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Movie Record
mode.
1
2
3
4
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
SF
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
720i
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Effect
AE
Art
Off
Mosaic
FF
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Effect
Mirror
Mirror
Negative
B&W
AE
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
SF
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
720i
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Effect
AE
Art
Off
Mosaic
FF
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Effect
Mirror
Mirror
Negative
B&W
AE
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
SF
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
720i
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Effect
AE
Art
Off
Mosaic
FF
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Effect
Mirror
Mirror
Negative
B&W
AE
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
SF
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
720i
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Effect
AE
Art
Off
Mosaic
FF
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Effect
Mirror
Mirror
Negative
B&W
AE
Modo Movie (Vídeo) :
Ajuste de las opciones de grabación
Ajuste de efectos
Puede aplicar a la grabación diversos efectos digitales.
1. Pulse el botón [POWER] para encender la
Videocámara Deportiva.
◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
2. Pulse el botón [MENU].
Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha
para seleccionar <Effect> (Efecto).
3.
Mueva el [Joystick] arriba / abajo para
seleccionar una opción y pulse el [Joystick(OK)].
Off Cancela el <Effect> (Efecto).
Art (Arte) Añade efectos artísticos en el archivo de
video.
Mosaic
(Mosaico)
En el vídeo aparece una presentación en
mosaico.
Sepia La imagen aparece en color sepia similar
a una fotografía antigua.
Negative
(Negativo)
Invierte los colores, creando el aspecto en
negativo.
Mirror
(Espejo)
Este modo divide la imagen en dos,
empleando un efecto de espejo.
B&W (B&N)
cambia la imagen a blanco y negro
4. Pulse el [MENU] para salir del menú.
◆ Aparece el efecto y el icono seleccionados.
◆ Si se selecciona <Off>, no aparecerá ningún
icono.
[ Nota ]
Mientras aparece el menú en pantalla, si se
pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener)
se pasará al modo de grabación de vídeo.
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 036~044 44 2006-12-18 오후 7:11:19
4545
ENGLISH
ESPA
Ñ
OL
Movie Mode : Setting the Recording Options
Setting the EIS (Electronic Image Stabilizer)
The Electrical Image Stabilizer is a function that compensates for hand
shake and other movements while recording.
EIS provides a more stable image when:
◆ Recording while zooming
◆ Recording small objects
◆ Recording while walking or moving
◆ Recording through the window of a moving
vehicle
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select <EIS>.
3. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <On>: Enables EIS function.
◆ <Off>: Disables EIS function.
4. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆ If you select <On>, the EIS icon ( ) is
displayed.
◆ If you select <Off>, no icon is displayed.
[ Notes ]
Movie recording using the external camera module
does not support <EIS> function. (VP-X300L only)
While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Movie Record
mode.
1
2
3
4
SF
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
EIS
Off
On
FF
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
EIS
Off
On
TV
PC
TV
PC
SF
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
EIS
Off
On
FF
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
EIS
Off
On
TV
PC
TV
PC
SF
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
EIS
Off
On
FF
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
EIS
Off
On
TV
PC
TV
PC
SF
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
EIS
Off
On
FF
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
EIS
Off
On
TV
PC
TV
PC
Modo Movie (Vídeo) :
Ajuste de las opciones de grabación
Ajuste de EIS (Estabilizador electrónico de la imagen)
El estabilizador electrónico de la imagen es una función que compensa
los temblores de la mano y otros movimientos mientras se graba.
EIS proporciona una imagen más estable:
◆ Al grabar con zoom
◆ Al grabar objetos pequeños
◆ Al grabar mientras se camina o se está en
movimiento
◆ Al grabar a través de la ventanilla de un
vehículo
1. Pulse el botón [POWER] para encender la
Videocámara Deportiva.
◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
2. Pulse el botón [MENU].
Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha
para seleccionar <EIS>.
3.
Mueva el [Joystick] arriba / abajo para
seleccionar una opción y pulse el [Joystick(OK)].
◆ <On>: Habilita la función EIS.
◆ <Off>: Deshabilita la función EIS.
4. Pulse el [MENU] para salir del menú.
◆ Si selecciona <On>, aparece el icono de EIS
( ).
◆ Si selecciona <Off>, no aparece ningún
icono.
[ Notas ]
La grabación de vídeo con el módulo externo
de cámara no admite la función <EIS>. (Sólo
VP-X300L.)
Mientras aparece el menú en pantalla, si se
pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener)
se pasará al modo de grabación de vídeo.
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 036~045 45 2006-12-18 오후 7:11:21
4646
ENGLISH
ESPA
Ñ
OL
Movie Mode : Setting the Recording Options
Setting the Focus
You can set the focus depending on the subject or environment. In
most situations, it is best to use the AF(Auto Focus).
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select
<Focus>.
3. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <AF>: Set the focus automatically.
◆ <MF>: Set the focus manually.
4. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆ The selected function icon is displayed.
◆ If you select <AF>, no icon is displayed.
Adjust the focus by moving [Joystick] up/down
to zoom in or out manually.
◆ When a picture contains objects that are both
close and far away from the Sports Camcorder.
◆
When a person is enveloped in fog or surrounded
by snow.
[ Notes ]
The focus is set to <AF> automatically when the
Sports Camcorder is turned off.
While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Movie Record
mode.
1
2
3
4
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Focus
MF
AF
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Focus
MF
AF
TV
PC
TV
PC
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Focus
MF
AF
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Focus
MF
AF
TV
PC
TV
PC
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Focus
MF
AF
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Focus
MF
AF
TV
PC
TV
PC
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Focus
MF
AF
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Focus
MF
AF
TV
PC
TV
PC
Manual Focus <MF>
Modo Movie (Vídeo) :
Ajuste de las opciones de grabación
Ajuste del enfoque
Puede definir el enfoque dependiendo del objeto o del entorno. En la
mayoría de las situaciones, es mejor utilizar AF(enfoque automático).
1. Pulse el botón [POWER] para encender la
Videocámara Deportiva.
◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
2. Pulse el botón [MENU].
Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha
para seleccionar <Focus> (Enfoque).
3.
Mueva el [Joystick] arriba / abajo para
seleccionar una opción y pulse el [Joystick(OK)].
◆ <AF>: enfoca automáticamente.
◆ <MF>: enfoca manualmente.
4. Pulse el [MENU] para salir del menú.
◆ Aparece el icono de la función seleccionada.
◆ Si selecciona <AF>, no aparece ningún
icono.
Enfoque manual <MF>
Ajuste el enfoque utilizando el [Joystick] arriba/
abajo para acercar o alejar el zoom manualmente.
◆ Cuando una imagen contiene objetos que están
cerca y lejos de la Videocámara Deportiva.
◆ Cuando haya una persona entre la niebla o
rodeada de nieve.
[ Notas ]
El enfoque se ajusta automáticamente en modo
<AF> cuando se apaga la Videocámara Deportiva.
Mientras aparece el menú en pantalla, si se
pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener)
se pasará al modo de grabación de vídeo.
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 036~046 46 2006-12-18 오후 7:11:22
4747
ENGLISH
ESPA
Ñ
OL
Movie Mode : Setting the Recording Options
Setting the BLC (Backlight Compensation)
The Backlight Compensation function helps to make the subject
brighter when the subject is in front of a window or the subject is too
dark to distinguish. You can use this function when
using the Sports Camcorder in bright or snowy
backgrounds.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select <BLC>.
3. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <On>: Set the BLC function.
◆ <Off>: Cancel the BLC function.
4. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆ The selected function (
) icon is displayed.
◆ If you select <Off>, no icon is displayed.
[ Notes ]
The BLC is set to <Off> when the Sports Camcorder
is turned off.
While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Movie Record
mode.
1
2
3
4
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
BLC
Off
On
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
BLC
Off
On
TV
PC
TV
PC
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
BLC
Off
On
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
BLC
Off
On
TV
PC
TV
PC
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
BLC
Off
On
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
BLC
Off
On
TV
PC
TV
PC
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
BLC
Off
On
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
BLC
Off
On
TV
PC
TV
PC
Modo Movie (Vídeo) :
Ajuste de las opciones de grabación
Ajuste de BLC (Compensación de luz de fondo)
La función de compensación de luz de fondo ayuda a hacer que el
sujeto aparezca con más brillo cuando se encuentra frente a una
ventana o está demasiado oscuro para distinguirlo.
Puede utilizar esta función cuando utilice la
Videocámara Deportiva en entornos brillantes o
nevados.
1. Pulse el botón [POWER] para encender la
Videocámara Deportiva.
◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
2. Pulse el botón [MENU].
Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha
para seleccionar <BLC>.
3.
Mueva el [Joystick] arriba / abajo para
seleccionar una opción y pulse el [Joystick(OK)].
◆ <On> : fija la función BLC.
◆ <Off> : cancela la función BLC.
4. Pulse el [MENU] para salir del menú.
◆ Aparece el icono de la función (
)
seleccionada.
◆ Si selecciona <Off>, no aparece ningún
icono.
[ Notas ]
El BLC se ajusta automáticamente en <Off>
cuando se apaga la Videocámara Deportiva.
Mientras aparece el menú en pantalla, si se
pulsa el botón [Record / Stop] (Grab / Detener)
se pasará al modo de grabación de vídeo.
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 036~047 47 2006-12-18 오후 7:11:23
4949
ENGLISH
ESPA
Ñ
OL
Movie Mode : Setting the Recording Options
Setting the Record Mode
You can set the proper record mode before starting
movie file recording.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select
<Record Mode>.
3. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <TV>: The system generates clear images
when played back on TV.
◆ <PC>: The system generates clear images
when played back on PC.
◆ We recommend copying the file onto a PC or
connecting the Sports Camcorder to a TV for
a better playback picture.
4. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆ If you select <TV>, <i> is displayed with size
icon.
◆ If you select <PC>, <p> is displayed with size
icon.
[ Notes ]
If <TV> is selected as the Record Mode, the size
is set to 720i only.
If <PC> is selected as the Record Mode, the size
is set to 720p or 352p.
When the size is set to 352(352X288), <PC> is
automatically selected for movie files recording.
While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Movie Record mode.
1
2
3
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720p
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Record Mode
PC
TV
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Record Mode
PC
TV
TV
PC
TV
PC
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720p
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Record Mode
PC
TV
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Record Mode
PC
TV
TV
PC
TV
PC
4
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720p
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Record Mode
PC
TV
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Record Mode
PC
TV
TV
PC
TV
PC
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720p
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Record Mode
PC
TV
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Record Mode
PC
TV
TV
PC
TV
PC
Modo Movie (Vídeo) :
Ajuste de las opciones de grabación
Ajuste del modo de grabación
Puede definir el modo de grabación antes de iniciar
la grabación del archivo de vídeo.
1. Pulse el botón [POWER] para encender la
Videocámara Deportiva.
◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
2. Pulse el botón [MENU].
Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha
para seleccionar <Record Mode> (Modo
Grab.).
3.
Mueva el [Joystick] arriba / abajo para
seleccionar una opción y pulse el [Joystick(OK)].
◆ <TV> : El sistema genera imágenes claras al
reproducirse en TV.
◆ <PC> : El sistema genera imágenes claras al
reproducirse en PC.
◆ Recomendamos copiar el archivo en un PC o
conectar la Videocámara Deportiva a un TV
para una mejor reproducción de la imagen.
4. Pulse el [MENU] para salir del menú.
◆ Si selecciona <TV>, aparece <i> con el icono
de tamaño.
◆ Si selecciona <PC>, aparece <p> con el
icono de tamaño.
[ Notas ]
Si se selecciona <TV> en Record Mode (Modo
Grab.), el tamaño se ajusta en sólo en 720i.
Si se selecciona <PC> en Record Mode (Modo
Grab.), el tamaño se ajusta en 720p o 352p.
Cuando el tamaño se ajusta en <352>, <PC> se
selecciona automáticamente para la grabación
de archivos de vídeo.
Mientras aparece el menú en pantalla, si se
pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener)
se pasará al modo de grabación de vídeo.
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 036~049 49 2006-12-18 오후 7:11:25
5050
ENGLISH
ESPA
Ñ
OL
You can record or play back the contents of the the Sports Camcorder
(a memory card) onto an external device and vice versa.
pages 100~102
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select <Line
In/Out>.
3. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <In>: Select this when recording the contents
of an external device into the the Sports
Camcorder (a memory card).
◆ <Out>: Select this when recording or playing
back the contents of the the Sports Camcorder
(a memory card) onto an external device.
4. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆ The Sports Camcorder is set to the selected
setting.
[ Note ]
While the menu screen is displayed, pressing the [Record / Stop]
button will move to Movie Record mode.
Movie Mode : Setting the Recording Options
Setting the Line In/Out
1
2
3
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Line In/Out
In
Out
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
In
Out
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Line In/Out
TV
PC
TV
PC
AE
AE
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Line In/Out
In
Out
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
In
Out
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Line In/Out
TV
PC
TV
PC
AE
AE
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Line In/Out
In
Out
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
In
Out
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Line In/Out
TV
PC
TV
PC
AE
AE
Puede grabar o reproducir el contenido de la Videocámara Deportiva
(una tarjeta de memoria) en el dispositivo externo y viceversa.
página 100~102
1. Pulse el botón [POWER] para encender la
Videocámara Deportiva.
◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
2. Pulse el botón [MENU].
Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha
para seleccionar <Line In/Out> (Entr./sal.
línea).
3. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para
seleccionar una opción y pulse el
[Joystick(OK)].
◆ <In> (Entr.): Se selecciona al grabar el
contenido de un dispositivo externo en la
Videocámara Deportiva (una tarjeta de
memoria).
◆ <Out> (Sal.): Se selecciona al grabar o
reproducir el contenido de la Videocámara
Deportiva (una tarjeta de memoria) en un
dispositivo externo.
4. Pulse el [MENU] para salir del menú.
◆ La Videocámara Deportiva se fija en el ajuste
seleccionado.
[ Nota ]
Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record
/ Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de grabación de
vídeo.
Modo Movie (Vídeo) :
Ajuste de las opciones de grabación
Ajuste de entrada/salida de línea
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 036~050 50 2006-12-18 오후 7:11:26
5151
ENGLISH
ESPA
Ñ
OL
Movie Mode : Setting the Viewing Options
Deleting Movie Files
You can delete saved movie files.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)].
◆ Switches to Movie Play mode.
◆ Move to the desired movie file, using the
[Joystick].
Deleting a Movie File in Full Screen-View
3. Press the [DELETE] button on the LCD monitor.
4. Select an option by moving the [Joystick] up /
down and then press the [Joystick(OK)].
◆ <OK>: Deletes the selected movie file.
◆ <Cancel>: Cancels the deletion.
Deleting Movie Files in Multi-View
3. Move the [W/T] switch to W (WIDE).
◆ The screen switches to multi-view.
4. Press the [DELETE] button on the LCD monitor.
5. Select an option by moving the [Joystick] up /
down and then press the [Joystick(OK)].
◆ <OK>: Deletes the selected movie file using
the [Joystick(OK)].
◆ <Multi Select>: Multiple movie files can
be selected using the [Joystick(OK)].
<
✔
> indicator appears on the selected files.
Press the [PLAY] button to delete.
◆ <All>: All movie files will be deleted.
◆ <Cancel>: Cancels the deletion.
[ Notes ]
Once deleted, a file can not be restored.
Locked files will not be deleted.
While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Movie Record mode.
2
00:00:00/00:10:40
720X576
100-0001
Move Select
OK
Cancel
OK
00:00:00/00:10:40
3
Move Play
100-0001
OK
?
ERROR
Move Select
100-0003
OK
?
ERROR
Cancel
OK
Multi Select
All
4
Move Play
100-0001
OK
?
ERROR
Move Select
100-0003
OK
?
ERROR
Cancel
OK
Multi Select
All
[PLAY]
button
[Joystick(OK)]
3
00:00:00/00:10:40
720X576
100-0001
Move Select
OK
Cancel
OK
00:00:00/00:10:40
Modo Movie (Vídeo) : Ajuste
de las opciones de visualizacn
Eliminación de archivos de vídeo
Puede suprimir los archivos de vídeo guardados.
1. Pulse el botón [POWER] para encender la
Videocámara Deportiva.
◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
2. Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)].
◆ Cambia al modo de reproducción de vídeo.
◆ Vaya al archivo de vídeo que desea utilizando
el [Joystick].
Eliminación de archivos de vídeo en vista a toda pantalla
3. Pulse el botón [DELETE] en la pantalla LCD.
4. Seleccione una opción moviendo el [Joystick]
arriba / abajo y pulse el [Joystick(OK)].
◆ <OK>: elimina el archivo de vídeo seleccionado.
◆ <Cancel>: cancela la eliminación.
Supresión de archivos de vídeo en vista múltiple
3.
Mueva el interruptor [W/T] a la posición W (WIDE).
◆ La pantalla cambia a vista múltiple.
4. Pulse el botón [DELETE] en la pantalla LCD.
5. Seleccione una opción moviendo el [Joystick]
arriba / abajo y pulse el [Joystick(OK)].
◆ <OK>: elimina el archivo de vídeo seleccionado
usando el [Joystick(OK)].
◆ <Multi Select> (Sel. múltiple): pueden
seleccionarse varios archivos de vídeo usando
el [Joystick(OK)].
Aparece el indicador <
✔
> en los archivo
seleccionados.
Pulse el botón [PLAY] para borrar.
◆ <All> (Todos): se suprimirán todos los archivos
de vídeo.
◆ <Cancel>: cancela la eliminación.
[ Notas ]
Una vez eliminado, el archivo no podrá recuperarse.
Los archivos bloqueados no se borrarán.
Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el
botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará
al modo de grabación de vídeo.
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 036~051 51 2006-12-18 오후 7:11:28
5252
ENGLISH
ESPA
Ñ
OL
You can play all files continuously or play the selected file only. You
can also set the repeat option for all files.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)].
◆ Switches to Movie Play mode.
3. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select
<Play Mode>.
4. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <Play One>: The selected movie file will be
played.
◆ <Play All>: Plays back from the selected file to
the last file.
◆ <Repeat One>: The selected movie file will be
played repeatedly.
◆ <Repeat All>: All movie files will be played
repeatedly.
5. Press the [MENU] button to exit the menu.
Press the [PLAY] button.
◆ The selected option will be applied.
[ Note ]
While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Movie Record
mode.
Movie Mode : Setting the Viewing Options
Setting the Play Mode
4
3
720X576
00:00:00/00:10:40
100-0001
720X576
00:00:10/00:10:30
100-0001
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Play Mode
Play All
Play One
Repeat One
1
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Play Mode
Play All
Play One
Repeat One
1
1
1
ALL
ALL
720X576
00:00:00/00:10:40
100-0001
720X576
00:00:10/00:10:30
100-0001
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Play Mode
Play All
Play One
Repeat One
1
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Play Mode
Play All
Play One
Repeat One
1
1
1
ALL
ALL
2
720X576
00:00:00/00:10:40
100-0001
720X576
00:00:10/00:10:30
100-0001
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Play Mode
Play All
Play One
Repeat One
1
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Play Mode
Play All
Play One
Repeat One
1
1
1
ALL
ALL
5
720X576
00:00:00/00:10:40
100-0001
720X576
00:00:10/00:10:30
100-0001
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Play Mode
Play All
Play One
Repeat One
1
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Play Mode
Play All
Play One
Repeat One
1
1
1
ALL
ALL
Puede reproducir de forma continua todos los archivos o reproducir
únicamente el archivo seleccionado. También puede establecer la
opción de repetición en todos los archivos.
1. Pulse el botón [POWER] para encender la
Videocámara Deportiva.
◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
2. Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)].
◆ Cambia al modo de reproducción de vídeo.
3.
Pulse el botón [MENU].
Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha
para seleccionar <Play Mode> (Modo de repr.).
4. Mueva el [Joystick] arriba / abajo
para
seleccionar una opción y pulse el [Joystick(OK)].
◆ <Play One> (Reproducir uno): Se
reproducirá el archivo de vídeo seleccionado.
◆ <Play All> (Reproducir todo): Se
reproducirán todos los archivos de vídeo.
◆ <Repeat One> (Repetir uno): Se
reproducirá de forma repetida el archivo de
vídeo seleccionado.
◆ <Repeat All> (Repetir todo): Se
reproducirán de forma repetida todos los
archivos de vídeo.
5 Pulse el botón [MENU] para salir del menú.
Pulse el botón [PLAY].
◆ Se aplicará la opción seleccionada.
[ Nota ]
Mientras aparece el menú en pantalla, si se
pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener)
se pasará al modo de grabación de vídeo.
Modo Movie (Vídeo) : Ajuste
de las opciones de visualizacn
Ajuste del modo de reproducción
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 036~052 52 2006-12-18 오후 7:11:29
5353
ENGLISH
ESPA
Ñ
OL
Movie Mode : Setting the Viewing Options
Locking Movie Files
You can lock saved important movie files from
accidental deletion. Locked files will not be deleted
unless you release the lock or format the memory.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)].
◆ Switches to Movie Play mode.
◆ Move to the desired movie file, using the
[Joystick].
Locking a Movie File in Full Screen-View
3. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select <Lock>.
4. Press the [Joystick(OK)] to lock.
◆ The selected movie file is locked.
Locking Movie Files in Multi-View
3. Move the [W/T] switch to W (WIDE).
◆ The screen switches to multi-view.
4. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select <Lock>.
5. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <Lock>: Locks the selected movie file using
the [Joystick(OK)].
◆ <Multi Select>: Multiple movie files can be
selected using the [Joystick(OK)].
< > indicator appears on the selected files.
Press the [PLAY] button to lock.
◆ <Lock All>: All movie files are locked.
◆ <Unlock All>: Unlocks all movie files.
[ Notes ]
The < > icon is displayed on the locked file.
While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Movie Record
mode.
3
720X576
00:00:00/00:10:40
100-0001
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Lock
Lock
4
720X576
00:00:00/00:10:40
100-0001
Movie
Move Exit
MENU
Select
OK
Lock
Lock
3
4
Modo Movie (Vídeo) : Ajuste
de las opciones de visualizacn
Bloqueo de archivos de vídeo
Los archivos de vídeos guardados más importantes se
pueden proteger contra el borrado accidental. Los archivos
protegidos no se borrarán a menos que quite la protección
o formatee la memoria.
1. Pulse el botón [POWER] para encender la
Videocámara Deportiva.
◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
2. Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)].
◆ Cambia al modo de reproducción de vídeo.
◆ Vaya al archivo de vídeo que desea utilizando el
[Joystick].
Bloqueo de archivos de vídeo en vista a toda pantalla
3. Pulse el botón [MENU].
Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para
seleccionar <Lock> (Bloquear).
4. Pulse el [Joystick(OK)] para bloquear.
◆ Se bloquea el archivo de vídeo seleccionado.
Bloqueo de archivos de vídeo en vista múltiple
3. Mueva el interruptor [W/T] a la posición W (WIDE).
◆ La pantalla cambia a vista múltiple.
4. Pulse el botón [MENU].
Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para
seleccionar <Lock> (Bloquear).
5. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para seleccionar
una opción y pulse el [Joystick(OK)].
◆ <Lock> (Bloquear): Bloquea el archivo de vídeo
seleccionado usando el [Joystick(OK)].
◆
<Multi Select> (Sel. múltiple): pueden seleccionarse
varios archivos de vídeo usando el [Joystick(OK)].
Aparece el indicador < > en los archivos
seleccionados.
Se pulsa el botón [PLAY] para bloquear.
◆ <Lock All> (Bloquear todo): se bloquean todos
los archivos de vídeo.
◆ <Unlock All> (Desbloquear todo): se desbloquean
todos los archivos de vídeo.
[ Notas ]
Aparece el icono < > en el archivo bloqueado.
Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el
botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al
modo de grabación de vídeo.
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 036~053 53 2006-12-18 오후 7:11:31
ENGLISH
ENGLISH
MP3 Mode
2
2
Storing MP3 in the Sports Camcorder ...............................55
Copying MP3 Files to the Sports Camcorder .................55
Playing....................................................................................56
Playing MP3 Files ............................................................56
Setting the MP3 Play Options .............................................57
Deleting MP3 Files ..........................................................57
Setting the Repeat Play...................................................58
Setting the Equalizer .......................................................59
Locking MP3 Files ...........................................................60
◆ Save important data / recordings separately on other media, to
avoid accidental loss due to a system failure or other reasons.
How to set to MP3 mode
MENU
MODE
DC IN
W
T
HOLD
DISPLA
Y
DELETE
Power
button
1. Press the [POWER] button
to turn on the Sports
Camcorder.
2. Set the MP3 mode by
pressing the [MODE]
button.
Movie
MP3
Voice Recorder
File Browser
System Settings
5454
ESPA
Ñ
OL
Modo MP3
Almacenamiento de MP3 en la Videocámara Deportiva ..55
Copia de archivos MP3 en la Videocámara Deportiva...55
Reproducción ........................................................................56
Reproducción de archivos MP3 ......................................56
Ajuste de las opciones de reproducción de MP3............57
Eliminación de archivos MP3 ..........................................57
Ajuste de reproducción repetida .....................................58
Ajuste del ecualizador .....................................................59
Bloqueo de archivos MP3 ...............................................60
◆ Guarde los datos y grabaciones importantes aparte en otro
soporte para evitar la pérdida accidental debida a un fallo
del sistema o a otras razones.
2
2
Cómo fijar el modo MP3
MENU
MODE
DC IN
W
T
HOLD
DISPLA
Y
DELETE
Botón de
encendido
1. Pulse el bon [POWER] para
encender la Videocámara
Deportiva.
2. Ajuste el modo MP3
pulsando el botón
[MODE].
Movie
MP3
Voice Recorder
File Browser
System Settings
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 036~054 54 2006-12-18 오후 7:11:32
5555
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
You can copy MP3 files from a PC to the Sports Camcorder while connected to the
PC with a USB cable.
Before your start!
◆ You can copy the MP3 files when <USB Mode>
sets to <Mass Storage> page 73
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports
Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Connect the Sports Camcorder to the PC using
the USB cable provided.
◆ A - Connect the USB cable to the Sports
Camcorder.
◆ B - Connect the other end of the USB cable to
the PC.
3. Double-click the new removable drive to open.
4. Select the MUSIC folder and double-click to
enter.
5. Drag and drop the MP3 file from your PC into
the MUSIC folder.
◆ The maximum music memory capacity is 2000
MP3 files.
Disconnecting USB Connection
After completing the data transfer, you must disconnect
the cable in the following way.
1. Select the removable disk icon and click the right
mouse button to select ‘Safely Remove Hardware’.
2. Select ‘Stop’ and disconnect the USB cable when
the pop-up screen disappears.
[ Warning ]
Copying and redistributing of MP3 files may violate
the copyright law.
You cannot create a new folder on your Sports
Camcorder.
[ Notes ]
You can copy a folder on your Sports Camcorder.
To see MP3 file capacity with regards to the Sports
Camcorder's memory capacity.page 31.
It is recommended to use an AC Power Adapter during
the file transfer to avoid unintended power outage due to
low battery power.
According to the PC type, Pop-up dialog for
Removable disk may appear when USB connects.
The illustrations may differ form that shown
depending on the Windows O/S.
MP3 Mode : Storing
MP3 Files in the Sports Camcorder
Copying MP3 Files to the Sports Camcorder
USB
MMC/SD
A
B
Puede copiar archivos MP3 desde un PC mientras la Videocámara Deportiva está conectado
al PC con un cable USB.
Pasos preliminares
◆
Puede copiar los archivos MP3 cuando <USB
Mode> (Modo USB) se ajusta en <Mass Storage>
(MassStorage). página 73
1. Pulse el botón [POWER] para encender la
Videocámara Deportiva.
◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
2. Conecte la Videocámara Deportiva al PC utilizando el
cable USB que se facilita.
◆ A - Conecte el cable USB a la Videocámara
Deportiva.
◆
B - Conecte el otro extremo del cable USB al PC.
3. Haga doble clic en la nueva unidad extraíble para
abrirla.
4. Seleccione la carpeta MUSIC y haga doble clic en ella
para entrar.
5. Arrastre el archivo MP3 desde el PC a la carpeta
MUSIC.
◆ La capacidad máxima de memoria para música es
de 2000 archivos MP3.
Desconexión de la conexión USB
Tras completar la transferencia de datos, debe desconectar el
cable de la forma siguiente:
1. Seleccione el icono del disco extraíble y haga clic en el
botón derecho del ratón para seleccionar ‘Quitar hardware
con seguridad’.
2. Seleccione ‘Detener’ y desconecte el cable USB cuando
desaparezca la pantalla emergente.
[ Advertencia ]
La copia y redistribución de archivos MP3 puede violar la
ley de copyright.
No es posible crear una nueva carpeta en la Videocámara
Deportiva.
[ Notas ]
Puede copiar una carpeta en la Videocámara Deportiva.
Para ver la capacidad de archivos MP3 con respecto a la
capacidad de memoria de la Videocámara deportiva.
página 31.
Se recomienda utilizar el adaptador de CA durante
la transferencia de archivos para evitar cortes de
alimentación no intencionados debido a carga baja de la
batería.
Según el tipo de PC, aparecerá un diálogo emergente
para el disco extraíble cuando se conecta USB.
Es posible que las ilustraciones difieran de las que se
muestran dependiendo del sistema operativo Windows
instalado.
Copia de archivos MP3 en la Videocámara Deportiva
Modo MP3 : Almacenamiento
de MP3 en la Videomara Deportiva
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 055~055 55 2006-12-18 오후 7:12:12
5656
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
[ Notes ]
✤ The MP3 file with tag information will display the artist name. MP3 files with no tag
information will leave the item blank.
✤ If a broken file name is displayed, try renaming it on a PC.
✤ When the language set is not the same as the MP3 file's tag information language,
the Artist information may not display correctly.
✤ When the earphones, Audio/Video cable or *External Camera Module cable is connected
to the Sports Camcorder, the built-in speaker will turn off automatically.
✤ The Sports Camcorder only supports MP3 file format.
✤ Damaged or non-standard MP3 files may not display properly or fail to play back.
✤ Playback will fail to start if the first file is damaged.
✤ The title may not be displayed if the language is not supported or in Chinese.
✤ MP3 files with VBR setting will appear as VBR on the LCD monitor and its play time and
recording time may differ from the displayed diagram.
✤ If you play a music file of which the title is too long, the title is scrolled.
✤ Supported bitrates for MP3 files is 8Kbps~320Kbps and VBR.
*
: VP-X300L only
MP3 Mode : Playing
Playing MP3 Files
You can play back stored MP3 files.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports
Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the MP3 mode by pressing the [MODE] button.
◆ The MP3 playlist appears.
◆ If there is no MP3 file stored, the message <No Files...>
appears.
3. Select an MP3 file to play by moving the [Joystick] up /
down, and then press the [Joystick(OK)].
4. The selected MP3 file is played back.
◆ Each time you press the [PLAY] button or [Joystick(OK)],
play or pause is selected repeatedly.
◆
To adjust volume, move [Joystick] up / down.
Volume indicator appears and disappears after few seconds.
Setting to Hold - [MP3/ *External Camera Module HOLD] switch
If you slide the [MP3/ *External Camera Module HOLD] switch down, all buttons except the
Power button and Volume control are locked.
The [MP3/ *External Camera Module HOLD] switch operates only in the MP3 mode or when
connecting *External Camera Module.
Using the Joystick (left/right)
Move the [Joystick] left
◆ Within 2 seconds after starting playback - Previous file plays.
◆ In Pause/Stop mode - Previous file appears.
◆ 2 seconds after starting playback - Current file starts again.
Move the [Joystick] right
◆ During playback - The next file plays.
◆ In Pause/Stop mode - The next file appears.
◆ During playback, press and hold [Joystick(OK)] left / right to
forward or reverse search the currently playing MP3 file.
4
Move Play
OK
Life is cool.mp3
Everytime.mp3
Toxic.mp3
Don't push me.mp3
Love you.mp3
Search
1/6
Pause
OK
List
Life is cool.mp3
Sweetbox
00:01:07/00:03:27
Stereo
44.1KHz
192Kbps
3
Move Play
OK
Life is cool.mp3
Everytime.mp3
Toxic.mp3
Don't push me.mp3
Love you.mp3
Search
1/6
Pause
OK
List
Life is cool.mp3
Sweetbox
00:01:07/00:03:27
Stereo
44.1KHz
192Kbps
[ Notas ]
✤ El archivo MP3 con información de etiqueta moistrará el nombre del artista. Los archivos
MP3 sin información de etiqueta dejarán el elemento en blanco.
✤ Si aparece un nombre de archivo truncado, intente cambiarle el nombre en el PC.
✤ Cuando el idioma definido no sea el mismo que el idioma de información de la etiqueta del
archivo MP3, es posible que la información del artista no aparezca correctamente.
✤ Cuando se conectan a la Videocámara Deportiva los auriculares, el cable de audio/vídeo o
el *módulo externo de cámara, se desactivará el altavoz incorporado.
✤ La Videocámara Deportiva sólo admite el formato de archivo MP3.
✤ Es posible que los archivos MP3 dañados o que no sean estándar no aparezcan
correctamente o no se puedan reproducir.
✤ La reproducción no se iniciará si el primer archivo está dañado.
✤ Es posible que el título no aparezca si no se soporta el idioma o está en chino.
✤ Los archivos MP3 con el ajuste VBR aparecerán como VBR en la pantalla LCD y su tiempo
de reproducción podría diferir del número que aparezca.
✤ Si reproduce un archivo de música cuyo título sea demasiado largo, el título se desplaza.
✤ Las velocidades en bits admitidos para archivos MP3 son 8Kbps~320Kbps y VBR.
*
: Sólo VP-X300L
Modo MP3 : Reproduccn
Reproducción de archivos MP3
Puede reproducir los archivos MP3 almacenados.
1. Pulse el botón [POWER] para encender la Videocámara
Deportiva.
◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
2. Ajuste el modo MP3 pulsando el botón [MODE].
◆ Aparece la lista de reproducción de MP3.
◆ Si no hay ningún archivo MP3 guardado que ver, aparece el
mensaje <No Files...> (No arch...).
3. Seleccione un archivo MP3 para reproducirlo moviendo el
[Joystick] arriba / abajo y pulse el [Joystick(OK)].
4. Se reproduce el archivo MP3 seleccionado.
◆ Cada vez que pulse el botón [OK], se reproduce o se hace una
pausa de forma repetida.
◆ Para ajustar el volumen, mueva el [Joystick] arriba / abajo.
Aparece y desaparece el indicador de volumen tras unos
segundos.
Ajuste del interruptor Hold - [HOLD MP3/ *Módulo externo de cámara]
Si desliza el interruptor [HOLD *Módulo externo de cámara / MP3], se bloquean todos los
botones excepto el botón Power y el control de volumen.
El interruptor [HOLS MP3/ *Módulo externo de cámara] sólo está operativo en el modo MP3
o al conectar el *Módulo externo de cámara.
Utilización del Joystick (izquierda/derecha)
Mueva el [Joystick] a la izquierda
◆ En el espacio de 2 segundos tras iniciar la reproducción, se
reproduce el archivo anterior.
◆ En modo de pausa o parada, aparece el archivo anterior.
◆ 2 segundos tras el inicio de la reproducción vuelve al principio
del archivo actual.
Mueva el [Joystick] a la derecha
◆ Durante la reproducción, se reproduce el siguiente archivo.
◆ En modo de pausa o parada, aparece el archivo siguiente.
◆ Durante la reproducción, mantenga pulsado el [Joystick(OK)]
a la izquierda/ derecha para buscar adelante / atrás en el hivo
MP3 que se esté reproduciendo.
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 055~056 56 2006-12-18 오후 7:12:13
5757
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
Deleting MP3 Files
You can delete a selected MP3 file or a group of MP3 files.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the MP3 mode by pressing the [MODE]
button.
◆ The MP3 playlist appears.
◆
Move to the desired MP3 file, using the [Joystick].
Deleting MP3 Files in MP3 playlist
3. Press the [DELETE] button on the LCD
monitor in pause mode. Select an option by
moving the [Joystick] up / down and then
press the [Joystick(OK)].
◆ <OK>: Deletes the selected MP3 file.
◆ <Multi Select>: Multiple MP3 files can be
selected using the [Joystick(OK)].
< ✔> indicator appears on the selected files.
Press the [PLAY] button.
◆ <All>: All MP3 files will be deleted.
◆ <Cancel>: Cancels the deletion.
Deleting an MP3 File in Full screen
3. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)].
◆ The selected MP3 file is played.
4. Press the [DELETE] button on the LCD
monitor in pause mode. Select an option by
moving the [Joystick] up / down and then
press the [Joystick(OK)].
◆ <OK>: Deletes the selected MP3 file.
◆ <Cancel>: Cancels the deletion.
[Notes]
✤ Locked files will not be deleted.
✤ You cannot access the menu during playback.
✤ If you press the [Record/Stop] button in MP3
mode, the Sports Camcorder switches to Movie
Record mode.
MP3 Mode : Setting the MP3
Play Options
3
4
3
2
Eliminación de archivos MP3
Puede eliminar un archivo MP3 o grupo de archivos MP3.
1. Pulse el botón [POWER] para encender la
Videocámara Deportiva.
◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
2. Ajuste el modo MP3 pulsando el botón [MODE].
◆ Aparece la lista de reproducción de MP3.
◆ Vaya al archivo MP3 que desea utilizando el
[Joystick].
3. Pulse el bon [DELETE] en la pantalla LCD
en modo de pausa. Seleccione una opción
moviendo el [Joystick] arriba / abajo y pulse el
[Joystick(OK)].
◆ <OK>: elimina el archivo MP3 seleccionado.
◆ <Multi Select> (Sel. múltiple): pueden
seleccionarse varios archivos MP3 usando el
[Joystick(OK)].
Aparece el indicador <
✔
> en los archivo
seleccionados. Pulse el botón [PLAY].
◆ <All> (Todos): se suprimirán todos los archivos
MP3.
◆ <Cancel>: cancela la eliminación.
3. Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)].
◆ Se reproduce la música seleccionada.
4. Pulse el bon [DELETE] en la pantalla LCD
en modo de pausa. Seleccione una opción
moviendo el [Joystick] arriba / abajo y pulse el
[Joystick(OK)].
◆ <OK>: elimina el archivo MP3 seleccionado.
◆ <Cancel>: cancela la eliminación.
[ Notas ]
✤ Los archivos bloqueados no se borrarán.
✤ No puede acceder al menú durante la reproducción.
✤ Si pulsa el botón [Grabar/Detener] en modo MP3,
la Videocámara Deportiva cambia al modo de
grabación de vídeo.
Modo MP3 : Ajuste de las
opciones de reproducción de MP3
Eliminación de archivos MP3 en la lista de
reproducción MP3
Eliminación de un archivo MP3 a toda pantalla
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 055~057 57 2006-12-18 오후 7:12:15
5858
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
MP3 Mode : Setting the MP3
Play Options
You can repeat a selected MP3 file or a group of MP3
files, or play the MP3 files at random.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports
Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the MP3 mode by pressing the [MODE]
button.
◆ The MP3 playlist appears.
3. Press the [MENU] button in pause mode.
Move the [Joystick] left / right to select <Repeat>.
4. Select an option by moving the [Joystick] up /
down and then press the [Joystick (OK)].
◆ <Off>: No repeat, plays each title once in the
order from the selected MP3 file.
◆ <Repeat One>: One selected MP3 file will play
repeatedly.
◆ <Repeat Folder>: All files in the folder will play
repeatedly.
◆ <Repeat All>: All MP3 files will play through in
order and start again from the beginning.
◆ <Shuffle Folder>: All files in the folder will play
at random.
◆ <Shuffle All>: All MP3 files will play in random
order once.
5. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆ Move the MP3 file of the desired folder using the
[Joystick].
◆ When the MP3 file plays back, the selected
option will be applied.
◆ The selected function icon is displayed.
◆ If you select <Off>, no icon is displayed.
[ Notes ]
When the earphones, Audio/Video cable or *External
Camera Module cable is connected to the Sports
Camcorder, the built-in speaker will not operate.
You cannot access the menu during playback.
If you press the [Record/Stop] button in MP3 mode,
the Sports Camcorder switches to Movie Record mode.
*
: VP-X300L only
Setting the Repeat Play
4
Move
Play
OK
Life is cool.mp3
Everytime.mp3
Toxic.mp3
Don't push me.mp3
Love you.mp3
Move Play
OK
Life is cool.mp3
Everytime.mp3
Toxic.mp3
Don't push me.mp3
Love you.mp3
MP3
Move
Exit
MEN
U
OK
MP3
Move
Exit
MEN
U
Select
OK
1
1
5
Move
Play
OK
Life is cool.mp3
Everytime.mp3
Toxic.mp3
Don't push me.mp3
Love you.mp3
Move Play
OK
Life is cool.mp3
Everytime.mp3
Toxic.mp3
Don't push me.mp3
Love you.mp3
MP3
Move
Exit
MEN
U
OK
MP3
Move
Exit
MEN
U
Select
OK
1
1
Move
Play
OK
Life is cool.mp3
Everytime.mp3
Toxic.mp3
Don't push me.mp3
Love you.mp3
Move Play
OK
Life is cool.mp3
Everytime.mp3
Toxic.mp3
Don't push me.mp3
Love you.mp3
MP3
Move
Exit
MEN
U
OK
MP3
Move
Exit
MEN
U
Select
OK
1
1
3
Move
Play
OK
Life is cool.mp3
Everytime.mp3
Toxic.mp3
Don't push me.mp3
Love you.mp3
Move Play
OK
Life is cool.mp3
Everytime.mp3
Toxic.mp3
Don't push me.mp3
Love you.mp3
MP3
Move
Exit
MEN
U
OK
MP3
Move
Exit
MEN
U
Select
OK
1
1
Modo MP3 : Ajuste de las
opciones de reproducción de MP3
Puede repetir un archivo MP3 seleccionado o grupo de
archivos MP3 o reproducir de forma aleatoria archivos
MP3.
1. Pulse el botón [POWER] para encender la
Videocámara Deportiva.
◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
2. Ajuste el modo MP3 pulsando el botón [MODE].
◆ Aparece la lista de reproducción de MP3.
3. Pulse el botón [MENU] en modo de pausa.
Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para
seleccionar <Repeat> (Repetir).
4. Seleccione una opción moviendo el [Joystick]
arriba / abajo y pulse el [Joystick(OK)].
◆ <Off>: no repite, reproduce cada título una vez en
el orden del archivo MP3 seleccionado.
◆ <Repeat One> (Repetir uno): se reproducirá de
forma repetida un archivo MP3 seleccionado.
◆ <Repeat Folder> (Repetir carpeta): Se
reproducirán de forma repetida todos los archivos
de la carpeta.
◆ <Repeat All> (Repetir todo): se reproducirán
todos los archivos MP3 en orden y empezarán de
nuevo desde el principio.
◆ <Shuffle Folder> (Carp. aleat.): Se reproducirán
de forma aleatoria todos los archivos de la carpeta.
◆ <Shuffle All> (Todo aleatorio): todos los archivos
MP3 se reproducirán una vez en orden aleatorio.
5 Pulse el botón [MENU] para salir del menú.
◆ Vaya al archivo MP3 de la carpeta deseada
utilizando el [Joystick].
◆ Cuando se reproduzca el archivo MP3, se aplicará
la opción seleccionada.
◆ Aparece el icono de la función seleccionada.
◆ Si se selecciona <Off>, no aparecerá ningún icono.
[ Notas ]
Cuando se conectan a la Videocámara Deportiva
los auriculares, el cable de audio/vídeo o el *módulo
externo de cámara, el altavoz incorporado no esta
operativo.
No puede acceder al menú durante la reproducción.
Si pulsa el botón [Grabar/Detener] en modo MP3, la
Videocámara Deportiva cambia al modo de grabación
de vídeo.
*
: Sólo VP-X300L
Ajuste de reproducción repetida
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 055~058 58 2006-12-18 오후 7:12:17
5959
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
MP3 Mode : Setting the MP3
Play Options
Setting the Equalizer
You can choose an Equalizer mode for different types of music.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the MP3 mode by pressing the [MODE]
button.
◆ The MP3 playlist appears.
3. Press the [MENU] button in pause mode.
Move the [Joystick] left / right to select
<Equalizer>.
4. Select an option by moving the [Joystick] up /
down and then press the [Joystick (OK)].
◆ <Off> / <Pop> / <Classic> / <Jazz>
5. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆ The selected option is applied.
◆ If you select <Off>, no icon is displayed.
[Notes]
✤ You cannot access the menu during playback.
✤ If you press the [Record/Stop] button in MP3
mode, the Sports Camcorder switches to Movie
Record mode.
3
Move
Play
OK
Life is cool.mp3
Everytime.mp3
Toxic.mp3
Don't push me.mp3
Love you.mp3
l.mp3
mp3
h me.mp3
3
mp3
MP3
Move
Exit
MEN
U
Select
OK
Equalizer
Pop
Classic
Off
l.mp3
mp3
h me.mp3
3
mp3
MP3
Move
Exit
MEN
U
Select
OK
Equalizer
Classic
Off
Pop
Search Pause
OK
List
Life is cool.mp3
Sweetbox
00:01:07/00:03:27
Stereo
44.1KHz
192Kbps
OO
POP
POP
OP
OP
P
P
P
P
P
P
POPO
POPO
PO
O
OO
O
O
PP
PP
P
P
POP
POPPOP
Clas
C
C
C as
s
C
C
a
s
Clas
Clas
as
s
C
C
C
C
C
C
Cl
Cl
ClCl
ClCl
aa
aa
ss
ss
Clas
O
POP
O
P
P
P
O
O
P
O
O
O
O
POP
POP
OP
OP
P
P
P
P
P
P
PO
PO
POPO
POO
OO
OO
P
P
PP
PP
POP
Clas
C
C
C as
s
C
C
a
s
Clas
Clas
as
s
C
C
C
C
C
C
Cl
Cl
ClCl
ClCl
aa
aa
ss
ss
Clas
1/6
4
Move
Play
OK
Life is cool.mp3
Everytime.mp3
Toxic.mp3
Don't push me.mp3
Love you.mp3
l.mp3
mp3
h me.mp3
3
mp3
MP3
Move
Exit
MEN
U
Select
OK
Equalizer
Pop
Classic
Off
l.mp3
mp3
h me.mp3
3
mp3
MP3
Move
Exit
MEN
U
Select
OK
Equalizer
Classic
Off
Pop
Search Pause
OK
List
Life is cool.mp3
Sweetbox
00:01:07/00:03:27
Stereo
44.1KHz
192Kbps
OO
POP
POP
OP
OP
P
P
P
P
P
P
POPO
POPO
PO
O
OO
O
O
PP
PP
P
P
POP
POPPOP
Clas
C
C
C as
s
C
C
a
s
Clas
Clas
as
s
C
C
C
C
C
C
ClCl
ClCl
ClCl
aa
aa
ss
ss
Clas
O
POP
O
P
P
P
O
O
P
O
O
O
O
POP
POP
OP
OP
P
P
P
P
P
P
PO
PO
POPO
POO
OO
OO
P
P
PP
PP
POP
Clas
C
C
C as
s
C
C
a
s
Clas
Clas
as
s
C
C
C
C
C
C
Cl
Cl
ClCl
ClCl
aa
aa
ss
ss
Clas
1/6
5
Move
Play
OK
Life is cool.mp3
Everytime.mp3
Toxic.mp3
Don't push me.mp3
Love you.mp3
l.mp3
mp3
h me.mp3
3
mp3
MP3
Move
Exit
MEN
U
Select
OK
Equalizer
Pop
Classic
Off
l.mp3
mp3
h me.mp3
3
mp3
MP3
Move
Exit
MEN
U
Select
OK
Equalizer
Classic
Off
Pop
Search Pause
OK
List
Life is cool.mp3
Sweetbox
00:01:07/00:03:27
Stereo
44.1KHz
192Kbps
OO
POP
POP
OP
OP
P
P
P
P
P
P
POPO
POPO
PO
O
OO
O
O
PP
PP
P
P
POP
POPPOP
Clas
C
C
C as
s
C
C
a
s
Clas
Clas
as
s
C
C
C
C
C
C
ClCl
ClCl
ClCl
aa
aa
ss
ss
Clas
O
POP
O
P
P
P
O
O
P
O
O
OO
POP
POP
OP
OP
P
P
P
P
P
P
POPO
POPO
POO
OO
OO
PP
PP
PP
POP
Clas
C
C
C as
s
C
C
a
s
Clas
Clas
as
s
C
C
C
C
C
C
ClCl
ClCl
ClCl
aa
aa
ss
ss
Clas
1/6
2
Move
Play
OK
Life is cool.mp3
Everytime.mp3
Toxic.mp3
Don't push me.mp3
Love you.mp3
l.mp3
mp3
h me.mp3
3
mp3
MP3
Move
Exit
MEN
U
Select
OK
Equalizer
Pop
Classic
Off
l.mp3
mp3
h me.mp3
3
mp3
MP3
Move
Exit
MEN
U
Select
OK
Equalizer
Classic
Off
Pop
Search Pause
OK
List
Life is cool.mp3
Sweetbox
00:01:07/00:03:27
Stereo
44.1KHz
192Kbps
OO
POP
POP
OPOP
P
P
P
P
P
P
POPO
POPO
POO
OO
OO
PP
PP
PP
POP
POPPOP
Clas
C
C
C as
s
C
C
a
s
Clas
Clas
as
s
C
C
C
C
C
C
Cl
Cl
ClCl
ClCl
aa
aa
ss
ss
Clas
O
POP
O
P
P
P
O
O
P
O
O
O
O
POP
POP
OP
OP
P
P
P
P
P
P
PO
PO
POPO
POO
OO
OO
P
P
PP
PP
POP
Clas
C
C
C as
s
C
C
a
s
Clas
Clas
as
s
C
C
C
C
C
C
Cl
Cl
ClCl
ClCl
aa
aa
ss
ss
Clas
1/6
Modo MP3 : Ajuste de las
opciones de reproducción de MP3
Ajuste del ecualizador
Puede elegir un modo de ecualizador para diferentes tipos de música.
1. Pulse el botón [POWER] para encender la
Videocámara Deportiva.
◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
2. Ajuste el modo MP3 pulsando el botón
[MODE].
◆ Aparece la lista de reproducción de MP3.
3. Pulse el botón [MENU] en modo de pausa.
Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha
para seleccionar <Equalizer> (Ecualizador).
4. Seleccione una opción moviendo el [Joystick]
arriba / abajo y pulse el [Joystick(OK)].
◆ <Off> / <Pop> / <Classic> (Clásica) /
<Jazz>
5 Pulse el botón [MENU] para salir del menú.
◆ Se aplica la opción seleccionada.
◆ Si se selecciona <Off>, no aparecerá ningún
icono.
[ Notas ]
✤ No puede acceder al menú durante la
reproducción.
✤ Si pulsa el botón [Grabar/Detener] en modo
MP3, la Videocámara Deportiva cambia al modo
de grabación de vídeo.
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 055~059 59 2006-12-18 오후 7:12:19
6060
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
MP3 Mode : Setting the MP3
Play Options
Locking MP3 Files
You can lock saved important MP3 files from accidental deletion.
Locked files will not be deleted unless you release the lock or format
the memory.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the MP3 mode by pressing the [MODE]
button.
◆ The MP3 playlist appears.
◆
Move to the desired MP3 file, using the [Joystick].
Locking MP3 Files in MP3 playlist
3. Press the [MENU] button in pause mode.
Move the [Joystick] left / right to select
<Lock>.
4. Select an option by moving the [Joystick] up /
down and then press the [Joystick (OK)].
◆ <Lock>: The selected MP3 file is locked.
◆ <Multi Select>: Multiple MP3 files can be
selected using the [Joystick(OK)].
< > indicator appears on the selected files.
Press the [PLAY] button.
◆ <Lock All>: All MP3 files are locked.
◆ <Unlock All>: Unlocking all MP3 files.
Locking an MP3 File in Full screen
3. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)]
◆ The selected MP3 file is played.
4. Press the [MENU] button in pause mode.
Move the [Joystick] left / right to select
<Lock>.
5. Press the [Joystick(OK)].
◆ The selected MP3 file is locked.
[Notes]
✤ The < > icon is displayed on the locked file.
✤ You cannot access the menu during playback.
✤ If you press the [Record/Stop] button in MP3
mode, the Sports Camcorder switches to Movie
Record mode.
3
4
Move
Play
OK
Life is cool.mp3
Everytime.mp3
Toxic.mp3
Don't push me.mp3
Love you.mp3
MP3
Move
Exit
MEN
U
Select
OK
MP3
Move
Exit
MEN
U
Select
OK
1/6
Search
1/6
Pause
OK
List
Life is cool.mp3
Sweetbox
00:00:00/00:03:27
Stereo
44.1KHz
192Kbps
Move
Play
OK
Life is cool.mp3
Everytime.mp3
Toxic.mp3
Don't push me.mp3
Love you.mp3
MP3
Move
Exit
MEN
U
Select
OK
MP3
Move
Exit
MEN
U
Select
OK
1/6
Search
1/6
Pause
OK
List
Life is cool.mp3
Sweetbox
00:00:00/00:03:27
Stereo
44.1KHz
192Kbps
3
2
Move
Play
OK
Life is cool.mp3
Everytime.mp3
Toxic.mp3
Don't push me.mp3
Love you.mp3
MP3
Move
Exit
MEN
U
Select
OK
MP3
Move
Exit
MEN
U
Select
OK
1/6
Search
1/6
Pause
OK
List
Life is cool.mp3
Sweetbox
00:00:00/00:03:27
Stereo
44.1KHz
192Kbps
Move
Play
OK
Life is cool.mp3
Everytime.mp3
Toxic.mp3
Don't push me.mp3
Love you.mp3
MP3
Move
Exit
MEN
U
Select
OK
MP3
Move
Exit
MEN
U
Select
OK
1/6
Search
1/6
Pause
OK
List
Life is cool.mp3
Sweetbox
00:00:00/00:03:27
Stereo
44.1KHz
192Kbps
Bloqueo de archivos MP3
Los archivos MP3 guardados más importantes se pueden proteger contra el
borrado accidental. Los archivos protegidos no se borrarán a menos que quite la
protección o formatee la memoria.
1. Pulse el botón [POWER] para encender la
Videocámara Deportiva.
◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
2. Ajuste el modo MP3 pulsando el botón [MODE].
◆ Aparece la lista de reproducción de MP3.
◆ Vaya al archivo MP3 que desea utilizando el
[Joystick].
Bloqueo de archivos MP3 en la lista de reproducción MP3
3. Pulse el botón [MENU] en modo de pausa.
Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para
seleccionar <Lock> (Bloquear).
4. Seleccione una opción moviendo el [Joystick]
arriba / abajo y pulse el [Joystick(OK)].
◆ <Lock> (Bloquear): se bloquea el archivo MP3
seleccionado.
◆ <Multi Select> (Sel. múltiple): pueden
seleccionarse varios archivos MP3 usando el
[Joystick(OK)].
Aparece el indicador < > en los archivos
seleccionados.Pulse el botón [PLAY].
◆ <Lock All> (Bloquear todo): se bloquean todos
los archivos MP3.
◆ <Unlock All> (Desbloquear todo): Se
desbloquean todos los archivos MP3.
Bloqueo de un archivo MP3 a toda pantalla
3. Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)].
◆ Se reproduce la música seleccionada.
4. Pulse el botón [MENU] en modo de pausa.
Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para
seleccionar <Lock> (Bloquear).
5. Pulse el [Joystick(OK)].
◆ Se bloquea el archivo MP3 seleccionado.
[ Notas ]
Aparece el icono < > en el archivo bloqueado.
✤ No puede acceder al menú durante la reproducción.
✤ Si pulsa el botón [Grabar/Detener] en modo MP3, la
Videocámara Deportiva cambia al modo de grabación
de vídeo.
Modo MP3 : Ajuste de las
opciones de reproducción de MP3
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 055~060 60 2006-12-18 오후 7:12:21
6161
6161
3
3
Voice Recorder
Mode
Recording ..............................................................................62
Recording Voice Files .....................................................62
Playing....................................................................................63
Playing Voice Files ..........................................................63
Setting the Voice Play Options ...........................................64
Deleting Voice Files .........................................................64
Setting the Play Mode .....................................................65
Locking Voice Files..........................................................66
◆ Save important data / recordings separately on other media,
to avoid accidental loss due to a system failure or other
reasons.
MENU
MODE
DC IN
W
T
HOLD
DISPLA
Y
DELETE
Power
button
1. Press the [POWER] button
to turn on the Sports
Camcorder.
2. Set the Voice Recorder
mode by pressing the
[MODE] button.
Movie
MP3
Voice Recorder
File Browser
System Settings
How to set to Voice Recorder mode
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
Modo Grabador
voz
Grabación ...........................................................................62
Grabación de archivos de voz .....................................62
Reproducción .....................................................................63
Reproducción de archivos de voz ................................63
Ajuste de las opciones de reproducción de voz ...........64
Eliminación de archivos de voz ....................................64
Ajuste del modo de reproducción ................................65
Bloqueo de archivos de voz .........................................66
◆ Guarde los datos y grabaciones importantes aparte en otro
soporte para evitar la pérdida accidental debida a un fallo
del sistema o a otras razones.
MENU
MODE
DC IN
W
T
HOLD
DISPLA
Y
DELETE
Botón de
encendido
1. Pulse el bon [POWER] para
encender la Videocámara
Deportiva.
2. Ajuste el modo Voice
Recorder (Grabador voz)
pulsando el botón [MODE].
Cómo fijar el modo Voice Recorder (Grabador voz)
Movie
MP3
Voice Recorder
File Browser
System Settings
3
3
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 055~061 61 2006-12-19 오전 9:52:49
6262
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
Voice Recorder Mode : Recording
Recording Voice Files
The built-in microphone allows users to record voices without any
additional devices.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the Voice Recorder mode by pressing the
[MODE] button.
◆ The Voice Record screen appears.
3. Press the [Record / Stop] button to start
recording.
◆ < > icon appears on the screen and starts
recording.
4. To stop recording, press the [Record / Stop]
button again.
[ Notes ]
Recorded voice files are saved in a list
automatically.
During voice recording or in the Voice Record
mode, the menu is not accessed.
If you change to other mode during voice
recording , the recording will stop.
If you make a recording using the built-in
microphone that is blocked up with something, this can cause
deterioration of the sound strength and noise on the recording. So
make sure that the microphone is not blocked.
When you make a voice recording on the Sports Camcorder
(using the microphone), you are recommended to do so at a short
distance. If the recording is done at a distance, the sound strength
or quality may be deteriorated.
3
2007/01/01 12:00:00 AM
SWAV0001.WAV
00:00:12/34:59:48
Stereo
8.0KHz
64Kbps
SWAV0002.WAV
00:00:12/34:59:48
Stereo
8.0KHz
64Kbps
SWAV0001.WAV
00:00:00/35:00:00
Stereo
8.0KHz
64Kbps
4
2007/01/01 12:00:00 AM
SWAV0001.WAV
00:00:12/34:59:48
Stereo
8.0KHz
64Kbps
SWAV0002.WAV
00:00:12/34:59:48
Stereo
8.0KHz
64Kbps
SWAV0001.WAV
00:00:00/35:00:00
Stereo
8.0KHz
64Kbps
2
2007/01/01 12:00:00 AM
SWAV0001.WAV
00:00:12/34:59:48
Stereo
8.0KHz
64Kbps
SWAV0002.WAV
00:00:12/34:59:48
Stereo
8.0KHz
64Kbps
SWAV0001.WAV
00:00:00/35:00:00
Stereo
8.0KHz
64Kbps
Modo Grabador voz : Grabacn
Grabación de archivos de voz
El micrófono incorporado permite a los usuarios grabar voces sin
dispositivos adicionales.
1. Pulse el botón [POWER] para encender la
Videocámara Deportiva.
◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
2. Ajuste el modo Voice Recorder (Grabador
voz) pulsando el botón [MODE].
◆ Aparece la pantalla de grabación de voz.
3. Pulse el botón [Record / Stop] (Grabar /
Detener) para comenzar la grabación.
◆ Aparece en pantalla el icono < > y se
inicia la grabación.
4. Para detener la grabación, presione el botón
[Record/Stop] (Grabar/Detener) de nuevo.
[ Notas ]
Los archivos de voz grabados se guardan
automáticamente en la lista.
Durante la grabación de voz o en el modo de
grabación de voz, el menú no está accesible.
Si cambia a otro modo durante la grabación de
voz, la grabación se detendrá.
Si realiza una grabación utilizando el micrófono incorporado y
está bloqueado con algo, puede causar deterioro de la potencia
del sonido y ruido en la grabación. Por tanto, asegúrese de no
bloquear el micrófono.
Cuando realice una grabación de voz en la Videocámara Deportiva
(con el micrófono), se recomienda hacerlo a corta distancia. Si
la grabación se realiza a distancia, es posible que se deteriore la
potencia o la calidad del sonido
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 055~062 62 2006-12-18 오후 7:12:23
6363
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
Voice Recorder Mode : Playing
Playing Voice Files
You can play back recorded voice files using the built-in speaker or the
earphones.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports
Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the Voice Recorder mode by pressing the
[MODE] button.
◆ The Voice Record screen appears.
3. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)].
◆ The Voice Playlist screen appears.
4. Select a voice file to play by moving the [Joystick]
up/down, and then press the [Joystick(OK)].
5. The selected voice file is played back.
◆ To pause playback, press the [Joystick(OK)].
◆ To search backward / forward, move the [Joystick]
left / right.
6. To adjust the volume, move the [Joystick] up /
down.
◆ Volume indicator appears and disappears after a
few seconds.
[ Notes ]
✤When you record the voice file after you set
date&time, the date&time displayed on the LCD
monitor indicates the date & time you started to
record.
When the earphones, Audio/Video cable or *External
Camera Module cable is connected to the Sports
Camcorder, the built-in speaker will not operate.
You cannot access the menu during voice playback.
If you want to play a recorded voice file in full screen,
slide up the [W/T] switch to display the play list.
Select the desired file by moving the [Joystick] up /
down and then press the [Joystick(OK)] to play it.
While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Voice Record
mode.
*
: VP-X300L only
3
1
SWAV0004.WAV
00:00:00/30:20:00
Stereo
8.0KHz
64Kbps
Move Play
3/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM
2007/01/01 01:00:02 AM
Move Play
2/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM
2007/01/01 01:00:02 AM
2007/01/01 12:36:25 AM
SWAV0002.WAV
00:00:12/00:02:15
Stereo
8.0KHz
64Kbps
2/3
Search Pause
OK
List
1
1
1
4
1
SWAV0004.WAV
00:00:00/30:20:00
Stereo
8.0KHz
64Kbps
Move Play
3/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM
2007/01/01 01:00:02 AM
Move Play
2/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM
2007/01/01 01:00:02 AM
2007/01/01 12:36:25 AM
SWAV0002.WAV
00:00:12/00:02:15
Stereo
8.0KHz
64Kbps
2/3
Search Pause
OK
List
1
1
1
6
1
SWAV0004.WAV
00:00:00/30:20:00
Stereo
8.0KHz
64Kbps
Move Play
3/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM
2007/01/01 01:00:02 AM
Move Play
2/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM
2007/01/01 01:00:02 AM
2007/01/01 12:36:25 AM
SWAV0002.WAV
00:00:12/00:02:15
Stereo
8.0KHz
64Kbps
2/3
Search Pause
OK
List
1
1
1
2
1
SWAV0004.WAV
00:00:00/30:20:00
Stereo
8.0KHz
64Kbps
Move Play
3/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM
2007/01/01 01:00:02 AM
Move Play
2/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM
2007/01/01 01:00:02 AM
2007/01/01 12:36:25 AM
SWAV0002.WAV
00:00:12/00:02:15
Stereo
8.0KHz
64Kbps
2/3
Search Pause
OK
List
1
1
1
Modo Grabador voz : Reproduccn
Reproducción de archivos de voz
Puede reproducir el archivo de voz grabando utilizando el altavoz
incorporado o los auriculares.
1. Pulse el botón [POWER] para encender la
Videocámara Deportiva.
◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
2. Ajuste el modo Voice Recorder (Grabador voz)
pulsando el botón [MODE].
◆ Aparece la pantalla de grabación de voz.
3. Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)].
◆ Aparece la pantalla de lista de reproducción de voz.
4. Seleccione un archivo de voz para reproducirlo
moviendo el [Joystick] arriba / abajo y pulse el
[Joystick(OK)].
5. Se reproduce el archivo de voz seleccionado.
◆ Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
[Joystick(OK)].
◆ Para buscar hacia atrás / hacia adelante, mueva el
[Joystick] a la izquierda / a la derecha.
6. Para ajustar el volumen, mueva el [Joystick] arriba /
abajo.
◆ Aparece y desaparece el indicador de volumen tras
unos segundos.
[ Notas ]
✤ Cuando grabe el archivo de voz tras fijar la fecha y
hora, la fecha y hora que aparece en la pantalla LCD
indica que ha comenzado a grabar.
✤ Cuando se conectan a la Videocámara Deportiva
los auriculares, el cable de audio/vídeo o el *módulo
externo de cámara, el altavoz incorporado
no estará operativo.
✤
No puede acceder al menú durante la reproducción de
voz.
✤
Para reproducir un archivo de voz grabado a toda
pantalla, deslice el interruptor [W/T] para ver la lista
de reproducción. Seleccione el archivo que desee
moviendo el [Joystick] arriba / abajo y, a continuación,
pulse el [Joystick(OK)].
✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el
botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al
modo de grabación de voz.
*
: Sólo VP-X300L
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 055~063 63 2006-12-18 오후 7:12:24
6464
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
Voice Recorder Mode :
Setting the Voice Play Options
Deleting Voice Files
You can delete a selected voice file or a group of voice files.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the Voice Recorder mode by pressing
the [MODE] button.
◆ The Voice Record screen appears.
3. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)]
◆ The Voice Playlist screen appears.
◆ Move to desired voice file, using the
[Joystick].
4. Press the [DELETE] button on the LCD
monitor in pause mode. Select an option by
moving the [Joystick] up / down and then
press the [Joystick(OK)].
◆ <OK>: Deletes the selected Voice file.
◆ <Multi Select>: Multiple Voice files can be
selected using the [Joystick(OK)].
<
✔
> indicator appears on the selected
files. Press the [PLAY] button.
◆ <All>: All Voice files will be deleted.
◆ <Cancel>: Cancels the deletion.
[ Notes ]
Once deleted, a file can not be restored.
Locked files will not be deleted.
You cannot access the menu during voice playback.
While the menu screen is displayed, pressing the [Record / Stop]
button will move to Voice Record mode.
4
SWAV0004.WAV
00:00:00/30:20:00
Stereo
8.0KHz
64Kbps
Move
Play
3/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM
2007/01/01 01:00:02 AM
2007/01/01 12:00:00 AM
1
1
Move
Select
OK
C
ance
l
All
1/3
3
2
SWAV0004.WAV
00:00:00/30:20:00
Stereo
8.0KHz
64Kbps
Move
Play
3/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM
2007/01/01 01:00:02 AM
2007/01/01 12:00:00 AM
1
1
Move
Select
OK
C
ance
l
All
1/3
SWAV0004.WAV
00:00:00/30:20:00
Stereo
8.0KHz
64Kbps
Move
Play
3/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM
2007/01/01 01:00:02 AM
2007/01/01 12:00:00 AM
1
1
Move
Select
OK
C
ance
l
All
1/3
Modo Grabador voz : Ajuste de
las opciones de reproducción de voz
Eliminación de archivos de voz
Puede eliminar un archivo de voz o grupo de archivos de voz.
1. Pulse el botón [POWER] para encender la
Videocámara Deportiva.
◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
2. Ajuste el modo Voice Recorder (Grabador
voz) pulsando el botón [MODE].
◆ Aparece la pantalla de grabación de voz.
3. Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)].
◆ Aparece la pantalla de lista de reproducción
de voz.
◆ Vaya al archivo de voz que desea utilizando
el [Joystick].
4. Pulse el botón [DELETE] en la pantalla LCD
en modo de pausa. Seleccione una opción
moviendo el [Joystick] arriba / abajo y pulse
el [Joystick(OK)].
◆ <OK>: elimina el archivo de voz
seleccionado.
◆ <Multi Select> (Sel. múltiple): pueden
seleccionarse varios archivos de voz usando
el [Joystick(OK)].
Aparece el indicador < > en los archivo
seleccionados. Pulse el botón [PLAY].
◆ <All> (Todos): se suprimirán todos los
archivos de voz.
◆ <Cancel>: cancela la eliminación.
[ Notas ]
Una vez eliminado, el archivo no podrá recuperarse.
Los archivos bloqueados no se borrarán.
No puede acceder al menú durante la reproducción de voz.
Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record
/ Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de grabación de voz.
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 055~064 64 2006-12-18 오후 7:12:25
6565
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
Voice Recorder Mode :
Setting the Voice Play Options
Setting the Play Mode
You can play all files continuously or play the selected file only. You
can also set the repeat option.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the Voice Recorder mode by pressing the
[MODE] button.
◆ The Voice Record screen appears.
3. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)]
◆ Switches to the Voice Playlist screen.
◆ Move to the desired voice file, using the
[Joystick].
4. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select <Play
Mode>.
5. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <Play One>: The selected voice file will be
played.
◆ <Play All>: Plays back from the selected file
to the last file.
◆ <Repeat One>: The selected voice file will be
played repeatedly.
◆ <Repeat All>: All voice files will be played
repeatedly.
6. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆ When you play back, the selected option will
be applied.
◆ The selected function icon is displayed.
