Troubleshooting Guide
What might appear to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring.
Before calling service, first check the following table for possible problems.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
No sound.
(No sound from one
side.)
(Blown fuse.)
• Input (or output) cables are disconnected.
• Protection circuit may be activated.
• Volume is too high.
• The speaker cord is shorted.
• Connect the input (or output) cables.
• Check connections by referring to
<Protection function>.
• Replace the fuse and use lower volume.
• After check the speaker cord and fixing the
cause of the short, replace the fuse.
The output level is too
small (or too large).
• The input sensitivity adjusting control is
not set to the correct position.
• Adjust the control correctly referring to
<Controls>.
The sound quality is
bad.
(The sound is distorted.)
• The speakers wire are connected with
wrong ª/·polarity.
• A speaker wire is pinched by a screw in
the car body.
• The switches may be set improperly.
• Connect them properly checking the ª/·
of the terminals and wires well.
• Connect the speaker wire again so that it is
not pinched by anything.
• Set switches properly by referring to
<System examples>.
Guide de dépannage
Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut-être que le résultat d’une
mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le
tableau suivant les problèmes possibles.
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Absence de sons.
(Pas de son d’un côté)
(Fusible grillé)
•
Les câbles d’entrée (ou de sortie) sont débranchés.
• Le circuit de protection peut être actionné.
• Le volume est trop fort.
• Les fils de raccordement d’enceinte sont en
court-circuit.
• Brancher les câbles d’entrée (ou de sortie).
• Vérifier les raccordements en se reportant au
paragraphe <Fonction de protection>.
• Remplacez le fusible et utilisez un niveau de
volume plus faible.
• Après avoir vérifié le câble d’enceinte et réparé
la cause du court-circuit, remplacez le fusible.
Niveau de sortie trop
faible (ou trop fort).
• La commande de réglage de la sensibilité
d’entrée n’est pas amenée sur la bonne
position.
• Faire le réglage correctement en se reportant
aux indications données en <Contrôles>.
La qualité sonore est
manuvaise.
(Le son est distordu.)
• Les câbles de haut-parleur ont été
raccordés en inversant la polarité ª/·.
• Un câble de haut-parleur est pincé par une
vis dans le châssis de la voiture.
• Les commutateurs ne sont peut-être pas
positionnés comme il convient.
• Raccorder correctement en respectant les
indications ª et · des bornes et des câbles.
• Rebrancher le câble de haut-parleur en
évitant tout pincement
• Positionner les commutateurs en tenant
compte des indications fournies aux
paragraphes <Exemples de système>.
Guía sobre localización de averías
Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un
pequeño error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero el
siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION
No hay sonido.
(No hay sonido de un
lado.)
(Fusible fundido)
•
Los cables de entrada (o salida) están desconectados.
• El circuito de protección puede estar
activado.
• El volumen está demasiado alto.
• El cable del altavoz está cortocircuitado.
• Conecte los cables de entrada (o salida).
• Compruebe las conexiones consultando
<Función de protección>.
• Reemplace el fusible y utilice volumen bajo.
•
Después de revisar el cable del altavoz y arreglar
la causa del cortocircuito, reemplace el fusible.
El nivel de salida está
muy bajo (o muy alto)
• El control de ajuste de sensibilidad de
entrada no está en la posición correcta.
• Ajuste bien el control consultando en
<Controles>.
La calidad del sonido
es mala.
(El sonido está
distorsionado.)
• Los cables de los altavoces están conectados
con las polaridades ª / · invertidas.
• Un cable de altavoz está pellizcado por un
tornillo de la carrocería del automóvil.
• Los conmutadores pueden estar mal
ajustados.
• Conéctelos correctamente asegurándose
bien de cuáles son los terminales ª y ·.
• Vuelva a conectar los cables de los altavoces
de forma que no queden pellizcados.
• Ponga bien los conmutadores consultando
<Ejemplos del sistema>.
Specifications
Specifications subject to change without notice.
