Aroma AWK-139SB Manual de usuario

Categoría
Hervidores eléctricos
Tipo
Manual de usuario
www.AromaCo.com
Tetera eléctrica
de 7 tazas
Manual de instrucciones
AWK-139SB
7-Cup Electric
Water Kettle
Instruction Manual
AWK-139SB
www.AromaCo.com
Congratulations on your purchase of the 7-Cup Electric
Kettle. This handy appliance provides more speed and convenience
than traditional stovetop kettles, not to mention the increased safety
features! The compact, cordless body is finished in stainless steel and
made to blend seamlessly and stylishly into your kitchen.
This product was designed with your safety in mind. Features such as
cordless pouring and the 360° swivel base, which allows left or
right-handed gripping, are designed to remove many of the dangers
and inconveniences associated with other kettles. Additional safety
features include the stay-cool handles and base, drip-free pouring spout
and automatic-shut off with boil dry protection. Gone are the days when
forgotten kettles caused steam damage to cabinets or posed risks by
boiling dry. The Aroma
®
7-Cup Electric Kettle turns off automatically once
the water has boiled and will not operate when empty.
For maximum convenience, your new Aroma
®
7-Cup Electric Kettle is
equipped with a removable mesh decalcification filter to help remove
mineral impurities from your water. In addition, the heating element is
concealed— leaving it unexposed to mineral build up. To further fight
scale, it is best to always use distilled water in the kettle and follow the
cleaning and maintenance instructions in this manual. With proper use
and maintenance, your new electric kettle will steam through pot after
pot of hot water for years to come!
For more information on your Aroma
®
7-Cup Electric Kettle, or for product
service and other home appliance solutions, please visit us online at
www.AromaCo.com.
Published By:
Aroma Housewares Co.
6469 Flanders Drive
San Diego, CA 92121
U.S.A.
1-800-276-6286
www.AromaCo.com
© 2010 Aroma Housewares Company All rights reserved.
Felicidades por su compra de la tetera de . Este práctico
aparato brinda más velocidad y conveniencia que las teteras de estufa
tradicionales, ¡y esto sin mencionar sus funciones que ofrecen mayor
seguridad! El cuerpo compacto sin cable tiene un acabado de acero
inoxidable y está hecho para que combine perfecta y elegantemente
con su cocina.
Este producto se diseñó pensando en su seguridad. Sus características
como el vertido sin cable y su base giratoria de 360°, para que zurdos o
diestros puedan sujetarla, están diseñadas para eliminar muchos de los
peligros e inconveniencias relacionadas con otras teteras. Otras
características de seguridad incluyen la agarradera fácil de asir, su base
y agarraderas que no se calientan, pico surtidor que no gotea y
apagado automático para protección contra su operación en seco. Ya
pasaron a la historia los días en que las teteras desatendidas causaban
daños con el vapor a los gabinetes o presentaban riesgos de incendio
por operar en seco. La tetera se apaga automáticamente cuando el
agua ha hervido y no opera cuando está vacía.
Para conveniencia máxima, su nueva tetera de Aroma
®
está equipada
con un filtro de descalcificación de malla desmontable que le ayuda a
eliminar las impurezas minerales del agua. Además, el elemento de
calentamiento está oculto, lo que permite que no quede expuesto a la
acumulación del sarro. Para ayudar a que no se acumule sarro, es mejor
usar siempre agua destilada en la tetera y seguir las instrucciones de
limpieza y mantenimiento de este manual. Con el uso y mantenimiento
apropiados, ¡su nueva tetera eléctrica funcionará una y otra vez y le
brindará agua caliente durante muchos años!
Para más información acerca de su tetera de Aroma
®
o el servicio del
producto y soluciones de otros electrodomésticos, por favor visítenos en
línea en www.AromaCo.com.
Publicada Por:
Aroma Housewares Co.
6469 Flanders Drive
San Diego, CA 92121
U.S.A.
1-800-276-6286
www.AromaCo.com
© 2010 Aroma Housewares Company. Todos los derechos reservados.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
IMPORTANT SAFEGUARDS
1
1
Basic safety precautions should always be followed when using electrical
appliances, including the following:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Metal surfaces
become extremely hot.
3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not
immerse cord, plug or kettle in water or any other liquid. See
instructions for cleaning.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
5. Always unplug the appliance from the outlet when not in use and
before cleaning. Allow to cool completely before cleaning and
handling.
6. Do not operate this appliance with a damaged cord or plug, or after
appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner.
Contact Aroma
®
customer service for examination, repair or
electrical/mechanical adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by Aroma
®
may
result in fire, electric shock or injury to persons.
8. Do not use outdoors.
9. Do not allow cord to hang over the edge of the table or counter or
to touch hot surfaces.
10.Do not place kettle on or near a hot gas or electric burner or in a
heated oven.
11.To disconnect, turn any control to the “OFF” position, then remove the
plug.
12.Do not use kettle for anything other than its intended use.
13.The power base must only be used with the provided kettle.
14.Only use the kettle to heat water. No other liquids should be placed
inside the kettle.
15.Do not unscrew any screws on the kettle or power base or attempt to
disassemble them in any way.
16.Do not move kettle during the heating process.
17.This appliance is for household use only.
18.Do not immerse this appliance or any of its parts, other than the
removable filter, in water.
19.Scalding may occur if the lid is removed during the boiling cycle.
20.Caution: If water exceeds the “MAX” line, the boiled water may spill
out.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1. Lea todas estas instrucciones antes de usarlo.
2. No toque las superficies calientes. Use las asas o mangos.
3. Para evitar incendios, descargas eléctricas y lesiones personales, no
sumerja el cable, el enchufe o el hervidor en agua u otro líquido. Vea las
instrucciones para la limpieza.
4. Cuando sea usado por niños o cerca de ellos es necesario
supervisarlos cuidadosamente. Este equipo no es para ser usado por
niños.
5. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de
limpiarlo. Espere a que se enfríe por completo antes de retirar o
colocar piezas, y antes de limpiarlo.
6. No lo use si el cable o el enchufe están dañados, si no ha
funcionado bien o ha tenido alguna avería. Por favor contacte a
nuestro servicio a clientes para que lo examinen, lo repararen o lo
ajusten.
7. El uso de accesorios no recomendados por Aroma
®
puede resultar en
incendio, choque eléctrico o lesiones a personas.
8. No lo use al aire libre.
9. No permita que el cable cuelgue de la mesa o mostrador, ni que
toque superficies calientes.
10. No lo coloque cerca de una hornilla de gas o eléctrica caliente, ni
en un horno caliente.
11. Antes de retirar el enchufe de la toma de corriente eléctrica de la
pared, asegúrese de que el aparato haya sido apagado.
12. No lo use para otra cosa que no sea el uso previsto.
13. La base sólo debe usarse con la tetera suministrada.
14. No llene la tetera con ninguna sustancia que no sea agua.
15. No retire ninguno de los tornillos de la tetera o de la base, ni intente
desarmarlas de ninguna manera.