[ Notes ]
You cannot access the menu during voice
playback.
While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Voice Record
mode.
5
4
Voice Recorder
Exit
MEN
U
OK
Play All
1/3
Move
Exit
MEN
U
Select
OK
1/3
Repeat One
1
Move
Play
1/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM
2007/01/01 01:00:02 AM
Move Play
1/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM
2007/01/01 01:00:02 AM
1
1
6
Voice Recorder
Exit
MEN
U
OK
Play All
1/3
Move
Exit
MEN
U
Select
OK
1/3
Repeat One
1
Move
Play
1/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM
2007/01/01 01:00:02 AM
Move Play
1/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM
2007/01/01 01:00:02 AM
1
1
Voice Recorder
Exit
MEN
U
OK
Play All
1/3
Move
Exit
MEN
U
Select
OK
1/3
Repeat One
1
Move
Play
1/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM
2007/01/01 01:00:02 AM
Move Play
1/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM
2007/01/01 01:00:02 AM
1
1
3
Voice Recorder
Exit
MEN
U
OK
Play All
1/3
Move
Exit
MEN
U
Select
OK
1/3
Repeat One
1
Move
Play
1/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM
2007/01/01 01:00:02 AM
Move Play
1/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM
2007/01/01 01:00:02 AM
1
1
Modo Grabador voz : Ajuste de
las opciones de reproducción de voz
Ajuste del modo de reproducción
Puede reproducir de forma continua todos los archivos o reproducir
únicamente el archivo seleccionado. También puede ajustar la opción de
repetición.
1. Pulse el botón [POWER] para encender la
Videocámara Deportiva.
◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
2. Ajuste el modo Voice Recorder (Grabador voz)
pulsando el botón [MODE].
◆ Aparece la pantalla de grabación de voz.
3. Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)].
◆ Cambia a la pantalla de la lista de reproducción
de voz.
◆ Vaya al archivo de voz que desea utilizando el
[Joystick].
4. Pulse el botón [MENU].
Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para
seleccionar <Play Mode> (Modo de repr.).
5. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para
seleccionar una opción y pulse el [Joystick(OK)].
◆ <Play One> (Reproducir uno): Se reproducirá
el archivo de voz seleccionado.
◆ <Play All> (Reproducir todo): se reproducirán
todos los archivos de voz.
◆ <Repeat One> (Repetir uno): se reproducirá el
archivo de voz seleccionado de forma repetida.
◆ <Repeat All> (Repetir todo): se reproducirán
de forma repetida todos los archivos de voz.
6 Pulse el botón [MENU] para salir del menú.
◆ Cuando se reproduzca, se aplicará la opción
seleccionada.
◆ Aparece el icono seleccionado en el archivo de
repetición.
[ Notas ]
No puede acceder al menú durante la reproducción
de voz.
Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el
botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará
al modo de grabación de voz.
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 055~065 65 2006-12-18 오후 7:12:26
6666
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
Voice Recorder Mode :
Setting the Voice Play Options
Locking Voice Files
You can lock saved important voice files from accidental erasure.
Locked files will not be deleted unless you release the lock or format
the memory.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the Voice Recorder mode by pressing the
[MODE] button.
◆ The Voice Record screen appears.
3. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)]
◆ Switches to the Voice Playlist screen.
◆ Move to the desired voice file, using the
[Joystick].
4. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select
<Lock>.
5. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <Lock>: The selected voice file is locked.
◆<Multi Select>: Multiple voice files can be
selected using the [Joystick(OK)].
<
> indicator appears on the selected files.
Press [PLAY] button.
◆ <Lock All>: All voice files are locked.
◆ <Unlock All>: Unlocks all voice files.
[ Notes ]
The <
> icon is displayed on the locked file.
You cannot access the menu during voice
playback.
While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Voice Record
mode.
4
Move Play
1/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM
2007/01/01 01:00:02 AM
Move Play
1/3
OK
1
1
2006/01/01 12:00:00 AM
2006/01/01 12:36:25 AM
2006/01/01 01:00:02 AM
2006/01/01 12:00:00 AM
M
M
A
A
6:25 A
6:25 A
2006/01/01 12:36:25 AM
M
A
A
6
6
006/01/01 12:3
2006/01/0
:
:36:25 A
A
M
M
M
M
6/01/01 12:36
A
:36:
AM
2 A
2 A
02
02
2006/01/01 01:00:0
AM
006/01/01 01:00:0
2006/01/01 01:00:0
A
M
6
A
:00:
Move Exit
MENU
Select
OK
Lock
Multi Select
Lock All
Lock
1/3
Voice Recorder
2006/01/01 12:00:00 AM
2006/01/01 12:36:25 AM
2006/01/01 01:00:02 AM
2006/01/01 12:00:00 AM
M
M
A
A
6:25 A
6:25 A
2006/01/01 12:36:25 AM
M
A
A
6
6
006/01/01 12:3
2006/01/0
:
:36:25 A
A
M
M
M
M
6/01/01 12:36
A
:36:
AM
2 A
2 A
02
02
2006/01/01 01:00:0
AM
006/01/01 01:00:0
2006/01/01 01:00:0
A
M
6
A
:00:
Move Exit
MENU
Select
OK
Lock
Lock All
1/3
Voice Recorder
Lock
Multi Select
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM
2007/01/01 01:00:02 AM
5
Move Play
1/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM
2007/01/01 01:00:02 AM
Move Play
1/3
OK
1
1
2006/01/01 12:00:00 AM
2006/01/01 12:36:25 AM
2006/01/01 01:00:02 AM
2006/01/01 12:00:00 AM
M
M
A
A
6:25 A
6:25 A
2006/01/01 12:36:25 AM
M
A
A
6
6
006/01/01 12:3
2006/01/0
:
:36:25 A
A
M
M
M
M
6/01/01 12:36
A
:36:
AM
2 A
2 A
02
02
2006/01/01 01:00:0
AM
006/01/01 01:00:0
2006/01/01 01:00:0
A
M
6
A
:00:
Move Exit
MENU
Select
OK
Lock
Multi Select
Lock All
Lock
1/3
Voice Recorder
2006/01/01 12:00:00 AM
2006/01/01 12:36:25 AM
2006/01/01 01:00:02 AM
2006/01/01 12:00:00 AM
M
M
A
A
6:25 A
6:25 A
2006/01/01 12:36:25 AM
M
A
A
6
6
006/01/01 12:3
2006/01/0
:
:36:25 A
A
M
M
M
M
6/01/01 12:36
A
:36:
AM
2 A
2 A
02
02
2006/01/01 01:00:0
AM
006/01/01 01:00:0
2006/01/01 01:00:0
A
M
6
A
:00:
Move Exit
MENU
Select
OK
Lock
Lock All
1/3
Voice Recorder
Lock
Multi Select
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM
2007/01/01 01:00:02 AM
Move Play
1/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM
2007/01/01 01:00:02 AM
Move Play
1/3
OK
1
1
2006/01/01 12:00:00 AM
2006/01/01 12:36:25 AM
2006/01/01 01:00:02 AM
2006/01/01 12:00:00 AM
M
M
A
A
6:25 A
6:25 A
2006/01/01 12:36:25 AM
M
A
A
6
6
006/01/01 12:3
2006/01/0
:
:36:25 A
A
M
M
M
M
6/01/01 12:36
A
:36:
AM
2 A
2 A
02
02
2006/01/01 01:00:0
AM
006/01/01 01:00:0
2006/01/01 01:00:0
A
M
6
A
:00:
Move Exit
MENU
Select
OK
Lock
Multi Select
Lock All
Lock
1/3
Voice Recorder
2006/01/01 12:00:00 AM
2006/01/01 12:36:25 AM
2006/01/01 01:00:02 AM
2006/01/01 12:00:00 AM
M
M
A
A
6:25 A
6:25 A
2006/01/01 12:36:25 AM
M
A
A
6
6
006/01/01 12:3
2006/01/0
:
:36:25 A
A
M
M
M
M
6/01/01 12:36
A
:36:
AM
2 A
2 A
02
02
2006/01/01 01:00:0
AM
006/01/01 01:00:0
2006/01/01 01:00:0
A
M
6
A
:00:
Move Exit
MENU
Select
OK
Lock
Lock All
1/3
Voice Recorder
Lock
Multi Select
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM
2007/01/01 01:00:02 AM
3
Move Play
1/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM
2007/01/01 01:00:02 AM
Move Play
1/3
OK
1
1
2006/01/01 12:00:00 AM
2006/01/01 12:36:25 AM
2006/01/01 01:00:02 AM
2006/01/01 12:00:00 AM
M
M
A
A
6:25 A
6:25 A
2006/01/01 12:36:25 AM
M
A
A
6
6
006/01/01 12:3
2006/01/0
:
:36:25 A
A
M
M
M
M
6/01/01 12:36
A
:36:
AM
2 A
2 A
02
02
2006/01/01 01:00:0
AM
006/01/01 01:00:0
2006/01/01 01:00:0
A
M
6
A
:00:
Move Exit
MENU
Select
OK
Lock
Multi Select
Lock All
Lock
1/3
Voice Recorder
2006/01/01 12:00:00 AM
2006/01/01 12:36:25 AM
2006/01/01 01:00:02 AM
2006/01/01 12:00:00 AM
M
M
A
A
6:25 A
6:25 A
2006/01/01 12:36:25 AM
M
A
A
6
6
006/01/01 12:3
2006/01/0
:
:36:25 A
A
M
M
M
M
6/01/01 12:36
A
:36:
AM
2 A
2 A
02
02
2006/01/01 01:00:0
AM
006/01/01 01:00:0
2006/01/01 01:00:0
A
M
6
A
:00:
Move Exit
MENU
Select
OK
Lock
Lock All
1/3
Voice Recorder
Lock
Multi Select
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:36:25 AM
2007/01/01 01:00:02 AM
Modo Grabador voz : Ajuste de
las opciones de reproducción de voz
Bloqueo de archivos de voz
Los archivos de voz guardados más importantes se pueden proteger
contra el borrado accidental. Los archivos protegidos no se borrarán a
menos que quite la protección o formatee la memoria.
1. Pulse el botón [POWER] para encender la
Videocámara Deportiva.
◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
2. Ajuste el modo Voice Recorder (Grabador voz)
pulsando el botón [MODE].
◆ Aparece la pantalla de grabación de voz.
3. Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)].
◆ Cambia a la pantalla de la lista de reproducción
de voz.
◆ Vaya al archivo de voz que desea utilizando el
[Joystick].
4. Pulse el botón [MENU].
Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para
seleccionar <Lock> (Bloquear).
5. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para
seleccionar una opción y pulse el [joystick(OK)].
◆ <Lock> (Bloquear): se bloquea el archivo de
voz seleccionado.
◆ <Multi Select> (Sel. múltiple): pueden
seleccionarse varios archivos de voz usando el
[Joystick(OK)].
Aparece el indicador < > en los archivos
seleccionados. Pulse el botón [PLAY].
◆ <Lock All> (Bloquear todo): se bloquean
todos los archivos de voz.
◆ <Unlock All> (Desbloquear todo): desbloquea
todos los archivos de voz.
[ Notas ]
Aparece el icono < > en el archivo bloqueado.
No puede acceder al menú durante la reproducción
de voz.
Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa
el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se
pasará al modo de grabación de voz.
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 055~066 66 2006-12-18 오후 7:12:28
6767
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
4
4
Using File Browser
Viewing Files or Folders ........................................................68
Deleting Files or Folders ........................................................69
Locking Files ..........................................................................70
Viewing File Information ........................................................71
◆ Save important data / recordings separately on other media,
to avoid accidental loss due to a system failure or other
reasons.
MENU
MODE
DC IN
W
T
HOLD
DISPLA
Y
DELETE
Power
button
1. Press the [POWER] button
to turn on the Sports
Camcorder.
2. Set the File Browser
mode by pressing the
[MODE] button.
Movie
MP3
Voice Recorder
File Browser
System Settings
How to set to File Browser mode
ESPA
Ñ
OL
4
4
Utilización del
explorador de archivos
Visualización de archivos o carpetas ..............................68
Eliminación de archivos o carpetas ................................69
Bloqueo de archivos ........................................................70
Visualización de la información del archivo ....................71
Guarde los datos y grabaciones importantes aparte en
otro soporte para evitar la pérdida accidental debida a un
fallo del sistema o a otras razones.
MENU
MODE
DC IN
W
T
HOLD
DISPLA
Y
DELETE
Botón de
encendido
1. Pulse el botón [POWER] para
encender la Videocámara
Deportiva.
2. Establezca el modo File
Browser (Expl. de archivos)
pulsando el botón [MODE].
Cómo fijar el modo File Browser (Expl. archivos)
Movie
MP3
Voice Recorder
File Browser
System Settings
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 055~067 67 2006-12-18 오후 7:12:29
6868
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
Viewing Files or Folders
Using File Browser
You can play back the stored file (AVI, MP3, WAV) in your Sports
Camcorder.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the File Browser mode by pressing the
[MODE] button.
◆ The File Browser screen appears.
3. Select the desired folder or file by moving
the [Joystick] up/down and then press the
[Joystick(OK)].
◆ Perform these steps repeatedly until the file
you want to view appears.
4. The selected file will be played back.
[ Notes ]
If you slide the [W/T] switch to W(WIDE) in play
mode, return to the file list screen.
If you move the [Joystick] left, the previous folder
screen appears.
If you press the [Record/Stop] button in File
Browser mode, the Sports Camcorder switches to
Movie Record mode.
3
4
100-0001
MISC
MUSIC
VIDEO
VOICE
/VIDEO
100SSMOV
/VIDEO/100SSMOV
SMOV0002.AVI
SMOV0003.AVI
SMOV0004.AVI
SMOV0001.AVI
720X480
12:00AM 2006/01/01
01
Sepia
Move Play
1/4
1/4
OK
Move Play
OK
Move Play
OK
720X576
00:00:05/00:05:20
2
100-0001
MISC
MUSIC
VIDEO
VOICE
/VIDEO
100SSMOV
/VIDEO/100SSMOV
SMOV0002.AVI
SMOV0003.AVI
SMOV0004.AVI
SMOV0001.AVI
720X480
12:00AM 2006/01/01
01
Sepia
Move Play
1/4
1/4
OK
Move Play
OK
Move Play
OK
720X576
00:00:05/00:05:20
100-0001
MISC
MUSIC
VIDEO
VOICE
/VIDEO
100SSMOV
/VIDEO/100SSMOV
SMOV0002.AVI
SMOV0003.AVI
SMOV0004.AVI
SMOV0001.AVI
720X480
12:00AM 2006/01/01
01
Sepia
Move Play
1/4
1/4
OK
Move Play
OK
Move Play
OK
720X576
00:00:05/00:05:20
100-0001
MISC
MUSIC
VIDEO
VOICE
/VIDEO
100SSMOV
/VIDEO/100SSMOV
SMOV0002.AVI
SMOV0003.AVI
SMOV0004.AVI
SMOV0001.AVI
720X480
12:00AM 2006/01/01
01
Sepia
Move Play
1/4
1/4
OK
Move Play
OK
Move Play
OK
720X576
00:00:05/00:05:20
Visualización de archivos o carpetas
Utilización del explorador de archivos
Puede reproducir el archivo almacenado (AVI, MP3, WAV) en la
Videocámara Deportiva.
1. Pulse el botón [POWER] para encender la
Videocámara Deportiva.
◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
2. Establezca el modo File Browser (Expl. de
archivos) pulsando el botón [MODE].
◆ Aparece la pantalla del explorador de
archivos.
3. Seleccione la opción que desea moviendo
el [Joystick] arriba / abajo y pulse el
[Joystick(OK)].
◆ Realice estos pasos de forma repetida hasta
que aparezca el archivo que desea ver.
4. Se reproducirá el archivo seleccionado.
[ Notas ]
Si desliza el interruptor [W/T] a W(WIDE) en
modo de reproducción, vuelva a la pantalla de la
lista de archivos.
Si mueve el [Joystick] a la izquierda, aparece la
pantalla de la carpeta anterior.
Si pulsa el botón [Grabar/Detener] en modo File
Browser, la Videocámara Deportiva cambia al
modo de grabación de vídeo.
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 055~068 68 2006-12-18 오후 7:12:30
6969
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
Deleting Files or Folders
Using File Browser
You can delete the file (AVI, MP3, WAV) or folders you recorded.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the File Browser mode by pressing the
[MODE] button.
◆ The File Browser screen appears.
3. Select the desired file or folder by using the
[Joystick(OK)].
◆ Move the [Joystick] up/down and press the
[Joystick(OK)] repeatedly until the file or
folder you want appears.
4. Press the [DELETE] button on the LCD
monitor. Select an option by moving the
[Joystick] up / down and then press the
[Joystick(OK)].
◆ <OK>: The selected file or folder will be
deleted.
◆ <Multi Select>: Multiple files or folders will
be selected using the [Joystick(OK)].
<
✔
> indicator appears on the selected
files or folders. Press the [PLAY] button.
◆ <All>: All files or folders will be deleted.
◆ <Cancel>: Cancels deleting files or folders.
[ Notes ]
If you slide the [W/T] switch to W(WIDE) in play
mode, it returns to the previous screen.
Once deleted, a file can not be restored.
Locked files will not be deleted.
The folder with a locked file will not be deleted.
Only unlocked files in the folder will be deleted.
If you move the [Joystick] left, the previous
folder screen appears.
If you press the [Record/Stop] button in File
Browser mode, the Sports Camcorder switches
to Movie Record mode.
4
MISC
MUSIC
VIDEO
VOICE
Move Play
OK
MUSIC
VIDEO
VOICE
Move
1/4
1/3
Play
OK
MISC
1/4
MISC
1/4
Select
Move
Select
OK
Move
OK
Play
2
MISC
MUSIC
VIDEO
VOICE
Move Play
OK
MUSIC
VIDEO
VOICE
Move
1/4
1/3
Play
OK
MISC
1/4
MISC
1/4
Select
Move
Select
OK
Move
OK
Play
MISC
MUSIC
VIDEO
VOICE
Move Play
OK
MUSIC
VIDEO
VOICE
Move
1/4
1/3
Play
OK
MISC
1/4
MISC
1/4
Select
Move
Select
OK
Move
OK
Play
MISC
MUSIC
VIDEO
VOICE
Move Play
OK
MUSIC
VIDEO
VOICE
Move
1/4
1/3
Play
OK
MISC
1/4
MISC
1/4
Select
Move
Select
OK
Move
OK
Play
Eliminación de archivos o carpetas
Utilización del explorador de archivos
Puede borrar el archivo (AVI, MP3, WAV) o las carpetas grabadas.
1. Pulse el botón [POWER] para encender la
Videocámara Deportiva.
◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
2. Establezca el modo File Browser (Expl. de
archivos) pulsando el botón [MODE].
◆ Aparece la pantalla del explorador de archivos.
3. Seleccione el archivo o carpeta que desea
utilizando el [Joystick].
◆ Mueva el [Joystick] arriba/abajo y pulse de
forma repetida el [Joystick(OK)] hasta que
aparezca el archivo o carpeta que desee.
4.
Pulse el botón [DELETE] en la pantalla
LCD. Seleccione una opción moviendo
el [Joystick(OK)] arriba / abajo y pulse el
[Joystick(OK)].
◆ <OK>: Se elimina el archivo o carpeta
seleccionado.
◆ <Multi Select> (Sel. múltiple): pueden
seleccionarse varios archivos o carpetas usando
el [Joystick(OK)].
Aparece el indicador < ✔> en los archivo
seleccionados. Pulse el botón [PLAY].
◆ <All> (Todos): se suprimirán todos los archivos
o carpetas.
◆ <Cancel>: cancela la eliminación de archivos o
carpetas.
[ Notas ]
Si desliza el interruptor [W/T] a W(WIDE) en modo
de reproducción, vuelve a la pantalla anterior.
Una vez eliminado, el archivo no podrá recuperarse.
Los archivos bloqueados no se borrarán
No se borrará la carpeta que tenga un archivo
bloqueado. Sólo se borrarán los archivos no
bloqueados.
Si mueve el [Joystick] a la izquierda, aparece la
pantalla de la carpeta anterior.
Si pulsa el botón [Grabar/Detener] en modo File
Browser, la Videocámara Deportiva cambia al modo
de grabación de vídeo.
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 055~069 69 2006-12-18 오후 7:12:30
7070
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
Locking Files
Using File Browser
You can lock the important files so they can not be deleted.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the File Browser mode by pressing the
[MODE] button.
◆ The File Browser screen appears.
3. Select the desired file or folder by using the
[Joystick(OK)].
◆ Move the [Joystick] up/down and press the
[Joystick(OK)] repeatedly until the file you want
appears.
4. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select <Lock>.
5. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <Lock>: The selected file is locked.
◆ <Multi Select>: Multiple files can be selected
using the [Joystick(OK)].
<
> indicator appears on the selected files.
Press the [PLAY] button.
◆ <Lock All>: All files are locked.
◆ <Unlock All>: Unlocking all files.
[ Notes ]
You can’t lock folders.
The < > icon is displayed when the file is
locked.
If you slide the [W/T] switch to W(WIDE) in play
mode, return to the file list screen.
If you move the [Joystick] left, the previous folder
screen appears.
If you press the [Record/Stop] button in File
Browser mode, the Sports Camcorder switches to
Movie Record mode.
2
3
4
/VIDEO/100SSMOV
SMOV0002.AVI
SMOV0003.AVI
SMOV0004.AVI
SMOV0001.AVI
/VIDEO/100SSMOV
SMOV0002.AVI
SMOV0003.AVI
SMOV0004.AVI
SMOV0001.AVI
MISC
MUSIC
VIDEO
VOICE
1/4
1/4
1/4
Move Play
OK
Move
Play
OK
Move Play
OK
Move
Exit
MEN
U
Select
OK
File Browser
1/4
/VIDEO/100SSMOV
SMOV0002.AVI
SMOV0003.AVI
SMOV0004.AVI
SMOV0001.AVI
/VIDEO/100SSMOV
SMOV0002.AVI
SMOV0003.AVI
SMOV0004.AVI
SMOV0001.AVI
MISC
MUSIC
VIDEO
VOICE
1/4
1/4
1/4
Move Play
OK
Move
Play
OK
Move Play
OK
Move
Exit
MEN
U
Select
OK
File Browser
1/4
/VIDEO/100SSMOV
SMOV0002.AVI
SMOV0003.AVI
SMOV0004.AVI
SMOV0001.AVI
/VIDEO/100SSMOV
SMOV0002.AVI
SMOV0003.AVI
SMOV0004.AVI
SMOV0001.AVI
MISC
MUSIC
VIDEO
VOICE
1/4
1/4
1/4
Move Play
OK
Move
Play
OK
Move Play
OK
Move
Exit
MEN
U
Select
OK
File Browser
1/4
5
/VIDEO/100SSMOV
SMOV0002.AVI
SMOV0003.AVI
SMOV0004.AVI
SMOV0001.AVI
/VIDEO/100SSMOV
SMOV0002.AVI
SMOV0003.AVI
SMOV0004.AVI
SMOV0001.AVI
MISC
MUSIC
VIDEO
VOICE
1/4
1/4
1/4
Move Play
OK
Move
Play
OK
Move Play
OK
Move
Exit
MEN
U
Select
OK
File Browser
1/4
Bloqueo de archivos
Utilización del explorador de archivos
Puede bloquear archivos de música importantes para no borrarlos.
1. Pulse el botón [POWER] para encender la
Videocámara Deportiva.
◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
2. Establezca el modo File Browser (Expl. de
archivos) pulsando el botón [MODE].
◆ Aparece la pantalla del explorador de archivos.
3. Seleccione el archivo o carpeta que desea
utilizando el [Joystick(OK)].
◆ Mueva el [Joystick] arriba/abajo y pulse de
forma repetida el [Joystick(OK)] hasta que
aparezca el archivo que desee.
4. Pulse el botón [MENU].
Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para
seleccionar <Lock> (Bloquear).
5. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para
seleccionar una opción y pulse el [Joystick(OK)].
◆ <Lock> (Bloquear): se bloquea el archivo
seleccionado.
◆ <Multi Select> (Sel. múltiple): pueden
seleccionarse varios archivos de foto usando el
[Joystick(OK)].
Aparece el indicador < > en los archivos
seleccionados. Pulse el botón [PLAY].
◆ <Lock All> (Bloquear todo): se bloquean todos
los archivos.
◆ <Unlock All> (Desbloquear todo): Se
desbloquean todos los archivos.
[ Notas ]
No puede bloquear carpetas.
Aparece el icono < > cuando se bloquea el
archivo.
Si desliza el interruptor [W/T] a W(WIDE) en modo
de reproducción, vuelva a la pantalla de la lista de
archivos.
Si mueve el [Joystick] a la izquierda, aparece la
pantalla de la carpeta anterior.
Si pulsa el botón [Grabar/Detener] en modo File
Browser, la Videocámara Deportiva cambia al modo
de grabación de vídeo.
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 055~070 70 2006-12-18 오후 7:12:32
7171
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
Viewing File Information
Using File Browser
You can see the file name, format, size and date.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the File Browser mode by pressing the
[MODE] button.
◆ The File Browser screen appears.
3. Select the desired file list by using the
[Joystick(OK)].
Move the [Joystick] up / down to want to
view file information.
◆ Move the [Joystick] up/down and press the
[Joystick(OK)] repeatedly until the file list
you want appears.
4. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select <File
Info>.
5. Press the [Joystick(OK)] to view the file
information.
◆ The screen with file name, size, date, locked
state appears.
6. Press the [Joystick(OK)] to finish viewing
file information.
[ Notes ]
You cannot view folder information. You can
only view file information.
If you move the [Joystick] left, the previous
folder screen appears.
If you press the [Record/Stop] button in File
Browser mode, the Sports Camcorder switches
to Movie Record mode.
2
3
4
5
/VIDEO/100SSMOV
SMOV0002.AVI
SMOV0003.AVI
SMOV0004.AVI
SMOV0001.AVI
Move Play
OK
MISC
MUSIC
VIDEO
VOICE
Move Exit
MENU
Select
OK
File Info.
File Browser
OK
Close : OK
SMOV0001.AVI
Size 92805 bytes
Date 2007/01/01
12:00:00 AM
Locked No
1/4
1/4
1/4
Move
Play
OK
Play
OK
Move
Exit
MEN
U
OK
File Browser
1/13
/VIDEO/100SSMOV
SMOV0002.AVI
SMOV0003.AVI
SMOV0004.AVI
SMOV0001.AVI
Move Play
OK
MISC
MUSIC
VIDEO
VOICE
Move Exit
MENU
Select
OK
File Info.
File Browser
OK
Close : OK
SMOV0001.AVI
Size 92805 bytes
Date 2007/01/01
12:00:00 AM
Locked No
1/4
1/4
1/4
Move
Play
OK
Play
OK
Move
Exit
MEN
U
OK
File Browser
1/13
/VIDEO/100SSMOV
SMOV0002.AVI
SMOV0003.AVI
SMOV0004.AVI
SMOV0001.AVI
Move Play
OK
MISC
MUSIC
VIDEO
VOICE
Move Exit
MENU
Select
OK
File Info.
File Browser
OK
Close : OK
SMOV0001.AVI
Size 92805 bytes
Date 2007/01/01
12:00:00 AM
Locked No
1/4
1/4
1/4
Move
Play
OK
Play
OK
Move
Exit
MEN
U
OK
File Browser
1/13
/VIDEO/100SSMOV
SMOV0002.AVI
SMOV0003.AVI
SMOV0004.AVI
SMOV0001.AVI
Move Play
OK
MISC
MUSIC
VIDEO
VOICE
Move Exit
MENU
Select
OK
File Info.
File Browser
OK
Close : OK
SMOV0001.AVI
Size 92805 bytes
Date 2007/01/01
12:00:00 AM
Locked No
1/4
1/4
1/4
Move
Play
OK
Play
OK
Move
Exit
MEN
U
OK
File Browser
1/13
Visualización de la información del archivo
Utilización del explorador de archivos
Puede ver el nombre de archivo, formato, tamaño y fecha.
1. Pulse el botón [POWER] para encender la
Videocámara Deportiva.
◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
2. Establezca el modo File Browser (Expl. de
archivos) pulsando el botón [MODE].
◆ Aparece la pantalla del explorador de
archivos.
3. Seleccioone el archivo que desea utilizando
el [Joystick(OK)].
Mueva el [Joystick] arriba o abajo para ver la
información de archivo.
◆ Mueva el [Joystick] arriba/abajo y pulse de
forma repetida el [Joystick(OK)] hasta que
aparezca el archivo que desee.
4. Pulse el botón [MENU].
Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha
para seleccionar <File Info.> (Inf. archivo).
5. Pulse el [Joystick(OK)] para ver la
información de archivo.
◆ Aparece la pantalla con el nombre de
archivo, el formato, el tamaño, la fecha y el
estado de bloqueo.
6. Pulse el [Joystick(OK)] para finalizar la
visualización de la información del archivo.
[ Notas ]
No puede ver la información de la carpeta. Sólo
puede ver la información del archivo.
Si mueve el [Joystick] a la izquierda, aparece la
pantalla de la carpeta anterior.
Si pulsa el botón [Grabar/Detener] en modo File
Browser, la Videocámara Deportiva cambia al
modo de grabación de vídeo.
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 055~071 71 2006-12-18 오후 7:12:33
7272
Setting USB Mode ........................................................................................73
Setting USB Mode ....................................................................................73
Setting Memory ............................................................................................74
Setting the File No. Function .................................................................... 74
Format.......................................................................................................75
Viewing Memory Space ........................................................................... 76
Adjusting the LCD monitor ......................................................................... 77
Adjusting the LCD Brightness .................................................................. 77
Adjusting Date/Time .................................................................................... 78
Setting Date&Time ................................................................................... 78
Setting Date Format ................................................................................. 79
Setting Time Format .................................................................................80
Setting Date/Time Display ........................................................................81
Setting the System Settings ....................................................................... 82
Setting the Beep Sound ........................................................................... 82
Setting Start-up Mode .............................................................................. 83
Resetting the Sports Camcorder .............................................................. 84
Selecting Language .................................................................................. 85
Setting the Auto Shut off .......................................................................... 86
Setting the Demonstration Function ......................................................... 87
Viewing Version Information ....................................................................88
Using USB Mode ..........................................................................................89
Transferring files to a computer ............................................................... 89
Using the PC Cam Function .................................................................... 90
◆ Save important data / recordings separately on other media, to avoid accidental
loss due to a system failure or other reasons.
MENU
MODE
DC IN
W
T
HOLD
DISPLA
Y
DELETE
Power
button
1. Press the [POWER] button
to turn on the Sports
Camcorder.
2. Set the System Settings
mode by pressing the
[MODE] button.
Movie
MP3
Voice Recorder
File Browser
System Settings
How to set to System Settings mode
5
5
Setting the Sports
Camcorder
7272
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
Ajuste de la
Videocámara Deportiva
Ajuste del modo USB ................................................................................ 73
Ajuste del modo USB ......................................................................... 73
Ajuste de la memoria ................................................................................ 74
Ajuste de la función Archivo nº ........................................................... 74
Formato ............................................................................................... 75
Visualización de espacio en memoria ................................................ 76
Ajuste de la pantalla LCD ......................................................................... 77
Ajuste del brillo de la pantalla LCD .................................................... 77
Ajuste de fecha y hora .............................................................................. 78
Ajuste de fecha y hora ........................................................................ 78
Ajuste del formato de fecha ................................................................ 79
Ajuste del formato de hora ................................................................. 80
Ajuste de la visualización de fecha y hora ......................................... 81
Ajustes del sistema ................................................................................... 82
Ajuste de Sonido Beep ....................................................................... 82
Ajuste del modo Inicio......................................................................... 83
Reinicialización de la Videocámara Deportiva ................................... 84
Selección del idioma ........................................................................... 85
Ajuste de apagado automático ........................................................... 86
Ajuste de la función de demostración ................................................ 87
Visualización de la información de versión ........................................ 88
Utilización de la modalidad USB ............................................................. 89
Transferencia de archivos a un PC .................................................... 89
Utilización de la función PC Cam (Cámara PC) ................................ 90
Guarde los datos y grabaciones importantes aparte en otro soporte
para evitar la pérdida accidental debida a un fallo del sistema o a otras
razones.
MENU
MODE
DC IN
W
T
HOLD
DISPLA
Y
DELETE
Botón de
encendido
1. Pulse el botón [POWER] para
encender la Videocámara
Deportiva.
2. Ajuste el modo System
Settings (Ajustes sistema)
pulsando el botón [MODE].
Cómo fijar el modo de ajustes del sistema
Movie
MP3
Voice Recorder
File Browser
System Settings
5
5
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 055~072 72 2006-12-18 오후 7:12:33
7373
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
Setting USB Mode
Setting the Sports Camcorder
: Setting USB Mode
Before connecting your Sports Camcorder to a computer via USB,
please set the proper USB mode.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the System Settings mode by pressing the
[MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right to select
<USB Mode>.
4. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
[ Notes ]
By default, manufacturer’s setting is the Mass Storage.
Before connecting the USB cable, check if the Sports Camcorder
is set to the appropriate USB mode you want to use.
Mass Storage
Transferring files from the Sports Camcorder to your
computer. page 89
PC-Cam
You can use the Sports Camcorder as a PC camera
for video chatting, video conference and other PC
camera applications. page 90
3
System Settings
Move Select
OK
USB Mode
PC-Cam
Mass Storage
System Settings
Move Select
OK
USB Mode
Mass Storage
PC-Cam
Ver.
Ver.
4
System Settings
Move Select
OK
USB Mode
PC-Cam
Mass Storage
System Settings
Move Select
OK
USB Mode
Mass Storage
PC-Cam
Ver.
Ver.
Antes de conectar la Vídeocámara Deportiva a un PC a través de
USB, defina el modo USB apropiado.
1. Pulse el botón [POWER] para encender la
Videocámara Deportiva.
◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes
sistema) pulsando el botón [MODE].
parece la pantalla System Settings (Ajustes
sistema).
3. Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha
para seleccionar <USB Mode> (Modo USB).
4.
Mueva el [Joystick] arriba / abajo para
seleccionar una opción y pulse el[Joystick(OK)].
Ajuste del modo USB
Ajuste de la Videomara
Deportiva: Ajuste del modo USB
Mass Storage
(MassStorage)
Transferencia de archivos desde la Videocámara
Deportiva al PC página 89
PC-Cam
(Cámara PC)
Puede utilizar la Videocámara Deportiva como una
cámara Web para chat con vídeo, videoconferencia y
otras aplicaciones de cámara en PC. gina 90
[ Notas ]
Por defecto, el ajuste de fábrica es Mass Storage.
Antes de conectar el cable USB, compruebe si la Videocámara
Deportiva se ha definido al modo USB apropiado que desea utilizar.
VP-X300L 01228Q-IB-UK+ESP 073~0973 73 2007-03-28 오전 9:47:00
7474
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
Setting the Sports Camcorder
: Setting Memory
Setting the File No. Function
You can set the file numbers so that they reset each time the memory
card is formatted, or so that they count up continuously.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the System Settings mode by pressing the
[MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right to select
<File No.>.
4. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <Series>: Numbering is continuous between
the memory cards, so that the first file number assigned on a
new memory card is 1 more than the last file number assigned
on the previous memory card.
◆ <Reset>: When the storage memory is formatted, the file
number goes back to its default value (100-0001).
5. After you finish, move to the desired mode by pressing the
[MODE] button.
[ Note ]
When you set <File No.> to <Series>, each file is assigned with
a different number so as to avoid duplicating file names. It is
convenient when you want to manage your files on a PC.
4
System Settings
Move Select
OK
File No.
Reset
Series
System Settings
Move Select
OK
File No.
Series
Reset
3
System Settings
Move Select
OK
File No.
Reset
Series
System Settings
Move Select
OK
File No.
Series
Reset
Ajuste de la función Archivo
Puede definir los números de archivos de forma que se reinicien cada
vez que formatee la tarjeta de memoria o que se enumeren de forma
continua.
1. Pulse el botón [POWER] para encender la
Videocámara Deportiva.
◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes
sistema) pulsando el botón [MODE].
◆ Aparece la pantalla System Settings (Ajustes
sistema).
3. Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha
para seleccionar <File No.> (Archivo nº ).
4.
Mueva el [Joystick] arriba / abajo para
seleccionar una opción y pulse el [Joystick(OK)].
◆ <Series>: la numeración es continua entre las
tarjetas de memoria, de forma que el primer
número de archivo asignado en una nueva
tarjeta de memoria sea 1 más que el último
número de archivo asignado en la tarjeta de
memoria anterior.
◆ <Reset> (Reinic.): cuando se dé formato a la memoria de
almacenamiento, el número de archivo vuelve a su valor
predeterminado (100-0001).
5. Tras finalizar, vaya al modo que desee pulsando el botón
[MODE].
[ Nota ]
Cuando defina <File No.> (Archivo nº ) en <Series>, a cada archivo
se le asigna un número diferente para evitar la duplicación de
nombres de archivos. Es conveniente cuando se desea administrar
los archivos en un PC.
Ajuste de la Videomara
Deportiva: Ajuste de la memoria
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 073~074 74 2006-12-18 오후 7:13:21
7575
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
Setting the Sports Camcorder
: Setting Memory
Format
You can format the memory card to erase all files.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the System Settings mode by pressing the
[MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right to select
<Format>.
4. Press the [Joystick(OK)].
◆<Start>: Format the memory card.
-When the [Joystick(OK)] is pressed, the pop-
up message appears.
-Select <OK> or <Cancel> by moving the
[Joystick] up / down and then press the
[Joystick(OK)].
5. After you finish setting, move to the desired
mode by pressing the [MODE] button.
[ Warning ]
Previous information can not be restored after
formatting.
[ Notes ]
There is no guarantee on the operation of the memory card which
has not been formatted on the Sports Camcorder. Make sure to
format the memory card on the Sports Camcorder before using.
If the memory card is not inserted, you can't use the format
function.
A memory card with the protection tab set to lock will not be
formatted.
4
System Settings
Move Select
OK
Format
Start
System Settings
Move Select
OK
Format
Internal
External
System Settings
Move Select
OK
Format
Internal
External
Cancel
OK
Do you want to format?
Now formatting...
System Settings
Move Select
OK
Format
Start
System Settings
Move Select
OK
Format
Internal
External
System Settings
Move Select
OK
Format
Internal
External
Cancel
OK
Do you want to format?
Now formatting...
3
System Settings
Move Select
OK
Format
Start
System Settings
Move Select
OK
Format
Internal
External
System Settings
Move Select
OK
Format
Internal
External
Cancel
OK
Do you want to format?
Now formatting...
Ajuste de la Videomara
Deportiva: Ajuste de la memoria
Formato
Puede formatear la tarjeta de memoria para borrar todos los archivos.
1. Pulse el botón [POWER] para encender la
Videocámara Deportiva.
◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes
sistema) pulsando el botón [MODE].
◆ Aparece la pantalla System Settings (Ajustes
sistema).
3. Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha
para seleccionar <Format> (Formato).
4. Pulse el [Joystick(OK)].
◆ <Start> (Inicio): da formato a la memoria.
- Cuando se pulsa el [Joystick(OK)], aparece
el mensaje contextual.
- Seleccione <OK> o <Cancel> moviendo
el [Joystick] arriba / abajo y pulse el
[Joystick(OK)].
5. Tras finalizar el ajuste, vaya al modo que
desee pulsando el botón [MODE].
[ Atención ]
La información anterior no podrá recuperarla tras
formatear.
[ Notas ]
No se garantiza el funcionamiento de una tarjeta de memoria que
no se haya formateado en la Videocámara Deportiva. Asegúrese
de formatear la tarjeta de memoria en la Videocámara Deportiva
antes de utilizarla.
Si no introduce ninguna tarjeta de memoria, no podrá utilizar la
función de formateo.
No se formateará una tarjeta de memoria con la pestaña de
protección en Lock.
VP-X300L 01228Q-IB-UK+ESP 073~0975 75 2006-12-19 오후 3:47:28
7676
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
Setting the Sports Camcorder
: Setting Memory
Viewing Memory Space
You can check used memory space and total memory space of the
memory card.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the System Settings mode by pressing
the [MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right to select
<Memory Space>.
4. The used memory space and total memory
space are displayed.
5. After you viewing memory space, move to the desired mode
by pressing the [MODE] button.
[ Notes ]
System requires a small portion of memory space, actual storage
capacity may differ from the printed memory capacity.
If the memory card is not inserted, you will see <No Memory
Card!> on the LCD monitor.
✤ The OSD indicators of this manual are based on memory capacity
of 1GB (MMC).
4
System Settings
Move
Memory Space
3MB/983MB
Memory card
12
12
24
24
Memory Space
Used memory capacity indicator
Total memory capacity indicator
1
2
1
2
Ajuste de la Videomara
Deportiva: Ajuste de la memoria
Visualización de espacio en memoria
Puede comprobar el espacio en memoria utilizado y el espacio total
en la memoria de la tarjeta de memoria.
1. Pulse el botón [POWER] para encender la
Videocámara Deportiva.
◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes
sistema) pulsando el botón [MODE].
◆ Aparece la pantalla System Settings
(Ajustes sistema).
3. Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha
para seleccionar <Memory Space> (Espacio
memoria).
4. Aparece el espacio en memoria utilizable y el espacio total.
5. Tras ver el espacio en memoria, vaya al modo que desee
pulsando el botón [MODE].
[ Notas ]
El sistema requiere una pequeña parte de espacio en memoria, la
capacidad de almacenamiento real puede diferir de la capacidad
de memoria impresa.
Si no se ha insertado la tarjeta de memoria, aparecerá <No
Memory Card!> (No hay tarj. mem.) en la pantalla LCD.
Los indicadores de OSD de este manual están basados en la
capacidad de memoria de 1 GB (MMC).
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 073~076 76 2006-12-18 오후 7:13:22
7777
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
Setting the Sports Camcorder
: Adjusting the LCD monitor
Adjusting the LCD Brightness
You can adjust the brightness of the LCD monitor to compensate for
ambient lighting conditions.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the System Settings mode by pressing the
[MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right to select <LCD
Brightness>.
4. Move the [Joystick] up / down to adjust the
brightness, and then press the [Joystick(OK)].
◆ Moving the [Joystick] up will brighten the
screen whereas moving it down will darken the
screen.
◆ Brightness range: You can adjust the LCD Brightness from 0%
to 100%.
5. After you finish setting, move to the desired mode by pressing
the [MODE] button.
[ Notes ]
✤ A brighter LCD screen setting consumes more battery power.
✤ Adjust the LCD brightness when the ambient lighting is too bright
and the monitor is hard to see.
✤ LCD Brightness does not affect the brightness of images to be
stored.
3
4
System Settings
Move Adjust Set
OK
LCD Brightness
30%
System Settings
LCD Brightness
60%
Move Adjust Set
OK
12
12
24
24
12
12
24
24
System Settings
Move Adjust Set
OK
LCD Brightness
30%
System Settings
LCD Brightness
60%
Move Adjust Set
OK
12
12
24
24
12
12
24
24
Ajuste de la Videomara
Deportiva: Ajuste de la pantalla LCD
Ajuste del brillo de la pantalla LCD
Puede ajustar el brillo de la pantalla LCD para compensar las
condiciones de luz ambientales.
1. Pulse el botón [POWER] para encender la
Videocámara Deportiva.
◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes
sistema) pulsando el botón [MODE].
◆ Aparece la pantalla System Settings (Ajustes
sistema).
3. Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha
para seleccionar <LCD Brightness> (Brillo
LCD).
4. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para ajustar
el brillo y pulse el [Joystick(OK)].
◆ Mover el [Joystick] hacia arriba dará más
brillo a la pantalla y si lo mueve hacia abajo
la oscurecerá.
◆ Rango de brillo: Puede ajustar el brillo de la
pantalla LCD de 0% a 100%.
5. Tras finalizar el ajuste, vaya al modo que desee pulsando el
botón [MODE].
[ Notas ]
✤ Un ajuste de la pantalla LCD más brillante consume más energía
de la batería.
✤ Ajuste el brillo de la pantalla LCD cuando la luz del entorno sea
demasiado brillante y resulte difícil ver la pantalla.
✤ El brillo de la pantalla LCD no afecta al brillo de las imágenes
almacenadas.
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 073~077 77 2006-12-18 오후 7:13:23
7878
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
Setting the Sports Camcorder
: Adjusting Date/Time
Setting Date&Time
You can set the date/time using this menu.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the System Settings mode by pressing
the [MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right to select
<Date/Time Set> and then press the
[Joystick(OK)].
4. Set the desired value by moving the
[Joystick] up / down.
5. Move to the next item by moving the
[Joystick] left / right, and then set values by
moving the [Joystick] up / down.
◆ Items are displayed in the order of the date format.
◆ By default, it appears in the order of Year, Month, Date, Hour,
Minute and AM/PM.
6. After setting the last item, press the [Joystick(OK)] to finish
the setting.
7. After you finish setting, move to the desired mode by pressing
the [MODE] button.
[ Notes ]
See page 81 to set the <Date/Time> to display on the LCD.
You can set the year up to 2037.
3
4
System Settings
Move
Date/Time Set
01 012007
System Settings
Move Set
OK
Date/Time Set
Adjust Set
OK
12
12
24
24
12
12
24
24
01 01
12 : 00 AM
12 : 00 AM
2007
System Settings
Move
Date/Time Set
01 012007
System Settings
Move Set
OK
Date/Time Set
Adjust Set
OK
12
12
24
24
12
12
24
24
01 01
12 : 00 AM
12 : 00 AM
2007
Ajuste de la Videomara
Deportiva: Ajuste de fecha y hora
Ajuste de fecha y hora
Puede ajustar la fecha y hora utilizando este menú.
1. Pulse el botón [POWER] para encender la
Videocámara Deportiva.
◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes
sistema) pulsando el botón [MODE].
◆ Aparece la pantalla System Settings (Ajustes
sistema).
3. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para
seleccionar <Date/Time Set> (Ajuste fecha/
hora) y pulse el [Joystick(OK)].
4. Ajuste el año que desea moviendo el
[Joystick] hacia arriba o hacia abajo.
5. Vaya al siguiente elemento moviendo el
[Joystick] a la izquierda o a la derecha y fije
los valores moviendo el [Joystick] arriba /
abajo.
◆ Los elementos aparecen en el orden del formato de fecha
◆ Por defecto, aparece en el orden Year (Año), Month (Mes),
Date (Fecha), Hour (Hora) y Minute (Minuto) y AM/PM (AM/
PM)
6. Tras definir la última opción, pulse el [Joystick(OK)] para
finalizar el ajuste.
7. Tras finalizar el ajuste, vaya al modo que desee pulsando el
botón [MODE].
[ Notas ]
Consulte la página 81 para ajustar la <Date/Time> (Fecha/Hora)
fecha y hora que se va a ver en la pantalla LCD.
Puede fijar el año hasta 2037.
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 073~078 78 2006-12-18 오후 7:13:23
7979
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
Setting the Sports Camcorder
: Adjusting Date/Time
Setting Date Format
You can select the date format to display.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the System Settings mode by pressing the
[MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right to select <Date
Format>.
4. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <YY/MM/DD>: The date is displayed in the order of Year /
Month / Date.
◆ <DD/MM/YY>: The date is displayed in the order of Date /
Month / Year.
◆ <MM/DD/YY>: The date is displayed in the order of Month /
Date / Year.
5. After you finish setting, move to the desired mode by pressing
the [MODE] button.
4
System Settings
Move Select
OK
Date Format
YY/MM/DD
DD/MM/YY
MM/DD/YY
System Settings
Move Select
OK
Date Format
YY/MM/DD
MM/DD/YY
DD/MM/YY
MM
MM
12
12
24
24
12
12
24
24
3
System Settings
Move Select
OK
Date Format
YY/MM/DD
DD/MM/YY
MM/DD/YY
System Settings
Move Select
OK
Date Format
YY/MM/DD
MM/DD/YY
DD/MM/YY
MM
MM
12
12
24
24
12
12
24
24
Ajuste de la Videomara
Deportiva: Ajuste de fecha y hora
Ajuste del formato de fecha
Puede seleccionar el formato de fecha que va a aparecer.
1. Pulse el botón [POWER] para encender la
Videocámara Deportiva.
◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes
sistema) pulsando el botón [MODE].
◆ Aparece la pantalla System Settings
(Ajustes sistema).
3. Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha
para seleccionar <Date Format> (Formato
fecha).
4.
Mueva el [Joystick] arriba / abajo para
seleccionar una
opción y pulse el [Joystick(OK)].
◆ <YY/MM/DD>: la fecha aparece en el orden Año / Mes /
Día.
◆ <DD/MM/YY>: la fecha aparece en el orden Día / Mes /
Año.
◆ <MM/DD/YY>: la fecha aparece en el orden Mes / Día /
Año.
5. Tras finalizar el ajuste, vaya al modo que desee pulsando
el botón [MODE].
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 073~079 79 2006-12-18 오후 7:13:24
8080
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
Setting the Sports Camcorder
: Adjusting Date/Time
Setting Time Format
You can select the time format to display.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the System Settings mode by pressing
the [MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right to select
<Time Format>.
4. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆<12 Hour>: The time is displayed as the
unit of 12 hours.
◆ <24 Hour>: The time is displayed as the unit of 24 hours.
5. After you finish setting, move to the desired mode by pressing
the [MODE] button.
4
System Settings
Move Select
OK
Time Format
12 Hour
24 Hour
MM
System Settings
Move Select
OK
Time Format
12 Hour
MM
24 Hour
12
12
24
24
12
12
24
24
3
System Settings
Move Select
OK
Time Format
12 Hour
24 Hour
MM
System Settings
Move Select
OK
Time Format
12 Hour
MM
24 Hour
12
12
24
24
12
12
24
24
Ajuste de la Videomara
Deportiva: Ajuste de fecha y hora
Ajuste del formato de hora
Puede seleccionar el formato de hora que va a aparecer.
1. Pulse el botón [POWER] para encender la
Videocámara Deportiva.
◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes
sistema) pulsando el botón [MODE].
◆ Aparece la pantalla System Settings (Ajustes
sistema).
3. Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha
para seleccionar <Time Format> (Formato
hora).
4. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para
seleccionar una opción y pulse el
[joystick(OK)].
◆ <12 Hour> (12 horas): la hora aparece
como la unidad de 12 horas.
◆ <24 Hour> (24 horas): la hora aparece
como la unidad de 24 horas.
5. Tras finalizar el ajuste, vaya al modo que desee pulsando el
botón [MODE].
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 073~080 80 2006-12-18 오후 7:13:24
8181
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
You can set to display date and time on the LCD monitor.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the System Settings mode by pressing the
[MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right to select <Date/
Time>.
4. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <Off>: The date and time are not displayed.
◆ <Date>: The date is displayed.
◆ <Time>: The time is displayed.
◆ <Date/Time>: The date and time are
displayed.
5. After you finish setting, move to the desired mode by pressing
the [MODE] button.
◆ The selected Date/Time is displayed in Movie mode.
Setting the Sports Camcorder
: Adjusting Date/Time
Setting Date/Time Display
3
System Settings
Move Select
OK
Date/Time
Off
Date
Time
MM
System Settings
Move Select
OK
Date/Time
Date
Time
MM
Date/Time
Sepia
Recording...
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
12:00AM 2007.01.01
12
12
24
24
12
12
24
24
4
System Settings
Move Select
OK
Date/Time
Off
Date
Time
MM
System Settings
Move Select
OK
Date/Time
Date
Time
MM
Date/Time
Sepia
Recording...
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
12:00AM 2007.01.01
12
12
24
24
12
12
24
24
5
System Settings
Move Select
OK
Date/Time
Off
Date
Time
MM
System Settings
Move Select
OK
Date/Time
Date
Time
MM
Date/Time
Sepia
Recording...
S
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
12:00AM 2007.01.01
12
12
24
24
12
12
24
24
Puede ver la fecha y hora en la pantalla LCD.
1. Pulse el botón [POWER] para encender la
Videocámara Deportiva.
◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes
sistema) pulsando el botón [MODE].
◆ Aparece la pantalla System Settings (Ajustes
sistema).
3. Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha
para seleccionar <Date/Time> (Fecha/Hora).
4.
Mueva el [Joystick] arriba / abajo para
seleccionar una opción y pulse el [Joystick(OK)].
◆ <Off>: no aparece ni la fecha ni la hora.
◆ <Date> (Fecha): aparece la fecha.
◆ <Time> (Hora): aparece la hora.
◆ <Date/Time> (Fecha/Hora): aparece la
fecha y hora.
5. Tras finalizar el ajuste, vaya al modo que desee pulsando el
botón [MODE].
◆ La fecha y hora seleccionadas aparece en el modo Movie.
Ajuste de la Videomara
Deportiva: Ajuste de fecha y hora
Ajuste de la visualización de fecha y hora
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 073~081 81 2006-12-18 오후 7:13:25
8282
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
Setting the Sports Camcorder
: Setting the System Settings
Setting the Beep Sound
You can set the beep sound to on/off. When on, a beep will sound
every time a button is pressed.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the System Settings mode by pressing
the [MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right to select
<Beep Sound>.
4. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆<On>: Turn the beep sound on.
◆ <Off>: Turn the beep sound off.
5. After you finish setting, move to the desired mode by pressing
the [MODE] button.
[ Note ]
When the earphones, Audio / Video cable or *External Camera
Module is connected to the Sports Camcorder, the <Beep Sound>
function will not operate.
*
: VP-X300L only
4
System Settings
Move Select
OK
Beep Sound
On
Off
MM
System Settings
Move Select
OK
Beep Sound
On
MM
Off
3
System Settings
Move Select
OK
Beep Sound
On
Off
MM
System Settings
Move Select
OK
Beep Sound
On
MM
Off
Ajuste de la Videomara
Deportiva: Ajustes del sistema
Ajuste de Sonido Beep
Puede activar o desactivar el sonido del pitido. Cuando está activado,
sonará un pitido siempre que se presione un botón.
1. Pulse el botón [POWER] para encender la
Videocámara Deportiva.
◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes
sistema) pulsando el botón [MODE].
◆ Aparece la pantalla System Settings (Ajustes
sistema).
3. Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha
para seleccionar <Beep Sound> (Sonido
Beep).
4.
Mueva el [Joystick] arriba / abajo para
seleccionar una opción y pulse el [Joystick(OK)].
◆ <On>: activa el sonido beep.
◆ <Off>: desactiva el sonido beep.
5. Tras finalizar el ajuste, vaya al modo que desee pulsando el
botón [MODE].
[ Nota ]
Cuando se conectan a la Videocámara Deportiva los auriculares,
el cable de audio/vídeo o el cable del *módulo externo de cámara,
la función de sonido Beep no estará operativo.
*
: Sólo VP-X300L
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 073~082 82 2006-12-18 오후 7:13:26
8383
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
Setting the Sports Camcorder
: Setting the System Settings
Setting Start-up Mode
You can select the starting mode displayed when you turn the Sports
Camcorder on.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the System Settings mode by pressing
the [MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right to select
<Start-up>.
4. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆<Movie Mode>: The Sports Camcorder
starts up in the Movie mode.
◆ <Previous Mode>: The Sports Camcorder starts up in the
mode you used last. (except the System Settings mode)
5. After you finish setting, move to the desired mode by pressing
the [MODE] button.
[ Note ]
Make sure that the start-up mode is set to the selected mode when
turning on the Sports Camcorder again.
4
System Settings
Move Select
OK
Start-up
Movie Mode
Previous Mode
MM
System Settings
Move Select
OK
Start-up
Movie Mode
Previous Mode
DEMO
DEMO
MM
3
System Settings
Move Select
OK
Start-up
Movie Mode
Previous Mode
MM
System Settings
Move Select
OK
Start-up
Movie Mode
Previous Mode
DEMO
DEMO
MM
Ajuste de la Videomara
Deportiva: Ajustes del sistema
Ajuste del modo Inicio
Puede seleccionar la modalidad de inicio por defecto al encender la
Videocámara Deportiva.
1. Pulse el botón [POWER] para encender la
Videocámara Deportiva.
◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes
sistema) pulsando el botón [MODE].
◆ Aparece la pantalla System Settings (Ajustes
sistema).
3. Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha
para seleccionar <Start-up> (Inicio).
4.
Mueva el [Joystick] arriba / abajo para
seleccionar una opción y pulse el [Joystick(OK)].
◆ <Movie Mode> (Modo película): la
Videocámara Deportiva inicia en modo de
vídeo.
◆ <Previous Mode> (Modo anterior): la
Videocámara Deportiva inicia en el último
modo utilizado. (Excepto en el modo System
Settings.)
5. Tras finalizar el ajuste, vaya al modo que desee pulsando el
botón [MODE].
[ Nota ]
Asegúrese de que el modo de inicio se fija en el modo
seleccionado al encender la Videocámara Deportiva de nuevo tras
apagarla.
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 073~083 83 2006-12-18 오후 7:13:26
8484
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
Setting the Sports Camcorder
: Setting the System Settings
Resetting the Sports Camcorder
You can reset the Sports Camcorder to the default (factory) settings.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the System Settings mode by pressing
the [MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right to select <Reset> and then
press the [Joystick(OK)].
◆ The Sports Camcorder will be initialized to the default settings.
[ Warning ]
If you reset the Sports Camcorder, all functions you set are
re-initialized to the default (factory) settings.
[ Note ]
After resetting the Sports Camcorder, set <Date/Time Set>.
page 78
3
System Settings
Move Select
OK
Reset
OK
MM
DEMO
Ver.
Ajuste de la Videomara
Deportiva: Ajustes del sistema
Reinicialización de la Videocámara Deportiva
Puede reinicializar la Videocámara Deportiva con los valores
predeterminados (fábrica).
1. Pulse el botón [POWER] para encender la
Videocámara Deportiva.
◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes
sistema) pulsando el botón [MODE].
◆ Aparece la pantalla System Settings (Ajustes
sistema).
3. Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar
<Reset> (Reinic.) y pulse el [Joystick(OK)].
◆ La Videocámara Deportiva se inicializará con los ajustes
predeterminados.
[ Atención ]
Si reinicializa la Videocámara Deportiva, todas las funciones
definidas se re inicializarán con los valores predeterminados de
fábrica.
[ Nota ]
después de reinicializar la Videocámara Deportiva, configure
<Date&Time Set> (Ajuste Fecha/Hora). página 78
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 073~084 84 2006-12-18 오후 7:13:27
8585
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
Setting the Sports Camcorder
: Setting the System Settings
Selecting Language
You can select the desired language of the Sports Camcorder.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the System Settings mode by pressing
the [MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right to select
<Language>.
4. Move the [Joystick] up / down to select
the desired language, and then press the
[Joystick(OK)].
◆ English /
Español
/ Français / Português / Deutsch / Italiano /
Nederlands / Polski / Русский /  / / Iran / Arab /
Magyar / ไทย / Українська / Svenska / Türkçe
5. After you finish setting, move to the desired mode by pressing
the [MODE] button.
[ Note ]
Even if the battery pack or AC power are removed, the language
setting will be preserved.
3
4
Ajuste de la Videomara
Deportiva: Ajustes del sistema
Selección del idioma
Puede seleccionar el idioma que desea de la Videocámara Deportiva.
1. Pulse el botón [POWER] para encender la
Videocámara Deportiva.
◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes
sistema) pulsando el botón [MODE].
◆ Aparece la pantalla System Settings (Ajustes
sistema).
3. Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha
para seleccionar <Language>.
4. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para
seleccionar la opción que desea y pulse el
[Joystick(OK)].
◆ English /
Español
/ Français / Português / Deutsch / Italiano /
Nederlands / Polski / Русский /  / / Iran / Arab /
Magyar / ไทย / Українська / Svenska / Türkçe
5. Tras finalizar el ajuste, vaya al modo que desee pulsando el
botón [MODE].
[ Nota ]
Incluso aunque se retire la batería o la fuente de CA, se
conservará el ajuste de idioma.
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 073~085 85 2006-12-18 오후 7:13:27
8686
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
Setting the Sports Camcorder
: Setting the System Settings
To save battery power, you can set the <Auto Shut off> function which
turns off the Sports Camcorder if there is no operation for a certain
period of time.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the System Settings mode by pressing
the [MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right to select
<Auto Shut off>.
4. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <Off>: Cancels the <Auto Shut off> function.
◆ <5 Minutes>: Automatically turns off after 5
minutes.
5. After you finish setting, move to the desired
mode by pressing the [MODE] button.
[ Notes ]
The <Auto Shut off> will not function when you connect the AC
Power Adapter to the Sports Camcorder.
The <Auto Shut off> functions when the battery pack is the only
power source.
If the PC recognizes the USB device properly, the Auto Shut off
function will be deactivated.
<Auto Shut off> will only function when you set this function in
System Settings mode.
<Auto Shut Off> function is a power-saving feature that
automatically turns off the Sports Camcorder in a certain time
period for avoiding further power consumption. You can turn it on
again by pressing the [POWER] button.
Setting the Auto Shut off
4
3
System Settings
Move Select
OK
Auto Shut off
DEMO
System Settings
Move Select
OK
Auto Shut off
DEMO
Off
5 Minutes
Off
5 Minutes
System Settings
Move Select
OK
Auto Shut off
DEMO
System Settings
Move Select
OK
Auto Shut off
DEMO
Off
5 Minutes
Off
5 Minutes
Ajuste de la Videomara
Deportiva: Ajustes del sistema
Para ahorrar energía de la batería, puede definir la función Auto Shut
Off (Apag. autom.) que apaga la Videocámara Deportiva si no se
utiliza durante un período de tiempo concreto.
1. Pulse el botón [POWER] para encender la
Videocámara Deportiva.
◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
2. Ajuste el modo System Settings
(Ajustes sistema) pulsando el botón [MODE].
◆ Aparece la pantalla System Settings (Ajustes
sistema).
3. Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha
para seleccionar <Auto Shut off>
(Apag. autom.).
4. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para
seleccionar
una opción y pulse el [Joystick(OK)].
◆ <Off>: cancela la función de <Auto Shut off>
(Apag. autom.).
◆ <5 Minutes> (5 minutos): apaga
automáticamente después de 5 minutos.
5. Tras finalizar el ajuste, vaya al modo que
desee pulsando el botón [MODE].
[ Notas ]
La función <Auto Shut Off> (Apag. autom.) no estará operativa
cuando esté conectado el adaptador de CA a la Videocámara
Deportiva.
<Auto Shut Off> (Apag. autom.) funciona únicamente cuando la
batería es la única fuente de alimentación.
La función <Auto Shut off> (Apag. autom.) no estará operativa
cuando conecte el cable USB a la Videocámara Deportiva.
<Auto Shut Off> (Apag. autom.) sólo funcionará cuando defina
esta función en modo Settings (Ajuste).
La función <Auto Shut Off> (Apag. autom.) es una función de
ahorro de energía que apaga automáticamente la Videocámara
Deportiva en un período de tiempo determinado para evitar un
mayor consumo de energía. Puede encender de nuevo pulsando
el botón [POWER].
Ajuste de apagado automático
VP-X300L 01228Q-IB-UK+ESP 073~0986 86 2006-12-19 오후 3:58:03
8787
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
Setting the Sports Camcorder
: Setting the System Settings
The Demonstration function will allow you to view all the functions that
the Sports Camcorder supports.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the System Settings mode by pressing
the [MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right to select
<Demonstration>.
4. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <Off>: Cancels the Demonstration function.
◆ <5 Minutes>: Starts the Demonstration
function in 5 minutes.
◆ <Play Now>: Starts the Demonstration
function now.
[ Note ]
If you set the Demonstration function, it operates only in Movie
Record mode.
Setting the Demonstration Function
3
System Settings
Move Select
OK
Demonstration
Off
5 Minutes
Play Now
DEMO
System Settings
Move Select
OK
Demonstration
Off
5 Minutes
Play Now
DEMO
Functions
1. Digital Camcorder
2. MP3 Player
3. Stereo Audio Recorder
4. PC-Camera
5. Data Storage
STBY
00:00:00/00:40:05
4
System Settings
Move Select
OK
Demonstration
Off
5 Minutes
Play Now
DEMO
System Settings
Move Select
OK
Demonstration
Off
5 Minutes
Play Now
DEMO
Functions
1. Digital Camcorder
2. MP3 Player
3. Stereo Audio Recorder
4. PC-Camera
5. Data Storage
STBY
00:00:00/00:40:05
System Settings
Move Select
OK
Demonstration
Off
5 Minutes
Play Now
DEMO
System Settings
Move Select
OK
Demonstration
Off
5 Minutes
Play Now
DEMO
Functions
1. Digital Camcorder
2. MP3 Player
3. Stereo Audio Recorder
4. PC-Camera
5. Data Storage
STBY
00:00:00/00:40:05
Ajuste de la Videomara
Deportiva: Ajustes del sistema
La función Demostración permite ver todas las funciones que admite
la Videocámara Deportiva.
1. Pulse el botón [POWER] para encender la
Videocámara Deportiva.
◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes
sistema) pulsando el botón [MODE].
◆ Aparece la pantalla System Settings (Ajustes
sistema).
3. Mueva el [Joystick] a la izquierda /
derecha para seleccionar <Demonstration>
(Demostración).
4. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para
seleccionar una opción y pulse el
[Joystick(OK)].
◆ <Off>: cancela la función de demostración.
◆ <5 Minutes> (5 minutos): inicia la función
de demostración en 5 minutos.
◆ <Play Now> (Repr. ahora): inicia ahora la
función de demostración inmediatamente.
[ Nota ]
Si define la función Demostración, sólo está operativa en Grab.
vídeo.
Ajuste de la función de demostración
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 073~087 87 2006-12-18 오후 7:13:29
8888
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
Setting the Sports Camcorder
: Setting the System Settings
You can see the firmware version information.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the System Settings mode by pressing
the [MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right to select <Version Info>.
◆ The firmware version of the Sports Camcorder is displayed.
4. After you view the version information, move to the desired
mode by pressing the [MODE] button.
Viewing Version Information
3
System Settings
Move
Version Info
Samsung Elec. Co. LTD
S/W 0.10 Feb 03 2007 00:20:10
Syscon 1.06 Feb 13 2007 08:53:39
DEMO
Ajuste de la Videomara
Deportiva: Ajustes del sistema
Puede ver la información de la versión del firmware.
1. Pulse el botón [POWER] para encender la
Videocámara Deportiva.
◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes
sistema) pulsando el botón [MODE].
◆ Aparece la pantalla System Settings (Ajustes
sistema).
3. Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar
<Version Info> (Inf. versión).
◆ Aparece la versión de firmware de la Videocámara Deportiva.
4. Tras terminar de ver la información de la versión, vaya al
modo que desee pulsando el botón [MODE].
Visualización de la información de versión
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 073~088 88 2006-12-18 오후 7:13:29
8989
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
Setting the Sports Camcorder
: Using USB Mode
You can transfer the files to your PC.
Before your start!
You can transfer the files when <USB Mode>
sets to <Mass Storage> page 73
1. Turn on your PC.
2. Press the [POWER] button to turn on
the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
3. Connect the Sports Camcorder to your
PC with the USB cable.
4. Copy the desired file from the Sports
Camcorder to your PC.
5. When finished, disconnect the USB
cable.
[ Notes ]
According to the PC type, Pop-up dialog
for Removable disk may appear.
For Windows 98 SE users, please install
the “DV Driver” programme with in the
provided software CD.
Disconnecting the USB cable while the
data transfer will stop the data transfer and
might damage the data stored.
Multiple USB devices connected to
a PC or using USB hubs may cause
communication / installation errors with the
Sports Camcorder.
Transferring files to a computer
USB
MMC/SD
USB cable
Open the front cover and
connect the USB cable.
USB
MMC/SD
USB
MMC/SD
Ajuste de la Videomara
Deportiva: Utilizacn de la modalidad USB
Puede transferir los archivos al PC.
Puede transferir los archivos cuando <USB
Mode> (Modo USB) se defina en <Mass
Storage> (MassStorage) página 73
1. Encienda el PC.
2. Pulse el botón [POWER] para
encender la Videocámara Deportiva.
◆ Aparece la pantalla de grabación de
vídeo.
3. Conecte la Videocámara Deportiva a
un PC con el cable USB.
4. Copie el archivo que desea desde la
Videocámara Deportiva al PC.
5. Al finalizar, desconecte el cable USB.
[ Notas ]
Según el tipo de PC, aparecerá un
diálogo emergente para el disco extraíble.
Para usuarios de Windows 98 SE, instale
el programa “DV Driver” con el CD de
software que se facilita.
Desconectar el cable USB mientras
se transfieren datos detendrá la
transferencia de datos y podría dañar los
datos almacenados.
Varios dispositivos USB conectados a
un PC o la utilización de concentradores
USB puede causar errores de
comunicación / instalación con la
Videocámara Deportiva.
Transferencia de archivos a un PC
Pasos preliminares
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 073~089 89 2006-12-18 오후 7:13:30
9090
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
You can use your Sports Camcorder as a PC camera for video chatting, video
conference and other PC camera applications.
Before your start!
◆ For PC Cam use, it is required to install the DV Driver.
page 97
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports
Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the System Settings mode by pressing the [MODE]
button.
◆ The System Settings screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right to select <USB Mode>.
4. Move the [Joystick] up / down to select <PC-Cam> and
then press the [Joystick(OK)].
5. Turn on your PC.
6. Connect the Sports Camcorder to your PC with the USB
cable.
7. The Sports Camcorder can be used as a PC Cam for
programmes such as Windows Messenger.
◆ Various applications take advantage of the PC Cam
function. Refer to respective product documentation for
further details.
