Yamaha MCR-640 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

i
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous
radiation exposure.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de commandes et l’emploi de réglages ou de
méthodes autres que ceux décrits ci-dessous, peuvent
entraîner une exposition à un rayonnement dangereux.
VORSICHT
Die Verwendung von Bedienelementen oder die Einstellung
bzw. die Ausführung von anderen als in dieser Anleitung
beschriebenen Vorgängen kann zu Gefährdung durch
gefährliche Strahlung führen.
OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller utförande av
åtgärder på annat sätt än så som beskrivs häri kan resultera i
farlig strålning.
ATTENZIONE
L’uso di controlli, regolazioni, operazioni o procedure non
specificati in questo manuale possono risultare in esposizione
a radiazioni pericolose.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, los ajustes o los procedimientos que
no se especifican enste manual pueden causar una exposición
peligrosa a la radiación.
LET OP
Gebruik van bedieningsorganen, instellingen of procedures
anders dan beschreven in dit document kan leiden tot
blootstelling aan gevaarlijke stralen.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Использование органов управления или произведение
настроек или выполнение процедур, не указанных в
данной инструкции, может отразиться на выделении
опасной радиации.
CD-640
DANGER:
CAUTION:
AVOID DIRECT EXPOSURE TO THE BEAM
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
CD-640
i Es
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro
para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco,
seco y limpio, apartado de la luz directa del sol, fuentes de calor,
vibración, polvo, humedad y frío. Para crear unas condiciones de
ventilación óptimas, respete las distancias mínimas siguientes:
Superior : 30 cm (Sólo R-840)
Posterior : 10 cm
Laterales : 10 cm
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o
transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del
frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una
habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así
que se forme condensación en su interior, lo que podría causar
una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños y/o donde quede expuesto al goteo o a la
salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar
un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el
líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando
el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para
no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el
interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de
haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente
causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría
estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar
el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar
el aparato con una tensión superior a la especificada resulta
peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún
daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la
especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de
alimentación y antenas externas de la toma de corriente durante
una tormenta eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado cuando
necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse
nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(cuando se ausente de casa por vacaciones, por ejemplo)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS”
antes de dar por concluido que su aparato está averiado.
17 Antes de trasladar este aparato, pulse para ponerlo en el modo
de espera, y luego desconecte el cable de alimentación de CA de
la toma de corriente.
18 La condensación se formará cuando cambie de repente la
temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de
alimentación de la toma de corriente y no utilice el aparato.
19 El aparato se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo.
Desconecte en este caso la alimentación y luego no utilice el
aparato para permitir que ésta se enfríe.
20 Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde se pueda
alcanzar fácilmente la clavija de alimentación.
21 Las baterías no deberán exponerse a un calor excesivo como, por
ejemplo, el que producen los rayos del sol, el fuego y similares.
22 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar
pérdida auditiva.
SEGURIDAD CONTRA LA RADIACIÓN LÁSER
Este aparato utiliza rayos láser. Debido a la posibilidad de que se
produzcan daños en los ojos, la extracción de la cubierta del
aparato o las reparaciones solamente deberán ser realizadas por
un técnico cualificado.
PELIGRO
Este aparato emite radiación láser visible cuando se abre. Evite la
exposición directa a los rayos láser. Cuando se conecte este
aparato a una toma de corriente no acerque sus ojos a la abertura
de la bandeja del disco ni a otras aberturas para mirar al interior.
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO
Este aparato no se desconecta de la fuente de
alimentación de CA si está conectada a una toma de
corriente, aunque la propia aparato esté apagada con .
A este estado se le llama modo de espera. En este estado,
este aparato ha sido diseñada para que consuma un
cantidad de corriente muy pequeña.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
El componente láser de este producto es capaz de emitir
radiación que sobrepasa el límite establecido para la clase 1.
LASER
Tipo Láser de semiconductor
GaAs/GaAlAs
Longitud de onda 780 nm
Potencia de salida 10 mW
1 Es
Español
PREPARACIÓNINTRODUCCIÓN
OPERACIONES DE
SINTONIZADOR
OTRA
OPERACIONES
INFORMACIÓN
ADICIONAL
OPERACIONES
BÁSICAS
CARACTERÍSTICAS............................................ 2
ACCESORIOS SUMINISTRADOS ..................... 2
REPRODUCCIÓN DE DISCOS Y
FORMATOS DE ARCHIVO............................. 3
CONTROLES Y FUNCIONES............................. 4
Receptor (R-840) ....................................................... 4
Reproductor CD (CD-640) ........................................ 5
Mando a distancia...................................................... 6
PREPARATIVOS ................................................... 8
Conexión de los altavoces/componentes externos/
antenas ................................................................... 8
Conexión de los cables de alimentación.................... 9
Conexión de un iPod™............................................ 10
Conexión de dispositivos USB ................................ 10
Instalación de las pilas en el mando a distancia ...... 11
Utilización del mando a distancia............................ 11
Ajuste del reloj......................................................... 12
OPERACIONES DEL SISTEMA....................... 13
Operaciones básicas del sistema.............................. 13
Cambio del brillo del visualizador del
panel delantero .................................................... 14
Utilización de auriculares ........................................ 14
OPERACIONES CON DISCOS Y
DISPOSITIVOS USB ....................................... 15
Operaciones de reproducción .................................. 15
Cambio de la visualización de información
de reproducción ................................................... 16
Repetición de la reproducción (Repeat Play) .......... 16
Repetición de un fragmento especificado
(Repeat A-B) ....................................................... 17
Reproducción en orden aleatorio (Random Play).... 17
Personalización del orden de reproducción
(Program Play) .................................................... 17
SINTONIZACIÓN DE FM.................................. 18
Sintonización automática......................................... 18
Sintonización manual............................................... 18
Presintonización automática .................................... 18
Presintonización manual.......................................... 19
Selección de emisoras presintonizadas.................... 19
SINTONIZACIÓN DEL SISTEMA DE DATOS
DE RADIO (MODELOS DE EUROPA
SOLAMENTE) ................................................. 20
Visualización de información del sistema
de datos de radio.................................................. 20
Utilización del servicio de datos TP
(programa de tráfico)........................................... 21
Ajustes CT (hora del reloj) ...................................... 21
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR......................22
Ajuste del temporizador de encendido y espera ...... 22
Ajuste del temporizador para dormir....................... 23
AJUSTE DEL MODO DE DE ESPERA
AUTOMÁTICA .................................................24
CONTROL iPod™................................................25
Utilización iPod™ ................................................... 25
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...........................26
Receptor (R-840) ..................................................... 26
Mando a distancia.................................................... 28
Reproductor CD (CD-640) ...................................... 28
NORAS SOBRE EL MANEJO DE
DISCOS COMPACTOS ...................................30
GLOSARIO ...........................................................30
Información de audio............................................... 30
Copyright y logotipos .............................................. 30
ESPECIFICACIONES .........................................31
CONTENIDO
INTRODUCCIÓN
PREPARACIÓN
OPERACIONES BÁSICAS
OPERACIONES DE SINTONIZADOR
OTRA OPERACIONES
INFORMACIÓN ADICIONAL
CARACTERÍSTICAS
2 Es
INTRODUCCIÓN
Receptor (R-840)
Potencia de salida RMS mínima por canal
65W + 65W (6Ω, 1kHz, 10% THD)
Presintonización de 30 emisoras de FM
Reproducción de iPod (con función para
recargar)
Modo Pure Direct
Brillo del visualizador ajustable
Reproductor CD (CD-640)
Reproduce discos CD de audio, MP3/WMA
Reproducción de discos CD-R, CD-RW
Reproduce archivos MP3/WMA guardados en
dispositivos USB
Operación vinculada con el receptor, como
modo Pure Direct, Brillo del visualizador
ajustable y el modo INPUT
Acerca de este manual
En este manual, “R-840” es el “receptor ” y “CD-640” es el “reproductor CD”.
Este manual describe cómo utilizar el sistema con un mando a distancia, excepto cuando éste no se encuentre disponible. Algunas de
estas operaciones también pueden realizarse con los botones del panel delantero.
y indica un consejo para su utilización.
Notas con información importante de seguridad e instrucciones de utilización.
Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si
hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
Este producto incluye los accesorios siguientes. Antes de conectar este sistema, asegúrese de haber recibido todos los componentes
siguientes.
CARACTERÍSTICAS
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
USB
Antena de FM interior
Pilas (x2)
(AAA, R03, UM-4)
Mando a
distancia
Tapa del acoplador para iPod*
Tapa USB*
* La tapa USB y la tapa del acoplador para iPod se
suministran con este producto para tapar el puerto USB
y el terminal para iPod cuando no se estén utilizando.
iPod
INPUT
VOLUME
PRECAUCIÓN
Guarde la tapa USB alejada del alcance de los niños
para evitar que se la traguen accidentalmente.
Receptor
Cable de control
del sistema (0,6 m)
Cable estéreo
RCA (1 m)
Reproductor CD
3 Es
Español
INTRODUCCIÓN
Reproducción de archivos MP3 y WMA
(dispositivos USB discos de datos)
MP3
* Es compatible también con velocidad variable.
WMA
•Versión 8
Versión 9 (Es compatible con velocidades estándar y
variables. No es compatible con la velocidad
profesional ni la velocidad sin pérdidas.)
* Es compatible también con velocidad variable.
Notas
La reproducción de los discos de datos comienza en orden
alfanumérico.
La reproducción de dispositivos USB comienza según la fecha y
la hora de creación.
Los archivos WMA (DRM) protegidos con copyright no se
pueden reproducir en el reproductor CD.
El disco debe ser compatible con la norma ISO 9660.
Es posible el tiempo transcurrido no se muestre correctamente
durante la reproducción de contenidos de velocidad variable.
* El directorio raíz cuenta como una carpeta.
Reproducción de discos
Utilice discos compactos en los que figuren las marcas
siguientes.
Para reproducir un CD de 8 cm
Colóquelo en el área interior adaptada de la bandeja del
disco. No coloque un CD normal (12 cm) encima de un
CD de 8 cm.
REPRODUCCIÓN DE DISCOS Y FORMATOS DE ARCHIVO
Formato
Velocidad
(kbps)
Frecuencia
de muestreo
(kHz)
MPEG 1 Audio Layer-3 32-320 * 32/44,1/48
MPEG 2 Audio Layer-3, 2 8-160 * 16/22,05/24
MPEG-2.5 Audio Layer-2 8-160 * 8/11,025/12
Perfil
Velocidad
(kbps)
Frecuencia
de muestreo
(kHz)
Perfil alto 32-320 * 32/44,1/48
Perfil medio 16-32 16/22,05
Disco de
datos
USB
Número máximo total de
archivos y carpetas*
512 999
Número máximo de carpetas* 255 255
Número máximo de archivos
por carpeta
511 255
....
Discos compactos (audio digital)
....
Discos de audio digital CD-R, CD-
RW
Discos CD-R o CD-RW en los que
figure una de las siguientes frases.
FOR CONSUMER
FOR CONSUMER USE
FOR MUSIC USE ONLY
Discos CD-R o CD-RW finalizados.
Nota
Es posible que el reproductor CD no pueda
reproducir algunos discos CD-R/CD-RW o
discos que no se hayan grabado correctamente.
Para evitar un mal funcionamiento de esta
unidad:
No utilice ningún disco con formas
raras (forma de corazón, etc.)
disponibles en el mercado, ya que
pueden dañar la unidad.
No utilice un disco con cinta adhesiva, pegatinas o
pegamento. Si utiliza un disco así, es posible que se
quede pegado a la unidad o que cause daños en la
misma.
Nota: no utilice limpiadores de lentillas porque pueden
provocar fallos de funcionamiento.
CONTROLES Y FUNCIONES
4 Es
Panel delantero
1 INPUT
Selecciona una fuente de entrada.
2 Indicador de encendido/en espera
Se ilumina en verde cuando el receptor está encendido. Se ilumina
en ámbar cuando el receptor se encuentra en modo de espera.
3 Indicador TP
Se ilumina cuando el receptor está recibiendo una emisora
del sistema de datos de radio que contiene el servicio de
datos TP (programa de tráfico) (p.21).
4 Sensor del mando a distancia
Recibe señales del mando a distancia.
5 Indicador PRESET
Se ilumina cuando selecciona emisoras de radio
presintonizadas (p.19).
6 Indicador TUNED
Se ilumina cuando el receptor sintoniza una emisora.
7 Indicador STEREO
Se ilumina cuando el receptor está recibiendo una señal
intensa de una emisión estéreo de FM.
8 Indicador SLEEP
Se ilumina cuando el temporizador para dormir está activado (
p.23).
9 Visualizador del panel delantero
Muestra diferente información, como la frecuencia de sintonización.
0 VOLUME
Ajusta el nivel del sonido.
A (Encendido/en espera)
Enciende el receptor o lo pone en el modo de espera.
B Jack PHONES
Da salida a señales de audio para escuchar en privado con
auriculares.
C Indicador TIMER
Se ilumina cuando el temporizador para dormir está
programado (p.22).
D BASS
Ajusta la respuesta de baja frecuencia (p.13).
E TREBLE
Ajusta la respuesta de alta frecuencia (p.13).
F BALANCE
Ajusta el balance de salida de audio de los altavoces de izquierda a
derecha para compensar los desequilibrios que provocan las
ubicaciones de los altavoces o las condiciones de escucha de la sala.
G PRESET d / u
Seleccionan las emisoras presintonizadas. La fuente de
entrada cambia a FM. Se pueden utilizar aunque el
receptor se encuentre en modo de espera (p.19).
H PURE DIRECT
Activa o desactiva el modo Pure Direct (p.13).
Cuando el modo Pure Direct está activado, el indicador se
ilumina en azul.
I h / e
Inicia o hace una pausa en la reproducción del iPod. La
fuente de entrada cambia al iPod. Se pueden utilizar aunque
el receptor se encuentre en modo de espera .
J Acoplador para iPod
Conecte su iPod (p.10).
CONTROLES Y FUNCIONES
Receptor (R-840)
INPUT
BASS
PHONES
VOLUME
MIN MAX
TREBLE BALANCE
PRESET PURE DIRECT
LR
PRESET
TP
TUNED
STEREO SLEEP
kHz MHz
iPod
TIMER
1
@
IJBCD E F G H
234 5 67 98
A
Vista de la parte superiorVista de la parte delantera
5 Es
CONTROLES Y FUNCIONES
Español
INTRODUCCIÓN
Panel delantero
1 Puerto USB
Conecte su dispositivo USB.
2 Indicador p (reproducción)
Aparece durante la reproducción.
3 Indicador CD
Aparece cuando un CD de audio hay cargado.
4 Indicador del tipo de datos de música
Indica el tipo de datos de música guardados en el disco
que se encuentra en la bandeja de disco o en el dispositivo
USB conectado al puerto USB.
5 Indicadores del modo de visualización de
tiempos
Indican el tipo de información temporal que aparece en el
visualizador del panel delantero (p.16).
6 Indicador PROG
Se ilumina cuando se selecciona el modo de reproducción
programada.
7 Indicador RANDOM
Se ilumina cuando se selecciona el modo de reproducción
aleatoria.
8 Indicador REP OFF S ALL A-B
Se ilumina cuando se selecciona el modo de repetición de
reproducción.
9
Vuelve al principio de la pista actual. Manténgalo pulsado
para retroceder rápidamente. Púlselo dos veces para saltar
a la pista anterior (p.15).
0
Inicia la reproducción o hace una pausa en ella (p.15).
Cuando se pulsa este botón, estando en modo de espera, el
receptor se enciende automáticamente y la fuente de
entrada cambia a CD o USB, según cuál estuviera
seleccionada la última vez.
A
Salta a la pista siguiente. Manténgalo pulsado para
avanzar rápidamente (p.15).
B (Encendido/en espera)
Enciende el reproductor CD o lo pone en modo de espera.
Cuando se pulsa este botón estando en modo de espera, el
receptor se enciende automáticamente y la fuente de
entrada cambia a CD o USB, según cuál estuviera
seleccionada la última vez.
C Indicador e (pausa)
Se ilumina mientras el reproductor CD está en pausa.
D Bandeja de disco
Porta el disco que se va a reproducir.
E Visualizador del panel delantero
Muestra el estado actual del reproductor CD.
F
Abre y cierra la bandeja del disco.
Cuando se pulsa este botón estando en modo de espera, el
receptor se enciende automáticamente y la fuente de
entrada cambia a CD.
G
Detiene la reproducción (p.15).
Reproductor CD (CD-640)
USB
PROG RANDOMCD MP3 WMA TRACK TOTAL REMAIN REP OFF S ALL A-B
1
@
BCDE
234 5
7
98
A
6
F
G
6 Es
CONTROLES Y FUNCIONES
Este mando a distancia puede controlar los componentes
del sistema (incluidas las funciones de sintonizador) y un
iPod colocado en el acoplador para iPod de la parte
superior del receptor.
Para controlar el reproductor CD, las funciones del
sintonizador o un iPod con el mando a distancia, debe
poner el receptor en el modo de entrada correspondiente
(8Teclas selectoras de entrada).
Para controlar su iPod
Pulse la tecla de funcionamiento del iPod correspondiente
en el mando a distancia.
Las teclas de funcionamiento del iPod se indican mediante
en la sección siguiente. Vea la página 25 para
obtener más información sobre el funcionamiento de su
iPod.
1 Transmisor de señal infrarroja
Envía señales al sistema que desee controlar.
2 (Encendido/en espera)
Enciende el sistema o lo pone en el modo de espera.
3 MENU
Vuelve al nivel superior en el menú iPod.
4
Salta a la canción siguiente. Manténgala pulsada para
avanzar rápidamente.
5
Salta al principio de la pista actual. Púlsela dos veces para
saltar a la pista anterior. Manténgala pulsada para
retroceder rápidamente.
6 ENTER
Pulse ENTER para acceder al grupo seleccionado. (Al
pulsar ENTER empieza la reproducción cuando se ha
seleccionado una canción.)
7
Inicia la reproducción o hace una pausa en ella .
8 Teclas selectoras de entrada
Seleccionan la fuente de entrada del receptor.
Cuando seleccione una fuente de entrada, pulse la tecla
selectora de entrada (o seleccione INPUT en el panel
delantero).
El nombre de la fuente de entrada correspondiente aparece
en el visualizador del panel delantero del receptor.
y
Cuando CD o USB se selecciona como fuente de entrada, el
reproductor CD se enciende automáticamente y cuando se
selecciona otra fuente de entrada, el reproductor CD pasa a modo
de espera.
Mando a distancia
1
M
N
O
P
Q
R
S
t
U
V
W
X
Y
Z
[
\
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
7 Es
CONTROLES Y FUNCIONES
Español
INTRODUCCIÓN
9 MEMORY
Guarda una emisora presintonizada en la memoria
(p.19). Inicia la presintonización automática (p.18).
0 TP
Entra en el modo de recepción de servicios de datos TP
(programa de tráfico) (p.21).
A MONO
Ajusta el modo de recepción de emisión de FM en modo
monoaural.
B DISPLAY
Cambia la información mostrada en el visualizador del
panel delantero del receptor y del reproductor CD (p.16,
p.20).
C OPTION
Entra en el modo de menú de opciones.
Vea las páginas 19, 21 y 24 para conocer los elementos del
menú de opciones.
D , , , , ENTER
Para seleccionar y confirmar un elemento.
E
Hace una pausa en la reproducción (p.15).
F
Detiene la reproducción (p.15).
G ,
Retrocede o avanza rápidamente la música.
H Teclas numéricas
Introducen números.
I PROGRAM
Pone el reproductor CD en el modo de programación de
pistas (p.17).
J RANDOM
Activa/desactiva la reproducción aleatoria (p.17).
K TIMER
Muestra la hora actual en el visualizador del panel
delantero del receptor.
Ajusta asimismo el reloj (
p.12) o el temporizador (
p.22).
L SLEEP
Ajusta el temporizador para dormir del sistema (p.23).
M
Abre y cierra la bandeja del disco.
N ,
Pulse o para cambiar de elemento en el grupo
seleccionado (p.25).
O SHUFFLE
Seleccione el modo de reproducción aleatoria (p.25).
P REPEAT
Seleccione el modo de repetición de reproducción
(p.25).
Q TUNING
Pulse TUNING para una sintonización manual y
mantenga pulsada TUNING para una
sintonización automática (p.18).
R PRESET u / d
Seleccionan las emisoras presintonizadas (p.19).
S PURE DIRECT
Activa o desactiva el modo Pure Direct (p.13).
T VOLUME +/
Ajusta el nivel del sonido general del receptor.
U
Inicia la reproducción (p.15).
V MUTE
Desactiva el volumen (p.14).
W ,
Salta al principio de la pista actual o a la pista siguiente.
X CLEAR
Borra una entrada.
Y ENTER
Confirma una entrada.
Z A-B
Define los puntos de inicio y finalización de un fragmento
y reproduce el fragmento especificado repetidamente
(p.17).
[ REPEAT
Selecciona el modo de repetición de reproducción
(p.16).
\ DIMMER
Cambia el brillo del visualizador del panel delantero
(p.14).
/
d
d
d
d
/
d
d
d
d
/
d
d
d
d
PREPARATIVOS
8 Es
PREPARACIÓN
Asegúrese de leer atentamente el procedimiento y las notas siguientes antes de conectar el sistema. El mando a
distancia y la operación vinculada del sistema solamente funcionan cuando el receptor y el
reproductor CD están conectados a través del cable de control del sistema. Para obtener información sobre
los altavoces (NS-BP300), consulte el manual del propietario de los mismos.
Conexión del sistema
1 Conecte los jacks AUDIO IN ( PLAYER L/R) del receptor a los jacks AUDIO OUT ( L/R) del reproductor CD
usando el cable de audio estéreo RCA suministrado.
2 Conecte el jack SYSTEM CONNECTOR ( TO:PLAYER) del receptor al jack SYSTEM CONNECTOR
( TO:RECEIVER) del reproductor CD usando el cable de control del sistema suministrado.
3 Conecte los terminales de altavoz (L) del receptor a los terminales de altavoz del altavoz izquierdo y los terminales de
altavoz (R) del receptor a los terminales de altavoz del altavoz derecho empleando los cables de altavoz suministrados
con el juego de altavoces (NS-BP300).
4 Conecte la antena FM suministrada al jack ANTENNA.
No conecte esta unidad u otros componentes a la corriente eléctrica hasta que todas las conexiones entre los componentes se hayan
completado.
No deje que los cables de altavoz pelados hagan contacto entre sí ni toquen otras partes metálicas del receptor. Esto podría dañar el
receptor y/o los altavoces.
Todas las conexiones deben ser correctas: L (izquierda) a L, R (derecha) a R, “+” a “+” y “–” a “–”. Si las conexiones están mal, no se
oirá ningún sonido a través de los altavoces, y si la polaridad de las conexiones de los altavoces está mal, el sonido no será natural y
faltarán los graves. Consulte asimismo el manual del propietario de cada uno de los componentes.
PREPARATIVOS
Conexión de los altavoces/componentes externos/antenas
PRECAUCIÓN
A A
B
B
Receptor (R-840)
(Modelo de Europa)
Reproductor CD (CD-640)
Altavoz izquierdo
(NS-BP400)
Altavoz derecho
(NS-BP300)
Cable estéreo RCA
(suministrado)
Cable de control del
sistema (suministrado)
Reproductor DVD etc.
Altavoz de graves
Salida
de audio
Cable
estéreo
RCA
PREPARATIVOS
9 Es
Español
PREPARACIÓN
Notas
La conexión de control del sistema se usa para transmitir señales de mando a distancia desde el receptor al reproductor CD.
Si va a conectar unos altavoces distintos de los NS-BP300, utilice altavoces con una impedancia de más de 6 Ω.
Si la recepción de las ondas de radio es débil en su zona o desea mejorar la recepción, le recomendamos usar antenas exteriores
disponibles para su compra. Para obtener información detallada, consulte al concesionario o centro de servicio Yamaha autorizado más
cercano.
Una vez realizadas todas las conexiones, conecte los cables de alimentación de este sistema y demás componentes a las
tomas de CA.
Conexión de los cables de alimentación
Receptor (R-840)
A la toma de CA
Reproductor CD (CD-640)
A la toma de CA
PREPARATIVOS
10 Es
El receptor cuenta con el acoplador para iPod situado en el
panel superior, en el que puede colocar su iPod y controlar
la reproducción del mismo mediante el mando a distancia
suministrado.
Utilice este receptor con el adaptador del acoplador para
iPod adecuado para su iPod (suministrado con el iPod o a
la venta en tiendas). Si utiliza este receptor sin el
adaptador del acoplador para iPod correcto, es posible que
se pierda la conexión.
y
Cuando se enciende el receptor o se encuentra en modo de espera,
conecte el iPod durante la reproducción. El receptor
automáticamente inicia la reproducción del iPod (si se trata de la
quinta generación o generación posterior de iPod, iPod touch,
iPod Classic o iPod nano).
Notas
Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel), iPod nano,
iPod Classic, iPod mini e iPod touch.
No conecte ningún accesorio de iPod (auriculares, mando a
distancia con cable o transmisor de FM) a su iPod cuando se
encuentre colocado en el acoplador para iPod.
A menos que su iPod esté colocado de forma segura en el
acoplador para iPod, las señales de audio tal vez no salgan
correctamente.
Una vez completada la conexión entre su iPod y el receptor, y
después de poner el receptor en el modo iPod (p.6),
“CONNECTED” aparece en el visualizador del panel delantero.
Si falla la conexión entre su iPod y el receptor aparece un
mensaje en el visualizador del panel delantero. Para conocer
una lista completa de los mensajes de estado de la conexión,
consulte la sección iPod en “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS”
(p.26).
Cuando su iPod está colocado en el acoplador para iPod del
receptor, el iPod se puede cargar automáticamente aunque el
receptor se encuentre en modo de espera.
El iPod se puede desconectar durante la reproducción.
Este reproductor CD dispone de un puerto USB y puede
acceder a archivos MP3 o WMA guardados en su
dispositivo USB. Conecte su dispositivo USB al puerto
USB del panel delantero del reproductor CD.
Dispositivos USB compatibles
Este reproductor CD es compatible con dispositivos de
almacenamiento masivo USB (p. ej., memorias flash,
lectores de tarjetas o reproductores de audio portátiles)
con formato FAT16 o FAT32.
Notas
Es posible que algunos dispositivos no funcionen correctamente
aunque cumplan los requisitos.
No conecte dispositivos que no sean dispositivos de
almacenamiento masivo USB.
Si se insertan dos o más tarjetas de memoria a la vez en los
lectores de tarjetas, entre otros, se reconocerá únicamente una
de las tarjetas.
Yamaha y sus proveedores no asumen responsabilidad alguna
ante la pérdida de datos guardados en los dispositivos USB
conectados al receptor. Como medida de precaución, se
recomienda que realice copias de seguridad de los archivos.
No se garantiza la reproducción y la alimentación eléctrica de
cualquier tipo de dispositivo USB.
Cuando su dispositivo USB está conectado a puerto USB, dicho
dispositivo USB se puede cargar automáticamente aunque el
reproductor CD se encuentre en modo de espera. Algunos
dispositivos USB no se pueden cargar en modo de espera.
El dispositivo USB se puede desconectar durante la
reproducción.
Conexión de un iPod™
iPod
INPUT
PHONES
BASS
-+ -+ LR
TREBLE BALANCE
PRESET PURE DIRECT
VOLUME
MIN MAX
Receptor
iPod
Adaptador del
acoplador para iPod*
Conexión de dispositivos USB
USB
Reproductor CD
Dispositivo USB
PREPARATIVOS
11 Es
Español
PREPARACIÓN
Notas sobre las pilas
Cambie las dos pilas cuando disminuya el radio de
acción del mando a distancia.
Use pilas AAA, R03, UM-4
Asegúrese de que las polaridades son correctas.
Observe la ilustración del interior del compartimento
de las pilas.
Extraiga las pilas si el mando a distancia no se va a
utilizar durante un periodo de tiempo largo.
No utilice pilas antiguas junto con las nuevas.
No use pilas de tipos diferentes juntas (alcalinas y de
manganeso, por ejemplo). Lea el envoltorio
atentamente, ya que existen pilas de distinto tipo que
pueden tener la misma forma y color.
Si las pilas tienen fugas de ácido, deséchelas
inmediatamente. Evite el contacto directo con el ácido
o con su ropa, etc. Limpie el compartimento de las
pilas perfectamente antes de colocar pilas nuevas.
No tire las pilas con el resto de desperdicios
domésticos; deséchelas de forma apropiada de acuerdo
con las normativas locales.
El mando a distancia transmite un haz infrarrojo
direccional. Debe orientar el mando a distancia
directamente hacia el sensor del mismo situado en el panel
delantero del receptor durante su funcionamiento.
Notas
El área entre el mando a distancia y el receptor debe estar libre
de obstáculos.
No derrame agua u otros líquidos sobre el mando a distancia.
No deje caer el mando a distancia.
No deje ni guarde el mando a distancia en los siguientes tipos
de condiciones:
alta humedad, por ejemplo, cerca de un baño
alta temperatura, por ejemplo, cerca de un calefactor o una
estufa
temperaturas extremadamente bajas
lugares polvorientos.
No exponga el sensor del mando a distancia a fuentes de luz
intensa, en concreto, a lámparas fluorescentes tipo inversor. Si
lo hace, es posible que el mando a distancia no funcione
correctamente. En caso necesario, coloque el sistema lejos de
fuentes de luz directa.
Instalación de las pilas en el
mando a distancia
1
3
2
Utilización del mando a distancia
INPUT
BASS
PHONES
VOLUME
MIN MAX
TREBLE BALANCE
PRESET PURE DIRECT
LR
30˚ 30˚
Menos de 6 m
Receptor (R-840)
PREPARATIVOS
12 Es
Antes de iniciar la operación de reproducción, siga el
procedimiento que se describe a continuación para ajustar
el reloj del receptor.
Notas
Utilice el mando a distancia para ajustar el reloj. El reloj no se
puede ajustar mediante los botones del receptor.
El receptor permite visualizar el reloj en formato de 24 horas.
Si no toca ninguna tecla durante 90 segundos, el receptor vuelve
al modo normal.
1 Pulse para encender el receptor.
El visualizador del panel delantero se enciende.
2 Pulse TIMER para ver la hora actual.
Si el reloj no está ajustado, “SET TIME” parpadeará
en el visualizador.
Pulse ENTER para proseguir desde el paso 3.
3 Pulse / para seleccionar “TIME” y pulse
ENTER.
El receptor entra en el modo de ajuste del reloj. Los
cuatro dígitos empiezan a parpadear.
4 Ajuste la hora utilizando / y pulse .
Los dígitos de los minutos empiezan a parpadear.
5 Ajuste los minutos utilizando / y pulse
ENTER.
Los dígitos de la hora y los minutos empiezan a
parpadear.
Para modificar la hora o los minutos de nuevo, pulse
o , siga los pasos 4 y 5 y prosiga desde el paso 6.
6 Pulse ENTER.
El reloj ya está ajustado.
Los segmentos de la hora y los minutos dejan de
parpadear y permanecen fijos. El receptor vuelve al
modo normal.
y
Puede volver a la pantalla anterior pulsando .
Ajuste del reloj
TIMER
ENTER
,
Parpadea
Parpadea
Parpadea
OPERACIONES DEL SISTEMA
13 Es
Español
OPERACIONES
BÁSICO
OPERACIONES BÁSICAS
Siga el procedimiento que se describe a continuación para seleccionar una fuente de entrada y ajustar la configuración del
sonido en el sistema.
1 Pulse (encendido/en espera) para
encender el receptor.
Según el modo de entrada del receptor, el reproductor
CD también se enciende mediante la conexión de
control del sistema (p.8). El visualizador del panel
delantero se enciende.
y
El sistema cuenta con la función de espera automática (p.24),
que pone automáticamente el sistema en modo de espera si no se
utiliza durante 30 minutos estando el receptor en modo de entrada
CD o USB.
2 Pulse una de las teclas selectoras de entrada
(o gire INPUT en el panel delantero) para
seleccionar la fuente de entrada deseada.
3 Inicie la reproducción en el componente
seleccionado o seleccione una emisora de
radio.
Para obtener información sobre la reproducción de
discos/dispositivos USB, vea la página 15, y para
obtener información sobre la sintonización, vea la
página 18.
4 Pulse VOLUME +/– (o gire VOLUME en el
panel delantero) para ajustar el volumen al
nivel deseado.
5 Gire BASS, TREBLE o BALANCE en el panel
delantero del receptor para ajustar los
parámetros siguientes.
BASS: Ajusta la repuesta de frecuencia baja.
TREBLE: Ajusta la repuesta de frecuencia alta.
BALANCE: Ajusta el nivel del sonido de cada
canal de altavoz derecho e izquierdo.
Modo Pure Direct
El modo Pure Direct omite el circuito de mando a
distancia de tono y apaga el visualizador del panel
delantero, permitiéndole disfrutar de un sonido de alta
fidelidad puro.
OPERACIONES DEL SISTEMA
INPUT
BASS
PHONES
VOLUME
MIN MAX
TREBLE BALANCE
PRESET PURE DIRECT
LR
TP
TIMER
USB
INPUT
(Encendido/
en espera)
VOLUME
PURE
DIRECTBASS BALANCE
TREBLE
(Encendido/
en espera)
VOLUME +/–
Teclas
selectoras de
entrada
PURE DIRECT
MUTE
Operaciones básicas del sistema
OPERACIONES DEL SISTEMA
14 Es
Pulse PURE DIRECT (o PURE DIRECT en el panel
delantero) para activar el modo Pure Direct.
El visualizador del panel delantero se apagará
automáticamente, y PURE DIRECT aparecerá
retroiluminado en azul en el panel delantero.
Notas
Si realiza cualquier operación mientras el modo Pure Direct está
activado, el visualizador del panel delantero se encenderá
brevemente para indicar que se ha recibido el comando.
Con el modo Pure Direct encendido, no estarán disponibles las
opciones BASS, TREBLE ni BALANCE.
Para desactivar el modo Pure Direct
Pulse PURE DIRECT de nuevo. La luz de fondo con el
mensaje PURE DIRECT se apaga y el visualizador del
panel delantero se enciende.
Silenciar el sonido (MUTE)
Pulse MUTE para reducir el nivel de sonido
actual en 20dB aproximadamente.
Aparecerá “MUTE ON” en el visualizador del panel
delantero.
Pulse MUTE de nuevo para restaurar la salida de audio en
el nivel de sonido anterior.
Puede reducir la iluminación del visualizador del panel
delantero del receptor. El visualizador del panel delantero
del reproductor CD también reduce su iluminación
mediante la conexión de control del sistema (p.8). (El
ajuste predeterminado es “DIMMER OFF”.)
Pulse DIMMER.
Puede elegir el brillo deseado para el visualizador del
panel delantero entre normal (brillante), intermedio y
reducido.
Puede conectar los auriculares al jack PHONES del panel
delantero del receptor.
El sonido de los altavoces y del altavoz de graves se
detendrá.
Cambio del brillo del visualizador
del panel delantero
DIMMER
Utilización de auriculares
INPUT
PHONES
OPERACIONES CON DISCOS Y DISPOSITIVOS USB
15 Es
Español
OPERACIONES
BÁSICO
Puede disfrutar de la reproducción de sus discos CD de audio, y archivos MP3 o WMA grabados en un disco/dispositivo
USB. Según el disco/dispositivo USB, es posible que algunas operaciones sean diferentes o estén limitadas. Antes de
reproducirlos, compruebe la compatibilidad de su disco/dispositivo USB con este sistema (p.3).
Para iniciar la reproducción del disco
1 Seleccione CD como fuente de entrada
(p.13).
2 Pulse para abrir la bandeja del disco y
cargue un CD.
3 Pulse .
La reproducción comienza automáticamente.
Para los CD de audio, la reproducción comienza
desde la primera pista y, para los archivos MP3 o
WMA, la reproducción comienza en orden
alfanumérico según el nombre de archivo.
y
También puede cerrar la bandeja del disco pulsando en el
panel delantero del reproductor CD.
Para iniciar la reproducción del
dispositivo USB
1 Seleccione USB como fuente de entrada
(p.13).
2 Conecte su dispositivo USB al puerto USB
del reproductor CD.