Audio Section
Max Power Output ..............................................720 W (180 W × 4)
Rated Power Output (+B = 14.4V)
Normal (4 Ω) (20 Hz – 20 kHz, ≤ 0.08 % THD) ...60 W × 4
(2 Ω) (1 kHz, ≤ 0.8 % THD) ...........................90 W × 4
Bridged (4 Ω) (1 kHz, ≤ 0.8 % THD) ........................180 W × 2
Speaker impedance .................................................................2 Ω – 8 Ω
4 Ω – 8 Ω (Bridged)
Frequency Response (+0, –3 dB) ...........................5 Hz – 50 kHz
Sensitivity (rated output) MAX. ............................................0.2 V
MIN. .............................................5.0 V
Signal to Noise Ratio ........................................................................95 dB
Input Impedance ...............................................................................10 kΩ
Low Pass Filter Frequency (-12 dB/oct.) ........50 Hz – 200 Hz (variable)
High Pass Filter Frequency (-12 dB/oct.) ......50 Hz – 200 Hz (variable)
Bass Boost Control (40 Hz / B channel) ..................... 0 / +18 dB
General
Operating Voltage ............................14.4 V (11 – 16 V allowable)
Current Consumption ......................................................................34 A
Dimensions (W × H × D) ...............................280 × 59 × 238 mm
11 × 2-5/16 × 9-3/8 inch
Weight ...................................................................................2.8 kg (6.1 lbs)
CEA-2006
RMS Watts per channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N
...........................................................................60 W × 4
Signal to Noise Ratio (Reference: 1Watt into 4
ohms) ..........................................................................80 dBA
Spécifications
Les spécifications sont sujettes à changements sans
notification.
Section audio
Puissance de sortie max. ..................................720 W (180 W × 4)
Puissance de sortie norminale (+B = 14,4V)
Normal (4 Ω) (20 Hz – 20 kHz, ≤ 0,08 % THD) ...60 W × 4
(2 Ω) (1 kHz, ≤ 0,8 % THD) ...........................90 W × 4
En pont (4 Ω) (1 kHz, ≤ 0,8 % THD) ........................180 W × 2
Impédance d'enceinte ...........................................................2 Ω – 8 Ω
4 Ω – 8 Ω (Pont)
Réponse en fréquence (+0, –3 dB) ....................5 Hz – 50 kHz
Sensibilité (puissance nominale) MAX. ........................... 0,2 V
MIN. ..............................5,0 V
Taux de Signal/Bruit .........................................................................95 dB
Impédance d’entrée.........................................................................10 kΩ
Fréquence du filtre passe-bas (-12 dB/oct.)
.................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Fréquence du filtre passe-haut (-12 dB/oct.)
.................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Control d’amplification des basses (40 Hz / B channel)
................................................................................. 0 / +18 dB
Général
Tension de fonctionnement ....14,4 V (11 – 16 V admissible)
Courant absorbé ..................................................................................34 A
Taille d’installation (L × H × P) ....................280 × 59 × 238 mm
11 × 2-5/16 × 9-3/8 pouce
Masse .................................................................................2,8 kg (6,1 lbs)
CEA-2006
RMS Watts par channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N
...........................................................................60 W × 4
Taux signal/bruit
(référence : 1 Watt/4 ohms) ...........................80 dBA
Especificaciones
Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios
sin previo aviso.
Sección de audio
Máxima potencia de salida ............................720 W (180 W × 4)
Salida de potencia nominal (+B = 14,4V)
Normal (4 Ω) (20 Hz – 20 kHz, ≤ 0,08 % de distorsión
armónica total) ..........................................................................60 W × 4
(2 Ω) (
1 kHz
,
≤
0,8 % de distorsión armónica total) ..............