8. When finished, disconnect the USB cable.
[ Warning ]
If you connect more than two USB devices to a
single PC or use a hub for USB connection, the PC
camera function may not work properly.
[ Notes ]
You must install the DV Driver. page 97
When the USB port connection changed, it may
require DV Driver re-installation. page 97
It is recommended to use an AC Power Adapter
during data transfer to avoid unintended power
outages.
Microsoft Windows 98 SE or later operating systems
support the PC Cam function.
It supports USB 2.0 standard.
If the DV Media Pro 1.0 is not properly installed on
your PC, you may see the Found New Hardware
Wizard on the screen. Follow the on-screen
instructions to complete the installation.
You may see a popup message for confirmation of
the compatibility, depending on the PC specification.
Press <Continue> and follow the on-screen
instructions to complete the installation.
Setting the Sports Camcorder
: Using USB Mode
Using the PC Cam Function
USB
MMC/SD
USB cable
Open the front cover and
connect the USB cable.
USB
MMC/SD
USB
MMC/SD
3
System Settings
Move Select
OK
USB Mode
PC-Cam
Mass Storage
System Settings
Move Select
OK
USB Mode
Mass Storage
PC-Cam
Ver.
Ver.
4
System Settings
Move Select
OK
USB Mode
PC-Cam
Mass Storage
System Settings
Move Select
OK
USB Mode
Mass Storage
PC-Cam
Ver.
Ver.
Puede utilizar esta CAM como una cámara de PC para chat con vídeo, videoconferencia y
otras aplicaciones de cámara en PC.
Pasos preliminares
◆ Para utilizar la Cámara Web, tiene que instalar DV Driver.
página 97
1. Pulse el botón [POWER] para encender la Videocámara
Deportiva.
◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes sistema) pulsando
el botón [MODE].
◆ Aparece la pantalla System Settings (Ajustes sistema).
3. Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar
<USB Mode> (Modo USB).
4. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para seleccionar
<PC-Cam> y pulse el [Joystick(OK)].
5. Encienda el PC.
6. Conecte la CAM a un PC utilizando el cable USB.
7. La Videocámara Deportiva se puede utilizar como una
cámara para PC para programas como Windows Messenger.
◆ Muchas aplicaciones se benefician de la función de Cámara
PC. Consulte la documentación respectiva del producto
para obtener más detalles.
8. Al finalizar, desconecte el cable USB.
[ Atención ]
Si conecta más de dos dispositivos USB a un solo PC o
utiliza un concentrador para la conexión USB, es posible
que la cámara de PC no funcione correctamente.
[ Notas ]
Debe instalar DV Driver. página 97
Cuando se cambie la conexión del puerto USB, es
posible que haya que reinstalar DV Driver. página 97
Se recomienda utilizar el adaptador de CA durante la
transferencia de datos para evitar cortes de alimentación
no intencionados.
Los sistemas operativos Microsoft Windows 98SE o
posterior admiten la función de cámara WEB.
Admite el estándar USB 2.0.
Si no se ha instalado debidamente en el PC DV Media
Pro 1.0, es posible que aparezca la pantalla de nuevo
hardware encontrado.
Siga las instrucciones en pantalla para completar la
instalación.
Es posible que aparezca un mensaje emergente de
confirmación sobre la compatibilidad, dependiendo de
las especificaciones del PC. Pulse <Continue> y siga las
instrucciones en pantalla para completar la instalación.
Ajuste de la Videomara
Deportiva: Utilizacn de la modalidad USB
Utilización de la función PC Cam (Cámara PC)
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 073~090 90 2006-12-18 오후 7:13:31
9191
ENGLISH
Using the External Camera
Module (VP-X300L only)
6
6
Recording with the External Camera Module ...................92
Recording Movie using the External Camera Module ....92
Wearing the External Camera Module ...............................93
Mounting the External Camera Module on Rubber Mount
..93
Using the Long Mount Band ..........................................94
◆ Save important data / recordings separately on other media,
to avoid accidental loss due to a system failure or other
reasons.
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ESPA
Ñ
OL
MENU
MODE
DC IN
W
T
HOLD
DISPLAY
DELETE
[POWER/
Record /Stop]
button
Utilización del módulo externo
de cámara (Sólo VP-X300L)
Grabación con el módulo externo de cámara ................92
Grabación utilizando el módulo externo de cámara ....92
Instalación del módulo externo de cámara ....................93
Montaje del módulo externo de cámara en el
soporte de goma...........................................................93
Utilización de las bandas largas de montaje ..............94
◆ Guarde los datos y grabaciones importantes aparte en otro
soporte para evitar la pérdida accidental debida a un fallo del
sistema o a otras razones.
6
6
MENU
MODE
DC IN
W
T
HOLD
DISPLAY
DELETE
Botón
[POWER/
Grabar/Detener]
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 073~091 91 2006-12-18 오후 7:13:32
9292
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
Using the External Camera Module (VP-X300L
only) : Recording with the External Camera Module
Recording Movie using the External Camera Module
Your Sports Camcorder offers the ability to record those thrilling moments. Whether
you're snow boarding or skiing, you can record the moments with the External Camera
Module and accessories.
1. Connect the External Camera
Module cable to the multi jack of
Sports Camcorder.
◆
You may fix the External Camera
Module using a Tripod
(not supplied), Rubber Mount, or
Mounting Band.
2. Press the [POWER/Record /Stop]
button of External Camera Module
for more than 2 seconds.
◆ The power of the Sports
Camcorder and the External
Camera Module is turned on.
If you press the
[POWER] button
of the Sports
Camcorder, only the Sports Camcorder is turned on.
3. Turn the Picture Rotator to the desired direction.
◆ The Picture Rotator turns 90 degrees left or right to
select the desired picture angle.
4. Press the [POWER/Record /Stop] button of the External
Camera Module to start recording.
◆ LED lamp lights in red.
◆ Press the [Record /Stop]button of the Sports Camcorder
to start recording.
5. Press the [POWER/Record /Stop] button of the External
Camera Module to stop recording.
◆ Recording stops and the Sports Camcorder is ready
again.
6. After recording, to prevent battery consumption, press
the [POWER/Record /Stop] button of the External
Camera Module more than 2 seconds to turn off.
◆ The power of the Sports Camcorder and the External
Camera Module is turned off.
◆ If you press the [POWER] button of the Sports
Camcorder, only the Sports Camcorder is turned off.
[ Notes ]
The External Camera Module is available for recording
movie only.
You can use the [POWER/Record /Stop] button of the External Camera Module to
power on/off and to start/stop recording simultaneously.
Multi jack is used as a Earphones jack, AV Input/Output jack and External Camera
Module jack.
MENU
MODE
DC IN
W
T
HOLD
DISPLAY
DELETE
1
[POWER/
Record /Stop] button
3
4
12:00AM 2006/01/01 Sepia
Recording...
S
FF
STBY
00:00:02:00:40:03
720i
90 degrees (max.)
Utilizacn deldulo externo demara
(lo VP-X300L) : Grabacn con el módulo externo de cámara
Grabación utilizando el módulo externo de cámara
La Videocámara Deportiva ofrece la posibilidad de grabar estos momentos emocionantes. Si
está esquiando o practicando Snow board puede grabar los mejores momentos con el módulo
externo de cámara y sus accesorios.
1. Conecte el cable del módulo externo
de cámara al terminal múltiple de la
Videocámara Deportiva.
◆
Puede fijar el módulo externo de
cámara con un trípode (no suministrado),
soporte de goma o banda de goma.
2. Pulse el botón [POWER/Record /Stop]
(POWER/Grabar/Detener) del módulo
externo de cámara durante más de 2
segundos.
◆ Se enciende la Videocámara
Deportiva y el módulo externo de
cámara.
Si pulsa el botón
[POWER]
de la
Videocámara Deportiva, sólo se
enciende la Videocámara Deportiva.
3. Gire el girador de imagen en la dirección que desee.
◆ El girador de imagen gira 90 grados a la izquierda o a la
derecha para seleccionar el ángulo de imagen que desea.
4. Pulse el botón [POWER/Record /Stop] (POWER/Grabar/
Detener) del módulo externo de cámara para iniciar la
grabación.
◆ Se ilumina en rojo la lámpara del LED.
◆ Pulse el botón [Record/Stop] (Grabar/Detener) de la
Videocámara Deportiva para comenzar la grabación.
5. Pulse el botón [POWER/Record /Stop] (POWER/Grabar/
Detener) del módulo externo de cámara para detener la
grabación.
◆ La grabación se detiene y la Videocámara Deportiva está lista
de nuevo.
6. Después de grabar, para evitar el consumo innecesario de la
batería, pulse el botón [POWER/Record /Stop] (POWER/Grabar/
Detener) del módulo externo de cámara durante más de 2
segundos para apagar.
◆ Se apagan la Videocámara Deportiva y el módulo externo de
cámara.
◆ Si pulsa el botón [POWER] de la Videocámara Deportiva, sólo
se apaga la Videocámara Deportiva.
[ Notas ]
El módulo externo de cámara sólo está disponible para grabación de vídeo.
Puede utilizar el botón [POWER/Record /Stop] (POWER(Grabar/Detener) del módulo
externo de cámara para encender/apagar y para iniciar/detener simultáneamente la
grabación.
El terminal múltiple se utiliza como terminal para auriculares, entrada/salida de AV y
módulo externo de cámara.
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 073~092 92 2006-12-18 오후 7:13:33
9393
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
Using the External Camera Module
(VP-X300L only) : Wearing the External Camera Module
Mounting the External Camera Module on
Rubber Mount
1. Set the Rubber Mount receptacle of the External Camera
Module to the screw of Rubber Mount.
2. Turn the Rubber Mount's screw to the right to fasten.
[ Notes ]
Dropping the External Camera Module or bumping it to other
objects may cause device failure. When using the device, you must
attach it to the rubber mount, and be careful not to drop or strike it.
The Recording a movie using the external camera module does
not support anti-shake function.
The [W/T] switch does not operate while you are recording a movie
clip with the External Camera Module.
When you record a movie using the external camera module
connection, setting the [MP3/External Camera Module HOLD]
switch on the Sports Camcorder to hold helps to prevent accidental
operation by locking all button operations except the power button
and volume control.
1 2
screw
Rubber Mount receptacle
Utilizacn deldulo externo demara
(Sólo VP-X300L) : Instalacn deldulo externo demara
Montaje del módulo externo de cámara en el
soporte de goma
1. Coloque el receptáculo del soporte de goma del módulo
externo de cámara en el montaje de goma.
2.
Gire el tornillo del soporte de goma a la derecha para apretarlo.
[ Notas ]
La caída del módulo externo de cámara o el golpeteo con
otros objetos puede causar fallos en el dispositivo. Al utilizar el
dispositivo, debe conectar el soporte de goma y tener cuidado de
no dejarlo caer ni golpearlo.
La grabación de vídeo con el módulo externo de cámara no admite
la función de anti-temblores.
El interruptor [W/T] no funciona mientras se graba una secuencia
de vídeo con el Módulo externo de cámara.
Cuando grabe un vídeo utilizando la conexión del módulo externo
de cámara, si se coloca el interruptor [MP3/HOLD del módulo
externo de cámara] en la Videocámara Deportiva para bloquearla,
evita una operación accidental bloqueando todas las operaciones
de los botones excepto el botón de encendido y el de control de
volumen.
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 073~093 93 2006-12-18 오후 7:13:33
9494
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
Using the Long Mount Band
While the Sports Camcorder is inside your carrying case
or backpack, you can attach the External Camera Module
mounted on the Rubber Mount with help of the Long Mount
Band.
1. Run the strap of Long Mount Band
through both of the slots on the
rubber mount as illustrated.
◆ You can use both the short part
and long part of Rubber Mount as
slots.
2. Run the strap through the buckle
to adjust the tightness.
3. Fasten the strap.
[ Notes ]
Dropping the External Camera
Module or bumping it to other objects
may cause device failure. When
using the device, you must attach it to
the rubber mount, and be careful not
to drop or strike it.
Direct contact of the Rubber Mount
with your skin for a long period of
time may cause skin irritation or
allergy. Avoid long term contact.
Using the External Camera Module
(VP-X300L only) : Wearing the External Camera Module
3
2
1
Rubber Mount
Utilización de las bandas largas de montaje
Con la videocámara en el interior de la bolsa o la mochila,
puede conectar el módulo externo de cámara montado en el
soporte de goma con la ayuda de banda de montaje largas.
1. Pase la cinta de la banda larga de
montaje a través de las ranuras
del soporte de goma, como se
muestra en la ilustración.
◆ Puede utilizar tanto la parte larga
como la parte corta del soporte
de goma como ranuras.
2. Pase la cinta por la hebilla para
ajustar el apriete.
3. Sujete la cinta.
[ Notas ]
La caída del módulo externo de
cámara o el golpeteo con otros
objetos puede causar fallos en el
dispositivo. Al utilizar el dispositivo,
debe conectar el soporte de goma y
tener cuidado de no dejarlo caer ni
golpearlo.
Un contacto directo del soporte de
goma con la piel durante un tiempo
prolongado puede causar irritación
en la piel o alergia. Evite un contacto
prolongado.
Utilizacn deldulo externo demara
(Sólo VP-X300L) : Instalacn deldulo externo demara
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 073~094 94 2006-12-18 오후 7:13:34
ENGLISH
Miscellaneous
Information
7
7
USB Interface Environment .................................................96
USB connection to a computer ......................................96
System Environment .......................................................96
Installing Software ................................................................97
Installing DV Media Pro 1.0 .............................................97
Ulead Video Studio ..........................................................98
Connecting To Other Devices ............................................99
Connecting to a PC using a USB Cable .........................99
Connecting to a TV monitor ..........................................100
Connecting to a VCR / DVD Recorder .........................101
Recording unscrambled content from other digital
devices ...........................................................................102
Maintenance .............................................................................103
Cleaning and Maintaining the Sports Camcorder ..........103
After using the Sports Camcorder .................................103
Cleaning the Body .........................................................104
Using the Built-in Rechargeable Battery .......................104
Regarding the Battery ...................................................105
Using the Sports Camcorder Abroad ............................106
◆ Save important data / recordings separately on other media, to
avoid accidental loss due to a system failure or other reasons.
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
9595
ESPA
Ñ
OL
Información
diversa
Entorno de la interfaz USB ............................................96
Conexión USB a un PC ..........................................96
Entorno del sistema ...................................................96
Para instalar el software ................................................97
Instalación de DV Media Pro 1.0 ..............................97
Ulead Video Studio ....................................................98
Conexión a otros dispositivos ......................................99
Conexión a un PC utilizando el cable USB ..............99
Conexión a un monitor de TV .................................100
Conexión a un Grabador de vídeo / DVD ...............101
Grabación de contenido sin descodificar desde
otros dispositivos digitales .......................................102
Mantenimiento ...............................................................103
Limpieza y mantenimiento de la Videocámara
Deportiva ........................................................................103
Pasos tras utilizar la videocámara Deportiva .........103
Limpieza de la carcasa............................................104
Utilización de la batería recargable incorporada ....104
Información sobre la batería ...................................105
Utilización de la Videocámara Deportiva en el
extranjero .................................................................106
Guarde los datos y grabaciones importantes aparte en
otro soporte para evitar la pérdida accidental debida a
un fallo del sistema o a otras razones.
7
7
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 073~095 95 2006-12-19 오전 9:53:28
9696
ENGLISH
ESPA
Ñ
OL
[ Notes ]
Not all PCs configured with the above environment are guaranteed to operate properly.
USB connection using an external USB hub or an additional USB daughterboard is not
guaranteed.
If your OS is Windows 2000/XP, log in as the [Administrator(administrator of the PC)] (or
a user with the equivalent privileges) to install the OS.
If the capacity of PC is low, the movie file may not play normally or will often stop.
If the capacity of PC is low, it may take a long time to edit the movie file.
Intel
®
Pentium III™ or Pentium 4™ is a trademark of the Intel Corporation.
Mac, Macintosh and Mac OS are trademarks of Apple Computer, Inc.
Windows
®
is a registered trademark of the Microsoft
®
Corporation.
All other brands and names are property of their respective owners.
USB connection to a computer
Miscellaneous Information :
USB Interface Environment
High Speed USB is not guaranteed if the supplied driver is not installed on an OS other than
Microsoft Windows or Apple's Mac OS X.
Windows 98SE/ME: Full Speed USB
Windows 2000: Service Pack 4 or higher - High Speed USB
Windows XP: Service Pack 1 or higher - High Speed USB
Mac OS X: 10.3 or higher - High Speed USB
Windows Environ
ment
Minimum Recommended
CPU Pentium III, 600MHz Pentium 4, 2GHz
OS Windows 98SE/ME Windows 2000/XP
Memory 200MB (For applications only) 512MB or above
Free space on the
hard disk
Apart from this,
1GB or more free space
2GB or above
Display Resolution
800x600 dots
16-bit colour
1024x768 dots
24-bit colour
USB USB 1.1 USB 2.0 High Speed
System Environment
Macintosh Environment
Minimum Recommended
G3 500MHz G4 Processor
Mac OS 10.2 Mac OS 10.3
128MB 512MB or above
200MB(For applications only.
Apart from this, 1GB or more free space
2GB or above
800x600 dots
16-bit colour
1024x768 dots
24-bit colour
USB 1.1 USB 2.0 High Speed
Conexión USB a un PC
Información diversa :
Entorno de la interfaz USB
El USB de alta velocidad no está garantizado si no se instala el controlador suministrado o se
tiene un sistema operativo que no sea Microsoft Windows y Mac OS X de Apple.
Windows 98SE/ME: USB a toda velocidad
Windows 2000: Service Pack 4 o superior - USB de alta velocidad
Windows XP: Service Pack 1 o superior - USB de alta velocidad
Mac OS X: 10.3 o superior - USB de alta velocidad
Entorno del sistema
Entorno Windows
Mínimo Recomendado
Procesador Pentium III, 600 MHz Pentium 4, 2 GHz
Sistema operativo Windows 98SE/ME Windows 2000/XP
Memoria 200 MB (Sólo para aplicaciones). 512 MB o superior
Espacio libre
en el disco duro
Aparte de esto,
1GB o más de espacio libre
2 GB MB o superior
Resolución de
pantalla
800x600 puntos
color de 16 bits
1024x768 puntos
color de 24 bits
USB USB 1.1 USB 2.0 de alta velocidad
Entorno Macintosh
Mínimo Recomendado
G3 500 MHz Procesador G4
Mac OS 10.2 Mac OS 10.3
128 MB 512 MB o superior
200 MB (Sólo para aplicaciones).
Aparte de esto, se necesita 1 GB o más de espacio
libre
2 GB MB o superior
800x600 puntos
color de 16 bits
1024x768 puntos
color de 24 bits
USB 1.1 USB 2.0 de alta velocidad
[ Notas ]
No se garantiza que todos los PC configurados con el entorno anterior funcionen
correctamente.
No se garantiza la conexión USB utilizando un Hub de USB externo o una tarjeta USB
adicional.
Si su sistema operativo es Windows 2000/XP, inicie la sesión como [Administrador
(administrador del PC)] (o como usuario con privilegios equivalentes) para instalar el
sistema operativo.
Si la capacidad del PC es baja, es posible que el archivo de vídeo no se reproduzca con
normalidad o se detendrá con frecuencia.
Si la capacidad del PC es baja, es posible que tarde tiempo la edición del archivo de vídeo.
Intel
®
Pentium III™ o Pentium 4™ es una marca comercial de Intel Corporation.
Mac, Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Computer, Inc.
Windows
®
es una marca registrada de Microsoft
®
Corporation.
El resto de marcas y nombres pertenecen a sus respectivos propietarios.
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 96~1196 96 2006-12-18 오후 7:14:07
9797
ENGLISH
ESPA
Ñ
OL
Installing DV Media Pro 1.0
Miscellaneous Information :
Installing Software
You need to install DV Media Pro 1.0 to play back recorded movie files or the
transferred data from Sports Camcorder with the USB cable on your PC.
Before your start!
◆ Turn on your PC. Exit all other applications running.
◆ Insert the provided CD into the CD-ROM drive.
The setup screen appears automatically soon after the CD was inserted. If
the setup screen does not appear, click on “Start” on the bottom left corner
and select “Run” to display a dialog. Type “D:\autorun.exe” and then press
ENTER, if your CD-ROM drive is mapped to “D:Drive”.
Installing Driver - DV Driver and DirectX 9.0
◆ DV Driver is a software driver that is required to support establishing
connection to a PC.
(If it is not installed, some functions will not be supported.)
1. Click on “DV Driver” on the Setup screen.
◆ Driver software required is installed automatically.
Following drivers will be installed:
- USB Removable disk driver (Windows 98 SE only)
- USB PC-CAMERA driver
2. Click on <Confirm> to finish driver installation.
◆ Windows 98 SE users need to restart the PC.
3. If the "DirectX 9.0" is not installed, it is installed automatically after
setting "DV Driver".
◆ After installing DirectX 9.0, PC needs to be restarted.
◆ If DirectX 9.0 is installed already, there is no need to restart the PC.
Application Installation - Video Codec
◆ Click on “Video Codec” on the Setup screen.
Video Codec is required to play movie files recorded by this Sports
Camcorder on a PC.
[ Note ]
If a message saying “Digital Signature not found” or something similar
appears, ignore the message and continue with the installation.
Información diversa :
Para instalar el software
Instalación de DV Media Pro 1.0
Tiene que instalar DV Media Pro 1.0 para reproducir los archivos de vídeo
grabados o los datos transferidos desde la Videocámara Deportiva al PC con
el cable USB.
Pasos preliminares
◆ Encienda el PC. Salga de todas las aplicaciones en ejecución.
◆ Introduzca el CD que se facilita en la unidad de CD-ROM.
Aparece automáticamente la pantalla de configuración justo después de
introducir el CD. Si no aparece la pantalla de configuración, haga clic
en “Inicio” en la esquina inferior izquierda y seleccione “Ejecutar” para
que aparezca el diálogo. Escriba “D:\autorun.exe” y pulse INTRO, si a la
unidad de CD-ROM se le ha asignado la letra ”D:\”.
Instalación del controlador - DV Driver y DirectX 9.0
◆ DV Driver es un controlador de software necesario para poder establecer
la conexión con un PC.
(Si no se instala, es posible que no se admitan algunas funciones.)
1. Haga clic en “DV Driver” (Controlador de DV) en la pantalla Setup
(Configuración).
◆ Se instala automáticamente el software del controlador necesario.
Se instalarán los siguientes controladores:
- Controlador de disco extraíble USB (sólo para Windows 98 SE)
- Controlador de cámara Web USB
2. Haga clic en <Confirm> (Confirmar) para finalizar la instalación del
controlador.
◆ Los usuarios de Windows 98 SE tienen que reiniciar el PC.
3. Si no está instalado “DirectX 9.0”, se instala automáticamente tras
configurar el controlador DV.
◆ Tras instalar DirectX, tiene que reiniciar el PC.
◆ Si ya está instalado DirectX, no hay necesidad de reiniciar el PC.
Instalación de la aplicación - Video Codec
◆ Haga clic en “Video Codec” en la pantalla de configuración.
<Video Codec> es necesario para reproducir en el PC archivos de vídeo
grabados en la Videocámara Deportiva.
[ Nota ]
Si aparece un mensaje del tipo “Firma digital no encontrada” o algo
similar, ignore el mensaje y continúe con la instalación.
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 96~1197 97 2006-12-18 오후 7:14:08
9898
ENGLISH
ESPA
Ñ
OL
Instalación de la aplicación – Quick Time
1. Haga clic en el “Quick Time” en la pantalla Setup
(Configuración).
◆ QuickTime es una tecnología de Apple para la utilización de
vídeo, sonido, animación, gráficos, texto, música e incluso
escenas de realidad virtual en 360 grados (VR).
Configuración de Ulead Video Studio
Tras introducir el CD, aparece automáticamente la pantalla de
configuración Siga las instrucciones para iniciar la instalación.
Es una herramienta de edición de vídeo que permite a los usuarios
editar archivos de vídeo.
[ Notas ]
Instale utilizando el CD de software que se incluye con esta
Vídeocámara Deportiva.
No garantizamos la compatibilidad para versiones de CD
diferentes.
Para reproducción de vídeo en un PC, instale el software en este
orden: DV Driver - DirectX 9.0 - Video Codec.
Para edición de vídeos, utilice Ulead Video Studio.
Para utilizar la Cámara PC, tiene que instalar DV
Driver.
Tiene que instalar ‘DV Driver, ‘Video Codec
y ‘DirectX 9.0’ para ejecutar correctamente DV
Media Pro 1.0.
Si aparece un mensaje del tipo “Firma digital no
encontrada” o algo similar, ignore el mensaje y
continúe con la instalación.
Miscellaneous Information :
Installing Software
Application Installation – Quick Time
1. Click “Quick Time” on the Setup screen.
◆ QuickTime is Apple's technology for handling movie, sound,
animation, graphics, text, music, and even 360-degree virtual
reality (VR) scenes.
Setting up Ulead Video Studio
After inserting the CD, the setup screen displays automatically.
Follow the instruction to start installation.
It is a video editing tool that allows users to edit movie files.
[ Notes ]
Please install by using the Software CD that came with this Sports
Camcorder. We do not guarantee compatibility for different CD
versions.
For movie playback on a PC, install software in this order : DV
Driver - DirectX 9.0 - Video Codec
For movie editing, use the Ulead Video Studio.
For PC Cam use, it is required to install the DV Driver installation
is required.
You have to install “DV Driver”, “Video Codec”
and “DirectX 9.0” to run DV Media Pro 1.0
properly.
If a message saying “Digital Signature not
found” or something similar appears, ignore the
message and continue with the installation.
Ulead Video Studio
Información diversa :
Para instalar el software
Ulead Video Studio
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 96~1198 98 2006-12-18 오후 7:14:08
9999
ENGLISH
ESPA
Ñ
OL
Conecte un PC con el cable USB que se facilita. Puede
ver en el PC los archivos.
Pasos preliminares
Puede copiar los archivos MP3 cuando <USB Mode>
(Modo USB) se ajusta en <Mass Storage>
(MassStorage). página 73
Conexión a un PC – Reproducción de archivos
1. Pulse el botón [POWER] para encender el
dispositivo.
2. Conecte la Videocámara Deportiva al PC con el
cable USB suministrado como se muestra en el
diagrama.
3. Copie el archivo en el PC.
◆ Recomendamos copiar los archivos en el PC para
obtener una mejor visualización.
4. Haga doble clic en el nombre de archivo copiado.
Comienza a reproducir.
Desconexión desde un PC
1. Haga clic en el icono de la bandeja “Quitar
hardware con seguridad” en el lado inferior
derecho del escritorio.
Seleccione el dispositivo y haga clic en el botón
“Detener”.
2. Cuando aparezca el mensaje que indique que es seguro retirar el hardware,
desenchufe el cable del PC.
[ Atención ]
Cuando se interrumpa la comunicación de datos debido a electricidad estática, a
un campo magnético o por otra razón, reinicie el programa o intente desconectar /
conectar de nuevo el cable de comunicaciones.
[ Notas ]
Según el tipo de PC, aparecerá un diálogo emergente para el disco extraíble.
Para usuarios de Windows 98 SE, instale el programa “DV Driver” con el CD de
software que se facilita.
Varios dispositivos USB conectados a un PC o la utilización de concentradores USB
puede causar errores de comunicación / instalación con la Videocámara Deportiva.
Consulte la página 96 para obtener las recomendaciones del PC sobre la utilización
de USB. Es posible que algunos PC que cumplen con los requisitos no admitan
el funcionamiento apropiado de USB debido a diversas razones. Consulte la
documentación del producto del PC para más detalles.
Si desconecta el cable USB del PC o de la Videocámara Deportiva durante la
transferencia de datos, la transferencia de datos se detendrá y puede que los datos
resulten dañados.
Es posible que la Videocámara Deportiva no funcione con normalidad en el entorno
de sistema recomendado dependiendo del PC.
Por ejemplo, el archivo de vídeo se reproduce de forma anormal.
Connect to a PC with the provided USB cable. You
can view your files on your PC.
Before your start!
You can transfer the files when <USB Mode> sets to
<Mass Storage> page 73
Connecting to a PC – Playing Files
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
2. Connect the Sports Camcorder to the PC
with the provided USB cable as shown in the
diagram.
3. Copy the file to your PC.
◆ We recommend copying the files onto your
PC for better viewing.
4. Double-click on the copied file name.
It starts to play back.
Disconnecting from a PC
1. Click on the “Safely remove hardware” tray
icon on the bottom right side of the desktop.
Select the device and click on the “Stop”
button.
2. When the message saying that it is safe to remove the hardware
appears, unplug the cable from the PC.
[ Warning ]
When data communication is disrupted due to static electricity, magnetic field
or other reason, restart the programme or try to disconnect / connect the
communication cable (USB cable) again.
[ Notes ]
According to the PC type, Pop-up dialog for Removable disk may appear.
For Windows 98 SE users, please install the “DV Driver” programme with in
the provided software CD.
Multiple USB devices connected to a PC or using USB hubs may cause
communication / installation errors with the Sports Camcorder.
Refer to page 96 for PC recommendations on USB use. Some PCs meeting
the requirements may not support proper USB operation due to various
reasons. Please refer to the product documentation of the PC for further
details.
If you disconnect the USB cable from the PC or the Sports Camcorder during
the data transfer, the data transfer will stop and the data may be damaged.
The Sports Camcorder may operate abnormally in the recommended system
environment depending on your PC.
For example, the movie file may play abnormally.
Connecting to a PC using a USB Cable
Miscellaneous Information :
Connecting To Other Devices
USB
MMC/SD
USB cable
USB
MMC/SD
USB
MMC/SD
<Open the front cover and connect the USB cable.>
Conexión a un PC utilizando el cable USB
Información diversa :
Conexión a otros dispositivos
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 96~1199 99 2006-12-18 오후 7:14:09
100100
ENGLISH
ESPA
Ñ
OL
Connecting to a TV monitor
You can connect your Sports Camcorder directly to a TV set. Set the
appropriate video input when viewing Sports Camcorder playback on
the TV.
1. Connect the provided Audio/
Video cable to the [Multi jack] of
the Sports Camcorder.
2. Connect the other end of the
cable to the TV set by matching
the colours of the terminals.
3. Turn on the TV and set the
TV's <Source> to the external
input the Sports Camcorder is
connected to.
◆ <Source> may be represented
as <Line In>, <Input>,
<A/V Input>, etc. depending on
the manufacturer.
4. Press the [POWER] button to
turn on the Sports Camcorder.
◆ Movie Record mode is displayed
on the TV screen.
5. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)] to switch to Movie
Play mode.
6. Move the [Joystick] left / right to select a movie and then
press the [Joystick(OK)].
◆ It begins playback.
◆ To pause playback, press the [Joystick(OK)].
[ Notes ]
When you connect your Sports Camcorder to a TV, some
indicators may not partly appear.
If you wish to input/output a movie clip from another device to the
Sports Camcorder, you must first set <Line In/out> in movie mode.
page 50
Miscellaneous Information :
Connecting To Other Devices
DC IN
Line Input
VIDEO AUDIO
(L) (R)
DC IN
Conexión a un monitor de TV
Puede conectar directamente la Videocámara Deportiva a un equipo
de TV. Defina la entrada de vídeo aparopiada al ver la reproducción
de la Videocámara Deportiva en el TV.
1. Conecte el cable de audio/vídeo
que se facilita al [Terminal
múltiple] de la Videocámara
Deportiva.
2. Conecte el otro extremo del
cable al equipo de TV haciendo
coincidir los colores de los
terminales.
3.
Encienda el TV y defina la fuente
del TV en la entrada externa a la
que está conectada la Videocámara
Deportiva.
◆ La fuente puede aparecer
representada como <Line
In>, <Input>, <AV Input>, etc.
dependiendo del fabricante.
4. Pulse el botón [POWER] para
encender el dispositivo.
◆ En la pantalla del TV aparece
el modo de grabación de vídeo.
5. Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)] para cambiar al modo
de reproducción de vídeo.
6. Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar
un vídeo y pulse el [Joystick(OK)].
◆ Se inicia la reproducción.
◆ Para hacer una pausa en la reproducción, pulse [Joystick(OK)].
[ Notas ]
Cuando conecte la Videocámara deportiva a un TV, es posible
que no aparezcan parcialmente algunos indicadores.
Si desea dar entrada o salida a una secuencia de vídeo desde otro
dispositivo en la Videocámara Deportiva, debe, en primer lugar,
definir <Line In/out> (Entr./sal. línea) en modo Movie. página 50
Información diversa :
Conexión a otros dispositivos
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 96~11100 100 2006-12-18 오후 7:14:10
101101
ENGLISH
ESPA
Ñ
OL
Miscellaneous Information :
Connecting To Other Devices
Connecting to a VCR / DVD Recorder
You can connect your Sports Camcorder to a TV set through a VCR/
DVD Recorder.
1. Connect the provided
Audio/Video cable to the
[Multi jack] of the Sports
Camcorder.
2. Connect the other end of
the cable to the VCR/DVD
Recorder by matching the
colours of the terminals.
3. Connect the Audio/Video
cable from TV Input
to Video Output of the
VCR/DVD Recorder.
4. Turn on the TV and set the
<Source> to the external
input the VCR/DVD
Recorder is connected.
5. Turn on the VCR/DVD Recorder and set the <Source> to
the external input source where you connected the Sports
Camcorder.
[ Note ]
If you wish to input/output a movie clip from another device to the
Sports Camcorder, you must first set <Line In/out> in movie mode.
page 50
DC IN
Line Input
Line Output
Line Input
VIDEO AUDIO
(L) (R)
DC IN
Información diversa :
Conexión a otros dispositivos
Conexión a un Grabador de vídeo / DVD
Puede conectar la Videocámara Deportiva a un equipo de TV a través
de un Grabador de vídeo / DVD.
1. Conecte el cable de audio/
vídeo que se facilita al
[Terminal múltiple] de la
Videocámara Deportiva.
2. Conecte el otro extremo
del cable al equipo del
Grabador de vídeo / DVD
haciendo coincidir los
colores de los terminales.
3. Conecte el cable de audio/
vídeo desde la entrada de
TV a una salida de vídeo
del Grabador de vídeo /
DVD.
4. Encienda el TV y defina
la <fuente> a la fuente
de entrada externa a la
que está conectado el
Grabador de vídeo / DVD.
5. Encienda el Grabador de vídeo / DVD y defina la <fuente> a la
fuente de entrada externa en la que conectó a la Videocámara
Deportiva.
[ Nota ]
Si desea dar entrada o salida a una secuencia de vídeo desde otro
dispositivo en la Videocámara Deportiva, debe, en primer lugar,
definir <Line In/out> (Entr./sal. línea) en modo Movie. página 50
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 96~11101 101 2006-12-18 오후 7:14:11
102102
ENGLISH
ESPA
Ñ
OL
Puede conectar otros dispositivos digitales externos a la Videocámara
Deportiva para grabar contenido sin descodificar.
1. Conecte el cable de audio/
vídeo que se facilita al
[Terminal múltiple] de la
Videocámara Deportiva.
2. Conecte el cable de audio /
vídeo al terminal de salida
externa de los dispositivos
digitales (DVD, DVC, etc.)
haciendo coincidir el cable
con los colores de los
terminales.
3. Pulse el botón [POWER] para
encender el dispositivo.
◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo.
4. Pulse el botón [MENU].
Mueva el [Joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar
<Line In/Out> (Entr./sal. línea).
5. Mueva el [Joystick] arriba / abajo para seleccionar <In> (Entr.)
y pulse el [Joystick(OK)].
6. Reproduzca en los otros dispositivos digitales.
7. Presione el botón [Record / Stop] (Grabar /Detener) para
comenzar la grabación.
8. Para detener la grabación, presione el botón [Record/Stop]
(Grabar/Detener) de nuevo.
[ Notas ]
No se puede garantizar la calidad de una señal de entrada
grabada a través del terminal de entrada de línea a menos que
provenga de un dispositivo digital (DVD, DVC, etc.).
Es posible copiar con la Videocámara Deportiva un disco con
protección contra escritura.
Miscellaneous Information :
Connecting To Other Devices
Recording unscrambled content from other
digital devices
You can connect other external digital devices to Sports Camcorder to
record unscrambled contents.
1. Connect the provided Audio/
Video cable to the [Multi jack]
of the Sports Camcorder.
2. Connect the Audio/Video cable
to the external output terminal
of your digital devices (DVD,
DVC, etc.) by matching the
cable to the colours of the
terminals.
3. Press the [POWER] button to
turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen
appears.
4. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select <Line In/Out>.
5. Move the [Joystick] up / down to select <In> and then press
the [Joystick(OK)].
6. Play back the other digital devices.
7. Press the [Record/Stop] button to start recording.
8. To stop recording, press the [Record/Stop] button again.
[ Notes ]
The quality of an input signal recorded through the Line input
terminal cannot be guaranteed unless it comes from digital devices
(DVD, DVC, etc.).
A write-protected disk can not be copied by the Sports Camcorder.
DC IN
Line Output
Información diversa :
Conexión a otros dispositivos
Grabación de contenido sin descodificar
desde otros dispositivos digitales
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 96~11102 102 2006-12-18 오후 7:14:12
103103
ENGLISH
ESPA
Ñ
OL
After using the Sports Camcorder
Maintenance : Cleaning and
Maintaining the Sports Camcorder
For safekeeping of the Sports Camcorder, follow these steps.
✓
Turn the Sports Camcorder off.
✓
Remove the battery pack page 21.
✓
Remove the memory card page 33.
To prevent any damage to the LCD monitor, do not apply
excessive force on its moving parts.
Do not drop or in anyway shock the Sports Camcorder.
For prolonged use of the Sports Camcorder, avoid using it in places
subject to excessive humidity or dust.
Do not leave the Sports Camcorder in places subject to:
✓
Excessive humidity, steam, soot or dust.
✓
Excessive shock or vibration.
✓
Extremely high (over 50
°
C or 122
°
F) or extremely low (under 0
°
C
or 32
°
F) temperatures.
✓
Strong electromagnetic fields.
✓
Direct sunlight or in a closed car on a hot day.
For the safe use of the battery pack, follow these.
✓
To conserve battery power, be sure to turn off the Sports
Camcorder when not in use.
✓
Battery consumption may vary depending on the condition of use.
Recording with many starts and stops, frequent zooming, and
recording in low temperatures will shorten actual recording times.
✓
Dispose of used battery packs promptly. Do not dispose of them in
fire.
✓
The battery pack will become warm during charging and use. This
is not a malfunction.
✓
The battery pack has a limited service life. If the period of use
becomes noticeably shorter with a normal charge, the battery pack
is at the end of its service life. Replace it with a new battery pack.
For the safe use of the Memory Card, follow these.
✓
The memory card should be stored away from heaters and other
heat sources. Avoid storing memory cards under direct sunlight and
avoid electromagnetic fields.
✓
Do not power off any devices while transferring data, as this may
destroy the data.
✓
Back up your data often to a hard disk or other permanent storage
media.
✓
Format the memory card periodically.
✓
When formatting the memory card, format in the Sports Camcorder.
Pasos tras utilizar la videocámara Deportiva
Mantenimiento : Limpieza y
mantenimiento de la Videocámara Deportiva
Para una conservación correcta de la Videocámara Deportiva, siga
estos pasos.
✓
Apague la Videocámara Deportiva.
✓
Retire la batería gina 21.
✓
Retire la tarjeta de memoria página 33.
Para evitar daños en la pantalla LCD, no aplique fuerza excesiva en
sus partes móviles.
No deje caer ni golpee la Videocámara Deportiva.
Para el uso prolongado de la Videomara Deportiva, evite utilizar
lugares expuestos a una humedad excesiva o al polvo.
No deje la Videocámara Deportiva en lugares expuestos a:
✓
Humedad, vapor, hollín o polvo excesivos.
✓
Choques o vibración excesivos.
✓
Temperaturas extremadamente altas (más de 50
°
C o 122
°
F) o
extremadamente bajas (por debajo de 0
°
C o 32
°
F).
✓
Campos electromagnéticos potentes.
✓
Luz solar directa o vehículos cerrados en días calurosos.
Para el uso seguro de la batería, siga estas recomendaciones.
✓
Para conservar la alimentación de la batería, asegúrese de apagar la
Videocámara Deportiva cuando no se utilice.
✓
El consumo de la batería puede variar dependiendo de las condiciones
de uso. Las grabaciones con muchas interrupciones, uso frecuente
del zoom y con temperaturas bajas acortará los tiempos de grabación
normales.
✓
Deshágase de forma adecuada de las baterías utilizadas. No las arroje
al fuego.
✓
La batería puede calentarse durante su recarga y uso. Este hecho es
normal y no se trata de ningún defecto.
✓
La batería tiene una vida de servicio limitada. Si el tiempo de uso se va
reduciendo de forma notoria con una carga normal, es indicio de que la
batería está llegando al final de su vida de servicio. Sustitúyala por una
nueva batería.
Para el uso seguro de la tarjeta de memoria, siga estas recomendaciones.
✓
La tarjeta de memoria debe mantenerse lejos de calefactores y otros
generadores de calor. Evite dejar las tarjetas de memoria bajo la luz
directa del sol y evite campos electromagnéticos.
✓
No apague ningún dispositivo mientras transfiere datos, ya que podría
destruirlos.
✓
Haga una copia de las imágenes en un disco duro o en otro soporte de
almacenamiento permanente.
✓
Formatee la tarjeta de memoria periódicamente.
✓
Al formatear la tarjeta de memoria, hágalo en la Videocámara Deportiva.
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 96~11103 103 2006-12-18 오후 7:14:12
104104
ENGLISH
ESPA
Ñ
OL
Cleaning the Body
Maintenance : Cleaning and
Maintaining the Sports Camcorder
To Clean the Exterior of the Sports Camcorder
✓
To clean the exterior, use a soft dry cloth. Wipe the body
gently.
Do not apply excessive force when cleaning, gently rub the
surface.
✓
The LCD monitor surface should not be pressed. Use a soft dry
cloth to clean the surface.
✓
To clean the lens, use an optional air blower to blow out dirt
and other small objects. Do not wipe the lens with cloth or your
fingers. If necessary, use lens cleaning paper.
✓
Do not use thinner, alcohol or benzene for cleaning. Otherwise,
the finish may be damaged.
✓
Cleaning should be done only after the battery pack has been
removed, and other power sources have been disconnected.
[ Note ]
If the lens looks dimmer, turn off the Sports Camcorder and leave
it for about 1 hour.
Using the Built-in Rechargeable Battery
The Sports Camcorder incorporates a rechargeable lithium cell that
maintains the date and other settings even when the AC Power
Adapter and the battery are removed. The rechargeable lithium cell is
automatically recharged when the Sports Camcorder is used.
Charging the Built-in Rechargeable Battery
If the Sports Camcorder is not used at all, the cell runs down in 5
days. In this case, connect the AC Power Adapter to the Sports
Camcorder and press the [POWER] button to turn on the Sports
Camcorder. Then leave it for 24 hours.
After that, set the date and other settings again.
Limpieza de la carcasa
Mantenimiento : Limpieza y
mantenimiento de la Videocámara Deportiva
Limpieza exterior de la Videocámara Deportiva
✓
Para limpiar el exterior, utilice un paño seco suave. Limpie la
carcasa con suavidad.
No aplique fuerza excesiva al limpiar, frote con suavidad la
superficie.
✓
No debe presionarse la superficie del monitor LCD. Utilice un
paño seco suave para limpiar la superficie.
✓
Para limpiar el objetivo, utilice un ventilador opcional para
eliminar la suciedad y otros objetos pequeños. No limpie el
objetivo con tela ni con los dedos. Si es necesario, utilice papel
para limpieza de objetivos.
✓
No utilice disolventes, alcohol ni benceno para la limpieza. Si lo
hace, podría dañar el acabado.
✓
La limpieza sólo debe hacerse tras retirar la batería y
desconectar las fuentes de alimentación.
[ Nota ]
Si el objetivo parece más oscuro, apague la Videocámara
Deportiva y déjela descansar durante una hora aproximadamente.
Utilización de la batería recargable incorporada
La Videocámara Deportiva incorpora una pila de litio recargable que
mantiene la fecha y otros ajustes incluso cuando el adaptador de CA
y la batería no están conectados. La pila de litio recargable se carga
automáticamente al utilizar la Videocámara Deportiva.
Si deja de utilizarse la Videocámara Deportiva, la pila se agota
después de 5 días. En este caso, conecte el adaptador de CA a la
Videocámara Deportiva y pulse el botón [POWER] para encender
la Videocámara Deportiva. Luego, déjelo cargar durante 24 horas.
Después de hacerlo, fije de nuevo la fecha y otros ajustes.
Carga de la batería recargable incorporada
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 96~11104 104 2006-12-18 오후 7:14:12
105105
ENGLISH
ESPA
Ñ
OL
Maintenance : Cleaning and
Maintaining the Sports Camcorder
Regarding the Battery
Battery pack performance decreases when the surrounding
temperature is 10°C (50°F) or below, and shortens the battery life.
In that case, do one of the following so that the durability of the
battery life can be extended for a longer period of time.
- Put the battery pack in a pocket to warm it up, and insert it in
your Sports Camcorder immediately prior to use.
- Use a large capacity battery pack.
Be sure to set the power button to off when not recording or
playing back. The battery power is also consumed in standby,
playback and pause mode.
Have your battery packs ready for two or three times the expected
recording time, and make trial recordings before making the actual
recording.
Do not expose the battery pack to water. The battery pack is not
water resistant.
Wipe the battery with a clean dry cloth to ensure proper contact.
Do not short the battery or dispose of the battery in fire.
Do not disassemble the battery. The battery could explode or catch
fire.
Use only recommended batteries and accessories. Use of batteries
not expressly recommended for this equipment may cause an
explosion or leakage, resulting in fire, injury or damage to the
surroundings.
Install the battery according to the instructions. Improperly installed
batteries can cause damage to the sports camcorder.
When you do not use for a long time, remove the battery pack.
Otherwise, the battery may leak. To avoid damage to the product,
be sure to remove the battery when no charge remains.
Mantenimiento : Limpieza y
mantenimiento de la Videocámara Deportiva
Información sobre la batería
El rendimiento de la batería desciende cuando la temperatura
ambiente sea igual o inferior a los 10°C (50°F), y acorta la vida
de la batería. En ese caso, lleve a cabo una de las acciones que
se incluyen a continuación con el fin de alargar la vida útil de la
batería.
-
Coloque la batería en el bolsillo para calentarla e insértela
inmediatamente en la Videocámara Deportiva antes de utilizarla.
- Utilice una batería de mayor capacidad.
Asegúrese de apagarla cuando no grabe ni reproduzca. La
energía de la batería también se consume en modo de espera,
reproducción y pausa.
Tenga baterías preparadas para el doble o el triple del tiempo
de grabación esperado y realice pruebas de grabación antes de
hacer la grabación real.
No exponga la batería al agua.
La batería no es resistente al agua.
Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. Si se traga,
busque asistencia médica inmediata.
Limpie la batería con un paño seco limpio para un contacto
correcto.
No sujete la batería con herramientas metálicas ya que podría
causar cortocircuitos.
No provoque cortocircuitos ni tire la batería al fuego.
No desmonte la batería. La batería podría explotar o incendiarse.
Utilice únicamente las baterías y accesorios recomendados.
El uso de baterías no expresamente recomendadas para este
equipo podría causar explosión o fugas, incendiándose o
provocando daños físicos o personales alrededor.
Instale la batería según las instrucciones. Las baterías incorrectamente
instaladas pueden causar daños en la Videocámara Deportiva.
Cuando no se utilice durante mucho tiempo, quite la batería.
De lo contrario, la batería podría sufrir fugas. Para evitar daños
en el producto, asegúrese de quitar la batería cuando no le quede
ninguna carga.
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 96~11105 105 2006-12-18 오후 7:14:12
106106
ENGLISH
ESPA
Ñ
OL
Using the Sports Camcorder Abroad
Maintenance : Cleaning and
Maintaining the Sports Camcorder
PAL-Compatible Countries / Regions
Australia, Austria, Belgium, Bulgaria, China, CIS, Czech Republic,
Denmark, Egypt, Finland, France, Germany, Greece, Great Britain,
Holland, Hong Kong, Hungary, India, Iran, Iraq, Kuwait, Libya,
Malaysia, Mauritius, Norway, Romania, Saudi Arabia, Singapore,
Slovak Republic, Spain, Sweden, Switzerland, Syria, Thailand,
Tunisia, etc.
NTSC-Compatible Countries / Regions
Bahamas, Canada, Central America, Japan, Mexico, Philippines,
Korea, Taiwan, United States of America, etc.
Each country or region has its own electric and colour
systems. (NTSC/PAL)
Before using the Sports Camcorder abroad, check the
following items:
Power Sources
You can use the Sports Camcorder in any country or area
with the supplied AC Power Adapter where the power input
range is 100V - 240V, 50/60Hz.
Use a commercially available AC plug adapter if necessary,
depending on the design of the local wall outlets.
Colour System
You can view your video files using the built-in LCD monitor.
However, to view your recordings on a television set or to
copy them to a video cassette recorder (VCR), the television
set or the VCR must be NTSC-compatible and have the
appropriate Audio / Video ports. Otherwise, you may need to
use a separate Video Format Transcoder (NTSC-PAL format
Converter).
Utilización de la Videocámara Deportiva en el extranjero
Mantenimiento : Limpieza y
mantenimiento de la Videocámara Deportiva
Países / regiones con sistemas de color compatibles con PAL:
Alemania, Arabia Saudita, Australia, Austria, Bélgica, Bulgaria, CEI,
China, Dinamarca, Egipto, España, Finlandia, Francia, Gran Bretaña,
Grecia, Holanda, Hong Kong, Hungría, India, Irak, Irán, Kuwait,
Libia, Malasia, Mauricio, Noruega, República Checa, República de
Eslovaquia, Rumania, Singapur, Siria, Suecia, Suiza, Tailandia,
Túnez, etc.
Países / regiones con sistemas de color compatibles con NTSC:
América Central, Bahamas, Canadá, Corea, Estados Unidos,
Filipinas, Japón, México, Taiwán, etc.
Los sistemas de electricidad y de color pueden variar de un país a
otro. (NTSC/PAL)
Antes de usar la Videocámara Deportiva en el extranjero,
compruebe lo siguiente:
✤ Puede utilizar la Videocámara Deportiva en cualquier país o región
con el adaptador de CA que se suministra con ella, siempre que el
rango de entrada de corriente sea de 100V a -240V, 50/60 Hz.
✤ Si es necesario, utilice una clavija adaptadora de CA, dependiendo
del tipo de enchufe del lugar.
✤ Puede ver sus archivos de vídeo utilizando el la pantalla LCD
incorporada.
Sin embargo, para ver las grabaciones en un equipo de TV o para
copiar en un aparato de vídeo, el equipo de TV o el aparato de
vídeo deben ser compatibles con PAL y tener los puertos de Audio
/ Vídeo apropiados. De lo contrario, puede que tenga que utilizar
un transcodificador de vídeo separado (Conversor de formato
PAL-NTSC).
Fuentes de alimentación
Sistema de color
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 96~11106 106 2006-12-18 오후 7:14:13
107107
ENGLISH
ESPA
Ñ
OL
Self Diagnosis Display
Troubleshooting
If these instructions do not solve your problem, contact your nearest
Samsung dealer or authorized service centre/personnel.
Display Informs that… Action
Not enough free
space.
Not enough free space
for saving files.
Check the space of the memory
card.
Corrupted file. The file is corrupted. Delete the corrupted file.
Paper error! Paper has run out. Check the paper in the printer. If
there is no paper, insert the paper.
Ink error! Ink is low. Check if the ink or toner is low.
Communication
Error!
An error has occurred
while transferring data.
Disconnect the USB cable and
connect it again.
Low battery Battery is low. Charge the battery pack or connect
the AC Power Adapter.
Holding the key The HOLD switch is
locked.
Unlock the HOLD switch and
operate the Sports Camcorder.
Card error The memory card is
corrupted.
Format the memory card or replace
it with a new one.
Not formatted Format the memory
card.
Format the memory card.
Write error Failed to write. Check the memory space or format
the memory.
Read error Failed to read. Delete the file.
Not supported
format
The format is not
supported.
The file format is not supported.
Check the supported file. on page
29.
Write protected Memory card is
protected to write.
Unlock the memory card. (except
MMC)
MPEG decoding
Error
The movie file is
corrupted.
Delete the corrupted file.
Symptom Possible Causes Measure
No power is
supplied
The power is not connected
properly
The battery is dead
The battery is too cold
Connect the AC Power
Adapter properly, page 24
Replace the dead battery pack
Warm up the battery or move
to warmer place
Date/Time is wrong The Date/Time is not set Set the Date/Time, page 78
Pantalla de autodiagnósticos
Solución de problemas
Si las siguientes instrucciones no le permiten solucionar el problema, póngase en
contacto con el distribuidor más cercano o con el centro de servicio técnico o personal
autorizado de Samsung.
Pantalla Indica que... Posible solución
Not enough free space
(No hay espacio libre
suficiente)
No hay espacio suficiente
para guardar archivos.
Compruebe el espacio de la tarjeta de
memoria.
Corrupted file
(Arch. dañado)
El archivo está dañado. Borre el archivo dañado.
Paper error!
(Error de papel!)
Papel agotado. Compruebe el papel en la impresora.
Si no hay papel, inserte papel.
Ink error! (Error tinta!) Tinta baja. Compruebe si la tinta o el tóner es
bajo.
Communication Error!
(Error comunicación!)
El error se produce al
transferir datos.
Desconecte el cable USB y conéctelo
de nuevo.
Low battery
(Batería baja)
Batería baja. Cargue la batería o conecte el
adaptador de CA.
Holding the key
(Mantener tecla)
Tecla HOLD bloqueada. Desbloquee la tecla HOLD y utilice la
Videocámara Deportiva.
Card error
(Error tarj.)
La tarjeta de memoria está
dañada.
Formatee la tarjeta de memoria o
cámbiela por una nueva.
Not formatted
(Sin formato)
Formatee la tarjeta de
memoria.
Formatee la tarjeta de memoria.
Write error
(Error escr.)
Fallo al escribir. Compruebe el espacio en memoria o
dé formato a la memoria.
Read error (Error lect.) Fallo al leer. Borre el archivo.
Not supported format
(Formato no admitido)
Formato no admitido. No se admite el formato de archivo.
Compruebe los archivos admitidos en
la página 29.
Write protected
(Prot. escritura)
La tarjeta de memoria está
protegida contra escritura.
Desbloquee la tarjeta de memoria.
(excepto MMC)
MPEG decoding Error
(Error decodif. MPEG)
El archivo de vídeo está
dañado.
Borre el archivo dañado.
Síntoma Posibles causas Medida
No se suministra
alimentación.
La alimentación no se ha
conectado correctamente.
La batería está muerta.
La batería es demasiado
fría.
Conecte correctamente el adaptador
de CA, página 24
Sustituya la batería muerta.
Caliente la batería o trasládese a un
lugar más cálido.
La fecha y la hora son
erróneos.
No se ha fijado la fecha y la
hora.
Fije la fecha y hora, página 78
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 96~11107 107 2006-12-18 오후 7:14:13
108108
ENGLISH
ESPA
Ñ
OL
Troubleshooting
Symptom Possible Causes Measure
Focus does not adjust
automatically
Focus is set to manual mode
Recording is being done in a
dark place
Lens is covered with
condensation
Set focus to AUTO
Use a lighting apparatus
to brighten the scene
Clear the lens and check
the focus
The Memory card will
not load properly
The memory card is in wrong
position
A foreign object is in the
memory card slot
Insert the memory card
properly, page 33
Clear the memory card
slot
Colour balance of
picture is not natural
White balance adjustment is
required
Set proper white balance,
page 42
Files stored in the
memory card cannot
be deleted
Memory card is protected
File is locked
Remove the protection
tab of memory card
(except MMC)
Remove the lock on the
file, pages 53, 60, 66, 70
Images on the LCD
monitor appear dark
Ambient is too bright
Ambient temperature is too
low
Adjust the brightness and
angle of LCD
Low temperatures may
produce a dark LCD
display
This is not a malfunction
Rear of the LCD
monitor is hot
Prolonged use of the LCD
monitor.
Close the LCD monitor
to turn it off, or turn your
device off to cool down
The power turns off
automatically.
If no keystroke is entered for
more than 5 minutes, your
camcorder automatically turns
off for power saving purposes.
The battery pack is almost
exhausted.
-To turn on your
camcorder, press the
power button. And if
you do not use this auto
power off function, set the
<Auto Shut Off> to Off in
the menu list. page 86
-Charge the battery
pack or replace it with a
charged one.
Solución de problemas
Síntoma Posibles causas Medida
El enfoque
no se ajusta
automáticamente.
El enfoque se ha
colocado en modalidad
manual.
La grabación se ha
realizado en un lugar
oscuro.
El objetivo se ha cubierto
con condensación.
Coloque el enfoque en AUTO.
Utilice luz artificial para iluminar
la escena.
Limpie el objetivo y compruebe
el objetivo.
La tarjeta de
memoria no
se cargará
correctamente.
La tarjeta de memoria
está en una posición
incorrecta.
Existe un objeto extraño
en la ranura de la tarjeta
de memoria
Inserte la tarjeta de memoria
correctamente, página 33.
Despeje la ranura de la tarjeta
de memoria.
El balance de color
de la imagen no es
natural.
Hay que realizar el ajuste
de balance de blanco.
Defina el balance de blanco
correcto, página 42.
Los archivos
almacenados en la
tarjeta de memoria
no se pueden
borrar.
La tarjeta de memoria
está protegida.
Archivo bloqueado.
Retire la pestaña de protección
de la tarjeta de memoria
(excepto MMC).
Anule el bloqueo del archivo,
página 53, 60, 66, 70
Las imágenes
del monitor LCD
aparecen oscuras.
El ambiente es
demasiado brillante.
La temperatura ambiental
es demasiado baja.
Ajuste el brillo y el ángulo del
monitor LCD.
Las bajas temperaturas pueden
oscurecer la pantalla LCD.
Este hecho es normal y no se
trata de ningún defecto.
La parte posterior
del monitor LCD
está caliente.
Uso prolongado del
monitor LCD.
Cierre la pantalla LCD
para apagarlo, o apague el
dispositivo para enfriarlo.
Se apaga
automáticamente.
Si no se realiza ninguna
pulsación de tecla durante
más de 5 minutos, la
videocámara se apagará
automáticamente para
ahorrar energía.
La batería está casi
agotada.
- Para encender la
videocámara, pulse el botón de
encendido. Y si no utiliza esta
función de apagado, defina
<Auto Shut Off> (Apag. autom.)
en Off en la lista de menús.
página 86
- Cargue la batería o sustitúyala
por una cargada.
VP-X300L 01228Q-IB-UK+ESP 96~116108 108 2006-12-19 오후 3:55:16
109109
ENGLISH
ESPA
Ñ
OL
Using the Menu
Movie
Effect
Off
Art
Mosaic
Sepia
Negative
Mirror
B&W
White Balance
Auto
Daylight
Fluorescent
Tungsten
Custom
EIS
On
Off
Focus
AF
MF
1. Record
Size
720x576
352x288
Quality
Super Fine
Fine
Normal
Program AE
Auto
Sports
Spotlight
Sand/Snow
BLC
On
Off
Digital Zoom
On
Off
Record Mode
TV
PC
Line In/Out
In
Out
Play Mode
2. Play
Lock
Lock
Multi Select
Lock All
Unlock All
Play One
Play All
Repeat One
Repeat All
MP3
1. Play
Equalizer
Off
Pop
Classic
Jazz
Repeat
Off
Repeat One
Repeat Folder
Repeat All
Shuffle Folder
Shuffle All
Lock
Lock
Multi Select
Lock All
Unlock All
deo
MP3
Uso del me
Efecto
Off
Arte
Mosaico
Sepia
Negativo
Espejo
B&N
Bal. Blanco
Auto
Luz de día
Fluorescente
Tungsteno
Personal
EIS
On
Off
Enfoque
AF
MF
1. Grabar
Tamaño
720x576
352x288
Calidad
Superfina
Fina
Normal
Program Ae
Auto
Deportes
Spotlight
Arena/Nieve
BLC
On
Off
Zoom Digital
On
Off
Modo Grab.
TV
PC
Entr./sal. línea
Entr.
Sal.
Modo de repr.
2. Reproducir
Bloquear
Bloquear
Sel. múltiple
Bloquear todo
Desbloquear todo
Reproducir uno
Reproducir todo
Repetir uno
Repetir todo
1. Reproducir
Ecualizador
Off
Pop
Clásica
Jazz
Repetir
Off
Repetir uno
Repetir carpeta
Repetir todo
Carp. aleat.
Todo aleatorio
Bloquear
Bloquear
Sel. múltiple
Bloquear todo
Desbloquear todo
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 96~11109 109 2006-12-18 오후 7:14:14
110110
ENGLISH
ESPA
Ñ
OL
Using the Menu
Voice
Recorder
Auto Shut off
Off
5 Minutes
Demonstration
Off
5 Minutes
Play Now
Version Info
Beep Sound
On
Off
Start-up
Movie Mode
Previous Mode
Reset
OK
Language
English / Español /
Français / Português
/ Deutsch / Italiano /
Nederlands / Polski /
Русский /  /
/ Iran / Arab
/ Magyar / ไทย /
Українська /
Svenska / Türkçe
1. Record
2. Play
Play Mode
Play One
Play All
Repeat One
Repeat All
Lock
Lock
Multi Select
Lock All
Unlock All
File
Browser
Lock
Lock
Multi Select
Lock All
Unlock All
File Info.
OK
Date/Time Set
Date Format
YY/MM/DD
DD/MM/YY
MM/DD/YY
Time Format
12 Hour
24 Hour
Date/Time
Off
Date
Time
Date/Time
System
Settings
USB Mode
Mass Storage
PC-Cam
Format
Start
Memory Space
000MB/000MB
File No.
Series
Reset
LCD Brightness
0%
100%
.
.
.
Uso del me
Grabador
voz
Apag. autom.
Off
5 minutos
Demostración
Off
5 minutos
Repr. ahora
Inf. versión
Sonido Beep
On
Off
Inicio
Modo película
Modo anterior
Reinic.
OK
Language
English /
Español
/
Français / Português
/ Deutsch / Italiano /
Nederlands / Polski /
Русский /  /
/ Iran / Arab
/ Magyar / ไทย /
Українська / Svenska
/ Türkçe
1. Grabar
2. Reproducir
Modo de repr.
Reproducir uno
Reproducir todo
Repetir uno
Repetir todo
Bloquear
Bloquear
Sel. múltiple
Bloquear todo
Desbloquear todo
Expl.
archivos
Bloquear
Bloquear
Sel. múltiple
Bloquear todo
Desbloquear todo
Inf. archivo
OK
Ajuste fecha/hora
Form. fecha
YY/MM/DD
DD/MM/YY
MM/DD/YY
Formato hora
12 horas
24 horas
Fecha/Hora
Off
Fecha
Hora
Fecha/Hora
Ajustes
sistema
Modo USB
MassStorage
PC-Cam
Formato
Inicio
Espacio memoria
000MB/000MB
Archivo nº
Series
Reinic.
Brillo LCD
0%
100%
.
.
.
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 96~11110 110 2006-12-18 오후 7:14:15
ENGLISH
ESPA
Ñ
OL
Specifications
Model Name VP-X300/X300L
The Sports Camcorder System
Movie Recording
System
MPEG4 AVI Format
MP3 Stereo Playing
Voice
WAVE File Recording/Play (8KHz Sampling,
16 bit, Stereo)
Memory Memory Card
SD
MMC
Recording time Refer to page 30
CCD Pixel 1/6 inch CCD, 800K(Maximum)
Zoom Ratio x10(Optical), x100(Digital)
Focal Length f=2.4~24mm, F1.8~2.4
Minimum Illumination 3.0 Lux
LCD monitor 2.0” Transmission Type, 211K
Connectors
USB Mini-B type (USB 2.0 High Speed)
DC Power In connector Proprietary 3 pins connector
Multi jack
Earphones ø 3.5 Stereo
AV Input/
Output
Video (1.0Vp_p, 75Ω), Audio (-7.5dBm 47KΩ,
Stereo)
External CMOS Camera
General
Operating Temperature 0°C-40°C (32°F-104°F)
Operating Humidity 10%-80%
Power Source
3.8V (Li-ion Polymer Battery Pack), 4.8V (AC
Adapter)
Power Consumption 2.5W (LCD ON)
Dimensions (WxHxD) 61.3mm x 93.6mm x 30.3mm (Including the
Battery Pack)
Weight 150g (Including the Battery pack)
Built-in Microphone Omni-directional condenser microphone
111111
Especificacionescnicas
Nombre del modelo VP-X300/X300L
Sistema de la Videocámara Deportiva
Sistema de grabación de
vídeo
Formato MPEG4 AVI
MP3 Reproducción en estéreo
Voz
Grabación/reproducción de archivos WAVE
(Muestreo a 8 KHz, 16 bits, Estéreo)
Memoria
Tarjeta de
memoria
SD
MMC
Tiempo de grabación Consulte la página 30.
Píxeles de CCD CCD de 1/6 pulg., 800K (Máximo)
Índice de Zoom
x10 (Óptico), x100 (Digital)
Longitud focal f=2,4~24 mm, F1,8~2,4
Iluminación mínima 3,0 Lux
Pantalla LCD Tipo de transmisión 2.0”, 211 K
Conectores
USB Tipo Mini-B (USB 2.0 Alta velocidad)
Conector de entrada de CC Conector de 3 patillas de propietario
Terminal
múltiple
Auriculares Estéreo ø3,5
Entrada /
salida de AV
Vídeo (1,0Vp_p, 75Ω), Audio (-7,5 dBm 47 KΩ,
Estéreo)
Cámara CMOS externa
Generales
Temperatura de
funcionamiento
0°C-40°C (32°F-104°F)
Humedad en funcionamiento 10%-80%
Fuente de alimentación
3,8 V (Batería de polímero de litio), 4,8 V
(Adaptador de CA)
Consumo eléctrico 2,5 W (LCD ENC.)
Dimensiones (An. x Al. x P.)
61,3 mm x 93,6 mm x 30,3 mm (incluida batería)
Peso 150 g (incluida batería)
Micrófono incorporado Micrófono omnidireccional de condensador
VP-X300L 01228Q-IB-UK+ESP 96~116111 111 2007-03-16 오후 2:31:08
112112
ESPA
Ñ
OL
Specifications
The product design and specifications are subject to change without
notice for better performance and quality.
Model Name VP-X300/X300L
AC Adapter
Power Requirement AC 100 ~ 240V, 50 / 60 Hz
DC Output DC 4.8V, 1.0 A
Operating Temperature 0°C (32°F) ~ 40° (104°F)
Dimensions 70 mm x 29.7 mm x 59.1 mm
Weight 85.1g
Model Name XC-L2P
External CMOS Camera
CMOS Pixel 1/3 inch CMOS, 270K(Maximum)
Video Resolution 720x576 (VGA)
Exposure Auto
White Balance Auto
Focus Type Fixed
Focal Length f=5.56mm, F2.0
Connector
AV Output Video (1.0Vp_p), Audio (-7.5dBm 47KΩ,
Input : mono)
General
Operating Temperature 0°C~40°C (32°F~104°F)
Operating Humidity 20%~80%
Power Source B+ (3.2V~4.8V)
Power Consumption 0.7W
Dimensions (LxHxD) 94.5mm x 34.7mm x 33mm
Weight 96g
Built-in Microphone Omni-directional condenser microphone
ENGLISH
Especificacionescnicas
El diseño y especificaciones del producto están sujetos a cambio sin
previo aviso para mejor rendimiento y calidad.
Nombre del modelo VP-X300/X300L
Adaptador de CA
Requisitos de
alimentación
100V-240V de CA, 50/60 Hz
Salida de CC 4,8V de CC, 1,0 A
Temperatura de
funcionamiento
0°C (32°F) ~ 40° (104°F
Dimensiones 70 mm x 29,7 mm x 59,1 mm
Peso 85,1 g
Nombre del modelo XC-L2P
Cámara CMOS externa
Píxel de CMOS CMOS de 1/3 pulg., 270 K (Máximo)
Resolución de vídeo 720 x 576 (VGA)
Exposición Auto
Balance de blanco Auto
Tipo de enfoque Fijo
Longitud focal f=5.56mm, F2.0
Conector
Salida AV deo (1,0 Vp_p), Audio (-7,5 dBm 47 KKΩ,
Entrada: mono)
Generales
Temperatura de
funcionamiento
0°~40°C (32°~104°F)
Humedad de
funcionamiento
20%~80%
Fuente de alimentación B+ (3,2 V ~ 4,8 V)
Cconsumo de energía 0,7 W
Dimensiones (LxAxP) 94,5mm x 34,7mm x 33mm
Peso 96g
Micrófono incorporado Micrófono omnidireccional de condensador
VP-X300L 01228Q-IB-UK+ESP 96~116112 112 2006-12-19 오후 3:55:17
113113
ENGLISH
ESPA
Ñ
OL
Index
- A -
AC Power Adapter ........................................................................................13, 24
AF(Auto Focus) ...................................................................................................46
Auto Shut off .......................................................................................................86
- B -
Battery Pack ..................................................................................................21~24
Beep Sound ........................................................................................................82
BLC ....................................................................................................................47
- C -
Charging the Battery ...........................................................................................24
Cleaning and Maintenance .......................................................................103~106
- D -
Date&Time ..........................................................................................................78
Demonstration .....................................................................................................87
Digital Zoom ........................................................................................................48
DV Media Pro 1.0 .........................................................................................97, 98
- E -
Earphones ..........................................................................................................14
Effect ...................................................................................................................44
- F -
File Browser ........................................................................................................67
File No. ...............................................................................................................74
Format .................................................................................................................75
- J -
Joystick ................................................................................................................27
Índice alfatico
- A -
Adaptador de CA .................................................................................. 13, 24
Acercamiento y alejamiento de las imágenes ....................................... 36
AF (Enfoque automático)
...................................................................