16. Nunca mueve el aparato durante el proceso de calentamiento.
17. Este aparato fue diseñado solamente para uso doméstico.
18. Nunca sumerja en agua ni en ningún otro líquido el aparato.
19. No abra la tapa superior cuando el agua esté hirviendo para
evitar que pueda quemarse con el vapor caliente.
20. Precaución: Si el agua excede la línea del “MAX,” el agua hervida
puede derramarse hacia fuera.
Cuando se usen aparatos electricos, siempre deberán observarse las
precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
2
1. A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting
from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
2. Longer extension cords are available and may be used if care is
exercised in their use.
3. If a longer extension cord is used:
a. The marked electrical rating of the extension cord should be at
least as great as the electrical rating of the appliance.
b. The longer cord should be arranged so that it will not drape over
the countertop or tabletop where it can be pulled by children or
tripped over unintentionally.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other);
follow the instructions below:
To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or a similarly qualified person in order to
avoid a hazard.
This appliance is for household use only.
SHORT CORD INSTRUCTIONS
POLARIZED PLUG
2
INSTRUCCIONES DE CABLE CORTO
PLOYA POLARIZADA
1. Se proporciona un cable eléctrico corto con el propósito de reducir el riesgo
de tropezarse o enredarse con un cable más largo.
2. Hay cables de extensión más largos disponibles y deben ser usados con sumo
cuidado.
3. Si se usa un cable de extensión más largo:
a. La clasificación eléctrica marcada en el cable de extensión debe ser
por lo menos igual que la clasificación eléctrica del aparato.
b. El cable más largo debe ser colocado de manera que no cuelguepor
el borde del mostrador o mesa en donde pudiera ser jalado por un niño o
alguien pudiera tropezarse con el cable sin querer.
Si este aparato tiene ploya polarizada:
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este ploya intencionalmente solo
debe de enchufar un lado en enchufes de luz de ploya polarisada. Si la clavija
no entra completamente, da vuelta a la clavija. Si aun la clavija no puede
entrar, llame a un electricista calificada. No intente de modificar la clavija, es
muy peligroso.
Si esté estropeado el cordón eléctrico, hay que ser reemplazado por el
fabricante o su agencia de servicio u otra persona calificada para hacer que se
evita cualquier peligro.
¡NO DEJE QUE EL CABLE
CUELGUE!
¡MANTÉNGALO
LEJOS DE LOS
NIÑOS!
ESTE APARATO ES PARA USO DOMÉSTICO.
PARTS IDENTIFICATION
IDENTIFICACION DE LAS PARTES
1. Kettle Lid
2. Lid Release Button
3. Easy-Grip Handle
4. Water Level Indicator
5. Power Switch
6. Power Cord
7. Power Base
8. Kettle Body
9. Spout
10.Removable Filter
2
3
4
5
7
9
10
8
6
1. Tapa de la tetera
2. Botón pulsador para
abrir la tapa
3. Agarradera fácil de asir
4. Indicador de nivel de agua
5. Interruptor de poder
6. Cable de poder
7. Base eléctrica
8. Cuerpo de la tetera
9. Pico vertidor
10.Filtro desmontable
3
3
1
2
3
4
5
7
9
10
8
6
1
Before using for the first time, it is recommended to clean the interior of the
kettle thoroughly. Please follow the procedure below before using the kettle:
1. Remove all packing materials and make sure that product is received in
good condition.
2. Taking care to keep the electrical components on the exterior of the kettle
dry, wipe out the interior of the kettle with a damp, soapy cloth. If your hand
will not fit inside the kettle, swish warm, soapy water around in the interior of
the kettle with the lid closed.
3. Rinse out the inside of the kettle thoroughly with water.
4. Remove the filter (see Removing & Inserting the Filter on page 5 for
instructions). Wash the filter in warm, soapy water. Rinse and dry thoroughly
before placing back in the kettle.
5. With a damp cloth, gently wipe off the exterior of the kettle. Do not wipe off
electrical components. This may cause damage to the unit.
6. Dry all parts completely.
7. It is also recommended to run your kettle through one boiling cycle before
using it to consume beverages. Following the instructions in Boiling Water
below, boil one kettle of water. When water has boiled, pour it out and rinse
the inside of the kettle once more. Your kettle is now ready for use.
4
Antes de usarse por primera vez, se recomienda limpiar muy bien el interior de la
tetera. Por favor siga el procedimiento de abajo antes de usar la tetera:
1. Retire todo el material de empaque y asegúrese de haber recibido el
producto en buenas condiciones.
2. Teniendo cuidado de que los componentes eléctricos en el exterior de la
tetera se mantengan secos, limpie el interior de la tetera con un paño
húmedo con agua y jabón. Si su mano no cabe en la tetera, coloque agua
tibia con jabón en el interior de la tetera y agítela con la tapa cerrada.
3. Enjuague bien el interior de la tetera con agua.
4. Retire el filtro de descalcificación (vea Cómo retirar e insertar el filtro de la
página 5 con las instrucciones). Lave el filtro con agua tibia con jabón.
Enjuáguelo y séquelo bien antes de colocarlo de nuevo en la unidad.
5. Con un paño húmedo, limpie con cuidado el exterior de la tetera. No limpie
los componentes eléctricos. Esto puede causar daños a la unidad.
6. Seque todas las partes por completo.
7. También se recomienda que opere su tetera durante un ciclo de hervir
completo antes de usar el agua para consumir bebidas. Siguiendo las
instrucciones de abajo, hierva una tetera de agua. Cuando el agua haya
hervido, deséchela y enjuague el interior de la tetera una vez más. Su tetera
ahora está lista.
USING YOUR WATER KETTLE
COMO USAR EL APARATO
BEFORE FIRST USE:
BOILING WATER:
ANTES DE USARLA POR PRIMERA VEZ:
1. Coloque la base sobre una superficie firme y nivelada.
2. Asegúrese de que el filtro desmontable esté bien insertado. Vea Cómo
retirar e insertar el filtro de la página 5 con las instrucciones para insertar el
filtro.
3. Abra la tapa de la tetera y llénela con agua por la apertura de la tapa. No
la llene más arriba de la línea “MAX” del indicador de nivel de agua.
USO DE SU TETERA:
1. Place power base on a sturdy, level and heat-resistant surface.
2. Make sure that the removable filter is properly inserted. See Removing and
Inserting the Filter on page 5 for instructions on inserting the filter.
3. Press the lid release button to open the lid. Fill the kettle with water through
the lid opening. Do not fill past the “MAX” line on the water level indicator.
NOTA:
Nunca abra la tapa mientras el agua está hirviendo.
Cuerpo de acero inoxidable se pondrán muy caliente.
NOTE:
Never fill kettle with any liquid other than water.
4. Close the lid so that it locks securely into place.
5. Making sure the kettle and power base are completely dry and sitting on a
level, sturdy surface, place the kettle onto the power base and plug the
power cord into a wall outlet.
6. Push down on the power switch located below the handle to begin the
boiling process. The power switch will illuminate.
4
NOTE:
Never open the lid while water is boiling.
Stainless steel body will become extremely hot.
NOTA:
Nunca llene la tetera con ningún líquido que no sea agua.
4. Cierre la tapa hasta que quede bien asegurada en su lugar.
5. Asegurándose de que la tetera y la base están completamente secas y
colocadas sobre una superficie firme y nivelada, coloque la tetera sobre su
base eléctrica y conecte el cable en la toma de corriente eléctrica de la
pared.
6. Empuje hacia abajo el interruptor de poder que se encuentra debajo de la
manija para comenzar el proceso de ebullición. El interruptor se ilumina.
CONTINUED ON NEXT PAGE
CONTINÚA EN LA PÁGINA SIGUIENTE
HELPFUL HINT:
Use distilled water when possible for best taste and to minimize mineral
build-up in the kettle.
CONSEJO ÚTIL:
Use agua destilada cuando sea posible para obtener un mejor sabor y
minimizar la acumulación de sarro en la tetera.
USING YOUR WATER KETTLE
5
REMOVING & INSERTING THE FILTER:
To Remove the Filter:
1. Do not attempt to remove the filter until the unit has cooled completely.
Open the lid.
2. Grasp the angled tab on top of the filter and pull outward then upward. The
filter should unhook easily.
3. Wash and rinse the filter, then replace.
To Insert the Filter:
1. Do not attempt to insert the filter until the unit has cooled completely. Open
the lid.
2. Grasping the filter at the angled tab (Illustration A), slide the hook at the base
of the filter into the metal filter hole at the base of the spout.
3. Slide the two upper hooks (Illustration B) into the large filter hook slots at the
top of the spout opening.
4. Once the filter is securely in place (Illustration C), the kettle will be ready for
use.
COMO USAR EL APARATO
5
Para retirar el filtro:
1. Espere hasta que la unidad se haya enfriado por completo. Abra la tapa.
2. Sujete la pestaña de la parte superior del filtro y jálela hacia arriba. El filtro se
debe deslizar hacia afuera con facilidad.
3. Lave y enjuague el filtro, luego vuelva a colocarlo.
Para insertar el filtro:
1. Espere hasta que la unidad se haya enfriado por completo. Abra la tapa.
2. Agarre el filtro en la ficha ángulo (Ilustración A), deslice el gancho en la base
del filtro en el agujero de filtro de metal en la base del surtidor.
3. Deslice los dos ganchos superiores (Ilustración B) en grandes franjas de filtro
gancho en la parte superior del tubo de salida de apertura.
4. Una vez que el filtro esté bien colocado en su lugar (Ilustración C), la tetera
estará listo para su uso.
CÓMO RETIRAR E INSERTAR EL FILTRO:
Illustration A
7. Once the water has boiled, the power switch will flip up with an audible click.
The power switch light will turn off, and the unit will automatically shut off.
8. Lift the kettle off the power base before pouring, using the easy-grip handle.
Take care not to touch the stainless steel body, as it will be hot.
9. After pouring, make sure the bottom of the kettle and the power base are dry
before placing the kettle back on the power base.
10. When not in use unplug the power cord from the wall outlet.
BOILING WATER (CONTINUED):
HELPFUL HINT:
Misplaced your filter? Replacement parts are available online at
www.AromaCo.com or contact Aroma
®
Customer Service toll-free at
1-800-276-6286.
7. Una vez que haya hervido el agua, el interruptor de encendido le dará la
vuelta hacia arriba con forma audible. La luz indicadora de encendido se
apagará y la unidad se apagará automáticamente.
8. Levante la tetera de la base antes de verter, usando la agarradera fácil de
asir. Tenga cuidado de no tocar el cuerpo, ya que estará caliente.
9. Después de verter, asegúrese de que la parte inferior de la tetera y la base
estén secas antes de colocar la tetera sobre la base eléctrica.
10. Cuando no esté en uso, saque toda el agua que no utilizó y desconecte la
base de la toma de corriente eléctrica de la pared.
USO DE SU TETERA:
CONSEJO ÚTIL:
Perdió su filtro? Las piezas de repuesto están disponibles en línea en
www.AromaCo.com o póngase en contacto Aroma
®
de Servicio al
Cliente al teléfono gratuito 1-800-276-6286.
Illustration C
Illustration B
Ilustración A
Ilustración C
Ilustración B
6
HOW TO CLEAN
1. Always unplug the kettle and allow it to cool completely before
cleaning.
2. Wipe the exterior of the kettle with a clean, damp cloth, taking care
to avoid electrical components. Use a soft cloth to dry.
3. To clean the interior of the kettle, use a soft sponge and soapy water
to gently scrub. If your hand will not fit inside the kettle, swish warm,
soapy water around the inside of the kettle with the lid closed. Rinse
thoroughly with water.
4. The filter can be removed for cleaning (see Removing and Inserting
the Filter on page 5 for instructions). Never attempt to remove the
filter when the kettle is hot or contains hot water. Wash filter in warm,
soapy water. Rinse and dry thoroughly before placing back in the
unit.
REMOVING MINERAL DEPOSITS:
Hard water can leave mineral deposits that create scale build-up on the
interior of the kettle. To avoid this build-up, it is best to always use distilled
water. If mineral deposits do occur, follow the instructions below to
remove them.
1. Fill the kettle halfway with water and bring to a boil.
2. Add one cup of white vinegar. Let the mixture soak overnight or for at
least 6 hours.
3. Empty the mixture and rinse out the kettle.
4. Refill the kettle with water only. Bring to a boil and empty again.
5. Repeat as needed.
COMO LIMPIAR
1. Siempre desconecte la unidad y permita que se enfríe por completo antes de
limpiarla.
2. Limpie el exterior de la tetera con un paño limpio y húmedo, teniendo
cuidado de evitar tocar los componentes eléctricos. Use un paño suave para
secarla.
3. Para limpiar el interior de la tetera, use una esponja suave y agua con jabón
para tallarla con cuidado. Si su mano no entra en la tetera, coloque agua
tibia con jabón en el interior de la tetera y agítela con la tapa cerrada.
Enjuáguela bien con agua.
4. El filtro se puede desmontar para limpiarlo (vea el Cómo retirar e insertar el
filtro de la página 5 con las instrucciones). Nunca intente retirar el filtro
cuando la tetera está caliente o contenga agua caliente. Lave el filtro con
agua tibia con jabón. Enjuáguelo y séquelo bien antes de colocarlo de
nuevo en la unidad.
El agua dura puede dejar sarro, o depósitos minerales, que genera la
acumulación de incrustaciones en el interior de la tetera. Con el fin de evitar
esta acumulación, es mejor usar siempre agua destilada. Si se acumula sarro,
siga las instrucciones de abajo para eliminarlo.
1. Llene la tetera a la mitad con agua y deje que hierva.
2. Agregue una taza de vinagre blanco. Deje que la mezcla repose durante
la noche o al menos 6 horas.
3. Vacíe la mezcla y enjuague la tetera.
4. Vuelva a llenar la tetera sólo con agua. Deje que hierva y vuelva a
vaciarla.
5. Repita el proceso tantas veces sea necesario.
CÓMO ELIMINAR EL SARRO:
6
CAUTION:
Never attempt to disassemble the kettle or power base.
Never immerse the kettle, cord, plug or power base in water.
Always take care not to allow electrical components to come into
contact with water.
Do not use abrasive cleaners or scouring pads of any kind on the
kettle or power base. This will cause damage to the finish and may
create a risk of electric shock.
Any other servicing should be performed by Aroma Housewares
Company. Contact Aroma
®
customer service at 1-800-276-6268,
Mon-Fri 8:30am - 4:30pm Pacific Time or online at
www.AromaCo.com.
PRECAUCIÓN:
Nunca intente desarmar la tetera ni la base.
Nunca sumerja la tetera, el cable, el enchufe ni la base en agua. Siempre
tenga cuidado de no permitir que los componentes eléctricos entren en
contacto con el agua.
No use limpiadores abrasivos ni fibras para tallar de ningún tipo sobre la
tetera o la base. Esto causará daños al acabado y puede generar un
riesgo de choque eléctrico.
Cualquier otro servicio debe ser realizado por Aroma
®
Housewares
Company. Póngase en contacto con Aroma de servicio al cliente
1-800-276-6268 de lunes a viernes 8:30 am - 4:30 pm hora del Pacífico o
en línea en www.AromaCo.com.
7
7
TROUBLESHOOTING
RESOLUCION DE PROBLEMAS
PROBLEM SOLUTION
The kettle and
indicator light do not
work when the power
switch is down.
Make sure the kettle is seated properly on the
power base and that the base is connected to
a functioning electrical outlet.
If the problem persists, please contact our
customer service department toll-free at
(800) 276-6286 or through email at
The water is boiling,
but the power switch
does not turn off.
The auto-shut off function will not operate
properly if the lid is not completely closed.
Allow kettle to cool, then check to see that the
the lid is properly locked into place.
If the problem persists, please contact our
customer service department toll-free at
(800) 276-6286 or through email at
The power switch
won't depress and
the kettle will not turn
on.
Make sure that the kettle is seated properly on
the power base and that the base is
connected to a functioning electrical outlet.
Water or debris on the bottom of the kettle or
on the power base may interfere with the
functioning of the kettle. Be sure that the base
of the kettle and the power base are dry and
free of debris.
If the problem persists, please contact our
customer service department toll-free at
(800) 276-6286 or through email at
There are mineral
deposits on the
interior of the kettle.
A certain amount of scale build-up is normal
after long periods of use and is caused by
minerals contained in hard water. The best
way to prevent mineral deposits is to always
use distilled water in the kettle.
To remove deposits, try filling the kettle with
water and adding a few slices of lemon, then
boil. If this does not work, please see the
section on page 6 entitled Removing Mineral
Deposits."
PROBLEMA SOLUCIÓN
La tetera y
luz indicadora no
funcionan cuando el
interruptor de
encendido hacia
abajo.
Asegúrese de que la tetera esté bien asentada en
la base y que la base esté conectada a una toma
de corriente eléctrica que funcione.
Si persiste el problema, por favor póngase en
contacto con nuestro departamento de servicio al
cliente al número gratuito (800) 276-6286 o por
correo electrónico a
El agua hierve pero
la palanca de
encendido y la luz
indicadora no se
apagan.
La función de apagado automático no opera
forma adecuada si la tapa no está bien cerrada.
Deje que la tetera se enfríe y luego verifique que la
tapa esté bien cerrada.
Si persiste el problema, por favor póngase en
contacto con nuestro departamento de servicio al
cliente al número gratuito (800) 276-6286 o por
correo electrónico a
La palanca de
encendido no baja y
la tetera no se
enciende.
Asegúrese de que la tetera esté bien colocada
sobre la base y que la base esté conectada a una
toma de corriente eléctrica que funcione.
El agua o la suciedad en la parte inferior de la
tetera o la base pueden interferir con el
funcionamiento de la tetera. Asegúrese de que la
base de la tetera y la base estén secas y libres de
suciedad.
Si persiste el problema, por favor póngase en
contacto con nuestro departamento de servicio al
cliente al número gratuito (800) 276-6286 o por
correo electrónico a
Hay sarro en el
interior de la tetera.
Es normal que se acumule cierta cantidad de sarro
después de periodos largos de uso y es
consecuencia de los minerales que contiene el
agua dura. La mejor manera de evitar el sarro es
usar siempre agua destilada en la tetera.
Para eliminar los depósitos, inténtelo llenando la
tetera con agua y agregue unas cuantas
rebanadas de limón y póngala a hervir. Si esto no
funciona, por favor vea la sección de la página 6
titulada Cómo eliminar el sarro
.”
LIMITED WARRANTY
Aroma Housewares Company warrants this product free from defects in
material and workmanship for one year from provable date of purchase
in the continental United States.
Within this warranty period, Aroma Housewares Company will repair or
replace, at its option, defective parts at no charge, provided the
product is returned, freight prepaid with proof of purchase and U.S.
$11.00 for shipping and handling charges payable to Aroma
Housewares Company. Before returning an item, please call the toll free
number below for a return authorization number. Allow 2-4 weeks for
return shipping.
This warranty does not cover improper installation, misuse, abuse or
neglect on the part of the owner. Warranty is also invalid in any case
that the product is taken apart or serviced by an unauthorized service
station.
This warranty gives you specific legal rights, which may vary from state
to state, and does not cover areas outside the United States.
AROMA HOUSEWARES COMPANY
6469 Flanders Drive
San Diego, California 92121
1-800-276-6286
M-F, 8:30 AM - 4:30 PM, Pacific Time
Website: www.AromaCo.com
8
GARANTÍA LIMITADA
Aroma Housewares Company garantiza que este producto no
tenga defectos en sus materiales y fabricación durante un período
de un año a partir de la fecha comprobada de compra dentro de
la parte continental de los Estados Unidos.
Dentro de este período de garantía, Aroma Housewares Company
reparará o reemplazará, a su opción, las partes defectuosas sin
ningún costo, siempre y cuando el producto sea devuelto, con el
flete prepagado, con comprobación de compra y $11.00 dólares
para cargos de envío y manejo a favor de Aroma Housewares
Company. Antes de devolver un producto, sírvase llamar al número
telefónico gratuito que está más abajo para obtener un número de
autorización de devolución. Espere entre 2-4 semanas para recibir el
aparato nuevamente.