90 W × 4
Puenteada (4 Ω) (1 kHz, ≤ 0,8 % de distorsión armónica total)
..................................................................................180 W × 2
Impedancia de altavoz ...........................................................2 Ω – 8 Ω
4 Ω – 8 Ω (Puenteada)
Respuesta de frecuencia (+0, –3 dB) ...................5 Hz – 50 kHz
Sensibilidad (salida nominal) MAX. .................................... 0,2 V
MIN. ...................................... 5,0 V
Relación señal a ruido .....................................................................95 dB
Impedancia de entrada .................................................................10 kΩ
Frecuencia del filtro pasa bajos (-12 dB/octava)
.......................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Frecuencia del filtro pasa altos (-12 dB/octava)
.......................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Control acentuador de graves (40 Hz / B canal) ..... 0 / +18 dB
General
Tensión de funcionamiento
...........................................14,4 V (margen de 11 – 16 V permitido)
Consumo ...................................................................................................34 A
Tamaño de instalación (Anch × Alt × Prof )
..................................................280 × 59 × 238 mm
11 × 2-5/16 × 9-3/8 pulgada
Peso ...................................................................................2,8 kg (6,1 libras)
CEA-2006
Vatios RMS por canal @ 4 ohms, ≤ 1 % THD+N
...........................................................................60 W × 4
Relación señal a ruido (referencia: 1 vatio en 4
ohmios) ............................................80 dBA
Declaration of Conformity with regard
to the EMC Directive 2004/108/EC
Manufacturer:
Kenwood Corporation
2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo,
192-8525 Japan
EU Representative's:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN,
The Netherlands
Déclaration de conformité se rapportant
à la directive EMC 2004/108/EC
Fabricant :
Kenwood Corporation
2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525
Japon
Représentants dans l'UE :
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Pays-Bas
Declaración de conformidad con
respecto a la Directiva EMC 2004/108/CE
Fabricante:
Kenwood Corporation
2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525
Japón
Representante en la UE:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países
Bajos
FCC WARNING
This equipment may generate or use radio frequency energy.
Changes or modifications to this equipment may cause harmful
interference unless the modifications are expressly approved in the
instruction manual. The user could lose the authority to operate
this equipment if an unauthorized change or modification is made.
FCC NOTE
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment may cause harmful interference to radio
communications, if it is not installed and used in accordance with
the instructions. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Information on Disposal of Old Electrical
and Electronic Equipment (applicable for EU
countries that have adopted separate waste
collection systems)
Products with the symbol (crossed-out wheeled
bin) cannot be disposed as household waste.
Old electrical and electronic equipment should
be recycled at a facility capable of handling
these items and their waste byproducts.
Contact your local authority for details in
locating a recycle facility nearest to you. Proper
recycling and waste disposal will help conserve
resources whilst preventing detrimental effects
on our health and the environment.
This Product is not installed by the manufacturer of a
vehicle on the production line, nor by the professional
importer of a vehicle into an EU Member State.
Information sur l’élimination des anciens
équipements électriques et électroniques
(applicable dans les pays de l’Union
Européenne qui ont adopté des systèmes de
collecte sélective)
Les produits sur lesquels le pictogramme
(poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas
être éliminés comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et
électroniques doivent être recyclés sur des
sites capables de traiter ces produits et leurs
déchets. Contactez vos autorités locales pour
connaître le site de recyclage le plus proche. Un
recyclage adapté et l’élimination des déchets
aideront à conserver les ressources et à nous
préserver des leurs effets nocifs sur notre santé
et sur l’environnement.
Ce produit n’est pas installé par le constructeur d’un véhicule
sur le site de production, ni par l’importateur professionnel
d’un véhicule dans un Etat membre de l’UE.
Información acerca de la eliminación de
equipos eléctricos y electrónicos al final
de la vida útil (aplicable a los países de la
Unión Europea que hayan adoptado sistemas
independientes de recogida de residuos)
Los productos con el símbolo de un
contenedor con ruedas tachado no podrán ser
desechados como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos y electrónicos al final
de la vida útil, deberán ser reciclados en
instalaciones que puedan dar el tratamiento
adecuado a estos productos y a sus
subproductos residuales correspondientes.
Póngase en contacto con su administración
local para obtener información sobre el punto
de recogida más cercano. Un tratamiento
correcto del reciclaje y la eliminación de
residuos ayuda a conservar los recursos y evita
al mismo tiempo efectos perjudiciales en la
salud y el medio ambiente.
Este producto no ha sido instalado en la línea de
producción por el fabricante de un vehículo, ni tampoco
por el importador profesional de un vehículo dentro del
estado miembro de la UE.
System examples / Exemple de configuration / Ejemplos del sistema
Right speaker (Bridged)
Haut-parleur droit (Pont)
Altavoz derecho (Puenteda)
Left speaker (Bridged)
Haut-parleur gauche (Pont)
Altavoz izquierdo (Puenteada)
Connection / Raccordements / Conexiones
Controls / Contrôles / Controles
This is a 4 channel amplifier including
2 stereo amplifiers in a body. One
amplifier is referred to as amplifier A
and the other is amplifier B. This unit
is compatible with a large variety of
systems by combining the switches
and functions described in the
following.
1 Fuse (30 A x 2)
NOTE
If you can’t find the specified capacity
fuse at your store etc., consult your
Kenwood dealer.
2 Battery terminal (BATT.)
3 Ground terminal (GND)
4 Power control terminal (P.CON)
Controls the unit ON/OFF.
NOTE
Controls the unit power. Be sure to
connect it with all the systems.
5
Speaker output terminals (A.ch/
B.ch)
• Stereo Connections:
When you wish to use the unit as a
stereo amplifier, stereo connections are
used. The speakers to be connected
should have an impedance of 2Ω or
greater. When multiple speakers are to
be connected, ensure that the combined
impedance is 2Ω or greater for each
channel.
• Bridged Connections:
When you wish to use the unit as
a high-output monaural amplifier,
bridged connections are used. (Make
connections to the LEFT channel 9 and
the RIGHT channel · SPEAKER OUTPUT
terminals.)
The speakers to be connected should
have an impedance of 4Ω or greater.
When multiple speakers are to be
connected, ensure that the combined
impedance is 4Ω or greater.
6 FILTER switch (A.ch/B.ch)
This switch allows to apply high-pass
or low-pass filtering to the speaker
outputs.
• HPF (High-Pass Filter) position:
The filter outputs the band of higher
frequencies than the frequency set with
the "HPF FREQUENCY" control.
• OFF position:
The entire bandwidth is output without
filtering.
• LPF (Low-Pass Filter) position:
The filter outputs the band of lower
frequencies than the frequency set with
the "LPF FREQUENCY" control.
7 Operation switch (A.ch/B.ch)
The amplification methods of the
signals input can be selected.
• STEREO position:
The amplifier can be used as a stereo
amplifier.
• MONO (Lch) position:
Amplifies the signal input from the left
side only. Set to this position and make
bridged connections to use as a high-
power monaural amplifier. (The input
right signal is not output.)
8 LPF/HPF FREQUENCY control
(A.ch/B.ch)
Sets the cutoff frequency when the
"FILTER" switch is set to "HPF" or "LPF".
9 INPUT SENSITIVITY control
(A.ch/B.ch)
Set this control according to the
pre-output level of the center unit
connected with this unit.
The sensitivities of amplifiers A and B
can be adjusted independently.
NOTE
For the pre-output level, refer to the
<Specifications> in the instruction
manual of the center unit.
0 BASS BOOST switch (B.ch)
Setting this switch to "ON" emphasizes
the bass. You can use the BASS BOOST
for amplifier B only.
• ON position:
BASS BOOST is +18 dB.
• OFF position:
BASS BOOST is off.
- LINE IN terminal (A.ch/B.ch)
= SP LEVEL INPUT terminal
The genuine-accessory car stereo shall
have a maximum power output of no
more than 40 W.
The power is turned on and off as
the unit detects input signal (SIGNAL
SENSING TURN-ON). Therefore it is not
necessary to connect the power control
wire.
~ Power indicator
When the power is turned on, the
Power indicator lights.
Ceci est un amplificateur à 4
canaux avec deux amplificateurs
stéréophoniques en un élément;
l’un appelé Amplificateur A, l’autre
Amplificateur B. Cet appareil est
compatible avec diverses confi-
gurations de chaîne, simplement
en sélectionnant les positions des
commutateurs et les fonctions
comme indiqué ci-après.
1 Fusible (30 A × 2)
REMARQUE
Si vous ne trouvez pas de fusible de
calibre adéquat dans le commerce, etc.,
contacter votre agent Kenwood.
2 Borne BATT. (alimentation)
3 Borne GND (masse)
4 Borne P.CON (fil de commande
d’alimentation)
Commande l’unité ON/OFF.
REMARQUE
Commande l’unité d’alimentation.
Assurez-vous de le connecter à l’ensem-
ble des différents systèmes.
5 Bornes SPEAKER OUTPUT (A.ch/
B.ch)
• Connexions stéréo:
Pour utiliser l’appareil comme amplifica-
teur stéréo, des connections stéréo doi-
vent être utilisées. Les haut-parleurs à
connecter doivent avoir une impédan-
ce de 2 ohms ou supérieure. Lorsque
plusieurs haut-parleurs doivent être
connectés, s’assurer que l’impédance
combinée soit de 2 ohms ou supérieure
pour chaque canal.
• Connexions en pont:
Pour l’utilisation de l’appareil comme
amplificateur monophonique à haute
puissance de sortie, des connections
en pont doivent être utilisées. (Faire
les connexions aux bornes SPEAKER
OUTPUT du canal gauche (LEFT) 9 et
du canal droit (RIGHT) ·.) Les haut-
parleurs à connecter doivent avoir une
impédance de 4 ohms ou supérieure.
Lorsque plusieurs haut-parleurs doivent
être connectés, s’assurer que l’impé-
dance combinée soit de 4 ohms ou
supérieure.
6 Commutateur FILTER (A.ch/B.ch)
Ce commutateur permet d'effectuer un
filtrage des graves, ou des aigus, appli-
qués vers les haut-parleurs.
• Position HPF (Filtre passe-haut):
Le filtre laisse passer les fréquences
supérieures à la fréquence précisée
au moyen de la commande "HPF
FREQUENCY".
• Position OFF :
Le filtre n'agit pas, autrement dit tout
le spectre des fréquences est présent
en sortie.
• Position LPF (Filtre passe-bas):
Le filtre laisse passer les fréquences
inférieures à la fréquence précisée
au moyen de la commande "LPF
FREQUENCY".
7 Commutateur de fonctionne-
ment (A.ch/B.ch)
Les méthodes d’amplification des
signaux peuvent être sélectionnées.
• Position STEREO:
L'amplificateur peut être utilisé en tant
qu'amplificateur stéréo.
• Position MONO(Lch):
Seul le signal présent à l’entrée de la
voie gauche est amplifié. Utiliser cette
position et effectuer les pontages pour
disposer d’un amplificateur monaural
de plus forte puissance. (Le signal d'en-
trée droite n'est pas reproduit.)
8 Commande LPF/HPF FREQUENCY
(A.ch/B.ch)
Cette commande permet de préciser la
fréquence de coupure quand le com-
mutateur "FILTER" est sur la position
"HPF" ou "LPF".
9 Commande INPUT SENSITIVITY
(sensibilité d’entrée) (A.ch/B.ch)
Régler cette commande selon le niveau
de pré-sortie de l’unité centrale bran-
ché à cet amplificateur. La sensibilité
des amplificateurs A et B peut être
réglée indépendamment.
REMARQUE
Se référer à la section <Spécifications>
du manuel des instructions de l’unité
centrale à propos du niveau de pré-
sortie.
0 Commutateur BASS BOOST
(amplification de basses) (B.ch)
Un réglage de ce commutateur sur
"ON" accentue les basses. Vous pouvez
utiliser le BASS BOOST pour l'amplifica-
teur B seulement.
• Position ON:
BASS BOOST est +18 dB.
• Position OFF:
BASS BOOST est désactivé.
- Borne d'entrée de ligne (LINE IN)
(A.ch/B.ch)
= Borne SP LEVEL INPUT (niveau
haut-parleur)
La puissance de sortie maximum de
l'autoradio stéréo d'origine ne doit pas
dépasser 40W.
L'alimentation est activée et désactivée
lorsque l'appareil détecte le signal
d'entrée (SIGNAL SENSING TURN-ON).
C'est pourquoi il n'est pas nécessaire de
connecter le câble de commande de
l’alimentation.