46
Apag. autom ................................................................................................. 86
Auriculares .................................................................................................. 14
Ajuste fecha/hora ........................................................................................ 48
- B -
Batería .....................................................................................................21~24
Botón MODE ................................................................................................ 26
Botón MENU ................................................................................................ 27
BLC ................................................................................................................47
Bloquear .....................................................................................53, 60, 66, 70
Brillo LCD .....................................................................................................77
Balance de blanco ...................................................................................... 42
- C -
Carga de la batería ..................................................................................... 24
Calidad ..........................................................................................................41
Cámara PC ..................................................................................................90
- D -
Demostración ............................................................................................... 87
DV Media Pro 1.0 .................................................................................97, 98
- E -
Efecto ............................................................................................................ 44
Expl. archivos ..............................................................................................67
- F -
Formato.........................................................................................................75
- G -
Grabación de voz ........................................................................................ 62
VP-X300L 01228Q-IB-UK+ESP 96~116113 113 2006-12-20 오후 9:47:09
114114
ESPA
Ñ
OL
Index
- L -
Language ............................................................................................................85
LCD Brightness ...................................................................................................77
LOCK................................................................................................ 53, 60, 66, 70
- M -
MODE button ......................................................................................................26
MENU button ......................................................................................................27
MF(Manual Focus) ..............................................................................................46
- P -
PC Cam ...............................................................................................................90
Program AE ........................................................................................................43
- Q -
Quality .................................................................................................................41
- R -
Reset ...................................................................................................................84
- S -
Start-up Mode .....................................................................................................83
Sepia ...................................................................................................................44
- T -
Troubleshooting ........................................................................................107, 108
- U -
USB ....................................................................................................................73
- V -
Version Information .............................................................................................88
Voice Record ......................................................................................................62
- W -
White Balance .....................................................................................................42
- Z -
Zooming In and Out ............................................................................................36
ENGLISH
Índice alfatico
- I -
Idioma ...........................................................................................................85
Información de versión ...............................................................................88
- J -
Joystick
.......................................................................................................27
- L -
Limpieza y mantenimiento ........................................................103~106
- M -
MF (Enfoque manual) .........................................................................46
Modo de inicio .....................................................................................83
- N -
Nº arch.
..................................................................................74
- P -
Program AE ........................................................................................43
- R -
Reinic ..................................................................................................84
- S -
Sepia ...................................................................................................44
Sonido Beep
...........................................................................82
Solución de problemas ............................................................ 107, 108
- U -
USB ....................................................................................................73
- Z -
Zoom Digital
.............................................................................
48
VP-X300L 01228Q-IB-UK+ESP 96~116114 114 2006-12-20 오후 10:03:53
ESPAÑA (SPAIN)
GARANTIA COMERCIAL
La presente Garantía se otorga sin perjuicio y además de cualesquiera de los
derechos reconocidos al consumidor frente al vendedor por la Ley 23/2003 de
Garantías en Venta de Bienes de Consumo, de julio de 2003.
Este producto SAMSUNG está garantizado por un período de doce (12) meses a
partir de la fecha de compra, el consumidor tiene derecho a la reparación gratuita
de cualquier avería por defecto de fabricación en el Servicio Técnico Ocial,
incluyendo mano de obra y piezas de recambio.
Para ejercitar sus derechos de conformidad con esta Garantía Comercial, el
comprador deberá rellenar el certicado en el punto de venta en el momento de la
compra y presentarlo al SAT junto con la factura, o el ticket de compra o el albarán
de entrega.
La presente GARANTIA COMERCIAL es válida en las condiciones y durante los
plazos indicados, contados a partir de la fecha de la compra.
Distribuidores autorizados de SAMSUNG y centros de Servicios Autorizados en
otros Países adheridos a la Unión Europea, cumplirán con los términos de la
garantía emitidos en la compra del país concerniente.
Para ejercitar sus derechos conforme a esta Garantía Comercial el consumidor
dispone de las siguientes vías de atención:
El Centro de Atención al Cliente de SAMSUNG:
Telf. 902 10 11 30
El sitio
www.samsung.com/es
para obtener más información.
En caso necesario puede ponerse en contacto con:
SAMSUNG ELECTRONICS IBERIA, S.A
Ciencies, 55-65 (Polígono Pedrosa)
08908 HOSPITALET DE LLOBREGAT (Barcelona)
■ CONDICIONES DE LA GARANTIA
1. Para la validez de la presente garantía será indispensable que esté
correctamente rellenada y acompañada junto con la factura, o el ticket de
compra o el albarán de entrega que acredite la fecha de compra. En el caso de
estar manipulada, perderá la validez de la misma.
2. El consumidor podrá exigir la reparación o sustitución del aparato siempre
y cuando sea posible y proporcional a las circunstancias. En otro caso, el
consumidor podrá optar entre una reducción proporcional en el precio o
la resolución del contrato. La resolución no procederá cuando la falta de
conformidad sea de escasa importancia.
3. Las reparaciones en garantía deben ser efectuadas por Servicios Ociales
SAMSUNG o Distribuidores Autorizados. No serán cubiertas por esta
garantía, las reparaciones efectuadas por Servicios Técnicos o Distribuidores
no Autorizados por SAMSUNG. La manipulación de cualquiera de los
identicativos del producto anulará la garantía.
4. Este
producto no se considerará defectuoso cuando se requiera la adaptación
para cumplir las normas de seguridad o técnicas locales o nacionales de
otro país diferente para el cual fue originalmente diseñado y producido. Esta
garantía no cubre los trabajos para estas adaptaciones ni cualquier daño que
pueda ocasionar.
5. Esta garantía no cubre ninguno de los siguientes casos:
a) Revisiones periódicas, mantenimientos, sustitución de piezas debidas
adesgastes y roturas.
b) El coste relacionado con la instalación o puesta en marcha del producto.
c) Mala utilización, incluyendo el fallo debido a la no utilización de este
producto para su uso normal o correcta instalación.
d) Daños causados por caída de rayos, agua, fuego, fuerza mayor, guerras,
disturbios públicos, voltaje incorrecto, ventilación incorrecta o cualquier otra
causa lejos del control de SAMSUNG.
e) En cuanto a las partes sometidas a desgaste (baterías, pilas, carcasas)
esta garantía será válida durante seis meses a partir de la fecha de su
adquisición.
f) No cubre software que suministre o aplique los convenios de licencia del
usuario nal o las condiciones o exclusiones de garantías separadas.
6. Esta garantía es válida para cualquier persona que legalmente adquiera la
posesión del producto durante el período de garantía.
7. Los derechos estatutarios del consumidor en cualquier legislación nacional
aplicable ya sea contra el vendedor originados en el contrato de compra o
de otra forma no están afectados por esta garantía. A menos que haya una
legislación nacional que exprese lo contrario, los derechos bajo esta garantía
son los derechos de compra del consumidor y SAMSUNG, sus subsidiarias y
distribuidores no están sujetos por indirecta o consecuente pérdida o cualquier
daño de discos duros o de cualquier otro dispositivo de almacenamiento de
datos, o cualquier otro equipo o material relacionado.
8. La garantía no cubre fallos del producto ocasionados por el uso de accesorios,
dispositivos o consumibles que no sean originales de SAMSUNG diseñados
para el producto.
Nota Informativa:
Mediante la cumplimentación voluntaria de esta garantía Vd. autoriza que los
datos contenidos en el mismo sean incorporados a un chero automatizado y
almacenados y tratados por Samsung Electronics Iberia,S.A., comprometiéndose
explícitamente a mantener estos datos bajo la máxima condencialidad y a no
suministrarlos a terceros. Asimismo, de conformidad con lo dispuesto por la
Ley Orgánica 15/1999 de 13 de diciembre, de Protección de datos de carácter
personal, Vd. puede ejercitar los derechos de acceso, recticación, cancelación
y oposición dirigiendo una comunicación por escrito a Samung C / Ciencies, nº
55-65, 08908 L´Hospitalet de Llobregat, Barcelona.”
GARANTÍA EUROPEA
CAM_UK+ESP.indd 1 2006-12-19 오전 8:40:16
ENGLISH ESPA
Ñ
OL
THE SPORTS CAMCORDER IS
MANUFACTURED BY:
RoHS compliant
Our product complies with “The Restriction Of the use of certain
Hazardous Substances in electrical and electronic equipment”, and
we do not use the 6 hazardous materials- Cadmium (Cd), Lead
(Pb), Mercury (Hg), Hexavalent Chromium (Cr
+6
), Poly Brominated
Biphenyls (PBBs), Poly Brominated Diphenyl Ethers (PBDEs)- in our
products.
VIDEOCÁMARA DEPORTIVA
FABRICADA POR:
Compatibilidad RoHS
Nuestro producto cumple con “La restricción de uso de ciertas
sustancias peligrosas en equipo eléctrico y electrónico”, y no
utilizamos los seis materiales peligrosos: Cadmio Cd), Plomo
(Pb), Mercurio (Hg), Cromo hexavalente (Cr
+6
), bifenilos
polibrominados (PBBs), difenilos éteres polibrominados (PBDEs)- en
nuestros productos.
VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 001~02 2 2006-12-18 오후 7:09:18

Transcripción de documentos

ENGLISH ESPAÑOL Sports Camcorder Videocámara Deportiva VP-X300/X300L VP-X300/X300L AF Auto Focus CCD Charge Coupled Device LCD Liquid Crystal Display AF Enfoque automático CCD Dispositivo W T acoplado por carga U MEN E MOD DELETE LCD Pantalla de cristal líquido DC IN HOLD DISPLAY Owner’s Instruction Book Before operating the unit, please read this Instruction Book thoroughly, and retain it for future reference. Use only approved battery packs. Otherwise there is a danger of overheating, fire or explosion. Samsung is not responsible for problems occurring due to using unapproved batteries. Manual de instrucciones Antes de utilizar la cámara lea detenidamente este manual de instrucciones y consérvelo para consultas posteriores. Utilice únicamente baterías aprobadas. De lo contrario, existe peligro de sobrecalentamiento, incendio o explosión. Los problemas causados por el uso de accesorios no autorizados no los cubre la garantía de Samsung. AD68-01228Q VP-X300L 01228Q-IB-UK+ESP 001~003 3 2006-12-19 오후 5:42:58 ENGLISH ESPAÑOL Contents Índice Notices and Safety Precautions...................... 8 Avisos y precauciones de seguridad. ............ 8 Precautions when using the Sports Camcorder.............................8 Notes Regarding COPYRIGHT...........................................................9 Notes Regarding Moisture Condensation........................................9 Notes Regarding the Sports Camcorder..........................................9 Notes Regarding the Battery Pack..................................................10 Notes Regarding the Lens................................................................11 Notes Regarding the LCD Display...................................................11 Precautions Regarding Service.......................................................11 Precautions Regarding Replacement Parts...................................11 Precauciones al utilizar la Videoámara Deportiva...........................8 Notas referentes a los DERECHOS DE REPRODUCCIÓN.............9 Notas referentes a la condensación de humedad...........................9 Notas referentes a la Videocámara Deportiva.................................9 Notas referentes a la batería............................................................10 Notas referentes al objetivo.............................................................11 Notas referentes a la pantalla LCD..................................................11 Precauciones referentes al servicio................................................11 Precauciones referentes a las piezas de repuesto.......................11 Getting to Know Your Sports Camcorder. ... 12 Features..............................................................................................12 Accessories Supplied with the Sports Camcorder.......................13 Location of Controls....................................... 14 Rear & Left View................................................................................14 Side & Bottom View...........................................................................15 External Camera Module View (VP-X300L only)............................16 LCD Display........................................................................................17 OSD (On Screen Display in Movie Record Mode/Movie Play Mode)...17 OSD (On Screen Display in MP3 Mode)........................................18 OSD (On Screen Display in Voice Record Mode/Voice Play Mode)...19 OSD (On Screen Display in File Browser Mode/System Settings Mode)...20 How to Use the Battery Pack......................... 21 Battery Pack Installation / Ejection.................................................21 Maintaining the Battery Pack...........................................................22 Charging the Battery Pack...............................................................24 Introducción a la Videocámara Deportiva..... 12 Características...................................................................................12 Accesorios incluidos con la Videocámara Deportiva...................13 Ubicación de los controles........................... 14 Vistas posterior y lateral izquierda..................................................14 Vista lateral e inferior........................................................................15 Vista del módulo externo de cámara (Sólo VP-X300L).................16 Pantalla LCD.......................................................................................17 OSD (Presentación en pantalla en modo Grabar vídeo / Reproducir vídeo).........................................................................17 OSD (Presentación en pantalla en modo MP3)..............................18 OSD (Presentación en pantalla en modo Grabar voz / Reproducir voz)...19 OSD (Presentación en pantalla en modo Expolorador de archivos / Ajustes del sistema)...........................................................20 Uso de la batería............................................. 21 Instalación y extracción de la batería.............................................21 Mantenimiento de la batería.............................................................22 Carga de la batería............................................................................24  VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 001~02 2 2006-12-18 오후 7:09:19 ENGLISH ESPAÑOL Contents Índice Getting Started .............................................. 25 Introducción .................................................. 25 The LED Colour..................................................................................25 Before You Start Operating the Sports Camcorder......................25 Using the Mode button....................................................................26 Using the Function button................................................................27 Using the Joystick.............................................................................27 Using the MENU button....................................................................27 Using the Display button...............................................................28 Using the Delete button.................................................................28 Structure of the Folders and Files...................................................29 Recording Time and Capacity..........................................................30 Using a Memory card (SD/MMC) (not supplied)............................32 Inserting / Ejecting the memory card (SD/MMC) (not supplied)....33 Movie Mode . ................................................... 34 Recording...........................................................................................35 Recording........................................................................................35 Zooming In and Out........................................................................36 Playing................................................................................................37 Playing Movie files on the LCD monitor........................................37 Playing Multiple Movie Files............................................................38 Setting the Recording Options........................................................40 Setting the Movie Size....................................................................40 Setting the Movie Quality................................................................41 Setting the White Balance...............................................................42 Setting the Program AE (Programmed Auto Exposure)................43 Setting the Effect.............................................................................44 Setting the EIS (Electronic Image Stabilizer)..................................45 Setting the Focus............................................................................46 Color de LED......................................................................................25 Pasos preliminares antes de utilizar la Videocámara Deportiva...25 Utilización del botón Mode.............................................................26 Utilización del botón de funciones..................................................27 Utilización del Joystick.....................................................................27 Utilización del botón MENU..............................................................27 Utilización del botón Display.........................................................28 Utilización del botón Delete..........................................................28 Estructura de carpetas y archivos..................................................29 Tiempo y capacidad de grabación..................................................30 Utilización de una tarjeta de memoria (SD/MMC) (no suministrada)...32 Inserción / expulsión de la tarjeta de memoria (SD/MMC) (no suministrada)....33 Modo Movie (Vídeo)........................................ 34 Grabación...........................................................................................35 Grabación........................................................................................35 Acercamiento y alejamiento de las imágenes................................36 Reproducción.....................................................................................37 Reproducción de archivos de vídeo en la pantalla LCD................37 Reproducción de archivos de vídeo...............................................38 Ajuste de las opciones de grabación..............................................40 Ajuste del tamaño del vídeo............................................................40 Ajuste de la calidad del vídeo.........................................................41 Ajuste del balance de blanco..........................................................42 Ajuste de Program AE (Exposición automática programada)........43 Ajuste de efectos.............................................................................44 Ajuste de EIS (Estabilizador electrónico de la imagen).................45 Ajuste del enfoque...........................................................................46  VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 001~03 3 2006-12-18 오후 7:09:20 ENGLISH ESPAÑOL Contents Índice Setting the BLC (Backlight Compensation)....................................47 Setting the Digital Zoom..................................................................48 Setting the Record mode................................................................49 Setting the Line In/Out....................................................................50 Setting the Viewing Options.............................................................51 Deleting Movie Files........................................................................51 Setting the Play mode.....................................................................52 Locking Movie Files.........................................................................53 Ajuste de BLC (Compensación de luz de fondo)...........................47 Ajuste del zoom digital....................................................................48 Ajuste del modo de grabación........................................................49 Ajuste de entrada!salida de línea....................................................50 Ajuste de las opciones de visualización........................................51 Eliminación de archivos de vídeo...................................................51 Ajuste del modo de reproducción..................................................52 Bloqueo de archivos de vídeo.........................................................53 MP3 Mode........................................................ 54 Modo MP3........................................................ 54 Storing Mp3 in the Sports Camcorder............................................55 Copying MP3 Files to the Sports Camcorder.................................55 Playing................................................................................................56 Playing Mp3 Files............................................................................56 Setting the Mp3 Play Options..........................................................57 Deleting Mp3 Files..........................................................................57 Setting the Repeat Play..................................................................58 Setting the Equalizer.......................................................................59 Locking Mp3 Files...........................................................................60 Almacenamiento de Mp3 en la Videocámara Deportiva...............55 Copia de archivos Mp3 en la Videocámara Deportiva..................55 Reproducción.....................................................................................56 Reproducción de archivos Mp3......................................................56 Ajuste de las opciones de reproducción de Mp3........................57 Eliminación de archivos Mp3..........................................................57 Ajuste de reproducción repetida.....................................................58 Ajuste del ecualizador.....................................................................59 Bloqueo de archivos Mp3...............................................................60 Voice Recorder Mode..................................... 61 Modo Grabador voz........................................ 61 Recording...........................................................................................62 Recording Voice Files.....................................................................62 Playing................................................................................................63 Playing Voice Files..........................................................................63 Setting the Voice Play Options........................................................64 Deleting Voice Files.........................................................................64 Setting the Play Mode.....................................................................65 Locking Voice Files.........................................................................66 Grabación...........................................................................................62 Grabación de archivos de voz........................................................62 Reproducción.....................................................................................63 Reproducción de archivos de voz...................................................63 Ajuste de las opciones de reproducción de voz...........................64 Eliminación de archivos de voz.......................................................64 Ajuste del modo de reproducción...................................................65 Bloqueo de archivos de voz............................................................66  VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 001~04 4 2006-12-18 오후 7:09:20 ENGLISH ESPAÑOL Contents Índice Using File Browser. ........................................ 67 Utilización del explorador de archivos......... 67 Viewing Files or Folders..................................................................68 Deleting Files or Folders.................................................................69 Locking Files....................................................................................70 Viewing File Information..................................................................71 Setting the Sports Camcorder....................... 72 Setting USB Mode..............................................................................73 Setting USB Mode...........................................................................73 Setting Memory..................................................................................74 Setting the File No. Function...........................................................74 Format.............................................................................................75 Viewing Memory Space..................................................................76 Adjusting the LCD monitor...............................................................77 Adjusting the LCD Brightness.........................................................77 Adjusting Date/Time..........................................................................78 Setting Date&Time..........................................................................78 Setting Date Format........................................................................79 Setting Time Format........................................................................80 Setting Date/Time Display...............................................................81 Setting the System Settings.............................................................82 Setting the Beep Sound..................................................................82 Setting Start-up Mode.....................................................................83 Resetting the Sports Camcorder.....................................................84 Selecting Language.........................................................................85 Setting the Auto Shut off.................................................................86 Setting the Demonstration Function................................................87 Viewing Version Information...........................................................88 Visualización de archivos o carpetas..............................................68 Eliminación de archivos o carpetas................................................69 Bloqueo de archivos........................................................................70 Visualización de la información del archivo....................................71 Ajuste de la Videocámara Deportiva............. 72 Ajuste del modo USB........................................................................73 Ajuste del modo USB.......................................................................... 73 Ajuste de la memoria........................................................................74 Ajuste de la función Archivo nº.......................................................74 Formato...........................................................................................75 Visualización de espacio en memoria............................................76 Ajuste de la pantalla LCD.................................................................77 Ajuste del brillo de la pantalla LCD.................................................77 Ajuste de fecha y hora......................................................................78 Ajuste de fecha y hora....................................................................78 Ajuste del formato de fecha............................................................79 Ajuste del formato de hora..............................................................80 Ajuste de la visualización de fecha y hora.....................................81 Ajustes del sistema.................................................................................... 82 Ajuste de Sonido Beep....................................................................82 Ajuste del modo Inicio.....................................................................83 Reinicialización de la Videocámara Deportiva...............................84 Selección del idioma.......................................................................85 Ajuste de apagado automático.......................................................86 Ajuste de la función de demostración.............................................87 Visualización de la información de versión.....................................88  VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 001~05 5 2006-12-18 오후 7:09:20 ENGLISH ESPAÑOL Contents Índice Using USB Mode................................................................................89 Transferring files to a computer......................................................89 Using the PC Cam Function...........................................................90 Utilización de la modalidad USB.....................................................89 Transferencia de archivos a un PC................................................89 Utilización de la función PC Cam (Cámara PC).............................90 Using the External Camera Module (VP-X300L only)... 91 Utilización del módulo externo de cámara (Sólo VP-X300L).... 91 Recording with the External Camera Module................................92 Recording Movie using the External Camera Module....................92 Wearing the External Camera Module............................................93 Mounting the External Camera Module on Rubber Mount............93 Using the Long Mount Band ..........................................................94 Grabación con el módulo externo de cámara................................92 Grabación utilizando el módulo externo de cámara.......................92 Instalación del módulo externo de cámara....................................93 Montaje del módulo externo de cámara en el soporte de goma..... 93 Utilización de las bandas largas de montaje .................................94 Miscellaneous Information............................ 95 Información diversa....................................... 95 USB Interface Environment..............................................................96 USB connection to a computer ......................................................96 System Environment.......................................................................96 Installing Software.............................................................................97 Installing DV Media Pro 1.0............................................................97 Ulead Video Studio..........................................................................98 Connecting To Other Devices . .......................................................99 Connecting to a PC using a USB Cable.........................................99 Connecting to a TV monitor..........................................................100 Connecting to a VCR / DVD Recorder.........................................101 Recording unscrambled content from other digital devices.........102 Entorno de la interfaz USB...............................................................96 Conexión USB a un PC ................................................................96 Entorno del sistema.........................................................................96 Para instalar el software...................................................................97 Instalación de DV Media Pro 1.0....................................................97 Ulead Video Studio..........................................................................98 Conexión a otros dispositivos.........................................................99 Conexión a un PC utilizando el cable USB....................................99 Conexión a un monitor de TV.......................................................100 Conexión a un Grabador de vídeo / DVD....................................101 Grabación de contenido sin descodificar desde otros dispositivos digitales......................................................................102 Maintenance ................................................ 103 Mantenimiento.............................................. 103 Cleaning and Maintaining the Sports Camcorder.......................103 After using the Sports Camcorder................................................103 Cleaning the Body.........................................................................104 Limpieza y mantenimiento de la Videocámara Deportiva..........103 Pasos tras utilizar la videocámara Deportiva...............................103 Limpieza de la carcasa.................................................................104  VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 001~06 6 2006-12-18 오후 7:09:21 ENGLISH ESPAÑOL Contents Índice Using the Built-in Rechargeable Battery.......................................104 Regarding the Battery...................................................................105 Using the Sports Camcorder Abroad............................................106 Utilización de la batería recargable incorporada..........................104 Información sobre la batería.........................................................105 Utilización de la Videocámara Deportiva en el extranjero...........106 Troubleshooting .......................................... 107 Solución de problemas. .............................. 107 Self Diagnosis Display....................................................................107 Pantalla de autodiagnósticos.........................................................107 Using the Menu............................................ 109 Uso del menú. .............................................. 109 Specifications............................................... 111 Especificaciones técnicas. ......................... 111 Index.............................................................. 113 Índice alfabético........................................... 113  VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 001~07 7 2006-12-18 오후 7:09:21 ENGLISH Notices and Safety Precautions Avisos y precauciones de seguridad Precautions when using the Sports Camcorder Precauciones al utilizar la Videocámara Deportiva ✤ Please note the following precautions for use: ✤ Please keep this device in a safe place. The device contains a lens that can be damaged by shock. Keep away from the reach of the children. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■  ESPAÑOL Do not place your device in a wet place. Moisture and water may cause the device to malfunction. To avoid electric shock, do not touch your device or power cable with wet hands. If the device is not working properly, please consult your nearest dealer or authorized Samsung service facility. Disassembling the device yourself may cause irrecoverable damage which will be difficult to repair. Clean the device with a dry, soft cloth. Use a soft cloth moistened with a mild detergent solution for removing stains. Do not use any type of solvent, especially benzene, as it may seriously damage the finish. Keep your device away from rain and saltwater. After using, clean the device. Saltwater may cause the parts to corrode. To disconnect the apparatus from the mains, the plug must be pulled out from the mains socket, therefore the mains plug shall be readily operable. Using the earphone or headphone for an extended time can cause a serious damage to your hearing. - If you are exposed to a sound in higher than 85db for an extended time, you will be adversely affected on your hearing. The higher the sound is, the more seriously damaged your hearing is (an ordinary conversation is made in 50 to 60 db and the noise level on the road is approximately 80 db). - You are strongly advised to set the volume level to medium (the medium level is usually less than 2/3 of the maximum). If you feel a ringing in the ear(s), lower the volume or stop using the earphone or headphone. Do not use the earphone while you are driving a bicycle, automobile or motorcycle. - Otherwise it can cause a serious accident and, furthermore, it is prohibited by the law in some areas. - Using the earphone on the way, in particular, on the crosswalk can lead to a serious accident. For your safety, make sure the earphone cable should not get in the way of your arm or other surrounding objects while you are taking exercise or a walk. VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 008~08 8 ✤ Tenga en cuenta las siguientes precauciones de uso: ✤ Mantenga este dispositivo en un lugar seguro. El dispositivo contiene una lente que puede dañarse al recibir golpes. Manténgalo fuera del alcance de los niños. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ No coloque el dispositivo en lugares con humedad. La humedad y el agua pueden provocar una avería en el dispositivo. Para evitar descarga eléctrica, no toque el dispositivo ni el cable de alimentación con las manos mojadas. Si el dispositivo no está funcionando correctamente, póngase en contacto con el distribuidor más cercano o con el servicio técnico autorizado de Samsung. El desmontaje del dispositivo puede provocar daños irreparables que pueden resultar difíciles de reparar. Limpie el dispositivo con un paño seco y suave. Utilice un paño suave humedecido con una solución de detergente suave para eliminar manchas. Noutilice ningún tipo de disolvente, especialmente benceno, ya que podría dañar seriamente el acabado. Mantenga el dispositivo alejado de la lluvia y el agua marina. Después de utilizarlo, límpielo. El agua marina puede provocar la corrosión de los componentes. Para desconectar el aparato de la toma de alimentación, saque el enchufe de la toma de corriente; el enchufe de la toma de corriente debe estar operativo. El uso de auriculares durante un tiempo prolongado puede causar serias lesiones en el oído. - Si está expuesto a un sonido superior a los 85db durante un tiempo prolongado, sus oídos se verán afectados adversamente. Cuanto más alto sea el sonido, más daños se producirán en el oído (una conversación normal se realiza entre 50 y 60 db y el nivel de ruido de la carretera es de aproximadamente 80 db). - Se recomienda encarecidamente fijar el volumen en un nivel medio (el nivel medio es generalmente menos de 2/3 del máximo). Si siente que los oídos le pitan, baje el volumen o deje de utilizar los auriculares. No utilice los auriculares mientras conduce una bicicleta, un automóvil o una moto. - Puede sufrir un accidente, además de estar prohibido por ley en algunos países. - En uso de los auriculares caminando, en concreto, en pasos de peatones puede generar situaciones peligrosas de accidente. Por su seguridad, cerciórese de que el cable de los auriculares no estorbe el movimiento de los brazos ni de otros objetos mientras hace ejercicio o camina. 2006-12-18 오후 7:10:03 ENGLISH ESPAÑOL Notices and Safety Precautions Avisos y precauciones de seguridad Notes Regarding COPYRIGHT Notas referentes a los DERECHOS DE REPRODUCCIÓN ✤ Television programmes, movie video tapes, DVD titles, films and other programme materials may be copyrighted. Unauthorized recording of copyrighted materials may infringe on the rights of the Copyright owners and is contrary to copyright laws. ✤ All the trade names and registered trademarks mentioned in this manual or other documentation provided with your Samsung product are trademarks or registered trademarks of their respective holders. Notes Regarding Moisture Condensation ✤ A sudden rise in atmospheric temperature may cause condensation to form inside the Sports Camcorder. For Example: ✤ Entering or leaving a heated place on a cold day might cause condensation inside the product. ✤ To prevent condensation, place the product in a carrying case or a plastic bag before exposing it to a sudden change of temperature. Notes Regarding the Sports Camcorder 1. Do not leave the Sports Camcorder exposed to high temperature (above 60°C or 140°F). For example, in a parked closed car in summer or exposed to direct sunlight. 2. Do not let the Sports Camcorder get wet. Keep the Sports Camcorder away from rain, salt water, or any other form of moisture. The Sports Camcorder will be damaged if immersed in water or subjected to high levels of moisture. ✤ Es probable que los programas de televisión, las cintas de vídeo de películas, los DVD, las películas y otros materiales audiovisuales tengan registrados sus derechos de reproducción. La grabación no autorizada de material con derechos de propiedad intelectual puede infringir los derechos de los propietarios con Copyright y es contraria a las leyes de propiedad intelectual. ✤ Todos los nombres de marcas y marcas comerciales registradas mencionadas en este manual o el resto de documentación facilitada con el producto Samsung son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios. Notas referentes a la condensación de humedad ✤ Una subida repentina de la temperatura puede producir condensación en el interior de la Videocámara Deportiva. Por ejemplo: ✤ Entrar o salir de un lugar caluroso en días de frío podría causar condensación dentro del aparato. ✤ Para evitar condensación, coloque el aparato en su funda de transporte o en una bolsa de plástico antes de exponerlo a un cambio repentino de temperatura. Notas referentes a la Videocámara Deportiva 1. No deje la Videocámara Deportiva expuesta a altas temperaturas (por encima de 60°C o 140°F). Por ejemplo, en un coche aparcado cerrado en verano o expuesta directamente a la luz del sol. 2. No permita que la Videocámara Deportiva se moje. Mantenga la Videocámara Deportiva alejada de la lluvia, del agua de mar o de cualquier otro tipo de humedad. La Videocámara Deportiva se dañará si se sumerge en agua o se expone a altos niveles de humedad.  VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 008~09 9 2006-12-19 오전 9:50:50 ENGLISH ESPAÑOL Notices and Safety Precautions Avisos y precauciones de seguridad Notes Regarding the Battery Pack Notas referentes a la batería ✤ We recommend using the original battery pack that is available at the retailer where you purchased the Sports Camcorder. ✤ Make sure the battery pack is fully charged before starting to record. ✤ To preserve battery power, keep the Sports Camcorder turned off when you are not operating it. ✤ If your device is left in STBY mode without being operated for more than 5 minutes, it will automatically turn itself off to protect against unnecessary battery discharge. ✤ Make sure that the battery pack is attached firmly in place. ✤ The new battery pack provided with the product is not charged. Before using the battery pack, you need to fully charge it. ✤ Do not drop the battery pack. Dropping the battery pack may damage it. ✤ Fully discharging a Lithium Polymer battery damages the internal cells. The battery pack may be prone to leakage when fully discharged. ✤ To avoid damage to the battery pack, make sure to remove the battery when no charge remains. ✤ Clean the terminal to remove foreign substance before inserting the battery pack. ✤ Recomendamos utilizar la batería original que está disponible en los distribuidores autorizados de la Videocámara Deportiva. ✤ Asegúrese de que la batería esté completamente cargada antes de empezar a grabar. ✤ Para ahorrar energía de la batería mantenga la Videocámara Deportiva apagada cuando no se esté usando. ✤ Si el dispositivo se deja en modalidad STBY sin que funcione durante más de 5 minutos, se apagará automáticamente para evitar una descarga innecesaria de la batería. ✤ Asegúrese de que la batería esté colocada correctamente en su sitio. ✤ La nueva batería que se suministra con el producto no está cargada. Antes de utilizar la batería es necesario cargarla por completo. ✤ No deje caer la batería. Si se llegara a caer podría estropearse. ✤ Descargar completamente la batería de polímero de litio daña las células internas. La batería puede ser más propensa a fugas cuando se deja totalmente descargada. ✤ Para evitar daños en la batería, asegúrese de quitar la batería cuando no le quede ninguna carga. ✤ Limpie el terminal para eliminar sustancias extrañas antes de insertar la batería. ✳ When the battery reaches the end of its life, please contact your local dealer. Batteries must be disposed of as chemical waste. ✳ Be careful not to drop the battery pack when you release it from the Sports Camcorder. ✳ Cuando se termine la vida útil de la batería, póngase en contacto con su proveedor habitual. Debe deshacerse de las baterías del mismo modo que hace con los residuos químicos. ✳ Tenga cuidado de no dejar caer la batería al separarla de la Videocámara Deportiva. 10 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 008~010 10 2006-12-18 오후 7:10:03 ENGLISH ESPAÑOL Notices and Safety Precautions Avisos y precauciones de seguridad Notes Regarding the Lens  Notas referentes al objetivo ✤ Do not film with the Sports Camcorder lens pointing directly at the sun. Direct sunlight can damage the CCD (Charge Coupled Device, the imaging sensor). Notes Regarding the LCD Display 1. The LCD monitor has been manufactured using the high precision technology. However, there may be tiny dots (red, blue or green in colour) that appear on the LCD monitor. These dots are normal and do not affect the recorded picture in anyway. 2. When you use the LCD monitor under direct sunlight or outdoors, it may be difficult to see the picture clearly. 3. Direct sunlight can damage the LCD monitor. Precautions Regarding Service ✤ Do not attempt to service the Sports Camcorder yourself. ✤ Opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. ✤ Refer all servicing to qualified service personnel. Precautions Regarding Replacement Parts ✤ When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer and having the same characteristics as the original part. ✤ Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock or other hazards. Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government office, for details of where and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal. VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 008~011 11 ✤ No grabe con el objetivo de la Videocámara Deportiva dirigido directamente hacia el sol. La acción de la luz directa del sol podría estropear el CCD (el dispositivo acoplado por carga, el sensor de imágenes). Notas referentes a la pantalla LCD 1. Para la fabricación del monitor LCD se ha empleado tecnología de alta precisión. Sin embargo, pueden aparecer en ella puntitos rojos, azules o verdes. Esta situación es normal y no afecta en modo alguno a la grabación. 2. Si se emplea el monitor LCD bajo la acción directa del sol o en exteriores, es probable que resulte difícil ver la imagen con claridad. 3. La acción directa del sol puede estropear la pantalla LCD. Precauciones referentes al servicio ✤ No intente reparar la Videocámara Deportiva por sí solo. ✤ La apertura o retirada de cubiertas puede exponerle a serios voltajes u otros peligros. ✤ Confíe las reparaciones a personal técnico cualificado. Precauciones referentes a las piezas de repuesto ✤ Cuando se necesiten piezas de repuesto, asegúrese de que el técnico utilice piezas especificadas por el fabricante o que tengan las mismas características que la pieza original. ✤ Los repuestos no autorizados pueden producir incendios, descargas eléctricas u otros peligros. Eliminación correcta de este producto (material eléctrico y electrónico de descarte) (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistenmas de recogida selectiva de residuos) La presencia de esta marca en el producto o en el material informativo que lo acompaña, indica que al finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posibles daños al medio ambiente o a la salud humana que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe este producto de otros tipos de residuos y recíclelo correctamente para promover la reutilización sostenible de recursos materiales. Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto, o con las autoridades locales pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro. Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones del contrato de compra. Este producto no debe eliminarse mezclado con otros residuos comerciales. 11 2006-12-18 오후 7:10:03 ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Sports Camcorder Introducción a la Videocámara Deportiva Features ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 12 Multifunctional Sports Camcorder This Sport Camcorder packs various functions into one tiny device. This pocked-sized unit is a digital camcorder, an MP3 player, voice recorder, web cam(PC camera) and a portable data storage device. Digital Video Camcorder Records enhanced quality video in MPEG4 ASP(Advanced Simple Profile) format(720 x 576) at 25fps for high resolution, life-like images. 100x Digital Zoom Allows the user to magnify an image up to 100x its original size. Colourful TFT LCD A high-resolution(211K) colourful TFT LCD gives you clean, sharp images as well as the ability to review your recorded files immediately. Electronic Image Stabilizer (EIS) The EIS helps you reduce unstable images by compensating for natural shaking movements. Various Digital Effects The DSE (Digital Special Effects) allows you to give the film a special look by adding various special effects. USB Interface for Data Transfer You can transfer movie files or any other files to a PC using the USB interface. PC Cam for multi-entertaining You can use this Sports Camcorder as a PC camera for video chatting, video conference and other PC camera applications. Voice Record / Playback with vast memory You can record voices and store it in the memory card (not supplied) and play back the recorded voice files. Download & Listen to MP3 Files With the Sports Camcorder, you can play back MP3 files stored in the memory card (not supplied). Enjoy your favorite songs with your Sports Camcorder. A Sports Camcorder equipped with External Camera Module (VP-X300L only) The Sports Camcorder is equipped with an External Camera Module, which enables you to directly record when connected to the main unit Weatherproof (External Camera Module only) (VP-X300L only) The External Camera Module is weatherproof according to IP42 standard. IP-Protection Level 4- The External Camera is protected against contact from solid objects over 0.04inch in diameter. 2- The External Camera is protected against water sprayed from a vertical position above the centre of Sports Camcorder top (Power LED facing up) at 15 degree angles. Multi OSD Language Supports various foreign languages to display the menu and information. You can select the desired OSD language from OSD list. Multi jack The Multi jack functions as an Earphone, AV Input/Output or *External Camera Module jack. You can use various functions with only one jack. *: VP-X300L only VP-X300L 01228Q-IB-UK+ESP 008~0312 12 Características Videocámara Deportiva multifuncional Esta Videocámara Deportiva es un reproductor multifuncional de tamaño de bolsillo que integra diversas funciones incluida una videocámara digital, un reproductor de MP3, un grabador de voz, una Webcam (cámara para PC) y un dispositivo de almacenamiento de datos. Videocámara digital Permite realizar una grabación de vídeo mejorada en un formato MPEG4 ASP (Advanced Simple Profile) (720 x 576) a 25 fps, que puede verdaderamente captura la imagen tal como es. Zoom digital 100x Permite al usuario ampliar la imagen hasta 100 veces su tamaño original. LCD TFT en color El sistema de color de alta resolución TFT de la pantalla LCD (211 K) proporciona imágenes claras y nítidas a la vez que permite ver los archivos grabados inmediatamente. Estabilizador electrónico de la imagen (EIS) Con la Videocámara Deportiva, puede reducir las imágenes inestables evitando movimientos temblorosos naturales. Efectos digitales diversos Gracias al sistema DSE (efectos especiales digitales) se puede dar a la grabación un aire especial al permitir añadir diversos efectos especiales. Interfaz USB para transferencia de datos Puede transferir archivos de vídeo o cualquier otro tipo de archivos a un PC utilizando la interfaz USB. Cámara Web para multientretenimiento Puede utilizar esta Videocámara Deportiva como una cámara de PC para chat con vídeo, videoconferencia y otras aplicaciones de cámara en PC. Grabación de voz / reproducción con una amplia memoria Puede grabar voces y guardarlas en la tarjeta de memoria (no se suministra) y reproducir los archivos de voz grabados. Descargue y escuche archivos MP3 Con la Videocámara Deportiva, puede reproducir los archivos MP3 almacenados en la tarjeta de memoria (no suministrada). Disfrute de sus canciones favoritas con la Videocámara Deportiva. Videocámara Deportiva equipada con módulo externo de cámara (Sólo VP-X300L) La Videocámara Deportiva está equipada con un módulo externo de cámara, que permite grabar directamente al conectarse a la unidad principal Impermeable (sólo módulo externo de cámara) (Sólo VP-X300L) El módulo externo de cámara es impermeable y está en conformidad con el estándar IP42. Nivel de protección IP 4- La cámara externa está protegida frente a contacto de objetos sólidos de más de 1 mm de diámetro. 2- La cámara externa está protegida frente a agua pulverizada desde una posición vertical por encima del centro de la parte superior de la Videocámara Deportiva (LED de encendido hacia arriba) con un ángulo de 15 grados. OSD en varios idiomas Admite diversos idiomas en los que mostrar el menú y la información. Puede seleccionar el idioma de la OSD en la lista de OSD. Terminal múltiple Las funciones del terminal múltiple para auriculares, entrada/salida de AV o *módulo externo de cámara. Puede utilizar diversas funciones con sólo un terminal. *: Sólo VP-X300L ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 2006-12-19 오후 3:44:17 ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Sports Camcorder Introducción a la Videocámara Deportiva Accessories Supplied with the Sports Camcorder Accesorios incluidos con la Videocámara Deportiva ✤ Make sure that the following basic accessories are supplied with your Sports Camcorder. ✤ Basic Accessories 1. Lithium Polymer Battery pack 2. AC Power Adapter 3. Audio/Video Cable 4. USB Cable 5. Earphones 6. Hand Strap 7. Instruction Book/Quick Guide 1. Lithium Polymer battery pack 2. AC Power Adapter Asegúrese de que los siguientes accesorios básicos le hayan sido entregados junto con la Videocámara Deportiva. 3. Audio/Video Cable 4. USB Cable 5. Earphones 6. Hand Strap 7. Instruction Book/Quick Guide 8. Software CD 9. Lens Cover 10. External Camera Module 11. Rubber Mount 13. Carrying Case 14. Extended life battery pack 8. Software CD 9. Lens Cover 10. External Camera Module (VP-X300L only) 11. Rubber Mount (VP-X300L only) 12. Long Mount Band (VP-X300L only) 13. Carrying Case (VP-X300L only) Optional Accessory 12. Long Mount Band Accesorios básicos 1. Batería de polímero de litio 2. Adaptador de CA 3. Cable de Audio + Vídeo 4. Cable USB 5. Auriculares 6. Empuñadura 7. Manual de instrucciones /Manual de referencia rápida 8. CD de software 9. Tapa del objetivo 10. Módulo externo de cámara (Sólo VP-X300L) 11. Montaje de goma (Sólo VP-X300L) 12. Banda larga de montaje (Sólo VP-X300L) 13. Funda de transporte (Sólo VP-X300L) Accesorios opcionales 14. Batería de mayor duración 14. Extended life Battery pack [ Notes ] ✤ The accessories supplied can vary depending on the sales region. ✤ Parts and accessories are available at your local Samsung dealer. ✤ You can download programmes, the latest driver software, and audio/video CODECs from the Samsung Electronics webpage. (www.samsung.com) VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 008~013 13 [ Notas ] ✤ Los accesorios suministrados pueden variar dependiendo de la región de ventas. ✤ Los componentes y accesorios se encuentran disponibles en el Servicio técnico de Samsung. ✤ Puede descargar programas, los controladores de software más recientes y los CÓDECS de audio/video de la página Web de Samsung Electronics. (www.samsung.com) 13 2006-12-18 오후 7:10:06 W T ENGLISH ESPAÑOL Location of Controls Ubicación de los controles U MEN Rear & Left View Vistas posterior y lateral izquierda E T 1 U MEN 2 Y T MENU MODE DISPLAY DELETE 13 14 DC IN DISPLA HOLD 3 E MOD DELETE W HOLD W Connect the earphones to the multi jack as shown in the figure. DC IN 7 8 9 10 11 12 DC IN D How to Connect Earphones HOLD Y DISPLA MOD ELETE 15 4 5 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. LCD monitor Delete button DISPLAY button Built-in speaker Power button MP3/*External Camera Module HOLD switch 7. Record / Power /Charging indicator 8. PLAY button 9. Record /Stop button 10. [W/T] switch 11. Joystick (Up, Down, Left, Right, OK) 12. MENU button 13. Mode button 14. DC IN jack 15. Multi jack [ Note ] ✤ Multi jack is a unified Earphones, AV Input/Output and *External Camera Module jack. 14 *: VP-X300L only VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 008~014 14 1. 2. 3. 4. 5. 6. Pantalla LCD Botón Delete Botón DISPLAY Altavoz incorporado Botón de encendido Interruptor HOLD del *módulo externo de cámara/MP3 7. Indicador de grabación/ encendido/carga 8. Botón REPRODUCIR 9. Botón Grabar/Detener 10. Interruptor [W/T] 11. Joystick (Arriba, Abajo, Izquierda, Derecha, OK) 12. Botón MENU 13. Botón Mode 14. Terminal DC IN 15. Terminal múltiple [ Nota ] ✤ Funciones del terminal múltiple unificador para auriculares, entrada/salida de AV y *módulo externo de cámara. *: Sólo VP-X300L 2006-12-18 오후 7:10:07 ENGLISH ESPAÑOL Location of Controls Ubicación de los controles Side & Bottom View Vistas lateral e inferior Hanging Lens Cover on the Sports Camcorder 1 4 8 <Left side> USB 5 <Fastening Hand Strap> MMC/SD 2 3 6 7 1. Lens 2. Battery pack 3. Battery eject switch 4. Front cover 5. USB port 6. 7. 8. 9. Built-in microphone Usable Memory Memory card slot cards (2GB Max) Tripod receptacle Strap hook SD 1. Objetivo Tarjetas de memoria utilizables (2 GB máx.) 2. Batería 3. Interruptor de expulsión de la batería 4. Tapa frontal 5. Puerto USB MMC 9 6. Micrófono incorporado 7. Ranura para tarjeta de memoria 8. Orificio para el trípode 9. Enganche de la correa 15 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 008~015 15 2006-12-18 오후 7:10:08 ENGLISH ESPAÑOL Location of Controls Ubicación de los controles External Camera Module View (VP-X300L only) Vista del módulo externo de cámara (Sólo VP-X300L) 1 4 5 9 6 2 Bottom View 3 8 7 1. 2. 3. 4. 5. Built-in microphone Lens Rubber Mount Picture Rotator Record/Power indicator 6. Power/Record /Stop button 7. Clip 8. External Camera Module cable 9. Rubber Mount receptacle 1. 2. 3. 4. 5. Micrófono incorporado Objetivo Montaje de goma Girador de imagen Indicador de grabación/ encendido/carga 6. Botón de encendido/ Grabar/Detener 7. Clip 8. Cable del módulo externo de cámara 9. Receptáculo del montaje de goma 16 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 008~016 16 2006-12-18 오후 7:10:08 ENGLISH ESPAÑOL Location of Controls : LCD Display Ubicación de los controles: Pantalla LCD OSD (On Screen Display in Movie Record Mode/Movie Play Mode) OSD (Presentación en pantalla en modo Grab. vídeo/Repr. vídeo) Movie Record Mode 1. Mode indicator 2. Movie size indicator 3. Movie quality indicator 4. White balance indicator 5. Program AE indicator 6. Date/Time indicator 7. Effect indicator 8. BLC indicator * 9. Focus indicator * 10 EIS indicator 11. Battery life indicator 12. Memory Card Indicator (No memory card) 13. Counter (Elapsed time /Remaining time) 14. Warning and note indicator 15. Record/STBY indicator 16. Optical zoom indicator 17. Digital zoom indicator Movie Play Mode 1. Mode indicator 2. Lock indicator 3. Current display indicator 4. Move (Help Key) 5. Play (Help Key) 6. Damaged file indicator 7. Scroll bar 8. Multi selection indicator 9. Battery life indicator 10. Memory Card Indicator 11. Image counter (Current image) 12. Image size indicator 13. Date/Time indicator 14. Volume indicator 15. Counter (Elapsed time /Recorded time) [ Notes ] ✤ Settings indicated with * will not be retained when the Sports Camcorder is turned off. ✤ The OSD indicators of this product are based on model VP-X300L. ✤ The OSD indicators are based on memory capacity of 1GB (MMC). ✤ For enhanced performance, the display indications and the order are subject to change without prior notice. VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 008~017 17 Modo Grabar vídeo Movie Record Mode 15 2 3 14 13 12 11 STBY 00:00:00/00:40:05 STBY00:00:00/00:40:05 1 W F 4 1X 1X F 9 8 Recording... 00:00:00/00:40:05 STBY Recording... 10X 10X 720i 5 S S Recording... STBY 00:00:00/00:40:05 12:00AM 2007.01.01 Sepia 12:00AM 2007.01.01 Sepia 720i F 6 S 7 Recording... 12:00AM 2007.01.01 Sepia 100-0001 Movie Play Mode 100-0001 11 S W W 10X W T 1X 10X T T Play Play OK OK 8 100-0001 ? 7 ERROR 720X40 720X576 00:00:15/00:05:20 OK Play Move 00:00:15/00:05:20 4 ? 6 5 ERROR 00:00:15/00:05:20 OK Play Move Movie Play Mode 720X576 15 00:00:15/00:05:20 12:00AM 2007.01.01 100-0001 12:00AM 2007.01.01 100-0001 720X576 12 12:00AM 2007.01.01 100-0001 12:00AM 2007.01.01 100-0001 13 11 10X T ERROR Move Move W 17 Sepia ?? ERROR 1X TT 10X 1X 10 9 12:00AM 2007.01.01 100-0001 2 3 16 10X 10X 1X TT F 1 W 10W1X1X W 720i 720i 2 14 1. Indicador de modo 2. Indicador de tamaño de vídeo 3. Indicador de calidad de vídeo 4. Indicador de balance de blanco 5. Indicador de Program AE 6. Indicador de fecha/hora 7. Indicador de efecto 8. Indicador de BLC * 9. Indicador de enfoque * 10. Indicador de EIS 11. Indicador de duración de la batería 12. Indicador de tarjeta de memoria (Sin tarjeta de memoria) 13. Contador (Tiempo transcurrido/Tiempo restante) 14. Indicador de advertencia y nota 15. Indicador Grabar/Detener 16. Indicador de zoom óptico 17. Indicador de zoom digital Modo Reproducir vídeo 1. Indicador de modo 2. Indicador de bloqueo 3. Indicador de visualización actual 4. Mover (Tecla de ayuda) 5. Reproducir (Tecla de ayuda) 6. Indicador de archivo dañado 7. Barra de desplazamiento 8. Indicador de selección múltiple 9. Indicador de duración de la batería 10. Indicador de tarjeta de memoria 11. Contador de imágenes (imagen actual) 12. Indicador de tamaño de imagen 13. Indicador de fecha/hora 14. Indicador de volumen 15. Contador (Tiempo transcurrido/Tiempo grabado) [ Notas ] ✤ Los ajustes indicados con * no se retendrán una vez que se apague la Videocámara Deportiva. ✤ Los indicadores de OSD de este producto están basados en el modelo VP-X300L. ✤ Los indicadores de OSD están basados en la capacidad de memoria de 1 GB (MMC). ✤ Para un mayor rendimiento, las indicaciones de pantalla y el orden están sujetos a cambio sin aviso previo. 17 2006-12-18 오후 7:10:10 ENGLISH ESPAÑOL Location of Controls : LCD Display Ubicación de los controles: Pantalla LCD OSD (On Screen Display in MP3 Mode) OSD (Presentación en pantalla en modo MP3) 1. Mode indicator 2. File name indicator 3. Lock indicator 4. Move (Help Key) 5. Play (Help Key) 6. Scroll bar indicator 7. Battery life indicator 8. Memory Card Indicator 9. Counter(Elapsed time) 10. Repeat indicator 11. Multi selection indicator MP3 Mode 1. Mode indicator 2. File name indicator 3. Artist indicator 4. Sampling rate/Bit rate 5. Operation indicator 6. Progress bar indicator 7. Search (Help Key) 8. Counter(Elapsed time/Full time) 9. List (Help Key) 10. Play/Pause (Help Key) 11. Volume indicator 12. Equalizer indicator 13. Lock indicator 14. Battery life indicator 15. Memory Card Indicator 16. File number indicator (Current / Total) 10 1 2 3 11 9 8 7 00:12 Life is cool.mp3 Everytime.mp3 Toxic.mp3 00:12push me.mp3 Don't Love you.mp3 Life is cool.mp3 OK Play MoveEverytime.mp3 Toxic.mp3 4 Don't push5 me.mp3 Love you.mp3 1/10 Move VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 008~018 18 6 MP3 Play Mode OK Life is cool.mp3 Sweetbox 16 Stereo 44.1KHz 12Kbps 1 00:01:07/00:03:27 2 3 4 5 6 Life is cool.mp3 Sweetbox Search List 15 POP14 1/10 OK Stereo 44.1KHz 12Kbps 13 POP Pause Search 7 List 8 9 12 11 00:01:07/00:03:27 [ Notes ] ✤ Settings will be retained when the Sports Camcorder is turned off. ✤ MP3 files with tag information will display the artist name. MP3 files with no tag information will leave the item blank. 18 Modo MP3 MP3 Mode MP3 Mode OK Pause 10 1. Indicador de modo 2. Indicador de nombre de archivo 3. Indicador de bloqueo 4. Mover (Tecla de ayuda) 5. Reproducir (Tecla de ayuda) 6. Indicador de barra de desplazamiento 7. Indicador de duración de la batería 8. Indicador de tarjeta de memoria 9. Contador (Tiempo transcurrido) 10. Indicador de repetición 11. Indicador de selección múltiple Modo MP3 1. Indicador de modo 2. Indicador de nombre de archivo 3. Indicador de artista 4. Velocidad de muestreo / velocidad de bits 5. Indicador de operación 6. Indicador de barra de progreso 7. Buscar (Tecla de ayuda) 8. Contador (Tiempo transcurrido / Tiempo completo) 9. Lista (Tecla de ayuda) 10. Reproducir / Pausa (Tecla de ayuda) 11. Indicador de volumen 12. Indicador de ecualizador 13. Indicador de bloqueo 14. Indicador de duración de la batería 15. Indicador de tarjeta de memoria 16. Indicador de número de archivo (Actual / Total) [ Notas ] ✤ Los ajustes se guardarán una vez que se apague la Videocámara Deportiva. ✤ El archivo MP3 con información de etiqueta mostrará el nombre del artista. Los archivos MP3 sin información de etiqueta la dejarán en blanco. 2006-12-18 오후 7:10:11 Location of Controls : LCD Display Ubicación de los controles: Pantalla LCD OSD (On Screen Display in Voice Record Mode/Voice Play Mode) OSD (Presentación en pantalla en modo Grabar voz/Reproducir voz) ENGLISH Voice Record Mode Voice Record Mode 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Mode indicator File name indicator Date/Time indicator Sampling rate/Bit rate Operation indicator Counter (Elapsed Time / Remaining Time) Battery life indicator Memory Card Indicator 8 3 4 5 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 008~019 19 Stereo .0KHz 64Kbps 00:00:12/34:5:4 Modo Repr. voz 6 00:00:12/34:5:4 1/3 1 00:12 SWAV0001.WAV Voice Play Mode 2007/01/01 12:00:00 AM 2007/01/01 12:00:00 AM Stop 112007/01/01 10 9 AM 8 7 12:00:10 Stereo .0KHz 64Kbps 1 2 3 12 2007/01/01 12:00:20 AM 00:00:12/34:5:4 1/3 1 00:12 2007/01/01 12:00:00 AM Stop Move OK Play 2007/01/01 12:00:10 AM 2007/01/01 12:00:20 1/3 AM 1 00:12 1/3 1 6 2007/01/01 12:00:00 AM SWAV0001.WAV OK Play Move2007/01/01 12:00:10 2007/01/01 12:00:00 AM AM 2007/01/01 12:00:20 AM Stereo 4 .0KHz 64Kbps 5 1/3 1 00:00:02/00:00:12 Voice Play Mode [ Note ] ✤ Settings will be retained when the Sports Camcorder is turned off. SWAV0001.WAV 2007/01/01 12:00:00 AM Stereo .0KHz 64Kbps 12. Multi selection indicator 1. File name indicator 2. Date/Time indicator 3. Operation indicator 4. Progress bar indicator 5. Search (Help Key) 6. List (Help Key) 7. Counter (Elapsed time / Recorded time) 8. Play/Pause (Help Key) 9. Volume indicator 10. Lock indicator 11. File Number indicator (Current / Total) Indicador de modo Indicador de nombre de archivo Indicador de fecha/hora Velocidad de muestreo / velocidad de bits Indicador de operación Contador (Tiempo transcurrido / Tiempo restante) 7. Indicador de duración de la batería 8. Indicador de tarjeta de memoria SWAV0001.WAV Stop 2007/01/01 12:00:00 AM Voice Play Mode 1. Mode indicator 2. Date/Time indicator 3. Lock indicator 4. Move (Help Key) 5. Play (Help Key) 6. Scroll bar indicator 7. Battery life indicator 8. Memory Card Indicator 9. File number indicator (Current / Total) 10. Counter(Elapsed time) 11. Repeat indicator Modo Grab. voz 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7 1 2 Modo Repr. voz Voice Play Mode Stereo .0KHz 64Kbps 1/3 1 00:00:02/00:00:12 3 4 SWAV0001.WAV 2007/01/01 Search 12:00:00 List AM 10 OK Pause OK Pause Stereo .0KHz 64Kbps 00:00:02/00:00:12 Search 5 List 6 7 8 1. Indicador de modo 2. Indicador de fecha/hora 3. Indicador de bloqueo 4. Mover (Tecla de ayuda) 5. Reproducir (Tecla de ayuda) 6. Indicador de barra de desplazamiento 7. Indicador de duración de la batería 8. Indicador de tarjeta de memoria 9. Indicador de número de archivo (Actual / Total) 10. Contador (Tiempo transcurrido) 11. Indicador de repetición 12. Indicador de selección múltiple 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. SWAV0001.WAV OK Play Move Search 12:00:00 List AM 11 OK Pause 2007/01/01 1 2 ESPAÑOL 9 Indicador de nombre de archivo Indicador de fecha/hora Indicador de operación Indicador de barra de progreso Buscar (Tecla de ayuda) Lista (Tecla de ayuda) Contador (Tiempo transcurrido / Tiempo grabado) 8. Reproducir / Pausa (Tecla de ayuda) 9. Indicador de volumen 10. Indicador de bloqueo 11. Número de archivos (Actual / Total) [ Nota ] ✤ Los ajustes se guardarán una vez que se apague la Videocámara Deportiva. 