Whirlpool UDT555SAHP El manual del propietario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

DISHWASHER
USER INSTRUCTIONS
Dishwasher Safety
Table of Contents
THANK YOU for purchasing this high-quality product. Register your new dishwasher at www.whirlpool.com. In Canada, visit our website
at www.whirlpool.ca.
Get Internet connection instructions, terms of use, and privacy policy at www.whirlpool.com/connect. If you have any problems or
questions, call the Whirlpool Connected Appliance Team at 1-866-333-4591. In Canada, visit www.whirlpool.ca/en_CA and click on the
Whirlpool
®
Connected Appliances link.
For future reference please make a note of your product model and serial numbers. These can be located near the door on the
right-hand or left-hand side of the dishwasher interior.
Model Number _____________________________________________ Serial Number _____________________________________________
W10901525B
DISHWASHER SAFETY ..............................................................1
CONNECTED APPLIANCE REGULATORY NOTICE .................3
WHAT’S NEW IN YOUR DISHWASHER ..................................... 4
PARTS AND FEATURES .............................................................5
QUICK STEPS ............................................................................ 6
CONNECTIVITY FEATURES ....................................................... 6
CONNECTIVITY SETUP ..............................................................7
DISHWASHER USE – BASIC OPERATION ................................ 8
DISHWASHER USE – SMART OPERATION ............................10
CYCLE AND OPTION DESCRIPTIONS....................................11
DISHWASHER FEATURES .......................................................14
FILTRATION SYSTEM ...............................................................16
DISHWASHER CARE ................................................................17
TROUBLESHOOTING – CONNECTIVITY ................................18
TROUBLESHOOTING ...............................................................20
OPEN SOURCE LICENSE USAGE ........................................... 23
WARRANTY ............................................................................... 24
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using the dishwasher, follow basic precautions, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Read all instructions before using the dishwasher.
Use the dishwasher only for its intended function.
Use only detergents or rinse agents recommended for use in
a dishwasher, and keep them out of the reach of children.
When loading items to be washed:
1) Locate sharp items so that they are not likely to damage
the door seal; and
2) Load sharp knives with the handles up to reduce the risk
of cut-type injuries.
Do not wash plastic items unless they are marked
“dishwasher safe” or the equivalent. For plastic items not so
marked, check the manufacturer's recommendations.
Do not touch the heating element during or immediately after
use.
Do not operate the dishwasher unless all enclosure panels
are properly in place.
Do not tamper with controls.
Do not abuse, sit on, or stand on the door, lid, or dish racks
of the dishwasher.
To reduce the risk of injury, do not allow children to play in
or on the dishwasher.
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in
a hot water system that has not been used for two weeks or
more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water
system has not been used for such a period, before using
the dishwasher turn on all hot water faucets and let the
water flow from each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable,
do not smoke or use an open flame during this time.
Remove the door or lid to the washing compartment
when removing an old dishwasher from service or
discarding it.
GROUNDING INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected dishwasher:
The dishwasher must be grounded. In the event of a
malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of
electric shock by providing a path of least resistance for
electric current. The dishwasher is equipped with a cord
having an equipment-grounding conductor and a grounding
plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet
that is installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative
if you are in doubt whether the dishwasher is properly
grounded. Do not modify the plug provided with the
dishwasher; if it will not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
For a permanently connected dishwasher:
The dishwasher must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment-grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead on
the dishwasher.
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious injury or cuts.
WARNING
3
Connected Appliance Regulatory Notices
Federal Communications Commission (FCC)
Compliance Notice
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help. This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Changes or modications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
RF Exposure Information
To comply with FCC/IC RF exposure requirements for mobile
transmitting devices, this transmitter should only be used or
installed at locations where there is at least 20 cm separation
distance between the antenna and all persons.
To comply with FCC/IC RF exposure limits for general
population/uncontrolled exposure, the antenna(s) used for this
transmitter must be installed to provide a separation distance of
at least 20 cm from all persons and must not be co-located or
operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
Industry Canada (IC) Compliance Notice
This Device complies with Industry Canada License-exempt RSS
standard(s). Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause interference,
2. This device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the device.
Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may
only operate using an antenna of a type and maximum (or lesser)
gain approved for the transmitter by Industry Canada. To reduce
potential radio interference to other users, the antenna type and its
gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated
power (e.i.r.p.) is not more than that necessary for successful
communication.
The radio transmitters IC: 10248A-WICHAM01 and
10248A-FLDAAM01 have been approved by Industry Canada to
operate with the antenna types listed below with the maximum
permissible gain and required antenna impedance for each
antenna type indicated. Antenna types not included in this list,
having a gain greater than the maximum gain indicated for that
type, are strictly prohibited for use with this device.
Antenna Type Maximum Permissible
Antenna Gain (dBi)
Required
Impendance
(OHM)
Slot 1.2 50
Monopole
(WICHAM01 only)
0.5 50
Dipole 3.0 50
F 1.60 50
Planar F 4.2 50
To comply with FCC and Industry Canada RF radiation exposure
limits for general population, the antenna(s) used for this
transmitter must be installed such that a minimum separation
distance of 20 cm is maintained between the radiator (antenna)
and all persons at all times and must not be co-located or
operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation
est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement. Conformément à la réglementation
d’Industrie Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner avec
une antenne d’un type et d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé
pour l’émetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire
les risques de brouillage radioélectrique à l’intention des autres
utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte que
la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse
pas l’intensité nécessaire à l’établissement d’une communication
satisfaisante. Le émetteurs radio IC : 10248A-WICHAM01et
10248A-FLDAAM01ont été approuvés par Industrie Canadapour
fonctionner avec les types d’antenne énumérés ci-dessous et ayant
un gain admissible maximal et l’impédance requise pour chaque
type d’antenne. Les types d’antenne non inclus dans cette liste, ou
dont le gain est supérieur au gain maximal indiqué, sont strictement
interdits pour l’exploitation de l’émetteur.
Type d’antenne Gain
admissiblemaximal
d’antenne (dBi)
L’impédance
requise (OHM)
À fentes 1.2 50
Monopôle (WICHAM01
seulement)
0.5 50
Dipole 3.0 50
F 1.60 50
Planaire F 4.2 50
Pour satisfaire aux exigences de la FCC et IC d’exposition aux
radiofréquences, une distance de séparation de 20 cm ou plus
doit être maintenue entre cet appareil et des personnes lors de
fonctionnement du dispositif. Pour assurer la conformité des
opérations au plus près que cette distance n’est pas recommandée.
L’antenne utilisée pour ce transmetteur ne doit pas être co-localisés
en conjonction avec toute autre antenne ou transmetteur.
OEM Responsibilities to comply with FCC and Industry Canada
Regulations
The WICHAM01/FLDAAM01 Modules have been certied for
integration into products only by OEM integrators under the
following conditions:
1. The antenna(s) must be installed such that a minimum
separation distance of 20 cm is maintained between the
radiator (antenna) and all persons at all times.
2. The transmitter module must not be co-located or operating in
conjunction with any other antenna or transmitter.
As long as the two conditions above are met, further transmitter
testing will not be required. However, the OEM integrator is
still responsible for testing their end-product for any additional
compliance requirements required with this module installed (for
example, digital device emissions, PC peripheral requirements,
etc.).
IMPORTANT NOTE: In the event that these conditions cannot
be met (for certain congurations or co-location with another
transmitter), then the FCC and Industry Canada authorizations
are no longer considered valid and the FCC ID and IC
Certication Number cannot be used on the nal product. In
these circumstances, the OEM integrator will be responsible
for re-evaluating the end product (including the transmitter) and
obtaining a separate FCC and Industry Canada authorization.
End Product Labeling
The WICHAM01/FLDAAM01 Modules are labeled with FCC ID and
IC Certication Number. If the FCC ID and IC Certication Number
are not visible when the module is installed inside another device,
then the outside of the device into which the module is installed
must also display a label referring to the enclosed module. In that
case, the nal end product must be labeled in a visible area or
display the following:
“Contains FCC ID: A5UWICHAM01”
“Contains IC: 10248A-WICHAM01”
or
Contains FCC ID: A5UFLDAAM01”
“Contains IC: 10248A-FLDAAM01”
The OEM of the WICHAM01/FLDAAM01 Module must only use the
approved antenna(s), which have been certied with this module.
The OEM integrator has to be aware not to provide information to
the end user regarding how to install or remove this RF module
or change RF related parameters in the user manual of the end
product.
The user manual for the end product must include the
following information in a prominent location:
“To comply with FCC and Industry Canada RF radiation exposure
limits for general population, the antenna(s) used for this
transmitter must be installed such that a minimum separation
distance of 20 cm is maintained between the radiator (antenna)
and all persons at all times and must not be co-located or
operating in conjunction with any other antenna or transmitter.”
4
What’s New in Your Dishwasher
Energy
Congratulations on purchasing your water and energy efcient dishwasher! This dishwasher cleans
by spraying the dishes with water and pauses to allow the detergent to soak into and release the
soils on the dishes. The cycles are longer due to the soak and pauses for exceptional cleaning. Your
dishwasher contains an optical water sensor. The optical water sensor is used to determine the
optimum water and energy consumption for great cleaning performance. Efcient dishwashers run
longer to save water and energy, just as driving a car slower saves on gas. The rst cycle using the
sensor will run longer to calibrate the optical sensor.
Performance
Rinse Aid
Using rinse aid will optimize your drying and wash performance.
This dishwasher is specically designed to be used with rinse aid
for improved drying performance and controlling buildup of hard
water deposits. Energy efcient dishwashers use less water and
energy, so they depend on the water “sheeting” action of rinse aid
for total optimal performance.
SLIDE
Detergent
The United States and Canada have passed regulations limiting
the amount of phosphorus (phosphates) in the household
dishwasher detergents. Major manufacturers have reformulated
their dishwasher detergent for this change in detergents as
another step in eco-conscious awareness. With these changes,
we recommend quality tablets and packs for convenience and
improved performance.
SLIDE
Filtration System
Your dishwasher has the latest technology in dishwasher ltration.
This triple ltration system minimizes sound and optimizes
water and energy conservation while providing optimal cleaning
performance. Maintenance of your lters regularly will sustain peak
cleaning performance. We suggest you clean both your upper and
lower lters and rinse under running water at least once a month.
P
U
S
H
D
O
W
N
&
T
U
R
N
L
O
C
K
U
N
L
O
C
K
5
Parts and Features
Upper level wash
Water feed tube
Model and serial
number label
Water inlet
opening
Detergent dispenser
Heating element
Fold-down tines
BOTTOM RACK
TOP RACK
Silverware basket
Cup shelf
Overfill protection float
SAID and MAC ID numbers
Cup shelf
(on some models)
Fold-down tines
Upper spray arm
THIRD LEVEL RACK (on some models)
Total Coverage Spray Arm (on some models)
cleans with twice the jets for more coverage. A
smarter sequence of spray patterns from multiple
nozzles hits dishes throughout the cycle.
Rinse aid dispenser reduces
spotting and improves drying.
Resource Efficient Wash
System removes soil from
water and improves cleaning
action.
6
1
Remove bulk food and load dishwasher.
Scrape off excess food into
garbage or food disposer.
Load dishes so that water
spray will reach every
surface.
2
Add detergent and rinse aid.
SLIDE
SLIDE
3
Select a cycle and options (varies by model).
4
Start dishwasher.
To start and resume a cycle,
press the (Start) keypad
and close the door within 4
seconds. If the door is not
closed within 4 seconds, the
Start keypad LED will ash,
an audible tone will sound,
and the cycle will not start.
5
Unload dishwasher and
clean the lter.
See “Recommended Time
Interval to Clean Your Filter”
in the “Filtration System”
section for the recommended
cleaning schedule.
Connectivity Features
Wi-Fi connectivity allows your Smart dishwasher to connect to the Internet and interact with the Whirlpool
®
app from your smartphone
or mobile device. This connection opens up several Smart options to you. App features and functionality are subject to change. The
options described are typical and may change. Please refer to the Whirlpool
®
app for up-to-date connectivity features.
SMART FEATURE
Smart features help make your every day more efcient by letting
you remotely monitor, manage, and maintain your dishwasher.
Your dishwasher may have additional features not mentioned
here. Please refer to your app for a complete listing of additional
features.
Use of your dishwasher for observance of the Sabbath.
GET STARTED
Refer to the “Connectivity Setup” section in this User Instructions
and follow the instructions to get connected.
Check the Whirlpool
®
app frequently for additional information
and features.
Quick Steps
7
SET UP
Connectivity Setup
Get the App and Get Connected
With your mobile device, get the app, connectivity setup instructions, terms of use, and privacy policy at:
www.whirlpool.com/connect
In Canada, visit
www.whirlpool.ca/en_CA
and click on the Whirlpool
®
Connected Appliances link.
IMPORTANT: Proper installation of your appliance prior to use is your responsibility. Be sure to read and follow the Installation
Instructions that came with your appliance.
Connectivity requires Wi-Fi and account creation. App features and functionality subject to change. Data rates may apply. If you have
any problems or questions, call Whirlpool Corporation Connected Appliances at 1-866-333-4591.
You Will Need:
Once installed, launch the app. You will be guided through the steps to set up a user account and to connect your appliance. If you have
any problems or questions, call Whirlpool Corporation Connected Appliances at 1-866-333-4591.
A home wireless router supporting Wi-Fi, 2.4Ghz preferably with WPA2 security. If you are unsure of your router’s
capabilities, refer to the router manufacturer’s instructions.
The router to be on and have a live internet connection.
The 10-character SAID code for your appliance. The SAID code is either printed on a label on the appliance or can be
found on the LCD screen. Refer to the appliance User Guide for the location.
8
Dishwasher Use – Basic Operation
STEP 1
Prepare and Load the Dishwasher
IMPORTANT: Remove leftover food, bones, toothpicks, and other
hard items from the dishes. Remove labels from containers before
washing.
Upper rack Lower rack
Check that nothing blocks the upper or lower spray arm.
Items in rack can block
the spray arms.
Check that when the dishwasher door is closed, no items are
blocking the detergent dispenser.
Tough soiled items should be loaded with soiled surfaces
facing down and inward to the spray. This will improve
cleaning and drying results.
Avoid overlapping items like bowls or plates that may trap
food.
Place plastics, small plates, and glasses in the upper rack.
Wash only plastic items marked “dishwasher safe.”
To avoid thumping/clattering noises during operation,
load dishes so they do not touch one another. Make sure
lightweight load items are secured in the racks.
When loading silverware, always place sharp items pointing
down. Mix items in each section of the basket with some
pointing up and some down to avoid nesting. Spray cannot
reach nested items.
Use slots in the covers and suggested loading patterns to
keep your silverware separated for optimum wash.
PUSH
NOTE: The AnyWare™ silverware basket will t on the inner door,
on the front of the lower rack, and inside the lower rack.
STEP 2
Add Detergent
Premeasured DetergentsSLIDE
SLIDE
High-quality premeasured tablets
and packs are recommended for
improved performance.
Quality tablets and packs have
been proven better than powder,
liquid, or gel detergents at
reducing lming on dishes. Using
tablets and packs over time will
start to reduce or eliminate white
lm. They are suitable for all
hardness and soil levels. Also,
by using a rinse aid, you can minimize repeat buildup of white
lm (not all packs and tablets contain rinse aid). Always place
premeasured detergents in main compartment and slide lid
closed.
NOTE: Follow instructions on the package when using other
dishwasher detergent types.
Use automatic dishwasher detergent only. Add detergent just
before starting a cycle.
Fresh automatic dishwasher detergent results in better
cleaning. Store tightly closed detergent container in a cool dry
place.
To close lid To open lid
SLIDE
SLIDE
Place selected detergent in
the dispenser. Place nger, as
shown, and slide lid closed.
Press rmly until it clicks.
Push OPEN, as shown, and the
lid will slide open.
9
Powders and Gels
Water
Hardness
Soil
Level
Prewash
Compartment*
Main Wash
Compartment
Soft
(0–4 grains
per U.S.
gallon)
Light None “Soft” ll line
Normal None “Soft” ll line
Heavy Full “Soft” ll line
Medium
(5–9 grains
per U.S.
gallon)
Light None “Soft” ll line
Normal Full Full**
Heavy Full Full**
Hard
(10–14
grains per
U.S. gallon)
Light Full Full**
Normal Full Full**
Heavy Full Full**
*The prewash compartment is on top of the sliding door of the
dispenser.
**A full main wash compartment contains 2 Tbsp (30 ml).
IMPORTANT: Extremely hard water mineral deposits (15 grains
per U.S. gallon or more) can cause damage to your dishwasher
and make it difcult to achieve good results. A water softener is
recommended to avoid damage and achieve good results.
NOTE: Follow instructions on the package when using other
dishwasher detergent types.
STEP 3
Rinse Aid
SLIDE
IMPORTANT: Your dishwasher is designed to use rinse aid. The
use of rinse aids greatly improves drying by allowing water to
drain from the dishes after the nal rinse. Rinse aid also keeps
water from forming droplets that can dry as spots or streaks.
Filling the dispenser
Full
Add
The dispenser holds 5 oz (150 mL) of rinse
aid. Under most conditions, this will last
1 to 3 months.
NOTE: Indicator reads correct ll level
when door is completely opened.
1.
Pre Wash
OPEN
SLIDE
To add rinse aid, open the
rinse aid dispenser lid by
gently pushing in the center
of the lid with your thumb
and pulling up on the edge.
2. Pour rinse aid into the
opening until the dispenser is
full. Do not overll.
3. Clean up any spilled rinse
aid. Spilled rinse aid can create excessive suds.
4. Close the dispenser by pushing down gently on the lid.
Rinse Aid Setting
Your rinse aid dispenser is adjustable. For most
water conditions, the factory setting will give
good results. If you have hard water and notice
calcium buildup on your dishware, you may
want to try a higher setting. If you notice foam in
your dishwasher, use a lower setting.
To adjust the setting:
Turn the arrow adjuster to a higher number to
increase the amount of rinse aid.
STEP 4
Select a Cycle (varies by model)
Efcient dishwashers run longer to save water and energy, just
as driving a car slower saves gas. Cycle times may increase or
decrease depending on selections. Estimated cycle times after
calibration are listed in the “Cycles” chart in the “Cycle and
Option Descriptions” section.
Select the desired cycle by pressing a cycle keypad.
Select Options (varies by model)
See the “Options” chart in the “Cycle and Option Descriptions”
section.
You can customize the cycles by selecting the options desired.
STEP 5
Start or Resume a Cycle
If needed, run hot water at the sink nearest your dishwasher
until the water is hot. Turn off water.
For best dishwashing results, water should be 120ºF (49ºC) as
it enters the dishwasher.
Select the wash cycle and options desired.
Within 4 seconds of pressing Start/Resume
you must rmly push the door closed. If
the door is not closed within 4 seconds,
the Start/Resume LED will ash, an audible
tone will be heard, and the cycle will not
start.
You can add an item at the beginning of the cycle. Open the
door slowly and add the item. Press START/RESUME and
close the door rmly within 4 seconds. If the door has been
open more than 4 seconds, the LED will ash, a tone will
sound and the dishwasher will not resume unless you press
Start/Resume again.
IMPORTANT: If the door has been opened after starting a cycle (even
during the Delay Hours option), the Start/Resume keypad must be
pressed again.
10
Dishwasher Use – Smart Operation
NOTE: You must have successfully completed the “Connectivity Setup” section for the following features to function. Verify that the
Wireless Status icon and either the Amber House icon or Blue House icon are illuminated. Check the Whirlpool
®
app for additional
dishwasher features, including Remote Enable (B).
Set a Remote Enable
Remote Enable requires Wi-Fi and account creation. App features
and functionality subject to change. Subject to Terms of Service
are available at: www.whirlpool.com/connect. Data rates may
apply. In Canada, visit www.whirlpool.ca/en_CA and click on the
Whirlpool
®
Connected Appliances link.
Remote Enable mode allows you to start your dishwasher remotely
from the Whirlpool
®
app.
After loading the dishwasher and selecting your cycle settings,
press and hold DOWNLOAD & GO for 3 seconds. The Remote
Enable icon will be solidly lit.
When a remote start command is received from the app, the
dishwasher will start the cycle. The Remote Enable icon will
remain lit.
NOTE: If no Wi-Fi connection is available, the Remote Enable will
not be set and the Wireless icon will blink for 2 seconds, then go
out.
HELPFUL TIP: Make sure that your dishwasher door remains
closed and the cycle is not changed until you start the cycle.
Opening the door after a Remote Enable has been set will cancel
the Remote Enable. The Remote Enable will need to be reinitiated.
Follow Cycle Progress
Follow Cycle Progress lets you remotely monitor your dishwasher
and anticipate when it will nish the current cycle. Open the app
and select DISHWASHER. The cycle progress is displayed in the
app.
Select or Deselect Push Notications
Push notications let you choose which events will be announced
with a text message. Open the app and select DISHWASHER,
then open PREFERENCES. Turn on the push notications you
want to receive.
Download a Specialty Cycle or My Cycle
The Download & Go™ feature lets you select a Specialty cycle
or you can design a My Cycle on the Whirlpool
®
app and send it
to your dishwasher. When the dishwasher receives the cycle, the
Download & Go LED lights up for several minutes to indicate the
cycle has been received. When you want to use this cycle, press
DOWNLOAD & GO to select the cycle, just as you would do for
any other cycle. Press the Start/Resume keypad and close the
door within 4 seconds to start the cycle.
HELPFUL TIP: The cycle will be remembered for future use until a
different cycle is downloaded to the dishwasher.
NOTE: If Download & Go is pressed without a cycle ready for
selection, the LED will blink and you will hear an “invalid key
press” sound (if key activation sounds are turned on). When a
remote start command is received from the app, the dishwasher
will start the cycle. The Remote Enable icon will remain lit.
Enable Quiet Mode
Enable Quiet mode lets you remotely silence the on-dishwasher
tones such as the end-of-cycle signal. Open the app and select
QUIET MODE.
Issue Alerts
Issue Alerts lets you know by text message if something needs
your attention and provides guidance about what to do. You
may turn off Issue Alerts from the app by going to the Appliance
Details page, choosing the Preferences option, and toggle off all
notications, and click save in the top right corner.
Smart Delay
(Opt-in through Whirlpool
®
app and when supported
by your local utility)
During times of peak electrical rates (if you have opted
in), you may see the Smart Delay icon. When this occurs,
your dishwasher will delay according to your opt-in choices to help
alleviate peak power demands on the local utility. The dishwasher
will start up automatically when the peak power demand has
decreased. You may override Smart Delay through the app.
Wireless icon
Remote Enable icon
Amber House icon
(peak electric rate)
Blue House icon
(normal electric rates)
Remote Enable
11
Cycle and Option Descriptions
Estimated cycle times may increase or decrease depending on water temperature, soil conditions, dish load size, and options selected.
You can customize your cycle by selecting an option.
See option selections. If you change your mind, press the option again to turn off the option, or select a different option. You can change
an option anytime before the selected option begins. At each stage of the wash cycle, you may hear noises that you are not used to
hearing in your previous dishwasher. Each cycle will provide a series of pauses and water sprays throughout the wash cycle. This is
normal and will provide optimal cleaning performance.
CYCLE SELECTIONS
This information covers several different models. Your dishwasher may not have all of the cycles and options described.
IMPORTANT: The sensor in your dishwasher monitors the soil level. Cycle time and/or water usage can vary as the sensor adjusts
the cycle for the best wash performance. If the incoming water is less than the recommended temperature or food soils are heavy, the
cycle will automatically compensate by adding time, heat, and water as needed.
CYCLES
ESTIMATED
WASH TIME
W/O OPTIONS
(HH:MM)
WATER
USAGE
GALLONS
(LITERS)
This cycle senses the load size, soil amount, and toughness of soil to adjust the
cycle for improved cleaning, using only the amount of water and energy needed.
The Sensor cycle is automatically selected if you rst press the Start/Resume
keypad.*
2:10 to 3:15 3.38 to 7.4
(12.8 to 28.0)
Use for hard-to-clean, heavily soiled pots, pans, casseroles, and tableware.
2:45 to 3:25 7.4 (28.1)
This cycle is recommended for daily, regular, or typical use to completely wash
and dry a full load of normally soiled dishes. This dishwasher’s government
energy certications were based on the Normal cycle with only the Heated Dry
option selected.**
2:00 to 3:10 2.4 to 7.4
(9.09 to 28)
For fast results, 1-Hour Wash will clean dishes using slightly more water
and energy. Select the Heat Dry or Extended Dry options for better drying
performance.
0:55 to 1:05 7.87 (29.8)
This cycle quietly soaks dishes with an extended prewash, which eliminates the
need to presoak dishes, saving personal time and effort. For optimal cleaning
results during the Soak & Clean cycle, add prewash detergent. Use this cycle for
loads with heavy amounts of dried-on or hard to clean baked-on food.
6:45 to 7:25 7.4 (28.0)
This is a specialty cycle that you select from the Whirlpool
®
app and download
to your dishwasher. Your dishwasher remembers this cycle until you replace it by
downloading another cycle from the Whirlpool
®
app.
Variable Variable up to
7.87 (29.8)
*The government energy certications are not based on this cycle. See the Normal cycle description for the government energy
certication cycle. Using the Sensor cycle may increase your energy usage.
**No other washing and drying temperature options were selected, and it was not subject to truncated testing. Rinse aid was not used,
and there was no detergent used in the prewash.
12
OPTION SELECTIONS
OPTIONS CAN BE
SELECTED
WITH
WHAT IT
DOES
ADDED
TIME TO
CYCLE
ADDED
WATER
GALLONS
(LITERS)
(varies by
model)
Runs dishwasher at a later time. Select a wash
cycle and options. Each time you press the
Delay keypad, it will display the next available
delay time. Press START/RESUME, then close
the door rmly.
NOTES:
The dishwasher remembers the last delay
you selected. To reset the delay time to
something other than what is displayed,
continue to press the Delay keypad until the
desired delay time is reached.
Anytime the door is opened (such as, to
add a dish), the Start/Resume keypad
must be pressed again to resume delay
countdown.
Available with
any cycle
Delays start of a
cycle up to 24
hours.
N/A N/A
Raises main wash temperature to improve
cleaning for loads containing tough, baked-on
food.
Sensor
Heavy
Normal
Soak & Clean
Raises the
main wash
temperature to
135°F (57°C).
0:05 to 0:13 0 to 3.86
(0 to 14.6)
Dries dishes with heat. This option, with the
use of rinse aid, will provide better drying
performance. Plastic items are less likely to
deform when loaded in the top rack. Use Heat
Dry for optimum dry performance. Turn the
Heat Dry option off for air dry.
Extended Dry lengthens the time that Heat Dry
is active. This option with the use of rinse aid will
provide better drying performance.
Sensor
Heavy
Normal
Soak & Clean
Uses heating
element to
speed drying
times. Heat
Dry option
defaults to on
when any cycle
is selected,
except for
1-Hour Wash.
0:08 to 0:46 0
(location of
“Sanitized”
indicator
varies by
model)
Sanitizes dishes and glassware in accordance
with NSF International NSF/ANSI Standard
184 for Residential Dishwashers. Certied
residential dishwashers are not intended
for licensed food establishments. Only
sanitizing cycles have been designed to
meet the requirements of the NSF/ANSI 184
performance standard for soil removal and
for sanitization efcacy. There is no intention,
either directly or indirectly, that all cycles on a
NSF/ANSI 184 certied dishwasher meet the
NSF/ANSI 184 performance standard for soil
removal and for sanitization efcacy.
At end of the cycle, the “Sanitized” indicator
will glow. If your load did not properly sanitize,
the indicator will ash at the end of the cycle.
This can happen if the cycle is interrupted
or if the water does not reach the required
temperature. The light goes off when you open
and close the door or press CANCEL.
Sensor
Heavy
Normal
Raises the
main wash
temperature
to 135°F
(57°C) and
the nal rinse
temperature to
156°F (69°C).
0:05 to 1:06 0 to 3.86
(0 to 14.6)
Avoids unintended use of dishwasher between cycles, or cycle and option changes during a cycle.
To turn on Lock, press and hold CONTROL LOCK for 3 seconds. Control Lock light will stay on for a short time,
indicating that it is activated and all keypads are disabled. If you press any keypad while your dishwasher is locked,
light ashes 3 times. Dishwasher door can still be opened/closed while the controls are locked.
To turn off Lock, press and hold CONTROL LOCK for 3 seconds. Light turns off.
13
CONTROLS AND CYCLE STATUS
Press to start or resume a wash cycle.
If the door is opened during a cycle or the power is interrupted, the Start/Resume indicator LED ashes.
The cycle will not resume until door is closed and the Start/Resume keypad is pressed.
NOTE: Push door rmly closed within 4 seconds of pressing the Start/Resume keypad or the dishwasher
will not start. If door is not closed within 4 seconds, the Start/Resume LED will ash and an audible tone
will sound when the door is closed.
Press to cancel a wash cycle.
Close the door rmly. The dishwasher starts a 2-minute drain (if needed). Let dishwasher drain completely.
Display varies by model The display allows you to follow the progress of the dishwasher cycle.
Models with a numeric display count down while the cycle is running. If you open the door to view this
display, you must resume the cycle by pressing the Start/Resume keypad and closing the door within
4 seconds.
Models without a numeric display have indicators that glow for Drying, Clean, and Sanitized.
If you select Sani Rinse option, when cycle is nished, the “Sanitized” indicator glows. If your dishwasher
did not properly sanitize your dishes, the light ashes at the end of the cycle. This can happen if the cycle
is interrupted or water could not be heated to required temperature. The light goes off when you open and
close door or press Cancel.
The exterior status light on the front of the door panel will glow blue when washing, red while it is drying,
and white when the cycle is complete.
14
Dishwasher Features
AnyWare™ Silverware Basket
The AnyWare™ silverware basket can be hung on the door, the
bottom rack, or placed inside the bottom rack.
Door position Rack position Rack position side
To open the AnyWare™ silverware basket:
To unlock, grasp the front panel, pull up, and rotate 90° as shown.
Make sure the front panel is up all the way before rotating. To unlock
and rotate the front panel, grasp the front panel as shown and pull it
up and out.
PUSH
NOTE: Be sure the front panel of the silverware basket is
completely locked into place before pulling out the bottom rack
and before closing the dishwasher door.
To remove the basket from the door:
1. Grasp the silverware basket by the handle. Slide it toward the
top of the door.
2. Lift the basket off the holding buttons.
To replace the basket in the door:
3. Slide the basket toward the bottom of the door until it locks into
place.
Cup Shelves
Fold down the extra shelf on the left-hand
or right-hand side of the top rack to hold
additional cups, stemware, or long items
such as utensils and spatulas. For best
results on cups, stagger the spacing so
that the cups on the shelf are not directly
above the cups below.
Fold-Down Tines
The row of tines on the left-hand
and right-hand sides of the upper,
or in the back of lower rack can
be adjusted to make room for a
variety of dishes.
To adjust the fold-down tines:
1. Grasp the tip of the tine that is
in the tine holder.
2. Gently push the tine out of the
holder.
3. Lay the tines down, toward the
center of the rack.
EZ-2-Lift™ Top Rack Adjuster
You can raise or lower the
top rack to t tall items in
either the top or bottom rack.
Adjusters are located on
each side of the top rack.
To raise the rack:
Press both rack adjuster
thumb levers and lift the rack
until it is in the Up position
and level.
To lower the rack:
Press both rack adjusters thumb levers and slide the rack to its
Down position and level.
NOTE: The top rack must be level.
Easy-to-Remove Third Level Rack (on some models)
If additional space is
needed in the upper
rack, the third level
rack can easily be
removed.
To remove, fully
extend rack until it
stops. Then, open the
track stops on each
side and slide the rack
out to remove.
Low-prole items,
such as serving
utensils and
silverware, may be
loaded on the third
level rack.
A. Track stop B. Track
15
Removable Top Rack
The removable top rack allows you to wash larger items, such as
pots, roasters, and cookie sheets in the bottom rack.
IMPORTANT: Remove dishes prior to removing the top rack from
dishwasher.
To remove the rack:
1. To gain access to the track stops, pull the upper rack forward
about halfway out of the tub.
2. Press on the edge of the ridged area on the track stop while
tipping the track stop toward the center of the dishwasher.
This action releases a small retaining tab that locks the track
stop to the track (see Track stop – left).
NOTE: It is helpful to use 2 hands. Take special note of the
orientation of the track stops.
Track stop – left
3. With the retaining tab released, pull the track stop straight
toward the opposite track to remove it.
4. After removing both track stops, gently pull the top rack out of
the tracks by rolling it toward you.
5. Replace the track stops by coming up from under the track
and slipping the lower tab of the track stop into the lower slot
of the track (see Track stop – right) and rotate the track stop
into place. Then press on the edge of the ridged area while
pushing the track stop straight toward the track. This action
locks the retaining tab back into place.
Track stop – right
6. Test the track stop by pulling it toward the opposite track to
ensure that it is locked in place.
To replace the rack:
1. Gently pull the tracks forward in dishwasher until they stop.
Remove track stops. See steps 1 through 3 above.
2. Place the back wheels on each side of the rack into the track
and roll the rack into the tracks, but do not push the rack all
the way into the tub.
3. Insert front rack wheels on each side of the rack into the
track.
4. Slide the rack into the dishwasher.
5. Replace the track stops. See steps 5 and 6 above.
IMPORTANT: Be sure that the track stops are locked in place
and cannot be easily removed. They keep the rack from
coming out of the track.
16
Filtration System
Your dishwasher has latest technology in dishwasher ltration. This ltration system minimizes sound and optimizes water and energy
conservation while providing superior cleaning.
The lter system consists of 2 parts an upper lter assembly and a lower lter.
IMPORTANT: To avoid damage to dishwasher, do not operate your dishwasher
without lters properly installed. Be sure lower lter is securely in place and upper
lter assembly is locked into place. If upper assembly turns freely, it is not locked
into place.
The lters may need to be cleaned when:
Visible objects or soils are on the upper lter assembly.
Dishes feel gritty to the touch.
Lower filter
Upper filter
assembly
It is very easy to remove and maintain the lters. The chart below shows the recommended cleaning frequency.
RECOMMENDED TIME INTERVAL TO CLEAN YOUR FILTER
Number of Loads Per Week If you only scrape before
loading*
If you scrape and rinse before
loading
If you wash before loading
8–12 Every 2 months Every 4 months Once per year
4–7 Every 4 months Once per year Once per year
1–3 Twice per year Once per year Once per year
*We recommend this practice because it will conserve the water and energy that you would have used to prepare your dishes. This will
also save you time and effort.
Very Hard Water
If you have hard water (above 15 grains), clean your lter at least
once per month. Buildup of white residue on your dishwasher
indicates hard water. For tips on removing spots and stains, see
the “Troubleshooting” section.
Filter Removal Instructions
1. Turn the upper lter assembly 1/4 turn counterclockwise and
lift out.
Locating tab
To remove upper filter assembly
2. Separate the upper lter assembly by gently pulling apart.
3. Clean the lters as shown.
Cleaning Instructions
IMPORTANTE: Do not use wire brush, scouring pad, etc., as
they may damage the lters.
Rinse lter under running water until most soils are removed. If
you have hard-to-remove soils or calcium deposits from hard
water, a soft brush may be required.
P
U
S
H
D
O
W
N
&
T
U
R
N
L
O
C
K
U
N
L
O
C
K
17
Filter Reinstallation Instructions
1. Noting the previous illustrations, place the lower lter under
the locating tabs in the bottom of the dishwasher, so the
round opening for the upper lter assembly lines up with the
round opening in the bottom of the tub.
2. Insert the upper lter assembly into the circular opening in the
lower lter.
To replace upper filter assembly
L
O
C
K
U
N
L
O
C
K
P
U
S
H
D
O
W
N
&
T
U
R
N
Locating tab
3. Slowly rotate the lter clockwise until it drops into place.
Continue to rotate until the lter is locked into place. If the
lter is not fully seated (still turns freely), continue to turn the
lter clockwise until it drops and locks into place.
NOTE: The upper lter assembly arrow does not have to align
with the arrow in the lower lter as long as the lter is locked.
IMPORTANT: To avoid damage to dishwasher, do not operate
your dishwasher without the lters properly installed. Be sure the
lower lter is securely in place and the upper lter assembly is
locked into place. If the upper lter assembly turns freely, it is not
locked into place.
Dishwasher Care
Cleaning the Exterior
Clean the exterior of dishwasher with a soft, damp cloth and
mild detergent. If your dishwasher has a stainless steel exterior, a
stainless steel cleaner, such as affresh
®
† Stainless Steel Cleaner
is recommended. Avoid using abrasive cleaning products on the
exterior of the dishwasher.
Cleaning and Maintaining the Interior
Many detergents may leave white spots or a white residue on
dishware and on the interior of the dishwasher. Over time this
residue can become unsightly and could affect dishwasher
performance. Use of a dishwasher cleaning product such as
affresh
®
Dishwasher Cleaner can help to remove the residue.
Monthly use of affresh
®
Dishwasher Cleaner is recommended to
help maintain the dishwasher.
To Use:
1. If cleaning without dishes, place one tablet in the detergent
dispenser. Do not add detergent (If signicant buildup is
noticeable, a second tablet can be placed in the bottom of the
dishwasher.)
2. If cleaning with dishes, place one tablet in the bottom of the
dishwasher. Place detergent in the dispenser.
3. Run a Normal wash cycle.
Another method to remove white residue is to use a vinegar rinse.
However, vinegar is an acid and using it too often could damage
your dishwasher.
Place (do not pour), 2 cups (500 mL) white vinegar in a glass
or dishwasher-safe measuring cup on the bottom rack. Run
the dishwasher through a complete washing cycle using an
air-dry or an energy-saving dry option. Do not use detergent.
Vinegar will mix with the wash water.
NOTE: Whirlpool recommends the use of high-quality,
premeasured detergent tablets or packs, and the use of rinse aid
for dishwasher cleaning and daily care.
If you have a drain air gap,
check and clean it if the
dishwasher isn’t draining
well.
To Reduce Risk of Property Damage During Vacation or
Extended Time Without Use
When you will not be using the dishwasher during the
summer months, turn off the water and power supply to the
dishwasher.
Make sure the water supply lines are protected against
freezing conditions. Ice formations in the supply lines
can increase water pressure and cause damage to your
dishwasher or home.
Damage from freezing is not covered by the warranty.
When storing your dishwasher in the winter, avoid water
damage by having your dishwasher winterized by authorized
service personnel.
18
Troubleshooting – Connectivity
First try the solutions suggested here. If you need further assistance or more recommendations that may help you avoid a service call,
refer to the “Connectivity Setup” section in this manual or contact the Connected Appliance Team.
In the U.S.A., contact the Connected Appliance Team:
Visit www.whirlpool.com/connect
Call: 1-866-333-4591 M–F 8 am – 8 pm EST
In Canada, contact the Connected Appliance Team:
Visit: www.whirlpool.ca/en_CA and click on the Whirlpool
®
Connected Appliances link
Call: 1-866-333-4591 M–F 8 am – 8 pm EST
By mail: By mail:
Connected Appliance Team
Whirlpool Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Connected Appliance Team
Whirlpool Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in the correspondence.
A. Wireless Status icon
B. Remote Enable icon
C. Amber House icon (peak electric rates)
D. Blue House icon (normal electric rates)
CONNECTION STATUS CONTROL PANEL INDICATOR LIGHTS
Dishwasher is not connected All icons are off.
Dishwasher is attempting to connect to home Wi-Fi router Wireless icon is blinking slowly.
Dishwasher is connected to home Wi-Fi router, but Whirlpool
®
app or Smart Grid functions do not work
Wireless icon is on.
Blue Internet icon is blinking slowly.
Dishwasher is connected to home Wi-Fi router and the
Whirlpool
®
app works
Wireless icon is on.
Blue or Amber House icon is on – it is not blinking
PROBLEM SOLUTION
DISHWASHER IS NOT CONNECTED TO HOME WI-FI ROUTER
(WIRELESS ICON IS OFF)
The dishwasher may be in Standby mode. Press POWER on the
dishwasher and observe indicators. All indicator lights are off
when in Standby mode.
Check that the dishwasher has been connected to the home
Wi-Fi router. See the “Connectivity Setup” section.
Press and hold CONNECT for 3 seconds. The Wireless Status
icon should blink while connecting (this may take up to 2
minutes).
Check whether the router connection is on and working with other
computers or devices in the home (able to access the Internet).
Have you changed the router or its password?
There may be weak signal strength or signal interference between
the dishwasher and router. Try to place the wireless router closer
to the dishwasher. It may be necessary to install a Wi-Fi range
extender.
Check the mobile app to verify that the dishwasher is not ofine. If
it is ofine, do the following to reconnect:
1. Go to “Preferences” in the mobile app nd and select DELETE
APPLIANCE.
2. Follow the mobile app instructions to add an appliance.
A
D
C
B
19
PROBLEM SOLUTION
WIRELESS ICON DOES
NOT LIGHT AT ALL AFTER
PRESSING THE CONNECT
KEYPAD
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
Unplug or disconnect dishwasher power for 30 seconds, then reconnect power. Repeat Wi-Fi
connect process. If there is no connection after several attempts, use alternate setup instructions
available at www.whirlpool.com/connect. In Canada, visit www.whirlpool.ca/en_CA and click on
the Whirlpool
®
Connected Appliances link.
Appliance may be assigned to a Wi-Fi network that is not active. Verify that the network it is assigned
to is operating properly.
Verify that the dishwasher operates correctly, except for not being able to connect. Call for service.
DISHWASHER IS
CONNECTED TO HOME
WI-FI ROUTER (WIRELESS
ICON IS ON), BUT
WHIRLPOOL
®
APP OR
SMART GRID FUNCTIONS
DO NOT WORK
Check whether either the Blue or Amber House icon is on continuously; if not, press CONNECT to
reestablish wireless connection.
Connection to the Whirlpool
®
app and Smart Grid service may be unavailable. Check if the Blue
House icon is off or blinking.
Check that your user account is set up. See the “Connectivity Setup” section or the Whirlpool
®
app
directly for account setup and dishwasher registration instructions.
Verify that the dishwasher is paired with your account in the app.
20
PROBLEM SOLUTION
DISHWASHER DOES NOT
RUN
NOTE: It is normal for the dishwasher to repeatedly pause several times during a cycle.
If the Start/Resume light is blinking, press Start/Resume and close the door within 4 seconds. Be
sure the door is closed and latched.
Check that there is not an interference with large casserole dishes and the wash system at the
back of the dishwasher.
Check to see if any items are protruding through the bottom or back of the rack. Also check to
see if tall items are hitting the upper rack or spray arm. Adjust loading as necessary to ensure
door is closed and latched.
Press the Start/Resume or Cancel keypad or open and close the door before selecting your cycle/
option. Controls must be awakened after a period of inactivity.
Be sure the Control/Lock feature is not on. If the control lock indicator is lit, press and hold SANI
RINSE for 3 seconds. The Control Lock LED will turn off and you can then operate the controls.
Be sure you have selected a cycle. See the “Cycle and Option Descriptions” section.
Be sure there is power to the dishwasher. A circuit breaker or fuse may have tripped.
If lights other than Start/Resume blink and the unit will not run, you will need to call for service.
If the numeric display shows a code “F2E2”, you will need to call for service.
DETERGENT REMAINS
IN THE DISPENSER OR
TABLET IS ON BOTTOM OF
TUB
Check for dishware, such as cookie sheets, cutting boards, or large containers, etc., that may be
blocking the detergent dispenser from opening properly.
Be sure your detergent is fresh and lump free.
Be sure the cycle has completed (the Clean light is on). If it has not completed, you will need to
resume the cycle by pressing the Start/Resume keypad and closing the door within 4 seconds.
CYCLE RUNS TOO LONG NOTES:
To use less water and reduce energy consumption, you will encounter cycles that typically run for
up to 3 hours.
A water heater setting of 120°F (49°C) is best the dishwasher will delay longer while heating
cooler water.
Some options will add time to the cycle. See the “Cycle and Option Descriptions” section. The
Heat Dry option adds approximately 45 minutes.
Try the 1-Hour Wash cycle.
Run the hot water at a faucet close to the dishwasher before starting the cycle.
DISHWASHER NOT DRYING NOTE: Plastic and items with nonstick surfaces are difcult to dry because they have a porous
surface, which tends to collect water droplets. Towel drying may be necessary.
Use of rinse aid along with the Heat Dry option is needed for proper drying.
Proper loading of items can affect drying. (See specic loading instructions within this guide.)
Glasses and cups with concave bottoms hold water. This water may spill onto other items when
unloading.
Unload the bottom rack rst.
Locate these items on the more slanted side of the rack for improved results.
WILL NOT FILL Be sure the water to the dishwasher is turned on.
Check that the overll protection oat is free from obstructions. See the “Parts and Features” section.
Check for suds in the dishwasher. If foam or suds are detected, the dishwasher may not operate
properly or may not ll with water. See “Blinking Lights” in the “Troubleshooting” section.
Troubleshooting
If you have successfully connected your dishwasher previously and are experiencing difculties, rst try the solutions suggested here. If
you need further assistance or more recommendations that may help you avoid a service call, refer to the warranty page in this manual
and scan the code with your mobile device, or visit www.whirlpool.com/product_help. In Canada, visit www.whirlpool.ca.Contact us
by mail with any questions or concerns at the address below:
In the U.S.A.:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
In Canada:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in the correspondence.
21
PROBLEM SOLUTION
WATER REMAINS IN THE
TUB/WILL NOT DRAIN
Be sure the cycle has completed (the Clean indicator is on). If it has not, you will need to resume the
cycle by pressing the Start/Resume keypad and closing the door within 4 seconds.
If dishwasher is connected to a food waste disposer, be sure the knockout plug has been removed
from the disposer inlet.
Check for kinks in the drain hose.
Check for food obstructions in the drain or disposer.
Check your house fuse or circuit breaker.
HARD WATER
(WHITE RESIDUE ON
DISHWASHER INTERIOR OR
GLASSWARE)
NOTE: Extremely hard water mineral deposits can cause damage to your dishwasher and make it
difcult to achieve good cleaning. A water softener is strongly recommended if your hardness is 15
grains or more. If a water softener is not installed, the following steps may help:
Use a commercial cleaner designed for dishwashers once per month.
Clean the upper and lower lters at least once per month. See “Cleaning Instructions” in the
“Filtration System” section.
Always use a rinse aid.
Always use a high-quality, fresh detergent.
Use a detergent booster/water softener additive designed for dishwashers.
ODORS NOTE: If the dishwasher is not used daily, you can run a rinse cycle with the partial load until a full
load is ready to run.
Run a vinegar rinse through the dishwasher by putting 2 cups (500 mL) of white vinegar in an upright
glass measuring cup in the lower rack. Run a Normal cycle with the Heat Dry option turned off. Do
not use detergent.
The dishwasher may not be draining properly. See “Water Remains In The Tub/Will Not Drain” in the
“Troubleshooting” section.
NOISY Surging sounds can occur periodically throughout the cycle while the dishwasher is draining.
Normal water valve hissing may be heard periodically.
A normal snap sound may be heard when the detergent dispenser opens during the cycle and when
the door is opened at the end of the cycle.
Improper installation will affect noise levels.
Be sure the lters are properly installed.
A thumping sound may be heard if items extend beyond the racks and interfere with the wash arms.
Readjust the dishware and resume the cycle.
FOOD SOILS REMAIN
ON DISHES
Be sure the dishwasher is loaded correctly. Improper loading can greatly decrease the washing
performance. See the “Dishwasher Use” section.
Check lter to ensure it is properly installed. Clean it if needed. See “Cleaning Instructions” in the
“Filtration System” section for details.
Select the proper cycle and option for the type of soils. The Heavy cycle with the Hi Temp Wash
option can be used for tougher loads.
Be sure the incoming water temperature is at least 120°F (49°C).
Use the proper amount of fresh detergent. More detergent is needed for heavier soiled loads and
hard water conditions.
Scrape food from dishes prior to loading (do not prerinse).
DISHES DIRTY/SUDS IN
DISHWASHER/CYCLE
NOT COMPLETE
If foam or suds are detected by the dishwasher sensing system, the dishwasher may not operate
properly or may not ll with water.
Suds can come from:
Using the incorrect type of detergent, such as dish detergent for hand washing dishes,
laundry detergent, or hand soap.
Not replacing the rinse aid dispenser cap after lling (or relling) the rinse aid.
Using an excessive amount of dishwasher detergent.
Inadequate rinsing off detergent from dishes washed by hand before loading them into the
dishwasher.
Call for service.
If no water was present in the machine at any time during a heated wash cycle, the cycle will end and
the Clean indicator will not come on. See “Will Not Fill” in the “Troubleshooting” section.
DID NOT SANITIZE If the Sanitized light is blinking, the load is NOT sanitized. The cycle was interrupted in the nal rinse
or the temperature for your water heater is set too low. Set your water heater to 120ºF (49°C).
DAMAGE TO DISHWARE Improper loading can cause dishes to become chipped or damaged. (See specic loading
instructions within this guide.)
22
PROBLEM SOLUTION
BLINKING LIGHTS Blinking indicators will occur when the cycle is paused or when the cycle has been interrupted by
opening the door. If the Start/Resume light is blinking, press the Start/Resume keypad and close the
door within 4 seconds.
See “Start or Resume a Cycle” in the “Dishwasher Use” section.
If the Clean light or any other lights are blinking and the dishwasher will not run, call for service.
CLOUDY OR SPOTTED
DISHWARE (AND HARD
WATER SOLUTION)
Add or adjust the amount of liquid rinse aid for better drying and to reduce spotting. See the
“Detergent and Rinse Aid” section.
Use the correct amount of detergent.
Conrm that the cloudiness is removable by soaking the item in white vinegar for 5 minutes. If the
cloudiness disappears, it is due to hard water. Adjust the amount of detergent and rinse aid. See
“Hard Water (White Residue on Dishwasher Interior or Glassware)” in the “Troubleshooting” section.
If it does not come clear, it is due to etching (see below).
Be sure the incoming water temperature is set at 120°F (49°C).
Try using the Hi Temp Wash and Sani Rinse options.
To remove spotting, run a vinegar rinse through the dishwasher.
Wash and rinse the affected dishware and load into dishwasher. Remove all silverware and metal
items. Put 2 cups (500 mL) of white vinegar in a glass measuring cup in the lower rack. Run a
Normal cycle with the Heat Dry option turned off. No detergent is needed.
ETCHING (PERMANENT
CLOUDINESS)
This is an erosion of the surface of the glassware and can be caused by a combination of: water that
is too hot, from using too much detergent with soft water, or by pre-washing. Detergent needs food
soil to act upon. If etching has occurred, the glassware is permanently damaged. To avoid further
etching, adjust the detergent amount to match the water hardness, stop pre-washing, and use water
heating options only when incoming water temperature is below 120°F (49°C).
LEAKING WATER Be sure dishwasher has been installed properly and is level.
Suds can cause the dishwasher to overow. Measure the detergent accurately and use only
detergents designed for use in a dishwasher. Less detergent is needed in soft water. Try another
brand of detergent if sudsing continues.
To avoid rinse aid leaking from the dispenser, be sure the lid is securely attached and avoid overlling.
TUB IS DISCOLORED High iron content in the water can discolor the tub.
Tomato-based foods can discolor the tub or dishware. Large amounts of tomato-based foods should
be removed from the dishes before loading.
A citrus-based cleaner can be used to clean.
23
Open Source License Usage
The following statements refer to the portions of this software
based in part on FreeRTOS v7.0.2, http://www.freertos.org. The
use of this software is governed by the terms of GNU General
Public License v. 2, which is available at:
http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html. A copy of the source
code may be obtained by written request for the software by
name to [email protected], along with the address for
delivery.
The following statements refer to those portions of the software
copyrighted by Eclipse Foundation, Inc. Copyright (c) 2007,
Eclipse Foundation, Inc. and its licensors. All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without
modication, are permitted provided that the following conditions
are met:
Redistributions of source code must retain the above copyright
notice, this list of conditions, and the following disclaimer.
Redistributions in binary form must reproduce the above
copyright notice, this list of conditions, and the following
disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
Neither the name of the Eclipse Foundation, Inc. nor the
names of its contributors may be used to endorse or promote
products derived from this software without specic prior
written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS
AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL
THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR
ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY,
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY
OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR
TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING
IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Portions of this software are copyright (c) Sawtooth Consulting
Ltd. 2006-2015 All rights reserved.
Portions of this software are copyright (c) Arrayent, Inc.
2015 All rights reserved.
The following statements refer to those portions of the software
copyrighted by Swedish Institute of Computer Science.
Copyright (c) 2001-2004 Swedish Institute of Computer Science.
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without
modication, are permitted provided that the following conditions
are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright
notice, this list of conditions, and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above
copyright notice, this list of conditions, and the following
disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
3. The name of the author may not be used to endorse or
promote products derived from this software without specic
prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR “AS IS”’
AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR
PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED
AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT,
STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF
THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
SUCH DAMAGE.
The following statements refer to those portions of the software
copyrighted by Marvell International Ltd. Copyright (c) Marvell
International Ltd. All rights reserved.
DISCLAIMER. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE
COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS”
AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR
ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY,
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY
OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR
TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE,
EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
24
03/17
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions can be addressed without
service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting section of the Use and Care Guide or visit producthelp.whirlpool.com.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Whirlpool Service Providers. In the U.S. and Canada, direct all requests for
warranty service to:
Whirlpool Customer eXperience Center
In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada, call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine whether another warranty applies.
WHIRLPOOL
®
MAJOR APPLIANCE
LIMITED WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
Name, address, and telephone number
Model number and serial number
A clear, detailed description of the problem
Proof of purchase, including dealer or retailer name and address
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED WHAT IS NOT COVERED
For one year from the date of purchase,
when this major appliance is installed,
operated, and maintained according
to instructions attached to or furnished
with the product, Whirlpool Corporation
or Whirlpool Canada LP (hereafter
“Whirlpool”) will pay for factory
specified replacement parts and repair
labor to correct defects in materials or
workmanship that existed when this
major appliance was purchased or, at
its sole discretion, replace the product.
In the event of product replacement,
your appliance will be warranted for
the remaining term of the original unit’s
warranty period.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE
REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT
REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
Service must be provided by a
Whirlpool designated service company.
This limited warranty is valid only in
the United States or Canada and
applies only when the major appliance
is used in the country in which it was
purchased. This limited warranty is
effective from the date of original
consumer purchase. Proof of original
purchase date is required to obtain
service under this limited warranty.
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with published user, operator,
or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not in accordance with
electrical or plumbing codes, or correction of household electrical or plumbing (e.g., house wiring,
fuses, or water inlet hoses).
4. Consumable parts (e.g., light bulbs, batteries, air or water filters, preservation solutions).
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine Whirlpool parts or accessories.
6. Conversion of products from natural gas or propane gas.
7. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, or use with products not approved
by Whirlpool.
8. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by unauthorized service,
alteration, or modification of the appliance.
9. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to the appliance finishes,
unless such damage results from defects in materials and workmanship and is reported to Whirlpool
within 30 days.
10. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive environments including,
but not limited to, high salt concentrations, high moisture or humidity, or exposure to chemicals.
11. Food or medicine loss due to product failure.
12. Pickup or delivery. This product is intended for in-home repair.
13. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an authorized Whirlpool
servicer is not available.
14. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (e.g., trim, decorative panels,
flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall) that interfere with servicing, removal, or replacement
of the product.
15. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed, altered, or not easily
determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by
the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow
limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations
contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance,
you should ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES: EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. WHIRLPOOL
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you
also may have other rights that vary from state to state or province to province.
25
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
DU LAVE-VAISSELLE
Sécurité du lave-vaisselle
Table des matières
Nous vous REMERCIONS d’avoir acheté ce produit de grande qualité. Enregistrer votre nouveau lave-vaisselle sur www.whirlpool.com.
Au Canada, visiter notre site Internet au www.whirlpool.ca.
Obtenez les instructions de connexion Internet, les conditions d’utilisation et la politique de condentialité au www.whirlpool.
com/connect. Si vous avez des problèmes ou des questions, appelez l’équipe de Whirlpool Corporation Connected Appliances
au1866333-4591. Au Canada, visiter le www.whirlpool.ca/en_CA et cliquer sur le lien Whirlpool
®
électroménager connecter.
Pour référence ultérieure, consignez par écrit les numéros de modèle et de série de votre produit. Vous les trouverez près de la porte sur
le côté droit ou gauche de l’intérieur du lave-vaisselle.
Numéro de modèle _________________________________________ Numéro de série ____________________________________________
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
SÉCURITÉ DU LAVE-VAISSELLE ............................................25
AVIS D’APPLICATION DE LA RÉGLEMENTATION
DE LA CONNEXION DES ÉLECTROMÉNAGERS ................... 27
QUOI DE NEUF DANS VOTRE LAVE-VAISSELLE ..................28
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES ...........................................29
ÉTAPES RAPIDES ..................................................................... 30
FONCTIONS DE CONNECTABILITÉ ........................................30
CONFIGURATION DE LA CONNECTABILITÉ .........................31
UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE –
UTILISATION BASIQUE ............................................................32
UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE –
OPÉRATION INTELLIGENTE ....................................................34
DESCRIPTION DES PROGRAMMES ET OPTIONS ................ 35
CARACTÉRISTIQUES DU LAVE-VAISSELLE ..........................38
SYSTÈME DE FILTRATION .......................................................40
ENTRETIEN DU LAVE-VAISSELLE ..........................................41
DÉPANNAGE – CONNECTIVITÉ ..............................................42
DÉPANNAGE .............................................................................44
UTILISATION DE LA LICENCE DE SOURCE OUVERTE ........47
GARANTIE .................................................................................48
26
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation du lave-vaisselle, suivre les précautions élémentaires dont les suivantes :
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Lire la totalité des instructions avant d’utiliser le
lave-vaisselle.
N’utiliser le lave-vaisselle que pour laver la vaisselle.
Utiliser uniquement les détersifs ou agents de rinçage
recommandés pour lave-vaisselle et les garder hors de la
portée des enfants.
Lorsque vous chargez le lave-vaisselle :
1) Placer les objets coupants de façon qu’ils ne puissent
endommager le joint de la porte; et
2) Placer les couteaux le manche vers le haut de façon à ne
pas vous couper.
Ne pas laver d’articles en plastique à moins qu’ils ne soient
marqués “Peut aller au lave-vaisselle” ou l’équivalent. Si
l’article ne porte aucune indication, vérifier auprès du
fabricant.
Ne pas toucher l’élément chauffant pendant le
fonctionnement ou immédiatement après.
Ne pas faire fonctionner le lave-vaisselle si tous les
panneaux de l’enceinte ne sont pas en place.
Ne pas jouer avec les commandes.
Ne pas abuser, vous asseoir ni monter sur la porte,
le couvercle ou les paniers du lave-vaisselle.
Pour éviter tout risque d’accident, ne pas laisser les
enfants jouer dans ou sur le lave-vaisselle.
Sous certaines conditions, de l’hydrogène peut se former
dans un réseau d’eau chaude inutilisé depuis deux
semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ
EXPLOSIBLE. Si le système d’eau chaude n’a pas été
utilisé depuis un certain temps, laisser couler l’eau chaude
des robinets pendant quelques minutes avant de faire
fonctionner le lave-vaisselle. Cette mesure permettra à
l’hydrogène de s’évaporer. Ce gaz étant inflammable, ne
pas fumer ni utiliser de flamme nue pendant cette période.
Enlever la porte ou le couvercle du compartiment de lavage
lorsque vous remplacez ou mettez au rebut un vieux
lave-vaisselle.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Pour un lave-vaisselle relié à la terre, branché avec un
cordon :
Le lave-vaisselle doit être relié à la terre. En cas d'un
mauvais fonctionnement ou d'une panne, la mise à terre
réduira le risque d'un choc électrique en fournissant le moins
de résistance pour le courant électrique. Le lave-vaisselle est
équipé d'un cordon avec un conducteur pour relier les
appareils à la terre et d'une fiche de mise à la terre. La fiche
doit être branchée sur une prise appropriée, installée et reliée
à la terre conformément aux codes et règlements locaux.
AVERTISSEMENT : La connexion incorrecte du
conducteur pour relier les appareils à la terre peut causer le
risque de choc électrique. Vérifier avec un électricien
compétent ou un représentant de service si vous avez
des doutes si le lave-vaisselle est correctement relié à la
terre. Ne pas modifier la fiche fournie avec le lave-
vaisselle; si elle n'entre pas dans la prise, faire installer
une prise appropriée par un électricien compétent.
Pour un lave-vaisselle branché en permanence :
Le lave-vaisselle doit être branché à un système
d'installation électrique permanent en métal relié à la
terre, ou un conducteur pour relier les appareils à la terre
doit être relié avec les conducteurs du circuit et branché
à une borne pour relier les appareils à la terre ou au
cordon d'alimentation électrique avec le lave-vaisselle.
Risque de basculement
Ne pas utiliser le lave-vaisselle jusqu’à ce qu’il soit complètement installé.
Ne pas appuyer sur la porte ouverte.
Le non-respect de ces instructions peut causer des blessures graves ou des coupures.
AVERTISSEMENT
27
Avis d’application de la réglementation de la connexion des électroménagers
Déclaration de conformité de la Commission fédérale des
communications (FCC)
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites pour appareils
numériques de classe B, selon la partie15 des règlements de la FCC
(Federal Communications Commission). Ces limites sont conçues dans
le but d’assurer une protection raisonnable contre des interférences
nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise
et peut émettre l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé ni
utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences
nuisibles aux communications radio. Cependant, il se peut que des
interférences se produisent dans une installation particulière. Si cet
appareil cause des interférences nuisibles à la réception radio ou
télévision, elles peuvent être déterminées par le fait d’allumer et
d’éteindre l’appareil, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger
lesinterférences en suivant l’un ou plusieurs des conseils suivants:
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Augmenter la distance séparant l’appareil du récepteur.
Brancher l’appareil sur un circuit différent de celui où le
récepteur est branché.
Contacter un revendeur ou un technicien radio/télévision
qualié pour obtenir de l’aide. Cet appareil est conforme à la
norme FCC, partie15. Le bon fonctionnement de l’appareil est
fonction de deux conditions:
1. Cet appareil ne doit pas produire de brouillage dommageable et
2. cet appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
Tous changements ou toutes modications n’ayant pas été
expressément approuvés par la partie responsable de la conformité
pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser l’appareil.
Renseignements sur l’exposition aux radiofréquences (RF)
Pour satisfaire aux exigences de la FCC et IC d’exposition pour
les appareils de transmission mobiles, cet émetteur ne devrait être
qu’utilisé ou installé dans un lieu séparant l’antenne et toutes les
personnes par 20cm ou plus.
Pour satisfaire aux exigences de la FCC et IC de limite d’exposition
pour la population générale/incontrôlée, l’antenne utilisée avec
cet émetteur doit être installée à une distance de 20cm ou plus
de toute personne et ne doit pas être co-utilisée ou fonctionner
enmême temps qu’une autre antenne ou qu’un émetteur.
Déclaration de conformité d’Industrie Canada (IC)
Cet appareil satisfait aux prescriptions des documents CNR/
RSS d’Industrie Canada (utilisation sans licence). Le bon
fonctionnement de l’appareil est fonction de deux conditions:
1. Cet appareil ne doit pas produire de brouillage;
2. Cet appareil doit être compatible avec n’importe quelle
interférence, y compris des interférences causées par
l’utilisation involontaire de l’appareil.
En vertu des règlements d’Industrie Canada, cet émetteur radio
ne peut fonctionner qu’à l’aide d’une antenne d’un type et de
gain maximum (ou moins) approuvé pour l’émetteur par Industrie
Canada. Pour réduire les interférences radio potentielles pour les
autres utilisateurs, le type d’antenne et son gain doivent être choisis
de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (PIRE) ne
dépasse pas ce qui est nécessaire pour une communication réussie.
Les émetteurs radio IC: 10248A-WICHAM01 et 10248A-FLDAAM01
ont été approuvés par Industrie Canada pour fonctionner avec
les types d’antennes énumérés ci-dessous avec le gain maximal
admissible et l’impédance d’antenne requise pour chaque type
d’antenne indiqué. Les types d’antennes non inclus dans cette liste,
ayant un gain supérieur au gain maximum indiqué pour ce type, sont
strictement interdits pour une utilisation avec cet appareil.
Type d’antenne
Gain maximum d’antenne
admissible (dBi)
Impédance
requise (OHM)
Encoche 1,2 50
Unipolaire (WICHAM01
uniquement)
0,5 50
Doublet 3,0 50
F 1,60 50
Planar F 4,2 50
Pour satisfaire aux exigences de la FCC et d’Industrie Canada
sur les l’exposition aux radiations de radiodiffusion, les antennes
utilisées avec cet émetteur doivent être installées de telle sorte qu’il
y ait une distance de 20cm ou plus séparant la source de radiation
(antenne) et toute personne en tout temps et ne doit pas être co-
utilisée ou fonctionner en même temps qu’une autre antenne ou
qu’un émetteur.
Responsabilités du FEO à satisfaire aux règlements de la FCC
et d’Industrie Canada
Les modulesWICHAM01/FLDAAM01 des produits ont été certiés
seulement si l’intégration par le FEO respecte les conditions
suivantes:
1. Les antennes doivent être installées de telle sortie qu’il y ait
une distance de 20cm ou plus entre la radiation (antenne)
ettoutes les personnes en tout temps.
2. L’émetteur ne doit pas être co-localisé en conjonction avec
toute autre antenne ou tout émetteur.
Aucune évaluation supplémentaire d’émission n’est requise si les
deux conditions précédentes sont respectées. Cependant, leFEO
intégrateur demeure responsable du contrôle de ses produits
pour répondre aux exigences supplémentaires concernant ce
module (par exemple, émissions d’appareil numérique, exigences
périphériques d’un ordinateur personnel, etc.).
REMARQUE IMPORTANTE: Lorsque ces conditions ne peuvent
être respectées (pour certaines congurations ou colocalisations
avec un autre émetteur), les autorisations de la FCC et d’Industrie
Canada ne sont plus considérées valides et les numéros de
certication ID et IC de la FCC ne peuvent pas être utilisés
surle produit. Dans ces circonstances, le FEO intégrateur sera
responsable de réévaluer le produit (incluant l’émetteur) et d’obtenir
une autorisation séparée de la FCC et d’Industrie Canada.
Étiquette de produit
L’étiquette des modulesWICHAM01/FLDAAM01 est munie des
numéros de certications ID et IC de la FCC. Si les numéros de
certications ID et IC de la FCC ne sont pas visibles lorsque le
module est installé dans un autre appareil, l’extérieur de l’appareil
dans lequel le module est installé doit aussi afcher une étiquette
de référence pour le module. Dans cette situation, le produit doit
posséder une étiquette visible contenant les renseignements
suivants:
«Contient FCC ID: A5UWICHAM01»
«Contient IC: 10248A-WICHAM01»
ou
«Contient FCC ID: A5UFLDAAM01»
«Contient IC: 10248A-FLDAAM01»
Le FEO du moduleWICHAM01/FLDAAM01 ne doit utiliser que
les antennes approuvées et certiées pour ce module. Le FEO
intégrateur ne doit pas fournir les renseignements à l’utilisateur
nal concernant l’installation et le démontage de ce module RF
oules modications de paramètres RF dans le guide d’utilisation
du produit nal.
Le guide d’utilisation du produit doit comprendre les
renseignements suivants :
«Pour satisfaire aux exigences de la FCC et d’Industrie Canada
sur l’exposition aux radiations de radiodiffusion, les antennes
utilisées avec cet émetteur doivent être installées de telle sorte
qu’il y ait une distance de 20cm ou plus séparant la source de
radiation (antenne) et toute personne en tout temps et ne doit
pas être co-utilisée ou fonctionner en même temps qu’une autre
antenne ou qu’un émetteur».
28
Quoi de neuf dans votre lave-vaisselle
Énergie
Félicitations pour l’achat de votre lave-vaisselle éconergique à faible consommation d’eau!
Pournettoyer les articles, ce lave-vaisselle asperge la vaisselle d’eau, puis fait une pause pour
permettre au détergent d’imprégner et de dissoudre les saletés. Les périodes de trempage
et de pause prolongent la durée des programmes pour un nettoyage exceptionnel. Ce lave-
vaisselle comporte un capteur optique d’eau. Le capteur optique d’eau détermine les niveaux
de consommation d’eau et d’énergie optimaux pour un meilleur nettoyage. Les lave-vaisselle
éconergiques fonctionnent plus longtemps pour économiser de l’eau et de l’énergie, tout comme
une vitesse de conduite réduite permet d’économiser du carburant. Le calibrage du capteur optique
entraînera l’allongement du premier programme qui l’utilise.
Performance
Agent de rinçage
Utiliser un agent de rinçage pour une performance de lavage et de
séchage optimale. An d’améliorer la performance de séchage et
de limiter l’accumulation de dépôts d’eau dure, ce lave-vaisselle
est spéciquement conçu pour être utilisé avec un agent de
rinçage. Les lave-vaisselle éconergiques consomment moins
d’eauet d’énergie. Ils dépendent donc de l’effet «nappe d’eau»
d’un agent de rinçage pour une performance optimale.
SLIDE
Détergent
Les États-Unis et le Canada ont voté une restriction limitant la
quantité de phosphore (phosphates) présent dans les détergents
domestiques pour lave-vaisselle. Suite à ce changement
concernant les détergents, les plus gros fabricants ont reformulé
leurs détergents pour lave-vaisselle, améliorant ainsi la conscience
environnementale. En raison de ces changements, nous
recommandons d’employer des pastilles et des sachets de qualité
pour simplier l’utilisation et obtenir une meilleure performance.
SLIDE
Système de ltration
Ce lave-vaisselle est équipé de la plus récente technologie en
matière de ltration. Ce système de triple ltration réduit le niveau
sonore et optimise le niveau de consommation d’eau et d’énergie
tout en permettant un nettoyage optimal. Pour une performance
de nettoyage optimale, entretenir régulièrement les ltres. Nous
suggérons à l’utilisateur de nettoyer les ltres supérieur et inférieur
et de rincer le système sous le robinet au moins une fois par mois.
P
U
S
H
D
O
W
N
&
T
U
R
N
L
O
C
K
U
N
L
O
C
K
29
Pièces et caractéristiques
Lavage au niveau
supérieur
Tube d’alimentation en eau
Plaque signalétique des
numéros de modèle et de série
Ouverture du tuyau
d’arrivée d’eau
Distributeur de détergent
Élément chauffant
Tiges rabattables
PANIER INFÉRIEUR
PANIER SUPÉRIEUR
Panier à couverts
Tablettes d’appoint
pour tasses
Dispositif de
protection contre
le débordement
Numéros SAID et MAC
Tablettes pour tasses
(sur certains modèles)
Tiges rabattables
Bras d’aspersion
supérieur
PANIER DE TROISIÈME NIVEAU
(surcertains modèles)
Le bras d’aspersion à couverture totale
(sur certains modèles) nettoie avec 2 fois plus
de jets pour assurer une grande couverture.
Une séquence d’aspersion plus intelligente
projetée de plusieurs embouts atteint la vaisselle
pendant tout le programme.
Le distributeur d’agent de
rinçage réduit le risque de
taches et améliore le séchage.
Le système de lavage avec
préservation des ressources
élimine les saletés de l’eau
et améliore le nettoyage.
30
1
Retirer les gros morceaux d’aliments et charger
le lave-vaisselle.
Jeter les aliments en trop
dans la poubelle ou le
broyeur d’aliments.
Charger les articles de
manière à ce que les jets
d’eau atteignent toutes les
surfaces.
2
Ajouter le détergent et l’agent de rinçage.
3
Sélectionner un programme et des options
(varient selon le modèle).
4
Mettre en marche
lelave-vaisselle.
Pour démarrer ou poursuivre
un programme, appuyer
sur la touche Start (mise en
marche) et fermer la
porte dans les 4 secondes
qui suivent. Si l’on ne
ferme pas la porte dans
les 4secondes qui suivent,
laDEL de la touche Start
(mise en marche) clignote,
un signal sonore retentit et le
programme nedémarre pas.
5
Décharger le lave-
vaisselle et nettoyer
leltre.
Voir le point «Intervalle
recommandé pour le
nettoyage du ltre» dans
lasection «Système de
ltration de l’eau» pour
connaître la fréquence de
nettoyage recommandée.
Fonctions de connectabilité
La connectabilité Wi-Fi permet au lave-vaisselle intelligent de se connecter à Internet et d’interagir avec l’application Whirlpool
®
sur
votre téléphone intelligent ou appareil mobile. Cette connexion ouvre plusieurs options intelligentes pour l’utilisateur. Les fonctions de
l’application peuvent changer. Les options décrites sont communes, mais peuvent changer. Consulter l’application Whirlpool
®
pour
connaître les plus récentes caractéristiques de connectivité.
FONCTIONS INTELLIGENTES
Les fonctions intelligentes aident à rendre la vie de tous les jours
plus simple en offrant la possibilité à l’utilisateur de surveiller,
gérer et entretenir son lave-vaisselle à distance. Ce lave-vaisselle
peut être muni de fonctions supplémentaires qui ne sont pas
indiquées dans ce document. Consulter l’application pour la
listecomplète des fonctions supplémentaires.
Utilisation du lave-vaisselle pendant le Sabbat.
PREMIERS PAS
Se reporter à la section «Conguration de la connectabilité»
dans le présent guide d’utilisation et suivre les instructions pour
se connecter.
Consulter régulièrement l’application Whirlpool
®
pour obtenir des
renseignements et des fonctions supplémentaires.
Étapes rapides
SLIDE
SLIDE
31
SET UP
Conguration de la connectabilité
Obtenir l’application et se connecter
À l’aide de son appareil mobile, obtenir l’application, les instructions de conguration de la connexion, les conditions
d’utilisation et la politique de condentialité au:
www.whirlpool.com/connect
Au Canada, visiter le
www.whirlpool.ca/en_CA
et cliquez sur le lien Whirlpool
®
électroménager connecter.
IMPORTANT: Il est de la responsabilité de l’utilisateur de bien installer l’appareil avant de l’utiliser. Bien lire et suivre le guide
d’installation qui accompagne l’appareil.
La connectabilité nécessite un réseau Wi-Fi et la création d’un compte. Les fonctions de l’application peuvent changer. Des frais de
transfert de données peuvent s’appliquer. Si vous avez des problèmes ou des questions, appelez Whirlpool Corporation Connected
Appliances au 1866333-4591.
Il faut:
Une fois installée, lancer l’application. Suivre les étapes de conguration du compte d’utilisateur et de connexion de l’appareil.
Si vous avez des problèmes ou des questions, appelez Whirlpool Corporation Connected Appliances au 1866333-4591.
Un routeur sans l compatible Wi-Fi à 2,4GHz, si possible avec sécuritéWPA2. Pour vérier les capacités du routeur,
consulter le manuel d’instructions du fabricant du routeur.
Le routeur devra être en marche et connecté à Internet.
Le numéro SAID à 10 caractères de votre appareil. Le numéro SAID est imprimé sur une étiquette collée sur l’appareil
ou peut être afché à l’écran ACL. Consultez le guide d’utilisation de l’appareil pour connaître l’emplacement.
32
Utilisation du lave-vaisselle – utilisation basique
ÉTAPE1
Préparation et chargement du lave-vaisselle
IMPORTANT: Enlever de la vaisselle les restes alimentaires,
os, cure-dents et autres articles durs. Enlever les étiquettes des
récipients avant de les laver.
Panier supérieur Panier inférieur
S’assurer que rien n’entrave le mouvement des bras
d’aspersion inférieur ou supérieur.
Les articles du panier
peuvent entraver les
brasd’aspersion.
Vérier qu’aucun article ne bloque le distributeur de détergent
lorsque la porte du lave-vaisselle est fermée.
Charger les articles très sales en orientant la surface sale vers
le bas et vers le jet d’aspersion. Ceci améliorera les résultats
de nettoyage et de séchage.
Éviter le chevauchement d’articles tels que bols ou assiettes
pouvant retenir les aliments.
Placer les articles de plastique, les petites assiettes et les
verres dans le panier supérieur. Ne laver des articles de
plastique au lave-vaisselle que s’ils sont identiés comme
«lavables au lave-vaisselle».
Pour éviter les bruits de choc et d’entrechoque durant le
fonctionnement, charger les articles de manière à ce qu’ils ne
se touchent pas. S’assurer que les articles légers sont bien
retenus dans les paniers.
Pour le chargement des couverts, les articles pointus doivent
toujours être orientés vers le bas. Mélanger les articles dans
chaque section du panier, en orienter certains vers le haut
et d’autres vers le bas an qu’ils ne s’imbriquent pas. Le jet
d’eau ne peut atteindre les articles imbriqués.
Utiliser les fentes des couvercles et les suggestions de chargement
pour séparer les couverts et obtenir un lavage optimal.
REMARQUE: Le panier pour ustensiles AnyWare™ peut être
placé sur l’intérieur de la porte, à l’avant du panier inférieur et à
l’intérieur du panier inférieur.
ÉTAPE2
Ajout de détergent
FENTE pour détergent prémesuré
Pour de meilleurs résultats, utiliser
des pastilles et des sachets
prémesurés de qualité supérieure.
Il est prouvé que les pastilles
ou sachets de qualité réduisent
plus efcacement la formation de
pellicule sur la vaisselle que les
détergents liquides, en poudre
ou en gel. Grâce à l’utilisation
régulière de pastilles et sachets,
la pellicule blanche commencera
à diminuer ou à disparaître.
Cesformats conviennent parfaitement, peu importe la dureté de
l’eau et le niveau de saleté. L’utilisation d’un agent de rinçage
peut aussi contribuer à réduire la formation de pellicule blanche
(les pastilles et sachets ne contiennent pas tous un agent de
rinçage). Toujours placer les détergents prémesurés dans le
compartiment principal et faire glisser le couvercle pour le fermer.
REMARQUE: Lors de l’utilisation d’un autre type de détergent,
procéder conformément aux instructions indiquées sur
l’emballage.
Utiliser uniquement du détergent pour lave-vaisselle
automatique. Verser le détergent juste avant de démarrer
unprogramme.
Pour de meilleurs résultats de lavage, il est recommandé
d’utiliser un détergent à lave-vaisselle automatique frais.
Conserver le récipient du détergent bien fermé dans un lieu
sec et frais.
Fermeture du couvercle Ouverture du couvercle
Verser le détergent sélectionné
dans le distributeur. Placer
son doigt, comme illustré, et
faire glisser le couvercle pour
le fermer. Appuyer fermement
jusqu’à ce qu’un déclic se
fasse entendre.
Appuyer sur OPEN (ouverture),
comme illustré, pour ouvrir le
couvercle.
PUSH
SLIDE
SLIDE
SLIDE
33
Produits sous forme de poudre ou de gel
Dureté de
l’eau
Niveau
de saleté
Compartiment
de prélavage*
Compartiment de
lavage principal
Eau douce
(0 à 4 grains
par gallon
américain)
Légère Aucun Ligne de
remplissage min.
Normal Aucun Ligne de
remplissage min.
Très sale Remplir à sa
pleine capacité
Ligne de
remplissage min.
Moyen
(5 à 9 grains
par gallon
américain)
Légère Aucun Ligne de
remplissage min.
Normal Remplir à sa
pleine capacité
Remplir à sa
pleine capacité**
Très sale Remplir à sa
pleine capacité
Remplir à sa
pleine capacité**
Eau dure
(10 à 14
grains
par gallon
américain)
Légère Remplir à sa
pleine capacité
Remplir à sa
pleine capacité**
Normal Remplir à sa
pleine capacité
Remplir à sa
pleine capacité**
Très sale Remplir à sa
pleine capacité
Remplir à sa
pleine capacité**
*Le compartiment de prélavage est situé sur le dessus de la
porte coulissante du distributeur.
**Un compartiment de lavage principal rempli contient 2 cuillerées
à soupe (30ml).
IMPORTANT: Les dépôts minéraux provenant d’une eau
très dure (au moins 15 grains par gallon américain) peuvent
endommager le lave-vaisselle et rendre un bon nettoyage difcile.
On recommande l’emploi d’un adoucisseur d’eau pour éviter tout
dommage et obtenir de bons résultats.
REMARQUE: Lors de l’utilisation d’un autre type de détergent,
procéder conformément aux instructions indiquées sur l’emballage.
ÉTAPE3
Agent de rinçage
IMPORTANT: Votre lave-vaisselle est conçu pour utiliser un agent
de rinçage. L’utilisation d’agents de rinçage améliore nettement le
séchage en permettant à l’eau de s’écouler de la vaisselle après le
rinçage nal. Un agent de rinçage empêche aussi l’eau de former des
gouttelettes qui peuvent laisser des taches ou des coulées en séchant.
Remplissage du distributeur
La capacité du distributeur d’agent de rinçage
est de 5oz (150ml). Dans la plupart des cas,
cette quantité devrait durer environ 1 à 3 mois.
REMARQUE: L’indicateur indiquera le niveau
de remplissage correct lorsque la
porte est complètement ouverte.
1. Pour ajouter de l’agent de
rinçage, ouvrir le distributeur
d’agent de rinçage en
appuyant doucement sur le
centre du couvercle avec le
pouce, et en tirant sur le bord.
2. Verser l’agent de rinçage
dans l’ouverture jusqu’à ce
que le distributeur soit plein. Ne pas remplir excessivement.
3. Nettoyer les éventuelles coulées d’agent de rinçage.
Descoulées d’agent de rinçage peuvent entraîner une
production excessive de mousse.
4. Fermer le distributeur en appuyant doucement sur le couvercle.
Réglage de la quantité d’agent de rinçage
Le distributeur d’agent de rinçage est réglable.
Pour la plupart des types d’eau, le réglage
effectué à l’usine donne de bons résultats.
Si l’eau utilisée est dure et si l’on observe
des dépôts calcaires sur la vaisselle, essayer
un réglage plus élevé. Si l’on remarque de
la mousse dans le lave-vaisselle, utiliser un
réglage inférieur.
Modication du réglage:
Tourner le régleur à èche sur un chiffre plus
élevé pour ajouter davantage d’agent de rinçage.
ÉTAPE4
Sélectionner un programme (varie selon les modèles)
Les lave-vaisselle éconergiques fonctionnent plus longtemps pour
économiser de l’eau et de l’énergie, tout comme une vitesse de
conduite réduite permet d’économiser du carburant. La durée
des programmes peut augmenter ou diminuer en fonction des
sélections. Une estimation des durées des programmes après
calibration est énumérée dans le tableau des «Programmes»
dela section «Descriptions des programmes et options».
Sélectionner le programme désiré en appuyant sur un bouton de
programme.
Sélectionner des options (varient selon le modèle)
Consulter le tableau des «Options» de la section «Descriptions
des programmes et options».
Il est possible de personnaliser les programmes en sélectionnant
les options désirées.
ÉTAPE5
Démarrer ou reprendre un programme
Au besoin, laisser couler l’eau du robinet le plus proche
dulave-vaisselle jusqu’à ce qu’elle soit chaude.
Fermer le robinet.
Pour de meilleurs résultats de lavage, l’eau doit être à 120°F
(49°C) à son entrée dans le lave-vaisselle.
Choisir le programme et les options de
lavage désirés. Fermer la porte fermement
dans les 4secondes qui suivent l’appuie
sur Start/Resume (mise en marche/
reprise). Si l’on ne ferme pas la porte dans
les 4secondes qui suivent, la DELStart/
Resume (mise en marche/reprise) clignote,
un signal sonore retentit et le programme
ne démarre pas.
On peut ajouter un article avant le début du programme.
Ouvrir la porte doucement et ajouter l’article. Appuyer sur la
touche START/RESUME (mise en marche/reprise) et fermer la
porte fermement dans les 4 secondes qui suivent. Si la porte
est ouverte pendant plus de 4 secondes, la DEL clignotera,
unsignal sonore retentira et le lave-vaisselle ne se remettra
pas en marche à moins que l’on appuie sur Start/Resume
(mise en marche/reprise) à nouveau.
IMPORTANT: Si la porte est ouverte après la mise en marche d’un
programme (même pendant le fonctionnement de l’option Delay
Hours [mise en marche différée en heures]), il faudra appuyer sur
latouche Start/Resume (mise en marche/reprise) à nouveau.
SLIDE
Full
Add
Pre Wash
OPEN
SLIDE
34
Utilisation du lave-vaisselle – Opération intelligente
REMARQUE: Après avoir réussi la «Conguration de la connectabilité», les fonctions suivantes sont activées. Vérier que l’icône
d’état de connexion sans l et que l’icône Maison orange ou l’icône Maison bleue sont allumées. Vérier l’application Whirlpool
®
pour
lesfonctions de lave-vaisselle supplémentaires, y compris Remote Enable (Activation à distance).
Remote Enable (Activation à distance)
Connexion Wi-Fi et création d’un compte requis. Les fonctions
de l’application peuvent changer. Assujetti aux conditions
décrites au: www.whirlpool.com/connect. Des frais de
transfert de données peuvent s’appliquer. Au Canada, visiter
le www.whirlpool.ca/en_CA et cliquer sur le lien Whirlpool
®
électroménager connectés.
Le mode Remote Enable (Activation à distance) permet de mettre
en marche le lave-vaisselle à distance à partir de l’application
Whirlpool
®
.
Après avoir chargé le lave-vaisselle et sélectionné les réglages de
programme, appuyer et maintenir enfoncer le bouton DOWNLOAD
& GO pendant 3 secondes. L’icône d’état Remote Enable
(Activation à distance) sera allumée en continu.
Lorsqu’une commande de démarrage à distance est reçue de
l’application, le lave-vaisselle mettra en marche le programme.
L’icône Remote Enable (Activation à distance) restera allumée.
REMARQUE: Si aucune connexion Wi-Fi est accessible,
l’activation à distance ne sera pas dénie et l’icône de connexion
sans l clignotera pendant 2 secondes, puis s’éteindra.
CONSEIL UTILE: S’assurer que la porte du lave-vaisselle
reste fermée et que le programme n’est pas modié avant de
mettre en marche le programme. Ouvrir la porte après qu’une
Activation à distance a été dénie, annulera l’Activation à distance.
L’activationà distance devra être réinitialisée.
Follow cycle progress (Suivi du progrès du programme)
Le suivi du progrès du programme permet de surveiller à distance le
lave-vaisselle et de savoir lorsque le programme se termine. Ouvrir
l’application et sélectionner DISHWASHER (LAVE-VAISSELLE).
L’état du programme est afché dans l’application.
Sélectionner ou désélectionner Push notications
(notications poussées)
Les notications poussées permettent de choisir les événements
àsignaler. Ouvrir l’application et sélectionner DISHWASHER
(LAVE-VAISSELLE), puis PREFERENCES (PRÉFÉRENCES).
Activer les notications poussées désirées.
Télécharger Specialty Cycle (Programme spécial) ou
MyCycle(Mon programme)
La fonction Download & Go™ permet de sélectionner un
programme spécial ou l’on peut concevoir son propre programme
depuis l’application Whirlpool
®
et l’envoyer à son lave-vaisselle.
Lorsque le lave-vaisselle reçoit le programme, la DEL de
Download & Go s’allume pendant quelques minutes pour indiquer
que le programme a été reçu. Lorsque l’on souhaite utiliser ce
programme, appuyer sur DOWNLOAD & GO pour sélectionner
le programme, tout comme la sélection de n’importe quel autre
programme. Appuyez sur le bouton Start/Resume (miseen
marche/reprise) et refermez la porte dans les 4secondes
pourlancer le programme.
CONSEIL UTILE: Le lave-vaisselle garde en mémoire ce
programme pour une utilisation ultérieure jusqu’à ce qu’un
programme différent est téléchargé sur le lave-vaisselle.
REMARQUE: Si on appuie sur le bouton Download & Go sans
qu’un programme soit prêt pour la sélection, la DEL clignote et l’on
entendra un son pour indiquer que «la commande est invalide»
(si les sons d’activation des boutons sont activés). Lorsqu’une
commande de démarrage à distance est reçue de l’application,
le lave-vaisselle mettra en marche le programme. L’icône Remote
Enable (Activation à distance) restera allumée.
Activer le Quiet Mode (Mode silencieux)
Activer le mode silencieux permet de désactiver des tonalités
du lave-vaisselle comme le signal de n de programme. Ouvrir
l’application et sélectionner QUIET MODE (MODE SILENCIEUX).
Issue Alerts (Alarmes de problèmes)
Les alarmes de problèmes informent par messages textes
lorsqu’une situation requiert l’attention de l’utilisateur et offre
des conseils au sujet de ce qui doit être fait. Il est possible de
désactiver cette fonction à partir de l’application en accédant à la
page Appliance Details (détails de l’application), en sélectionnant
Preferences (Préférences) et en fermant toutes les notications,
puis en touchant le bouton de sauvegarde situé en haut à droite.
Smart Delay (Mise en marche différée intelligente)
(option d’adhésion par l’intermédiaire de l’application
Whirlpool
®
et lorsque pris en charge par le fournisseur
d’électricité)
Pendant les heures des tarifs d’électricité de pointe (dans le cas
d’option d’adhésion), l’icône Smart Delay (mise en marche différée
intelligente) apparaît. Lorsque ceci a lieu, le lave-vaisselle retarde
la mise en marche selon les choix d’option d’adhésion pour aider
à réduire la consommation d’électricité pendant les heures de
pointe. Le lave-vaisselle se remet en marche automatiquement
lorsque les heures de pointe sont passées et que la demande
d’électricité est moins élevée. La mise en marche différée
intelligente peut être annulée par l’intermédiaire del’application.
Icône Connexion
sans l
Icône Remote Enable
(Activation à distance)
Icône Maison orange
(tarifs d’électricité
depointe)
Icône Maison bleue
(tarifs d’électricité
normaux)
Remote Enable
(Activation à distance)
35
Description des programmes et options
Les durées des programmes estimées peuvent augmenter ou diminuer en fonction de la température de l’eau, du degré de saleté, de la
taille de la charge de vaisselle ainsi que des options sélectionnées. On peut personnaliser chaque programme en sélectionnant une option.
Voir les sélections d’options. En cas de changement d’idée, appuyer sur cette option à nouveau pour la désactiver, ou sélectionner
une option différente. Il est possible de changer une option en tout temps avant que l’option choisie ne commence. À chaque étape
du programme de lavage, des bruits se font entendre que l’on n’a pas l’habitude d’entendre avec son lave-vaisselle précédent.
Chaque programme comprend des séries de pauses et de jets d’eau au cours du programme de lavage. Ceci est normal et offre
uneperformance de nettoyage optimale.
SÉLECTION DES PROGRAMMES
Ces informations concernent plusieurs modèles. Ce lave-vaisselle peut ne pas comporter toutes les options et tous les programmes
indiqués.
IMPORTANT: Le détecteur incorporé au lave-vaisselle contrôle le degré de saleté. La durée du programme et la consommation d’eau
peuvent varier selon les modications apportées au programme par le détecteur, an d’assurer une performance de lavage optimale.
Si la température de l’eau d’arrivée est inférieure à celle recommandée ou que la vaisselle est très sale, le programme compense
automatiquement en allongeant la durée du programme et en augmentant la quantité d’eau et le niveau de chaleur, au besoin.
PROGRAMMES
TEMPS DE
LAVAGE
APPROX. SANS
OPTIONS
(HH H MM)
CONSOMMATION
D’EAU EN
GALLONS
(LITRES)
Ce programme détecte la taille de la charge, la quantité et le degré de
saleté pour adapter le programme à ces paramètres et garantir un
nettoyage amélioré en utilisant uniquement la quantité d’eau et d’énergie
nécessaire. Le programme Sensor (programme avec capteur) est
automatiquement sélectionné lorsqu’on appuie sur la touche Start/
Resume(mise en marche/reprise) en premier.
2h10 à 3h15 3,38 à 7,4
(12,8 à 28,0)
Utiliser ce programme pour les casseroles, les poêles, les cocottes et la
vaisselle ordinaire difciles à nettoyer et très sales.
2h45 à 3h25 7,4 (28,1)
Ce programme est recommandé lors d’une utilisation quotidienne ou
régulière pour laver et sécher une pleine charge de vaisselle normalement
sale. La certication énergétique gouvernementale de ce lave-vaisselle
est basée sur le programme Normal avec seulement l’option Heat Dry
(séchage avec chaleur).**
2h à 3h10 2,4 à 7,4
(9,09 à 28)
Pour des résultats rapides, le programme 1-Hour Wash (lavage en 1
heure) nettoie la vaisselle en utilisant légèrement plus d’eau et d’énergie.
Sélectionner l’option Heat Dry (Séchage avec chaleur) ou l’option
Extended Dry (Séchage prolongé) pour obtenir un meilleur résultat
deséchage.
0h55 à 1h5 7,87 (29,8)
Lors de ce programme, les plats trempent doucement dans un prélavage
prolongé, ce qui évite de les faire prétremper et économise du temps et
des efforts. Pour un nettoyage optimal durant le programme Soak & Clean
(Trempage & Nettoyage), ajouter du détergent de prélavage. Utiliser ce
programme pour des charges comportant des quantités importantes de
résidus alimentaires séchés ou tenaces ayant adhéré à la cuisson.
6h45 à 7h25 7,4 (28,0)
Il s’agit d’un programme spécialisé sélectionné à partir de l’application
Whirlpool
®
et téléchargé sur le lave-vaisselle. Le lave-vaisselle conserve
ce programme jusqu’à ce qu’il soit remplacé par un autre programme
téléchargé à partir de l’application Whirlpool
®
.
Variable Variable jusqu’à 7,87
(29,8)
* La certication énergétique gouvernementale est basée sur ce programme. Consulter la description du programme normal pour utiliser
lacertication énergétique gouvernementale. Utiliser le programme Sensor (capteur) peut augmenter la consommation d’énergie.
**Aucune autre option de température de lavage et de séchage n’a été sélectionnée et les évaluations n’ont pas été tronquées.
Aucun agent de rinçage ni détergent n’a été utilisé pendant le prélavage.
36
SÉLECTION D’OPTIONS
OPTIONS
PEUT ÊTRE
SÉLECTIONNÉ
AVEC
DESCRIPTION
DURÉE
SUPPLÉMENTAIRE
DU PROGRAMME
GALLONS D’EAU
SUPPLÉMENTAIRES
(LITRES)
(différent selon
le modèle)
Diffère le fonctionnement du lave-
vaisselle. Choisir un programme de
lavage et des options. À chaque pression
sur la touche Delay (Lavage différé),
l’appareil afche le prochain temps de
démarrage différé possible. Appuyer
sur START/RESUME (mise en marche/
reprise) puis refermer fermement la porte.
REMARQUES:
Ce lave-vaisselle se souvient de la
dernière mise en marche différée
que vous avez utilisée. Pour
réinitialiser la mise en marche
différée à autre chose que ce qui
est afché, continuer d’appuyer
sur la touche Delay (mise en
marche différée) jusqu’à ce que
letemps souhaité soit atteint.
Chaque fois que l’on ouvre la porte
(pour ajouter un plat, par exemple),
il faut de nouveau appuyer sur
la touche Start/Resume (mise
en marche/reprise) pour que le
compte à rebours reprenne.
Accessible
pour tous les
programmes
Diffère le
démarrage d’un
programme
jusqu’à
24heures.
S.O. S.O.
Augmente la température du lavage
principal pour améliorer le nettoyage
des charges comportant des résidus
alimentaires cuits ou très adhérents.
Sensor (Capteur)
Heavy (Intense)
Normal
Soak & Clean
(Trempage &
Nettoyage)
Augmente la
température du
lavage principal
en la portant à
135°F (57°C).
0h5 à 0h13 0 à 3,86
(0 à 14,6)
Sèche la vaisselle à l’air chaud. Cette
option, associée à un agent de rinçage,
offrira un meilleur rendement de
séchage. Les articles en plastique sont
moins susceptibles de se déformer si
on les place dans le panier à vaisselle
supérieur. Utilisez Heat Dry (séchage
avec chaleur) pour une performance de
séchage optimale. Pour faire sécher les
articles à l’air, désactiver l’option Heat
Dry (Séchage avec chaleur).
L’option Extended Dry (Séchage
prolongé) allonge le temps de séchage
avec chaleur. Cette option, associée à
un agent de rinçage, offrira un meilleur
rendement de séchage.
Sensor (Capteur)
Heavy (Intense)
Normal
Soak & Clean
(Trempage &
Nettoyage)
Utilise l’élément
chauffant pour
accélérer la durée
de séchage.
L’option Heat
Dry (séchage
avec chaleur)
est activée par
défaut lorsqu’un
programme
est sélectionné
(àl’exception
de 1-Hour
Wash [lavage
en1heure]).
0h8 à 0h46 0
(L’emplacement
du témoin
«Sanitized»
[assainie] varie
selon le modèle)
Assainit la vaisselle et la verrerie
conformément à la norme internationale
NSF/ANSI184 pour lave-vaisselle à
usage domestique. Les lave-vaisselle
à usage domestique certiés ne sont
pas destinés aux établissements
de restauration agréés. Seuls les
programmes d’assainissement ont été
conçus pour répondre aux exigences
de la norme NSF/ANSI184 pour
l’élimination de la saleté et l’efcacité de
l’assainissement. Tous les programmes
d’un lave-vaisselle homologué NSF/
ANSI184 n’ont pas été conçus dans
l’objectif direct ou indirect de répondre
aux exigences de la norme NSF/
ANSI184 pour l’élimination de la saleté
et l’efcacité de l’assainissement.
À la n du programme, le témoin
“Sanitized” (Assainissement) s’allume.
Si la charge n’est pas bien assainie, le
témoin clignote à la n du programme.
Cette situation peut se produire si le
programme a été interrompu ou si
l’eau n’a pas atteint la température
requise. Levoyant s’éteint lorsqu’on
ouvre et ferme la porte ou que l’on
appuie sur CANCEL (annulation).
Sensor (Capteur)
Heavy (Intense)
Normal
Augmente la
température du
lavage principal
en la portant à
135°F (57°C) et
celle du rinçage
nal à 156°F
(69°C).
0h5 à 1h6 0 à 3,86
(0 à 14,6)
37
OPTIONS
PEUT ÊTRE
SÉLECTIONNÉ
AVEC
DESCRIPTION
DURÉE
SUPPLÉMENTAIRE
DU PROGRAMME
GALLONS D’EAU
SUPPLÉMENTAIRES
(LITRES)
(différent selon
le modèle)
Diffère le fonctionnement du lave-
vaisselle. Choisir un programme de
lavage et des options. À chaque pression
sur la touche Delay (Lavage différé),
l’appareil afche le prochain temps de
démarrage différé possible. Appuyer
sur START/RESUME (mise en marche/
reprise) puis refermer fermement la porte.
REMARQUES:
Ce lave-vaisselle se souvient de la
dernière mise en marche différée
que vous avez utilisée. Pour
réinitialiser la mise en marche
différée à autre chose que ce qui
est afché, continuer d’appuyer
sur la touche Delay (mise en
marche différée) jusqu’à ce que
letemps souhaité soit atteint.
Chaque fois que l’on ouvre la porte
(pour ajouter un plat, par exemple),
il faut de nouveau appuyer sur
la touche Start/Resume (mise
en marche/reprise) pour que le
compte à rebours reprenne.
Accessible
pour tous les
programmes
Diffère le
démarrage d’un
programme
jusqu’à
24heures.
S.O. S.O.
Augmente la température du lavage
principal pour améliorer le nettoyage
des charges comportant des résidus
alimentaires cuits ou très adhérents.
Sensor (Capteur)
Heavy (Intense)
Normal
Soak & Clean
(Trempage &
Nettoyage)
Augmente la
température du
lavage principal
en la portant à
135°F (57°C).
0h5 à 0h13 0 à 3,86
(0 à 14,6)
Sèche la vaisselle à l’air chaud. Cette
option, associée à un agent de rinçage,
offrira un meilleur rendement de
séchage. Les articles en plastique sont
moins susceptibles de se déformer si
on les place dans le panier à vaisselle
supérieur. Utilisez Heat Dry (séchage
avec chaleur) pour une performance de
séchage optimale. Pour faire sécher les
articles à l’air, désactiver l’option Heat
Dry (Séchage avec chaleur).
L’option Extended Dry (Séchage
prolongé) allonge le temps de séchage
avec chaleur. Cette option, associée à
un agent de rinçage, offrira un meilleur
rendement de séchage.
Sensor (Capteur)
Heavy (Intense)
Normal
Soak & Clean
(Trempage &
Nettoyage)
Utilise l’élément
chauffant pour
accélérer la durée
de séchage.
L’option Heat
Dry (séchage
avec chaleur)
est activée par
défaut lorsqu’un
programme
est sélectionné
(àl’exception
de 1-Hour
Wash [lavage
en1heure]).
0h8 à 0h46 0
(L’emplacement
du témoin
«Sanitized»
[assainie] varie
selon le modèle)
Assainit la vaisselle et la verrerie
conformément à la norme internationale
NSF/ANSI184 pour lave-vaisselle à
usage domestique. Les lave-vaisselle
à usage domestique certiés ne sont
pas destinés aux établissements
de restauration agréés. Seuls les
programmes d’assainissement ont été
conçus pour répondre aux exigences
de la norme NSF/ANSI184 pour
l’élimination de la saleté et l’efcacité de
l’assainissement. Tous les programmes
d’un lave-vaisselle homologué NSF/
ANSI184 n’ont pas été conçus dans
l’objectif direct ou indirect de répondre
aux exigences de la norme NSF/
ANSI184 pour l’élimination de la saleté
et l’efcacité de l’assainissement.
À la n du programme, le témoin
“Sanitized” (Assainissement) s’allume.
Si la charge n’est pas bien assainie, le
témoin clignote à la n du programme.
Cette situation peut se produire si le
programme a été interrompu ou si
l’eau n’a pas atteint la température
requise. Levoyant s’éteint lorsqu’on
ouvre et ferme la porte ou que l’on
appuie sur CANCEL (annulation).
Sensor (Capteur)
Heavy (Intense)
Normal
Augmente la
température du
lavage principal
en la portant à
135°F (57°C) et
celle du rinçage
nal à 156°F
(69°C).
0h5 à 1h6 0 à 3,86
(0 à 14,6)
STATUT DES COMMANDES ET PROGRAMMES
Évite l’utilisation involontaire du lave-vaisselle entre deux programmes ou des modications de
programmes et d’options durant un programme.
Pour activer le verrouillage, appuyer sur CONTROL LOCK (verrouillage des commandes) pendant
3secondes. Le témoin Control Lock s’allume durant un court instant pour indiquer que l’option est
activée, et toutes les touches sont désactivées. Lorsqu’on appuie sur une touche alors que le lave-
vaisselle est verrouillé, le témoin lumineux clignote 3 fois. Il est toujours possible d’ouvrir/de fermer la
porte du lave-vaisselle lorsque les commandes sont verrouillées.
Pour désactiver le verrouillage, appuyer sur CONTROL LOCK (verrouillage des commandes) pendant
3secondes. Le témoin lumineux s’éteint.
Appuyer sur cette touche pour démarrer ou poursuivre un programme de lavage.
Si l’on ouvre la porte durant un programme ou si une panne de courant se produit, le témoin à DEL Start/
Resume (mise en marche/reprise) clignote. Le programme ne reprend pas tant que la porte n’est pas
fermée et que l’on n’a pas appuyé sur la touche Start/Resume (mise en marche/reprise).
REMARQUE: Bien fermer la porte dans un délai de 4 secondes après avoir appuyé sur la touche Start/
Resume (mise en marche/reprise) ou le lave-vaisselle ne démarre pas. Si l’on ne ferme pas la porte dans
les 4 secondes qui suivent, la DELStart/Resume (mise en marche/reprendre) clignote et un signal sonore
retentit lorsque la porte est fermée.
Appuyer sur cette touche pour annuler un programme de lavage.
Bien fermer la porte. Le lave-vaisselle commence une vidange de 2 minutes (au besoin).
Laisser le lave-vaisselle évacuer l’eau complètement.
L’afchage varie selon
lemodèle
L’afchage permet de suivre l’évolution d’un programme du lave-vaisselle.
Les modèles avec un afchage numérique comptent à rebours lorsque le programme est en marche.
Sila porte est ouverte pour permettre de voir l’afchage, il faut appuyer de nouveau sur le bouton Start/
Resume (mise en marche/reprise) dans les 4 secondes suivant la fermeture de la porte pour reprendre le
programme.
Les modèles sans afchage numérique sont munis de témoins qui s’illuminent pour les options Drying
(Séchage), Clean (Propre), et Sanitized (Assainissement).
Lorsque l’on sélectionne l’option Sani Rinse (rinçage avec assainissement), le témoin «Sanitized»
(assainissement) s’allume dès que le programme est terminé. Si le lave-vaisselle n’a pas bien assaini
la vaisselle, le témoin clignote à la n du programme. Ceci peut se produire si le programme a été
interrompu ou si l’eau n’a pas pu être sufsamment chauffée pour atteindre la température requise.
Letémoin s’éteint lorsqu’on ouvre et ferme la porte ou que l’on appuie sur Cancel (annulation).
Le témoin d’état situé à l’avant du panneau de porte devient bleu lors du lavage, rouge lors du séchage
etblanc une fois le programme terminé.
38
Caractéristiques du lave-vaisselle
Panier à couverts AnyWare™
Le panier à couverts AnyWare™ peut être suspendu à la porte, au
panier inférieur ou placé à l’intérieur du panier inférieur.
Position sur la porte Position sur
le panier
Position sur le côté
du panier
Pour ouvrir le panier à couverts AnyWare™:
Pour le déverrouiller, saisir le panneau avant, le tirer vers le haut
et le faire pivoter à 90° comme illustré. S’assurer que le panneau
avant est complètement redressé avant de le faire pivoter. Pour
déverrouiller et faire pivoter le panneau avant, le saisir comme
indiqué et le tirer vers le haut, puis le dégager.
REMARQUE: Veiller à ce que le panier à couverts soit bien
enclenché avant de retirer du panier inférieur et avant de fermer
laporte du lave-vaisselle.
Pour sortir le panier de la porte:
1. Saisir le panier à couverts par la poignée. Le faire glisser vers
la partie supérieure de la porte.
2. Soulever le panier pour le dégager des boutons de retenue.
Pour réinstaller le panier dans la porte:
3. Faire glisser le panier vers la partie inférieure de la porte jusqu’à
ce qu’il s’enclenche en place.
Tablettes d’appoint pour tasses
Rabattre la tablette d’appoint du côté
gauche ou droit du panier pour y placer
des tasses, verres à pied ou articles longs
supplémentaires tels que les ustensiles
et les spatules. Pour obtenir de meilleurs
résultats pour le nettoyage des tasses,
espacer les tasses sur le panier de sorte
qu’elles ne sont pas directement au-
dessus des tasses ci-dessous.
Tiges rabattables
La rangée de tiges de chaque
côté du panier supérieur ou à
l’arrière du panier inférieur peut
être ajustée pour faire de la place
pour divers articles de vaisselle.
Pour ajuster les tiges pliables:
1. Saisir la pointe de la tige qui
se trouve dans le support de
celle-ci.
2. Pousser doucement la tige à
l’extérieur de son support.
3. Rabattre les tiges vers le centre
du panier.
Régleur du panier supérieurEZ-2-Lift™
Il est possible d’élever
ou d’abaisser le panier
supérieur pour charger
de grands articles dans le
panier supérieur ou inférieur.
Des régleurs sont situés
de chaque côté du panier
supérieur.
Pour lever le panier:
Appuyer sur les deux
régleurs du panier et soulever le panier jusqu’à ce qu’il soit en
position haute et d’aplomb.
Pour abaisser le panier:
Appuyer sur les deux régleurs du panier et faire glisser le panier
jusqu’à sa position basse et d’aplomb.
REMARQUE: Le panier supérieur doit être de niveau.
Panier du troisième niveau facile à enlever
(sur certains modèles)
S’il faut plus
d’espacedans
lepanier supérieur,
lepanier du troisième
niveau peut être retiré
facilement.
Pour le retirer, faire
coulisser le panier
complètement jusqu’à
ce qu’il s’arrête.
Ensuite, ouvrir les
crans d’arrêt de
chaque côté et faire
glisser le panier
pourle retirer.
Les petits articles
comme les ustensiles
de service et les
couverts peuvent être
placés dans le panier
du troisième niveau.
A. Butée de glissière B. Glissière
PUSH
39
Panier supérieur amovible
Le panier supérieur amovible permet de laver des articles plus
grands comme des casseroles, des rôtissoires et des tôles à
biscuits dans le panier inférieur.
IMPORTANT: Retirer la vaisselle avant de retirer le panier
supérieur du lave-vaisselle.
Pour enlever le panier:
1. Pour accéder aux butées de glissières, tirer le panier supérieur
vers l’avant pour l’extraire de la cuve de presque la moitié.
2. Appuyer sur le bord de la zone côtelée sur la butée de
glissière tout en penchant la butée de glissière vers le centre
du lave-vaisselle. Cette action libère une petite pattede
retenue qui verrouille la butée à la glissière (butée de
glissière– gauche).
REMARQUE: Il est plus facile d’effectuer cette action en
utilisant les deux mains. Porter une attention particulièrement
à l’orientation des butées de glissière.
3. Une fois les pattes de retenue libérées, tirer tout droit sur la
butée de glissière vers la glissière opposée pour la retirer.
4. Après avoir enlevé les deux butées de glissière, retirer
doucement le panier supérieur des glissières en le faisant
rouler vers soi.
5. Replacer les butées de glissière à partir du dessous de
la glissière et en glissant l’onglet inférieur et la butée
dans l’encoche inférieure de la glissière (voir butée de
glissière– droite) et tourner la butée de glissière en place.
Appuyerensuite sur le bord de la zone côtelée tout en
poussant tout droit la butée vers la glissière. Cette action
verrouille la patte de retenue en place.
6. Tester la butée de glissière en la tirant vers la glissière
opposée pour s’assurer qu’elle est verrouillée en place.
Pour réinstaller le panier:
1. Tirer doucement les glissières du lave-vaisselle vers l’avant
jusqu’à ce qu’elles s’arrêtent. Retirer les butées de glissières.
Voir les étapes1 à 3.
2. Placer les roulettes arrière de chaque côté du panier dans
la glissière et faire rouler le panier dans les glissières, sans
replacer le panier complètement dans la cuve.
3. Insérer les roulettes avant du panier de chaque côté du panier,
dans les glissières.
4. Faire glisser le panier pour le réinstaller dans le lave-vaisselle.
5. Replacer les butées de glissière. Voir les étapes5 et 6
précédentes.
IMPORTANT: S’assurer que les butées de glissière sont
verrouillées en place et ne peuvent pas être facilement
retirées. Elles servent à empêcher le panier de ressortir
desglissières.
Butée de glissière – gauche
Butée de glissière – droit
40
Système de ltration
Ce lave-vaisselle est équipé de la toute dernière technologie en matière de ltration. Ce système de ltration réduit le niveau sonore et
optimise la consommation d’eau et d’énergie tout en offrant une performance de nettoyage supérieure.
Le système de ltre comporte 2 parties, un ltre supérieur et un ltre inférieur.
IMPORTANT: An d’éviter d’endommager le lave-vaisselle, ne pas le faire
fonctionner si les ltres ne sont pas correctement installés. S’assurer que le ltre
inférieur est bien en place et que le ltre supérieur est bien emboîté. Si le ltre
supérieur tourne librement, cela signie qu’il n’est pas bien emboîté.
Peut-être que les ltres devront être nettoyés lorsque:
Des objets ou saletés sont visibles sur le ltre supérieur.
Les plats sont rugueux au toucher.
Il est très facile de retirer et d’entretenir les ltres. Le tableau ci-dessous indique la fréquence de nettoyage recommandée.
INTERVALLES RECOMMANDÉS POUR LE NETTOYAGE DU FILTRE
Nombre de charges par
semaine
Si vous vous contentez de gratter
les plats avant le chargement*
Si vous grattez et rincez les
plats avant le chargement
Si vous lavez la vaisselle
avant le chargement
8-12 Tous les 2 mois Tous les 4 mois Une fois par an
4-7 Tous les 4 mois Une fois par an Une fois par an
1-3 Deux fois par an Une fois par an Une fois par an
*Nous recommandons cette méthode puisqu’elle permet d’économiser l’eau et l’énergie utilisées pour la préparation des plats.
Cela vous épargne également du temps et des efforts.
Eau très dure
Si l’eau du domicile est très dure (au-delà de 15 grains), nettoyer le
ltre au moins une fois par mois. L’accumulation de résidus blancs
dans le lave-vaisselle est le signe d’une eau dure. Pour des conseils
sur l’élimination des taches, voir la section «Dépannage».
Instructions de retrait du ltre
1. Tourner le ltre supérieur d’un quart de tour dans le sens
antihoraire et le soulever.
Retrait du filtre supérieur
2. Séparer le ltre supérieur en le détachant avec précaution.
3. Nettoyer les ltres comme indiqué.
Instructions de nettoyage
IMPORTANT: Ne pas utiliser de brosse métallique, de tampon
à récurer, ou d’objets similaires, car ils peuvent endommager
lesltres.
Rincer le ltre sous l’eau courante jusqu’à ce que la plupart des
saletés soient éliminées. Si l’on remarque la présence de saletés
ou de dépôts de calcaire causés par l’eau dure difciles à
éliminer, l’emploi d’une brosse douce sera peut-être nécessaire.
P
U
S
H
D
O
W
N
&
T
U
R
N
L
O
C
K
U
N
L
O
C
K
Filtre inférieur
Filtre
supérieur
Patte de
positionnement
41
Instructions de réinstallation du ltre
1. En s’aidant des illustrations précédentes, placer le ltre
inférieur sous les onglets de positionnement situés au fond
du lave-vaisselle de sorte que l’ouverture circulaire du ltre
supérieur soit alignée avec l’ouverture circulaire du fond de
lacuve.
2. Insérer le ltre supérieur dans l’ouverture circulaire du ltre
inférieur.
Réinstallation du filtre supérieur
3. Faire pivoter lentement le ltre dans le sens horaire jusqu’à
ce qu’il s’insère dans le logement. Continuer à faire pivoter
le ltre jusqu’à ce qu’il s’emboîte. Si le ltre n’est pas
complètement installé (continue de tourner librement),
continuer à tourner le ltre dans le sens horaire jusqu’à
cequ’il s’insère dans le logement et s’emboîte.
REMARQUE: Du moment que le ltre est bien emboîté,
il n’est pas nécessaire que la èche du ltre supérieur soit
alignée avec celle du ltre inférieur.
IMPORTANT: An d’éviter d’endommager le lave-vaisselle,
nepas le faire fonctionner si les ltres ne sont pas correctement
installés. S’assurer que le ltre inférieur est bien en place et que
le ltre supérieur est bien emboîté. Si le ltre supérieur tourne
librement, cela signie qu’il n’est pas bien emboîté.
Entretien du lave-vaisselle
Nettoyage de l’extérieur
Nettoyer l’extérieur du lave-vaisselle avec un chiffon doux et
humide et un détergent doux. Si l’extérieur du lave-vaisselle
est en acier inoxydable, un nettoyant pour acier inoxydable est
recommandé, par exemple, un nettoyant pour acier inoxydable
affresh
®
†. Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs sur la
surface extérieure du lave-vaisselle.
Nettoyage et entretien de l’intérieur
Plusieurs détergents peuvent laisser des taches ou résidus blancs
sur la vaisselle ou l’intérieur du lave-vaisselle. Avec le temps,
cesrésidus peuvent devenir indésirables et nuire au bon
fonctionnement du lave-vaisselle. Utiliser un produit comme le
nettoyant pour lave-vaisselle affresh
®
peut aider à éliminer ces
résidus. Une utilisation mensuelle du nettoyant pour lave-vaisselle
affresh
®
est recommandé pour aider à entretenir le lave-vaisselle.
Utilisation:
1. Pour un nettoyage sans vaisselle, placer une pastille dans le
distributeur de détergent. Ne pas ajouter de détergent (siune
accumulation importante est remarquée, une deuxième
pastille peut être déposée au fond du lave-vaisselle).
2. Pour un nettoyage avec vaisselle, déposer une pastille
dans le fond du lave-vaisselle. Ajouter du détergent dans
ledistributeur.
3. Utiliser un programme de lavage Normal.
Il est aussi possible d’effectuer un rinçage au vinaigre pour
éliminer les résidus blancs. Cependant, le vinaigre est un acide
et son utilisation trop fréquente pourrait endommager le lave-
vaisselle.
Verser 2 tasses (500ml) de vinaigre blanc dans un verre ou
une tasse à mesurer lavable au lave-vaisselle et placer le
contenant dans le panier inférieur (ne pas verser le vinaigre
dans le fond du lave-vaisselle). Faire exécuter au lave-
vaisselle un programme de lavage complet avec séchage
àl’air ou une option de séchage économique. Ne pas utiliser
de détergent. Le vinaigre se mélangera à l’eau de lavage.
REMARQUE: Whirlpool recommande des pastilles ou des
sachets de détergent prémesuré de grande qualité, ainsi que de
l’agent de rinçage pour effectuer le nettoyage du lave-vaisselle et
pour une utilisation quotidienne.
Inspecter et nettoyer le
dispositif anti-refoulement,
le cas échéant, si le lave-
vaisselle ne se vidange pas
correctement.
Pour réduire le risque de dommages matériels durant
les vacances ou une période d’inutilisation prolongée
Si l’on n’utilise pas le lave-vaisselle pendant l’été, couper
l’arrivée d’eau et l’alimentation électrique du lave-vaisselle.
S’assurer que les tuyaux d’alimentation en eau sont protégés
contre le gel. La formation de glace dans les canalisations
d’arrivée d’eau peut entraîner une élévation de la pression en
eau et endommager le lave-vaisselle ou le domicile.
La garantie de l’appareil ne couvre pas les dommages
imputables au gel.
Lors du remisage du lave-vaisselle pendant l’hiver, éviter tout
dommage lié à l’eau en faisant hivériser le lave-vaisselle par
un fournisseur de services agréé.
L
O
C
K
U
N
L
O
C
K
P
U
S
H
D
O
W
N
&
T
U
R
N
Patte de
positionnement
42
Dépannage – Connectivité
Essayez d’abord les solutions suggérées ici. Pour obtenir de l’aide ou des recommandations supplémentaires pour éviter d’avoir à
effectuer un appel de service, consultez la section «Conguration de la connectabilité» de ce guide ou communiquez avec l’équipe
Connected Appliance.
Aux États-Unis, communiquez avec l’équipe Connected
Appliance:
Visitez le www.whirlpool.com/connect
Composez le: 1866333-4591 du lundi au vendredi de 8h à 20h HNE
Courriel: [email protected]
Au Canada, communiquez avec l’équipe Connected Appliance:
Visitez le www.whirlpool.ca/en_CA et cliquer sur le lien
Whirlpool
®
électroménager connecter
Composez le: 1866333-4591 du lundi au vendredi de 8h à 20h HNE
Courriel: [email protected]
Par courrier: Par courrier:
Connected Appliance Team
Whirlpool Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Connected Appliance Team
Whirlpool Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga (Ontario) L5N 0B7
N’oubliez pas d’indiquer dans votre correspondance un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
ÉTAT DE LA CONNEXION TÉMOINS LUMINEUX DU PANNEAU DE COMMANDE
Le lave-vaisselle n’est pas connecté Toutes les icônes sont éteintes.
Le lave-vaisselle essaie de se connecter au routeur Wi-Fi
domestique
L’icône Connexion sans l clignote lentement.
Le lave-vaisselle est connecté au routeur Wi-Fi domestique,
mais l’application Whirlpool
®
ou les fonctions de mode
intelligent ne fonctionne pas
L’icône Connexion sans l est allumée.
L’icône Internet bleue clignote lentement.
Le lave-vaisselle est connecté au routeur Wi-Fi domestique
etl’application Whirlpool
®
fonctionne
L’icône Connexion sans l est allumée.
L’icône Maison bleue ou orange est allumée – ne clignote pas
PROBLÈME SOLUTION
LE LAVE-VAISSELLE N’EST PAS CONNECTÉ AU ROUTEUR
Wi-Fi DOMESTIQUE (ICÔNE CONNEXION SANS FIL ÉTEINTE)
Le lave-vaisselle peut être en mode Attente. Appuyer sur POWER
(marche/arrêt) du lave-vaisselle et observer les témoins. Tous les
témoins lumineux sont éteints pendant le mode Attente.
Vérier que le lave-vaisselle a été connecté au routeur Wi-Fi
domestique. Consulter la section «Conguration de la connectivité».
Appuyer sur la touche CONNECT (connexion) pendant
3secondes. L’icône d’état Connexion sans l doit clignoter
lorsde la connexion (cela peut prendre jusqu’à 2 minutes).
Vérier si la connexion routeur est en marche et fonctionnelle en
utilisant d’autres ordinateurs ou appareils de la maison (capables
d’accéder à l’Internet). Le routeur ou le mot de passe ont-ils été
changés?
Le signal peut être faible ou il y a une interférence entre le lave-
vaisselle et le routeur. Essayer de positionner le routeur sans l
plus près du lave-vaisselle. Il pourrait être nécessaire d’installer
unamplicateur Wi-Fi.
Vérier l’application mobile pour s’assurer que le lave-vaisselle
n’est pas hors ligne. S’il est hors ligne, suivre les étapes suivantes
pour le reconnecter:
1. Accéder aux préférences de l’application mobile et
sélectionner DELETE APPLIANCE (supprimer l’appareil).
2. Suivre les instructions de l’application mobile pour ajouter
unappareil.
A
D
C
B
A. Icône d’état Connexion sans fil
B. Icône Activation à distance
C. Icône Maison orange (tarifs d’électricité de pointe)
D. Icône Maison bleue (tarifs d’électricité normaux)
43
PROBLÈME SOLUTION
L’ICÔNE DE CONNEXION
SANS FIL NE S’ALLUME
PAS APRÈS AVOIR APPUYÉ
SUR LA TOUCHE CONNECT
(connexion)
Débrancher le lave-vaisselle ou déconnecter la source de courant électrique pendant 30secondes,
puis rétablir le courant électrique. Répéter le processus de connexion Wi-Fi. S’il n’y a toujours pas
de connexion après plusieurs tentatives, utiliser les instructions de conguration alternatives du site
www.whirlpool.com/connect. Au Canada, visiter le www.whirlpool.ca/en_CA et cliquer sur le lien
Whirlpool
®
électroménager connecter.
Le réseau Wi-Fi auquel l’appareil est attribué peut ne pas être actif. Vérier que le réseau Wi-Fi est
actif et fonctionne correctement.
Vérier que le lave-vaisselle fonctionne correctement (sauf pour le problème de connexion).
Appelerpour demander une intervention de dépannage.
LE LAVE-VAISSELLE EST
CONNECTÉ AU ROUTEUR
Wi-Fi DOMESTIQUE
(L’ICÔNE CONNEXION
SANS FIL EST ALLUMÉE),
MAIS L’APPLICATION
WHIRLPOOL
®
OU LES
FONCTIONS DE MODE
INTELLIGENT NE
FONCTIONNENT PAS
Vérier si l’icône Maison bleue ou orange est allumée en continu; sinon, appuyer sur CONNECT
(connexion) pour rétablir la connexion sans l.
La connexion à l’application Whirlpool
®
et au service de mode intelligent peut ne pas être offerte.
Vérier si l’icône Maison bleue est éteinte ou clignotante.
Vérier que le compte d’utilisateur est conguré. Consulter la section «Conguration de la
connectivité» ou l’application Whirlpool
®
pour connaître les instructions de conguration du
compteet d’enregistrement du lave-vaisselle.
Vérier que le lave-vaisselle est jumelé à son compte dans l’application.
44
PROBLÈME SOLUTION
LE LAVE-VAISSELLE NE
FONCTIONNE PAS
REMARQUE: Il est normal que le lave-vaisselle fasse des pauses répétées au cours d’un programme.
Si le témoin lumineux Start/Resume (mise en marche/reprise) clignote, appuyer sur Start/Resume (mise
en marche/reprise) et fermer la porte dans les 4 secondes qui suivent. Vérier que la porte est fermée
et verrouillée.
Vérier que le fonctionnement du système de lavage à l’arrière du lave-vaisselle n’est pas entravé
par de grandes casseroles.
Vérier si des articles dépassent du bas ou de l’arrière du panier. Vérier aussi si des articles
de grande taille touchent le panier supérieur ou le bras d’aspersion. Ajuster le chargement si
nécessaire pour que la porte puisse se fermer et se verrouiller.
Appuyer sur la touche Start/Resume (mise en marche/reprise) ou Cancel (annulation), ou ouvrir et
fermer la porte avant de sélectionner un programme ou une option. Les commandes doivent être
«réveillées» après une période d’inactivité.
S’assurer que la fonction Control/Lock (commandes/verrouillage) est désactivée. Si le témoin de
verrouillage des commandes est allumé, appuyer sur SANI RINSE (rinçage avec assainissement)
pendant 3secondes. La DEL de verrouillage des commandes s’éteint, il est maintenant possible
d’utiliser les commandes.
Vérier qu’un programme a été sélectionné. Consulter la section «Descriptions des programmes et options».
Vérier que le lave-vaisselle est branché. Un disjoncteur ou un fusible peut s’être déclenché.
Si des témoins lumineux autres que le témoin Start/Resume (mise en marche/reprise) clignotent et que
l’appareil ne fonctionne pas, demander une intervention de dépannage.
Si l’afchage numérique indique un code«F2E2», il faudra faire appel au service.
IL RESTE DU DÉTERGENT
DANS LE DISTRIBUTEUR
OU UNE TABLETTE AU
FOND DE LA CUVE
Vérier que des articles comme les tôles à biscuits, les planches à découper, les grands récipients, etc.
n’empêchent pas le distributeur de détergent de s’ouvrir correctement.
Vérier que le détergent est frais et ne contient pas de grumeau.
S’assurer que le programme est terminé (le témoin de vaisselle propre est allumé). Si le programme
n’est pas terminé, il faudra le faire reprendre en appuyant sur la touche Start/Resume (mise en marche/
reprise) et en fermant la porte en moins de 4 secondes.
LE PROGRAMME DURE
TROP LONGTEMPS
REMARQUES:
Pour utiliser moins d’eau et réduire la consommation d’énergie, il existe des programmes qui
fonctionnent en général jusqu’à 3 heures.
Un réglage du chauffage de l’eau à 120°F (49°C) est idéal, le lave-vaisselle retardera davantage le
programme tout en chauffant l’eau de refroidissement.
Certaines options prolongeront le programme. Consulter la section «Descriptions des programmes
et options». L’option Heat Dry (Séchage avec chaleur) ajoute environ 45 minutes.
Essayer le programme 1-Hour Wash (lavage en 1h).
Faire couler l’eau chaude d’un robinet proche du lave-vaisselle avant de démarrer le programme.
LE LAVE-VAISSELLE NE
SÈCHE PAS
REMARQUE: Le plastique et les articles à revêtement antiadhésif sont difciles à sécher, car leur
surface est poreuse et a tendance à recueillir les gouttelettes d’eau. Un séchage au torchon peut être
nécessaire.
L’utilisation d’un agent de rinçage avec l’option Heat Dry (Séchage avec chaleur) est nécessaire pour
un séchage correct.
Un bon chargement des articles peut affecter le séchage. (Consulter les instructions spéciques de
chargement dans ce guide.)
Les verres et les tasses à fond concave retiennent l’eau. Cette eau peut éclabousser d’autres articles
lors du déchargement.
Décharger le panier inférieur en premier.
Placer ces articles sur le côté le plus incliné du panier pour obtenir de meilleurs résultats.
PAS DE REMPLISSAGE Vérier que le robinet d’alimentation en eau du lave-vaisselle est ouvert.
Vérier l’absence d’obstruction du otteur antidébordement. Consulter la section «Pièces et caractéristiques».
Vérier l’absence de mousse dans le lave-vaisselle. En cas de présence de mousse, le lave-vaisselle
peut ne pas fonctionner correctement ou ne pas se remplir d’eau. Consulter le point «Témoins
lumineux clignotants» de la section «Dépannage».
Dépannage
Si le lave-vaisselle a déjà été connecté avec succès, mais qu’il y a des difcultés, commencer par explorer les solutions suivantes.
Pourobtenir de l’aide ou des conseils qui permettront peut-être d’éviter une intervention de dépannage, consulter la page de garantie
de ce manuel et balayer le code avec votre appareil mobile ou visiter le www.whirlpool.com/product_help. Au Canada, visiter le
www.whirlpool.ca. Il est possible d’adresser ses commentaires ou questions par courrier à l’adresse suivante:
Aux États-Unis:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Au Canada:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga (Ontario) L5N 0B7
N’oubliez pas d’indiquer dans votre correspondance un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
45
PROBLÈME SOLUTION
IL RESTE DE L’EAU DANS
LA CUVE/PAS DE VIDANGE
S’assurer que le programme est terminé (le témoin «Clean» [vaisselle propre] est allumé). Si ce n’est
pas le cas, il faudra le faire reprendre en appuyant sur la touche Start/Resume (mise en marche/
reprise) et en fermant la porte en moins de 4 secondes.
Si le lave-vaisselle est relié à un broyeur de déchets, vérier que le bouchon d’obturation a été retiré
de l’orice du broyeur.
Vérier l’absence de déformation sur le tuyau de vidange.
Vérier l’absence d’obstructions par des aliments dans le système d’évacuation ou le broyeur.
Vérier le fusible ou le disjoncteur du domicile.
EAU DURE
(RÉSIDU BLANC SUR
L’INTÉRIEUR DU LAVE-
VAISSELLE OU SUR LA
VERRERIE)
REMARQUE: Des dépôts minéraux d’une eau très dure peuvent endommager le lave-vaisselle et
rendre un bon nettoyage difcile. Un adoucisseur d’eau est vivement recommandé si la dureté est de
15 grains ou plus. En l’absence d’un adoucisseur d’eau, les mesures suivantes peuvent être utiles:
Utiliser un produit de nettoyage commercial conçu pour les lave-vaisselle une fois par mois.
Nettoyer le ltre supérieur et inférieur au moins une fois par mois. Consulter le point «Instructions de
nettoyage» dans la section «Système de ltration».
Toujours utiliser un agent de rinçage.
Toujours utiliser un détergent frais de grande qualité.
Utiliser un stimulant de détergent/adoucisseur d’eau conçu pour les lave-vaisselle.
ODEURS REMARQUE: Si l’on n’utilise pas le lave-vaisselle tous les jours, on peut exécuter un programme de
rinçage avec le lave-vaisselle partiellement rempli jusqu’à ce que l’on ait une charge complète à laver.
Effectuer un rinçage au vinaigre du lave-vaisselle en mettant 2 tasses (500ml) de vinaigre blanc dans
un verre à mesurer placé debout dans le panier inférieur. Exécuter un programme normal après avoir
désactivé l’option Heat Dry (Séchage avec chaleur). Ne pas utiliser de détergent.
Le lave-vaisselle peut ne pas se vidanger correctement. Voir le point «Il reste de l’eau dans la cuve/
pas de vidange» dans la section «Dépannage».
BRUYANT Des bruits de pompage peuvent se produire régulièrement pendant le programme alors que le lave-
vaisselle se vidange.
On peut entendre régulièrement un sifement du robinet d’eau; ceci est normal.
On peut entendre un bruit d’enclenchement lorsque le distributeur de détergent s’ouvre pendant le
programme et lorsque la porte est ouverte à la n du programme; ceci est normal.
Une installation incorrecte affectera les niveaux de bruit.
Vérier que les ltres sont bien installés.
On peut entendre un bruit sourd si des articles dépassent des paniers et touchent les pales de
lavage. Replacer la vaisselle et reprendre le programme.
IL RESTE DES RÉSIDUS
ALIMENTAIRES SUR LA
VAISSELLE
Vérier que le lave-vaisselle est correctement chargé. Un mauvais chargement peut réduire
considérablement la performance de lavage. Consulter la section «Utilisation du lave-vaisselle».
Inspecter le ltre pour s’assurer qu’il est bien installé. Nettoyer au besoin. Consulter le point
«Instructions de nettoyage» dans la section «Système de ltration» pour obtenir plus de détails.
Sélectionner le programme et les options appropriés au type de saletés. Le programme Heavy
(intense) avec l’option Hi Temp Wash (lavage à température élevée) peut être utilisé pour les charges
plus difciles à nettoyer.
Vérier que la température de l’eau d’entrée est d’au moins 120°F (49°C).
Utiliser la bonne quantité de détergent frais. Un supplément de détergent est nécessaire pour les
charges très sales et en présence d’une eau dure.
Éliminer les aliments sur la vaisselle en la grattant avant de la charger (ne pas prérincer).
VAISSELLE SALE/
ACCUMULATION DE
MOUSSE DANS LE LAVE-
VAISSELLE/PROGRAMME
NON TERMINÉ
Si le système de détection du lave-vaisselle détecte la présence de mousse, il est possible que le
lave-vaisselle ne fonctionne pas correctement ou ne se remplisse pas d’eau.
La production de mousse peut avoir été causée par:
L’emploi du mauvais type de détergent, comme un produit à vaisselle pour lavage manuel,
unproduit de lessive ou un savon pour les mains.
Le fait de ne pas avoir réinstallé le couvercle du distributeur d’agent de rinçage après l’avoir rempli
d’agent de rinçage (qu’il s’agisse d’un premier remplissage ou de remplissages subséquents).
L’utilisation d’une quantité excessive de détergent pour lave-vaisselle.
Rinçage inadéquat du détergent se trouvant sur la vaisselle lavée à la main avant de la
charger dans le lave-vaisselle.
Appeler pour demander une intervention de dépannage.
Si aucune quantité d’eau n’est entrée dans la machine à aucun moment pendant un programme de
lavage avec chaleur, le programme s’arrête et le témoin Clean (propre) ne s’illumine pas. Voir le point
«Pas de remplissage» dans la section «Dépannage».
PAS D’ASSAINISSEMENT Si le témoin lumineux d’assainissement clignote, la charge n’est PAS assainie. Le programme a été
interrompu lors du rinçage nal ou le réglage du dispositif de chauffage de l’eau est trop bas.
Régler le dispositif de chauffage de l’eau à 120°F (49°C).
VAISSELLE ENDOMMAGÉE Un chargement incorrect peut écailler ou endommager la vaisselle. (Consulter les instructions
spéciques de chargement dans ce guide.)
46
PROBLÈME SOLUTION
TÉMOINS LUMINEUX
CLIGNOTANTS
Si le programme est suspendu ou s’il est interrompu par l’ouverture de la porte, les témoins
clignotent. Si le témoin lumineux Start/Resume (mise en marche/reprise) clignote, appuyer sur la
touche Start/Resume (mise en marche/reprise) et fermer la porte dans les 4 secondes qui suivent.
Consulter le point «Mettre en marche ou redémarrer un programme» de la section «Utilisation du
lave-vaisselle».
Si le témoin lumineux Clean (propre) ou tout autre témoin clignote et que le lave-vaisselle ne
fonctionne pas, faire un appel de service.
VAISSELLE PRÉSENTANT
DES TRACES OU DES
TACHES (ET SOLUTION
POUR L’EAU DURE)
Ajouter de l’agent de rinçage liquide ou en modier la quantité utilisée pour obtenir un bon résultat de
séchage et réduire les traces. Consulter la section «Détergent et agent de rinçage».
Utiliser la bonne quantité de détergent.
Vérier que les traces ne sont pas permanentes en trempant l’article dans du vinaigre blanc pendant
5minutes. Si les traces disparaissent, c’est qu’elles sont causées par l’eau dure. Modier la quantité
de détergent et d’agent de rinçage. Voir le point «Eau dure (résidu blanc sur l’intérieur du lave-
vaisselle ou sur la verrerie)» dans la section «Dépannage».
Si les traces ne disparaissent pas, elles sont causées par des attaques (voir ci-dessous).
Vérier que la température d’eau d’entrée est réglée à 120°F (49°C).
Essayer d’utiliser les options Hi-Temp Wash (lavage à haute température) et Sani Rinse (rinçage avec
assainissement).
Pour enlever les taches, effectuer un rinçage au vinaigre dans le lave-vaisselle.
Laver et rincer la vaisselle affectée et la charger dans le lave-vaisselle. Enlever tous les couverts
et les articles métalliques. Verser 2 tasses (500ml) de vinaigre blanc dans une tasse à mesurer
et placer la tasse dans le panier inférieur. Exécuter le programme Normal après avoir désactivé
l’option Heat Dry (séchage avec chaleur). Aucun détergent n’est nécessaire.
ATTAQUES (TRACES
PERMANENTES)
Il s’agit d’une érosion de la surface des articles en verre, elle peut être causée par une combinaison:
d’eau trop chaude, d’utilisation en trop grande quantité de détergent dans de l’eau douce ou d’un
prélavage. Le détergent a besoin de saletés d’aliments pour agir. En cas d’attaque, l’article en verre
est dénitivement abîmé. Pour éviter d’autres attaques, régler la quantité de détergent selon la dureté
de l’eau, arrêter le prélavage et utiliser des options de chauffage de l’eau uniquement lorsque la
température de l’eau entrante est inférieure à 120°F (49°C).
FUITES D’EAU Vérier que le lave-vaisselle a été correctement installé et qu’il est d’aplomb.
La mousse peut faire déborder le lave-vaisselle. Mesurer précisément la quantité de détergent et
utiliser uniquement des détergents conçus pour lave-vaisselle. Une eau douce demande moins de
détergent. Essayer une autre marque de détergent si l’excès de mousse persiste.
Pour éviter les fuites d’agent de rinçage du distributeur, vérier que le couvercle est bien xé et éviter
de trop le remplir.
LA CUVE EST DÉCOLORÉE Une teneur en fer importante dans l’eau peut décolorer la cuve.
Les aliments à base de tomate peuvent décolorer la cuve ou la vaisselle. Enlever les grandes
quantités d’aliments à base de tomate de la vaisselle avant le chargement.
Un produit à base d’agrumes peut être utilisé pour le nettoyage.
47
Utilisation de la licence de source ouverte
Les déclarations suivantes concernent les parties de ce logiciel
selon FreeRTOSv7.0.2, http://www.freertos.org. L’utilisation
de ce logiciel est assujettie aux conditions de la licence publique
générale GNU v. 2, accessible au:
http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html. Une copie du code
source peut être obtenue en effectuant une demande pour obtenir
le logiciel à [email protected] et en indiquant l’adresse
de retour.
La déclaration suivante concerne les parties du logiciel protégées
par des droits d’auteur par Eclipse Foundation, Inc. Copyright (c)
2007, Eclipse Foundation, Inc. et ses concédants.
Tous droits réservés.
La redistribution et l’utilisation en formats source et binaire, avec
ou sans modication, sont permises si les conditions suivantes
sont respectées:
La redistribution du code source doit être accompagnée de la
mention de protection par droits d’auteur précédente, de cette
liste de conditions et de l’avis de non-responsabilité suivante.
La redistribution en format binaire doit comporter la mention
de protection par droits d’auteur précédente, cette liste de
conditions et l’avis de non-responsabilité suivante dans sa
documentation ou le matériel fourni pendant la distribution.
Ni le nom Eclipse Foundation, Inc.ou les noms de ses
collaborateurs peuvent être utilisés pour approuver ou
promouvoir les produits dérivés du logiciel sans une
autorisation écrite préalable.
CE LOGICIEL EST FOURNI PAR LES DÉTENTEURS DU DROIT
D’AUTEUR ET SES COLLABORATEURS «EN L’ÉTAT» SANS
QU’AUCUNE GARANTIE D’AUCUNE SORTE, IMPLICITE OU
EXPLICITE, N’Y SOIT RATTACHÉE Y COMPRIS, SANS S’Y
LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D’ADÉQUATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. EN
AUCUN CAS, LE TITULAIRE DES DROITS D’AUTEUR OU LES
COLLABORATEURS NE PEUVENT ÊTRE TENUS RESPONSABLES
D’UN QUELCONQUE DOMMAGE DIRECT, INDIRECT,
ACCESSOIRE, PARTICULIER, EXEMPLAIRE OU CONSÉCUTIF
(Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, L’ACQUISITION DE
PRODUITS OU SERVICES DE SUBSTITUTION; LA PERTE DE
JOUISSANCE, DE DONNÉES OU DE BÉNÉFICES; OU LES
PERTES D’EXPLOITATION) QUELLES QU’EN SOIENT LES
CAUSES ET QUEL QUE SOIT LE TYPE DE RESPONSABILITÉ,
CONTRACTUELLE, SANS FAUTE OU FONDÉE SUR UN DÉLIT
CIVIL (Y COMPRIS PAR NÉGLIGENCE OU POUR UNE AUTRE
CAUSE) RÉSULTANT D’UNE MANIÈRE OU D’UNE AUTRE DE
L’UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME SI MENTION A ÉTÉ
FAITEDE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
Des parties de ce logiciel sont protégées par des droits d’auteur
(c) de Sawtooth Consulting Ltd. 2006-2015 tous droits réservés.
Des parties de ce logiciel sont protégées par des droits d’auteur
(c) Arrayent, Inc.
2015 tous droits réservés.
Les déclarations suivantes concernent les parties de ce logiciel
protégées par droits d’auteur de Swedish Institute of Computer
Science.
Copyright (c) 2001-2004 Swedish Institute of Computer Science.
Tous droits réservés.
La redistribution et l’utilisation en formats source et binaire, avec
ou sans modication, sont permises si les conditions suivantes
sont respectées:
1. La redistribution du code source doit être accompagnée de la
mention de protection par droits d’auteur précédente, de cette
liste de conditions et de l’avis de non-responsabilité suivante.
2. La redistribution en format binaire doit comporter la mention
de protection par droits d’auteur précédente, cette liste de
conditions et l’avis de non-responsabilité suivante dans sa
documentation ou le matériel fourni pendant la distribution.
3. Le nom de l’auteur ne doit pas être utilisé pour approuver
ou promouvoir les produits dérivés de ce logiciel sans avoir
précédemment obtenu une autorisation écrite.
CE LOGICIEL EST FOURNI PAR L’AUTEUR «EN L’ÉTAT» SANS
QU’AUCUNE GARANTIE D’AUCUNE SORTE, IMPLICITE OU
EXPLICITE, N’Y SOIT RATTACHÉE Y COMPRIS, SANS S’Y
LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D’ADÉQUATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. EN
AUCUN CAS, L’AUTEUR NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE
D’UN QUELCONQUE DOMMAGE DIRECT, INDIRECT,
ACCESSOIRE, PARTICULIER, EXEMPLAIRE OU CONSÉCUTIF
(Y COMPRIS, MAIS SANS S’YLIMITER, L’ACQUISITION DE
PRODUITS OU SERVICES DE SUBSTITUTION; LA PERTE DE
JOUISSANCE, DE DONNÉES OU DE BÉNÉFICES; OU LES
PERTES D’EXPLOITATION) QUELLES QU’EN SOIENT LES
CAUSES ET QUEL QUE SOIT LE TYPE DE RESPONSABILITÉ,
CONTRACTUELLE, SANS FAUTE OU FONDÉE SUR UN DÉLIT
CIVIL (Y COMPRIS PAR NÉGLIGENCE OU POUR UNE AUTRE
CAUSE) RÉSULTANT D’UNE MANIÈRE OU D’UNE AUTRE DE
L’UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME SI MENTION A ÉTÉ
FAITEDE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
Cette déclaration concerne les parties du logiciel sous droits
d’auteur par Marvell International Ltd Droits d’auteur (c) Marvell
International Ltd. Tous droits réservés.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ. CE LOGICIEL EST
FOURNI PAR LES DÉTENTEURS DU DROIT D’AUTEUR ET
SES COLLABORATEURS «EN L’ÉTAT» SANS QU’AUCUNE
GARANTIED’AUCUNE SORTE, IMPLICITE OU EXPLICITE,
N’Y SOIT RATTACHÉE Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER,
LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D’ADÉQUATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE.
EN AUCUN CAS, LE TITULAIRE DES DROITS D’AUTEUR
OU LES COLLABORATEURS NE PEUVENT ÊTRE TENUS
RESPONSABLES D’UN QUELCONQUE DOMMAGE DIRECT,
INDIRECT, ACCESSOIRE, PARTICULIER, EXEMPLAIRE
OU CONSÉCUTIF (Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,
L’ACQUISITION DE PRODUITS OU SERVICES DE
SUBSTITUTION; LA PERTE DE JOUISSANCE, DE DONNÉES
OUDE BÉNÉFICES; OU LES PERTES D’EXPLOITATION)
QUELLES QU’EN SOIENT LES CAUSES ET QUEL QUE SOIT
LE TYPE DE RESPONSABILITÉ, CONTRACTUELLE, SANS
FAUTE OU FONDÉE SUR UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS PAR
NÉGLIGENCE OU POUR UNE AUTRE CAUSE) RÉSULTANT
D’UNE MANIÈRE OU D’UNE AUTRE DE L’UTILISATION DE CE
LOGICIEL, MÊME SI MENTION A ÉTÉ FAITE DE LA POSSIBILITÉ
DE TELS DOMMAGES.
48
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre produit. Certains
problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage du
guide d’utilisation et d’entretien
ou rendez-vous sur le site whirlpool.ca.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Whirlpool. Aux É.-U. et au Canada,
dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :
Centre d’eXpérience de la clientèle Whirlpool
Aux É.-U., composez le 1 800 253-1301. Au Canada, composez le 1 800 807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si une autre
garantie s’applique.
GARANTIE LIMITÉE DES
GROS APPAREILS
MÉNAGERS WHIRLPOOL
®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez
garder à disposition les renseignements suivants :
Nom, adresse et numéro de téléphone
Numéros de modèle et de série
Une description claire et détaillée du problème rencontré
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
ou du détaillant
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Pendant un an à compter de la date
d’achat, lorsque ce gros appareil
ménager est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, Whirlpool
Corporation ou Whirlpool Canada, LP (ci-
après désignées “Whirlpool”) décidera
à sa seule discrétion de remplacer le
produit ou de couvrir le coût des pièces
spécifiées par l’usine et de la main-
d’œuvre nécessaires pour corriger les
vices de matériaux ou de fabrication qui
existaient déjà lorsque ce gros appareil
ménager a été acheté. S’il est remplacé,
l’appareil sera couvert pour la période
restant à couvrir de la garantie limitée
d’un an du produit d’origine.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS
DU CLIENT DANS LE CADRE DE
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE
CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le service
doit être fourni par une compagnie de
service désignée par Whirlpool. Cette
garantie limitée est valide uniquement
aux États-Unis ou au Canada et
s’applique exclusivement lorsque le gros
appareil ménager est utilisé dans le pays
où il a été acheté. La présente garantie
limitée est valable à compter de la date
d’achat initial par le consommateur.
Une preuve de la date d’achat initial est
exigée pour obtenir un dépannage dans
le cadre de la présente garantie limitée.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des instructions de
l’utilisateur, de l’opérateur ou d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs du produit, une installation non
conforme aux codes d’électricité ou de plomberie ou la rectification de l’installation électrique ou de
la plomberie du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à eau, solutions de conservation).
5. Défauts ou dommages résultant de l’utilisation de pièces ou accessoires autres que d’origine
Whirlpool.
6. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz propane.
7. Dommages causés par : accident, mauvaise utilisation, abus, incendie, inondations, catastrophe
naturelle ou utilisation de produits non approuvés par Whirlpool.
8. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un dommage ou des défauts résultant
d’une réparation, altération ou modification non autorisée faite à l’appareil.
9. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi
par le fini de l’appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou
de fabrication et ne soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours suivant la date d’achat.
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements caustiques ou corrosifs
incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une exposition à des
produits chimiques (exemples non exhaustifs).
11. Perte d’aliments ou de médicaments due à la défaillance du produit.
12. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l’intérieur du domicile.
13. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans une région éloignée où
une compagnie de service Whirlpool autorisée n’est pas disponible.
14. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex : garnitures,
panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse) qui
entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
15. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est
à la charge du client.
03/17
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne
permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation
ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir
d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Whirlpool décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil
ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la
garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Whirlpool ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d’achat d’une
garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
PAR LA PRÉSENTE. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États
et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions
peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir
d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
49
INSTRUCCIONES PARA EL
USUARIO DE LA LAVAVAJILLAS
Seguridad de la lavavajillas
Índice
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Registre su nueva lavavajillas en www.whirlpool.com.
En Canadá, visite nuestro sitio web www.whirlpool.ca.
Obtenga las instrucciones de conexión a Internet, los términos de uso y la política de privacidad en www.whirlpool.com/connect.
Si tiene problemas o preguntas, llame a Whirlpool Connected Appliances Team al 1-866-333-4591.
En Canadá, visite www.whirlpool.ca/en_CA y haga clic en el vínculo a Whirlpool
®
Connected Appliances.
Para referencia futura, tome nota de los números de modelo y de serie de su producto. Estos se encuentran cerca de la puerta del lado
derecho o izquierdo del interior de la lavavajillas.
Número de modelo __________________________________________ Número de serie _____________________________________________
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
SEGURIDAD DE LA LAVAVAJILLAS ........................................ 49
AVISOS NORMATIVOS PARA ELECTRODOMÉSTICOS
CONECTADOS ..........................................................................51
NOVEDADES DE SU LAVAVAJILLAS.......................................52
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS ................................................53
PASOS RÁPIDOS ......................................................................54
CARACTERÍSTICAS DE CONECTIVIDAD ............................... 54
CONFIGURACIÓN DE LA CONECTIVIDAD ............................55
USO DE LA LAVAVAJILLAS – OPERACIÓN BÁSICA..............56
USO DE LA LAVAVAJILLAS – OPERACIÓN INTELIGENTE ...58
DESCRIPCIONES DE CICLOS Y OPCIONES..........................59
CARACTERÍSTICAS DE LA LAVAVAJILLAS ...........................62
SISTEMA DE FILTRACIÓN .......................................................64
CUIDADO DE LA LAVAVAJILLAS ............................................65
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS — CONECTIVIDAD .................66
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..............................................68
USO DE LICENCIA DE ORIGEN ABIERTO ..............................71
GARANTÍA ................................................................................. 72
50
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Cuando use la lavavajillas siga precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar la lavavajillas.
Use la lavavajillas únicamente para las funciones que fue
diseñada.
Use únicamente detergentes o agentes de enjuague
recomendados para ser usados en las lavavajillas y
manténgalos fuera del alcance de los niños.
Al introducir los artículos para lavar:
1) Coloque los artículos puntiagudos de manera que no
dañen el sello de la puerta
2) Introduzca los cuchillos filosos con los mangos hacia
arriba para reducir el riesgo de cortaduras.
No lave artículos de plástico que no lleven la indicación
“lavables en la lavavajillas” u otra similar. Lea las
recomendaciones del fabricante para los artículos de
plástico que no lleven tal indicación.
No toque el elemento de calefacción durante o
inmediatamente después de usar la lavavajillas.
No haga funcionar la lavavajillas a menos que todos los
paneles estén colocados debidamente en su lugar.
No juegue con los controles.
No abuse, ni se siente ni se pare sobre la puerta, la tapa o
sobre las canastas de la lavavajillas.
Para reducir el riesgo de lesión, no permita que los niños
jueguen dentro ni sobre la lavavajillas.
Bajo ciertas condiciones, un sistema de agua caliente que
no ha sido usado por dos semanas o más puede producir
gas hidrógeno. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si
el sistema de agua caliente no ha sido usado por ese
período, abra todas las llaves de agua caliente y deje que
corra el agua por varios minutos antes de usar la
lavavajillas. Esto permitirá que los gases acumulados
escapen. Debido a que el gas es inflamable, no fume ni
encienda ninguna llama abierta durante este tiempo.
Quite la puerta o la tapa del compartimiento de lavado
cuando remueva o deje de usar para siempre una vieja
lavavajillas.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Para una lavavajillas con cable eléctrico y conexión a
tierra:
La lavavajillas debe estar conectada a tierra. En caso de
funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra
reduce el riesgo de choque eléctrico al establecer una ruta
de menor resistencia para la corriente eléctrica. La
lavavajillas viene equipada con un cable eléctrico que tiene
un conductor para conexión a tierra y un enchufe con
conexión a tierra. El enchufe debe ser conectado a un
contacto apropiado que esté instalado y conectado a tierra
de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexión inadecuada del
conductor de conexión a tierra puede resultar en riesgo
de choque eléctrico. Pregunte a un electricista
calificado o a un agente de servicio si no está seguro si
la lavavajillas está adecuadamente conectada a tierra.
No modifique el enchufe que viene con la lavavajillas. Si
no cabe en el contacto, pida que un electricista
calificado instale un contacto apropiado.
Para lavavajillas con conexión permanente:
Esta lavavajillas debe estar conectada a un sistema de
cableado de metal permanente, conectado a tierra, o se
debe tender un conducto para la conexión a tierra del
equipo con los conductores de circuito y conectado a la
terminal de tierra del equipo o al conductor de
suministro de la lavavajillas.
Peligro de Vuelco
No use la lavavajillas antes de estar completamente instalada.
No se apoye en la puerta abierta.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar heridas serias o cortaduras.
ADVERTENCIA
51
Avisos normativos para electrodomésticos conectados
Aviso de conformidad con la Comisión Federal de
Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido evaluado y se determinó que cumple con los
límites para un dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la
parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están destinados
a proporcionar una protección razonable contra interferencia
perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera,
usay puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y
usa según las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial
a las radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que
tal interferencia no se produzca en una instalación en particular.
Sieste equipo de hecho causa interferencia perjudicial a la
recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar
apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que
intente corregir la interferencia con una de las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito separado
del que se usa para conectar el receptor.
Consulte con el distribuidor o con un técnico en radio/TV con
experiencia para pedir ayuda. Este dispositivo cumple con la
parte 15 de las reglas de la FCC. La operación está sujeta a
lassiguientes dos condiciones:
1. Este aparato no provocará interferencias nocivas y
2. Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida
una interferencia que pueda causar una operación no deseada.
Los cambios o las modicaciones con aprobación expresa de la
parte responsable del cumplimiento podrían anular la autorización
del usuario para operar el equipo.
Información sobre exposición a RF
Para cumplir con los requisitos de exposición a RF de la FCC/IC
para dispositivos transmisores móviles, este transmisor solo debe
usarse o instalarse en lugares donde haya al menos 20 cm de
distancia de separación entre la antena y todas las personas.
Para cumplir con los límites de exposición a RF de la FCC/IC para
exposición no controlada/de la población general, las antenas usadas
para este transmisor deben instalarse de modo que se proporcione una
distancia de separación de al menos 20 cm de todas las personas y no
se debe ubicar ni operar junto con ninguna otra antena o transmisor.
Aviso de conformidad con Industry Canada (IC)
Este dispositivo cumple con las normas RSS exentas de licencia
de Industry Canada. La operación está sujeta a las siguientes
doscondiciones:
1. Este aparato no puede provocar interferencias,
2. Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluida una interferencia que pueda causar una operación
nodeseada del aparato.
Según la normativa de Industry Canada, este radiotransmisor
solo puede operar con una antena de un tipo y máxima (o menor)
ganancia aprobada para el transmisor por Industry Canada.
Parareducir la potencial interferencia de radio para otros usuarios,
el tipo de antena y su ganancia se deben elegir de modo que
la potencia radiada isotrópicamente equivalente (e.i.r.p.) no sea
mayor que la necesaria para una comunicación satisfactoria.
Los radiotransmisores IC: 10248A-WICHAM01 y 10248A-FLDAAM01
han sido aprobados por Industry Canada para operar con los tipos
de antena enumerados a continuación con la máxima ganancia e
impedancia de antena permitidas requerida para cada tipo de antena
indicado. Los tipos de antena no incluidos en esta lista que tengan
una ganancia mayor que la ganancia máxima indicada para ese tipo
están estrictamente prohibidos para el uso con este aparato.
Tipo de antena Ganancia de antena
máxima permitida (dBi)
Impedancia
requerida (OHM)
Ranura 1.2 50
Monopol
(WICHAM01
solamente)
0.5 50
Dipolar 3.0 50
F 1.60 50
F planar 4.2 50
Para cumplir con los límites de exposición a RF de la FCC y de
Industry Canada para la población general, las antenas usadas
para este transmisor deben instalarse de modo que se mantenga
una distancia de separación mínima de 20 cm entre el radiador
(antena) y todas las personas en todo momento y no se debe
ubicar ni operar junto con ninguna otra antena o transmisor.
Responsabilidades de OEM para cumplir con las normativas de
la FCC y de Industry Canada
Los módulos WICHAM01/FLDAAM01 han sido certicados para
la integración con productos solo de integradores OEM según las
siguientes condiciones:
1. Las antenas deben instalarse de modo que se mantenga una
distancia de separación mínima de 20 cm entre el radiador
(antena) y todas las personas en todo momento.
2. El módulo transmisor no se debe ubicar ni operar junto con
ninguna otra antena o transmisor.
Siempre y cuando las dos condiciones anteriores se cumplan,
no se requerirán otras pruebas del transmisor. Sin embargo, el
integrador OEM es igualmente responsable de hacer pruebas a su
producto nal para cualquier requisito de conformidad adicional
requerido con este módulo instalado (por ejemplo, emisiones de
dispositivos digitales, requisitos de PC periféricas, etc.).
NOTA IMPORTANTE: En caso de que estas condiciones no
puedan cumplirse (para determinadas conguraciones o la
ubicación junto con otro transmisor), las autorizaciones de la
FCCy de Industry Canada dejan de ser consideradas válidas
y la ID de la FCC y el número de certicación de IC no pueden
utilizarse en el producto nal. En esas circunstancias, el integrador
OEM será responsable de volver a evaluar el producto nal
(incluido el transmisor) y de obtener una autorización separada
dela FCC y de Industry Canada.
Etiquetas del producto nal
Los módulos WICHAM01/FLDAAM01 están etiquetados con su ID
de la FCC y número de certicación de IC. Si la ID de la FCC y el
número de certicación de IC no están visibles cuando el módulo
se instala dentro de otro aparato, el exterior del aparato dentro del
cual se instale el módulo también debe mostrar una etiqueta que
mencione el módulo incluido. En ese caso, el producto nal debe
estar etiquetado en un área visible o exhibir lo siguiente:
“Contiene ID de la FCC: A5UWICHAM01”
“Contiene IC: 10248A-WICHAM01”
o
Contiene ID de la FCC: A5UFLDAAM01”
“Contiene IC: 10248A-FLDAAM01”
El OEM del módulo WICHAM01/FLDAAM01 debe usar solo las
antenas aprobadas que se han certicado con este módulo.
El integrador OEM debe tener presente que no debe brindar
información al usuario nal sobre cómo instalar o retirar este
módulo de RF o cómo cambiar parámetros relacionados con
RFen el manual del usuario del producto nal.
El manual del usuario para el producto final debe incluir la
siguiente información en un lugar destacado:
“Para cumplir con los límites de exposición a RF de la FCC y de
Industry Canada para la población general, las antenas usadas
para este transmisor deben instalarse de modo que se mantenga
una distancia de separación mínima de 20 cm entre el radiador
(antena) y todas las personas en todo momento y no se debe
ubicar ni operar junto con ninguna otra antena o transmisor”.
52
Novedades de su lavavajillas
Energía
¡Felicitaciones por haber comprado la lavavajillas con bajo consumo de agua y energía! Esta
lavavajillas limpia rociando la vajilla con agua y hace pausas para permitir que el detergente remoje
la vajilla y aoje la suciedad de los platos. Para obtener una limpieza excepcional, los ciclos se
hacen más largos debido al remojo y las pausas. Su lavavajillas contiene un sensor óptico de agua.
El sensor óptico de agua se usa para determinar el consumo óptimo de agua y energía para un
desempeño de limpieza ideal. Las lavavajillas ecientes funcionan por más tiempo para ahorrar
agua y energía, de la misma manera que ahorra gasolina cuando conduce un automóvil más
despacio. El primer ciclo con sensor durará más tiempo para calibrar el sensor óptico.
Desempeño
Agente de enjuague
El uso del agente de enjuague hará óptimo el desempeño de
lavado y secado. Esta lavavajillas ha sido diseñada especícamente
para usarse en conjunción con agente de enjuague, para obtener
un mejor desempeño de secado y controlar la acumulación de
depósitos de agua dura. Las lavavajillas con bajo consumo de
energía usan menos agua y energía, de modo que dependen de
laacción de desplazamiento del agua por obra del agente de
enjuague para asegurar un óptimo desempeño de secado.
SLIDE
Detergent (Detergente)
Estados Unidos y Canadá han aprobado normas que limitan la
cantidad de fósforo (fosfatos) en los detergentes para lavavajillas
domésticas. Los principales fabricantes han reformulado su
detergente para lavavajillas de acuerdo a este cambio, un
paso más en la conciencia ecológica. Con estos cambios,
serecomienda usar pastillas y paquetes de calidad por
practicidady para mejorar el rendimiento.
SLIDE
Sistema de ltración
Su lavavajillas cuenta con lo último en tecnología de ltración para
lavavajillas. El sistema de ltración triple minimiza los sonidos y
optimiza el ahorro de agua y energía mientras proporciona una
limpieza óptima. El mantenimiento periódico de los ltros hará
posible un rendimiento superior de limpieza. Le sugerimos limpiar
el ltro superior e inferior y enjuagarlos bajo agua del grifo por lo
menos una vez al mes.
P
U
S
H
D
O
W
N
&
T
U
R
N
L
O
C
K
U
N
L
O
C
K
53
Piezas y características
Lavado del nivel superior
Tubo de alimentación de agua
Etiqueta de número del
modelo y de la serie
Abertura de la
entrada de agua
Depósito de detergente
Elemento calefactor
Puntas plegables
CANASTA INFERIOR
CANASTA SUPERIOR
Canastilla para
cubiertos
Estante para tazas
Flotador de protección
de sobrellenado
Números de SAID e ID MAC
Estante para tazas
(en algunos modelos)
Puntas plegables
Brazo rociador
superior
CANASTA DE TERCER NIVEL
(en algunos modelos)
El brazo de rociado de cobertura total (en algunos
modelos) limpia con el doble de surtidores para
mayor cobertura. Una secuencia más inteligente
de patrones de rociado desde múltiples boquillas
llega a los platos a lo largo de todo el ciclo.
El depósito del agente de
enjuague reduce las manchas
y mejora el secado.
El sistema de lavado con
recursos eficaces remueve
la suciedad del agua y
mejora la acción de limpieza.
54
1
Elimine los restos grandes de alimentos y cargue
la lavavajillas.
Bote a la basura o al
recipiente de desechos
alimenticios el exceso de
alimentos de los platos.
Coloque los platos de
manera que el rociador
de agua pueda alcanzar
todas las supercies.
2
Agregue el detergente y el agente de enjuague.
3
Seleccione un ciclo y las opciones
(varían según el modelo).
4
Ponga la lavavajillas
enmarcha.
Para comenzar y reanudar un
ciclo, presione el botón Start
(Inicio) y cierre la puerta
en menos de 4 segundos.
Sino cierra la puerta en
menos de 4 segundos,
destellará el botón LED del
botón Start (Inicio), se emitirá
un tono audible y el ciclo no
comenzará.
5
Descargue la lavavajillas
y limpie el ltro.
Consulte “Intervalos
recomendados para la
limpieza del ltro” en
la sección “Sistema de
ltración” para ver el
programa de limpieza
recomendado.
Características de conectividad
La conectividad Wi-Fi permite que la lavavajillas inteligente se conecte a Internet e interactúe con la aplicación Whirlpool
®
de su
teléfono inteligente o su dispositivo móvil. Esta conexión abre varias opciones Smart para ti. Las características y las funciones de la
aplicación podrían cambiar. Las opciones descritas son las típicas y pueden cambiar. Consulte la aplicación de Whirlpool
®
para ver las
características actualizadas de conectividad.
CARACTERÍSTICAS INTELIGENTES
Las características inteligentes ayudan a que su vida
diaria sea más eciente al permitirle supervisar, controlar
y mantener la lavavajillas de forma remota. Su lavavajillas
puede tener características adicionales que no se mencionan
aquí. Consultesu aplicación para ver una lista completa de
características adicionales.
Uso de la lavavajillas en cumplimiento del descanso del Sabbath.
PARA COMENZAR
Consulte la sección “Conguración de la conectividad” en las
Instrucciones para el usuario y siga las instrucciones para conectar.
Revise la aplicación Whirlpool
®
con frecuencia para buscar
información y características adicionales.
Pasos rápidos
SLIDE
SLIDE
55
SET UP
Conguración de la conectividad
Obtener la aplicación y conectarse
Con su dispositivo móvil, consiga la aplicación, las instrucciones de conguración de la conectividad, los términos de uso y
lapolítica de privacidad en:
www.whirlpool.com/connect
En Canadá, visite
www.whirlpool.ca/en_CA
y haga clic en el vínculo a Whirlpool
®
Connected Appliances.
IMPORTANTE: La instalación correcta del electrodoméstico antes del uso es su responsabilidad. Asegúrese de leer y de seguir las
Instrucciones de instalación que vinieron con el electrodoméstico.
La conectividad requiere Wi-Fi y crear una cuenta. Las características y las funciones de la aplicación pueden cambiar. Es posible que
apliquen tarifas para transmisión de datos. Si tiene consultas o problemas, llame a Whirlpool Corporation Connected Appliances al
1-866-333-4591.
Necesitará:
Una vez instalada, inicie la aplicación. Se lo guiará a través de los pasos para congurar una cuenta de usuario y conectar su aplicación.
Si tiene consultas o problemas, llame a Whirlpool Corporation Connected Appliances al 1-866-333-4591.
Un enrutador inalámbrico doméstico que admita Wi-Fi, 2,4GHz preferiblemente con seguridad WPA2. Si no tiene
certeza de las capacidades de su enrutador, consulte las instrucciones del fabricante de su enrutador.
El enrutador debe estar encendido y tener una conexión de Internet activada.
El código SAID de 10 caracteres para su aplicación. El código SAID está impreso en una etiqueta en la aplicación o
lopuede encontrar en la pantalla LCD. Consulte la Guía de usuario de la aplicación para obtener la ubicación.
56
Uso de la lavavajillas – Operación básica
PASO 1
Prepare y cargue la lavavajillas
IMPORTANTE: Quite de los platos los restos de alimentos,
huesos, palillos y otros elementos duros. Retire las etiquetas de
los recipientes antes de lavarlos.
Canasta superior Canasta inferior
Verique que no haya nada que bloquee el brazo rociador
superior o inferior.
Los artículos que están
en la canasta pueden
bloquear los brazos
rociadores.
Asegúrese de que cuando la puerta de la lavavajillas esté
cerrada, no haya artículos bloqueando el depósito de detergente.
Los artículos muy sucios deberán cargarse con las supercies
sucias mirando hacia abajo y hacia el rociador. Esto
optimizará los resultados de la limpieza y el secado.
Evite superponer los artículos como tazones o platos, que
pueden atrapar la comida.
Coloque los plásticos, los platos pequeños y los vasos en la
canasta superior. Lave sólo artículos de plástico marcados
como “lavable en la lavavajillas”.
Para evitar ruidos descomunales o estrepitosos durante
el funcionamiento, cargue los platos de manera que no se
toquen entre sí. Asegúrese de que los objetos livianos estén
rmes en las canastas.
Cuando cargue la canastilla para utensilios, coloque siempre
los artículos losos apuntando hacia abajo. Mezcle los
artículos en cada sección de la canastilla, algunos con la
punta hacia arriba y otros hacia abajo para evitar apilamientos.
El rociador no puede alcanzar los objetos apilados.
Use las ranuras en las cubiertas y los modelos de carga
sugeridos para mantener los cubiertos separados y obtener
un lavado óptimo.
NOTA: La canastilla para cubiertos AnyWare™ se puede colocar
en la puerta interna, en el frente de la canasta inferior y adentro
de la canasta inferior.
PASO 2
Agregue detergente
Detergentes previamente
medidos DESLIZAR
Se recomienda usar pastillas y
paquetes previamente medidos
de alta calidad para mejorar el
rendimiento.
Está comprobado que las pastillas
y los paquetes de alta calidad son
más ecaces que los detergentes
en polvo, líquidos o en gel para
reducir las películas residuales
en la vajilla. Al usar pastillas y
paquetes, con el tiempo las películas blancas comenzarán a
reducirse o a eliminarse. Son apropiados para todos los niveles
de dureza y de suciedad. Además, al usar un agente de enjuague
puede minimizar la acumulación repetida de película blanca (no
todos los paquetes y las pastillas contienen agente de enjuague).
Coloque siempre los detergentes previamente medidos en el
compartimiento principal y deslice la tapa para cerrarla.
NOTA: Siga las instrucciones del paquete cuando use otros tipos
de detergente para lavavajillas.
Use únicamente detergentes para lavavajillas automáticas.
Agregue el detergente justo antes de comenzar el ciclo.
El detergente para lavavajillas automáticas produce mejores
resultados cuando está fresco. Guarde el detergente bien
cerrado en un lugar fresco y seco.
Para cerrar la tapa Para abrir la tapa
Coloque el detergente
seleccionado en el dispensador.
Coloque el dedo, como se
muestra, y deslice la tapa para
cerrar. Presione rmemente
hasta escuchar un chasquido.
Presione OPEN (Abrir), como se
muestra para abrir la tapa.
PUSH
SLIDE
SLIDE
SLIDE
57
Polvos y geles
Dureza
delagua
Nivel de
suciedad
Compartimiento
de prelavado*
Compartimiento
de lavado
principal
Blanda
(0-4 granos
por galón
de EE.UU.)
Bajo No Línea de llenado
“Soft”
Normal No Línea de llenado
“Soft”
Alto Lleno Línea de llenado
“Soft”
Media
(5-9 granos
por galón
de EE.UU.)
Bajo No Línea de llenado
“Soft”
Normal Lleno Lleno**
Alto Lleno Lleno**
Dura
(10-14 granos
por galón de
EE.UU.)
Bajo Lleno Lleno**
Normal
(Normal)
Lleno Lleno**
Alto Lleno Lleno**
*El compartimiento de prelavado está en la parte superior de la
puerta deslizante del depósito.
**Un compartimiento de lavado principal lleno contiene 2
cucharas soperas (30 ml).
IMPORTANTE: Los residuos minerales del agua extremadamente
dura (15 granos por galón de EE.UU. o más) pueden dañar su
lavavajillas y hacer difícil que se obtengan buenos resultados.
Se recomienda usar un ablandador de agua para evitar daños
yobtener buenos resultados.
NOTA: Siga las instrucciones del paquete cuando use otros tipos
de detergente para lavavajillas.
PASO 3
Agente de enjuague
IMPORTANTE: Su lavavajillas está diseñada para usar un agente de
enjuague. El uso de agentes de enjuague mejora en gran medida el
secado, al permitir que el agua se escurra de la vajilla después del
último enjuague. Los agentes de enjuague también evitan que el
agua forme gotitas que pueden secarse como manchas o rayas.
Llenado del depósito
El depósito tiene capacidad para
5onzas (150 ml) de agente de enjuague.
Encondiciones usuales, esta cantidad
durará de uno atres meses.
NOTA: El indicador mostrará el
nivel de llenado correcto cuando
se abra completamente la puerta.
1. Para agregar agente de
enjuague, presione con cuidado
con el dedo el centro de la tapa
del depósito del agente de
enjuague mientras tira del borde
hacia arriba para abrir la tapa.
2. Vierta el agente de enjuague en
la abertura hasta que el depósito esté lleno. No llene en exceso.
3. Limpie todo el agente de enjuague derramado. Elagente de
enjuague que se derrama puede crear espuma en exceso.
4. Presione con suavidad en la tapa para cerrar el depósito.
Ajuste de nivel del agente de enjuague
El depósito del agente de enjuague es regulable.
Para casi todos los tipos de agua, la selección
de fábrica dará buenos resultados. Sitiene agua
dura y nota que se acumula calcio en la vajilla,
puede probar con un ajuste más alto. Si nota
espuma en la lavavajillas, use un ajuste más bajo.
Para regular el ajuste:
Gire el regulador con la echa hasta un número
más alto para aumentar la cantidad de agente
de enjuague.
PASO 4
Seleccione un ciclo (varían según el modelo)
Las lavavajillas ecaces funcionan por más tiempo para ahorrar
agua y energía, de la misma manera que se ahorra gasolina
cuando se conduce un automóvil más despacio. Los tiempos
de los ciclos pueden aumentar o disminuir dependiendo de las
selecciones. Los tiempos estimados de los ciclos después de
la calibración se muestran en la tabla “Ciclos” de la sección
“Descripción de ciclos y opciones”.
Seleccione el ciclo deseado presionando el botón
correspondiente.
Seleccione las opciones (varían según el modelo)
Consulte la tabla “Opciones” de la sección “Descripción de ciclos
y opciones”.
Para personalizar los ciclos, seleccione las opciones deseadas.
PASO 5
Inicio o reanudación de un ciclo
Si es necesario, deje correr agua caliente el fregadero que
esté más cerca de su lavavajillas hasta que el agua salga
caliente. Cierre el suministro de agua.
Para obtener resultados óptimos con el lavado de la vajilla,
el agua debe estar a 120 °F (49 °C) cuando entra en la
lavavajillas.
Seleccione el ciclo de lavado y opciones
que desee. Después de 4 segundos de
presionar Start/Resume (Inicio/Reanudar)
debe empujar la puerta rmemente para
cerrarla. Si la puerta no se ha cerrado en
menos de 4 segundos, destellará el LED
del botón Start/Resume (Inicio/Reanudar),
se escuchará un tono audible y el ciclo no
comenzará.
Usted puede agregar un artículo al comienzo del ciclo. Abra
lentamente la puerta y agregue el artículo. Presione START/
RESUME (Inicio/Reanudar) y cierre rmemente la puerta en
menos de 4 segundos. Si la puerta ha estado abierta por
más de 4 segundos, el LED destellará, se emitirá un tono y
la lavavajillas no continuará con el ciclo hasta que presione
nuevamente el botón Start/Resume (Inicio/Reanudar).
IMPORTANTE: Si se ha abierto la puerta una vez comenzado el
ciclo (incluso durante la opción Delay [Retraso]), debe presionar
elbotón Start/Resume (Inicio/Reanudar) para reanudar el ciclo.
SLIDE
Full
Add
Pre Wash
OPEN
SLIDE
58
Uso de la lavavajillas – Operación inteligente
NOTA: Debe haber completado correctamente la sección “Conguración de la conectividad” para que las características siguientes
funcionen. Verique que el icono de estado inalámbrico y el icono de casa ámbar o el icono de casa azul estén iluminados. Revise la
aplicación Whirlpool
®
para ver características adicionales de la lavavajillas, incluido Remote Enable (Activación remota)(B).
Set Remote Enable (utilizar la activación remota)
El modo Remote Enable (Activación remota) requiere Wi-Fi y crear
una cuenta. Las características y las funciones de la aplicación
pueden cambiar. Sujeto a los términos de servicio disponibles en:
www.whirlpool.com/connect. Es posible que apliquen tarifas para
transmisión de datos. En Canadá, visite www.whirlpool.ca/en_CA
y haga clic en el vínculo a Whirlpool
®
Connected Appliances.
El modo Remote Enable (Activación remota) permite iniciar la
lavavajillas de forma remota desde la aplicación Whirlpool
®
.
Después de cargar la lavavajillas y seleccionar los ajustes del
ciclo, mantenga presionado DOWNLOAD & GO (Descargar y listo)
durante 3 segundos. El icono Remote Enable (Activación remota)
permanecerá iluminado.
Cuando se recibe la orden de inicio remoto desde la aplicación, la
lavavajillas comenzará el ciclo. El icono Remote Enable (Activación
remota) permanecerá encendido.
NOTA: Si no hay conexión de Wi-Fi disponible, no se congurará
la activación remota y el icono de Inalámbrico parpadeará durante
2 segundos para nalmente apagarse.
CONSEJO ÚTIL: Asegúrese de que la puerta de la lavavajillas
permanezca cerrada y que el ciclo no se cambie hasta el inicio del
ciclo. Si se abre la puerta después de que se haya ajustado una
activación remota, se cancelará la activación remota. Se deberá
reiniciar la activación remota.
Follow Cycle Progress (Seguir el progreso del ciclo)
Follow Cycle Progress (Seguir el progreso del ciclo) permite
controlar de forma remota la lavavajillas y prever cuándo nalizará
el ciclo en curso. Abra la aplicación y seleccione DISHWASHER
(LAVAVAJILLAS). El progreso del ciclo aparecerá en la aplicación.
Cómo seleccionar o cancelar las “Push Notications”
(noticaciones automáticas)
Las noticaciones automáticas permiten seleccionar qué eventos
se anunciarán con un mensaje de texto. Abra la aplicación
y seleccione DISHWASHER (LAVAVAJILLAS); después, abra
PREFERENCES (PREFERENCIAS). Active las noticaciones
automáticas que desee recibir.
Descarga Specialty Cycle (Ciclo especializado) o My Clycle
(Miciclo)
La característica Download & Go™ permite seleccionar un
Ciclo especializado o diseñar un ciclo My Cycle en la aplicación
Whirlpool
®
y enviarlo a la lavavajillas. Cuando la lavavajillas recibe
el ciclo, las luces LED de Download & Go se encienden por varios
minutos para indicar que se ha recibido el ciclo. Cuando desee
usar este ciclo, presione DOWNLOAD & GO para seleccionar el
ciclo, como lo haría con cualquier otro. Presione Start/Resume
(Inicio/Reanudar) y cierre la puerta en menos de 4 segundos para
comenzar el ciclo.
CONSEJO ÚTIL: El ciclo se recordará para uso futuro hasta que
se descargue otro ciclo en la lavavajillas.
NOTA: Si el botón Download & Go se presiona sin que haya un
ciclo listo para seleccionar, el LED parpadeará y oirá un sonido de
“presión de tecla no válida” (si los sonidos de activación de teclas
están activados). Cuando se recibe la orden de inicio remoto
desde la aplicación, la lavavajillas comenzará el ciclo. El icono
Remote Enable (Activación remota) permanecerá encendido.
Enable Quiet Mode (Activar modo silencioso)
Enable Quiet Mode (Activar modo silencioso) permite silenciar de
forma remota los tonos de encendido de la lavavajillas, como la
señal de n de ciclo. Abra la aplicación y seleccione QUIET MODE
(MODO SILENCIOSO).
Issue Alerts (Emitir alertas)
Issue Alerts (Emitir alertas) permite saber a través de un mensaje
de texto si algo necesita atención y ofrece orientación sobre
qué hacer. La emisión de alertas puede desactivarse desde
la aplicación: vaya a la página Appliance Details (Detalles del
electrodoméstico), seleccione la opción Preferences (Preferencias),
desactive todas las noticaciones y haga clic en Guardar en la
esquina superior derecha.
Smart Delay (Retraso inteligente)
(Opcional a través de la aplicación Whirlpool
®
y cuando
la empresa de servicios públicos local lo admita)
Durante los períodos de tasas máximas de electricidad
(sidecidió usar la opción), es posible que vea el
icono Smart Delay (Retraso inteligente). Cuando esto ocurra,
sulavavajillas se retrasará según los ajustes que seleccione
para mitigar las demandas energéticas del suministro local.
Lalavavajillas comenzará automáticamente cuando disminuya
la demanda energética. Puede cancelar Smart Delay (Retraso
inteligente) mediante la aplicación.
Icono de inalámbrico
Icono de Remote Enable
(Activación remota)
Icono de casa ámbar
(tasa máxima de
electricidad)
Icono de casa azul
(tasas normales de
electricidad)
Remote Enable
(Activación remota)
59
Descripciones de ciclos y opciones
Los tiempos estimados de los ciclos pueden aumentar o disminuir según la temperatura del agua, las condiciones de suciedad,
eltamaño de la carga de vajilla y las opciones seleccionadas. Usted puede personalizar su ciclo seleccionando una opción.
Consulte las selecciones de opciones. Si cambia de parecer, oprima la opción otra vez para apagarla o seleccione una opción diferente.
Usted puede cambiar una opción en cualquier momento antes de que dicha opción seleccionada comience. En cada etapa del ciclo de
lavado, es posible que escuche ruidos que no estaba acostumbrado a escuchar en su lavavajillas anterior. Cada ciclo tiene una serie de
pausas y rociados de agua a lo largo del ciclo de lavado. Esto es normal y ofrecerá un rendimiento óptimo de limpieza.
CYCLE SELECTIONS (SELECCIONES DE CICLO)
Esta información cubre varios modelos diferentes. Puede ser que su lavavajillas no cuente con todos los ciclos y opciones descritos.
IMPORTANTE: El sensor en su lavavajillas monitorea el nivel de suciedad. El tiempo del ciclo y/o el uso del agua pueden variar a
medida que el sensor ajusta el ciclo para obtener un rendimiento de lavado óptimo. Si la temperatura del agua de entrada es más baja
que la temperatura recomendada, o si la suciedad es muy profunda, el ciclo lo compensará automáticamente agregando tiempo, calor
y agua, según sea necesario.
CICLOS
TIEMPO DE
LAVADO
ESTIMADO
SIN OPCIONES
(HH:MM)
CONSUMO
DE AGUA EN
GALONES
(LITROS)
Este ciclo detecta el tamaño de la carga, la cantidad de suciedad y su
resistencia para regularse y así brindar una limpieza mejorada, utilizando
solamente la cantidad de agua y de energía necesarias. El ciclo Sensor
(Sensor) se selecciona automáticamente si primero se presiona el botón Start/
Resume (Inicio/Reanudar)*.
2:10 a 3:15 3,38 a 7,4
(12,8 a 28,0)
Use este ciclo para ollas, sartenes, cacerolas y vajilla muy sucias que sean
difíciles de lavar.
2:45 a 3:25 7,4 (28,1)
Este ciclo se recomienda para uso diario, regular o típico para lavar y secar
totalmente una carga completa de vajilla con suciedad normal. Los certicados
de consumo de energía del gobierno de esta lavavajillas se basaron en el ciclo
Normal (Normal) con la opción Heated Dry (Secado con calor) seleccionada
únicamente.**
2:00 a 3:10 2,4 a 7,4
(9,09 a 28)
Para obtener resultados rápidos, 1 Hour wash (Lavado de 1 hora) lavará los
platos usando un poco más de agua y energía. Seleccione la opción Heat
dry (secado con calor) o Extended dry (secado extendido) para un mejor
rendimiento de secado.
0:55 a 1:05 7,87 (29,8)
Este ciclo remoja silenciosamente los platos con un prelavado extendido que
elimina la necesidad de remojo previo y ahorra tiempo y esfuerzo personal. Para
resultados de limpieza óptimos durante el ciclo Soak & Clean (Remojo y limpieza)
agregue detergente de prelavado. Use este ciclo para cargas con gran cantidad
de comida seca o endurecida por el horneado y difícil de limpiar.
6:45 a 7:25 7,4 (28,0)
Este es un ciclo de especialidad que se selecciona desde la aplicación
Whirlpool
®
y se descarga en la lavavajillas. La lavavajillas almacena este ciclo
hasta que sea reemplazado por la descarga de otro ciclo desde la aplicación
Whirlpool
®
.
Variable Variable hasta
7,87 (29,8)
*Los certicados de consumo de energía del gobierno no se basan en este ciclo. Vea la descripción del ciclo Normal (Normal) para el
ciclo con certicados de consumo de energía del gobierno. El uso del ciclo Sensor (Sensor) puede aumentar el consumo de energía.
**Ninguna otra opción de temperatura de lavado y secado se seleccionó y no se realizaron pruebas truncadas. No se usó agente de
enjuague y no se usó detergente en el prelavado.
60
SELECCIONES DE OPCIONES
OPCIONES SE PUEDE
SELECCIONAR
CON
LO QUE
HACE
TIEMPO
AGREGADO
AL CICLO
AGUA
AGREGADA
EN GALONES
(LITROS)
(varía según
elmodelo)
Inicia el lavavajillas más tarde. Seleccione
un ciclo y opciones de lavado. Cada vez que
presione el botón Delay (Retraso), aparecerá
el siguiente tiempo de retraso disponible.
Presione START/RESUME (Inicio/Reanudar)
ycierre la puerta con rmeza.
NOTAS:
La lavavajillas recuerda el último retraso
seleccionado. Para restablecer el tiempo
de retraso en un tiempo distinto del que
aparece en pantalla, siga presionando el
botón Delay (Retraso) hasta llegar al tiempo
de retraso deseado.
En cualquier momento que se abra la
puerta (como para agregar un plato),
deberápresionar nuevamente el botón
Start/Resume (Inicio/Reanudar) para
reanudar lacuenta regresiva del retraso.
Disponible con
cualquier ciclo
Retrasa el inicio
de un ciclo
hasta por un
máximo de
24horas.
N/A N/A
Eleva la temperatura del lavado principal para
mejorar la limpieza con cargas que contienen
suciedad intensa de restos quemados
adheridos.
Sensor (Sensor)
Heavy (Intenso)
Normal (Normal)
Soak & Clean
(Remojado
ylavado)
Aumenta la
temperatura del
lavado principal
a 135 °F (57 °C).
0:05 a 0:13 0 a 3,86
(0 a 14,6)
Seca los platos con calor. Esta opción, junto
con el uso de agente de enjuague, produce
un mejor rendimiento del secado. Es menos
probable que los artículos de plástico se
deformen si los carga en la canasta superior.
Use Heat Dry (Secado con calor) para un
rendimiento óptimo del secado. Apague la
opción Heat Dry para un secado al aire.
El secado extendido prolonga el tiempo en que el
secado con calor está activo. Esta opción, junto
con el uso de agente de enjuague, proveeráun
mejor rendimiento del secado.
Sensor (Sensor)
Heavy (Intenso)
Normal (Normal)
Soak & Clean
(Remojado
ylavado)
Usa el elemento
calentador
para acelerar
los tiempos
de secado.
Laopción Heat
Dry (Secado con
calor) se activa
de manera
predeterminada
cuando se
selecciona
cualquier ciclo,
excepto 1-Hour
Wash (Lavado
de 1 hora).
0:08 a 0:46 0
(la ubicación
del indicador
“Sanitized”
(Higienizado)
varía según
elmodelo)
Higieniza sus platos y su cristalería según la
norma 184 de NSF International NSF/ANSI
para lavavajillas domésticas. Las lavavajillas
domésticas certicadas no han sido diseñadas
para establecimientos con licencia para
alimentos. Solo los ciclos de higienización
fueron diseñados para cumplir los requisitos
del estándar de rendimiento NSF/ANSI 184
para eliminación de la suciedad y ecacia de la
higienización. No existe la intención, de forma
directa o indirecta, de que todos los ciclos de
una lavavajillas con certicación NSF/ANSI 184
cumplan el estándar de rendimiento NSF/ANSI
184 para eliminación de la suciedad y ecacia
de higienización.
Al nal del ciclo se encenderá el indicador
“Sanitized” (higienizado). Si su carga no
se higienizó adecuadamente, el indicador
destellará al término del ciclo. Esto puede
ocurrir si se interrumpe el ciclo, o si el agua no
pudo alcanzar la temperatura requerida. La luz
se apaga cuando usted abre y cierra la puerta u
oprime CANCEL (Anulación).
Sensor (Sensor)
Heavy (Intenso)
Normal (Normal)
Aumenta la
temperatura del
lavado principal
a 135 °F (57 °C)
y el enjuague
nal a 156 °F
(69 °C).
0:05 a 1:06 0 a 3,86
(0 a 14,6)
61
CONTROLES Y ESTADO DE LOS CICLOS
Evita el uso accidental de la lavavajillas entre los ciclos o los cambios de ciclos y opciones durante un
ciclo.
Para encender el bloqueo, mantenga presionado CONTROL LOCK (Bloqueo de controles) por
3segundos. La luz de Control Lock (Bloqueo de controles) permanecerá encendida durante un tiempo
corto, para indicar que se ha activado, y todos los botones se desactivarán. Si se oprime cualquier botón
mientras la lavavajillas está bloqueada, la luz destella 3 veces. La puerta de la lavavajillas igualmente
puede abrirse y cerrarse mientras los controles están bloqueados.
Para encender el bloqueo, presione y sostenga CONTROL LOCK (Bloqueo de controles) durante
3segundos. La luz se apaga.
Presione para iniciar o reanudar un ciclo de lavado.
Si se abre la puerta durante un ciclo, o si se interrumpe el suministro de energía, destellará el LED
indicador de Start/Resume (Inicio/Reanudar). El ciclo no se reanudará hasta que se cierre la puerta y
sepresione el botón Start/Resume (Inicio/Reanudar).
NOTA: Empuje la puerta para que se cierre rmemente en 4 segundos después de presionar el botón
Start/Resume (Inicio/Reanudar); de lo contrario, la lavavajillas no comenzará a funcionar. Si la puerta no se
ha cerrado en menos de 4 segundos, el LED de Start/Resume (Inicio/Reanudar) destellará y se emitirá un
tono audible cuando la puerta se cierre.
Presione para cancelar el ciclo de lavado.
Cierre la puerta con rmeza. La lavavajillas comienza un desagüe de 2 minutos (si es necesario).
Deje que la lavavajillas complete el desagüe.
La pantalla varía según
elmodelo
La pantalla permite seguir el progreso del ciclo de la lavavajillas.
Los modelos con pantalla numérica muestran una cuenta regresiva mientras el ciclo está activo.
Si se abre la puerta para ver esta pantalla, se debe presionar la tecla Start/Resume (Inicio/Reanudar)
ycerrar la puerta en menos de 4 segundos para reanudar el ciclo.
Los modelos sin pantalla numérica tienen indicadores que se iluminan para Drying (Secado), Clean
(Limpieza) y Sanitized (Higienizado).
Si se selecciona la opción Sani Rinse (Enjuague sanitario), cuando el ciclo ha terminado, la luz indicadora
Sanitized (Higienizado) se ilumina. Si la lavavajillas no higienizó los platos adecuadamente, la luz parpadea
al término del ciclo. Esto puede ocurrir si se interrumpe el ciclo o si el agua no se pudo calentar a la
temperatura requerida. La luz se apaga cuando se abre y cierra la puerta o se presiona Cancel (Cancelar).
La luz de estado exterior en la parte delantera del panel de la puerta se encenderá en azul cuando lave,
en rojo cuando seque y en blanco cuando nalice el ciclo.
62
Características de la lavavajillas
Canasta para cubiertos AnyWare™
La canasta para cubiertos AnyWare™ puede colgarse en la puerta,
en la canasta inferior o colocarse en el interior de esta última.
Posición de la puerta Posición de
la canasta
Lado de posición de
la canasta
Para abrir la canasta para cubiertos AnyWare™:
Para desbloquearla, agarre el panel frontal, jálelo y rótelo 90°,
como se muestra. Cerciórese de que el panel frontal esté
completamente hacia arriba antes de rotarlo. Para desbloquear
yrotar el panel frontal, agárrelo como se muestra, jálelo y
levántelo hacia fuera.
NOTA: Asegúrese de que el panel frontal de la canasta para
cubiertos esté bloqueado por completo en su lugar antes de
jalar hacia fuera la canasta inferior y de cerrar la puerta de la
lavavajillas.
Para quitar la canasta de la puerta:
1. Agarre la canasta para cubiertos por la manija. Deslícela hacia
la parte superior de la puerta.
2. Levante la canasta y libérela de los botones sujetadores.
Para volver a colocar la canasta en la puerta:
3. Deslice la canasta hacia la parte inferior de puerta hasta que
quede asegurada en su lugar.
Estantes para tazas
Doble hacia abajo el estante adicional
en el lado izquierdo o derecho de
la canasta superior para sostener
tazas, cristalería o artículos largos
adicionales, como utensilios y espátulas.
Paraobtener mejores resultados con las
tazas, sepárelas con tal que las tazas
en elestante no estén directamente
encimade las que están abajo.
Puntas plegables
La hilera de puntas a los lados
izquierdo y derecho de la canasta
superior o en la parte posterior de
la canasta inferior puede ajustarse
para acomodar diversos tamaños
de platos.
Cómo ajustar las puntas
plegables:
1. Sujete el cabo superior de la
punta que está en el sujetador
de puntas.
2. Jale con cuidado la punta hacia
fuera del sujetador.
3. Doble las puntas hacia abajo,
en dirección al centro de la
parrilla.
Ajustador de canasta superior EZ-2-Lift™
Se puede subir o bajar
la parrilla superior para
acomodar artículos más
altos tanto en la parrilla
superior como en la
inferior. Los ajustadores
seencuentran a cada lado
de la parrilla superior.
Para levantar la canasta:
Presione las dos palanquillas
reguladoras de la canasta y levante
la canasta hasta que quede en la posición
alta y nivelada.
Para bajar la canasta:
Presione las dos palanquillas reguladoras de la canasta y deslice
la canasta hasta que quede en la posición baja y nivelada.
NOTA: La canasta superior debe estar nivelada.
Canasta del tercer nivel fácil de retirar
(en algunos modelos)
Si se requiere espacio
adicional en la canasta
superior, la canasta del
tercer nivel se puede
retirar con facilidad.
Para retirar, extienda
completamente el
estante hasta que
se detenga. Luego,
abra los topes de la
canasta a cada lado
ydeslice la canasta
para retirar.
Es posible cargar
artículos con bajo
perl, como utensilios
de servicio y cubiertos
en la canasta del
tercer nivel.
A. Tope de la guía B. Guía
PUSH
63
Canasta superior removible
La canasta superior removible le permite lavar objetos más
grandes tales como ollas, charolas para asar y moldes para
galletas en la canasta inferior.
IMPORTANTE: Quite los platos antes de quitar la canasta
superior de la lavavajillas.
Para retirar la canasta:
1. Para lograr acceso a los topes de la guía, jale la canasta superior
hacia adelante hasta que la mitad esté fuera de la cuba.
2. Presione el reborde del tope la guía mientras vuelca el tope de
la guía hacia el centro de la lavavajillas. Esta acción libera una
pequeña pestaña que bloquea el acceso del tope de la guía al
riel (consulte Tope de la guía - izquierda).
NOTA: Ayuda utilizar ambas manos. Ponga atención especial
en la orientación de los topes de la guía.
3. Con la pestaña de retención liberada, empuje el tope de la
guía directamente hacia el riel opuesto para retirarlo.
4. Después de quitar ambos topes de la guía, jale suavemente
lacanasta superior para sacarla de los rieles, deslizándola
hacia usted.
5. Reemplace los topes de la guía colocando la lengüeta inferior
del tope de la guía desde el riel inferior hacia la ranura inferior
del riel (consulte Tope de la guía - derecha) y gire el tope de la
guía hasta que se ubique en su posición. Después, presione
el reborde mientras empuja el tope de la guía directamente
hacia el riel. Esta acción bloquea la pestaña de retención
ensu lugar.
6. Pruebe el tope de la guía tirándolo hacia el riel opuesto para
garantizar que esté bloqueado en su posición.
Para volver a colocar la canasta:
1. Jale los rieles suavemente hacia delante en la lavavajillas
hasta que se detengan. Quite los topes de la guía.
Consultelos pasos del 1 al 3 indicados anteriormente.
2. Coloque las ruedas posteriores a cada lado de la canasta en
el riel y deslice la canasta dentro de los rieles, pero no empuje
la canasta totalmente dentro de la cuba.
3. Inserte las ruedas frontales de la canasta a cada lado del riel
en el mismo.
4. Deslice la canasta dentro de la lavavajillas.
5. Vuelva a colocar los topes de la guía. Consulte los pasos 5
y6 indicados anteriormente.
IMPORTANTE: Asegúrese de que los topes de la guía se
encuentren bloqueados en su lugar y no se puedan quitar
confacilidad. Estos evitan que la canasta se salga del riel.
Tope de la guía - izquierda
Tope de la guía - derecha
64
Sistema de ltración
Su lavavajillas cuenta con lo último en tecnología de ltración para lavavajillas. Este sistema de ltración minimiza los sonidos y optimiza
el ahorro de agua y energía mientras proporciona una limpieza superior.
El sistema de ltros consiste de 2 piezas, un ensamblaje de ltro superior y un ltro inferior.
IMPORTANTE: Para evitar dañar la lavavajillas, no la ponga en marcha sin que
los ltros estén adecuadamente instalados. Asegúrese de que el ltro inferior esté
seguro en su lugar y que el ensamblaje del ltro superior esté trabado en su lugar.
Siel ensamblaje superior gira libremente, no está trabado en su lugar.
Es posible que sea necesario limpiar los ltros cuando:
Haya objetos visibles o suciedad en el ensamblaje del ltro superior.
Los platos se sienten arenosos al tacto.
Es muy fácil quitar los ltros y darles mantenimiento. La tabla siguiente muestra la frecuencia recomendada de limpieza.
INTERVALOS RECOMENDADOS PARA LA LIMPIEZA DEL FILTRO
Cantidad de cargas
porsemana
Si solamente raspa la comida
antes de cargar*
Si usted raspa la comida y
enjuaga antes de cargar
Si usted lava antes de cargar
8-12 Cada 2 meses Cada 4 meses Una vez por año
4-7 Cada 4 meses Una vez por año Una vez por año
1-3 Dos veces por año Una vez por año Una vez por año
*Recomendamos esta práctica porque ahorrará el agua y la energía que se habría usado para preparar la vajilla. También le permitirá
ahorrar tiempo y esfuerzo.
Agua muy dura
Si tiene agua dura (más de 15 granos), limpie el ltro al menos
una vez por mes. La acumulación de restos blancos en su
lavavajillas indica que el agua es dura. Vea la sección “Solución de
problemas” para consultar los consejos para quitar las manchas.
Instrucciones para quitar los ltros
1. Gire el ensamblaje del ltro superior 1/4 de vuelta hacia la
izquierda, levante y sáquelo.
Para quitar el ensamblaje del
filtro superior
2. Separe el ensamblaje del ltro superior jalándolo suavemente
para separarlo.
3. Limpie los ltros como se muestra.
Instrucciones de limpieza
IMPORTANTE: No use un cepillo de alambre, estropajo, etc.,
yaque pueden dañar los ltros.
Enjuague el ltro debajo del agua corriente hasta haber quitado
la mayor parte de la suciedad. En caso de suciedad difícil de
sacar o de depósitos de calcio a causa del agua dura, es posible
que deba usar un cepillo suave.
P
U
S
H
D
O
W
N
&
T
U
R
N
L
O
C
K
U
N
L
O
C
K
Filtro inferior
Ensamblaje del
filtro superior
Lengüeta de
ubicación
65
Instrucciones para reinstalar los ltros
1. Consulte las ilustraciones anteriores y coloque el ltro inferior
debajo de las lengüetas de ubicación en el fondo de la
lavavajillas para que la abertura redonda para el ensamblaje
del ltro superior esté alineada con la abertura redonda en el
fondo de la tina.
2. Inserte el ensamblaje del ltro superior dentro de la abertura
circular en el ltro inferior.
Para volver a colocar el
ensamblaje del filtro superior
3. Rote lentamente el ltro hacia la derecha hasta que caiga
en su lugar. Continúe rotando hasta que el ltro quede
trabado en su lugar. Si el ltro no encaja completamente
(siguegirando libremente), continúe girando el ltro hacia la
derecha hasta que caiga y quede trabado en su lugar.
NOTA: No es necesario que la echa del ensamblaje del ltro
superior esté alineada con la echa en el ltro inferior siempre
y cuando el ltro quede trabado.
IMPORTANTE: Para evitar dañar la lavavajillas, no la ponga
en marcha sin que los ltros estén adecuadamente instalados.
Asegúrese de que el ltro inferior esté seguro en su lugar y que
el ensamblaje del ltro superior esté trabado en su lugar. Si el
ensamblaje del ltro superior gira libremente, no está trabado
ensu lugar.
Cuidado de la lavavajillas
Limpieza externa
Limpie el exterior de la lavavajillas con un paño suave y húmedo
y un detergente suave. Si el exterior de la lavavajillas es de acero
inoxidable, se recomienda el uso de un limpiador para acero
inoxidable, como el limpiador para acero inoxidable affresh
®
†.
Evite el uso de limpiadores abrasivos en el exterior de la
lavavajillas.
Limpieza y mantenimiento del interior
Muchos detergentes pueden dejar manchas blancas o un residuo
blanco en la vajilla y en el interior de la lavavajillas. Con el tiempo
este residuo se puede volver antiestético y afectar el rendimiento
de la lavavajillas. El uso de un producto de limpieza para
lavavajillas como el limpiador para lavavajillas affresh
®
puede
ayudar a remover el residuo. Se recomienda el uso mensual
dellimpiador para lavavajillas affresh
®
para ayudar a mantener
lalavavajillas.
Forma de uso:
1. Si está limpiando sin platos, coloque una pastilla en el
depósito de detergente. No agregue detergente. (Si observa
una acumulación importante, puede colocar una segunda
pastilla en la parte inferior de la lavavajillas).
2. Si está limpiando con platos, coloque una pastilla en la parte
inferior de la lavavajillas. Coloque el detergente seleccionado
en el depósito.
3. Haga funcionar un ciclo de lavado Normal.
Otro método para remover el residuo blanco es usar un enjuague
con vinagre. Sin embargo, el vinagre es un ácido y usarlo con
demasiada frecuencia podría dañar la lavavajillas.
Coloque (no vierta) 2 tazas (500 mL) de vinagre blanco en
una taza medidora de vidrio o de otro material apto para
lavavajillas en la canasta inferior. Haga funcionar la lavavajillas
por un ciclo completo con una opción de secado al aire o un
secado que ahorre energía. No use detergente. El vinagre se
mezclará con el agua del lavado.
NOTA: Whirlpool recomienda el uso de pastillas o paquetes de
detergente previamente medidos de alta calidad y el uso de
agente de enjuague para la limpieza y el cuidado diario de la
lavavajillas.
Si tiene una purga de aire
de desagüe, verifíquela y
límpiela si la lavavajillas no
está desaguando bien.
Para reducir el riesgo de daños a la propiedad durante
vacaciones o tiempo prolongado sin usar
Cuando no vaya a usar la lavavajillas durante los meses de
verano, cierre el suministro de agua y de electricidad a la
lavavajillas.
Asegúrese de que las líneas de suministro de agua estén
protegidas contra congelamiento. La formación de hielo en
las líneas de suministro puede aumentar la presión del agua
ydañar la lavavajillas o la casa.
Los daños ocasionados por congelamiento no están
cubiertos por la garantía.
Cuando guarde la lavavajillas en el invierno, evite daños por el
agua y haga que personal de servicio autorizado acondicione
la lavavajillas para el invierno.
L
O
C
K
U
N
L
O
C
K
P
U
S
H
D
O
W
N
&
T
U
R
N
Lengüeta de
ubicación
66
Solución de problemas — Conectividad
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita más ayuda o recomendaciones para evitar una llamada al servicio técnico,
consulte la sección “Conguración de conectividad” de este manual o comuníquese con el equipo de Connected Appliance.
En EE.UU., comuníquese con el equipo de Connected Appliance:
Visite www.whirlpool.com/connect
Llame al: 1-866-333-4591 de lunes a viernes, de 8a.m. a 8p.m.,
hora del este
Envíe un correo electrónico a: [email protected]
En Canadá, comuníquese con el equipo de Connected Appliance:
Visite www.whirlpool.ca/en_CA y haga clic en el vínculo a
Whirlpool
®
Connected Appliances
Llame al: 1-866-333-4591 de lunes a viernes, de 8a.m. a 8p.m.,
hora del este
Envíe un correo electrónico a: [email protected]
Por correo: Por correo:
Connected Appliance Team
Whirlpool Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Connected Appliance Team
Whirlpool Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Incluya en la correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
ESTADO DE CONEXIÓN LUCES INDICADORAS DEL PANEL DE CONTROL
La lavavajillas no está conectada Todos los iconos apagados.
La lavavajillas está intentando conectarse al enrutador Wi-Fi
de la casa
El icono inalámbrico está parpadeando lentamente.
La lavavajillas está conectada al enrutador Wi-Fi de la
casa, pero la aplicación Whirlpool
®
o las funciones de
redinteligente no funcionan
El icono inalámbrico está encendido.
El icono de Internet azul está parpadeando lentamente.
La lavavajillas está conectada al enrutador Wi-Fi de la casa
yla aplicación Whirlpool
®
funciona
El icono inalámbrico está encendido.
El icono de casa azul o ámbar está encendido: no está parpadeando
PROBLEMA SOLUCIÓN
LA LAVAVAJILLAS ESTÁ CONECTADA AL ENRUTADOR WI-FI
DE LA CASA (EL ICONO INALÁMBRICO ESTÁ APAGADO)
Es posible que la lavavajillas esté en modo de espera. Presione
POWER (Encendido) en la lavavajillas y observe los indicadores.
Todas las luces indicadoras están apagadas en el modo de espera.
Revise que la lavavajillas haya estado conectada al enrutador Wi-Fi
de la casa. Vea la sección “Conguración de la conectividad”.
Mantenga presionado CONNECT (Conectar) por 3 segundos.
Elicono de estado inalámbrico debe parpadear mientras se
conecta (esto puede tardar hasta 2 minutos).
Verique si el enrutador está conectado y funcionando con otras
computadoras u otros dispositivos en la casa (si pueden acceder
a Internet). ¿Cambió el enrutador o su contraseña?
La señal puede ser débil o hay interferencia de la señal entre la
lavavajillas y el enrutador. Intente colocar el enrutador inalámbrico
más cerca de la lavavajillas. Puede ser necesario instalar un
dispositivo que extienda el alcance de Wi-Fi.
Verique la aplicación móvil para vericar que la lavavajillas no
esté fuera de línea. Si está fuera de línea, haga lo siguiente para
volver a conectarla:
1. Vaya a “Preferences” (Preferencias) en la aplicación
móvil y seleccione DELETE APPLIANCE (ELIMINAR
ELECTRODOMÉSTICO).
2. Siga las instrucciones de la aplicación móvil para agregar un
electrodoméstico.
A
D
C
B
A. Icono de estado inalámbrico
B. Icono Remote Enable (Activación remota)
C. Icono de casa ámbar (tasas máximas de electricidad)
C. Icono de casa azul (tasas normales de electricidad)
67
PROBLEMA SOLUCIÓN
EL ICONO INALÁMBRICO
NO SE ENCIENDE DESPUÉS
DE PRESIONAR EL BOTÓN
CONNECT (CONECTAR)
Desenchufe o desconecte la electricidad de la lavavajillas durante 30 segundos y luego vuelva a
conectar. Repita el proceso de conexión a Wi-Fi. Si no logra conectarse después de varios intentos,
use las instrucciones de conguración alternativa disponibles en www.whirlpool.com/connect. En
Canadá, visite www.whirlpool.ca/en_CA y haga clic en el vínculo a Whirlpool
®
Connected Appliances.
El dispositivo puede estar asignado a una red de Wi-Fi inactiva. Verique que la red asignada esté
funcionando adecuadamente.
Verique que la lavavajillas opere correctamente, excepto que no se puede conectar. Llame para
solicitar servicio técnico.
LA LAVAVAJILLAS
ESTÁ CONECTADA AL
ENRUTADOR WI-FI DE
LA CASA (EL ICONO
INALÁMBRICO ESTÁ
ENCENDIDO), PERO LA
APLICACIÓN WHIRLPOOL
®
O LAS FUNCIONES
DE RED INTELIGENTE
NOFUNCIONAN
Verique si los iconos de casa ámbar o azul están encendidos constantemente; si no es así, presione
CONNECT (Conectar) para restablecer la conexión inalámbrica.
Es posible que la conexión a la aplicación Whirlpool
®
y el servicio Red inteligente no estén
disponibles. Verique si el icono de casa azul está apagado o parpadeando.
Revise que la cuenta de usuario esté congurada. Consulte la sección “Conguración de la
conectividad” o la aplicación Whirlpool
®
directamente para ver instrucciones de conguración de
lacuenta y de registro de la lavavajillas.
Verique que la lavavajillas esté apareada con su cuenta en la aplicación.
68
PROBLEMA SOLUCIÓN
LA LAVAVAJILLAS NO
FUNCIONA
NOTA: Es normal que la lavavajillas haga pausas repetidamente durante un ciclo.
Si está destellando la luz de Start/Resume (Inicio/Reanudar), presione Start/Resume y cierre la puerta
en menos de 4 segundos. Cerciórese de que la puerta esté cerrada y asegurada.
Cerciórese de que no haya interferencia con fuentes grandes y el sistema de lavado en la parte
posterior de la lavavajillas.
Revise para ver si algún artículo sobresale a través de la parte inferior o posterior de la canasta.
Revise también para ver si algún artículo alto golpea la canasta superior o el brazo rociador.
Ajuste la carga según sea necesario, para cerciorarse de que la puerta esté cerrada y asegurada.
Presione los botones Start/Resume (Inicio/Reanudar) o Cancel (Cancelar), o abra y cierre la puerta antes
de seleccionar el ciclo/opción. Los controles se deben reactivar después de un período de inactividad.
Asegúrese de que la característica Control/Lock (Control/Bloqueo) no esté activada. Si el indicador
de Control Lock (Bloqueo de controles) está encendido, mantenga presionado SANI RINSE
(Enjuague sanitario) por 3 segundos. El LED de Control Lock (Bloqueo de controles) se apagará
yusted podrá operar los controles.
Asegúrese de haber seleccionado un ciclo. Consulte la sección “Descripción de los ciclos y las opciones”.
Asegúrese de que haya suministro de energía a la lavavajillas. Es posible que se haya disparado un
cortacircuitos o un fusible.
Si están destellando otras luces que no sean la de Start/Resume (Inicio/Reanudar) y la unidad no
funciona, deberá llamar para solicitar servicio técnico.
Si la pantalla numérica muestra el código “F2E2”, tendrá que llamar para solicitar servicio técnico.
QUEDA DETERGENTE EN EL
DEPÓSITO O LA PASTILLA
ESTÁ EN EL FONDO DE
LACUBA
Fíjese si hay artículos tales como moldes para galletas, tablas de cortar o recipientes grandes, etc.,
que pudieran impedir que el depósito de detergente se abra como es debido.
Cerciórese de que el detergente esté fresco y sin grumos.
Asegúrese de que haya terminado el ciclo (la luz de Clean (Limpio) está encendida). Si no ha
terminado, deberá reanudar el ciclo al presionar Start/Resume (Inicio/Reanudar) y cerrar la puerta en
menos de 4 segundos.
EL CICLO FUNCIONA POR
DEMASIADO TIEMPO
NOTAS:
Para usar menos agua y reducir el consumo de energía, usted verá que algunos ciclos en general
funcionan hasta por 3 horas.
Lo mejor es jar el calentador de agua en 120 °F (49 °C), ya que la lavavajillas demorará más
mientras calienta el agua que esté más fría.
Algunas opciones agregarán tiempo al ciclo. Consulte la sección “Descripción de los ciclos y las
opciones”. La opción de Heat Dry (Secado con calor) agregará aproximadamente 45 minutos.
Pruebe con el ciclo de 1-Hour Wash (Lavado de 1 hora).
Antes de comenzar el ciclo, haga correr agua caliente de un grifo que esté cerca de la lavavajillas.
LA LAVAVAJILLAS NO SECA NOTA: Los objetos de plástico y los artículos con supercies antiadherentes son difíciles de secar, ya
que tienen una supercie porosa que tiende a retener las gotas de agua. Puede ser necesario secar
con un paño de cocina.
Se necesita usar el agente de enjuague junto con la opción de Heat Dry (Secado con calor) para un
secado adecuado.
La carga correcta de los artículos puede afectar el secado. (Consulte las instrucciones de carga
especícas dentro de este manual.)
Los vasos y las tazas con base cóncava retienen el agua. Esta agua puede derramarse sobre otros
artículos al descargarlos.
Vacíe primero la canasta inferior.
Ubique estos artículos en el lado más inclinado de la canasta, para obtener mejores resultados.
NO SE LLENA Cerciórese de que esté dada el agua hacia la lavavajillas.
Verique que el otador de protección de sobrellenado esté libre de obstrucciones. Consulte la
sección “Piezas y características”.
Verique si hay espuma en la lavavajillas. Si se detecta espuma, es posible que la lavavajillas no
funcione correctamente o que no se llene de agua. Consulte “Luces destellando” en la sección
“Solución de problemas”.
Resolución de problemas
Si conectó correctamente su lavavajillas con anterioridad y experimenta dicultades, primero pruebe las soluciones que se sugieren
aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones que pueden ayudarle a evitar una llamada de servicio técnico, consulte
la página de la garantía de este manual y escanee el código con su dispositivo móvil o visite www.whirlpool.com/product_help.
EnCanadá, visite www.whirlpool.ca. Contáctenos por correo con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:
En los EE.UU.:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
En Canadá:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Incluya en la correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
69
PROBLEMA SOLUCIÓN
QUEDA AGUA EN LA CUBA/
NO DESAGUA
Asegúrese de que haya terminado el ciclo (el indicador Clean [Limpio] está encendido). Si no ha
terminado, deberá reanudar el ciclo al presionar Start/Resume (Inicio/Reanudar) y cerrar la puerta en
menos de 4 segundos.
Si la lavavajillas está conectada a un recipiente de desechos alimenticios, asegúrese de haber
quitado el tapón del disco removible de la entrada del recipiente de desechos.
Revise si la manguera de desagüe está retorcida.
Revise si hay obstrucciones de comida en el desagüe o en el recipiente de desechos.
Revise el fusible o el disyuntor de la casa.
AGUA DURA
(RESIDUO BLANCO
ENEL INTERIOR DE LA
LAVAVAJILLAS O EN LA
CRISTALERÍA)
NOTA: Los residuos minerales del agua extremadamente dura pueden causar daños en su
lavavajillas y hacer difícil que se obtenga una buena limpieza. Se recomienda enérgicamente un
ablandador de agua si el agua tiene una dureza de 15 granos o más. Si no se instala un ablandador
de agua, pueden ayudar los pasos siguientes:
Use un limpiador comercial diseñado para lavavajillas, una vez por mes.
Limpie los ltros superiores e inferiores, por lo menos, una vez por mes. Vea “Instrucciones de
limpieza” en la sección “Sistema de ltración”.
Use siempre un agente de enjuague.
Siempre use un detergente fresco de alta calidad.
Use un aditivo para realzar el detergente/ablandador de agua que esté diseñado para lavavajillas.
OLORES NOTA: Si la lavavajillas no se usa todos los días, puede hacer funcionar un ciclo de enjuague con la
carga parcialmente llena, hasta que tenga una carga completa para lavar.
Ponga a funcionar un enjuague con vinagre en la lavavajillas, colocando 2 tazas (500 ml) de vinagre
blanco en una taza medidora de vidrio en posición vertical, en la canasta inferior. Haga funcionar un
ciclo Normal con la opción Heat Dry (Secado con calor) apagada. No use detergente.
Es posible que la lavavajillas no se desagüe adecuadamente. Consulte la sección “Queda agua en la
cuba/No desagua” en “Solución de problemas”.
RUIDOS Se pueden escuchar periódicamente sonidos de gorgoteo a lo largo del ciclo, mientras se desagua la
lavavajillas.
Puede escucharse periódicamente el silbido normal de la válvula de agua.
Puede escucharse un sonido normal de chasquido cuando se abre el depósito de detergente durante
el ciclo y cuando se abre la puerta al nal del mismo.
La instalación incorrecta afectará los niveles de ruido.
Asegúrese de que estén bien instalados los ltros.
Pueden oírse ruidos sordos si los artículos se extienden más allá de las canastas e intereren con los
brazos de lavado. Reacomode la vajilla y reanude el ciclo.
QUEDA SUCIEDAD DE
LOS ALIMENTOS EN LOS
PLATOS
Asegúrese de cargar correctamente la lavavajillas. Una carga indebida puede disminuir en gran
proporción el rendimiento del lavado. Consulte la sección “Uso de la lavavajillas”.
Revise el ltro para asegurarse de que esté instalado correctamente. Límpielo de ser necesario.
Vea“Instrucciones de limpieza” en la sección “Sistema de ltración” para obtener detalles.
Seleccione el ciclo y la opción adecuados para el tipo de suciedad. Puede usar el ciclo Heavy
(Intensivo) con la opción Hi Temp Wash (Lavado con temperatura alta) para las cargas más rebeldes.
Cerciórese de que la temperatura del agua de entrada sea de al menos 120 °F (49 °C).
Use la cantidad adecuada de detergente fresco. Se necesitará más detergente para las cargas con
mayor suciedad y condiciones de agua dura.
Retire los restos de comida de los platos antes de ponerlos en la lavavajillas (no los enjuague previamente).
PLATOS SUCIOS/ESPUMA
EN LA LAVAVAJILLAS/
CICLO INCOMPLETO
Si el sistema sensor de la lavavajillas detecta espuma, es posible que la lavavajillas no funcione
correctamente o que no se llene de agua.
La espuma puede ser ocasionada por lo siguiente:
Uso del tipo incorrecto de detergente, como podría ser un detergente para lavar los platos a
mano, detergente para ropa o jabón de tocador.
No volver a colocar la tapa del depósito del agente de enjuague después de llenarlo (o de
volver a llenarlo).
Uso de cantidades excesivas de detergente para lavavajillas.
Enjuague inadecuado del detergente de platos lavados a mano antes de cargarlos en la lavavajillas.
Llame para solicitar servicio técnico.
Si no hay agua en la máquina en cualquier momento durante un ciclo de lavado con agua caliente,
elciclo se terminará y no se encenderá el indicador de Clean (Limpio). Vea “No se llena” en la
sección “Solución de problemas”.
NO HA HIGIENIZADO Si la luz de higienizado está destellando, la carga NO está higienizada. Se ha interrumpido el ciclo en
el enjuague nal o la temperatura del calentador de agua se ha jado en una temperatura muy baja.
Fije el calentador de agua en 120 °F (49 °C).
DAÑOS EN LA VAJILLA Una carga inapropiada puede hacer que los platos se desportillen o se dañen. (Consulte las
instrucciones de carga especícas dentro de este manual.)
70
PROBLEMA SOLUCIÓN
LUCES DESTELLANDO Los indicadores destellarán cuando haya una pausa en el ciclo o cuando se haya interrumpido el
mismo abriendo la puerta. Si está destellando la luz de Start/Resume (Inicio/Reanudar), presione
elbotón Start/Resume y cierre la puerta en menos de 4 segundos.
Consulte “Cómo comenzar o reanudar un ciclo” en la sección “Uso de la lavavajillas”.
Si está destellando la luz de Clean (Limpio) o cualquier otra luz y la lavavajillas no funciona, llame
para solicitar servicio.
VAJILLA TURBIA O CON
MANCHAS (Y SOLUCIÓN
DEAGUA DURA)
Añada o ajuste la cantidad de agente de enjuague líquido para favorecer el secado y reducir las
manchas. Consulte la sección “Detergente y agente de enjuague”.
Use la cantidad adecuada de detergente.
Para conrmar que se pueda quitar la turbidez, remoje el artículo en vinagre blanco durante
5minutos. Si desaparece la turbidez, se debe a agua dura. Regule la cantidad de detergente y
agente de enjuague. Consulte “Agua dura (Residuo blanco en el interior de la lavavajillas o en la
cristalería)”, en la sección “Solución de problemas”.
Si no se aclara, es debido a la corrosión (vea a continuación).
Cerciórese de que la temperatura del agua entrante esté jada en 120°F (49°C).
Pruebe usar las opciones Hi Temp Wash (Lavado a temperatura alta) y Sani Rinse (Enjuague sanitario).
Para quitar las manchas, haga correr un enjuague con vinagre en la lavavajillas.
Lave y enjuague la vajilla afectada y cárguela en la lavavajillas. Quite todos los objetos metálicos
y cubiertos. Ponga 2 tazas (500 ml) de vinagre blanco en una taza medidora de vidrio en la
canasta inferior. Haga funcionar un ciclo Normal con la opción Heat Dry (Secado con calor)
apagada. No se necesita detergente.
CORROSIÓN (TURBIDEZ
PERMANENTE)
Esta es una erosión de la supercie de la vajilla y puede deberse a una combinación de: agua demasiado
caliente, uso de demasiado detergente con agua blanda o prelavado. El detergente necesita de la
suciedad de la comida para actuar. Si ha habido corrosión, la cristalería está permanentemente dañada.
Para evitar que continúe ocurriendo la corrosión, cambie la cantidad de detergente de manera que
coincida con la dureza del agua, deje de lavar previamente y use opciones de calentamiento de agua
solamente cuando la temperatura del agua de entrada sea menor de 120 °F (49 °C).
FUGAS DE AGUA Asegúrese de que la lavavajillas esté instalada correctamente y de que esté nivelada.
La espuma puede hacer que se desborde la lavavajillas. Mida el detergente con precisión y use
solamente detergentes diseñados para usarse en una lavavajillas. Se necesita menos detergente en
agua blanda. Si continúa el exceso de espuma, pruebe otra marca de detergente.
Para evitar que se salga el agente de enjuague del depósito, cerciórese de que la tapa esté bien
sujeta y evite el sobrellenado.
SE HA DECOLORADO
LACUBA
El alto contenido de hierro en el agua puede manchar la cuba.
Los alimentos a base de tomate pueden manchar la cuba o la vajilla. Cuando haya alimentos con
base en tomate en grandes cantidades, deben retirarse de los platos antes de cargar.
Puede usarse un limpiador a base de cítricos para limpiar.
71
Uso de licencia de origen abierto
Los siguientes enunciados se reeren a las partes de
estesoftware con base en parte de FreeRTOS v7.0.2,
http://www.freertos.org. El uso de este software se rige por
lostérminos de GNU General Public License v. 2, disponible en:
http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html. Se puede obtener
una copia del código fuente por solicitud escrita del software por
nombre a opensour[email protected], junto con la dirección
para la entrega.
Los siguientes enunciados se reeren a las partes del software
con derechos de autor registrados por Eclipse Foundation, Inc.
Copyright (c) 2007, Eclipse Foundation, Inc. y sus licenciantes.
Todos los derechos reservados.
La redistribución y el uso en formas fuente y binaria, con o sin
modicación, están permitidos siempre y cuando se cumplan
lassiguientes condiciones:
Las redistribuciones de código fuente deben conservar el
aviso de derechos de autor anterior, esta lista de condiciones
yla siguiente exención de responsabilidades.
Las redistribuciones de forma binaria deben reproducir el aviso
de derechos de autor anterior, esta lista de condiciones y la
siguiente exención de responsabilidades en la documentación
y/u otro material que se proporcione con la distribución.
Ni el nombre de Eclipse Foundation, Inc. ni los nombres de
sus contribuyentes se pueden usar para avalar o promover
productos derivados de este software sin el permiso
especíco previo por escrito.
ESTE SOFTWARE ES PROPORCIONADO POR LOS TITULARES
DE LOS DERECHOS DE AUTOR Y SUS CONTRIBUYENTES
“COMO ESTÁ” Y SE NIEGA TODA RESPONSABILIDAD
POR CUALQUIER GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA,
INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD Y DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO
EN PARTICULAR. EN NINGÚN CASO EL PROPIETARIO DE LOS
DERECHOS DE AUTOR O LOS CONTRIBUYENTES SERÁN
RESPONSABLES POR ALGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO,
INCIDENTAL, ESPECIAL, EJEMPLAR O CONSECUENCIAL
(INCLUIDOS, ENTRE OTROS, EL APROVISIONAMIENTO DE
MERCANCÍAS O SERVICIOS SUSTITUTOS, PÉRDIDA DE USO,
DATOS O BENEFICIOS O INTERRUPCIÓN DE ACTIVIDADES
COMERCIALES) QUE SIN EMBARGO SE PRODUJERAN Y
CON BASE EN CUALQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD
CIVIL, TANTO CONTRACTUAL, DE RESPONSABILIDAD
ESTRICTA O EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA NEGLIGENCIA
U OTRA) QUE SURJA DE CUALQUIER MANERA DEL USO DE
ESTE SOFTWARE, INCLUSO SI SE ADVIRTIERA SOBRE LA
POSIBILIDAD DE DICHO DAÑO.
Partes de este software tienen derechos de autor registrados.
Copyright (c) Sawtooth Consulting Ltd. 2006-2015.
Todos los derechos reservados.
Partes de este software tienen derechos de autor registrados.
Copyright (c) Arrayent, Inc. 2015. Todos los derechos reservados.
Los siguientes enunciados se reeren a esas partes del software
con derechos de autor registrados por Swedish Institute of
Computer Science.
Copyright (c) 2001-2004, Swedish Institute of Computer Science.
Derechos reservados.
La redistribución y el uso en formas fuente y binaria, con o sin
modicación, están permitidos siempre y cuando se cumplan las
siguientes condiciones:
1. Las redistribuciones de código fuente deben conservar el
aviso de derechos de autor anterior, esta lista de condiciones
yla siguiente exención de responsabilidades.
2. Las redistribuciones de forma binaria deben reproducir el aviso
de derechos de autor anterior, esta lista de condiciones y la
siguiente exención de responsabilidades en la documentación
y/u otro material que se proporcione con la distribución.
3. El nombre del autor no se puede usar para avalar o promover
productos derivados de este software sin el permiso
especíco previo por escrito.
ESTE SOFTWARE ES PROPORCIONADO POR EL AUTOR
“COMO ESTÁ” Y SE NIEGA TODA RESPONSABILIDAD
POR CUALQUIER GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA,
INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD Y DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO
EN PARTICULAR. EN NINGÚN CASO EL AUTOR SERÁ
RESPONSABLE POR ALGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO,
INCIDENTAL, ESPECIAL, EJEMPLAR O CONSECUENCIAL
(INCLUIDO, ENTRE OTROS, EL APROVISIONAMIENTO DE
MERCANCÍAS O SERVICIOS SUSTITUTOS, PÉRDIDA DE USO,
DATOS O BENEFICIOS O INTERRUPCIÓN DE ACTIVIDADES
COMERCIALES) QUE SIN EMBARGO SE PRODUJERAN Y
CON BASE EN CUALQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD
CIVIL, TANTO CONTRACTUAL, DE RESPONSABILIDAD
ESTRICTA O EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA NEGLIGENCIA
U OTRA) QUE SURJA DE CUALQUIER MANERA DEL USO DE
ESTE SOFTWARE, INCLUSO SI SE ADVIRTIERA SOBRE LA
POSIBILIDAD DE DICHO DAÑO.
Los siguientes enunciados se reeren a las partes del software
con derechos de autor registrados por Marvell International
Ltd. Copyright (c) Marvell International Ltd. Todos los derechos
reservados.
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD. ESTE SOFTWARE ES
PROPORCIONADO POR LOS TITULARES DE LOS DERECHOS
DE AUTOR Y SUS CONTRIBUYENTES “COMO ESTÁ” Y
SE NIEGA TODA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER
GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, ENTRE
OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD
Y DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
ENNINGÚN CASO EL PROPIETARIO DE LOS DERECHOS DE
AUTOR O LOS CONTRIBUYENTES SERÁN RESPONSABLES
POR ALGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, INCIDENTAL,
ESPECIAL, EJEMPLAR O CONSECUENCIAL (INCLUIDOS,
ENTRE OTROS, EL APROVISIONAMIENTO DE MERCANCÍAS
O SERVICIOS SUSTITUTOS, PÉRDIDA DE USO, DATOS
O BENEFICIOS O INTERRUPCIÓN DE ACTIVIDADES
COMERCIALES) QUE SIN EMBARGO SE PRODUJERAN Y
CON BASE EN CUALQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD
CIVIL, TANTO CONTRACTUAL, DE RESPONSABILIDAD
ESTRICTA O EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA NEGLIGENCIA
U OTRA) QUE SURJA DE CUALQUIER MANERA DEL USO DE
ESTE SOFTWARE, INCLUSO SI SE ADVIRTIERA SOBRE LA
POSIBILIDAD DE DICHO DAÑO.
®
/™ ©2019 Whirlpool. Used under license in Canada. All rights reserved.
Utilisé sous licence au Canada. Tous droits réservés.
W10901525B Usado en Canadá bajo licencia. Todos los derechos reservados. 06/19
SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO:
1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas pueden atenderse
sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas del Manual de uso y cuidado,
o visite
producthelp.whirlpool.com.
2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de Whirlpool. Para EE. UU. y Canadá,
dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a:
Centro para la eXperiencia del cliente de Whirlpool
En EE. UU., llame al 1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Whirlpool para
determinar si corresponde otra garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE
LOS ELECTRODOMÉSTICOS
PRINCIPALES DE
WHIRLPOOL
®
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE COMPRA
PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para
la eXperiencia del cliente:
Nombre, dirección y número de teléfono
Número de modelo y de serie
Una descripción clara y detallada del problema
Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor
o vendedor
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
LO QUE ESTÁ CUBIERTO
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
Durante un año a partir de la fecha
de compra, siempre y cuando este
electrodoméstico principal haya sido
instalado, mantenido y operado según las
instrucciones adjuntas o provistas con el
producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool
Canada LP (en lo sucesivo denominado
“Whirlpool”) se hará cargo del costo de
las piezas especificadas de fábrica y del
trabajo de reparación para corregir defectos
en los materiales o en la mano de obra
existentes en el momento de la compra
de este electrodoméstico principal o, a su
sola discreción, reemplazará el producto.
En el caso de reemplazar el producto, su
electrodoméstico estará cubierto por la
garantía por el tiempo restante del período
de garantía de la unidad original.
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO
SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE
REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio
deberá ser suministrado por una compañía
de servicio designada por Whirlpool.
Esta garantía limitada es válida solo en
Estados Unidos o en Canadá y se aplica
exclusivamente cuando el electrodoméstico
principal se usa en el país en el que se ha
comprado. Est garantía limitada entrará en
vigor a partir de la fecha de la compra del
consumidor original. Se requiere una prueba
de la fecha de compra original para obtener
servicio bajo esta garantía limitada.
1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del indicado en las instrucciones
del usuario, del operador o de instalación publicadas.
2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto.
3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrecta del producto, la instalación
que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería o corrección de plomería o
instalación eléctrica doméstica (por ejemplo, instalación eléctrica, fusibles o mangueras de
entrada de agua del hogar).
4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros de agua o de aire, soluciones
de conservación).
5. Defectos o daños causados por el uso de piezas o accesorios no legítimos de Whirlpool.
6. Conversión del producto de gas natural o gas propano.
7. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos o el
empleo de productos no aprobados por Whirlpool.
8. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los defectos del producto a causa de
reparaciones por servicio no autorizado, alteraciones o modificaciones en el electrodoméstico.
9. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado del
electrodoméstico a menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de
obra y se le informe a Whirlpool en un lapso de 30 días.
10. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies producto de entornos corrosivos
o cáusticos que incluyen, entre otras cosas, altas concentraciones de sal, humedad elevada
o exposición a productos químicos.
11. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del producto.
12. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser reparado en su hogar.
13. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares remotos en los cuales no haya
disponible un técnico de servicio autorizado por Whirlpool.
14. Retiro o reinstalación de electrodomésticos en lugares inaccesibles o dispositivos empotrados
(por ejemplo, adornos, paneles decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores, paredes) que
interfieran con el servicio, el retiro o el reemplazo del producto.
15. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de serie/modelo originales
removidos, alterados o no identificados con facilidad.
El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias excluidas correrá por
cuenta del cliente.
03/17
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos
estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación
arriba indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos
que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
Whirlpool no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal
aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la
garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a Whirlpool o a su distribuidor acerca de la compra de una
garantía extendida.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN
SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados
y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le
correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado
a otro o de una provincia a otra.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Whirlpool UDT555SAHP El manual del propietario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para