~ Indicateur Power
Lorsque l’alimentation est activée, l’indi-
cateur POWER s’illumine.
Este es un amplificador de 4 canales
con dos amplificadores estéreo en
un mismo cuerpo. Uno de los ampli-
ficadores recibe el nombre amplifi-
cador A y el otro el de amplificador
B. Combinando los conmutadores y
las funciones descritas a continua-
ción, esta unidad amplificadora es
compatible con una amplia gama
de sistemas.
1 Fusible (30 A × 2)
NOTA
Si no puede encontrar el fusible de la
capacidad especificada en su almacén
etc., consulte su distribuidor Kenwood.
2 Terminal BATT. (alimentación)
3 Terminal GND (tierra)
4 Terminal del control de corriente
(P.CON)
Controla la conexión / desconexión de
la unidad.
NOTA
Controla la potencia de la unidad.
Asegúrese de conectarlo con todos los
sistemas.
5 Terminales SPEAKER OUTPUT
(A.ch/B.ch)
• Conexiones estereofónicas:
Cuando desee usar la unidad como un
amplificador estereofónico, usted debe-
rá utilizar conexiones estereofónicas.
Los altavoces a conectar deberán tener
una impedancia de 2 ohmios o mayor.
Cuando vaya a conectar múltiples alta-
voces, asegúrese de que la impedancia
combinada sea de 2 ohmios o mayor
para cada canal.
• Conexiones en puente:
Cuando desee usar la unidad como
un amplificador monoauricular de alta
potencia, usted deberá utilizar conexio-
nes en puente. (Haga las conexiones
a los terminales de salida de altavoces
(SPEAKER OUTPUT) de los canales
izquierdo (LEFT) 9 y derecho (RIGHT)
·.)
Los altavoces a conectar deberán tener
una impedancia de 4 ohmios o mayor.
Cuando vaya a conectar múltiples alta-
voces, asegúrese de que la impedancia
combinada sea de 4 ohmios o mayor.
6 Conmutador FILTER (A.ch/B.ch)
Este conmutador permite aplicar la
filtración de paso alto o paso bajo a las
salidas de los altavoces.
• Posición HPF (filtro de paso alto):
El filtro da salida a la banda de frecuen-
cias más altas que la frecuencia ajustada
con el control "HPF FREQUENCY".
• Posición OFF:
Todo el ancho de banda sale sin filtra-
ción.
• Posición LPF (filtro de paso bajo):
El filtro da salida a la banda de frecuen-
cias más bajas que la frecuencia ajusta-
da con el control "LPF FREQUENCY".
7 Conmutador de funcionamiento
(A.ch/B.ch)
Los métodos de amplificación de las
señales de entrada se pueden selec-
cionar.
• Posición STEREO:
Es posible utilizar el amplificador como
un amplificador estéreo.
• Posición MONO(Lch):
Amplifica la entrada de señal del lado
izquierdo solamente. Póngalo en esta
posición y haga las conexiones en
puente para utilizarlo como un amplifi-
cador mono de alta potencia. (No sale
la señal derecha de entrada.)
8 Control LPF/HPF FREQUENCY
(A.ch/B.ch)
Ajusta la frecuencia de corte cuando el
conmutador "FILTER" está en "HPF" o
"LPF".
9 Control INPUT SENSITIVITY (sen-
sibilidad de entrada) (A.ch/B.ch)
Ajustar este control de acuerdo con el
nível de presalida de la unidad central
conectada a este amplificador.
Las sensibilidades de los amplificadores
A y B se pueden ajustar independien-
temente.
NOTA
Referir a <Especificaciones> del manual
de instrucciones de la unidad central
con respecto al nível de presalida.
0 Conmutador BASS BOOST
(amplificador de bajas frecuencias)
(B.ch)
El ajustar este interruptor a "ON" acen-
túa las graves. Se puede utilizar BASS
BOOST solamente para el amplificador
B.
• Posición ON:
BASS BOOST es +18 dB.
• Posición OFF:
BASS BOOST está desactivado.
- Terminal LINE IN (entrada de
linea) (A.ch/B.ch)
= Terminal SP LEVEL INPUT (entra-
da de altavoz)
El equipo estéreo suministrado con el
automóvil deberá tener una potencia
de salida máxima no superior a 40W.
La alimentación se enciende y apaga
conforme la unidad detecte una señal
de entrada (SIGNAL SENSING TURN-
ON). Por lo tanto no es necesario
conectar el cable de control de alimen-
tación.
~ Indicador POWER
Cuando la alimentación se activa, el
indicador de POWER se ilumina.
7 RCA cable or Speaker level input connection
7 Câble RCA ou connexion d'entrée de niveau d'enceinte
7 Conexión de entrada del cable RCA o del nivel del altavoz
Center unit (CD receiver, etc.)
Unité centrale (récepteur/ lecteur de CD, etc.)
Aparato central (reproductor de discos compactos, etc.)
Power control wire
Câble de commande de l’alimentation
Cable de control de alimentación
Parts included
2 Pieces comprises
Partes incluidas
RCA cable
Câble RCA
Cable RCA
RCA cable connections / Raccordement d'un câble à fiche Cinch (RCA) / Conexión de cable de RCA
Speaker level input connections / Raccordement au niveau haut-parleur /
Conexión para entrada de altavoz
Å
A channel Left / A canal Gauche /
A canal Izquierdo
9
White / Blanc / Blanco
Ò
·
White-Black / Blanc-Noir / Blanco-Negro
Å
A channel Right / A canal Droite /
A canal Derecho
9
Gray / Gris / Gris
Â
·
Gray-Black / Gris-Noir / Gris-Negro
ı
B channel Left / B canal Gauche /
B canal Izquierdo
9
Green / Vert / Verde
Ò
·
Green-Black / Vert-Noir / Verde-Negro
ı
B channel Right / B canal Droite /
B canal Derecho
9
Purple / Violet / Púrpura
Â
·
Purple-Black / Violet-Noir / Púrpura-Negro
Genuine-accessory car stereo
(No line output center unit etc.)
Autoradio stéréo d’origine
(Aucune sortie de ligne de l’unité centrale, etc.)
Equipo estéreo suministrado con el automóvil
(No hay unidad central de salida de línea etc.)
4-channel system
Système 4 voies
Sistema de 4 canales
Front left speaker
Haut-parleur avant gauche
Altavoz delantero izquierdo
Front right speaker
Haut-parleur avant droit
Altavoz delantero derecho
Rear left speaker
Haut-parleur arrière gauche
Altavoz trasero izquierdo
Rear right speaker
Haut-parleur arrière droit
Altavoz trasero derecho
Center unit
Unité centrale
Aparato central
Right speaker (High pass)
Haut-parleur droit (filtre passe-haut)
Altavoz derecho (paso alto)
Subwoofer (Bridged)
Haut-parleur d’extrêmes graves (Pont)
Altavoz de subgraves (Puenteada)
2-channel + Subwoofer system
Système 2 voies + enceinte d'extrêmes graves
Sistema de 2 canales + Altavoz de subgraves
Left speaker (high pass)
Haut-parleur gauche (filtre passe-haut)
Altavoz izquierdo (paso alto)
High-power 2-channel system
Système 2 voies, puissance élevée
Sistema de 2 canales de alta potencia
Center unit
Unité centrale
Aparato central
Center unit
Unité centrale
Aparato central
A.ch B.ch
NOTE
Do not connect cables and leads to both RCA cable
input jacks and the speaker level input terminals
simultaneously, for this may cause malfunction or
damage.
REMARQUE
Ne pas raccorder des câbles ou conducteurs à la
fois aux prises de sortie pour câble RCA et aux pri-
ses d'entrée de haut-parleur car l'appareil risquerait
d'être endommagé ou de mal fonctionner.
NOTA
No conecte simultáneamente cables ni conduc-
tores a las tomas de entrada de cables RCA o a los
terminales de entrada de altavoces porque podría
producirse una avería.
Cable color of the connector / Couleur de câble du connecteur /
Color del cable del conector
KAC-8405_KE_EnFrEs.indd 2 09.10.30 10:57:57 AM