19 2006-12-18 오후 7:10:11 ENGLISH Ubicación de los controles: Pantalla LCD Location of Controls : LCD Display ESPAÑOL 1/4 (Presentación en pantalla en modo OSD OSD (On Screen Display in File Browser Explorador de archivos / Ajustes del sistema) Mode/System Settings Mode) /VIDEO/100SSMOV SMOV0001.AVI FileSMOV0002.AVI Browser Mode File Browser Mode 1. Mode indicator 2. Current selected folder indicator 3. Current selected file indicator 4. Lock indicator 5. Multi selection indicator 6. Move (Help Key) 7. Play (Help Key) 8. Scroll bar indicator 9. Battery life indicator 10. Memory Card Indicator 11. File number indicator (Current / Total) System Settings Mode 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Mode indicator Menu tab Setup item Move (Help Key) Select (Help Key) Battery life indicator Memory Card Indicator Modo Expl. archivos SMOV0003.AVI SMOV0004.AVI 11 10 9 Move 1 OK Play 1/4 /VIDEO/100SSMOV SMOV0001.AVI SMOV0002.AVI SMOV0003.AVI Coin SMOV0004.AVI Dart 2 4 5 Move OK 8 Play 6 7 Move OK Play System Settings Mode Coin Dart 1 7 System Settings 2 Ver. 3 OK Play MoveStorage Mass USB Mode PC-Cam Move OK Select System Settings 5 Ver. 4 USB Mode 6 1. Indicador de modo 2. Indicador de carpeta seleccionada 3. Indicador de archivo seleccionado 4. Indicador de bloqueo 5. Indicador de selección múltiple 6. Mover (Tecla de ayuda) 7. Reproducir (Tecla de ayuda) 8. Indicador de barra de desplazamiento 9. Indicador de duración de la batería 10. Indicador de tarjeta de memoria 11. Indicador de número de archivo (Actual / Total) Modo Ajustes sistema 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Indicador de modo Ficha de menús Opción de configuración Mover (Tecla de ayuda) Seleccionar (Tecla de ayuda) Indicador de duración de la batería Indicador de tarjeta de memoria Mass Storage PC-Cam Move OK Select 20 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 008~020 20 2006-12-18 오후 7:10:12 ENGLISH ESPAÑOL How to Use the Battery Pack Uso de la batería Battery Pack Installation / Ejection Instalación y extracción de la batería It is recommended you purchase one or more additional battery packs to allow continuous use of your Sports Camcorder. Se recomienda adquirir una o más baterías para poder utilizar la Videocámara Deportiva de forma continua. <Insert> <Eject> 1 2 To insert the battery pack Slide the battery pack into the groove until it clicks. To eject the battery pack Pull the Battery eject switch to eject the battery pack. Battery SB-P120A (1200mAh) SB-P190A (1900mAh) [ Notes ] ✤ Clean the terminals to remove foreign substances before inserting the battery pack. ✤ If the Sports Camcorder will not be in use for a while, remove the battery pack from the Sports Camcorder. Para introducir la batería Deslice la batería en la ranura hasta que emita un chasquido. Para expulsar la batería Empuje el interruptor de expulsión para expulsar la batería. Batería SB-P120A (1200mA/h) SB-P190A (1900mA/h) [ Notas ] ✤ Limpie el terminal para eliminar sustancias extrañas antes de insertar la batería. ✤ Si no va a utilizar la Videocámara Deportiva durante un tiempo, retire la batería de la Videocámara Deportiva. 21 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 008~021 21 2006-12-18 오후 7:10:12 ENGLISH ESPAÑOL How to Use the Battery Pack Uso de la batería Maintaining the Battery Pack Mantenimiento de la batería ✤ The battery pack should be recharged in an environment of between 32°F(0°C) and 104°F(40°C). ✤ The battery pack should never be charged in a room temperature that is below 32°F(0°C). ✤ The life and capacity of the battery pack will be reduced if it is used in temperatures below 32°F(0°C) or left in temperatures above 104°F(40°C) for a long period. ✤ Do not put the battery pack near any heat sources (fire or flames, for example). ✤ Do not disassemble, process, press or heat the battery pack. ✤ Do not allow the + and - terminals of the battery pack to be shortcircuited. It may cause leakage, heat generation, induce fire and overheating. ✤ It is recommended that you use the original Samsung battery pack that is available at the retailer where you purchased the Sports Camcorder. ✤ In case of notable reduction in operating time, contact your nearest Samsung service centre to replace the exhausted battery pack. ✤ La batería debe recargarse en un ambiente de entre 32°F(0°C) y 104°F(40°C). ✤ La batería nunca debe cargarse en una temperatura de sala que esté por debajo de los 32°F(0°C). ✤ La vida y capacidad de la batería se verá reducida si se utiliza con temperaturas inferiores a los 32°F(0°C) o se deje en temperaturas superiores a los 104°F(40°C) durante mucho tiempo. ✤ No ponga la batería cerca de una fuente de calor (fuego o llamas, por ejemplo). ✤ No desmonte la batería ni la someta a manipulaciones, a presiones ni al calor. ✤ No permita que se produzca un cortocircuito entre los polos + y – de la batería. Puede provocar fugas, generar calor, producir un incendio o sobrecalentamiento. ✤ Se recomienda el uso de la batería original de Samsung que está disponible en el distribuidor en el que adquirió la Videocámara Deportiva. ✤ En caso de reducción notable en tiempo de funcionamiento, póngase en contacto con el servicio de Samsung más cercano para sustituir la batería agotada. Continuous recording time based on battery type If you close the LCD screen, it switches off automatically. The continuous recording times given in the table below are approximations. Actual recording time depends on usage. Tiempo Tiempo de grabación continuada Continuous Recording Time LCD monitor ON LCD monitor OFF SB-P120A (1200mAh) Approx. 1hr. 20min. Approx. 1hr. 40min. SB-P190A (1900mAh) Approx. 2hr. 30min. Approx. 2hr. 50min. Pantalla LCD encendida Pantalla LCD apagada Batería SB-P120A (1200mAh) Aprox. 1 h. 20 min. Aprox. 1 h. 40 min. SB-P190A (1900mAh) Aprox. 2 h. 30 min. Aprox. 2 h. 50 min. [ Warning ] ✤ When you eject the battery pack from the Sports Camcorder, hold the battery pack to prevent it from dropping to the floor. [ Atención ] ✤ Cuando expulse la batería de la Videocámara Deportiva, sujétela para evitar que se caiga al suelo. Battery Time Tiempo de grabación continua basándose en el tipo de batería Si cierra la pantalla LCD, se apaga automáticamente. Los tiempos de grabación continua que se facilitan en la tabla siguiente son aproximados. El tiempo real de grabación depende del uso de la videocámara. [ Notes ] ✤ Prepare an extra battery if you use the Sports Camcorder outdoors. ✤ Contact a Samsung retailer to purchase a new battery pack. ✤ If you zoom in or out, the recording time becomes shorter. ✤ ‘The Continuous Recording Time' listed is approximate and is affected by functions such as zooming. 22 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 008~022 22 [ Notas ] ✤ Prepare una batería adicional si utiliza la Videocámara Deportiva en el exterior. ✤ Póngase en contacto con un distribuidor de Samsung para adquirir una nueva batería. ✤ Al acercar y alejar el zoom, se acorta el tiempo de grabación. ✤ El tiempo de grabación continua indicado es aproximado y varía dependiendo de las funciones utilizadas como el zoom. 2006-12-18 오후 7:10:13 ENGLISH ESPAÑOL How to Use the Battery Pack Uso de la batería Indicador de carga de la batería Battery Level Display The Battery Level Display shows the amount of battery power remaining in the battery pack. Battery Level Indicator State 720i -F - 60~80% used Recording... - 80~95% used S Exhausted(flickers) The device will soon turn off. Change the Battery Pack as soon as possible. (flickers) 12:00AM 2006/01/01 Sepia Charge indicator - “Low battery” Tips for Battery Identification Charging time based on battery type SB-P120A (1200mAh) SB-P190A (1900mAh) using AC power Adapter Approx. 1hr. 50min Approx. 3hr. 20min using USB cable Approx. 3hr. 40min Approx. 6hr. 20min [ Notes ] ✤ You may charge your Sports Camcorder by connecting it to a PC with the USB cable. ✤ You may not charge via USB if the power is on. ✤ The charging time with the USB cable may differ depending on the PC. VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 008~023 23 Estado Mensaje Completamente cargada - 20~40% usada - 40~60% usada - 60~80% usada - 80~95% usada - Agotada (parpadea) El dispositivo se apagará enseguida. Cambie la batería lo antes posible. - (parpadea) El dispositivo se apagará de forma forzada transcurridos 5 segundos. "Low battery" (Batería baja) Consejos para la identificación de la batería DC IN If the battery has been fully charged, the charge indicator is green. If you are charging the battery, the colour of the charge indicator is orange. The charge indicator flickers if the battery is abnormal. Capacity Indicador de nivel de la batería Message STBY 00:00:00:00:40:05 Fully charged 20~40% used 40~60% used The device will be forced to turn off after 5 seconds. El indicador de la carga de la batería muestra la cantidad de energía restante. Si la batería está completamente cargada, el indicador de carga aparece de color verde. Si está cargando la batería, el indicador de carga aparece de color naranja. El indicador de carga parpadea si la batería muestra alguna anormalidad. Tiempo de carga dependiendo del tipo de batería Capacidad SB-P120A (1200mAh) SB-P190A (1900mAh) utilizando un adaptador de CA Aprox. 1 h. 50 min. utilizando un cable USB Aprox. 3 h. 40 min. Aprox. 3 h. 20 min. Aprox. 6 h. 20 min. [ Notas ] ✤ Puede cargar la Videocámara deportiva conectándola a un PC con el cable USB. ✤ Es posible que no pueda cargar a través de USB si está encendida. ✤ El tiempo de carga con el cable USB puede diferir dependiendo del PC. 23 2006-12-18 오후 7:10:14 ENGLISH ESPAÑOL How to Use the Battery Pack Uso de la batería Charging the Battery Pack Carga de la batería 1. Turn off the Sports Camcorder by pressing the [POWER] button. ◆ Make sure you turn the power off when using the USB cable. 2. Insert the battery pack to the unit. 3. Open the connector cover of the unit. 4. Charge the battery pack by using AC Power Adapter or USB Cable.  onnect the AC Power C with the Sports AC Power Adapter and plug the Adapter Camcorder AC Power Adapter to the wall outlet. Connect the USB Cable with the Sports USB Cable Camcorder and connect the other side to a USB port on your PC Connecting the AC Power Adapter Conecte correctamente el adaptador de CA con la Adaptador Videocámara Deportiva y de CA enchufe el adaptador de CA a la toma de corriente. DC IN jack Conecte el cable USB con la Videocámara Deportiva Cable USB correctamente y conecte el otro extremo a un puerto USB del PC. Connecting the USB Cable [ Nota ] ✤ Puede utilizar la Videocámara Deportiva con el adaptador de CA en interiores en los que exista una toma de CA. USB USB [ Note ] ✤ You may use the Sports Camcorder powered by the AC Power Adapter indoors where available. USB MMC/SD MMC/SD USB [ Atención ] ✤ Se recomienda cargar totalmente la batería antes de utilizarla. ✤ Sólo debe cargar la batería en un ambiente entre 32°F y 104°F. ✤ Si la temperatura ambiente es demasiado baja al cargar, es posible que tarde más tiempo en cargarse totalmente o incluso que no se cargue totalmente, con lo cual el indicador verde nunca se encenderá. ✤ Antes de conectar el cable, asegúrese de que no tiene ningún objeto o sustancia extraños entre los conectores. MMC/SD MMC/SD USB MMC/SD [ Warning ] ✤ It is recommended you fully charge the battery pack before use. ✤ You should only charge the battery in an environment between 32°F and 104°F. USB port ✤ If ambient temperature is too low when charging, the battery may take a long time to fully charge, or may not charge completely and the green indicator will not turn on. ✤ Before connecting the cable, make sure that you don’t have any foreign substances between 24 connectors. VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 008~024 24 1. Apague la Videocámara Deportiva pulsando el botón [POWER]. ◆ Asegúrese de apagar cuando al utilizar el cable USB. 2. Inserte la batería en la unidad. 3. Abra la tapa de conectores de la unidad. 4. Cargue la batería utilizando el adaptador de CA o el cable USB. 2006-12-18 오후 7:10:15 ENGLISH ESPAÑOL Introducción Getting Started The LED Colour Color de LED The LED Colour indicates the power or charge status. El color del LED indica el estado de encendido o carga. Recording / Charging Indicator During During LED Colour Recording Charging Recording <Movie and Red Voice recorder mode> Orange Charging Green Fully Charged Indicador de grabación / carga Color de LED Durante grabación Recording / Charging Indicator LED Colour Blue Power On DC IN Power Indicator Durante carga Rojo Grabación <Modo Vídeo y Grabador de voz> - Naranja - Cargando Verde - Completamente cargada Indicador de encendido Color de LED Alimentación Azul On Before You Start Operating the Sports Camcorder Pasos preliminares antes de utilizar la Videocámara Deportiva Before using the Sports Camcorder, refer to this page for easy operation. The memory card is not supplied. Antes de utilizar la Videocámara Deportiva, consulte esta página para facilitar su funcionamiento. No se suministra la tarjeta de memoria. 1. Insert the battery pack and the memory card into the Memory Card slot. ➥page 33 2. Charge the battery pack by directly connecting the AC Power Adapter to the Sports Camcorder. ➥page 24 3. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder. 4. Select the desired mode by pressing the [MODE] button. 5. Press the [Record / Stop] button to start recording a movie / voice. 6. When finished, press the [POWER] button to turn the Sports Camcorder off. 1. Inserte la batería y una tarjeta de memoria en la ranura para tarjeta de memoria. ➥página 33 2. Cargue la batería conectando directamente el adaptador de CA a la Videocámara Deportiva. ➥página 24 3. Pulse el botón [POWER] para encender la Videocámara Deportiva. 4. Seleccione el modo que desea pulsando el botón [MODE]. 5. Pulse el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) para comenzar la grabación de la vídeo / voz. 6. Al finalizar, pulse el botón [POWER] para apagar la Videocámara Deportiva. 25 VP-X300L 01228Q-IB-UK+ESP 008~0325 25 2006-12-19 오후 3:44:17 Movie Movie Movie Movie ENGLISH ESPAÑOL Getting Started Introducción MP3 MP3 Using the Mode button Utilización del botón Mode The [MODE] button is used to change the MP3 Sports Camcorder mode. Voice recorder Available modes are Movie, Mp3, Voice Recorder, File Browser and System Settings. El botón [MODE] se utiliza para cambiar elMP3modo de la Videocámara Voice recorder Deportiva. Los modos disponibles son Vídeo, Mp3, Grabador de voz, Explorador de archivos y Ajustes del sistema. Setting the Mode Ajuste del modo Set the desired mode by pressingVoice therecorder [MODE] button. Movie Browser Movie The Sports Camcorder switches to theFiledesignated mode. Ajuste el modo que desea pulsando el botón [MODE]. Voice recorder Movie Browser Movie La Videocámara Deportiva cambia al File modo designado. Funciones de cada modo Functions of Each Mode Movie mode You can record and play movie files. Movie Mp3 mode You can play back MP3 files. MP3 MP3 File Browser mode You can delete, lock, copy the file and view file information. File Browser System Settings Voice recorder mode You can record System Settings and listen to voice files. Voice recorder MP3 Voice recorder System Settings mode Using this mode, you can set / adjust settings regarding the LCD display, Date / Time, Reset and Memory management. File Browser Voice recorder File Browser Power Saving Function The LCD monitor is turned off after a certain period of time has passed (see below) in each mode in order to prevent unnecessary battery power consumption. Press any button to go back and turn on the LCD monitor. File Browser Movie MP3 MP3 Voice recorder MP3 Voice recorder Modo Movie (Vídeo) Puede grabar y reproducir archivos de vídeo. Modo Mp3 Puede reproducir los archivos MP3. Modo File Browser (Expl. archivos) Puede borrar, bloquear, copiar el archivo y ver la información del mismo. Modo System Settings (Ajustes System Settings sistema) Al utilizar este modo, puede definir / ajustar aspectos relacionados con la pantalla LCD, la Modo fecha / la hora, reinicializar y gestionar Voice recorder la memoria. (Grabador voz) System Settings Puede grabar y escuchar archivos de voz. File Browser File Browser Función de ahorro de energía El monitor LCD se apaga después de un período de tiempo transcurrido (véase a continuación) para evitar el consumo innecesario de la batería. Pulse cualquier botón para volver y encender la pantalla LCD. Voice recorder File Browser File Browser Mode Movie MP3 Time 10 min. 30 sec. Voice recorder 30 sec. File Browser 30 sec. System Settings 60 sec. USB 60 sec. Voice File Browser System Settings (Voz) (Expl. archivos) (Ajustes sistema) USB Tiempo 10 min. 30 seg. 30 seg. 30 seg. 60 seg. 60 seg. Modo Movie (Vídeo) System Settings System Settings 26 System Settings System Settings System Settings System Settings VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 008~026 26 MP3 2006-12-19 오전 9:50:50 ENGLISH ESPAÑOL Getting Started Introducción Using the Function button Utilización del botón de funciones The Function button is used to make a selection, move the cursor, select the functions and exit from the menu. El botón de funciones se utiliza para realizar una selección, mover el cursor, seleccionar las funciones y salir del menú. Utilización del botón de funciones Using the Function button Button Recording Zoom out (▲) Zoom in (▼) Playing Multi-Play screen /Play List - Botón Function button Move Upwards Move Left Move Right Move Downwards Confirm Selection Change from record to play mode. Play/Pause Recording Change from play to record mode. Select menu Using the Joystick ✤ The joystick is used to make a selection, move the cursor, select functions, and exit from the menu. 1. Move the cursor left / right by moving the [joystick]. 2. Move the cursor up / down by moving the [joystick]. ◆ You can adjust the volume by moving the [joystick] (up / down) in Movie / Mp3 / Voice recorder playback modes 3. Confirm your selection by pressing the [joystick(OK)]. Using the MENU button 1. Set the desired mode by pressing the [MODE] button. 2. Press the [MENU] button. 3. Move the cursor by moving the [joystick] up / down / left / right to select desired menu item, and then press the [joystick(OK)] to confirm. 4. Press the [MENU] button to finish. VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 008~027 27 Grabación Reproducción Alejar zoom (▲) Pantalla repr. múlt./ Lista de reproducción Acercar zoom (▼) - Cambie del modo de grabación a Reproducir / Pausa reproducción. Grabación Cambie del modo de reproducción de grabación. Utilización del Joystick ✤ El joystick se utiliza para realizar una selección, mover el cursor, seleccionar funciones y salir del menú. 1. Mueva el cursor a la izquierda / derecha moviendo el [joystick]. 2. Mueva el cursor arriba / abajo moviendo el [joystick]. ◆ Puede ajustar el volumen movuendo el [joystick] (arriba / abajo) en los modos de reproducción Movie (Vídeo)/ Mp3 / Voice recorder (Grabador voz) 3. Confirme la selección pulsando el [joystick(OK)]. Utilización del botón MENU 1. 2. 3. Ajuste el modo que desea pulsando el botón [MODE]. Pulse el botón [MENU]. Mueva el cursor moviendo el [joystick] arriba / abajo / izquierda / derecha para seleccionar la opción de menú que desea y pulse [joystick(OK)] para confirmar. 4. Pulse el botón [MENU] para finalizar. 27 2006-12-18 오후 7:10:17 ENGLISH ESPAÑOL Getting Started Introducción Using the Display button Utilización del botón Display Each press of the [DISPLAY] button toggles the OSD indicator on and off. Al pulsar repetidas veces el botón [DISPLAY], el indicador de OSD cambiará alternativamente entre activada y desactivada (ON/OFF). 1. Abra el monitor LCD. 2. Pulse el botón [Power] para encender la Videocámara Deportiva. ◆ Aparece la pantalla de vídeo. ◆ Puede seleccionar el modo Movie (Vídeo) o el modo anterior como el modo de inicio en System Setting (Ajustes sistema). ➥página 83 3. Pulse el botón [DISPLAY]. 1. Open the LCD monitor. 2. Press the [Power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. ◆ You can select Movie Mode or Previous Mode as the Start-up mode in System Settings. ➥page 83 3. Press the [DISPLAY] button. If you press the [DISPLAY] button in Movie mode ✤ Once : All indicators will disappear on the screen. ✤ Twice : The LCD monitor turns off. ✤ 3 times : It returns to the initial screen. [ Note ] ✤ Above description applies to the MP3/Voice Recorder/File Browser/System Settings mode. Y DISPLA 100-0001 DISPLAY DELETE button button ? ERROR Move OK Using the Delete button The [DELETE] button is used to delete saved files. ◆ <OK>: The selected file is deleted. ◆ <Multi Select>: The selected files will be deleted. ◆ <All>: All files will be deleted. ◆ <Cancel>: Cancels deletion. 28 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 008~028 28 [ Nota ] ODE ✤ M La descripción anterior se aplica al modo Movie. Si pulsa el botón [DISPLAY] en otro modo DC IN If you press the [DISPLAY] button in another mode ✤ Once : The LCD monitor turns off. ✤ Twice : It returns to the initial screen. DELETE HOLD [ Note ] ✤ Above description applies to the Movie mode. W Si pulsa el botón [DISPLAY] en el T modo Movie ✤ Una vez: todos los indicadores desaparecerán de la pantalla. ✤ Dos veces: Se apaga la pantalla LCD. U ✤ MEN3 veces: vuelve a la pantalla inicial. Play ✤ Una vez: Se apaga la pantalla LCD. ✤ Dos veces: vuelve a la pantalla inicial. [ Nota ] ✤ La descripción anterior se aplica al modo MP3/Grabador voz/Explorador de archivos/ Ajustes de sistema. Utilización del botón Delete 100-0003 OK Multi Select All Cancel Move OK ? ERROR El botón [DELETE] se utiliza para eliminar los archivos guardados. ◆ <OK>: se borra el archivo seleccionado. ◆ <Multi Select> (Sel. múltiple): se suprimirán los archivos seleccionados. ◆ <All> (Todos): se suprimirán todos los archivos. ◆ <Cancel>: cancela la supresión. Select 2006-12-18 오후 7:10:19 ENGLISH Getting Started ESPAÑOL Introducción Structure of the Folders and Files Estructura de carpetas y archivos The movie, music, voice files and so forth files are stored within the recording medium as below. Los archivos de vídeo, música, voz, etc. se almacenan dentro del medio de grabación como se indica a continuación: [ Notes ] ✤ Refer to page 32 for details about the memory card. ✤ You can store general data in the [MISC] folder. ✤ You can store up to 9,999 files and 999 folders. ✤ SMOV✽✽✽✽.AVI: Movie file SWAV✽✽✽✽.WAV: Voice file ✽✽✽✽✽✽✽✽.MP3: MP3 file ✤ You can freely change the file or folder names in the MUSIC folder on your PC. ✤ Movie files made on other manufacturers' equipment may not play on this Sports Camcorder. [ Warning ] ✤ Do not turn the power off while recording, playing, erasing files or formatting. ✤ Turn the power off before you insert or eject the memory card to avoid losing data. ✤ Save important files separately. ✤ Memory cards are made with precision technology. They are sensitive and vulnerable to electric shock, temperature and humidity. Be cautious with handling them to avoid losing data. ✤ Damaged data may not be recovered, and SAMSUNG is not responsible for lost data. Make sure to back up important files on your PC separately. MP3 file Movie file [ Notas ] ✤ Consulte la página 32 para obtener información sobre la tarjeta de memoria. ✤ Puede almacenar datos generales en la carpeta [MISC]. ✤ Puede almacenar hasta 9.999 archivos y 999 carpetas. ✤ SMOV✽✽✽✽.AVI: archivo de vídeo SWAV✽✽✽✽.WAV: archivo de voz ✽✽✽✽✽✽✽✽.MP3: archivo de MP3 ✤ Puede cambiar libremente el nombre de archivo o de carpeta en la carpeta MUSIC. ✤ Los archivos de vídeo creados en equipos de otros fabricantes no se pueden reproducir en esta Videocámara Deportiva. [ Atención ] ✤ No apague la videocámara mientras esté grabando, reproduciendo, borrando Voice file archivos o formato. ✤ Apague la videocámara antes de introducir o de extraer la tarjeta de memoria para evitar pérdida de datos. ✤ Guarde los archivos importantes aparte. ✤ Las tarjetas de memoria se han creado con tecnología de precisión. Son sensibles y vulnerables a descargas eléctricas, temperatura y humedad. Tenga cuidado al utilizarlas para evitar la pérdida de datos. ✤ Es posible que no puedan recuperarse los datos dañados, y SAMSUNG no se hace responsable de la pérdida de datos. Asegúrese de hacer una copia de seguridad de los archivos importantes en un PC. 29 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 008~029 29 2006-12-18 오후 7:10:19 ENGLISH ESPAÑOL Getting Started Introducción Recording Time and Capacity Tiempo y capacidad de grabación Tiempo de grabación de vídeo Movie Record Time Media Capacity SD/MMC 32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 2GB Fine 352p approx. 2min. approx. 4min. approx. 7min. approx. 17min. approx. 32min. approx. 65min. approx. 130min. 30 720i/720p approx. 1min. 20sec. approx. 3min. approx. 4min. approx. 11min. approx. 21min. approx. 43min. approx. 86min. Super Fine 352p approx. 1min. 20sec. approx. 3min. approx. 4min. approx. 11min. approx. 21min. approx. 43min. approx. 86min. 720i/720p approx. 50sec. approx. 2min. approx. 3min. approx. 7min. approx. 14min. approx. 29min. approx. 58min. Normal 352p 720i/720p approx. 4min. approx. 2min. approx. 7min. approx. 4min. approx. 17min. approx. 7min. approx. 32min. approx. 17min. approx. 65min. approx. 32min. approx. 131min. approx. 65min. approx. 262min. approx. 130min. [ Notes ] ✤ The recording time and capacity is an approximation. ✤ The recording times shown are maximum figures based on using one function. In actual use, using more than one function will reduce the capacity of each. ✤ The compressibility is changed automatically depending on the recorded movies. The maximum recording time and capacity can be changed in ‘Movie Record’. ✤ The Sports camcorder supports 2GB memory cards and lower. Any card above 2GB may not record or play properly. ✤ If you record movie files at Normal(352/720) quality to a memory card, the recording time increases but the movie may have lower quality than other levels. ✤ The recording time and capacity may vary if a bad sector(section) is generated when you record movie files to a memory card. VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 008~030 30 Soporte Capacidad SD/MMC 32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 2GB Superfina 352p 720i/720p aprox. 1 min. 20 seg. aprox. 3min. aprox. 4min. aprox. 11min. aprox. 21min. aprox. 43min. aprox. 86min. aprox. 50 seg. aprox. 2min. aprox. 3min. aprox. 7min. aprox. 14min. aprox. 29min. aprox. 58min. Fina 352p aprox. 2min. aprox. 4min. aprox. 7min. aprox. 17min. aprox. 32min. aprox. 65min. aprox. 130min. 720i/720p aprox. 1 min. 20 seg. aprox. 3min. aprox. 4min. aprox. 11min. aprox. 21min. aprox. 43min. aprox. 86min. Normal 352p aprox. 4min. aprox. 7min. aprox. 17min. aprox. 32min. aprox. 65min. aprox. 131min. aprox. 262min. 720i/720p aprox. 2min. aprox. 4min. aprox. 7min. aprox. 17min. aprox. 32min. aprox. 65min. aprox. 130min. [ Notas ] ✤ El tiempo y capacidad de grabación es una aproximación. ✤ El tiempo de grabación mostrado son los cálculos máximos basándose en el uso de una función. En uso real, el uso de más de una función reducirá la capacidad. ✤ El nivel de compresión se modifica automáticamente dependiendo de las imágenes grabadas. El tiempo de grabación máximo y la capacidad pueden cambiarse en ‘Movie Record’(Grab. vídeo). ✤ La Videocámara Deportiva admite tarjetas de memoria de 2 GB y de menor tamaño. Es posible que las tarjetas que contengan más de 2 GB no graben o reproduzcan correctamente. ✤ Si graba archivos de vídeo con una calidad normal (352/720) en una tarjeta de memoria, el tiempo de grabación aumenta pero es posible que el vídeo tenga una calidad menor que con otros niveles. ✤ El tiempo de grabación y la capidad pueden variar si se genera un sector (sección) defectuoso al grabar artchivos de vídeo en una tarjeta de memoria. 2006-12-18 오후 7:10:20 ENGLISH Introducción Getting Started Número de archivos MP3 que se pueden guardar Number of MP3 files that can be saved Media SD/MMC Capacity 32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 2GB MP3 files approx. 8files approx. 16files approx. 32files approx. 64files approx. 128files approx. 256files approx. 512files Voice Record Time Media SD/MMC ESPAÑOL Soporte Capacidad Archivos MP3 SD/MMC 32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 2GB aprox. 8 archivos aprox. 16 archivos aprox. 32 archivos aprox. 64 archivos aprox. 128 archivos aprox. 256 archivos aprox. 512 archivos Tiempo de grabación de voz Capacity 32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 2GB Time approx. 1hr. approx. 2hr. approx. 4hr. approx. 8hr. approx. 17hr. approx. 35hr. approx. 70hr. [ Notes ] ✤ Number of MP3 files that can be saved is based on 128Kbps sampling / 4MB size. ✤ Capacity may vary depending on file size. ✤ You must only format the memory card on the Sports Camcorder. ➥page 75 ✤ Do not format the memory card on your PC. ✤ The recordable time and number of files are maximum figures based on using one function. In actual use, using more than one function will reduce the capacity of each. ✤ While saving to a memory card, recording may stop and a message will appear saying <Low speed card. Please record at lower quality.> It is because the writing speed of the memory card is slow. We recommended using a Memory Card of 1.25MB/sec or greater. Soporte SD/MMC Capacidad 32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 2GB Tiempo aprox. 1h aprox. 2h aprox. 4h aprox. 8h aprox. 17h aprox. 35h aprox. 70h [ Notas ] ✤ Número de archivos MP3 que se pueden guardar basándose en un muestreo de 128 Kbps / tamaño 4 MB. ✤ La capacidad puede variar dependiendo del tamaño de archivo. ✤ Sólo tiene que formatear la tarjeta de memoria en la Videocámara Deportiva. ➥página 75 ✤ No dé formato a la tarjeta de memoria en un PC. ✤ El tiempo de grabación y el número de archivos son las cifras más altas basándose en el uso de una función. En uso real, el uso de más de una función reducirá la capacidad. ✤ Mientras se guarda en una tarjeta de memoria, es posible que la grabación se detenga y aparecerá un mensaje indicando <Low speed card. Please record at lower quality.> (Tarj baja vel.. Grabe con una calidad inferior.).Esto se debe a que la velocidad de escritura de la tarjeta de memoria es baja. Recomendamos el uso de una tarjeta de memoria de 1,25 MB/seg. o superior. 31 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 008~031 31 2006-12-18 오후 7:10:20 ENGLISH ESPAÑOL Introducción Getting Started 32 Using a Memory card (SD/MMC) (not supplied) Utilización de una tarjeta de memoria (SD/MMC) (no suministrada) ✤ Samsung is not responsible for data loss due to misuse. ✤ Turning the power off / ejecting the memory card during memory operation such as formatting, deleting, recording, and playback may damage the data. ✤ You may modify the name of a file / folder stored in the memory card using a PC. The Sports Camcorder may not recognize modified files. ✤ It is recommended that you power off before inserting or ejecting the memory card to avoid losing data. ✤ It is not guaranteed that you may use a memory card formatted on other devices. Be sure to format your memory card using the Sports Camcorder. ✤ Save important files separately on other media, such as floppy disk, hard disk, or CD. ✤ You have to format newly-purchased memory cards, memory cards that the Sports Camcorder cannot recognize or the cards that have data saved by other devices. ✤ A memory card has a certain life span. If you use it for a long time, you may not be able to record new data. In this case, you have to purchase a new memory card. ✤ Do not bend, drop, or apply a strong impact to the memory card. ✤ Do not use or store in a hot, dusty or humid environment. ✤ Do not allow foreign substances on the memory card terminals. Use a soft dry cloth to clean the terminals if required. ✤ Use a memory card case to avoid losing data from moving and static electricity. ✤ After a period of use, the memory card may get warm. This is normal and not a malfunction. ✤ Damaged data may not be recovered, and SAMSUNG is not responsible for the lost data. Make sure to back up important files separately on a PC. ✤ miniSD/RS-MMC cards must be inserted in a special card adapter in order to be used. ✤ Be sure to insert miniSD/RS-MMC cards in the dedicated card adapter before use. Inserting a card in the Sports Camcorder without the adapter may damage the Sports Camcorder or the card. ✤ Do not insert an empty card adapter in the Sports Camcorder. Do not leave the adapter in the Sports Terminals Camcorder while inserting or removing miniSD/ RS-MMC cards. This may cause the Sports Camcorder Protection to malfunction. Tab ✤ Samsung no se hace responsable de los datos perdidos a causa del uso incorrecto. ✤ Apagar el equipo o expulsar la tarjeta de memoria mientras esté utilizándose, formateándose, borrando, grabando y reproduciendo puede dañar los datos. ✤ Puede modificar el nombre de un archivo / carpeta almacenados en la tarjeta de memoria utilizando un PC. Es posible que la Videocámara Deportiva no reconozca los archivos modificados. ✤ Se recomienda apagar antes de insertar o expulsar la tarjeta de memoria para evitar la pérdida de datos. ✤ No se garantiza que pueda utilizar una tarjeta de memoria formateada en otros dispositivos. Asegúrese de formatear la tarjeta de memoria utilizando la Videocámara Deportiva. ✤ Guarde los archivos importantes aparte en otro soporte, como un disquete, un disco duro o un CD. ✤ Tiene que formatear las tarjetas de memoria recién adquiridas, las tarjetas de memoria que la Videocámara Deportuva no puede reconocer o las tarjetas que tienen datos guardados en otros dispositivos. ✤ Una tarjeta de memoria tiene una vida de uso concreta. Si la utiliza durante largo tiempo, no podrá grabar nuevos datos. En este caso, tendrá que comprar una nueva tarjeta de memoria. ✤ No doble, deje caer ni golpee la tarjeta de memoria. ✤ No la utilice ni la guarde en un ambiente caliente, polvoriento o húmedo. ✤ No permita el contacto de sustancias extrañas en los terminales de la tarjeta de memoria. Utilice un paño seco suave para limpiar los terminales en caso necesario. ✤ Utilice una funda para la tarjeta de memoria para evitar la pérdida de datos por el movimiento o por la electricidad estática. ✤ Tras un período de uso, es posible que la tarjeta de memoria se caliente. Este hecho es normal y no se trata de ningún defecto. ✤ Es posible que no puedan recuperarse los datos dañados, y SAMSUNG no se hace responsable de la pérdida de datos. Asegúrese de hacer una copia de seguridad de los archivos importantes en un PC. ✤ Las tarjetas miniSD/RS-MMC deben insertarse en un adaptador de tarjeta especial para poder utiulizarla. ✤ Asegúrese de insertar las tarjetas miniSD/RS-MMC en el adaptador de tarjeta dedicado antes de utilizarlas. La inserción de la Videocámara Deportiva sin el adaptador puede dañar videocámara o la tarjeta. ✤ No inserte un adaptador de tarjeta vacío en la Videocámara Deportiva. No deje el adaptador en la Videocámara deportiva no retire las tarjetas miniSD/ RS-MMC. Esto puede causar un funcionamiento incorrecto en la Videocámara Deportiva. * 1GB = 1,000,000,000bytes; actual formatted capacity may be less as the internal firmware uses a portion of the memory. VP-X300L 01228Q-IB-UK+ESP 008~0332 32 Label <SD/MMC> * 1GB = 1.000.000.000 bytes; la capacidad de formato real puede ser inferior ya que el firmware interno utiliza una parte de la memoria. 2006-12-20 오후 1:34:07 ENGLISH ESPAÑOL Getting Started Introducción Inserting / Ejecting the memory card (SD/MMC) (not supplied) Inserción / expulsión de la tarjeta de memoria (SD/MMC) (no suministrada) This camcorder can use SD memory cards and MMC (Multi Media Cards). Some cards are not compatible according to the memory card manufacturer and memory card type. Esta videocámara puede utilizar las tarjetas de memoria SD y MMC (Tarjetas Multi Media). Algunas tarjetas no son compatibles según el fabricante y el tipo de tarjeta de memoria. Inserción de una tarjeta de memoria. Inserting a memory card SD Memory Card USB MMC/SD MMC/SD 3. Close the Front cover. Label pasting portion SD Memory Card 2. Insert the memory card into the memory card slot until it softly clicks. USB 1. Open the Front cover. 1. Abra el tapa frontal. 2. Inserte la tarjeta de memoria en la ranura hasta que emita un chasquido suave. 3. Cierre la tapa frontal. STBY 00:00:00/00:40:05 720i F External memory inserted. Do you want to change memory to external? OK Cancel S STBY 00:00:00/00:40:05 720i Ejecting a memory card External memory inserted. Do you want to change memory to external? Expulsión de una tarjeta de memoria F S 1. Open the Front cover. OK Cancel 1. Abra el tapa frontal. 2. Presione ligeramente la tarjeta de memoria hacia dentro para que salte. 3. SAque la tarjeta de memoria de su ranura y cierre la tapa frontal. SD Memory Card SD Memory Card MMC/SD 3. Pull the memory card out of the memory card slot and close the Front cover. USB MMC/SD USB 2. Slightly push the memory card inwards to pop it out. 33 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 008~033 33 2006-12-18 오후 7:10:21 ENGLISH 1 Movie Mode Recording......................................................................................35 Recording................................................................................35 Zooming In and Out................................................................36 Playing...........................................................................................37 Playing Movie files on the LCD monitor................................37 Playing Multiple Movie Files...................................................38 Setting the Recording Options...................................................40 Setting the Movie Size............................................................40 Setting the Movie Quality........................................................41 Setting the White Balance......................................................42 Setting the Program AE (Programmed Auto Exposure)........43 Setting the Effect.....................................................................44. Setting the EIS (Electronic Image Stabilizer).........................45. Setting the Focus....................................................................46. Setting the BLC (Backlight Compensation)............................47. Setting the Digital Zoom.........................................................48. Setting the Record mode........................................................49. Setting the Line In/Out............................................................50 Setting the Viewing Options........................................................51 Deleting Movie Files................................................................51 Setting the Play mode.............................................................52 Locking Movie Files................................................................53 Grabación............................................................................................35 Grabación.....................................................................................35 Acercamiento y alejamiento de las imágenes.............................36 Reproducción......................................................................................37 Reproducción de archivos de vídeo en la pantalla LCD.............37 Reproducción de archivos de vídeo............................................38 Ajuste de las opciones de grabación...............................................40 Ajuste del tamaño del vídeo.........................................................40 Ajuste de la calidad del vídeo......................................................41 Ajuste del balance de blanco.......................................................42 Ajuste de Program AE (Exposición automática programada).....43 Ajuste de efectos..........................................................................44 Ajuste de EIS (Estabilizador electrónico de la imagen)..............45 Ajuste del enfoque........................................................................46 Ajuste de BLC (Compensación de luz de fondo)........................47 Ajuste del zoom digital.................................................................48 Ajuste del modo de grabación.....................................................49 Ajuste de entrada!salida de línea.................................................50 Ajuste de las opciones de visualización.........................................51 Eliminación de archivos de vídeo................................................51 Ajuste del modo de reproducción................................................52 Bloqueo de archivos de vídeo......................................................53 ◆ Guarde los datos y grabaciones importantes aparte en otro soporte W para evitar la pérdida accidental debida a un fallo del sistema o a T otras razones. W ◆ Save important data / recordings separately on other media, to T avoid accidental loss due to a system failure or other reasons. Cómo fijar el modo Movie (Vídeo) How to set to Movie mode STBY 00:00:00:00:40:05 Power button F Recording... E DELET S HOLD Sepia 1. Press the [POWER] button to turn 2. The Movie Record screen appears. on the Sports Camcorder. DC IN 34 VP-X300L 01228Q-IB-UK+ESP 008~0334 34 720i F Recording... MOD E 12:00AM 2006/01/01 STBY 00:00:00:00:40:05 Botón de encendido E MOD E DISPLAY U MEN 720i DISPLAY DELET S 12:00AM 2006/01/01 Sepia 2. Aparece la pantalla de 1. Pulse el botón [POWER] para grabación de Movie (vídeo). encender la Videocámara Deportiva. DC IN U MEN Modo Movie (Vídeo) HOLD 1 ESPAÑOL 2006-12-20 오후 7:12:10 ENGLISH ESPAÑOL Movie Mode : Recording Mode Movie (Vídeo) : Grabación Recording Grabación You can record movies and store it in the memory card. Refer to the page 92 for recording video using the External Camera Module. (VP-X300L only) 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. ◆ You can select Movie mode or Previous mode as the start-up mode in System Settings. ➥page 83 2. Press [Record/Stop] button to start recording. ◆ [ ● ] indicator displays on the LCD monitor. ◆ The elapsed and remaining times are displayed and the Sports Camcorder starts recording. 3. Press the [Record/Stop] button again to stop STBY 00:00:00:00:40:05 recording. ◆ 720i The Sports Camcorder stops recording. 4. After Frecording, press the [POWER] button to turn off the Sports Camcorder to prevent battery power consumption. Recording... 1 2 S S S Reading the Counter ◆ The timestamp will be recorded along with the S movie to enable faster searching. ◆ 12:00AM Elapsed 2006/01/01 time RemainingSepia time 00:00:02:00:40:03 Puede grabar vídeo y almacenarlo en la memoria. Consulte la página 92 para grabación de vídeo utilizando el módulo externo de cámara. (Sólo VP-X300L) STBY 00:00:00:00:40:05 1.  Pulse el botón [Power] para encender la STBY 00:00:00:00:40:05 STBY 00:00:00:00:40:05 Videocámara Deportiva. 720i 720i 720i ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. F F F ◆ Puede seleccionar el modo Vídeo o el modo Recording... Recording... anterior como el modo de inicio en Ajustes sistema. Recording... ➥página 83 2.  Pulse el botón [Grabar/Detener] para comenzar la S grabación. S S ◆ Aparece el indicador [●] en la pantalla LCD. 12:00AM 2006/01/01 Sepia 12:00AM 2006/01/01 2006/01/01 Sepia 12:00AM Sepia ◆ Aparece el tiempo transcurrido y el restante, y se inicia la grabación. 00:00:02:00:40:03 00:00:02:00:40:03 3.  Pulse elSTBY botón 00:00:00:00:40:05 [Grabar/Detener] de nuevo para 00:00:02:00:40:03 720i detener la grabación. 720i 720i F ◆ 720i La Videocámara Deportiva detiene la grabación. F F 4. Tras la grabación, pulse el botón [POWER] para Recording... Recording... F Recording... apagar la Videocámara Deportiva para evitar el consumo de energía de la batería. Recording... 12:00AM 2006/01/01 12:00AM 12:00AM 2006/01/01 2006/01/01 3 720i 720i 720i F F F STBY 00:00:02:00:40:03 STBY 00:00:02:00:40:03 STBY 00:00:02:00:40:03 Sepia Sepia Sepia Lectura del contador ◆ El indicador de tiempo se grabara junto con el vídeo para permitir realizar una búsqueda más S rápida. ◆ 12:00AM 2006/01/01 Sepia Tiempo transcurrido Tiempo restante Recording... Recording... Recording... 00:00:02:00:40:03 720i 720i S S [ Notas ] F S [ Notes ] F 12:00AM 2006/01/01 Sepia ✤ Si se define Auto Shut Off (Apag.autom.), la 12:00AM 2006/01/01 Sepia ✤ If the Auto Shut Off is set, the Sports Camcorder turns Recording... 12:00AM 2006/01/01 Sepia Recording... Videocámara Deportiva se apaga automáticamente off automatically after 5 minutes. después de 5 minutos. ✤ Detach the battery pack when you finish recording to prevent unnecessary ✤ Suelte la batería al terminar de grabar para evitar un consumo innecesario battery power consumption. de la batería. ✤ To adjust the LCD screen brightness, set the <LCD Brightness> in S ✤ Para ajustar el brillo de la Spantalla LCD, ajuste <LCD Brightness> (Brillo System Settings mode. ➥page 77 LCD) en el modo System12:00AM Settings (Ajustes sistema). ➥página 77 2006/01/01 Sepia 12:00AM 2006/01/01 Sepia ✤ The LCD monitor brightness will not affect the brightness of the recording. ✤ El brillo de la pantalla LCD no afectará al brillo de las grabaciones. ✤ Si está grabando con la pantalla LCD cerrada hacia fuera, el micrófono se ✤ If you are recording with the LCD monitor closed, the built-in bloqueará también hacia dentro, lo cual puede causar un deterioro de la microphone will not be facing forward, which can cause deterioration 00:00:02:00:40:03 STBYPor 00:00:02:00:40:03 STBY potencia del sonido y crear ruidos. tanto, asegúrese de que el micrófono of the sound strength. We recommend recording with the LCD screen permanezca abierto hacia afuera durante la grabación. 720i open. 35 720i F F Recording... Recording... VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 008~035 35 S S 2006-12-18 오후 7:10:24 ENGLISH ESPAÑOL Mode Movie (Vídeo) : Grabación Movie Mode : Recording Zooming In and Out Acercamiento y alejamiento de las imágenes Zooming allows you to change the size of the subject captured in a scene. You can take advantage of the 10x optical electro motion zoom lens. El uso de la técnica del zoom permite modificar el tamaño del encuadre de las escenas. Puede aprovechar el objetivo del zoom electro-óptico 10x de movimiento. 1. 00:00:00/00:40:05 Pulse el botón [Power] para encender la Videocámara w Deportiva. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. Recording... ◆ Puede seleccionar el modo Vídeo o el modo anterior como el 00:00:00/00:40:05 modo de iniciow en Ajustes sistema. ➥página 83 T 2. Pulse el botón [Grabar/Detener] para comenzar la grabación. 720i 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. ◆ You can select Movie mode or Previous mode as the start-up mode in System Settings. ➥page 83 720i 2. Press the [Record/Stop] button to start recording. S F F Slide the [W/T] switch up to zoom out. ● The subject’s size is reduced, and you can record movies as if you were far away from the subject. ● On the zoom indicator in the LCD screen, the arrow moves to W. ● The smallest rate of zoom out is the default rate (original resolution of the subject). Zoom Out 1X 12:00AM 2006/01/01 Sepia Recording... 00:00:00/00:40:05 10X 1X F w T S Recording... 12:00AM 2006/01/01 Sepia 10X T 00:00:02/00:40:03 720i S 1X F 12:00AM 2006/01/01 00:00:02/00:40:03 720i w Sepia 10X 1X T w SF 12:00AM 2006/01/01 00:00:02/00:40:03 Sepia 10X 1X 720i F w T S 12:00AM 2006/01/01 S 12:00AM 2006/01/01 F 00:00:04/00:40:01 720i Zoom In SF Sepia 10X T 00:00:04/00:40:01 720i 1X w Sepia 10X 1X w T Deslice el interruptor [W/T] hacia arriba para alejar el zoom. ● El tamaño del objeto enfocado se reduce y puede grabar vídeos como si estuviera lejos del objeto. ● En el indicador de zoom de la pantalla LCD, la flecha se desplaza a W. ● El índice más pequeño de alejamiento de zoom es el índice predeterminado (resolución original del sujeto). Deslice el interruptor [ W/T] hacia abajo para acercar el zoom. ● El objeto se hace mayor y puede grabar vídeos como si estuviera cerca del objeto. ● En el indicador zoom, la flecha se desplaza a T. ● El índice de zoom óptico más alto es 10x. [Notas] ✤ El uso frecuente del zoom puede producir w un consumo más alto de la batería. T ✤ El zoom óptico conserva la calidad de la imagen. ✤ Consulte la página 48 para leer sobre el zoom digital. 12:00AM 2006/01/01 00:00:04/00:40:01 Sepia 720i F S 36 10X 720i Slide the [ W/T] switch down to zoom in. ● The subject is larger, and you can record movies as if you were close to the subject. ● On the zoom indicator the arrow moves to T. ● The largest optical zoom ratio is 10x. [ Notes ] ✤ Frequent use of zooming may result in higher battery power consumption. ✤ Optical zoom preserves the image quality. ✤ Refer to page 48 to read about Digital Zoom. 1X 12:00AM 2006/01/01 10X 1X Sepia 10X T S 12:00AM 2006/01/01 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 036~036 36 Sepia 2006-12-18 오후 7:11:10 ENGLISH ESPAÑOL Movie Mode : Playing Mode Movie (Vídeo) : Reproducción Playing Movie files on the LCD monitor Reproducción de archivos de vídeo en la pantalla LCD You can view playback of movie files on the LCD monitor. Puede ver la reproducción de los archivos de vídeo en la pantalla LCD. 1 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. STBY 00:00:00/00:40:05 1. Pulse el botón [Power] para encender la Videocámara Deportiva. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. 720i F Recording... 2. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)]. ◆ Switches to Movie play mode. S 12:00AM 2006/01/01 3. Move the [joystick] left / right to find the movie 2 file you want to view. ◆ E  ach movement of the [joystick] goes to the previous/next movie. STBY 00:00:00/00:40:05 720i F Recording... 720i 720i Sepia STBY 00:00:00/00:40:05 STBY 00:00:00/00:40:05 00:00:00/00:05:20 720X576 F F [PLAY ] button Recording... Recording... S 12:00AM 2006/01/01 Sepia 4. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)] to play the movie file you want. ◆ Each time you press the [PLAY] button or [Joystick(OK)], play or pause is selected repeatedly. S S 00:00:00/00:05:20 720X480 100-0001 12:00AM 12:00AM 2006/01/01 2006/01/01 3 00:00:15/00:16:15 720X480 12:00AM 2006/01/01 00:00:00/00:05:20 00:00:00/00:05:20 00:00:15/00:16:15 3. Mueva el [joystick] a la izquierda/derecha para buscar el archivo de vídeo que desea ver. ◆ C  ada movimiento del [joystick] va al vídeo anterior/siguiente. 4. Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)] para reproducir el archivo de vídeo que desea. ◆ Cada vez que pulse el botón [PLAY], se reproduce o se hace una pausa de forma repetida. 100-0004 [ Notes ] ✤ To adjust volume, move the [Joystick] up/down during playback. ✤ If there is no file stored to view, the message <No files...> appears. ✤ When the earphones, Audio / Video cable or *External Camera Module is connected to the Sports Camcorder, the built-in speaker will automatically turn off. *: VP-X300L only 720X576 720X576 720X576 Sepia Sepia 100-0001 2. Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)]. ◆ Cambia al modo de reproducción Movie (Vídeo). 12:00AM 2006/01/01 4 720X576 720X576 100-0001 100-0001 100-0004 00:00:15/00:16:15 00:00:15/00:16:15 12:00AM 12:00AM 2006/01/01 2006/01/01 100-0004 100-0004 [ Notas ] ✤ Para ajustar el volumen, mueva el [Joystick] arriba/abajo durante la reproducción. ✤ Si no hay ningún archivo guardado que ver, aparece el mensaje <No files...> (No arch...). ✤ Cuando se conectan a la Videocámara Deportiva los auriculares, el cable de audio/vídeo o el *módulo externo de cámara, se desactivará el altavoz incorporado. *: Sólo VP-X300L 37 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 036~037 37 2006-12-18 오후 7:11:11 ENGLISH ESPAÑOL Movie Mode : Playing Mode Movie (Vídeo) : Reproducción Playing Multiple Movie Files Reproducción de archivos de vídeo Using the [W/T] switch in Movie Play mode, you can display multiple Si utiliza el interruptor de zoom [W/T] en el modo de reproducción de STBY 00:00:00/00:40:05 images on the LCD monitor. vídeo, puede ver varias imágenes en la pantalla LCD. 720i STBY 00:00:00/00:40:05 You can also select and play the desired movie file in También puedfe seleccionar y reproducir el archivo 00:00:00/00:40:05 STBY 00:00:00/00:40:05 STBY 1 720i a multi-view screen. 720i de vídeo que desee en una pantalla de vista múltiple. 720i F F 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. Recording... F F Recording... Recording... Recording... S 12:00AM 2006/01/01 S Sepia S 2. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)] and 2 move the [W/T] switch to W(WIDE). ◆ The Multi-view screen appears. S 12:00AM 2006/01/01 Sepia 12:00AM Sepia 12:00AM 2006/01/01 2006/01/01 Sepia 00:00:00/00:05:20 720X576 00:00:00/00:05:20 720X576 720X576 720X576 00:00:00/00:05:20 00:00:00/00:05:20 3. Move the [joystick] left / right / up / down to find the movie file you want to play. 4. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)] to play the movie file you want. ◆ Each time you press the [PLAY] button or [Joystick(OK)], play or pause is selected repeatedly. [ Notes ] ✤ If there is no file stored to view, the message <No files...> appears. ✤ When the earphones, Audio / Video cable or *External Camera Module is connected to the Sports Camcorder, the built-in speaker will automatically turn off. 38 *: VP-X300L only VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 036~038 38 100-0001 100-0001 100-0001 100-0001 100-0001 3 100-0001 100-0001 100-0001 ? ?? ERROR ? ERROR ERROR 4 Move OK Move Move Move OK OK OK Play Play Play Play ERROR 00:00:05/00:05:20 720X576 00:00:05/00:05:20 720X576 720X576 720X576 00:00:05/00:05:20 00:00:05/00:05:20 12:00AM 2006/01/01 100-0001 12:00AM 2006/01/01 12:00AM 12:00AM 2006/01/01 2006/01/01 100-0001 100-0001 100-0001 1. Pulse el botón [Power] para encender la Videocámara Deportiva. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. 2. Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)] y mueva el interruptor [W/T] a W(WIDE). ◆ Aparece la pantalla de vista múltiple. 3. Mueva el [joystick] a la izquierda/derecha para buscar el archivo de vídeo que desea reproducir. 4. Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)] para reproducir el archivo de vídeo que desea. ◆ Cada vez que pulse el botón [OK], se reproduce o se hace una pausa de forma repetida. [ Notas ] ✤ Si no hay ningún archivo guardado que ver, aparece el mensaje <No files...> (No arch...). ✤ Cuando se conectan a la Videocámara Deportiva los auriculares, el cable de audio/vídeo o el *módulo externo de cámara, se desactivará el altavoz incorporado. *: Sólo VP-X300L 2006-12-18 오후 7:11:13 ENGLISH ESPAÑOL Mode Movie (Vídeo) : Reproducción Movie Mode : Playing Controls used to play the movie file Controles utilizados para reproducir el archivo de vídeo Botón [PLAY] o [Joystick(OK)]: Reproducir o hacer una pausa en el archivo de [PLAY] button or [Joystick(OK)]: Play or pause the movie file vídeo [W] switch: The Multi-view screen appears. Interruptor [W]: Aparece la pantalla de reproducción múltiple. [joystick](left): In Movie Play mode: Press it to move to previous file. Press and hold it during playback to use RPS (Reverse [joystick](izquierda): En el modo de reproducción de vídeo: Se pulsa para ir al archivo anterior. Playback Search) function. (RPS rate: 2x➝4x➝8x➝16x Manténgalo pulsado durante la reproducción para utilizar ➝32x➝64x➝128x) la función RPS (Búsqueda de reproducción inversa). [joystick](right): In Movie Play mode: Press it to move to next file. (Velocidad RPS: 2x➝4x➝8x➝16x➝32x➝64x➝128x) Press and hold it during playback to use FPS [joystick](derecha): En el modo de reproducción de vídeo: Se pulsa para ir (Forward Playback Search) function. al archivo siguiente. (FPS rate: 2x➝4x➝8x➝16x➝32x➝64x➝128x) Manténgalo pulsado durante la reproducción para utilizar la función FPS (Búsqueda de reproducción inversa). In Movie Play mode: Press and hold it to play slowly 00:00:00/00:05:20 (Velocidad FPS: 2x➝4x➝8x➝16x➝32x➝64x➝128x) E when paused. Press it to move to n modo de reproducción de vídeo: Manténgalo pulsado 1 720X576 00:00:00/00:05:20 the next frame when paused. 720X576 Adjusting the Sound 1. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)] to play the movie file in Movie Play mode. 2. move the [joystick] up to increase the volume. 12:00AM 2006/01/01 100-0001 ◆ Each time you move the [joystick] up, the volume bar 12:00AM 2006/01/01 100-0001 increases and the sound level will get louder. 00:00:05/00:05:15 ◆ The volume bar disappears after 1~2 seconds. 3 720X576 00:00:05/00:05:15 3. move the [joystick] down to decrease the volume. ◆  Each time you move the [joystick] down, the volume 720X576 bar decreases and the sound level will get quieter. ◆ The volume bar disappears after 1~2 seconds. para reproducir lentamente en pausa. Se pulsa para ir al siguiente fotograma en pausa. Ajuste del sonido 1. Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)] para reproducir el archivo de vídeo en el modo de reproducción de vídeo. 2. Mueva el [joystick] hacia arriba para subir el volumen. ◆ Cada vez que mueva el [joystick] hacia arriba, la barra de volumen aumenta y el nivel de sonido también. ◆ La barra de volumen desaparece después de 1 ó 2 segundos. 3. Mueva el [joystick] abajo para bajar el volumen. ◆  Cada vez que mueva el [joystick] hacia abajo, la barra de volumen baja junto con el nivel de sonido. ◆ La barra de volumen desaparece después de 1 ó 2 segundos. [ Notes ] ✤ You can adjust the volume up to 10 steps. 12:00AM 2006/01/01 100-0001 ✤ You can also play the movie file on a TV screen by 12:00AM 2006/01/01 [ Notas ] 100-0001 connecting the Sports Camcorder to a TV. ➥page 100 ✤ Puede ajustar el volumen hasta en diez 10 pasos. ✤ A video codec is required to play the movie files recorded on the Sports ✤ También puede reproducir el archivo de vídeo en una pantalla de TV conectando Camcorder on a computer. la Videocámara Deportiva a un TV. ➥página 100 Install the software provided in the Software CD to have the CODEC D Se necesita un códec de vídeo para reproducir los archivos de vídeo grabados en la Videocámara Deportiva en un PC. automatically installed in the system. If you do not have the CD, search Instale el software que se facilita en el CD del software para que el CÓDEC se the product model name in the Download Centre on the Samsung instale automáticamente en el sistema. Si no tiene el CD, busque el nombre Electronics home page (www.samsung.com) to get the CODEC del modelo del producto en el Centro de descargas de la página de inicio de installation file. ➥page 97 Samsung Electronics (www.samsung.com) para obtener el archivo de instalación del códec. ➥página 97 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 036~039 39 39 2006-12-19 오전 9:52:04 ESPAÑOL Modo Movie (Vídeo) : Movie Mode : Setting the Recording Options Ajuste de las opciones de grabación ENGLISH Setting the Movie Size Ajuste del tamaño del vídeo You can set the movie files size. The file storage capacity depends on the memory capacity and movie file size. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. Puede definir el tamaño de los archivos de vídeo. La capacidad de almacenamiento de archivos depende del tamaño de la tarjeta de memoria y del archivo de vídeo. STBY 00:00:00/00:40:05 1 2. Press the [MENU] button. Move the [joystick] left / right to select <Size>. 3. Move the [joystick] up / down to select an option, and then press the [joystick(OK)]. 2 ◆ Available options are: <720x576> / <352x288> 4. Press the [MENU] button to exit the menu. ◆ The selected function icon is displayed. 720i 720iF 720i 720i STBY 00:00:00/00:40:05 STBY 00:00:00/00:40:05 STBY 00:00:00/00:40:05 S S 12:00AM 2006/01/01 S S 12:00AM 2006/01/01 12:00AM 12:00AM 2006/01/01 2006/01/01 Movie Movie Movie Movie Size Size 720 720x576 Size Size 720 720x576 352 352x288 720 720x576 720 720x576 352 352x288 352 352x288 352 352x288 Move Move Move Move [ Notes ] 3 ✤ If <TV> is selected in <Record Mode>, the size is set to 720i only. If <PC> is selected in <Record Mode>, the size is set to 720p or 352p. ✤ Regarding detailed image capacity. ➥page 30. ✤ Higher resolution requires more memory space, which results in shorter maximum recording time. ✤ When the screen size is set to 352(352x288), it is played back in smaller size than 720(720x576) on 4 PC. ✤ While the menu screen is displayed, pressing the [Record / Stop] button will move to Movie Record mode. 1. Pulse el botón [Power] para encender la Videocámara Deportiva. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. Recording... Recording... Recording... Recording... F F F Movie Movie Movie Movie Size Size 720x576 Size Size 720x576 352x288 720x576 720x576 352x288 352x288 352x288 Move Move Move Move 352p 352pF 352p 352p F F F Select OK Select OK Select OK Select OK Sepia Sepia Sepia Sepia AE AE AE AE Exit MENU Exit MENU Exit MENU Exit MENU AE 720 AE AE AE 720 352 720 720 352 352 352 OK OK OK OK Select Select Select Select MENU MENU MENU MENU Exit Exit Exit Exit STBY 00:00:00/01:00:07 STBY 00:00:00/01:00:07 STBY 00:00:00/01:00:07 STBY 00:00:00/01:00:07 Recording... Recording... Recording... Recording... 2. Pulse el botón [MENU]. Mueva el [joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Size> (Tamaño). 3. Mueva el [joystick] arriba / abajo para seleccionar una opción y pulse el [joystick(OK)]. ◆ Las opciones disponibles son: <720x576> / <352X288> 4. Pulse el botón [MENU] para salir del menú. ◆ Aparece el icono de la función seleccionada. [ Notas ] ✤ Si se selecciona <TV> en modo de grabación, el tamaño se fija sólo en 720i. Si se selecciona <PC> en modo de grabación, el tamaño se fija en 720p o 352p. ✤ Información sobre la capacidad detallada de la imagen. ➥página 30. ✤ Una resolución más alta requiere más espacio en memoria, lo cual significa un tiempo de grabación máximo más corto. ✤ Cuando se fija el tamaño de pantalla en 352(352X288), se reproduce en el PC en un tamaño inferior a 720(720X576) en el PC. ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de grabación de vídeo. S 40 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 036~040 40 S 12:00AM 2006/01/01 S S 12:00AM 2006/01/01 12:00AM 12:00AM 2006/01/01 2006/01/01 Sepia Sepia Sepia Sepia 2006-12-18 오후 7:11:14 ESPAÑOL Modo Movie (Vídeo) : Movie Mode : Setting the Recording Options Ajuste de las pciones de grabación ENGLISH Setting the Movie Quality Ajuste de la calidad del vídeo You can set the movie file's quality. The files storage capacity depends Puede definir la calidad del archivo de vídeo. La capacidad de on the memory capacity and movie file quality. almacenamiento de los archivos depende de la capacidad de la memoria y la calidad del archivo de vídeo. STBY 00:00:00/00:40:05 1. Press the [power] button to turn on the 720i STBY 00:00:00/00:40:05 STBY 00:00:00/00:40:05 STBY 00:00:00/00:40:05 1 720i Sports Camcorder. 1. Pulse el botón [Power] para encender la 720i 720i Recording... ◆ The Movie Record screen appears. Videocámara Deportiva. Recording... ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. Recording... Recording... F F F F S 2. Press the [MENU] button. Move the [joystick] left / right to select <Quality>. 2 3. Move the [joystick] up / down to select an option, and then press the [joystick(OK)]. ◆ Available options are: <Super Fine> / <Fine> / <Normal> 4. Press the [MENU] button to exit the menu. ◆ The selected function icon is displayed. [ Notes ] ✤ Regarding detailed image capacity. ➥page 30. ✤ While the menu screen is displayed, pressing the [Record / Stop] button will move to Movie Record mode. S 12:00AM 2006/01/01 SS 12:00AM 2006/01/01 2006/01/01 12:00AM 12:00AM 2006/01/01 Movie Movie AE Movie Movie Quality AE AE AE Quality Super Fine SF Quality Quality SFF Fine Fine SF Super Super Super Fine Fine SFFN Normal F Fine F Fine Fine N N Normal N Normal Normal OK Select Move Move Move Move 3 OK OK OK Select Select Select Movie Movie AE Movie Movie Quality AE AE AE SF Quality Super Fine Quality Quality SFF Fine Fine SF Super Super Super Fine Fine SFFN Normal F Fine F Fine Fine N N Normal N Normal Normal OK Select Move Move Move Move 4 720i SF 720i 720i 720i SF SF SF OK OK OK Select Select Select Sepia Sepia Sepia Sepia MENU Exit MENU MENU MENU Exit Exit Exit 2. Pulse el botón [MENU]. Mueva el [joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Quality> (Calidad). 3. Mueva el [joystick] arriba / abajo para seleccionar una opción y pulse el [joystick(OK)]. ◆ Las opciones disponibles son: <Super Fine> (Superfina) / <Fine> (Fina) / <Normal> 4. Pulse el botón [MENU] para salir del menú. ◆ Aparece el icono de la función seleccionada. MENU Exit MENU MENU MENU Exit Exit Exit STBY 00:00:00/00:26:43 00:00:00/00:26:43 STBY 00:00:00/00:26:43 STBY STBY 00:00:00/00:26:43 Recording... Recording... Recording... Recording... [ Notas ] ✤ Información sobre la capacidad detallada de la imagen. ➥página 30. ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de grabación de vídeo. S S 12:00AM 2006/01/01 SS 12:00AM 2006/01/01 2006/01/01 12:00AM 12:00AM 2006/01/01 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 036~041 41 Sepia Sepia Sepia Sepia 41 2006-12-18 오후 7:11:16 ESPAÑOL Modo Movie (Vídeo) : Movie Mode : Setting the Recording Options Ajuste de las opciones de grabación ENGLISH Setting the White Balance Ajuste del balance de blanco El balance de blanco puede variar dependiendo de las condiciones de luz. The White Balance may vary depending on the lighting conditions. balance de blanco se utiliza para conservar los colores naturales bajo The White Balance is used to preserve natural colours under different El diferentes condiciones de luz. STBY 00:00:00/00:40:05 lighting conditions. 1 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2. Press the [MENU] button. Move the [joystick] left / right to select <White Balance>. 3. Move the [joystick] up / down to select an option, and then press the [joystick(OK)]. ◆ To set Custom, frame your Sports Camcorder 2 on a white area (such as a wall), filling the LCD monitor with white colour. Press the [Joystick(OK)] to set. Automatically sets according to the recording environment. Adjusts the colour according to daylight/indoor, Daylight outdoor light Fluorescent Suitable for a fluorescent light environment. Tungsten Suitable for an incandescent light environment. You can adjust the white balance as you wish Custom based on the recording environment. Auto 3 [ Notes ] ✤ When recording outdoors, the <Auto> setting will allow you to achieve the best results. 4 ✤ As the lighting conditions change, set the appropriate white balance before recording. ✤ The subject used for <Custom> should be white colour. If not, the colour balance will not be natural. ✤ While the menu screen is displayed, pressing the [Record / Stop] button will move to Movie Record mode. VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 036~042 42 STBY 00:00:00/00:40:05 STBY 00:00:00/00:40:05 STBY 00:00:00/00:40:05 Recording... Recording... Recording... Recording... F F F S S 12:00AM 2006/01/01 S S 12:00AM 2006/01/01 12:00AM 12:00AM 2006/01/01 2006/01/01 Movie Movie AE Movie Movie white BalanceAE AE white BalanceAAE white Auto white Balance Balance A Daylight Auto A Auto A Auto Fluorescent Daylight Daylight Daylight Fluorescent Fluorescent Fluorescent OK Select Move Move Move Move 4. Press the [MENU] button to exit the menu. ◆ The selected function icon is displayed. ◆ If <Auto> is selected, no icon will be displayed. 42 720i 720i F 720i 720i OK OK OK Select Select Select Movie Movie AE Movie Movie white BalanceAE AE white BalanceAE Auto white white Balance Balance Daylight Auto Auto Auto Daylight Fluorescent Daylight Daylight Fluorescent Fluorescent OK Select Fluorescent Move Move Move Move 720i 720i SFF 720i 720i SFF SFF SFF OK OK OK Select Select Select Sepia Sepia Sepia Sepia Auto MENU MENU MENU MENU MENU MENU MENU MENU Exit Exit Exit Exit Exit Exit Exit Exit STBY 00:00:00/00:40:05 STBY 00:00:00/00:40:05 STBY 00:00:00/00:40:05 STBY 00:00:00/00:40:05 Recording... Recording... Recording... Recording... S S 12:00AM 2006/01/01 S S 12:00AM 2006/01/01 12:00AM 2006/01/01 12:00AM 2006/01/01 1. Pulse el botón [Power] para encender la Videocámara Deportiva. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. 2. Pulse el botón [MENU]. Mueva el [joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <White Balance> (Bal. Blanco). 3. Mueva el [joystick] arriba / abajo para seleccionar una opción y pulse el [joystick(OK)]. ◆ Para definir Custom (Personal), encuadre la Videocámara Deportiva en un área blanca (como una pared), llenando la pantalla LCD de color blanco. Pulse el [Joystick(OK)] para definirlo. Los vídeos grabados tras definir Custom (Personal) se verán afectados por el ajuste. Sepia Sepia Sepia Sepia Daylight (Luz de día) Fluorescent (Fluorescente) Tungsten (Tungsteno) Custom (Personal) Se ajusta automáticamente de acuerdo con el entorno de grabación. Ajusta el color de acuerdo con la luz del día, sí es interior o si es exterior. Ideal para entornos con luz fluorescente. Ideal para entornos con luz incandescente. Puede ajustar el balance de blancos como desee basándose en el entorno de grabación. 4. Pulse el [MENU] para salir del menú. ◆ Aparece el icono de la función seleccionada. ◆ Si se selecciona <Auto>, no aparecerá ningún icono. [ Notas ] ✤ Al grabar en exteriores, el ajuste <Auto> permitirá obtener los mejores resultados. ✤ Según cambien las condiciones de luz, ajuste el balance de blancos apropiado antes de grabar. ✤ El objeto utilizado para <Custom> (personal) debe ser de color blanco. Si no lo es, el balance de colores no será natural. ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de grabación de vídeo. 2006-12-18 오후 7:11:17 ESPAÑOL Modo Movie (Vídeo) : Movie Mode : Setting the Recording Options Ajuste de las opciones de grabación ENGLISH Setting the Program AE (Programmed Auto Exposure) Ajuste de Program AE (Exposición automática programada) Program AE modes are preset automatic exposure modes based upon Los modos de Program AE se predefinen en los modos de exposición automática basándose en el programa informático interno. Permite ajustar an internal computer programme. It allows you to adjust the aperture STBY 00:00:00/00:40:05 la apertura para adaptarla a diferentes condiciones. setting to suit different conditions. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 1 Auto balances between the subject and background to get the best result. Auto The shutter speed automatically varies from 1/60 to 1/250 per second depending on the scene. For recording fast-moving people or objects. Sports It is suitable for sports events and recording outside in the car. Compensates for a subject that appears bright under strong direct light such as Spotlight too spotlight. It is suitable for concerts and school performances. when the light is very strong such as on Sand/Snow Use the beach or in the snow. VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 036~043 43 1. Pulse el botón [Power] para encender la Videocámara Deportiva. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. Recording... Recording... Recording... Recording... S 2 S 12:00AM 2006/01/01 S S 12:00AM 2006/01/01 12:00AM 2006/01/01 12:00AM 2006/01/01 Movie MovieAE Movie Movie Program AE AE AE AE AE Program AE Auto Program Program AE AE AE Sports Auto AE AE Auto Auto Spotlight Sports Sports Sports Spotlight Spotlight Spotlight OK Select Move Sepia Sepia Sepia Sepia AUTO AUTO AUTO AUTO Move Move Move 3 4. Press the [MENU] button to exit the menu. ◆ The selected function icon is displayed. 4 ◆ If <Auto> is selected, no icon will be displayed. [ Note ] ✤ While the menu screen is displayed, pressing the [Record / Stop] button will move to Movie Record mode. STBY 00:00:00/00:40:05 STBY 00:00:00/00:40:05 STBY 00:00:00/00:40:05 F F F 2. Press the [MENU] button. Move the [joystick] left / right to select <Program AE>. 3. Move the [joystick] up / down to select an option, and then press the [joystick(OK)]. 720i 720iF 720i 720i OK OK OK Select Select Select Movie MovieAE Movie Movie Program AE AE AE AE AE Program Auto Program Program AE AE Auto Sports Auto Auto Spotlight Sports Sports Sports Spotlight Spotlight OK Select Spotlight Move Move Move Move 720i 720i SFF 720i 720i SFF F SF SFF OK OK OK Select Select Select MENU MENU MENU MENU Exit Exit Exit Exit 3. Mueva el [joystick] arriba / abajo para seleccionar una opción y pulse el [joystick(OK)]. Balance automático entre el sujeto y el fondo para obtener el mejor resultado. La velocidad del obturador se ajusta Auto automáticamente entre 1/50 y 1/250 de segundo, según la escena que se esté grabando. Para grabación rápida con movimiento Sports de gente u objetos. Es ideal para (Deportes) acontecimientos deportivos, grabaciones de exterior en coche. Compensa un objeto que aparece demasiado brillante bajo la luz directa, Spotlight como un foco. Es ideal para conciertos y actuaciones. Sand/Snow Se utiliza cuando la luz es muy fuerte, como (Arena/Nieve) en la playa o en la nieve. MENU MENU MENU MENU Exit Exit Exit Exit STBY 00:00:00/00:40:05 STBY 00:00:00/00:40:05 STBY 00:00:00/00:40:05 STBY 00:00:00/00:40:05 4. Pulse el [MENU] para salir del menú. ◆ Aparece el icono de la función seleccionada. ◆ Si se selecciona <Auto>, no aparecerá ningún icono. [ Nota ] ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de grabación de vídeo. Recording... Recording... Recording... Recording... S S 12:00AM 2006/01/01 S S 12:00AM 2006/01/01 12:00AM 12:00AM 2006/01/01 2006/01/01 2. Pulse el botón [MENU]. Mueva el [joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Program AE>. Sepia Sepia Sepia Sepia 43 2006-12-18 오후 7:11:18 ESPAÑOL Modo Movie (Vídeo) : Movie Mode : Setting the Recording Options Ajuste de las opciones de grabación ENGLISH Setting the Effect Ajuste de efectos You can apply various digital effects to your recording. Puede aplicar a la grabación diversos efectos digitales. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. STBY 00:00:00/00:40:05 1 4. Press the [MENU] button to exit the menu. ◆ The selected effect and icon are displayed. ◆ If <Off> is selected, no icon will be displayed. 44 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 036~044 44 Recording... Recording... Recording... 12:00AM 2006/01/01 S S Sepia 12:00AM 2006/01/01 12:00AM 12:00AM 2006/01/01 2006/01/01 Movie Sepia Sepia Sepia S 2 AE AE AE AE Move Move Move 3 Movie AE AE AE AE Move Move Move 4 OK Select MENU Exit OK OK OK Select Select Select MENU MENU MENU Exit Exit Exit OK Select MENU Exit OK OK OK Select Select Select MENU MENU MENU Exit Exit Exit Movie Movie Movie Effect Effect Effect Negative Effect Mirror Negative Negative Negative B&w Mirror Mirror Mirror B&w B&w B&w Move STBY 00:00:00/00:40:05 SFF 720i 720i 720i SFF SFF SFF 00:00:00/00:40:05 STBY 00:00:00/00:40:05 STBY STBY 00:00:00/00:40:05 Recording... Recording... Recording... Recording... S 12:00AM 2006/01/01 S S Mirror 12:00AM 2006/01/01 12:00AM 12:00AM 2006/01/01 2006/01/01 Mirror Mirror Mirror S 2. Pulse el botón [MENU]. Mueva el [joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Effect> (Efecto). 3. Mueva el [joystick] arriba / abajo para seleccionar una opción y pulse el [joystick(OK)]. Movie Movie Movie Effect Effect Effect Off Effect Art Off Off Off Mosaic Art Art Art Mosaic Mosaic Mosaic Move 720i [ Note ] ✤ While the menu screen is displayed, pressing the [Record / Stop] button will move to Movie Record mode. 1. Pulse el botón [Power] para encender la Videocámara Deportiva. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. Recording... S Off Art Cancels the <Effect>. Adds artistic effects to your movie file. Mosaic A mosaic overlay appears on your movie file. Sepia The image is displayed in sepia colour similar to that of an old photograph. Negative Reverses the colours, creating the look of a negative. Mirror This mode cuts the image in half using a mirror effect. B&W Changes the images into black and white. F 720i 720i 720i F F F 2. Press the [MENU] button. Move the [joystick] left / right to select <Effect>. 3. Move the [joystick] up / down to select an option, and then press the [joystick(OK)]. 00:00:00/00:40:05 STBY 00:00:00/00:40:05 STBY 00:00:00/00:40:05 STBY 720i Off Cancela el <Effect> (Efecto). Art (Arte) Añade efectos artísticos en el archivo de video. Mosaic En el vídeo aparece una presentación en (Mosaico) mosaico. Sepia La imagen aparece en color sepia similar a una fotografía antigua. Negative Invierte los colores, creando el aspecto en (Negativo) negativo. Mirror Este modo divide la imagen en dos, (Espejo) empleando un efecto de espejo. B&W (B&N) cambia la imagen a blanco y negro 4. Pulse el [MENU] para salir del menú. ◆ Aparece el efecto y el icono seleccionados. ◆ Si se selecciona <Off>, no aparecerá ningún icono. [ Nota ] ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de grabación de vídeo. 2006-12-18 오후 7:11:19 ESPAÑOL Modo Movie (Vídeo) : Movie Mode : Setting the Recording Options Ajuste de las opciones de grabación ENGLISH Setting the EIS (Electronic Image Stabilizer) Ajuste de EIS (Estabilizador electrónico de la imagen) The Electrical Image Stabilizer is a function that compensates for hand El estabilizador electrónico de la imagen es una función que compensa los temblores de la mano y otros movimientos mientras se graba. shake and other movements while recording. STBY 00:00:00/00:40:05 EIS proporciona una imagen más estable: EIS provides a more stable image when: ◆ Al grabar con zoom 720i STBY 00:00:00/00:40:05 00:00:00/00:40:05 STBY 00:00:00/00:40:05 ◆ Recording while zooming 1 720i STBY ◆ Al grabar objetos pequeños 720i 720i ◆ Recording small objects ◆ Al grabar mientras se camina o se está en Recording... ◆ Recording while walking or moving Recording... movimiento Recording... Recording... ◆ Recording through the window of a moving ◆ Al grabar a través de la ventanilla de un S vehicle vehículo F F F F 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2 2. Press the [MENU] button. Move the [joystick] left / right to select <EIS>. 3. Move the [joystick] up / down to select an option, and then press the [joystick(OK)]. ◆ <On>: Enables EIS function. ◆ <Off>: Disables EIS function. S 12:00AM 2006/01/01 S S 12:00AM 2006/01/01 12:00AM 2006/01/01 2006/01/01 12:00AM Movie Movie Movie Movie EIS On EIS EIS EIS On Off On On Off Off Off Move Move Move Move 3 4. Press the [MENU] button to exit the menu. ◆ If you select <On>, the EIS icon ( ) is displayed. ◆ If you select <Off>, no icon is displayed. [ Notes ] 4 ✤ Movie recording using the external camera module does not support <EIS> function. (VP-X300L only) ✤ While the menu screen is displayed, pressing the [Record / Stop] button will move to Movie Record mode. OK OK OK OK Movie Movie Movie Movie EIS On EIS EIS EIS On Off On On Off Off Off Move Move Move Move 720i 720i SFF 720i 720i SFF SFF SFF Select Select Select Select TV PC TV PC TV TVPC PC MENU MENU MENU MENU Exit Exit Exit Exit TV PC TV PC TV TVPC PC OK OK OK OK Select Select Select Select MENU MENU MENU MENU Exit Exit Exit Exit STBY 00:00:00/00:40:05 STBY 00:00:00/00:40:05 00:00:00/00:40:05 STBY 00:00:00/00:40:05 STBY Recording... Recording... Recording... Recording... S S 12:00AM 2006/01/01 S S 12:00AM 2006/01/01 12:00AM 2006/01/01 12:00AM 2006/01/01 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 036~045 45 Sepia Sepia Sepia Sepia Sepia Sepia Sepia Sepia 1. Pulse el botón [Power] para encender la Videocámara Deportiva. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. 2. Pulse el botón [MENU]. Mueva el [joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <EIS>. 3. Mueva el [joystick] arriba / abajo para seleccionar una opción y pulse el [joystick(OK)]. ◆ <On>: Habilita la función EIS. ◆ <Off>: Deshabilita la función EIS. 4. Pulse el [MENU] para salir del menú. ◆ Si selecciona <On>, aparece el icono de EIS ( ). ◆ Si selecciona <Off>, no aparece ningún icono. [ Notas ] ✤ La grabación de vídeo con el módulo externo de cámara no admite la función <EIS>. (Sólo VP-X300L.) ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de grabación de vídeo. 45 2006-12-18 오후 7:11:21 ESPAÑOL Modo Movie (Vídeo) : Movie Mode : Setting the Recording Options Ajuste de las opciones de grabación ENGLISH Setting the Focus Ajuste del enfoque You can set the focus depending on the subject or environment. In most situations, it is best to use the AF(Auto Focus). 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2. Press the [MENU] button. Move the [joystick] left / right to select <Focus>. 3. Move the [joystick] up / down to select an option, and then press the [joystick(OK)]. ◆ <AF>: Set the focus automatically. ◆ <MF>: Set the focus manually. 4. Press the [MENU] button to exit the menu. ◆ The selected function icon is displayed. ◆ If you select <AF>, no icon is displayed. Manual Focus <MF> Adjust the focus by moving [joystick] up/down to zoom in or out manually. ◆ When a picture contains objects that are both close and far away from the Sports Camcorder. ◆ When a person is enveloped in fog or surrounded by snow. [ Notes ] ✤ The focus is set to <AF> automatically when the Sports Camcorder is turned off. ✤ While the menu screen is displayed, pressing the [Record / Stop] button will move to Movie Record mode. 46 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 036~046 46 1 720i 720i 720i F 720i Puede definir el enfoque dependiendo del objeto o del entorno. En la mayoría de las situaciones, es mejor utilizar AF(enfoque automático). STBY 00:00:00/00:40:05 STBY 00:00:00/00:40:05 STBY 00:00:00/00:40:05 STBY 00:00:00/00:40:05 F F F Recording... Recording... Recording... Recording... S S S 12:00AM 2006/01/01 S 12:00AM 2006/01/01 12:00AM 12:00AM 2006/01/01 2006/01/01 2 Movie Movie Movie Movie Focus Focus AF Focus Focus AF AF MF AF MF MF MF Move Move Move Move 3 TV PC TV TVPC TVPC PC OK OK OK OK Select Select Select Select Movie Movie Movie Movie Focus Focus AF Focus Focus AF AF MF AF MF MF MF Move Move Move Move 4 720i 720i 720i F 720i F F F S S Sepia Sepia Sepia Sepia MENU MENU MENU MENU Exit Exit Exit Exit TV PC TV TVPC TVPC PC OK OK OK OK Select Select Select Select MENU MENU MENU MENU Exit Exit Exit Exit STBY 00:00:00/00:40:05 STBY 00:00:00/00:40:05 STBY 00:00:00/00:40:05 STBY 00:00:00/00:40:05 Recording... Recording... Recording... Recording... S 12:00AM 2006/01/01 S 12:00AM 2006/01/01 12:00AM 12:00AM 2006/01/01 2006/01/01 1. Pulse el botón [Power] para encender la Videocámara Deportiva. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. 2. Pulse el botón [MENU]. Mueva el [joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Focus> (Enfoque). 3. Mueva el [joystick] arriba / abajo para seleccionar una opción y pulse el [joystick(OK)]. ◆ <AF>: enfoca automáticamente. ◆ <MF>: enfoca manualmente. 4. Pulse el [MENU] para salir del menú. ◆ Aparece el icono de la función seleccionada. ◆ Si selecciona <AF>, no aparece ningún icono. Enfoque manual <MF> Ajuste el enfoque utilizando el [joystick] arriba/ abajo para acercar o alejar el zoom manualmente. ◆ Cuando una imagen contiene objetos que están cerca y lejos de la Videocámara Deportiva. ◆ Cuando haya una persona entre la niebla o rodeada de nieve. [ Notas ] ✤ El enfoque se ajusta automáticamente en modo <AF> cuando se apaga la Videocámara Deportiva. ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de grabación de vídeo. Sepia Sepia Sepia Sepia 2006-12-18 오후 7:11:22 ESPAÑOL Modo Movie (Vídeo) : Movie Mode : Setting the Recording Options Ajuste de las opciones de grabación ENGLISH Setting the BLC (Backlight Compensation) Ajuste de BLC (Compensación de luz de fondo) The Backlight Compensation function helps to make the subject La función de compensación de luz de fondo ayuda a hacer que el sujeto aparezca con más brillo cuando se encuentra frente a una brighter when the subject is in front of a window or the subject is too STBY 00:00:00/00:40:05 ventana o está demasiado oscuro para distinguirlo. dark to distinguish. You can use this function when STBY 00:00:00/00:40:05 STBY 00:00:00/00:40:05 720i STBY 00:00:00/00:40:05 1 Puede utilizar esta función cuando utilice la 720i using the Sports Camcorder in bright or snowy 720i 720i Videocámara Deportiva en entornos brillantes o backgrounds. Recording... nevados. Recording... Recording... F F F F Recording... 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2. Press the [MENU] button. Move the [joystick] left / right to select <BLC>. 3. Move the [joystick] up / down to select an option, and then press the [joystick(OK)]. ◆ <On>: Set the BLC function. ◆ <Off>: Cancel the BLC function. S S S 12:00AM S 2006/01/01 12:00AM 2006/01/01 12:00AM 12:00AM 2006/01/01 2006/01/01 2 Movie Movie Movie Movie BLC BLC On BLC BLC On On Off On Off Off Off Move Move Move Move 3 4. Press the [MENU] button to exit the menu. ◆ The selected function ( ) icon is displayed. ◆ If you select <Off>, no icon is displayed. 4 [ Notes ] ✤ The BLC is set to <Off> when the Sports Camcorder is turned off. ✤ While the menu screen is displayed, pressing the [Record / Stop] button will move to Movie Record mode. VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 036~047 47 PC PC OK OK OK OK 720i 720i 720i 720iF F F F S S Select Select Select Select MENU MENU MENU MENU Exit Exit Exit Exit TV PC TV TVPC TVPC PC OK OK OK OK Select Select Select Select MENU MENU MENU MENU Exit Exit Exit Exit 3. Mueva el [joystick] arriba / abajo para seleccionar una opción y pulse el [joystick(OK)]. ◆ <On> : fija la función BLC. ◆ <Off> : cancela la función BLC. 4. Pulse el [MENU] para salir del menú. ◆ Aparece el icono de la función ( ) seleccionada. ◆ Si selecciona <Off>, no aparece ningún icono. [ Notas ] ✤ El BLC se ajusta automáticamente en <Off> cuando se apaga la Videocámara Deportiva. ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grab / Detener) se pasará al modo de grabación de vídeo. STBY 00:00:00/00:40:05 STBY 00:00:00/00:40:05 STBY 00:00:00/00:40:05 00:00:00/00:40:05 STBY Recording... Recording... Recording... Recording... S 12:00AM 2006/01/01 S 12:00AM 2006/01/01 12:00AM 12:00AM 2006/01/01 2006/01/01 1. Pulse el botón [Power] para encender la Videocámara Deportiva. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. 2. Pulse el botón [MENU]. Mueva el [joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <BLC>. TV TV TVPC TVPC Movie Movie Movie Movie BLC BLC On BLC BLC On On Off On Off Off Off Move Move Move Move Sepia Sepia Sepia Sepia Sepia Sepia Sepia Sepia 47 2006-12-18 오후 7:11:23 ESPAÑOL Modo Movie (Vídeo) : Movie Mode : Setting the Recording Options Ajuste de las opciones de grabación ENGLISH Setting the Record mode You can set the proper record mode before starting movie file recording. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2. Press the [MENU] button. Move the [joystick] left / right to select <Record Mode>. 3. Move the [joystick] up / down to select an option, and then press the [joystick(OK)]. ◆ <TV>: The system generates clear images when played back on TV. ◆ <PC>: The system generates clear images when played back on PC. ◆ We recommend copying the file onto a PC or connecting the Sports Camcorder to a TV for a better playback picture. 4. Press the [MENU] button to exit the menu. ◆ If you select <TV>, <i> is displayed with size icon. ◆ If you select <PC>, <p> is displayed with size icon. Ajuste del modo de grabación 1 720i F 720i 720i 720i STBY 00:00:00/00:40:05 STBY 00:00:00/00:40:05 STBY 00:00:00/00:40:05 STBY 00:00:00/00:40:05 Puede definir el modo de grabación antes de iniciar la grabación del archivo de vídeo. Recording... F F F Recording... Recording... Recording... S 12:00AM 2006/01/01 S Sepia S S 12:00AM 2006/01/01 12:00AM 12:00AM 2006/01/01 2006/01/01 Movie 2 Sepia Sepia Sepia MoviePC Movie Movie Mode Record PC PC TV RecordPC Mode Record Mode Record Mode PC TV TV TV PC PC PC TV TV TV TV 3 Move OK Select MENU Exit Move Move Move OK OK OK Select Select Select MENU MENU MENU Exit Exit Exit Movie MoviePC Movie Movie Mode Record PC PC TV RecordPC Mode Record Record Mode Mode PC TV TV TV PC PC PC TV TV TV TV Move OK Select MENU Exit Move Move Move OK OK OK Select Select Select MENU MENU MENU Exit Exit Exit STBY 00:00:00/00:40:05 4 [ Notes ] 720p STBY 00:00:00/00:40:05 ✤ If <TV> is selected as the Record Mode, the size STBY 00:00:00/00:40:05 STBY 00:00:00/00:40:05 720p is set to 720i only. 720p 720p Recording... ✤ If <PC> is selected as the Record Mode, the size Recording... is set to 720p or 352p. Recording... Recording... ✤ When the size is set to 352(352X288), <PC> is S automatically selected for movie files recording. 12:00AM 2006/01/01 S S S ✤ While the menu screen is displayed, pressing the 12:00AM 2006/01/01 12:00AM 2006/01/01 2006/01/01 [Record / Stop] button will move to Movie Record mode.12:00AM F F F F Sepia Sepia Sepia Sepia 1. Pulse el botón [Power] para encender la Videocámara Deportiva. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. 2. Pulse el botón [MENU]. Mueva el [joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Record Mode> (Modo Grab.). 3. Mueva el [joystick] arriba / abajo para seleccionar una opción y pulse el [joystick(OK)]. ◆ <TV> : El sistema genera imágenes claras al reproducirse en TV. ◆ <PC> : El sistema genera imágenes claras al reproducirse en PC. ◆ Recomendamos copiar el archivo en un PC o conectar la Videocámara Deportiva a un TV para una mejor reproducción de la imagen. 4. Pulse el [MENU] para salir del menú. ◆ Si selecciona <TV>, aparece <i> con el icono de tamaño. ◆ Si selecciona <PC>, aparece <p> con el icono de tamaño. [ Notas ] ✤ Si se selecciona <TV> en Record Mode (Modo Grab.), el tamaño se ajusta en sólo en 720i. ✤ Si se selecciona <PC> en Record Mode (Modo Grab.), el tamaño se ajusta en 720p o 352p. ✤ Cuando el tamaño se ajusta en <352>, <PC> se selecciona automáticamente para la grabación de archivos de vídeo. ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de grabación de vídeo. 49 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 036~049 49 2006-12-18 오후 7:11:25 ESPAÑOL Modo Movie (Vídeo) : Movie Mode : Setting the Recording Options Ajuste de las opciones de grabación ENGLISH Setting the Line In/Out Ajuste de entrada/salida de línea You can record or play back the contents of the the Sports Camcorder Puede grabar o reproducir el contenido de la Videocámara Deportiva (una tarjeta de memoria) en el dispositivo externo y viceversa. (a memory card) onto an external device and vice versa. STBY 00:00:00/00:40:05 ➥página 100~102 ➥pages 100~102 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 1 720i F 720i 720i F STBY 00:00:00/00:40:05 STBY 00:00:00/00:40:05 Recording... Recording... Recording... F S 2. Press the [MENU] button. Move the [joystick] left / right to select <Line In/Out>. 2 3. Move the [joystick] up / down to select an option, and then press the [joystick(OK)]. ◆ <In>: Select this when recording the contents of an external device into the the Sports Camcorder (a memory card). ◆ <Out>: Select this when recording or playing back the contents of the the Sports Camcorder 3 (a memory card) onto an external device. 12:00AM 2006/01/01 S Sepia S 12:00AM 2006/01/01 12:00AM 2006/01/01 Movie Sepia Sepia TV PC TV PC AE Movie Line In/Out Movie In PC Line In/Out Out Line In/Out In In Out Out AE TV Move OK Move Move OK AE Select MENU Select OK Select MENU Exit Exit MENU Exit Movie TV AE TV AE TV AE Movie Line In/Out Movie PC In PC Line In/Out Line In/Out Out In In Out Out PC 4. Press the [MENU] button to exit the menu. ◆ The Sports Camcorder is set to the selected setting. 1. Pulse el botón [Power] para encender la Videocámara Deportiva. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. Move OK Move Move OK [ Note ] ✤ While the menu screen is displayed, pressing the [Record / Stop] button will move to Movie Record mode. Select MENU Select OK Select MENU 2. Pulse el botón [MENU]. Mueva el [joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Line In/Out> (Entr./sal. línea). 3. Mueva el [joystick] arriba / abajo para seleccionar una opción y pulse el [joystick(OK)]. ◆ <In> (Entr.): Se selecciona al grabar el contenido de un dispositivo externo en la Videocámara Deportiva (una tarjeta de memoria). ◆ <Out> (Sal.): Se selecciona al grabar o reproducir el contenido de la Videocámara Deportiva (una tarjeta de memoria) en un dispositivo externo. 4. Pulse el [MENU] para salir del menú. ◆ La Videocámara Deportiva se fija en el ajuste seleccionado. Exit Exit MENU Exit [ Nota ] ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de grabación de vídeo. 50 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 036~050 50 2006-12-18 오후 7:11:26 Movie Mode : Setting the Viewing Options Modo Movie (Vídeo) : Ajuste ESPAÑOL de las opciones de visualización Deleting Movie Files Eliminación de archivos de vídeo ENGLISH You can delete saved movie files. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)]. ◆ Switches to Movie play mode. ◆ Move to the desired movie file, using the [joystick]. Deleting a Movie File in Full Screen-View 3. Press the [DELETE] button on the LCD monitor. 4. Select an option by moving the [joystick] up / down and then press the [joystick(OK)]. ◆ <OK>: Deletes the selected movie file. ◆ <Cancel>: Cancels the deletion. 2 [PLAY] button [Joystick(OK)] Eliminación de archivos de vídeo en vista a toda pantalla 3 00:00:00/00:10:40 00:00:00/00:10:40 720X576 Deleting Movie Files in Multi-View 3. Move the [W/T] switch to W (WIDE). 3 ◆ The screen switches to multi-view. 4. Press the [DELETE] button on the LCD monitor. 5. Select an option by moving the [joystick] up / down and then press the [joystick(OK)]. ◆ <OK>: Deletes the selected movie file using the [joystick(OK)]. ◆ <Multi Select>: Multiple movie files can be selected using the [joystick(OK)]. < ✔ > indicator appears on the selected files. 4 Press the [PLAY] button to delete. ◆ <All>: All movie files will be deleted. ◆ <Cancel>: Cancels the deletion. [ Notes ] ✤ Once deleted, a file can not be restored. ✤ Locked files will not be deleted. ✤ While the menu screen is displayed, pressing the [Record / Stop] button will move to Movie Record mode. VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 036~051 51 Puede suprimir los archivos de vídeo guardados. 1. Pulse el botón [Power] para encender la Videocámara Deportiva. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. 2. Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)]. ◆ Cambia al modo de reproducción de vídeo. ◆ Vaya al archivo de vídeo que desea utilizando el [joystick]. OK Cancel Supresión de archivos de vídeo en vista múltiple Move OK Select 100-0001 100-0001 100-0001 ? ERROR 00:00:00/00:10:40 00:00:00/00:10:40 Move 720X576 OK ? Play ERROR Move OK Cancel Move OK OK Select Play 100-0001 100-0003 OK Multi Select All OK Cancel Multi Select All Move Cancel Move 3. Pulse el botón [DELETE] en la pantalla LCD. 4. Seleccione una opción moviendo el [joystick] arriba / abajo y pulse el [joystick(OK)]. ◆ <OK>: elimina el archivo de vídeo seleccionado. ◆ <Cancel>: cancela la eliminación. OK 100-0003 ? ERROR Select ? ERROR OK Select 3. Mueva el interruptor [W/T] a la posición W (WIDE). ◆ La pantalla cambia a vista múltiple. 4. Pulse el botón [DELETE] en la pantalla LCD. 5. Seleccione una opción moviendo el [joystick] arriba / abajo y pulse el [joystick(OK)]. ◆ <OK>: elimina el archivo de vídeo seleccionado usando el [joystick(OK)]. ◆ <Multi Select> (Sel. múltiple): pueden seleccionarse varios archivos de vídeo usando el [joystick(OK)]. Aparece el indicador < ✔ > en los archivo seleccionados. Pulse el botón [PLAY] para borrar. ◆ <All> (Todos): se suprimirán todos los archivos de vídeo. ◆ <Cancel>: cancela la eliminación. [ Notas ] ✤ Una vez eliminado, el archivo no podrá recuperarse. ✤ Los archivos bloqueados no se borrarán. ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de grabación de vídeo. 51 2006-12-18 오후 7:11:28 Movie Mode : Setting the Viewing Options Modo Movie (Vídeo) : Ajuste ESPAÑOL de las opciones de visualización Setting the Play mode Ajuste del modo de reproducción ENGLISH You can play all files continuously or play the selected file only. You can also set the repeat option for all files. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. Puede reproducir de forma continua todos los archivos o reproducir únicamente el archivo seleccionado. También puede establecer la opción de repetición en todos los archivos. 00:00:00/00:10:40 2 720X576 720X576 720X576 720X576 00:00:00/00:10:40 00:00:00/00:10:40 00:00:00/00:10:40 2. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)]. ◆ Switches to Movie play mode. 3. Press the [MENU] button. Move the [joystick] left / right to select <Play mode>. 100-0001 100-0001 100-0001 100-0001 3 4. Move the [joystick] up / down to select an option, and then press the [joystick(OK)]. ◆ <Play One>: The selected movie file will be played. ◆ <Play All>: Plays back from the selected file to the last file. ◆ <Repeat One>: The selected movie file will be 4 played repeatedly. ◆ <Repeat All>: All movie files will be played repeatedly. 5. Press the [MENU] button to exit the menu. Press the [PLAY] button. ◆ The selected option will be applied. 52 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 036~052 52 Movie Movie Movie Movie Play Mode Play Mode Mode Play Play Mode 1 Play One 11 Play One One Play ALL Play All 1 Play One Play All Play All One ALLALL1 Repeat Play AllOne 11 Repeat One ALL Repeat Repeat One 1 Move Move Move Move Select Select Select Select 720X576 720X576 720X576 720X576 Exit Exit Exit Exit OK OK OK MENU MENU MENU OK MENU Movie Movie Movie Movie Play Mode Play Mode Mode Play Play Mode 1 Play One 11 Play One One Play ALL Play One All 1 Play ALL Play All Play All Repeat One ALLALL1 Play AllOne Repeat One 11 Repeat Repeat One 1 Move Move Move Move 5 [ Note ] ✤ While the menu screen is displayed, pressing the [Record / Stop] button will move to Movie Record mode. 1. Pulse el botón [Power] para encender la Videocámara Deportiva. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. Select Select Select OK Select OK OK OK Exit Exit Exit MENU Exit MENU MENU MENU 00:00:10/00:10:30 00:00:10/00:10:30 00:00:10/00:10:30 00:00:10/00:10:30 2. Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)]. ◆ Cambia al modo de reproducción de vídeo. 3. Pulse el botón [MENU]. Mueva el [joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Play mode> (Modo de repr.). 4. Mueva el [joystick] arriba / abajo para seleccionar una opción y pulse el [joystick(OK)]. ◆ <Play One> (Reproducir uno): Se reproducirá el archivo de vídeo seleccionado. ◆ <Play All> (Reproducir todo): Se reproducirán todos los archivos de vídeo. ◆ <Repeat One> (Repetir uno): Se reproducirá de forma repetida el archivo de vídeo seleccionado. ◆ <Repeat All> (Repetir todo): Se reproducirán de forma repetida todos los archivos de vídeo. 5 Pulse el botón [MENU] para salir del menú. Pulse el botón [PLAY]. ◆ Se aplicará la opción seleccionada. [ Nota ] ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de grabación de vídeo. 100-0001 100-0001 100-0001 100-0001 2006-12-18 오후 7:11:29 Movie Mode : Setting the Viewing Options Modo Movie (Vídeo) : Ajuste ESPAÑOL de las opciones de visualización Locking Movie Files Bloqueo de archivos de vídeo ENGLISH You can lock saved important movie files from accidental deletion. Locked files will not be deleted unless you release the lock or format the memory. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)]. ◆ Switches to Movie play mode. ◆ Move to the desired movie file, using the [Joystick]. 3 Lock Lock Lock Lock Move Move 4 Locking a Movie File in Full Screen-View Los archivos de vídeos guardados más importantes se pueden proteger contra el borrado accidental. Los archivos protegidos no se borrarán a menos que quite la protección o formatee la memoria. Movie Movie 720X576 720X576 OK OK Select Select MENU MENU Exit Exit 00:00:00/00:10:40 00:00:00/00:10:40 3. Press the [MENU] button. Move the [joystick] left / right to select <Lock>. 4. Press the [joystick(OK)] to lock. ◆ The selected movie file is locked. Locking Movie Files in Multi-View 3. Move the [W/T] switch to W (WIDE). 3 ◆ The screen switches to multi-view. 4. Press the [MENU] button. Move the [joystick] left / right to select <Lock>. 5. Move the [joystick] up / down to select an option, and then press the [joystick(OK)]. ◆ <Lock>: Locks the selected movie file using the [joystick(OK)]. ◆ <Multi Select>: Multiple movie files can be selected using the [joystick(OK)]. < > indicator appears on the selected files. 4 Press the [PLAY] button to lock. ◆ <Lock All>: All movie files are locked. ◆ <Unlock All>: Unlocks all movie files. [ Notes ] ✤ The < > icon is displayed on the locked file. ✤ While the menu screen is displayed, pressing the [Record / Stop] button will move to Movie Record mode. VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 036~053 53 100-0001 100-0001 1. Pulse el botón [Power] para encender la Videocámara Deportiva. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. 2. Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)]. ◆ Cambia al modo de reproducción de vídeo. ◆ Vaya al archivo de vídeo que desea utilizando el [Joystick]. Bloqueo de archivos de vídeo en vista a toda pantalla 3. Pulse el botón [MENU]. Mueva el [joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Lock> (Bloquear). 4. Pulse el [joystick(OK)] para bloquear. ◆ Se bloquea el archivo de vídeo seleccionado. Bloqueo de archivos de vídeo en vista múltiple 3. Mueva el interruptor [W/T] a la posición W (WIDE). ◆ La pantalla cambia a vista múltiple. 4. Pulse el botón [MENU]. Mueva el [joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Lock> (Bloquear). 5. Mueva el [joystick] arriba / abajo para seleccionar una opción y pulse el [joystick(OK)]. ◆ <Lock> (Bloquear): Bloquea el archivo de vídeo seleccionado usando el [joystick(OK)]. ◆ <Multi Select> (Sel. múltiple): pueden seleccionarse varios archivos de vídeo usando el [joystick(OK)]. Aparece el indicador < > en los archivos seleccionados. Se pulsa el botón [PLAY] para bloquear. ◆ <Lock All> (Bloquear todo): se bloquean todos los archivos de vídeo. ◆ <Unlock All> (Desbloquear todo): se desbloquean todos los archivos de vídeo. [ Notas ] ✤ Aparece el icono < > en el archivo bloqueado. ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de grabación de vídeo. 53 2006-12-18 오후 7:11:31 ENGLISH 2 ESPAÑOL 2 MP3 Mode Modo MP3 Almacenamiento de Mp3 en la Videocámara Deportiva...55 Copia de archivos Mp3 en la Videocámara Deportiva...55 Reproducción.........................................................................56 Reproducción de archivos Mp3.......................................56 Ajuste de las opciones de reproducción de Mp3............57 Eliminación de archivos Mp3...........................................57 Ajuste de reproducción repetida......................................58 Ajuste del ecualizador......................................................59 Bloqueo de archivos Mp3................................................60 Storing Mp3 in the Sports Camcorder................................55 Copying MP3 Files to the Sports Camcorder..................55 Playing....................................................................................56 Playing Mp3 Files.............................................................56 Setting the Mp3 Play Options..............................................57 Deleting Mp3 Files...........................................................57 Setting the Repeat Play...................................................58 Setting the Equalizer........................................................59 Locking Mp3 Files............................................................60 Movie Movie ◆ Guarde los datos y grabaciones importantes aparte en otro soporte para evitar la pérdida accidental debida a un fallo del sistema o a otras razones. ◆ Save important data / recordings separately on other media, to avoid accidental loss due to a system failure or other reasons. W W T T How to set to MP3 mode U MEN MP3 M E DELET 1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder. DC IN 2. Set the MP3 mode by pressing the [MODE] button. Voice Recorder DISPLAY Botón de encendido MP3 ODE M E DELET 1. Pulse el botón [POWER] para encender la Videocámara Deportiva. DC IN ODE HOLD DISPLAY Power button HOLD U MEN Cómo fijar el modo MP3 2. Ajuste el modo MP3 pulsando el botón [MODE]. Voice Recorder 54 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 036~054 54 File Browser File Browser 2006-12-18 오후 7:11:32 ENGLISH MP3 Mode : Storing Mp3 Files in the Sports Camcorder Modo MP3 : Almacenamiento ESPAÑOL de Mp3 en la Videocámara Deportiva Copying Mp3 files to the Sports Camcorder Copia de archivos Mp3 en la Videocámara Deportiva MMC/SD USB You can copy MP3 files from a PC to the Sports Camcorder while connected to the Puede copiar archivos MP3 desde un PC mientras la Videocámara Deportiva está conectado al PC con un cable USB. PC with a USB cable. Pasos preliminares Before your start! ◆ You can copy the MP3 files when <USB Mode> ◆ Puede copiar los archivos MP3 cuando <USB sets to <Mass Storage> ➥page 73 Mode> (Modo USB) se ajusta en <Mass Storage> B (MassStorage). ➥página 73 1. Press the [power] button to turn on the Sports 1. Pulse el botón [Power] para encender la Camcorder. Videocámara Deportiva. ◆ The Movie Record screen appears. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. 2. Connect the Sports Camcorder to the PC using 2. Conecte la Videocámara Deportiva al PC utilizando el the USB cable provided. cable USB que se facilita. A ◆ A - Conecte el cable USB a la Videocámara ◆ A - Connect the USB cable to the Sports Deportiva. Camcorder. ◆ B - Conecte el otro extremo del cable USB al PC. ◆ B - Connect the other end of the USB cable to 3. Haga doble clic en la nueva unidad extraíble para the PC. abrirla. 3. Double-click the new removable drive to open. 4. Seleccione la carpeta MUSIC y haga doble clic en ella 4. Select the MUSIC folder and double-click to para entrar. enter. 5. Arrastre el archivo MP3 desde el PC a la carpeta 5. Drag and drop the MP3 file from your PC into MUSIC. the MUSIC folder. ◆ La capacidad máxima de memoria para música es de 2000 archivos MP3. ◆ The maximum music memory capacity is 2000 MP3 files. Desconexión de la conexión USB Disconnecting USB Connection After completing the data transfer, you must disconnect the cable in the following way. 1. Select the removable disk icon and click the right mouse button to select ‘Safely Remove Hardware’. 2. Select ‘Stop’ and disconnect the USB cable when the pop-up screen disappears. [ Warning ] ✤ Copying and redistributing of mp3 files may violate the copyright law. ✤ You cannot create a new folder on your Sports Camcorder. [ Notes ] ✤ You can copy a folder on your Sports Camcorder. ✤ To see MP3 file capacity with regards to the Sports Camcorder's memory capacity.➥page 31. ✤ It is recommended to use an AC Power Adapter during the file transfer to avoid unintended power outage due to low battery power. ✤ According to the PC type, Pop-up dialog for Removable disk may appear when USB connects. ✤ The illustrations may differ form that shown depending on the Windows O/S. VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 055~055 55 Tras completar la transferencia de datos, debe desconectar el cable de la forma siguiente: 1. Seleccione el icono del disco extraíble y haga clic en el botón derecho del ratón para seleccionar ‘Quitar hardware con seguridad’. 2. Seleccione ‘Detener’ y desconecte el cable USB cuando desaparezca la pantalla emergente. [ Advertencia ] ✤ La copia y redistribución de archivos mp3 puede violar la ley de copyright. ✤ No es posible crear una nueva carpeta en la Videocámara Deportiva. [ Notas ] ✤ Puede copiar una carpeta en la Videocámara Deportiva. ✤ Para ver la capacidad de archivos MP3 con respecto a la capacidad de memoria de la Videocámara deportiva. ➥página 31. ✤ Se recomienda utilizar el adaptador de CA durante la transferencia de archivos para evitar cortes de alimentación no intencionados debido a carga baja de la batería. ✤ Según el tipo de PC, aparecerá un diálogo emergente para el disco extraíble cuando se conecta USB. ✤ Es posible que las ilustraciones difieran de las que se muestran dependiendo del sistema operativo Windows instalado. 55 2006-12-18 오후 7:12:12 ENGLISH ESPAÑOL MP3 Mode : Playing Modo MP3 : Reproducción Playing Mp3 Files Reproducción de archivos Mp3 You can play back stored mp3 files. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2. Set the MP3 mode by pressing the [MODE] button. ◆ The MP3 playlist appears. ◆ If there is no mp3 file stored, the message <No Files...> appears. 3. Select an Mp3 file to play by moving the [joystick] up / down, and then press the [joystick(OK)]. 4. The selected mp3 file is played back. ◆ Each time you press the [PLAY] button or [Joystick(OK)], play or pause is selected repeatedly. ◆ To adjust volume, move [joystick] up / down. Volume indicator appears and disappears after few seconds. Using the Joystick (left/right) Move the [joystick] left ◆ Within 2 seconds after starting playback - Previous file plays. ◆ In Pause/Stop mode - Previous file appears. ◆ 2 seconds after starting playback - Current file starts again. Move the [joystick] right ◆ During playback - The next file plays. ◆ In Pause/Stop mode - The next file appears. ◆ During playback, press and hold [Joystick(OK)] left / right to forward or reverse search the currently playing MP3 file. 3 Move Move OK OK Life is cool.mp3 Sweetbox Life is cool.mp3 Stereo 44.1KHz 192Kbps Sweetbox 1/6 1/6 Stereo 44.1KHz 192Kbps 00:01:07/00:03:27 00:01:07/00:03:27 Search Search Setting to Hold - [MP3/ *External Camera Module HOLD] switch [ Notes ] ✤ The MP3 file with tag information will display the artist name. MP3 files with no tag information will leave the item blank. ✤ If a broken file name is displayed, try renaming it on a PC. ✤ When the language set is not the same as the MP3 file's tag information language, the Artist information may not display correctly. ✤ When the earphones, Audio/Video cable or *External Camera Module cable is connected to the Sports Camcorder, the built-in speaker will turn off automatically. ✤ The Sports Camcorder only supports MP3 file format. ✤ Damaged or non-standard MP3 files may not display properly or fail to play back. ✤ Playback will fail to start if the first file is damaged. ✤ The title may not be displayed if the language is not supported or in Chinese. ✤ MP3 files with VBR setting will appear as VBR on the LCD monitor and its play time and recording time may differ from the displayed diagram. ✤ If you play a music file of which the title is too long, the title is scrolled. ✤ Supported bitrates for MP3 files is 8Kbps~320Kbps and VBR. 56 : VP-X300L only VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 055~056 56 Play Play 4 If you slide the [MP3/ *External Camera Module HOLD] switch down, all buttons except the Power button and Volume control are locked. The [MP3/ *External Camera Module HOLD] switch operates only in the MP3 mode or when connecting *External Camera Module. * Puede reproducir los archivos mp3 almacenados. 1. Pulse el botón [Power] para encender la Videocámara Deportiva. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. 2. Ajuste el modo MP3 pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la lista de reproducción de MP3. ◆ Si no hay ningún archivo mp3 guardado que ver, aparece el mensaje <No Files...> (No arch...). 3. Seleccione un archivo mp3 para reproducirlo moviendo el [joystick] arriba / abajo y pulse el [joystick(OK)]. 4. Se reproduce el archivo mp3 seleccionado. ◆ Cada vez que pulse el botón [OK], se reproduce o se hace una pausa de forma repetida. ◆ Para ajustar el volumen, mueva el [joystick] arriba / abajo. Aparece y desaparece el indicador de volumen tras unos segundos. Life is cool.mp3 Everytime.mp3 Life is cool.mp3 Toxic.mp3 Everytime.mp3 Don't push me.mp3 Toxic.mp3 Love you.mp3 Don't push me.mp3 Love you.mp3 List List OK OK Pause Pause Utilización del Joystick (izquierda/derecha) Mueva el [joystick] a la izquierda ◆ En el espacio de 2 segundos tras iniciar la reproducción, se reproduce el archivo anterior. ◆ En modo de pausa o parada, aparece el archivo anterior. ◆ 2 segundos tras el inicio de la reproducción vuelve al principio del archivo actual. Mueva el [joystick] a la derecha ◆ Durante la reproducción, se reproduce el siguiente archivo. ◆ En modo de pausa o parada, aparece el archivo siguiente. ◆ Durante la reproducción, mantenga pulsado el [Joystick(OK)] a la izquierda/ derecha para buscar adelante / atrás en el hivo MP3 que se esté reproduciendo. Ajuste del interruptor Hold - [HOLD MP3/ *Módulo externo de cámara] Si desliza el interruptor [HOLD *Módulo externo de cámara / MP3], se bloquean todos los botones excepto el botón Power y el control de volumen. El interruptor [HOLS MP3/ *Módulo externo de cámara] sólo está operativo en el modo MP3 o al conectar el *Módulo externo de cámara. [ Notas ] ✤ El archivo MP3 con información de etiqueta moistrará el nombre del artista. Los archivos MP3 sin información de etiqueta dejarán el elemento en blanco. ✤ Si aparece un nombre de archivo truncado, intente cambiarle el nombre en el PC. ✤ Cuando el idioma definido no sea el mismo que el idioma de información de la etiqueta del archivo MP3, es posible que la información del artista no aparezca correctamente. ✤ Cuando se conectan a la Videocámara Deportiva los auriculares, el cable de audio/vídeo o el *módulo externo de cámara, se desactivará el altavoz incorporado. ✤ La Videocámara Deportiva sólo admite el formato de archivo MP3. ✤ Es posible que los archivos MP3 dañados o que no sean estándar no aparezcan correctamente o no se puedan reproducir. ✤ La reproducción no se iniciará si el primer archivo está dañado. ✤ Es posible que el título no aparezca si no se soporta el idioma o está en chino. ✤ Los archivos MP3 con el ajuste VBR aparecerán como VBR en la pantalla LCD y su tiempo de reproducción podría diferir del número que aparezca. ✤ Si reproduce un archivo de música cuyo título sea demasiado largo, el título se desplaza. ✤ Las velocidades en bits admitidos para archivos MP3 son 8Kbps~320Kbps y VBR. *: Sólo VP-X300L 2006-12-18 오후 7:12:13 ENGLISH Mp3 Mode : Setting the Mp3 Play Options ESPAÑOL Modo Mp3 : Ajuste de las opciones de reproducción de Mp3 Deleting Mp3 Files Eliminación de archivos Mp3 You can delete a selected mp3 file or a group of MP3 files. 1. Press the [power] button to turn on the 2 Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2. Set the MP3 mode by pressing the [MODE] button. ◆ The MP3 playlist appears. ◆ Move to the desired MP3 file, using the [joystick]. Puede eliminar un archivo mp3 o grupo de archivos MP3. Deleting Mp3 Files in MP3 playlist 3. Press the [DELETE] button on the LCD monitor in pause mode. Select an option by moving the [joystick] up / down and then press the [joystick(OK)]. ◆ <OK>: Deletes the selected Mp3 file. ◆ <Multi Select>: Multiple Mp3 files can be selected using the [joystick(OK)]. < ✔ > indicator appears on the selected files. Press the [PLAY] button. ◆ <All>: All Mp3 files will be deleted. ◆ <Cancel>: Cancels the deletion. 3 3 Deleting an Mp3 File in Full screen 3. press the [PLAY] button or [Joystick(OK)]. ◆ The selected MP3 file is played. 4. Press the [DELETE] button on the LCD monitor in pause mode. Select an option by moving the [joystick] up / down and then press the [joystick(OK)]. ◆ <OK>: Deletes the selected Mp3 file. ◆ <Cancel>: Cancels the deletion. [Notes] ✤ Locked files will not be deleted. ✤ You cannot access the menu during playback. ✤ If you press the [Record/Stop] button in MP3 mode, the Sports Camcorder switches to Movie Record mode. VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 055~057 57 1. Pulse el botón [Power] para encender la Videocámara Deportiva. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. 2. Ajuste el modo MP3 pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la lista de reproducción de MP3. ◆ Vaya al archivo MP3 que desea utilizando el [joystick]. Eliminación de archivos Mp3 en la lista de reproducción MP3 3. Pulse el botón [DELETE] en la pantalla LCD en modo de pausa. Seleccione una opción moviendo el [Joystick] arriba / abajo y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ <OK>: elimina el archivo Mp3 seleccionado. ◆ <Multi Select> (Sel. múltiple): pueden seleccionarse varios archivos Mp3 usando el [joystick(OK)]. Aparece el indicador < ✔ > en los archivo seleccionados. Pulse el botón [PLAY]. ◆ <All> (Todos): se suprimirán todos los archivos Mp3. ◆ <Cancel>: cancela la eliminación. Eliminación de un archivo Mp3 a toda pantalla 4 3. Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)]. ◆ Se reproduce la música seleccionada. 4. Pulse el botón [DELETE] en la pantalla LCD en modo de pausa. Seleccione una opción moviendo el [Joystick] arriba / abajo y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ <OK>: elimina el archivo Mp3 seleccionado. ◆ <Cancel>: cancela la eliminación. [ Notas ] ✤ Los archivos bloqueados no se borrarán. ✤ No puede acceder al menú durante la reproducción. ✤ Si pulsa el botón [Grabar/Detener] en modo MP3, la Videocámara Deportiva cambia al modo de grabación de vídeo. 57 2006-12-18 오후 7:12:15 ENGLISH MP3 Mode : Setting the Mp3 Play Options ESPAÑOL Modo MP3 : Ajuste de las opciones de reproducción de Mp3 Setting the Repeat Play Ajuste de reproducción repetida You can repeat a selected mp3 file or a group of MP3 files, or play the MP3 files at random. 3 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2. Set the MP3 mode by pressing the [MODE] button. ◆ The MP3 playlist appears. 3. Press the [MENU] button in pause mode. Move the [joystick] left / right to select <Repeat>. 4. Select an option by moving the [joystick] up / 4 down and then press the [joystick (OK)]. ◆ <Off>: No repeat, plays each title once in the order from the selected mp3 file. ◆ <Repeat One>: One selected mp3 file will play repeatedly. ◆ <Repeat Folder>: All files in the folder will play repeatedly. ◆ <Repeat All>: All mp3 files will play through in order and start again from the beginning. 5 ◆ <Shuffle Folder>: All files in the folder will play at random. ◆ <Shuffle All>: All mp3 files will play in random order once. 5. Press the [MENU] button to exit the menu. ◆ Move the MP3 file of the desired folder using the [joystick]. ◆ When the MP3 file plays back, the selected option will be applied. ◆ The selected function icon is displayed. ◆ If you select <Off>, no icon is displayed. [ Notes ] ✤ When the earphones, Audio/Video cable or *External Camera Module cable is connected to the Sports Camcorder, the built-in speaker will not operate. ✤ You cannot access the menu during playback. ✤ If you press the [Record/Stop] button in MP3 mode, the Sports Camcorder switches to Movie Record mode. 58 *: VP-X300L only VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 055~058 58 Puede repetir un archivo mp3 seleccionado o grupo de archivos MP3 o reproducir de forma aleatoria archivos MP3. Life is cool.mp3 Life is cool.mp3 Everytime.mp3 Life is cool.mp3 Everytime.mp3 Life is cool.mp3 Toxic.mp3 Everytime.mp3 Toxic.mp3 Everytime.mp3 Don't push me.mp3 Toxic.mp3 Don't push me.mp3 Toxic.mp3 Love you.mp3 Don't push me.mp3 Love you.mp3 Don't push me.mp3 Love you.mp3 OK Play MoveLove you.mp3 Move Move Move OK OK OK MP3 MP3 MP3 MP3 Move Move Move Move Play Play Play OK MENU OK MENU OK OK MENU MENU Exit Exit Exit Exit MP3 MP3 MP3 MP3 Move Move Move Move OK OK OK OK Select Select Select Select 1 1 1 1 MENU MENU MENU MENU Life is cool.mp3 Life is cool.mp3 Everytime.mp3 Life is cool.mp3 Everytime.mp3 Life is cool.mp3 Toxic.mp3 Everytime.mp3 Toxic.mp3 Everytime.mp3 Don't push me.mp3 Toxic.mp3 Don't push me.mp3 Toxic.mp3 Love you.mp3 Don't push me.mp3 Love you.mp3 Don't push me.mp3 Love you.mp3 OK Play MoveLove you.mp3 Move Move Move OK OK OK Play Play Play Exit Exit Exit Exit 1. Pulse el botón [Power] para encender la Videocámara Deportiva. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. 2. Ajuste el modo MP3 pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la lista de reproducción de MP3. 3. Pulse el botón [MENU] en modo de pausa. Mueva el [joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Repeat> (Repetir). 4. Seleccione una opción moviendo el [joystick] arriba / abajo y pulse el [joystick(OK)]. ◆ <Off>: no repite, reproduce cada título una vez en el orden del archivo mp3 seleccionado. ◆ <Repeat One> (Repetir uno): se reproducirá de forma repetida un archivo mp3 seleccionado. ◆ <Repeat Folder> (Repetir carpeta): Se reproducirán de forma repetida todos los archivos de la carpeta. ◆ <Repeat All> (Repetir todo): se reproducirán todos los archivos mp3 en orden y empezarán de nuevo desde el principio. ◆ <Shuffle Folder> (Carp. aleat.): Se reproducirán de forma aleatoria todos los archivos de la carpeta. ◆ <Shuffle All> (Todo aleatorio): todos los archivos mp3 se reproducirán una vez en orden aleatorio. 5 Pulse el botón [MENU] para salir del menú. ◆ Vaya al archivo MP3 de la carpeta deseada utilizando el [joystick]. ◆ Cuando se reproduzca el archivo MP3, se aplicará la opción seleccionada. ◆ Aparece el icono de la función seleccionada. ◆ Si se selecciona <Off>, no aparecerá ningún icono. [ Notas ] ✤ Cuando se conectan a la Videocámara Deportiva los auriculares, el cable de audio/vídeo o el *módulo externo de cámara, el altavoz incorporado no estará operativo. ✤ No puede acceder al menú durante la reproducción. ✤ Si pulsa el botón [Grabar/Detener] en modo MP3, la Videocámara Deportiva cambia al modo de grabación de vídeo. : Sólo VP-X300L * 2006-12-18 오후 7:12:17 ENGLISH MP3 Mode : Setting the Mp3 Play Options ESPAÑOL Modo MP3 : Ajuste de las opciones de reproducción de Mp3 Setting the Equalizer Ajuste del ecualizador You can choose an Equalizer mode for different types of music. Puede elegir un modo de ecualizador para diferentes tipos de música. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2 2. Set the MP3 mode by pressing the [MODE] button. ◆ The MP3 playlist appears. 3. Press the [MENU] button in pause mode. Move the [joystick] left / right to select <Equalizer>. 4. Select an option by moving the [joystick] up / down and then press the [joystick (OK)]. ◆ <Off> / <Pop> / <Classic> / <Jazz> Move Move Move 3 5. Press the [MENU] button to exit the menu. ◆ The selected option is applied. ◆ If you select <Off>, no icon is displayed. [Notes] ✤ You cannot access the menu during playback. ✤ If you press the [Record/Stop] button in MP3 mode, the Sports Camcorder switches to Movie Record mode. 5 OK OK 2. Ajuste el modo MP3 pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la lista de reproducción de MP3. Play Play Play OK OK OK Select Select Select MENU MENU U MEN Exit Exit Exit MP3 MP3 MP3 MP3 l.mp3 Equalizer l.mp3 mp3 Equalizer l.mp3 l.mp3 mp3 Equalizer Off Equalizer mp3 Off mp3 Pop PPOP PO OPPh me.mp3 O 3 Off Off Pop PPOP PO OPPh me.mp3 O 3 Classic Clas Cla Cl as mp3 Clas Pop PPOP PO OPPPh me.mp3 O 3 Pop POP P PO OP O 3 mp3 Classic Clas Cla Cl ash me.mp3 Clas mp3 MENU Exit Classic Cllaas Cla Cl ass mp3 OKClas Classic CClas Cla Cl as Move Select Move Move Move OK OK OK Select Select Select MENU MENU U MEN 1/6 1/6 1/6 1/6 Life is cool.mp3 Life is cool.mp3 Sweetbox Life is cool.mp3 Sweetbox Life is cool.mp3 Stereo 44.1KHz 192Kbps Sweetbox Sweetbox Stereo 44.1KHz 192Kbps 00:01:07/00:03:27 Stereo 44.1KHz 192Kbps 44.1KHz 192Kbps Stereo 00:01:07/00:03:27 00:01:07/00:03:27 00:01:07/00:03:27 Search Search Search Search VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 055~059 59 OK MP3 MP3 MP3 MP3 l.mp3 Equalizer l.mp3 mp3 Equalizer l.mp3 l.mp3 mp3 Equalizer Off Equalizer mp3 mp3 Off P PO POP OP O P Pop h me.mp3 3 Off PO PO POP OPPh me.mp3 Off Pop 3 Clas Cla Cl as mp3 Clas Classic PO PO OPPPh me.mp3 O Pop 3 PPOP PO POP OP Pop 3 mp3 Clas Cla Cl ash me.mp3 Clas Classic mp3 MENU Exit Cllaas Cla Cl ass mp3 Classic OKClas CClas Cla Cl as Classic Move Select Move Move Move 4 1. Pulse el botón [Power] para encender la Videocámara Deportiva. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. Life is cool.mp3 Life is cool.mp3 Everytime.mp3 Life is cool.mp3 Life is cool.mp3 Everytime.mp3 Toxic.mp3 Everytime.mp3 Everytime.mp3 Toxic.mp3 Don't push me.mp3 Toxic.mp3 Toxic.mp3 Don't push me.mp3 Love you.mp3 Don't push me.mp3 Don't push me.mp3 Love you.mp3 Love you.mp3 OK Play MoveLove you.mp3 List List List List OK OK OK OK Exit Exit Exit POP POP POP POP Pause Pause Pause Pause 3. Pulse el botón [MENU] en modo de pausa. Mueva el [joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Equalizer> (Ecualizador). 4. Seleccione una opción moviendo el [joystick] arriba / abajo y pulse el [joystick(OK)]. ◆ <Off> / <Pop> / <Classic> (Clásica) / <Jazz> 5 Pulse el botón [MENU] para salir del menú. ◆ Se aplica la opción seleccionada. ◆ Si se selecciona <Off>, no aparecerá ningún icono. [ Notas ] ✤ No puede acceder al menú durante la reproducción. ✤ Si pulsa el botón [Grabar/Detener] en modo MP3, la Videocámara Deportiva cambia al modo de grabación de vídeo. 59 2006-12-18 오후 7:12:19 ENGLISH MP3 Mode : Setting the Mp3 Play Options ESPAÑOL Modo MP3 : Ajuste de las opciones de reproducción de Mp3 Locking Mp3 Files Bloqueo de archivos Mp3 Los archivos mp3 guardados más importantes se pueden proteger contra el You can lock saved important mp3 files from accidental deletion. borrado accidental. Los archivos protegidos no se borrarán a menos que quite la Locked files will not be deleted unless you release the lock or format protección o formatee la memoria. the memory. 1. Pulse el botón [Power] para encender la 1/6 1. Press the [power] button to turn on the 1/6 2 Videocámara Deportiva. Sports Camcorder. Life is cool.mp3 ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. Life is cool.mp3 Life is cool.mp3 ◆ The Movie Record screen appears. Life is cool.mp3 Everytime.mp3 2. Sweetbox Sweetbox Ajuste el modo MP3 pulsando el botón [MODE]. Everytime.mp3 2. Set the MP3 mode by pressing the [MODE] Stereo 192Kbps 44.1KHz 192Kbps Stereo 44.1KHz ◆ Aparece la lista de reproducción de MP3. Toxic.mp3 Toxic.mp3 button. 00:00:00/00:03:27 ◆ Vaya al archivo MP3 que desea utilizando el Don't push me.mp3 00:00:00/00:03:27 Don't push me.mp3 ◆ The MP3 playlist appears. [joystick]. Love you.mp3 Love you.mp3 ◆ Move to the desired MP3 file, using the [joystick]. Move Move Locking Mp3 Files in MP3 playlist 3. Press the [MENU] button in pause mode. Move the [joystick] left / right to select <Lock>. 4. Select an option by moving the [joystick] up / down and then press the [joystick (OK)]. ◆ <Lock>: The selected mp3 file is locked. ◆ <Multi Select>: Multiple mp3 files can be selected using the [Joystick(OK)]. < > indicator appears on the selected files. Press the [PLAY] button. ◆ <Lock All>: All mp3 files are locked. ◆ <Unlock All>: Unlocking all mp3 files. 3 MENU MENU Exit Exit 1/6 1/6 Exit Search Search 4 List List Move Move OK OK Pause Pause 1/6 1/6 MP3 MP3 OK OK 3. Pulse el botón [MENU] en modo de pausa. Mueva el [joystick] a la izquierda / derecha para 1/6(Bloquear). MP3 1/6 MP3 seleccionar <Lock> 4. Seleccione una opción moviendo el [joystick] arriba / abajo y pulse el [joystick(OK)]. ◆ <Lock> (Bloquear): se bloquea el archivo mp3 seleccionado. ◆ <Multi Select> (Sel. múltiple): pueden seleccionarse varios archivos mp3 usando el [Joystick(OK)]. OK Select MENU Exit Move OK Select MENU Exit Move Aparece el indicador < > en los archivos seleccionados.Pulse el botón [PLAY]. ◆ <Lock All> (Bloquear todo): se bloquean todos los archivos mp3. ◆ <Unlock All> (Desbloquear todo): Se desbloquean todos los archivos mp3. Bloqueo de un archivo Mp3 a toda pantalla Stereo 44.1KHz 192Kbps Stereo 44.1KHz 192Kbps 00:00:00/00:03:27 00:00:00/00:03:27 4. OK Play Move the [joystick] leftMove / right to select OK Play Move <Lock>. 5. Press the [joystick(OK)]. MP3 ◆ The selected mp3 fileMP3 is locked. [Notes] ✤ The < > icon is displayed on the locked file. ✤ You cannot access the menu during playback. ✤ If you press the [Record/Stop] button in MP3 mode, the Sports Camcorder switches to Movie Record mode. OK Select MENU Exit Move 60 OK MENU VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 055~060 60 Select Select Life is cool.mp3 Life is cool.mp3 Sweetbox Sweetbox Everytime.mp3 Toxic.mp3 press the [PLAY] button orToxic.mp3 [Joystick(OK)] Don't push me.mp3 Don't push me.mp3 ◆ The selected MP3 file is Love you.mp3 played. Love you.mp3 Press the [MENU] button in pause mode. Select OK OK 3 Life is cool.mp3 Move Play Play MP3 MP3 Move Move Life is cool.mp3 Locking an Mp3 File in Full screen Everytime.mp3 3. Bloqueo la lista de reproducción MP3 OK en Searchde archivos List Mp3 Pause OK Pause Search List OK OK Select Select MENU MENU Exit Exit 3. Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)]. ◆ Se reproduce la música seleccionada. 4. Pulse el botón [MENU] en modo de pausa. Mueva el [joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Lock> (Bloquear). 5. Pulse el [joystick(OK)]. ◆ Se bloquea el archivo mp3 seleccionado. [ Notas ] ✤ Aparece el icono < > en el archivo bloqueado. ✤ No puede acceder al menú durante la reproducción. ✤ Si pulsa el botón [Grabar/Detener] en modo MP3, la Videocámara Deportiva cambia al modo de grabación de vídeo. 2006-12-18 오후 7:12:21 ENGLISH ESPAÑOL Voice Recorder Mode 3 Recording...............................................................................62 Recording Voice Files......................................................62 Playing....................................................................................63 Playing Voice Files...........................................................63 Setting the Voice Play Options............................................64 Deleting Voice Files..........................................................64 Setting the Play Mode......................................................65 Movie Locking Voice Files..........................................................66 Grabación............................................................................62 Grabación de archivos de voz......................................62 Reproducción......................................................................63 Reproducción de archivos de voz.................................63 Ajuste de las opciones de reproducción de voz............64 Eliminación de archivos de voz.....................................64 Movie Ajuste del modo de reproducción.................................65 Bloqueo de archivos de voz..........................................66 ◆ Guarde los datos y grabaciones importantes aparte en otro soporte para evitar la pérdida accidental debida a un fallo del sistema o a otras razones. ◆ Save important data / recordings separately on other media, to avoid accidental loss due to a system failure or other reasons. W W MP3 T How to set to Voice Recorder mode U MEN Power button Cómo fijar el modo Voice Recorder (Grabador voz) U MEN Voice Recorder E DC IN HOLD 1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder. E 2. Set the Voice Recorder mode by pressing the [MODE] button. File Browser VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 055~061 61 Voice Recorder MOD DISPLAY DELET 1. Pulse el botón [POWER] para encender la Videocámara Deportiva. HOLD DELET Botón de encendido E MOD E DISPLAY MP3 T DC IN 3 Modo Grabador voz 2. Ajuste el modo Voice Recorder (Grabador voz) pulsando el botón [MODE]. File Browser 61 2006-12-19 오전 9:52:49 ENGLISH ESPAÑOL Voice Recorder Mode : Recording Recording Voice Files Grabación de archivos de voz The built-in microphone allows users to record voices without any additional devices. El micrófono incorporado permite a los usuarios grabar voces sin dispositivos adicionales. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2 3. Press the [Record / Stop] button to start recording. ◆ < > icon appears on the screen and starts recording. SwAV0001.wAV SwAV0001.wAV SwAV0001.wAV Stereo 8.0KHz 64Kbps 00:00:00/35:00:00 Stereo 8.0KHz 64Kbps Stereo 8.0KHz 64Kbps 00:00:00/35:00:00 00:00:00/35:00:00 2. Set the Voice Recorder mode by pressing the [MODE] button. ◆ The voice record screen appears. 3 SwAV0001.wAV 2007/01/01 12:00:00 AM SwAV0001.wAV SwAV0001.wAV Stereo 8.0KHz 64Kbps 2007/01/01 12:00:00 AM 2007/01/01 12:00:00 AM 00:00:12/34:59:48 Stereo 8.0KHz 64Kbps Stereo 8.0KHz 64Kbps 00:00:12/34:59:48 00:00:12/34:59:48 4. To stop recording, press the [Record / Stop] button again. 4 62 Modo Grabador voz : Grabación 1. Pulse el botón [Power] para encender la Videocámara Deportiva. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. 2. Ajuste el modo Voice Recorder (Grabador voz) pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla de grabación de voz. 3. Pulse el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) para comenzar la grabación. ◆ Aparece en pantalla el icono < > y se inicia la grabación. 4. Para detener la grabación, presione el botón [Record/Stop] (Grabar/Detener) de nuevo. [ Notes ] SwAV0002.wAV ✤ Recorded voice files are saved in a list [ Notas ] automatically. SwAV0002.wAV ✤ Los archivos de voz grabados se guardan SwAV0002.wAV Stereo 64Kbps 8.0KHz ✤ During voice recording or in the Voice Record automáticamente en la lista. 00:00:12/34:59:48 Stereo 8.0KHz 64Kbps mode, the menu is not accessed. ✤ Durante la grabación de voz o en el modo de Stereo 8.0KHz 64Kbps 00:00:12/34:59:48 ✤ If you change to other mode during voice 00:00:12/34:59:48 grabación de voz, el menú no está accesible. recording , the recording will stop. ✤ Si cambia a otro modo durante la grabación de ✤ If you make a recording using the built-in voz, la grabación se detendrá. microphone that is blocked up with something, this can cause ✤ Si realiza una grabación utilizando el micrófono incorporado y está bloqueado con algo, puede causar deterioro de la potencia deterioration of the sound strength and noise on the recording. So del sonido y ruido en la grabación. Por tanto, asegúrese de no make sure that the microphone is not blocked. bloquear el micrófono. ✤ When you make a voice recording on the Sports Camcorder (using the microphone), you are recommended to do so at a short ✤ Cuando realice una grabación de voz en la Videocámara Deportiva (con el micrófono), se recomienda hacerlo a corta distancia. Si distance. If the recording is done at a distance, the sound strength la grabación se realiza a distancia, es posible que se deteriore la or quality may be deteriorated. potencia o la calidad del sonido VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 055~062 62 2006-12-18 오후 7:12:23 ENGLISH ESPAÑOL Voice Recorder Mode : Playing Modo Grabador voz : Reproducción Playing Voice Files Reproducción de archivos de voz You can play back recorded voice files using the built-in speaker or the earphones. Puede reproducir el archivo de voz grabando utilizando el altavoz incorporado o los auriculares. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2. Set the Voice Recorder mode by pressing the [MODE] button. ◆ The voice record screen appears. 3. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)]. ◆ The Voice Playlist screen appears. 4. Select a voice file to play by moving the [joystick] up/down, and then press the [joystick(OK)]. 5. The selected voice file is played back. ◆ To pause playback, press the [joystick(OK)]. ◆ To search backward / forward, move the [joystick] left / right. 6. To adjust the volume, move the [joystick] up / down. ◆ Volume indicator appears and disappears after a few seconds. [ Notes ] ✤ When you record the voice file after you set date&time, the date&time displayed on the LCD monitor indicates the date & time you started to record. ✤ When the earphones, Audio/Video cable or *External Camera Module cable is connected to the Sports Camcorder, the built-in speaker will not operate. ✤ You cannot access the menu during voice playback. ✤ If you want to play a recorded voice file in full screen, slide up the [W/T] switch to display the play list. Select the desired file by moving the [Joystick] up / down and then press the [Joystick(OK)] to play it. ✤ While the menu screen is displayed, pressing the [Record / Stop] button will move to Voice Record mode. *: VP-X300L only VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 055~063 63 2 SwAV0004.wAV SwAV0004.wAV SwAV0004.wAV SwAV0004.wAV Stereo 8.0KHz 64Kbps Stereo 8.0KHz 64Kbps 00:00:00/30:20:00 Stereo 8.0KHz 64Kbps Stereo 00:00:00/30:20:00 8.0KHz 64Kbps 00:00:00/30:20:00 00:00:00/30:20:00 3 1 1 1 1 3/3 3/3 3/3 3/3 2007/01/01 12:00:00 AM 2007/01/01 12:00:00 AM 2007/01/01 12:36:25 AM 2007/01/01 12:00:00 AM 2007/01/01 12:00:00 AM 2007/01/01 12:36:25 AM 2007/01/01 01:00:02 AM 2007/01/01 12:36:25 AM 2007/01/01 12:36:25 AM 2007/01/01 01:00:02 AM 2007/01/01 01:00:02 AM 2007/01/01 01:00:02 AM Move Move Move Move 4 1 1 1 1 Play Play Play Play 2/3 2/3 2/3 2/3 2007/01/01 12:00:00 AM 2007/01/01 12:00:00 AM 2007/01/01 12:36:25 AM 2007/01/01 12:00:00 AM 2007/01/01 12:00:00 AM 2007/01/01 12:36:25 AM 2007/01/01 01:00:02 AM 2007/01/01 12:36:25 AM 2007/01/01 12:36:25 AM 2007/01/01 01:00:02 AM 2007/01/01 01:00:02 AM 2007/01/01 01:00:02 AM Move Move Move Move 6 OK OK OK OK OK OK OK OK Play Play Play Play 11 2/3 11 2/3 11 2/3 11 2/3 SwAV0002.wAV SwAV0002.wAV 2007/01/01 12:36:25 AM SwAV0002.wAV 2007/01/01 12:36:25 AM SwAV0002.wAV Stereo 8.0KHz 64Kbps 2007/01/01 12:36:25 AM 2007/01/01 12:36:25 AM Stereo 8.0KHz 64Kbps 00:00:12/00:02:15 Stereo 8.0KHz 64Kbps Stereo 00:00:12/00:02:15 8.0KHz 64Kbps 00:00:12/00:02:15 00:00:12/00:02:15 Search Search Search Search List List List List OK OK OK OK Pause Pause Pause Pause 1. Pulse el botón [Power] para encender la Videocámara Deportiva. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. 2. Ajuste el modo Voice Recorder (Grabador voz) pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla de grabación de voz. 3. Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)]. ◆ Aparece la pantalla de lista de reproducción de voz. 4. Seleccione un archivo de voz para reproducirlo moviendo el [joystick] arriba / abajo y pulse el [joystick(OK)]. 5. Se reproduce el archivo de voz seleccionado. ◆ Para hacer una pausa en la reproducción, pulse [joystick(OK)]. ◆ Para buscar hacia atrás / hacia adelante, mueva el [joystick] a la izquierda / a la derecha. 6. Para ajustar el volumen, mueva el [joystick] arriba / abajo. ◆ Aparece y desaparece el indicador de volumen tras unos segundos. [ Notas ] ✤ Cuando grabe el archivo de voz tras fijar la fecha y hora, la fecha y hora que aparece en la pantalla LCD indica que ha comenzado a grabar. ✤ Cuando se conectan a la Videocámara Deportiva los auriculares, el cable de audio/vídeo o el *módulo externo de cámara, el altavoz incorporado no estará operativo. ✤ No puede acceder al menú durante la reproducción de voz. ✤ Para reproducir un archivo de voz grabado a toda pantalla, deslice el interruptor [W/T] para ver la lista de reproducción. Seleccione el archivo que desee moviendo el [Joystick] arriba / abajo y, a continuación, pulse el [Joystick(OK)]. ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de grabación de voz. *: Sólo VP-X300L 63 2006-12-18 오후 7:12:24 ESPAÑOL Modo Grabador voz : Ajuste de las opciones de reproducción de voz ENGLISH Voice Recorder Mode : Setting the Voice Play Options Deleting Voice Files Eliminación de archivos de voz You can delete a selected voice file or a group of voice files. Puede eliminar un archivo de voz o grupo de archivos de voz. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2 Stereo 8.0KHz 64Kbps 00:00:00/30:20:00 Stereo 64Kbps 8.0KHz 64Kbps Stereo 8.0KHz 2. Set the Voice Recorder mode by pressing the [MODE] button. ◆ The voice record screen appears. 3. press the [PLAY] button or [Joystick(OK)] ◆ The Voice Playlist screen appears. ◆ Move to desired voice file, using the [joystick]. 4. Press the [DELETE] button on the LCD monitor in pause mode. Select an option by moving the [joystick] up / down and then press the [joystick(OK)]. ◆ <OK>: Deletes the selected Voice file. ◆ <Multi Select>: Multiple Voice files can be selected using the [joystick(OK)]. < ✔ > indicator appears on the selected files. Press the [PLAY] button. ◆ <All>: All Voice files will be deleted. ◆ <Cancel>: Cancels the deletion. SwAV0004.wAV SwAV0004.wAV SwAV0004.wAV 00:00:00/30:20:00 00:00:00/30:20:00 1 3 3/3 1 1 3/3 3/3 2007/01/01 12:00:00 AM 2007/01/01 12:00:00 AM 2007/01/01 12:36:25 AM 2007/01/01 12:00:00 AM 2007/01/01 12:36:25 AM 2007/01/01 01:00:02 AM 2007/01/01 12:36:25 AM 2007/01/01 01:00:02 AM 2007/01/01 01:00:02 AM 4 Move OK Play Move Move OK OK Play Play 1 1 1 1/3 1/3 1/3 2007/01/01 12:00:00 AM 2007/01/01 12:00:00 AM 2007/01/01 12:00:00 AM All Cancel All All Cancel Move Cancel Move Move [ Notes ] ✤ Once deleted, a file can not be restored. ✤ Locked files will not be deleted. ✤ You cannot access the menu during voice playback. ✤ While the menu screen is displayed, pressing the [Record / Stop] button will move to Voice Record mode. OK Select OK OK Select Select 1. Pulse el botón [Power] para encender la Videocámara Deportiva. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. 2. Ajuste el modo Voice Recorder (Grabador voz) pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla de grabación de voz. 3. Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)]. ◆ Aparece la pantalla de lista de reproducción de voz. ◆ Vaya al archivo de voz que desea utilizando el [joystick]. 4. Pulse el botón [DELETE] en la pantalla LCD en modo de pausa. Seleccione una opción moviendo el [joystick] arriba / abajo y pulse el [joystick(OK)]. ◆ <OK>: elimina el archivo de voz seleccionado. ◆ <Multi Select> (Sel. múltiple): pueden seleccionarse varios archivos de voz usando el [joystick(OK)]. Aparece el indicador < ✔ > en los archivo seleccionados. Pulse el botón [PLAY]. ◆ <All> (Todos): se suprimirán todos los archivos de voz. ◆ <Cancel>: cancela la eliminación. [ Notas ] ✤ Una vez eliminado, el archivo no podrá recuperarse. ✤ Los archivos bloqueados no se borrarán. ✤ No puede acceder al menú durante la reproducción de voz. ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de grabación de voz. 64 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 055~064 64 2006-12-18 오후 7:12:25 ENGLISH Voice Recorder Mode : Setting the Voice Play Options ESPAÑOL Modo Grabador voz : Ajuste de las opciones de reproducción de voz Setting the Play mode Ajuste del modo de reproducción You can play all files continuously or play the selected file only. You can also set the repeat option. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2. Set the Voice Recorder mode by pressing the [MODE] button. ◆ The voice record screen appears. 3. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)] ◆ Switches to the Voice Playlist screen. ◆ Move to the desired voice file, using the [Joystick]. 4. Press the [MENU] button. Move the [joystick] left / right to select <Play mode>. 5. Move the [joystick] up / down to select an option, and then press the [joystick(OK)]. ◆ <Play One>: The selected voice file will be played. ◆ <Play All>: Plays back from the selected file to the last file. ◆ <Repeat One>: The selected voice file will be played repeatedly. ◆ <Repeat All>: All voice files will be played repeatedly. 6. Press the [MENU] button to exit the menu. ◆ When you play back, the selected option will be applied. ◆ The selected function icon is displayed. [ Notes ] ✤ You cannot access the menu during voice playback. ✤ While the menu screen is displayed, pressing the [Record / Stop] button will move to Voice Record mode. VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 055~065 65 3 4 5 6 Puede reproducir de forma continua todos los archivos o reproducir únicamente el archivo seleccionado. También puede ajustar la opción de 1 1/3 repetición. 1. Pulse el botón [Power] para encender la 1 1/3 11 2007/01/01 12:00:00 AM 1/3 1/3 Videocámara Deportiva. 2007/01/01 12:36:25 AM ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. 2007/01/01 12:00:00 AM 2007/01/01 12:00:00 AM 2007/01/01 12:00:00 AM 2007/01/01 01:00:02 AM 2. Ajuste el modo Voice Recorder (Grabador voz) 2007/01/01 12:36:25 AM 2007/01/01 12:36:25 AM 2007/01/01 12:36:25 AM pulsando el botón [MODE]. 2007/01/01 01:00:02 AM 2007/01/01 01:00:02 AM 2007/01/01 01:00:02 AM ◆ Aparece la pantalla de grabación de voz. OK Play Move 3. Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)]. ◆ Cambia a la pantalla de la lista de reproducción OK Play Move OK Play OK Move Play Move de voz. Voice recorder 1/3 ◆ Vaya al archivo de voz que desea utilizando el Voice recorder 1/3 1/3 Voice recorder 1/3 [joystick]. Voice recorder 4. Pulse el botón [MENU]. Mueva el [joystick] a la izquierda / derecha para Play All seleccionar <Play mode> (Modo de repr.). Play All 5. Mueva el [joystick] arriba / abajo para Play All Play All seleccionar una opción y pulse el [joystick(OK)]. OK MENU Exit ◆ <Play One> (Reproducir uno): Se reproducirá OK MENU Exit OK MENU U Exit OK MEN el archivo de voz seleccionado. Exit 1/3 ◆ <Play All> (Reproducir todo): se reproducirán todos los archivos de voz. 1/3 1/3 1/3 ◆ <Repeat One> (Repetir uno): se reproducirá el archivo de voz seleccionado de forma repetida. ◆ <Repeat All> (Repetir todo): se reproducirán de forma repetida todos los archivos de voz. repeat One 1 6 Pulse el botón [MENU] para salir del menú. 1 repeat One OK 1Select MENU Exit Move ◆ Cuando se reproduzca, se aplicará la opción repeat One 1 repeat One seleccionada. OK Select MENU Exit Move OK MEN U OK Select Move Select MENU Exit Exit Move ◆ Aparece el icono seleccionado en el archivo de repetición. 1 1/3 1 1/3 1/3 11 2007/01/01 12:00:00 AM 1/3 2007/01/01 12:36:25 AM 2007/01/01 12:00:00 AM 2007/01/01 12:00:00 AM 2007/01/01 12:00:00 AM 2007/01/01 01:00:02 AM 2007/01/01 12:36:25 AM 2007/01/01 12:36:25 AM 2007/01/01 12:36:25 AM 2007/01/01 01:00:02 AM 2007/01/01 01:00:02 AM 2007/01/01 01:00:02 AM Move OK Play Move Move Move OK OK OK Play Play Play [ Notas ] ✤ No puede acceder al menú durante la reproducción de voz. ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de grabación de voz. 65 2006-12-18 오후 7:12:26 ENGLISH Voice Recorder Mode : Setting the Voice Play Options ESPAÑOL Modo Grabador voz : Ajuste de las opciones de reproducción de voz Locking Voice Files Bloqueo de archivos de voz You can lock saved important voice files from accidental erasure. Locked files will not be deleted unless you release the lock or format 1 the memory. Los archivos de voz guardados más importantes se pueden proteger contra el borrado accidental. Los archivos protegidos no se borrarán a menos 1/3 que quite la protección o formatee la memoria. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2. Set the Voice Recorder mode by pressing the [MODE] button. ◆ The voice record screen appears. 3. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)] ◆ Switches to the Voice Playlist screen. ◆ Move to the desired voice file, using the [Joystick]. 4. Press the [MENU] button. Move the [joystick] left / right to select <Lock>. 