Esta garantía no cubre la instalación incorrecta, el uso indebido,
maltrato o negligencia por parte del usuario. La garantía también
es inválida en caso de que el aparato sea desarmado o se le
mantenimiento en un centro de servicio no autorizado.
Esta garantía le da derechos legales específicos los cuales podrán
variar de un estado a otro y no cubre áreas fuera de los Estados
Unidos.
AROMA HOUSEWARES COMPANY
6469 Flanders Drive
San Diego, California 92121
1-800-276-6286
L-V, 8:30 AM - 4:30 PM, Tiempo del Pacífico
Sitio Web: www.AromaCo.com
8

Transcripción de documentos

www.AromaCo.com AWK-139SB Tetera eléctrica de 7 tazas Manual de instrucciones Instruction Manual 7-Cup Electric Water Kettle www.AromaCo.com AWK-139SB Felicidades por su compra de la tetera de . Este práctico aparato brinda más velocidad y conveniencia que las teteras de estufa tradicionales, ¡y esto sin mencionar sus funciones que ofrecen mayor seguridad! El cuerpo compacto sin cable tiene un acabado de acero inoxidable y está hecho para que combine perfecta y elegantemente con su cocina. Este producto se diseñó pensando en su seguridad. Sus características como el vertido sin cable y su base giratoria de 360°, para que zurdos o diestros puedan sujetarla, están diseñadas para eliminar muchos de los peligros e inconveniencias relacionadas con otras teteras. Otras características de seguridad incluyen la agarradera fácil de asir, su base y agarraderas que no se calientan, pico surtidor que no gotea y apagado automático para protección contra su operación en seco. Ya pasaron a la historia los días en que las teteras desatendidas causaban daños con el vapor a los gabinetes o presentaban riesgos de incendio por operar en seco. La tetera se apaga automáticamente cuando el agua ha hervido y no opera cuando está vacía. Para conveniencia máxima, su nueva tetera de Aroma® está equipada con un filtro de descalcificación de malla desmontable que le ayuda a eliminar las impurezas minerales del agua. Además, el elemento de calentamiento está oculto, lo que permite que no quede expuesto a la acumulación del sarro. Para ayudar a que no se acumule sarro, es mejor usar siempre agua destilada en la tetera y seguir las instrucciones de limpieza y mantenimiento de este manual. Con el uso y mantenimiento apropiados, ¡su nueva tetera eléctrica funcionará una y otra vez y le brindará agua caliente durante muchos años! Para más información acerca de su tetera de Aroma® o el servicio del producto y soluciones de otros electrodomésticos, por favor visítenos en línea en www.AromaCo.com. Publicada Por: Aroma Housewares Co. 6469 Flanders Drive San Diego, CA 92121 U.S.A. 1-800-276-6286 www.AromaCo.com © 2010 Aroma Housewares Company. Todos los derechos reservados. © 2010 Aroma Housewares Company All rights reserved. Aroma Housewares Co. 6469 Flanders Drive San Diego, CA 92121 U.S.A. 1-800-276-6286 www.AromaCo.com Published By: For more information on your Aroma® 7-Cup Electric Kettle, or for product service and other home appliance solutions, please visit us online at www.AromaCo.com. For maximum convenience, your new Aroma® 7-Cup Electric Kettle is equipped with a removable mesh decalcification filter to help remove mineral impurities from your water. In addition, the heating element is concealed— leaving it unexposed to mineral build up. To further fight scale, it is best to always use distilled water in the kettle and follow the cleaning and maintenance instructions in this manual. With proper use and maintenance, your new electric kettle will steam through pot after pot of hot water for years to come! This product was designed with your safety in mind. Features such as cordless pouring and the 360° swivel base, which allows left or right-handed gripping, are designed to remove many of the dangers and inconveniences associated with other kettles. Additional safety features include the stay-cool handles and base, drip-free pouring spout and automatic-shut off with boil dry protection. Gone are the days when forgotten kettles caused steam damage to cabinets or posed risks by boiling dry. The Aroma® 7-Cup Electric Kettle turns off automatically once the water has boiled and will not operate when empty. Congratulations on your purchase of the 7-Cup Electric Kettle. This handy appliance provides more speed and convenience than traditional stovetop kettles, not to mention the increased safety features! The compact, cordless body is finished in stainless steel and made to blend seamlessly and stylishly into your kitchen. 1 SAVE THESE INSTRUCTIONS Basic safety precautions should always be followed when using electrical appliances, including the following: 1. Read all instructions before using the appliance. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Metal surfaces become extremely hot. 3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plug or kettle in water or any other liquid. See instructions for cleaning. 4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. 5. Always unplug the appliance from the outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool completely before cleaning and handling. 6. Do not operate this appliance with a damaged cord or plug, or after appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Contact Aroma® customer service for examination, repair or electrical/mechanical adjustment. 7. The use of accessory attachments not recommended by Aroma® may result in fire, electric shock or injury to persons. 8. Do not use outdoors. 9. Do not allow cord to hang over the edge of the table or counter or to touch hot surfaces. 10.Do not place kettle on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven. 11.To disconnect, turn any control to the “OFF” position, then remove the plug. 12.Do not use kettle for anything other than its intended use. 13.The power base must only be used with the provided kettle. 14.Only use the kettle to heat water. No other liquids should be placed inside the kettle. 15.Do not unscrew any screws on the kettle or power base or attempt to disassemble them in any way. 16.Do not move kettle during the heating process. 17.This appliance is for household use only. 18.Do not immerse this appliance or any of its parts, other than the removable filter, in water. 19.Scalding may occur if the lid is removed during the boiling cycle. 20.Caution: If water exceeds the “MAX” line, the boiled water may spill out. IMPORTANT SAFEGUARDS MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se usen aparatos electricos, siempre deberán observarse las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas estas instrucciones antes de usarlo. 2. No toque las superficies calientes. Use las asas o mangos. 3. Para evitar incendios, descargas eléctricas y lesiones personales, no sumerja el cable, el enchufe o el hervidor en agua u otro líquido. Vea las instrucciones para la limpieza. 4. Cuando sea usado por niños o cerca de ellos es necesario supervisarlos cuidadosamente. Este equipo no es para ser usado por niños. 5. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Espere a que se enfríe por completo antes de retirar o colocar piezas, y antes de limpiarlo. 6. No lo use si el cable o el enchufe están dañados, si no ha funcionado bien o ha tenido alguna avería. Por favor contacte a nuestro servicio a clientes para que lo examinen, lo repararen o lo ajusten. 