Transcripción de documentos
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro
para poder consultarlo en el futuro si fuese necesario.
Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco,
seco y limpio, apartado de la luz directa del sol, fuentes de calor,
vibración, polvo, humedad y frío. Para crear unas condiciones de
ventilación óptimas, respete las distancias mínimas siguientes:
Superior: 30 cm (Sólo R-840)
Posterior: 10 cm
Laterales: 10 cm
Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o
transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido.
No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío al
calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una habitación con
humidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme
condensación en su interior, lo que podría causar una descarga
eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la
salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
– Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar
un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
– Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el
líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando
el aparato.
No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para
no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el
interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas.
No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta no haber
realizado todas las conexiones.
No ponga el aparato boca abajo. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente, sujete el enchufe y tire de él; no tire del propio cable.
No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear
el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato.
Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el
aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso
y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las
personas. Yamaha no se hace responsable de ningún daño debido al
uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada.
Para impedir daños ocasionados por relámpagos, desconecte el
cable de alimentación y las antenas exteriores de la toma mural o
de este aparato durante una tormenta eléctrica.
No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado cuando
necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse
nunca por ningún motivo.
Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (es
decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.) desconecte
el cable de alimentación de la toma de corriente.
Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS”
sobre errores de funcionamiento habituales antes de dar por
concluido que su aparato está averiado.
Antes de trasladar este aparato, pulse para ponerlo en el modo
de espera, y luego desconecte el cable de alimentación de CA de
la toma de corriente.
i Es
18 La condensación se formará cuando cambie de repente la
temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de
alimentación de la toma de corriente y no utilice la unidad.
19 La unidad se calienta cuando se utiliza durante mucho tiempo. En
tal caso, desconecte la alimentación y no utilice la unidad para
permitir que se enfríe.
20 Instale esta unidad cerca de la toma de CA donde se pueda
acceder fácilmente al enchufe de alimentación.
21 Las baterías y las pilas no deberán exponerse a un calor excesivo
como, por ejemplo, el que producen los rayos del sol, el fuego y
similares.
22 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar
pérdida auditiva.
Esta unidad no se desconecta de la fuente de alimentación de
CA mientras esté conectada a una toma de corriente, aunque
el aparato en sí se haya apagado con . Este estado se
denomina modo de espera. En este estado, el aparato ha sido
diseñado para consumir un cantidad de corriente muy
pequeña.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
SEGURIDAD CONTRA LA RADIACIÓN LÁSER
Esta unidad utiliza rayos láser. Debido a la posibilidad de que se
produzcan daños en los ojos, la extracción de la cubierta de la
unidad o las reparaciones solamente deberán ser realizadas por un
técnico cualificado.
PELIGRO
Esta unidad emite radiación láser visible cuando se abre. Evite la
exposición directa a los rayos láser. Cuando esta unidad está
conectada a una toma de corriente, no acerque sus ojos a la
abertura de la bandeja del disco ni a otras aberturas para mirar al
interior.
El componente láser de este producto es capaz de emitir
radiación que sobrepasa el límite establecido para la clase 1.
Especificaciones LÁSER:
Producto LÁSER de Clase 1
Longitud de onda:
788 nm (CD)/654 nm (DVD)/
405 nm (BD)
Potencia del láser:
Con la protección de seguridad no se
emiten radiaciones perjudiciales
CONTENIDO
CARACTERÍSTICAS............................................ 2
ACCESORIOS SUMINISTRADOS ..................... 2
ACERCA DE LOS DISCOS.................................. 3
Tipos de discos que se pueden utilizar en este
reproductor ............................................................ 3
Discos que no se pueden utilizar en este reproductor..... 3
CONTROLES Y FUNCIONES............................. 4
PREPARACIÓN
PREPARATIVOS ................................................... 8
AJUSTE DEL SISTEMA..................................... 13
OPERACIONES BÁSICAS
OPERACIONES DEL SISTEMA....................... 15
OPERACIONES CON DISCOS ......................... 17
OTRA OPERACIONES
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR......................30
Ajuste del temporizador de encendido y espera ...... 30
Ajuste del temporizador para dormir....................... 31
CONTROL iPod™ ................................................32
Utilización del iPod™ ............................................. 32
AJUSTES DEL REPRODUCTOR BD ...............33
Ajustes De Audio Vídeo .......................................... 33
Inicio Rápido ........................................................... 35
Apagado Automático ............................................... 35
Control HDMI ......................................................... 35
Ajustes De La Reproducción ................................... 35
Configuración De Comunicaciones ......................... 36
Versión ..................................................................... 39
Manejo De Memoria USB ....................................... 39
Actualiz. Software ................................................... 39
Reinicio Sistema ...................................................... 39
CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN AL
CONECTAR UN CABLE HDMI O DE
COMPONENTE................................................41
INFORMACIÓN ADICIONAL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...........................42
Receptor (R-840) ..................................................... 42
Mando a distancia .................................................... 44
Reproductor BD (BD-940) ...................................... 44
Red........................................................................... 46
Mensajes relacionados con el disco
BD y el disco DVD.............................................. 46
ACERCA DEL FORMATO DE
ARCHIVO JPEG ..............................................47
NOTAS SOBRE EL MANEJO DE DISCOS......48
GLOSARIO ...........................................................48
ESPECIFICACIONES .........................................49
LISTAS DE IDIOMAS Y PAÍSES.......................51
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Lista de idiomas....................................................... 51
Lista de países.......................................................... 51
Español
Utilización de la visualización en pantalla .............. 17
Operaciones de reproducción .................................. 17
Introducción de una pausa en la reproducción ........ 17
Rebobinar y avanzar rápido ..................................... 18
Selección de capítulos y pistas ................................ 18
Menús de BD/DVD ................................................. 18
Reproducción en movimiento lento......................... 18
Reproducción fotograma a fotograma ..................... 18
Selección de idiomas y audio .................................. 19
Selección de subtítulos ............................................ 19
Selección de ángulos de la cámara .......................... 19
Repetir la reproducción............................................ 19
Repetir la reproducción de un fragmento
especificado (repetir A-B) ................................... 20
Reproducción de pases de diapositivas JPEG.......... 20
Reproducción de imágenes fijas de una carpeta
seleccionada......................................................... 21
Reproducción de películas grabadas en un
DVD-R/DVD-RW ............................................... 21
Utilización de “Function Control Screen” para
BD/DVD.............................................................. 22
Utilización del menú “Funciones” para Audio CD..... 23
Visualización de información del disco................... 23
Utilización de BONUSVIEW y BD-LIVE.............. 24
Visualización de información del sistema de
datos de radio....................................................... 28
Utilización del servicio de datos TP
(programa de tráfico)........................................... 29
Ajustes CT (hora del reloj) ...................................... 29
OTRA
OPERACIONES
Operaciones básicas del sistema.............................. 15
Ajuste del brillo del visualizador del panel delantero .... 16
Para utilizar auriculares ........................................... 16
SINTONIZACIÓN DEL SISTEMA
DE DATOS DE RADIO
(MODELOS DE EUROPA SOLAMENTE).....28
OPERACIONES DEL
SINTONIZADOR
Encienda el televisor y el sistema ............................ 13
Ajuste de la pantalla del televisor ............................ 13
Idioma de visualización en pantalla (OSD) ............. 13
Idiomas de audio, subtítulos y menús de discos ...... 14
Sintonización automática......................................... 26
Sintonización manual .............................................. 26
Presintonización automática .................................... 26
Presintonización manual.......................................... 27
Selección de emisoras presintonizadas.................... 27
OPERACIONES
BÁSICAS
Conexión de altavoces/componentes externos/
antenas ................................................................... 8
Conexión de una grabadora (CDR, MDR, etc.), un
receptor AV o un decodificador (CDR, MDR, etc.).... 9
Conexión de los cables de alimentación .................... 9
Conexión de un iPod™............................................ 10
Conexión a Internet.................................................. 10
Colocación de las pilas en el mando a distancia...... 11
Utilización del mando a distancia............................ 11
Ajuste del reloj......................................................... 12
SINTONIZACIÓN DE FM ..................................26
PREPARACIÓN
Receptor (R-840) ....................................................... 4
Reproductor BD (BD-940) ........................................ 5
Mando a distancia ...................................................... 6
OPERACIONES DEL SINTONIZADOR
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
1 Es
CARACTERÍSTICAS
INTRODUCCIÓN
CARACTERÍSTICAS
Receptor (R-840)
Reproductor BD (BD-940)
• Potencia de salida RMS mínima por canal
65W + 65W (6Ω, 1kHz, 10% THD)
• Presintonización de 30 emisoras de FM
• iPod Reproducción de iPod (con función para
recargar)
• Modo Pure Direct
• Brillo del visualizador ajustable
• Reproduce discos Blu-ray, DVD y Audio CD
• Compatible con BD-LIVE. Si utiliza un disco compatible
con BD-LIVE, puede conectar el reproductor BD a
Internet y descargar información diversa
• Compatible con la función de control HDMI. Puede
manejar el receptor y el reproductor BD con un mando
a distancia de televisor conectado a través de un cable
HDMI
• Operación vinculada con el receptor, como modo Pure
Direct, Brillo del visualizador ajustable y el modo INPUT
■ Acerca de este manual
• En este manual, “R-840” es el “receptor ” y “BD-940”es el “reproductor BD”.
• Este manual describe cómo utilizar el sistema con un mando a distancia, excepto cuando éste no se encuentre disponible. Algunas de
estas operaciones también pueden realizarse con los botones del panel delantero.
• y indica un consejo para su utilización.
• Notas con información importante de seguridad e instrucciones de utilización.
• Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si
hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Este producto incluye los accesorios siguientes. Antes de conectar este sistema, asegúrese de haber recibido todos los componentes siguientes.
Mando a
distancia
Antena de FM interior
Tapa del Acoplador*
MENU
ENTER
SHUFFLE
iPod
REPEAT
AUX
DISC
Cable de control
del sistema (0,6 m)
TUNER
MEMORY
PRESET
TUNING
TIMER
SLEEP
DIMMER
B
C
EON
MONO
DISPLAY
iPod
PURE DIRECT
OPTION
A
D
INPUT
TOP MENU/TITLE LIST
Cable de vídeo
compuesto (1,5 m)
POP UP MENU
Receptor
VOLUME
ENTER
RETURN
EXIT
* La tapa del Acoplador se suministra con este
unidad para cubrir el acoplador para iPod cuando
éste no se esté utilizando.
MUTE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
ENTER
CLEAR
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
ON SCREEN
PinP
REPEAT
SETUP
Pilas (x2)
(AAA, R03, UM-4)
2 Es
VOLUME
Cable estéreo
RCA (1,0 m)
ACERCA DE LOS DISCOS
• En este reproductor se pueden reproducir los discos
siguientes. No utilice ningún adaptador de 8 cm o 12 cm.
• Utilice discos que se justen a las normas compatibles, lo
cual se indica mediante la presencia de los logotipos
oficiales en la etiqueta de los discos. No se garantiza la
reproducción de aquellos discos que no cumplan dichas
normas. Tampoco se garantiza la calidad de imagen o la
calidad de sonido aunque se pueda reproducir los discos.
Tipo de
disco
Formato de
grabación
Tamaño del
disco
Contenido
BD de vídeo
--
BD-RE DL
BD-R DL
Formato
BDMV
DVD Video
Formato de
video
Audio + vídeo 12 cm
(película)
8 cm
DVD+RW/
DVD+R
DVD+R DL
DVD-R DL
DVD-RW/
DVD-R
Formato
Video/VR/
AVCHD
(sólo discos
finalizados)
Audio + vídeo 12 cm
(película)
8 cm
Audio CD
(CD-DA)
Audio
CD-RW/CD-R Audio CD
(CD-DA)
Audio
Audio
CD*1
JPEG*2
Audio + vídeo 12 cm
(película)
8 cm
Discos que no se pueden utilizar
en este reproductor
12 cm
8 cm
Los discos que se indican a continuación no se pueden
reproducir o no se reproducirán correctamente en este
reproductor. Si por error se reproduce uno de estos discos,
los altavoces podrían sufrir daños.
Imágenes fijas
(archivo JPEG)
Información de gestión regional
Europa
BD-Video
Código de región
“B” o “ALL”
DVD-Video
Número de región
“2” o “ALL”
2
Rusia
ALL
CDG, Video CD, Photo CD, CD-ROM, SVCD,
SA-CD, PD, CDV, CVD, DVD-RAM, DVD-Audio,
BD-RE con el cartucho, CD-MP3, CD-WMA
Los discos con formas extrañas no se
pueden reproducir.
Los discos con formas extrañas (discos hexagonales o en
forma de corazón) no se pueden utilizar. El uso de dichos
discos puede ocasionar fallos.
Los discos de vídeo BD/DVD siguientes no
se pueden reproducir.
• Los discos que no coincidan con el número/código de
región de este reproductor.
• Los discos producidos de forma ilegal.
• Los discos grabados para uso comercial.
Número de región
“5” o “ALL”
5
Español
Código de región
“C” o “ALL”
Notas
• Algunos discos de la columna izquierda de la tabla
posiblemente no se puedan reproducir según el tipo de disco de
que se trate.
• “Finalize” hace referencia al procesamiento que realiza una
grabadora de un disco grabado para que se pueda reproducir en
otros reproductores/grabadoras BD así como en este
reproductor. En este reproductor sólo se pueden reproducir
discos DVD finalizados. (Este reproductor no dispone de una
función para finalizar discos.)
*1 Este reproductor ha sido diseñado para reproducir discos
Audio CD que cumplan la normativa CD (disco compacto).
Los CD que contengan una señal destinada a salvaguardar los
derechos de autor o copyright (señal de control de copia) no se
podrán reproducir en este reproductor.
*2 Vea “ACERCA DEL FORMATO DE ARCHIVO JPEG” en la
página 47.
Modelo
• Los discos y reproductores de vídeo BD/DVD poseen
códigos de región, que indican las regiones donde se
puede reproducir un disco.
• BD/DVD Las operaciones y funciones de vídeo pueden
varias respecto de las explicaciones contenidas en este
manual; algunas operaciones pueden estar prohibidas
según la configuración del fabricante.
• Si durante la reproducción de un disco aparece una
pantalla de menú o instrucciones de funcionamiento,
siga el procedimiento operativo indicado.
• El componente de audio de un vídeo DVD grabado a
96 kHz (PCM lineal) se emitirá como audio a 48 kHz
durante la reproducción.
INTRODUCCIÓN
Tipos de discos que se pueden
utilizar en este reproductor
ALL
3 Es
CONTROLES Y FUNCIONES
CONTROLES Y FUNCIONES
Receptor (R-840)
■ Panel delantero
1
234 5
678 9
@
VOLUME
INPUT
TP
PRESET
TUNED STEREO
kHz SLEEP MHz
iPod
TIMER
MIN
BASS
TREBLE
PRESET
L
A
BCD
MAX
BALANCE
PHONES
E
PURE DIRECT
R
F
G H
I
Vista de la parte delantera
1 INPUT
Selecciona una fuente de entrada.
2 Indicador de encendido/en espera
Se ilumina en verde cuando el receptor está encendido. Se ilumina
en ámbar cuando el receptor se encuentra en modo de espera.
3 Indicador TP
Se ilumina cuando el receptor está recibiendo una emisora
del sistema de datos de radio que contiene el servicio de
datos TP (programa de tráfico) (☞p.29).
4 Sensor del mando a distancia
Recibe señales del mando a distancia.
5 Indicador PRESET
Se ilumina cuando selecciona emisoras de radio
presintonizadas (☞p.27).
6 Indicador TUNED
Se ilumina cuando el receptor sintoniza una emisora.
7 Indicador STEREO
Se ilumina cuando el receptor está recibiendo una señal
intensa de una emisión estéreo de FM.
8 Indicador SLEEP
Se ilumina cuando el temporizador para dormir está activado (☞p.31).
9 Visualizador del panel delantero
Muestra diferente información, como la frecuencia de sintonización.
0 VOLUME
Ajusta el nivel del sonido.
A
(Encendido/en espera)
Enciende el receptor o lo pone en el modo de espera.
4 Es
J
Vista de la parte superior
B Jack PHONES
Da salida a señales de audio para escuchar en privado con
auriculares.
C Indicador TIMER
Se ilumina cuando el temporizador para dormir está
programado (☞p.30).
D BASS
Ajusta la respuesta de baja frecuencia (☞p.15).
E TREBLE
Ajusta la respuesta de alta frecuencia (☞p.15).
F BALANCE
Ajusta el balance de salida de audio de los altavoces de izquierda a
derecha para compensar los desequilibrios que provocan las
ubicaciones de los altavoces o las condiciones de escucha de la sala.
G PRESET d / u
Seleccionan las emisoras presintonizadas. La fuente de
entrada cambia a FM. Se pueden utilizar aunque el
receptor se encuentre en modo de espera (☞p.27).
H PURE DIRECT
Activa o desactiva el modo Pure Direct (☞p.15).
Cuando el modo Pure Direct está activado, el indicador se
ilumina en azul.
I h/e
Inicia o hace una pausa en la reproducción del iPod. La
fuente de entrada cambia al iPod. Se pueden utilizar
aunque el receptor se encuentre en modo de espera.
J Acoplador para iPod
Conecte su iPod (☞p.10).
CONTROLES Y FUNCIONES
Reproductor BD (BD-940)
1
2
MP3 WMA
INTRODUCCIÓN
■ Panel delantero
34 5
TRACK TOTAL REMAIN PROG RANDOM REP OFF S ALL A-B
QUICK
67 8
9
@AB
1 Bandeja de disco
Porta el disco que se va a reproducir.
9 Visualizador del panel delantero
Muestra el estado actual del reproductor BD.
2 Indicador p (reproducción)
Aparece durante la reproducción.
0
Vuelve al principio del capítulo o pista actual. Manténgala
pulsada para retroceder rápidamente. Púlselo dos veces
para saltar al capítulo o pista anterior (☞p.18).
3 Indicador REP OFF S ALL A-B
Se ilumina cuando se selecciona el modo de repetición de
reproducción.
4
Abre y cierra la bandeja del disco.
Cuando se pulsa este botón estando en modo de espera, el
receptor se enciende automáticamente y la fuente de
entrada cambia a DISC.
5
Detiene la reproducción (☞p.17).
A
Inicia la reproducción o hace una pausa en ella (☞p.17).
Cuando se pulsa este botón estando en modo de espera, el
receptor se enciende automáticamente y la fuente de
entrada cambia a DISC, según cuál estuviera seleccionada
la última vez.
B
Salta al capítulo o pista siguiente. Manténgalo pulsado
para avanzar rápidamente (☞p.18).
6
(Encendido/en espera)
Enciende el reproductor BD o lo pone en modo de espera.
Cuando se pulsa este botón estando en modo de espera, el
receptor se enciende automáticamente y la fuente de
entrada cambia a DISC.
y
Si el reproductor BD no funciona adecuadamente por alguna
razón, podrá reiniciarlo manteniendo pulsado este botón durante
10 segundos aproximadamente y volviéndolo a pulsar.
7 Indicador QUICK
Se ilumina en modo de espera cuando la función Quick
Start está activada (☞p.35).
Parpadea cuando conecta el cable de alimentación a la toma
de CA hasta que el reproductor BD entra en modo de espera.
Español
8 Indicador e (pausa)
Se ilumina mientras el reproductor BD está en pausa.
5 Es
CONTROLES Y FUNCIONES
Mando a distancia
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
Q
MENU
R
ENTER
SHUFFLE
iPod
REPEAT
AUX
DISC
TUNER
MEMORY
EON
MONO
DISPLAY
TIMER
PRESET
TUNING
SLEEP
DIMMER
PURE DIRECT
OPTION
A
B
C
D
E
F
TOP MENU/TITLE LIST
G
POP UP MENU
VOLUME
ENTER
H
I
J
K
L
M
J
N
O
P
U
V
W
X
Y
MUTE
2
3
4
5
6
7
8
9
0
ENTER
CLEAR
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
ON SCREEN
PinP
REPEAT
SETUP
Para controlar su iPod
Pulse la tecla de funcionamiento del iPod correspondiente
en el mando a distancia.
Las teclas de funcionamiento del iPod se indican mediante
en la sección siguiente.
Vea la página 32 para obtener más información sobre el
funcionamiento de su iPod.
1 Transmisor de señal infrarroja
Envía señales al sistema que desee controlar.
2
(Encendido/en espera)
Enciende el sistema o lo pone en el modo de espera.
Z
3 MENU
Vuelve al nivel superior en el menú iPod.
[
4
Salta a la canción siguiente. Manténgala pulsada para
avanzar rápidamente.
RETURN
EXIT
1
S
t
Este mando a distancia puede controlar los componentes
del sistema (incluidas las funciones de sintonizador) y un
iPod colocado en el acoplador para iPod de la parte
superior del receptor.
Para controlar el reproductor BD, las funciones del
sintonizador o un iPod con el mando a distancia, debe
poner el receptor en el modo de entrada correspondiente
(☞8Teclas selectoras de entrada).
\
]
`
a
b
c
d
e
f
5
Salta al principio de la pista actual. Púlsela dos veces para
saltar a la pista anterior. Manténgala pulsada para
retroceder rápidamente.
6 ENTER
Pulse ENTER para acceder al grupo seleccionado. (Al
pulsar ENTER empieza la reproducción cuando se ha
seleccionado una canción.)
7
Inicia la reproducción o hace una pausa en ella .
8 Teclas selectoras de entrada
Seleccionan la fuente de entrada del receptor.
Cuando seleccione una fuente de entrada, pulse la tecla
selectora de entrada (o seleccione INPUT en el panel
delantero).
El nombre de la fuente de entrada correspondiente aparece
en el visualizador del panel delantero del receptor.
y
Cuando DISC se selecciona como fuente de entrada, el
reproductor BD se enciende automáticamente y cuando se
selecciona otra fuente de entrada, el reproductor BD pasa a modo
de espera.
6 Es
CONTROLES Y FUNCIONES
9 MEMORY
Guarda una emisora presintonizada en la memoria
(☞p.27). Inicia la presintonización automática (☞p.26).
A TP
Entra en el modo de recepción de servicios de datos TP
(programa de tráfico) (☞p.29).
B TIMER
Muestra la hora actual en el visualizador del panel delantero del receptor.
Ajusta asimismo el reloj (☞p.12) o el temporizador (☞p.30).
C DISPLAY
Cambia la información mostrada en el visualizador del
panel delantero del receptor o en la pantalla del televisor
del reproductor BD (☞p.23, p.28).
D OPTION
Entra en el modo de menú de opciones.
Vea las páginas 27, 29 y 41 para conocer los elementos del
menú de opciones.
R ,
Pulse o
para cambiar de elemento en el grupo seleccionado (☞p.32).
S SHUFFLE
Selecciona el modo de reproducción aleatoria (☞p.32).
T REPEAT
Selecciona el modo de repetición de reproducción (☞p.32).
d
U TUNING d / d
d
d
Pulse TUNING dd
/d
d para una sintonización manual y mantenga
pulsada TUNING d / d
d para una sintonización automática (☞p.26).
INTRODUCCIÓN
0 MONO
Ajusta el modo de recepción de emisión de FM en modo monoaural.
Q
Abre y cierra la bandeja del disco.
V PRESET u / d
Seleccionan las emisoras presintonizadas (☞p.27).
W DIMMER
Cambia el brillo del visualizador del panel delantero (☞p.16).
X PURE DIRECT
Activa o desactiva el modo Pure Direct (☞p.15).
Y SLEEP
Ajusta el temporizador para dormir del sistema (☞p.31).
F TOP MENU/TITLE LIST
Muestra el menú superior del BD/DVD (☞p.18).
Z POP UP MENU
Muestra el menú emergente del BD (☞p.18).
G , , , , ENTER
Para seleccionar y confirmar un elemento.
[ VOLUME +/–
Ajusta el nivel del sonido general del receptor.
H EXIT
Cierra la pantalla de menús.
\ RETURN
Vuelve al menú anterior (☞p.17).
I
Hace una pausa en la reproducción (☞p.17).
]
Inicia la reproducción (☞p.17).
J
Detiene la reproducción (☞p.17).
` MUTE
Desactiva el volumen (☞p.16).
K
,
Rebobina o avanza rápidamente.
a
,
Salta al principio del capítulo o de la pista actual o siguiente.
L Teclas numéricas
Introducen números.
b CLEAR
Borra una entrada.
M AUDIO
Selecciona un formato de audio y la pista de audio (☞p.19).
c ENTER
Confirma una entrada.
N SUBTITLE
Selecciona los subtítulos (☞p.19).
d ON SCREEN
Muestra la información del disco en pantalla (☞p.23).
O P in P
Utiliza la función Picture in Picture (☞p.24).
e ANGLE
Selecciona un ángulo de la cámara (☞p.19).
P REPEAT
Selecciona el modo de repetición de reproducción (☞p.19).
f SETUP
Muestra el menú Setup (☞p.13).
Español
E A/B/C/D
Se utiliza cuando la fuente de entrada está ajustada en DISC.
7 Es
PREPARATIVOS
PREPARACIÓN
PREPARATIVOS
Conexión de altavoces/componentes externos/antenas
Asegúrese de leer atentamente el procedimiento y las notas siguientes antes de conectar el sistema. El mando a
distancia y la operación vinculada del sistema solamente funcionan cuando el receptor y el
reproductor BD están conectados a través del cable de control del sistema. Para obtener información sobre
los altavoces (NS-BP300), consulte el manual de instrucciones de los mismos.
Conexión del sistema
1 Conecte los jacks AUDIO IN ( A PLAYER L/R) del receptor a los jacks Salida De Audio ( A L/R) del reproductor
BD usando el cable de audio estéreo RCA suministrado.
2 Conecte el jack SYSTEM CONNECTOR ( B TO:PLAYER) del receptor al jack SYSTEM CONNECTOR
( B TO:RECEIVER) del reproductor BD usando el cable de control del sistema suministrado.
3 Conecte los terminales de altavoz (L) del receptor a los terminales de altavoz del altavoz izquierdo y los terminales de
altavoz (R) del receptor a los terminales de altavoz del altavoz derecho empleando los cables de altavoz suministrados
con el juego de altavoces (NS-BP300).
4 Conecte la antena FM suministrada al jack ANTENNA.
Reproductor BD (BD-940)
Cable de control del
sistema (suministrado)
Cable estéreo RCA
(suministrado)
Altavoz derecho
(NS-BP300)
TV etc.
Salida
de audio
Altavoz izquierdo
(NS-BP300)
RCA
Cable
estéreo
Altavoz de
graves
Receptor (R-840)
(Modelo de Europa)
PRECAUCIÓN
• No conecte esta unidad u otros componentes a la corriente eléctrica hasta que todas las conexiones entre los componentes se hayan
completado.
• No deje que los cables de altavoz pelados hagan contacto entre sí ni toquen otras partes metálicas del receptor. Esto podría dañar el
receptor y/o los altavoces.
• Todas las conexiones deben ser correctas: L (izquierda) a L, R (derecha) a R, “+” a “+” y “–” a “–”. Si las conexiones están mal, no se
oirá ningún sonido a través de los altavoces, y si la polaridad de las conexiones de los altavoces está mal, el sonido no será natural y
faltarán los graves. Consulte asimismo el manual de instrucciones de cada uno de los componentes.
Notas
• La conexión de control del sistema se usa para transmitir señales de mando a distancia desde el receptor al reproductor BD.
• Si va a conectar unos altavoces distintos de los NS-BP300, utilice altavoces con una impedancia de más de 6 Ω.
• Si la recepción de las ondas de radio es débil en su zona o desea mejorar la recepción, le recomendamos usar antenas exteriores
disponibles para su compra. Para obtener información detallada, consulte al concesionario o centro de servicio Yamaha autorizado más
cercano.
8 Es
PREPARATIVOS
Conexión de un televisor al sistema
1 Conecte el sistema y el televisor a través del jack HDMI, los jacks COMPONENT o el jack VIDEO del reproductor
BD y el jack o jacks correspondientes del televisor.
2 Ajuste “TV screen” según el (vea “Ajuste de la pantalla del televisor” en la página 13).
Reproductor BD (BD-940)
Si conecta el sistema y el televisor a través de los jacks COMPONENT, ajuste el reproductor BD como se indica en
“Selección Salida De Vídeo” (☞p.33).
Si conecta el sistema y el televisor a través de los jacks HDMI, ajuste “Salida De Vídeo HDMI” y “Salida De Audio” de
“Ajustes De Audio Vídeo” en el menú “Ajustes” (☞p.33, 34).
Cuando conecte el sistema al televisor a través de los jacks HDMI, utilice los cables HIGH SPEED HDMI con el
logotipo HDMI (que figura en el forro).
PREPARACIÓN
Cable de vídeo compuesto
(suministrado)
Conexión de una grabadora (CDR, MDR, etc.), un receptor AV o un
decodificador (CDR, MDR, etc.)
Puede dar salida a audio a través del jack DIGITAL OUT y grabarlo en digital en otro dispositivo, o bien transmitir la
señal de audio a un decodificador o receptor AV para disfrutar de audio de fuente multicanal.
Conexión de los cables de alimentación
Una vez realizadas todas las conexiones, conecte los cables de alimentación de este sistema y demás componentes a las
tomas de CA.
Receptor (R-840)
A la toma de CA
A la toma de CA
Español
Reproductor BD (BD-940)
9 Es
PREPARATIVOS
Conexión de un iPod™
Conexión a Internet
El receptor dispone del acoplador para iPod situado en el
panel superior, en el que puede colocar su iPod y controlar
la reproducción del mismo mediante el mando a distancia
suministrado.
Utilice este receptor con el adaptador del acoplador para
iPod adecuado para su iPod (suministrado con el iPod o a
la venta en tiendas). Si utiliza este receptor sin el
adaptador del acoplador para iPod correcto, es posible que
se pierda la conexión.
Puede disfrutar de contenidos variados con funciones
interactivas conectándose a Internet cuando reproduzca
discos compatibles con BD-LIVE. Vea las páginas 24 y 36
para más información sobre las funciones de BD-LIVE.
PRECAUCIÓN
Apague el reproductor BD y el equipo antes de realizar
ninguna conexión.
Reproductor BD
y
Cuando se enciende el receptor o se encuentra en modo de espera,
conecte el iPod durante la reproducción. El receptor inicia
automáticamente la reproducción del iPod (si se trata de la quinta
generación o generación posterior de iPod, iPod touch, iPod
Classic o iPod nano).
iPod
3
Adaptador del acoplador
para iPod*
Al terminal
USB BD
STORAGE/
SERVICE
Al terminal
NETWORK
Dispositivo de memoria
USB
(a la venta en tiendas)
1
Cable de red
(a la venta en tiendas)
iPod
Al terminal
LAN
2
VOLUME
INPUT
MIN
BASS
TREBLE
MAX
BALANCE
PHONES
PRESET
PURE DIRECT
LAN
-
+
-
+
L
R
Receptor
Internet Módem Concentrador
Notas
• Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel), iPod nano,
iPod Classic, iPod mini e iPod touch.
• No conecte ningún accesorio de iPod (auriculares, mando a
distancia con cable o transmisor de FM) a su iPod cuando se
encuentre colocado en el acoplador para iPod.
• A menos que su iPod esté colocado de forma segura en el
acoplador para iPod, las señales de audio tal vez no salgan
correctamente.
• Una vez completada la conexión entre su iPod y el receptor, y
después de poner el receptor en el modo iPod (☞p.6),
“CONNECTED” aparece en el visualizador del panel delantero.
Si falla la conexión entre su iPod y el receptor aparece un
mensaje en el visualizador del panel delantero. Para conocer
una lista completa de los mensajes de estado de la conexión,
consulte la sección iPod en “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS”
(☞p.42).
• Cuando su iPod está colocado en el acoplador para iPod del
receptor, el iPod se puede cargar automáticamente aunque el
receptor se encuentre en modo de espera.
• El iPod se puede desconectar durante la reproducción.
o router de
banda ancha
PC
Notas
• Puede conectar un dispositivo de memoria USB (de 2GB o más
con formato FAT 32/16) al terminal USB BD STORAGE/
SERVICE para guardar los datos BD-LIVE o para actualizar el
software del reproductor BD.
• Se necesita una conexión de banda ancha a Internet.
• Para utilizar una conexión de banda ancha a Internet, debe
contratar dicho servicio con un proveedor de servicios de
Internet. Para más información, póngase en contacto con su
proveedor de servicios de Internet más próximo.
• Consulte el manual de instrucciones del equipo que tiene ya que
el equipo conectado y el método de conexión pueden variar
según su entorno de Internet.
• Utilice un cable de red/router compatible con 10BASE-T/
100BASE-TX/1000BASE-T.
• Utilice solamente un cable de red STP (par retorcido blindado).
■ Una vez realizada la conexión
• Configure los ajustes de comunicación (☞p.36).
• Cargue un disco compatible con BD-LIVE y
reproduzca su contenido (☞p.24).
10 Es
PREPARATIVOS
Colocación de las pilas en el
mando a distancia
1
3
Utilización del mando a distancia
El mando a distancia transmite un haz infrarrojo
direccional. Debe orientar el mando a distancia
directamente hacia el sensor del mismo situado en el panel
delantero del receptor durante su funcionamiento.
Receptor (R-840)
VOLUME
INPUT
MIN
BASS
TREBLE
PRESET
L
PURE DIRECT
PREPARACIÓN
2
MAX
BALANCE
PHONES
R
Menos de 6 m
30˚
30˚
MENU
ENTER
SHUFFLE
iPod
DISC
REPEAT
AUX
TUNER
MEMORY
PRESET
EON
MONO
DISPLAY
TIMER
SLEEP
B
C
A
■ Notas sobre las pilas
• Cambie las dos pilas cuando disminuya el radio de
acción del mando a distancia.
• Use pilas AAA, R03, UM-4.
• Asegúrese de que las polaridades son correctas.
Observe la ilustración del interior del compartimento
de las pilas.
• Extraiga las pilas si el mando a distancia no se va a
utilizar durante un periodo de tiempo largo.
• No utilice pilas antiguas junto con las nuevas.
• No use pilas de tipos diferentes juntas (alcalinas y de
manganeso, por ejemplo). Lea el envoltorio
atentamente, ya que existen pilas de distinto tipo que
pueden tener la misma forma y color.
• Si las pilas tienen fugas de ácido, deséchelas
inmediatamente. Evite el contacto directo con el ácido
o de éste con la ropa, etc. Limpie el compartimento de
las pilas a fondo antes de colocar pilas nuevas.
• No tire las pilas con el resto de desperdicios
domésticos; deséchelas de forma apropiada de acuerdo
con la normativa local vigente.
TUNING
DIMMER
PURE DIRECT
OPTION
TOP MENU/TITLE LIST
D
POP UP MENU
VOLUME
ENTER
RETURN
EXIT
MUTE
1
5
2
6
3
7
4
8
9
0
ENTER
CLEAR
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
ON SCREEN
PinP
REPEAT
SETUP
Notas
• El área entre el mando a distancia y el receptor debe estar libre
de obstáculos.
• No derrame agua u otros líquidos sobre el mando a distancia.
• No deje caer el mando a distancia.
• No deje ni guarde el mando a distancia en los siguientes tipos
de condiciones:
– alta humedad, por ejemplo, cerca de un baño
– alta temperatura, por ejemplo, cerca de un calefactor o una
estufa
– temperaturas extremadamente bajas
– lugares polvorientos.
• No exponga el sensor del mando a distancia a fuentes de luz
intensa, en concreto, a lámparas fluorescentes tipo inversor. Si
lo hace, es posible que el mando a distancia no funcione
correctamente. En caso necesario, coloque el sistema lejos de
fuentes de luz directa.
Español
11 Es
PREPARATIVOS
Ajuste del reloj
4
Antes de iniciar la operación de reproducción, siga el
procedimiento que se describe a continuación para ajustar
el reloj del receptor.
Ajuste la hora utilizando / y pulse .
Los dígitos de los minutos empiezan a parpadear.
Notas
• Utilice el mando a distancia para ajustar el reloj. El reloj no se
puede ajustar mediante los botones del receptor.
• El receptor permite visualizar el reloj en formato de 24 horas.
• Si no toca ninguna tecla durante 90 segundos, el receptor vuelve
al modo normal.
Parpadea
5
Ajuste los minutos utilizando / y pulse
ENTER.
Los dígitos de la hora y de los minutos empiezan a
parpadear.
Para modificar la hora o los minutos de nuevo, pulse
o , siga los pasos 4 y 5 y prosiga desde el paso 6.
Parpadea
TIMER
A
TOP MENU/TITLE LIST
B
C
6
D
POP UP MENU
,
ENTER
EXIT
RETURN
1
Pulse para encender el receptor.