5. Move the [joystick] up / down to select an option, and then press the [Joystick(OK)]. ◆ <Lock>: The selected voice file is locked. ◆ <Multi Select>: Multiple voice files can be selected using the [joystick(OK)]. < > indicator appears on the selected files. Press [PLAY] button. ◆ <Lock All>: All voice files are locked. ◆ <Unlock All>: Unlocks all voice files. [ Notes ] ✤ The < > icon is displayed on the locked file. ✤ You cannot access the menu during voice playback. ✤ While the menu screen is displayed, pressing the [Record / Stop] button will move to Voice Record mode. 66 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 055~066 66 3 4 1 1 1/3 2007/01/01 12:00:00 AM 1/3 2007/01/01 12:36:25 AM 2007/01/01 12:00:00 AM 2007/01/01 12:00:00 AM 2007/01/01 01:00:02 AM 2007/01/01 12:36:25 AM 2007/01/01 12:36:25 AM 2007/01/01 01:00:02 AM 2007/01/01 01:00:02 AM Move OK Play Move Move OK OK OK Play Play Voice recorder Move Move 5 1/3 1/3 Voice recorder 2006/01/01 12:00:00 AM 1/3 Voice recorder Lock 2006/01/01 12:36:25 AM 2006/01/0 006/01/01 6/01/01 12:36 12:3 :36:25 :36: 66:25 A : AM 2006/01/01 12:00:00 AM Lock Lock 2006/01/01 12:00:00 AM Lock 2006/01/01 01:00:02 AM 2006/01/01 01:00:0 2006/01/01 006/01/01 66/01/01 01:00:0 :00: AM A 2006/01/01 12:36:25 AM 2006/01/0 006/01/01 12:3 12:36 :36:25 :36: 66:25 A :022 A AM Multi Select 2006/01/01 12:36:25 AM 006/01/01 6/01/01 12:36 12:3 :36:25 :36: 66:25 A : AM Lock 2006/01/0 Lock 2006/01/01 2006/01/01 01:00:02 AM 2006/01/01 01:00:0 006/01/01 6 01:00:0 :00:022 A AM A Lock All Multi Select 2006/01/01 01:00:02 AM 2006/01/01 01:00:0 2006/01/01 006/01/01 6 01:00:0 :00:022 A AM A Multi Select Lock All OK Select MENU Exit Move Lock All OK OK OK Select Select Voice recorder 1/3 MENU MENU MENU Exit Exit 1/3 Voice recorder 2006/01/01 12:00:00 AM 1/3 Voice recorder Lock 2006/01/01 12:36:25 AM 2006/01/0 006/01/01 6/01/01 12:36 12:3 :36:25 :36: 66:25 A : AM 2006/01/01 12:00:00 AM Lock Lock 2006/01/01 12:00:00 AM Lock 2006/01/01 01:00:02 AM 2006/01/01 01:00:0 2006/01/01 006/01/01 66/01/01 01:00:0 :00: AM A 2006/01/01 12:36:25 AM 2006/01/0 006/01/01 12:3 12:36 :36:25 :36: 66:25 A :022 A AM Multi Select 2006/01/01 12:36:25 AM 006/01/01 6/01/01 12:36 12:3 :36:25 :36: 66:25 A : AM Lock 2006/01/0 2006/01/01 01:00:02 AM 2006/01/01 01:00:0 006/01/01 6 01:00:0 :00:022 A AM A Lock 2006/01/01 Lock All Multi Select 2006/01/01 01:00:02 AM 2006/01/01 01:00:0 2006/01/01 006/01/01 6 01:00:0 :00:022 A AM A Multi Select Lock All OK MENU Move Select Exit Lock All Move Move OK OK OK Select Select Exit Exit 1/3 1 1 1 MENU MENU MENU 1/3 2007/01/01 12:00:00 AM 1/3 2007/01/01 12:36:25 AM 2007/01/01 12:00:00 AM 2007/01/01 12:00:00 AM 2007/01/01 01:00:02 AM 2007/01/01 12:36:25 AM 2007/01/01 12:36:25 AM 2007/01/01 01:00:02 AM 2007/01/01 01:00:02 AM Move OK Play Move Move OK OK OK Play Play 1. Pulse el botón [Power] para encender la Videocámara Deportiva. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. 2. Ajuste el modo Voice Recorder (Grabador voz) pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla de grabación de voz. 3. Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)]. ◆ Cambia a la pantalla de la lista de reproducción de voz. ◆ Vaya al archivo de voz que desea utilizando el [Joystick]. 4. Pulse el botón [MENU]. Mueva el [joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Lock> (Bloquear). 5. Mueva el [joystick] arriba / abajo para seleccionar una opción y pulse el [joystick(OK)]. ◆ <Lock> (Bloquear): se bloquea el archivo de voz seleccionado. ◆ <Multi Select> (Sel. múltiple): pueden seleccionarse varios archivos de voz usando el [joystick(OK)]. Aparece el indicador < > en los archivos seleccionados. Pulse el botón [PLAY]. ◆ <Lock All> (Bloquear todo): se bloquean todos los archivos de voz. ◆ <Unlock All> (Desbloquear todo): desbloquea todos los archivos de voz. [ Notas ] ✤ Aparece el icono < > en el archivo bloqueado. ✤ No puede acceder al menú durante la reproducción de voz. ✤ Mientras aparece el menú en pantalla, si se pulsa el botón [Record / Stop] (Grabar / Detener) se pasará al modo de grabación de voz. 2006-12-18 오후 7:12:28 ENGLISH 4 Using File Browser Movie Viewing Files or Folders.........................................................68 Deleting Files or Folders.........................................................69 Locking Files...........................................................................70 Viewing File Information.........................................................71 ◆ Save important data / recordings separately on other media, to avoid accidental loss due to a system failure or other MP3 reasons. W Utilización del explorador de archivos Movie Visualización de archivos o carpetas...............................68 Eliminación de archivos o carpetas.................................69 Bloqueo de archivos.........................................................70 Visualización de la información del archivo.....................71 ◆ Guarde los datos y grabaciones importantes aparte en otro soporte para evitar la pérdida accidental debida a un MP3 fallo del sistema o a otras razones. Voice recorder W T How to set to File Browser mode Power button Cómo fijar el modo File Browser (Expl. archivos) U MEN File Browser E MOD E DELET DC IN HOLD 1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder. E 2. Set the File Browser mode by pressing the [MODE] button. DISPLAY Botón de encendido File Browser E MOD DELET 1. Pulse el botón [POWER] para encender la Videocámara Deportiva. HOLD U MEN DISPLAY Voice recorder T DC IN 4 ESPAÑOL 2. Establezca el modo File Browser (Expl. de archivos) pulsando el botón [MODE]. 67 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 055~067 67 System Settings System Settings 2006-12-18 오후 7:12:29 ENGLISH ESPAÑOL Using File Browser Utilización del explorador de archivos Viewing Files or Folders Visualización de archivos o carpetas You can play back the stored file (AVI, MP3, WAV) in your Sports Camcorder. Puede reproducir el archivo almacenado (AVI, MP3, WAV) en la 1/4 1/4 Videocámara Deportiva. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2 2. Set the File Browser mode by pressing the [MODE] button. ◆ The File Browser screen appears. MISC MISC MUSIC MISC MUSIC VIDEO MUSIC VIDEO VOICE VIDEO VOICE MISC VOICE MUSIC OK Play Move VIDEO OK Play Move MoveVOICEOK Play Move 3 3. Select the desired folder or file by moving the [joystick] up/down and then press the [Joystick(OK)]. ◆ Perform these steps repeatedly until the file you want to view appears. 4. The selected file will be played back. [ Notes ] ✤ If you slide the [W/T] switch to W(WIDE) in play mode, return to the file list screen. ✤ If you move the [Joystick] left, the previous folder 4 screen appears. ✤ If you press the [Record/Stop] button in File Browser mode, the Sports Camcorder switches to Movie Record mode. OK 1/4 1. Pulse el botón [Power] para encender la Videocámara Deportiva. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. 1/4 2. Establezca el modo File Browser (Expl. de archivos) pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla del explorador de archivos. Play /VIDEO /VIDEO 100SSMOV /VIDEO 100SSMOV 100SSMOV 3. Seleccione la opción que desea moviendo el [joystick] arriba / abajo y pulse el [Joystick(OK)]. ◆ Realice estos pasos de forma repetida hasta que aparezca el archivo que desea ver. /VIDEO 100SSMOV Move Move Move OK OK OK Play Play Play Move OK Play 1/4 1/4 1/4 /VIDEO/100SSMOV /VIDEO/100SSMOV SMOV0001.AVI /VIDEO/100SSMOV SMOV0001.AVI 1/4 SMOV0002.AVI SMOV0001.AVI SMOV0002.AVI SMOV0003.AVI SMOV0002.AVI /VIDEO/100SSMOV SMOV0003.AVI SMOV0004.AVI SMOV0003.AVI SMOV0004.AVI SMOV0001.AVI OK Play MoveSMOV0004.AVI SMOV0002.AVI OK Play Move OK Play MoveSMOV0003.AVI SMOV0004.AVI 100-0001 00:00:05/00:05:20 100-0001 OK Play Move 00:00:05/00:05:20 720X480 100-0001 720X576 00:00:05/00:05:20 720X480 720X576 720X480 720X576 720X480 720X576 100-0001 00:00:05/00:05:20 4. Se reproducirá el archivo seleccionado. 01 01 01 01 68 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 055~068 68 12:00AM 2006/01/01 12:00AM 2006/01/01 12:00AM 2006/01/01 Sepia Sepia Sepia 12:00AM 2006/01/01 Sepia [ Notas ] ✤ Si desliza el interruptor [W/T] a W(WIDE) en modo de reproducción, vuelva a la pantalla de la lista de archivos. ✤ Si mueve el [Joystick] a la izquierda, aparece la pantalla de la carpeta anterior. ✤ Si pulsa el botón [Grabar/Detener] en modo File Browser, la Videocámara Deportiva cambia al modo de grabación de vídeo. 2006-12-18 오후 7:12:30 ENGLISH ESPAÑOL Using File Browser Utilización del explorador de archivos Deleting Files or Folders Eliminación de archivos o carpetas 1/4 You can delete the file (AVI, MP3, WAV) or folders you recorded. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2. Set the File Browser mode by pressing the [MODE] button. ◆ The File Browser screen appears. 3. Select the desired file or folder by using the [Joystick(OK)]. ◆ Move the [Joystick] up/down and press the [Joystick(OK)] repeatedly until the file or folder you want appears. 4. Press the [DELETE] button on the LCD monitor. Select an option by moving the [joystick] up / down and then press the [joystick(OK)]. ◆ <OK>: The selected file or folder will be deleted. ◆ <Multi Select>: Multiple files or folders will be selected using the [joystick(OK)]. < ✔ > indicator appears on the selected files or folders. Press the [PLAY] button. ◆ <All>: All files or folders will be deleted. ◆ <Cancel>: Cancels deleting files or folders. [ Notes ] ✤ If you slide the [W/T] switch to W(WIDE) in play mode, it returns to the previous screen. ✤ Once deleted, a file can not be restored. ✤ Locked files will not be deleted. ✤ The folder with a locked file will not be deleted. Only unlocked files in the folder will be deleted. ✤ If you move the [Joystick] left, the previous folder screen appears. ✤ If you press the [Record/Stop] button in File Browser mode, the Sports Camcorder switches to Movie Record mode. 2 Puede borrar el archivo (AVI, MP3, WAV) o las carpetas grabadas. MISC MUSIC MISC VIDEO VOICE MUSIC MISC VIDEO MUSIC MISC VOICE MUSICOK Play MoveVIDEO VOICE VIDEO MoveVOICE OK Play Move OK Play Move OK Play MISC 4 1/4 1/4 1/4 1/4 MISC 1/4 MISC MISC Select Select Select 1/4 Select MISC 1/4 1/4 MISC 1/4 MISC MISC Move Move OK OK Move OK Move OK Select Select Select Select 1/3 MUSIC 1/3 VIDEO 1/3 VOICE MUSIC 1/3 VIDEO MUSIC VOICE VIDEO MUSIC VOICE Play Move VIDEOOKOKPlay Move VOICE Move Move Move Move Move Move VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 055~069 69 1/4 1/4 Play Play Play Play OK Play OK Play OK OK OK OK 1. Pulse el botón [Power] para encender la Videocámara Deportiva. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. 2. Establezca el modo File Browser (Expl. de archivos) pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla del explorador de archivos. 3. Seleccione el archivo o carpeta que desea utilizando el [Joystick]. ◆ Mueva el [Joystick] arriba/abajo y pulse de forma repetida el [Joystick(OK)] hasta que aparezca el archivo o carpeta que desee. 4. Pulse el botón [DELETE] en la pantalla LCD. Seleccione una opción moviendo el [joystick(OK)] arriba / abajo y pulse el [joystick(OK)]. ◆ <OK>: Se elimina el archivo o carpeta seleccionado. ◆ <Multi Select> (Sel. múltiple): pueden seleccionarse varios archivos o carpetas usando el [joystick(OK)]. Aparece el indicador < ✔ > en los archivo seleccionados. Pulse el botón [PLAY]. ◆ <All> (Todos): se suprimirán todos los archivos o carpetas. ◆ <Cancel>: cancela la eliminación de archivos o carpetas. [ Notas ] ✤ Si desliza el interruptor [W/T] a W(WIDE) en modo de reproducción, vuelve a la pantalla anterior. ✤ Una vez eliminado, el archivo no podrá recuperarse. ✤ Los archivos bloqueados no se borrarán ✤ No se borrará la carpeta que tenga un archivo bloqueado. Sólo se borrarán los archivos no bloqueados. ✤ Si mueve el [Joystick] a la izquierda, aparece la pantalla de la carpeta anterior. ✤ Si pulsa el botón [Grabar/Detener] en modo File Browser, la Videocámara Deportiva cambia al modo de grabación de vídeo. 69 2006-12-18 오후 7:12:30 ENGLISH Using File Browser Utilización del explorador de archivos Locking Files Bloqueo de archivos You can lock the important files so they can not be deleted. Puede bloquear archivos de música importantes para no borrarlos. 1. Press the [power] button to turn on the 2 Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2. Set the File Browser mode by pressing the [MODE] button. ◆ The File Browser screen appears. 3. Select the desired file or folder by using the [Joystick(OK)]. ◆ Move the [Joystick] up/down and press the [Joystick(OK)] repeatedly until the file you want 3 appears. 4. Press the [MENU] button. Move the [joystick] left / right to select <Lock>. 5. Move the [joystick] up / down to select an option, and then press the [joystick(OK)]. ◆ <Lock>: The selected file is locked. ◆ <Multi Select>: Multiple files can be selected 4 using the [joystick(OK)]. < > indicator appears on the selected files. Press the [PLAY] button. ◆ <Lock All>: All files are locked. ◆ <Unlock All>: Unlocking all files. 70 ESPAÑOL [ Notes ] ✤ You can’t lock folders. ✤ The < > icon is displayed when the file is 5 locked. ✤ If you slide the [W/T] switch to W(WIDE) in play mode, return to the file list screen. ✤ If you move the [Joystick] left, the previous folder screen appears. ✤ If you press the [Record/Stop] button in File Browser mode, the Sports Camcorder switches to Movie Record mode. VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 055~070 70 Move Move Move 1. Pulse el botón [Power] para encender la Videocámara Deportiva. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. 2. Establezca el modo File Browser (Expl. de archivos) pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla del explorador de archivos. 3. Seleccione el archivo o carpeta que desea utilizando el [Joystick(OK)]. ◆ Mueva el [Joystick] arriba/abajo y pulse de forma repetida el [Joystick(OK)] hasta que aparezca el archivo que desee. 4. Pulse el botón [MENU]. Mueva el [joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Lock> (Bloquear). 5. Mueva el [joystick] arriba / abajo para seleccionar una opción y pulse el [joystick(OK)]. ◆ <Lock> (Bloquear): se bloquea el archivo seleccionado. ◆ <Multi Select> (Sel. múltiple): pueden seleccionarse varios archivos de foto usando el [joystick(OK)]. Aparece el indicador < > en los archivos seleccionados. Pulse el botón [PLAY]. ◆ <Lock All> (Bloquear todo): se bloquean todos los archivos. ◆ <Unlock All> (Desbloquear todo): Se desbloquean todos los archivos. 1/4 1/4 1/4 MISC MISC MISC MUSIC MUSIC VIDEO MUSIC VIDEO VOICE VIDEO VOICE VOICE OK OK OK OK Play Play Play 1/4 1/4 1/4 /VIDEO/100SSMOV /VIDEO/100SSMOV /VIDEO/100SSMOV SMOV0001.AVI SMOV0001.AVI SMOV0001.AVI SMOV0002.AVI SMOV0002.AVI SMOV0002.AVI SMOV0003.AVI SMOV0003.AVI SMOV0003.AVI SMOV0004.AVI SMOV0004.AVI SMOV0004.AVI Move Move Move OK OK OK OK Play Play Play 1/4 1/4 1/4 File Browser File Browser File Browser Move Move Move OK OK OK OK Select Select Select MENU MENU MENU MENU 1/4 1/4 1/4 /VIDEO/100SSMOV /VIDEO/100SSMOV /VIDEO/100SSMOV SMOV0001.AVI SMOV0001.AVI SMOV0001.AVI SMOV0002.AVI SMOV0002.AVI SMOV0002.AVI SMOV0003.AVI SMOV0003.AVI SMOV0003.AVI SMOV0004.AVI SMOV0004.AVI SMOV0004.AVI Move Move Move OK OK OK OK Play Play Play Exit Exit Exit [ Notas ] ✤ No puede bloquear carpetas. ✤ Aparece el icono < > cuando se bloquea el archivo. ✤ Si desliza el interruptor [W/T] a W(WIDE) en modo de reproducción, vuelva a la pantalla de la lista de archivos. ✤ Si mueve el [Joystick] a la izquierda, aparece la pantalla de la carpeta anterior. ✤ Si pulsa el botón [Grabar/Detener] en modo File Browser, la Videocámara Deportiva cambia al modo de grabación de vídeo. 2006-12-18 오후 7:12:32 ENGLISH ESPAÑOL Utilización del explorador de archivos Using File Browser Viewing File Information Visualización de la información del archivo You can see the file name, format, size and date. Puede ver el nombre de archivo, formato, tamaño y fecha. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2 2. Set the File Browser mode by pressing the [MODE] button. ◆ The File Browser screen appears. 3. Select the desired file list by using the [Joystick(OK)]. Move the [joystick] up / down to want to view file information. ◆ Move the [Joystick] up/down and press the [Joystick(OK)] repeatedly until the file list you want appears. 4. Press the [MENU] button. Move the [joystick] left / right to select <File Info>. [ Notes ] ✤ You cannot view folder information. You can only view file information. ✤ If you move the [Joystick] left, the previous folder screen appears. ✤ If you press the [Record/Stop] button in File Browser mode, the Sports Camcorder switches to Movie Record mode. VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 055~071 71 Play Play Play Play Play Play OK OK OK OK OK OK OK OK 1/4 1/4 1/4 /VIDEO/100SSMOV /VIDEO/100SSMOV SMOV0001.AVI /VIDEO/100SSMOV SMOV0001.AVI SMOV0002.AVI SMOV0001.AVI SMOV0002.AVI SMOV0003.AVI SMOV0002.AVI SMOV0003.AVI SMOV0004.AVI SMOV0003.AVI SMOV0004.AVI SMOV0004.AVI OK OK OK OK 4 5. press the [joystick(OK)] to view the file information. ◆ The screen with file name, size, date, locked state appears. 6. Press the [joystick(OK)] to finish viewing file information. MISC MISC MUSIC MISC MUSIC VIDEO MUSIC VIDEO VOICE VIDEO VOICE VOICE Move Move Move Move Move Move 3 Play Play Play File Browser File Browser File Browser Move Move Move 5 1/4 1/4 1/4 1/13 1/13 1/13 OK MENU OK OK OK MENU MENU MENU Exit Exit Exit 1/4 File Browser 1/4 File Browser 1/4 File Browser SMOV0001.AVI File Info. SMOV0001.AVI Size 92805 bytes File Info. SMOV0001.AVI File Info. Size 92805 bytes Date 2007/01/01 OKSize 92805 bytes Date 2007/01/01 12:00:00 AM OKDate 2007/01/01 OKLocked No 12:00:00 AM 12:00:00 AM Locked No Locked No Close : OK Move Move Move OK OK OK OK Close : OK Close : OK MENU Exit Close : OK Select MENU Exit MENU Select MENU Select Exit 1. Pulse el botón [Power] para encender la Videocámara Deportiva. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. 2. Establezca el modo File Browser (Expl. de archivos) pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla del explorador de archivos. 3. Seleccioone el archivo que desea utilizando el [joystick(OK)]. Mueva el [joystick] arriba o abajo para ver la información de archivo. ◆ Mueva el [Joystick] arriba/abajo y pulse de forma repetida el [Joystick(OK)] hasta que aparezca el archivo que desee. 4. Pulse el botón [MENU]. Mueva el [joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <File Info.> (Inf. archivo). 5. Pulse el [joystick(OK)] para ver la información de archivo. ◆ Aparece la pantalla con el nombre de archivo, el formato, el tamaño, la fecha y el estado de bloqueo. 6. Pulse el [joystick(OK)] para finalizar la visualización de la información del archivo. [ Notas ] ✤ No puede ver la información de la carpeta. Sólo puede ver la información del archivo. ✤ Si mueve el [Joystick] a la izquierda, aparece la pantalla de la carpeta anterior. ✤ Si pulsa el botón [Grabar/Detener] en modo File Browser, la Videocámara Deportiva cambia al modo de grabación de vídeo. 71 2006-12-18 오후 7:12:33 Movie Movie ENGLISH Setting the Sports Camcorder 5 Setting USB Mode......................................................................................... 73 Setting USB Mode..................................................................................... 73 Setting Memory............................................................................................. 74 MP3 Setting the File No. Function..................................................................... 74 Format....................................................................................................... 75 Viewing Memory Space............................................................................ 76 Adjusting the LCD monitor.......................................................................... 77 Adjusting the LCD Brightness................................................................... 77 Adjusting Date/Time..................................................................................... 78 Setting Date&Time.................................................................................... 78 Setting Date Format.................................................................................. 79 Voice recorder Setting Time Format.................................................................................. 80 Setting Date/Time Display......................................................................... 81 Setting the System Settings........................................................................ 82 Setting the Beep Sound............................................................................ 82 Setting Start-up Mode............................................................................... 83 Resetting the Sports Camcorder............................................................... 84 Selecting Language................................................................................... 85 Setting the Auto Shut off........................................................................... 86 File Browser Setting the Demonstration Function.......................................................... 87 Viewing Version Information..................................................................... 88 Using USB Mode........................................................................................... 89 Transferring files to a computer................................................................ 89 Using the PC Cam Function..................................................................... 90 Ajuste del modo USB................................................................................. 73 Ajuste del modo USB.......................................................................... 73 Ajuste de la memoria................................................................................. 74 MP3 Ajuste de la función Archivo nº............................................................ 74 Formato................................................................................................ 75 Visualización de espacio en memoria................................................. 76 Ajuste de la pantalla LCD.......................................................................... 77 Ajuste del brillo de la pantalla LCD..................................................... 77 Ajuste de fecha y hora............................................................................... 78 Ajuste de fecha y hora......................................................................... 78 Ajuste del formato de fecha................................................................. 79 Voice recorder Ajuste del formato de hora.................................................................. 80 Ajuste de la visualización de fecha y hora.......................................... 81 Ajustes del sistema.................................................................................... 82 Ajuste de Sonido Beep........................................................................ 82 Ajuste del modo Inicio......................................................................... 83 Reinicialización de la Videocámara Deportiva.................................... 84 Selección del idioma............................................................................ 85 Ajuste de apagado automático............................................................ 86 File Browser Ajuste de la función de demostración................................................. 87 Visualización de la información de versión......................................... 88 Utilización de la modalidad USB.............................................................. 89 Transferencia de archivos a un PC..................................................... 89 Utilización de la función PC Cam (Cámara PC)................................. 90 ◆ Save important data / recordings separately on other media, to avoid accidental loss due to a system failure or other reasons. W ◆ Guarde los datos y grabaciones importantes aparte en otro soporte para evitar la pérdidaWaccidental debida a un fallo del sistema o a otras razones. T T Cómo fijar el modo de ajustes del sistema How to set to System Settings mode DELET 1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder. DC IN HOLD 72 U MEN System Settings E MOD E DISPLAY Power button VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 055~072 72 E ISPLAY 2. Set the System Settings D mode by pressing the [MODE] button. Botón de encendido System Settings E MOD DELET 1. Pulse el botón [POWER] para encender la Videocámara Deportiva. DC IN U MEN Ajuste de la Videocámara Deportiva HOLD 5 ESPAÑOL 2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes sistema) pulsando el botón [MODE]. 2006-12-18 오후 7:12:33 ESPAÑOL System Settings ENGLISH Setting the Sports Camcorder Ajuste de la Videocámara USB Mode Deportiva: Ajuste del modo USB : Setting USB Mode Ver. Mass Storage Setting USB Mode PC-Cam Before connecting your Sports Camcorder to a computer via USB, Move please set the proper USB mode. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 3 Ajuste del modo USB Antes de conectar la Vídeocámara Deportiva a un PC a través de OK Select USB, defina el modo USB apropiado. System Settings Ver. USB Mode 1. Pulse el botón [Power] para encender la Videocámara Deportiva. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. Mass Storage PC-Cam 2. Set the System Settings mode by pressing the [MODE] button. ◆ The System Settings screen appears. 3. Move the [joystick] left / right to select <USB Mode>. 4. Move the [joystick] up / down to select an option, and then press the [joystick(OK)]. Move 4 OK Select System Settings Ver. USB Mode Mass Storage OK 3. Mueva el [joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <USB Mode> (Modo USB). 4. Mueva el [joystick] arriba / abajo para seleccionar una opción y pulse el[joystick(OK)]. PC-Cam Move 2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes sistema) pulsando el botón [MODE]. ◆ parece la pantalla System Settings (Ajustes sistema). Select Transferring files from the Sports Camcorder to your Mass Storage Transferencia de archivos desde la Videocámara System Settings Mass Storage computer. ➥page 89 (MassStorage) Deportiva al PC ➥página 89 Ver. USB Mode PC-Cam You can use the Sports Camcorder as a PCMass Storage camera Puede utilizar la Videocámara Deportiva como una PC-Cam for video chatting, video conference and other PC cámara Web para chat con vídeo, videoconferencia y PC-Cam (Cámara PC) otras aplicaciones de cámara en PC. ➥página 90 camera applications. ➥page 90 Move [ Notes ] ✤ By default, manufacturer’s setting is the Mass Storage. ✤ Before connecting the USB cable, check if the Sports Camcorder is set to the appropriate USB mode you want to use. OK Select [ Notas ] ✤ Por defecto, el ajuste de fábrica es Mass Storage. ✤ Antes de conectar el cable USB, compruebe si la Videocámara Deportiva se ha definido al modo USB apropiado que desea utilizar. 73 VP-X300L 01228Q-IB-UK+ESP 073~0973 73 2007-03-28 오전 9:47:00 ESPAÑOL ENGLISH Setting the Sports Camcorder Ajuste de la Videocámara Deportiva: Ajuste de la memoria : Setting Memory Setting the File No. Function Ajuste de la función Archivo nº You can set the file numbers so that they reset each time the memory card is formatted, or so that they count up continuously. Puede definir los números de archivos de forma que se reinicien cada vez que formatee la tarjeta de memoria o que se enumeren de forma continua. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 3 File No. File No. Series Series reset reset 2. Set the System Settings mode by pressing the [MODE] button. ◆ The System Settings screen appears. 3. Move the [joystick] left / right to select <File No.>. System Settings System Settings Move Move 4 OK OK Select Select System Settings System Settings 1. Pulse el botón [Power] para encender la Videocámara Deportiva. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. 2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes sistema) pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla System Settings (Ajustes sistema). 3. Mueva el [joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <File No.> (Archivo nº ). File No. File No. Series Series reset reset 4. Mueva el [joystick] arriba / abajo para seleccionar una opción y pulse el [joystick(OK)]. ◆ <Series>: la numeración es continua entre las 4. Move the [joystick] up / down to select an tarjetas de memoria, de forma que el primer option, and then press the [joystick(OK)]. OK Select número de archivo asignado en una nueva Move OK Select Move ◆  <Series>: Numbering is continuous between tarjeta de memoria sea 1 más que el último the memory cards, so that the first file number assigned on a número de archivo asignado en la tarjeta de memoria anterior. new memory card is 1 more than the last file number assigned ◆ <Reset> (Reinic.): cuando se dé formato a la memoria de on the previous memory card. almacenamiento, el número de archivo vuelve a su valor ◆ <Reset>: When the storage memory is formatted, the file predeterminado (100-0001). number goes back to its default value (100-0001). 5. After you finish, move to the desired mode by pressing the [MODE] button. [ Note ] ✤ When you set <File No.> to <Series>, each file is assigned with a different number so as to avoid duplicating file names. It is convenient when you want to manage your files on a PC. 5. Tras finalizar, vaya al modo que desee pulsando el botón [MODE]. [ Nota ] ✤ Cuando defina <File No.> (Archivo nº ) en <Series>, a cada archivo se le asigna un número diferente para evitar la duplicación de nombres de archivos. Es conveniente cuando se desea administrar los archivos en un PC. 74 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 073~074 74 2006-12-18 오후 7:13:21 System Settings Format System Settings Start ESPAÑOL Format ENGLISH Setting the Sports Camcorder Ajuste de la Videocámara Start : Setting Memory Deportiva: Ajuste de la memoria Move Select OK Format Move You can format the memory card to erase all files. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 3 4. Press the [Joystick(OK)]. ◆ <Start>: Format the memory card. - When the [Joystick(OK)] is pressed, the popup message appears. - Select <OK> or <Cancel> by moving the [Joystick] up / down and then press the [Joystick(OK)]. 5. After you finish setting, move to the desired mode by pressing the [MODE] button. [ Warning ] ✤ Previous information can not be restored after formatting. Formato Select Puede formatear la tarjeta de memoria para borrar todos los archivos. 1. Pulse el botón [Power] para encender la Videocámara Deportiva. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. System Settings Format 2. Set the System Settings mode by pressing the [MODE] button. ◆ The System Settings screen appears. 3. Move the [joystick] left / right to select <Format>. OK Start System Settings Move 4 OK Select Format System Settings Internal 3. Mueva el [joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Format> (Formato). External Format 4. Pulse el [Joystick(OK)]. ◆ <Start> (Inicio): da formato a la memoria. - Do you want to format? Cuando se pulsa el [Joystick(OK)], aparece el mensaje contextual. - Seleccione <OK> o <Cancel> moviendo el [Joystick] arriba / abajo y pulse el Do you want to format? [Joystick(OK)]. Internal Move External Move OK Cancel OK Select OK Cancel OK Select 5. Tras finalizar el ajuste, vaya al modo que desee pulsando el botón [MODE]. System Settings Now formatting... System Settings Format System Settings Internal Format External Now formatting... Format Internal Internal External Move External Move Move OK [ Atención ] ✤ La información anterior no podrá recuperarla tras formatear. OK Select Cancel Select [ Notas OK Select OK [ Notes ] ✤ There is no guarantee on the operation of the memory card which ✤ has not been formatted on the Sports Camcorder. Make sure to format the memory card on the Sports Camcorder before using. ✤ If the memory card is not inserted, you can't use the formatSystem Settings ✤ function. ✤ Format ✤ A memory card with the protection tab set to lock will not beNow formatting... Internal formatted. Move OK Do you want to format? ] No se garantiza el funcionamiento de una tarjeta de memoria que no se haya formateado en la Videocámara Deportiva. Asegúrese de formatear la tarjeta de memoria en la Videocámara Deportiva antes de utilizarla. Si no introduce ninguna tarjeta de memoria, no podrá utilizar la función de formateo. No se formateará una tarjeta de memoria con la pestaña de protección en Lock. External VP-X300L 01228Q-IB-UK+ESP 073~0975 75 2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes sistema) pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla System Settings (Ajustes sistema). 75 Select 2006-12-19 오후 3:47:28 ESPAÑOL ENGLISH Setting the Sports Camcorder Ajuste de la Videocámara Deportiva: Ajuste de la memoria : Setting Memory Viewing Memory Space Visualización de espacio en memoria You can check used memory space and total memory space of the memory card. Puede comprobar el espacio en memoria utilizado y el espacio total en la memoria de la tarjeta de memoria. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 4 System Settings 12 Memory Space Memory card 2. Set the System Settings mode by pressing the [MODE] button. ◆ The System Settings screen appears. 3. Move the [joystick] left / right to select <Memory Space>. 4. The used memory space and total memory space are displayed. 3MB/983MB 24 1 2 Move Memory Space 1 2  sed memory capacity indicator U Total memory capacity indicator 1. Pulse el botón [Power] para encender la Videocámara Deportiva. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. 2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes sistema) pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla System Settings (Ajustes sistema). 3. Mueva el [joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Memory Space> (Espacio memoria). 5. After you viewing memory space, move to the desired mode by pressing the [MODE] button. 4. Aparece el espacio en memoria utilizable y el espacio total. [ Notes ] ✤ System requires a small portion of memory space, actual storage capacity may differ from the printed memory capacity. ✤ If the memory card is not inserted, you will see <No Memory Card!> on the LCD monitor. ✤ The OSD indicators of this manual are based on memory capacity of 1GB (MMC). [ Notas ] ✤ El sistema requiere una pequeña parte de espacio en memoria, la capacidad de almacenamiento real puede diferir de la capacidad de memoria impresa. ✤ Si no se ha insertado la tarjeta de memoria, aparecerá <No Memory Card!> (No hay tarj. mem.) en la pantalla LCD. ✤ Los indicadores de OSD de este manual están basados en la capacidad de memoria de 1 GB (MMC). 5. Tras ver el espacio en memoria, vaya al modo que desee pulsando el botón [MODE]. 76 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 073~076 76 2006-12-18 오후 7:13:22 ESPAÑOL ENGLISH Setting the Sports Camcorder Ajuste de la Videocámara : Adjusting the LCD monitor Deportiva: Ajuste de la pantalla LCD Adjusting the LCD Brightness Ajuste del brillo de la pantalla LCD You can adjust the brightness of the LCD monitor to compensate for Puede ajustar el brillo de la pantalla LCD para compensar las System Settings condiciones de luz ambientales. ambient lighting conditions. 12 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 3 1. Pulse el botón [Power] para encender la Videocámara Deportiva. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. System Settings 30% 12 24 LCD Brightness Move 2. Set the System Settings mode by pressing the [MODE] button. ◆ The System Settings screen appears. 3. Move the [joystick] left / right to select <LCD Brightness>. 24 LCD Brightness Move 4 Adjust OK Set Adjust OK Set 30% 3. Mueva el [joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <LCD Brightness> (Brillo LCD). System Settings 12 24 LCD Brightness System Settings 4. Move the [joystick] up / down to adjust the 60% brightness, and then press the [joystick(OK)]. LCD Brightness ◆ Moving the [joystick] up will brighten the Move Adjust 60% screen whereas moving it down will darken the screen. ◆ B  rightness range: You can adjust the LCD Brightness from Move 0% Adjust to 100%. 12 2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes sistema) pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla System Settings (Ajustes sistema). 24 OK Set OK Set 4. Mueva el [joystick] arriba / abajo para ajustar el brillo y pulse el [joystick(OK)]. ◆ Mover el [joystick] hacia arriba dará más brillo a la pantalla y si lo mueve hacia abajo la oscurecerá. ◆ R  ango de brillo: Puede ajustar el brillo de la pantalla LCD de 0% a 100%. 5. After you finish setting, move to the desired mode by pressing 5. Tras finalizar el ajuste, vaya al modo que desee pulsando el botón [MODE]. the [MODE] button. [ Notes ] ✤ A brighter LCD screen setting consumes more battery power. ✤ Adjust the LCD brightness when the ambient lighting is too bright and the monitor is hard to see. ✤ LCD Brightness does not affect the brightness of images to be stored. [ Notas ] ✤ Un ajuste de la pantalla LCD más brillante consume más energía de la batería. ✤ Ajuste el brillo de la pantalla LCD cuando la luz del entorno sea demasiado brillante y resulte difícil ver la pantalla. ✤ El brillo de la pantalla LCD no afecta al brillo de las imágenes almacenadas. 77 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 073~077 77 2006-12-18 오후 7:13:23 ESPAÑOL ENGLISH Setting the Sports Camcorder Ajuste de la Videocámara Deportiva: Ajuste de fecha y hora : Adjusting Date/Time Setting Date&Time Ajuste de fecha y hora You can set the date/time using this menu. Puede ajustar la fecha y hora utilizando este menú. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 3 System Settings 12 12 Date/Time Set 24 24 1. Pulse el botón [Power] para encender la Videocámara Deportiva. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. 2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes sistema) pulsando el botón [MODE]. 12 : 00 AM ◆ Aparece la pantalla System Settings (Ajustes sistema). OK Move OK Set 3. Mueva el [joystick] arriba / abajo para 3. Move the [joystick] left / right to select System Settings seleccionar <Date/Time Set> (Ajuste fecha/ 4 <Date/Time Set> and then press the hora) y pulse el [joystick(OK)]. [joystick(OK)]. Date/Time Set 4. Ajuste el año que desea moviendo el 2007 01 01 [joystick] hacia arriba o hacia abajo. 4. Set the desired value by moving the 12 : 00 AM [joystick] up / down. 5. Vaya al siguiente elemento moviendo el [joystick] a la izquierda o a la derecha y fije Move Adjust OK OK Set 5. Move to the next item by moving the los valores moviendo el [joystick] arriba / [joystick] left / right, and then set values by abajo. moving the [joystick] up / down. ◆ Los elementos aparecen en el orden del formato de fecha ◆ Items are displayed in the order of the date format. ◆ Por defecto, aparece en el orden Year (Año), Month (Mes), ◆ By default, it appears in the order of Year, Month, Date, Hour, Date (Fecha), Hour (Hora) y Minute (Minuto) y AM/PM (AM/ Minute and AM/PM. PM) 2. Set the System Settings mode by pressing the [MODE] button. ◆ The System Settings screen appears. 2007 01 01 12 12 6. After setting the last item, press the [Joystick(OK)] to finish the setting. 24 24 6. Tras definir la última opción, pulse el [Joystick(OK)] para finalizar el ajuste. 7. After you finish setting, move to the desired mode by pressing 7. Tras finalizar el ajuste, vaya al modo que desee pulsando el the [MODE] button. botón [MODE]. [ Notes ] ✤ See page 81 to set the <Date/Time> to display on the LCD. ✤ You can set the year up to 2037. 78 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 073~078 78 [ Notas ] ✤ Consulte la página 81 para ajustar la <Date/Time> (Fecha/Hora) fecha y hora que se va a ver en la pantalla LCD. ✤ Puede fijar el año hasta 2037. 2006-12-18 오후 7:13:23 ESPAÑOL ENGLISH Setting the Sports Camcorder Ajuste de la Videocámara : Adjusting Date/Time Deportiva: Ajuste de fecha y hora Setting Date Format Ajuste del formato de fecha System Settings Puede You can select the date format to display. 12 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2. Set the System Settings mode by pressing the [MODE] button. ◆ The System Settings screen appears. 3 Date Format System Settings YY/MM/DD DD/MM/YY Date Format MM/DD/YY YY/MM/DD 12 DD/MM/YY Move MM/DD/YY Move 4 24 OK Select OK Select seleccionar el formato de fecha que va a aparecer. M M 24 M 24 M Date Format System Settings YY/MM/DD DD/MM/YY Date Format MM/DD/YY YY/MM/DD DD/MM/YY 4. Move the [joystick] up / down to select an Move MM/DD/YY option, and then press the [Joystick(OK)]. ◆ <YY/MM/DD>: The date is displayed in the order of Year / Move Month / Date. ◆ <DD/MM/YY>: The date is displayed in the order of Date / Month / Year. ◆ <MM/DD/YY>: The date is displayed in the order of Month / Date / Year. 5. After you finish setting, move to the desired mode by pressing the [MODE] button. 12 OK Select OK Select 1. Pulse el botón [Power] para encender la Videocámara Deportiva. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. 2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes sistema) pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla System Settings (Ajustes sistema). System Settings 12 3. Move the [joystick] left / right to select <Date Format>. 24 3. Mueva el [joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Date Format> (Formato fecha). 4. Mueva el [joystick] arriba / abajo para seleccionar una opción y pulse el [joystick(OK)]. ◆ <YY/MM/DD>: la fecha aparece en el orden Año / Mes / Día. ◆ <DD/MM/YY>: la fecha aparece en el orden Día / Mes / Año. ◆ <MM/DD/YY>: la fecha aparece en el orden Mes / Día / Año. 5. Tras finalizar el ajuste, vaya al modo que desee pulsando el botón [MODE]. 79 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 073~079 79 2006-12-18 오후 7:13:24 ESPAÑOL ENGLISH Setting the Sports Camcorder Ajuste de la Videocámara : Adjusting Date/Time Deportiva: Ajuste de fecha y hora Setting Time Format Ajuste del formato de hora You can select the time format to display. Puede seleccionar el formato de hora que va a aparecer. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 3 12 24 M 24 M Time Format Time Format 12 Hour 12 12 Hour 24 Hour 24 Hour 2. Set the System Settings mode by pressing the [MODE] button. ◆ The System Settings screen appears. Move Move 4 3. Move the [joystick] left / right to select <Time Format>. System Settings System Settings OK OK 12 24 M 24 M Time Format Time Format 12 Hour 12 12 Hour 24 Hour 24 Hour 4. Move the [joystick] up / down to select an option, and then press the [Joystick(OK)]. Move Move ◆ <12 Hour>: The time is displayed as the unit of 12 hours. ◆ <24 Hour>: The time is displayed as the unit of 24 hours. 2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes sistema) pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla System Settings (Ajustes sistema). Select Select System Settings System Settings OK OK 5. After you finish setting, move to the desired mode by pressing the [MODE] button. Select Select 1. Pulse el botón [Power] para encender la Videocámara Deportiva. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. 3. Mueva el [joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Time Format> (Formato hora). 4. Mueva el [joystick] arriba / abajo para seleccionar una opción y pulse el [joystick(OK)]. ◆ <12 Hour> (12 horas): la hora aparece como la unidad de 12 horas. ◆ <24 Hour> (24 horas): la hora aparece como la unidad de 24 horas. 5. Tras finalizar el ajuste, vaya al modo que desee pulsando el botón [MODE]. 80 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 073~080 80 2006-12-18 오후 7:13:24 ESPAÑOL ENGLISH Setting the Sports Camcorder Ajuste de la Videocámara Deportiva: Ajuste de fecha y hora : Adjusting Date/Time Setting Date/Time Display Ajuste de la visualización de fecha y hora You can set to display date and time on the LCD monitor. Puede ver la fecha y hora en la pantalla LCD. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2. Set the System Settings mode by pressing the [MODE] button. ◆ The System Settings screen appears. 3 System Settings System Settings Move Move 4 12 12 24 1224 24 System Settings System Settings Move Move 720i 720i 720i FF F SS S 2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes sistema) pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla System Settings (Ajustes sistema). Select Select OK OK OK M M M Date/Time Date/Time Date Date Time Time Date/Time Date/Time 5 1. Pulse el botón [Power] para encender la Videocámara Deportiva. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. M M M Date/Time Date/Time Off Off Date Date Time Time 3. Move the [joystick] left / right to select <Date/ Time>. 4. Move the [joystick] up / down to select an option, and then press the [joystick(OK)]. ◆ <Off>: The date and time are not displayed. ◆ <Date>: The date is displayed. ◆ <Time>: The time is displayed. ◆ <Date/Time>: The date and time are displayed. 12 12 24 1224 24 3. Mueva el [joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Date/Time> (Fecha/Hora). Select Select OK OK OK 4. Mueva el [joystick] arriba / abajo para seleccionar una opción y pulse el [joystick(OK)]. ◆ <Off>: no aparece ni la fecha ni la hora. ◆ <Date> (Fecha): aparece la fecha. ◆ <Time> (Hora): aparece la hora. ◆ <Date/Time> (Fecha/Hora): aparece la fecha y hora. STBY 00:00:00/00:40:05 STBY 00:00:00/00:40:05 recording... recording... 12:00AM 2007.01.01 12:00AM 2007.01.01 Sepia Sepia 5. After you finish setting, move to the desired mode by pressing 5. Tras finalizar el ajuste, vaya al modo que desee pulsando el botón [MODE]. the [MODE] button. ◆ La fecha y hora seleccionadas aparece en el modo Movie. ◆ The selected Date/Time is displayed in Movie mode. 81 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 073~081 81 2006-12-18 오후 7:13:25 ESPAÑOL ENGLISH Setting the Sports Camcorder Ajuste de la Videocámara Deportiva: Ajustes del sistema : Setting the System Settings Setting the Beep Sound Ajuste de Sonido Beep You can set the beep sound to on/off. When on, a beep will sound every time a button is pressed. Puede activar o desactivar el sonido del pitido. Cuando está activado, sonará un pitido siempre que se presione un botón. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 3 On Beep Sound Off On 4 4. Move the [joystick] up / down to select an option, and then press the [joystick(OK)]. ◆ <On>: Turn the beep sound on. ◆ <Off>: Turn the beep sound off. M Off 2. Set the System Settings mode by pressing the [MODE] button. ◆ The System Settings screen appears. 3. Move the [joystick] left / right to select <Beep Sound>. System Settings M System Settings Beep Sound Move OK Select Move OK Select System Settings M System Settings Beep Sound On Beep Sound Off On M 1. Pulse el botón [Power] para encender la Videocámara Deportiva. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. 2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes sistema) pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla System Settings (Ajustes sistema). 3. Mueva el [joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Beep Sound> (Sonido Beep). Off Move OK Select Move OK Select 4. Mueva el [joystick] arriba / abajo para seleccionar una opción y pulse el [joystick(OK)]. ◆ <On>: activa el sonido beep. ◆ <Off>: desactiva el sonido beep. 5. After you finish setting, move to the desired mode by pressing the [MODE] button. 5. Tras finalizar el ajuste, vaya al modo que desee pulsando el botón [MODE]. [ Note ] ✤ When the earphones, Audio / Video cable or *External Camera Module is connected to the Sports Camcorder, the <Beep Sound> function will not operate. *: VP-X300L only [ Nota ] ✤ Cuando se conectan a la Videocámara Deportiva los auriculares, el cable de audio/vídeo o el cable del *módulo externo de cámara, la función de sonido Beep no estará operativo. *: Sólo VP-X300L 82 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 073~082 82 2006-12-18 오후 7:13:26 ESPAÑOL ENGLISH Setting the Sports Camcorder Ajuste de la Videocámara : Setting the System Settings Deportiva: Ajustes del sistema Setting Start-up Mode Ajuste del modo Inicio You can select the starting mode displayed when you turn the Sports Camcorder on. Puede seleccionar la modalidad de inicio por defecto al encender la Videocámara Deportiva. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 3 System Settings System Settings M Start-up M DEMO DEMO Start-up Movie Mode Movie Mode Previous Mode 4 3. Move the [joystick] left / right to select <Start-up>. 2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes sistema) pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla System Settings (Ajustes sistema). Previous Mode 2. Set the System Settings mode by pressing the [MODE] button. ◆ The System Settings screen appears. Move OK Select Move OK Select System Settings System Settings M Start-up M Start-up Movie Mode Movie Mode Previous Mode Previous Mode 4. Move the [joystick] up / down to select an option, and then press the [joystick(OK)]. OK Select Move ◆ <Movie Mode>: The Sports Camcorder OK Select Move starts up in the Movie mode. ◆ <Previous Mode>: The Sports Camcorder starts up in the mode you used last. (except the System Settings mode) 1. Pulse el botón [Power] para encender la Videocámara Deportiva. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. DEMO 3. Mueva el [joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Start-up> (Inicio). DEMO 4. Mueva el [joystick] arriba / abajo para seleccionar una opción y pulse el [joystick(OK)]. ◆ <Movie Mode> (Modo película): la Videocámara Deportiva inicia en modo de vídeo. ◆ <Previous Mode> (Modo anterior): la Videocámara Deportiva inicia en el último modo utilizado. (Excepto en el modo System Settings.) 5. After you finish setting, move to the desired mode by pressing 5. Tras finalizar el ajuste, vaya al modo que desee pulsando el the [MODE] button. botón [MODE]. [ Note ] [ Nota ] ✤ Make sure that the start-up mode is set to the selected mode when ✤ Asegúrese de que el modo de inicio se fija en el modo turning on the Sports Camcorder again. seleccionado al encender la Videocámara Deportiva de nuevo tras apagarla. 83 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 073~083 83 2006-12-18 오후 7:13:26 ESPAÑOL ENGLISH Setting the Sports Camcorder Ajuste de la Videocámara Deportiva: Ajustes del sistema : Setting the System Settings Resetting the Sports Camcorder Reinicialización de la Videocámara Deportiva You can reset the Sports Camcorder to the default (factory) settings. Puede reinicializar la Videocámara Deportiva con los valores predeterminados (fábrica). 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 3 System Settings M DEMO reset Ver. 1. Pulse el botón [Power] para encender la Videocámara Deportiva. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. OK 2. Set the System Settings mode by pressing the [MODE] button. ◆ The System Settings screen appears. Move 3. Move the [joystick] left / right to select <Reset> and then press the [joystick(OK)]. ◆ The Sports Camcorder will be initialized to the default settings. OK Select 2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes sistema) pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla System Settings (Ajustes sistema). 3. Mueva el [joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Reset> (Reinic.) y pulse el [joystick(OK)]. ◆ La Videocámara Deportiva se inicializará con los ajustes predeterminados. [ Warning ] ✤ If you reset the Sports Camcorder, all functions you set are re-initialized to the default (factory) settings. [ Atención ] ✤ Si reinicializa la Videocámara Deportiva, todas las funciones definidas se re inicializarán con los valores predeterminados de fábrica. [ Note ] ✤ After resetting the Sports Camcorder, set <Date/Time Set>. ➥page 78 [ Nota ] ✤ después de reinicializar la Videocámara Deportiva, configure <Date&Time Set> (Ajuste Fecha/Hora). ➥página 78 84 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 073~084 84 2006-12-18 오후 7:13:27 ESPAÑOL ENGLISH Setting the Sports Camcorder Ajuste de la Videocámara Deportiva: Ajustes del sistema : Setting the System Settings Selecting Language Selección del idioma You can select the desired language of the Sports Camcorder. Puede seleccionar el idioma que desea de la Videocámara Deportiva. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 3 2. Set the System Settings mode by pressing the [MODE] button. ◆ The System Settings screen appears. 4 3. Move the [joystick] left / right to select <Language>. 4. Move the [joystick] up / down to select the desired language, and then press the [joystick(OK)]. ◆ English / Español / Français / Português / Deutsch / Italiano / Nederlands / Polski / Русский / / / Iran / Arab / Magyar / ไทย / Українська / Svenska / Türkçe 1. Pulse el botón [Power] para encender la Videocámara Deportiva. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. 2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes sistema) pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla System Settings (Ajustes sistema). 3. Mueva el [joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Language>. 4. Mueva el [joystick] arriba / abajo para seleccionar la opción que desea y pulse el [joystick(OK)]. ◆ English / Español / Français / Português / Deutsch / Italiano / Nederlands / Polski / Русский / / / Iran / Arab / Magyar / ไทย / Українська / Svenska / Türkçe 5. After you finish setting, move to the desired mode by pressing 5. Tras finalizar el ajuste, vaya al modo que desee pulsando el botón [MODE]. the [MODE] button. [ Note ] ✤ Even if the battery pack or AC power are removed, the language setting will be preserved. [ Nota ] ✤ Incluso aunque se retire la batería o la fuente de CA, se conservará el ajuste de idioma. 85 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 073~085 85 2006-12-18 오후 7:13:27 ESPAÑOL ENGLISH Setting the Sports Camcorder Ajuste de la Videocámara : Setting the System Settings Deportiva: Ajustes del sistema Setting the Auto Shut off Ajuste de apagado automático To save battery power, you can set the <Auto Shut off> function which turns off the Sports Camcorder if there is no operation for a certain period of time. Para ahorrar energía de la batería, puede definir la función Auto Shut Off (Apag. autom.) que apaga la Videocámara Deportiva si no se utiliza durante un período de tiempo concreto. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 3 4. Move the [joystick] up / down to select an option, and then press the [joystick(OK)]. ◆ <Off>: Cancels the <Auto Shut off> function. ◆ <5 Minutes>: Automatically turns off after 5 minutes. 5. After you finish setting, move to the desired mode by pressing the [MODE] button. 86 DEMO Auto Shut off Auto Shut off Off Off 5 Minutes 5 Minutes DEMO 2. Set the System Settings mode by pressing the [MODE] button. ◆ The System Settings screen appears. 3. Move the [joystick] left / right to select <Auto Shut off>. System Settings System Settings Move Move 4 Select Select System Settings System Settings DEMO Auto Shut off Auto Shut off Off Off 5 Minutes 5 Minutes DEMO Move Move [ Notes ] ✤ The <Auto Shut off> will not function when you connect the AC Power Adapter to the Sports Camcorder. The <Auto Shut off> functions when the battery pack is the only power source. ✤ If the PC recognizes the USB device properly, the Auto Shut off function will be deactivated. ✤ <Auto Shut off> will only function when you set this function in System Settings mode. ✤ <Auto Shut Off> function is a power-saving feature that automatically turns off the Sports Camcorder in a certain time period for avoiding further power consumption. You can turn it on again by pressing the [POWER] button. VP-X300L 01228Q-IB-UK+ESP 073~0986 86 OK OK OK OK Select Select 1. Pulse el botón [Power] para encender la Videocámara Deportiva. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. 2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes sistema) pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla System Settings (Ajustes sistema). 3. Mueva el [joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Auto Shut off> (Apag. autom.). 4. Mueva el [joystick] arriba / abajo para seleccionar una opción y pulse el [joystick(OK)]. ◆ <Off>: cancela la función de <Auto Shut off> (Apag. autom.). ◆ <5 Minutes> (5 minutos): apaga automáticamente después de 5 minutos. 5. Tras finalizar el ajuste, vaya al modo que desee pulsando el botón [MODE]. [ Notas ] ✤ La función <Auto Shut Off> (Apag. autom.) no estará operativa cuando esté conectado el adaptador de CA a la Videocámara Deportiva. <Auto Shut Off> (Apag. autom.) funciona únicamente cuando la batería es la única fuente de alimentación. ✤ La función <Auto Shut off> (Apag. autom.) no estará operativa cuando conecte el cable USB a la Videocámara Deportiva. ✤ <Auto Shut Off> (Apag. autom.) sólo funcionará cuando defina esta función en modo Settings (Ajuste). ✤ La función <Auto Shut Off> (Apag. autom.) es una función de ahorro de energía que apaga automáticamente la Videocámara Deportiva en un período de tiempo determinado para evitar un mayor consumo de energía. Puede encender de nuevo pulsando el botón [POWER]. 2006-12-19 오후 3:58:03 ESPAÑOL ENGLISH Setting the Sports Camcorder Ajuste de la Videocámara Deportiva: Ajustes del sistema : Setting the System Settings Setting the Demonstration Function Ajuste de la función de demostración The Demonstration function will allow you to view all the functions that La función Demostración permite ver todas las funciones que admite the Sports Camcorder supports. la Videocámara Deportiva. System Settings 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. Off Demonstration 5 Minutes 5 Minutes Play Now Off Play Now OK 5 Minutes Move Play Now Move Move 4 4. Move the [joystick] up / down to select an option, and then press the [joystick(OK)]. ◆ <Off>: Cancels the Demonstration function. ◆ <5 Minutes>: Starts the Demonstration function in 5 minutes. ◆ <Play Now>: Starts the Demonstration function now. DEMO DEMO 2. Set the System Settings mode by pressing the [MODE] button. ◆ The System Settings screen appears. 3. Move the [joystick] left / right to select <Demonstration>. System Settings Demonstration System Settings Demonstration Off DEMO 3 Select OK Select OK Select System Settings System Settings Demonstration System Settings Demonstration Off DEMO DEMO DEMO Off Demonstration 5 Minutes 5 Minutes Play Now Off Play Now 5 Minutes Move Play Now Move Move OK Select OK Select OK Select STBY 00:00:00/00:40:05 STBY 00:00:00/00:40:05 Functions 1. Digital Camcorder Functions STBY 00:00:00/00:40:05 2. MP3 Player 1. Digital Camcorder Functions 3. Stereo Audio recorder 2. MP3 Player 1. Digital Camcorder 4. PC-Camera 3. Stereo Audio recorder 2. MP3 Player 5. Data Storage 4. PC-Camera 3. Stereo Audio recorder 5. Data Storage 4. PC-Camera 1. Pulse el botón [Power] para encender la Videocámara Deportiva. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. 2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes sistema) pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla System Settings (Ajustes sistema). 3. Mueva el [joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Demonstration> (Demostración). 4. Mueva el [joystick] arriba / abajo para seleccionar una opción y pulse el [joystick(OK)]. ◆ <Off>: cancela la función de demostración. ◆ <5 Minutes> (5 minutos): inicia la función de demostración en 5 minutos. ◆ <Play Now> (Repr. ahora): inicia ahora la función de demostración inmediatamente. 5. Data Storage [ Note ] ✤ If you set the Demonstration function, it operates only in Movie Record mode. [ Nota ] ✤ Si define la función Demostración, sólo está operativa en Grab. vídeo. 87 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 073~087 87 2006-12-18 오후 7:13:29 ESPAÑOL ENGLISH Setting the Sports Camcorder Ajuste de la Videocámara : Setting the System Settings Deportiva: Ajustes del sistema Viewing Version Information Visualización de la información de versión You can see the firmware version information. Puede ver la información de la versión del firmware. 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2. Set the System Settings mode by pressing the [MODE] button. ◆ The System Settings screen appears. 3 System Settings DEMO 1. Pulse el botón [Power] para encender la Videocámara Deportiva. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. Version Info Samsung Elec. Co. LTD S/w 0.10 Feb 03 2007 00:20:10 Syscon 1.06 Feb 13 2007 08:53:39 Move 3. Move the [joystick] left / right to select <Version Info>. ◆ The firmware version of the Sports Camcorder is displayed. 4. After you view the version information, move to the desired mode by pressing the [MODE] button. 2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes sistema) pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla System Settings (Ajustes sistema). 3. Mueva el [joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Version Info> (Inf. versión). ◆ Aparece la versión de firmware de la Videocámara Deportiva. 4. Tras terminar de ver la información de la versión, vaya al modo que desee pulsando el botón [MODE]. 88 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 073~088 88 2006-12-18 오후 7:13:29 ESPAÑOL ENGLISH Setting the Sports Camcorder Ajuste de la Videocámara : Using USB Mode Deportiva: Utilización de la modalidad USB Transferring files to a computer Transferencia de archivos a un PC You can transfer the files to your PC. Puede transferir los archivos al PC. Before your start! You can transfer the files when <USB Mode> sets to <Mass Storage> ➥page 73 Pasos preliminares Open the front cover and connect the USB cable. Puede transferir los archivos cuando <USB Mode> (Modo USB) se defina en <Mass Storage> (MassStorage) ➥página 73 2. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. USB cable MMC/SD USB 1. Turn on your PC. VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 073~089 89 USB [ Notes ] ✤ According to the PC type, Pop-up dialog for Removable disk may appear. ✤ For Windows 98 SE users, please install the “DV Driver” programme with in the provided software CD. ✤ Disconnecting the USB cable while the data transfer will stop the data transfer and might damage the data stored. ✤ Multiple USB devices connected to a PC or using USB hubs may cause communication / installation errors with the Sports Camcorder. MMC/SD 5. When finished, disconnect the USB cable. USB 4. Copy the desired file from the Sports Camcorder to your PC. MMC/SD 3. Connect the Sports Camcorder to your PC with the USB cable. 1. Encienda el PC. 2. Pulse el botón [Power] para encender la Videocámara Deportiva. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. 3. Conecte la Videocámara Deportiva a un PC con el cable USB. 4. Copie el archivo que desea desde la Videocámara Deportiva al PC. 5. Al finalizar, desconecte el cable USB. [ Notas ] ✤ Según el tipo de PC, aparecerá un diálogo emergente para el disco extraíble. ✤ Para usuarios de Windows 98 SE, instale el programa “DV Driver” con el CD de software que se facilita. ✤ Desconectar el cable USB mientras se transfieren datos detendrá la transferencia de datos y podría dañar los datos almacenados. ✤ Varios dispositivos USB conectados a un PC o la utilización de concentradores USB puede causar errores de comunicación / instalación con la Videocámara Deportiva. 89 2006-12-18 오후 7:13:30 System Settings ESPAÑOL ENGLISH Setting the Sports Camcorder USB Mode Ajuste de la Videocámara Mass Storage : Using USB Mode Deportiva: Utilización de la modalidad USB PC-Cam Ver. Using the PC Cam Function Move You can use your Sports Camcorder as a PC camera for video chatting, video conference and other PC camera applications. Before your start! VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 073~090 90 3 Select Puede utilizar esta CAM como una cámara de PC para chat con vídeo, videoconferencia y otras aplicaciones de cámara en PC. Pasos preliminares System Settings ◆ Para utilizar la Cámara Web, tiene que instalar DV Driver. ➥página 97 1. Pulse el botón [Power] para encender la Videocámara Deportiva. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. 2. Ajuste el modo System Settings (Ajustes sistema) pulsando el botón [MODE]. ◆ Aparece la pantalla System Settings (Ajustes sistema). 3. Mueva el [joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <USB Mode> (Modo USB). 4. Mueva el [joystick] arriba / abajo para seleccionar <PC-Cam> y pulse el [joystick(OK)]. 5. Encienda el PC. 6. Conecte la CAM a un PC utilizando el cable USB. 7. La Videocámara Deportiva se puede utilizar como una cámara para PC para programas como Windows Messenger. ◆ Muchas aplicaciones se benefician de la función de Cámara PC. Consulte la documentación respectiva del producto para obtener más detalles. 8. Al finalizar, desconecte el cable USB. Ver. USB Mode Mass Storage PC-Cam Move 4 OK Select System Settings Ver. USB Mode Mass Storage PC-Cam Move OK Select [ Atención ] ✤ Si conecta más de dos dispositivos USB a un solo PC o utiliza un concentrador para la conexión USB, es posible que la cámara de PC no funcione correctamente. Open the front cover and System Settings connect the USB cable. Ver. USB Mode USB Select MMC/SD OK USB Move USB cable MMC/SD PC-Cam USB Mass Storage MMC/SD 90 ◆ For PC Cam use, it is required to install the DV Driver. ➥page 97 1. Press the [power] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 2. Set the System Settings mode by pressing the [MODE] button. ◆ The System Settings screen appears. 3. Move the [joystick] left / right to select <USB Mode>. 4. Move the [joystick] up / down to select <PC-Cam> and then press the [joystick(OK)]. 5. Turn on your PC. 6. Connect the Sports Camcorder to your PC with the USB cable. 7. The Sports Camcorder can be used as a PC Cam for programmes such as Windows Messenger. ◆ Various applications take advantage of the PC Cam function. Refer to respective product documentation for further details. 8. When finished, disconnect the USB cable. [ Warning ] ✤ If you connect more than two USB devices to a single PC or use a hub for USB connection, the PC camera function may not work properly. [ Notes ] ✤ You must install the DV Driver. ➥page 97 ✤ When the USB port connection changed, it may require DV Driver re-installation. ➥page 97 ✤ It is recommended to use an AC Power Adapter during data transfer to avoid unintended power outages. ✤ Microsoft Windows 98 SE or later operating systems support the PC Cam function. ✤ It supports USB 2.0 standard. ✤ If the DV Media Pro 1.0 is not properly installed on your PC, you may see the Found New Hardware Wizard on the screen. Follow the on-screen instructions to complete the installation. ✤ You may see a popup message for confirmation of the compatibility, depending on the PC specification. Press <Continue> and follow the on-screen instructions to complete the installation. Utilización de la función PC Cam (Cámara PC) OK [ Notas ] ✤ Debe instalar DV Driver. ➥página 97 ✤ Cuando se cambie la conexión del puerto USB, es posible que haya que reinstalar DV Driver. ➥página 97 ✤ Se recomienda utilizar el adaptador de CA durante la transferencia de datos para evitar cortes de alimentación no intencionados. ✤ Los sistemas operativos Microsoft Windows 98SE o posterior admiten la función de cámara WEB. ✤ Admite el estándar USB 2.0. ✤ Si no se ha instalado debidamente en el PC DV Media Pro 1.0, es posible que aparezca la pantalla de nuevo hardware encontrado. Siga las instrucciones en pantalla para completar la instalación. ✤ Es posible que aparezca un mensaje emergente de confirmación sobre la compatibilidad, dependiendo de las especificaciones del PC. Pulse <Continue> y siga las instrucciones en pantalla para completar la instalación. 2006-12-18 오후 7:13:31 ENGLISH 6 ESPAÑOL Using the External Camera Module (VP-X300L only) 6 Utilización del módulo externo de cámara (Sólo VP-X300L) Recording with the External Camera Module....................92 Recording Movie using the External Camera Module.....92 Wearing the External Camera Module................................93 Mounting the External Camera Module on Rubber Mount...93 Using the Long Mount Band ...........................................94 Grabación con el módulo externo de cámara.................92 Grabación utilizando el módulo externo de cámara.....92 Instalación del módulo externo de cámara.....................93 Montaje del módulo externo de cámara en el soporte de goma...........................................................93 Utilización de las bandas largas de montaje ...............94 ◆ Save important data / recordings separately on other media, to avoid accidental loss due to a system failure or other reasons. ◆ Guarde los datos y grabaciones importantes aparte en otro [POWER/ Record /Stop] button Botón [POWER/ Grabar/Detener] MENU T MENU MODE DISPLAY HOLD DELETE DC IN DISPLAY W MODE DELETE HOLD T DC IN W soporte para evitar la pérdida accidental debida a un fallo del sistema o a otras razones. 91 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 073~091 91 2006-12-18 오후 7:13:32 ESPAÑOL ENGLISH Using the External Camera Module (VP-X300L Utilización del módulo externo de cámara only) : Recording with the External Camera Module (Sólo VP-X300L) : Grabación con el módulo externo de cámara Recording Movie using the External Camera Module Grabación utilizando el módulo externo de cámara Your Sports Camcorder offers the ability to record those thrilling moments. Whether you're snow boarding or skiing, you can record the moments with the External Camera Module and accessories. La Videocámara Deportiva ofrece la posibilidad de grabar estos momentos emocionantes. Si está esquiando o practicando Snow board puede grabar los mejores momentos con el módulo externo de cámara y sus accesorios. 92 [POWER/ Record /Stop] button 1. Conecte el cable del módulo externo de cámara al terminal múltiple de la Videocámara Deportiva. ◆ Puede fijar el módulo externo de cámara con un trípode (no suministrado), soporte de goma o banda de goma. 2. Pulse el botón [POWER/Record /Stop] 1 (POWER/Grabar/Detener) del módulo externo de cámara durante más de 2 segundos. ◆ Se enciende la Videocámara Deportiva y el módulo externo de cámara. ◆ Si pulsa el botón [POWER] de la Videocámara Deportiva, sólo se enciende la Videocámara Deportiva. Gire el girador de imagen en la dirección que desee. ◆ El girador de imagen gira 90 grados a la izquierda o a la derecha para seleccionar el ángulo de imagen que desea. Pulse el botón [POWER/Record /Stop] (POWER/Grabar/ Detener) del módulo externo de cámara para iniciar la grabación. ◆ Se ilumina en rojo la lámpara del LED. ◆ Pulse el botón [Record/Stop] (Grabar/Detener) de la Videocámara Deportiva para comenzar la grabación. Pulse el botón [POWER/Record /Stop] (POWER/Grabar/ Detener) del módulo externo de cámara para detener la grabación. ◆ La grabación se detiene y la Videocámara Deportiva está lista de nuevo. Después de grabar, para evitar el consumo innecesario de la batería, pulse el botón [POWER/Record /Stop] (POWER/Grabar/ Detener) del módulo externo de cámara durante más de 2 segundos para apagar. ◆ Se apagan la Videocámara Deportiva y el módulo externo de cámara. ◆ Si pulsa el botón [POWER] de la Videocámara Deportiva, sólo se apaga la Videocámara Deportiva. W T MENU DELETE MODE HOLD DISPLAY DC IN 1. Connect the External Camera Module cable to the multi jack of Sports Camcorder. ◆ You may fix the External Camera Module using a Tripod (not supplied), Rubber Mount, or Mounting Band. 2. Press the [POWER/Record /Stop] button of External Camera Module for more than 2 seconds. ◆ The power of the Sports Camcorder and the External Camera Module is turned on. ◆ If you press the [POWER] button of the Sports Camcorder, only the Sports Camcorder is turned on. 3. Turn the Picture Rotator to the desired direction. ◆ The Picture Rotator turns 90 degrees left or right to select the desired picture angle. 4. Press the [POWER/Record /Stop] button of the External Camera module to start recording. ◆ LED lamp lights in red. ◆ Press the [Record /Stop]button of the Sports Camcorder to start recording. 5. Press the [POWER/Record /Stop] button of the External Camera module to stop recording. ◆ Recording stops and the Sports Camcorder is ready again. 6. After recording, to prevent battery consumption, press the [POWER/Record /Stop] button of the External Camera Module more than 2 seconds to turn off. ◆ The power of the Sports Camcorder and the External Camera Module is turned off. ◆ If you press the [POWER] button of the Sports Camcorder, only the Sports Camcorder is turned off. 3 90 degrees (max.) 3. 4. 5. 4 STBY 00:00:02:00:40:03 6. 720i F recording... S 12:00AM 2006/01/01 Sepia [ Notes ] ✤ The External Camera Module is available for recording [ Notas ] movie only. ✤ El módulo externo de cámara sólo está disponible para grabación de vídeo. ✤ You can use the [POWER/Record /Stop] button of the External Camera Module to ✤ Puede utilizar el botón [POWER/Record /Stop] (POWER(Grabar/Detener) del módulo power on/off and to start/stop recording simultaneously. externo de cámara para encender/apagar y para iniciar/detener simultáneamente la grabación. ✤ Multi jack is used as a Earphones jack, AV Input/Output jack and External Camera ✤ El terminal múltiple se utiliza como terminal para auriculares, entrada/salida de AV y Module jack. VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 073~092 92 módulo externo de cámara. 