Aparece el número total de archivos.
El tiempo de lectura puede superar los 30 segundos
en función del número de archivos/carpetas.
3 Pulse para iniciar la reproducción.
Los archivos se reproducen en la secuencia de fecha y
hora en que se crearon.
Notas
El tiempo total de reproducción no aparece para los dispositivos
USB.
Si el dispositivo USB está dividido en particiones, sólo se
mostrará la primera partición.
Es posible que algunos archivos no funcionen correctamente en
función de las especificaciones del dispositivo USB.
Los archivos protegidos con copyright no se pueden reproducir.
Este sistema puede reproducir archivos de 4 GB o menos.
Para detener la reproducción
Pulse .
Con los CD de audio, en el panel delantero aparece el
número total de pistas y el tiempo total del disco, y con los
discos MP3/WMA o dispositivos USB, aparece el número
total de archivos.
Para hacer una pausa en la reproducción
Pulse .
Para volver a la reproducción normal, pulse .
Para saltar pistas
Para volver al principio de la pista actual, pulse .
Para saltar a la pista siguiente, pulse .
Para saltar a la pista anterior, pulse rápidamente
dos veces.
Para avanzar o retroceder rápidamente
Para retroceder rápidamente, pulse .
Para avanzar rápidamente, pulse .
Para volver a la reproducción normal, pulse .
y
Durante el avance rápido o el retroceso rápido sólo se escucha un
leve sonido.
OPERACIONES CON DISCOS Y DISPOSITIVOS USB
Operaciones de reproducción
,
USB
CD
,
OPERACIONES CON DISCOS Y DISPOSITIVOS USB
16 Es
Puede cambiar la información de reproducción del disco
que aparece en el visualizador del panel delantero del
reproductor CD. La información disponible varía en
función del tipo de disco/dispositivo USB.
Pulse repetidamente DISPLAY mientras
reproduce un disco/dispositivo USB.
Cada vez que pulsa la tecla, la visualización de
información cambia como se describe en “Información de
reproducción para CDs de audio” y“Información de
reproducción para archivos MP3 o WMA grabados en
discos/dispositivos USB”.
Notas
Puede que determinada información no se encuentre disponible
según el disco/dispositivo USB.
Algunos caracteres especiales no se mostrarán bien.
Información de reproducción para CDs
de audio
La información siguiente puede visualizarse durante la
reproducción de un CD de audio.
Información de reproducción para
archivos MP3 o WMA grabados en
discos/dispositivos USB
La información siguiente está disponible durante la
reproducción de un disco MP3 o WMA/dispositivo USB.
Nota
Una vez mostrado el nombre de archivo durante unos segundos.
la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de tiempo
transcurrido.
Puede reproducir repetidamente una sola pista o todas las
pistas de un disco/dispositivo USB.
1 Reproduzca el disco/dispositivo USB que
desee repetir.
2 Durante la reproducción del disco/
dispositivo USB, pulse REPEAT para
seleccionar el modo de repetición de
reproducción.
Cada vez que pulsa la tecla, el indicador del modo de
repetición de reproducción del visualizador del panel
delantero del reproductor CD cambia de la forma
siguiente.
Para cancelar la repetición de reproducción
Pulse repetidamente REPEAT para que el indicador del
modo de repetición de reproducción desaparezca del
visualizador del panel delantero.
Nota
El modo de repetición de reproducción se cancela cuando se
extraiga el disco/dispositivo USB.
y
“REP OFF” aparece cuando el sistema se ajusta en el modo Pure
Direct.
Cambio de la visualización de
información de reproducción
DISPLAY
1Tiempo transcurrido de la pista actual
(Predeterminado)
2Tiempo restante de la pista actual
3Tiempo restante del disco
1Tiempo transcurrido del archivo actual
2Nombre de archivo
Repetición de la reproducción
(Repeat Play)
REPEAT
Desactivado (Reproducción normal)
REP S (Repetición de reproducción de la pista actual)
REP ALL (Repetición de reproducción del disco/dispositivo USB)
OPERACIONES CON DISCOS Y DISPOSITIVOS USB
17 Es
Español
OPERACIONES
BÁSICO
Puede repetir un fragmento especificado de una pista.
1 Pulse A-B para establecer el punto de inicio
de la repetición de reproducción.
“REP” y “A-” se encienten en el visualizador del
panel delantero del reproductor CD.
2 Pulse A-B para establecer el punto de
finalización de la repetición de reproducción.
“A-B” se enciende en el visualizador.
El fragmento seleccionado se reproduce repetidamente.
Para cancelar la repetición de A-B
Pulse A-B de nuevo para que “A-B” desaparezca del
visualizador del panel delantero.
Notas
No puede definir la repetición de A-B de forma que comience en una pista y
finalice en otra.
Esta operación no está disponible para los archivos MP3 o WMA grabados en
un disco/dispositivo USB.
Si detiene la reproducción pulsando , la repetición de A-B se cancelará.
La repetición de A-B no se puede utilizar cuando esta unidad se encuentra en
modo Pure Direct.
Puede reproducir pistas del disco/dispositivo USB en orden aleatorio.
Nota
Cuando reproduzca un disco/dispositivo USB en el modo de
reproducción aleatoria, el tiempo restante del disco/dispositivo
USB no se podrá visualizar.
Pulse RANDOM mientras la reproducción está detenida.
El indicador RANDOM se enciende en el visualizador del panel
delantero del reproductor CD y empieza la reproducción aleatoria.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse .
Puede personalizar el orden de reproducción de hasta 50
pistas guardadas en un CD de audio. Esta operación no está
disponible para los discos de datos y los dispositivos USB.
1 Pulse para detener la reproducción.
2 Pulse PROGRAM.
El reproductor CD entra en el modo de entrada de
programa y el indicador PROG se enciende en el
visualizador del panel delantero.
3 Use las teclas numéricas para introducir el
número de la pista que desee reproducir y
pulse ENTER.
Ejemplo: para seleccionar el número de pista 8, pulse
8 y luego pulse ENTER para confirmar la entrada.
El visualizador del panel delantero muestra el número
total de pistas y luego la pantalla de programa.
Repita este paso hasta programar todas las pistas deseadas.
4 Pulse para iniciar la reproducción
programada.
Para borrar la última pista programada
Pulse CLEAR en el modo de entrada de programa.
Se borra la última pista programada.
Para borrar todas las pistas programadas
Pulse CLEAR después de salir del modo de entrada de
programa.
Se borran todas las pistas programadas.
El visualizador de apagará al cabo de 2 segundos.
Nota
Si abre la bandeja del disco o pone el reproductor CD en modo de
espera, el programa se borrará automáticamente.
Repetición de un fragmento
especificado (Repeat A-B)
Reproducción en orden aleatorio
(Random Play)
A-B
RANDOM
Personalización del orden de
reproducción (Program Play)
PROGRAM
Teclas
numéricas
CLEAR
ENTER
PROGTRACKCD
Número de programa
Número de pista
SINTONIZACIÓN DE FM
18 Es
OPERACIONES DEL SINTONIZADOR
Hay 2 métodos de sintonización: automático y manual. También puede utilizar las funciones de presintonización
automática y manual para guardar hasta 30 emisoras.
La sintonización automática es eficaz cuando las señales
de emisoras son intensas y no hay interferencias.
1
Pulse TUNER para poner el receptor en el modo
FM.
2 Mantenga pulsado TUNING durante
más de 2 segundos para comenzar la
sintonización automática.
Cuando el receptor sintoniza una emisora, el
indicador TUNED se enciende y la frecuencia de la
emisora recibida se muestra en el visualizador del
panel delantero.
Pulse para sintonizar una frecuencia más baja.
Pulse para sintonizar una frecuencia más alta.
Si la señal recibida de la emisora que desea seleccionar es
débil, sintonícela manualmente.
1
Pulse TUNER para poner el receptor en el modo
FM.
2 Pulse TUNING para sintonizar
manualmente la emisora deseada.
Siga el procedimiento que se describe a continuación para
presintonizar automáticamente emisoras de radio.
1
Pulse TUNER para poner el receptor en el modo
FM.
2 Mantenga pulsado MEMORY durante más de
2 segundos.
El indicador PRESET empieza a parpadear en el
visualizador del panel delantero y comienza la
presintonización automática de emisoras. Una vez
finalizada la búsqueda en todas las frecuencias, la
presintonización se detiene automáticamente.
La búsqueda empieza por la frecuencia más baja y
prosigue hasta la frecuencia más alta.
El receptor asigna automáticamente un número de
presintonización a cada emisora detectada.
Para cancelar la búsqueda, pulse MEMORY.
Notas
Puede presintonizar hasta 30 emisoras de FM.
Cualquier dato de emisora guardado con un número de emisora
presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva con el
mismo número de emisora presintonizada.
SINTONIZACIÓN DE FM
Sintonización automática
Sintonización manual
TUNING
/
d
d
d
d
TUNER
/
d
d
d
d
d
d
d
d
/
d
d
d
d
Presintonización automática
PRESET u / d
TUNER
MEMORY
19 Es
SINTONIZACIÓN DE FM
Español
OPERACIONES DE
SINTONIZADOR
Puede guardar hasta 30 emisoras.
1 Sintonice una emisora de radio que quiera
presintonizar.
Vea la página 18 para conocer las instrucciones de
sintonización.
2 Pulse MEMORY.
El indicador PRESET parpadea en el visualizador del
panel delantero durante unos 5 segundos.
3 Pulse repetidamente PRESET u / d para
seleccionar un número de emisora
presintonizada mientras el indicador
PRESET está parpadeando.
4 Pulse MEMORY para guardar mientras el
indicador PRESET parpadea.
El indicador PRESET se enciende en el visualizador
del panel delantero.
5 Repita los pasos 1 a 4 hasta guardar todas
las emisoras deseadas.
Puede sintonizar cualquier emisora deseada con solo
seleccionar el número en el que se ha guardado (p.18).
Pulse PRESET u / d repetidamente para
seleccionar una emisora presintonizada.
y
También puede utilizar el panel delantero para seleccionar
emisoras presintonizadas. Pulse PRESET d / u repetidamente
para seleccionar una emisora presintonizada.
Cuando pulsa PRESET d / u en el panel delantero del
receptor en modo de espera, el receptor automáticamente activa
el sintonizador y sintoniza la emisora presintonizada que
seleccionó anteriormente.
Para eliminar la emisora presintonizada
1 Pulse TUNER para poner la unidad en modo
FM.
2 Pulse OPTION para que se muestre el menú
de opciones. Pulse / para seleccionar
“PRESET DEL” y pulse ENTER.
3 Pulse / para seleccionar el número de
presintonización que desea eliminar y pulse
ENTER.
La emisora presintonizada ya está borrada.
Puede continuar borrando emisoras presintonizadas
en esta pantalla. Repita los pasos 2 y 3 hasta eliminar
todas las emisores innecesarias.
Para cancelar la operación de eliminación
Pulse OPTION.
Presintonización manual
PRESET u / d
MEMORY
Selección de emisoras
presintonizadas
PRESET u / d
TUNER
OPTION
SINTONIZACIÓN DEL SISTEMA DE DATOS DE RADIO (MODELOS DE EUROPA SOLAMENTE)
20 Es
El sistema de datos de radio (modelos de Europa solamente) es un sistema de transmisión de datos usado por emisoras de
FM de muchos países. La función de sistema de datos de radio se realiza entre las emisoras que forman la red. Este
receptor puede recibir varios datos del sistema de datos de radio como PS (servicio de programas), PTY (tipo de
programa), RT (texto de radio), CT (hora del reloj) y TP (programa de tráfico) cuando se reciben emisoras del sistema de
datos de radio.
Use esta función para visualizar los 4 tipos de información
del sistema de datos de radio: PS (servicio de programas),
PTY (tipo de programa), RT (texto de radio) y CT (hora
del reloj).
Notas
Sólo puede seleccionar los modos del sistema de datos de radio
que ofrece la emisora.
Si las señales que están siendo recibidas no son lo
suficientemente intensas, el receptor no podrá utilizar los datos
del sistema de datos de radio. En particular, el modo “RT”
requiere una gran cantidad de datos y puede no estar disponible
incluso cuando otros modos del sistema de datos de radio sí lo
están.
Si la intensidad de señal se debilita debido a interferencias
externas mientras el receptor está recibiendo datos del sistema
de datos de radio, puede que la recepción se corte
repentinamente y “...WAIT” aparezca en el visualizador del
panel delantero.
Cuando se selecciona el modo “RT”, el receptor puede mostrar
información del programa mediante un máximo de 64
caracteres alfanuméricos, incluida la diéresis. Los caracteres no
disponibles se muestran con “_” (subrayado).
Mientras sintoniza una emisora del sistema de
datos de radio, pulse repetidamente DISPLAY
para seleccionar el modo de visualización del
sistema de datos de radio.
Para obtener descripciones de los tipos de programa, vea
la tabla siguiente:
SINTONIZACIÓN DEL SISTEMA DE DATOS DE RADIO
(MODELOS DE EUROPA SOLAMENTE)
Visualización de información del
sistema de datos de radio
DISPLAY
PS
PTY
RT
CT
Frecuencia
(servicio de programas)
(tipo de programa)
(texto de radio)
(hora del reloj)
Tipo de programa Descripciones
News
Noticias
Affairs
Temas actuales
Info
Información
Sport
Deportes
Educate
Educación
Drama
Drama
Culture
Cultura
Science
Ciencia
Varied
Va ri o s
Pop M
Música Pop
Rock M
Música rock
Easy M
Música fácil de escuchar
Light M
Música clásica ligera
Classics
Música clásica seria
Other M
Otra música
21 Es
SINTONIZACIÓN DEL SISTEMA DE DATOS DE RADIO (MODELOS DE EUROPA SOLAMENTE)
Español
OPERACIONES DE
SINTONIZADOR
Utilice esta función para recibir el servicio de datos TP
(programa de tráfico) de la red de emisoras que conforman
el sistema de datos de radio.
1 Sintonice la emisora del sistema de datos de
radio deseada.
2 Pulse TP.
“TP SEARCH” parpadea en el visualizador del panel
delantero durante unos tres segundos y se inicia la
búsqueda.
El indicador TP del receptor parpadea durante la
búsqueda.
Cuando se recibe el programa de tráfico, el indicador
TP permanece fijo y la búsqueda se detiene.
Si pulsa TP, se reanudará la búsqueda.
Si el receptor no recibe el programa de tráfico, el
indicador TP se apaga y aparece “NO TP” en el
visualizador. El receptor vuelve su estado anterior.
Para cancelar la búsqueda
Pulse TP durante la búsqueda.
Puede utilizar la información CT recibida de las emisoras
del sistema de datos de radio para ajustar el reloj
incorporado del receptor.
1 Pulse OPTION.
Aparecerá un elemento del menú de opciones en el
visualizador del panel delantero.
2 Pulse / para seleccionar “AUTO CLOCK”
y pulse ENTER.
3 Pulse / para seleccionar “ON” u “OFF” y
luego pulse ENTER.
Se muestra el estado “AUTO CLOCK”.
El ajuste predeterminado es “ON”.
ON: ajusta automáticamente el reloj del receptor
utilizando la información CT.
OFF: no ajusta el reloj del receptor.
Para salir el menú de opciones
Pulse OPTION.
Utilización del servicio de datos
TP (programa de tráfico)
INPUT
BASS
PHONES
VOLUME
MIN MAX
TREBLE BALANCE
PRESET PURE DIRECT
LR
TIMER
TP
Indicador TP
TP
Ajustes CT (hora del reloj)
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
22 Es
OTRA OPERACIONES
El receptor dispone de 2 tipos de funciones de temporizador. El reproductor CD también se enciende o se pone en modo
de espera automáticamente mediante la conexión de control del sistema (p.8).
El temporizador de encendido y espera automáticamente
enciende el receptor o lo pone en modo de espera a la hora
especificada. También puede especificar una entrada que
el receptor seleccionará automáticamente cuando el
temporizador de encendido y espera la encienda.
Notas
No puede ajustar el temporizador de encendido y espera si antes
no ajusta el reloj (p.12).
Si no toca ninguna tecla durante más de 30 segundos desde que
realiza la última operación con teclas, las operaciones que haya
realizado se borrarán de la memoria y aparecerá la visualización
normal.
1 Pulse TIMER y / para seleccionar
“TIMER” y luego pulse ENTER.
El receptor entra en el modo de ajuste del
temporizador. El indicador TIMER parpadea en el
visualizador del panel delantero.
2 Pulse o para seleccionar “ON”
(temporizador activado) o “OFF”
(temporizador desactivado) y pulse ENTER.
ON: aparece la pantalla de ajuste del reloj
temporizador. Prosiga desde el paso 3.
OFF: el indicador TIMER se apaga y el receptor
vuelve al modo normal.
Nota
Para desactivar el temporizador, seleccione “OFF”. Una
vez activado el temporizador, el ajuste del temporizador y
el indicador TIMER permanecen encendidos hasta que se
seleccione “OFF”.
3 Ajuste la hora de inicio del temporizador.
Para conocer detalles sobre cómo ajustar el reloj, vea
los pasos 4 al 6 de “Ajuste del reloj” (p.12).
4 Pulse / o una tecla selectora de entrada
para seleccionar la fuente de entrada que se
va a utilizar cuando el temporizador encienda
el receptor, y pulse ENTER.
El receptor selecciona la fuente de entrada
automáticamente cuando se enciende mediante el
temporizador de encendido y espera.
Si se ha seleccionado FM como fuente de entrada, el
número de presintonización (p.ej., “P01”) aparecerá
en visualizador del panel delantero. Pulse / para
seleccionar el número de presintonización de la
emisora que desee oír cuando se active el
temporizador y, a continuación, pulse ENTER.
Si selecciona “---” (predeterminado), el receptor
seleccionará la emisora que sintonizó previamente.
Si no se ha registrado ninguna emisora como emisora
presintonizada, aparecerá “---”. Pulse ENTER y
prosiga desde el paso 5.
Sólo puede seleccionar una emisora presintonizada.
Registre de antemano la emisora que desee oír como
emisora presintonizada cuando se active el
temporizador (p.19).
Nota
No puede seleccionar AUX como fuente de entrada.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
Ajuste del temporizador de
encendido y espera
INPUT
BASS
PHONES
VOLUME
MIN MAX
TREBLE BALANCE
PRESET PURE DIRECT
LR
TIMER
TP
Indicador TIMER
INPUT
ENTER
TIMER
Teclas selectoras
de entrada
,
23 Es
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
Español
OTRA
OPERACIONES
5 Pulse / para ajustar el tiempo de
funcionamiento del receptor.
Puede seleccionar una extensión de tiempo de 30 a 90
minutos, en pasos de 10 minutos. Seleccione “--” si
no desea que el receptor pase automáticamente al
modo de espera.
6 Pulse ENTER para completar el ajuste del
temporizador.
El indicador TIMER se ilumina.
7 Pulse para poner el receptor en el modo
de espera.
El receptor se encenderá automáticamente a la hora
especificada.
Para cancelar la operación de ajuste del temporizador
Pulse TIMER durante la operación.
y
Puede volver a la pantalla anterior pulsando .
El temporizador para dormir pone el receptor en modo de
espera después de transcurrido un tiempo especificado.
Pulse repetidamente SLEEP para seleccionar la
duración deseada.
Cada vez que pulsa la tecla, la duración cambia de la
forma siguiente.
El indicador SLEEP se enciende en el visualizador del
panel delantero.
y
El temporizador para dormir se cancela si pone el receptor en
modo de espera.
Si pulsa SLEEP una vez mientras el temporizador para dormir
está activado, el tiempo restante aparecerá en el visualizador del
panel delantero.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse repetidamente SLEEP para seleccionar “OFF”.
Ajuste del temporizador para
dormir
SLEEP
120min.
90min.
60min.
30min.
OFF
AJUSTE DEL MODO DE DE ESPERA AUTOMÁTICA
24 Es
La función de espera automática pone el sistema automáticamente en modo de espera automática cuando CD o USB se
seleccionar como fuente de entrada y el sistema no se utiliza durante 30 minutos.
Notas
A menos que conecte bien el receptor y el reproductor CD con el cable de control de sistema suministrado (p.8), esta función no
funciona en el sistema.
Esta función no funciona en el sistema durante la reproducción.
1 Pulse CD o USB para seleccionar una fuente
de entrada, y pulse OPTION.
“AUTO STBY” aparecerá en el visualizador del
panel delantero.
2 Pulse ENTER.
Se muestra el ajuste actual.
3 Pulse / para seleccionar “ON” u “OFF”.
El ajuste predeterminado es “ON”.
4 Pulse ENTER para confirmar el ajuste.
“AUTO STBY” vuelve a aparecer en el visualizador.
5 Pulse OPTION.
El receptor vuelve al modo normal.
Para cancelar la operación de ajuste
Pulse OPTION durante la operación.
y
Puede volver a la pantalla anterior pulsando .
AJUSTE DEL MODO DE DE ESPERA AUTOMÁTICA
ENTER
OPTION
,
USB
CD
25 Es
Español
OTRA
OPERACIONES
Además de controlar el receptor (R-840) y el reproductor CD (CD-640), puede manejar su iPod colocado en el acoplador
para iPod a través del mando a distancia suministrado.
Una vez que haya colocado el iPod en el acoplador para iPod, podrá disfrutar de la reproducción del mismo utilizando el
mando a distancia suministrado.
Cuando conecta el iPod durante la reproducción, el sistema cambia automáticamente al modo iPod.
Notas
Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel), iPod nano, iPod Classic, iPod mini e iPod touch.
Algunas funciones pueden no ser compatibles dependiendo del modelo o de la versión del software de su iPod.
y
Para conocer una lista completa de los mensajes de estado que aparecen en el visualizador del panel delantero del receptor, vea la
sección “iPod” en “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” (p.27).
1 Pulse iPod para seleccionar iPod como
fuente de entrada.
2 Coloque el iPod el acoplador para iPod.
3 Pulse / para utilizar el menú del iPod y, a
continuación, pulse ENTER para comenzar la
reproducción de la canción seleccionada (o
grupo de canciones).
Vea la pantalla del iPod para controlar el menú.
Utilice el iPod mediante los controles del iPod o el
mando a distancia suministrado.
Repetición de la reproducción
(Repeat Play)
Puede reproducir repetidamente una sola pista o un grupo
de pistas del iPod.
Pulse REPEAT.
Cada vez que pulsa la tecla, cambia el modo de repetición de
reproducción. El cuadro siguiente es un ejemplo de cómo
cambia el modo con cada pulsación de la tecla. Compruebe el
modo actualmente seleccionado en la pantalla del iPod.
Reproducción en orden aleatorio
(Shuffle Play)
Puede reproducir canciones o álbumes de su iPod de
forma aleatoria.
Pulse SHUFFLE.
Cada vez que pulsa la tecla, cambia el modo de reproducción
aleatoria. El cuadro siguiente es un ejemplo de cómo cambia
el modo con cada pulsación de la tecla. Compruebe el modo
actualmente seleccionado en la pantalla del iPod.
CONTROL iPod™
Utilización iPod™
El mando a distancia suministrado dispone de las
mismas teclas de función que el iPod. De este modo,
las teclas se corresponden entre sí.
iPod
,
ENTER
REPEAT
SHUFFLE
iPod Mando a distancia
Una (repetición de reproducción por canción)
Todas (repetición de reproducción por grupo seleccionado)
No (desactivada)
Canciones (reproducción aleatoria por canción)
Albumes (reproducción aleatoria por álbum)
No
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
26 Es
INFORMACIÓN ADICIONAL
Consulte la tabla siguiente cuando este sistema no funcione correctamente. Si el problema que está teniendo no se
encuentra en la lista o las instrucciones no sirven de ayuda, apague el sistema, desconecte el cable de alimentación y
póngase en contacto con el centro de servicio o un concesionario de Yamaha autorizado.
General
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Receptor (R-840)
Problema Causa Remedio
Vea la
página
El receptor no se
enciende o entra en
el modo de espera
poco después de
conectarse la
alimentación.
El cable de alimentación no está
conectado o la clavija no está totalmente
insertada.
Conecte firmemente el cable de alimentación.
8
El receptor ha sido expuesto a una
descarga eléctrica externa intensa (rayo o
electricidad estática intensa).
Ponga el receptor en el modo de espera, desconecte
el cable de alimentación, vuelva a conectarlo después
de 30 segundos y luego utilice normalmente el
receptor.
Se ha producido un cortocircuito en el
cable y se ha activado el circuito de
protección.
Asegúrese de que todas las conexiones de los cables
de altavoz del receptor y de todos los altavoces se
han realizado correctamente y que todos los cables
de las conexiones existentes están en contacto
exclusivo con su conexión correspondiente.
8
La temperatura interna es demasiado alta
y el circuito de protección se ha activado.
Espere aproximadamente 1 hora para que se enfríe el
receptor y, a continuación, vuelva a encenderlo.
8
No hay sonido Conexiones de los cables de entrada o
salida mal hechas.
Conecte los cables correctamente. Si el problema
persiste, es posible que los cables estén dañados.
8
No se ha seleccionado una fuente de
entrada apropiada.
Seleccione una fuente de entrada apropiada con el
selector INPUT del panel delantero (o con las teclas
selectoras de entrada del mando a distancia).
Las conexiones de los altavoces no están
seguras.
Asegure las conexiones.
8
El volumen está bajo. Suba el volumen.
El sonido está en silencio. Pulse MUTE o VOLUME +/– para reactivar la salida
de audio y ajuste el volumen.
7
Hay señales que el reproductor no puede
reproducir y que están introduciéndose
desde un componente fuente como puede
ser un CD-ROM.
Reproduzca una fuente cuyas señales pueda
reproducir el receptor.
El sonido se apaga
repentinamente.
El temporizador ha apagado el receptor. Encienda el receptor y reproduzca la fuente de
nuevo.
Sólo se oye sonido a
través del altavoz de
un lado.
Los cables no están bien conectados. Conecte los cables correctamente. Si el problema
persiste, es posible que los cables estén dañados.
8
Hay interferencia de
ruido procedente de
un equipo digital o de
radiofrecuencia.
El receptor está demasiado cerca de un
equipo digital o de alta frecuencia.
Separe más el receptor de ese equipo.
El sonido está
distorsionado.
El nivel de sonido es demasiado alto. Ajusta el nivel del sonido.
13
“CHK SP WIRE”
aparece en el
visualizador.
Se ha producido un cortocircuito en los
cables de los altavoces.
Asegúrese de que los cables de altavoz están
conectados correctamente.
8
27 Es
Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
INFORMACIÓN
ADICIONAL
FM
iPod
Nota
Si se produce un error de transmisión pero no se muestra ningún mensaje de estado en el visualizador del panel delantero, compruebe la
conexión entre el receptor y el iPod (p.10).
Problema Causa Remedio
Vea la
página
La recepción estéreo por FM
tiene ruido.
Las características de las emisiones en
estéreo de FM pueden causar este
problema cuando el transmisor está
muy lejos o la entrada de la antena es
mala.
Verifique las conexiones de la antena.
8
Procure utilizar una antena de FM direccional
de alta calidad.
Hay distorsión y no se puede
obtener una recepción nítida a
pesar de utilizar una buena
antena de FM.
Hay interferencias de trayectorias
múltiples.
Ajuste la posición de la antena para eliminar
las interferencias de trayectorias múltiples.
La emisora deseada no se
puede sintonizar con el
método de sintonización
automática.
La señal es demasiado débil. Utilice una antena de FM direccional de alta
calidad.
Utilice el método de sintonización manual.
18
Las emisoras presintonizadas
previamente ya no se pueden
sintonizar.
El receptor ha estado desconectada
durante mucho tiempo.
Ajuste de emisoras presintonizadas.
18
Mensaje de estado Causa Remedio
Vea la
página
CONNECT ERR
Hay un problema con la trayectoria de
señal de su iPod al receptor.
Apague el receptor e intente restablecer su iPod.
10
UNKNOWN TYP
El iPod que está siendo usado no es
compatible con el receptor.
Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel),
iPod nano, iPod Classic, iPod mini e iPod touch.
CONNECTED
El iPod está correctamente colocado en el
acoplador para iPod y la conexión entre
su iPod y el receptor se ha realizado
correctamente.
NOT CONNECT
El iPod se ha extraído del acoplador para
iPod del receptor.
Vuelva a colocar su iPod en el acoplador para iPod
del receptor.
10
CAN'T PLAY
El receptor no puede reproducir las
canciones actualmente guardadas en su
iPod.
Compruebe que las canciones actualmente guardadas
en su iPod puedan reproducirse.
Guarde en su iPod algunos otros archivos de música
que puedan reproducirse.
28 Es
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Mando a distancia
Problema Causa Remedio
Vea la
página
El mando a distancia
no funciona o no
funciona bien.
Es posible que el mando a distancia se
esté utilizando fuera de su radio de
acción.
Para obtener información sobre el radio de acción del
mando a distancia, vea “Utilización del mando a
distancia”
.
11
El sensor del mando a distancia de este
sistema puede ser expuesto a rayos de luz
solar o eléctrica directa (lámparas
fluorescentes tipo inversor).
Cambie la iluminación o la orientación de este
sistema.
11
Es posible que las pilas se hayan agotado. Sustituya las pilas por otras nuevas.
11
Hay obstáculos entre el sensor de este
sistema y el mando a distancia.
Retire los obstáculos.
11
El cable de control del sistema está
desconectado del conector del sistema del
receptor y/o reproductor CD.
Conecte firmemente el receptor y el reproductor CD
con el cable de control del sistema.
8
Reproductor CD (CD-640)
Problema Causa Remedio
Vea la
página
No se conecta la
alimentación
eléctrica.
El enchufe no está completamente
insertado.
Conecte firmemente el cable de alimentación.
8
El receptor y el reproductor CD no están
bien conectados.
Conecte el receptor y el reproductor CD
correctamente con el cable de control del sistema.
8
El receptor está ajustado incorrectamente. Compruebe el ajuste (INPUT/Volumen/MUTE/
Auriculares) del receptor.
La alimentación se
desconecta de
repente durante la
reproducción.
La función de espera automática del
receptor se activa cuando éste no recibe
una señal de reproducción transmitida
desde el reproductor CD a través del
cable de control del sistema durante
30 minutos.
Compruebe la conexión del cable de control del
sistema entre el receptor y el reproductor CD.
8
No hay sonido o está
distorsionado
La frecuencia de muestreo de un archivo
MP3 o WMA puede no ser compatible
con el reproductor CD.
Compruebe que la frecuencia de muestreo y la
velocidad de transferencia de bits de un archivo MP3
o WMA sean compatibles con el reproductor CD.
3
El disco no se
reproduce.
Es posible que esté utilizando un CD-R/
RW no finalizado.
Finalice el CD-R/RW.
Puede que la etiqueta del disco no esté
hacia arriba.
Coloque el disco en la bandeja del disco con la
etiqueta mirando hacia arriba.
El disco puede estar defectuoso. Pruebe a reproducir otro disco. Si no se produce el
mismo problema, el disco que quiere reproducir está
defectuoso.
Puede que el disco MP3/WMA no tenga
suficientes pistas de música para poder
ser reproducido.
Compruebe que su disco MP3/WMA tenga como
mínimo 5 archivos de música MP3/WMA.
La frecuencia de muestreo de un archivo
MP3 o WMA puede no ser compatible
con el reproductor CD.
Compruebe que la frecuencia de muestreo y la
velocidad de transferencia de bits de un archivo MP3
o WMA sean compatibles con el reproductor CD.
3
29 Es
Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
INFORMACIÓN
ADICIONAL
USB
Nota
Si se produce un error de transmisión pero no se muestra ningún mensaje de estado en el visualizador del panel delantero del receptor,
compruebe la conexión entre el reproductor CD y el dispositivo USB (p.10).
No se puede
reconocer el
dispositivo USB.
El dispositivo USB no está conectado
correctamente.
Conecte su dispositivo USB correctamente.
10
El reproductor CD no
está vinculado con el
receptor.
El cable de control del sistema es
desconectado de los jacks conectores del
sistema del receptor y/o reproductor CD.
Conecte el cable de control del sistema
correctamente a los jacks conectores del sistema del
receptor y/o reproductor CD.
8
Mensaje de estado Causa Remedio
Vea la
página
NO USB
El dispositivo USB no está conectado. Conecte un dispositivo USB que se pueda reproducir.
10
OVER CURRENT
El dispositivo USB no se puede
reproducir en este sistema o está
conectado con un ángulo incorrecto.
Desconecte el dispositivo USB. Cambie la fuente de
entrada a un dispositivo que no sea USB y de nuevo a
USB. A continuación, conecte correctamente al
reproductor CD un dispositivo USB que se pueda
reproducir.
Problema Causa Remedio
Vea la
página
NORAS SOBRE EL MANEJO DE DISCOS COMPACTOS
30 Es
Manejo de discos compactos
Debe manipularlos con cuidado en todo momento para
no arañar la superficie de reproducción. No deforme
los discos.
Para mantener la superficie de reproducción limpia,
pásele un trapo limpio y seco. No utilice ningún
limpiador para discos, pulverizador u otro líquido con
componentes químicos.
No los limpie con un movimiento circular, hágalo del
centro hacia el borde.
Utilice un bolígrafo de punta blanda para escribir en el
lado de la etiqueta del disco.
Cuando no vaya a utilizar un disco, extráigalo de esta
unidad y guárdelo en su carátula.
No exponga los discos a la luz directa del sol, a altas
temperaturas o a una elevada humedad durante mucho
tiempo.
MP3 (MPEG Audio Layer-3)
Uno de los métodos de compresión de audio usados por
MPEG. Este método emplea la compresión irreversible,
con la que se logra una relación de compresión alta al
reducirse los datos de las partes que el oído humano
apenas puede oír. Se dice que puede comprimir la cantidad
de datos en aproximadamente 1/11 (128 kbps)
manteniendo un calidad de audio similar a la de los CDs
de música.
PCM (Modulación por codificación de
impulsos)
Una señal que es cambiada a formato digital sin
compresión. Un CD se graba con un sonido de 16 bits a
44,1 kHz. Esta señal también tiene un tipo llamado PCM
empaquetado (PPCM) que se puede comprimir sin
ninguna pérdida de datos.
Frecuencia de muestreo
El número de muestreos (proceso de digitalización de
señales analógicas) por segundo. En principio, cuanto más
alta es la frecuencia de muestreo, más amplia es la gama
de frecuencias que puede reproducirse, y cuanto más alta
es la velocidad de bits cuantificada, más preciso es el
sonido que puede reproducirse.
Pista
Un CD se puede dividir en segmentos (pistas). A cada
división se le llama número de pista.
WMA (Windows Media Audio)
Un método de compresión de audio desarrollado por
Microsoft Corporation. Este método emplea la
compresión irreversible, con la que se logra una relación
de compresión alta al reducirse los datos de las partes que
el oído humano apenas puede oír. Se dice que puede
comprimir la cantidad de datos en aproximadamente 1/22
(64 kbps) manteniendo un calidad de audio similar a la de
los CDs de música.
Tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3
con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson Multimedia.
iPod™
“iPod” es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los
EE.UU. y en otros países.
“Made for iPod” significa que un accesorio electrónico ha sido
diseñado para conectarse específicamente a iPod y ha sido
homologado por el desarrollador para cumplir las
especificaciones de funcionamiento de Apple.
Apple no se hace responsable del funcionamiento de este
dispositivo o de si cumple las normas reguladoras y de seguridad.
NORAS SOBRE EL MANEJO DE DISCOS COMPACTOS
GLOSARIO
Información de audio
Copyright y logotipos
31 Es
Español
INFORMACIÓN
ADICIONAL
R-840
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Potencia de salida RMS mínima por canal
(6 Ω, 1 kHz, 10 % THD) ...........................................65 W + 65 W
Sensibilidad/impedancia de entrada
PLAYER, etc. ......................................................... 200 mV/47 kΩ
Respuesta de frecuencia
PLAYER, etc. ..........................................20 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB
Distorsión armónica total
PLAYER, etc. (30 W/6 Ω).....................................0,04 % o menos
Relación señal a ruido (red IHF-A)
PLAYER (200 mV, entrada en cortocircuito) ............100 dB o más
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
GENERALIDADES
CD-640
SISTEMA DE REPRODUCCIÓN
•CD, CD-R/RW
RENDIMIENTO DE AUDIO
Señal a ruido (1 kHz) ................................................... 110 dB o más
Gama dinámica (1 kHz) ............................................... 100 dB o más
Distorsión y ruido (1 kHz) ..................................... 0,003 % o menos
GENERALIDADES
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
ESPECIFICACIONES
Gama de sintonización.......................................87,50 a 108,00 MHz
Alimentación........................................................... CA 230 V, 50 Hz
Consumo..................................................................................115 W
Dimensiones (An × Al × Prof).......................... 215 × 110 × 348 mm
Peso...........................................................................................5,7 kg
Consumo en espera...................................................menos de 0,3 W
Alimentación...........................................................CA 230 V, 50 Hz
Consumo ................................................................................... 16 W
Dimensiones (An × Al × Prof) ..........................215 × 108 × 318 mm
Peso .......................................................................................... 3,2 kg
Consumo en espera .................................................. menos de 0,3 W
ESPECIFICACIONES
32 Es
Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza
Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase
en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina
representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido).
El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a
defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar
el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de
obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique
más o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.
Condiciones de la garantía
1 El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el
nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva
el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados
con el envío.
2 El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea
(AEE) o Suiza.
3 El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha.
4 De esta garantía se excluye lo siguiente:
a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural.
b. Los daños debidos a:
(1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización.
(2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el
cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado.
(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a:
(a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y
(b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza.
(4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de baterías o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha.
(5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros.
(6) Uso de un producto importado en la AEE y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del
país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la AEE y/o en Suiza.
5 Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el
producto.
6 Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o
sustitución del producto.
7 Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida
que tal configuración o datos puedan sufrir.
8 Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el
concesionario surgidos de su contrato de venta/compra.
Información para usuarios sobre recolección y disposición de
equipamiento viejo y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los
productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos
domésticos corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por
favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas
2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un
inapropiado manejo de los desechos.
Para más información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su
municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los
artículos.
[Información sobre la disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor
contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece
a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.

Transcripción de documentos

CD-640 CAUTION Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure. AVERTISSEMENT L’utilisation de commandes et l’emploi de réglages ou de méthodes autres que ceux décrits ci-dessous, peuvent entraîner une exposition à un rayonnement dangereux. VORSICHT Die Verwendung von Bedienelementen oder die Einstellung bzw. die Ausführung von anderen als in dieser Anleitung beschriebenen Vorgängen kann zu Gefährdung durch gefährliche Strahlung führen. OBSERVERA Användning av reglage eller justeringar eller utförande av åtgärder på annat sätt än så som beskrivs häri kan resultera i farlig strålning. ATTENZIONE L’uso di controlli, regolazioni, operazioni o procedure non specificati in questo manuale possono risultare in esposizione a radiazioni pericolose. PRECAUCIÓN El uso de los controles, los ajustes o los procedimientos que no se especifican enste manual pueden causar una exposición peligrosa a la radiación. LET OP Gebruik van bedieningsorganen, instellingen of procedures anders dan beschreven in dit document kan leiden tot blootstelling aan gevaarlijke stralen. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Использование органов управления или произведение настроек или выполнение процедур, не указанных в данной инструкции, может отразиться на выделении опасной радиации. i DIRECT EXPOSURE TO THE BEAM DANGER: AVOID INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN NOT STARE INTO BEAM CAUTION:DO INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN CD-640 PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, apartado de la luz directa del sol, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y frío. Para crear unas condiciones de ventilación óptimas, respete las distancias mínimas siguientes: Superior : 30 cm (Sólo R-840) Posterior : 10 cm Laterales : 10 cm Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido. No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños y/o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga: – Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de este aparato. – Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. – Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando el aparato. No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las conexiones. No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños. No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables. Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable. No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato. Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada. Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de alimentación y antenas externas de la toma de corriente durante una tormenta eléctrica. No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón. Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (cuando se ausente de casa por vacaciones, por ejemplo) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su aparato está averiado. i Es 17 Antes de trasladar este aparato, pulse para ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente. 18 La condensación se formará cuando cambie de repente la temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de alimentación de la toma de corriente y no utilice el aparato. 19 El aparato se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo. Desconecte en este caso la alimentación y luego no utilice el aparato para permitir que ésta se enfríe. 20 Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde se pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación. 21 Las baterías no deberán exponerse a un calor excesivo como, por ejemplo, el que producen los rayos del sol, el fuego y similares. 22 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar pérdida auditiva. Este aparato no se desconecta de la fuente de alimentación de CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la propia aparato esté apagada con . A este estado se le llama modo de espera. En este estado, este aparato ha sido diseñada para que consuma un cantidad de corriente muy pequeña. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. SEGURIDAD CONTRA LA RADIACIÓN LÁSER Este aparato utiliza rayos láser. Debido a la posibilidad de que se produzcan daños en los ojos, la extracción de la cubierta del aparato o las reparaciones solamente deberán ser realizadas por un técnico cualificado. PELIGRO Este aparato emite radiación láser visible cuando se abre. Evite la exposición directa a los rayos láser. Cuando se conecte este aparato a una toma de corriente no acerque sus ojos a la abertura de la bandeja del disco ni a otras aberturas para mirar al interior. El componente láser de este producto es capaz de emitir radiación que sobrepasa el límite establecido para la clase 1. LASER Tipo Láser de semiconductor GaAs/GaAlAs Longitud de onda 780 nm Potencia de salida 10 mW CONTENIDO CARACTERÍSTICAS............................................ 2 ACCESORIOS SUMINISTRADOS ..................... 2 REPRODUCCIÓN DE DISCOS Y FORMATOS DE ARCHIVO............................. 3 CONTROLES Y FUNCIONES............................. 4 PREPARACIÓN PREPARATIVOS ................................................... 8 Ajuste del temporizador de encendido y espera ...... 22 Ajuste del temporizador para dormir....................... 23 AJUSTE DEL MODO DE DE ESPERA AUTOMÁTICA .................................................24 CONTROL iPod™ ................................................25 Utilización iPod™ ................................................... 25 INFORMACIÓN ADICIONAL SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...........................26 Receptor (R-840) ..................................................... 26 Mando a distancia .................................................... 28 Reproductor CD (CD-640) ...................................... 28 NORAS SOBRE EL MANEJO DE DISCOS COMPACTOS ...................................30 GLOSARIO ...........................................................30 Información de audio............................................... 30 Copyright y logotipos .............................................. 30 ESPECIFICACIONES .........................................31 OPERACIONES BÁSICAS OPERACIONES DEL SISTEMA....................... 13 OPERACIONES DE SINTONIZADOR Operaciones básicas del sistema.............................. 13 Cambio del brillo del visualizador del panel delantero .................................................... 14 Utilización de auriculares ........................................ 14 OPERACIONES BÁSICAS Conexión de los altavoces/componentes externos/ antenas ................................................................... 8 Conexión de los cables de alimentación .................... 9 Conexión de un iPod™............................................ 10 Conexión de dispositivos USB ................................ 10 Instalación de las pilas en el mando a distancia ...... 11 Utilización del mando a distancia............................ 11 Ajuste del reloj......................................................... 12 AJUSTE DEL TEMPORIZADOR......................22 PREPARACIÓN Receptor (R-840) ....................................................... 4 Reproductor CD (CD-640) ........................................ 5 Mando a distancia ...................................................... 6 OTRA OPERACIONES INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN OPERACIONES CON DISCOS Y DISPOSITIVOS USB ....................................... 15 OTRA OPERACIONES Operaciones de reproducción .................................. 15 Cambio de la visualización de información de reproducción ................................................... 16 Repetición de la reproducción (Repeat Play) .......... 16 Repetición de un fragmento especificado (Repeat A-B) ....................................................... 17 Reproducción en orden aleatorio (Random Play).... 17 Personalización del orden de reproducción (Program Play) .................................................... 17 OPERACIONES DE SINTONIZADOR SINTONIZACIÓN DE FM.................................. 18 INFORMACIÓN ADICIONAL Sintonización automática......................................... 18 Sintonización manual............................................... 18 Presintonización automática .................................... 18 Presintonización manual.......................................... 19 Selección de emisoras presintonizadas.................... 19 SINTONIZACIÓN DEL SISTEMA DE DATOS DE RADIO (MODELOS DE EUROPA SOLAMENTE) ................................................. 20 Español Visualización de información del sistema de datos de radio.................................................. 20 Utilización del servicio de datos TP (programa de tráfico) ........................................... 21 Ajustes CT (hora del reloj) ...................................... 21 1 Es CARACTERÍSTICAS INTRODUCCIÓN CARACTERÍSTICAS Receptor (R-840) Reproductor CD (CD-640) • Potencia de salida RMS mínima por canal 65W + 65W (6Ω, 1kHz, 10% THD) • Presintonización de 30 emisoras de FM • Reproducción de iPod (con función para recargar) • Modo Pure Direct • Brillo del visualizador ajustable • Reproduce discos CD de audio, MP3/WMA • Reproducción de discos CD-R, CD-RW • Reproduce archivos MP3/WMA guardados en dispositivos USB • Operación vinculada con el receptor, como modo Pure Direct, Brillo del visualizador ajustable y el modo INPUT ■ Acerca de este manual • En este manual, “R-840” es el “receptor ” y “CD-640” es el “reproductor CD”. • Este manual describe cómo utilizar el sistema con un mando a distancia, excepto cuando éste no se encuentre disponible. Algunas de estas operaciones también pueden realizarse con los botones del panel delantero. • y indica un consejo para su utilización. • Notas con información importante de seguridad e instrucciones de utilización. • Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad. ACCESORIOS SUMINISTRADOS Este producto incluye los accesorios siguientes. Antes de conectar este sistema, asegúrese de haber recibido todos los componentes siguientes. Mando a distancia Antena de FM interior Tapa USB* Reproductor CD USB Cable de control del sistema (0,6 m) PRECAUCIÓN Guarde la tapa USB alejada del alcance de los niños para evitar que se la traguen accidentalmente. Tapa del acoplador para iPod* Cable estéreo RCA (1 m) iPod INPUT Pilas (x2) (AAA, R03, UM-4) VOLUME Receptor * La tapa USB y la tapa del acoplador para iPod se suministran con este producto para tapar el puerto USB y el terminal para iPod cuando no se estén utilizando. 2 Es REPRODUCCIÓN DE DISCOS Y FORMATOS DE ARCHIVO MP3 Velocidad (kbps) Frecuencia de muestreo (kHz) MPEG 1 Audio Layer-3 32-320 * 32/44,1/48 MPEG 2 Audio Layer-3, 2 8-160 * 16/22,05/24 MPEG-2.5 Audio Layer-2 8-160 * 8/11,025/12 Formato * Es compatible también con velocidad variable. WMA • Versión 8 • Versión 9 (Es compatible con velocidades estándar y variables. No es compatible con la velocidad profesional ni la velocidad sin pérdidas.) Perfil Velocidad (kbps) Frecuencia de muestreo (kHz) 32-320 * 32/44,1/48 16-32 16/22,05 Perfil alto Perfil medio * Es compatible también con velocidad variable. Notas • La reproducción de los discos de datos comienza en orden alfanumérico. • La reproducción de dispositivos USB comienza según la fecha y la hora de creación. • Los archivos WMA (DRM) protegidos con copyright no se pueden reproducir en el reproductor CD. • El disco debe ser compatible con la norma ISO 9660. • Es posible el tiempo transcurrido no se muestre correctamente durante la reproducción de contenidos de velocidad variable. Disco de datos USB Número máximo total de archivos y carpetas* 512 999 Número máximo de carpetas* 255 255 Número máximo de archivos por carpeta 511 255 ■ Reproducción de discos Utilice discos compactos en los que figuren las marcas siguientes. .... Discos compactos (audio digital) .... Discos de audio digital CD-R, CDRW • Discos CD-R o CD-RW en los que figure una de las siguientes frases. FOR CONSUMER FOR CONSUMER USE FOR MUSIC USE ONLY • Discos CD-R o CD-RW finalizados. INTRODUCCIÓN ■ Reproducción de archivos MP3 y WMA (dispositivos USB discos de datos) Nota Es posible que el reproductor CD no pueda reproducir algunos discos CD-R/CD-RW o discos que no se hayan grabado correctamente. Para reproducir un CD de 8 cm Colóquelo en el área interior adaptada de la bandeja del disco. No coloque un CD normal (12 cm) encima de un CD de 8 cm. Para evitar un mal funcionamiento de esta unidad: • No utilice ningún disco con formas raras (forma de corazón, etc.) disponibles en el mercado, ya que pueden dañar la unidad. • No utilice un disco con cinta adhesiva, pegatinas o pegamento. Si utiliza un disco así, es posible que se quede pegado a la unidad o que cause daños en la misma. Nota: no utilice limpiadores de lentillas porque pueden provocar fallos de funcionamiento. * El directorio raíz cuenta como una carpeta. Español 3 Es CONTROLES Y FUNCIONES CONTROLES Y FUNCIONES Receptor (R-840) ■ Panel delantero 1 234 5 678 9 @ VOLUME INPUT TP PRESET TUNED STEREO kHz SLEEP MHz iPod TIMER MIN BASS TREBLE PRESET L A BCD MAX BALANCE PHONES E PURE DIRECT R F G H I Vista de la parte delantera 1 INPUT Selecciona una fuente de entrada. 2 Indicador de encendido/en espera Se ilumina en verde cuando el receptor está encendido. Se ilumina en ámbar cuando el receptor se encuentra en modo de espera. 3 Indicador TP Se ilumina cuando el receptor está recibiendo una emisora del sistema de datos de radio que contiene el servicio de datos TP (programa de tráfico) (☞p.21). 4 Sensor del mando a distancia Recibe señales del mando a distancia. 5 Indicador PRESET Se ilumina cuando selecciona emisoras de radio presintonizadas (☞p.19). 6 Indicador TUNED Se ilumina cuando el receptor sintoniza una emisora. 7 Indicador STEREO Se ilumina cuando el receptor está recibiendo una señal intensa de una emisión estéreo de FM. 8 Indicador SLEEP Se ilumina cuando el temporizador para dormir está activado (☞p.23). 9 Visualizador del panel delantero Muestra diferente información, como la frecuencia de sintonización. 0 VOLUME Ajusta el nivel del sonido. A (Encendido/en espera) Enciende el receptor o lo pone en el modo de espera. 4 Es J Vista de la parte superior B Jack PHONES Da salida a señales de audio para escuchar en privado con auriculares. C Indicador TIMER Se ilumina cuando el temporizador para dormir está programado (☞p.22). D BASS Ajusta la respuesta de baja frecuencia (☞p.13). E TREBLE Ajusta la respuesta de alta frecuencia (☞p.13). F BALANCE Ajusta el balance de salida de audio de los altavoces de izquierda a derecha para compensar los desequilibrios que provocan las ubicaciones de los altavoces o las condiciones de escucha de la sala. G PRESET d / u Seleccionan las emisoras presintonizadas. La fuente de entrada cambia a FM. Se pueden utilizar aunque el receptor se encuentre en modo de espera (☞p.19). H PURE DIRECT Activa o desactiva el modo Pure Direct (☞p.13). Cuando el modo Pure Direct está activado, el indicador se ilumina en azul. I h/e Inicia o hace una pausa en la reproducción del iPod. La fuente de entrada cambia al iPod. Se pueden utilizar aunque el receptor se encuentre en modo de espera . J Acoplador para iPod Conecte su iPod (☞p.10). CONTROLES Y FUNCIONES Reproductor CD (CD-640) 1 2 34 5 67 8 9 @ INTRODUCCIÓN ■ Panel delantero A USB CD MP3 WMA B TRACK TOTAL REMAIN PROG RANDOM REP OFF S ALL A-B C D 1 Puerto USB Conecte su dispositivo USB. 2 Indicador p (reproducción) Aparece durante la reproducción. 3 Indicador CD Aparece cuando un CD de audio hay cargado. 4 Indicador del tipo de datos de música Indica el tipo de datos de música guardados en el disco que se encuentra en la bandeja de disco o en el dispositivo USB conectado al puerto USB. 5 Indicadores del modo de visualización de tiempos Indican el tipo de información temporal que aparece en el visualizador del panel delantero (☞p.16). 6 Indicador PROG Se ilumina cuando se selecciona el modo de reproducción programada. 7 Indicador RANDOM Se ilumina cuando se selecciona el modo de reproducción aleatoria. 8 Indicador REP OFF S ALL A-B Se ilumina cuando se selecciona el modo de repetición de reproducción. F G 0 Inicia la reproducción o hace una pausa en ella (☞p.15). Cuando se pulsa este botón, estando en modo de espera, el receptor se enciende automáticamente y la fuente de entrada cambia a CD o USB, según cuál estuviera seleccionada la última vez. A Salta a la pista siguiente. Manténgalo pulsado para avanzar rápidamente (☞p.15). B (Encendido/en espera) Enciende el reproductor CD o lo pone en modo de espera. Cuando se pulsa este botón estando en modo de espera, el receptor se enciende automáticamente y la fuente de entrada cambia a CD o USB, según cuál estuviera seleccionada la última vez. C Indicador e (pausa) Se ilumina mientras el reproductor CD está en pausa. D Bandeja de disco Porta el disco que se va a reproducir. E Visualizador del panel delantero Muestra el estado actual del reproductor CD. F Abre y cierra la bandeja del disco. Cuando se pulsa este botón estando en modo de espera, el receptor se enciende automáticamente y la fuente de entrada cambia a CD. G Detiene la reproducción (☞p.15). Español 9 Vuelve al principio de la pista actual. Manténgalo pulsado para retroceder rápidamente. Púlselo dos veces para saltar a la pista anterior (☞p.15). E 5 Es CONTROLES Y FUNCIONES Mando a distancia 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C M N O P Este mando a distancia puede controlar los componentes del sistema (incluidas las funciones de sintonizador) y un iPod colocado en el acoplador para iPod de la parte superior del receptor. Para controlar el reproductor CD, las funciones del sintonizador o un iPod con el mando a distancia, debe poner el receptor en el modo de entrada correspondiente (☞8Teclas selectoras de entrada). Para controlar su iPod Q Pulse la tecla de funcionamiento del iPod correspondiente en el mando a distancia. Las teclas de funcionamiento del iPod se indican mediante en la sección siguiente. Vea la página 25 para obtener más información sobre el funcionamiento de su iPod. R 1 Transmisor de señal infrarroja Envía señales al sistema que desee controlar. S 2 (Encendido/en espera) Enciende el sistema o lo pone en el modo de espera. 3 MENU Vuelve al nivel superior en el menú iPod. D t E F G U V W H I J K L X Y Z [ \ 4 Salta a la canción siguiente. Manténgala pulsada para avanzar rápidamente. 5 Salta al principio de la pista actual. Púlsela dos veces para saltar a la pista anterior. Manténgala pulsada para retroceder rápidamente. 6 ENTER Pulse ENTER para acceder al grupo seleccionado. (Al pulsar ENTER empieza la reproducción cuando se ha seleccionado una canción.) 7 Inicia la reproducción o hace una pausa en ella . 8 Teclas selectoras de entrada Seleccionan la fuente de entrada del receptor. Cuando seleccione una fuente de entrada, pulse la tecla selectora de entrada (o seleccione INPUT en el panel delantero). El nombre de la fuente de entrada correspondiente aparece en el visualizador del panel delantero del receptor. y Cuando CD o USB se selecciona como fuente de entrada, el reproductor CD se enciende automáticamente y cuando se selecciona otra fuente de entrada, el reproductor CD pasa a modo de espera. 6 Es CONTROLES Y FUNCIONES 9 MEMORY Guarda una emisora presintonizada en la memoria (☞p.19). Inicia la presintonización automática (☞p.18). A MONO Ajusta el modo de recepción de emisión de FM en modo monoaural. B DISPLAY Cambia la información mostrada en el visualizador del panel delantero del receptor y del reproductor CD (☞p.16, p.20). C OPTION Entra en el modo de menú de opciones. Vea las páginas 19, 21 y 24 para conocer los elementos del menú de opciones. D , , , , ENTER Para seleccionar y confirmar un elemento. E Hace una pausa en la reproducción (☞p.15). F Detiene la reproducción (☞p.15). G , Retrocede o avanza rápidamente la música. H Teclas numéricas Introducen números. I PROGRAM Pone el reproductor CD en el modo de programación de pistas (☞p.17). J RANDOM Activa/desactiva la reproducción aleatoria (☞p.17). K TIMER Muestra la hora actual en el visualizador del panel delantero del receptor. Ajusta asimismo el reloj (☞p.12) o el temporizador (☞p.22). P REPEAT Seleccione el modo de repetición de reproducción (☞p.25). d Q TUNING d / d dd Pulse TUNING d / d d para una d sintonización manual y d para una mantenga pulsada TUNING d / d sintonización automática (☞p.18). INTRODUCCIÓN 0 TP Entra en el modo de recepción de servicios de datos TP (programa de tráfico) (☞p.21). O SHUFFLE Seleccione el modo de reproducción aleatoria (☞p.25). R PRESET u / d Seleccionan las emisoras presintonizadas (☞p.19). S PURE DIRECT Activa o desactiva el modo Pure Direct (☞p.13). T VOLUME +/– Ajusta el nivel del sonido general del receptor. U Inicia la reproducción (☞p.15). V MUTE Desactiva el volumen (☞p.14). W , Salta al principio de la pista actual o a la pista siguiente. X CLEAR Borra una entrada. Y ENTER Confirma una entrada. Z A-B Define los puntos de inicio y finalización de un fragmento y reproduce el fragmento especificado repetidamente (☞p.17). [ REPEAT Selecciona el modo de repetición de reproducción (☞p.16). \ DIMMER Cambia el brillo del visualizador del panel delantero (☞p.14). L SLEEP Ajusta el temporizador para dormir del sistema (☞p.23). M Abre y cierra la bandeja del disco. Español N , Pulse o para cambiar de elemento en el grupo seleccionado (☞p.25). 7 Es PREPARATIVOS PREPARACIÓN PREPARATIVOS Conexión de los altavoces/componentes externos/antenas Asegúrese de leer atentamente el procedimiento y las notas siguientes antes de conectar el sistema. El mando a distancia y la operación vinculada del sistema solamente funcionan cuando el receptor y el reproductor CD están conectados a través del cable de control del sistema. Para obtener información sobre los altavoces (NS-BP300), consulte el manual del propietario de los mismos. Conexión del sistema 1 Conecte los jacks AUDIO IN ( A PLAYER L/R) del receptor a los jacks AUDIO OUT ( A L/R) del reproductor CD usando el cable de audio estéreo RCA suministrado. 2 Conecte el jack SYSTEM CONNECTOR ( B TO:PLAYER) del receptor al jack SYSTEM CONNECTOR ( B TO:RECEIVER) del reproductor CD usando el cable de control del sistema suministrado. 3 Conecte los terminales de altavoz (L) del receptor a los terminales de altavoz del altavoz izquierdo y los terminales de altavoz (R) del receptor a los terminales de altavoz del altavoz derecho empleando los cables de altavoz suministrados con el juego de altavoces (NS-BP300). 4 Conecte la antena FM suministrada al jack ANTENNA. Reproductor CD (CD-640) Cable de control del sistema (suministrado) Cable estéreo RCA (suministrado) Reproductor DVD etc. Salida de audio Altavoz derecho (NS-BP300) Altavoz izquierdo (NS-BP400) Cable estéreo RCA Altavoz de graves Receptor (R-840) (Modelo de Europa) PRECAUCIÓN • No conecte esta unidad u otros componentes a la corriente eléctrica hasta que todas las conexiones entre los componentes se hayan completado. • No deje que los cables de altavoz pelados hagan contacto entre sí ni toquen otras partes metálicas del receptor. Esto podría dañar el receptor y/o los altavoces. • Todas las conexiones deben ser correctas: L (izquierda) a L, R (derecha) a R, “+” a “+” y “–” a “–”. Si las conexiones están mal, no se oirá ningún sonido a través de los altavoces, y si la polaridad de las conexiones de los altavoces está mal, el sonido no será natural y faltarán los graves. Consulte asimismo el manual del propietario de cada uno de los componentes. 8 Es PREPARATIVOS Notas • La conexión de control del sistema se usa para transmitir señales de mando a distancia desde el receptor al reproductor CD. • Si va a conectar unos altavoces distintos de los NS-BP300, utilice altavoces con una impedancia de más de 6 Ω. • Si la recepción de las ondas de radio es débil en su zona o desea mejorar la recepción, le recomendamos usar antenas exteriores disponibles para su compra. Para obtener información detallada, consulte al concesionario o centro de servicio Yamaha autorizado más cercano. Conexión de los cables de alimentación Una vez realizadas todas las conexiones, conecte los cables de alimentación de este sistema y demás componentes a las tomas de CA. PREPARACIÓN Receptor (R-840) A la toma de CA A la toma de CA Reproductor CD (CD-640) Español 9 Es PREPARATIVOS Conexión de un iPod™ Conexión de dispositivos USB El receptor cuenta con el acoplador para iPod situado en el panel superior, en el que puede colocar su iPod y controlar la reproducción del mismo mediante el mando a distancia suministrado. Utilice este receptor con el adaptador del acoplador para iPod adecuado para su iPod (suministrado con el iPod o a la venta en tiendas). Si utiliza este receptor sin el adaptador del acoplador para iPod correcto, es posible que se pierda la conexión. Este reproductor CD dispone de un puerto USB y puede acceder a archivos MP3 o WMA guardados en su dispositivo USB. Conecte su dispositivo USB al puerto USB del panel delantero del reproductor CD. USB y Cuando se enciende el receptor o se encuentra en modo de espera, conecte el iPod durante la reproducción. El receptor automáticamente inicia la reproducción del iPod (si se trata de la quinta generación o generación posterior de iPod, iPod touch, iPod Classic o iPod nano). Reproductor CD iPod Dispositivo USB ■ Dispositivos USB compatibles Adaptador del acoplador para iPod* Este reproductor CD es compatible con dispositivos de almacenamiento masivo USB (p. ej., memorias flash, lectores de tarjetas o reproductores de audio portátiles) con formato FAT16 o FAT32. iPod Notas VOLUME INPUT MIN BASS TREBLE PRESET - + - MAX BALANCE PHONES + L PURE DIRECT R Receptor Notas • Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel), iPod nano, iPod Classic, iPod mini e iPod touch. • No conecte ningún accesorio de iPod (auriculares, mando a distancia con cable o transmisor de FM) a su iPod cuando se encuentre colocado en el acoplador para iPod. • A menos que su iPod esté colocado de forma segura en el acoplador para iPod, las señales de audio tal vez no salgan correctamente. • Una vez completada la conexión entre su iPod y el receptor, y después de poner el receptor en el modo iPod (☞p.6), “CONNECTED” aparece en el visualizador del panel delantero. Si falla la conexión entre su iPod y el receptor aparece un mensaje en el visualizador del panel delantero. Para conocer una lista completa de los mensajes de estado de la conexión, consulte la sección iPod en “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” (☞p.26). • Cuando su iPod está colocado en el acoplador para iPod del receptor, el iPod se puede cargar automáticamente aunque el receptor se encuentre en modo de espera. • El iPod se puede desconectar durante la reproducción. 10 Es • Es posible que algunos dispositivos no funcionen correctamente aunque cumplan los requisitos. • No conecte dispositivos que no sean dispositivos de almacenamiento masivo USB. • Si se insertan dos o más tarjetas de memoria a la vez en los lectores de tarjetas, entre otros, se reconocerá únicamente una de las tarjetas. • Yamaha y sus proveedores no asumen responsabilidad alguna ante la pérdida de datos guardados en los dispositivos USB conectados al receptor. Como medida de precaución, se recomienda que realice copias de seguridad de los archivos. • No se garantiza la reproducción y la alimentación eléctrica de cualquier tipo de dispositivo USB. • Cuando su dispositivo USB está conectado a puerto USB, dicho dispositivo USB se puede cargar automáticamente aunque el reproductor CD se encuentre en modo de espera. Algunos dispositivos USB no se pueden cargar en modo de espera. • El dispositivo USB se puede desconectar durante la reproducción. PREPARATIVOS Instalación de las pilas en el mando a distancia 1 3 Utilización del mando a distancia El mando a distancia transmite un haz infrarrojo direccional. Debe orientar el mando a distancia directamente hacia el sensor del mismo situado en el panel delantero del receptor durante su funcionamiento. Receptor (R-840) VOLUME INPUT MIN BASS TREBLE PRESET L PURE DIRECT PREPARACIÓN 2 MAX BALANCE PHONES R Menos de 6 m 30˚ 30˚ ■ Notas sobre las pilas • Cambie las dos pilas cuando disminuya el radio de acción del mando a distancia. • Use pilas AAA, R03, UM-4 • Asegúrese de que las polaridades son correctas. Observe la ilustración del interior del compartimento de las pilas. • Extraiga las pilas si el mando a distancia no se va a utilizar durante un periodo de tiempo largo. • No utilice pilas antiguas junto con las nuevas. • No use pilas de tipos diferentes juntas (alcalinas y de manganeso, por ejemplo). Lea el envoltorio atentamente, ya que existen pilas de distinto tipo que pueden tener la misma forma y color. • Si las pilas tienen fugas de ácido, deséchelas inmediatamente. Evite el contacto directo con el ácido o con su ropa, etc. Limpie el compartimento de las pilas perfectamente antes de colocar pilas nuevas. • No tire las pilas con el resto de desperdicios domésticos; deséchelas de forma apropiada de acuerdo con las normativas locales. Notas • El área entre el mando a distancia y el receptor debe estar libre de obstáculos. • No derrame agua u otros líquidos sobre el mando a distancia. • No deje caer el mando a distancia. • No deje ni guarde el mando a distancia en los siguientes tipos de condiciones: – alta humedad, por ejemplo, cerca de un baño – alta temperatura, por ejemplo, cerca de un calefactor o una estufa – temperaturas extremadamente bajas – lugares polvorientos. • No exponga el sensor del mando a distancia a fuentes de luz intensa, en concreto, a lámparas fluorescentes tipo inversor. Si lo hace, es posible que el mando a distancia no funcione correctamente. En caso necesario, coloque el sistema lejos de fuentes de luz directa. Español 11 Es PREPARATIVOS Ajuste del reloj 4 Antes de iniciar la operación de reproducción, siga el procedimiento que se describe a continuación para ajustar el reloj del receptor. Ajuste la hora utilizando / y pulse . Los dígitos de los minutos empiezan a parpadear. Notas • Utilice el mando a distancia para ajustar el reloj. El reloj no se puede ajustar mediante los botones del receptor. • El receptor permite visualizar el reloj en formato de 24 horas. • Si no toca ninguna tecla durante 90 segundos, el receptor vuelve al modo normal. Parpadea 5 Ajuste los minutos utilizando / y pulse ENTER. Los dígitos de la hora y los minutos empiezan a parpadear. Para modificar la hora o los minutos de nuevo, pulse o , siga los pasos 4 y 5 y prosiga desde el paso 6. Parpadea 6 , ENTER y TIMER Puede volver a la pantalla anterior pulsando 1 Pulse para encender el receptor. El visualizador del panel delantero se enciende. 2 Pulse TIMER para ver la hora actual. Si el reloj no está ajustado, “SET TIME” parpadeará en el visualizador. Pulse ENTER para proseguir desde el paso 3. 3 Pulse / para seleccionar “TIME” y pulse ENTER. El receptor entra en el modo de ajuste del reloj. Los cuatro dígitos empiezan a parpadear. Parpadea 12 Es Pulse ENTER. El reloj ya está ajustado. Los segmentos de la hora y los minutos dejan de parpadear y permanecen fijos. El receptor vuelve al modo normal. . OPERACIONES DEL SISTEMA OPERACIONES BÁSICAS OPERACIONES DEL SISTEMA Siga el procedimiento que se describe a continuación para seleccionar una fuente de entrada y ajustar la configuración del sonido en el sistema. (Encendido/ en espera) INPUT TREBLE BASS VOLUME PURE DIRECT BALANCE Operaciones básicas del sistema 1 VOLUME INPUT TP TIMER MIN BASS TREBLE MAX Pulse (encendido/en espera) para encender el receptor. Según el modo de entrada del receptor, el reproductor CD también se enciende mediante la conexión de control del sistema (☞p.8). El visualizador del panel delantero se enciende. BALANCE PHONES PRESET L PURE DIRECT y USB 2 Pulse una de las teclas selectoras de entrada (o gire INPUT en el panel delantero) para seleccionar la fuente de entrada deseada. 3 Inicie la reproducción en el componente seleccionado o seleccione una emisora de radio. Para obtener información sobre la reproducción de discos/dispositivos USB, vea la página 15, y para obtener información sobre la sintonización, vea la página 18. 4 Pulse VOLUME +/– (o gire VOLUME en el panel delantero) para ajustar el volumen al nivel deseado. 5 Gire BASS, TREBLE o BALANCE en el panel delantero del receptor para ajustar los parámetros siguientes. (Encendido/ en espera) Teclas selectoras de entrada PURE DIRECT VOLUME +/– MUTE OPERACIONES BÁSICO El sistema cuenta con la función de espera automática (☞p.24), que pone automáticamente el sistema en modo de espera si no se utiliza durante 30 minutos estando el receptor en modo de entrada CD o USB. R BASS: Ajusta la repuesta de frecuencia baja. TREBLE: Ajusta la repuesta de frecuencia alta. BALANCE: Ajusta el nivel del sonido de cada canal de altavoz derecho e izquierdo. ■ Modo Pure Direct El modo Pure Direct omite el circuito de mando a distancia de tono y apaga el visualizador del panel delantero, permitiéndole disfrutar de un sonido de alta fidelidad puro. Español 13 Es OPERACIONES DEL SISTEMA Pulse PURE DIRECT (o PURE DIRECT en el panel delantero) para activar el modo Pure Direct. El visualizador del panel delantero se apagará automáticamente, y PURE DIRECT aparecerá retroiluminado en azul en el panel delantero. Utilización de auriculares Puede conectar los auriculares al jack PHONES del panel delantero del receptor. El sonido de los altavoces y del altavoz de graves se detendrá. Notas • Si realiza cualquier operación mientras el modo Pure Direct está activado, el visualizador del panel delantero se encenderá brevemente para indicar que se ha recibido el comando. • Con el modo Pure Direct encendido, no estarán disponibles las opciones BASS, TREBLE ni BALANCE. Para desactivar el modo Pure Direct Pulse PURE DIRECT de nuevo. La luz de fondo con el mensaje PURE DIRECT se apaga y el visualizador del panel delantero se enciende. ■ Silenciar el sonido (MUTE) Pulse MUTE para reducir el nivel de sonido actual en 20dB aproximadamente. Aparecerá “MUTE ON” en el visualizador del panel delantero. Pulse MUTE de nuevo para restaurar la salida de audio en el nivel de sonido anterior. Cambio del brillo del visualizador del panel delantero Puede reducir la iluminación del visualizador del panel delantero del receptor. El visualizador del panel delantero del reproductor CD también reduce su iluminación mediante la conexión de control del sistema (☞p.8). (El ajuste predeterminado es “DIMMER OFF”.) DIMMER Pulse DIMMER. Puede elegir el brillo deseado para el visualizador del panel delantero entre normal (brillante), intermedio y reducido. 14 Es INPUT PHONES OPERACIONES CON DISCOS Y DISPOSITIVOS USB OPERACIONES CON DISCOS Y DISPOSITIVOS USB Puede disfrutar de la reproducción de sus discos CD de audio, y archivos MP3 o WMA grabados en un disco/dispositivo USB. Según el disco/dispositivo USB, es posible que algunas operaciones sean diferentes o estén limitadas. Antes de reproducirlos, compruebe la compatibilidad de su disco/dispositivo USB con este sistema (☞p.3). ■ Para iniciar la reproducción del dispositivo USB CD USB Seleccione USB como fuente de entrada (☞p.13). 2 Conecte su dispositivo USB al puerto USB del reproductor CD. Aparece el número total de archivos. El tiempo de lectura puede superar los 30 segundos en función del número de archivos/carpetas. 3 Pulse para iniciar la reproducción. Los archivos se reproducen en la secuencia de fecha y hora en que se crearon. Notas , • El tiempo total de reproducción no aparece para los dispositivos USB. • Si el dispositivo USB está dividido en particiones, sólo se mostrará la primera partición. • Es posible que algunos archivos no funcionen correctamente en función de las especificaciones del dispositivo USB. • Los archivos protegidos con copyright no se pueden reproducir. • Este sistema puede reproducir archivos de 4 GB o menos. , Operaciones de reproducción ■ Para iniciar la reproducción del disco 1 Seleccione CD como fuente de entrada (☞p.13). 2 Pulse para abrir la bandeja del disco y cargue un CD. 3 Pulse . La reproducción comienza automáticamente. Para los CD de audio, la reproducción comienza desde la primera pista y, para los archivos MP3 o WMA, la reproducción comienza en orden alfanumérico según el nombre de archivo. y También puede cerrar la bandeja del disco pulsando panel delantero del reproductor CD. en el OPERACIONES BÁSICO 1 Para detener la reproducción Pulse . Con los CD de audio, en el panel delantero aparece el número total de pistas y el tiempo total del disco, y con los discos MP3/WMA o dispositivos USB, aparece el número total de archivos. Para hacer una pausa en la reproducción Pulse . Para volver a la reproducción normal, pulse . Para saltar pistas • Para volver al principio de la pista actual, pulse • Para saltar a la pista siguiente, pulse . • Para saltar a la pista anterior, pulse rápidamente dos veces. . Para avanzar o retroceder rápidamente • Para retroceder rápidamente, pulse . • Para avanzar rápidamente, pulse . Para volver a la reproducción normal, pulse . Durante el avance rápido o el retroceso rápido sólo se escucha un leve sonido. 15 Es Español y OPERACIONES CON DISCOS Y DISPOSITIVOS USB Cambio de la visualización de información de reproducción Puede cambiar la información de reproducción del disco que aparece en el visualizador del panel delantero del reproductor CD. La información disponible varía en función del tipo de disco/dispositivo USB. Nota Una vez mostrado el nombre de archivo durante unos segundos. la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de tiempo transcurrido. Repetición de la reproducción (Repeat Play) Puede reproducir repetidamente una sola pista o todas las pistas de un disco/dispositivo USB. REPEAT DISPLAY Pulse repetidamente DISPLAY mientras reproduce un disco/dispositivo USB. Cada vez que pulsa la tecla, la visualización de información cambia como se describe en “Información de reproducción para CDs de audio” y“Información de reproducción para archivos MP3 o WMA grabados en discos/dispositivos USB”. 1 Reproduzca el disco/dispositivo USB que desee repetir. 2 Durante la reproducción del disco/ dispositivo USB, pulse REPEAT para seleccionar el modo de repetición de reproducción. Cada vez que pulsa la tecla, el indicador del modo de repetición de reproducción del visualizador del panel delantero del reproductor CD cambia de la forma siguiente. Notas • Puede que determinada información no se encuentre disponible según el disco/dispositivo USB. • Algunos caracteres especiales no se mostrarán bien. ■ Información de reproducción para CDs de audio La información siguiente puede visualizarse durante la reproducción de un CD de audio. Desactivado (Reproducción normal) REP S (Repetición de reproducción de la pista actual) 1 Tiempo transcurrido de la pista actual (Predeterminado) REP ALL (Repetición de reproducción del disco/dispositivo USB) 2 Tiempo restante de la pista actual Para cancelar la repetición de reproducción 3 Tiempo restante del disco Pulse repetidamente REPEAT para que el indicador del modo de repetición de reproducción desaparezca del visualizador del panel delantero. Nota ■ Información de reproducción para archivos MP3 o WMA grabados en discos/dispositivos USB El modo de repetición de reproducción se cancela cuando se extraiga el disco/dispositivo USB. La información siguiente está disponible durante la reproducción de un disco MP3 o WMA/dispositivo USB. “REP OFF” aparece cuando el sistema se ajusta en el modo Pure Direct. 1 Tiempo transcurrido del archivo actual 2 Nombre de archivo 16 Es y OPERACIONES CON DISCOS Y DISPOSITIVOS USB Repetición de un fragmento especificado (Repeat A-B) Puede repetir un fragmento especificado de una pista. A-B 1 2 Personalización del orden de reproducción (Program Play) Puede personalizar el orden de reproducción de hasta 50 pistas guardadas en un CD de audio. Esta operación no está disponible para los discos de datos y los dispositivos USB. Teclas numéricas Pulse A-B para establecer el punto de inicio de la repetición de reproducción. “REP” y “A-” se encienten en el visualizador del panel delantero del reproductor CD. Para cancelar la repetición de A-B PROGRAM 1 Pulse 2 Pulse PROGRAM. El reproductor CD entra en el modo de entrada de programa y el indicador PROG se enciende en el visualizador del panel delantero. Pulse A-B de nuevo para que “A-B” desaparezca del visualizador del panel delantero. para detener la reproducción. OPERACIONES BÁSICO Pulse A-B para establecer el punto de finalización de la repetición de reproducción. “A-B” se enciende en el visualizador. El fragmento seleccionado se reproduce repetidamente. CLEAR ENTER Notas CD • No puede definir la repetición de A-B de forma que comience en una pista y finalice en otra. • Esta operación no está disponible para los archivos MP3 o WMA grabados en un disco/dispositivo USB. • Si detiene la reproducción pulsando , la repetición de A-B se cancelará. • La repetición de A-B no se puede utilizar cuando esta unidad se encuentra en modo Pure Direct. Número de pista PROG Número de programa 3 Use las teclas numéricas para introducir el número de la pista que desee reproducir y pulse ENTER. Ejemplo: para seleccionar el número de pista 8, pulse 8 y luego pulse ENTER para confirmar la entrada. El visualizador del panel delantero muestra el número total de pistas y luego la pantalla de programa. Repita este paso hasta programar todas las pistas deseadas. 4 Pulse para iniciar la reproducción programada. Reproducción en orden aleatorio (Random Play) Puede reproducir pistas del disco/dispositivo USB en orden aleatorio. Nota Cuando reproduzca un disco/dispositivo USB en el modo de reproducción aleatoria, el tiempo restante del disco/dispositivo USB no se podrá visualizar. TRACK Para borrar la última pista programada RANDOM Pulse CLEAR en el modo de entrada de programa. Se borra la última pista programada. Para borrar todas las pistas programadas Para cancelar la reproducción aleatoria Pulse . Nota Si abre la bandeja del disco o pone el reproductor CD en modo de espera, el programa se borrará automáticamente. 17 Es Español Pulse RANDOM mientras la reproducción está detenida. El indicador RANDOM se enciende en el visualizador del panel delantero del reproductor CD y empieza la reproducción aleatoria. Pulse CLEAR después de salir del modo de entrada de programa. Se borran todas las pistas programadas. El visualizador de apagará al cabo de 2 segundos. SINTONIZACIÓN DE FM OPERACIONES DEL SINTONIZADOR SINTONIZACIÓN DE FM Hay 2 métodos de sintonización: automático y manual. También puede utilizar las funciones de presintonización automática y manual para guardar hasta 30 emisoras. Sintonización automática Presintonización automática La sintonización automática es eficaz cuando las señales de emisoras son intensas y no hay interferencias. Siga el procedimiento que se describe a continuación para presintonizar automáticamente emisoras de radio. TUNER TUNER d d d/ TUNING d MEMORY PRESET u / d 1 Pulse TUNER para poner el receptor en el modo FM. 2 d d durante Mantenga pulsado TUNING d / d más de 2 segundos para comenzar la sintonización automática. Cuando el receptor sintoniza una emisora, el indicador TUNED se enciende y la frecuencia de la emisora recibida se muestra en el visualizador del panel delantero. d • Pulse d d para sintonizar una frecuencia más baja. d • Pulse para sintonizar una frecuencia más alta. Sintonización manual Si la señal recibida de la emisora que desea seleccionar es débil, sintonícela manualmente. 1 Pulse TUNER para poner el receptor en el modo FM. 2 d Pulse TUNING d / d d para sintonizar manualmente la emisora deseada. 18 Es 1 Pulse TUNER para poner el receptor en el modo FM. 2 Mantenga pulsado MEMORY durante más de 2 segundos. El indicador PRESET empieza a parpadear en el visualizador del panel delantero y comienza la presintonización automática de emisoras. Una vez finalizada la búsqueda en todas las frecuencias, la presintonización se detiene automáticamente. • La búsqueda empieza por la frecuencia más baja y prosigue hasta la frecuencia más alta. • El receptor asigna automáticamente un número de presintonización a cada emisora detectada. • Para cancelar la búsqueda, pulse MEMORY. Notas • Puede presintonizar hasta 30 emisoras de FM. • Cualquier dato de emisora guardado con un número de emisora presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva con el mismo número de emisora presintonizada. SINTONIZACIÓN DE FM Presintonización manual Puede guardar hasta 30 emisoras. Selección de emisoras presintonizadas Puede sintonizar cualquier emisora deseada con solo seleccionar el número en el que se ha guardado (☞p.18). MEMORY PRESET u / d TUNER PRESET u / d 1 Sintonice una emisora de radio que quiera presintonizar. Vea la página 18 para conocer las instrucciones de sintonización. Pulse MEMORY. El indicador PRESET parpadea en el visualizador del panel delantero durante unos 5 segundos. 3 Pulse repetidamente PRESET u / d para seleccionar un número de emisora presintonizada mientras el indicador PRESET está parpadeando. 4 5 Pulse MEMORY para guardar mientras el indicador PRESET parpadea. El indicador PRESET se enciende en el visualizador del panel delantero. Pulse PRESET u / d repetidamente para seleccionar una emisora presintonizada. y • También puede utilizar el panel delantero para seleccionar emisoras presintonizadas. Pulse PRESET d / u repetidamente para seleccionar una emisora presintonizada. • Cuando pulsa PRESET d / u en el panel delantero del receptor en modo de espera, el receptor automáticamente activa el sintonizador y sintoniza la emisora presintonizada que seleccionó anteriormente. ■ Para eliminar la emisora presintonizada 1 Pulse TUNER para poner la unidad en modo FM. 2 Pulse OPTION para que se muestre el menú de opciones. Pulse / para seleccionar “PRESET DEL” y pulse ENTER. 3 Pulse / para seleccionar el número de presintonización que desea eliminar y pulse ENTER. La emisora presintonizada ya está borrada. Puede continuar borrando emisoras presintonizadas en esta pantalla. Repita los pasos 2 y 3 hasta eliminar todas las emisores innecesarias. Repita los pasos 1 a 4 hasta guardar todas las emisoras deseadas. OPERACIONES DE SINTONIZADOR 2 OPTION Para cancelar la operación de eliminación Pulse OPTION. Español 19 Es SINTONIZACIÓN DEL SISTEMA DE DATOS DE RADIO (MODELOS DE EUROPA SOLAMENTE) SINTONIZACIÓN DEL SISTEMA DE DATOS DE RADIO (MODELOS DE EUROPA SOLAMENTE) El sistema de datos de radio (modelos de Europa solamente) es un sistema de transmisión de datos usado por emisoras de FM de muchos países. La función de sistema de datos de radio se realiza entre las emisoras que forman la red. Este receptor puede recibir varios datos del sistema de datos de radio como PS (servicio de programas), PTY (tipo de programa), RT (texto de radio), CT (hora del reloj) y TP (programa de tráfico) cuando se reciben emisoras del sistema de datos de radio. Visualización de información del sistema de datos de radio Use esta función para visualizar los 4 tipos de información del sistema de datos de radio: PS (servicio de programas), PTY (tipo de programa), RT (texto de radio) y CT (hora del reloj). Notas • Sólo puede seleccionar los modos del sistema de datos de radio que ofrece la emisora. • Si las señales que están siendo recibidas no son lo suficientemente intensas, el receptor no podrá utilizar los datos del sistema de datos de radio. En particular, el modo “RT” requiere una gran cantidad de datos y puede no estar disponible incluso cuando otros modos del sistema de datos de radio sí lo están. • Si la intensidad de señal se debilita debido a interferencias externas mientras el receptor está recibiendo datos del sistema de datos de radio, puede que la recepción se corte repentinamente y “...WAIT” aparezca en el visualizador del panel delantero. • Cuando se selecciona el modo “RT”, el receptor puede mostrar información del programa mediante un máximo de 64 caracteres alfanuméricos, incluida la diéresis. Los caracteres no disponibles se muestran con “_” (subrayado). DISPLAY Mientras sintoniza una emisora del sistema de datos de radio, pulse repetidamente DISPLAY para seleccionar el modo de visualización del sistema de datos de radio. PS (servicio de programas) PTY (tipo de programa) RT (texto de radio) CT (hora del reloj) Frecuencia 20 Es Para obtener descripciones de los tipos de programa, vea la tabla siguiente: Tipo de programa Descripciones News Noticias Affairs Temas actuales Info Información Sport Deportes Educate Educación Drama Drama Culture Cultura Science Ciencia Varied Varios Pop M Música Pop Rock M Música rock Easy M Música fácil de escuchar Light M Música clásica ligera Classics Música clásica seria Other M Otra música SINTONIZACIÓN DEL SISTEMA DE DATOS DE RADIO (MODELOS DE EUROPA SOLAMENTE) Utilización del servicio de datos TP (programa de tráfico) Utilice esta función para recibir el servicio de datos TP (programa de tráfico) de la red de emisoras que conforman el sistema de datos de radio. Indicador TP VOLUME INPUT Ajustes CT (hora del reloj) Puede utilizar la información CT recibida de las emisoras del sistema de datos de radio para ajustar el reloj incorporado del receptor. 1 Pulse OPTION. Aparecerá un elemento del menú de opciones en el visualizador del panel delantero. 2 Pulse / para seleccionar “AUTO CLOCK” y pulse ENTER. 3 Pulse / para seleccionar “ON” u “OFF” y luego pulse ENTER. Se muestra el estado “AUTO CLOCK”. El ajuste predeterminado es “ON”. TP TIMER MIN BASS TREBLE MAX BALANCE PHONES PRESET L PURE DIRECT R TP ON: ajusta automáticamente el reloj del receptor utilizando la información CT. OFF: no ajusta el reloj del receptor. Para salir el menú de opciones Sintonice la emisora del sistema de datos de radio deseada. 2 Pulse TP. “TP SEARCH” parpadea en el visualizador del panel delantero durante unos tres segundos y se inicia la búsqueda. El indicador TP del receptor parpadea durante la búsqueda. Cuando se recibe el programa de tráfico, el indicador TP permanece fijo y la búsqueda se detiene. Si pulsa TP, se reanudará la búsqueda. Pulse OPTION. OPERACIONES DE SINTONIZADOR 1 Si el receptor no recibe el programa de tráfico, el indicador TP se apaga y aparece “NO TP” en el visualizador. El receptor vuelve su estado anterior. Para cancelar la búsqueda Pulse TP durante la búsqueda. Español 21 Es AJUSTE DEL TEMPORIZADOR OTRA OPERACIONES AJUSTE DEL TEMPORIZADOR El receptor dispone de 2 tipos de funciones de temporizador. El reproductor CD también se enciende o se pone en modo de espera automáticamente mediante la conexión de control del sistema (☞p.8). Ajuste del temporizador de encendido y espera El temporizador de encendido y espera automáticamente enciende el receptor o lo pone en modo de espera a la hora especificada. También puede especificar una entrada que el receptor seleccionará automáticamente cuando el temporizador de encendido y espera la encienda. 1 Pulse TIMER y / para seleccionar “TIMER” y luego pulse ENTER. El receptor entra en el modo de ajuste del temporizador. El indicador TIMER parpadea en el visualizador del panel delantero. 2 Pulse o para seleccionar “ON” (temporizador activado) o “OFF” (temporizador desactivado) y pulse ENTER. ON: aparece la pantalla de ajuste del reloj temporizador. Prosiga desde el paso 3. OFF: el indicador TIMER se apaga y el receptor vuelve al modo normal. Notas • No puede ajustar el temporizador de encendido y espera si antes no ajusta el reloj (☞p.12). • Si no toca ninguna tecla durante más de 30 segundos desde que realiza la última operación con teclas, las operaciones que haya realizado se borrarán de la memoria y aparecerá la visualización normal. Nota Para desactivar el temporizador, seleccione “OFF”. Una vez activado el temporizador, el ajuste del temporizador y el indicador TIMER permanecen encendidos hasta que se seleccione “OFF”. Indicador TIMER VOLUME INPUT TP TIMER MIN BASS TREBLE PRESET L 4 Pulse / o una tecla selectora de entrada para seleccionar la fuente de entrada que se va a utilizar cuando el temporizador encienda el receptor, y pulse ENTER. El receptor selecciona la fuente de entrada automáticamente cuando se enciende mediante el temporizador de encendido y espera. Si se ha seleccionado FM como fuente de entrada, el número de presintonización (p.ej., “P01”) aparecerá en visualizador del panel delantero. Pulse / para seleccionar el número de presintonización de la emisora que desee oír cuando se active el temporizador y, a continuación, pulse ENTER. Si selecciona “---” (predeterminado), el receptor seleccionará la emisora que sintonizó previamente. Si no se ha registrado ninguna emisora como emisora presintonizada, aparecerá “---”. Pulse ENTER y prosiga desde el paso 5. Sólo puede seleccionar una emisora presintonizada. Registre de antemano la emisora que desee oír como emisora presintonizada cuando se active el temporizador (☞p.19). PURE DIRECT R INPUT Teclas selectoras de entrada TIMER Ajuste la hora de inicio del temporizador. Para conocer detalles sobre cómo ajustar el reloj, vea los pasos 4 al 6 de “Ajuste del reloj” (☞p.12). BALANCE PHONES ENTER 3 MAX , Nota No puede seleccionar AUX como fuente de entrada. 22 Es AJUSTE DEL TEMPORIZADOR 5 Pulse / para ajustar el tiempo de funcionamiento del receptor. Puede seleccionar una extensión de tiempo de 30 a 90 minutos, en pasos de 10 minutos. Seleccione “--” si no desea que el receptor pase automáticamente al modo de espera. 6 Pulse ENTER para completar el ajuste del temporizador. El indicador TIMER se ilumina. 7 Pulse para poner el receptor en el modo de espera. El receptor se encenderá automáticamente a la hora especificada. • Si pulsa SLEEP una vez mientras el temporizador para dormir está activado, el tiempo restante aparecerá en el visualizador del panel delantero. Para cancelar el temporizador para dormir Pulse repetidamente SLEEP para seleccionar “OFF”. Para cancelar la operación de ajuste del temporizador Pulse TIMER durante la operación. y Puede volver a la pantalla anterior pulsando . Ajuste del temporizador para dormir El temporizador para dormir pone el receptor en modo de espera después de transcurrido un tiempo especificado. SLEEP OTRA OPERACIONES Pulse repetidamente SLEEP para seleccionar la duración deseada. Cada vez que pulsa la tecla, la duración cambia de la forma siguiente. El indicador SLEEP se enciende en el visualizador del panel delantero. 120min. 90min. 60min. 30min. OFF Español y • El temporizador para dormir se cancela si pone el receptor en modo de espera. 23 Es AJUSTE DEL MODO DE DE ESPERA AUTOMÁTICA AJUSTE DEL MODO DE DE ESPERA AUTOMÁTICA La función de espera automática pone el sistema automáticamente en modo de espera automática cuando CD o USB se seleccionar como fuente de entrada y el sistema no se utiliza durante 30 minutos. Notas • A menos que conecte bien el receptor y el reproductor CD con el cable de control de sistema suministrado (☞p.8), esta función no funciona en el sistema. • Esta función no funciona en el sistema durante la reproducción. USB CD OPTION , ENTER 1 Pulse CD o USB para seleccionar una fuente de entrada, y pulse OPTION. “AUTO STBY” aparecerá en el visualizador del panel delantero. 2 Pulse ENTER. Se muestra el ajuste actual. 3 Pulse / para seleccionar “ON” u “OFF”. El ajuste predeterminado es “ON”. 4 Pulse ENTER para confirmar el ajuste. “AUTO STBY” vuelve a aparecer en el visualizador. 5 Pulse OPTION. El receptor vuelve al modo normal. Para cancelar la operación de ajuste Pulse OPTION durante la operación. y Puede volver a la pantalla anterior pulsando 24 Es . CONTROL iPod™ Además de controlar el receptor (R-840) y el reproductor CD (CD-640), puede manejar su iPod colocado en el acoplador para iPod a través del mando a distancia suministrado. Utilización iPod™ Una vez que haya colocado el iPod en el acoplador para iPod, podrá disfrutar de la reproducción del mismo utilizando el mando a distancia suministrado. Cuando conecta el iPod durante la reproducción, el sistema cambia automáticamente al modo iPod. Notas • Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel), iPod nano, iPod Classic, iPod mini e iPod touch. • Algunas funciones pueden no ser compatibles dependiendo del modelo o de la versión del software de su iPod. y Para conocer una lista completa de los mensajes de estado que aparecen en el visualizador del panel delantero del receptor, vea la sección “iPod” en “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” (☞p.27). • Vea la pantalla del iPod para controlar el menú. • Utilice el iPod mediante los controles del iPod o el mando a distancia suministrado. ENTER , iPod iPod REPEAT SHUFFLE Mando a distancia ■ Repetición de la reproducción (Repeat Play) Puede reproducir repetidamente una sola pista o un grupo de pistas del iPod. Pulse REPEAT. Cada vez que pulsa la tecla, cambia el modo de repetición de reproducción. El cuadro siguiente es un ejemplo de cómo cambia el modo con cada pulsación de la tecla. Compruebe el modo actualmente seleccionado en la pantalla del iPod. Una (repetición de reproducción por canción) No (desactivada) ■ Reproducción en orden aleatorio (Shuffle Play) El mando a distancia suministrado dispone de las mismas teclas de función que el iPod. De este modo, las teclas se corresponden entre sí. 1 Pulse iPod para seleccionar iPod como fuente de entrada. 2 Coloque el iPod el acoplador para iPod. OTRA OPERACIONES Todas (repetición de reproducción por grupo seleccionado) Puede reproducir canciones o álbumes de su iPod de forma aleatoria. Pulse SHUFFLE. Cada vez que pulsa la tecla, cambia el modo de reproducción aleatoria. El cuadro siguiente es un ejemplo de cómo cambia el modo con cada pulsación de la tecla. Compruebe el modo actualmente seleccionado en la pantalla del iPod. Canciones (reproducción aleatoria por canción) Pulse / para utilizar el menú del iPod y, a continuación, pulse ENTER para comenzar la reproducción de la canción seleccionada (o grupo de canciones). Albumes (reproducción aleatoria por álbum) No 25 Es Español 3 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS INFORMACIÓN ADICIONAL SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte la tabla siguiente cuando este sistema no funcione correctamente. Si el problema que está teniendo no se encuentra en la lista o las instrucciones no sirven de ayuda, apague el sistema, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o un concesionario de Yamaha autorizado. Receptor (R-840) ■ General Problema El receptor no se enciende o entra en el modo de espera poco después de conectarse la alimentación. Causa Remedio Vea la página El cable de alimentación no está conectado o la clavija no está totalmente insertada. Conecte firmemente el cable de alimentación. 8 El receptor ha sido expuesto a una descarga eléctrica externa intensa (rayo o electricidad estática intensa). Ponga el receptor en el modo de espera, desconecte el cable de alimentación, vuelva a conectarlo después de 30 segundos y luego utilice normalmente el receptor. — Se ha producido un cortocircuito en el cable y se ha activado el circuito de protección. Asegúrese de que todas las conexiones de los cables de altavoz del receptor y de todos los altavoces se han realizado correctamente y que todos los cables de las conexiones existentes están en contacto exclusivo con su conexión correspondiente. 8 La temperatura interna es demasiado alta y el circuito de protección se ha activado. Espere aproximadamente 1 hora para que se enfríe el receptor y, a continuación, vuelva a encenderlo. 8 Conexiones de los cables de entrada o salida mal hechas. Conecte los cables correctamente. Si el problema persiste, es posible que los cables estén dañados. 8 No se ha seleccionado una fuente de entrada apropiada. Seleccione una fuente de entrada apropiada con el selector INPUT del panel delantero (o con las teclas selectoras de entrada del mando a distancia). — Las conexiones de los altavoces no están seguras. Asegure las conexiones. 8 El volumen está bajo. Suba el volumen. — El sonido está en silencio. Pulse MUTE o VOLUME +/– para reactivar la salida de audio y ajuste el volumen. 7 Hay señales que el reproductor no puede reproducir y que están introduciéndose desde un componente fuente como puede ser un CD-ROM. Reproduzca una fuente cuyas señales pueda reproducir el receptor. — El sonido se apaga repentinamente. El temporizador ha apagado el receptor. Encienda el receptor y reproduzca la fuente de nuevo. — Sólo se oye sonido a través del altavoz de un lado. Los cables no están bien conectados. Conecte los cables correctamente. Si el problema persiste, es posible que los cables estén dañados. 8 Hay interferencia de ruido procedente de un equipo digital o de radiofrecuencia. El receptor está demasiado cerca de un equipo digital o de alta frecuencia. Separe más el receptor de ese equipo. — El sonido está distorsionado. El nivel de sonido es demasiado alto. Ajusta el nivel del sonido. 13 “CHK SP WIRE” aparece en el visualizador. Se ha producido un cortocircuito en los cables de los altavoces. Asegúrese de que los cables de altavoz están conectados correctamente. 8 No hay sonido 26 Es SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ■ FM Problema Causa La recepción estéreo por FM tiene ruido. Remedio Vea la página Las características de las emisiones en estéreo de FM pueden causar este problema cuando el transmisor está muy lejos o la entrada de la antena es mala. Verifique las conexiones de la antena. 8 Procure utilizar una antena de FM direccional de alta calidad. — Hay distorsión y no se puede obtener una recepción nítida a pesar de utilizar una buena antena de FM. Hay interferencias de trayectorias múltiples. Ajuste la posición de la antena para eliminar las interferencias de trayectorias múltiples. — La emisora deseada no se puede sintonizar con el método de sintonización automática. La señal es demasiado débil. Utilice una antena de FM direccional de alta calidad. — Utilice el método de sintonización manual. 18 Las emisoras presintonizadas previamente ya no se pueden sintonizar. El receptor ha estado desconectada durante mucho tiempo. Ajuste de emisoras presintonizadas. 18 ■ iPod Nota Si se produce un error de transmisión pero no se muestra ningún mensaje de estado en el visualizador del panel delantero, compruebe la conexión entre el receptor y el iPod (☞p.10). Mensaje de estado Causa Remedio Vea la página CONNECT ERR Hay un problema con la trayectoria de señal de su iPod al receptor. Apague el receptor e intente restablecer su iPod. 10 UNKNOWN TYP El iPod que está siendo usado no es compatible con el receptor. Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel), iPod nano, iPod Classic, iPod mini e iPod touch. — CONNECTED El iPod está correctamente colocado en el acoplador para iPod y la conexión entre su iPod y el receptor se ha realizado correctamente. NOT CONNECT El iPod se ha extraído del acoplador para iPod del receptor. Vuelva a colocar su iPod en el acoplador para iPod del receptor. 10 CAN'T PLAY El receptor no puede reproducir las canciones actualmente guardadas en su iPod. Compruebe que las canciones actualmente guardadas en su iPod puedan reproducirse. — Guarde en su iPod algunos otros archivos de música que puedan reproducirse. — INFORMACIÓN ADICIONAL Español 27 Es SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Mando a distancia Problema El mando a distancia no funciona o no funciona bien. Causa Remedio Vea la página Es posible que el mando a distancia se esté utilizando fuera de su radio de acción. Para obtener información sobre el radio de acción del mando a distancia, vea “Utilización del mando a distancia”. 11 El sensor del mando a distancia de este sistema puede ser expuesto a rayos de luz solar o eléctrica directa (lámparas fluorescentes tipo inversor). Cambie la iluminación o la orientación de este sistema. 11 Es posible que las pilas se hayan agotado. Sustituya las pilas por otras nuevas. 11 Hay obstáculos entre el sensor de este sistema y el mando a distancia. Retire los obstáculos. 11 El cable de control del sistema está desconectado del conector del sistema del receptor y/o reproductor CD. Conecte firmemente el receptor y el reproductor CD con el cable de control del sistema. 8 Reproductor CD (CD-640) Problema No se conecta la alimentación eléctrica. Causa Remedio Vea la página El enchufe no está completamente insertado. Conecte firmemente el cable de alimentación. 8 El receptor y el reproductor CD no están bien conectados. Conecte el receptor y el reproductor CD correctamente con el cable de control del sistema. 8 El receptor está ajustado incorrectamente. Compruebe el ajuste (INPUT/Volumen/MUTE/ Auriculares) del receptor. — La alimentación se desconecta de repente durante la reproducción. La función de espera automática del receptor se activa cuando éste no recibe una señal de reproducción transmitida desde el reproductor CD a través del cable de control del sistema durante 30 minutos. Compruebe la conexión del cable de control del sistema entre el receptor y el reproductor CD. 8 No hay sonido o está distorsionado La frecuencia de muestreo de un archivo MP3 o WMA puede no ser compatible con el reproductor CD. Compruebe que la frecuencia de muestreo y la velocidad de transferencia de bits de un archivo MP3 o WMA sean compatibles con el reproductor CD. 3 El disco no se reproduce. Es posible que esté utilizando un CD-R/ RW no finalizado. Finalice el CD-R/RW. — Puede que la etiqueta del disco no esté hacia arriba. Coloque el disco en la bandeja del disco con la etiqueta mirando hacia arriba. — El disco puede estar defectuoso. Pruebe a reproducir otro disco. Si no se produce el mismo problema, el disco que quiere reproducir está defectuoso. — Puede que el disco MP3/WMA no tenga suficientes pistas de música para poder ser reproducido. Compruebe que su disco MP3/WMA tenga como mínimo 5 archivos de música MP3/WMA. — La frecuencia de muestreo de un archivo MP3 o WMA puede no ser compatible con el reproductor CD. Compruebe que la frecuencia de muestreo y la velocidad de transferencia de bits de un archivo MP3 o WMA sean compatibles con el reproductor CD. 3 28 Es SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Remedio Vea la página No se puede reconocer el dispositivo USB. El dispositivo USB no está conectado correctamente. Conecte su dispositivo USB correctamente. 10 El reproductor CD no está vinculado con el receptor. El cable de control del sistema está desconectado de los jacks conectores del sistema del receptor y/o reproductor CD. Conecte el cable de control del sistema correctamente a los jacks conectores del sistema del receptor y/o reproductor CD. 8 ■ USB Nota Si se produce un error de transmisión pero no se muestra ningún mensaje de estado en el visualizador del panel delantero del receptor, compruebe la conexión entre el reproductor CD y el dispositivo USB (☞p.10). Mensaje de estado Causa Remedio Vea la página NO USB El dispositivo USB no está conectado. Conecte un dispositivo USB que se pueda reproducir. 10 OVER CURRENT El dispositivo USB no se puede reproducir en este sistema o está conectado con un ángulo incorrecto. Desconecte el dispositivo USB. Cambie la fuente de entrada a un dispositivo que no sea USB y de nuevo a USB. A continuación, conecte correctamente al reproductor CD un dispositivo USB que se pueda reproducir. — INFORMACIÓN ADICIONAL Español 29 Es NORAS SOBRE EL MANEJO DE DISCOS COMPACTOS NORAS SOBRE EL MANEJO DE DISCOS COMPACTOS ■ Manejo de discos compactos • Debe manipularlos con cuidado en todo momento para no arañar la superficie de reproducción. No deforme los discos. • Para mantener la superficie de reproducción limpia, pásele un trapo limpio y seco. No utilice ningún limpiador para discos, pulverizador u otro líquido con componentes químicos. • No los limpie con un movimiento circular, hágalo del centro hacia el borde. • Utilice un bolígrafo de punta blanda para escribir en el lado de la etiqueta del disco. • Cuando no vaya a utilizar un disco, extráigalo de esta unidad y guárdelo en su carátula. • No exponga los discos a la luz directa del sol, a altas temperaturas o a una elevada humedad durante mucho tiempo. GLOSARIO Información de audio ■ MP3 (MPEG Audio Layer-3) Uno de los métodos de compresión de audio usados por MPEG. Este método emplea la compresión irreversible, con la que se logra una relación de compresión alta al reducirse los datos de las partes que el oído humano apenas puede oír. Se dice que puede comprimir la cantidad de datos en aproximadamente 1/11 (128 kbps) manteniendo un calidad de audio similar a la de los CDs de música. ■ PCM (Modulación por codificación de impulsos) Una señal que es cambiada a formato digital sin compresión. Un CD se graba con un sonido de 16 bits a 44,1 kHz. Esta señal también tiene un tipo llamado PCM empaquetado (PPCM) que se puede comprimir sin ninguna pérdida de datos. ■ Frecuencia de muestreo El número de muestreos (proceso de digitalización de señales analógicas) por segundo. En principio, cuanto más alta es la frecuencia de muestreo, más amplia es la gama de frecuencias que puede reproducirse, y cuanto más alta es la velocidad de bits cuantificada, más preciso es el sonido que puede reproducirse. ■ Pista Un CD se puede dividir en segmentos (pistas). A cada división se le llama número de pista. 30 Es ■ WMA (Windows Media Audio) Un método de compresión de audio desarrollado por Microsoft Corporation. Este método emplea la compresión irreversible, con la que se logra una relación de compresión alta al reducirse los datos de las partes que el oído humano apenas puede oír. Se dice que puede comprimir la cantidad de datos en aproximadamente 1/22 (64 kbps) manteniendo un calidad de audio similar a la de los CDs de música. Copyright y logotipos Tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson Multimedia. iPod™ “iPod” es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y en otros países. “Made for iPod” significa que un accesorio electrónico ha sido diseñado para conectarse específicamente a iPod y ha sido homologado por el desarrollador para cumplir las especificaciones de funcionamiento de Apple. Apple no se hace responsable del funcionamiento de este dispositivo o de si cumple las normas reguladoras y de seguridad. ESPECIFICACIONES ■ R-840 ■ CD-640 SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR SISTEMA DE REPRODUCCIÓN • Potencia de salida RMS mínima por canal (6 Ω, 1 kHz, 10 % THD) ...........................................65 W + 65 W • Sensibilidad/impedancia de entrada PLAYER, etc. ......................................................... 200 mV/47 kΩ • Respuesta de frecuencia PLAYER, etc. ..........................................20 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB • Distorsión armónica total PLAYER, etc. (30 W/6 Ω).....................................0,04 % o menos • Relación señal a ruido (red IHF-A) PLAYER (200 mV, entrada en cortocircuito) ............100 dB o más • CD, CD-R/RW RENDIMIENTO DE AUDIO • Señal a ruido (1 kHz) ................................................... 110 dB o más • Gama dinámica (1 kHz) ............................................... 100 dB o más • Distorsión y ruido (1 kHz) ..................................... 0,003 % o menos GENERALIDADES • Gama de sintonización.......................................87,50 a 108,00 MHz • • • • • GENERALIDADES Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. SECCIÓN DEL SINTONIZADOR • • • • • Alimentación ...........................................................CA 230 V, 50 Hz Consumo ................................................................................... 16 W Dimensiones (An × Al × Prof) ..........................215 × 108 × 318 mm Peso .......................................................................................... 3,2 kg Consumo en espera .................................................. menos de 0,3 W Alimentación........................................................... CA 230 V, 50 Hz Consumo ..................................................................................115 W Dimensiones (An × Al × Prof).......................... 215 × 110 × 348 mm Peso...........................................................................................5,7 kg Consumo en espera ...................................................menos de 0,3 W INFORMACIÓN ADICIONAL Español 31 Es ESPECIFICACIONES Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido). El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique más o se considere que las reparaciones resultan poco económicas. Condiciones de la garantía 1 El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados con el envío. 2 El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea (AEE) o Suiza. 3 El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha. 4 De esta garantía se excluye lo siguiente: a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural. b. Los daños debidos a: (1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización. (2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado. (3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza. (4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de baterías o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha. (5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros. (6) Uso de un producto importado en la AEE y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la AEE y/o en Suiza. 5 Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el producto. 6 Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o sustitución del producto. 7 Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida que tal configuración o datos puedan sufrir. 8 Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el concesionario surgidos de su contrato de venta/compra. Información para usuarios sobre recolección y disposición de equipamiento viejo y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos domésticos corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC. Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos. Para más información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos. [Información sobre la disposición en otros países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición. Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior) Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado. 32 Es
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276

Yamaha MCR-640 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para