El visualizador del panel delantero se enciende.
2
Pulse TIMER para ver la hora actual.
Si el reloj no está ajustado, “SET TIME” parpadeará
en el visualizador.
Pulse ENTER para proseguir desde el paso 3.
3
Pulse / para seleccionar “TIME” y pulse
ENTER.
El receptor entra en el modo de ajuste del reloj. Los
dígitos de la hora empiezan a parpadear.
Pulse ENTER.
El reloj ya está ajustado.
Los segmentos de la hora y de los minutos dejan de
parpadear y permanecen fijos. El receptor vuelve al
modo normal.
y
Parpadea
12 Es
Puede volver a la pantalla anterior pulsando
o RETURN.
AJUSTE DEL SISTEMA
AJUSTE DEL SISTEMA
Encienda el televisor y el sistema
2
Asegúrese de haber realizado todas las conexiones
necesarias (vea “Conexión de un televisor al sistema” en
la página 9).
Encienda el televisor al que está conectado
el reproductor BD.
Seleccione la entrada del televisor correspondiente a
la entrada conectada al reproductor BD.
2
Pulse
3
Pulse DISC.
Audio Video Settings
Quick Start
HDMI Control
Playback Setting
Communication Setup
Version
USB Memory Management
Software Update
System Reset
para encender el receptor.
Ajuste de la pantalla del televisor
3
Pulse / para seleccionar “Audio Video
Settings” y pulse ENTER.
4
Pulse / para seleccionar “TV Aspect
Ratio” y pulse ENTER.
5
Pulse / para seleccionar la relación de
aspecto del televisor, y luego pulse ENTER.
Para obtener más información sobre la relación de
aspecto, vea la página 33.
6
Pulse SETUP o EXIT para cerrar el menú de
configuración.
Ajuste la relación de aspecto del reproductor BD según el
televisor que haya conectado (☞p.33).
TOP MENU/TITLE LIST
,
POP UP MENU
PREPARACIÓN
1
Pulse / / / para seleccionar “Settings” y
luego pulse ENTER.
, , ,
ENTER
EXIT
y
Puede volver al menú anterior pulsando RETURN.
SETUP
1
Pulse SETUP.
El menú de configuración aparece en pantalla.
Displays The Title List
Settings
On Screen Language
Picture
Idioma de visualización en
pantalla (OSD)
Puede seleccionar los ajustes de su idioma preferido para
que el reproductor BD cambie automáticamente a dicho
idioma cada vez que cargue un disco. Si el idioma
seleccionado no se encuentra en el disco, en su lugar se
utilizará el idioma predeterminado del disco. El idioma
OSD (visualización en pantalla) para el menú de
configuración del BD/DVD permanecerá tal como lo
ajuste, con independencia de los demás idiomas que tenga
el disco.
Pulse SETUP.
2
Pulse / / / para seleccionar “On Screen
Language” y luego pulse ENTER.
13 Es
Español
1
AJUSTE DEL SISTEMA
3
Pulse / para seleccionar un idioma, y
luego pulse ENTER.
Idiomas de audio, subtítulos y
menús de discos
1
Pulse SETUP.
2
Pulse / / / para seleccionar “Ajustes” y
luego pulse ENTER.
3
Pulse / para seleccionar “Ajustes De La
Reproducción” y pulse ENTER.
4
Pulse / para seleccionar “Idioma De
Disco” y pulse ENTER.
5
Pulse / para seleccionar el elemento
siguiente.
• Subtít.
• Audio
• Menú
6
Pulse / para seleccionar un idioma, y
luego pulse ENTER.
14 Es
OPERACIONES DEL SISTEMA
OPERACIONES BÁSICAS
OPERACIONES DEL SISTEMA
Siga el procedimiento que se describe a continuación para seleccionar una fuente de entrada y ajustar la configuración del
sonido en el sistema.
(Encendido/
en espera)
INPUT
TREBLE
BASS
VOLUME
PURE
DIRECT
BALANCE
Operaciones básicas del sistema
1
Pulse (Encendido/en espera) para
encender el receptor.
Según el modo de entrada del receptor, el reproductor
BD también se enciende mediante la conexión de
control del sistema (☞p.8). El visualizador del panel
delantero se enciende.
2
Pulse una de las teclas selectoras de entrada
(o gire INPUT en el panel delantero) para
seleccionar la fuente de entrada deseada.
3
Inicie la reproducción en el componente
seleccionado o seleccione una emisora de radio.
Para obtener información sobre la reproducción de
discos, vea la página 17, y para obtener información
sobre la sintonización, vea la página 26.
4
Pulse VOLUME +/– (o gire VOLUME en el
panel delantero) para ajustar el volumen al
nivel deseado.
5
Gire BASS, TREBLE o BALANCE en el panel
delantero del receptor para ajustar los
parámetros siguientes.
VOLUME
INPUT
TP
TIMER
MIN
TREBLE
BASS
MAX
BALANCE
PHONES
PRESET
L
PURE DIRECT
R
(Encendido/
en espera)
Teclas
selectoras de
entrada
PURE DIRECT
A
TOP MENU/TITLE LIST
B
C
OPERACIONES
BÁSICAS
QUICK
BASS:
Ajusta la repuesta de frecuencia baja.
TREBLE: Ajusta la repuesta de frecuencia alta.
BALANCE: Ajusta el nivel del sonido de cada canal
de altavoz derecho e izquierdo.
■ Modo Pure Direct
D
POP UP MENU
VOLUME +/–
El modo Pure Direct omite el circuito de control de tono y
apaga el visualizador del panel delantero, permitiéndole
disfrutar de un sonido de alta fidelidad puro.
EXIT
MUTE
Pulse PURE DIRECT (o PURE DIRECT en el panel
delantero) para activar el modo Pure Direct.
El visualizador del panel delantero se apagará
automáticamente, y PURE DIRECT aparecerá
retroiluminado en azul en el panel delantero.
Notas
15 Es
Español
• Si realiza cualquier operación mientras el modo Pure Direct está
activado, el visualizador del panel delantero del receptor se
encenderá brevemente para indicar que se ha recibido el comando.
• Con el modo Pure Direct encendido, no estarán disponibles las
opciones BASS, TREBLE ni BALANCE.
OPERACIONES DEL SISTEMA
Para desactivar el modo Pure Direct
Pulse PURE DIRECT de nuevo. La luz de fondo con el
mensaje PURE DIRECT se apaga y el visualizador del
panel delantero se enciende.
■ Silenciamiento del sonido (MUTE)
Pulse MUTE para reducir el nivel de sonido
actual en 20dB aproximadamente.
Aparecerá “MUTE ON” en el visualizador del panel
delantero.
Pulse MUTE de nuevo para restaurar la salida de audio en
el nivel de sonido anterior.
Ajuste del brillo del visualizador
del panel delantero
Puede reducir la iluminación del visualizador del panel
delantero del receptor. El visualizador del panel delantero
del reproductor BD también reduce su iluminación
mediante la conexión de control del sistema (☞p.8). (El
ajuste predeterminado es “DIMMER OFF”.)
DIMMER
Pulse DIMMER.
Puede elegir el brillo deseado para el visualizador del
panel delantero entre normal (brillante), intermedio y
reducido.
Para utilizar auriculares
Puede conectar los auriculares al jack PHONES del panel
delantero del receptor.
El sonido de los altavoces y del altavoz de graves se
detendrá.
INPUT
PHONES
16 Es
OPERACIONES CON DISCOS
OPERACIONES CON DISCOS
Este capítulo explica cómo reproducir discos.
Utilización de la visualización en
pantalla
Cuando la fuente de entrada es DISC, puede realizar
varias funciones y ajustes utilizando los menús en pantalla
que aparecen en el televisor conectado.
(
Botón
Descripción
SETUP
Muestra el menú Setup del reproductor BD
Cursor
)/(
)
Selecciona los elementos del menú
ENTER
Confirma la selección del elemento
Vuelve al menú anterior
Puede utilizar estas teclas cuando el modo de entrada está
ajustado en DISC.
y
• Puede cambiar el idioma de la visualización en pantalla con el
ajuste Idioma OSD (☞p.13).
• En la parte inferior de cada pantalla se muestran los botones que
puede utilizar con cada menú.
Vea la página 3 para obtener más información acerca de los
tipos de discos y de los formatos de archivo compatibles.
1
Pulse
en el panel delantero del
reproductor BD.
2
Coloque el disco, con la etiqueta boca arriba,
en el centro de la bandeja y, a continuación,
pulse
.
La bandeja del disco se cierra y el disco se carga.
3
Pulse .
• Si ha cargado un disco BD/DVD, es posible que
aparezca un menú. Vea “Menús de BD/DVD”
(☞p.18) para más información.
• Si ha cargado un disco que contiene imágenes
JPEG, se iniciará un pase de diapositivas. Vea
“Reproducción de pases de diapositivas JPEG”
(☞p.20) para más información.
Para detener la reproducción, pulse
.
Podrá continuar la reproducción desde donde la dejó
simplemente pulsando
(función Resume). Puede que
la función Resume no función según el tipo de disco.
Para reproducir desde el principio de un disco, cancele el
modo de reanudación pulsando
de nuevo.
OPERACIONES
BÁSICAS
RETURN
Operaciones de reproducción
Notas
A
TOP MENU/
TITLE LIST
,
, ,
ENTER
TOP MENU/TITLE LIST
B
C
D
POP UP MENU
POP UP MENU
EXIT
RETURN
,
• Para reproducir un DVD de dos caras, cárguelo con el lado que
desee reproducir hacia abajo.
• Si pulsa
en el panel delantero estando el reproductor BD en
espera, este sistema se enciende automáticamente y selecciona
DISC como fuente de entrada. La bandeja del disco se abre y el
sistema ya está listo para reproducir.
• Con algunos discos, puede que algunas de las funciones de
reproducción descritas en este capítulo no funcionen como se
espera y puede que otras no funcionen en absoluto.
• Algunos discos BD/DVD restringen el uso de ciertas funciones,
por ejemplo, la reanudación, la reproducción aleatoria o la
repetición de reproducción, en algunas las partes del disco o en
todas. No se trata de una anomalía.
,
Introducción de una pausa en la
reproducción
Teclas
numéricas
Pulse .
Para reanudar la reproducción, pulse de nuevo o pulse .
Con los discos Audio CD, pulse o
para hacer una
pausa en la reproducción.
17 Es
Español
SETUP
OPERACIONES CON DISCOS
Rebobinar y avanzar rápido
Durante la reproducción, puede rebobinar o avanzar
rápido a varias velocidades.
Pulse
para rebobinar o
para avanzar
rápidamente.
La velocidad de rebobinado o avance varía cada vez que
pulsa
o
.
La velocidad se muestra en pantalla.
Para reanudar la reproducción normal, pulse .
Selección de capítulos y pistas
Reproducción en movimiento lento
También puede reproducir discos BD/DVD en
movimiento lento. También puede reproducir discos DVD
en movimiento lento a la inversa.
,
1
Durante la reproducción, pulse
2
La reproducción en movimiento lento
funciona cuando se pulsa
o
durante
más de 2 segundos estando en pausa.
Para reanudar la reproducción normal, pulse .
■ Para seleccionar el capítulo o la pista siguiente
Pulse
.
.
■ Para seleccionar el capítulo o la pista anterior
Pulse
dos veces.
Si pulsa
una sola vez, la reproducción vuelve al
principio del capítulo o pista actual.
Notas
• La reproducción en movimiento lento no funciona con los CD
de audio.
• La reproducción en movimiento lento a la inversa no funciona
con discos BD.
Reproducción fotograma a
fotograma
Menús de BD/DVD
La mayoría de los discos BD/DVD disponen de menús en
los que puede seleccionar lo que desea ver. Normalmente,
el menú principal aparece automáticamente, aunque con
algunos discos es posible que tenga que pulsar TOP
MENU/TITLE LIST o POP UP MENU para ver el menú.
Pueden utilizarse los siguientes botones con los menús.
Puede reproducir discos BD/DVD fotograma a fotograma.
También puede reproducir discos DVD-Video fotograma a
fotograma a la inversa.
,
Botón
Descripción
TOP MENU/
TITLE LIST
POP UP MENU
(
)/(
ENTER
)
Muestra el menú superior del BD/DVD*1
Muestra o cierra el menú emergente del BD *2
Selecciona los elementos del menú
Confirma la selección del elemento
*1 Depende del disco.
*2 Puede funcionar igual que el botón TOP MENU/TITLE LIST
con algunos discos.
Notas
• El procedimiento descrito en esta página es el procedimiento de
funcionamiento básico. Los procedimientos varían según el BD/
DVD, por lo que deberá seguir las instrucciones del manual del
BD/DVD o las instrucciones en pantalla.
• Con algunos discos BD/DVD, puede que el menú superior se le
denomine “Title Menu”. Utilice TOP MENU/TITLE LIST
cuando las instrucciones hagan referencia a “Title Menu”.
• Si no hay ningún menú superior disponible, TOP MENU/
TITLE LIST no surtirá efecto alguno.
• La pantalla del menú superior se puede abrir pulsando POP UP
MENU según el DVD.
18 Es
1
Durante la reproducción, pulse
2
Pulse
o
para reproducir fotograma
a fotograma.
Para reanudar la reproducción normal, pulse .
.
Notas
• Puede que la reproducción fotograma a fotograma no funcione
correctamente con discos que no sean DVD-RW/R (formato VR).
• Algunos BD/DVD no son compatibles con la reproducción
fotograma a fotograma.
• La reproducción progresiva/a la inversa fotograma a fotograma
puede realizarse en DVD pulsando
o
durante la pausa.
OPERACIONES CON DISCOS
Selección de idiomas y audio
Algunos discos BD/DVD tienen pistas de audio en
múltiples idiomas o formatos de audio, como Dolby
Digital y DTS, que puede seleccionar durante la
reproducción. De igual modo. algunos discos DVD-VR
cuentan con dos pistas de audio mono duales.
TOP MENU/
TITLE LIST
TOP MENU/TITLE LIST
POP UP MENU
POP UP MENU
Notas
• Con algunos discos, sólo puede seleccionar los subtítulos
utilizando el menú del disco. Utilice TOP MENU/TITLE LIST
y POP UP MENU para ver el menú del disco.
• Puede cambiar el idioma de subtítulos predeterminado de los
discos BD/DVD en “Idioma De Disco” (☞p.35).
Selección de ángulos de la cámara
Algunos discos BD/DVD-Video tienen contenidos
grabados desde varios ángulos de la cámara que puede
seleccionar durante la reproducción.
Si lo prefiere, puede activar el icono de cámara (
)
(☞p.35). Este icono aparece un icono aparece en pantalla
al reproducir contenidos que ofrezcan múltiples ángulos
de cámara.
EXIT
AUDIO
ANGLE
Notas
• Con algunos discos, sólo puede seleccionar los idiomas de las
pistas de audio y los formatos de audio a través del menú del
disco. Utilice TOP MENU/TITLE LIST y POP UP MENU para
ver el menú del disco.
• Puede cambiar el idioma predeterminado de la pista de audio de
los discos BD/DVD en “Idioma De Disco” (☞p.35).
Selección de subtítulos
TOP MENU/TITLE LIST
POP UP MENU
Notas
• Con algunos discos, aunque el icono de cámara (
) aparezca
en pantalla, es posible que no pueda seleccionar los ángulos de
la cámara.
• Con algunos discos, también puede seleccionar los ángulos de
la cámara a través del menú del disco.
Repetir la reproducción
Algunos discos BD/DVD tienen subtítulos en uno o más
idiomas que puede seleccionar durante la reproducción.
TOP MENU/
TITLE LIST
Durante la reproducción, pulse ANGLE varias
veces para seleccionar los ángulos de cámara
disponibles.
OPERACIONES
BÁSICAS
Durante la reproducción, pulse AUDIO varias
veces para seleccionar los idiomas de la pista de
audio o los formatos de audio disponibles.
El nombre del idioma o formato de audio seleccionado
aparece en la pantalla.
Puede reproducir un título, un capítulo, una pista o un
disco varias veces.
TOP MENU/TITLE LIST
POP UP MENU
POP UP MENU
,
EXIT
ENTER
EXIT
RETURN
SUBTITLE
REPEAT
Español
Durante la reproducción, pulse SUBTITLE varias
veces para seleccionar los subtítulos
disponibles.
El nombre del idioma de subtítulos seleccionado aparece
en pantalla.
19 Es
OPERACIONES CON DISCOS
1
Durante la reproducción, pulse REPEAT.
El menú Repeat aparece en pantalla.
Reproducción Título
Reproducción Capít
3
Selección De Escena
Para cerrar el menú Repeat, pulse RETURN.
Pulse ENTER en la escena donde desea fijar
el punto de inicio.
El fragmento comprendido entre el punto de inicio y
el punto de finalización se reproduce varias.
“REP” y “A-B” se encienden en el visualizador.
Para cancelar la repetición de reproducción, pulse
REPEAT.
Para cerrar el menú Repeat, pulse EXIT.
Nota
2
3
Pulse / para seleccionar las opciones de Repeat.
• Reproducción Título: Repite el título que se está
reproduciendo en ese momento.
• Reproducción Capit: Repite el capítulo que se está
reproduciendo en ese momento.
• Selección De Escena: Repite la escena especificada
del título o capítulo (☞“Repetir la reproducción de
un fragmento especificado (repetir A-B)”).
Con los discos CD de audio, puede seleccionar
“Reproducción Disco”, “Reproducción Pista” o
“Especificar Parte”.
Pulse ENTER.
Comienza la repetición de la reproducción.
Las opciones de repetición disponibles varían según
el tipo de disco.
Para cancelar la repetición de reproducción, pulse
REPEAT durante la reproducción.
Los puntos de inicio y finalización deben estar dentro del mismo
título (DVD) o pista (Audio CD).
y
Puede pulsar
para avanzar rápidamente hasta la escena
donde desea fijar el punto de finalización.
Reproducción de pases de
diapositivas JPEG
Puede reproducir un pase de diapositivas de imágenes
JPEG contenidas en un disco CD-R/CD-RW.
A
B
C
D
C
TOP MENU/TITLE LIST
,
, ,
ENTER
POP UP MENU
EXIT
Nota
La repetición de reproducción no se puede utilizar con los discos JPEG.
,
Repetir la reproducción de un
fragmento especificado (repetir A-B)
Puede especificar dos puntos en un disco y a continuación
reproducir varias veces el fragmento entre ambos puntos.
La función de repetición A-B no está disponible en los discos BD.
1
Durante la reproducción, pulse REPEAT y
/ para seleccionar “Selección De Escena”.
Aparece “Fijar Punto Inicio”.
“A-” se enciente en el visualizador del panel
delantero del reproductor BD.
Reproducción Título Reproducción Capít
Selección De Escena
SETUP
Cargue el disco y pulse
para iniciar el pase de
diapositivas.
Empezando por la primera imagen de la primera carpeta,
el pase de diapositivas muestra todas las imágenes de
todas las carpetas del disco en orden alfabético.
Las imágenes se escalarán automáticamente para que
aparezcan en pantalla con el mayor tamaño posible.
Se pueden utilizar los siguientes botones durante el pase
de diapositivas.
Botón
Descripción
Fijar Punto Inicio
Introduce una pausa en el pase de
diapositivas
Seleccione la siguiente imagen
2
Pulse ENTER en la escena donde desea fijar
el punto de inicio.
Aparece “Fije Punto Fin”.
“B” se enciende en el visualizador del panel delantero.
20 Es
Seleccione la imagen anterior
OPERACIONES CON DISCOS
■ Ajuste de la velocidad o la repetición de
reproducción del pase de diapositivas
1
Pulse SETUP.
El menú Setup aparece en pantalla.
2
Seleccione “Imagen” y pulse ENTER para
abrir la pantalla de selección de imágenes.
3
Pulse C (menú de pase de diapositivas).
4
Pulse / para seleccionar “Vel. Present.
Diapos.” o “Ajus. Modo Repetición” y luego
pulse ENTER.
Reproducción de películas
grabadas en un DVD-R/DVD-RW
Puede reproducir un disco grabado (DVD: Sólo discos
finalizados con formato VR).
B
A
TOP MENU/
TITLE LIST
, , , ,
ENTER
A
B
TOP MENU/TITLE LIST
C
C
D
D
POP UP MENU
EXIT
,
5
Nota
Las imágenes más grandes necesitan más tiempo para cargarse y
es posible que no aparezcan de inmediato.
Reproducción de imágenes fijas
de una carpeta seleccionada
1
2
Pulse SETUP.
El menú Setup aparece en pantalla.
Nota
“Finalize” hace referencia al procesamiento que realiza una
grabadora de un disco grabado para que se pueda reproducir en
otros reproductores/grabadoras DVD así como en este
reproductor. En este reproductor sólo se pueden reproducir discos
DVD finalizados. (Este reproductor no dispone de una función
para finalizar discos.)
Acerca de Title List
La Title List puede visualizarse de dos formas, como
Thumbnail (miniaturas) y Title List (lista de títulos). Cada vez
que pulsa A, la pantalla cambia entre Thumbnail y Title List.
Miniatura
Programa 1
5/21 Vie 9:30 AM 110 Min.
Programa
1
Seleccione “Imagen” y pulse ENTER para
abrir la pantalla de selección de imágenes.
Nombre Del Título
B
1
Programa
2
Programa
4
A
8/15
OPERACIONES
BÁSICAS
Pulse / / / para seleccionar el elemento
deseado y, a continuación, pulse ENTER.
Puede seleccionar la velocidad del pase de
diapositivas entre “Rápido”, “Normal”, “Lento1” y
“Lento2”.
Programa
3
Programa
5
Por Capítulo
C
Programa
6
Lista Repr
D
Funciones
3
1/77
Nombre Del Título
3
Utilice / / / para seleccionar la carpeta
que contiene el archivo o archivos que desea
reproducir y, a continuación, pulse ENTER.
Para reproducir archivos JPEG, vea “Reproducción
de pases de diapositivas JPEG” (☞p.20).
Programa 1
5/21 Vie 9:30 AM 110 Min.
[ A Partir De Antiguo ]
1 Programa 1
5/21
2 Programa 2
6/15
3 Programa 3
7/3
4 Programa 4
9/18
A
Miniatura
B
Ordenando
C
1
Vie
Vie
Lun
Jue
Lista Repr
D
110 Min.
110 Min.
56 Min.
40 Min.
2
Funciones
3
1 Información del título seleccionado
Español
2 Nombre del título
Fecha de grabación
Duración de la grabación
3 Leyenda para botón de color
21 Es
OPERACIONES CON DISCOS
■ Reproducción mediante la selección de título
1
2
Cargue un disco grabado.
Aparece la pantalla Title List.
Si no aparece la pantalla Title List, pulse TOP
MENU/TITLE LIST.
Pulse / / / para seleccionar el título
deseado y, a continuación, pulse ENTER.
Comenzará la reproducción del título seleccionado.
También puede iniciar la reproducción pulsando
en lugar de ENTER.
Para detener la reproducción, pulse
.
2
Pulse / para seleccionar el título y, a
continuación, pulse ENTER.
Comenzará la reproducción del título seleccionado.
Para detener la reproducción, pulse
.
■ Reproducir el titulo detenido durante su
reproducción
1
Pulse D mientras la pantalla Thumbnail o
Title List está visible.
Reproducción
y
Desde Principio
• La pantalla Title List también se puede ver pulsando TOP
MENU/TITLE LIST o pulsando ENTER después de elegir
“Muestra Lista Títulos” en el menú Setup, en ambos casos con
la reproducción detenida.
• Si la pantalla Thumbnail aparece con siete o más títulos, puede
pasar de una página a otra pulsando
o
.
■ Reproducción mediante la selección de
capítulo
1
2
Pulse B mientras la pantalla Thumbnail está
visible.
Aparece la pantalla de capítulo.
Para volver a la pantalla Thumbnail, pulse B.
Pulse / / / para seleccionar el capítulo
deseado y, a continuación, pulse ENTER.
Comenzará la reproducción del capítulo seleccionado.
También puede iniciar la reproducción pulsando
en lugar de ENTER.
Para detener la reproducción, pulse
.
2
Pulse / para seleccionar el tipo de
reproducción y, a continuación, pulse
ENTER.
Comenzará la reproducción del título.
Para detener la reproducción, pulse
.
Utilización de “Function Control
Screen” para BD/DVD
Esta función le permite configurar varios ajustes a la vez,
tales como subtítulos, ajustes de ángulo y la selección de
títulos para Direct Playback (reproducción directa). Puede
ajustar el vídeo y el audio según sus preferencias. Las
operaciones son iguales tanto para BD como para DVD.
TOP MENU/TITLE LIST
,
■ Clasificación de los títulos
Continuar
POP UP MENU
, , ,
ENTER
EXIT
Cada vez que pulsa B con la pantalla Title List visible, la
visualización de Title List (lista de títulos) cambia para
mostrar el título más reciente primero o el título más
antiguo primero.
RETURN
■ Reproducción mediante la selección de
lista de reproducción
ON SCREEN
1
Pulse C mientras la pantalla Thumbnail o
Title List está visible.
Aparece la pantalla Playlist (lista de reproducción).
Programa 1
5/21 Vie 9:30 AM 110 Min.
1 Programa 1
2 Programa 2
5/21
6/15
C
22 Es
Vie
Vie
Original
110 Min.
110 Min.
D
Funciones
Pulse ON SCREEN durante la reproducción.
La pantalla Function Control (control de funciones)
aparece en el televisor.
OPERACIONES CON DISCOS
Pantalla de control de funciones
1
BD-VÍDEO
1/3
5 / 25
00 : 20 : 30
2 English
1
1
5 . 1ch
Desac.
Selecc
ENTER
RETURN
2
Intro.
Volv.
3
Utilización del menú “Funciones”
para Audio CD
1
Cargue un CD de audio.
Aparece la pantalla CD Operation (operaciones con
CD).
2
Pulse D cuando aparezca la pantalla CD
Operation.
El menú “Funciones” se activa.
1 Visualizador del estado de reproducción
Muestra el estado operativo y el tipo de disco.
3 Visualizador guía de operaciones
Proporciona ayuda sobre las operaciones con los botones
del mando a distancia.
Para cerrar la pantalla Function Control, pulse RETURN o
ON SCREEN.
Notas
• Si aparece “– –” para una opción, como número de título o
subtítulos, es que el disco no tiene títulos o subtítulos que se
puedan seleccionar.
• Los elementos que aparecen varían según el disco.
• Si accede a la pantalla de control de funciones durante la
reproducción de un vídeo BD/DVD, quizás no pueda utilizar la
reproducción de vídeo BD/DVD. En casos como éste, cierre la
pantalla Function Control.
5:23
0:00
1
2
3
4
5
6
Pista 01
Pista 02
Pista 03
Pista 04
Pista 05
Pista 06
Funciones
3/ 12
00 : 00 : 11
3 L+R
Desac.
5:16
5:10
5:23
5:03
4:44
5:08
OPERACIONES
BÁSICAS
2 Elementos de configuración
Selecciona un título (o pista) o capítulo para su
reproducción, o configura ajustes de vídeo/audio.
• Número de título/pista (saltar directamente a título/
pista)
• Número de capítulo (saltar directamente a capítulo)
• Tiempo transcurrido de reproducción (saltar
directamente a tiempo)
• Idioma de subtítulos
• Número de ángulo
• Audio
• Repeat
Pista 03
3/ 12
Selecc
Intro.
Volv.
D
Selecc Pista
Guía de operaciones
Siga la guía de operaciones.
Notas
• Los elementos que aparecen varían según el disco.
• Cuando se detiene la reproducción, sólo se puede seleccionar
“Pista”.
Visualización de información del
disco
Puede visualizar el título, capítulo, pista u otra
información durante la reproducción.
DISPLAY
Durante la reproducción, pulse DISPLAY varias
veces para visualizar la información.
■ Para ocultar la información
Pulse DISPLAY varias veces hasta que
desaparezca.
Español
23 Es
OPERACIONES CON DISCOS
Utilización de BONUSVIEW y
BD-LIVE
El reproductor BD permite utilizar las funciones de
reproducción BONUSVIEW (BD-ROM Perfil 1 Versión
1.1) y BD-LIVE (BD-ROM Perfil 2).
■ Utilización de la función de BD-LIVE
1
Configure los ajustes de red (☞p.36).
2
Conecte el dispositivo de almacenamiento
USB al reproductor BD (☞p.10).
Los datos BD-LIVE se guardan de forma local
(dispositivo de memoria USB conectado a este
reproductor). Para aprovechar estas funciones,
conecte un dispositivo de memoria USB (de 2GB o
más con formato FAT 32/16) compatible con USB 2.0
de alta velocidad (480Mbit/s) al terminal USB BD
STORAGE/SERVICE (☞p.10) situado en la parte
trasera de este reproductor.
• Si no hay espacio de almacenamiento suficiente,
los datos no se copiarán/descargarán. Borre los
datos innecesarios o utilice un dispositivo de
memoria USB nuevo.
• Si utiliza un dispositivo de memoria USB que
contiene otros datos (previamente grabados), puede
que el video y el audio no se reproduzcan
correctamente.
• Si el dispositivo de memoria USB es desconectado
de este reproductor durante la reproducción de
datos BD-LIVE, la reproducción del disco se
detendrá.
• Los datos pueden tardar cierto tiempo en cargar
(leer/escribir).
• Vea “Manejo De Memoria USB” (☞p.39) para
obtener información sobre cómo borrar los datos
BD-LIVE del dispositivo de memoria USB.
BONUSVIEW: Los discos compatibles con
BONUSVIEW le permiten disfrutar simultáneamente de
subcanal de vídeo para dos pantalla y subcanal de audio y
subtítulos. Durante la reproducción aparece una pequeña
pantalla dentro de la pantalla principal (Picture in Picture).
BD-LIVE: Los discos compatibles con BD-LIVE admiten
todas las funciones de BONUSVIEW a la vez que
permiten al reproductor BD conectarse a Internet para
disfrutar de vídeos promocionales y otros datos.
Nota
Las funciones y el método de reproducción varían según el disco.
Vea las indicaciones en el disco o el manual de usuario
suministrado.
■ Usar la función Picture in Picture
(reproducción de audio/video
secundaria)
Si BD-Video incluye audio y video secundario compatible
con Picture in Picture, éste se puede reproducir con audio
y video secundario de forma simultánea como un vídeo
reducido en la esquina.
P in P
Notas
Vídeo principal
Vídeo secundario
Durante la reproducción, pulse P in P para
activar o desactivar la función Picture in Picture.
Notas
• Para escuchar audio secundario, compruebe que “Audio
Secundario” está ajustado en “Encender” (☞p.34).
• El audio y el video secundarios para Picture in Picture se
pueden reproducir y quitar automáticamente en función del
contenido. También se pueden restringir las áreas de
reproducción.
24 Es
• Yamaha no puede garantizar el funcionamiento de los
dispositivos de memoria USB de todas las marcas con este
reproductor.
• No utilice un cable prolongador USB para conectar un
dispositivo de memoria USB al terminal USB BD STORAGE/
SERVICE del reproductor. El uso de un cable prolongador USB
podría impedir el correcto funcionamiento del reproductor.
3
Reproduzca el disco.
4
Ejecute BD-LIVE según las instrucciones del
disco.
La ilustración siguiente es un ejemplo.
OPERACIONES CON DISCOS
Notas
OPERACIONES
BÁSICAS
• En relación con el método de reproducción de contenidos BDLIVE, etc., realice las operaciones siguiendo las instrucciones
que se describen en el manual del disco BD.
• Para utilizar las funciones de BD-LIVE, realice la conexión de
banda ancha a Internet (☞p.10) y configure los ajustes de
comunicación (☞p.36).
• Vea “Acceso A BD Internet” (☞p.36) para obtener información
sobre cómo restringir el acceso a contenidos BD-LIVE.
• El tiempo necesario para descargar los programas
proporcionados en el dispositivo de memoria USB conectado a
este reproductor varía en función de las velocidades de
conexión a Internet y el volumen de datos de dichos programas.
• Los programas BD-LIVE proporcionados a través de Internet
puede que no dejen ver la conexión según el estado
(actualización) del proveedor. En tal caso, extraiga el disco e
inténtelo de nuevo.
• Si la pantalla BD-LIVE no aparece durante unos instantes
después de haber seleccionado la función BD-LIVE en el menú
del disco BD, es posible que el dispositivo de memoria USB no
disponga de espacio libre suficiente. En casos como éste,
expulse el disco del reproductor y, a continuación, borre los
datos del dispositivo de memoria USB mediante el menú de
eliminación de datos del menú “Manejo De Memoria USB”
(☞p.39).
Español
25 Es
SINTONIZACIÓN DE FM
OPERACIONES DEL SINTONIZADOR
SINTONIZACIÓN DE FM
Hay 2 métodos de sintonización: automático y manual. También puede utilizar las funciones de presintonización
automática y manual para guardar hasta 30 emisoras.
Sintonización automática
La sintonización automática es eficaz cuando las señales
de emisoras son intensas y no hay interferencias.
Presintonización automática
Siga el procedimiento que se describe a continuación para
presintonizar automáticamente emisoras de radio.
TUNER
TUNER
MEMORY
d
TUNING d / d
d
PRESET u / d
1
Pulse TUNER para poner el receptor en el modo
FM.
2
d
Mantenga pulsado TUNING d / d
d durante
más de 2 segundos para comenzar la
sintonización automática.
Cuando el receptor sintoniza una emisora, el
indicador TUNED se enciende y la frecuencia de la
emisora recibida se muestra en el visualizador del
panel delantero.
d
• Pulse d
d para sintonizar una frecuencia más baja.
d
• Pulse
para sintonizar una frecuencia más alta.
Sintonización manual
Si la señal recibida de la emisora que desea seleccionar es
débil, sintonícela manualmente.
1
Pulse TUNER para poner el receptor en el modo
FM.
2
d
Pulse TUNING d / d
d para sintonizar
manualmente la emisora deseada.
26 Es
1
Pulse TUNER para poner el receptor en el modo
FM.
2
Mantenga pulsado MEMORY durante más de
2 segundos.
El indicador PRESET empieza a parpadear en el
visualizador del panel delantero y comienza la
presintonización automática de emisoras. Una vez
finalizada la búsqueda en todas las frecuencias, la
presintonización se detiene automáticamente.
• La búsqueda empieza por la frecuencia más baja y
prosigue hasta la frecuencia más alta.
• El receptor asigna automáticamente un número de
presintonización a cada emisora detectada.
• Para cancelar la búsqueda, pulse MEMORY.
Notas
• Puede presintonizar hasta 30 emisoras de FM.
• Cualquier dato de emisora guardado con un número de emisora
presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva con el
mismo número de emisora presintonizada.
SINTONIZACIÓN DE FM
Presintonización manual
Puede guardar hasta 30 emisoras.
Selección de emisoras
presintonizadas
Puede sintonizar cualquier emisora deseada con solo
seleccionar el número en el que se ha guardado (☞p.26).
PRESET u / d
MEMORY
TUNER
1
2
Sintonice una emisora de radio que quiera
presintonizar.
Vea la página 26 para conocer las instrucciones de
sintonización.
Pulse MEMORY.
El indicador PRESET parpadea en el visualizador del
panel delantero durante unos 5 segundos.
Pulse repetidamente PRESET u / d para
seleccionar un número de emisora
presintonizada mientras el indicador
PRESET está parpadeando.
4
Pulse MEMORY para guardar mientras el
indicador PRESET parpadea.
El indicador PRESET se enciende en el visualizador
del panel delantero.
5
Repita los pasos 1 a 4 hasta guardar todas
las emisoras deseadas.
OPTION
Pulse PRESET u / d repetidamente para
seleccionar una emisora presintonizada.
y
• También puede utilizar el panel delantero para seleccionar
emisoras presintonizadas. Pulse PRESET u / d repetidamente
para seleccionar una emisora presintonizada.
• Cuando pulsa PRESET u / d en el panel delantero del
receptor en modo de espera, el receptor automáticamente activa
el sintonizador y sintoniza la emisora presintonizada que
seleccionó anteriormente.
■ Para eliminar la emisora presintonizada
1
Pulse TUNER para poner la unidad en modo
FM.
2
Pulse OPTION para que se muestre el menú
de opciones. Pulse / para seleccionar
“PRESET DEL” y pulse ENTER.
3
Pulse / para seleccionar el número de
presintonización que desea eliminar y pulse
ENTER.
La emisora presintonizada ya está borrada.
Puede continuar borrando emisoras presintonizadas
en esta pantalla. Repita los pasos 2 y 3 hasta eliminar
todas las emisores innecesarias.
OPERACIONES DEL
SINTONIZADOR
3
PRESET u / d
Para cancelar la operación de eliminación
Pulse OPTION.
Español
27 Es
SINTONIZACIÓN DEL SISTEMA DE DATOS DE RADIO (MODELOS DE EUROPA SOLAMENTE)
SINTONIZACIÓN DEL SISTEMA DE DATOS DE RADIO
(MODELOS DE EUROPA SOLAMENTE)
El sistema de datos de radio (modelos de Europa solamente) es un sistema de transmisión de datos usado por emisoras de
FM de muchos países. La función de sistema de datos de radio se realiza entre las emisoras que forman la red. Este
receptor puede recibir varios datos del sistema de datos de radio como PS (servicio de programas), PTY (tipo de
programa), RT (texto de radio), CT (hora del reloj) y TP (programa de tráfico) cuando se reciben emisoras del sistema de
datos de radio.
Visualización de información del
sistema de datos de radio
Use esta función para visualizar los 4 tipos de información
del sistema de datos de radio: PS (servicio de programas),
PTY (tipo de programa), RT (texto de radio) y CT (hora
del reloj).
Notas
• Sólo puede seleccionar los modos del sistema de datos de radio
que ofrece la emisora.
• Si las señales que están siendo recibidas no son lo
suficientemente intensas, el receptor no podrá utilizar los datos
del sistema de datos de radio. En particular, el modo “RT”
requiere una gran cantidad de datos y puede no estar disponible
incluso cuando otros modos del sistema de datos de radio sí lo
están.
• Si la intensidad de señal se debilita debido a interferencias
externas mientras el receptor está recibiendo datos del sistema
de datos de radio, puede que la recepción se corte
repentinamente y “...WAIT” aparezca en el visualizador del
panel delantero.
• Cuando se selecciona el modo “RT”, el receptor puede mostrar
información del programa mediante un máximo de 64
caracteres alfanuméricos, incluida la diéresis. Los caracteres no
disponibles se muestran con “_” (subrayado).
DISPLAY
Mientras sintoniza una emisora del sistema de
datos de radio, pulse repetidamente DISPLAY
para seleccionar el modo de visualización del
sistema de datos de radio.
PS (servicio de programas)
PTY (tipo de programa)
RT (texto de radio)
CT (hora del reloj)
Frecuencia
28 Es
Para obtener una descripción de los tipos de programa, vea
la tabla siguiente.
Tipo de programa
Descripciones
News
Noticias
Affairs
Temas actuales
Info
Información
Sport
Deportes
Educate
Educación
Drama
Teatro
Culture
Cultura
Science
Ciencia
Varied
Varios
Pop M
Música Pop
Rock M
Música rock
Easy M
Música ligera
Light M
Música clásica ligera
Classics
Música clásica seria
Other M
Otra música
SINTONIZACIÓN DEL SISTEMA DE DATOS DE RADIO (MODELOS DE EUROPA SOLAMENTE)
Utilización del servicio de datos
TP (programa de tráfico)
Utilice esta función para recibir el servicio de datos TP
(programa de tráfico) de la red de emisoras que conforman
el sistema de datos de radio.
Ajustes CT (hora del reloj)
Puede utilizar la información CT recibida de las emisoras
del sistema de datos de radio para ajustar el reloj
incorporado del receptor.
1
Pulse OPTION.
Aparecerá un elemento del menú de opciones en el
visualizador del panel delantero.
2
Pulse / para seleccionar “AUTO CLOCK”
y pulse ENTER.
3
Pulse / para seleccionar “ON” u “OFF” y
luego pulse ENTER.
Se muestra el estado “AUTO CLOCK”.
El ajuste predeterminado es “ON”.
Indicador TP
VOLUME
INPUT
TP
TIMER
MIN
BASS
TREBLE
MAX
BALANCE
PHONES
PRESET
L
PURE DIRECT
R
ON: ajusta automáticamente el reloj del receptor
utilizando la información CT.
OFF: no ajusta el reloj del receptor.
TP
Para salir el menú de opciones
Pulse OPTION.
Sintonice la emisora del sistema de datos de
radio deseada.
2
Pulse TP.
“TP SEARCH” parpadea en el visualizador del panel
delantero durante unos tres segundos y se inicia la
búsqueda.
El indicador TP del receptor parpadea durante la
búsqueda.
Cuando se recibe el programa de tráfico, el indicador
TP permanece fijo y la búsqueda se detiene.
Si pulsa TP, se reanudará la búsqueda.
OPERACIONES DEL
SINTONIZADOR
1
Si el receptor no recibe el programa de tráfico, el
indicador TP se apaga y aparece “NO TP” en el
visualizador. El receptor vuelve su estado anterior.
Para cancelar la búsqueda
Pulse TP durante la búsqueda.
Español
29 Es
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
OTRA OPERACIONES
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
El receptor dispone de 2 tipos de funciones de temporizador. El reproductor BD también se enciende o se pone en modo
de espera automáticamente mediante la conexión de control del sistema (☞p.8).
Ajuste del temporizador de
encendido y espera
2
El temporizador de encendido y espera automáticamente
enciende el receptor o lo pone en modo de espera a la hora
especificada. También puede especificar una entrada que
el receptor seleccionará automáticamente cuando el
temporizador de encendido y espera la encienda.
Pulse o para seleccionar “ON”
(temporizador activado) o “OFF”
(temporizador desactivado) y pulse ENTER.
ON: aparece la pantalla de ajuste del reloj
temporizador. Prosiga desde el paso 3.
OFF: el indicador TIMER se apaga y el receptor
vuelve al modo normal.
Nota
Notas
• No puede ajustar el temporizador de encendido y espera si antes
no ajusta el reloj (☞p.12).
• Si no toca ninguna tecla durante más de 30 segundos desde que
realiza la última operación con teclas, las operaciones que haya
realizado se borrarán de la memoria y aparecerá la visualización
normal.
Para desactivar el temporizador, seleccione “OFF”. Una vez
activado el temporizador, el ajuste del temporizador y el
indicador TIMER permanecen encendidos hasta que se
seleccione “OFF”.
3
Ajuste la hora de inicio del temporizador.
Para conocer detalles sobre cómo ajustar el reloj, vea
los pasos 4 al 6 de “Ajuste del reloj” (☞p.12).
4
Pulse / o una tecla selectora de entrada
para seleccionar la fuente de entrada que se
va a utilizar cuando el temporizador encienda
el receptor, y pulse ENTER.
El receptor selecciona la fuente de entrada
automáticamente cuando se enciende mediante el
temporizador de encendido y espera.
Si se ha seleccionado FM como fuente de entrada, el
número de presintonización (p.ej., “P01”) aparecerá
en visualizador del panel delantero. Pulse / para
seleccionar el número de presintonización de la
emisora que desee oír cuando se active el
temporizador y, a continuación, pulse ENTER.
Si selecciona “---” (predeterminado), el receptor
seleccionará la emisora que sintonizó previamente.
Si no se ha registrado ninguna emisora como emisora
presintonizada, aparecerá “---”. Pulse ENTER y
prosiga desde el paso 5.
Sólo puede seleccionar una emisora presintonizada.
Registre de antemano la emisora que desee oír como
emisora presintonizada cuando se active el
temporizador (☞p.27).
Indicador TIMER
VOLUME
INPUT
TP
TIMER
MIN
BASS
TREBLE
MAX
BALANCE
PHONES
PRESET
L
PURE DIRECT
R
INPUT
Teclas selectoras
de entrada
TIMER
A
TOP MENU/TITLE LIST
B
C
D
POP UP MENU
,
ENTER
EXIT
RETURN
Nota
No puede seleccionar AUX como fuente de entrada.
1
Pulse TIMER y / para seleccionar
“TIMER” y luego pulse ENTER.
El receptor entra en el modo de ajuste del
temporizador. El indicador TIMER parpadea en el
visualizador del panel delantero.
30 Es
5
Pulse / para ajustar el tiempo de
funcionamiento del receptor.
Puede seleccionar una extensión de tiempo de 30 a 90
minutos, en pasos de 10 minutos. Seleccione “--” si
no desea que el receptor pase automáticamente al
modo de espera.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
6
7
Pulse ENTER para completar el ajuste del
temporizador.
El indicador TIMER se ilumina.
Pulse para poner el receptor en el modo de
espera.
El receptor se encenderá automáticamente a la hora
especificada.
Ajuste del temporizador para
dormir
El temporizador para dormir pone el receptor en modo de
espera después de transcurrido un tiempo especificado.
SLEEP
Para cancelar la operación de ajuste del
temporizador
Pulse TIMER durante la operación.
y
Puede volver a la pantalla anterior pulsando
o RETURN.
Pulse repetidamente SLEEP para seleccionar la
duración deseada.
Cada vez que pulsa la tecla, la duración cambia de la
forma siguiente.
El indicador SLEEP se enciende en el visualizador del
panel delantero.
120min.
90min.
60min.
30min.
OFF
y
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse repetidamente SLEEP para seleccionar “OFF”.
OTRA
OPERACIONES
• El temporizador para dormir se cancela si pone el receptor en
modo de espera.
• Si pulsa SLEEP una vez mientras el temporizador para dormir
está activado, el tiempo restante aparecerá en el visualizador del
panel delantero.
Español
31 Es
CONTROL iPod™
CONTROL iPod™
Además de controlar el receptor (R-840) y el reproductor BD (BD-940), puede controlar su iPod colocado en el
acoplador para iPod a través del mando a distancia suministrado.
Utilización del iPod™
Una vez colocado el iPod en el acoplador para iPod, podrá disfrutar de la reproducción de su iPod utilizando el mando a
distancia suministrado.
Cuando conecta el iPod durante la reproducción, el sistema cambia automáticamente al modo iPod.
Notas
• Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel), iPod nano, iPod Classic, iPod mini e iPod touch.
• Algunas funciones pueden no ser compatibles dependiendo del modelo o de la versión del software de su iPod.
y
Para conocer una lista completa de los mensajes de estado que aparecen en el visualizador del panel delantero del receptor, vea la
sección “iPod” en “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” (☞p.43).
• Vea la pantalla del iPod para controlar el menú.
• Utilice el iPod mediante los controles del iPod o el
mando a distancia suministrado.
ENTER
iPod
iPod
,
REPEAT
SHUFFLE
Mando a distancia
■ Repetición de la reproducción
(Repetición de reproducción)
Puede reproducir repetidamente una sola pista o un grupo
de pistas del iPod.
Pulse REPEAT.
Cada vez que pulsa la tecla, cambia el modo de repetición de
reproducción. El cuadro siguiente es un ejemplo de cómo
cambia el modo con cada pulsación de la tecla. Compruebe el
modo actualmente seleccionado en la pantalla del iPod.
Una (repetición de reproducción por canción)
Todas (repetición de reproducción por grupo seleccionado)
No
■ Reproducción en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Puede reproducir canciones o álbumes de su iPod de forma aleatoria.
El mando a distancia suministrado dispone de las
mismas teclas de función que el iPod. De este modo,
las teclas se corresponden entre sí.
1
Pulse iPod para seleccionar iPod como
fuente de entrada.
2
Coloque el iPod el acoplador para iPod.
3
Pulse / para utilizar el menú del iPod y, a
continuación, pulse ENTER para comenzar la
reproducción de la canción seleccionada (o
grupo de canciones).
32 Es
Pulse SHUFFLE.
Cada vez que pulsa la tecla, cambia el modo de reproducción
aleatoria. El cuadro siguiente es un ejemplo de cómo cambia
el modo con cada pulsación de la tecla. Compruebe el modo
actualmente seleccionado en la pantalla del iPod.
Canciones (reproducción aleatoria por canción)
Albumes (reproducción aleatoria por álbum)
No
AJUSTES DEL REPRODUCTOR BD
En este capítulo se describen varios menús de esta unidad.
Una vez encendida esta unidad y un televisor (☞p.13), puede modificar los ajustes en la pantalla del televisor utilizando
el mando a distancia.
Puede seleccionar elementos de menú y modificar ajustes de igual forma que en el procedimiento de “Ajuste de la
pantalla del televisor” (☞p.13).
Nota
Cuando seleccione “Control Paterno” en “Ajustes De La Reproducción” (☞p.35), debe introducir una clave de 4 dígitos. La primera que
lo haga aparecerá la pantalla de definición de la contraseña. Para definir la contraseña, vea “Ajuste De Contraseña” (☞p.35).
Ajustes De Audio Vídeo
y
Los ajustes predeterminados están marcados con “*”.
■ Relación Aspecto TV
Puede definir la relación de aspecto de la pantalla del
televisor conectado y ajustar la salida de vídeo.
Cuando cambie de televisor, compruebe si ambos tienen la
misma relación de aspecto. De no ser así, modifique los
ajustes de “Relación Aspecto TV”.
Panor. 16:9*:
Seleccione esta opción cuando vaya a
conectar un televisor de pantalla panorámica
(16:9).
Normal 4:3:
Seleccione esta opción cuando vaya a
conectar un televisor 4:3.
Opciones de “Normal 4:3”
Si ajusta “Relación Aspecto TV” en “Normal 4:3” y
contempla vídeo 16:9 en un televisor 4:3, seleccione una
de las opciones siguientes.
Muestra una imagen con bandas negras arriba
y abajo manteniendo la relación de aspecto
16:9.
Expl. Panor.:
Muestra una imagen sin alterar su relación de
aspecto recortando sus bordes derecho e
izquierdo. Esta opción sólo está disponible
para los discos que porten una marca 4:3PS.
■ Salida De Vídeo Componente
Puede definir la resolución de salida de vídeo.
Algunos televisores no son totalmente compatibles con el
reproductor de discos Blu-ray, lo que puede provocar
distorsión de la imagen. En tal caso, ajuste “Salida De
Vídeo Componente” en su valor predeterminado (☞p.41).
Puede definir la resolución de salida de vídeo HDMI.
Algunos televisores no son totalmente compatibles con el
reproductor de discos Blu-ray, lo que puede provocar
distorsión de la imagen. En tal caso, ajuste “Salida De
Vídeo HDMI” en su valor predeterminado (☞p.41).
“Salida De Vídeo HDMI” se ajustará en “Auto” (valor
predeterminado de fábrica).
Auto*, 1080p, 1080i, 720p, 576/480p
Nota
Cuando el reproductor BD se conecta a un televisor compatible
con 1080p/24Hz y “Salida De Vídeo HDMI” está ajustado en
“Auto”, 1080p/24Hz aparecerá automáticamente cuando se
reproduzcan discos compatibles.
A 1080p/24Hz o 1080p/60Hz, no hay salida a través de los jacks
COMPONENT y el jack VIDEO.
■ Selección Salida De Vídeo
Las señales de vídeo pueden salir de forma simultánea a
través de los jacks de vídeo analógico (jacks de vídeo o
componente) y del jack HDMI. Esto se denomina salida
dual. Cuando utiliza el vídeo componente y las salidas
HDMI, la resolución de salida de vídeo se determina
según los ajustes de “Salida De Vídeo Componente” o
“Salida De Vídeo HDMI” y “Selección Salida De Vídeo”.
Vea la tabla siguiente para más información.
HDMI*:
Determina la resolución de salida de vídeo
según la configuración de Salida De Vídeo
HDMI (vea “Salida De Vídeo HDMI”
(☞p.33)).
Componente:
Determina la resolución de salida de vídeo
según la configuración de Salida De Vídeo
Componente (vea “Salida De Vídeo
Componente” (☞p.33)).
OTRA
OPERACIONES
Buzón*:
■ Salida De Vídeo HDMI
1080i, 720p, 576/480p, 576/480i*
Nota
Español
Algunos discos no permiten salida de vídeo de alta definición a
través de los jacks COMPONENT. En tal caso, la resolución de
vídeo se convierte a 576/480p o a 576/480i.
33 Es
AJUSTES DEL REPRODUCTOR BD
Ajustes de este
reproductor
Selección
Salida De
Vídeo
HDMI
Salida De
Vídeo HDMI
Componente
Component
CVBS Out*3
Out
Auto
*1
480i/576i*2
1080p
No Output
No Output
1080i
1080i*1
480i/576i
720p
720p*1
480i/576i
480p/576p
480p/576p*1
480i/576i
Ajustes de este
reproductor
Selección
Salida De
Vídeo
Opciones de “Salida De HDMI”
Resolución de salida
Si ajusta “Salida De Audio” en “Salida De HDMI”,
seleccione una de las opciones siguientes.
Bitstream:
Genera una señal de audio en series de bits.
Seleccione esta opción cuando conecte un
componente HDMI con un decodificador
incorporado para DOLBY DIGITAL, etc.
PCM*
(Envolvente):
Genera una señal de audio PCM Lineal.
Las señales de audio grabadas en un formato
diferente, como, por ejemplo, DOLBY
DIGITAL y DTS, se descodifican en PCM
Lineal y se emiten.
Resolución de salida
Nota
Salida De
Vídeo
Componente
HDMI Out
1080i*1
1080i*1
480i/576i
720p*1
720p*1
Opciones de “Salida Digital”
480i/576i
480p/576p
480p/576p
480i/576i
Si ajusta “Salida De Audio” en “Salida Digital”,
seleccione una de las opciones siguientes.
480i/576i
480i/576i
480i/576i
Bitstream:
Genera una señal de audio en series de bits.
Seleccione esta opción cuando conecte un
componente surround con un decodificador
incorporado para DOLBY DIGITAL, etc.
PCM*:
Emite una señal de audio de 2 canales PCM.
Las señales de audio grabadas en un formato
diferente se convierten en señales de audio de
2 canales PCM y se emiten.
Seleccione esta opción cuando conecte un
componente de audio estéreo de 2 canales.
CVBS
Out*3
*1 Algunos discos no permiten salida de vídeo de alta definición
a través de los jacks COMPONENT. En tal caso, la resolución
de vídeo se convierte a 480p/576p (cuando “Selección Salida
De Vídeo” está ajustado en “Componente”) o 480i/576i
(cuando “Selección Salida De Vídeo” está ajustado en
“HDMI”).
*2 No hay salida de vídeo cuando la señal 1080p sale a través del
jack HDMI.
*3 CVBS Out hace referencia a la señal de salida de vídeo a
través del jack VIDEO.
Cuando se ajusta “Audio Secundario” en “Encender”, la opción
“Salida De HDMI” se ajusta automáticamente en “PCM”.
■ Control Gama dinámica
Nota
Si su televisor no es compatible con la resolución seleccionada,
puede que las imágenes no se vean correctamente.
y
También puede cambiar entre “HDMI” y “Componente”
utilizando “HDMI <-> COMP” (☞p.41).
Puede ajustar la gama dinámica de forma que el sonido se
emita a un volumen medio. Si no puede escuchar
claramente los diálogos, cambie el ajuste de este menú.
Normal:
Emite sonido en la misma gama dinámica que
el sonido original.
Cambiar:
Ajusta la gama dinámica del audio de Dolby
Digital de forma que los diálogos se escuchen
claramente.
Si el sonido es anómalo, ajuste esta opción en
“Normal”.
Auto*:
Ajusta automáticamente la gama dinámica del
audio de Dolby TrueHD.
■ Audio Secundario
Puede activar y desactivar el audio secundario para Picture
in Picture o los comentarios de audio.
Encender*, Apagar
y
Cuando ajusta “Audio Secundario” en “Apagar”, esta unidad no
emite el sonido de “clic” del menú.
Seleccione “Apagar” para disfrutar de sonido BD de alta calidad
a través del jack HDMI.
■ Salida De Audio
Puede ajustar la salida de audio adecuada a su entorno de
reproducción.
Salida De HDMI: Emite una señal de audio a través del jack
HDMI.
Salida Digital:
Emite una señal de audio a través del jack
DIGITAL OUT (OPTICAL).
Salida Audio
2ch*:
Emite una señal de audio a través de los jacks
Salida De Audio.
34 Es
Nota
Baje el volumen antes de cambiar este ajuste; de lo contrario, se
puede emitir sonido con volumen alto desde los altavoces o se
puede aplicar una carga eléctrica excesiva a los mismos.
AJUSTES DEL REPRODUCTOR BD
Inicio Rápido
En los BD
Sin Límite*:
No restringe la reproducción de BD.
La función Quick Start le permite poner en marcha esta
unidad rápidamente.
0-99 año(s):
Prohibe la reproducción de BD con los niveles
correspondientes.
Sí:
Código de país
No*:
Activa la función Quick Start.
El indicador QUICK se ilumina en el modo de
espera (☞p.5).
Desactiva la función Quick Start.
El consumo en modo de espera es menor.
Ajusta el código de país.
Vea la Lista de códigos de país (☞p.51) ya que los niveles
varían de un país a otro.
■ Idioma De Disco (Disc Priority Language)
Nota
Cuando “Inicio Rápido” se ajusta “Sí”, el reproductor BD
requiere cierto tiempo para apagarse.
Apagado Automático
Puede ajustar esta unidad para que se apague
automáticamente unos 10 minutos después de que la
reproducción se haya detenido.
Sí, No*
Puede seleccionar el idioma de los subtítulos, el audio y
los menús visualizados en la pantalla.
Vea “Lista de idiomas” (☞p.51) para los idiomas disponibles.
■ Visul. Marca Ángulo
Algunos vídeos BD/DVD tienen múltiples ángulos.
Cuando contemple estos vídeos, podrá visualizar una
marca de ángulo en la parte inferior derecha de la pantalla.
Sí:
Muestra la marca de ángulo.
No*:
No muestra la marca de ángulo.
■ Ajuste De Contraseña
Control HDMI
Puede ajustar esta unidad para que reciba una señal de
control HDMI del mando a distancia de su televisor si
admite el control HDMI y está conectado a esta unidad a
través de un cable HDMI.
Puede definir la contraseña para ajustar o cambiar el nivel
de Control parental.
Sí:
Define la contraseña.
Se le pide que introduzca el número de 4
dígitos.
No:
No define una contraseña.
Sí, No*
Notas
Notas
• Si olvida la contraseña, puede restablecer la contraseña actual
utilizando “Reinicio Sistema” (☞p.39).
• Si lo desea, puede cambiar la contraseña.
Ajustes De La Reproducción
■ Control Paterno
Algunas emisiones digitales y BD/DVD incluyen un código
de nivel de edad para bloquear la visualización de contenidos
para un cierto grupo de edades. Puede seleccionar un nivel de
restricción para impedir que BD/DVD con ciertos niveles de
edades se puedan reproducir en esta unidad.
“Ajustes De La Reproducción” proporciona otra opción
“Código de país”. Puesto que los niveles de edades varían en
función de los países, también debe ajustar el código de país.
Para ajustar un nivel o código de país, debe definir una
contraseña de 4 dígitos e introducirla.
Cuando introduce el código PIN por primera vez
OTRA
OPERACIONES
• Para conocer más detalles, consulte el manual de instrucciones
del televisor.
• La función de control HDMI puede no trabajar durante la
reproducción o cuando esté visualizándose el menú Setup.
• Solamente puede utilizar esta función cuando “Selección Salida
De Vídeo” está ajustado en “HDMI”.
1
Pulse / para seleccionar “Sí” y, a
continuación, pulse ENTER.
2
Introduzca un número de 4 dígitos.
3
Introduzca de nuevo ese mismo número de 4
dígitos para confirmarlo.
4
Pulse ENTER para salir de la pantalla de
ajuste del código PIN.
y
• Puede borrar el número de 4 dígitos pulsando CLEAR.
• Puede utilizar otro ENTER (c☞p.7) en el mando a distancia.
Español
En los DVD
Nivel 8 y Apagado*: No restringe la reproducción de DVD.
Nivel 1-7:
Prohibe la reproducción de DVD con los
niveles correspondientes.
35 Es
AJUSTES DEL REPRODUCTOR BD
■ Acceso A BD Internet
Puede ajustar la restricción de acceso a contenidos BD-LIVE.
Permitir:
Permite el acceso a Internet de todos los
discos BD-LIVE.
Limitar*:
Permite el acceso a Internet solamente de
discos BD-LIVE con certificación de
propietario.
Prohibir:
3
Pulse / para seleccionar “Configuración
De Comunicacione” y, a continuación, pulse
ENTER.
4
Seleccione “Ethernet (BD-LIVE)” y pulse
ENTER.
5
Pulse / para seleccionar “Cambiar” y, a
continuación, pulse ENTER.
Prohibe el acceso a Internet de todos los discos.
Notas
• Las funciones disponibles difieren en función del disco.
• En cuanto al método de reproducción de contenidos BD-LIVE,
etc., realice las operaciones siguiendo las instrucciones que se
describen en el manual del disco BD.
• Para disfrutar de las funciones BD-LIVE, vea “Conexión a
Internet” (☞p.10) y “Configuración De Comunicaciones”
(☞p.36).
Información actual de la configuración Ethernet.
[Configuración Actual]
: Auto-Configurar
Dirección IP
Máscara De Red : Auto-Configurar
Puerta De Enlace : Auto-Configurar
: Auto-Configurar
DNS
: No Usar
Proxy
Cambiar
Configuración De Comunicaciones
Esto le permite realizar y/o cambiar el ajuste de
comunicación. Este ajuste se requiere para utilizar
funciones BD-LIVE que conectan con Internet.
Para inicializar el ajuste actual seleccione “Initialize”
y después pulse ENTER.
6
Notas
• Asegúrese de que el cable LAN está conectado a este
Reproductor (☞p.10).
• Para realizar el ajuste manualmente, es necesaria la siguiente
información del router o módem conectado. Compruebe la
información antes de realizar el ajuste.
– Dirección IP, máscara de red, puerta de enlace, dirección IP
DNS
• Además, si se especifica un servidor Proxy, también se requiere
la siguiente información especificada por su proveedor de
servicios de Internet. Compruebe la información antes de
realizar el ajuste.
– Dirección IP y número de puerto del servidor Proxy
TOP MENU/TITLE LIST
,
, ,
ENTER
Pulse SETUP.
2
Pulse / / / para seleccionar “Ajustes” y,
a continuación, pulse ENTER.
36 Es
/
Sí
No
Dirección IP
Máscara De Red
Puerta De Enlace
Siguiente
• Si se selecciona “Sí”: se obtiene automáticamente
la dirección IP.
• Si se selecciona “No”: se introducen manualmente
la dirección IP, la máscara de red y la puerta de
enlace, utilizando la pantalla para introducir
caracteres (☞p.38).
Compruebe cada uno de los valores de
configuración en las especificaciones de su router
de banda ancha.
EXIT
1
Para especificar la dirección IP pulse
para seleccionar “Sí” o “No” y, a
continuación, pulse ENTER.
¿Obtiene la dirección IP automáticamente?
POP UP MENU
SETUP
Incializar
7
Seleccione “Siguiente” y pulse ENTER.
8
Introduzca las direcciones IP primaria y
secundaria utilizando la pantalla para
introducir caracteres (☞p.38).
Compruebe cada uno de los valores de
configuración en las especificaciones de su
router de banda ancha.
9
Seleccione “Siguiente” y pulse ENTER.
AJUSTES DEL REPRODUCTOR BD
10
Para especificar el servidor Proxy pulse
para seleccionar “Sí” o “No” y, a
continuación, pulse ENTER.
/
13
¿Usa un servidor proxy?
Sí
No
Para probar la conexión a Internet, después
de confirmar los ajustes, pulse / para
seleccionar “Prueba” y, a continuación,
pulse ENTER.
“Prueba” solo esta disponible cuando el ajuste se
hace para obtener automaticamente la direccion IP.
Dirección
Puerto
Confirme la configuración actual.
Dirección IP
: xxx xxx xxx xxx
Máscara De Red : xxx xxx xxx xxx
Puerta De Enlace : xxx xxx xxx xxx
Dirección DNS : xxx xxx xxx xxx
xxx xxx xxx xxx
Dirección MAC : xx:xx:xx:xx:xx:xx
Siguiente
• Si se selecciona “Sí”: la dirección IP o el nombre
del servidor Proxy y el número de puerto del
servidor Proxy especificados por su proveedor de
servicios de Internet se introducen utilizando la
pantalla para introducir caracteres (☞p.38).
• Si se selecciona “No”: Vaya al paso siguiente.
Seleccione “Siguiente” y pulse ENTER.
12
Para el ajuste avanzado (el ajuste de las
velocidades de conexión Ethernet), pulse
/ para seleccionar “Sí” o “No” y pulse
ENTER.
• Normalmente seleccione “No” y pulse ENTER.
• Las velocidades de conexión Ethernet se pueden
ajustar cuando seleccione “Sí” y, a continuación,
pulse ENTER.
• Como se realiza una detección automática (modo
predeterminado de fábrica), este ajuste no es
necesario normalmente. Si se produce una
situación en la que la conexión Ethernet falla, etc.,
cambie el ajuste y compruebe si la conexión
Ethernet funciona correctamente.
Cuando haya especificado la velocidad de
conexión, seleccione “Siguiente” y pulse ENTER.
14
Pulse / para seleccionar “Completo” y, a
continuación, pulse ENTER.
■ Procedimiento operativo para introducir
caracteres manualmente
Nota
Los caracteres numéricos tales como una dirección IP se pueden
introducir en la pantalla de entrada o bien seleccionando cada uno
de los caracteres en el modo “Numérico” o utilizando los botones
numéricos del mando a distancia.
Dirección IP
123
Mascara De Red
Puerta De Enlace
1
Pulse ENTER en los cuadros en los que se
van a introducir caracteres y aparecerá la
pantalla de entrada.
Numérico
Editar
Opción
Velocidades de Conexión Ethernet
Auto-Detectar
10M Medio Duplex
100M Medio Duplex
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
Se selecciona pulsando
/
Se selecciona pulsando
/
OTRA
OPERACIONES
11
Completo
Prueba
10M Duplex Completo
100M Duplex Completo
Siguiente
Pulse / para seleccionar el modo de
entrada deseado.
• Cuando se introduzca la dirección del servidor
Proxy;
“1ABC” (Carácter Alfabeto/Numérico) /
“Carácter” / “Editar”
• Cuando se introduzcan otros valores (dirección IP, etc.);
“Numérico” / “Editar”
3
Pulse / para seleccionar un número/
carácter y luego pulse ENTER.
Español
2
37 Es
AJUSTES DEL REPRODUCTOR BD
4
5
Repita el paso 3 para ver todos los
caracteres/números deseados en el campo
de entrada.
Pulse D (Completar) para fijar los números
que ha introducido.
Dirección IP
123
Mascara De Red
Puerta De Enlace
Ejemplo: la pantalla para introducir caracteres numéricos
Numérico
Editar
123
6
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
Repita los pasos 1 a 5 para terminar de
introducir todos los caracteres requeridos.
Nota
Pulse RETURN (Borr.Carác.) para eliminar un número/carácter
que haya introducido.
Para cambiar un número/carácter que haya introducido, pulse B
(Izquierda) o C (Derecha) para seleccionar el número/carácter
que desee cambiar y pulse RETURN (Borr.Carác.). A
continuación, pulse / para seleccionar un número/carácter
que desee introducir y pulse ENTER.
Lista de caracteres introducidos
1ABC (Carácter
Alfabeto/
Numérico)
Num.
Editar
DEF
GHI
JKL
MON
PQRS
TUV
WXYZ
Esp.
Num.
1234567890
ABC
ABCabc
DEF
DEFdef
GHI
GHIghi
JKL
JKLjkl
MNO
MNOmno
PQRS
PQRSpqrs
TUV
TUVtuv
WXYZ
WXYZwxyz
Esp.
(espacio)
Numérico
Carácter
ABC
1234567890
@.,:
;_-\
$%!? &#+*
=/|˜
“‘ˆ`
()<>
[ ]{ }
Esp.
@.,:
@ . , :
;_-\
; _ - \
$%!?
$ % ! ?
&#+*
& # + *
=/|˜
= / | ˜
“‘ˆ`
“ ‘ ˆ `
( )< >
(
[ ]{ }
[
Esp.
(espacio)
Cancelar
) <
>
Izqui.
Dere.
]{
}
Completo
Borr.Carác.
* La misma operación que con los botones de color y RETURN se puede realizar seleccionando cada uno de
los elementos y pulsando ENTER.“Borr.Carác.” quiere decir eliminar caracteres.
38 Es
AJUSTES DEL REPRODUCTOR BD
Si desea eliminar solamente los datos de
actualización de software innecesarios después de
haber actualizado el software, elimine los datos en el
dispositivo de memoria USB utilizando un PC.
Versión
Puede visualizar la versión del software del sistema.
Antes de utilizar el dispositivo de memoria
USB
Borrar
PRECAUCIÓN:
• No retire el dispositivo de memoria USB ni
desenchufe el cable de alimentación mientras se
realizan las operaciones para “Manejo De Memoria
USB” o “Actualiz. Software”.
• No utilice un cable prolongador USB para conectar
un dispositivo de memoria USB al terminal USB
BD STORAGE/SERVICE del reproductor. El uso
de un cable prolongador USB podría impedir el
correcto funcionamiento del reproductor.
Formatear
Borra datos BD-Vídeo en la memoria USB.
Borra todo el contenido en la memoria USB
incluyendo contenido protegido.
Nota
También se eliminarán los datos que se hayan guardado en la
memoria interna del reproductor (resultados de juegos, etc.).
6
Pulse
/ , seleccione “Sí” y pulse ENTER.
Nota
Yamaha no puede garantizar el funcionamiento de los
dispositivos de memoria USB de todas las marcas con este
reproductor.
Sí
7
Manejo De Memoria USB
Inicie el proceso.
Aparecerá la pantalla de la operación actual.
En las instrucciones siguientes se explica cómo eliminar
datos tales como los datos BD-LIVE en un dispositivo de
memoria USB.
1
Pulse SETUP para que se muestre el menú
Setup.
3
Pulse / / / para seleccionar “Ajustes” y,
a continuación, pulse ENTER.
4
Pulse / para seleccionar “Manejo De
Memoria USB” y, a continuación, pulse
ENTER.
“No hay memoria USB” aparece cuando no se ha
introducido ninguna memoria USB.
5
Pulse / , seleccione “Borrar” o
“Formatear” y luego pulse ENTER.
Completo
OK
8
Pulse ENTER.
Actualiz. Software
Esta función permite actualizaciones de software
introduciendo un dispositivo de memoria USB con el
archivo de actualización en el terminal USB BD
STORAGE/SERVICE de este reproductor.
El dispositivo de memoria USB debe estar libre
de todos los archivos, salvo de los datos de
actualización de software, para permitir que se
cargue nuevo software.
Para comprobar la disponibilidad de una
actualización de software, visite
http://www.yamaha.co.jp/english/product/av/
down/agreement.html.
OTRA
OPERACIONES
2
Introduzca el dispositivo de memoria USB en
el terminal USB BD STORAGE/SERVICE de la
parte posterior de este reproductor.
No
Reinicio Sistema
Borrar:
Puede restablecer todos los ajustes del reproductor BD a
los ajustes de fábrica.
Reponer, No Reponer
39 Es
Español
Elimina solamente datos BD-VIDEO
escritos en el dispositivo de memoria
USB tales como datos BD-LIVE.
Formatear: Tenga en cuenta que se eliminarán todos
los datos, incluidos los datos BD-VIDEO
y los datos de actualización de software.
AJUSTES DEL REPRODUCTOR BD
Lista de códigos de país
EE.UU. / CANADÁ / JAPÓN / ALEMANIA / FRANCIA / REINO UNIDO / ITALIA / ESPAÑA / SUIZA / SUECIA
/ HOLANDA / NORUEGA / DINAMARCA / FINLANDIA / BÉLGICA / HONG KONG / SINGAPUR /
TAILANDIA / MALASIA / INDONESIA / TAIWÁN / FILIPINAS / AUSTRALIA / RUSIA / CHINA
Lista de idiomas
English / Français / Deutsch / Italiano / Español / Japanese / Svenska / Nederlands
Lista de códigos de idioma
AA Afar / AB Abjasio / AF Afrikaans / AM Amárico / AR Árabe / AS Asamés / AY Aymara / AZ Azerbaiyano / BA
Baskir / BE Bielorruso / BG Búlgaro / BH Bihari / BI Bislama / BN Bengalí, Bangla / BO Tibetano / BR Bretón /
CA Catalán / CO Corso / CS Checo / CY Galés / DA Danés / DE Alemán / DZ Butanés / EL Griego / EN Inglés / EO
Esperanto / ES Español / ET Estonio / EU Euskera / FA Persa / FI Finlandés / FJ Fiyiano / FO Feroés / FR Francés /
FY Frisio / GA Irlandés / GD Gaélico escocés / GL Gallego / GN Guaraní / GU Gujarati / HA Hausa / HI Hindi / HR
Croata / HU Húngaro / HY Armenio / IA Interlingua / IE Interlingue / IK Inupiak / IN Indonesio / IS Islandés / IT
Italiano / IW Hebreo / JA Japonés / JI Yiddish / JW Javanés / KA Georgiano / KK Kazajo / KL Groenlandés / KM
Camboyano / KN Canarés / KO Coreano / KS Cachemiro / KU Kurdo / KY Kirguiz / LA Latín / LN Lingala / LO
Laosiano / LT Lituano / LV Letón / MG Malgache / MI Maorí / MK Macedonio / ML Malabar / MN Mongol / MO
Moldavo / MR Marathi / MS Malayo / MT Maltés / MY Birmano / NA Nauruano / NE Nepalí / NL Holandés / NO
Noruego / OC Occitano / OM Oromo (Afan) / OR Oriya / PA Panyabí / PL Polaco / PS Pashto, Pushto / PT
Portugués / QU Quechua / RM Retorromance / RN Kirundi / RO Rumano / RU Ruso / RW Kinyarwanda / SA
Sánscrito / SD Sindhi / SG Sangho / SH Serbocroata / SI Cingalés / SK Eslovaco / SL Esloveno / SM Samoano / SN
Shona / SO Somalí / SQ Albanés / SR Serbio / SS Siswati / ST Sesotho / SU Sondanés / SV Sueco / SW Swahili /
TA Tamil / TE Telugu / TG Tayiko / TH Tailandés / TI Tigrinya / TK Turkmeno / TL Tagalo / TN Setswana / TO
Tongano / TR Turco / TS Tsonga / TT Tártaro / TW Twi / UK Ucraniano / UR Urdu / UZ Uzbeko / VI Vietnamita /
VO Volapük / WO Wolof / XH Xhosa / YO Yoruba / ZH Chino / ZU Zulú
40 Es
CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN AL CONECTAR UN CABLE HDMI O
DE COMPONENTE
Cuando conecta un cable HDMI o de componente puede cambiar la configuración utilizando las teclas del reproductor
BD. Asimismo, vea la página 33.
Notas
• Incluso en el modo Pure Direct, puede ver y modificar la configuración en el visualizador del panel delantero del reproductor BD.
• La configuración no se puede modificar durante la reproducción. Detenga la reproducción para modificar la configuración.
DISC
OPTION
A
TOP MENU/TITLE LIST
B
C
D
POP UP MENU
,
ENTER
EXIT
EXIT
RETURN
Pulse DISC para seleccionar una fuente de
entrada y luego pulse OPTION.
“VIDEO RESET” aparece en el visualizador del
panel delantero del reproductor BD.
2
Pulse / para seleccionar “VIDEO RESET”
o “HDMI <-> COMP”.
OTRA
OPERACIONES
1
VIDEO RESET
Ajuste la resolución de “Salida De Vídeo
Componente” (☞p.33) o “Salida De Vídeo HDMI”
(☞p.33) en sus valores predeterminados de fábrica.
HDMI <-> COMP
Ajuste la prioridad de salida de vídeo en HDMI o
Component.
Para conocer más detalles, vea “Selección Salida De
Vídeo” (☞p.33).
3
Pulse ENTER para confirmar el ajuste.
>> DONE Aparece “<<”.
Español
Para cancelar la operación de ajuste
Pulse OPTION, EXIT o RETURN.
41 Es
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
INFORMACIÓN ADICIONAL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consulte la tabla siguiente cuando este sistema no funcione correctamente. Si el problema que está teniendo no se
encuentra en la lista o las instrucciones no sirven de ayuda, apague el sistema, desconecte el cable de alimentación y
póngase en contacto con el centro de servicio o un concesionario de Yamaha autorizado.
Receptor (R-840)
■ General
Problema
El receptor no se
enciende o entra en
el modo de espera
poco después de
conectarse la
alimentación.
Causa
Remedio
Vea la
página
El cable de alimentación no está
conectado o la clavija no está totalmente
insertada.
Conecte firmemente el cable de alimentación.
8
El receptor ha sido expuesto a una
descarga eléctrica externa intensa (rayo o
electricidad estática intensa).
Ponga el receptor en el modo de espera, desconecte
el cable de alimentación, vuelva a conectarlo después
de 30 segundos y luego utilice normalmente el
receptor.
—
Se ha producido un cortocircuito en el
cable y se ha activado el circuito de
protección.
Asegúrese de que todas las conexiones de los cables
de altavoz del receptor y de todos los altavoces se
han realizado correctamente y que todos los cables
de las conexiones existentes están en contacto
exclusivo con su conexión correspondiente.
8
La temperatura interna es demasiado alta
y el circuito de protección se ha activado.
Espere aproximadamente 1 hora para que se enfríe el
receptor y, a continuación, vuelva a encenderlo.
8
Conexiones de los cables de entrada o
salida mal hechas.
Conecte los cables correctamente. Si el problema
persiste, es posible que los cables estén dañados.
8
No se ha seleccionado una fuente de
entrada apropiada.
Seleccione una fuente de entrada apropiada con el
selector INPUT del panel delantero (o con las teclas
selectoras de entrada del mando a distancia).
—
Las conexiones de los altavoces no están
seguras.
Asegure las conexiones.
8
El volumen está bajo.
Suba el volumen.
—
El sonido está en silencio.
Pulse MUTE o VOLUME +/– para reactivar la salida
de audio y ajuste el volumen.
7
Hay señales que el reproductor no puede
reproducir y que están introduciéndose
desde un componente fuente como puede
ser un CD-ROM.
Reproduzca una fuente cuyas señales pueda
reproducir el receptor.
—
El sonido se apaga
repentinamente.
El temporizador ha apagado el receptor.
Encienda el receptor y reproduzca la fuente de
nuevo.
—
Sólo se oye sonido a
través del altavoz de
un lado.
Los cables no están bien conectados.
Conecte los cables correctamente. Si el problema
persiste, es posible que los cables estén dañados.
8
Hay interferencia de
ruido procedente de
un equipo digital o de
radiofrecuencia.
El receptor está demasiado cerca de un
equipo digital o de alta frecuencia.
Separe más el receptor de ese equipo.
—
El sonido está
distorsionado.
El nivel de sonido es demasiado alto.
Ajuste el nivel del sonido.
15
“CHK SP WIRE”
aparece en el
visualizador.
Se ha producido un cortocircuito en los
cables de los altavoces.
Asegúrese de que los cables de altavoz están
conectados correctamente.
8
No hay sonido
42 Es
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
■ FM
Problema
Causa
La recepción estéreo por FM
tiene ruido.
Remedio
Vea la
página
Las características de las emisiones en
estéreo de FM pueden causar este
problema cuando el transmisor está
muy lejos o la entrada de la antena es
mala.
Verifique las conexiones de la antena.
8
Procure utilizar una antena de FM direccional
de alta calidad.
—
Hay distorsión y no se puede
obtener una recepción nítida a
pesar de utilizar una buena
antena de FM.
Hay interferencias de trayectorias
múltiples.
Ajuste la posición de la antena para eliminar
las interferencias de trayectorias múltiples.
—
La emisora deseada no se
puede sintonizar con el
método de sintonización
automática.
La señal es demasiado débil.
Utilice una antena de FM direccional de alta
calidad.
—
Utilice el método de sintonización manual.
26
Las emisoras presintonizadas
previamente ya no se pueden
sintonizar.
El receptor ha estado desconectada
durante mucho tiempo.
Ajuste de emisoras presintonizadas.
26
■ iPod
Nota
Si se produce un error de transmisión pero no se muestra ningún mensaje de estado en el visualizador del panel delantero, compruebe la
conexión entre el receptor y el iPod (☞p.10).
Mensaje de estado
Causa
Remedio
Vea la
página
CONNECT ERR
Hay un problema con la trayectoria de
señal de su iPod al receptor.
Apague el receptor e intente restablecer su iPod.
10
UNKNOWN TYP
El iPod que está siendo usado no es
compatible con el receptor.
Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel),
iPod nano, iPod Classic, iPod mini e iPod touch.
—
CONNECTED
El iPod está correctamente colocado en el
acoplador para iPod y la conexión entre
su iPod y el receptor se ha realizado
correctamente.
NOT CONNECT
El iPod se ha extraído del acoplador para
iPod del receptor.
Vuelva a colocar su iPod en el terminal del receptor.
10
CAN'T PLAY
El receptor no puede reproducir las
canciones actualmente guardadas en su
iPod.
Compruebe que las canciones actualmente guardadas
en su iPod puedan reproducirse.
—
Guarde en su iPod algunos otros archivos de música
que puedan reproducirse.
—
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
43 Es
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Mando a distancia
Problema
El mando a distancia
no funciona o no
funciona bien.
Causa
Remedio
Vea la
página
Es posible que el mando a distancia se
esté utilizando fuera de su radio de
acción.
Para obtener información sobre el radio de acción del
mando a distancia, vea “Utilización del mando a
distancia”.
11
El sensor del mando a distancia de este
sistema puede ser expuesto a rayos de luz
solar o eléctrica directa (lámparas
fluorescentes tipo inversor).
Cambie la iluminación o la orientación de este
sistema.
11
Es posible que las pilas se hayan agotado.
Sustituya las pilas por otras nuevas.
11
Hay obstáculos entre el sensor de este
sistema y el mando a distancia.
Retire los obstáculos.
11
El cable de control del sistema está
desconectado del jack conector del
sistema del receptor y/o reproductor BD.
Conecte firmemente el receptor y el reproductor BD
con el cable de control del sistema.
8
Reproductor BD (BD-940)
Problema
No se conecta la
alimentación
eléctrica.
Causa
Remedio
Vea la
página
El enchufe no está completamente insertado.
Conecte firmemente el cable de alimentación.
8
El receptor y el reproductor BD no están
bien conectados.
Compruebe la conexión con el receptor.
8
El receptor está ajustado incorrectamente.
Compruebe el ajuste (INPUT/Volumen/MUTE/
Auriculares) del receptor.
—
La alimentación está
desconectada.
“Apagado Automático” está ajustado en
“Sí”.
Ajuste “Apagado Automático” en “No”.
35
El disco no se
reproduce.
Es posible que esté utilizando un disco
grabable no finalizado.
Finalice el disco grabable.
—
Puede que la etiqueta del disco no esté
hacia arriba.
Coloque el disco en la bandeja del disco con la
etiqueta mirando hacia arriba.
—
El disco puede estar defectuoso.
Pruebe a reproducir otro disco. Si no se produce el
mismo problema, el disco que quiere reproducir está
defectuoso.
—
El disco está sucio.
Limpie la superficie del disco.
48
El código de región no se corresponde
con el del reproductor BD.
Cargue un disco con el mismo código de región que
el del reproductor BD.
3
Se aplicó una fuerza o vibración
excesivas al reproductor BD.
No aplique fuerza o vibración excesivas al
reproductor BD.
—
El reproductor BD no está colocado sobre
una superficie plana y estable.
Coloque el reproductor BD sobre una superficie
plana y estable.
—
Si el tiempo grabado de un disco sea
inusualmente corto, quizá no es posible la
reproducción.
Los discos BD-RE/R grabados en un
formato distinto a BDMV no se pueden
reproducir.
La reproducción del
vídeo se detiene.
44 Es
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Vea la
página
Problema
Causa
Remedio
El reproductor BD
produce un ruido
seco cuando se
carga o reproduce un
disco.
No se ha hecho funcionar el reproductor
BD durante cierto período de tiempo.
Esto puede ocurrir si no se ha hecho funcionar
durante cierto período de tiempo. No se trata de una
anomalía.
—
No hay imagen.
El cable de vídeo no está conectado
correctamente al televisor.
Conecte correctamente el cable de vídeo al televisor.
9
El ajuste de entrada del televisor no es
correcto.
Seleccione el ajuste de entrada correcto en el
televisor.
13
El reproductor BD no está ajustado
correctamente a HDMI o a la conexión
del cable de vídeo componente.
Ajuste correctamente el reproductor BD.
33
La pantalla se
bloquea y los
botones de
funcionamiento no
responden.
El disco está dañado o sucio.
Compruebe la superficie del disco.
—
El reproductor BD está bloqueado.
Reinicie el reproductor BD.
5
Hay sonido pero no
hay imagen.
El cable de vídeo no está conectado
correctamente.
Conecte el cable correctamente.
9
No se produce
imagen con la
resolución deseada.
El ajuste de resolución de salida de vídeo
no concuerda con la resolución del
televisor conectado al reproductor BD.
Realice “VIDEO RESET”.
41
Las imágenes de
pantalla panorámica
parecen alargadas en
sentido vertical o
aparecen bandas
negras en la parte
superior e inferior de
la pantalla.
Cambie entre “HDMI” y “Componente” utilizando
“Selección Salida De Vídeo” o “HDMI <-> COMP”.
33, 41
“Selección Salida De Vídeo” no está
ajustado correctamente.
Ajuste correctamente “Selección Salida De Vídeo”.
33
“Salida De Vídeo Componente” o “Salida
De Vídeo HDMI” no están ajustados a la
resolución deseada.
Ajuste “Salida De Vídeo Componente” o “Salida De
Vídeo HDMI” a la resolución deseada.
33
“Relación Aspecto TV” no está bien
ajustado para el televisor conectado.
Ajuste “Relación Aspecto TV” correctamente para el
televisor conectado.
33
Está conectado un televisor estándar de
4:3 pero “Selección Salida De Vídeo” no
está ajustado en “Componente”.
Cuando esté conectado un televisor de pantalla
panorámica, ajuste “Relación Aspecto TV” en
“Panor. 16:9”.
Cuando esté conectado un televisor estándar de 4:3,
ajuste “Selección Salida De Vídeo” en “Componente”.
33
Cuando esté conectado un televisor de 4:3, ajuste
“Selección Salida De Vídeo” en “Componente”.
33
Las imágenes de 4:3
parecen alargadas en
sentido horizontal.
El sonido o las
imágenes no se
producen
correctamente.
Es posible que no se produzcan
correctamente el sonido o una imagen
cuando se reproduce un disco protegido por
copyright.
El sonido está
distorsionado o no
sale.
El cable estéreo RCA no está conectado
entre el receptor y el reproductor BD.
Conecte cable estéreo RCA entre el receptor y el
reproductor BD.
8
Las clavijas de audio están sucias.
Limpie las clavijas de audio.
—
La superficie del disco está sucia.
Limpie la superficie del disco.
48
El disco está dañado o sucio.
Compruebe la superficie del disco.
—
45 Es
Español
El ruido de bloque puede aparecer en
escenas de movimiento rápido debido a
las características de la tecnología de
compresión de la imagen digital.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
En la pantalla
aparece ruido de
bloque (mosaico).
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Red
Problema
No se puede
conectar a Internet.
No se pueden
descargar los
contenidos de BDLIVE.
Causa
Vea la
página
Remedio
El cable de red no está conectado
correctamente.
Conecte el cable de red correctamente.
10
Se está utilizando un cable inadecuado,
como, por ejemplo, un cable modular.
Utilice el cable de red para la conexión.
10
El router o módem de banda ancha no
está conectado correctamente.
Conecte correctamente el router y/o módem de
banda ancha.
10
El router o módem de banda ancha no
está encendido.
Encienda el router o módem de banda ancha.
—
Los ajustes de red no son correctos.
Compruebe “Configuración De Comunicaciones”.
36
El cable de red no está conectado
correctamente.
Conecte el cable de red correctamente.
10
El dispositivo de memoria USB no está
conectado correctamente.
Compruebe que el dispositivo de memoria USB esté
conectado al terminal USB BD STORAGE/
SERVICE del reproductor BD.
10
El disco BD no admite BD-LIVE.
Compruebe si el disco BD admite BD-LIVE.
24
“Acceso a BD Internet” está ajustado en
“Prohibir”.
Ajuste “Acceso a BD Internet” en “Permitir” o
“Limitar”.
36
Mensajes relacionados con el disco BD y el disco DVD
Los mensajes siguientes aparecen en la pantalla del televisor si el disco que intenta reproducir no es apropiado o el
funcionamiento no es correcto.
Mensaje de error
Posible error
Imposible reproducir.
– El disco no se puede reproducir con este
reproductor.
Disco incompatible.
– Este mensaje aparecerá si se carga un disco que no
se puede reproducir en este reproductor (p. ej., un
disco rayado), o si se carga un disco al revés, y la
bandeja portadiscos se abrirá automáticamente.
– Ocurrirá si el disco que se ha cargado no se puede
reproducir porque no es estándar, está rayado, etc.
Remedio
– Revise el disco y cárguelo correctamente.
– Extraiga el disco.
Imposible operar.
– Ocurrirá si la operación es incorrecta.
Esta memoria USB no
está formateada
correctamente.
Formatee la memoria
en gestión de la
memoria USB.
– Ocurrirá si hay un error de formateo.
– Formatee nuevamente la memoria USB.
– Ocurre si la memoria USB no está formateada con
FAT 32/16.
– Formatee la memoria USB en su PC.
No se puede usar la
memoria USB
conectada. La misma
debe ser compatible
con USB 2.0.
– Ocurrirá si se utiliza una memoria USB que no es
compatible con USB 2.0 de alta velocidad (480
MB/S) (p.ej. USB 1.0/USB 1.1).
– Conecte una memoria USB compatible con USB
2.0 de alta velocidad (480 MB/S).
46 Es
ACERCA DEL FORMATO DE ARCHIVO JPEG
JPEG es un tipo de formato de archivo para almacenar archivos de imágenes fijas (fotos, ilustraciones, etc.).
El reproductor le permite reproducir archivos de imágenes fijas en formato JPEG.
■ Formatos de archivo que no son
compatibles
• Las imágenes fijas en formatos distintos a JPEG (tales
como TIFF) no se pueden reproducir.
• Es posible que algunos archivos no se puedan
reproducir aunque estén en formato JPEG.
• Los archivos JPEG progresivos no se pueden
reproducir.
• No se pueden reproducir los archivos de imágenes en
movimiento y los archivos de audio, así como los
archivos de formato JPEG de movimiento, aunque sean
archivos JPEG.
■ Otros archivos que no se pueden
reproducir
Es posible que no pueda reproducir algunas imágenes fijas
que haya creado, retocado, copiado o editado de cualquier
otra manera en su ordenador.
■ Al reproducir archivos puede
experimentar algunos de los siguientes
indicios.
• Se puede tardar cierto tiempo en reproducir archivos,
dependiendo del número de carpetas, número de
archivos y volumen de datos de que se trate.
• La información EXIF no se mostrará. EXIF son las
siglas de Exchangeable Image File Format (Formato de
Archivo de Imágenes Intercambiables) y es un estándar
para almacenar información de intercambio en archivos
de imagen, especialmente aquellos que utilizan
compresión JPEG. (Para obtener más información
consulte http://exif.org).
Número máximo de archivos: 256
Tamaño de archivo: 20 MB o menos
■ Estructura de las carpetas de imágenes
fijas (JPEG)
Puede reproducir imágenes fijas (JPEG) con esta unidad
creando una carpeta en el disco como se indica a
continuación. Las imágenes situadas en el directorio raíz
no se pueden reproducir.
Root
01 Folder
001.jpg
002.jpg
003.jpg
02 Folder
004.jpg
005.jpg
006.jpg
007.jpg
64 Folder
254.jpg
255.jpg
256.jpg
■ Si utiliza la unidad para reproducir un
disco CD-RW/R con imágenes fijas
almacenadas (grabadas)
INFORMACIÓN
ADICIONAL
• Con los discos CD-RW/R, en los que las imágenes fijas
se mezclan con música o películas, solamente podrá
reproducir las imágenes fijas. Es posible que no pueda
reproducir algunos de estos discos en absoluto.
• No se pueden reproducir los discos multisesión.
• Es posible que no pueda reproducir algunas imágenes
fijas que haya procesado (girado o guardado
sobrescribiendo otras imágenes) mediante software de
tratamiento de imágenes o algunas imágenes fijas que
haya importado de Internet o correo electrónico.
• Los discos que este reproductor puede reproducir
(reconocer) se limitan a las siguientes propiedades:
Contiene archivos de formato EXIF
Resolución de imagen: Entre 32 × 32 y
7680 × 4320 píxeles
Número máximo de carpetas: 64
Español
47 Es
NOTAS SOBRE EL MANEJO DE DISCOS
NOTAS SOBRE EL MANEJO DE DISCOS
• Debe manipularlos con cuidado en todo momento para
no arañar la superficie de reproducción. No deforme
los discos.
• Utilice un bolígrafo de punta blanda para escribir en el
lado de la etiqueta del disco.
• Cuando no vaya a utilizar un disco, extráigalo de esta
unidad y guárdelo en su carátula.
• No exponga los discos a la luz directa del sol, a altas
temperaturas o a una elevada humedad durante mucho
tiempo.
• Para mantener la superficie de reproducción limpia,
pásele un trapo limpio y seco. No utilice ningún
limpiador para discos, pulverizador u otro líquido con
componentes químicos.
• No los limpie con un movimiento circular, hágalo del
centro hacia el borde.
■ Para reproducir un CD de 8 cm
Colóquelo en el área interior adaptada de la bandeja del
disco. No coloque un CD normal (12 cm) encima de un
CD de 8 cm.
Nota: No utilice limpiadores de lentes ya que podrían
dar lugar a un funcionamiento anómalo.
GLOSARIO
■ Analógico
■ DTS (Digital Theater Systems)
Sonido que no ha sido convertido a números.
El sonido analógico varía, mientras que el sonido digital
posee valores numéricos específicos. Estos terminales envían
audio a través de dos canales, el izquierdo y el derecho.
Sistema de sonido surround digital desarrollado por Digital
Theater Systems, Inc., que proporciona audio de 5.1 canales
(máx.). Con una abundancia de datos de audio es capaz de
proporcionar unos efectos que suenan auténticos.
■ Relación de aspecto
■ HDMI
Relación de los tamaños vertical y horizontal de una
imagen mostrada. La relación horizontal-vertical de los
televisores convencionales es de 4:3, mientras que la de
las pantallas panorámicas es de 16:9.
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) es la
primera interfaz de audio/vídeo completamente digital sin
comprimir admitida por el sector. Proporcionando una
interfaz entre cualquier fuente (como, por ejemplo, un
receptor digital multimedia o controlador de AV) y un
monitor de audio/vídeo (como una televisión digital),
HDMI admite vídeo estándar, mejorado o de alta
definición, así como audio digital multicanal por medio de
un único cable. HDMI transmite todos los estándares de
HDTV de ATSC (Advanced Television Systems
Committee) y admite audio digital de 8 canales, con ancho
de banda de sobra para acomodar futuras mejoras y
requisitos.
Utilizado junto con HDCP (High-bandwidth Digital
Content Protection), HDMI ofrece una interfaz de audio/
vídeo segura que cumple los requisitos de seguridad de
proveedores de contenido y operadores de sistemas.
Para obtener más información sobre HDMI, visite el sitio
Web de HDMI en “www.hdmi.org/”.
■ Vídeo componente
Terminales de entrada o salida de señales de vídeo
componente. Estas señales consisten en tres líneas, la señal de
luminancia (Y) y dos señales de diferencia de colores (PB/
CB, PR/CR), que permiten ofrecer vídeo de alta calidad.
■ Menú de disco
Visualización en pantalla preparada para elegir imágenes, sonidos,
subtítulos, múltiples ángulos, etc., grabados en un BD/DVD.
■ Dolby Digital
El sistema de sonido surround digital desarrollado por Dolby
Laboratories ofrece un audio multicanal totalmente independiente.
Con 3 canales delanteros (izquierdo, central y derecho) y 2 canales
surround estéreo, Dolby Digital proporciona cinco canales de
audio de gama completa. Con un canal adicional especial para
efectos graves (llamado LFE, o efecto de baja frecuencia), el
sistema posee un total de 5.1 canales (LFE cuenta como canal
0.1). Al emplear estéreo de 2 canales para los altavoces surround,
es posible obtener efectos de sonido en movimiento y ambientes
de sonido surround más precisos que con Dolby Surround.
48 Es
■ Entrelazado
El tipo más común de exploración usado en televisores.
Divide la pantalla en campos numerados pares e impares
para la exploración, y luego los combina para crear una
imagen (cuadro).
ESPECIFICACIONES
■ JPEG (Joint Photographic Experts Group)
■ Exploración progresiva
Sistema de compresión de imagen estandarizado
propuesto por el Joint Photographic Experts Group. Este
sistema puede reducir los datos de imagen a entre 1 y 10%
de sus tamaños originales, y funciona eficazmente con las
fotografías digitales.
Método de visualización simultánea de todas las líneas de
exploración de un cuadro, reduciendo el parpadeo
apreciable de las pantallas grandes y creando una imagen
más nítida y suave.
■ Control de los padres
Muchos discos BD/DVD incluyen un código de región, de
forma que el propietario del copyright pueda controlar la
distribución del software BD/DVD solamente a regiones
en las que estén preparados para la distribución. Hay seis
códigos de región, que restringen a un reproductor BD a la
reproducción de un disco BD/DVD con el mismo código
de región.
Limita la reproducción de los discos según la edad de los
usuarios o el nivel de limitación de cada país. La
limitación varía de un disco a otro; cuando está activada,
se prohibirá la reproducción si el nivel del software es
mayor que el nivel establecido por el usuario.
■ Código de región
■ Formato VR
(Video Recording format)
Formato de grabación de vídeo DVD que permite editar datos
de vídeo DVD grabados en un disco. Para su reproducción se
necesita un reproductor compatible con el formato VR.
ESPECIFICACIONES
■ R-840
■ BD-940
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR
• Potencia de salida RMS mínima por canal
(6 Ω, 1 kHz, 10% THD) ............................................65 W + 65 W
• Sensibilidad/impedancia de entrada
PLAYER, etc .......................................................... 200 mV/47 kΩ
• Respuesta de frecuencia
PLAYER, etc ...........................................20 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB
• Distorsión armónica total
PLAYER, etc (30 W/6 Ω)......................................0,04 % o menos
• Relación señal a ruido (red IHF-A)
PLAYER (200 mV, entrada en cortocircuito) ............100 dB o más
• Salida De Audio
Nivel de salida (1 kHz 0 dB)......................................... 2 V (± 0,3)
Relación señal a ruido ............................................. más de 100 dB
Gama dinámica (48 kHz, 24 bits) ............................. más de 95 dB
Distorsión armónica total ..................................menos del 0,005 %
Respuesta de frecuencia
CD-DA .....................................................................20 Hz–20 kHz
BD/DVD (48 kHz) ...................................................20 Hz–22 kHz
BD/DVD (96 kHz) ...................................................20 Hz–44 kHz
• Salida de vídeo
Compuesta...................................................................1 Vp-p/75 Ω
Componente ................................................................1 Vp-p/75 Ω
0,7 Vp-p/75 Ω (PB, PR)
• Salida HDMI ...................................................... Conector tipo A x 1
480p(576p)/720p/1080i/1080p/1080p@24 Hz,
Soporte Deep Color, x.v.Color
• USB ................................ Utilizado para:
1) Reproducción de contenidos BD-LIVE/
BonusView
2) Actualización del firmware
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
• Gama de sintonización.......................................87,50 a 108,00 MHz
GENERALIDADES
•
•
•
•
•
Alimentación........................................................... CA 230 V, 50 Hz
Consumo ..................................................................................115 W
Dimensiones (An × Al × Prof).......................... 215 × 110 × 348 mm
Peso...........................................................................................5,7 kg
Consumo en espera ...................................................menos de 0,3 W
•
•
•
•
•
Alimentación ...........................................................CA 230 V, 50 Hz
Consumo ................................................................................... 20 W
Consumo en espera ..................................................... menos de 1 W
Dimensiones (An × Al × Prof) ..........................215 × 108 × 318 mm
Peso .......................................................................................... 3,4 kg
INFORMACIÓN
ADICIONAL
General
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Español
49 Es
ESPECIFICACIONES
iPod™
“iPod” es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los
EE.UU. y en otros países.
“BONUSVIEW” es una marca comercial de Blu-ray Disc Association.
“Made for iPod” significa que un accesorio electrónico ha sido
diseñado para conectarse específicamente a iPod y ha sido
homologado por el desarrollador para cumplir las
especificaciones de funcionamiento de Apple.
es una marca comercial de DVD Format/Logo Licensing
Corporation.
Apple no se hace responsable del funcionamiento de este
dispositivo o de si cumple las normas reguladoras y de seguridad.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de HDMI Licensing LLC.
El material audiovisual puede constar de obras protegidas por
copyright que no deben ser grabadas sin la autorización del
propietario del copyright. Consulte la legislación pertinente de su
país.
Este producto incorpora tecnología de protección del copyright
que está protegida por patentes de EE.UU. y otros derechos de
propiedad intelectual. El uso de esta tecnología de protección del
copyright debe contar con la autorización de Macrovision, y ha
sido diseñada para ser usada en casa y otros lugares de visión
limitada, a menos que Macrovision autorice lo contrario. El
cambio de ingeniería o el desmontaje están prohibidos.
“Los logotipos x.v.Color” y “x.v.Color” son marcas comerciales.
“AVCHD” y el logotipo “AVCHD” son marcas comerciales de
Panasonic Corporation y Sony Corporation.
Patentes de EE.UU. con los números: 6,836,549; 6,381,747;
7,050,698; 6,516,132; y 5,583,936
Java y todas las marcas comerciales y logotipos basados en Java
son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Sun
Microsystems, Inc. en Estados Unidos y/o otros países.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el
símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
Fabricado bajo licencia con las patentes de EE.UU. con los
números: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762;
6,226,616; 6,487,535; 7,392,195; 7,272,567; 7,333,929;
7.212.872 y otras patentes de EE.UU. e internacionales emitidas
o pendientes. DTS es una marca registrada y los logotipos y el
símbolo DTS, DTS-HD y DTS-HD Master Audio | Essential son
marcas comerciales de DTS, Inc. ©1996-2008 DTS, Inc. Todos
los derechos reservados.
es una marca comercial.
“El logotipo BD-LIVE” es una marca comercial de Blu-ray Disc
Association.
50 Es
Este producto está autorizado bajo la licencia de cartera de
patentes de AVC y la licencia de cartera de patentes de VC-1 para
el uso personal y no comercial de un usuario para (i) codificar
vídeo en conformidad con la norma AVC y la norma VC-1
(“AVC/VC-1 Video”) y/o (ii) descodificar AVC/VC-1 Video que
fue codificado por un usuario que participaba en una actividad
personal y no comercial y/o se obtuvo de un proveedor de vídeo
autorizado para suministrar AVC/VC-1 Video. No se otorga
ninguna licencia ni estará implícita para ningún otro uso. Se
puede obtener información adicional de MPEG LA, LLC.
Vea http://www.mpegla.com.
LISTAS DE IDIOMAS Y PAÍSES
Lista de idiomas
■ Idioma (abreviación), número de código
Japonés (ja), 1001
Inglés (en), 0514
Francés (fr), 0618
Alemán (de), 0405
Italiano (it), 0920
Español (es), 0519
Chino (zh), 2608
Holandés (nl), 1412
Portugués (pt), 1620
Sueco (sv), 1922
Ruso (ru), 1821
Coreano (ko), 1115
Griego (el), 0512
Afar (aa), 0101
Abjasio (ab), 0102
Afrikaans (af), 0106
Amárico (am), 0113
Árabe (ar), 0118
Asamés (as), 0119
Aymara (ay), 0125
Azerí (az), 0126
Bashkir (ba), 0201
Bielorruso (be), 0205
Búlgaro (bg), 0207
Bihari (bh), 0208
Bislama (bi), 0209
Bengalí (bn), 0214
Tibetano (bo), 0215
Bretón (br), 0218
Catalán (ca), 0301
Corso (co), 0315
Checo (cs), 0319
Galés (cy), 0325
Danés (da), 0401
Butanés (dz), 0426
Esperanto (eo), 0515
Estonio (et), 0520
Euskera (eu), 0521
Persa (fa), 0601
Finés (fi), 0609
Fiyiano (fj), 0610
Feroés (fo), 0615
Frisio (fy), 0625
Irlandés (ga), 0701
Gaélico escocés (gd), 0704
Gallego (gl), 0712
Guaraní (gn), 0714
Gujarati (gu), 0721
Hausa (ha), 0801
Hindi (hi), 0809
Croata (hr), 0818
Húngaro (hu), 0821
Armenio (hy), 0825
Interlingua (ia), 0901
Interlingue (ie), 0905
Inupiak (ik), 0911
Indonesio (in), 0914
Islandés (is), 0919
Hebreo (iw), 0923
Yidis (ji), 1009
Javanés (jw), 1023
Georgiano (ka), 1101
Kazajo (kk), 1111
Groenlandés (kl), 1112
Camboyano (km), 1113
Canarés (kn), 1114
Cachemiro (ks), 1119
Kurdo (ku), 1121
Malasia, 1325, my
México, 1324, mx
Países Bajos, 1412, nl
Nueva Zelanda, 1426, nz
Noruega, 1415, no
Pakistán, 1611, pk
Filipinas, 1608, ph
Portugal, 1620, pt
Rusia, 1821, ru
Singapur, 1907, sg
España, 0519, es
Suecia, 1905, se
Suiza, 0308, ch
Taiwán, 2023, tw
Tailandia, 2008, th
Reino Unido, 0702, gb
EE.UU., 2119, us
Lista de países
■ País, número de código, abreviación
Argentina, 0118, ar
Australia, 0121, au
Austria, 0120, at
Bélgica, 0205, be
Brasil, 0218, br
Canadá, 0301, ca
Chile, 0312, cl
China, 0314, cn
Dinamarca, 0411, dk
Finlandia, 0609, fi
Francia, 0618, fr
Alemania, 0405, de
Hong Kong, 0811, hk
India, 0914, in
Indonesia, 0904, id
Italia, 0920, it
Japón, 1016, jp
Corea, Repúbilca de, 1118, kr
51 Es
Español
Sinhala(si), 1909
Eslovaco (sk), 1911
Esloveno (sl), 1912
Samoano (sm), 1913
Shona (sn), 1914
Somalí (so), 1915
Albanés (sq), 1917
Serbio (sr), 1918
Siswati (ss), 1919
Sesotho (st), 1920
Sondanés (su), 1921
Swahili (sw), 1923
Tamil (ta), 2001
Telugu (te), 2005
Tayiko (tg), 2007
Tailandés (th), 2008
Tigrinya (ti), 2009
Turkmeno (tk), 2011
Tagalo (tl), 2012
Setchwana (tn), 2014
Tonga (to), 2015
Turco (tr), 2018
Tsonga (ts), 2019
Tártaro (tt), 2020
Twi (tw), 2023
Ucraniano (uk), 2111
Urdu (ur), 2118
Uzbeko (uz), 2126
Vietnamita (vi), 2209
Volapuk (vo), 2215
Volof (wo), 2315
Xhosa (xh), 2408
Yoruba (yo), 2515
Zulú (zu), 2621
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Kirguiz (ky), 1125
Latín (la), 1201
Lingala (ln), 1214
Laosiano (lo), 1215
Lituano (lt), 1220
Letón (lv), 1222
Malgache (mg), 1307
Maorí (mi), 1309
Macedonio (mk), 1311
Malabar (ml), 1312
Mongol (mn), 1314
Moldavo (mo), 1315
Marathi (mr), 1318
Malayo (ms), 1319
Maltés (mt), 1320
Birmano (my), 1325
Nauriano (na), 1401
Nepalí (ne), 1405
Noruego (no), 1415
Occitano (oc), 1503
Oromo (om), 1513
Oriya (or), 1518
Panyabí (pa), 1601
Polaco (pl), 1612
Pastún, Pushto (ps), 1619
Quechua (qu), 1721
Reto-romance (rm), 1813
Kirundi (rn), 1814
Rumano (ro), 1815
Kinyarwanda (rw), 1823
Sánscrito (sa), 1901
Sindhi (sd), 1904
Sango (sg), 1907
Serbocroata (sh), 1908
LISTAS DE IDIOMAS Y PAÍSES
Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza
Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase
en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina
representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido).
El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a
defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar
el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de
obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique
más o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.
Condiciones de la garantía
1 El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el
nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva
el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados
con el envío.
2 El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea
(AEE) o Suiza.
3 El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha.
4 De esta garantía se excluye lo siguiente:
a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural.
b. Los daños debidos a:
(1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización.
(2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el
cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado.
(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a:
(a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y
(b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza.
(4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de baterías o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha.
(5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros.
(6) Uso de un producto importado en la AEE y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del
país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la AEE y/o en Suiza.
5 Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el
producto.
6 Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o
sustitución del producto.
7 Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida
que tal configuración o datos puedan sufrir.
8 Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el
concesionario surgidos de su contrato de venta/compra.
Información para usuarios sobre recolección y disposición de
equipamiento viejo y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los
productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos
domésticos corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por
favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas
2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un
inapropiado manejo de los desechos.
Para más información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su
municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los
artículos.
[Información sobre la disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor
contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece
a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.
52 Es