2006-12-18 오후 7:13:33 Utilización del módulo externo de cámara ESPAÑOL ENGLISH Using the External Camera Module (VP-X300L only) : Wearing the External Camera Module (Sólo VP-X300L) : Instalación del módulo externo de cámara Mounting the External Camera Module on Rubber Mount 1 Montaje del módulo externo de cámara en el soporte de goma Rubber Mount receptacle 2 screw 1. Set the Rubber Mount receptacle of the External Camera Module to the screw of Rubber Mount. 1. Coloque el receptáculo del soporte de goma del módulo externo de cámara en el montaje de goma. 2. Turn the Rubber Mount's screw to the right to fasten. 2. Gire el tornillo del soporte de goma a la derecha para apretarlo. [ Notes ] ✤ Dropping the External Camera Module or bumping it to other objects may cause device failure. When using the device, you must attach it to the rubber mount, and be careful not to drop or strike it. ✤ The Recording a movie using the external camera module does not support anti-shake function. ✤ The [W/T] switch does not operate while you are recording a movie clip with the External Camera Module. ✤ When you record a movie using the external camera module connection, setting the [MP3/External Camera Module HOLD] switch on the Sports Camcorder to hold helps to prevent accidental operation by locking all button operations except the power button and volume control. [ Notas ] ✤ La caída del módulo externo de cámara o el golpeteo con otros objetos puede causar fallos en el dispositivo. Al utilizar el dispositivo, debe conectar el soporte de goma y tener cuidado de no dejarlo caer ni golpearlo. ✤ La grabación de vídeo con el módulo externo de cámara no admite la función de anti-temblores. ✤ El interruptor [W/T] no funciona mientras se graba una secuencia de vídeo con el Módulo externo de cámara. ✤ Cuando grabe un vídeo utilizando la conexión del módulo externo de cámara, si se coloca el interruptor [MP3/HOLD del módulo externo de cámara] en la Videocámara Deportiva para bloquearla, evita una operación accidental bloqueando todas las operaciones de los botones excepto el botón de encendido y el de control de volumen. VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 073~093 93 93 2006-12-18 오후 7:13:33 Utilización del módulo externo de cámara ESPAÑOL ENGLISH Using the External Camera Module (VP-X300L only) : Wearing the External Camera Module (Sólo VP-X300L) : Instalación del módulo externo de cámara Using the Long Mount Band Utilización de las bandas largas de montaje While the Sports Camcorder is inside your carrying case or backpack, you can attach the External Camera Module mounted on the Rubber Mount with help of the Long Mount Band. Con la videocámara en el interior de la bolsa o la mochila, puede conectar el módulo externo de cámara montado en el soporte de goma con la ayuda de banda de montaje largas. 1. Run the strap of Long Mount Band through both of the slots on the rubber mount as illustrated. ◆ You can use both the short part and long part of Rubber Mount as slots. 2. Run the strap through the buckle to adjust the tightness. 3. Fasten the strap. [ Notes ] ✤ Dropping the External Camera Module or bumping it to other objects may cause device failure. When using the device, you must attach it to the rubber mount, and be careful not to drop or strike it. ✤ Direct contact of the Rubber Mount with your skin for a long period of time may cause skin irritation or allergy. Avoid long term contact. 1. Pase la cinta de la banda larga de montaje a través de las ranuras del soporte de goma, como se muestra en la ilustración. ◆ Puede utilizar tanto la parte larga como la parte corta del soporte de goma como ranuras. 1 2 3 2. Pase la cinta por la hebilla para ajustar el apriete. rubber mount 3. Sujete la cinta. [ Notas ] ✤ La caída del módulo externo de cámara o el golpeteo con otros objetos puede causar fallos en el dispositivo. Al utilizar el dispositivo, debe conectar el soporte de goma y tener cuidado de no dejarlo caer ni golpearlo. ✤ Un contacto directo del soporte de goma con la piel durante un tiempo prolongado puede causar irritación en la piel o alergia. Evite un contacto prolongado. 94 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 073~094 94 2006-12-18 오후 7:13:34 ENGLISH 7 ESPAÑOL Miscellaneous Information 7 Información diversa USB Interface Environment..................................................96 USB connection to a computer .......................................96 System Environment........................................................96 Installing Software.................................................................97 Installing DV Media Pro 1.0..............................................97 Ulead Video Studio...........................................................98 Connecting To Other Devices . ...........................................99 Connecting to a PC using a USB Cable..........................99 Connecting to a TV monitor...........................................100. Connecting to a VCR / DVD Recorder..........................101 Recording unscrambled content from other digital devices............................................................................102 Maintenance. ............................................................................ 103 Cleaning and Maintaining the Sports Camcorder...........103 After using the Sports Camcorder..................................103 Cleaning the Body..........................................................104. Using the Built-in Rechargeable Battery........................104 Regarding the Battery....................................................105 Using the Sports Camcorder Abroad.............................106 Entorno de la interfaz USB.............................................96 Conexión USB a un PC ...........................................96 Entorno del sistema....................................................96 Para instalar el software.................................................97 Instalación de DV Media Pro 1.0...............................97 Ulead Video Studio.....................................................98 Conexión a otros dispositivos.......................................99 Conexión a un PC utilizando el cable USB...............99 Conexión a un monitor de TV..................................100 Conexión a un Grabador de vídeo / DVD................101 Grabación de contenido sin descodificar desde otros dispositivos digitales........................................102 Mantenimiento................................................................103 Limpieza y mantenimiento de la Videocámara Deportiva.........................................................................103 Pasos tras utilizar la videocámara Deportiva..........103 Limpieza de la carcasa............................................104 Utilización de la batería recargable incorporada.....104 Información sobre la batería....................................105 Utilización de la Videocámara Deportiva en el extranjero..................................................................106 ◆ Save important data / recordings separately on other media, to avoid accidental loss due to a system failure or other reasons. ◆ Guarde los datos y grabaciones importantes aparte en otro soporte para evitar la pérdida accidental debida a un fallo del sistema o a otras razones. 95 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 073~095 95 2006-12-19 오전 9:53:28 ENGLISH Miscellaneous Information : USB Interface Environment Conexión USB a un PC USB connection to a computer High Speed USB is not guaranteed if the supplied driver is not installed on an OS other than Microsoft Windows or Apple's Mac OS X. ✤ Windows 98SE/ME: Full Speed USB ✤ Windows 2000: Service Pack 4 or higher - High Speed USB ✤ Windows XP: Service Pack 1 or higher - High Speed USB ✤ Mac OS X: 10.3 or higher - High Speed USB System Environment El USB de alta velocidad no está garantizado si no se instala el controlador suministrado o se tiene un sistema operativo que no sea Microsoft Windows y Mac OS X de Apple. ✤ Windows 98SE/ME: USB a toda velocidad ✤ Windows 2000: Service Pack 4 o superior - USB de alta velocidad ✤ Windows XP: Service Pack 1 o superior - USB de alta velocidad ✤ Mac OS X: 10.3 o superior - USB de alta velocidad Entorno del sistema Entorno Windows Windows Environment CPU Minimum Recommended Pentium III, 600MHz Pentium 4, 2GHz Procesador Mínimo Recomendado Pentium III, 600 MHz Pentium 4, 2 GHz Sistema operativo Windows 98SE/ME Windows 2000/XP Memoria 200 MB (Sólo para aplicaciones). 512 MB o superior 2GB or above Espacio libre en el disco duro Aparte de esto, 1GB o más de espacio libre 2 GB MB o superior 800x600 dots 16-bit colour 1024x768 dots 24-bit colour Resolución de pantalla 800x600 puntos color de 16 bits 1024x768 puntos color de 24 bits USB USB 1.1 USB 2.0 de alta velocidad USB 1.1 USB 2.0 High Speed OS Windows 98SE/ME Windows 2000/XP Memory 200MB (For applications only) 512MB or above Free space on the hard disk Apart from this, 1GB or more free space Display Resolution USB Macintosh Environment Minimum G3 500MHz Mac OS 10.2 128MB 200MB(For applications only. Apart from this, 1GB or more free space 800x600 dots 16-bit colour USB 1.1 96 ESPAÑOL Información diversa : Entorno de la interfaz USB Recommended G4 Processor Mac OS 10.3 512MB or above 2GB or above 1024x768 dots 24-bit colour USB 2.0 High Speed [ Notes ] ✤ Not all PCs configured with the above environment are guaranteed to operate properly. ✤ USB connection using an external USB hub or an additional USB daughterboard is not guaranteed. ✤ If your OS is Windows 2000/XP, log in as the [Administrator(administrator of the PC)] (or a user with the equivalent privileges) to install the OS. ✤ If the capacity of PC is low, the movie file may not play normally or will often stop. ✤ If the capacity of PC is low, it may take a long time to edit the movie file. ✤ Intel® Pentium III™ or Pentium 4™ is a trademark of the Intel Corporation. ✤ Mac, Macintosh and Mac OS are trademarks of Apple Computer, Inc. ✤ Windows® is a registered trademark of the Microsoft® Corporation. ✤ All other brands and names are property of their respective owners. VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 96~1196 96 Entorno Macintosh Mínimo Recomendado G3 500 MHz Procesador G4 Mac OS 10.2 Mac OS 10.3 128 MB 512 MB o superior 200 MB (Sólo para aplicaciones). Aparte de esto, se necesita 1 GB o más de espacio libre 2 GB MB o superior 800x600 puntos color de 16 bits 1024x768 puntos color de 24 bits USB 1.1 USB 2.0 de alta velocidad [ Notas ] ✤ No se garantiza que todos los PC configurados con el entorno anterior funcionen correctamente. ✤ No se garantiza la conexión USB utilizando un Hub de USB externo o una tarjeta USB adicional. ✤ Si su sistema operativo es Windows 2000/XP, inicie la sesión como [Administrador (administrador del PC)] (o como usuario con privilegios equivalentes) para instalar el sistema operativo. ✤ Si la capacidad del PC es baja, es posible que el archivo de vídeo no se reproduzca con normalidad o se detendrá con frecuencia. ✤ Si la capacidad del PC es baja, es posible que tarde tiempo la edición del archivo de vídeo. ✤ Intel® Pentium III™ o Pentium 4™ es una marca comercial de Intel Corporation. ✤ Mac, Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Computer, Inc. ✤ Windows® es una marca registrada de Microsoft® Corporation. ✤ El resto de marcas y nombres pertenecen a sus respectivos propietarios. 2006-12-18 오후 7:14:07 ENGLISH Miscellaneous Information : Installing Software Información diversa : Para instalar el software ESPAÑOL Installing DV Media Pro 1.0 Instalación de DV Media Pro 1.0 You need to install DV Media Pro 1.0 to play back recorded movie files or the transferred data from Sports Camcorder with the USB cable on your PC. Tiene que instalar DV Media Pro 1.0 para reproducir los archivos de vídeo grabados o los datos transferidos desde la Videocámara Deportiva al PC con el cable USB. Before your start! ◆ Turn on your PC. Exit all other applications running. ◆ Insert the provided CD into the CD-ROM drive. The setup screen appears automatically soon after the CD was inserted. If the setup screen does not appear, click on “Start” on the bottom left corner and select “Run” to display a dialog. Type “D:\autorun.exe” and then press ENTER, if your CD-ROM drive is mapped to “D:Drive”. Installing Driver - DV Driver and DirectX 9.0 ◆ DV Driver is a software driver that is required to support establishing connection to a PC. (If it is not installed, some functions will not be supported.) 1. Click on “DV Driver” on the Setup screen. ◆ Driver software required is installed automatically. Following drivers will be installed: - USB Removable disk driver (Windows 98 SE only) - USB PC-CAMERA driver 2. Click on <Confirm> to finish driver installation. ◆ Windows 98 SE users need to restart the PC. 3. If the "DirectX 9.0" is not installed, it is installed automatically after setting "DV Driver". ◆ After installing DirectX 9.0, PC needs to be restarted. ◆ If DirectX 9.0 is installed already, there is no need to restart the PC. Application Installation - Video Codec ◆ Click on “Video Codec” on the Setup screen. Video Codec is required to play movie files recorded by this Sports Camcorder on a PC. [ Note ] ✤ If a message saying “Digital Signature not found” or something similar appears, ignore the message and continue with the installation. Pasos preliminares ◆ Encienda el PC. Salga de todas las aplicaciones en ejecución. ◆ Introduzca el CD que se facilita en la unidad de CD-ROM. Aparece automáticamente la pantalla de configuración justo después de introducir el CD. Si no aparece la pantalla de configuración, haga clic en “Inicio” en la esquina inferior izquierda y seleccione “Ejecutar” para que aparezca el diálogo. Escriba “D:\autorun.exe” y pulse INTRO, si a la unidad de CD-ROM se le ha asignado la letra ”D:\”. Instalación del controlador - DV Driver y DirectX 9.0 ◆ DV Driver es un controlador de software necesario para poder establecer la conexión con un PC. (Si no se instala, es posible que no se admitan algunas funciones.) 1. Haga clic en “DV Driver” (Controlador de DV) en la pantalla Setup (Configuración). ◆ Se instala automáticamente el software del controlador necesario. Se instalarán los siguientes controladores: - Controlador de disco extraíble USB (sólo para Windows 98 SE) - Controlador de cámara Web USB 2. Haga clic en <Confirm> (Confirmar) para finalizar la instalación del controlador. ◆ Los usuarios de Windows 98 SE tienen que reiniciar el PC. 3. Si no está instalado “DirectX 9.0”, se instala automáticamente tras configurar el controlador DV. ◆ Tras instalar DirectX, tiene que reiniciar el PC. ◆ Si ya está instalado DirectX, no hay necesidad de reiniciar el PC. Instalación de la aplicación - Video Codec ◆ Haga clic en “Video Codec” en la pantalla de configuración. <Video Codec> es necesario para reproducir en el PC archivos de vídeo grabados en la Videocámara Deportiva. [ Nota ] ✤ Si aparece un mensaje del tipo “Firma digital no encontrada” o algo similar, ignore el mensaje y continúe con la instalación. 97 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 96~1197 97 2006-12-18 오후 7:14:08 ENGLISH Miscellaneous Information : Installing Software Application Installation – Quick Time Información diversa : Para instalar el software ESPAÑOL Instalación de la aplicación – Quick Time 1. Click “Quick Time” on the Setup screen. ◆ QuickTime is Apple's technology for handling movie, sound, animation, graphics, text, music, and even 360-degree virtual reality (VR) scenes. 1. Haga clic en el “Quick Time” en la pantalla Setup (Configuración). ◆ QuickTime es una tecnología de Apple para la utilización de vídeo, sonido, animación, gráficos, texto, música e incluso escenas de realidad virtual en 360 grados (VR). Ulead Video Studio Ulead Video Studio Setting up Ulead Video Studio Configuración de Ulead Video Studio After inserting the CD, the setup screen displays automatically. Follow the instruction to start installation. It is a video editing tool that allows users to edit movie files. [ Notes ] ✤ Please install by using the Software CD that came with this Sports Camcorder. We do not guarantee compatibility for different CD versions. ✤ For movie playback on a PC, install software in this order : DV Driver - DirectX 9.0 - Video Codec ✤ For movie editing, use the Ulead Video Studio. ✤ For PC Cam use, it is required to install the DV Driver installation is required. ✤ You have to install “DV Driver”, “Video Codec” and “DirectX 9.0” to run DV Media Pro 1.0 properly. ✤ If a message saying “Digital Signature not found” or something similar appears, ignore the message and continue with the installation. Tras introducir el CD, aparece automáticamente la pantalla de configuración Siga las instrucciones para iniciar la instalación. Es una herramienta de edición de vídeo que permite a los usuarios editar archivos de vídeo. [ Notas ] ✤ Instale utilizando el CD de software que se incluye con esta Vídeocámara Deportiva. No garantizamos la compatibilidad para versiones de CD diferentes. ✤ Para reproducción de vídeo en un PC, instale el software en este orden: DV Driver - DirectX 9.0 - Video Codec. ✤ Para edición de vídeos, utilice Ulead Video Studio. ✤ Para utilizar la Cámara PC, tiene que instalar DV Driver. ✤ Tiene que instalar ‘DV Driver’, ‘Video Codec’ y ‘DirectX 9.0’ para ejecutar correctamente DV Media Pro 1.0. ✤ Si aparece un mensaje del tipo “Firma digital no encontrada” o algo similar, ignore el mensaje y continúe con la instalación. 98 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 96~1198 98 2006-12-18 오후 7:14:08 ENGLISH Miscellaneous Information : Connecting To Other Devices ESPAÑOL Información diversa : Conexión a otros dispositivos Connecting to a PC using a USB Cable Conexión a un PC utilizando el cable USB Conecte un PC con el cable USB que se facilita. Puede ver en el PC los archivos. Connect to a PC with the provided USB cable. You can view your files on your PC. Before your start! You can transfer the files when <USB Mode> sets to <Mass Storage> ➥ page 73 Pasos preliminares Puede copiar los archivos MP3 cuando <USB Mode> (Modo USB) se ajusta en <Mass Storage> (MassStorage). ➥página 73 USB Connecting to a PC – Playing Files 1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder. 2. Connect the Sports Camcorder to the PC with the provided USB cable as shown in the diagram. 3. Copy the file to your PC. ◆ We recommend copying the files onto your PC for better viewing. 4. Double-click on the copied file name. It starts to play back. Conexión a un PC – Reproducción de archivos USB USB MMC/SD MMC/SD 1. Pulse el botón [POWER] para encender el dispositivo. 2. Conecte la Videocámara Deportiva al PC con el cable USB suministrado como se muestra en el diagrama. 3. Copie el archivo en el PC. ◆ Recomendamos copiar los archivos en el PC para obtener una mejor visualización. 4. Haga doble clic en el nombre de archivo copiado. Comienza a reproducir. MMC/SD USB cable Desconexión desde un PC Disconnecting from a PC 1. Haga clic en el icono de la bandeja “Quitar 1. Click on the “Safely remove hardware” tray hardware con seguridad” en el lado inferior icon on the bottom right side of the desktop. <Open the front cover and connect the USB cable.> derecho del escritorio. Select the device and click on the “Stop” Seleccione el dispositivo y haga clic en el botón button. “Detener”. 2. When the message saying that it is safe to remove the hardware 2. Cuando aparezca el mensaje que indique que es seguro retirar el hardware, appears, unplug the cable from the PC. desenchufe el cable del PC. [ Warning ] ✤ When data communication is disrupted due to static electricity, magnetic field [ Atención ] ✤ Cuando se interrumpa la comunicación de datos debido a electricidad estática, a or other reason, restart the programme or try to disconnect / connect the un campo magnético o por otra razón, reinicie el programa o intente desconectar / communication cable (USB cable) again. conectar de nuevo el cable de comunicaciones. [ Notes ] [ Notas ] ✤ According to the PC type, Pop-up dialog for Removable disk may appear. ✤ Según el tipo de PC, aparecerá un diálogo emergente para el disco extraíble. ✤ For Windows 98 SE users, please install the “DV Driver” programme with in ✤ Para usuarios de Windows 98 SE, instale el programa “DV Driver” con el CD de the provided software CD. software que se facilita. ✤ Multiple USB devices connected to a PC or using USB hubs may cause ✤ Varios dispositivos USB conectados a un PC o la utilización de concentradores USB communication / installation errors with the Sports Camcorder. puede causar errores de comunicación / instalación con la Videocámara Deportiva. ✤ Refer to page 96 for PC recommendations on USB use. Some PCs meeting ✤ Consulte la página 96 para obtener las recomendaciones del PC sobre la utilización de USB. Es posible que algunos PC que cumplen con los requisitos no admitan the requirements may not support proper USB operation due to various el funcionamiento apropiado de USB debido a diversas razones. Consulte la reasons. Please refer to the product documentation of the PC for further documentación del producto del PC para más detalles. details. ✤ If you disconnect the USB cable from the PC or the Sports Camcorder during ✤ Si desconecta el cable USB del PC o de la Videocámara Deportiva durante la transferencia de datos, la transferencia de datos se detendrá y puede que los datos the data transfer, the data transfer will stop and the data may be damaged. resulten dañados. ✤ The Sports Camcorder may operate abnormally in the recommended system ✤ Es posible que la Videocámara Deportiva no funcione con normalidad en el entorno environment depending on your PC. de sistema recomendado dependiendo del PC. For example, the movie file may play abnormally. Por ejemplo, el archivo de vídeo se reproduce de forma anormal. 99 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 96~1199 99 2006-12-18 오후 7:14:09 ENGLISH Miscellaneous Information : Connecting To Other Devices ESPAÑOL Información diversa : Conexión a otros dispositivos 1. Connect the provided Audio/ Line Input Video cable to the [Multi jack] of VIDEO AUDIO the Sports Camcorder. (L) (R) 2. Connect the other end of the cable to the TV set by matching the colours of the terminals. 3. Turn on the TV and set the TV's <Source> to the external input the Sports Camcorder is connected to. ◆ <Source> may be represented as <Line In>, <Input>, <A/V Input>, etc. depending on the manufacturer. 4. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ Movie Record mode is displayed on the TV screen. 5. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)] to switch to Movie Play mode. 6. Move the [joystick] left / right to select a movie and then press the [joystick(OK)]. ◆ It begins playback. ◆ To pause playback, press the [joystick(OK)]. 1. Conecte el cable de audio/vídeo que se facilita al [Terminal múltiple] de la Videocámara Deportiva. 2. Conecte el otro extremo del cable al equipo de TV haciendo coincidir los colores de los terminales. 3. Encienda el TV y defina la fuente del TV en la entrada externa a la que está conectada la Videocámara Deportiva. ◆ La fuente puede aparecer representada como <Line In>, <Input>, <AV Input>, etc. dependiendo del fabricante. 4. Pulse el botón [POWER] para encender el dispositivo. ◆ En la pantalla del TV aparece el modo de grabación de vídeo. 5. Pulse el botón [PLAY] o [Joystick(OK)] para cambiar al modo de reproducción de vídeo. 6. Mueva el [joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar un vídeo y pulse el [joystick(OK)]. ◆ Se inicia la reproducción. ◆ Para hacer una pausa en la reproducción, pulse [joystick(OK)]. DC IN Conexión a un monitor de TV Puede conectar directamente la Videocámara Deportiva a un equipo de TV. Defina la entrada de vídeo aparopiada al ver la reproducción de la Videocámara Deportiva en el TV. DC IN Connecting to a TV monitor You can connect your Sports Camcorder directly to a TV set. Set the appropriate video input when viewing Sports Camcorder playback on the TV. [ Notes ] [ Notas ] ✤ When you connect your Sports Camcorder to a TV, some ✤ Cuando conecte la Videocámara deportiva a un TV, es posible indicators may not partly appear. que no aparezcan parcialmente algunos indicadores. ✤ If you wish to input/output a movie clip from another device to the ✤ Si desea dar entrada o salida a una secuencia de vídeo desde otro dispositivo en la Videocámara Deportiva, debe, en primer lugar, Sports Camcorder, you must first set <Line In/out> in movie mode. definir <Line In/out> (Entr./sal. línea) en modo Movie. ➥página 50 ➥page 50 100 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 96~11100 100 2006-12-18 오후 7:14:10 ENGLISH Miscellaneous Information : Connecting To Other Devices ESPAÑOL Información diversa : Conexión a otros dispositivos Connecting to a VCR / DVD Recorder Conexión a un Grabador de vídeo / DVD You can connect your Sports Camcorder to a TV set through a VCR/ DVD Recorder. Puede conectar la Videocámara Deportiva a un equipo de TV a través de un Grabador de vídeo / DVD. 3. Connect the Audio/Video cable from TV Input to Video Output of the VCR/DVD Recorder. Line Output VIDEO AUDIO (L) (R) DC IN 2. Connect the other end of the cable to the VCR/DVD Recorder by matching the colours of the terminals. 1. Conecte el cable de audio/ vídeo que se facilita al [Terminal múltiple] de la Videocámara Deportiva. Line Input Line Input DC IN 1. Connect the provided Audio/Video cable to the [Multi jack] of the Sports Camcorder. 4. Turn on the TV and set the <Source> to the external input the VCR/DVD Recorder is connected. 5. Turn on the VCR/DVD Recorder and set the <Source> to the external input source where you connected the Sports Camcorder. 2. Conecte el otro extremo del cable al equipo del Grabador de vídeo / DVD haciendo coincidir los colores de los terminales. 3. Conecte el cable de audio/ vídeo desde la entrada de TV a una salida de vídeo del Grabador de vídeo / DVD. 4. Encienda el TV y defina la <fuente> a la fuente de entrada externa a la que está conectado el Grabador de vídeo / DVD. 5. Encienda el Grabador de vídeo / DVD y defina la <fuente> a la fuente de entrada externa en la que conectó a la Videocámara Deportiva. [ Nota ] [ Note ] ✤ Si desea dar entrada o salida a una secuencia de vídeo desde otro ✤ If you wish to input/output a movie clip from another device to the dispositivo en la Videocámara Deportiva, debe, en primer lugar, Sports Camcorder, you must first set <Line In/out> in movie mode. ➥page 50 definir <Line In/out> (Entr./sal. línea) en modo Movie. ➥página 50 101 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 96~11101 101 2006-12-18 오후 7:14:11 ENGLISH Miscellaneous Information : Connecting To Other Devices ESPAÑOL Información diversa : Conexión a otros dispositivos Recording unscrambled content from other digital devices Grabación de contenido sin descodificar desde otros dispositivos digitales You can connect other external digital devices to Sports Camcorder to record unscrambled contents. Puede conectar otros dispositivos digitales externos a la Videocámara Deportiva para grabar contenido sin descodificar. 1. Connect the provided Audio/ Video cable to the [Multi jack] of the Sports Camcorder. Line Output 3. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder. ◆ The Movie Record screen appears. 4. Press the [MENU] button. Move the [joystick] left / right to select <Line In/Out>. 5. Move the [joystick] up / down to select <In> and then press the [joystick(OK)]. 6. Play back the other digital devices. 7. Press the [Record/Stop] button to start recording. 8. To stop recording, press the [Record/Stop] button again. [ Notes ] ✤ The quality of an input signal recorded through the Line input terminal cannot be guaranteed unless it comes from digital devices (DVD, DVC, etc.). ✤ A write-protected disk can not be copied by the Sports Camcorder. 102 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 96~11102 102 DC IN 2. Connect the Audio/Video cable to the external output terminal of your digital devices (DVD, DVC, etc.) by matching the cable to the colours of the terminals. 1. Conecte el cable de audio/ vídeo que se facilita al [Terminal múltiple] de la Videocámara Deportiva. 2. Conecte el cable de audio / vídeo al terminal de salida externa de los dispositivos digitales (DVD, DVC, etc.) haciendo coincidir el cable con los colores de los terminales. 3. Pulse el botón [POWER] para encender el dispositivo. ◆ Aparece la pantalla de grabación de vídeo. Pulse el botón [MENU]. Mueva el [joystick] a la izquierda / derecha para seleccionar <Line In/Out> (Entr./sal. línea). Mueva el [joystick] arriba / abajo para seleccionar <In> (Entr.) y pulse el [joystick(OK)]. Reproduzca en los otros dispositivos digitales. Presione el botón [Record / Stop] (Grabar /Detener) para comenzar la grabación. Para detener la grabación, presione el botón [Record/Stop] (Grabar/Detener) de nuevo. 4. 5. 6. 7. 8. [ Notas ] ✤ No se puede garantizar la calidad de una señal de entrada grabada a través del terminal de entrada de línea a menos que provenga de un dispositivo digital (DVD, DVC, etc.). ✤ Es posible copiar con la Videocámara Deportiva un disco con protección contra escritura. 2006-12-18 오후 7:14:12 ENGLISH Maintenance : Cleaning and Maintaining the Sports Camcorder ESPAÑOL Mantenimiento : Limpieza y mantenimiento de la Videocámara Deportiva After using the Sports Camcorder Pasos tras utilizar la videocámara Deportiva ✤ For safekeeping of the Sports Camcorder, follow these steps. ✓ Turn the Sports Camcorder off. ✓ Remove the battery pack ➥page 21. ✓ Remove the memory card ➥page 33. ✤ To prevent any damage to the LCD monitor, do not apply excessive force on its moving parts. ✤ Do not drop or in anyway shock the Sports Camcorder. ✤ For prolonged use of the Sports Camcorder, avoid using it in places subject to excessive humidity or dust. ✤ Do not leave the Sports Camcorder in places subject to: ✓ Excessive humidity, steam, soot or dust. ✓ Excessive shock or vibration. ✓ Extremely high (over 50°C or 122°F) or extremely low (under 0°C or 32°F) temperatures. ✓ Strong electromagnetic fields. ✓ Direct sunlight or in a closed car on a hot day. ✤ F  or the safe use of the battery pack, follow these. ✓ To conserve battery power, be sure to turn off the Sports Camcorder when not in use. ✓ Battery consumption may vary depending on the condition of use. Recording with many starts and stops, frequent zooming, and recording in low temperatures will shorten actual recording times. ✓ Dispose of used battery packs promptly. Do not dispose of them in fire. ✓ The battery pack will become warm during charging and use. This is not a malfunction. ✓ The battery pack has a limited service life. If the period of use becomes noticeably shorter with a normal charge, the battery pack is at the end of its service life. Replace it with a new battery pack. ✤ F  or the safe use of the Memory Card, follow these. ✓ The memory card should be stored away from heaters and other heat sources. Avoid storing memory cards under direct sunlight and avoid electromagnetic fields. ✓ Do not power off any devices while transferring data, as this may destroy the data. ✓ Back up your data often to a hard disk or other permanent storage media. ✓ Format the memory card periodically. ✓ When formatting the memory card, format in the Sports Camcorder. ✤ Para una conservación correcta de la Videocámara Deportiva, siga estos pasos. ✓ Apague la Videocámara Deportiva. ✓ Retire la batería ➥página 21. ✓ Retire la tarjeta de memoria ➥página 33. ✤ Para evitar daños en la pantalla LCD, no aplique fuerza excesiva en sus partes móviles. ✤ No deje caer ni golpee la Videocámara Deportiva. ✤ Para el uso prolongado de la Videocámara Deportiva, evite utilizar lugares expuestos a una humedad excesiva o al polvo. ✤ No deje la Videocámara Deportiva en lugares expuestos a: ✓ Humedad, vapor, hollín o polvo excesivos. ✓ Choques o vibración excesivos. ✓ Temperaturas extremadamente altas (más de 50°C o 122°F) o extremadamente bajas (por debajo de 0°C o 32°F). ✓ Campos electromagnéticos potentes. ✓ Luz solar directa o vehículos cerrados en días calurosos. ✤ P  ara el uso seguro de la batería, siga estas recomendaciones. ✓ Para conservar la alimentación de la batería, asegúrese de apagar la Videocámara Deportiva cuando no se utilice. ✓ El consumo de la batería puede variar dependiendo de las condiciones de uso. Las grabaciones con muchas interrupciones, uso frecuente del zoom y con temperaturas bajas acortará los tiempos de grabación normales. ✓ Deshágase de forma adecuada de las baterías utilizadas. No las arroje al fuego. ✓ La batería puede calentarse durante su recarga y uso. Este hecho es normal y no se trata de ningún defecto. ✓ La batería tiene una vida de servicio limitada. Si el tiempo de uso se va reduciendo de forma notoria con una carga normal, es indicio de que la batería está llegando al final de su vida de servicio. Sustitúyala por una nueva batería. ✤ P  ara el uso seguro de la tarjeta de memoria, siga estas recomendaciones. ✓ La tarjeta de memoria debe mantenerse lejos de calefactores y otros generadores de calor. Evite dejar las tarjetas de memoria bajo la luz directa del sol y evite campos electromagnéticos. ✓ No apague ningún dispositivo mientras transfiere datos, ya que podría destruirlos. ✓ Haga una copia de las imágenes en un disco duro o en otro soporte de almacenamiento permanente. ✓ Formatee la tarjeta de memoria periódicamente. ✓ Al formatear la tarjeta de memoria, hágalo en la Videocámara Deportiva. VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 96~11103 103 103 2006-12-18 오후 7:14:12 ENGLISH Maintenance : Cleaning and Maintaining the Sports Camcorder ESPAÑOL Mantenimiento : Limpieza y mantenimiento de la Videocámara Deportiva Cleaning the Body Limpieza de la carcasa ✤ T ✤ Limpieza exterior de la Videocámara Deportiva  o Clean the Exterior of the Sports Camcorder ✓ Para limpiar el exterior, utilice un paño seco suave. Limpie la ✓ To clean the exterior, use a soft dry cloth. Wipe the body carcasa con suavidad. gently. No aplique fuerza excesiva al limpiar, frote con suavidad la Do not apply excessive force when cleaning, gently rub the superficie. surface. ✓ No debe presionarse la superficie del monitor LCD. Utilice un ✓ The LCD monitor surface should not be pressed. Use a soft dry paño seco suave para limpiar la superficie. cloth to clean the surface. ✓ Para limpiar el objetivo, utilice un ventilador opcional para ✓ To clean the lens, use an optional air blower to blow out dirt eliminar la suciedad y otros objetos pequeños. No limpie el and other small objects. Do not wipe the lens with cloth or your objetivo con tela ni con los dedos. Si es necesario, utilice papel fingers. If necessary, use lens cleaning paper. para limpieza de objetivos. ✓ Do not use thinner, alcohol or benzene for cleaning. Otherwise, ✓ No utilice disolventes, alcohol ni benceno para la limpieza. Si lo the finish may be damaged. hace, podría dañar el acabado. ✓ Cleaning should be done only after the battery pack has been ✓ La limpieza sólo debe hacerse tras retirar la batería y removed, and other power sources have been disconnected.  desconectar las fuentes de alimentación.    [ Note ] [ Nota ] ✤ If the lens looks dimmer, turn off the Sports Camcorder and leave ✤ Si el objetivo parece más oscuro, apague la Videocámara Deportiva y déjela descansar durante una hora aproximadamente. it for about 1 hour. Using the Built-in Rechargeable Battery Utilización de la batería recargable incorporada The Sports Camcorder incorporates a rechargeable lithium cell that maintains the date and other settings even when the AC Power Adapter and the battery are removed. The rechargeable lithium cell is automatically recharged when the Sports Camcorder is used. La Videocámara Deportiva incorpora una pila de litio recargable que mantiene la fecha y otros ajustes incluso cuando el adaptador de CA y la batería no están conectados. La pila de litio recargable se carga automáticamente al utilizar la Videocámara Deportiva. Charging the Built-in Rechargeable Battery ✤ If the Sports Camcorder is not used at all, the cell runs down in 5 days. In this case, connect the AC Power Adapter to the Sports Camcorder and press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder. Then leave it for 24 hours. After that, set the date and other settings again. Carga de la batería recargable incorporada ✤ S  i deja de utilizarse la Videocámara Deportiva, la pila se agota después de 5 días. En este caso, conecte el adaptador de CA a la Videocámara Deportiva y pulse el botón [POWER] para encender la Videocámara Deportiva. Luego, déjelo cargar durante 24 horas. Después de hacerlo, fije de nuevo la fecha y otros ajustes. 104 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 96~11104 104 2006-12-18 오후 7:14:12 ENGLISH Maintenance : Cleaning and Maintaining the Sports Camcorder ESPAÑOL Mantenimiento : Limpieza y mantenimiento de la Videocámara Deportiva Regarding the Battery Información sobre la batería ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ El rendimiento de la batería desciende cuando la temperatura Battery pack performance decreases when the surrounding ambiente sea igual o inferior a los 10°C (50°F), y acorta la vida temperature is 10°C (50°F) or below, and shortens the battery life. de la batería. En ese caso, lleve a cabo una de las acciones que In that case, do one of the following so that the durability of the se incluyen a continuación con el fin de alargar la vida útil de la battery life can be extended for a longer period of time. batería. - Put the battery pack in a pocket to warm it up, and insert it in - Coloque la batería en el bolsillo para calentarla e insértela your Sports Camcorder immediately prior to use. inmediatamente en la Videocámara Deportiva antes de utilizarla. - Use a large capacity battery pack. - Utilice una batería de mayor capacidad. ■ Asegúrese de apagarla cuando no grabe ni reproduzca. La Be sure to set the power button to off when not recording or energía de la batería también se consume en modo de espera, playing back. The battery power is also consumed in standby, reproducción y pausa. playback and pause mode. ■ Tenga baterías preparadas para el doble o el triple del tiempo Have your battery packs ready for two or three times the expected de grabación esperado y realice pruebas de grabación antes de recording time, and make trial recordings before making the actual hacer la grabación real. recording. ■ No exponga la batería al agua. La batería no es resistente al agua. Do not expose the battery pack to water. The battery pack is not ■ Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. Si se traga, water resistant. busque asistencia médica inmediata. Wipe the battery with a clean dry cloth to ensure proper contact. ■ Limpie la batería con un paño seco limpio para un contacto Do not short the battery or dispose of the battery in fire. correcto. Do not disassemble the battery. The battery could explode or catch ■ No sujete la batería con herramientas metálicas ya que podría fire. causar cortocircuitos. Use only recommended batteries and accessories. Use of batteries ■ No provoque cortocircuitos ni tire la batería al fuego. No desmonte la batería. La batería podría explotar o incendiarse. not expressly recommended for this equipment may cause an ■ Utilice únicamente las baterías y accesorios recomendados. explosion or leakage, resulting in fire, injury or damage to the El uso de baterías no expresamente recomendadas para este surroundings. equipo podría causar explosión o fugas, incendiándose o Install the battery according to the instructions. Improperly installed provocando daños físicos o personales alrededor. ■ Instale la batería según las instrucciones. Las baterías incorrectamente batteries can cause damage to the sports camcorder. instaladas pueden causar daños en la Videocámara Deportiva. When you do not use for a long time, remove the battery pack. Cuando no se utilice durante mucho tiempo, quite la batería. Otherwise, the battery may leak. To avoid damage to the product, ■ De lo contrario, la batería podría sufrir fugas. Para evitar daños be sure to remove the battery when no charge remains. en el producto, asegúrese de quitar la batería cuando no le quede ninguna carga. 105 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 96~11105 105 2006-12-18 오후 7:14:12 ENGLISH Maintenance : Cleaning and Maintaining the Sports Camcorder ESPAÑOL Mantenimiento : Limpieza y mantenimiento de la Videocámara Deportiva Using the Sports Camcorder Abroad Utilización de la Videocámara Deportiva en el extranjero Each country or region has its own electric and colour systems. (NTSC/PAL) ✤ Before using the Sports Camcorder abroad, check the following items: Power Sources ✤ You can use the Sports Camcorder in any country or area ✤ Los sistemas de electricidad y de color pueden variar de un país a otro. (NTSC/PAL) ✤ Antes de usar la Videocámara Deportiva en el extranjero, compruebe lo siguiente: ✤ with the supplied AC Power Adapter where the power input range is 100V - 240V, 50/60Hz. ✤ Use a commercially available AC plug adapter if necessary, depending on the design of the local wall outlets. Colour System ✤ You can view your video files using the built-in LCD monitor. However, to view your recordings on a television set or to copy them to a video cassette recorder (VCR), the television set or the VCR must be NTSC-compatible and have the appropriate Audio / Video ports. Otherwise, you may need to use a separate Video Format Transcoder (NTSC-PAL format Converter). PAL-Compatible Countries / Regions Australia, Austria, Belgium, Bulgaria, China, CIS, Czech Republic, Denmark, Egypt, Finland, France, Germany, Greece, Great Britain, Holland, Hong Kong, Hungary, India, Iran, Iraq, Kuwait, Libya, Malaysia, Mauritius, Norway, Romania, Saudi Arabia, Singapore, Slovak Republic, Spain, Sweden, Switzerland, Syria, Thailand, Tunisia, etc. NTSC-Compatible Countries / Regions Bahamas, Canada, Central America, Japan, Mexico, Philippines, Korea, Taiwan, United States of America, etc. Fuentes de alimentación ✤ Puede utilizar la Videocámara Deportiva en cualquier país o región con el adaptador de CA que se suministra con ella, siempre que el rango de entrada de corriente sea de 100V a -240V, 50/60 Hz. ✤ Si es necesario, utilice una clavija adaptadora de CA, dependiendo del tipo de enchufe del lugar. Sistema de color ✤ Puede ver sus archivos de vídeo utilizando el la pantalla LCD incorporada. Sin embargo, para ver las grabaciones en un equipo de TV o para copiar en un aparato de vídeo, el equipo de TV o el aparato de vídeo deben ser compatibles con PAL y tener los puertos de Audio / Vídeo apropiados. De lo contrario, puede que tenga que utilizar un transcodificador de vídeo separado (Conversor de formato PAL-NTSC). Países / regiones con sistemas de color compatibles con PAL: Alemania, Arabia Saudita, Australia, Austria, Bélgica, Bulgaria, CEI, China, Dinamarca, Egipto, España, Finlandia, Francia, Gran Bretaña, Grecia, Holanda, Hong Kong, Hungría, India, Irak, Irán, Kuwait, Libia, Malasia, Mauricio, Noruega, República Checa, República de Eslovaquia, Rumania, Singapur, Siria, Suecia, Suiza, Tailandia, Túnez, etc. Países / regiones con sistemas de color compatibles con NTSC: América Central, Bahamas, Canadá, Corea, Estados Unidos, Filipinas, Japón, México, Taiwán, etc. 106 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 96~11106 106 2006-12-18 오후 7:14:13 ENGLISH ESPAÑOL Solución de problemas Troubleshooting Self Diagnosis Display Display Not enough free space. Corrupted file. Paper error! Informs that… Not enough free space for saving files. The file is corrupted. Paper has run out. Ink error! Communication Error! Low battery Ink is low. An error has occurred while transferring data. Battery is low. Holding the key Write error The HOLD switch is locked. The memory card is corrupted. Format the memory card. Failed to write. Read error Not supported format Failed to read. The format is not supported. Card error Not formatted Write protected Pantalla de autodiagnósticos Action Check the space of the memory card. Delete the corrupted file. Check the paper in the printer. If there is no paper, insert the paper. Check if the ink or toner is low. Disconnect the USB cable and connect it again. Charge the battery pack or connect the AC Power Adapter. Unlock the HOLD switch and operate the Sports Camcorder. Format the memory card or replace it with a new one. Format the memory card. Check the memory space or format the memory. Delete the file. The file format is not supported. Check the supported file. on page 29. Unlock the memory card. (except MMC) Delete the corrupted file. Memory card is protected to write. MPEG decoding The movie file is Error corrupted. ✤ If these instructions do not solve your problem, contact your nearest Samsung dealer or authorized service centre/personnel. Symptom No power is supplied Possible Causes The power is not connected properly The battery is dead The battery is too cold Date/Time is wrong The Date/Time is not set Measure Connect the AC Power Adapter properly, page 24 Replace the dead battery pack Warm up the battery or move to warmer place Set the Date/Time, page 78 Pantalla Indica que... Posible solución Not enough free space No hay espacio suficiente (No hay espacio libre para guardar archivos. suficiente) Compruebe el espacio de la tarjeta de memoria. Corrupted file (Arch. dañado) El archivo está dañado. Borre el archivo dañado. Paper error! (Error de papel!) Papel agotado. Compruebe el papel en la impresora. Si no hay papel, inserte papel. Ink error! (Error tinta!) Tinta baja. Compruebe si la tinta o el tóner está bajo. Communication Error! El error se produce al (Error comunicación!) transferir datos. Desconecte el cable USB y conéctelo de nuevo. Low battery (Batería baja) Batería baja. Cargue la batería o conecte el adaptador de CA. Holding the key (Mantener tecla) Tecla HOLD bloqueada. Desbloquee la tecla HOLD y utilice la Videocámara Deportiva. Card error (Error tarj.) La tarjeta de memoria está dañada. Formatee la tarjeta de memoria o cámbiela por una nueva. Not formatted (Sin formato) Formatee la tarjeta de memoria. Formatee la tarjeta de memoria. Write error (Error escr.) Fallo al escribir. Compruebe el espacio en memoria o dé formato a la memoria. Read error (Error lect.) Fallo al leer. Borre el archivo. Not supported format Formato no admitido. (Formato no admitido) No se admite el formato de archivo. Compruebe los archivos admitidos en la página 29. Write protected (Prot. escritura) Desbloquee la tarjeta de memoria. (excepto MMC) La tarjeta de memoria está protegida contra escritura. MPEG decoding Error El archivo de vídeo está (Error decodif. MPEG) dañado. Borre el archivo dañado. ✤ Si las siguientes instrucciones no le permiten solucionar el problema, póngase en contacto con el distribuidor más cercano o con el centro de servicio técnico o personal autorizado de Samsung. Síntoma No se suministra alimentación. Posibles causas La alimentación no se ha conectado correctamente. La batería está muerta. La batería es demasiado fría. La fecha y la hora son No se ha fijado la fecha y la erróneos. hora. Medida Conecte correctamente el adaptador de CA, página 24 Sustituya la batería muerta. Caliente la batería o trasládese a un lugar más cálido. Fije la fecha y hora, página 78 107 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 96~11107 107 2006-12-18 오후 7:14:13 ENGLISH ESPAÑOL Troubleshooting Symptom Possible Causes Solución de problemas Measure Focus does not adjust Focus is set to manual mode automatically Recording is being done in a dark place Lens is covered with condensation Set focus to AUTO Use a lighting apparatus to brighten the scene Clear the lens and check the focus The Memory card will not load properly The memory card is in wrong position A foreign object is in the memory card slot Insert the memory card properly, page 33 Clear the memory card slot Colour balance of picture is not natural White balance adjustment is Set proper white balance, required page 42 Files stored in the memory card cannot be deleted Memory card is protected File is locked Remove the protection tab of memory card (except MMC) Remove the lock on the file, pages 53, 60, 66, 70 Images on the LCD monitor appear dark Ambient is too bright Ambient temperature is too low Adjust the brightness and angle of LCD Low temperatures may produce a dark LCD display This is not a malfunction Rear of the LCD monitor is hot Prolonged use of the LCD monitor. Close the LCD monitor to turn it off, or turn your device off to cool down The power turns off automatically. If no keystroke is entered for more than 5 minutes, your camcorder automatically turns off for power saving purposes. -To turn on your camcorder, press the power button. And if you do not use this auto power off function, set the <Auto Shut Off> to Off in the menu list. page 86 -Charge the battery pack or replace it with a charged one. The battery pack is almost exhausted. Síntoma El enfoque no se ajusta automáticamente. Posibles causas El enfoque se ha colocado en modalidad manual. La grabación se ha realizado en un lugar oscuro. El objetivo se ha cubierto con condensación. La tarjeta de La tarjeta de memoria memoria no está en una posición se cargará incorrecta. correctamente. Existe un objeto extraño en la ranura de la tarjeta de memoria El balance de color Hay que realizar el ajuste de la imagen no es de balance de blanco. natural. Los archivos La tarjeta de memoria almacenados en la está protegida. tarjeta de memoria Archivo bloqueado. no se pueden borrar. Las imágenes El ambiente es del monitor LCD demasiado brillante. aparecen oscuras. La temperatura ambiental es demasiado baja. La parte posterior del monitor LCD está caliente. Se apaga automáticamente. Medida Coloque el enfoque en AUTO. Utilice luz artificial para iluminar la escena. Limpie el objetivo y compruebe el objetivo. Inserte la tarjeta de memoria correctamente, página 33. Despeje la ranura de la tarjeta de memoria. Defina el balance de blanco correcto, página 42. Retire la pestaña de protección de la tarjeta de memoria (excepto MMC). Anule el bloqueo del archivo, página 53, 60, 66, 70 Ajuste el brillo y el ángulo del monitor LCD. Las bajas temperaturas pueden oscurecer la pantalla LCD. Este hecho es normal y no se trata de ningún defecto. Uso prolongado del Cierre la pantalla LCD monitor LCD. para apagarlo, o apague el dispositivo para enfriarlo. Si no se realiza ninguna - Para encender la pulsación de tecla durante videocámara, pulse el botón de más de 5 minutos, la encendido. Y si no utiliza esta videocámara se apagará función de apagado, defina automáticamente para <Auto Shut Off> (Apag. autom.) ahorrar energía. en Off en la lista de menús. página 86 La batería está casi - Cargue la batería o sustitúyala agotada. por una cargada. 108 VP-X300L 01228Q-IB-UK+ESP 96~116108 108 2006-12-19 오후 3:55:16 ENGLISH ESPAÑOL Using the Menu Uso del menú Movie 1. Record Size 720x576 352x288 Quality Super Fine Fine Normal White Balance Auto Daylight Fluorescent Tungsten Custom Program AE Auto Sports Spotlight Sand/Snow Effect Off Art Mosaic Sepia Negative Mirror B&W MP3 BLC On Off Digital Zoom On Off Record Mode TV PC Line In/Out In Out 1. Play Repeat Off Repeat One Repeat Folder Repeat All Shuffle Folder Shuffle All Equalizer Off Pop Classic Jazz Lock 2. Play Play Mode Play One Play All Repeat One Repeat All Lock Lock Multi Select Lock All Unlock All EIS On Off Focus AF MF Lock Multi Select Lock All Unlock All Vídeo 1. Grabar Tamaño 720x576 352x288 Calidad Superfina Fina Normal Bal. Blanco Auto Luz de día Fluorescente Tungsteno Personal Program Ae Auto Deportes Spotlight Arena/Nieve Efecto Off Arte Mosaico Sepia Negativo Espejo B&N MP3 BLC On Off Zoom Digital On Off Modo Grab. TV PC Entr./sal. línea Entr. Sal. 1. Reproducir Repetir Off Repetir uno Repetir carpeta Repetir todo Carp. aleat. Todo aleatorio Ecualizador Off Pop Clásica Jazz Bloquear 2. Reproducir Modo de repr. Reproducir uno Reproducir todo Repetir uno Repetir todo Bloquear Sel. múltiple Bloquear todo Desbloquear todo Bloquear Bloquear Sel. múltiple Bloquear todo Desbloquear todo EIS On Off Enfoque AF MF 109 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 96~11109 109 2006-12-18 오후 7:14:14 ENGLISH ESPAÑOL Using the Menu Voice Recorder 1. Record 2. Play Play Mode Play One Play All Repeat One Repeat All Lock Lock Multi Select Lock All Unlock All Lock Lock Multi Select Lock All Unlock All File Info. OK Grabador voz System Settings USB Mode Mass Storage PC-Cam File No. Series Reset Format Start Memory Space 000MB/000MB LCD Brightness File Browser Uso del menú 0% . .. 100% Date/Time Set Date Format YY/MM/DD DD/MM/YY MM/DD/YY Time Format 12 Hour 24 Hour Date/Time Off Date Time Date/Time Beep Sound On Off Start-up Movie Mode Previous Mode Reset OK Language English / Español / Français / Português 1. Grabar 2. Reproducir Modo de repr. Reproducir uno Reproducir todo Repetir uno Repetir todo Bloquear Bloquear Sel. múltiple Bloquear todo Desbloquear todo / Deutsch / Italiano / Nederlands / Polski / Русский / / / Iran / Arab / Magyar / ไทย / Українська / Svenska / Türkçe Auto Shut off Off 5 Minutes Demonstration Off 5 Minutes Play Now Version Info Expl. archivos Bloquear Bloquear Sel. múltiple Bloquear todo Desbloquear todo Inf. archivo OK Ajustes sistema Modo USB MassStorage PC-Cam Archivo nº Series Reinic. Formato Inicio Espacio memoria 000MB/000MB Brillo LCD 0% ... 100% Ajuste fecha/hora Form. fecha Sonido Beep On Off Inicio Modo película Modo anterior Reinic. OK Language English / Español / Français / Português / Deutsch / Italiano / Nederlands / Polski / Русский / / / Iran / Arab / Magyar / ไทย / Українська / Svenska YY/MM/DD DD/MM/YY MM/DD/YY Apag. autom. Formato hora Off 5 minutos 12 horas 24 horas Fecha/Hora Off Fecha Hora Fecha/Hora / Türkçe Demostración Off 5 minutos Repr. ahora Inf. versión 110 VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 96~11110 110 2006-12-18 오후 7:14:15 ENGLISH ESPAÑOL Specifications Especificaciones técnicas Model Name VP-X300/X300L The Sports Camcorder System Movie Recording MPEG4 AVI Format System MP3 Stereo Playing WAVE File Recording/Play (8KHz Sampling, Voice 16 bit, Stereo) SD Memory Memory Card MMC Recording time Refer to page 30 CCD Pixel 1/6 inch CCD, 800K(Maximum) Zoom Ratio x10(Optical), x100(Digital) Focal Length f=2.4~24mm, F1.8~2.4 Minimum Illumination 3.0 Lux LCD monitor 2.0” Transmission Type, 211K Connectors USB Mini-B type (USB 2.0 High Speed) DC Power In connector Proprietary 3 pins connector Earphones ø 3.5 Stereo Video (1.0Vp_p, 75Ω), Audio (-7.5dBm 47KΩ, Multi jack AV Input/ Stereo) Output External CMOS Camera General Operating Temperature 0°C-40°C (32°F-104°F) Operating Humidity 10%-80% 3.8V (Li-ion Polymer Battery Pack), 4.8V (AC Power Source Adapter) Power Consumption 2.5W (LCD ON) Dimensions (WxHxD) 61.3mm x 93.6mm x 30.3mm (Including the Battery Pack) Weight 150g (Including the Battery pack) Built-in Microphone Omni-directional condenser microphone Nombre del modelo VP-X300/X300L Sistema de la Videocámara Deportiva Sistema de grabación de Formato MPEG4 AVI vídeo MP3 Reproducción en estéreo Grabación/reproducción de archivos WAVE Voz (Muestreo a 8 KHz, 16 bits, Estéreo) SD Tarjeta de Memoria memoria MMC Tiempo de grabación Consulte la página 30. Píxeles de CCD CCD de 1/6 pulg., 800K (Máximo) Índice de Zoom x10 (Óptico), x100 (Digital) Longitud focal Iluminación mínima Pantalla LCD Conectores USB Conector de entrada de CC Auriculares f=2,4~24 mm, F1,8~2,4 3,0 Lux Tipo de transmisión 2.0”, 211 K Terminal múltiple Tipo Mini-B (USB 2.0 Alta velocidad) Conector de 3 patillas de propietario Estéreo ø3,5 Vídeo (1,0Vp_p, 75Ω), Audio (-7,5 dBm 47 KΩ, Entrada / salida de AV Estéreo) Cámara CMOS externa Generales Temperatura de 0°C-40°C (32°F-104°F) funcionamiento Humedad en funcionamiento 10%-80% 3,8 V (Batería de polímero de litio), 4,8 V Fuente de alimentación (Adaptador de CA) Consumo eléctrico 2,5 W (LCD ENC.) Dimensiones (An. x Al. x P.) 61,3 mm x 93,6 mm x 30,3 mm (incluida batería) Peso Micrófono incorporado 150 g (incluida batería) Micrófono omnidireccional de condensador 111 VP-X300L 01228Q-IB-UK+ESP 96~116111 111 2007-03-16 오후 2:31:08 ENGLISH ESPAÑOL Especificaciones técnicas Specifications Model Name VP-X300/X300L AC Adapter Power Requirement AC 100 ~ 240V, 50 / 60 Hz DC Output DC 4.8V, 1.0 A Operating Temperature 0°C (32°F) ~ 40° (104°F) Dimensions 70 mm x 29.7 mm x 59.1 mm Weight 85.1g Model Name XC-L2P External CMOS Camera CMOS Pixel 1/3 inch CMOS, 270K(Maximum) Video Resolution 720x576 (VGA) exposure Auto white balance Auto focus type Fixed focal length f=5.56mm, F2.0 connector AV Output Video (1.0Vp_p), Audio (-7.5dBm 47KΩ, Input : mono) general operating temperature 0°C~40°C (32°F~104°F) operating humidity 20%~80% power source B+ (3.2V~4.8V) power consumption 0.7W Dimensions (lxhxd) 94.5mm x 34.7mm x 33mm weight 96g built-in microphone Omni-directional condenser microphone The product design and specifications are subject to change without notice for better performance and quality. 112 VP-X300L 01228Q-IB-UK+ESP 96~116112 112 Nombre del modelo Adaptador de CA Requisitos de alimentación Salida de CC Temperatura de funcionamiento Dimensiones Peso VP-X300/X300L 100V-240V de CA, 50/60 Hz 4,8V de CC, 1,0 A 0°C (32°F) ~ 40° (104°F 70 mm x 29,7 mm x 59,1 mm 85,1 g Nombre del modelo XC-L2P Cámara CMOS externa Píxel de CMOS CMOS de 1/3 pulg., 270 K (Máximo) Resolución de vídeo 720 x 576 (VGA) Exposición Auto Balance de blanco Auto Tipo de enfoque Fijo Longitud focal f=5.56mm, F2.0 Conector Salida AV Vídeo (1,0 Vp_p), Audio (-7,5 dBm 47 KKΩ, Entrada: mono) generales Temperatura de 0°~40°C (32°~104°F) funcionamiento Humedad de 20%~80% funcionamiento Fuente de alimentación B+ (3,2 V ~ 4,8 V) Cconsumo de energía 0,7 W Dimensiones (lxaxp) 94,5mm x 34,7mm x 33mm Peso 96g micrófono incorporado Micrófono omnidireccional de condensador El diseño y especificaciones del producto están sujetos a cambio sin previo aviso para mejor rendimiento y calidad. 2006-12-19 오후 3:55:17 ENGLISH ESPAÑOL Índice alfabético Index -AAC Power Adapter.........................................................................................13, 24 AF(Auto Focus)....................................................................................................46 Auto Shut off........................................................................................................86 -BBattery Pack...................................................................................................21~24 Beep Sound.........................................................................................................82 BLC .....................................................................................................................47 -CCharging the Battery............................................................................................24 Cleaning and Maintenance........................................................................103~106 -DDate&Time...........................................................................................................78 Demonstration......................................................................................................87 Digital Zoom.........................................................................................................48 DV Media Pro 1.0..........................................................................................97, 98 -EEarphones . .........................................................................................................14 Effect....................................................................................................................44 -FFile Browser.........................................................................................................67 File No. . ..............................................................................................................74 Format..................................................................................................................75 -JJoystick.................................................................................................................27 -AAdaptador de CA................................................................................... 13, 24 Acercamiento y alejamiento de las imágenes........................................ 36 AF (Enfoque automático).................................................................... 46 Apag. autom................................................................................................. 86 Auriculares ................................................................................................... 14 Ajuste fecha/hora......................................................................................... 48 -BBatería.....................................................................................................21~24 Botón Mode................................................................................................ 26 Botón MENU. ............................................................................................... 27 BLC................................................................................................................ 47 Bloquear......................................................................................53, 60, 66, 70 Brillo LCD...................................................................................................... 77 Balance de blanco....................................................................................... 42 -CCarga de la batería. .................................................................................... 24 Calidad. ......................................................................................................... 41 Cámara PC................................................................................................... 90 -DDemostración............................................................................................... 87 DV Media Pro 1.0..................................................................................97, 98 -EEfecto............................................................................................................. 44 Expl. archivos............................................................................................... 67 -FFormato......................................................................................................... 75 -GGrabación de voz. ....................................................................................... 62 113 VP-X300L 01228Q-IB-UK+ESP 96~116113 113 2006-12-20 오후 9:47:09 ENGLISH ESPAÑOL Índice alfabético Index -L- Language.............................................................................................................85 LCD Brightness....................................................................................................77 LOCK................................................................................................ 53, 60, 66, 70 -M- Mode button.......................................................................................................26 MENU button.......................................................................................................27 MF(Manual Focus)...............................................................................................46 -P- -IIdioma............................................................................................................85. Información de versión...............................................................................88 - J -. Joystick........................................................................................................ 27 -LLimpieza y mantenimiento.........................................................103~106 -M- PC Cam................................................................................................................90 MF (Enfoque manual)..........................................................................46 Program AE.........................................................................................................43 Modo de inicio......................................................................................83 -Q- -N- Quality..................................................................................................................41 -R- Nº arch....................................................................................74 Reset....................................................................................................................84 -P- -S- Program AE.........................................................................................43 Start-up Mode......................................................................................................83 Sepia....................................................................................................................44 -R- -T- Reinic...................................................................................................84 Troubleshooting.........................................................................................107, 108 -S- -U-V- Sepia....................................................................................................44. Sonido Beep............................................................................82 Solución de problemas............................................................. 107, 108 Voice Record.......................................................................................................62 -U- -W- USB . ...................................................................................................73 USB . ...................................................................................................................73 Version Information..............................................................................................88 White Balance......................................................................................................42 -Z- Zooming In and Out.............................................................................................36 -ZZoom Digital..............................................................................48. 114 VP-X300L 01228Q-IB-UK+ESP 96~116114 114 2006-12-20 오후 10:03:53 ESPAÑA (SPAIN) GARANTIA COMERCIAL La presente Garantía se otorga sin perjuicio y además de cualesquiera de los derechos reconocidos al consumidor frente al vendedor por la Ley 23/2003 de Garantías en Venta de Bienes de Consumo, de julio de 2003. Este producto SAMSUNG está garantizado por un período de doce (12) meses a partir de la fecha de compra, el consumidor tiene derecho a la reparación gratuita de cualquier avería por defecto de fabricación en el Servicio Técnico Oficial, incluyendo mano de obra y piezas de recambio. Para ejercitar sus derechos de conformidad con esta Garantía Comercial, el comprador deberá rellenar el certificado en el punto de venta en el momento de la compra y presentarlo al SAT junto con la factura, o el ticket de compra o el albarán de entrega. La presente GARANTIA COMERCIAL es válida en las condiciones y durante los plazos indicados, contados a partir de la fecha de la compra. Distribuidores autorizados de SAMSUNG y centros de Servicios Autorizados en otros Países adheridos a la Unión Europea, cumplirán con los términos de la garantía emitidos en la compra del país concerniente. Para ejercitar sus derechos conforme a esta Garantía Comercial el consumidor dispone de las siguientes vías de atención: • • • El Centro de Atención al Cliente de SAMSUNG: Telf. 902 10 11 El sitio www.samsung.com/es para obtener más información. En caso necesario puede ponerse en contacto con: SAMSUNG ELECTRONICS IBERIA, S.A Ciencies, 55-65 (Polígono Pedrosa) 08908 HOSPITALET DE LLOBREGAT (Barcelona) ■ CONDICIONES DE LA GARANTIA 30 1. Para la validez de la presente garantía será indispensable que esté correctamente rellenada y acompañada junto con la factura, o el ticket de compra o el albarán de entrega que acredite la fecha de compra. En el caso de estar manipulada, perderá la validez de la misma. 2. El consumidor podrá exigir la reparación o sustitución del aparato siempre y cuando sea posible y proporcional a las circunstancias. En otro caso, el consumidor podrá optar entre una reducción proporcional en el precio o la resolución del contrato. La resolución no procederá cuando la falta de conformidad sea de escasa importancia. 3. Las reparaciones en garantía deben ser efectuadas por Servicios Oficiales SAMSUNG o Distribuidores Autorizados. No serán cubiertas por esta garantía, las reparaciones efectuadas por Servicios Técnicos o Distribuidores no Autorizados por SAMSUNG. La manipulación de cualquiera de los identificativos del producto anulará la garantía. CAM_UK+ESP.indd 1 4. Este producto no se considerará defectuoso cuando se requiera la adaptación para cumplir las normas de seguridad o técnicas locales o nacionales de otro país diferente para el cual fue originalmente diseñado y producido. Esta garantía no cubre los trabajos para estas adaptaciones ni cualquier daño que pueda ocasionar. 5. Esta garantía no cubre ninguno de los siguientes casos: a) Revisiones periódicas, mantenimientos, sustitución de piezas debidas adesgastes y roturas. b) El coste relacionado con la instalación o puesta en marcha del producto. c) Mala utilización, incluyendo el fallo debido a la no utilización de este producto para su uso normal o correcta instalación. d) Daños causados por caída de rayos, agua, fuego, fuerza mayor, guerras, disturbios públicos, voltaje incorrecto, ventilación incorrecta o cualquier otra causa lejos del control de SAMSUNG. e) En cuanto a las partes sometidas a desgaste (baterías, pilas, carcasas) esta garantía será válida durante seis meses a partir de la fecha de su adquisición. f) No cubre software que suministre o aplique los convenios de licencia del usuario final o las condiciones o exclusiones de garantías separadas. 6. Esta garantía es válida para cualquier persona que legalmente adquiera la posesión del producto durante el período de garantía. 7. Los derechos estatutarios del consumidor en cualquier legislación nacional aplicable ya sea contra el vendedor originados en el contrato de compra o de otra forma no están afectados por esta garantía. A menos que haya una legislación nacional que exprese lo contrario, los derechos bajo esta garantía son los derechos de compra del consumidor y SAMSUNG, sus subsidiarias y distribuidores no están sujetos por indirecta o consecuente pérdida o cualquier daño de discos duros o de cualquier otro dispositivo de almacenamiento de datos, o cualquier otro equipo o material relacionado. 8. La garantía no cubre fallos del producto ocasionados por el uso de accesorios, dispositivos o consumibles que no sean originales de SAMSUNG diseñados para el producto. Nota Informativa: Mediante la cumplimentación voluntaria de esta garantía Vd. autoriza que los datos contenidos en el mismo sean incorporados a un fichero automatizado y almacenados y tratados por Samsung Electronics Iberia,S.A., comprometiéndose explícitamente a mantener estos datos bajo la máxima confidencialidad y a no suministrarlos a terceros. Asimismo, de conformidad con lo dispuesto por la Ley Orgánica 15/1999 de 13 de diciembre, de Protección de datos de carácter personal, Vd. puede ejercitar los derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición dirigiendo una comunicación por escrito a Samung C / Ciencies, nº 55-65, 08908 L´Hospitalet de Llobregat, Barcelona.” GARANTÍA EUROPEA 2006-12-19 오전 8:40:16 ENGLISH The Sports Camcorder IS MANUFACTURED BY: RoHS compliant Our product complies with “The Restriction Of the use of certain Hazardous Substances in electrical and electronic equipment”, and we do not use the 6 hazardous materials- Cadmium (Cd), Lead (Pb), Mercury (Hg), Hexavalent Chromium (Cr+6), Poly Brominated Biphenyls (PBBs), Poly Brominated Diphenyl Ethers (PBDEs)- in our products. VP-X300L 01228Q-IB-USA+ESP 001~02 2 ESPAÑOL Videocámara Deportiva FABRICADA POR: Compatibilidad RoHS Nuestro producto cumple con “La restricción de uso de ciertas sustancias peligrosas en equipo eléctrico y electrónico”, y no utilizamos los seis materiales peligrosos: Cadmio Cd), Plomo (Pb), Mercurio (Hg), Cromo hexavalente (Cr+6), bifenilos polibrominados (PBBs), difenilos éteres polibrominados (PBDEs)- en nuestros productos. 2006-12-18 오후 7:09:18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117

Samsung VP-X300L Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas