Electrolux EFDE317TIW Manual de usuario

Categoría
Secadoras de ropa eléctricas
Tipo
Manual de usuario
EN FRONT LOAD DRYER
FR SÉCHEUSE Á CHARGEMENT FRONTAL
ES SECADORA DE CARGA FRONTAL
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
A11199801 January 2018
2
Important Safety Instructions
©2017 Electrolux Major Appliances All rights reserved.
WARNING
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of
fire or explosion or to prevent property damage, personal injury or loss of life. DO NOT
store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
Safety Precautions
DO NOT attempt to install or operate
your unit until you have read the safety
precautions in this manual. Safety items
throughout this manual are labeled with a
Danger, Warning, or Caution based on the
risk type.
Definitions
This is the safety alert symbol. It is
used to alert you to potential personal injury
hazards. Obey all safety messages that
follow this symbol to avoid possible injury
or death.
IMPORTANT
Indicates installation, operation, or main-
tenance information which is important
but not hazard-related.
CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazard-
ous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
WARNING
WARNING indicates a potentially hazard-
ous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
DANGER
DANGER indicates an imminently haz-
ardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
Table of Contents
Important Safety Instructions ................2
Installation Requirements ...................... 4
Installation Instructions .......................12
Reversing Door ...................................19
Options ..............................................21
3
Important Safety Instructions
WARNING
RISK OF FIRE
Read all the following instructions before installing and using this appliance.
Destroy the carton and plastic bags after the laundry center is unpacked. Children
might use them to play. Cartons covered with rugs, bedspreads, or plastic sheets
can become airtight chambers causing suffocation. Place all materials in a garbage
container or make materials inaccessible to children.
Clothes dryer installation and service must be performed by a qualified installer,
service agency or the gas supplier.
Install the clothes dryer according to the manufacturer’s instructions and local codes.
The electrical service to the dryer must conform with local codes and ordinances
and the latest edition of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or in Canada,
the Canadian Electrical Code CSA C22.1 part 1.
The gas service to the dryer must conform with local codes and ordinances and the
latest edition of the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54, or in Canada,
the Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1. An individual manual
shutoff valve must be installed within 6 ft (1.83 m) of the dryer in accordance with the
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54.
The dryer is designed under ANSI Z21.5.1/CSA 7.1 or UL 2158 - CAN/CSA C22.2
No. 112 (latest editions) for HOME USE only. This dryer is not recommended for
commercial applications such as restaurants, beauty salons, etc.
DO NOT install a clothes dryer with flexible plastic or flexible foil venting
material. Flexible venting materials are known to collapse, be easily crushed
and trap lint. These conditions will obstruct clothes dryer airflow and in-
crease the risk of fire.
DO NOT stack a dryer on top of washer already installed on pedestal. DO NOT stack
washer on top of dryer. DO NOT stack washer on top of another washer.
The instructions in this manual and all other literature included with this dryer are not
meant to cover every possible condition and situation that may occur. Good safe
practice and caution MUST be applied when installing, operating and maintaining
any appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
4
Installation Requirements
Tools and materials needed for installation:
Please read and save
this guide
Thank you for choosing Electrolux, the
premium brand in home appliances. These
Installation Instructions are part of our
commitment to customer satisfaction and
product quality throughout the life of your
new appliance.
Questions?
Toll-free telephone and online support:
U.S.
1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287)
www.electroluxappliances.com
Canada
1-800-265-8352
www.electroluxappliances.ca
Exhaust Venting
Free-flowing, clear of lint buildup
4 inch (102 mm) rigid or semi-rigid
ducting of minimal length and turns
NO foil or plastic venting material
Approved vent hood exhausted to
outdoors
Leveling
Dryer is level, side-to-side and front-
to-back
Cabinet is sitting solid on all corners
Gas Supply (Gas Dryer)
Manual shutoff valve present in
supply
All connections sealed with approved
sealer and wrench tight
Conversion kit for LP GAS system
Gas supply turned on
No leaks present at all connections
- check with soapy water, NEVER
check with flame
240v Electric Supply (Electric
Dryer)
Approved NEMA 10-30 or 14-30
service cord with all screws tight on
terminal block
Approved strain relief installed
Terminal access cover installed
before initial operation
Door Reversal
Follow detailed instructions in this
guide
Test hinge and latch for function
Electrical Power
House power turned on
Dryer plugged in
Final Checks
Installation Instructions and Use and
Care Guide read thoroughly
Door latches and drum tumbles
when cycle starts
Registration card sent in
Installation Checklist
5
Electrical system
requirements
Electrical Requirements For
Electric Dryer:
CIRCUIT - Individual 30 amp. branch circuit
fused with 30 amp. time delay fuses or
circuit breakers. Use separately fused
circuits for washer and dryer. DO NOT
operate washer and dryer on same circuit.
POWER SUPPLY - 3-wire or 4-wire,
120/240 volt, single phase, 60 Hz, Alter-
nating Current.
NOTE
Because of potentially inconsistent voltage
capabilities, the use of this dryer with power
created by gas powered generators, solar
powered generators, wind powered gener-
ators or any other generator other than the
local utility company is not recommended.
NOTE
A 120/208 volt, single phase, 60 Hz,
Alternating Current supply may be used on
dryers marked for use on rating plate.
IMPORTANT
Dryer is internally grounded to neutral
unless it was manufactured for sale in
Canada.
Only a 4-conductor cord shall be used
when the appliance is installed in a loca-
tion where grounding through the neu-
tral conductor is prohibited. Grounding
through the neutral link is prohibited for: (1)
new branch circuit installations, (2) mobile
homes, (3) recreational vehicles, and (4)
areas where local codes DO NOT permit
grounding through the neutral.
WARNING
FIRE HAZARD
• Failure to follow safety warnings
exactly could result in serious injury,
death, or property damage.
DO NOT install a booster fan in dryer
exhaust duct.
• Install all clothes dryers in accor-
dance with the installation instruc-
tions in this manual.
Adjustable
pliers
4 inch, rigid metal or
semi-rigid metal exhaust duct work
Adjustable
wrench
Metal foil
tape (not
duct tape)
External
vent hood
or
Carpenter’s
level
Optional
universal
accessory
wrench
Pipe wrench
for gas
supply
gas line
shutoff valve
(gas dryer)
or
LP-resistant
thread tape
(for natural
gas or
LP supply)
½” NPT
union flare
adapters (x2)
and flexible
gas supply line
(gas dryer)
3-wire or 4-wire
240 volt cord kit
(electric dryer)
Phillips,
straight, &
square bit
screwdrivers
4 in.
(10.2 cm)
clamp
Installation Requirements
Tools and materials needed for
installation:
6
1. Installation MUST conform with local
codes, or in the absence of local
codes, with the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1 (latest edition).
Installation Requirements
3-WIRE POWER SUPPLY CORD
(not supplied)
OUTLET RECEPTACLE - NEMA 14-30R
receptacle to be located so the power
supply cord is accessible when the dryer
is in the installed position.
GROUNDING CONNECTION - See
“Grounding requirements” in Electrical
Installation section.
The dryer MUST employ a 3-conductor
power supply cord NEMA 10-30 type
SRDT rated at 240 volt AC minimum, 30
amp, with 3 open end spade lug con-
nectors with upturned ends or closed
loop connectors and marked for use with
clothes dryers. For 3-wire cord connection
instructions see ELECTRICAL CONNEC-
TIONS FOR A 3-WIRE SYSTEM.
OUTLET RECEPTACLE - NEMA 10-30R
receptacle to be located so the power
supply cord is accessible when the dryer
is in the installed position.
4-WIRE POWER SUPPLY CORD
(not supplied)
The dryer MUST employ a 4-conductor
power supply cord NEMA 14-30 type
SRDT or DRT (as required) rated at 240
volt AC minimum, 30 amp, with 4 open
end spade lug connectors with upturned
ends or closed loop connectors and
marked for use with clothes dryers. For
4-wire cord connection instructions see
ELECTRICAL CONNECTIONS FOR A
4-WIRE SYSTEM.
Electrical Requirements For Gas
Dryer:
CIRCUIT - Individual, properly polarized and
grounded 15 amp. branch circuit fused
with 15 amp. time delay fuse or circuit
breaker.
POWER SUPPLY - 2-wire, with ground,
120 volt, single phase, 60 Hz, Alternating
Current.
POWER SUPPLY CORD - Dryer is equipped
with a 120 volt 3-wire power cord.
GROUNDING CONNECTION - See
“Grounding requirements” in Electrical
Installation section.
Grounding type wall receptacle
Power cord with
3-prong grounded plug
Do not, under
any circumstances,
cut, remove,
or bypass the
grounding prong.
3-wire receptacle
(NEMA type 10-30R)
4-wire receptacle
(NEMA type 14-30R)
GROUNDING CONNECTION - See
“Grounding requirements” in Electrical
Installation section.
NOTE
Dryers manufactured for sale in Canada
have factory-installed, 4-wire power
supply cord (NEMA 14-30).
Gas supply requirements
WARNING
EXPLOSION HAZARD
Uncoated copper tubing will corrode when
subjected to natural gas, causing gas leaks.
Use ONLY black iron, stainless steel, or
plastic-coated brass piping for gas supply.
WARNING
Improper grounding of the dryer may
cause serious injury or death. Check with
a licensed electrician if you are in doubt
as to whether the appliance is properly
grounded.
7
Installation Requirements
Exhaust system
requirements
If your present system is made up of
plastic duct or metal foil duct, replace
it with a rigid or semi-rigid metal duct.
Ensure the present duct is free of any
lint prior to installing dryer duct.
Use only 4 inch (102 mm) diameter
(minimum) rigid or flexible metal duct and
approved vent hood which has a swing-
out damper(s) that open when the dryer
is in operation. When the dryer stops, the
dampers automatically close to prevent
drafts and the entrance of insects and
rodents. To avoid restricting the outlet,
maintain a minimum of 12 inches (30.5
cm) clearance between the vent hood and
the ground or any other obstruction.
Correct Incorrect
Correct Incorrect
The following are specific require-
ments for proper and safe operation of
your dryer.
WARNING
FIRE HAZARD
Failure to follow these instructions can cre-
ate excessive drying times and fire hazards.
WARNING
FIRE HAZARD
DO NOT install a clothes dryer with flex-
ible plastic or metal foil venting materials.
Flexible venting materials are known to
collapse, be easily crushed and trap lint.
These conditions will obstruct clothes
dryer airflow and increase the risk of fire.
WARNING
FIRE HAZARD
• Failure to follow safety warnings ex-
actly could result in serious injury,
death, or property damage.
• DO NOT install a booster fan in dryer
exhaust duct.
• Install all clothes dryers in accor-
dance with the installation instruc-
tions in this manual.
Gas supply requirements, con-
tinued
2. The gas supply line should be 1/2 inch
(1.27 cm) pipe.
3. If codes allow, flexible metal tubing
may be used to connect your dryer to
the gas supply line. The tubing MUST
be constructed of stainless steel or
plastic-coated brass.
4. The gas supply line MUST have an
individual shutoff valve installed in ac-
cordance with the B149.1, Natural Gas
and Propane Installation Code.
5. A 1/8 inch (0.32 cm) N.P.T. plugged
tapping, accessible for test gauge con-
nection, MUST be installed immediately
upstream of the gas supply connection
to the dryer.
6. The dryer MUST be disconnected from
the gas supply piping system during
any pressure testing of the gas supply
piping system at test pressures in
excess of 1/2 psig (3.45 kPa).
7. The dryer MUST be isolated from the
gas supply piping system during any
pressure testing of the gas supply pip-
ing system at test pressures equal to or
less than 1/2 psig (3.45 kPa).
8. Connections for the gas supply must
comply with the Standard for Connec-
tors for Gas Appliances, ANSI Z21.24/
CSA 6.10.
8
Installation Requirements
The dryer must be connected to an
exhaust outdoors. Regularly inspect the
outdoor exhaust opening and remove any
accumulation of lint around the outdoor ex-
haust opening and in the surrounding area.
Exhaust Direction
Directional exhausting can be accom-
plished by installing a quick-turn 90° dryer
vent elbow directly to exhaust outlet of
dryer. Dryer vent elbows are available
through your local parts distributor or
hardware store.
Exhaust system requirements, continued
Number of 90° turns
MAXIMUM LENGTH
of 4” (102 mm) Rigid Metal Duct
VENT HOOD TYPE
(Preferred)
4”
(10.2 cm) louvered
2.5”
(6.35 cm)
0 125 ft. (38 m) 110 ft. (33.5 m)
1 115 ft. (35 m) 100 ft. (30.5 m)
2 105 ft. (32 m) 90 ft. (27.5 m)
3 95 ft. (29 m) 80 ft. (24.5 m)
4 85 ft. (26 m) 70 ft. (21.5 m)
See also CLEARANCE
REQUIREMENTS.
WARNING
FIRE HAZARD
A clothes dryer must be exhausted
outdoors. DO NOT exhaust dryer into
a chimney, a wall, a ceiling, an attic, a
crawl space or any concealed space of
a building. A clothes dryer produces
combustible lint. If the dryer is not ex-
hausted outdoors, some fine lint will be
expelled into the laundry area. An accu-
mulation of lint in any area of the home
can create a health and fire hazard.
WARNING
FIRE HAZARD
• DO NOT allow combustible materi-
als (for example: clothing, draperies/
curtains, paper) to come in contact
with exhaust system. The dryer MUST
NOT be exhausted into a chimney,
a wall, a ceiling, or any concealed
space of a building which can accu-
mulate lint, resulting in a fire hazard.
DO NOT screen the exhaust ends of
the vent system, or use any screws,
rivets or other fasteners that extend
into the duct to assemble the exhaust
system. Lint can become caught in
the screen, on the screws or rivets,
clogging the duct work and creating a
fire hazard as well as increasing drying
times. Use an approved vent hood to
terminate the duct outdoors, and seal
all joints with metal foil tape. All male
duct pipe fittings MUST be installed
downstream with the flow of air.
WARNING
Exceeding the length of duct pipe
or number of elbows allowed in the
“MAXIMUM LENGTH” charts can cause an
accumulation of lint in the exhaust system.
Plugging the system could create a fire
hazard, as well as increase drying times.
WARNING
FIRE HAZARD
• DO NOT install flexible plastic or
flexible foil venting material.
• DO NOT exceed 8 ft. (2.4 m)
duct length if installing semi-
rigid venting.
NOTE
Use of 90° quick-
turn elbow required to
meet minimum installation depth.
9
Installation Requirements
In installations where the exhaust system
is not described in the charts, the following
method must be used to determine if the
exhaust system is acceptable:
Exhaust system requirements, continued
Correct Incorrect
Install male fittings in correct direction:
1. Connect an inclined or digital manom-
eter between the dryer and the point
the exhaust connects to the dryer.
2. Set the dryer timer and temperature to
air fluff (cool down) and start the dryer.
3. Read the measurement on the ma-
nometer.
4. The system back pressure MUST
NOT be higher than 1.0 inch of water
column. If the system back pressure is
less than 1.0 inch of water column, the
system is acceptable. If the manometer
reading is higher than 1.0 inch of water
column, the system is too restrictive
and the installation is unacceptable.
Although vertical orientation of the exhaust
system is acceptable, certain extenuating
circumstances could affect the perfor-
mance of the dryer:
Only the rigid metal duct work should
be used.
Venting vertically through a roof may ex-
pose the exhaust system to down drafts
causing an increase in vent restriction.
Running the exhaust system through an
uninsulated area may cause condensa-
tion and faster accumulation of lint.
Compression or crimping of the exhaust
system will cause an increase in vent
restriction.
The exhaust system should be
inspected and cleaned a minimum of
every 18 months with normal usage.
The more the dryer is used, the more
often you should check the exhaust sys-
tem and vent hood for proper operation
and that it is free of obstructions.
Manufactured or mobile home installation
1. Installation MUST conform to current
Manufactured Home Construction &
Safety Standard, Title 24 CFR, Part
32-80 (formerly the Federal Standard
for Mobile Home Construction and
Safety, Title 24, HUD Part 280) or
Standard CAN/CSAZ240 MH.
2. Dryer MUST be exhausted outside
(outdoors, not beneath the mobile
home) using metal ducting that will not
support combustion. Metal ducting
must be 4 inches (10.16 cm) in diam-
eter with no obstructions. Rigid metal
duct is preferred.
3. If dryer is exhausted through the floor
and area beneath the mobile home is
enclosed, the exhaust system MUST
terminate outside the enclosure with
the termination securely fastened to a
non-combustible portion of the mobile
home structure.
4. Refer to previous sections in this guide
for other important exhaust venting
system requirements.
5. When installing a gas dryer into a mo-
bile home, a provision must be made
for outside make up air. This provision
is to be not less than twice the area of
the dryer exhaust outlet.
6. Installer MUST anchor this (1) dryer
or (2) dryer mounted on pedestal to
the floor with approved Mobile Home
Installation Kit - P/N 137067200.
WARNING
FIRE HAZARD
DO NOT install the dryer where gasoline
or other flammables are kept or stored. If
the dryer is installed in a garage, it must
be a minimum of 18 inches (45.7 cm)
above the floor. Failure to do so can re-
sult in death, explosion, fire or burns.
10
Installation Requirements
MIN INSTALLATION CLEARANCES -
Inches (cm)
Sides Rear Top Front
Alcove 0” (0 cm) 0” (0 cm)* 0” (0 cm) n/a
Under-
Counter
0” (0 cm) 0” (0 cm)* 0” (0 cm) n/a
Closet 0” (0 cm) 0” (0 cm)* 0” (0 cm)
1”
(2.5 cm)
Clearance requirements
60 sq. in.
(387.1cm²)
3"
(7.6cm)
60 sq. in.
(387.1cm²)
3"
(7.6cm)
Installation In A Recess Or
Closet
1. A dryer installed in a bedroom,
bathroom, recess or closet, MUST be
exhausted outdoors.
2. No other fuel burning appliance shall
be installed in the same closet as the
gas dryer.
3. Your dryer needs the space around it
for proper ventilation.
DO NOT install your dryer in a closet
with a solid door.
4. Closet door ventilation required: A
minimum of 120 square inches (774.2
cm²) of opening, equally divided at the
top and bottom of the door, is required.
Openings should be located 3 inches
(7.6 cm) from bottom and top of door.
Openings are required to be unobstruct-
ed when a door is installed. A louvered
door with equivalent air openings for the
full length of the door is acceptable.
closet door
•F
or other than straight back venting, a quick-
turn 90° dryer vent elbow must be installed to
achieve 0” (0 cm) installation.
0"
(0 cm)
0"
(0 cm)
1"
(2.5 cm)
0"
(0 cm)
NOTE
To achieve an installation with 0” (0
cm) clearance for the back of the dryer
(for other than straight back venting), a
quick-turn 90° dryer vent elbow must be
installed as described previously in this
manual.
IMPORTANT
DO NOT INSTALL YOUR DRYER:
1. In an area exposed to dripping water
or outside weather conditions.
2. In an area where it will come in con-
tact with curtains, drapes, or anything
that will obstruct the flow of combus-
tion and ventilation air.
3. On carpet. Floor MUST be solid with
a maximum slope of 1 inch (2.5 cm).
11
Installation Requirements
Dryer dimensions
* Connection of water inlet hose on steam dryer adds 3/4 in. (2 cm) to installation depth.
1
Power supply cord length on gas dryer or electric Canadian dryer approximately 60
inches (152.5 cm).
2
Drain hose length on washer approximately 59 inches (150 cm).
3
Power supply cord length on washer approximately 60 inches (152.5 cm).
electrical
supply on
rear of unit
1
gas supply
pipe on rear
of gas unit
centerline
height of
rear vent
53.2” (135 cm)*
to clear open door
31.6” (80 cm)*
to front of closed door
27.0”
(68.5 cm)
floor line
floor line
freestand dryer
on floor
dryer mounted on
optional pedestal
38.0”
(96.5 cm)
53.25”
(135.5 cm)
17.0”
(43 cm)
19.0”
(48 cm)
3.7”
(9.5
1.5”
(4 cm)
3.75”
(9.5 cm)
electrical
supply on
rear of unit
1
gas supply
pipe on rear
of gas unit
centerline
height for
rear vent
53.5” (136 cm)*
to clear open door
32.0” (81.25 cm)*
to front of closed door
75.75”
(192.5 cm)
41.0”
(105 cm)
39.0”
(99 cm)
water supply
connection on
rear of unit
drain hose on
rear of unit
2
power cord on
rear of unit
3
floor line
approved stacking
kit (STACKIT7X)
required for
stacked installation
13.5”
(34.5 cm)
to center of
rear vent
12
Installation Instructions
Electrical installation
The following are specific requirements for
proper and safe electrical installation of
your dryer. Failure to follow these instruc-
tions can create electrical shock and/or a
fire hazard.
Grounding requirements -
Electric dryer (USA)
For a grounded, cord-connected
dryer:
1. The dryer MUST be grounded. In the
event of a malfunction or breakdown,
grounding will reduce the risk of electri-
cal shock by providing a path of least
resistance for electrical current.
2. After you purchase and install a 3 wire
or 4 wire power supply cord having an
equipment-grounding conductor and a
grounding plug that matches your wir-
ing system, the plug MUST be plugged
into an appropriate, copper wired
receptacle that is properly installed and
grounded in accordance with all local
codes and ordinances. If in doubt, call
a licensed electrician.
3. DO NOT modify the plug you’ve in-
stalled on this appliance. If it will not fit
the outlet, have a proper outlet installed
by a qualified electrician.
For a permanently connected dryer:
The dryer MUST be connected to a
grounded metal, permanent wiring system;
or an equipment grounding conductor
must be run with the circuit conductors
and connected to the equipment-ground-
ing terminal or lead on the appliance.
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
This appliance MUST be properly
grounded. Electrical shock can result
if the dryer is not properly grounded.
Follow the instructions in this manual
for proper grounding.
DO NOT use an extension cord with
this dryer. Some extension cords
are not designed to withstand the
amounts of electrical current this dryer
utilizes and can melt, creating electri-
cal shock and/or fire hazard. Locate
the dryer within reach of the recep-
tacle for the length power cord to be
purchased, allowing some slack in
the cord. Refer to the pre-installation
requirements in this manual for the
proper power cord to be purchased.
WARNING
Improper grounding of the dryer may
cause serious injury or death. Check with
a licensed electrician if you are in doubt
as to whether the appliance is properly
grounded.
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
• A U.L.-approved strain relief must be
installed onto power cord. If the strain
relief is not attached, the cord can
be pulled out of the dryer and can
be cut by any movement of the cord,
resulting in electrical shock.
• DO NOT use an aluminum wired
receptacle with a copper wired
power cord and plug (or vice versa).
A chemical reaction occurs between
copper and aluminum and can cause
electrical shorts. The proper wiring
and receptacle is a copper wired
power cord with a copper wired
receptacle.
NOTE
Dryers operating on 208 volt power supply
will have longer drying times than dryers
operating on 240 volt power supply.
13
Installation Instructions
Grounding requirements -
Electric dryer (Canada)
Grounding requirements -
Gas dryer (USA and Canada)
For a grounded, cord-connected
dryer:
1. The dryer MUST be grounded. In the
event of a malfunction or breakdown,
grounding will reduce the risk of electri-
cal shock by providing a path of least
resistance for electrical current.
2. Since your dryer is equipped with
a power supply cord having an
equipment-grounding conductor and
a grounding plug, the plug must be
plugged into an appropriate outlet that
is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and
ordinances. If in doubt, call a licensed
electrician.
3. DO NOT modify the plug provided with
this appliance. If it will not fit the outlet,
have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
1. The dryer is equipped with a three-
prong (grounding) plug for your protec-
tion against shock hazard and should
be plugged directly into a properly
grounded three-prong receptacle.
2. The plug must be plugged into an
appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances. If
in doubt, call a licensed electrician.
3. DO NOT modify the plug provided with
this appliance. If it will not fit the outlet,
have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
WARNING
Improper grounding of the dryer may
cause serious injury or death. Check with
a licensed electrician if you are in doubt
as to whether the appliance is properly
grounded.
Grounding type wall receptacle
Power cord with
3-prong grounded plug
Do not, under
any circumstances,
cut, remove,
or bypass the
grounding prong.
WARNING
Improper grounding of the dryer may
cause serious injury or death. Check with
a licensed electrician if you are in doubt
as to whether the appliance is properly
grounded.
14
Electrical connection
(non-Canada) - 3 wire cord
Installation Instructions
1. Turn off power supply to outlet.
2. Remove the screw securing the ter-
minal block access cover in the lower
corner on the back of the dryer.
3. Install a UL-approved strain relief
according to the power cord/strain
relief manufacturer’s instructions in the
power cord entry hole below the ac-
cess panel. At this time, the strain relief
should be loosely in place.
4. Thread an UNPLUGGED, UL-ap-
proved, 30 amp. power cord, NEMA
10-30 type SRDT, through the strain
relief.
5. Attach the power cord neutral (center
wire) conductor to the SILVER colored
center terminal on the terminal block.
Tighten the screw securely.
6. Attach the remaining two power cord
outer conductors to the outer, BRASS
colored terminals on the terminal block.
Tighten both screws securely.
3-wire receptacle
(NEMA type 10-30R)
Access
Cover Screw
Terminal
Block
Line 2
(BRASS Terminal)
Neutral
(SILVER Terminal)
Line 1
(BRASS Terminal)
Internal Ground
(GREEN Screw)
Install UL-Approved
Strain Relief Here
Terminal Screw
Recovery Slot
Neutral
(center wire)
30 AMP
NEMA 10-30
7. Follow manufacturer’s guidelines for
firmly securing the strain relief and
power cord.
8. Reinstall the terminal block cover.
DO NOT remove
internal ground in
a 3-wire system!!
Neutral
terminal
NOTE
If a terminal screw falls during cord
installation, it can be retrieved in the
terminal screw recovery slot below the
access panel.
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Failure to disconnect power source be-
fore servicing could result in personal
injury or even death.
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
DO NOT make a sharp bend or crimp
wiring/conductor at connections.
IMPORTANT
If moving dryer from a 4-wire system and
installing it in a 3-wire system, move the
internal ground from the center terminal
back to the GREEN screw next to the
terminal block.
WARNING
ELECTRICAL HAZARD
Label all wires prior to disconnection when
servicing controls. Wiring errors can cause
improper and dangerous operation. Verify
proper operation after servicing.
15
Installation Instructions
Electrical connection
(non-Canada) - 4 wire cord
Access
Cover Screw
Terminal
Block
Line 2
(BRASS Terminal)
Neutral
(SILVER Terminal)
Line 1
(BRASS Terminal)
Internal Ground
(GREEN Screw)
Install UL-Approved
Strain Relief Here
Terminal Screw
Recovery Slot
4-wire receptacle
(NEMA type 14-30R)
1. Turn off power supply to outlet.
2. Remove the screw securing the ter-
minal block access cover in the lower
corner on the back of the dryer.
3. Install a UL-approved strain relief
according to the power cord/strain
relief manufacturer’s instructions in the
power cord entry hole below the ac-
cess panel. At this time, the strain relief
should be loosely in place.
4. Thread an UNPLUGGED, UL-ap-
proved, 30 amp. power cord, NEMA
14-30 type DRT or SRDT, through the
strain relief.
5. Disconnect the internal (WHITE) dryer
harness ground wire from the (GREEN)
ground screw next to terminal block.
6. Attach the ground (GREEN) power
cord wire to the cabinet with the
ground (GREEN) screw. Tighten the
screw securely.
7. Move the internal dryer harness ground
(WHITE) wire to the terminal block and
attach it along with the neutral (WHITE)
power cord wire conductor to center,
SILVER colored terminal on the terminal
block. Tighten the screw securely.
8. Attach the RED and BLACK power
cord conductors to the outer, BRASS
colored terminals on the terminal block.
Tighten both screws securely.
Neutral
(WHITE
wire)
30 AMP
NEMA 14-30
Ground
(GREEN
wire)
9. Follow manufacturer’s guidelines for
firmly securing the strain relief and
power cord.
10. Reinstall the terminal block cover.
Move internal ground (WHITE)
wire to neutral (SILVER)
terminal for 4-wire system.
Neutral
terminal
GREEN
ground screw
BLACK or
RED power wire
BLACK
or RED
power wire
GREEN
ground wire
WHITE
neutral wire
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Failure to disconnect power source be-
fore servicing could result in personal
injury or even death.
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
DO NOT make a sharp bend or crimp
wiring/conductor at connections.
NOTE
If a terminal screw falls during cord instal-
lation, it can be retrieved in the terminal
screw recovery slot below the access
panel.
WARNING
ELECTRICAL HAZARD
Label all wires prior to disconnection when
servicing controls. Wiring errors can cause
improper and dangerous operation. Verify
proper operation after servicing.
16
Installation Instructions
Gas connection
1. Remove the shipping cap from gas
pipe at the rear of the dryer.
2. Connect a 1/2 inch (1.27 cm) I.D.
semi-rigid or approved pipe from gas
supply line to the 3/8 inch (0.96 cm)
pipe located on the back of the dryer.
Use a 1/2 inch to 3/8 inch (1.27 cm to
0.96 cm) reducer for the connection.
Apply an approved thread sealer that is
resistant to the corrosive action of lique-
fied gases on all pipe connections.
3. Open the shutoff valve in the gas sup-
ply line to allow gas to flow through
the pipe. Wait a few minutes for gas to
move through the gas line.
All connections must be wrench-tightened
Flare
Union
Flare
Union
Manual
Shutoff
Valve
Closed
Open
Flexible
Connector
GAS FLOW
Inlet Pipe on
Back of Dryer
Nipple
Shutoff Valve - Open position
to dryer
from gas supply
4. Check for gas system leaks with a ma-
nometer. If a manometer is not avail-
able, test all connections by brushing
on a soapy water solution.
IMPORTANT
DO NOT connect the dryer to L.P. gas
service without converting the gas valve.
An L.P. conversion kit must be installed
by a qualified gas technician.
WARNING
EXPLOSION HAZARD
NEVER test for gas leaks with an open
flame.
IMPORTANT
Installation to the gas service must follow
local codes and ordinances and the lat-
est edition of the National Fuel Gas Code
ANSI Z223.1/NFPA 54 or in Canada,
CSA B149.1.
IMPORTANT
The supply line must be equipped with
an approved manual shutoff valve. This
valve should be located in the same room
as the dryer and should be in a location
that allows ease of opening and closing.
DO NOT block access to the gas shutoff
valve.
Water connection
(Steam Model only)
Water Supply Requirements
Cold water faucet MUST be installed
within 42 inches (107 cm) of your dryer’s
water inlet. The faucet MUST be 3/4
inch (1.9 cm) with threading for laundry
hose connection. Water pressure MUST
be between 20 and 120 psi. Your water
department can advise you of your water
pressure.
1. Turn off COLD water supply to washer.
2. Remove COLD inlet hose from COLD
water supply and inspect for rubber
washer.
Replace washer if it is torn or worn
out.
17
Rubber Washers
MUST BE PRESENT
NOTE
If you were able to install the “Y” connec-
tor directly to the COLD water supply,
please skip to step 8.
Installation Instructions
Direct Connection
or with Extension
Water Inlet
on Dryer
Cold Water Supply
Hose to Washer
6. If there is not room to install the “Y”
connector directly, thread the short
extension hose on to the COLD water
supply and snug it by hand; then
tighten it another 2/3 turn with pliers.
7. Thread the “Y” connector to the short
extension hose and snug it by hand;
then tighten it another 2/3 turn with
pliers.
8. Connect the COLD inlet hose for the
washer to the “Y” connector and snug
it by hand; then tighten it another 2/3
turn with pliers.
9. Connect the straight end of the long
hose from the kit to the other outlet
on the “Y” connector and snug it by
hand. Connect the hose’s 90° cou-
pling to the brass water inlet on the
back of the dryer and snug it by hand.
Tighten each connection of the dryer
inlet hose another 2/3 turn with pliers.
Water connection, continued
(Steam Model only)
4. Remove hose kit from dryer drum
and inspect hose couplings for proper
placement of rubber washers.
3. Momentarily turn on COLD supply
and run some water into a bucket or
container to clear any contaminants in
the line.
5. If your installation has room for the
COLD water supply to accept the “Y”
connector directly, thread the “Y” con-
nector to the COLD water supply and
snug it by hand; then tighten it another
2/3 turn with pliers.
10. Turn on the water and check for leaks
at all connections.
Cold Inlet Hose
to Washer
Rubber Washer
Must be Present
and Undamaged
18
Installation Instructions
General installation
1. Connect the exhaust duct to the out-
side exhaust system. Use of a 4” (102
mm) clamp (item A) is recommended to
connect the dryer to the exhaust vent
system. Use metal foil tape to seal all
other joints.
2. Use a carpenter’s level to level your
dryer front-to-back and side-to-side.
3. Use adjustable pliers to adjust the
leveling legs so the dryer is level front-
to-rear and side-to-side, and stable
corner-to-corner.
4. Press down on alternate corners and
sides and feel for the slightest move-
ment. Adjust the appropriate leg(s) so
the dryer sits solidly on the floor on
ALL four legs. Keep the leveling leg
extension at a minimum for best perfor-
mance of the dryer.
5. Plug the power cord into a grounded
outlet.
CAUTION
When discarding or storing your old dry-
er, remove the door.
IMPORTANT
Be sure the power is off at a circuit
breaker/fuse box before plugging the
power cord into an outlet.
6. Turn on the power at the circuit
breaker/fuse box.
7. Read the Use & Care Guide provided
with the dryer. It contains valuable and
helpful information that will save you
time and money.
8. If you have any questions during initial
operation, please review the “Avoid
Service Checklist” in your Use & Care
Guide before calling for service.
9. Place these instructions in a location
near the dryer for future reference.
NOTE
A wiring diagram and technical data
sheet are located under the dryer top
panel.
WARNING
Improper grounding of the dryer may
cause serious injury or death. Check with
a licensed electrician if you are in doubt
as to whether the appliance is properly
grounded.
19
Screwdriver
with #2
square bit
Reversing Door
Removing Latch and Hole Plugs
1. Open the door.
2. Remove plastic hole plugs and save to
reinstall later. You may have to use a
non-scratching plastic knife if you are
unable to dislodge the plugs manually.
3. Remove both screws from door latch.
Save latch and screws for reinstallation
later.
x2
x2
NOTE
Door reversibility is available on all dryer models.
Plastic knife
Tools needed for reversal:
IMPORTANT
BEFORE YOU REVERSE YOUR DRYER
DOOR:
1. Be sure you have adequate swing area
before reversing door.
2. Gather your tools - including a screw
driver with a #2 square bit and plastic
knife (or small, flat prying tool that won’t
damage paint).
3. Be sure dryer is unplugged from power
source!
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Failure to disconnect power source before servicing could result in personal injury or
even death.
20
Reversing Door
x2
x2
Reinstalling Door Assembly
1. Rotate the door and hang the upper
hook on the back of the hinge in the
upper hole of the front panel.
Reinstalling Latch and Hole Plugs
1. Install door latch with screws removed
earlier.
Verify Reversed Door Operation
1. Test door for free, smooth swinging
operation and secure latching when
closed.
2. Plug in dryer and close the door. Start
a test cycle: drum should tumble until
door is pulled open or cycle is paused
or canceled.
2. Reinstall and tighten all four screws
removed earlier - two front screws first,
then two side screws.
2. Insert plastic hole plugs removed
earlier.
1
2
3
4
Removing Door Assembly
1. Completely open the door to expose all
four hinge screws.
2. Remove all four hinge screws with #2
square bit driver. Save for reinstalling
later.
x4
3. Grasp the door with both hands and
lift slightly as you pull door and hinge
away from the front panel.
21
Options
Accessories
MATCHING STORAGE PEDESTAL*
White Pedestal - P/N EPWD257UIW
Titanium Pedestal - P/N EPWD257UTT
A storage pedestal accessory, specifi-
cally designed for this dryer may be
used to elevate the dryer for ease of
use. This pedestal will add about 15”
(38 cm) to the height of your unit.
*Other colors may be available. Contact the
source where you purchased your dryer.
DRYER STACKING KIT
P/N STACKIT7X
Depending on the model you pur-
chased, a kit for stacking a matching
dryer on top of this washer may have
been included in the initial purchase of
your dryer. If your model did not include
a stacking kit or you desire another
stacking kit, you may order one.
LP CONVERSION KIT
P/N PCK4200
Gas dryers intended for use in a loca-
tion supplied with LP must use a con-
version kit prior to installation.
MOBILE HOME INSTALLATION KIT
P/N 137067200
Installations in mobile homes require
use of MOBILE HOME INSTALLATION
KIT.
DRYING RACK
P/N A04840701
Depending on the model you pur-
chased, a drying rack may have been
included in the initial purchase of your
dryer. If your model did not include a
drying rack or you desire another dry-
ing rack, you may order one.
UNIVERSAL APPLIANCE WRENCH
P/N 137019200
A UNIVERSAL APPLIANCE WRENCH
is available to aid in dryer/washer/ped-
estal feet adjustment.
TOUCH UP PAINT PENS
White - P/N 5304468812
Titanium - P/N 5304475700
*Other colors may be available. Contact the
source where you purchased your dryer.
ASSEMBLY HOSE KIT
P/N A07364602
WARNING
Failure to use accessories manufactured
by (or approved by) the manufacturer
could result in personal injury, property
damage or damage to the dryer.
Universal Appliance Wrench
Replacement parts in
U.S. and Canada
If replacements parts are needed for
your dryer, you can contact the source
where you purchased your dryer, call
1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-
3287) in the U.S. or 1-800-265-8352
in Canada, or visit our website,
www.electroluxappliances.com in the U.S.
or www.electroluxappliances.ca in Canada
for the Electrolux Authorized Parts Distrib-
utor nearest you.
26.5”
(67 cm)
15”
(38 cm)
27”
(68.5 cm)
Storage Pedestal
Drying Rack
EN FRONT LOAD DRYER
FR SÉCHEUSE Á CHARGEMENT FRONTAL
ES SECADORA DE CARGA FRONTAL
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
A11199801 Janvier 2018
2
Consignes de sécurité importantes
©2017 Gros électroménagers Electrolux Tous droits réservés.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, les informations contenues dans ce manuel doivent être suivies afin
de minimiser les risques d'incendie ou d'explosion et d'éviter les dommages matériels, les
lésions corporelles ou les pertes de vie. NE PAS entreposer ni utiliser d’essence ou autres
liquides et vapeurs inflammables près de cet électroménager ou de tout autre appareil.
Mesures de sécurité
NE PAS tenter d’installer ou de faire
fonctionner votre appareil avant d’avoir lu
les consignes de sécurité contenues dans
lemanuel. Tout au long du manuel, vous
verrez des consignes de sécurité libellées
Danger Advertissement ou Attention en
fonction du type de risque.
Définitions
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Il sert à vous mettre en garde contre les
risques potentiels de lésions corporelles.
Respectez tous les messages de sécurité qui
suivent ce symbole afin d’éviter les risques
de lésions corporelles graves ou mortelles.
IMPORTANT
Cette mention indique des renseigne-
ments importants relatifs à l’installation,
au fonctionnement ou à l’entretien.
Toutefois, ceux-ci n’impliquent aucune
notion de danger.
ATTENTION
La mention ATTENTION signale la présence
d'une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas évitée, est susceptible
de causer des lésions corporelles mineures
ou moyennement graves.
AVERTISSEMENT
La mention AVERTISSEMENT indique une
situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n'est pas évitée, peut entraîner des
lésions corporelles graves, voire la mort.
DANGER
La mention DANGER indique un danger
imminent qui causera la mort ou des lésions
corporelles graves s'il n'est pas évité.
Table des matières
Consignes de sécurité importantes .......2
Exigences d’installation .........................4
Notices d’installation ...........................13
Pour inverser la porte ..........................21
Options ..............................................22
3
Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE
Lisez toutes les instructions suivantes avant d'installer et d'utiliser cet électroménager.
Détruisez les cartons et les sacs en plastique après le déballage du système de
lavage. Les enfants peuvent les utiliser pour jouer. Les boîtes de carton recouvertes
de tapis, de couvre-lits, de feuilles de plastique ou de pellicule étirable peuvent
setransformer en chambres hermétiques et rapidement provoquer une suffocation.
Disposez de tous les matériaux dans un contenant à déchets ou rendez-les inacces-
sibles aux enfants.
L’installation et la réparation de la sécheuse doivent être acquittées par un monteur
qualifié, une agence de service ou votre fournisseur de gaz.
Installer la sécheuse selon les instructions du fabricant et le code du bâtiment en vigueur.
Le service électrique de la sécheuse doit être en conformité avec tous les codes et
règlements locaux en vigueur et à la dernière édition du Code national de l'électricité,
ANSI / NFPA 70, ou au Canada, au Code canadien de l'électricité CSA C22.1 partie 1.
Le service de gaz doit être installé en conformité avec tous les codes et règlements
locaux en vigueur et selon la dernière édition du National Fuel Gas Code ANSI
Z223.1/NFPA 54 américain ou Code d’installation du gaz naturel et du propane
CSAB149.1 au Canada. Un robinet de fermeture manuelle individuel doit être installé
à moins de 1,83 m (6 pi) de la sécheuse, conformément au Code nationaldugaz
combustible, ANSI Z223.1 / NFPA 54.
La sécheuse est conçue selon les normes ANSI Z21.5.1 / CSA 7.1 ou UL 2158-
CAN / CSA C22.2 nº 112 (dernières éditions) pour USAGE DOMESTIQUE
seulement. Lasécheuse n'est pas recommandée pour les applications
commerciales telles queles restaurants, les salons de beauté, etc.
NE PAS installer une sécheuse à l'aide de matériel d'évacuation en plastique
souple ou en métal flexible. Les matériaux d'évacuation flexibles sont connus
pour s'effondrer, être facilement écrasés et emprisonner les peluches. Ces
conditions gênent l'écoulement de l'air de la sécheuse et augmentent les
risques d'incendie.
NE PAS empiler une sécheuse sur une laveuse déjà installée sur un caisson. NE PAS
empiler la laveuse sur une sécheuse. NE PAS empiler la laveuse sur une laveuse.
Les instructions contenues dans ce manuel et dans toute autre documentation fournie
avec votre sécheuse ne sont pas destinées à couvrir toutes les conditions etsituations
possibles. Les bonnes pratiques de sécurité et la prudence DOIVENT être respectées
lors de l'installation, de l'utilisation et de l'entretien de tout électroménager.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR TOUTE
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
4
Exigences d’installation
Outils et matériaux nécessaires à
l'installation:
Lire et conserver
ceguide
Merci d'avoir choisi Electrolux, la marque
de choix en matière d'électroménagers.
Ce guide d'utilisation et d'entretien fait
partie de notre engagement envers la
satisfaction du client et la qualité du
produit pendant toute la durée utile
devotre nouvel électroménager.
Des questions?
Pour l'assistance aux États-Unis et au
Canada:
États-Unis
1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287)
www.electroluxappliances.com
Canada
1-800-265-8352
www.electroluxappliances.ca
Évacuation des gaz
Écoulement libre, sans accumulation
de peluches
Conduits rigides ou semi-rigides
de102 mm (4 po) de longueur et
detours minimaux
AUCUNE feuille ou matériau
deventilation en plastique
Hotte à évacuation approuvée
soufflant vers l'extérieur
Mise de niveau
La sécheuse est de niveau, d'un côté
à l'autre et d'avant en arrière
La caisse est bien assise des quatre
coins
Approvisionnement en gaz
(sécheuse à gaz)
Robinet de fermeture manuelle
enstock
Tous les raccords sont scellés avec
un scellant approuvé et serrés à clé
Nécessaire de conversion au GPL
Alimentation en ouverte
Aucune fuite présente à tous les
raccords; vérifier avec de l'eau
savonneuse, ne JAMAIS vérifier
avecun flamme nue
Alimentation électrique 240V
(sécheuse électrique)
Cordon électrique homologué NEMA
10-30 ou 14-30 avec toutes les vis
serrées sur le bornier
Étrier de décharge de traction
approuvé installé
Couvercle d'accès au terminal
installé avant la mise en service
Inversion de porte
Suivez les instructions détaillées
dece guide
Mise à l'essai de la charnière et du
taquet
Alimentation électrique
Alimentation secteur en marche
Sécheuse branchée
Vérifications finales
Lire attentivement les notices
d'installation et le manuel d'entretien
et d'utilisation
La porte se verrouille et le tambour
tourne lorsque le cycle commence
Le certificat d’enregistrement a été
envoyé
Liste de contrôle d’installation
5
Besoins pour une
installation électrique
Exigences électriques pour
sécheuse électrique:
CIRCUITERIE–circuit de dérivation indivi-
duel de 30A, protégé par des fusibles
temporisés ou des disjoncteurs de 30A.
Utilisez des circuits à fusibles distincts
pour la laveuse et la sécheuse. NE PAS
faire fonctionner la laveuse et la sécheuse
sur le même circuit.
ALIMENTATION–Trois ou 4 fils,
120/240VCA, 1Φ, 60Hz.
REMARQUE
En raison de possibilités de tension
potentiellement variables, il est déconseillé
d'utiliser votre sécheuse à l'énergie produite
par des générateurs au gaz, à l'énergie
solaire, éoliens ou tout autre générateur que
ceux de votre distributeur local.
REMARQUE
Utiliser une alimentation de 120/240VCA,
1Φ, 60Hz avec les sécheuses dont la
plaque signalétique l'indique.
IMPORTANT
Les sécheuses sont mises à la terre par le
conducteur neutre sauf celles fabriquées
pour vente au Canada.
Seul un cordon à 4 conducteurs doit
être utilisé lorsque l'appareil est installé
dans un endroit où la mise à la terre
par le conducteur neutre est interdite.
Lamise à la terre par le conducteur
neutre est interdite pour: (1) les nouvelles
installations de circuits de dérivation;
(2)les maisons mobiles; (3) les véhicules
récréatifs; et (4) les endroits où le code
dubâtiment en vigueur NE PERMET PAS
la mise à la terre par le fil neutre.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE
• Le non-respect des consignes
de sécurité peut entraîner des
dommages matériels oud des lésions
corporelles graves, voire la mort.
• NE PAS installer de ventilateur
d'appoint dans le conduit
d'évacuation de la sécheuse.
• Installez toutes les sécheuses
conformément aux instructions
d'installation du manuel.
or
Pince
réglable
Conduit d’évacuation de
102 mm (4 po) en
métal rigide ou semi-rigide
Clé à
molette
Ruban
métallique
(et non du
ruban
à conduits)
Évent
extérieur
Niveau
de
charpentier
Tournevis
Phillips
à pointe plate
et à pointe carrée
Clé
universelle
optionnel
Clé à tuyau
pour
l’alimentation
en gaz
Robinet
d’arrêt pour
conduite de
gaz
(sécheuse
à gaz)
ou
Ruban à
filetage
résistant au
GPL pour
l’alimentation
en gaz naturel
ou en GPL)
Deux raccords-
unions à
évasement de
1/2 po (1,3 cm)
NPT et une
conduite flexible
d’alimentation en gaz
(sécheuse à gaz)
Ensemble pour
cordon d’alimentation
de 240 V à 3 ou 4 fils
(sécheuse électrique)
Collier de
102 mm
(4 po)
Exigences d’installation
Outils et matériaux nécessaires
àl'installation:
6
Exigences d’installation
CORDON D'ALIMENTATION À 3 FILS
(non fourni)
PRISE DE DISTRIBUTION–Prise NEMA
14-30R placée de façon à ce que le
cordon électrique soit accessible lorsque
la sécheuse est en position de service.
CONNEXION DE MISE À LA TERRE–Voir
«Exigences de mise à la terre» à la
section Installation électrique.
La sécheuse DOIT utiliser un cordon
électrique à 3 conducteurs NEMA
10-30 de type SRDT à tension nominale
minimum de 240VCA, 30 ampères,
avec 3 cosses à fourche à extrémités
relevées ou connecteurs à boucle fermée
et clairement identifiées pour utilisation
avec les sécheuses. Pour les instructions
de connexion du cordon à 3 fils, voir
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
POUR UN SYSTÈME À 3 FILS.
PRISE DE DISTRIBUTION–Prise NEMA
10-30R placée de façon à ce que le
cordon électrique soit accessible lorsque
la sécheuse est en position de service.
CONNEXION DE MISE À LA TERRE–Voir
«Exigences de mise à la terre» à la
section Installation électrique.
CORDON D'ALIMENTATION À 4 FILS
(non fourni)
La sécheuse DOIT utiliser un cordon
électrique à 4 conducteurs NEMA 14-30
de type SRDT ou DRT (le cas échéant) à
tension nominale minimum de 240VCA,
30 ampères, avec 4 cosses à fourche
à extrémités relevées ou connecteurs à
boucle fermée et clairement identifiées pour
utilisation avec les sécheuses. Pour les
instructions de connexion du cordon à 4 fils,
voir RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
POUR UN SYSTÈME À 4 FILS.
Exigences électriques pour
sécheuse à gaz:
CIRCUITERIE–Circuit de dérivation
individuel de 15A, protégé par des fusibles
temporisés ou des disjoncteurs de 15A.
ALIMENTATION–2 fils avec mise à la terre,
120VCA, 1Φ, 60Hz.
CORDON D'ALIMENTATION–Séchoir est
équipé d'un cordon électrique de 120V
à 3 fils.
CONNEXION DE MISE À LA TERRE–Voir
«Exigences de mise à la terre» à la
section Installation électrique.
Bajo ninguna
circunstancia corte,
extraiga o desvíe
las patas de
conexión a tierra.
Tomacorriente de pared con
conexión a tierra
Cable de alimentación
con enchufe de tres patas
con conexión a tierra
Prise à 3 fils
(NEMA type 10-30R)
Prise à 4 fils
(NEMA type 14-30R)
REMARQUE
Les sécheuses fabriquées au Canada
ont un cordon électrique à 4 fils installé
en usine (NEMA 14-30).
Besoins pour une
installation au gaz
AVERTISSEMENT
RISQUE D'EXPLOSION
Les tuyaux de cuivre non revêtus exposés
au gaz naturel corrodent; cela qui provoque
des fuites de gaz. Utilisez UNIQUEMENT
du fer noir, de l'acier inoxydable ou de la
tuyauterie en laiton revêtue de plastique
pour les installations au gaz.
AVERTISSEMENT
Une mise à la terre inadéquate de la
sécheuse peut occasionner des lésions
corporelles graves, voire la mort. Si vous
avez des doutes quant à la mise à la
terre de l'électroménager, validez avec un
dépanneur ou un électricien qualifié.
7
Exigences d’installation
Exigences du système
d'évacuation
N'utilisez que des conduits métalliques
rigides ou flexibles de 102 mm (4 po)
de diamètre (minimum) et un capot de
ventilation homologué muni d'un ou de
plusieurs registres pivotants qui s'ouvrent
vers l'extérieur lorsque la sécheuse est en
marche. Lorsque la sécheuse s'arrête, les
registres se ferment automatiquement pour
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE
Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des temps de séchage excessifs
ou des risques d'incendie.
Si votre système actuel comporte
unconduit en plastique ou un conduit
enfeuille métallique, remplacez-le par
un conduit métallique rigide ou semi-
rigide. Assurez-vous que le conduit
actuel est exempt de peluche avant
del'installer au conduit de la sécheuse.
Correct Incorrect
Correct Incorrect
Les exigences spécifiques pour un
fonctionnement correct et sécuritaire
de votre sécheuse sont énumérées
ci-après.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE
NE PAS installer dans une sécheuse avec
des matériaux de ventilation en plastique
souple ou en métal. Les matériaux de
ventilation flexibles sont connus pour
s'effondrer, être facilement écrasés et
emprisonner les peluches. Ces conditions
gênent l'écoulement de l'air de la sécheuse
et augmentent les risques d'incendie.
Besoins pour une installation
augaz (suite)
1. L'installation de cet appareil DOIT être
réalisée en conformité avec le code du
bâtiment en vigueur; en l'absence de
codes locaux, elle doit être conforme au
code national avec le code national du
gaz combustible, ANSI Z223.1 (récente
édition).en matière d'installations au
propane ou autres carburants gazeux.
2. La conduite d'alimentation en gaz doit
être construite en tuyau de 1,27 cm
(1/2 po).
3. Si les codes le permettent, des tuyaux
métalliques flexibles peuvent être
utilisés pour connecter votre sécheuse
à la conduite d'alimentation en gaz.
Les conduites DOIVENT être en acier
inoxydable ou en laiton revêtu de
plastique.
4. La conduite d'alimentation en gaz DOIT
être munie d'un robinet distinct installé
conformément au code national B149.1
en matière d'installations au propane
ouautres carburants gazeux.
5. Un bouchon fileté de 0,32 cm(1/8 po)
de norme NPT accessible pour
leraccordement du manomètre DOIT
être installé immédiatement en amont
du raccord d'alimentation en gaz de
lasécheuse.
6. La sécheuse DOIT être débranchée du
réseau de canalisation d'alimentation
en gaz pendant toute mise à l'essai
depression du réseau d'alimentation
àdes pressions supérieures à 3,45 kPa
(1/2 psi).
7. La sécheuse DOIT être isolée du
réseau de canalisation d'alimentation
en gaz pendant toute mise à l'essai de
pression du réseau d'alimentation à
des pressions égales ou inférieures à
3,45 kPa (1/2 psi).
8. Les raccords d'alimentation doivent
être conformes à la norme ANSI
Z21.24 / CSA 6.10 en matière de
raccords pour électroménagers à gaz.
éviter l'entrée des courants d'air, des insectes
et des rongeurs. Pour éviter de restreindre la
sortie, maintenez un dégagement d'au moins
30,5cm (12po) entre la hotte et le sol ou
toute autre obstruction.
8
Exigences d’installation
La sécheuse doit être raccordée à une
sortie extérieure. Inspectez régulièrement
l'orifice d'évacuation extérieur et éliminez
toute accumulation de peluches autour
del'orifice et dans les environs.
Exigences du système d'évacuation (suite)
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE
Une sécheuse doit être évacuée à
l'extérieur. NE PAS évacuer la sécheuse
dans une cheminée, un mur, un plafond,
un grenier, un vide sanitaire ou tout
autre espace caché d'un bâtiment.
Une sécheuse produit des peluches
combustibles. Si la sécheuse n'est pas
évacuée à l'extérieur, des peluches fines
sont expulsées dans la salle de lavage.
Une accumulation de peluches dans
tout secteur de la maison peut créer
un risque potentiel pour la santé et un
risque d'incendie.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE
• NE PAS laisser de matériaux
combustibles (par exemple:des
vêtements, tentures ou rideaux,
papier) entrer en contact avec le
système d'évacuation. La sécheuse
NE DOIT PAS être évacuée dans une
cheminée, un mur, un plafond ou tout
autre espace caché d'un bâtiment
qui pourrait accumuler de peluches;
cela peut provoquer un incendie.
NE PAS boucher les extrémités du
système d'évacuation ou utiliser des
vis, des rivets ou tout autre élément de
fixation qui pénètrent dans le conduit
lors de l'assemblage du système
d’évacuation. Les peluches peuvent
AVERTISSEMENT
Dépasser la longueur de conduit ou du
nombre de coudes autorisés dans les
tableaux «LONGUEUR MAXIMALE» peut
provoquer une accumulation de peluches
dans le système d'évacuation. Obturer le
système peut créer un risque d'incendie et
augmenter les temps de séchage.
Direction de la sortie extérieure
On peut obtenir une sortie directionnelle
en installant un coude de ventilation à 90°
directement à la sortie d'évacuation de la
sécheuse. Les coudes de ventilation de
sécheuse sont disponibles auprès de votre
distributeur local ou dans une quincaillerie.
Nombre de coudes à 90°
LONGUEUR MAXIMALE
de 102 mm (4 po) en conduit métallique rigide
TYPE DE HOTTE À ÉVACUATION
PRÉFÉRÉE
10,2 cm
(4”)
en
persiennes
6,35 cm
(2,5”)
0 38 m (125 pi) 33,5 m (110 pi)
1 35 m (115 pi) 30,5m (100 pi)
2 32 m (105 pi) 27,5 m (90 pi)
3 29 m (95 pi) 24,5 m (80 pi)
4 26 m (85 pi) 21,5 m (70 pi)
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE
• NE PAS installer de matériel
deventilation en plastique souple
ouen métal souple.
• Si vous installez une évacuation
semi-rigide, NE PAS excéder
lalongueur de conduit maximale
de 2,4 m (8 pi).
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE
• Le non-respect des consignes
de sécurité peut entraîner des
dommages matériels oud des lésions
corporelles graves, voire la mort.
• NE PAS installer de ventilateur
d'appoint dans le conduit
d'évacuation de la sécheuse.
• Installez toutes les sécheuses
conformément aux instructions
d'installation du manuel.
se coincer dans la crépine, sur les vis
ou les rivets, obstruer les conduits
et créer un risque d’incendie tout en
augmentant les temps de séchage.
Utilisez une hotte de ventilation
approuvée pour terminer le conduit
àl’extérieur. Scellez tous les joints avec
du ruban métallique. Tous les raccords
à conduits mâles DOIVENT être
installés en aval de l’écoulement d’air.
9
Exigences d’installation
Exigences du système d'évacuation (suite)
Correct Incorrect
Installez les raccords mâles dans le bon sens :
Bien que l'orientation verticale du système
d'évacuation soit acceptable, certaines
circonstances atténuantes peuvent affecter
la performance de la sécheuse:
Seule une gaine métallique rigide doit
être utilisée.
Un évent vertical à travers un toit peut
exposer le système d'évacuation aux
courants d'air descendants augmentant
la restriction d'évacuation.
Faire passer le système d'évacuation
à travers une zone non isolée peut
entraîner la formation de condensation
et par le fait, une accumulation plus
rapide de peluches.
La compression ou le gaufrage
dusystème d'évacuation augmente
larestriction d'évacuation.
Le système d'évacuation doit être
inspecté et nettoyé au moins tous
les 18 mois dans des conditions
normales d'utilisation. Plus la
sécheuse est utilisée, plus souvent
le système d'évacuation et la hotte
àévacuation doivent être vérifiés pour
en assurer le bon fonctionnement et
qu'ils ne sont pas obstrués.
Dans les installations où le système
d'évacuation n'est pas décrit dans les
tableaux, la méthode suivante doit être
utilisée pour déterminer s'il est acceptable:
1. Raccordez un manomètre incliné
ounumérique entre la sécheuse et le
pointde la sortie relié à la sécheuse.
2. Réglez la minuterie et la température
sur <air fluff> (cycle d'action bouffante)
et démarrez la sécheuse.
3. Lisez la pression sur le manomètre.
4. La contre-pression du système
NEDOIT PAS être supérieure à 249P
(1,0po de colonne d'eau). Une contre-
pression inférieure à 249P (1,0po de
colonne d'eau) est acceptable. Si la
lecture du manomètre est supérieure
à 249P (1,0po de colonne d'eau),
le système est trop restrictif et
l'installation est inacceptable.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE
NE PAS installer la sécheuse dans des
endroits où de l'essence ou d'autres
produits inflammables sont conservés
ouentreposés. Si la sécheuse est
installée dans un garage, elle doit être
située au moins à 45,7 cm (18 po)
au-dessus du sol. Tout non-respect
peutprovoquer une explosion,
unincendie ou des brûlures graves.
Consultez également la
section EXIGENCES
DE DÉGAGEMENT à la
page suivante.
REMARQUE
Utiliser un coude
à rotation rapide
de 90 °pour
respecter la profondeur
d'installation minimale.
10
Exigences d’installation
Dégagements
Installation dans une niche
ouun placard
1. Une sécheuse installée dans une
chambre à coucher, une salle de bain,
une niche ou un placard DOIT être
évacuée à l'extérieur.
IMPORTANT
NE PAS INSTALLER VOTRE
SÉCHEUSE:
1. dans un endroit exposé aux gouttes
et aux éclaboussures d'eau ou
aux conditions météorologiques
extérieures;
2. dans un endroit où elle peut venir
en contact avec des rideaux, des
tentures ou tout ce qui peut obstruer
le flux d'air de combustion et de
ventilation; ou
3. sur un tapis. Le plancher DOIT
être robuste avec une inclinaison
maximale de 2,5 cm (1 po).
Installation dans des maisons préfabriquées
oumaisons mobiles
1. L'installation DOIT respecter les
normes actuelles de construction et de
sécurité des maisons préfabriquées,
titre 24 CFR, partie 32-80
(anciennement norme fédérale sur la
construction et la sécurité des maisons
mobiles, titre 24, HUD partie 280)
ounorme CAN / CSAZ240 MH.
2. La sécheuse DOIT être évacuée à
l'extérieur (à l'extérieur et non pas sous
la maison mobile) à l'aide de conduits
métalliques qui ne favorisent pas la
combustion. Les conduits métalliques
doivent mesurer 10,16 cm (4 po) de
diamètre sans obstruction. Un conduit
métallique rigide est de premier choix.
3. Si la sécheuse est évacuée par
le plancher et que la zone sous
la maison mobile est fermée, le
système d'évacuation DOIT se
terminer à l'extérieur du vide sanitaire,
son extrémité solidement fixée à
une partienon combustible de la
structurede la maison mobile.
4. Reportez-vous aux sections
précédentes du guide pour connaître
les autres exigences importantes en
matière de système d'évacuation d'air.
5. Lors de l'installation d'un séchoir à gaz
dans une maison mobile, une provision
doit être faite pour un appoint d'air
de l'extérieur. Cette disposition ne
doit pas être inférieure à deux fois
lasuperficie de la sortie d'évacuation
de la sécheuse.
6. L'installateur DOIT ancrer la (1)
sécheuse ou (2) la sécheuse montée
sur le piédestal au sol avec le
nécessaire d'installation pour maison
mobile approuvé–réf. 137067200.
2. Aucun autre appareil à combustion ne
doit être installé dans le même placard
qu'une sécheuse à gaz.
3. Votre sécheuse a besoin d'espace tout
autour pour une ventilation adéquate.
NE PAS installer votre sécheuse dans
un placard avec une porte solide.
4. Ventilation de porte de placard requise:
un minimum de 774,2 cm
2
(120 po2²)
d'ouverture, également divisé entre le
haut et le bas de la porte est nécessaire.
Les ouvertures doivent être situées
à7,6cm (3 po) du bas et du haut de
la porte. Les ouvertures doivent être
dégagées lorsqu'une porte est installée.
Une porte à persiennes avec des
ouvertures d'air équivalentes sur toute
sa longueur est acceptable.
11
DÉGAGEMENTS MIN.
D'INSTALLATION–cm (po)
Côtés Arrière Haut Devant
Alcôve
0cm
(0po)
0cm
(0po)*
0cm
(0po)
S. O.
Sous le
comptoir
0cm
(0po)
0cm
(0po)*
0cm
(0po)
S. O.
Placard
0cm
(0po)
0cm
(0po)*
0cm
(0po)
2,5 cm
(1”)
387.1 cm²
(60 sq. in.)
7.6 cm
(3")
387.1 cm²
(60 sq. in.)
7.6 cm
(3")
Porte de placard
•F
ou autre qu'un évent direct, il faut installer un
coude d'aération rapide à 90 ° pour obtenir une
installation de 0cm (0po).
0 cm
(0”)
0 cm
(0”)
2.5 cm
(1")
0 cm
(0”)
REMARQUE
Pour réaliser une installation avec un
dégagement de 0 cm (0po) à l'arrière
de la sécheuse (autre que la ventilation
directe), il faut installer un coude d'évent
de 90° comme décrit précédemment
dans ce manuel.
Exigences d’installation
Dégagements (suite)
12
Dimensions de la sécheuse
* Le raccord du tuyau d'arrivée d'eau d'une sécheuse à vapeur ajoute 2 cm (3/4 po) à la
profondeur d'installation.
1
Le cordon électrique d'une sécheuse électrique ou à gaz fabriquée au Canada mesure
environ 152,5cm (60po).
2
Le tuyau de vidange de la laveuse mesure 150 cm (59po).
3
Le cordon électrique d'une laveuse mesure environ 152,5cm (60po).
alimentation
électrique
à l’arrière de
la sécheuse
1
alimentation
électrique
à l’arrière
de lasécheuse
1
alimentation
en gaz à
l’arrière de
l’appareil
à gaz
hauteur de la
ligne centrale
de l’évent arrière
alimentation
en gaz à
l’arrière de
l’appareil
à gaz
hauteur de la
ligne centrale
de l’évent arrière
53.5"
(136 cm)*
avec la porte
grande ouverte
53.2"
(135 cm)*
avec la porte grande ouverte
32.0"
(81.25 cm)*
à partir de l’avant
de la porte lorsqu’elle
est fermée
31.6"
(80 cm)*
à partir de l’avant de
la porte lorsqu’elle
est fermée
75.75"
(192.5 cm)
41.0"
(105 cm)
39.0"
(99 cm)
27.0"
(68.5 cm)
raccord de
l’alimentation
en eau à
l’arrière de
la laveuse
Tuyau de
vidange à
l’arrière de
la laveuse
2
hauteur de
la ligne
centrale
de l’évent
arrière
3
plancher
plancher
plancher
sécheuse autonome
sur le plancher
sécheuse
montée sur
38.0"
(96.5 cm)
53.25"
(135.5 cm)
17.0 "
(43 cm)
19.0"
(48 cm)
3.7"
(9.5 cm)
1.5"
(4 cm)
3.75"
(9.5 cm)
du côté jusqu’au
centre de lévent arrière
kit d’empilage
approuvé
(STACKIT7X)
requis pour
l’installation
empilée
13.5"
(34.5 cm)
Exigences d’installation
13
Installation électrique
Les exigences spécifiques pour un
fonctionnement correct et sécuritaire de
votre sécheuse sont énumérées ci-après.
Le non-respect de ces instructions peut
provoquer une décharge électrique ou un
risque d'incendie.
Exigences de mise à la terre–
sécheuse électrique (É.-U.)
Pour une sécheuse mise à la terre par
le cordon électrique:
1. La sécheuse DOIT être mise à la terre.
En cas de défectuosité ou de panne,
la mise à la terre réduit le risque de
décharge électrique en créant un
cheminement de moindre résistance
pour le courant électrique.
2. Après avoir acheté et installé un cordon
électrique à 3 ou 4 fils doté d'un
conducteur de mise à la terre et d'une
fiche de mise à la terre conformes à
votre système de câblage, la fiche DOIT
être branchée sur une prise appropriée
en conformité avec tous les codes et
règlements locaux en vigueur. En cas
de doute, appelez un électricien agréé.
3. NE modifiez PAS la fiche que vous
avez installée sur l'électroménager.
Sila fiche ne rentre pas dans la prise,
faites installer une prise adéquate par
un électricien qualifié.
Pour une sécheuse connectée
enpermanence:
La sécheuse DOIT être connectée à une
boîte de câblage permanente en métal
avec mise à la terre. En autre cas, un
conducteur de mise à la terre doit être
installé avec les autres conducteurs du
circuit et connecté à la borne ou au fil
demise à la terre de l'électroménager.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet appareil DOIT être mis à la
terre adéquatement. Il y a risque de
décharge électrique si la sécheuse
n'est pas correctement mise à la terre.
Respectez les consignes de mise à la
terre mentionnées dans ce manuel.
NE JAMAIS utiliser de rallonge avec
cet appareil. Certaines rallonges ne
sont pas conçues pour accueillir les
valeurs de courant électrique utilisées
par la sécheuse et peuvent fondre; cela
crée un risque de décharge électrique
ou d'incendie. Installez la sécheuse à
portée de la prise du cordon électrique
à acheter tout en permettant un peu
de mou. Reportez-vous aux conditions
préalables à l'installation du manuel
pour déterminer le cordon électrique
à acheter.
AVERTISSEMENT
Une mise à la terre inadéquate de la
sécheuse peut occasionner des lésions
corporelles graves, voire la mort. Si vous
vous avez des doutes quant à la mise à la
terre de l'électroménager, validez avec un
dépanneur ou un électricien qualifié.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
• Un étrier de décharge de traction
homologué UL doit être installé sur
le cordon électrique. En l'absence
d'un étrier de décharge de traction,
le cordon peut être tiré hors de
la sécheuse ou coupé par tout
mouvement du cordon; cela peut
provoquer une décharge électrique.
• NE JAMAIS utiliser une prise à fils
d'aluminium avec un cordon et
une fiche en cuivre (ou vice versa).
Une réaction chimique se produit
entre le cuivre et l'aluminium et
peut provoquer des courts-circuits.
Lecâblage et la prise appropriés sont
un cordon électrique en cuivre avec
une prise câblée en cuivre.
REMARQUE
Les temps de séchage des sécheuses
fonctionnant sur une alimentation de
208 VCA sont plus longs que ceux des
sécheuses fonctionnant avec sur une
tension de 240VCA.
Notices d’installation
14
Exigences de mise à la terre–
sécheuse électrique (Canada)
Exigences de mise à la terre–
sécheuse à gaz (É.-U. et Canada)
Pour une sécheuse mise à la terre par
le cordon électrique:
1. La sécheuse DOIT être mise à la terre.
En cas de défectuosité ou de panne,
la mise à la terre réduit le risque de
décharge électrique en créant un
cheminement de moindre résistance
pour le courant électrique.
2. Puisque votre sécheuse est équipée
d'un cordon électrique à doté d'un
conducteur et d'une fiche de mise
àlaterre, la fiche DOIT être branchée
sur une prise appropriée installée
et mise à la terre adéquatement en
conformité avec tous les codes et
règlements locaux en vigueur. En cas
de doute, appelez un électricien agréé.
3. Ne JAMAIS modifier le cordon électrique
fourni avec l'appareil. Si la fiche ne
rentre pas dans la prise, faites installer
une prise adéquate par un électricien
qualifié.
1. La sécheuse est munie d’une fiche à
trois broches avec mise à la terre pour
assurer votre protection contre les
décharges électriques. Cette fiche doit
être branchée directement dans une
prise adéquatement mise à la terre.
2. La fiche doit être branchée dans une
prise appropriée qui est correctement
installée et mise à la terre conformément
à tous les codes et règlements locaux.
En cas de doute, appelez un électricien
agréé.
3. Ne JAMAIS modifier le cordon
d'alimentation fourni avec l'appareil.
Si la fiche ne rentre pas dans la prise,
faites installer une prise adéquate par
un électricien qualifié.
AVERTISSEMENT
Une mise à la terre inadéquate de la
sécheuse peut occasionner des lésions
corporelles graves, voire la mort. Si vous
vous avez des doutes quant à la mise àla
terre de l'électroménager, validez avec un
dépanneur ou un électricien qualifié.
Bajo ninguna
circunstancia corte,
extraiga o desvíe
las patas de
conexión a tierra.
Tomacorriente de pared con
conexión a tierra
Cable de alimentación
con enchufe de tres patas
con conexión a tierra
AVERTISSEMENT
Une mise à la terre inadéquate de la
sécheuse peut occasionner des lésions
corporelles graves, voire la mort. Si vous
vous avez des doutes quant à la mise à la
terre de l'électroménager, validez avec un
dépanneur ou un électricien qualifié.
Notices d'installation
15
Notices d'installation
Raccord électrique (autre que
leCanada)–cordon à 3 fils
1. Coupez l’alimentation à la prise murale.
2. Retirez la vis retenant le couvercle
d'accès du bornier dans le coin
inférieur à l'arrière de la sécheuse.
3. Installez un étrier de décharge de traction
homologué UL conformément aux
instructions du fabricant de cordon et de
l'étrier dans le trou d'entrée du cordon
électrique sous le panneau d'accès. À ce
point, l'étrier de décharge de traction doit
être maintenu lâchement en place.
4. Enfilez un cordon électrique
DÉBRANCHÉ NEMA 10-30 de 30 A,
de type SRDT homologué UL à travers
l'étrier.
5. Raccordez le conducteur neutre (câble
central) du cordon électrique à la borne
centrale ARGENT du bornier. Serrez
fermement la vis.
6. Attachez les deux autres conducteurs du
cordon électrique aux bornes de LAITON
du bornier. Serrez fermement les deux vis.
Prise à 3 fils
(NEMA de type 10-30R)
Mise à la terre interne
(Vis VERTE)
Installez un réducteur de
tension certifié UL ici
Fente de récupération
pour les vis des bornes
Fil 1 (Borne en LAITON)
Fil neutre (Borne en
ARGENT)
Fil 2 (Borne en LAITON)
Vis du panneau
d'accès
Bloc debranchement
30 AMP
NEMA 10-30
Fil neutre
(fil du centre)
7. Suivez les directives du fabricant
pour sécuriser fermement l'étrier
dedécharge de traction et le cordon
électrique.
8. Réinstallez le couvercle du bornier.
N'ENLEVEZ PAS la mise
à la terre interne dans
un système à trois fils!
Borne
neutre
REMARQUE
Si une vis de borne tombe pendant
l'installation du cordon, elle peut être
récupérée dans la fente de récupération
de vis de borne située sous le panneau
d'accès.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Omettre de couper le courant avant une
réparation peut entraîner des lésions
corporelles, voire la mort.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
ÉVITEZ toute courbure à court rayon
ou d'écraser un fil ou un conducteur
auraccord.
IMPORTANT
Si vous déplacez la sécheuse d'un
système à 4 fils et l'installez sur un système
à 3 fils, déplacez le fil de mise à la terre
interne de la borne centrale vers la vis
VERTE près du bornier.
AVERTISSEMENT
RISQUE ÉLECTRIQUE
Lors de l'entretien des commandes,
étiquetez tous les fils avant de les
déconnecter. Les erreurs de câblage
peuvent être la cause d'un mauvais
oud'un fonctionnement dangereux.
Vérifiez que tout fonctionne bien après
tous vos travaux d'entretien.
16
Raccord électrique (autre que
leCanada)–cordon à 4 fils
Mise à la terre interne
(Vis VERTE)
Installez un réducteur de
tension certifié UL ici
Fente de récupération
pour les vis des bornes
Fil 1 (Borne en LAITON)
Fil neutre (Borne en
ARGENT)
Fil 2 (Borne en LAITON)
Vis du panneau
d'accès
Bloc debranchement
Prise à 4 fils
(NEMA de type 14-30R)
1. Coupez l’alimentation à la prise murale.
2. Retirez la vis retenant le couvercle
d'accès du bornier dans le coin
inférieur à l'arrière de la sécheuse.
3. Installez un étrier de décharge de
traction homologué UL conformément
aux instructions du fabricant de cordon
et de l'étrier dans le trou d'entrée du
cordon électrique sous le panneau
d'accès. À ce point, l'étrier de
décharge de traction doit être maintenu
lâchement en place.
4. Enfilez un cordon électrique
DÉBRANCHÉ NEMA 14-30 de 30 A,
de type DRT ou SRDT homologué
ULà travers l'étrier.
5. Débranchez le fil intérieur de mise
àla terre (BLANC) du faisceau de la
sécheuse de la vis de mise à la terre
(VERTE) près du bornier.
6. Raccordez le fil du cordon électrique
de mise à la terre (VERT) à la vis de
mise à la terre de la cuve (VERTE).
Serrez fermement la vis.
7. Déplacez le fil intérieur de mise à
la terre (BLANC) du faisceau de la
sécheuse vers le bornier et raccordez-
le avec le fil d'alimentation neutre
(BLANC) à la borne centrale ARGENT
du bornier. Serrez fermement la vis.
8. Raccordez les deux autres fils
(ROUGEet NOIR) du cordon électrique
aux bornes de LAITON du bornier.
Serrez fermement les deux vis.
30 AMP
NEMA 14-30
Fils
neutres
(Fils
BLANCS)
Mises à la
terre (Fils
VERTS)
9. Suivez les directives du fabricant pour
sécuriser fermement l'étrier de décharge
de traction et le cordon électrique.
10. Réinstallez le couvercle du bornier.
Dans un système à 4 fils, branchez
le fil de mise à la terre interne
(BLANC) zsur la borne
neutre (ARGENT).
Borne
neutre
Vis de mise
à la terre
VERTE
Fil d'ali-
mentation
NOIR ou
ROUGE
Fil d'alimentation
NOIR ou ROUGE
Fil de mise
à la terre VERT
Fil neutre
BLANC
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Omettre de couper le courant avant une
réparation peut entraîner des lésions
corporelles, voire la mort.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
ÉVITEZ toute courbure à court rayon
ou d'écraser un fil ou un conducteur au
raccord.
REMARQUE
Si une vis de borne tombe pendant
l'installation du cordon, elle peut être
récupérée dans la fente de récupération
de vis de borne située sous le panneau
d'accès.
AVERTISSEMENT
RISQUE ÉLECTRIQUE
Lors de l'entretien des commandes,
étiquetez tous les fils avant de les
déconnecter. Les erreurs de câblage
peuvent être la cause d'un mauvais ou
d'un fonctionnement dangereux. Vérifiez
que tout fonctionne bien après tous vos
travaux d'entretien.
Notices d'installation
17
Notices d'installation
Raccordement au gaz
1. Retirez le bouchon d'expédition du
tuyau de gaz à l'arrière de la sécheuse.
2. Raccordez un tuyau semi-rigide ou
un autre tuyau de type approuvé de
1,27cm Di (1/2 po) au tuyau de 0,96 cm
(3/8 po) situé à l'arrière de la sécheuse.
Utilisez un réducteur de 1,27 à 0,96cm
(1/2 à 3/8 po) pour la connexion.
Appliquer un enduit d'étanchéité pour
raccords filetés homologué et résistant
à l'action corrosive des gaz liquéfiés sur
tous les raccords de tuyaux.
3. Ouvrez le robinet de la conduite
d'alimentation en gaz pour permettre
au gaz de circuler dans le tuyau.
Attendez quelques minutes pour laisser
circuler le gaz dans la conduite de gaz.
Tous les raccords doivent être serrés
Ensemble
écrou
évasé
Ensemble
écrou
évasé
Soupape
manuelle
d’arrêt
Fermée
Ouverte
Raccord
flexible
FLUX DE GAZ
Tuyau d’entrée
à l’arrière du
sèche-linge
Embout
Robinet d'arrêt
en position ouverte
Vers la sécheuse
Source d'alimentation en gaz
4. Vérifiez les fuites du système de gaz
avec un manomètre. Si un manomètre
n'est pas disponible, vérifiez toutes les
connexions avec une solution d'eau
savonneuse.
IMPORTANT
NE PAS raccorder la sécheuse au
service de gaz LP sans avoir modifié
le robinet de gaz. Un nécessaire de
conversion LP doit être installé par un
monteur d'installations au gaz agréé.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'EXPLOSION
NE JAMAIS tenter de détecter des fuites
de gaz avec une flamme nue.
IMPORTANT
Le service de gaz doit être installé
conformément à tous les codes et
règlements locaux et selon la dernière
édition du National Fuel Gas Code ANSI
Z223.1/NFPA 54 américain ou CSA
B149.1 au Canada,
IMPORTANT
La conduite d’alimentation doit être
équipée d’un robinet de fermeture
manuelle approuvé. Le robinet doit être
dans la même pièce que la sécheuse
et situé dans un endroit qui facilite son
ouverture et fermeture. NE JAMAIS
bloquer l’accès au robinet de fermeture.
Raccordement del'eau
(modèle vapeur seulement)
Besoins d'alimentation en eau
Le robinet d'eau froide DOIT être installé
à moins de 107 cm (42 po) de l'entrée
d'eau de votre sécheuse. Le robinet DOIT
mesurer 1,9 cm Di (3/4 po ) avec filetage
pour le raccordement du tuyau de la
laveuse. La pression d'eau DOIT indiquer
entre 137 et 827kPa (20 et 120 psi). Votre
service des eaux peut vous renseigner sur
votre pression d'eau domestique.
1. Fermez l'alimentation en eau FROIDE
de la laveuse.
2. Retirez le tuyau d'arrivée de l'alimentation
en eau FROIDE et inspectez la rondelle
en caoutchouc.
Remplacez la rondelle si elle est
déchirée ou usée.
18
Les Rondelles en caoutchouc
doivent être présentes
REMARQUE
Si vous avez pu installer le raccord en
Y directement sur l'alimentation en eau
FROIDE, passez à l'étape 8.
Branchement direct ou
avec une rallonge
Arrivée en eau
de la sécheuse
Tuyau de
l’alimentation
d’eau froide à
la laveuse
6. S'il n'y a pas de place pour installer
le raccord en Y directement, enfilez
le petit tuyau de rallonge sur l'arrivée
d'eau FROIDE et serrez-le à la main;
puis resserrez-le encore 2/3 de tour
avec des pinces.
7. Enfilez le raccord en Y sur le tuyau
derallonge court et serrez-le à la main;
puis resserrez-le encore 2/3 de tour
avec des pinces.
8. Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau
FROIDE de la laveuse au raccord en
Yet serrez-le à la main; puis resserrez-
le encore 2/3 de tour avec des pinces.
9. Raccordez l'extrémité droite du tuyau
long du jeu d'accessoires à l'autre
extrémité du raccord en Y et serrez
àla main. Raccordez le raccord à 90°
à l'entrée d'eau en laiton à l'arrière
de la sécheuse et serrez-le à la main.
Serrez chaque connexion du tuyau
d'entrée de la sécheuse d'un autre
2/3de tour avec des pinces.
Raccordement en eau (suite)
(modèle vapeur seulement)
4. Retirez le nécessaire de tuyauterie du
tambour de la sécheuse et inspectez les
raccords pour assurer qu'ils sont tous
munis de rondelles en caoutchouc.
3. Allumez momentanément l'alimentation
en eau FROIDE et laissez couler l'eau
dans un seau ou un récipient pour
éliminer les contaminants de la conduite.
5. Si votre installation permet la mise
en place directe du raccord en Y de
l'alimentation en eau FROIDE, enfilez ce
dernier sur l'alimentation en eau FROIDE
et serrez-le à la main; puis resserrez-le
encore 2/3 de tour avec des pinces.
10. Ouvrez l'eau et vérifiez toutes les
connexions pour déceler les fuites.
Les rondelles en
caoutchouc doivent
être présentes et
en bon état (aucun
dommage).
Tuyau d’arrivée d’eau à la laveuse
Notices d'installation
19
Notices d'installation
Directives générales
d'installation
1. Connectez le conduit d'évacuation
au système d'évacuation extérieur.
L'utilisation d'un collier de serrage
de 102mm (4 po) (article A) est
recommandée pour raccorder la
sécheuse au système d'évacuation.
Utilisez du ruban métallique pour
sceller tous les autres joints.
2. Utilisez un niveau de menuisier pour
niveler la sécheuse d'avant en arrière
etd'un côté à l'autre.
3. Utilisez des pinces ajustables pour
régler les pieds de nivellement afin
quela sécheuse soit de niveau
d'avanten arrière et d'un côté à
l'autreet stable d'un coin à l'autre.
4. Appuyez sur les coins et les côtés en
alternance pour déceler le moindre mou-
vement. Ajustez les ou la patte appropriée
afin que la sécheuse repose solidement
sur le sol et sur les quatre pattes. Pour
obtenir les meilleures performances de
votre sécheuse, gardez l'extension des
pattes de nivellement à son minimum.
ATTENTION
Lorsque vous jetez ou rangez votre
ancienne sécheuse, retirez la porte.
6. Mettez le courant au boîtier de
disjoncteurs ou à la boîte à fusibles.
7. Lisez le manuel d'entretien et d'utilisation
livré avec la sécheuse. Il contient des
renseignements précieux et utiles qui
vous feront épargner temps et argent.
8. Si vous avez des questions lors de la
première utilisation, veuillez consulter la
«Liste de contrôle pour éviter les appels
de service» du manuel d'entretien et
d'utilisation avant d'appeler le service
après-vente.
9. Placez ces instructions dans un endroit
près de la sécheuse pour consultation
future.
REMARQUE
Un schéma de câblage et une fiche
technique se trouvent sous le panneau
supérieur de la sécheuse.
5. Branchez le cordon électrique dans
une prise de courant dédiée à contact
de mise à la terre.
IMPORTANT
Assurez-vous que le courant est coupé
par un disjoncteur ou dans une boîte
à fusibles avant de brancher le cordon
électrique dans une prise de courant.
AVERTISSEMENT
Une mise à la terre inadéquate de la
sécheuse peut occasionner des lésions
corporelles graves, voire la mort. Si vous
vous avez des doutes quant à la mise à la
terre de l'électroménager, validez avec un
dépanneur ou un électricien qualifié.
20
Tournevis
avec embout
carré no 2
Retrait des bouchons du loquet
etdutrou
1. Ouvrez la porte
2. Retirez les bouchons en plastique et
mettez-les de côté pour les réinstaller
plus tard. Si vous êtes incapable de
déloger les bouchons manuellement,
utilisez un couteau non abrasif en
plastique.
3. Retirez les deux vis du loquet de la
porte. Mettez le loquet et les vis de
côté pour les réinstaller plus tard.
x2
x2
REMARQUE
Il est possible d'inverser la porte de tous les modèles de sécheuse.
Couteau
en plastique
Outils requis pour l'inversion:
IMPORTANT
AVANT D'INVERSER LA PORTE DEVOTRE
SÉCHEUSE:
1. Assurez-vous d'avoir un espace
d'ouverture adéquat avant d'inverser
laporte.
2. Rassemblez vos outils:un tournevis
àentraînement carré nº 2 et un couteau
en plastique (ou un petit outil plat qui
n'abîmera pas à la peinture).
3. Assurez-vous que la sécheuse est
débranchée de la source d'alimentation!
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Omettre de couper le courant avant une réparation peut entraîner des lésions cor-
porelles, voire la mort.
Pour inverser la porte
21
Pour inverser la porte
x2
x2
Repose de l'assemblage de porte
1. Tournez la porte et accrochez le crochet
supérieur à l'arrière de la charnière dans
le trou supérieur du panneau avant.
Repose des bouchons du loquet
etdutrou
1. Installez le loquet de porte avec les vis
retirées plus tôt.
Vérifier le fonctionnement de la porte
inversée
1. Vérifiez le balancement libre et régulier
de la porte à la fermeture et son
enclenchement sécuritaire.
2. Branchez la sécheuse et fermez
laporte. Lancez un cycle d'essai:
le tambour doit culbuter jusqu'à
l'ouverture de la porte ou l'interruption
ou l'annulation du cycle.
2. Réinstallez et serrez les quatre vis
retirées plus tôt:les deux vis avant
d'abord, puis les deux vis latérales.
2. Insérez les bouchons en plastique
enlevés plus tôt.
1
2
3
4
Dépose de l'assemblage de porte
1. Ouvrez complètement la porte pour
exposer les quatre vis de charnière.
2. Retirez les quatre vis de la charnière
àl'aide d'un manchon d'entraînement
carré nº 2. Mettez-les de côté pour
réinstaller plus tard.
x4
3. Saisissez la porte des deux mains et
soulevez-la légèrement en éloignant la
porte et la charnière du panneau avant.
22
Accessoires
CAISSON DE RANGEMENT ASSORTI*
caisson blanc - réf. EPWD257UIW
caisson titane - réf. EPWD257UTT
Un caisson de rangement en accessoire
spécialement conçu pour cette
sécheuse; il peut être utilisé pour élever
la sécheuse et en faciliter l'utilisation.
Cecaisson ajoute environ 38 cm (15po)
à la hauteur de votre électroménager.
*D'autres couleurs sont disponibles.
Contactez le détaillant où vous avez
achetévotre sécheuse.
MONTAGE INTERCALAIRE POUR
SÉCHEUSE PIÈCE:STACKIT7X
Selon le modèle que vous avez acheté,
un nécessaire de montage intercalaire
pour une sécheuse assortie à votre
laveuse peut avoir été inclus lors de
l'achat initial de votre sécheuse. Si votre
modèle n'inclut pas de nécessaire de
montage intercalaire ou si vous en désirez
un autre, vous pouvez le commander.
NÉCESSAIRE DE CONVERSION AU GPL
PIÈCE:PCK4200
Les sécheuses à gaz fabriquées pour
être utilisées dans un endroit desservi en
LP doivent être munies d'un nécessaire
de conversion avant l'installation.
NÉCESSAIRE D'INSTALLATION POUR
MAISON MOBILE PIÈCE:137067200
Les installations dans les maisons
mobiles doivent être munies d'un
NÉCESSAIRE D'INSTALLATION POUR
MAISON MOBILE.
GRILLE DE SÉCHAGE
PIÈCE:A04840701
Selon le modèle que vous avez acheté,
une grille de séchage peut avoir été
incluse lors de l'achat initial de votre
sécheuse. Si votre modèle n'inclut
pas de grille de séchage ou si vous
en désirez une autre, vous pouvez
lacommander.
CLÉ UNIVERSELLE POUR
ÉLECTROMÉNAGERS
PIÈCE:137019200
UNE CLÉ UNIVERSELLE POUR
ÉLECTROMÉNAGERS est disponible
pour faciliter le réglage des pattes de
sécheuse, de laveuse et du caisson.
CRAYONS À PEINTURE DE RETOUCHE
Blanc:5304468812
Titane:5304475700
*D'autres couleurs sont disponibles. Contactez
le détaillant où vous avez acheté votre sécheuse.
JEU DE TUYAUX D'ASSEMBLAGE
PIÈCE:A07364602
Pièces de rechange aux
États-Unis et au Canada
Si vous avez besoin de pièces de rechange
pour votre sécheuse, contactez le détaillant
où vous avez acheté votre sécheuse, faites
le 18774ELECTROLUX (1877435-3287)
aux États-Unis ou le 1800265-8352
au Canada, ou visitez notre site Internet
http://www.electroluxappliances.ca/fr-CA
pour trouver le distributeur de pièces agréé
Electrolux le plus près de chez vous.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser les accessoires fabriqués
par (ou approuvé par) le fabricant peut
occasionner des dommages matériels,
des dommages à la sécheuse ou
provoquer des lésions corporelles.
Clé universelle pour électroménagers
67 cm
(26.5”)
38 cm
(15”)
68.5 cm
(27”)
Caisson de rangement
Grille de séchage
Options
EN FRONT LOAD DRYER
FR SÉCHEUSE Á CHARGEMENT FRONTAL
ES SECADORA DE CARGA FRONTAL
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
A11199801 Enero 2018
2
Instrucciones de seguridad importantes
©2017 Electrolux Major Appliances Todos los derechos reservados.
ADVERTENCIA
Por su seguridad siga la información contenida en este manual para minimizar el riesgo
de incendio o explosión y evitar daños en las propiedades, lesiones personales o incluso
pérdida de vidas. NO guarde ni use gasolina ni otros vapores o líquidos inflamables cerca
de éste o de cualquier otro aparato.
Precauciones de seguridad
No intente instalar u operar su unidad
hasta que haya leído las precauciones de
seguridad en este manual. Los elementos
de seguridad en este manual están
etiquetados con Peligro, Advertencia
o Atención, según el tipo de riesgo.
Definiciones
Este es el símbolo de las alertas
deseguridad. Se usa para advertirle sobre
posibles riesgos de lesiones personales.
Obedezca todos los mensajes de seguridad
que aparezcan después de este símbolo
para evitar posibles lesiones o incluso
lamuerte.
IMPORTANTE
Indica información de instalación,
operación o mantenimiento que
esimportante pero no se relaciona
conningún peligro.
PRECAUCIÓN
Una indicación de PRECAUCIÓN
representa una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, puede
tener como resultado una lesión leve
o moderada.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, puede llegar a producir la
muerte o lesiones graves.
PELIGRO
Una indicación de PELIGRO representa
una situación inminentemente peligrosa
que, si no se evita, tendrá como resultado
la muerte o una lesión grave.
Índice
Instrucciones de seguridad importantes ... 2
Requisitos previos a la instalación .........4
Instrucciones de instalación ................ 12
Puerta reversible ................................. 19
Opciones ............................................21
3
Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO
Lea todas las instrucciones antes de instalar y utilizar este aparato.
Destruya la caja de cartón y las bolsas de plástico una vez desembalado el centro
de lavado. Los niños podrían utilizarlas para jugar. Cartons covered with rugs,
bedspreads, or plastic sheets can become airtight chambers causing suffocation.
Coloque todos los materiales en un contenedor de basuras o fuera del alcance
delos niños.
La instalación y revisión del centro de lavado debe ser realizada por un instalador
cualificado, un servicio de reparación o la empresa proveedora de gas.
Instale el aparato de conformidad con las instrucciones del fabricante y los códigos
locales.
El servicio eléctrico de la lavadora deberá cumplir los códigos y las normas locales,
así como la última edición del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70, o en
Canadá, el Código Eléctrico de Canadá CSA C22.1 parte 1.
El servicio eléctrico de la lavadora deberá cumplir los códigos y las normas locales,
así como la última edición del Código Eléctrico Nacional, ANSI Z223.1/NFPA 54,
o en Canadá, el Código de Instalación de Gas Natural y Propano, CSA B149.1.
deberá instalarse una válvula de cierre manual individual dentro de 6 pies (1,83m)
de la secadora, en conformidad con el Código Nacional de Gas Combustible,
ANSIZ223.1/NFPA 54.
El centro de lavado está diseñado de conformidad con las normas ANSI Z21.5.1/
CSA 7.1 o UL 2158 - CAN/CSA C22.2 No. 112 (últimas ediciones) solo para USO
DOMÉSTICO. Este centro de lavado no está recomendado para aplicaciones
comerciales como restaurantes, salones de belleza, etc.
NO instale la secadora de ropa con material de ventilación de lámina
dealuminio flexible o de plástico flexible. Es sabido que los materiales
de ventilación flexibles se desmoronan, se aplastan fácilmente y atrapan
pelusa. Estas condiciones obstruyen el flujo de aire en la secadora
deropayaumentan el riesgo de incendio.
NO apile la secadora encima de la lavadora ya instalada. NO apile la lavadora
encima de una secadora. NO apile la lavadora encima de otra.
Las instrucciones de este manual y cualquier otra publicación incluida con
este aparato no están previstas para cubrir todas las posibles condiciones
ysituaciones que puedan darse. A la hora de instalar, operar y mantener
cualquierelectrodoméstico deben tomarse precauciones y buenas prácticas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA CONSULTAS FUTURAS.
4
Requisitos previos a la instalación
Herramientas y materiales necesarios para
la instalación:
Lea y guarde esta guía
Gracias por elegir Electrolux, la nueva
marca premium de electrodomésticos.
Estas instrucciones de instalación son
parte de nuestro compromiso con la
satisfacción del cliente y la calidad del
producto a lo largo de la vida de su
nuevoelectrodoméstico.
¿Preguntas?
Para llamadas gratuitas en EE.UU. yen
Canadá:
EE.UU.
1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287)
www.electroluxappliances.com
Canadá
1-800-265-8352
www.electroluxappliances.ca
Salida de ventilación
Acumulación sin pelusas, que fluye
Conducto de 102 mm (4 pies) rígido
o semi-rígido de longitud mínima
NO contiene manterial de ventilación
plástico o de láminas metálicas
Campana de extracción autorizada
con salida al exterior
Nivelación
El centro de lavado está nivelado,
delado a lado y de frontal a trasera
El mueble se apoya bien en todas
lasesquinas
Suministro de gas (Secadora
de gas)
Válvula de cierre manual incluida
Todas las conexiones selladas con
sellador aprobado y apretadas con
llave
Kit de conversión para sistema de LP
Suministro de gas abierto
No hay fugas en ninguna conexión
(comprobar con agua jabonosa,
NUNCA con llama)
Fuente de alimentación de
240v (secadora eléctrica)
Cable de servicio homologado NEMA
10-30 o 14-30 con todos los tornillos
apretados en la regleta de bornas
Aprietacable homologado instalado
Cubierta de acceso al terminal
instalada antes de la operación inicial
Reverso de la puerta
Siga las instrucciones de esta guí
Compruebe el funcionamiento de la
bisagra y el cerrojo
Alimentación eléctrica
Corriente eléctrica de la vivienda
encendida
Secadora enchufada
Comprobaciones finales
Instrucciones de instalación y Guía de
uso y mantenimiento: leer atentamente
La puerta de la secadora queda bien
cerrada y el tambor gira al comenzar
el ciclo
Tarjeta de registro enviada
Lista de comprobación para la instalación
5
Requisitos del sistema
de desagüe
Requisitos eléctricos para
secadora eléctrica
CIRCUITO - Circuito de derivación individual
de 30 amperios con fusibles o disyuntor de
30 amperios con retardo. Usar de forma
separada los fusibles para la lavadora
yla secadora. NO operar la lavadora
ylasecadora en el mismo circuito.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN - 3 o 4 hilos,
120/240 voltios, monofase, 60 Hz,
corriente alterna.
NOTA
Debido a la posible falta de voltaje constante,
no se recomienda el uso de esta secadora
con alimentación mediante generadores
de gas, solares, eólicos u otro tipo de
generador distinto del suministrado por su
empresa de electricidad local.
NOTA
Se deberá usar una corriente alterna de
120/208 voltios, fase única, 60 Hz en las
secadoras marcadas para su uso en la
placa de características.
IMPORTANTE
Este centro de lavado tiene conexión
interna neutra a tierra salvo unidades
para venta en Canadá.
Solo se utilizará cable de 4 conductores
cuando el aparato se instale en un
lugar en el que esté prohibido realizar la
conexión a tierra a través del conductor
neutro. (1) nuevas instalaciones con
circuito de derivación, (2) viviendas
móviles, (3) vehículos de recreo y
(4)áreas en las que los códigos locales
NO permitan la conexión a tierra a través
del conductor neutro.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
• No respetar estrictamente las
advertencias de seguridad puede
provocar lesiones graves, muerte
odaños en las propiedades.
• NO instale un ventilador de refuerzo
en el conducto de extracción de la
secadora.
• Instale la secadora de ropa de
conformidad con las instrucciones
de instalación de este manual.
Pinzas
ajustables
Conducto de escape de metal rígido o
semirígido de 4 pulgadas (10 cm)
Llave
ajustable
Cinta de
papel
aluminio
(no cinta
adhesiva
aislante)
Capucha
de
ventilación
externa
o
Nivel de
carpintero
Destornilladores
Philips con
punta derecha
y cuadrada
Llave
universal
opcional
Llave para
tubos de
suministro
de gas
Válvula de
cierre de
línea de
gas (secadora
a gas)
ou
Cinta aislante
resistente al
gas LP (para
suministro de
gas natural o LP)
Adaptadores
NPI de unión
acampanada (x2)
y línea flexible
de suministro
de gas (secadora
a gas) de ½’
(15,2 cm)
Kit de cables
de alimentación
trifilar o tetrafilar
de 240 voltios
(secadora eléctrica)
Abrazadera
de 4”
(102 mm)
Requisitos previos a la instalación
Herramientas y materiales necesarios
para la instalación:
6
1. La instalación DEBERÁ cumplir las
normas locales o, de no haberlas, con
elCódigo Nacional de Gas Combustible,
ANSI Z223.1 (última edición).
Requisitos previos a la instalación
KIT DE CABLE DE ALIMENTACIÓN
DE3 HILOS (no suministrado)
La secadora DEBERÁ utilizar un cable
de alimentación de 3 conductores NEMA
10-30 tipo SRDT para corriente alterna
de 240 voltios y 30 amperios nominales
como mínimo, con 3 conectores de pala
con extremo abierto con extremos girados
hacia arriba o conectores de bucle cerrado
y marcados para uso con secadoras de
ropa. Para instrucciones de conexión con
cable de 3 hilos, consulte CONEXIONES
ELÉCTRICAS PARA UN SISTEMA DE
3HILOS.
TOMA DE CORRIENTE - NEMA 10-30R
situado de modo que el cable de
alimentación quede accesible cuando la
secadora quede instalada en su posición.
CONEXIÓN A TIERRA - Ver “Requisitos
de conexión a tierra” en la sección
Instalación eléctrica.
Requisitos eléctricos pcra
lasecadora de gas:
CIRCUITO - Circuito de derivación individual
de 15 amperios adecuadamente polarizado
y conectado a tierra con fusible o disyuntor
de15amperios con retardo.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN - 2 hilos, con
conexión a tierra 120 voltios, monofase,
60 Hz, corriente alterna.
CABLE DE ALIMENTACIÓN - La secadora
está equipada con un cable de
alimentación de 3 hilos y 120 voltios.
CONEXIÓN A TIERRA - Ver “Requisitos
de conexión a tierra” en la sección
Instalación eléctrica.
Bajo ninguna
circunstancia corte,
extraiga o desvíe
las patas de
conexión a tierra.
Tomacorriente de pared con
conexión a tierra
Cable de alimentación
con enchufe de tres patas
con conexión a tierra
Toma de 3 hilos
(NEMA tipo 10-30R)
TOMA DE CORRIENTE - NEMA 14-30R
situado de modo que el cable de
alimentación quede accesible cuando la
secadora quede instalada en su posición.
CONEXIÓN A TIERRA - Ver “Requisitos
de conexión a tierra” en la sección
Instalación eléctrica.
KIT DE CABLE DE ALIMENTACIÓN
DE4 HILOS (no suministrado)
La secadora DEBERÁ utilizar un cable
dealimentación de 4 conductores NEMA
14-30 tipo SRDT o DRT (según se
precise) para corriente alterna de
240voltios y30 amperios nominales
como mínimo, con 4conectores de
pala con extremo abierto con extremos
girados hacia arriba o conectores de
bucle cerrado y marcados para uso con
secadoras de ropa. Para instrucciones de
conexión con cable de 4hilos, consulte
CONEXIONES ELÉCTRICAS PARA UN
SISTEMA DE 4 HILOS.
Toma de 4 hilos
(NEMA tipo 14-30R)
NOTA
Los centros de lavado fabricados para
venta en Canadá tienen instalado
defábrica un cable de alimentación
de4hilos (NEMA 14-30R).
Requisitos del suministro
de gas
ADVERTENCIA
PELIGRO DE EXPLOSIÓN
Las tuberías de cobre sin revestimiento se
corroen cuando se someten a gas natural,
lo que provoca fugas de gas. Utilice SOLO
tubería de hierro negro, acero inoxidable o
latón con recubrimiento de plástico para
suministro de gas.
ADVERTENCIA
Una inadecuada conexión a tierra en la
secadora puede provocar lesiones graves
o la muerte. Consulte a un electricista cuali-
ficado en caso de duda sobre si el aparato
está adecuadamente conectado a tierra.
7
Requisitos previos a la instalación
Si su sistema actual está realizado
con conducto de plástico o de hoja
metálica, sustitúyalo por conducto
metálico rígido o semirrígido.
Compruebe también que el conducto
actual esté libre de pelusas antes de
instalar el conducto de la secadora.
Correcto
Correcto
Incorrecto
Incorrecto
A continuación se detallan los requisitos
específicos para el funcionamiento
correcto y seguro de su secadora.
Requisitos del sistema
de extracción
Utilice solo conducto metálico rígido
o flexible de 102 mm (4 pulgadas) de
diámetro y campana de ventilación
aprobada con registro(s) giratorio(s) que
se abren cuando la secadora está en
funcionamiento. Al detenerse la secadora,
los registros se cierran automáticamente
para evitar corrientes y la entrada de
insectos y roedores. Para evitar limitar el
flujo de salida, mantenga un espacio mínimo
de 30,5 cm (12 pulgadas) entre la campana
de ventilación y el suelo o cualquier otra
obstrucción.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
No seguir estas instrucciones puede
aumentar los tiempos de secado
yproducir riesgo de incendio.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
NO lo instale sobre moqueta o alfombra.
NO instale una secadora de ropa con
materiales de ventilación de lámina de
metal o de plástico flexible. Es sabido
que los materiales de ventilación flexibles
se desmoronan, se aplastan fácilmente
y atrapan pelusa. Estas condiciones
obstruyen el flujo de aire en la secadora
deropa y aumentan el riesgo de incendio.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
• No respetar estrictamente las
advertencias de seguridad puede
provocar lesiones graves, muerte
odaños en las propiedades.
• NO instale un ventilador de refuerzo
en el conducto de extracción de la
secadora.
• Instale la secadora de ropa de
conformidad con las instrucciones
de instalación de este manual.
Requisitos del suministro de gas
2. La entrada de gas deberá ser una
tubería de 1,27 cm (1/2 pulgada).
3. Si los códigos lo permiten, se pueden
utilizar tuberías metálicas flexibles para
conectar su secadora a la linea de
suministro de gas. La tubería TIENE
QUE estar hecha de acero inoxidable
olatón con revestimiento de plástico.
4. La línea de suministro de gas TIENE QUE
tener instalada una válvula de apagado
individual según el Código de Instalación
de Gas Natural y Propano B149.1.
5. Se TIENE QUE instalar inmediatamente
un tapón de 0,32 cm (1/8 pulgada)
N.P.T., accessible para la conexión de
un indicador de prueba inmediatamente
después de la conexión desuministro
de gas a la secadora.
6. La secadora se TIENE QUE desconectar
del sistema de tubos de sumnistro de
gas durante toda prueba de presión del
sistema de tubos de suministro de gas
con presiones de prueba que superen
los 1/2 psig (3,45 kPa).
7. La secadora DEBERÁ aislarse del
sistema de tubería de suministro de gas
durante las comprobaciones de presión
del sistema de tubería de suministro
degas a presiones de prueba iguales
oinferiores a 1/2 psig (3,45 kPa).
8. Las conexiones para el suministro
degas deberán cumplir la Norma
para Conectores de Aparatos de Gas,
ANSIZ21.24/ CSA 6.10.
8
Requisitos previos a la instalación
La secadora deberá estar conectada a una
extracción exterior. Inspeccione la abertura
de la extracción exterior y retire cualquier
posible acumulación de pelusa alrededor
de la abertura y en el área cercana.
Dirección de la extracción
La extracción direccional puede llevarse a
cabo instalando un codo para ventilación
de secadora 90º directamente para extraer
la toma de corriente de la secadora.
Puede encontrar codos para ventilación
de secadora mediante su distribuidor local
de piezas o en la ferretería.
Requisitos del sistema de extracción
Número de vueltas de 90°
LONGITUD MÁXIMA
de 102 mm (4”) Conducto de metal rígido
TIPO DE CAMPANA EXTRACTORA
(Preferido)
10,2 cm
(4”) de listones
6,35 cm
(2,5”)
0 38 m (125 pies) 33,5 m (110 pies)
1 35 m (115 pies) 30,5 m (100 pies)
2 32 m (105 pies) 27,5 m (90 pies)
3 29 m (95 pies) 24,5 m (80 pies)
4 26 m (85 pies) 21,5 m (70 pies)
Consulte también los
REQUISITOS DE DESPEJE
en la siguiente página.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
La secadora de ropa debe tener
extracción al exterior. NO dirija el escape
de la secadora hacia una chimenea, una
pared, un techo, un ático, un entresuelo
ni a ningún espacio oculto del edificio.
Las secadoras de ropa generan pelusas
combustibles. Si la secadora no tiene
escape al exterior, parte de las pequeñas
pelusas se expulsarán hacia el area de
lavado. Laacumulación de pelusa en
cualquier área del hogar puede constituir
un riesgo para la salud y de incendio.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
NO permita que materiales combusti-
bles (por ejemplo: prendas, visillos/cor-
tinas, papel) entren en contacto con
elsistema de extracción. La extracción
de la secadora NO DEBERÁ ser a una
chimenea, pared, techo u otro espacio
oculto de un edificio, ya que puede
acumularse pelusa con el consiguiente
riesgo de incendio.
NO aplique ningún filtro a los extremos
de los escapes ni utilice tornillos, rem-
aches ni ninguna otra fijación que se
vayan hacia el conducto para montar
el sistema de escape. Es posible que
quede pelusa atrapada en la protec-
ción, tornillos o remaches, atascando
el conducto y creando peligro de
incendio, además de prolongar los
tiempos de secado. Utilice una campa-
na de ventilación autorizada como ter-
minación exterior del conducto yselle
todas las juntas con cinta metálica.
Todos los equipos con tubería macho
DEBERÁN instalarse hacia la descarga
del flujo de aire.
ADVERTENCIA
Superar la longitud de la tubería o el número
de codos permitido en las tablas “LONGITUD
MÁXIMA” puede provocar acumulación de
pelusa en el sistema de extracción. Taponar
el sistema puede crear riesgo de incendio
yaumentar los tiempos de secado.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
NO instale material de ventilación de
lámina de aluminio flexible o de plástico
flexible.
• NO exceda los 2,4 m (8 pies) en la
longitud del conducto al instalar
un conducto de ventilación semi-
rígido.
NOTA
Use un codo para
ventilación de 90º
requerido para cumplir los requisitos
mínimos de instalación.
9
Requisitos previos a la instalación
En instalaciones en las que los gráficos no
describan el sistema de extracción, deberá
utilizarse el siguiente método para determi-
nar si el sistema de extracción es aceptable:
Requisitos del sistema de extracción
Correcto Incorrecto
Instale los accesorios macho en la
dirección correcta:
1. Conecte un manómetro inclinado
odigital entre la secadora y el punto
en el que la extracción se conecta
alasecadora.
2. Ponga el temporizador de la secadora
y la temperatura a orear pelusa
(enfriado) y arranque la secadora.
3. Lea la medición en el manómetro.
4. La contrapresión del sistema NO
DEBERÁ ser superior a 1 pulgada
de lacolumna de agua. Si la
contrapresión del sistema es inferior
a1 pulgada de la columna de agua,
elsistema es aceptable. Si la lectura
del manómetro es superior a 1 pulgada
de la columna de agua, el sistema es
demasiado restrictivo y la instalación
esinaceptable.
Aunque es aceptable una orientación
vertical del sistema de extracción,
determinadas circunstancias podrían llegar
a afectar el rendimiento de la secadora.
Debería utilizarse solamente conducto
metálico rígido.
Ventilar verticalmente a través de un
tejado puede exponer el sistema de
extracción a corrientes hacia abajo,
lo que aumentaría la restricción de la
ventilación.
Hacer funcionar el sistema de escape
en un área aislada puede provocar
condensación y acumulación más
rápida de pelusas.
Si se comprime o arruga el sistema
deescape se provocará un aumento
dela restricción de la ventilación.
El sistema de extracción deberá
inspeccionarse y limpiarse al menos
cada 18 meses de uso normal.
Cuanto más se utilice la secadora, mayor
deberá ser la frecuencia de inspección del
funcionamiento del sistema de extracción
y de la campana de ventilación.
Instalación en viviendas prefabricadas o móviles
1. La instalación DEBERÁ cumplir con el
actual Manufactured Home Construction
& Safety Standard, Title 24 CFR,
Part 32-80 (anteriormente el Federal
Standard for Mobile Home Construction
and Safety, Title 24, HUD Part 280),
oStandard CAN/CSAZ240 MH.
2. La secadora DEBERÁ tener
extracción al exterior (fuera, no
debajo de la vivienda móvil) utilizando
conductos de metal resistentes a
la combustión. Metal ducting must
be 10,16 cm (4 inches) in diameter
with no obstructions. Es preferible
unconducto de metal rígido.
3. Si la secadora realiza la extracción
a través del suelo y el área bajo la
vivienda móvil es cerrada, el sistema
de extracción DEBERÁ terminar fuera
del área cerrada con la terminación
firmemente fijada a la estructura de
lavivienda móvil.
4. Consulte las secciones anteriores de
esta guía para conocer otros requisitos
importantes del sistema de ventilación
de extracción.
5. Al instalar una secadora de gas en una
casa móvil se tiene que prever el aire de
compensación. Esta provisión nodeberá
ser inferior al doble del área de la salida
de extracción de la secadora.
6. El instalador DEBERÁ anclar el centro de
lavado al suelo con el Kit de instalación
para viviendas móviles N/P 137067200.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
NO instale el centro de lavado en un lugar
donde se almacene o guarde gasolina u
otros productos inflamables. Si el centro
de lavado se instala en un garaje, la parte
de secadora deberá estar a un mínimo
de 45,7 cm (18 pulgadas) sobre el suelo.
Lo contrario puede provocar la muerte,
explosión, incendio o quemaduras.
10
Requisitos previos a la instalación
INSTALACIÓN - Pulgadas (cm)
Late-
rales
Parte
poste-
rior
Supe-
rior
Parte
delantera
Hueco
0 cm
(0”)
0 cm (0”)
0 cm
(0”)
n/d
Debajo
Contador.
0 cm
(0”)
0 cm (0”)
0 cm
(0”)
n/d
Armario
0 cm
(0”)
0 cm (0”)
0 cm
(0”)
2,5 cm
(1”)
Requisitos de holgura
387.1cm²
(60 sq. in.)
7.6cm
(3")
387.1cm²
(60 sq. in.)
7.6cm
(3")
Instalación en nicho o armario
1. Una secadora instalada en un
dormitorio, baño, nicho o armario
DEBERÁ tener salida al exterior.
2. No se instalará ningún otro aparato
decombustion en el mismo mueble
que la secadora de gas.
3. Su secadora necesita espacio alrededor
para tener una ventilación adecuada.
NO instale su secadora en un armario
con puerta maciza.
4. Ventilación de puerta del armario requeri-
da: mínimo de 774,2 cm² (120pulgadas
cuadradas) de abertura, igualmente
divididas en la parte superior e inferior
de la puerta, requerido. Las aberturas
estarán situadas a 7,6 cm (3pulgadas)
de la parte inferior y superior de la puerta.
Esobligatorio tener aberturas sin obstru-
cciones cuando se instale una puerta.
Es aceptable una puerta de listones con
aberturas de aire equivalentes para toda
la longitud de la puerta.
puerta de armario
•P
ara más allá de la ventilación trasera directa,
deberá instalarse un codo para ventilación de
secadora de 90º para conseguir una instalación
de 0 cm (0”).
0 cm
(0”)
0 cm
(0”)
2.5 cm
(1")
0 cm
(0”)
NOTA
Para conseguir una instalación con
separación 0 cm (0”) de la parte trasera
de la secadora, deberá instalarse un
codo para ventilación de secadoras 90º
como se describe anteriormente en este
manual.
IMPORTANTE
NO INSTALE SU CENTRO DE LAVADO:
1. En un área expuesta a goteo de agua
o a las condiciones atmosféricas del
exterior.
2. En un área en la que entre en contacto
con cortinas, visillos o cualquier cosa
que obstruya el flujo del aire de com-
bustión y ventilación.
3. En alfombras. El suelo DEBERÁ ser
sólido con una pendiente máxima
de2,5 cm (1 pulgada).
11
Requisitos previos a la instalación
Dimensiones detalladas
* Conexión de la manguera de entrada de agua en secadora a vapor añade 3/4 pulg.
(2cm) a la profundidad de instalación
1
Longitud del cable de alimentación de la unidad de gas o secadora canadiense eléctrica
de aproximadamente 152,5 cm (60 pulgadas).
2
Longitud de la manguera de drenaje en lavadora aproximadamente 150 cm (59 pulgadas).
3
Longitud del cable de alimentación de la unidad de gas de aproximadamente 152,5 cm
(60 pulgadas).
suministro
eléctrico en la
parte trasera de
la unidad
1
tubería de
suministro de
gas en la
partetrasera
de la unidad
de gas
altura de
la línea central
para ventilación
trasera
53.5" (136 cm)*
para destapar abra la puerta
53.2"
(135 cm)*
para destapar abra la puerta
32"
(81.25 cm)*
al frente de la
puerta cerrada
31.6" (80 cm)*
al frente de la
puerta cerrada
75.75"
(192.5 cm)
41.0"
(105 cm)
39.0"
(99 cm)
conexión del
suministro de
agua en la
parte trasera
de la lavadora
manguera
de drenaje
en la parte
trasera de la
lavadora
2
suministro
eléctrico
en la parte
trasera de
la unidad
3
línea del piso
línea del piso
secadora
independiente sobre
el piso línea del piso
secadora colocada
sobre pedestal opcional
suministro
eléctrico en
la parte
trasera de
la unidad
1
tubería de
suministro
de gas en la
parte trasera
de la unidad
de gas
altura de la
línea central
para ventilación
trasera
27.0"
(68.5 cm)
38.0"
(96.5 cm)
53.25"
(135.5 cm)
17.0"
(43 cm)
19.0"
(48 cm)
3.7"
(9.5 cm)
1.5"
(4 cm)
3.75"
(9.5 cm)
hacia el centro de la
ventilación trasera
kit de apilado
aprobado
(STACKIT7X)
necesario para
la instalación
apilada
13.5"
(34.5 cm)
12
Instrucciones de instalación
Instalación rápida
A continuación se detallan los requisitos
específicos para la instalación eléctrica
correcta y segura de su secadora. No
seguir estas instrucciones puede crear
riesgos de descarga eléctrica y/o incendio.
Requisitos de conexión a tierra-
Secadora eléctrica (EE.UU.)
Para una secadora con conexión
atierra y conectada con cable:
1. La secadora DEBERÁ estar conectada
a tierra. En caso de fallo o avería,
laconexión a tierra reducirá el riesgo
de descarga eléctrica mediante una
víade menor resistencia para la
corriente eléctrica.
2. Después de comprar e instalar un
cable eléctrico de tres o cuatro hilos,
con conductor de conexión a tierra
del equipo y enchufe con conexión
a tierra adecuado para su sistema
de cableado, el enchufe DEBERÁ
enchufarse a una toma de corriente
adecuada con hilos de cobre,
debidamente instalada y conectada
a tierra de acuerdo con todos los
códigos y ordenanzas locales. En caso
de duda, póngase en contacto con
unelectricista cualificado.
3. NO modifique el enchufe que ha
instalado en este aparato. Si no se
adapta a la toma de corriente, haga
que un electricista cualificado instale
una toma adecuada.
Para una secadora con conexión
permanente:
La secadora TIENE QUE conectarse
a un sistema de cableado metálico
derivado atierra y permanente o tiene que
tenderse con los conductores del circuito
y conectarse al terminal o al contacto de
derivación de tierra del equipo del aparato
un conductor de derivación a tierra de
equipos.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Este aparato DEBERÁ estar adecua-
damente conectado a tierra. Puede
provocarse una descarga eléctrica si
la secadora no está derivada correcta-
mente a tierra. Siga las instrucciones
de este manual para una derivación
correcta a tierra.
NO utilice cable alargador con esta
secadora. Ciertos cables alargadores
no están diseñados para resistir las
cantidades de corriente eléctrica que
utiliza esta secadora y se pueden
derretir, provocando una descarga
eléctrica y/o peligro de incendio. Sitúe
la secadora dentro del alcance del
enchufe para el cable de alimentación
de la longitud a comprar, dejando
algo de juego en el cable. Consulte
los requisitos previos a la instalación
en este manual para conocer el cable
adecuado que adquirir.
ADVERTENCIA
Una inadecuada conexión a tierra en la
secadora puede provocar lesiones graves
o la muerte. Consulte a un electricista
cualificado en caso de duda sobre si el
aparato está adecuadamente conectado
a tierra.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
• Deberá instalarse un aprietacable
con homologación U.L. en el cable
de alimentación. De no instalarse el
aprietacable, el cable puede desen-
chufarse de la secadora y cortarse
por el movimiento del cable, lo que
produciría una descarga eléctrica.
• NO utilice una toma con hilos de
aluminio con cable de alimentación
y enchufe con hilos de cobre
(niviceversa). La reacción química
entre el cobre y el aluminio puede
provocar cortocircuitos. La
combinación adecuada es un cable
de alimentación con hilos de cobre
yuna toma con hilos de cobre.
NOTA
Las secadoras con fuente de alimentación
de 208 voltios tienen tiempos de secado
más largos que las que tienen fuente
dealimentación de 240 voltios.
13
Instrucciones de instalación
Requisitos de conexión a tierra-
Secadora eléctrica (Canadá)
Requisitos de conexión a tierra-
Secadora de gas (EE.UU. y
Canadá)
Para una secadora con conexión
atierra y conectada con cable:
1. La secadora DEBERÁ estar conectada
a tierra. En caso de fallo o avería, la
conexión a tierra reducirá el riesgo de
descarga eléctrica mediante una vía
de menor resistencia para la corriente
eléctrica.
2. Como su centro de lavado está
equipado con cable eléctrico con
conductor de conexión de equipos
a tierra y enchufe con conexión a
tierra, el enchufe deberá enchufarse
a una toma de corriente adecuada,
debidamente instalada y conectada
a tierra de acuerdo con todos los
códigos y ordenanzas locales. En caso
de duda, póngase en contacto con un
electricista cualificado.
3. NO modifique el enchufe suministrado
con este aparato. Si no se adapta
a la toma de corriente, haga que un
electricista cualificado instale una toma
adecuada.
1. El centro de lavado está equipado con
un enchufe de tres clavijas (con conexión
a tierra) para su protección contra
riesgos eléctricos y deberá enchufarse
directamente en una toma eléctrica
adecuada con conexión a tierra.
2. El enchufe deberá conectarse a una
toma adecuada debidamente instalada
y con conexión a tierra de conformidad
con todos los códigos y ordenanzas
locales. En caso de duda, póngase en
contacto con un electricista cualificado.
3. NO modifique el enchufe suministrado
con este aparato. Si no se adapta
a la toma de corriente, haga que
unelectricista cualificado instale
unatoma adecuada.
ADVERTENCIA
Una inadecuada conexión a tierra en la
secadora puede provocar lesiones graves
o la muerte. Consulte a un electricista
cualificado en caso de duda sobre si el
aparato está adecuadamente conectado
a tierra.
Bajo ninguna
circunstancia corte,
extraiga o desvíe
las patas de
conexión a tierra.
Tomacorriente de pared con
conexión a tierra
Cable de alimentación
con enchufe de tres patas
con conexión a tierra
ADVERTENCIA
Una inadecuada conexión a tierra en la
secadora puede provocar lesiones graves
o la muerte. Consulte a un electricista
cualificado en caso de duda sobre si el
aparato está adecuadamente conectado
a tierra.
14
Conexión eléctrica (no Canadá)-
cable de 3 hilos
Instrucciones de instalación
1. Desconecte la fuente de alimentación
de la salida.
2. Retire el tornillo que fija la cubierta de
acceso a la regleta de bornas de la
parte posterior de la secadora.
3. Instale un aprietacable con homologación
UL siguiendo las instrucciones del
fabricante del cable de alimentación/
aprietacable en el orificio de entrada del
cable de alimentación bajo el panel de
acceso. De momento, el aprietacable
deberá quedar colocado sin apretar.
4. Ensarte un cable de alimentación de
30amperios con homologación UL,
NO CONECTADO A LA RED, NEMA
10-30 tipo SRDT por el aprietacable.
5. Conecte el conductor neutro (hilo central)
del cable de alimentación al terminal
central de color PLATA en la regleta
debornas. Apriete bien el tornillo.
6. Conecte los dos conductores
exteriores restantes del cable de
alimentación a los terminales exteriores
de color COBRE de la regleta de
bornas. Apriete bien los dos tornillos.
Receptáculo de 3 cables
(NEMA tipo 10-30R)
Connexión tierra interna
(tornillo VERDE)
Instale aquí un dispositivo
de liberación de tensión
aprobado por U.L.
Ranura de recuperación
de tornillos del terminal
Línea 1 (terminal de
LATÓN)
Neutro (terminal
PLATEADA)
Línea 2 (terminal de
LATÓN)
Tornillo de cubierto
de acceso
Tablero de terminales
Neutro
(hilo central)
30 AMPERIOS
NEMA 10-30
7. Siga las orientaciones del fabricante
para fijar bien el aprietacable y el cable
de alimentación.
8. Vuelva a instalar la cubierta de la
regleta de bornas.
¡¡NO quite la conexión
a tierra interna en un
sistema de 3 conectores!!
Terminal
neutro
NOTA
En caso de que se caiga un borne de
tornillo durante la instalación del cable,
se puede recuperar en la ranura bajo
elpanel de acceso.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
No desconectar la fuente de alimentación
antes de realizar tareas de servicio puede
provocar lesiones personales o incluso
la muerte.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
NO doble excesivamente ni apriete los
hilos/conductores en las conexiones.
IMPORTANTE
Si traslada la secadora de un sistema de
4 hilos para instalarlo en un sistema de
3 hilos, ponga el hilo de tierra interior del
terminal central en el tornillo VERDE junto
a la regleta de bornas.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN
Etiquete todos los cables antes de
desconectarlos al realizar revisiones. Los
errores de cableado pueden causar un
funcionamiento peligroso e inadecuado.
Compruebe que todo funciona
correctamente tras las revisiones.
15
Instrucciones de instalación
Conexión eléctrica (no Canadá)-
cable de 4 hilos
Connexión tierra interna
(tornillo VERDE)
Instale aquí un dispositivo
de liberación de tensión
aprobado por U.L.
Ranura de recuperación
de tornillos del terminal
Línea 1 (terminal de
LATÓN)
Neutro (terminal
PLATEADA)
Línea 2 (terminal de
LATÓN)
Tornillo de cubierto
de acceso
Tablero de terminales
Receptáculo de 4 cables
(NEMA tipo 14-30R)
1. Desconecte la fuente de alimentación
de la salida.
2. Retire el tornillo que fija la cubierta de
acceso a la regleta de bornas de la
parte posterior de la secadora.
3. Instale un aprietacable con
homologación UL siguiendo las
instrucciones del fabricante del
cable de alimentación/aprietacable
en el orificio de entrada del cable de
alimentación bajo el panel de acceso.
De momento, el aprietacable deberá
quedar colocado sin apretar.
4. Ensarte un cable de alimentación de
30amperios con homologación UL, NO
CONECTADO A LA RED, NEMA 14-30
tipo DRT o SRDT por el aprietacable.
5. Desconecte el hilo de tierra interior
(BLANCO) del mazo de la secadora
del tornillo de tierra (VERDE) junto
alaregleta de bornas.
6. Conecte el hilo de tierra (VERDE) del
cable de alimentación al armario con
eltornillo de tierra (VERDE). Apriete
bien el tornillo.
7. Mueva el arnés de cables de conexión
atierra interno de la secadora (BLANCO)
al bloque terminal y conéctelo con el
cable conductor neutral (BLANCO) al
centro,terminal PLATEADO en el bloque
terminal. Apriete bien el tornillo.
8. Conecte los conductores ROJO y
NEGRO del cable de alimentación a los
terminales exteriores de color COBRE
de la regleta de bornas. Apriete bien
los dos tornillos.
Neutro
(hilo
BLANCO)
NEMA 14-30
30 AMPERIOS
Tierra
(hilo
VERDE)
9. Siga las orientaciones del fabricante
para fijar bien el aprietacable y el cable
de alimentación.
10. Vuelva a instalar la cubierta de la regleta
de bornas.
Mueva el hilo de conexión
a tierra interna (BLANCO)
al terminal neutro (PLATA)
para sistemas de 4 hilos.
Terminal
neutro
Tornillo de
tierra VERDE
Hilo de alimentación
NEGRO o ROJO
Hilo de
alimentación
NEGRO o ROJO
Hilo de
tierra VERDE
Cable neutro
BLANCO
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
No desconectar la fuente de alimentación
antes de realizar tareas de servicio puede
provocar lesiones personales o incluso la
muerte.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
NO doble excesivamente ni apriete los
hilos/conductores en las conexiones.
NOTA
En caso de que se caiga un borne de
tornillo durante la instalación del cable,
se puede recuperar en la ranura bajo
elpanel de acceso.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN
Etiquete todos los cables antes de
desconectarlos al realizar revisiones.
Loserrores de cableado pueden causar
un funcionamiento peligroso e impropio.
Compruebe que todo funciona
correctamente tras las revisiones.
16
Instrucciones de instalación
Sin conexión
1. Retire la tapa para el transporte de la
tubería de gas de la parte trasera de
lasecadora.
2. Conecte un tubo de 1,27 cm (1/2
pulgada) de diámetro interno semirrígido
o aprobado al tubo de 0,96 cm (3/8
pulgada) situado en la parte trasera de la
secadora. Utilice un redactor de 1,27 cm
a 0,96 cm (1/2 pulgada a 3/8 pulgadas)
para la conexión. Aplique un sellador
aprobado para roscas que sea resistente
a la acción corrosiva de gases licuados
en todas las uniones de tubos.
3. Abra la válvula de apagado de la línea
de suministro de gas para permitir que
pase el gas por la tubería. Espere unos
minutos para que fluya el gas por el
tubo del gas.
Todas las conexiones deberán apretarse con llave
Unión
abocinada
Unión
abocinada
Válvula
de cierre
manual
Cerrado
Abierto
Conector
flexible
FLUJO
DEL GAS
Inserte la tubería
en la parte trasera
de la secadora
Racor
Válvula de cierre - Posición abierta
a la secadora
desde el suministro de gas
4. Compruebe con un manómetro si hay
fugas en el sistema de gas. Si no
dispone de manómetro, compruebe
todas lasconexiones con una solución
deagua jabonosa.
IMPORTANTE
NO conecte la secadora al servicio de
gas L.P. sin convertir la válvula de gas.
Haga que un técnico de gas cualificado
instale un kit de conversión para L.P.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE EXPLOSIÓN
EN NINGÚN CASO compruebe si hay
pérdidas de gas con una llama abierta.
IMPORTANTE
La instalación del servicio de gas deberá
seguir los códigos y normas locales, así
como la última edición del Código Nacio-
nal de Gas Combustible ANSI Z223.1/
NFPA 54 o en Canadá, CSA B149.1.
IMPORTANTE
El conducto de suministro deberá estar
equipado con una válvula de cierre
manual. Esta válvula debe estar situada
en la misma habitación que la secadora
ydebe estar en una ubicación que permita
cerrarla y abrirla con facilidad. NO bloquee
elacceso a la válvula de cierre del gas.
Conexión de agua (modelo
de vapor únicamente)
Requisitos de suministro de agua
Las llaves de agua fría y caliente
DEBERÁN instalarse a menos de 107cm
(42pulgadas) de la entrada de agua de
la lavadora. Las llaves DEBERÁN ser de
1,9cm (3/4depulgada) con roscado para
conexión a manguera de lavado. La presión
del agua DEBERÁ estar entre 20 y 120psi.
El servicio de aguas podrá asesorarle sobre
su presión de agua.
1. Fermez l’alimentation en eau FROIDE
vers la laveuse.
2. Retirer le tuyau d’arrivée FROID
duCOLD Approvisionnement
eneauetinspecter pour le
caoutchoucmachine à laver.
Reemplace la junta si está gastada.
17
Arandelas de goma
deben estar presentes
NOTA
Si pudo instalar el conector “Y” directa-
mente al suministro de agua, vaya al
paso 8.
Instrucciones de instalación
Conexión directa
o con extensión*
Admisión de
agua en la secador
Manguera de
suministro de agua
fría a la lavadora
6. Si no se puede instalar directamente el
conector “Y”, una la extensión corta al
suministro de agua y ajústelo a mano.
A continuación, apriételo dando 2 o 3
giros con la ayuda de un alicate.
7. Una el conector “Y” a la manguera de
extensión corta y ajústelo a mano. A
continuación, apriételo dando 2 o 3
giros con la ayuda de un alicate.
8. Conecte la manguera de entrada de
la lavadora al conector “Y” y ajústelo a
mano. A continuación apriételo dando
2 o 3 giros con la ayuda de un alicate.
9. Conecte el extremo de la manguera
larga del kit a la otra toma de corriente
en el conector “Y” y ajústelo a mano.
Conecte el acople para manguera de
90º a la entrada de agua de latón en la
parte trasera de la secadera y ajústelo
a mano. Apriete cada conexión de la
manguera de entrada de la secadora
dando 2 o 3 giros con la ayuda de un
alicate.
Conexión de agua (modelo
devapor únicamente)
4. Retire el kit de mangueras del tambor de
la secadera y examine los acoples para
manguera para colocar adecuadamente
las juntas de caucho.
3. Activer momentanément l’alimentation
FROID et passer de l’eau dans un
seau ou récipient pour effacer les
contaminants dans la ligne.
5. Si es posible que el suministro de
agua acepte directamente el conector
“Y”, conecte el conector “Y” al
suministro deagua y ajústelo a mano.
A continuación apriételo dando 2 o 3
giros con la ayuda de un alicate.
10. Abra el agua y compruebe si hay
pérdidas.
Las arandelas de
goma deben estar
presentes y sin daño
Manguera de admisión de
agua fría a la lavadora
18
Instrucciones de instalación
Instalación rápida
1. Conecte el conducto de extracción
al sistema de extracción exterior. Se
recomienda utilizar una abrazadera de
10,2 cm (4”) para conectar la secadora
al sistema de ventilación de salida.
Utilice cinta de aluminio para sellar
todas las demás juntas.
2. Use un nivel de carpintero para nivelar
su secadora de alante a atrás y de lado
a lado.
3. Utilice alicates ajustables para ajustar
las patas de nivelación de modo que
elcentro de lavado esté nivelado
desde delante hacia detrás y de lado
alado, yestable de esquina a esquina.
4. Presione hacia abajo en distintas
esquinas y lados para comprobar si
existe el menor movimiento. Ajuste la(s)
pata(s) correspondiente(s) de modo
que el centro de lavado quede bien
apoyado sobre LAS CUATRO patas.
Mantenga al mínimo la extensión de
la pata de nivelación para conseguir
elmejor resultado de la lavadora.
5. Enchufe el cable eléctrico a una toma
de corriente conectada a tierra.
PRECAUCIÓN
Al desechar o guardar su antigua seca-
dora, retire la puerta.
IMPORTANTE
Compruebe que no haya corriente en un
disyuntor/caja de fusibles antes de ench-
ufar el cable en una toma de corriente.
6. Encienda el interruptor del disyuntor/
caja de fusibles.
7. Lea la Guía de Uso y Cuidado facilitada
con la secadora. Contiene valiosa
información útil que le ahorrará tiempo
y dinero.
8. Si tiene alguna pregunta al comenzar
la operación, revise la Guía de Uso
yCuidado antes de llamar.
9. Guarde estas instrucciones cerca
delaparato para futuras consultas.
NOTA
Encontrará un diagrama de cableado
yuna hoja de datos técnicos detrás del
panel de acceso posterior de la secadora.
ADVERTENCIA
Una inadecuada conexión a tierra en la
secadora puede provocar lesiones graves
o la muerte. Consulte a un electricista cuali-
ficado en caso de duda sobre si el aparato
está adecuadamente conectado a tierra.
19
Destornillador
con broca
cuadrada del 2
Puerta reversible
Retirar el cerrojo y el tapón
1. Abra la puerta.
2. Quite los tapones de plástico y
consérvelos para reinstalarlos más tarde.
Es posible que tenga que usar un cuchillo
de plástico que no raye si no consigue
quitar los tapones manualmente.
3. Quite ambos tornillos del cerrojo de
la puerta. Conserve el cerrojo y los
tornillos para la posterior reinstalación.
x2
x2
NOTA
La reversibilidad de la puerta está disponible en todos los modelos de secadora.
Cuchilla
de plástico
Herramientas necesarias:
IMPORTANTE
ANTES DE INVERTIR LA PUERTA
DE LA SECADORA:
1. Asegúrese de tener suficiente espacio
demovimiento antes de invertir la puerta.
2. Reúna sus herramientas, incluyendo un
destornillador con una punta cuadrada
del nº 2 y un cuchillo de plástico (u otra
herramienta pequeña y plana para hacer
palanca que no dañe la pintura).
3. Asegúrese de que la secadora está
desenchufada.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
No desconectar la fuente de alimentación antes de realizar tareas de servicio puede
provocar lesiones personales o incluso la muerte.
20
Puerta reversible
x2
x2
Reinstalación del ensamble de puerta
1. Gire la puerta y cuelgue el gancho
superior en la parte trasera de la bisagra
en el agujero superior del panel frontal.
Reinstalación del cerrojo y los tapone
1. Instale el cerrojo de la puerta con los
tornillos retirados anteriormente.
Verifique el funcionamiento de la
puerta inversa
1. Compruebe que la puerta se abre y se
cierra correctamente y que el cerrojo
está seguro al cerrar.
2. Cargue la secadora y cierre la puerta.
Comience un ciclo de prueba: el tambor
deberá girar hasta que se abra la puerta
o se detenga o cancele el ciclo.
2. Reinstale y apriete los cuatro tornillos
retirados anteriormente - primero los
dos frontales y, a continuación, los dos
laterales.
2. Inserte los tapones de plástico restirados
anteriormente.
1
2
3
4
Retirar el conjunto de la puerta
1. Abra completamente la puerta para
exponer los cuatro tornillos de la bisagra.
2. Quite los cuatro tornillos de las bisagras
con un destornillador de punta cuadrada
de nº 2. Consérvelos para la posterior
reinstalación.
x4
3. Agarre la puerta con las dos manos
yelévela ligeramente mientras separa
la puerta y la bisagra del panel frontal.
21
Opciones
Ver los accesorios
PEDESTAL DE ALMACENAJE
DEACCESORIOS*
Pedestal blanco - P/N EPWD257UIW
Pedestal de titanio- P/N EPWD257UTT
Se puede usar un accesorio de la base
de almacenaje, especialmente diseñado
para esta secadora, para elevarla con
comodidad. Este pedestal aumentará
sobre 15” (38 cm) a la altura de su
unidad.
*Puede haber otros colores disponibles.
Contacte con el establecimiento donde
adquirió su centro de lavado.
KIT DE APILADO DE SECADO
P/N STACKIT7X
Dependiendo del modelo que adquirió,
puede haberse incluido en su compra
inicial un kit para apilar los accesorios
de la secadora en la parte superior de
esta lavadora. Si no se incluye o desea
otro, puede solicitar uno.
KIT CONVERSIÓN LP
P/N PCK4200
Las secadoras de gas previstas para
utilizar en una ubicación con suministro
de LP deberán utilizar un kit de
conversión antes de la instalación.
KIT DE INSTALACIÓN EN VIVIENDAS
MÓVILES P/N 137067200
La instalación en una vivienda
móvil precisa el uso de un KIT
DEINSTALACIÓN EN VIVIENDAS
MÓVILES.
REJILLA DE SEC
P/N A04840701
Dependiendo del modelo que adquirió,
puede haberse incluido en su compra
inicial una rejilla de secado. Si no se
incluye o desea otra, puede solicitar una.
LLAVE UNIVERSAL PARA ELECTRO-
DOMÉSTICO P/N 137019200
Está a la venta una LLAVE UNIVERSAL
PARA ELECTRODOMÉSTICOS para
facilitarle el ajuste de las patas de la
lavadora/secadora.
ROTULADORES DE RETOQUE
Blanco - P/N 5304468812
Titanio - P/N 5304475700
*Puede haber otros colores disponibles.
Contacte con el establecimiento donde adquirió
su centro de lavado.
KIT DEL CONJUNTO DE MANGUERAS
P/N A07364602
Piezas de recambio
enEE.UU. y Canadá
En caso de necesitar piezas de respuestao
para su secadora, puede contactar conel
establecimiento donde la adquirió, llamar
a1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287)
en EE.UU. o 1-800-265-8352
enCanadá, o visitar nuestra página web,
www.electroluxappliances.com en EE.UU.
o www.electroluxappliances.ca en Canadá
para encontrar el distribuidor de piezas
deElectrolux más cercano.
ADVERTENCIA
Si no utiliza accesorios fabricados
o autorizados por el fabricante, pueden
producirse lesiones personales y daños
en la propiedad o en la lavadora.
Llave universal para electrodomésticos
67 cm
(26,5”)
38 cm
(15”)
68,5 cm
(27”)
Pedestal de almacenamiento
Estante de secado
electrolux.com/shop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Electrolux EFDE317TIW Manual de usuario

Categoría
Secadoras de ropa eléctricas
Tipo
Manual de usuario