7. El uso de accesorios no recomendados por Aroma® puede resultar en incendio, choque eléctrico o lesiones a personas. 8. No lo use al aire libre. 9. No permita que el cable cuelgue de la mesa o mostrador, ni que toque superficies calientes. 10. No lo coloque cerca de una hornilla de gas o eléctrica caliente, ni en un horno caliente. 11. Antes de retirar el enchufe de la toma de corriente eléctrica de la pared, asegúrese de que el aparato haya sido apagado. 12. No lo use para otra cosa que no sea el uso previsto. 13. La base sólo debe usarse con la tetera suministrada. 14. No llene la tetera con ninguna sustancia que no sea agua. 15. No retire ninguno de los tornillos de la tetera o de la base, ni intente desarmarlas de ninguna manera. 16. Nunca mueve el aparato durante el proceso de calentamiento. 17. Este aparato fue diseñado solamente para uso doméstico. 18. Nunca sumerja en agua ni en ningún otro líquido el aparato. 19. No abra la tapa superior cuando el agua esté hirviendo para evitar que pueda quemarse con el vapor caliente. 20. Precaución: Si el agua excede la línea del “MAX,” el agua hervida puede derramarse hacia fuera. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 1 INSTRUCCIONES DE CABLE CORTO 1. Se proporciona un cable eléctrico corto con el propósito de reducir el riesgo de tropezarse o enredarse con un cable más largo. 2. Hay cables de extensión más largos disponibles y deben ser usados con sumo cuidado. 3. Si se usa un cable de extensión más largo: a. La clasificación eléctrica marcada en el cable de extensión debe ser por lo menos igual que la clasificación eléctrica del aparato. b. El cable más largo debe ser colocado de manera que no cuelguepor el borde del mostrador o mesa en donde pudiera ser jalado por un niño o alguien pudiera tropezarse con el cable sin querer. ¡NO DEJE QUE EL CABLE CUELGUE! 2 This appliance is for household use only. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other); follow the instructions below: POLARIZED PLUG ¡MANTÉNGALO LEJOS DE LOS NIÑOS! PLOYA POLARIZADA Si este aparato tiene ploya polarizada: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este ploya intencionalmente solo debe de enchufar un lado en enchufes de luz de ploya polarisada. Si la clavija no entra completamente, da vuelta a la clavija. Si aun la clavija no puede entrar, llame a un electricista calificada. No intente de modificar la clavija, es muy peligroso. Si esté estropeado el cordón eléctrico, hay que ser reemplazado por el fabricante o su agencia de servicio u otra persona calificada para hacer que se evita cualquier peligro. ESTE APARATO ES PARA USO DOMÉSTICO. 2 1. A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. 2. Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. 3. If a longer extension cord is used: a. The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance. b. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled by children or tripped over unintentionally. SHORT CORD INSTRUCTIONS 3 1. Kettle Lid 2. Lid Release Button 3. Easy-Grip Handle 4. Water Level Indicator 5. Power Switch 6. Power Cord 7. Power Base 8. Kettle Body 9. Spout 10.Removable Filter IDENTIFICACION DE LAS PARTES 1 10 2 9 3 4 7 6 5 8 8 6 7 4 3 9 5 1. Tapa de la tetera 2. Botón pulsador para abrir la tapa 3. Agarradera fácil de asir 4. Indicador de nivel de agua 5. Interruptor de poder 6. Cable de poder 7. Base eléctrica 8. Cuerpo de la tetera 9. Pico vertidor 10.Filtro desmontable 3 10 1 2 PARTS IDENTIFICATION COMO USAR EL APARATO ANTES DE USARLA POR PRIMERA VEZ: Antes de usarse por primera vez, se recomienda limpiar muy bien el interior de la tetera. Por favor siga el procedimiento de abajo antes de usar la tetera: 1. Retire todo el material de empaque y asegúrese de haber recibido el producto en buenas condiciones. 2. Teniendo cuidado de que los componentes eléctricos en el exterior de la tetera se mantengan secos, limpie el interior de la tetera con un paño húmedo con agua y jabón. Si su mano no cabe en la tetera, coloque agua tibia con jabón en el interior de la tetera y agítela con la tapa cerrada. 3. Enjuague bien el interior de la tetera con agua. 4. Retire el filtro de descalcificación (vea “Cómo retirar e insertar el filtro” de la página 5 con las instrucciones). Lave el filtro con agua tibia con jabón. Enjuáguelo y séquelo bien antes de colocarlo de nuevo en la unidad. 5. Con un paño húmedo, limpie con cuidado el exterior de la tetera. No limpie los componentes eléctricos. Esto puede causar daños a la unidad. 6. Seque todas las partes por completo. 7. También se recomienda que opere su tetera durante un ciclo de hervir completo antes de usar el agua para consumir bebidas. Siguiendo las instrucciones de abajo, hierva una tetera de agua. Cuando el agua haya hervido, deséchela y enjuague el interior de la tetera una vez más. Su tetera ahora está lista. USO DE SU TETERA: 1. Coloque la base sobre una superficie firme y nivelada. 2. Asegúrese de que el filtro desmontable esté bien insertado. Vea “Cómo retirar e insertar el filtro” de la página 5 con las instrucciones para insertar el filtro. 3. Abra la tapa de la tetera y llénela con agua por la apertura de la tapa. No la llene más arriba de la línea “MAX” del indicador de nivel de agua. CONSEJO ÚTIL: • Use agua destilada cuando sea posible para obtener un mejor sabor y minimizar la acumulación de sarro en la tetera. NOTA: • Nunca llene la tetera con ningún líquido que no sea agua. 4. Cierre la tapa hasta que quede bien asegurada en su lugar. 5. Asegurándose de que la tetera y la base están completamente secas y colocadas sobre una superficie firme y nivelada, coloque la tetera sobre su base eléctrica y conecte el cable en la toma de corriente eléctrica de la pared. 6. Empuje hacia abajo el interruptor de poder que se encuentra debajo de la manija para comenzar el proceso de ebullición. El interruptor se ilumina. NOTA: • Nunca abra la tapa mientras el agua está hirviendo. • Cuerpo de acero inoxidable se pondrán muy caliente. 4 NOTE: HELPFUL HINT: NOTE: CONTINÚA EN LA PÁGINA SIGUIENTE 4 CONTINUED ON NEXT PAGE • Never open the lid while water is boiling. • Stainless steel body will become extremely hot. 4. Close the lid so that it locks securely into place. 5. Making sure the kettle and power base are completely dry and sitting on a level, sturdy surface, place the kettle onto the power base and plug the power cord into a wall outlet. 6. Push down on the power switch located below the handle to begin the boiling process. The power switch will illuminate. • Use distilled water when possible for best taste and to minimize mineral build-up in the kettle. • Never fill kettle with any liquid other than water. 1. Place power base on a sturdy, level and heat-resistant surface. 2. Make sure that the removable filter is properly inserted. See “Removing and Inserting the Filter” on page 5 for instructions on inserting the filter. 3. Press the lid release button to open the lid. Fill the kettle with water through the lid opening. Do not fill past the “MAX” line on the water level indicator. BOILING WATER: Before using for the first time, it is recommended to clean the interior of the kettle thoroughly. Please follow the procedure below before using the kettle: 1. Remove all packing materials and make sure that product is received in good condition. 