Black and Decker Appliances ICR100 Guía del usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Guía del usuario

El Black and Decker Appliances ICR100 es una plancha a vapor que cuenta con un sistema anti goteo, control de temperatura ajustable, función de autolimpieza y apagado automático de seguridad, lo que la convierte en una herramienta versátil y segura para el planchado diario. Su tanque de agua fácil de llenar y su suela antiadherente permiten un planchado suave y efectivo en todo tipo de telas. Además, su diseño ergonómico y su cable giratorio de 360 grados brindan mayor comodidad y facilidad de uso.

El Black and Decker Appliances ICR100 es una plancha a vapor que cuenta con un sistema anti goteo, control de temperatura ajustable, función de autolimpieza y apagado automático de seguridad, lo que la convierte en una herramienta versátil y segura para el planchado diario. Su tanque de agua fácil de llenar y su suela antiadherente permiten un planchado suave y efectivo en todo tipo de telas. Además, su diseño ergonómico y su cable giratorio de 360 grados brindan mayor comodidad y facilidad de uso.

How to Use
This appliance is for household use only.
Getting Started
Remove any labels, stickers or tags attached to the body or soleplate of the iron.
Note: Use ordinary tap water for ironing. Do not use water processed through a home softening system.
TO FILL THE WATER TANK:
1. With your thumb, push up the water-fill cover and pull out. Be careful not to pull it too hard as it is
attached to the inside of the water opening (A).
2. Tilt the iron and using a clean measuring cup, pour water into opening until the water reaches the MAX
level mark on the water tank (B). Do not overfill.
3. Press the water-fill cover securely into place.
4. Pull cord out of the cord reel and plug in the iron. The power on indicator light comes on (C).
Tip: If unsure of a garment’s fiber, test a small area (on an inside seam or hem) before ironing.
FOR STEAM IRONING:
1. Move the selector to the desired steam level (D).
2. Turn the fabric-select dial to appropriate setting (between 4 and 6) for your fabric (E). See fabric guide on
the heel rest and read garment’s label to help you determine fabric type. The temperature ready light
glows until it reaches the appropriate temperature. It then cycles on and off during ironing.
3. For optimum performance, let the iron stand for 90 seconds before beginning to iron.
4. When finished ironing, turn the fabric-select dial to lowest heat setting, move the selector to and
unplug the iron.
FOR DRY IRONING:
1. Make sure selector is set to . You may want to empty the water (see “Emptying Water Tank After
Ironing”).
2. Turn the fabric-select dial to the appropriate setting for your fabric. See fabric guide on the heel rest and
read garment’s label to help you determine fabric type.
ONE-HOUR AUTO SHUTOFF
After 1 hour, the iron automatically shuts off. The auto-off light goes out (F).
1. If you want to stop ironing before 1 hour, turn the fabric-select dial to 0 and unplug the iron.
2. If you want to keep ironing after the iron shuts off, press the reset button (F) to turn on the iron again.
3. When finished, unplug the iron and stand it on its heel rest.
4. If using steam, move the Selector to .
SURGE OF STEAM (Certain Models)
Horizontal
1. With the water tank filled to the MAX mark, turn the fabric-select dial to at least setting 4 and let iron
stand on its heel rest about 60 seconds.
2. To remove tough wrinkles, pump the button a few times at 5-second intervals for a concentrated
blast of steam.
•Vertical (Certain Models)
1. Hang the garment to be steamed on a clothes hanger. (Curtains or drapes can be steamed once
they are hung.)
2. Move the selector to .
3. Hold the iron close to, but not touching, the fabric.
4. Pull the fabric tight in your free hand and pump the button as you move the iron over the fabric (G).
SPRAY
You can use spray at any setting. Check that the water tank is filled with water. Press the button. If spray
is weak, pump the button a few times.
EMPTYING WATER TANK AFTER IRONING
1. Turn the fabric-select dial to 0. Unplug the iron and let it cool.
2. Pull out the water-fill cover.
3. Empty the water by holding the iron over a sink with the tip pointing down. Water will empty out of water-fill opening (H).
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
CLEANING OUTSIDE SURFACES
1. Make sure iron is unplugged and has cooled completely. Wipe the soleplate and outer surfaces with a soft cloth dampened
with water a mild household detergent. Never use abrasives, heavy-duty cleansers, vinegar or scouring pads that may scratch
or discolor the iron.
2. After cleaning, steam iron over an old cloth to remove any residue from the steam vents.
SELF-CLEANING
To keep the steam vents free of any buildup, about once a month follow these instructions.
1. Fill the water tank well below the MAX line. Plug in the iron.
2. Turn the fabric-select dial to 6 and stand the iron on its heel rest. Allow it to heat until the temperature-ready light goes out
and comes on again.
3. Turn fabric-select dial to 0, unplug the iron and hold over a sink with the soleplate facing down.
4. Move the selector to . Be careful, as hot water and steam will come out of the steam vents (J).
Continue to hold the selector in the position until all the water has emptied. If necessary, rock iron
side to side and front to back.
5. When finished, release the selector, stand the iron on its heel rest and plug it in. Heat for about 2 minutes
to dry out any remaining water.
STORING YOUR IRON
1. Unplug the iron and allow it to cool.
2. Check that the selector is set to .
3. Press and hold the cord reel button to retract the cord (K).
4. Store vertically on its heel rest to prevent water leaking from the soleplate.
Product may vary slightly from what is illustrated./Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado./Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
1. Ajutage de pulvérisation
2. Couvercle de remplissage
3. Sélecteur autonettoyage et repassage à sec/repassage
à vapeur
4. Bouton de pulvérisation
5. Bouton de jet de vapeur (certains modèles)
6. Témoin de fonctionnement/d’arrêt automatique
et bouton de remise en marche
7. Poignée à prise souple
8. Indicateur lumineux de température
9. Bouton pour enrouler le cordon automatiquement
10. Talon d’appui
11. Guide des tissus
12. Sélecteur de tissu
13. Réservoir d’eau
14. Semelle
Dry
Steam/Blast of Steam
Spray
Self-Cleaning
1. Spray nozzle
2. Water-fill cover
3. Dry/steam and self-cleaning selector
4. Spray button
5. Surge-of-steam button (Certain Models)
6. Power on/auto off indicator light and Reset
button
7. Soft touch handle
8. Temperature-ready light
9. Button to automatically wind the cord
10. Heel rest
11. Fabric guide
12. Fabric-select dial
13. Water tank
14. Soleplate
1. Rociador
2. Cubierta del orificio
3. Selector de planchado seco/vapor y auto
limpieza
4. Botón de rociar
5. Botón de emisión de vapor (determinados
modelos)
6. Luz indicadora de funcionamiento-apagado
automático y botón de reajuste
7. Mango suave al contacto
8. Luz indicadora de temperatura
9. Botón para enroller el cable automaticamente
10. Talón de descanso
11. Guía de tejidos
12. Selector de tejido
13. Tanque de agua
14. Suela
Como usar
Este aparato es solamente para uso doméstico.
Antes de usar
Retire toda etiqueta o calcomanía adherida al cuerpo o a la suela de la plancha. Nota: Utilice agua de la llave para llenar el
tanque de la plancha.
No se debe de utilizar agua procesada por sistemas de ablandamiento.
PARA LLENAR EL TANQUE DEL AGUA:
1. Presione la tapa del orificio de llenado y tire hacia afuera. Haga esto con cuidado ya que la tapa
permanece sujeta al interior del orificio de llenado (A).
2. Incline la plancha y con la ayuda de una taza limpia de medir, vierta agua adentro del orificio hasta
alcanzar la marca del nivel de llenado MAX que aparece en el tanque (B). Asegúrese de no sobrepasar
dicho nivel de llenado.
3. Presione la tapa del orificio de llenado hasta quedar bien cerrada.
4. Hale el cable de la bobina y enchufe la plancha. Observe que brilla la luz indicadora de funcionamiento (C).
Consejo: Si no está seguro de la fibra del tejido, se recomienda planchar una superficie pequeña por
adentro de la prenda (una costura o un ruedo) antes de comenzar a planchar.
PLANCHADO A VAPOR:
1. Ajuste el selector al nivel de vapor deseado (D).
2. Gire el selector de tejidos al ajuste apropiado (entre el 4 y el 6), según el tejido de la prenda (E). Consulte
la guía de tejidos en el talón de la plancha y lea la etiqueta de la prenda que desea planchar para
determinar el tipo de tejido. La luz indicadora de temperatura brilla hasta alcanzar la temperatura que
uno ha programado. Esta luz se ilumina y se apaga a intervalos durante el ciclo del planchado.
3. Para óptimo rendimiento, deje la plancha reposar por 90 segundos antes de comenzar a planchar.
4. Al terminar de planchar, ajuste el selector de tejido al nivel más bajo, pase el selector a la posición
y desconecte la plancha.
PLANCHADO EN SECO:
1. Asegúrese de ajustar el selector a la posición . Se recomienda vaciar el agua (consulte la sección
relacionada a cómo vaciar el tanque después de planchar).
2. Gire el selector de tejidos al ajuste apropiado según el tejido de la prenda. Consulte la guía de tejidos en
el talón de la plancha y lea la etiqueta de la prenda que desea planchar para determinar el tipo de tejido.
APAGADO AUTOMÁTICO AL CABO DE UNA HORA
Después de una hora de funcionamiento, la plancha se apaga automáticamente al igual que la luz
indicadora de apagado automático (F).
1. Si desea finalizar el planchado antes de haber transcurrido 1 hora, gire el selector de tejidos a la posición
0 y desconecte la plancha.
2. Para continuar planchando una vez que la plancha se apaga, presione el botón de reajuste (F) para
encenderla nuevamente.
3. Cuando termine de planchar, desconecte y coloque la plancha sobre el talón de descanso.
4. Si utiliza la emisión de vapor, pase el selector a la posición .
EMISIÓN DE VAPOR (En ciertos modelos)
Horizontal
1. Llene el tanque de agua hasta la marca del nivel MAX, gire el selector de tejidos como mínimo hasta
el número 4 y coloque la plancha sobre el talón de descanso durante aproximadamente 60 segundos.
2. Para deshacer las arrugar persistentes, bombee el botón varias veces con intervalos de 5 segundos
para lograr un fuerte impacto de vapor.
•Vertical (En ciertos modelos)
1. Utilice un gancho para colgar la prenda que desea vaporizar. (Las cortinas se pueden vaporizar una
vez instaladas.)
2. Pase el selector a la posición .
3. Sujete la plancha cerca, pero sin tocar el tejido.
4. Tire con firmeza del tejido con la otra mano y bombee el botón a medida que pase la plancha sobre la tela (G).
ROCIADOR
El rociador se puede utilizar a cualquier ajuste. Asegúrese que el tanque se encuentre lleno de agua. Presione el botón . Si la
emisión de rocío es débil, bombee el botón varias veces.
COMO VACIAR EL TANQUE DESPUÉS DE PLANCHAR
1. Gire el selector de tejidos a la posición 0, desconecte la plancha y permita que se enfríe.
2. Abra el orificio de llenado.
3. Para vaciar el agua, sujete la plancha con la punta hacia abajo sobre un lavadero. El agua sale a través del orificio de
llenado (H).
Cuidado y limpieza
El aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia calificado.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERIORES
1. Asegúrese que la plancha se encuentre desconectada y que se haya enfriado completamente. Limpie la suela y demás
superficies exteriores con un paño suave humedecido con agua y con un detergente suave. Nunca utilice abrasivos,
limpiadores fuertes, vinagre ni esponjas abrasivas que pudiesen rallar o descolorar la plancha.
2. Después de limpiar la plancha, pase la planche a vapor sobre un paño viejo para eliminar cualquier residuo acumulado.
LIMPIEZA AUTOMÁTICA
Para mantener limpios los orificios del vapor, se recomienda seguir los siguientes pasos una vez al mes:
1. Llene el tanque del agua por debajo del nivel MAX. Enchufe la plancha.
2. Ajuste el selector de tejidos al número 6 y coloque la plancha sobre el talón de descanso. Permita que la plancha se caliente
hasta que la luz indicadora de temperatura se apague y aparezca nuevamente.
3. Gire el selector de tejidos a la posición 0, desconecte y sujete la plancha sobre un lavadero con la suela hacia abajo.
4. Pase el selector a la posición . Tenga cuidado; los orificios de vapor emiten agua y vapor caliente (J).
Mantenga el selector en la posición hasta haber vaciado toda el agua. Si es necesario, mueva la
plancha de adelante para atrás y de un lado a otro hasta vaciarla por completo.
5. Cuando termine, suelte el selector, coloque la plancha sobre el talón de descanso y enchúfela. Espere
que se caliente aprox. dos minutos hasta secar toda la humedad.
ALMACENAJE DE LA PLANCHA
1. Desconecte y permita que la plancha se enfríe bien.
2. Asegúrese que el selector se encuentre ajustado a la posición .
3. Presione y sostenga el botón de la bobina para retraer el cable (K).
4. Coloque la plancha verticalmente sobre el talón de descanso para evitar que la suela gotee.
Utilisation
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
Préparatifs
Enlever tous les autocollants et étiquettes fixés au corps ou à la semelle de l’appareil.
Note : Utiliser de l’eau du robinet pour repasser. Ne pas utiliser de l’eau traitée dans un système d’adoucissement de l’eau.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
1. À l’aide du pouce, soulever le bouchon de l’orifice de remplissage et le tirer. Éviter de trop tirer sur
le bouchon car il est fixé à l’intérieur de l’orifice (A).
2. Incliner le fer et utiliser une tasse à mesurer propre pour verser de l’eau dans l’orifice jusqu’à ce que
le niveau d’eau atteigne la mention MAX du réservoir (B). Éviter de trop remplir.
3. Remettre le bouchon de l’orifice de remplissage bien en place.
4. Tirer le cordon hors de l’enrouleur et brancher le fer. Le témoin de fonctionnement s’allume (C).
Conseil pratique: Lorsqu’on ne connaît pas le type de tissu du vêtement à repasser, faire un essai sur un bout
de tissu (comme sur une couture à l’intérieur ou le bord).
REPASSAGE À LA VAPEUR:
1. Déplacer le sélecteur au niveau de vapeur voulu (D).
2. Régler le sélecteur de tissu au niveau approprié (entre 4 et 6) au tissu (E). Consulter le guide des tissus sur
le talon d’appui et lire l’étiquette du vêtement afin de déterminer le type de tissu. Le témoin d’atteinte de
la température brille jusqu’à l’obtention de la température voulue. Par la suite, il s’allume et s’éteint
pendant le repassage.
3. Afin d'optimer le rendement , laisser le fer reposer pendant 90 secondes avant de commencer à repasser.
4. À la fin du repassage, tourner le sélecteur de tissu au réglage minimal, remettre le sélecteur a ,
et débrancher le fer.
REPASSAGE À SEC:
1. S’assurer que le sélecteur est réglé à . On peut vider le fer (consulter la rubrique relative au vidage
du réservoir après le repassage).
2. Régler le sélecteur de tissu au niveau approprié au tissu. Consulter le guide des tissus sur le talon d’appui
et lire l’étiquette du vêtement afin de déterminer le type de tissu.
ARRÊT AUTOMATIQUE AU BOUT DE UNE HEURE
Au bout de une heure, le fer s’arrête automatiquement. Le témoin d’arrêt automatique s’éteint (F).
1. Pour arrêter de repasser avant que cela ne fasse une heure, il suffit de régler le cadran à 0 et de
débrancher le fer.
2. Pour continuer de repasser après l’arrêt du fer, il suffit d’enfoncer le bouton de remise (F) en marche
du fer.
3. À la fin du repassage, débrancher le fer et le déposer sur son talon d’appui.
4. Si on a repassé à vapeur, régler le sélecteur à .
ET DE VAPEUR (Certains nodèles)
Horizontal
1. Lorsque le réservoir est rempli jusqu’à la mention MAX, régler le cadran au moins à 4 et déposer le fer
sur son talon d’appui pendant environ 60 secondes.
2. Pour enlever des plis tenaces, pomper le bouton à quelques reprises à intervalles de 5 secondes
afin d’obtenir un jet de vapeur concentré.
•Vertical (Certains modèles)
1. Suspendre le vêtement à vaporiser sur un cintre. (On peut vaporiser des rideaux suspendus.)
2. Déplacer le sélecteur à .
3. Tenir le fer près du tissu, sans y toucher.
4. Tirer le tissu de la main libre et pomper le bouton en déplaçant le fer sur le tissu (G).
PULVÉRISATION
On peut se servir de la pulvérisation peu importe le réglage du fer. S’assurer que le réservoir est plein. Enfoncer le bouton .
Lorsque la pulvérisation est faible, pomper le bouton à quelques reprises.
VIDAGE DU RÉSERVOIR APRÈS LE REPASSAGE
1. Régler le cadran à 0. Débrancher le fer et le laisser refroidir.
2. Soulever le bouchon de l’orifice de remplissage.
3. Vider le fer en le tenant au-dessus d’un évier avec le bout pointant vers le bas. L’eau sort de l’orifice (H).
Entretien et nettoyage
L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier l’entretien à du personnel qualifié.
NETTOYAGE DES SURFACES EXTÉRIEURES
1. S’assurer que le fer est débranché et qu’il est complètement refroidi. Essuyer la semelle et les surfaces extérieures avec un
chiffon doux et humide avec un détergent doux. Ne jamais utiliser de produits nettoyants abrasifs, de vinaigre ni de tampons
à récurer qui peuvent égratigner ou décolorer le fer.
2. Après le nettoyage, repasser à vapeur un vieux chiffon afin d’enlever toute trace de résidu des évents.
AUTONETTOYAGE
Afin d’éviter les accumulations de débris dans les évents, faire ce qui suit environ une fois par mois.
1. Remplir le réservoir sous la mention MAX. Brancher le fer.
2. Régler le cadran à 6 et déposer le fer sur son talon d’appui Le laisser réchauffer jusqu’à ce que le témoin d’atteinte de la
température s’éteigne et se rallume.
3. Régler le cadran à 0, débrancher le fer et le tenir au-dessus d’un évier avec la semelle vers le bas.
4. Régler le sélecteur à . Prendre garde, de l’eau brûlante et de la vapeur s’échapperont des évents (J).
Maintenir le sélecteur à la position jusqu’à ce que le réservoir soit vide. Au besoin, basculer le fer
d’un côté et de l’autre ainsi que de l’avant vers l’arrière.
5. Lorsque c’est terminé, relâcher le sélecteur, déposer le fer sur son talon d’appui et le brancher. Le
réchauffer pendant environ deux minutes pour bien l’assécher.
RANGEMENT DU FER
1. Débrancher le fer et le laisser refroidir.
2. S’assurer que le sélecteur est à la position .
3. Enfoncer le bouton de l’enrouleur de cordon et le maintenir enfoncé afin d’enrouler le cordon (K).
4. Ranger le fer à la verticale sur son talon d’appui afin d’éviter les fuites d’eau par la semelle.
Symbols
Seco
Vapor/impacto de vapor
Rocío
Limpieza
automática
Símbolos
Sec
Vapeur/
Jet de vapeur
Pulvérisation
Autonettoyage
Symboles
B
A
C
D
E
D
E
D
E
F
6
5
4
3
2
1
G
6
5
4
3
2
1
H
F
6
5
4
3
2
1
G
6
5
4
3
2
1
H
F
6
5
4
3
2
1
G
6
5
4
3
2
1
H
6
5
4
3
2
1
J
K
6
5
4
3
2
1
J
K
6
5
4
3
2
1
J
K
6
5
4
3
2
1
ICR200/ICR250
ICR100
A
B
C
A
B
C
ICR100Pub1000000808RV01 9/21/04 8:22 AM Page 1
Lorsqu’on utilise un fer, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les
suivantes.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER.
Utiliser le fer seulement aux fins auxquelles il a été prévu.
Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le fer.
Toujours mettre le fer hors tension arrêt (voir “Utilisation”) avant de le brancher ou de le débrancher. Ne
jamais tirer sur le cordon pour débrancher le fer. Il faut plutôt saisir la fiche et tirer.
Éviter de mettre le cordon en contact avec des surfaces chaudes. Laisser le fer refroidir complètement avant de
le ranger. Enrouler le cordon lâchement autour du fer avant de le ranger.
Toujours débrancher le fer pour le remplir d’eau, pour le vider ou pour le ranger.
Ne pas utiliser le fer si le cordon électrique est endommagé ou si le fer a été tombé ou endommagé. Pour
éviter le risque de secousse électrique, ne pas démonter le fer, l’apporter à un réparateur qualifié pour le faire
examiner et réparer. Mal le remonter peut causer un risque de secousse électrique quand on utilise le fer.
Exercer une étroite surveillance lorsque le fer est utilisé près d’un enfant ou que ce dernier s’en sert. Ne
pas laisser le fer sans surveillance lorsqu’il est branché ou qu’il est placé sur une planche à repasser.
Les pièces métalliques, l’eau chaude ou la vapeur peuvent occasionner des brûlures. Renverser avec
précaution un fer à vapeur ou prendre garde lorsqu’on se sert du jet de vapeur, car de l’eau brûlante
peut s’écouler du réservoir. Éviter de faire des mouvements brusques lors du repassage afin de minimiser
l’écoulement accidentel d’eau brûlante.
MESURES SPÉCIALES
Afin d’éviter les surcharges, ne pas brancher d’autres appareils à forte consommation électrique sur le même
circuit.
Lorsqu’il faut utiliser un cordon de rallonge, choisir un cordon de 10 ampères et 120 volts ou un cordon
de 6 ampères et 220 volts. Les cordons dont le calibre est inférieur risquentde surchauffer. Placer le
cordon de façon à ne pas trébucher sur ce dernier, ou de sorte qu’il ne soit pas débranché
accidentellement
Siempre que utilice su plancha, debe seguir algunas precauciones básicas de seguridad, incluyendo las
siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO.
Use la plancha únicamente para planchar.
No sumerja la plancha en agua ni en ningún otro líquido para evitar el riesgo de un choque eléctrico.
Siempre apague la plancha (vea la sección “Como usar”) antes de conectarla o desconectarla de la toma de
corriente. Nunca tire del cable para desconectarlo, sujete el enchufe para hacerlo.
No permita que el cable entre en contacto con superficies calientes. Permita que la plancha se enfríe antes de
guardarla. Enrolle el cable holgadamente alrededor del talón de la plancha.
Siempre desconecte la plancha cuando la llene o la vacíe y cuando no esté en uso.
No haga funcionar la plancha si ésta tiene dañado el cable o si la plancha se ha dejado caer y se ha
estropeado. A fin de reducir a un mínimo el riesgo de un choque eléctrico, no desarme la plancha. Acuda a
una persona de servicio, calificada para revisar y efectuar las reparaciones necesarias. El armar la plancha
incorrectamente puede ocasionar el riesgo de un choque eléctrico cuando la plancha esté en funcionamiento.
Se requiere supervisión cuando cualquier unidad electrónica esté siendo usada cerca de los niños o por
ellos mismos. No desatienda la plancha mientras esté conectada o cuando esté sobre la tabla de
planchar.
Pueden ocurrir quemaduras si se tocan las partes metálicas, el agua caliente, o el vapor. Tome
precaución al invertir una plancha de vapor ya que puede haber agua caliente dentro del tanque. Evite
los movimientos bruscos para no derramar agua caliente.
INSTRUCCIONES ESPECIALES
Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto consumo de corriente en el mismo circuito.
Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto consumo de corriente en el mismo
circuito. Si el uso de un cable de extensión es absolutamente necesario, se deberá utilizar uno de 10
amperios y 120 voltios o uno de 6 amperios y 220 voltios. Los cables de menor amperaje se pueden
sobrecalentar. Se debe tener cuidado de acomodar el cable de manera que nadie lo hale ni se tropiece.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Série ICR100 - ICR200 Series
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
First Impressions
Iron
Plancha
Fer
When using your iron, basic safety precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
Use iron only for its intended use.
To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquid.
The iron should always be turned off (refer to “How to Use” section) before plugging into or unplugging from
an outlet. Never yank cord to disconnect from outlet; instead grasp plug and pull to disconnect.
Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away. Loop cord loosely
around cord wrap when storing.
Always disconnect iron from electrical outlet when filling with or emptying of water and when not in use.
Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged. To avoid the risk of
electric shock, do not disassemble the iron, take it to a qualified serviceman for examination and repair.
Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used.
Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave iron
unattended while connected or on an ironing board.
Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use caution when you turn a steam
iron upside down or use the surge of steam — there may be hot water in the water tank. Avoid rapid
movement of iron to minimize hot water spillage.
SPECIAL INSTRUCTIONS
To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage appliance on the same circuit.
If an extension cord is absolutely necessary, a 10-ampere and 120-volt, or 6-ampere and 220-volt cord
should be used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord
so that it cannot be pulled or tripped over.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES MISES EN GARDE
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not modify the plug in any way.
TAMPER-RESISTANT SCREW
This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the bottom cover. To reduce the risk of fire or
electric shock, do not attempt to remove the bottom cover. There are no user serviceable parts inside. Repair should be done only
by authorized service personnel.
Note: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly
qualified person in order to avoid a hazard.
Copyright © 2004 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 1000000808-00-RV01
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902
Los Pirules, Tlalnepantla,
Edo. Mex.
C.P. 54040
México
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714-2499
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
R12003/9-10-39E/S/F
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente)
Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). Para reducir los riesgos de choque eléctrico,
este enchufe entra en un contacto polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra en su contacto, inviértalo. Si aun así no
entra, busque la ayuda de un electricista calificado. No intente hacerle ninguna modificación al enchufe.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Esta unidad está equipada con un tornillo de seguridad para prevenir que se le remueva la cubierta en la parte de abajo. Para
reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, por ningún motivo intente quitar esta cubierta. La unidad no contiene partes
reparables por dentro. Cualquier reparación deberá ser llevada a cabo únicamente por personal de servicio autorizado.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio
o por personal calificado para evitar el riesgo.
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une
prise polarisée, afin de minimiser les risques de secousses électriques. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il
faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer
avec un électricien certifié. Il ne faut pas modifier la fiche.
VIS INDESSERRABLE
L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle inférieur. Pour réduire les risques d’incendie
ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle inférieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer le pièces de
l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.
Note : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé,il faut en confier la réparation au fabricant, à son agent
de service autorisé ou une personne qualifiée afin d'éviter tout risque.
CONSERVER CES MESURES.
1350 W 120 V 60 Hz
is a trademark of The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, É.-U.
Accessories/Parts
(USA/Canada) 1-800-738-0245
Accesorios/Partes
(EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces
(É.-U./Canada)
Superficie de textura suave
Nota: La superficie de textura suave engomada de esta unidad no contiene caucho natural ni látex. Es segura para aquellas
personas alérgicas o sensitivas a dichos materiales.
Pièces à prise souple
Note : Les pièces à prise souple de l’apparail ne comportent ni caoutchouc naturel ni latex. Les personnes allergiques ou
sensibles à ces matières peuvent donc se servir de l’appareil.
Soft-Touch Parts
Note: The soft-touch parts of this unit are free of natural rubber and latex. They are safe for individuals allergic or sensitive
to these materials.
USA/Canada 1-800-231-9786
Mexico 01-800-714-2503
www.blackanddecker.com
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the product
to the place of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer
nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed
on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
•Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s
liability will not exceed the purchase price of the product
For how long?
•One year after the date of original purchase
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished
How do you get service?
•Save your receipt as proof of the date of sale.
•Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica,
or call our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service
•If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
•Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
•Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of
the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights that vary from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su
producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame
o lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
Dos Años de Garantía Limitada
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra.
Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda
el valor de compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
•Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no
cubre:
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
normales
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a
été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de
service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page
couverture.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
•Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de
la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou
réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
•Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans
frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à
la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des
accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
•Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement
du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la
province qu’il habite.
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años
a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio
Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el
producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra
original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de
Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá
encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario
final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de
su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota:
Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado
por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el
riesgo.
Argentina
Servicio Técnico Central
Service New S.R.L.
Atención al Cliente
Ruiz Huidobro 3860
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4546-1212
Chile
Servicio Máquinas y Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito #88-09
Bogotá, Colombia
Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto
Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878/224-1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San Antonio Abad
y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179 / 274-0279
Guatemala
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí
#28-D
Centro.
Mexico D.F.
Tel.: (55) 5512-7112 / (55) 5512-3164
Nicaragua
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center Electrodomésticos,
S.A.
Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las
Mercedes
Panamá, Panamá
Tel.: (507) 236-5404
Perú
AV. REPUBLICA DE PANAMA 3535
Ofic 1303
San Isidro
Lima, Peru
Tel.: 2 22 44 14
Fax: 2 22 44 04
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo, República Dominica
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited
33 Independence Square,
Port Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: ( 868) 623-4696
Venezuela
Tecno Servicio TS2002
Av. Casanova
Centro Comercial del Este Local 27
Caracas, Venezuela
Tel.: (58-212) 324-0969
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede
solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Manuel Avila Camacho No. 2900-902,
Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules,
Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040.
R. F. C. AME-001026- PE3.
Servicio y Reparacione
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
ICR100Pub1000000808RV01 9/21/04 8:22 AM Page 2

Transcripción de documentos

ICR100Pub1000000808RV01 9/21/04 8:22 AM Page 1 Product may vary slightly from what is illustrated./Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado./Le produit peut différer légèrement de celui illustré.  6 5 4 3 2 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. No se debe de utilizar agua procesada por sistemas de ablandamiento. How to Use This appliance is for household use only. Getting Started Remove any labels, stickers or tags attached to the body or soleplate of the iron. Note: Use ordinary tap water for ironing. Do not use water processed through a home softening system. TO FILL THE WATER TANK: 1. With your thumb, push up the water-fill cover and pull out. Be careful not to pull it too hard as it is attached to the inside of the water opening (A). 2. Tilt the iron and using a clean measuring cup, pour water into opening until the water reaches the MAX level mark on the water tank (B). Do not overfill. A 3. Press the water-fill cover securely into place. 4. Pull cord out of the cord reel and plug in the iron. The power on indicator light comes on (C). Tip: If unsure of a garment’s fiber, test a small area (on an inside seam or hem) before ironing. B FOR STEAM IRONING: 1. Move the selector to the desired steam level (D). 2. Turn the fabric-select dial to appropriate setting (between 4 and 6) for your fabric (E). See fabric guide on the heel rest and read garment’s label to help you determine fabric type. The temperature ready light glows until it reaches the appropriate temperature. It then cycles on and off during ironing. 3. For optimum performance, let the iron stand for 90 seconds before beginning to iron. C 4. When finished ironing, turn the fabric-select dial to lowest heat setting, move the selector to unplug the iron. and PARA LLENAR EL TANQUE DEL AGUA: 1. Presione la tapa del orificio de llenado y tire hacia afuera. Haga esto con cuidado ya que la tapa permanece sujeta al interior del orificio de llenado (A). 2. Incline la plancha y con la ayuda de una taza limpia de medir, vierta agua adentro del orificio hasta alcanzar la marca del nivel de llenado MAX que aparece en el tanque (B). Asegúrese de no sobrepasar dicho nivel de llenado. A 3. Presione la tapa del orificio de llenado hasta quedar bien cerrada. 4. Hale el cable de la bobina y enchufe la plancha. Observe que brilla la luz indicadora de funcionamiento (C). Consejo: Si no está seguro de la fibra del tejido, se recomienda planchar una superficie pequeña por adentro de la prenda (una costura o un ruedo) antes de comenzar a planchar. PLANCHADO A VAPOR: 1. Ajuste el selector al nivel de vapor deseado (D). 2. Gire el selector de tejidos al ajuste apropiado (entre el 4 y el 6), según el tejido de la prenda (E). Consulte la guía de tejidos en el talón de la plancha y lea la etiqueta de la prenda que desea planchar para determinar el tipo de tejido. La luz indicadora de temperatura brilla hasta alcanzar la temperatura que uno ha programado. Esta luz se ilumina y se apaga a intervalos durante el ciclo del planchado. 3. Para óptimo rendimiento, deje la plancha reposar por 90 segundos antes de comenzar a planchar. B C PLANCHADO EN SECO: 1. Asegúrese de ajustar el selector a la posición . Se recomienda vaciar el agua (consulte la sección relacionada a cómo vaciar el tanque después de planchar). 2. Gire el selector de tejidos al ajuste apropiado según el tejido de la prenda. Consulte la guía de tejidos en el talón de la plancha y lea la etiqueta de la prenda que desea planchar para determinar el tipo de tejido. D 1 2 6 Care and Cleaning This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel. CLEANING OUTSIDE SURFACES 1. Make sure iron is unplugged and has cooled completely. Wipe the soleplate and outer surfaces with a soft cloth dampened with water a mild household detergent. Never use abrasives, heavy-duty cleansers, vinegar or scouring pads that may scratch or discolor the iron. 2. After cleaning, steam iron over an old cloth to remove any residue from the steam vents. C 4. À la fin du repassage, tourner le sélecteur de tissu au réglage minimal, remettre le sélecteur a et débrancher le fer. 1 2 6 COMO VACIAR EL TANQUE DESPUÉS DE PLANCHAR 1. Gire el selector de tejidos a la posición 0, desconecte la plancha y permita que se enfríe. 2. Abra el orificio de llenado. 3. Para vaciar el agua, sujete la plancha con la punta hacia abajo sobre un lavadero. El agua sale a través del orificio de llenado (H). Cuidado y limpieza El aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia calificado. LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERIORES 1. Asegúrese que la plancha se encuentre desconectada y que se haya enfriado completamente. Limpie la suela y demás superficies exteriores con un paño suave humedecido con agua y con un detergente suave. Nunca utilice abrasivos, limpiadores fuertes, vinagre ni esponjas abrasivas que pudiesen rallar o descolorar la plancha. 2. Después de limpiar la plancha, pase la planche a vapor sobre un paño viejo para eliminar cualquier residuo acumulado. F ARRÊT AUTOMATIQUE AU BOUT DE UNE HEURE Au bout de une heure, le fer s’arrête automatiquement. Le témoin d’arrêt automatique s’éteint (F). 1. Pour arrêter de repasser avant que cela ne fasse une heure, il suffit de régler le cadran à 0 et de débrancher le fer. 2. Pour continuer de repasser après l’arrêt du fer, il suffit d’enfoncer le bouton de remise (F) en marche du fer. 3. À la fin du repassage, débrancher le fer et le déposer sur son talon d’appui. 4. Si on a repassé à vapeur, régler le sélecteur à . G ET DE VAPEUR (Certains nodèles) • Horizontal 1. Lorsque le réservoir est rempli jusqu’à la mention MAX, régler le cadran au moins à 4 et déposer le fer sur son talon d’appui pendant environ 60 secondes. 2. Pour enlever des plis tenaces, pomper le bouton à quelques reprises à intervalles de 5 secondes afin d’obtenir un jet de vapeur concentré. E 5 • Vertical (Certains modèles) 1. Suspendre le vêtement à vaporiser sur un cintre. (On peut vaporiser des rideaux suspendus.) 2. Déplacer le sélecteur à . 3. Tenir le fer près du tissu, sans y toucher. 4. Tirer le tissu de la main libre et pomper le bouton en déplaçant le fer sur le tissu (G). 4 3 H PULVÉRISATION On peut se servir de la pulvérisation peu importe le réglage du fer. S’assurer que le réservoir est plein. Enfoncer le bouton Lorsque la pulvérisation est faible, pomper le bouton à quelques reprises. . VIDAGE DU RÉSERVOIR APRÈS LE REPASSAGE 1. Régler le cadran à 0. Débrancher le fer et le laisser refroidir. 2. Soulever le bouchon de l’orifice de remplissage. 3. Vider le fer en le tenant au-dessus d’un évier avec le bout pointant vers le bas. L’eau sort de l’orifice (H). Entretien et nettoyage L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier l’entretien à du personnel qualifié. NETTOYAGE DES SURFACES EXTÉRIEURES 1. S’assurer que le fer est débranché et qu’il est complètement refroidi. Essuyer la semelle et les surfaces extérieures avec un chiffon doux et humide avec un détergent doux. Ne jamais utiliser de produits nettoyants abrasifs, de vinaigre ni de tampons à récurer qui peuvent égratigner ou décolorer le fer. 2. Après le nettoyage, repasser à vapeur un vieux chiffon afin d’enlever toute trace de résidu des évents. 6 4 3 4 3 AUTONETTOYAGE Afin d’éviter les accumulations de débris dans les évents, faire ce qui suit environ une fois par mois. 1. Remplir le réservoir sous la mention MAX. Brancher le fer. 2. Régler le cadran à 6 et déposer le fer sur son talon d’appui Le laisser réchauffer jusqu’à ce que le témoin d’atteinte de la température s’éteigne et se rallume. 3. Régler le cadran à 0, débrancher le fer et le tenir au-dessus d’un évier avec la semelle vers le bas. 4. Régler le sélecteur à . Prendre garde, de l’eau brûlante et de la vapeur s’échapperont des évents (J). Maintenir le sélecteur à la position jusqu’à ce que le réservoir soit vide. Au besoin, basculer le fer d’un côté et de l’autre ainsi que de l’avant vers l’arrière. 5. Lorsque c’est terminé, relâcher le sélecteur, déposer le fer sur son talon d’appui et le brancher. Le réchauffer pendant environ deux minutes pour bien l’assécher. J RANGEMENT DU FER 1. Débrancher le fer et le laisser refroidir. 2. S’assurer que le sélecteur est à la position . 3. Enfoncer le bouton de l’enrouleur de cordon et le maintenir enfoncé afin d’enrouler le cordon (K). 4. Ranger le fer à la verticale sur son talon d’appui afin d’éviter les fuites d’eau par la semelle. K 5 6 4 3 5 LIMPIEZA AUTOMÁTICA Para mantener limpios los orificios del vapor, se recomienda seguir los siguientes pasos una vez al mes: 1. Llene el tanque del agua por debajo del nivel MAX. Enchufe la plancha. 2. Ajuste el selector de tejidos al número 6 y coloque la plancha sobre el talón de descanso. Permita que la plancha se caliente hasta que la luz indicadora de temperatura se apague y aparezca nuevamente. 3. Gire el selector de tejidos a la posición 0, desconecte y sujete la plancha sobre un lavadero con la suela hacia abajo. 4. Pase el selector a la posición . Tenga cuidado; los orificios de vapor emiten agua y vapor caliente (J). Mantenga el selector en la posición hasta haber vaciado toda el agua. Si es necesario, mueva la plancha de adelante para atrás y de un lado a otro hasta vaciarla por completo. 5. Cuando termine, suelte el selector, coloque la plancha sobre el talón de descanso y enchúfela. Espere que se caliente aprox. dos minutos hasta secar toda la humedad. J ALMACENAJE DE LA PLANCHA 1. Desconecte y permita que la plancha se enfríe bien. 2. Asegúrese que el selector se encuentre ajustado a la posición . 3. Presione y sostenga el botón de la bobina para retraer el cable (K). 4. Coloque la plancha verticalmente sobre el talón de descanso para evitar que la suela gotee. K , REPASSAGE À SEC: 1. S’assurer que le sélecteur est réglé à . On peut vider le fer (consulter la rubrique relative au vidage du réservoir après le repassage). 2. Régler le sélecteur de tissu au niveau approprié au tissu. Consulter le guide des tissus sur le talon d’appui et lire l’étiquette du vêtement afin de déterminer le type de tissu. D 4 3 5 SELF-CLEANING To keep the steam vents free of any buildup, about once a month follow these instructions. 1. Fill the water tank well below the MAX line. Plug in the iron. 2. Turn the fabric-select dial to 6 and stand the iron on its heel rest. Allow it to heat until the temperature-ready light goes out and comes on again. 3. Turn fabric-select dial to 0, unplug the iron and hold over a sink with the soleplate facing down. 4. Move the selector to . Be careful, as hot water and steam will come out of the steam vents (J). Continue to hold the selector in the position until all the water has emptied. If necessary, rock iron side to side and front to back. 5. When finished, release the selector, stand the iron on its heel rest and plug it in. Heat for about 2 minutes to dry out any remaining water. J STORING YOUR IRON 1. Unplug the iron and allow it to cool. 2. Check that the selector is set to . 3. Press and hold the cord reel button to retract the cord (K). K 4. Store vertically on its heel rest to prevent water leaking from the soleplate. 5 1 4 3 3. Empty the water by holding the iron over a sink with the tip pointing down. Water will empty out of water-fill opening (H). • Vertical (En ciertos modelos) 1. Utilice un gancho para colgar la prenda que desea vaporizar. (Las cortinas se pueden vaporizar una vez instaladas.) 2. Pase el selector a la posición . H 3. Sujete la plancha cerca, pero sin tocar el tejido. 4. Tire con firmeza del tejido con la otra mano y bombee el botón a medida que pase la plancha sobre la tela (G). ROCIADOR El rociador se puede utilizar a cualquier ajuste. Asegúrese que el tanque se encuentre lleno de agua. Presione el botón . Si la emisión de rocío es débil, bombee el botón varias veces. 2 5 2. Pull out the water-fill cover. REPASSAGE À LA VAPEUR: 1. Déplacer le sélecteur au niveau de vapeur voulu (D). 2. Régler le sélecteur de tissu au niveau approprié (entre 4 et 6) au tissu (E). Consulter le guide des tissus sur le talon d’appui et lire l’étiquette du vêtement afin de déterminer le type de tissu. Le témoin d’atteinte de la température brille jusqu’à l’obtention de la température voulue. Par la suite, il s’allume et s’éteint pendant le repassage. 3. Afin d'optimer le rendement , laisser le fer reposer pendant 90 secondes avant de commencer à repasser. B 6 button. If spray EMPTYING WATER TANK AFTER IRONING 1. Turn the fabric-select dial to 0. Unplug the iron and let it cool. 6 Autonettoyage REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR 1. À l’aide du pouce, soulever le bouchon de l’orifice de remplissage et le tirer. Éviter de trop tirer sur le bouchon car il est fixé à l’intérieur de l’orifice (A). 2. Incliner le fer et utiliser une tasse à mesurer propre pour verser de l’eau dans l’orifice jusqu’à ce que le niveau d’eau atteigne la mention MAX du réservoir (B). Éviter de trop remplir. A 3. Remettre le bouchon de l’orifice de remplissage bien en place. 4. Tirer le cordon hors de l’enrouleur et brancher le fer. Le témoin de fonctionnement s’allume (C). Conseil pratique: Lorsqu’on ne connaît pas le type de tissu du vêtement à repasser, faire un essai sur un bout de tissu (comme sur une couture à l’intérieur ou le bord). 1 H Pulvérisation Note : Utiliser de l’eau du robinet pour repasser. Ne pas utiliser de l’eau traitée dans un système d’adoucissement de l’eau. 2 1 SPRAY You can use spray at any setting. Check that the water tank is filled with water. Press the is weak, pump the button a few times. G EMISIÓN DE VAPOR (En ciertos modelos) • Horizontal 1. Llene el tanque de agua hasta la marca del nivel MAX, gire el selector de tejidos como mínimo hasta el número 4 y coloque la plancha sobre el talón de descanso durante aproximadamente 60 segundos. 2. Para deshacer las arrugar persistentes, bombee el botón varias veces con intervalos de 5 segundos para lograr un fuerte impacto de vapor. 1 4 3 2 5 Vapeur/ Jet de vapeur L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. Préparatifs Enlever tous les autocollants et étiquettes fixés au corps ou à la semelle de l’appareil. 2 6 G • Vertical (Certain Models) 1. Hang the garment to be steamed on a clothes hanger. (Curtains or drapes can be steamed once they are hung.) 2. Move the selector to . 3. Hold the iron close to, but not touching, the fabric. 4. Pull the fabric tight in your free hand and pump the button as you move the iron over the fabric (G). F 6 SURGE OF STEAM (Certain Models) • Horizontal 1. With the water tank filled to the MAX mark, turn the fabric-select dial to at least setting 4 and let iron stand on its heel rest about 60 seconds. 2. To remove tough wrinkles, pump the button a few times at 5-second intervals for a concentrated blast of steam. E 4 3 ONE-HOUR AUTO SHUTOFF After 1 hour, the iron automatically shuts off. The auto-off light goes out (F). 1. If you want to stop ironing before 1 hour, turn the fabric-select dial to 0 and unplug the iron. 2. If you want to keep ironing after the iron shuts off, press the reset button (F) to turn on the iron again. 3. When finished, unplug the iron and stand it on its heel rest. 4. If using steam, move the Selector to . APAGADO AUTOMÁTICO AL CABO DE UNA HORA Después de una hora de funcionamiento, la plancha se apaga automáticamente al igual que la luz indicadora de apagado automático (F). 1. Si desea finalizar el planchado antes de haber transcurrido 1 hora, gire el selector de tejidos a la posición 0 y desconecte la plancha. 2. Para continuar planchando una vez que la plancha se apaga, presione el botón de reajuste (F) para encenderla nuevamente. 3. Cuando termine de planchar, desconecte y coloque la plancha sobre el talón de descanso. 4. Si utiliza la emisión de vapor, pase el selector a la posición . 5 1. Make sure selector is set to . You may want to empty the water (see “Emptying Water Tank After Ironing”). 2. Turn the fabric-select dial to the appropriate setting for your fabric. See fabric guide on the heel rest and read garment’s label to help you determine fabric type. F Sec Utilisation 4. Al terminar de planchar, ajuste el selector de tejido al nivel más bajo, pase el selector a la posición y desconecte la plancha. FOR DRY IRONING: E Limpieza automática Symboles Como usar ICR100 Este aparato es solamente para uso doméstico. Antes de usar Retire toda etiqueta o calcomanía adherida al cuerpo o a la suela de la plancha. Nota: Utilice agua de la llave para llenar el tanque de la plancha. D Rocío 1 ICR200/ICR250 Self-Cleaning Vapor/impacto de vapor 2  Spray Seco 6 1 Steam/Blast of Steam 1. Ajutage de pulvérisation 2. Couvercle de remplissage 3. Sélecteur autonettoyage et repassage à sec/repassage à vapeur 4. Bouton de pulvérisation 5. Bouton de jet de vapeur (certains modèles) 6. Témoin de fonctionnement/d’arrêt automatique et bouton de remise en marche 7. Poignée à prise souple 8. Indicateur lumineux de température 9. Bouton pour enrouler le cordon automatiquement 10. Talon d’appui 11. Guide des tissus 12. Sélecteur de tissu 13. Réservoir d’eau 14. Semelle Símbolos 1  Dry 1. Rociador 2. Cubierta del orificio 3. Selector de planchado seco/vapor y auto limpieza 4. Botón de rociar 5. Botón de emisión de vapor (determinados modelos) 6. Luz indicadora de funcionamiento-apagado automático y botón de reajuste 7. Mango suave al contacto 8. Luz indicadora de temperatura 9. Botón para enroller el cable automaticamente 10. Talón de descanso 11. Guía de tejidos 12. Selector de tejido 13. Tanque de agua 14. Suela 2  Symbols Spray nozzle Water-fill cover Dry/steam and self-cleaning selector Spray button Surge-of-steam button (Certain Models) Power on/auto off indicator light and Reset button Soft touch handle Temperature-ready light Button to automatically wind the cord Heel rest Fabric guide Fabric-select dial Water tank Soleplate 4 3   1. 2. 3. 4. 5. 6. 5    2 1 Page 2 When using your iron, basic safety precautions should always be followed, including the following: ❑ READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. ❑ Use iron only for its intended use. ❑ To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquid. ❑ The iron should always be turned off (refer to “How to Use” section) before plugging into or unplugging from an outlet. Never yank cord to disconnect from outlet; instead grasp plug and pull to disconnect. ❑ Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away. Loop cord loosely around cord wrap when storing. ❑ Always disconnect iron from electrical outlet when filling with or emptying of water and when not in use. ❑ Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron, take it to a qualified serviceman for examination and repair. Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used. ❑ Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave iron unattended while connected or on an ironing board. ❑ Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use caution when you turn a steam iron upside down or use the surge of steam — there may be hot water in the water tank. Avoid rapid movement of iron to minimize hot water spillage. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CONSERVER CES MESURES. ❑ Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto consumo de corriente en el mismo circuito. ❑ Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto consumo de corriente en el mismo circuito. Si el uso de un cable de extensión es absolutamente necesario, se deberá utilizar uno de 10 amperios y 120 voltios o uno de 6 amperios y 220 voltios. Los cables de menor amperaje se pueden sobrecalentar. Se debe tener cuidado de acomodar el cable de manera que nadie lo hale ni se tropiece. INSTRUCCIONES ESPECIALES Siempre que utilice su plancha, debe seguir algunas precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: ❑ LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. ❑ Use la plancha únicamente para planchar. ❑ No sumerja la plancha en agua ni en ningún otro líquido para evitar el riesgo de un choque eléctrico. ❑ Siempre apague la plancha (vea la sección “Como usar”) antes de conectarla o desconectarla de la toma de corriente. Nunca tire del cable para desconectarlo, sujete el enchufe para hacerlo. ❑ No permita que el cable entre en contacto con superficies calientes. Permita que la plancha se enfríe antes de guardarla. Enrolle el cable holgadamente alrededor del talón de la plancha. ❑ Siempre desconecte la plancha cuando la llene o la vacíe y cuando no esté en uso. ❑ No haga funcionar la plancha si ésta tiene dañado el cable o si la plancha se ha dejado caer y se ha estropeado. A fin de reducir a un mínimo el riesgo de un choque eléctrico, no desarme la plancha. Acuda a una persona de servicio, calificada para revisar y efectuar las reparaciones necesarias. El armar la plancha incorrectamente puede ocasionar el riesgo de un choque eléctrico cuando la plancha esté en funcionamiento. ❑ Se requiere supervisión cuando cualquier unidad electrónica esté siendo usada cerca de los niños o por ellos mismos. No desatienda la plancha mientras esté conectada o cuando esté sobre la tabla de planchar. ❑ Pueden ocurrir quemaduras si se tocan las partes metálicas, el agua caliente, o el vapor. Tome precaución al invertir una plancha de vapor ya que puede haber agua caliente dentro del tanque. Evite los movimientos bruscos para no derramar agua caliente. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Perú AV. REPUBLICA DE PANAMA 3535 Ofic 1303 San Isidro Lima, Peru Tel.: 2 22 44 14 Fax: 2 22 44 04 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Republica Dominicana Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominica Tel.: (809) 687-9171 Trinidad Tobago A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited 33 Independence Square, Port Spain Trinidad, W.I. Tel.: ( 868) 623-4696 Venezuela Tecno Servicio TS2002 Av. Casanova Centro Comercial del Este Local 27 Caracas, Venezuela Tel.: (58-212) 324-0969 SPECIAL INSTRUCTIONS GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Guatemala MacPartes, S.A. 34 Calle 4-14 Zona 9 Frente a Tecun Guatemala City, Guatemala Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521 Honduras Lady Lee Centro Comercial Mega Plaza Carretera a la Lima San Pedro Sula, Honduras Tel.: (504) 553-1612 México Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D Centro. Mexico D.F. Tel.: (55) 5512-7112 / (55) 5512-3164 Nicaragua H & L Electronic Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur Managua, Nicaragua Tel.: (505) 260-3262 Panamá Authorized Service Center Electrodomésticos, S.A. Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las Mercedes Panamá, Panamá Tel.: (507) 236-5404 ❑ To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage appliance on the same circuit. ❑ If an extension cord is absolutely necessary, a 10-ampere and 120-volt, or 6-ampere and 220-volt cord should be used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over. Pièces à prise souple Note : Les pièces à prise souple de l’apparail ne comportent ni caoutchouc naturel ni latex. Les personnes allergiques ou sensibles à ces matières peuvent donc se servir de l’appareil. Superficie de textura suave Nota: La superficie de textura suave engomada de esta unidad no contiene caucho natural ni látex. Es segura para aquellas personas alérgicas o sensitivas a dichos materiales. ❑ Afin d’éviter les surcharges, ne pas brancher d’autres appareils à forte consommation électrique sur le même circuit. ❑ Lorsqu’il faut utiliser un cordon de rallonge, choisir un cordon de 10 ampères et 120 volts ou un cordon de 6 ampères et 220 volts. Les cordons dont le calibre est inférieur risquentde surchauffer. Placer le cordon de façon à ne pas trébucher sur ce dernier, ou de sorte qu’il ne soit pas débranché accidentellement MESURES SPÉCIALES Lorsqu’on utilise un fer, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes. ❑ LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER. ❑ Utiliser le fer seulement aux fins auxquelles il a été prévu. ❑ Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le fer. ❑ Toujours mettre le fer hors tension arrêt (voir “Utilisation”) avant de le brancher ou de le débrancher. Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher le fer. Il faut plutôt saisir la fiche et tirer. ❑ Éviter de mettre le cordon en contact avec des surfaces chaudes. Laisser le fer refroidir complètement avant de le ranger. Enrouler le cordon lâchement autour du fer avant de le ranger. ❑ Toujours débrancher le fer pour le remplir d’eau, pour le vider ou pour le ranger. ❑ Ne pas utiliser le fer si le cordon électrique est endommagé ou si le fer a été tombé ou endommagé. Pour éviter le risque de secousse électrique, ne pas démonter le fer, l’apporter à un réparateur qualifié pour le faire examiner et réparer. Mal le remonter peut causer un risque de secousse électrique quand on utilise le fer. ❑ Exercer une étroite surveillance lorsque le fer est utilisé près d’un enfant ou que ce dernier s’en sert. Ne pas laisser le fer sans surveillance lorsqu’il est branché ou qu’il est placé sur une planche à repasser. ❑ Les pièces métalliques, l’eau chaude ou la vapeur peuvent occasionner des brûlures. Renverser avec précaution un fer à vapeur ou prendre garde lorsqu’on se sert du jet de vapeur, car de l’eau brûlante peut s’écouler du réservoir. Éviter de faire des mouvements brusques lors du repassage afin de minimiser l’écoulement accidentel d’eau brûlante. IMPORTANTES MISES EN GARDE BESOIN D’AIDE? Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture. Argentina Servicio Técnico Central Service New S.R.L. Atención al Cliente Ruiz Huidobro 3860 Buenos Aires, Argentina Tel.: (54-11) 4546-1212 Chile Servicio Máquinas y Herramientas Ltda. Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes Santiago, Chile Tel.: (562) 263-2490 Colombia PLINARES Avenida Ciudad de Quito #88-09 Bogotá, Colombia Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136 Ecuador Castelcorp Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto Dicentro Guayaquil, Ecuador Tel.: (5934) 224-7878/224-1767 El Salvador Sedeblack Calle A San Antonio Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21 San Salvador, El Salvador Tel.: (503) 274-1179 / 274-0279 SAVE THESE INSTRUCTIONS. FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement) Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée, afin de minimiser les risques de secousses électriques. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas modifier la fiche. ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente) Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). Para reducir los riesgos de choque eléctrico, este enchufe entra en un contacto polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra en su contacto, inviértalo. Si aun así no entra, busque la ayuda de un electricista calificado. No intente hacerle ninguna modificación al enchufe. Dos Años de Garantía Limitada (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá) ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. Esta garantía no cubre: • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo. Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. Soft-Touch Parts Note: The soft-touch parts of this unit are free of natural rubber and latex. They are safe for individuals allergic or sensitive to these materials. VIS INDESSERRABLE L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle inférieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle inférieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer le pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés. ¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture? • Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit. Quelle est la durée? • Un an après l’achat original. Quelle aide offrons nous? • Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné. Comment se prévaut-on du service? • Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat. • Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. • On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245. Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas? • Des dommages dus à une utilisation commerciale. • Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence. • Des produits qui ont été modifiés. • Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés. • Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit. • Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit. • Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). Quelles lois régissent la garantie? • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. POLARIZED PLUG (120V Models Only) This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. TORNILLO DE SEGURIDAD Esta unidad está equipada con un tornillo de seguridad para prevenir que se le remueva la cubierta en la parte de abajo. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, por ningún motivo intente quitar esta cubierta. La unidad no contiene partes reparables por dentro. Cualquier reparación deberá ser llevada a cabo únicamente por personal de servicio autorizado. Note : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé,il faut en confier la réparation au fabricant, à son agent de service autorisé ou une personne qualifiée afin d'éviter tout risque. NEED HELP? For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual. One-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada) What does it cover? • Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not exceed the purchase price of the product For how long? • One year after the date of original purchase What will we do to help you? • Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished How do you get service? • Save your receipt as proof of the date of sale. • Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service • If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245. What does your warranty not cover? • Damage from commercial use • Damage from misuse, abuse or neglect • Products that have been modified in any way • Products used or serviced outside the country of purchase • Glass parts and other accessory items that are packed with the unit • Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit • Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.) How does state law relate to this warranty? • This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state or province to province. TAMPER-RESISTANT SCREW This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the bottom cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the bottom cover. There are no user serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service personnel. 8:22 AM Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar el riesgo. 9/21/04 Note: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. ICR100Pub1000000808RV01 PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK. POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION. First Impressions™ Iron Plancha Fer Comercializado por: Applica de México, S. de R. L. de C.V. Manuel Avila Camacho No. 2900-902, Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules, Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040. R. F. C. AME-001026- PE3. Sello del Distribuidor: Fecha de compra: Modelo: Servicio y Reparacione Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050 Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U. 1350 W 120 V R12003/9-10-39E/S/F 60 Hz Copyright © 2004 Applica Consumer Products, Inc. Pub. No. 1000000808-00-RV01 Made in People’s Republic of China Printed in People’s Republic of China Importado por: Applica de México S. de R.L. de C.V. Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902 Los Pirules, Tlalnepantla, Edo. Mex. C.P. 54040 México Teléfono: (55) 1106-1400 Del interior marque sin costo 01 (800) 714-2499 Fabricado en la República Popular de China Impreso en la República Popular de China Fabriqué en République populaire de Chine Imprimé en République populaire de Chine USA/Canada Mexico 1-800-231-9786 01-800-714-2503 www.blackanddecker.com Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245 Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá) Accessoires/Pièces (É.-U./Canada) Série ICR100 - ICR200 Series
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Black and Decker Appliances ICR100 Guía del usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Guía del usuario

El Black and Decker Appliances ICR100 es una plancha a vapor que cuenta con un sistema anti goteo, control de temperatura ajustable, función de autolimpieza y apagado automático de seguridad, lo que la convierte en una herramienta versátil y segura para el planchado diario. Su tanque de agua fácil de llenar y su suela antiadherente permiten un planchado suave y efectivo en todo tipo de telas. Además, su diseño ergonómico y su cable giratorio de 360 grados brindan mayor comodidad y facilidad de uso.