2. Taking care to keep the electrical components on the exterior of the kettle dry, wipe out the interior of the kettle with a damp, soapy cloth. If your hand will not fit inside the kettle, swish warm, soapy water around in the interior of the kettle with the lid closed. 3. Rinse out the inside of the kettle thoroughly with water. 4. Remove the filter (see “Removing & Inserting the Filter” on page 5 for instructions). Wash the filter in warm, soapy water. Rinse and dry thoroughly before placing back in the kettle. 5. With a damp cloth, gently wipe off the exterior of the kettle. Do not wipe off electrical components. This may cause damage to the unit. 6. Dry all parts completely. 7. It is also recommended to run your kettle through one boiling cycle before using it to consume beverages. Following the instructions in “Boiling Water” below, boil one kettle of water. When water has boiled, pour it out and rinse the inside of the kettle once more. Your kettle is now ready for use. BEFORE FIRST USE: USING YOUR WATER KETTLE 5 • Misplaced your filter? Replacement parts are available online at www.AromaCo.com or contact Aroma® Customer Service toll-free at 1-800-276-6286. HELPFUL HINT: Illustration A Illustration B Illustration C COMO USAR EL APARATO USO DE SU TETERA: 7. Una vez que haya hervido el agua, el interruptor de encendido le dará la vuelta hacia arriba con forma audible. La luz indicadora de encendido se apagará y la unidad se apagará automáticamente. 8. Levante la tetera de la base antes de verter, usando la agarradera fácil de asir. Tenga cuidado de no tocar el cuerpo, ya que estará caliente. 9. Después de verter, asegúrese de que la parte inferior de la tetera y la base estén secas antes de colocar la tetera sobre la base eléctrica. 10. Cuando no esté en uso, saque toda el agua que no utilizó y desconecte la base de la toma de corriente eléctrica de la pared. CÓMO RETIRAR E INSERTAR EL FILTRO: Para retirar el filtro: 1. Espere hasta que la unidad se haya enfriado por completo. Abra la tapa. 2. Sujete la pestaña de la parte superior del filtro y jálela hacia arriba. El filtro se debe deslizar hacia afuera con facilidad. 3. Lave y enjuague el filtro, luego vuelva a colocarlo. To Insert the Filter: 1. Do not attempt to insert the filter until the unit has cooled completely. Open the lid. 2. Grasping the filter at the angled tab (Illustration A), slide the hook at the base of the filter into the metal filter hole at the base of the spout. 3. Slide the two upper hooks (Illustration B) into the large filter hook slots at the top of the spout opening. 4. Once the filter is securely in place (Illustration C), the kettle will be ready for use. Para insertar el filtro: 1. Espere hasta que la unidad se haya enfriado por completo. Abra la tapa. 2. Agarre el filtro en la ficha ángulo (Ilustración A), deslice el gancho en la base del filtro en el agujero de filtro de metal en la base del surtidor. 3. Deslice los dos ganchos superiores (Ilustración B) en grandes franjas de filtro gancho en la parte superior del tubo de salida de apertura. 4. Una vez que el filtro esté bien colocado en su lugar (Ilustración C), la tetera estará listo para su uso. To Remove the Filter: 1. Do not attempt to remove the filter until the unit has cooled completely. Open the lid. 2. Grasp the angled tab on top of the filter and pull outward then upward. The filter should unhook easily. 3. Wash and rinse the filter, then replace. REMOVING & INSERTING THE FILTER: 7. Once the water has boiled, the power switch will flip up with an audible click. The power switch light will turn off, and the unit will automatically shut off. 8. Lift the kettle off the power base before pouring, using the easy-grip handle. Take care not to touch the stainless steel body, as it will be hot. 9. After pouring, make sure the bottom of the kettle and the power base are dry before placing the kettle back on the power base. 10. When not in use unplug the power cord from the wall outlet. BOILING WATER (CONTINUED): USING YOUR WATER KETTLE Ilustración A CONSEJO ÚTIL: Ilustración B Ilustración C • Perdió su filtro? Las piezas de repuesto están disponibles en línea en www.AromaCo.com o póngase en contacto Aroma® de Servicio al Cliente al teléfono gratuito 1-800-276-6286. 5 1. 2. 3. 4. COMO LIMPIAR Siempre desconecte la unidad y permita que se enfríe por completo antes de limpiarla. Limpie el exterior de la tetera con un paño limpio y húmedo, teniendo cuidado de evitar tocar los componentes eléctricos. Use un paño suave para secarla. Para limpiar el interior de la tetera, use una esponja suave y agua con jabón para tallarla con cuidado. Si su mano no entra en la tetera, coloque agua tibia con jabón en el interior de la tetera y agítela con la tapa cerrada. Enjuáguela bien con agua. El filtro se puede desmontar para limpiarlo (vea el “Cómo retirar e insertar el filtro” de la página 5 con las instrucciones). Nunca intente retirar el filtro cuando la tetera está caliente o contenga agua caliente. Lave el filtro con agua tibia con jabón. Enjuáguelo y séquelo bien antes de colocarlo de nuevo en la unidad. • • • • PRECAUCIÓN: Nunca intente desarmar la tetera ni la base. Nunca sumerja la tetera, el cable, el enchufe ni la base en agua. Siempre tenga cuidado de no permitir que los componentes eléctricos entren en contacto con el agua. No use limpiadores abrasivos ni fibras para tallar de ningún tipo sobre la tetera o la base. Esto causará daños al acabado y puede generar un riesgo de choque eléctrico. Cualquier otro servicio debe ser realizado por Aroma® Housewares Company. Póngase en contacto con Aroma de servicio al cliente 1-800-276-6268 de lunes a viernes 8:30 am - 4:30 pm hora del Pacífico o en línea en www.AromaCo.com. CÓMO ELIMINAR EL SARRO: El agua dura puede dejar sarro, o depósitos minerales, que genera la acumulación de incrustaciones en el interior de la tetera. Con el fin de evitar esta acumulación, es mejor usar siempre agua destilada. Si se acumula sarro, siga las instrucciones de abajo para eliminarlo. 1. Llene la tetera a la mitad con agua y deje que hierva. 2. Agregue una taza de vinagre blanco. Deje que la mezcla repose durante la noche o al menos 6 horas. 3. Vacíe la mezcla y enjuague la tetera. 4. Vuelva a llenar la tetera sólo con agua. Deje que hierva y vuelva a vaciarla. 5. Repita el proceso tantas veces sea necesario. CAUTION: 6 6 1. Fill the kettle halfway with water and bring to a boil. 2. Add one cup of white vinegar. Let the mixture soak overnight or for at least 6 hours. 3. Empty the mixture and rinse out the kettle. 4. Refill the kettle with water only. Bring to a boil and empty again. 5. Repeat as needed. Hard water can leave mineral deposits that create scale build-up on the interior of the kettle. To avoid this build-up, it is best to always use distilled water. If mineral deposits do occur, follow the instructions below to remove them. REMOVING MINERAL DEPOSITS: • Never attempt to disassemble the kettle or power base. • Never immerse the kettle, cord, plug or power base in water. Always take care not to allow electrical components to come into contact with water. • Do not use abrasive cleaners or scouring pads of any kind on the kettle or power base. This will cause damage to the finish and may create a risk of electric shock. • Any other servicing should be performed by Aroma Housewares Company. Contact Aroma® customer service at 1-800-276-6268, Mon-Fri 8:30am - 4:30pm Pacific Time or online at www.AromaCo.com. 1. Always unplug the kettle and allow it to cool completely before cleaning. 2. Wipe the exterior of the kettle with a clean, damp cloth, taking care to avoid electrical components. Use a soft cloth to dry. 3. To clean the interior of the kettle, use a soft sponge and soapy water to gently scrub. If your hand will not fit inside the kettle, swish warm, soapy water around the inside of the kettle with the lid closed. Rinse thoroughly with water. 4. The filter can be removed for cleaning (see “Removing and Inserting the Filter” on page 5 for instructions). Never attempt to remove the filter when the kettle is hot or contains hot water. Wash filter in warm, soapy water. Rinse and dry thoroughly before placing back in the unit. HOW TO CLEAN There are mineral deposits on the interior of the kettle. 7 • A certain amount of scale build-up is normal after long periods of use and is caused by minerals contained in hard water. The best way to prevent mineral deposits is to always use distilled water in the kettle. • To remove deposits, try filling the kettle with water and adding a few slices of lemon, then boil. If this does not work, please see the section on page 6 entitled “Removing Mineral Deposits." RESOLUCION DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUCIÓN • Asegúrese de que la tetera esté bien asentada en La tetera y la base y que la base esté conectada a una toma luz indicadora no de corriente eléctrica que funcione. funcionan cuando el • Si persiste el problema, por favor póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al interruptor de cliente al número gratuito (800) 276-6286 o por encendido hacia correo electrónico a abajo. [email protected]. • Make sure that the kettle is seated properly on the power base and that the base is connected to a functioning electrical outlet. • Water or debris on the bottom of the kettle or The power switch on the power base may interfere with the won't depress and functioning of the kettle. Be sure that the base the kettle will not turn of the kettle and the power base are dry and on. free of debris. • If the problem persists, please contact our customer service department toll-free at (800) 276-6286 or through email at [email protected]. • The auto-shut off function will not operate properly if the lid is not completely closed. Allow kettle to cool, then check to see that the The water is boiling, the lid is properly locked into place. but the power switch • If the problem persists, please contact our does not turn off. customer service department toll-free at (800) 276-6286 or through email at [email protected]. • Make sure the kettle is seated properly on the power base and that the base is connected to The kettle and a functioning electrical outlet. indicator light do not • If the problem persists, please contact our work when the power customer service department toll-free at switch is down. (800) 276-6286 or through email at [email protected]. El agua hierve pero la palanca de encendido y la luz indicadora no se apagan. • La función de apagado automático no opera forma adecuada si la tapa no está bien cerrada. Deje que la tetera se enfríe y luego verifique que la tapa esté bien cerrada. • Si persiste el problema, por favor póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente al número gratuito (800) 276-6286 o por correo electrónico a [email protected]. • Asegúrese de que la tetera esté bien colocada sobre la base y que la base esté conectada a una toma de corriente eléctrica que funcione. • El agua o la suciedad en la parte inferior de la tetera o la base pueden interferir con el La palanca de funcionamiento de la tetera. Asegúrese de que la encendido no baja y base de la tetera y la base estén secas y libres de la tetera no se suciedad. enciende. • Si persiste el problema, por favor póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente al número gratuito (800) 276-6286 o por correo electrónico a [email protected]. Hay sarro en el interior de la tetera. PROBLEM SOLUTION TROUBLESHOOTING • Es normal que se acumule cierta cantidad de sarro después de periodos largos de uso y es consecuencia de los minerales que contiene el agua dura. La mejor manera de evitar el sarro es usar siempre agua destilada en la tetera. • Para eliminar los depósitos, inténtelo llenando la tetera con agua y agregue unas cuantas rebanadas de limón y póngala a hervir. Si esto no funciona, por favor vea la sección de la página 6 titulada “Cómo eliminar el sarro.” 7 GARANTÍA LIMITADA 8 Aroma Housewares Company garantiza que este producto no tenga defectos en sus materiales y fabricación durante un período de un año a partir de la fecha comprobada de compra dentro de la parte continental de los Estados Unidos. Dentro de este período de garantía, Aroma Housewares Company reparará o reemplazará, a su opción, las partes defectuosas sin ningún costo, siempre y cuando el producto sea devuelto, con el flete prepagado, con comprobación de compra y $11.00 dólares para cargos de envío y manejo a favor de Aroma Housewares Company. Antes de devolver un producto, sírvase llamar al número telefónico gratuito que está más abajo para obtener un número de autorización de devolución. Espere entre 2-4 semanas para recibir el aparato nuevamente. Esta garantía no cubre la instalación incorrecta, el uso indebido, maltrato o negligencia por parte del usuario. La garantía también es inválida en caso de que el aparato sea desarmado o se le dé mantenimiento en un centro de servicio no autorizado. Esta garantía le da derechos legales específicos los cuales podrán variar de un estado a otro y no cubre áreas fuera de los Estados Unidos. AROMA HOUSEWARES COMPANY 6469 Flanders Drive San Diego, California 92121 1-800-276-6286 L-V, 8:30 AM - 4:30 PM, Tiempo del Pacífico Sitio Web: www.AromaCo.com AROMA HOUSEWARES COMPANY 6469 Flanders Drive San Diego, California 92121 1-800-276-6286 M-F, 8:30 AM - 4:30 PM, Pacific Time Website: www.AromaCo.com This warranty gives you specific legal rights, which may vary from state to state, and does not cover areas outside the United States. This warranty does not cover improper installation, misuse, abuse or neglect on the part of the owner. Warranty is also invalid in any case that the product is taken apart or serviced by an unauthorized service station. Within this warranty period, Aroma Housewares Company will repair or replace, at its option, defective parts at no charge, provided the product is returned, freight prepaid with proof of purchase and U.S. $11.00 for shipping and handling charges payable to Aroma Housewares Company. Before returning an item, please call the toll free number below for a return authorization number. Allow 2-4 weeks for return shipping. Aroma Housewares Company warrants this product free from defects in material and workmanship for one year from provable date of purchase in the continental United States. 8 LIMITED WARRANTY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Aroma AWK-139SB Manual de usuario

Categoría
Hervidores eléctricos
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas