Simplicity 040355-04 Guía de instalación

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Guía de instalación
Sistema de generador de reserva de
MANUAL DE INSTALACIÓN Y ARRANQUE
SISTEMA DE GENERADOR DE RESERVA
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters
Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma CSA
(Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y generadores).
Copyright © Briggs & Stratton Corporation,
Milwaukee, WI, EE. UU. Todos los derechos reservados.
317679
Modificación ( H )
2
Gracias por adquirir este generador doméstico de reserva Rheem / Ruud de alta calidad. Nos complace que haya depositado
su confianza en la marca Rheem o Ruud. Si se utiliza y mantiene conforme a las instrucciones de manual operario, el
generador Rheem / Ruud le ofrecerá muchos años de servicio fiable.
Este manual contiene información de seguridad para que usted conozca los peligros y riesgos propios de los sistemas
generadores domésticos y cómo evitarlos. Este sistema generador doméstico está diseñado y pensado para utilizarlo
únicamente como un sistema de reserva doméstico opcional que proporciona una fuente alternativa de energía eléctrica
con capacidad para alimentar cargas tales como sistemas de calefacción y refrigeración y sistemas de comunicaciones, que
cuando dejan de funcionar a causa de una interrupción de la alimentación eléctrica de la red pueden producir incomodidades o
problemas. Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
Este generador de reserva doméstico debe ser instalado por un profesional antes de ser utilizado. El instalador debe seguir
las instrucciones por completo.
Información de contacto
No tiene que buscar mucho para obtener ayuda y servicio de mantenimiento para su generador. Consulte las páginas
amarillas. Existen muchos distribuidores de servicio autorizados de Rheem and Ruud que brindan servicio de calidad. También
puede comunicarse con el Servicio al Cliente de Rheem/Ruud por teléfono al número 877-369-9400.
FECHA DE COMPRA
GENERADOR
Número de modelo
Número de modelo
Modificación del modelo
Número de serie
MOTOR
3
Tabla de contenido
Instrucciones importantes de seguridad ............4
Instalación......................................7
Descripción del equipo .................................... 7
Responsabilidades del propietario........................... 7
Responsabilidades del distribuidor/técnico instalador ........... 7
Juego para climas fríos .................................... 7
Precauciones al momento del desempaque................... 8
Inspección al momento de la entrega ........................ 8
Contenido de la caja ...................................... 8
Lista de control de la instalación ............................ 9
Colocación del generador................................. 11
Agote Lado del Generador ................................ 11
OTRAS directrices generales de ubicación .................. 11
Colocación de un generador de reserva para reducir el riesgo de
envenenamiento por monóxido de carbono .................. 12
Colocación de un generador de reserva para reducir el riesgo de incendio
14
Ubicación de las entradas eléctricas y de combustible ......... 16
Elevación del generador .................................. 17
Anciaje de la unidad al concreto ........................... 17
Paneles de acceso ...................................... 18
Sistema de combustible gaseoso .......................... 20
Consumo de combustible ................................. 21
Dimensiones de la cañería de combustible................... 21
Conversión de combustible ............................... 22
Conectores del sistema .................................. 23
Sistema de conexión de c.a. del generador .................. 24
Conexión a tierra del generador............................ 24
Comunicación del conectador ............................. 25
Tablero de control del sistema ............................. 26
Menú.................................................. 27
Pantalla General Set Up (Ajuste general) .................... 28
Indicadores del panel de control ........................... 29
Pantalla Advanced Settings (Ajustes avanzados) ............. 30
Sistema de detección de código de servicio.................. 31
Consideraciones finales para la instalación .................. 31
Arranque inicial (sin carga) ................................ 32
Sistema del regulador electrónico .......................... 33
Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Secuencia de operación automática ........................ 34
Ajuste del temporizador de prueba ......................... 34
Inspección de la instalación ............................... 34
Diagramas esquemático y de cableado ............35
4
Conserve estas instrucciones
Instrucciones importantes
de seguridad
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene
instrucciones importantes que se deben seguir durante la
instalación y el mantenimiento del generador y de las baterías.
Símbolos sobre la seguridad y significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible riesgo
para su integridad física. Se utiliza una palabra de señalización
(PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) junto con el símbolo
de alerta para designar un grado o nivel de gravedad de riesgo.
Se puede utilizar un símbolo de seguridad para representar el tipo
de riesgo. La palabra de señalización AVISO se utiliza para hacer
referencia a una práctica no relacionada con una lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará
la muerte o lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones de gravedad.
ATENCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con
una lesión física.
El fabricante no puede prever todas las posibles
circunstancias que pueden implicar riesgos. Por lo tanto, las
advertencias que aparecen en este manual y las etiquetas
y calcomanías adheridas a la unidad no incluyen todas las
posibilidades. Si aplica un procedimiento, método de trabajo
o técnica de operación no recomendada específicamente
por el fabricante, debe estar seguro de que se trata de una
práctica segura para usted y para otras personas. También
debe asegurarse de que el procedimiento, método de
trabajo o técnica de operación que elija, no haga que el
generador se torne inseguro.
Explosión
Fuego
Gases tóxicos
Descarga eléctrica
Partes en movimiento Superficie caliente
Quemaduras química
Presión explosivaArranque automático
Peligro al elevar Lea el manual
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento
emiten monóxido de carbono, un gas tóxico,
inodoro e incoloro. La inhalación de monóxido
de carbono puede provocar lesiones graves,
dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión,
convulsiones, náuseas, desmayos o incluso la muerte.
Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la
intemperie en una zona en donde no se acumulen gases
de escape mortales.
Evite que los gases de escape entren por ventanas,
puertas, tomas de aire de ventilación, ventilaciones en
plafones, entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras
aberturas que permitan que entre o se arrastre dentro de
un edificio o estructura que pueda estar habitado.
Los detectores del monóxido de carbono deben ser
instalados y deben ser mantenidos dentro según
las instrucciones del fabricante recomendaciones.
Los detectores de humo no pueden discernir gas de
monóxido de carbono.
ADVERTENCIA El escape del motor de este
producto contiene elementos químicos reconocidos
en el Estado de California por producir cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños de tipo
reproductivo.
ADVERTENCIA Determinados componentes
en este producto y los accesorios relacionados
contienen sustancias químicas declaradas
cancerígenas, causantes de malformaciones, y otros
defectos congénitos por el Estado de California.
Lávese las manos después de manipular estos
elementos.
5
ADVERTENCIA
Las baterías almacenadas producen
hidrógeno explosivo mientras estén
siendo recargadas.
Una pequeña chispa puede
encender el hidrógeno y causar una explosión.
El fluido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
El contacto con el fluido de la batería puede causar
quemaduras químicas severas.
Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y
de elevada corriente de cortocircuito.
NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle
la batería.
No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o
encienda un cigarrillo durante y por varios minutos
después de haber recargado la batería.
NO abra ni manipule la batería.
Utilice gafas de protección, y delantal, botas y guantes
de goma.
No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos.
Utilice herramientas con mangos aislados.
ADVERTENCIA Los generadores producen
un voltaje muy poderoso.Si no hace tierra
apropiadamente con un generador, puede
hacer que ocurra un electrocutamiento.
Si no aísla el generador de utilidades de energía,
puede hacer que los trabajadores de electricidad
sufran heridas graves e inclusive la muerte, debido a
la retroalimentación de la energía eléctrica.
Cuando use un generador como poder de energía
auxiliar, notifique a la compañía de utilidades.
NO toque los cables pelados ni las tomas expuestas.
NO use un generador con cables eléctricos que
estén malgastados, rotos, pelados o dañados de
cualquier forma.
NO maneje el generador o cables eléctricos mientras
esté parado en agua, descalzo o cuando las manos y los
pies estén mojados.
Si tiene que trabajar junto a una unidad en
funcionamiento, manténgase en una superficie aislada y
seca para reducir el riesgo de descarga eléctrica.
NO permita que personas descalificadas o niños operen
o sirvan al generador.
En caso de que se produzca un accidente causado por
una descarga eléctrica, cierre inmediatamente la fuente
de energía eléctrica y contacta administración local. Evite
el contacto directo con la víctima.
A pesar del diseño seguro del sistema de generador de
doméstico, si se opera este equipo en forma imprudente,
si no se cumple con el mantenimiento o si se actúa con
descuido, se pueden producir lesiones o la muerte.
Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este
equipo. NUNCA trabaje con este equipo si se siente
cansado física o mentalmente.
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en
el generador, desconecte primero el cable de la batería
marcado como NEGATIVE, NEG o (-). Cuando haya
terminado, vuelva a conectar el cable en último lugar.
Después de instalar el sistema generador, puede
arrancarse y comenzar a funcionar sin previo aviso
cada vez que se presente una falla eléctrica. Para evitar
posibles lesiones, siempre fije el conmutador del sistema
en OFF, Y retire el fusible de 15 Amperios ANTES de
realizar trabajos en el equipo.
ADVERTENCIA Tensión peligrosa - El contacto
con los cables eléctricos puede
provocar electrocución y quemaduras.
Peligro al elevar el equipo/objeto
pesado - Puede provocar daños en los músculos y
en la espalda.
Si utiliza equipos de elevación o izado, EVITE el contacto
con los cables eléctricos.
NO eleve ni mueva el generador sin ayuda.
Utilice tubos de elevación conforme a la sección
Elevación del generador. La unidad se puede mover
sobre los tubos de elevación y provocar lesiones.
NO levante la unidad por la parte superior; podría
provocar daños en el generador.
ADVERTENCIA El arrancador y otras piezas
que rotan pueden enredar las manos, el pelo,
la ropa, o los accesorios.
NUNCA utilice el generador sin las carcasas, tapas o
guardas de protección en su lugar.
NO use ropa suelta, joyas o elementos que puedan
quedar atrapados en el arranque o en otras
partes rotatorias.
Ate para arriba el pelo largo y quite la joyería.
Antes de trabajar en el equipo, quite el fusible de 15 A
del panel de control y desconecte el cable Negativo de la
batería (NEG o -).
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano
son extremadamente inflamables y
explosivos.El fuego o una explosión
pueden causar quemaduras severas e
inclusive la muerte.
Instale el sistema de suministro de combustible
de acuerdo con los códigos de gas combustible
que correspondan.
Antes de poner en servicio el sistema de generador de
doméstico, se deben purgar las líneas del sistema de
combustible y se debe probar si presentan pérdidas.
Una vez instalado el sistema, se lo debe inspeccionar en
forma periódica.
NO se debe permitir que se produzca ninguna pérdida.
NO haga funcionar el motor si se percibe olor a
combustible o si existe alguna otra fuente de ignición.
NO fume cerca del generador. Limpie en forma inmediata
cualquier derrame de aceite. Asegúrese de no dejar
materiales combustibles en el compartimiento del
generador. Mantenga el área próxima al generador limpia
y libre de desperdicios.
6
ADVERTENCIA El contacto con la zona
del silenciador puede producir
quemaduras graves.
Los gases y el calor de escape pueden inflamar los
materiales combustibles y las estructuras y provocar
un incendio.
NO toque las superficies calientes y evite los gases del
escape a alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
NO coloque el lado opuesto del escape de la caja a
prueba de intemperie a menos de 0,5 m (18 pulgadas) de
cualquier estructura.
En el lado de salida del escape de la caja a prueba de
intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de
cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de
vegetación.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva
debe estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas,
puertas, de cualquier abertura en la pared, arbusto o
vegetación que tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva
debe tener un espacio libre mínimo de 1,2 m (4 pies) por
arriba respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una
plataforma u otro tipo de estructura que pueda limitar el
flujo de aire.
UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible
de acero que se le proporcionó. Conecte al generador
el tubo de combustible que se le proporcionó; NO utilice
otro tubo de combustible flexible ni lo sustituya.
Los detectores del monóxido de carbono deben ser
instalados y deben ser mantenidos dentro según
las instrucciones del fabricante recomendaciones.
Los detectores de humo no pueden discernir gas de
monóxido de carbono.
Mantenga por lo menos las distancias mínimas que se
muestran en las Colocación del generador de colocación
para garantizar la refrigeración del generador y el espacio
libre para mantenimiento adecuados.
Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o
cubierto de hierba constituye una infracción al Código de
recursos públicos de California, a menos que el sistema
de escape esté equipado con una pantalla apagachispas,
de acuerdo a la definición de la Sección 4442, que se
mantenga en buenas condiciones de funcionamiento.
En otros estados o jurisdicciones federales puede haber
leyes similares en vigor.Póngase en contacto con el
fabricante, el vendedor o el distribuidor del equipo original
para obtener una pantalla apagachispas diseñada para el
sistema de escape instalado en este motor.
Las piezas de recambio deben ser las mismas que las
piezas originales y estar instaladas en la misma posición.
ATENCIÓN Las velocidades de operación en
exceso, aumentan los riesgos de heridas y daños
al generador.Las velocidades excesivamente bajas
incrementan la carga de trabajo del generador.
NO cambie ninguna velocidad determinada. El
generador suministra una frecuencia y un voltaje
calificado cuando funciona a una velocidad
determinada.
NO modifique al generador en ninguna forma.
AVISO El tratamiento inadecuado del generador
puede dañarlo y acortar su vida productiva.
Use el generador solamente con la finalidad para el
cual fue diseñado.
Si usted tiene alguna pregunta acerca de las
finalidades de uso del generador, pregúntele a su
concesionario o contacte distribuidor autorizado.
Opere el generador solamente en superficies
niveladas.
Para la correcta operación del generador es fundamental
contar con ventilación y una circulación de aire de
refrigeración adecuada y que no sufra obstrucciones.
La puerta de servicio deben estar instaladas
siempre que la unidad esté en funcionamiento.
No exponga al generador a una humedad excesiva,
polvo, suciedad o vapores corrosivos.
Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este
equipo. NUNCA trabaje con este equipo si se siente
cansado física o mentalmente.
NUNCA encienda el motor si el filtro de aire o su
cubierta han sido retirados.
NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras
de enfriamiento.
NUNCA utilice el generador ni ninguna de sus piezas
como escalera. Si se sube sobre la unidad, sus piezas
se pueden ver sobreexigidas y pueden romperse. Esto
puede dar como resultado condiciones de operación
peligrosas como consecuencias de la fuga de gases del
escape, pérdida de combustible, pérdida de aceite, etc.
Si los aparatos conectados se sobrecalientan,
apáguelos y desconéctelos del generador.
Pare el generador y póngase en contacto con un
distribuidor autorizado si:
-Se pierde la salida eléctrica;
-El equipo produce chispas, humo o emite llamas;
-La unidad vibra de una manera excesiva;
-La unidad hace ruidos extraños.
ATENCIÓN Instala el fusible se puede producir el
arranque del motor.
Tenga en cuenta que el fusible de 15 Amperios ha sido
retirado del panel de control para realizar el envío.
NO instale este fusible hasta que no se hayan
completado e inspeccionado todas las conexiones
de cables y tuberías.
7
Instalación
Descripción del equipo
Este producto está pensado para utilizarlo como
un sistema de reserva doméstico opcional que
proporciona una fuente alternativa de energía eléctrica
con capacidad para alimentar cargas tales como
sistemas de calefacción y refrigeración y sistemas de
comunicaciones, que cuando dejan de funcionar a
causa de una interrupción de la alimentación eléctrica
de la red pueden producir incomodidades o problemas.
AVISO Este producto NO pertenece a la categoría de
reserva de emergencia o sistema de reserva requerido
por ley, según lo definido en la norma NFPA 70 (NEC).
Los sistemas de generador de emergencia
están pensados para suministrar, de manera
automática, iluminación, alimentación (o ambos)
en áreas designadas y equipo en caso de un
fallo en el suministro normal. Los sistemas
de emergencia también pueden suministrar
alimentación eléctrica para funciones tales como
ventilación, en los casos en los que es esencial
para sostener vida, cuando una interrupción del
suministro de corriente normal produciría graves
peligros para la seguridad o daños a la salud.
Los sistemas de generador de reserva
requeridos por ley están previstos para
suministrar alimentación de manera automática
a determinadas cargas en caso de fallo en la
fuente normal, lo que podría poner en peligro u
obstaculizar el rescate u operaciones para apagar
incendios.
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este
manual la información más precisa y actualizada. No
obstante, nos reservamos el derecho de modificar,
alterar o mejorar de cualquier otra forma el producto y
este documento en cualquier momento y sin previo aviso.
La instalación del sistema del generador doméstico
sólo la puede realizar un electricista y un fontanero
con licencia vigente. Las instalaciones deben cumplir
estrictamente la totalidad de los códigos, estándares
de la industria, leyes y regulaciones vigentes.
Responsabilidades del propietario
Lea y cumpla las instrucciones incluidas en el
Manual del operario.
Siga un programa regular para mantener, cuidar
y utilizar el sistema de generador de doméstico,
según se especifica en el Manual del operario.
Los detectores del monóxido de carbono
deben ser instalados y deben ser mantenidos
dentro según las instrucciones del fabricante
recomendaciones. Los detectores de humo no
pueden discernir gas de monóxido de carbono.
Los detectores del humo deben ser instalados
y deben ser mantenidos dentro según las
instrucciones del fabricante recomendaciones. del
monóxido de carbono no pueden discernir humo.
En caso de dudas sobre el uso de la unidad, consulte
al instalador o al distribuidor o comuníquese al (877)
369-9400 entre 08:00 a. m. y 5:00 p. m., hora del
centro de los EE. UU
Responsabilidades del distribuidor/
técnico instalador
Lea y observe las reglas de seguridad.
Instale únicamente un conectador aprobado por UL
que sea compatible con el generador doméstico.
Lea y siga las instrucciones que se encuentran en
este manual de instalación.
Las instalaciones deben cumplir estrictamente
con todos los códigos, regulaciones y normas
industriales aplicables.
Permita habitación suficiente por todos lados del
generador para el mantenimiento y atender a.
Juego para climas fríos
Si el generador se pone en funcionamiento a
una temperatura inferior a los 5 °C (40 °F), se
RECOMIENDA AMPLIAMENTE instalar un juego para
climas fríos Modelo 6231 (que incluye un calentador
de aceite y un calentador de batería). Podrá encontrar
estos accesorios con su distribuidor local.
En caso de dudas sobre el uso de la unidad, consulte al
instalador o al distribuidor o comuníquese al (877) 369-9400
entre 08:00 a. m. y 5:00 p. m., hora del centro de los EE. UU.
30°F (-1°C)
8
Precauciones al momento del
desempaque
La unidad para tal fin. Tenga cuidado a fin de evitar
daños causados por caídas, golpes, choques, etc.
Guarde y desempaque la caja ubicando el lado
correcto hacia arriba, tal como se indica en la misma.
Inspección al momento de la entrega
Luego de retirar la caja, inspeccione cuidadosamente
el sistema de generador de doméstico para detectar
cualquier daño que pudiera haber ocurrido durante el
traslado.
Si detecta faltas o daños en el momento de la entrega,
solicite a la persona que realiza la entrega que anote
todos los daños en Ia nota de entrega y que la firme
bajo el área de pérdidas y daños del remitente.
Si la pérdida o el daño se detecta después de la
entrega, separe los materiales dañados y póngase
en contacto con el transportista para llevar a cabo los
procedimientos de reclamo. Las piezas perdidas o
dañadas no están garantizadas.
Contenido de la caja
El sistema del generador doméstico se suministra
con:
Aceite (sintético 5W30).
Tubo para combustible flexible de acero.
Manual de instalación y arranque.
Manual del operario.
Llaves de repuesto de la cubierta de acceso.
Fusible de repuesto tipo ATO de 15 A.
Artículos no incluidos:
Detectores de monóxido de carbono.
Detectores de humo.
Batería de arranque.
Cable y conducto de conexión.
Válvulas/tubería de suministro de combustible.
Grúa, correas, cadenas o cables de elevación.
Dos segmentos de 1,22 m (60 pulg.) de tubo de
2,0 cm (3/4 pulg.) (NO conducto).
Destornillador de torsión, rango de 5 a 50 libras
por pulgada.
Medidor de voltaje/frecuencia.
9
Lista de control de la instalación
Detector de monóxido de carbono (CO)
Detector de monóxido de carbono (CO) instalado y
en buenas condiciones de funcionamiento.
Detectores de humo instalados y en buenas
condiciones de funcionamiento.
Colocación
Se deben haber obtenido los permisos
correspondientes.
El generador colocado en un área liberta del
Monóxido de carbono (CO) aumento. Consulte
Colocación de un generador de reserva para
reducir el riesgo de envenenamiento por
monóxido de carbono.
Se debe colocar el generador en un área a prueba
de El generador colocó en un área sumisa a NFPA
37 reducir el riesgo de incendio.
El generador colocado en un área liberta del daño
de agua. Consulte Otras directrices generales de
ubicación.
El generador colocado en un área liberta de la
utilidad y otros sistemas de hogar. Consulte Otras
directrices generales de ubicación.
Se debe colocar el generador en un área libre de
residuos. Consulte Otras directrices generales
de ubicación.
Se debe colocar el generador en un área plana que
cuente con drenaje de agu
Combustible
El generador se conecta al suministro de
combustible mediante un tubo flexible de
combustible que no debe tener fugas y debe cumplir
con los códigos locales. Consulte Sistema de
combustible gaseoso.
La presión del combustible debe ser la adecuada
al medirse con todos los aparatos de gas
en funcionamiento. Consulte Sistema de
combustible gaseoso.
El sistema de combustible se configuró para el
suministro adecuado de combustible: gas natural
(GN) o petróleo licuado (PL). Consulte Conversión
de combustible.
Tipo de combustible: (encierre uno) GN PL
Tamaño de la tubería de combustible utilizado: (encierre
uno) 13 mm (½ pulgada ) 19 mm (¾ de pulgada ) 25
mm (1 pulgada ) 38 mm (1-1/2 pulgadas)
Presión del combustible en el puerto de entrada del
combustible con el generador encendido y a plena
carga y todos los aparatos de gas encendidos y en
funcionamiento.____________________.
Sistema eléctrico
El neutro del generador se debe enchufar al
conectador automático. Consulte Sistema de
conexión de CA del generador.
El generador se debe conectar a tierra. Consulte
Conexión
El generador se debe enchufar al conectador
mediante el cableado que se especifica. El cableado
de par trenzado n.º 18 AWG del panel de control
del generador al conectador se debe instalar en un
conducto separado de los cables de alta tensión,
a menos que el valor nominal de aislamiento
en todo el cableado sea de 600 V. Consulte
Comunicación del conectador.
Los interruptores en la mayoría de los conectadores
deben ajustarse a la potencia del generador.
Consulte Manual del operario del conectador/
instalación.
Funcionamiento
El tipo correcto de batería debe estar instalado y
totalmente cargado. Consulte Consideraciones
finales de instalación.
El nivel de aceite del motor del generador
debe llegar a la marca Full (lleno). Consulte
Consideraciones finales de instalación.
El disyuntor está en la posición ON (Encendido).
El servicio de red pública se debe interrumpir
para probar el funcionamiento del generador y del
conectador. Observe si hay códigos de fallo y realice
las correcciones necesarias.
Salida de tensión de
CA___________________________.
Salida de
frecuencia___________________________.
Información del propietario
Nombre: __________________________________________
Dirección:_________________________________________
_________________________________________________
Teléfono/correo electrónico: __________________________
Información de la unidad
Modelo del generador:_______________________________
Número de serie del generador: _______________________
Información del contratista encargado de la instalación
Nombre: __________________________________________
Dirección:_________________________________________
_________________________________________________
Teléfono/correo electrónico: __________________________
Electricista: _____________________________________
Firma: ___________________________________________
Fontanero: _______________________________________
Firma: ___________________________________________
Información del inspector:
Nombre: __________________________________________
Dirección:_________________________________________
_________________________________________________
Cargo: ___________________________________________
Fecha de la inspección: ______________________________
Este generador se instaló según las instrucciones del
fabricante:
Firma del contratista encargado de la instalación: _________
Fecha: ___________________________________________
Para instalar de manera apropiada el generador doméstico es necesario que se completen las siguientes tareas:
10
Se dejó intencionalmente en blanco
11
Colocación del generador
Antes de instalar el generador, hable con el propietario
doméstico e indíquele los siguientes requisitos,
los cuales se deben cumplir antes de terminar la
instalación.
Hay dos problemas de seguridad igualmente
importante en lo que respecta a la intoxicación por
monóxido de carbono y el fuego. También hay varias
directrices generales de ubicación generales que
deben cumplirse en su totalidad antes de considerar
terminada la instalación.
Agote lado del generador
A Agote lado del generador.
B El lado opuesto del escape de la caja..
OTRAS directrices generales de
ubicación
Coloque el generador de reserva en una
ubicación acondicionada que sea plana y cuente
con drenaje de agua.
Instale el generador de reserva en un lugar
en el que el agua procedente de bombas,
canalizaciones de desagüe, canalones de
tejado, sistemas de irrigación o aspersores no
pueda inundarlo, mojar la caja ni penetrar por las
aberturas de entrada o salida de aire.
Instale el generador de reserva en donde no
afecte u obstruya ningún servicio (incluidos los
servicios cubiertos, ocultos y subterráneos),
como teléfono, electricidad, combustible (gas
natural/vapor de gas LP), sistemas de irrigación,
aire acondicionado, cable, fosa séptica, drenaje,
pozos, etc.
Instale el generador de reserva de forma que
las aberturas de entrada y salida de aire no
queden obstruidas por hojas, césped, nieve, etc.
Si los vientos predominantes pueden arrastrar
estos materiales, es posible deberá construir un
cortavientos para proteger la unidad.
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento
emiten monóxido de carbono, un gas tóxico,
inodoro e incoloro. La inhalación de monóxido de
carbono puede provocar lesiones graves, dolor de
cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones,
náuseas, desmayos o incluso la muerte.
Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la
intemperie en una zona en donde no se acumulen gases
de escape mortales.
Evite que los gases de escape entren por ventanas,
puertas, tomas de aire de ventilación, ventilaciones en
plafones, entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras
aberturas que permitan que entre o se arrastre dentro de
un edificio o estructura que pueda estar habitado.
Los detectores del monóxido de carbono deben ser
instalados y deben ser mantenidos dentro según
las instrucciones del fabricante recomendaciones.
Los detectores de humo no pueden discernir gas de
monóxido de carbono.
A
B B
12
Todo equipo que utiliza combustibles fósiles, como los
generadores de reserva, contiene gas monóxido de
carbono (CO) en el escape del motor. El gas CO no tiene
olor, color ni sabor y es poco probable que se perciban
hasta que una persona padece de asfixia. El gas CO
puede provocar la muerte, por lo que es requisito que se
incluya lo siguiente como parte de la instalación:
Instale el generador a la intemperie en una zona en
donde no se acumulen gases de escape mortales.
NO instale el generador en lugares en los que los
gases de escape se puedan acumular o entrar a
un edificio o estructura que pueda estar habitado.
En muchos estados, por ley, es necesario que en
los hogares se cuente con un detector de monóxido
de carbono (CO) en buenas condiciones de
funcionamiento. Instale y dé mantenimiento a los
detectores de CO bajo techo (A), de acuerdo con
las instrucciones/recomendaciones del fabricante.
El monitor de CO es un dispositivo electrónico
que detecta niveles peligrosos de CO. Cuando
hay acumulación de CO, el monitor alerta a los
ocupantes con una luz centellante y una alarma. Las
alarmas de humo no pueden detectar el gas CO.
La casa de los vecinos puede quedar expuesta a
los gases de escape del motor de su generador
de reserva; esta situación debe tomarla en
cuenta al instalar su generador de reserva.
Asegúrese de que los gases de escape no
entren por:
B - ventanas
C - puertas
D - tomas de aire de ventilación
E - entresuelos
F - puertas de garaje
G - otras aberturas que permitan que entre
o se arrastre dentro de un edificio o
estructura que pueda estar habitado.
Colocación de un generador de reserva para
reducir el riesgo de envenenamiento por monóxido de carbono
Las flechas en el punto antes mencionado de la figura a puntos de entrada POTENCIALES para
el escape de Monóxido de carbono.
F
C
D
B
G
E
D
F
C
B
E
G
A
13
NO coloque el generador de reserva en ninguna
área en donde normalmente se acumulen hojas
o residuos. Coloque el generador de reserva en
un lugar en el que los vientos arrastren el gas de
escape fuera de cualquier edificio o estructura
que pueda estar habitado.
Dirija el escape el generador lejos de o paralelo
al edificio o la estructura. No dirija el escape de
generador hacia una construcción potencialmente
ocupada, la estructura, las ventanas, las
puertas, tomas de ventilación, aberturas de
sofito, los espacios entre plantas, abren puertas
de garaje u otras aperturas donde agotan gas
podrían acumular y podrían entrar dentro o son
involucrados en una construcción o la estructura
potencialmente ocupadas.
ENGINE
EXHAUST
STANDBY
GENERATOR
14
Colocación de un generador de reserva
para reducir el riesgo de incendio
La norma NFPA 37 de National Fire Protection
Association (Asociación Nacional de Protección
Contra Incendios, NFPA) establece criterios para
reducir al mínimo el riesgo de incendios durante la
instalación y operación de motores de combustión
estacionarios. La norma NFPA 37 limita la separación
entre un generador encerrado y aberturas en paredes,
estructuras y materiales combustibles fuera de la caja.
Los requisitos de colocación proporcionados se
basan en el cumplimiento de la norma NFPA 37 2010,
sección 4.1.4 y en una prueba de demostración de
incendio a gran escala. Los detalles de las pruebas
de cumplimiento se pueden encontrar en la sección
correspondiente a requisitos y pruebas de la norma
NFPA 37 de National Fire Protection Association
(NFPA).
Ejemplos de ubicaciones del generador de
reserva para reducir el riesgo de incendio:
Espacio libre vertical
Center of Exhaust Panel
5 ft
(1.5 m)
5 ft (1.5 m)
B
Espacio Libre Respecto a Estructuras/
Vegetación
A La caja a prueba de intemperie de reserva
debe estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las
ventanas, puertas, de cualquier abertura en la
pared, arbusto o vegetación que tenga más de
30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
B En el lado de salida del escape de la caja a
prueba de intemperie debe haber lo menos 1,5
m (5 pies) libres de cualquier estructura, arbusto,
árbol o cualquier tipo de vegetación.
C La caja a prueba de intemperie de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,2 m (4 pies)
por arriba respecto a cualquier estructura, saliente
o árbol.
D El receptáculo impermeable de repuesto debe
tener como mínimo 18 pulgadas (45.7 cm) de
despeje de cualquier estructura con o sin una
clasificación al fuego.
AVISO NO coloque la caja a prueba de intemperie
bajo una plataforma u otro tipo de estructura que
pueda limitar el flujo de aire.
ADVERTENCIA Los gases/calor del escape podría
encender combustibles o estructuras y provocar
daños materiales, lesiones graves y/o la muerte.
NO coloque el lado opuesto del escape de la caja a
prueba de intemperie a menos de 45,7 cm (18 pulgadas)
de cualquier estructura.
En el lado de salida del escape de la caja a prueba de
intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de
cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de
vegetación.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva
debe estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas,
puertas, de cualquier abertura en la pared, arbusto o
vegetación que tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva
debe tener un espacio libre mínimo de 1,2 m (4 pies) por
arriba respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una
plataforma u otro tipo de estructura que pueda limitar el
flujo de aire.
UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible
de acero que se le proporcionó. Conecte al generador
el tubo de combustible que se le proporcionó; NO utilice
otro tubo de combustible flexible ni lo sustituya.
Los detectores del monóxido de carbono deben ser
instalados y deben ser mantenidos dentro según
las instrucciones del fabricante recomendaciones.
Los detectores de humo no pueden discernir gas de
monóxido de carbono.
NO coloque la caja a prueba de intemperie en ninguna
otra posición que no sea la que se indica.
C
B
Generador
Stand-by
Agote
Dirección
15
A La caja a prueba de intemperie de reserva
debe estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las
ventanas, puertas, de cualquier abertura en la
pared, arbusto o vegetación que tenga más de
30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
B En el lado de salida del escape de la caja a
prueba de intemperie debe haber lo menos
1,5 m (5 pies) libres de cualquier estructura,
arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación.
Espacio Libre Respecto a Estructuras/Vegetación C La caja a prueba de intemperie de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,2 m (4 pies)
por arriba respecto a cualquier estructura, saliente
o árbol.
D El receptáculo impermeable de repuesto debe
tener como mínimo 18 pulgadas (45.7 cm) de
despeje de cualquier estructura con o sin una
clasificación al fuego.
AVISO NO coloque la caja a prueba de intemperie
bajo una plataforma u otro tipo de estructura que
pueda limitar el flujo de aire.
Ejemplos de ubicaciones del generador de reserva para reducir el riesgo de incendio:
B
B
B
A
A A
A
A
A
A
5 ft (1.5 m)
5 ft (1.5 m)
5 ft (1.5 m)
5 ft (1.5 m)
5 ft (1.5 m)
5 ft (1.5 m)
5 ft (1.5 m)
18 in. (45.7 cm) min.
18 in.
(45.7 cm) min.
B
Generador
Stand-by
Agote
Dirección
Generador
Stand-by
Generador
Stand-by
Generador
Stand-by
Agote
Dirección
Agote
Dirección
Agote
Dirección
18 in. (45.7 cm) min.
AVISO Las figuras que se aparecen abajo muestran las distancias mínimas de instalación permitidas para
estructuras y artículos en la leyenda.
D
D
D
D
D
D
16
Ubicación de las entradas eléctricas y de
combustible
A continuación se muestra el conector de entrada de
combustible (A) NPT de 19 mm (¾ de pulgada) y la
ubicación de la entrada eléctrica (B).
Se proporciona un orificio de 13 mm (1/2 pulgada)
para la entrada eléctrica. Esta entrada puede
ampliarse o complementarse para adaptar un tamaño
de conducto máximo de 38 mm (1 pulgada y media).
Asegúrese de que los conductos instalados entren a
la unidad en la zona mostrada en el dibujo, de forma
que entren correctamente en el cuadro eléctrico y no
interfieran con la cubierta completamente abierta.
El generador doméstico cuenta con una base que, a
menos que lo exija un código local, no necesita una
solera de concreto.
A
B
17
Elevación del generador
El generador pesa más de 227 kg (500 libras).
Todas las fases de manipulación y traslado del
generador requieren el uso de herramientas, equipos y
profesionales cualificados.
Se requieren dos segmentos de 60 pulg de tubo
(A), suministrados por el instalador, para levantar
manualmente el generador. Inserte los tubos a través
de los orificios de elevación (B) ubicados cerca de la
base de la unidad.
También puede elevar la unidad con el método de
“gancho e izado” colocado en los tubos de elevación,
siempre y cuando utilice una barra separadora para
asegurarse de que las cadenas o cables NO toquen el
techo del generador.
Después de que la unidad esté en su lugar, cubra los
orificios de elevación con los tapones para orificios de
elevación suministrados.
Retoque los desconchones con la pintura que se
suministra a tal efecto.
Anclaje de la unidad al concreto
En determinadas áreas propensas a huracanes,
se recomienda anclar el generador de reserva al
concreto. Los anclajes de concreto deben tener un
valor nominal para soportar 363 kg (800 libras). Hay
cuatro (C) orificios de 11,11 mm (7/16 de pulgada)
alrededor de la base del generador en los cuales
anclar la unidad.
ADVERTENCIA Tensión peligrosa - El contacto
con los cables eléctricos puede
provocar electrocución y quemaduras.
Peligro al elevar el equipo/objeto
pesado - Puede provocar daños en los
músculos y en la espalda.
Si utiliza equipos de elevación o izado, EVITE el
contacto con los cables eléctricos.
NO eleve ni mueva el generador sin ayuda.
Utilice tubos de elevación conforme a la sección
Elevación del generador. La unidad se puede mover
sobre los tubos de elevación y provocar lesiones.
NO levante la unidad por la parte superior; podría
provocar daños en el generador.
A
B
C C
C
C
18
Paneles de acceso
El generador está equipado con una caja que tiene
varios paneles de acceso, tal como se muestra.
Los paneles de acceso y los componentes que se
sitúan detrás de ellos se mencionan a continuación:
A Cubierta (panel de control, filtro de aire, varilla
del nivel de aceite y disyuntor).
B Panel de acceso delantero (salida de aceite y
filtro de aceite).
C Panel de la batería (etiqueta de datos del
generador y la batería).
D Panel de acceso trasero (regulador de
combustible, selector de combustible y
arrancador del motor).
E Tapa del panel de control (cableado de campo
y cables de control).
Cada generador se envía con un juego de llaves
idénticas. Estas llaves accionan la cerradura del panel
desmontable delantero. Debe quitarse el seguro a la
cubierta para abrirla.
A
B
C
D
E
19
Para abrir la cubierta:
1. Inserte la llave en la cerradura del panel
delantero. (A) Empuje suavemente hacia abajo
la cubierta por encima de la cerradura, como
ayuda para girar la llave. Gire la llave un cuarto
hacia la derecha.
2. Levante la cubierta a la posición abierta.
Para desmontar el panel delantero:
1. Quite los dos pernos (B) que fijan el panel a la
unidad.
2. Levante el panel para desmontarlo de la unidad.
Para fijar el panel delantero:
1. Coloque el panel en la unidad.
2. Fije el panel con dos pernos.
Para desmontar el panel trasero:
1. Asegúrese de que la cubierta está abierta.
2. Quite los dos pernos (C) que fijan el panel a la
unidad.
3. Levante el panel para desmontarlo de la unidad.
Para fijar el panel trasero:
1. Deslice el panel a su posición dentro de la
unidad.
2. Fije el panel con dos pernos.
Para desmontar el panel de la batería:
1. Asegúrese de que la cubierta está abierta.
2. Quite los dos pernos (D) que fijan el panel a la
unidad.
3. Levante el panel y desmóntelo.
Para fijar el panel de la batería:
1. Coloque el panel en la unidad.
2. Fije el panel con dos pernos.
B
A
C
D
20
Sistema de combustible gaseoso
La siguiente información se proporciona para
ayudar a los técnicos de los sistemas de
combustible gaseoso a planear las instalaciones.
En ninguna circunstancia esta información debe
interpretarse en forma contraria a los códigos
aplicables a temas de gas combustible. Consulte
al proveedor de combustible local o al supervisor
del departamento de bomberos si surgen
problemas o preguntas.
AVISO
La línea flexible suministrada del combustible
del acero es de no ser instalada bajo tierra ni en el
contacto con el suelo.
Todo el tubo de combustible flexible de acero
debe estar visible para realizarle una inspección
periódica y no debe quedar oculto tras ninguna
pared, piso o mampara, tampoco debe entrar en
contacto con estos elementos ni instalarse de tal
manera que los atraviese.
Los tubos deben ser de un material que cumpla
con los reglamentos nacionales y locales y
deben montarse rígidamente y protegerse
contra las vibraciones.
Instale la línea flexible de combustible de
acero (B) (suministrada) entre el puerto de
entrada de combustible del generador (A) y
los tubos rígidos para evitar que la expansión o
contracción térmica provoque tensión excesiva
en el material de los tubos.
Se debe instalar una unión (C) o conexión con
brida en sentido descendente para facilitar el
desmontaje de los mandos.
Se debe proporcionar un puerto para el
manómetro (D). Puede adquirir un manómetro
digital (Ref. 19495) en el centro de servicio de
Briggs & Stratton. Al completar las pruebas
iniciales, el manómetro se quita y el puerto se
conecta. El puerto para manómetro permite
instalar de forma temporal un manómetro
para garantizar que el motor reciba la presión
correcta de combustible y opere eficazmente
durante todo el margen de funcionamiento.
En caso de peligro de formación de hidratos o
hielo, los tubos se deberán proteger contra la
congelación. Los extremos de los tubos duros
deben incluir un colector de sedimentos (F)
donde la condensación no sea susceptible a
congelarse.
Se debe instalar como mínimo una válvula de
paso manual aprobada y accesible (E) en el
conducto de suministro de combustible a menos
de 1,8 m (6 pies) del generador doméstico.
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
El gas LP es más pesado que el aire y se puede
concentrar en áreas bajas.
El gas natural es más liviano que el aire y se puede
concentrar en áreas elevadas.
Hasta la menor chispa puede hacer que estos
combustibles se enciendan y causen una explosión.
NO encienda un cigarrillo o fume.
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
Antes de poner en servicio el sistema de generador de
doméstico, se deben purgar las líneas del sistema de
combustible y se debe probar si presentan pérdidas.
No se debe permitir que se produzca ninguna pérdida.
B
C
E
D
F
A
21
Consumo de combustible
A continuación, se muestran los requisitos estimados
de suministro de combustible a plena y media carga
de gas natural y vapor de LP.
Vapor de PL
20kW 16kW 15kW
Carga
completa
Cu Ft/Hr 135 118 109
Gal/Hr
(liquid)
3.75 3.28 3.03
BTU/Hr 337500 295000 272500
3/4 Carga
Cu Ft/Hr 109 99 90
Gal/Hr
(liquid)
3.03 2.75 2.5
BTU/Hr 272500 247500 225000
1/2 Carga
Cu Ft/Hr 83 74 68
Gal/Hr
(liquid)
2.31 2.06 1.89
BTU/Hr 207500 185000 170000
1/4 Carga
Cu Ft/Hr 56 54 51
Gal/Hr
(liquid)
1.56 1.5 1.42
BTU/Hr 140000 135000 127500
Ejercicio
Cu Ft/Hr 40 40 40
Gal/Hr
(liquid)
1.11 1.11 1.11
BTU/Hr 100000 100000 100000
Gas Natural
20 kW
(18 kW)
17 kW
(16 kW)
15kW
(13.5
kW)
Carga
completa
Cu Ft/ Hr 260 248 240
BTU / Hr 260000 248000 240000
3/4 Carga
Cu Ft/ Hr 240 218 210
BTU / Hr 240000 218000 210000
1/2 Carga
Cu Ft/ Hr 187 170 156
BTU / Hr 187000 170000 156000
1/4 Carga
Cu Ft/ Hr 135 128 119
BTU / Hr 135000 128000 119000
Ejercicio
Cu Ft/ Hr 99 99 99
BTU / Hr 99000 99000 99000
Presión del combustible
La presión de suministro de combustible de vapor
de PL y gas natural en el puerto de entrada de
combustible del generador debe estar entre los
siguientes niveles en carga completa, con todos los
aparatos de gas encendidos y en funcionamiento.
GN es de 3,5 a 7 pulg. de W.C.
PL es de 11 a 14 pulg. de W.C.
La presión máxima con el motor APAGADO sin carga
es de 13,85 psi.
Para niveles de presión de gas natural combustible
de 88,9 a 127,0 mm c. a., reemplace el conjunto de
regulador con el juego de mantenimiento 6331-00.
Pérdida de potencia
La densidad del aire es menor en altitudes elevadas,
lo que origina menor potencia disponible del motor.
Específicamente, la potencia del motor se reducirá
un 3,5% por cada 300 metros (1.000 pies) de altitud
sobre el nivel del mar y un 1% por cada 5,6 °C (10
°F) por encima de 25 °C (77 °F). Los generadores
ubicados en estas condiciones deben programarse
adecuadamente para dicha disminución de potencia.
Dimensiones de la cañería de
combustible
Existen numerosas referencias en línea o publicadas
en otros medios para conocer el tamaño de la tubería
de combustible. Por ejemplo, el Código Nacional de
Gas Combustible 2006 de NFPA 54 (Artículo N.° 320-
6031-06) es un recurso común.
El instalador debe considerar la densidad específica
del gas y compensar la cantidad normal de
restricciones debidas a curvas, accesorios, etc. En
caso de que se use un número poco frecuente de
accesorios, curvas u otras restricciones, consulte los
códigos federales y locales como guía.
Propiedades físicas Vapor de
PL
Gas
natural
Poder calorífico:
BTU por galón (bruto**)
Pies cúbicos (gas)
91,547
2,500 1,000
22
Conversión de combustible
El motor del sistema del generador ha sido
configurado de fábrica para funcionar con gas natural
(GN) o vapor de petróleo licuado (PL). Para convertir a
cualquier combustible, siga estos pasos:
AVISO Las unidades están ajustadas de fábrica en GN.
1. Inserte la llave en la cerradura del panel delantero.
Empuje suavemente hacia abajo la cubierta por
encima de la cerradura, como ayuda para girar la
llave. Gire la llave un cuarto hacia la derecha.
2. Levante la cubierta a la posición abierta.
3. Pulse el botón OFF del tablero de control.
4. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
5. Quite el panel trasero.
6. Localice el interruptor del selector de combustible
situado en la parte superior del regulador de
combustible. Con una llave Allen de 5 mm, gire el
interruptor selector a PL o GN.
7. Instalación manipula tapón de prueba
suministrado con unidad. Los ataques del tapón
sobre abastece de combustible interruptor
de selector con lado convexo frente a fuera.
Asegure tapón con gota de cyanoacrylate (súper)
pegamento.
8. Vuelva a instalar el panel trasero.
9. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en e
l panel de
control.
10. Pulse el botón AUTO del tablero de control.
A
B
23
Para la conexión de la salida de energía (Línea 1, Línea 2, Neutro y Tierra), consulte la siguiente tabla:
Para la comunicación del interruptor de transferencia, use un cable con conductores de par trenzado de 1 mm
2
[n.° 18
AWG], no superior a 61 m para 300 voltios.
Cuando conecte al bloque de terminales, fije solo un cable a cada tornillo conector.
Apriete los tornillos del bloque de terminales a 0,49 Newton metros.
Apriete las conexiones del disyuntor a 5 Newton metros.
* El sistema métrico está aproximado para simplificar
> 300 V, 75 °C
10 kW 8 kW
8 mm
2
[8 AWG] mín. cobre 5 mm
2
[10 AWG] mín. cobre
13 mm
2
[6 AWG] mín. aluminio 8 mm
2
[8 AWG] mín. aluminio
Conectores del sistema
1
2
3
4
5
6
7
8
25
26
L1
L2
N
auto
off manual
ok
menu
esc
E
B
]
F
]
G
]
C
]
D
A
H
A
- Bloque de terminales de dos clavijas: Se usa
para conectar 240 V CA de la red pública desde el
bloque de fusibles en ATS hacia el panel de control.
Conecte solo un cable por terminal. Use un cable de
2,5 mm
2
[n.° 14 AWG] mínimo para 300 voltios.
B
- Contactos de falla: Use 1 (N.A.), 2 (COM) y 3
(N.C.) para conectar una sirena, una luz, etc., para
alertar en caso de una falla. Los contactos invierten
su estado (1 [N.A.] pasa a 3 [N.C.] y viceversa)
cuando se produce una condición de falla.
C
Comunicación del interruptor de
transferencia: (4 [TxRx] y 5 [TxRx GND]):
Conecte al panel de control del interruptor
de transferencia para realizar una interfaz d
comunicación con un cable de par trenzado de 1
mm
2
[18 AWG].
D
Conexión 6 (+LED) y 7 (GND): No se necesita para
el monitor que se incluye con la unidad. Disponible
para el accesorio opcional de panel de estado del
sistema remoto con conexión permanente, n.° 6154.
E
- Bloque de terminales de ocho clavijas: Se usan
para conectar cables de señal al panel de control.
Conecte solo un cable por terminal.
F
- Conexión de energía (Línea 1 y Línea 2): Conexión
de energía hacia el interruptor de transferencia.
G
- Conexión a tierra: Conecte al cable de conexión
a tierra del interruptor de transferencia.
H
- Conexión neutra: Conecte al cable neutro del
interruptor de transferencia.
AVISO El cable neutro (H) se debe conectar al cable
neutro del interruptor de transferencia.
NO conecte el cable neutro y la conexión a tierra juntos
dentro del generador.
* Consulte la norma NEC 2014 tabla 310.15 • Utilice el código eléctrico nacional para realizar los cálculos de factores de corrección y de tamaño
del cable.
Las conexiones de bajo voltaje hacia los contactos de falla de señal, la comunicación del interruptor de transferencia y
la energía auxiliar de 12 V CC se realizan por medio de un bloque de terminales de conexión en campo en el área del
panel de control. Compare esta ilustración con su generador para familiarizarse con la ubicación de estas conexiones.
24
Conexiones de comunicación
Conecte los conductores de comunicación correspondientes al interruptor de transferencia automática, como se
muestra en la tabla a continuación.
Número
de
clavija
Descripción Tipo de cable Se conecta a Notas
1 Normalmente abierto
Cable de cobre para 90 °C con conductores de
par trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo
que 61 m, para 300 V
Para alarma
opcional
2 Común
Cable de cobre para 90 °C con conductores de
par trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo
que 61 m, para 300 V
Para alarma
opcional
3 Normalmente cerrado
Cable de cobre para 90 °C con conductores de
par trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo
que 61 m, para 300 V
Para alarma
opcional
4
Comunicación
del interruptor de
transferencia
Cable de cobre para 90 °C con conductores de
par trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo
que 61 m, para 300 V
4 (T/R) en el panel
del interruptor de
transferencia
Se debe conectar
5
Conexión a tierra
de comunicación
del interruptor de
transferencia
Cable de cobre para 90 °C con conductores de
par trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo
que 61 m, para 300 V
5 (GND) Conexión a tierra
en el panel del interruptor
de transferencia
Se debe conectar
6 +LED
Cable de cobre para 90 °C con conductores de
par trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo
que 61 m, para 300 V
Cable rojo en la placa del
indicador de fallas
Para la indicación
opcional de fallas
7 Tierra
Cable de cobre para 90 °C con conductores de
par trenzado de 1 mm² [18 AWG ], no más largo
que 61 m, para 300 V
Cable negro en la placa
del indicador de fallas
Para conexión
a tierra de la
indicación opcional
de fallas
8 No se usa N/C N/C N/C
25 Red pública Cable de 2,5 mm² [14 AWG] mínimo para 300 V
Interruptor de
transferencia para la red
pública
Se debe conectar
26 Red pública Cable de 2,5 mm² [14 AWG] mínimo para 300 V
Interruptor de
transferencia para la red
pública
Se debe conectar
Sistema de conexión de c.a. del
generador
En el sistema de generador de doméstico se
utiliza un sistema de conexión monofásico de
CA de tres hilos. El conjunto del estator consta
de un par de devanados estacionarios con dos
terminales que salen de cada devanado. La unión
de los conductores 22 y 33 forma el neutro, como
se muestra en el diagrama siguiente. El manual
ilustrado de componentes incluye un esquema
completo y un diagrama de conexiones.
AVISO El neutro no está conectado a tierra en el
generador.
AVISO El generador se debe usar con sólo un
conectador aprobado por UL que sea compatible
con el generador.
33
240V
11
22
44
120V
120V
1122 33 44 0
Neutral
Circuit
Breaker
Circuit
Breaker
GroundNeutral Line 2 Line 1
Power Winding
25
Conexión a tierra del generador
Usando un cable de cobre de 6 AWG de 300 V o
un cable de aluminio* de 4 AWG de 300 V como
mínimo, suministrado por el instalador, conecte la
línea 1, la línea 2, la conexión a tierra y neutral de la
salida de alimentación del generador en las entradas
correspondientes en el conectador.
*Use el Código Nacional de Electricidad para conocer
los factores de corrección y los cálculos de calibre de
los cables.
Conexión del circuito de la red pública
Los cables “240V Utility” (servicio de 240 V) se
deben pasar a través de un conducto. Los cables
“240V Utility” suministran alimentación a la tarjeta de
circuito impreso del generador, al calentador opcional
de batería y al calentador opcional de aceite. Esta
alimentación también carga la batería. Cuando se
pierda la alimentación en estos cables, se encenderá
el generador.
Usando un cable de cobre de 6 AWG de 300 V o un
cable de aluminio* de 4 AWG de 300 V como mínimo,
suministrado por el instalador, conecte cada terminal
del circuito de control en el generador (25 y 26) al
bloque de fusibles en el conectador automático.
Conexión de alimentación del generador
Utiliza a instalador suministrado mínimo 300V, 6
alambre de cobre de AWG, o 300V, 4 alambre de
aluminio de AWG*, conecta salida de poder de
generador Forra 1, la Línea 2, neutral y el suelo a la
correspondiente Línea 1, la Línea 2, neutral y el suelo
en el interruptor de transferencia.
Cuando haga las conexiones, siga las especificaciones
del tipo de cables y par impresas en el disyuntor y los
conectores A neutral/de tierra.
Comunicación del conectador
Utilizando conductores de par trenzado de 18 AWG,
suministrados por el instalador, con una longitud
máxima de 61 m (200 pies), conecte los terminales
A 4(Tx Rx) y 5(Tx Rx GND) del bloque de terminales
del generador a los terminales T/R y GND en la
tarjeta de control B del conectador. Cuando haga
las conexiones, siga las especificaciones del tipo de
cables y par impresas en el disyuntor y los conectores
neutral/tierra.
4(TxRx)
5(TxRxGND)
5(GND)
4(T/R)
A
B
26
Tablero de control del sistema
El tablero de control del generador, situado dentro
del generador, debajo de la cubierta, se muestra
a continuación. Breve descripción de los controles
usados durante la instalación:
A - Botones de navegación de funciones/menú:
Consulte la sección Menú para obtener más detalles.
B - Minipuerto USB: Para el uso exclusivo del
departamento de Servicio del distribuidor autorizado.
C - Botones de control de funcionamiento del generador:
•“AUTO” Posición de funcionamiento normal.
Pulse y mantenga oprimido el botón para poner
la unidad en modo automático. Si se detecta una
interrupción de la alimentación eléctrica de la
red, el sistema hace que arranque el generador.
Cuando se restablece la alimentación eléctrica
de la red, “auto” permite que se estabilicen las
temperaturas internas del motor, detiene el
generador y se pone en estado de espera para
la próxima vez que se interrumpa la alimentación
eléctrica.
•“OFF” hace que se pare el generador, impide el
arranque de la unidad y restablece cualquier fallo
detectado.
OFF debe pulsarse y mantenerse oprimido más de 5
segundos para reinicializar los códigos de servicio.
•“MANUAL” Se utiliza para encender
manualmente el generador.
D – Fusible de 15 A: Protege los circuitos de control
de CC del generador doméstico. Si el fusible se
“fundió” (se quemó y abrió) o fue retirado, el motor
no puede arrancar. Cambie el fusible por otro
idéntico: ATO de 15 A. La unidad se suministra
con un fusible de repuesto.
E - Tapa: Esta tapa protectora debe abrirse para
acceder al fusible y al puerto USB.
F - Pantalla digital: Muestra el modo del generador,
las opciones del menú, los códigos de servicio y
los indicadores de mantenimiento del motor.
Se puede encontrar más información en Controles en
el manual del operador.
MENU
ESC
AUTO OFF
MANUAL
A
C
F
E
D
B
28
Pantalla General Set Up (Ajuste general)
Para el ajuste general, pulse y mantenga oprimidas la flecha izquierda y la flecha derecha por 3
segundos. Siga las indicaciones que se señalan a continuación:
NOTA: La fecha y hora se ajustaron en la fábrica y se almacenaron en la memoria del panel de control. El ciclo de prueba
también se ajustó en la fábrica. El ciclo de prueba predeterminado se produce los martes a las 2:00 p. m., hora del centro.
Para actualizar o cambiar estos ajustes, siga los pasos que se presentan a continuación:
SI DURANTE LA PROGRAMACIÓN NO SE PRESIONAN BOTONES DURANTE 30 SEGUNDOS,
EL PANEL DE CONTROL AUTOMÁTICAMENTE SALDRÁ DEL MODO DE PROGRAMA.
SET DATE
Si se ajusta en OFF, en la pantalla aparecerá:
EXERCISE CYCLE OFF
O
AÑO
PARPADEANDO
MES
PARPADEANDO
DÍA##
PARPADEANDO
SET TIME
HORAS
PARPADEANDO
MINUTOS
PARPADEANDO
AM/PM
PARPADEANDO
O O O
O
O O O
O
O
O O O O
DÍA DE LA
SEMANA
PARPADEANDO
HORAS
PARPADEANDO
MINUTOS
PARPADEANDO
AM/PM
PARPADEANDO
SET EXERCISE
CYCLE
EVENT LOG
La pantalla mostrará el último evento de código de
mantenimiento, la fecha, la hora, y la temperatura de cuando
se produjo el evento.
O
29
Indicadores del panel de control
Modo automático
En modo automático, la pantalla mostrará texto que se
desplaza:
GENERATOR READY (GENERADOR LISTO): Si la
unidad está en modo de reserva y la red pública está
presente.
GENERATOR ON (GENERADOR ENCENDIDO): Si la
unidad está en funcionamiento y no hay energía de la
red pública.
SERVICE CODE (CÓDIGO DE SERVICIO): Si se
detectó un fallo en el sistema.
Parámetros generales del sistema
Para visualizar los parámetros generales del sistema, pulse
el botón MENU (MENÚ).
Lo siguiente aparecerá en la pantalla digital y después
pasará al siguiente elemento:
Tiempo de funcionamiento.
• Fecha.
• Hora.
Fecha y hora de inicio del ciclo de prueba.
El usuario puede pulsar la FLECHA IZQUIERDA o FLECHA
DERECHA en cualquier momento para pasar al siguiente
elemento.
El usuario puede pulsar ESCAPE para regresar a
GENERATOR READY.
Si el usuario no ingresa nada durante 10 segundos después
de que todos los elementos se hayan mostrado, el tablero
de control se reinicializará a
GENERATOR READY.
AUTOMATIC MODE
GENERATOR ON
(When Generator Running - Auto Mode)
GENERATOR READY or SERVICE CODE DESCRIPTION
(When Generator NOT Running - Auto Mode)
(Cuando el generador NO está funcionando:
modo automático)
(Cuando el generador está funcionando:
modo automático)
MODO AUTOMÁTICO
AUTOMATIC MODE
RUN TIME
DATE
TIME
EXERCISE CYCLE
SOFTWARE VERSION
GENERATOR ON
(When Generator Running - Auto Mode)
GENERATOR READY or SERVICE CODE DESCRIPTION
(When Generator NOT Running - Auto Mode)
(MENU)
or
or
or
or
or
or
or
or
O
O
O
O
O
O
O
O
TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO
HORA
FECHA
CICLO DE PRUEBA
30
Pantalla Advanced Settings (Ajustes avanzados)
Los parámetros de ajustes avanzados están presentes en la configuración de fábrica para una instalación típica.
Para ver los elementos de Advanced Settings y/o cambiar los elementos, siga las instrucciones que se presentan
a continuación.
AVISO Los ajustes avanzados son cruciales para el funcionamiento de la unidad. Se deben adoptar medidas
cuidadosas al trabajar con el menú Advanced Settings. Sea cuidadoso al seleccionar y verificar los parámetros
para el generador y la región en la cual el generador se pone en funcionamiento. Confirme todos los ajustes antes
de poner en funcionamiento el generador por primera vez.
Para consultar los elementos avanzados del menú, pulse y mantenga oprimida la tecla de flecha izquierda, flecha
derecha y esc durante 3 segundos. Siga las indicaciones que se señalan a continuación:
AVISO En el menú de ajustes avanzados, se debe ingresar una vez un código de acceso de tres botones
(flecha izquierda, flecha derecha y esc) para entrar al menú y se debe repetir la acción para cambiar
cualquier ajuste. Después de cada confirmación de un ajuste, la selección se mostrará estática por 2 segundos
antes de moverse al siguiente elemento del programa.
kW
kW
FLASHING
50/60 Hz
FLASHING
Hz
PHASE
VOLTS
SOFTWARE
Version Displayed
VOLTS
FLASHING
SINGLE
or
THREE
FLASHING
E-Governor
Check
Stepper Motor
will sweep through throttle
range for dealer
visual verication
or
or
or
or
or
or
or
or
or
or
PARPADEANDO
PARPADEANDO
PARPADEANDO
PARPADEANDO
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
31
Sistema de detección de código de
servicio
Tal vez sea necesario que el generador se ponga
en funcionamiento por períodos largos sin que
un operario esté presente. Por esta razón, el
sistema está equipado con detectores que apagan
automáticamente el generador en condiciones de
riesgo potencial para el equipo, como baja presión de
aceite, alta temperatura, exceso de velocidad y otras
condiciones. Para obtener información más detallada,
consulte Sistema de detección del código de servicio
en el manual del operario.
Consideraciones finales para la
instalación
Aceite de motor
AVISO Si intenta arrancar el motor antes de llenarlo con el
aceite recomendados, provocará un fallo del equipo.
Consulte la información de llenado de aceite y
combustible en la sección Mantenimiento y en el
manual del operario.
El daño a la generador, resultado de la desatención a
esta precaución, no será cubierto por la garantía.
El motor se entrega configurado en fábrica y lleno de
aceite sintético (API SJ/CF 5W-30), lo que permite
que el sistema funcione en la gama más amplia de
condiciones de temperatura y climáticas. Antes de
arrancar el motor, compruebe el nivel de aceite como
se describe en la sección Mantenimiento del manual
del operario. Antes de ponerlo en marcha, compruebe
el nivel de aceite y asegúrese de que se sigan los
procedimientos de mantenimiento descritos en el
manual del operario.
El hecho de utilizar aceite sintético NO modifica los
intervalos de cambio de aceite necesarios descritos
más adelante en la sección dedicada a mantenimiento
en la manual del motor.
Batería
El instalador debe suministrar e instalar una batería
de arranque con válvula de regulación y recargable
12 voltios. La batería de arranque DEBE cumplir con
las especificaciones que se indican en este cuadro.
Especificaciones de la batería
Specifications Estándar Frio para
Arrancar
(less than 30°)
Voltios
12 V CC 12 V CC
A (MÍN)
540 CCA (amperios de
arranque en frío)
630 CCA (amperios de
arranque en frío)
Tipo
Celdas de una
Batería de
12 Voltios
Carga Seca,
Celdas de una
Batería de 12
Voltios Carga
Seca,
Dimensiones
(MAX):
BCI size 26 BCI size 75
Instale la batería como se explica en el apartado
Servicio la Batería de la sección Mantenimiento del
manual del operario. Asegúrese siempre de conectar
el cable NEGATIVO en último lugar y que el aislante
del terminal POSITIVO rojo esté bien colocado.
ADVERTENCIA Las patillas de las baterías, los
terminales y los accesorios relacionados contienen plomo
y compuestos de plomo - sustancias químicas declaradas
cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas
por el Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
ADVERTENCIA
Las baterías almacenadas producen
hidrógeno explosivo mientras
estén siendo recargadas.
Una
pequeña chispa puede encender el hidrógeno y causar
una explosión.
El fluido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
El contacto con el fluido de la batería puede causar
quemaduras químicas severas.
Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y
de elevada corriente de cortocircuito.
NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle
la batería.
No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o
encienda un cigarrillo durante y por varios minutos
después de haber recargado la batería.
NO abra ni manipule la batería.
Utilice gafas de protección, y delantal, botas y guantes
de goma.
No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos.
Utilice herramientas con mangos aislados.
32
Arranque inicial (sin carga)
La unidad se configuró en la fábrica para funcionar
con GN. La conversión de combustible, si se requiere,
debe completarse antes de realizar estos pasos.
Consulte Conversión de combustible.
Antes de poner en funcionamiento o en servicio el generador
doméstico, inspeccione toda la instalación cuidadosamente.
Posteriormente, comience la prueba del sistema sin cargas
eléctricas conectadas, de la siguiente forma:
1. Quite los tres tornillos (A) que fijan la tapa
del cuadro de control a la caja para dejar al
descubierto el disyuntor de la unidad.
2. Conecte un medidor de frecuencia de precisión a
lado del disyuntor principal del generador.
3. Ponga el interruptor principal del generador en la
posición ON (cerrado) .
4. Instale el fusible de 15 A en el tablero de control.
5. Pulse y mantenga oprimido el botón MANUAL en
el tablero de control durante 3 segundos. El motor
arrancará.
Cuando el generador arranque por primera
vez, necesitará que el aire en las líneas de
combustible gaseoso se elimine. Esto puede
demorar unos minutos.
6. Escuche si se oyen ruidos anormales o si
se observa vibración u otros indicios de
funcionamiento anormal. Revise si se produce
alguna fuga de aceite durante el funcionamiento
del motor.
7. Deje que el motor se caliente durante
aproximadamente 5 minutos para permitir que las
temperaturas internas se estabilicen.
8. Revise la salida del generador del lado de la
carga del disyuntor. La tensión debe ser de 225
a 250 V, la frecuencia debe ser de 59 a 61 Hz.
9. Revise la salida del generador entre un terminal
de conexión del generador y un terminal neutral,
después entre otro terminal de conexión del
generador y otro terminal neutral. En ambos
casos, la lectura de tensión debe estar entre 112
y 125 V.
10. Pulse y mantenga oprimido el botón OFF en el
tablero de control hasta que el motor se detenga.
11. Vuelva a instalar la tapa del cuadro de control.
A
33
Sistema del regulador electrónico
El sistema del regulador electrónico del motor permite un
control más preciso y un mejor desempeño del generador
comparado con los sistemas de regulación mecánica.
El resultado es una operación continua y suave sin la
“búsqueda” común de muchos reguladores mecánicos. El
sistema también reduce las variaciones de velocidad con la
carga y descarga del motor y reduce significativamente la
frecuencia de fluctuación experimentada cuando el motor
se encuentra bajo cargas mayores.
El sistema del regulador electrónico está compuesto
por un motor paso a paso (B), un soporte, conexiones
del acelerador y un muelle tensor (C), que están
controlados por el tablero (A). El tablero de control
contiene un controlador digital que procesa la
información de la velocidad del motor y envía
comandos apropiados al motor paso a paso para
controlar la posición del acelerador del motor.
Puesto que el sistema del regulador electrónico
controla la demanda del acelerador del motor con
base en la carga del generador, los siguientes códigos
y/o condiciones de servicio se pueden relacionar con
un problema en el sistema del regulador electrónico:
El motor no arranca.
Exceso de velocidad.
Frecuencia baja.
Control del motor sin carga inestable.
Mientras resuelve cualquiera de estas condiciones, se puede
iniciar una verificación del sistema del regulador electrónico a
través del panel de control (opciones avanzadas del menú)
Comprobación del regulador electrónico.
Comprobación del regulador electrónico:
El generador tiene una funcionalidad de comprobación
del regulador electrónico que encenderá el motor paso
a paso y moverá la conexión del acelerador hacia la
derecha y hacia la izquierda dentro de los límites del
acelerador. La prueba girará el motor paso a paso y
moverá el brazo del acelerador entre el acelerador
totalmente abierto y los límites de ralentí inactivo 4
veces con un retraso de 2 segundos entre cada paso
del acelerador. Esto permitirá verificar visualmente
que el motor paso a paso funciona adecuadamente y
que las conexiones de control están conectadas. El
motor no intentará arrancar durante esta prueba. Si el
motor paso a paso no se mueve o si las conexiones se
pegan, es posible que se requiera mantenimiento.
AVISO Si el motor paso a paso no se mueve,
asegúrese de que el conector del motor paso a paso
esté conectado.
A
B
C
34
Utilización
Secuencia de operación automática
El tablero de control del generador supervisa
constantemente la tensión de la red pública. Si la
tensión de la red pública desciende por debajo del
nivel predeterminado, el tablero de control indicará al
motor que arranque.
Cuando la tensión de la red pública se reestablece por
arriba del nivel de tensión predeterminado, se le indica
al motor que se apague.
El funcionamiento del sistema real no se puede ajustar
y está secuenciado por sensores y temporizadores en
el tablero de control de la forma siguiente:
Sensor de caídas de tensión de la red pública
Este sensor supervisa la tensión de la fuente de la
red pública.
Si la tensión de la fuente de la red pública
desciende aproximadamente 70 por ciento
respecto de la tensión del suministro nominal, el
sensor activa un temporizador de 3 segundos. El
temporizador se utiliza para “detectar” caídas de
tensión.
Cuando el temporizador llegue a su fin, el motor
arrancará.
Sensor de recuperación de tensión de la red
pública
Este sensor supervisa la tensión de alimentación de la
red. Cuando se restablece la tensión de la red pública
alcanzando un valor superior al 80 por ciento de la
tensión de la fuente nominal, se pone en marcha un
temporizador y el motor sigue funcionando durante un
tiempo para enfriarse.
Temporizador de enfriamiento del motor
Cuando se detecta alimentación de la red pública y
la carga se transfiere a la fuente de la red pública, el
motor entra en un período de enfriamiento, como se
describe a continuación:
Si el generador ha funcionado por MÁS de 5
minutos, cuando ocurra la transferencia de la
red pública, el motor continuará funcionando por
aproximadamente 1 minuto antes de apagarse.
• Si el generador ha funcionado durante MENOS de
5 minutos, cuando ocurra la transferencia de red
pública, el motor continuará funcionando hasta que
hayan transcurrido 5 minutos antes de apagarse..
Ajuste del temporizador de prueba
El generador está equipado con un temporizador
de prueba. Durante el período de prueba, la unidad
funciona por aproximadamente 20 minutos y después
se apaga. La transferencia de carga eléctrica NO
ocurre durante el ciclo de prueba (a menos que ocurra
una interrupción de la alimentación de red pública).
El generador sólo entrará en el ciclo de prueba si
la unidad está en modo AUTO y se seguirá este
mismo procedimiento.
Para ajustar el temporizador de prueba:
AVISO El generador está configurado con un ciclo de prueba
predeterminado para el martes a las 2:00 P.M., hora del centro.
Para cambiar el ajuste del ciclo, realice los siguientes pasos:
1. Elija el día y hora que desea para la prueba del
generador.
2. Pulse y mantenga oprimida la flecha izquierda y la
flecha derecha al mismo tiempo por 3 segundos
para entrar al modo de programa de ajuste
general. Consulte el diagrama de flujo de Ajuste
general en la sección Menú.
3. Verifique y/o ajuste la hora y fecha en la unidad.
4. Vaya al indicador SET EXERCISE (ESTABLECER
PRUEBA) y pulse el botón “OK”.
AVISO Los elementos parpadearán hasta que se
seleccionen.
SELECT DAY (SELECCIONE EL DÍA): Utilice la flecha
izquierda o derecha para recorrer los días de la semana.
Cuando haya seleccionado el día, pulse el botón “OK”.
SELECT HOUR (SELECCIONE LA HORA): Utilice
la flecha izquierda o derecha para desplazarse del
1 al 12. Elija el día y hora que desea para la prueba
del generador y después oprima el botón “OK”.
SELECT MINUTE (SELECCIONE LOS
MINUTOS): Utilice la flecha izquierda o derecha
para desplazarse de :00 a :59. Elija los minutos
del día que desea para la prueba del generador y
después oprima el botón “OK”.
SELECT AM/PM (SELECCIONE A. M./P. M.): Utilice
la flecha izquierda o derecha para alternar entre A. M.
y P. M. Cuando haya elegido, pulse el botón “OK”.
AVISO Durante el ciclo de prueba semanal, el generador
funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará
alimentación a la casa. Durante el ciclo de prueba, el monitor
dentro de la casa seguirá haciendo parpadear el LED verde
GENERATOR READY.
Si quiere cambiar el día y hora de las pruebas de la unidad,
simplemente realice nuevamente el procedimiento.
Para apagar el ciclo de prueba del generador, vaya a
la opción OFF en el menú de día de la semana y pulse
OK. La pantalla mostrará: EXERCISE CYCLE OFF
(CICLO DE PRUEBA APAGADO).
Inspección de la instalación
Antes de hacer funcionar el sistema del generador,
inspeccione toda la instalación cuidadosamente.
Esto completa las instrucciones de instalación y arranque. El
manual del operario proporciona todos los detalles sobre el
funcionamiento, mantenimiento y resolución de problemas
de este sistema de generador.
Système de génératrice auxiliaire
GUIDE D’INSTALLATION ET DE DÉMARRAGE
SYSTÈME DE GÉNÉRATRICE AUXILIAIRE
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters
Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma CSA
(Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y generadores).
Copyright © Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. Tous droits réservés.
317679
Révision ( H )

Transcripción de documentos

Sistema de generador de reserva de MANUAL DE INSTALACIÓN Y ARRANQUE SISTEMA DE GENERADOR DE RESERVA Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y generadores). Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, EE. UU. Todos los derechos reservados. 317679 Modificación ( H ) Gracias por adquirir este generador doméstico de reserva Rheem / Ruud de alta calidad. Nos complace que haya depositado su confianza en la marca Rheem o Ruud. Si se utiliza y mantiene conforme a las instrucciones de manual operario, el generador Rheem / Ruud le ofrecerá muchos años de servicio fiable. Este manual contiene información de seguridad para que usted conozca los peligros y riesgos propios de los sistemas generadores domésticos y cómo evitarlos. Este sistema generador doméstico está diseñado y pensado para utilizarlo únicamente como un sistema de reserva doméstico opcional que proporciona una fuente alternativa de energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas tales como sistemas de calefacción y refrigeración y sistemas de comunicaciones, que cuando dejan de funcionar a causa de una interrupción de la alimentación eléctrica de la red pueden producir incomodidades o problemas. Guarde estas instrucciones para futuras consultas. Este generador de reserva doméstico debe ser instalado por un profesional antes de ser utilizado. El instalador debe seguir las instrucciones por completo. Información de contacto No tiene que buscar mucho para obtener ayuda y servicio de mantenimiento para su generador. Consulte las páginas amarillas. Existen muchos distribuidores de servicio autorizados de Rheem and Ruud que brindan servicio de calidad. También puede comunicarse con el Servicio al Cliente de Rheem/Ruud por teléfono al número 877-369-9400. FECHA DE COMPRA GENERADOR Número de modelo Modificación del modelo Número de serie MOTOR Número de modelo 2 Tabla de contenido Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . 4 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Descripción del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Responsabilidades del propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Responsabilidades del distribuidor/técnico instalador . . . . . . . . . . . 7 Juego para climas fríos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Precauciones al momento del desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Inspección al momento de la entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Lista de control de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Colocación del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Agote Lado del Generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 OTRAS directrices generales de ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Colocación de un generador de reserva para reducir el riesgo de envenenamiento por monóxido de carbono . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Colocación de un generador de reserva para reducir el riesgo de incendio 14 Ubicación de las entradas eléctricas y de combustible . . . . . . . . . 16 Elevación del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Anciaje de la unidad al concreto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Paneles de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Sistema de combustible gaseoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Dimensiones de la cañería de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Conversión de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Conectores del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Sistema de conexión de c.a. del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Conexión a tierra del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Comunicación del conectador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Tablero de control del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Pantalla General Set Up (Ajuste general) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Indicadores del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Pantalla Advanced Settings (Ajustes avanzados) . . . . . . . . . . . . . . 30 Sistema de detección de código de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Consideraciones finales para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Arranque inicial (sin carga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Sistema del regulador electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Secuencia de operación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Ajuste del temporizador de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Inspección de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Diagramas esquemático y de cableado . . . . . . . . . . . 35 3 Conserve estas instrucciones Instrucciones importantes de seguridad GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación y el mantenimiento del generador y de las baterías. Símbolos sobre la seguridad y significados Explosión Fuego Descarga eléctrica Gases tóxicos Partes en movimiento Superficie caliente Arranque automático Presión explosiva Peligro al elevar emiten monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro. La inhalación de monóxido de carbono puede provocar lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso la muerte. • Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales. • Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones, entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o estructura que pueda estar habitado. • Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no pueden discernir gas de monóxido de carbono. Quemaduras química Lea el manual El símbolo de alerta de seguridad indica un posible riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) junto con el símbolo de alerta para designar un grado o nivel de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo de seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra de señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a una práctica no relacionada con una lesión física. PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones de gravedad. ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones de gravedad. ATENCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas. AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una lesión física. El fabricante no puede prever todas las posibles circunstancias que pueden implicar riesgos. Por lo tanto, las advertencias que aparecen en este manual y las etiquetas y calcomanías adheridas a la unidad no incluyen todas las posibilidades. Si aplica un procedimiento, método de trabajo o técnica de operación no recomendada específicamente por el fabricante, debe estar seguro de que se trata de una práctica segura para usted y para otras personas. También debe asegurarse de que el procedimiento, método de trabajo o técnica de operación que elija, no haga que el generador se torne inseguro. 4 ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento ADVERTENCIA El escape del motor de este producto contiene elementos químicos reconocidos en el Estado de California por producir cáncer, defectos de nacimiento u otros daños de tipo reproductivo. ADVERTENCIA Determinados componentes en este producto y los accesorios relacionados contienen sustancias químicas declaradas cancerígenas, causantes de malformaciones, y otros defectos congénitos por el Estado de California. Lávese las manos después de manipular estos elementos. ADVERTENCIA Los generadores producen un voltaje muy poderoso.Si no hace tierra apropiadamente con un generador, puede hacer que ocurra un electrocutamiento. Si no aísla el generador de utilidades de energía, puede hacer que los trabajadores de electricidad sufran heridas graves e inclusive la muerte, debido a la retroalimentación de la energía eléctrica. • Cuando use un generador como poder de energía auxiliar, notifique a la compañía de utilidades. • NO toque los cables pelados ni las tomas expuestas. • NO use un generador con cables eléctricos que estén malgastados, rotos, pelados o dañados de cualquier forma. • NO maneje el generador o cables eléctricos mientras esté parado en agua, descalzo o cuando las manos y los pies estén mojados. • Si tiene que trabajar junto a una unidad en funcionamiento, manténgase en una superficie aislada y seca para reducir el riesgo de descarga eléctrica. • NO permita que personas descalificadas o niños operen o sirvan al generador. • En caso de que se produzca un accidente causado por una descarga eléctrica, cierre inmediatamente la fuente de energía eléctrica y contacta administración local. Evite el contacto directo con la víctima. • A pesar del diseño seguro del sistema de generador de doméstico, si se opera este equipo en forma imprudente, si no se cumple con el mantenimiento o si se actúa con descuido, se pueden producir lesiones o la muerte. • Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este equipo. NUNCA trabaje con este equipo si se siente cansado física o mentalmente. • Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el generador, desconecte primero el cable de la batería marcado como NEGATIVE, NEG o (-). Cuando haya terminado, vuelva a conectar el cable en último lugar. • Después de instalar el sistema generador, puede arrancarse y comenzar a funcionar sin previo aviso cada vez que se presente una falla eléctrica. Para evitar posibles lesiones, siempre fije el conmutador del sistema en OFF, Y retire el fusible de 15 Amperios ANTES de realizar trabajos en el equipo. ADVERTENCIA El arrancador y otras piezas que rotan pueden enredar las manos, el pelo, la ropa, o los accesorios. • NUNCA utilice el generador sin las carcasas, tapas o guardas de protección en su lugar. • NO use ropa suelta, joyas o elementos que puedan quedar atrapados en el arranque o en otras partes rotatorias. • Ate para arriba el pelo largo y quite la joyería. • Antes de trabajar en el equipo, quite el fusible de 15 A del panel de control y desconecte el cable Negativo de la batería (NEG o -). ADVERTENCIA Las baterías almacenadas producen hidrógeno explosivo mientras estén siendo recargadas. Una pequeña chispa puede encender el hidrógeno y causar una explosión. El fluido de electrolito de la batería contiene ácido y es extremadamente cáustico. El contacto con el fluido de la batería puede causar quemaduras químicas severas. Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y de elevada corriente de cortocircuito. • NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle la batería. • No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o encienda un cigarrillo durante y por varios minutos después de haber recargado la batería. • NO abra ni manipule la batería. • Utilice gafas de protección, y delantal, botas y guantes de goma. • No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos. • Utilice herramientas con mangos aislados. ADVERTENCIA Tensión peligrosa - El contacto con los cables eléctricos puede provocar electrocución y quemaduras. Peligro al elevar el equipo/objeto pesado - Puede provocar daños en los músculos y en la espalda. • Si utiliza equipos de elevación o izado, EVITE el contacto con los cables eléctricos. • NO eleve ni mueva el generador sin ayuda. • Utilice tubos de elevación conforme a la sección Elevación del generador. La unidad se puede mover sobre los tubos de elevación y provocar lesiones. • NO levante la unidad por la parte superior; podría provocar daños en el generador. ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son extremadamente inflamables y explosivos.El fuego o una explosión pueden causar quemaduras severas e inclusive la muerte. • Instale el sistema de suministro de combustible de acuerdo con los códigos de gas combustible que correspondan. • Antes de poner en servicio el sistema de generador de doméstico, se deben purgar las líneas del sistema de combustible y se debe probar si presentan pérdidas. • Una vez instalado el sistema, se lo debe inspeccionar en forma periódica. • NO se debe permitir que se produzca ninguna pérdida. • NO haga funcionar el motor si se percibe olor a combustible o si existe alguna otra fuente de ignición. • NO fume cerca del generador. Limpie en forma inmediata cualquier derrame de aceite. Asegúrese de no dejar materiales combustibles en el compartimiento del generador. Mantenga el área próxima al generador limpia y libre de desperdicios. 5 ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador puede producir quemaduras graves. Los gases y el calor de escape pueden inflamar los materiales combustibles y las estructuras y provocar un incendio. • NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a alta temperatura. • Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo. • NO coloque el lado opuesto del escape de la caja a prueba de intemperie a menos de 0,5 m (18 pulgadas) de cualquier estructura. • En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación. • La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto. • La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe tener un espacio libre mínimo de 1,2 m (4 pies) por arriba respecto a cualquier estructura, saliente o árbol. • NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire. • UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de acero que se le proporcionó. Conecte al generador el tubo de combustible que se le proporcionó; NO utilice otro tubo de combustible flexible ni lo sustituya. • Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no pueden discernir gas de monóxido de carbono. • Mantenga por lo menos las distancias mínimas que se muestran en las Colocación del generador de colocación para garantizar la refrigeración del generador y el espacio libre para mantenimiento adecuados. • Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o cubierto de hierba constituye una infracción al Código de recursos públicos de California, a menos que el sistema de escape esté equipado con una pantalla apagachispas, de acuerdo a la definición de la Sección 4442, que se mantenga en buenas condiciones de funcionamiento. En otros estados o jurisdicciones federales puede haber leyes similares en vigor.Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el distribuidor del equipo original para obtener una pantalla apagachispas diseñada para el sistema de escape instalado en este motor. • Las piezas de recambio deben ser las mismas que las piezas originales y estar instaladas en la misma posición. 6 ATENCIÓN Instala el fusible se puede producir el arranque del motor. • Tenga en cuenta que el fusible de 15 Amperios ha sido retirado del panel de control para realizar el envío. • NO instale este fusible hasta que no se hayan completado e inspeccionado todas las conexiones de cables y tuberías. ATENCIÓN Las velocidades de operación en exceso, aumentan los riesgos de heridas y daños al generador.Las velocidades excesivamente bajas incrementan la carga de trabajo del generador. • NO cambie ninguna velocidad determinada. El generador suministra una frecuencia y un voltaje calificado cuando funciona a una velocidad determinada. • NO modifique al generador en ninguna forma. AVISO El tratamiento inadecuado del generador puede dañarlo y acortar su vida productiva. • Use el generador solamente con la finalidad para el cual fue diseñado. • Si usted tiene alguna pregunta acerca de las finalidades de uso del generador, pregúntele a su concesionario o contacte distribuidor autorizado. • Opere el generador solamente en superficies niveladas. • Para la correcta operación del generador es fundamental contar con ventilación y una circulación de aire de refrigeración adecuada y que no sufra obstrucciones. • La puerta de servicio deben estar instaladas siempre que la unidad esté en funcionamiento. • No exponga al generador a una humedad excesiva, polvo, suciedad o vapores corrosivos. • Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este equipo. NUNCA trabaje con este equipo si se siente cansado física o mentalmente. • NUNCA encienda el motor si el filtro de aire o su cubierta han sido retirados. • NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras de enfriamiento. • NUNCA utilice el generador ni ninguna de sus piezas como escalera. Si se sube sobre la unidad, sus piezas se pueden ver sobreexigidas y pueden romperse. Esto puede dar como resultado condiciones de operación peligrosas como consecuencias de la fuga de gases del escape, pérdida de combustible, pérdida de aceite, etc. • Si los aparatos conectados se sobrecalientan, apáguelos y desconéctelos del generador. • Pare el generador y póngase en contacto con un distribuidor autorizado si: -Se pierde la salida eléctrica; -El equipo produce chispas, humo o emite llamas; -La unidad vibra de una manera excesiva; -La unidad hace ruidos extraños. Instalación Descripción del equipo Este producto está pensado para utilizarlo como un sistema de reserva doméstico opcional que proporciona una fuente alternativa de energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas tales como sistemas de calefacción y refrigeración y sistemas de comunicaciones, que cuando dejan de funcionar a causa de una interrupción de la alimentación eléctrica de la red pueden producir incomodidades o problemas. AVISO Este producto NO pertenece a la categoría de reserva de emergencia o sistema de reserva requerido por ley, según lo definido en la norma NFPA 70 (NEC). • Los sistemas de generador de emergencia están pensados para suministrar, de manera automática, iluminación, alimentación (o ambos) en áreas designadas y equipo en caso de un fallo en el suministro normal. Los sistemas de emergencia también pueden suministrar alimentación eléctrica para funciones tales como ventilación, en los casos en los que es esencial para sostener vida, cuando una interrupción del suministro de corriente normal produciría graves peligros para la seguridad o daños a la salud. • Los sistemas de generador de reserva requeridos por ley están previstos para suministrar alimentación de manera automática a determinadas cargas en caso de fallo en la fuente normal, lo que podría poner en peligro u obstaculizar el rescate u operaciones para apagar incendios. Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este manual la información más precisa y actualizada. No obstante, nos reservamos el derecho de modificar, alterar o mejorar de cualquier otra forma el producto y este documento en cualquier momento y sin previo aviso. La instalación del sistema del generador doméstico sólo la puede realizar un electricista y un fontanero con licencia vigente. Las instalaciones deben cumplir estrictamente la totalidad de los códigos, estándares de la industria, leyes y regulaciones vigentes. Responsabilidades del propietario • Lea y cumpla las instrucciones incluidas en el Manual del operario. • Siga un programa regular para mantener, cuidar y utilizar el sistema de generador de doméstico, según se especifica en el Manual del operario. • Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no pueden discernir gas de monóxido de carbono. • Los detectores del humo deben ser instalados y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante recomendaciones. del monóxido de carbono no pueden discernir humo. En caso de dudas sobre el uso de la unidad, consulte al instalador o al distribuidor o comuníquese al (877) 369-9400 entre 08:00 a. m. y 5:00 p. m., hora del centro de los EE. UU Responsabilidades del distribuidor/ técnico instalador • Lea y observe las reglas de seguridad. • Instale únicamente un conectador aprobado por UL que sea compatible con el generador doméstico. • Lea y siga las instrucciones que se encuentran en este manual de instalación. • Las instalaciones deben cumplir estrictamente con todos los códigos, regulaciones y normas industriales aplicables. • Permita habitación suficiente por todos lados del generador para el mantenimiento y atender a. Juego para climas fríos Si el generador se pone en funcionamiento a una temperatura inferior a los 5 °C (40 °F), se RECOMIENDA AMPLIAMENTE instalar un juego para climas fríos Modelo 6231 (que incluye un calentador de aceite y un calentador de batería). Podrá encontrar estos accesorios con su distribuidor local. En caso de dudas sobre el uso de la unidad, consulte al instalador o al distribuidor o comuníquese al (877) 369-9400 entre 08:00 a. m. y 5:00 p. m., hora del centro de los EE. UU. 30°F (-1°C) 7 Precauciones al momento del desempaque La unidad para tal fin. Tenga cuidado a fin de evitar daños causados por caídas, golpes, choques, etc. Guarde y desempaque la caja ubicando el lado correcto hacia arriba, tal como se indica en la misma. Inspección al momento de la entrega Luego de retirar la caja, inspeccione cuidadosamente el sistema de generador de doméstico para detectar cualquier daño que pudiera haber ocurrido durante el traslado. Si detecta faltas o daños en el momento de la entrega, solicite a la persona que realiza la entrega que anote todos los daños en Ia nota de entrega y que la firme bajo el área de pérdidas y daños del remitente. Si la pérdida o el daño se detecta después de la entrega, separe los materiales dañados y póngase en contacto con el transportista para llevar a cabo los procedimientos de reclamo. Las piezas perdidas o dañadas no están garantizadas. 8 Contenido de la caja El sistema del generador doméstico se suministra con: • Aceite (sintético 5W30). • Tubo para combustible flexible de acero. • Manual de instalación y arranque. • Manual del operario. • Llaves de repuesto de la cubierta de acceso. • Fusible de repuesto tipo ATO de 15 A. Artículos no incluidos: • Detectores de monóxido de carbono. • Detectores de humo. • Batería de arranque. • Cable y conducto de conexión. • Válvulas/tubería de suministro de combustible. • Grúa, correas, cadenas o cables de elevación. • Dos segmentos de 1,22 m (60 pulg.) de tubo de 2,0 cm (3/4 pulg.) (NO conducto). • Destornillador de torsión, rango de 5 a 50 libras por pulgada. • Medidor de voltaje/frecuencia. Lista de control de la instalación Para instalar de manera apropiada el generador doméstico es necesario que se completen las siguientes tareas: Detector de monóxido de carbono (CO) Detector de monóxido de carbono (CO) instalado y en buenas condiciones de funcionamiento. Detectores de humo instalados y en buenas condiciones de funcionamiento. Colocación Se deben haber obtenido los permisos correspondientes. El generador colocado en un área liberta del Monóxido de carbono (CO) aumento. Consulte Colocación de un generador de reserva para reducir el riesgo de envenenamiento por monóxido de carbono. Se debe colocar el generador en un área a prueba de El generador colocó en un área sumisa a NFPA 37 reducir el riesgo de incendio. El generador colocado en un área liberta del daño de agua. Consulte Otras directrices generales de ubicación. El generador colocado en un área liberta de la utilidad y otros sistemas de hogar. Consulte Otras directrices generales de ubicación. Se debe colocar el generador en un área libre de residuos. Consulte Otras directrices generales de ubicación. Se debe colocar el generador en un área plana que cuente con drenaje de agu Combustible El generador se conecta al suministro de combustible mediante un tubo flexible de combustible que no debe tener fugas y debe cumplir con los códigos locales. Consulte Sistema de combustible gaseoso. La presión del combustible debe ser la adecuada al medirse con todos los aparatos de gas en funcionamiento. Consulte Sistema de combustible gaseoso. El sistema de combustible se configuró para el suministro adecuado de combustible: gas natural (GN) o petróleo licuado (PL). Consulte Conversión de combustible. Tipo de combustible: (encierre uno) GN PL Tamaño de la tubería de combustible utilizado: (encierre uno) 13 mm (½ pulgada ) 19 mm (¾ de pulgada ) 25 mm (1 pulgada ) 38 mm (1-1/2 pulgadas) Presión del combustible en el puerto de entrada del combustible con el generador encendido y a plena carga y todos los aparatos de gas encendidos y en funcionamiento.____________________. Sistema eléctrico El neutro del generador se debe enchufar al conectador automático. Consulte Sistema de conexión de CA del generador. El generador se debe conectar a tierra. Consulte Conexión El generador se debe enchufar al conectador mediante el cableado que se especifica. El cableado de par trenzado n.º 18 AWG del panel de control del generador al conectador se debe instalar en un conducto separado de los cables de alta tensión, a menos que el valor nominal de aislamiento en todo el cableado sea de 600 V. Consulte Comunicación del conectador. Los interruptores en la mayoría de los conectadores deben ajustarse a la potencia del generador. Consulte Manual del operario del conectador/ instalación. Funcionamiento E  l tipo correcto de batería debe estar instalado y totalmente cargado. Consulte Consideraciones finales de instalación. E  l nivel de aceite del motor del generador debe llegar a la marca Full (lleno). Consulte Consideraciones finales de instalación. E  l disyuntor está en la posición ON (Encendido). E  l servicio de red pública se debe interrumpir para probar el funcionamiento del generador y del conectador. Observe si hay códigos de fallo y realice las correcciones necesarias. S  alida de tensión de CA___________________________. S  alida de frecuencia___________________________. Información del propietario Nombre:___________________________________________ Dirección:_________________________________________ _________________________________________________ Teléfono/correo electrónico:___________________________ Información de la unidad Modelo del generador:_______________________________ Número de serie del generador:________________________ Información del contratista encargado de la instalación Nombre:___________________________________________ Dirección:_________________________________________ _________________________________________________ Teléfono/correo electrónico:___________________________ Electricista: ______________________________________ Firma: ___________________________________________ Fontanero: ________________________________________ Firma: ____________________________________________ Información del inspector: Nombre:___________________________________________ Dirección:_________________________________________ _________________________________________________ Cargo:____________________________________________ Fecha de la inspección:_______________________________ Este generador se instaló según las instrucciones del fabricante: Firma del contratista encargado de la instalación: __________ Fecha:____________________________________________ 9 Se dejó intencionalmente en blanco 10 Colocación del generador Antes de instalar el generador, hable con el propietario doméstico e indíquele los siguientes requisitos, los cuales se deben cumplir antes de terminar la instalación. Hay dos problemas de seguridad igualmente importante en lo que respecta a la intoxicación por monóxido de carbono y el fuego. También hay varias directrices generales de ubicación generales que deben cumplirse en su totalidad antes de considerar terminada la instalación. ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro. La inhalación de monóxido de carbono puede provocar lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso la muerte. • Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales. • Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones, entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o estructura que pueda estar habitado. • Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no pueden discernir gas de monóxido de carbono. OTRAS directrices generales de ubicación • Coloque el generador de reserva en una ubicación acondicionada que sea plana y cuente con drenaje de agua. • Instale el generador de reserva en un lugar en el que el agua procedente de bombas, canalizaciones de desagüe, canalones de tejado, sistemas de irrigación o aspersores no pueda inundarlo, mojar la caja ni penetrar por las aberturas de entrada o salida de aire. • Instale el generador de reserva en donde no afecte u obstruya ningún servicio (incluidos los servicios cubiertos, ocultos y subterráneos), como teléfono, electricidad, combustible (gas natural/vapor de gas LP), sistemas de irrigación, aire acondicionado, cable, fosa séptica, drenaje, pozos, etc. • Instale el generador de reserva de forma que las aberturas de entrada y salida de aire no queden obstruidas por hojas, césped, nieve, etc. Si los vientos predominantes pueden arrastrar estos materiales, es posible deberá construir un cortavientos para proteger la unidad. Agote lado del generador A B B A Agote lado del generador. B El lado opuesto del escape de la caja.. 11 Colocación de un generador de reserva para reducir el riesgo de envenenamiento por monóxido de carbono Las flechas en el punto antes mencionado de la figura a puntos de entrada POTENCIALES para el escape de Monóxido de carbono. E E F F C C B B D D Todo equipo que utiliza combustibles fósiles, como los generadores de reserva, contiene gas monóxido de carbono (CO) en el escape del motor. El gas CO no tiene olor, color ni sabor y es poco probable que se perciban hasta que una persona padece de asfixia. El gas CO puede provocar la muerte, por lo que es requisito que se incluya lo siguiente como parte de la instalación: • Instale el generador a la intemperie en una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales. • NO instale el generador en lugares en los que los gases de escape se puedan acumular o entrar a un edificio o estructura que pueda estar habitado. • En muchos estados, por ley, es necesario que en los hogares se cuente con un detector de monóxido de carbono (CO) en buenas condiciones de funcionamiento. Instale y dé mantenimiento a los detectores de CO bajo techo (A), de acuerdo con las instrucciones/recomendaciones del fabricante. El monitor de CO es un dispositivo electrónico que detecta niveles peligrosos de CO. Cuando hay acumulación de CO, el monitor alerta a los ocupantes con una luz centellante y una alarma. Las alarmas de humo no pueden detectar el gas CO. • La casa de los vecinos puede quedar expuesta a los gases de escape del motor de su generador de reserva; esta situación debe tomarla en cuenta al instalar su generador de reserva. 12 G G • Asegúrese de que los gases de escape no entren por: B - ventanas C - puertas D - tomas de aire de ventilación E - entresuelos F - puertas de garaje G - otras aberturas que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o estructura que pueda estar habitado. A • NO coloque el generador de reserva en ninguna área en donde normalmente se acumulen hojas o residuos. Coloque el generador de reserva en un lugar en el que los vientos arrastren el gas de escape fuera de cualquier edificio o estructura que pueda estar habitado. • Dirija el escape el generador lejos de o paralelo al edificio o la estructura. No dirija el escape de generador hacia una construcción potencialmente ocupada, la estructura, las ventanas, las puertas, tomas de ventilación, aberturas de sofito, los espacios entre plantas, abren puertas de garaje u otras aperturas donde agotan gas podrían acumular y podrían entrar dentro o son involucrados en una construcción o la estructura potencialmente ocupadas. STANDBY GENERATOR ENGINE EXHAUST 13 Colocación de un generador de reserva para reducir el riesgo de incendio La norma NFPA 37 de National Fire Protection Association (Asociación Nacional de Protección Contra Incendios, NFPA) establece criterios para reducir al mínimo el riesgo de incendios durante la instalación y operación de motores de combustión estacionarios. La norma NFPA 37 limita la separación entre un generador encerrado y aberturas en paredes, estructuras y materiales combustibles fuera de la caja. Los requisitos de colocación proporcionados se basan en el cumplimiento de la norma NFPA 37 2010, sección 4.1.4 y en una prueba de demostración de incendio a gran escala. Los detalles de las pruebas de cumplimiento se pueden encontrar en la sección correspondiente a requisitos y pruebas de la norma NFPA 37 de National Fire Protection Association (NFPA). • • • • • • • • ADVERTENCIA Los gases/calor del escape podría encender combustibles o estructuras y provocar daños materiales, lesiones graves y/o la muerte. NO coloque el lado opuesto del escape de la caja a prueba de intemperie a menos de 45,7 cm (18 pulgadas) de cualquier estructura. En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación. La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto. La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe tener un espacio libre mínimo de 1,2 m (4 pies) por arriba respecto a cualquier estructura, saliente o árbol. NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire. UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de acero que se le proporcionó. Conecte al generador el tubo de combustible que se le proporcionó; NO utilice otro tubo de combustible flexible ni lo sustituya. Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no pueden discernir gas de monóxido de carbono. NO coloque la caja a prueba de intemperie en ninguna otra posición que no sea la que se indica. 14 Ejemplos de ubicaciones del generador de reserva para reducir el riesgo de incendio: Espacio libre vertical C 5 ft (1.5 m) B B 5 ft (1.5 m) Agote Dirección Generador Stand-by Center of Exhaust Panel Espacio Libre Respecto a Estructuras/ Vegetación A La caja a prueba de intemperie de reserva debe estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto. B En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación. C La caja a prueba de intemperie de reserva debe tener un espacio libre mínimo de 1,2 m (4 pies) por arriba respecto a cualquier estructura, saliente o árbol. D El receptáculo impermeable de repuesto debe tener como mínimo 18 pulgadas (45.7 cm) de despeje de cualquier estructura con o sin una clasificación al fuego. AVISO NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire. AVISO Las figuras que se aparecen abajo muestran las distancias mínimas de instalación permitidas para estructuras y artículos en la leyenda. Ejemplos de ubicaciones del generador de reserva para reducir el riesgo de incendio: A A D Agote Dirección A D 18 in. (45.7 cm) min. 5 ft (1.5 m) 5 ft (1.5 m) Generador Stand-by Generador Stand-by 5 ft (1.5 m) 5 ft (1.5 m) Agote Dirección B B A D 18 in. (45.7 cm) min. D A D 18 in. (45.7 cm) min. Generador Stand-by 5 ft (1.5 m) Generador Stand-by D Agote Dirección Agote Dirección 5 ft (1.5 m) 5 ft (1.5 m) B A Espacio Libre Respecto a Estructuras/Vegetación A La caja a prueba de intemperie de reserva debe estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto. B En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación. A B C La caja a prueba de intemperie de reserva debe tener un espacio libre mínimo de 1,2 m (4 pies) por arriba respecto a cualquier estructura, saliente o árbol. D El receptáculo impermeable de repuesto debe tener como mínimo 18 pulgadas (45.7 cm) de despeje de cualquier estructura con o sin una clasificación al fuego. AVISO NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire. 15 Ubicación de las entradas eléctricas y de combustible A continuación se muestra el conector de entrada de combustible (A) NPT de 19 mm (¾ de pulgada) y la ubicación de la entrada eléctrica (B). Se proporciona un orificio de 13 mm (1/2 pulgada) para la entrada eléctrica. Esta entrada puede ampliarse o complementarse para adaptar un tamaño de conducto máximo de 38 mm (1 pulgada y media). Asegúrese de que los conductos instalados entren a la unidad en la zona mostrada en el dibujo, de forma que entren correctamente en el cuadro eléctrico y no interfieran con la cubierta completamente abierta. El generador doméstico cuenta con una base que, a menos que lo exija un código local, no necesita una solera de concreto. B A 16 Elevación del generador • • • • ADVERTENCIA Tensión peligrosa - El contacto con los cables eléctricos puede provocar electrocución y quemaduras. Peligro al elevar el equipo/objeto pesado - Puede provocar daños en los músculos y en la espalda. Si utiliza equipos de elevación o izado, EVITE el contacto con los cables eléctricos. NO eleve ni mueva el generador sin ayuda. Utilice tubos de elevación conforme a la sección Elevación del generador. La unidad se puede mover sobre los tubos de elevación y provocar lesiones. NO levante la unidad por la parte superior; podría provocar daños en el generador. El generador pesa más de 227 kg (500 libras). Todas las fases de manipulación y traslado del generador requieren el uso de herramientas, equipos y profesionales cualificados. Se requieren dos segmentos de 60 pulg de tubo (A), suministrados por el instalador, para levantar manualmente el generador. Inserte los tubos a través de los orificios de elevación (B) ubicados cerca de la base de la unidad. También puede elevar la unidad con el método de “gancho e izado” colocado en los tubos de elevación, siempre y cuando utilice una barra separadora para asegurarse de que las cadenas o cables NO toquen el techo del generador. Después de que la unidad esté en su lugar, cubra los orificios de elevación con los tapones para orificios de elevación suministrados. Retoque los desconchones con la pintura que se suministra a tal efecto. A B C C C C Anclaje de la unidad al concreto En determinadas áreas propensas a huracanes, se recomienda anclar el generador de reserva al concreto. Los anclajes de concreto deben tener un valor nominal para soportar 363 kg (800 libras). Hay cuatro (C) orificios de 11,11 mm (7/16 de pulgada) alrededor de la base del generador en los cuales anclar la unidad. 17 Paneles de acceso El generador está equipado con una caja que tiene varios paneles de acceso, tal como se muestra. Los paneles de acceso y los componentes que se sitúan detrás de ellos se mencionan a continuación: A – Cubierta (panel de control, filtro de aire, varilla del nivel de aceite y disyuntor). B – Panel de acceso delantero (salida de aceite y filtro de aceite). C – Panel de la batería (etiqueta de datos del generador y la batería). D – Panel de acceso trasero (regulador de combustible, selector de combustible y arrancador del motor). E – Tapa del panel de control (cableado de campo y cables de control). Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas. Estas llaves accionan la cerradura del panel desmontable delantero. Debe quitarse el seguro a la cubierta para abrirla. A E D C B 18 Para abrir la cubierta: 1. Inserte la llave en la cerradura del panel delantero. (A) Empuje suavemente hacia abajo la cubierta por encima de la cerradura, como ayuda para girar la llave. Gire la llave un cuarto hacia la derecha. Para desmontar el panel trasero: 1. Asegúrese de que la cubierta está abierta. 2. Quite los dos pernos (C) que fijan el panel a la unidad. C B A 2. Levante la cubierta a la posición abierta. Para desmontar el panel delantero: 1. Quite los dos pernos (B) que fijan el panel a la unidad. 2. Levante el panel para desmontarlo de la unidad. Para fijar el panel delantero: 1. Coloque el panel en la unidad. 3. Levante el panel para desmontarlo de la unidad. Para fijar el panel trasero: 1. Deslice el panel a su posición dentro de la unidad. 2. Fije el panel con dos pernos. Para desmontar el panel de la batería: 1. Asegúrese de que la cubierta está abierta. 2. Quite los dos pernos (D) que fijan el panel a la unidad. 2. Fije el panel con dos pernos. D 3. Levante el panel y desmóntelo. Para fijar el panel de la batería: 1. Coloque el panel en la unidad. 2. Fije el panel con dos pernos. 19 Sistema de combustible gaseoso La siguiente información se proporciona para ayudar a los técnicos de los sistemas de combustible gaseoso a planear las instalaciones. En ninguna circunstancia esta información debe interpretarse en forma contraria a los códigos aplicables a temas de gas combustible. Consulte al proveedor de combustible local o al supervisor del departamento de bomberos si surgen ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras severas e inclusive la muerte. • El gas LP es más pesado que el aire y se puede concentrar en áreas bajas. • El gas natural es más liviano que el aire y se puede concentrar en áreas elevadas. • Hasta la menor chispa puede hacer que estos combustibles se enciendan y causen una explosión. • NO encienda un cigarrillo o fume. problemas o preguntas. AVISO La línea flexible suministrada del combustible del acero es de no ser instalada bajo tierra ni en el contacto con el suelo. • Todo el tubo de combustible flexible de acero debe estar visible para realizarle una inspección periódica y no debe quedar oculto tras ninguna pared, piso o mampara, tampoco debe entrar en contacto con estos elementos ni instalarse de tal manera que los atraviese. ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras severas e inclusive la muerte. • Antes de poner en servicio el sistema de generador de doméstico, se deben purgar las líneas del sistema de combustible y se debe probar si presentan pérdidas. • No se debe permitir que se produzca ninguna pérdida. • Los tubos deben ser de un material que cumpla con los reglamentos nacionales y locales y deben montarse rígidamente y protegerse contra las vibraciones. • Instale la línea flexible de combustible de acero (B) (suministrada) entre el puerto de entrada de combustible del generador (A) y los tubos rígidos para evitar que la expansión o contracción térmica provoque tensión excesiva en el material de los tubos. 20 • Se debe instalar una unión (C) o conexión con brida en sentido descendente para facilitar el desmontaje de los mandos. D C B E F A • Se debe proporcionar un puerto para el manómetro (D). Puede adquirir un manómetro digital (Ref. 19495) en el centro de servicio de Briggs & Stratton. Al completar las pruebas iniciales, el manómetro se quita y el puerto se conecta. El puerto para manómetro permite instalar de forma temporal un manómetro para garantizar que el motor reciba la presión correcta de combustible y opere eficazmente durante todo el margen de funcionamiento. • En caso de peligro de formación de hidratos o hielo, los tubos se deberán proteger contra la congelación. Los extremos de los tubos duros deben incluir un colector de sedimentos (F) donde la condensación no sea susceptible a congelarse. • Se debe instalar como mínimo una válvula de paso manual aprobada y accesible (E) en el conducto de suministro de combustible a menos de 1,8 m (6 pies) del generador doméstico. Consumo de combustible A continuación, se muestran los requisitos estimados de suministro de combustible a plena y media carga de gas natural y vapor de LP. Propiedades físicas Poder calorífico: BTU por galón (bruto**) Vapor de PL Carga completa 20kW 16kW 15kW 3.75 3.28 3.03 BTU/Hr 337500 295000 272500 Gal/Hr (liquid) 3.03 2.75 2.5 BTU/Hr 272500 247500 225000 Gal/Hr (liquid) 2.31 2.06 1.89 BTU/Hr 207500 185000 170000 Gal/Hr (liquid) 1.56 1.5 1.42 BTU/Hr 140000 135000 127500 Gal/Hr (liquid) 1.11 1.11 1.11 100000 100000 100000 Cu Ft/Hr Gal/Hr (liquid) Cu Ft/Hr 3/4 Carga Cu Ft/Hr 1/2 Carga Cu Ft/Hr 1/4 Carga Cu Ft/Hr Ejercicio Pies cúbicos (gas) BTU/Hr 135 109 83 56 40 118 99 74 54 40 Gas Natural Carga completa 3/4 Carga 1/2 Carga 1/4 Carga Ejercicio Cu Ft/ Hr 20 kW (18 kW) 17 kW (16 kW) 260 248 90 68 51 40 15kW (13.5 kW) 240 260000 248000 240000 BTU / Hr 240000 218000 210000 BTU / Hr 187000 170000 156000 BTU / Hr 135000 128000 119000 BTU / Hr 99000 99000 99000 Cu Ft/ Hr Cu Ft/ Hr Cu Ft/ Hr 240 187 135 99 218 170 128 99 Gas natural 91,547 2,500 1,000 109 BTU / Hr Cu Ft/ Hr Vapor de PL 210 156 119 99 Presión del combustible La presión de suministro de combustible de vapor de PL y gas natural en el puerto de entrada de combustible del generador debe estar entre los siguientes niveles en carga completa, con todos los aparatos de gas encendidos y en funcionamiento. • GN es de 3,5 a 7 pulg. de W.C. • PL es de 11 a 14 pulg. de W.C. La presión máxima con el motor APAGADO sin carga es de 13,85 psi. Para niveles de presión de gas natural combustible de 88,9 a 127,0 mm c. a., reemplace el conjunto de regulador con el juego de mantenimiento 6331-00. Pérdida de potencia La densidad del aire es menor en altitudes elevadas, lo que origina menor potencia disponible del motor. Específicamente, la potencia del motor se reducirá un 3,5% por cada 300 metros (1.000 pies) de altitud sobre el nivel del mar y un 1% por cada 5,6 °C (10 °F) por encima de 25 °C (77 °F). Los generadores ubicados en estas condiciones deben programarse adecuadamente para dicha disminución de potencia. Dimensiones de la cañería de combustible Existen numerosas referencias en línea o publicadas en otros medios para conocer el tamaño de la tubería de combustible. Por ejemplo, el Código Nacional de Gas Combustible 2006 de NFPA 54 (Artículo N.° 3206031-06) es un recurso común. El instalador debe considerar la densidad específica del gas y compensar la cantidad normal de restricciones debidas a curvas, accesorios, etc. En caso de que se use un número poco frecuente de accesorios, curvas u otras restricciones, consulte los códigos federales y locales como guía. 21 Conversión de combustible El motor del sistema del generador ha sido configurado de fábrica para funcionar con gas natural (GN) o vapor de petróleo licuado (PL). Para convertir a cualquier combustible, siga estos pasos: AVISO Las unidades están ajustadas de fábrica en GN. 1. Inserte la llave en la cerradura del panel delantero. Empuje suavemente hacia abajo la cubierta por encima de la cerradura, como ayuda para girar la llave. Gire la llave un cuarto hacia la derecha. 2. Levante la cubierta a la posición abierta. 3. Pulse el botón OFF del tablero de control. 4. Quite el fusible de 15 A del panel de control. 5. Quite el panel trasero. A B 22 6. Localice el interruptor del selector de combustible situado en la parte superior del regulador de combustible. Con una llave Allen de 5 mm, gire el interruptor selector a PL o GN. 7. Instalación manipula tapón de prueba suministrado con unidad. Los ataques del tapón sobre abastece de combustible interruptor de selector con lado convexo frente a fuera. Asegure tapón con gota de cyanoacrylate (súper) pegamento. 8. Vuelva a instalar el panel trasero. 9. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de control. 10. Pulse el botón AUTO del tablero de control. esc Conectores del sistema Las conexiones de bajo voltaje hacia los contactos de falla de señal, la comunicación del interruptor de transferencia y la energía auxiliar de 12 V CC se realizan por medio de un bloque de terminales de conexión en campo en el área del panel de control. Compare esta ilustración con su generador para familiarizarse con la demanual estas conexiones. off autoubicación E 7 8 6 4 5 3 2 1 26 25 A ] ] ] C B D ] G L1 L2 F N A -B  loque de terminales de dos clavijas: Se usa para conectar 240 V CA de la red pública desde el bloque de fusibles en ATS hacia el panel de control. Conecte solo un cable por terminal. Use un cable de 2,5 mm2 [n.° 14 AWG] mínimo para 300 voltios. B -C  ontactos de falla: Use 1 (N.A.), 2 (COM) y 3 (N.C.) para conectar una sirena, una luz, etc., para alertar en caso de una falla. Los contactos invierten su estado (1 [N.A.] pasa a 3 [N.C.] y viceversa) cuando se produce una condición de falla. C – Comunicación del interruptor de transferencia: (4 [TxRx] y 5 [TxRx GND]): Conecte al panel de control del interruptor de transferencia para realizar una interfaz d comunicación con un cable de par trenzado de 1 mm2 [18 AWG]. D – Conexión 6 (+LED) y 7 (GND): No se necesita para el monitor que se incluye con la unidad. Disponible para el accesorio opcional de panel de estado del sistema remoto con conexión permanente, n.° 6154. E -B  loque de terminales de ocho clavijas: Se usan para conectar cables de señal al panel de control. Conecte solo un cable por terminal. F - Conexión de energía (Línea 1 y Línea 2): Conexión de energía hacia el interruptor de transferencia. G - C  onexión a tierra: Conecte al cable de conexión a tierra del interruptor de transferencia. H - C  onexión neutra: Conecte al cable neutro del interruptor de transferencia. H • Para la conexión de la salida de energía (Línea 1, Línea 2, Neutro y Tierra), consulte la siguiente tabla: 10 kW 8 kW 2 2 > 300 V, 75 °C 8 mm [8 AWG] mín. cobre 5 mm [10 AWG] mín. cobre 13 mm2 [6 AWG] mín. aluminio 8 mm2 [8 AWG] mín. aluminio * Consulte la norma NEC 2014 tabla 310.15 • Utilice el código eléctrico nacional para realizar los cálculos de factores de corrección y de tamaño del cable. • Para la comunicación del interruptor de transferencia, use un cable con conductores de par trenzado de 1 mm2 [n.° 18 AWG], no superior a 61 m para 300 voltios. • Cuando conecte al bloque de terminales, fije solo un cable a cada tornillo conector. • Apriete los tornillos del bloque de terminales a 0,49 Newton metros. • Apriete las conexiones del disyuntor a 5 Newton metros. * El sistema métrico está aproximado para simplificar AVISO El cable neutro (H) se debe conectar al cable neutro del interruptor de transferencia. NO conecte el cable neutro y la conexión a tierra juntos dentro del generador. 23 Conexiones de comunicación Conecte los conductores de comunicación correspondientes al interruptor de transferencia automática, como se muestra en la tabla a continuación. Número de clavija Descripción Tipo de cable 1 Normalmente abierto Cable de cobre para 90 °C con conductores de par trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo que 61 m, para 300 V Para alarma opcional 2 Común Cable de cobre para 90 °C con conductores de par trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo que 61 m, para 300 V Para alarma opcional 3 Normalmente cerrado Cable de cobre para 90 °C con conductores de par trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo que 61 m, para 300 V Para alarma opcional 4 Comunicación del interruptor de transferencia Cable de cobre para 90 °C con conductores de par trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo que 61 m, para 300 V 4 (T/R) en el panel del interruptor de transferencia Se debe conectar 5 Conexión a tierra de comunicación del interruptor de transferencia Cable de cobre para 90 °C con conductores de par trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo que 61 m, para 300 V 5 (GND) Conexión a tierra en el panel del interruptor de transferencia Se debe conectar 6 +LED Cable de cobre para 90 °C con conductores de par trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo que 61 m, para 300 V Cable rojo en la placa del indicador de fallas Para la indicación opcional de fallas 7 Tierra Cable de cobre para 90 °C con conductores de par trenzado de 1 mm² [18 AWG ], no más largo que 61 m, para 300 V Cable negro en la placa del indicador de fallas Para conexión a tierra de la indicación opcional de fallas 8 No se usa N/C N/C N/C 25 Red pública Cable de 2,5 mm² [14 AWG] mínimo para 300 V Interruptor de transferencia para la red pública Se debe conectar 26 Red pública Cable de 2,5 mm² [14 AWG] mínimo para 300 V Interruptor de transferencia para la red pública Se debe conectar Se conecta a Sistema de conexión de c.a. del generador Neutral 33 22 Power Winding En el sistema de generador de doméstico se utiliza un sistema de conexión monofásico de CA de tres hilos. El conjunto del estator consta de un par de devanados estacionarios con dos terminales que salen de cada devanado. La unión de los conductores 22 y 33 forma el neutro, como se muestra en el diagrama siguiente. El manual ilustrado de componentes incluye un esquema completo y un diagrama de conexiones. AVISO El neutro no está conectado a tierra en el generador. AVISO El generador se debe usar con sólo un conectador aprobado por UL que sea compatible con el generador. Notas 120V 120V Circuit Breaker 11 240V 44 22 33 44 11 0 Circuit Breaker Neutral 24 Line 2 Line 1 Ground Conexión a tierra del generador Usando un cable de cobre de 6 AWG de 300 V o un cable de aluminio* de 4 AWG de 300 V como mínimo, suministrado por el instalador, conecte la línea 1, la línea 2, la conexión a tierra y neutral de la salida de alimentación del generador en las entradas correspondientes en el conectador. *Use el Código Nacional de Electricidad para conocer los factores de corrección y los cálculos de calibre de los cables. Conexión del circuito de la red pública Los cables “240V Utility” (servicio de 240 V) se deben pasar a través de un conducto. Los cables “240V Utility” suministran alimentación a la tarjeta de circuito impreso del generador, al calentador opcional de batería y al calentador opcional de aceite. Esta alimentación también carga la batería. Cuando se pierda la alimentación en estos cables, se encenderá el generador. Usando un cable de cobre de 6 AWG de 300 V o un cable de aluminio* de 4 AWG de 300 V como mínimo, suministrado por el instalador, conecte cada terminal del circuito de control en el generador (25 y 26) al bloque de fusibles en el conectador automático. Conexión de alimentación del generador Utiliza a instalador suministrado mínimo 300V, 6 alambre de cobre de AWG, o 300V, 4 alambre de aluminio de AWG*, conecta salida de poder de generador Forra 1, la Línea 2, neutral y el suelo a la correspondiente Línea 1, la Línea 2, neutral y el suelo en el interruptor de transferencia. Cuando haga las conexiones, siga las especificaciones del tipo de cables y par impresas en el disyuntor y los conectores A neutral/de tierra. Comunicación del conectador Utilizando conductores de par trenzado de 18 AWG, suministrados por el instalador, con una longitud máxima de 61 m (200 pies), conecte los terminales A 4(Tx Rx) y 5(Tx Rx GND) del bloque de terminales del generador a los terminales T/R y GND en la tarjeta de control B del conectador. Cuando haga las conexiones, siga las especificaciones del tipo de cables y par impresas en el disyuntor y los conectores neutral/tierra. A 4(TxRx) 5(TxRxGND) 5(GND) 4(T/R) B 25 Tablero de control del sistema •“OFF” hace que se pare el generador, impide el arranque de la unidad y restablece cualquier fallo detectado. OFF debe pulsarse y mantenerse oprimido más de 5 segundos para reinicializar los códigos de servicio. •“MANUAL” Se utiliza para encender manualmente el generador. D – Fusible de 15 A: Protege los circuitos de control de CC del generador doméstico. Si el fusible se “fundió” (se quemó y abrió) o fue retirado, el motor no puede arrancar. Cambie el fusible por otro idéntico: ATO de 15 A. La unidad se suministra con un fusible de repuesto. E - Tapa: Esta tapa protectora debe abrirse para acceder al fusible y al puerto USB. F - Pantalla digital: Muestra el modo del generador, las opciones del menú, los códigos de servicio y los indicadores de mantenimiento del motor. El tablero de control del generador, situado dentro del generador, debajo de la cubierta, se muestra a continuación. Breve descripción de los controles usados durante la instalación: A - Botones de navegación de funciones/menú: Consulte la sección Menú para obtener más detalles. B - Minipuerto USB: Para el uso exclusivo del departamento de Servicio del distribuidor autorizado. C - Botones de control de funcionamiento del generador: •“AUTO” Posición de funcionamiento normal. Pulse y mantenga oprimido el botón para poner la unidad en modo automático. Si se detecta una interrupción de la alimentación eléctrica de la red, el sistema hace que arranque el generador. Cuando se restablece la alimentación eléctrica de la red, “auto” permite que se estabilicen las temperaturas internas del motor, detiene el generador y se pone en estado de espera para la próxima vez que se interrumpa la alimentación eléctrica. Se puede encontrar más información en Controles en el manual del operador. F MENU A ESC E B D AUTO C 26 OFF MANUAL Pantalla General Set Up (Ajuste general) Para el ajuste general, pulse y mantenga oprimidas la flecha izquierda y la flecha derecha segundos. Siga las indicaciones que se señalan a continuación: por 3 NOTA: La fecha y hora se ajustaron en la fábrica y se almacenaron en la memoria del panel de control. El ciclo de prueba también se ajustó en la fábrica. El ciclo de prueba predeterminado se produce los martes a las 2:00 p. m., hora del centro. Para actualizar o cambiar estos ajustes, siga los pasos que se presentan a continuación: SET DATE AÑO PARPADEANDO MES PARPADEANDO DÍA## PARPADEANDO O O O HORAS PARPADEANDO MINUTOS PARPADEANDO AM/PM PARPADEANDO O O O O SET TIME O Si se ajusta en OFF, en la pantalla aparecerá: EXERCISE CYCLE OFF O SET EXERCISE CYCLE EVENT LOG O DÍA DE LA SEMANA PARPADEANDO HORAS PARPADEANDO MINUTOS PARPADEANDO AM/PM PARPADEANDO O O O O La pantalla mostrará el último evento de código de mantenimiento, la fecha, la hora, y la temperatura de cuando se produjo el evento. O SI DURANTE LA PROGRAMACIÓN NO SE PRESIONAN BOTONES DURANTE 30 SEGUNDOS, EL PANEL DE CONTROL AUTOMÁTICAMENTE SALDRÁ DEL MODO DE PROGRAMA. 28 Indicadores del panel de control Modo automático En modo automático, la pantalla mostrará texto que se desplaza: • GENERATOR READY (GENERADOR LISTO): Si la unidad está en modo de reserva y la red pública está presente. • GENERATOR ON (GENERADOR ENCENDIDO): Si la unidad está en funcionamiento y no hay energía de la red pública. • SERVICE CODE (CÓDIGO DE SERVICIO): Si se detectó un fallo en el sistema. AUTOMATIC MODE MODO AUTOMÁTICO AUTOMATIC MODE GENERATOR READY or SERVICE CODE DESCRIPTION (Cuando el generador NO está funcionando: (When Generator Running - Auto Mode) modoNOT automático) GENERATOR READY or SERVICE CODE DESCRIPTION (When Generator NOT Running - Auto Mode) GENERATOR ON (Cuando el generador está funcionando: (When Generator Running - Auto Mode) modo automático) GENERATOR ON (When Generator Running - Auto Mode) (MENU) (MENU) Parámetros generales del sistema Para visualizar los parámetros generales del sistema, pulse el botón MENU (MENÚ). Lo siguiente aparecerá en la pantalla digital y después pasará al siguiente elemento: • Tiempo de funcionamiento. • Fecha. • Hora. • Fecha y hora de inicio del ciclo de prueba. El usuario puede pulsar la FLECHA IZQUIERDA o FLECHA DERECHA en cualquier momento para pasar al siguiente elemento. El usuario puede pulsar ESCAPE para regresar a GENERATOR READY. Si el usuario no ingresa nada durante 10 segundos después de que todos los elementos se hayan mostrado, el tablero de control se reinicializará a GENERATOR READY. RUN TIME TIME TIEMPO DERUN FUNCIONAMIENTO or or O or or O DATE FECHA DATE O or or O or or TIME HORA TIME O or O or or or EXERCISE CICLO DE CYCLE PRUEBA O or O or EXERCISE CYCLE SOFTWARE VERSION or or SOFTWARE VERSION 29 Pantalla Advanced Settings (Ajustes avanzados) Los parámetros de ajustes avanzados están presentes en la configuración de fábrica para una instalación típica. Para ver los elementos de Advanced Settings y/o cambiar los elementos, siga las instrucciones que se presentan a continuación. AVISO Los ajustes avanzados son cruciales para el funcionamiento de la unidad. Se deben adoptar medidas cuidadosas al trabajar con el menú Advanced Settings. Sea cuidadoso al seleccionar y verificar los parámetros para el generador y la región en la cual el generador se pone en funcionamiento. Confirme todos los ajustes antes de poner en funcionamiento el generador por primera vez. Para consultar los elementos avanzados del menú, pulse y mantenga oprimida la tecla de flecha izquierda, flecha derecha y esc durante 3 segundos. Siga las indicaciones que se señalan a continuación: AVISO En el menú de ajustes avanzados, se debe ingresar una vez un código de acceso de tres botones (flecha izquierda, flecha derecha y esc) para entrar al menú y se debe repetir la acción para cambiar cualquier ajuste. Después de cada confirmación de un ajuste, la selección se mostrará estática por 2 segundos antes de moverse al siguiente elemento del programa. kW kW FLASHING PARPADEANDO O or O or Hz or O PHASE or O VOLTS or O E-Governor Check or O SOFTWARE Version Displayed 30 50/60 Hz FLASHING PARPADEANDO or O SINGLE or THREE FLASHING PARPADEANDO or O VOLTS FLASHING PARPADEANDO O or Stepper Motor will sweep through throttle range for dealer visual verification O or Sistema de detección de código de servicio Tal vez sea necesario que el generador se ponga en funcionamiento por períodos largos sin que un operario esté presente. Por esta razón, el sistema está equipado con detectores que apagan automáticamente el generador en condiciones de riesgo potencial para el equipo, como baja presión de aceite, alta temperatura, exceso de velocidad y otras condiciones. Para obtener información más detallada, consulte Sistema de detección del código de servicio en el manual del operario. Consideraciones finales para la instalación Aceite de motor AVISO Si intenta arrancar el motor antes de llenarlo con el aceite recomendados, provocará un fallo del equipo. • Consulte la información de llenado de aceite y combustible en la sección Mantenimiento y en el manual del operario. • El daño a la generador, resultado de la desatención a esta precaución, no será cubierto por la garantía. El motor se entrega configurado en fábrica y lleno de aceite sintético (API SJ/CF 5W-30), lo que permite que el sistema funcione en la gama más amplia de condiciones de temperatura y climáticas. Antes de arrancar el motor, compruebe el nivel de aceite como se describe en la sección Mantenimiento del manual del operario. Antes de ponerlo en marcha, compruebe el nivel de aceite y asegúrese de que se sigan los procedimientos de mantenimiento descritos en el manual del operario. El hecho de utilizar aceite sintético NO modifica los intervalos de cambio de aceite necesarios descritos más adelante en la sección dedicada a mantenimiento en la manual del motor. Batería ADVERTENCIA Las patillas de las baterías, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo - sustancias químicas declaradas cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas por el Estado de California. Lávese las manos después de manipular estos elementos. El instalador debe suministrar e instalar una batería de arranque con válvula de regulación y recargable 12 voltios. La batería de arranque DEBE cumplir con las especificaciones que se indican en este cuadro. Especificaciones de la batería Specifications Voltios Estándar 12 V CC Frio para Arrancar (less than 30°) 12 V CC A (MÍN) 540 CCA (amperios de 630 CCA (amperios de Tipo arranque en frío) arranque en frío) Celdas de una Batería de 12 Voltios Carga Seca, Celdas de una Batería de 12 Voltios Carga Seca, BCI size 26 BCI size 75 Dimensiones (MAX): Instale la batería como se explica en el apartado Servicio la Batería de la sección Mantenimiento del manual del operario. Asegúrese siempre de conectar el cable NEGATIVO en último lugar y que el aislante del terminal POSITIVO rojo esté bien colocado. ADVERTENCIA Las baterías almacenadas producen hidrógeno explosivo mientras estén siendo recargadas.Una pequeña chispa puede encender el hidrógeno y causar una explosión. El fluido de electrolito de la batería contiene ácido y es extremadamente cáustico. El contacto con el fluido de la batería puede causar quemaduras químicas severas. Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y de elevada corriente de cortocircuito. • NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle la batería. • No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o encienda un cigarrillo durante y por varios minutos después de haber recargado la batería. • NO abra ni manipule la batería. • Utilice gafas de protección, y delantal, botas y guantes de goma. • No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos. • Utilice herramientas con mangos aislados. 31 Arranque inicial (sin carga) La unidad se configuró en la fábrica para funcionar con GN. La conversión de combustible, si se requiere, debe completarse antes de realizar estos pasos. Consulte Conversión de combustible. Antes de poner en funcionamiento o en servicio el generador doméstico, inspeccione toda la instalación cuidadosamente. Posteriormente, comience la prueba del sistema sin cargas eléctricas conectadas, de la siguiente forma: 1. Quite los tres tornillos (A) que fijan la tapa del cuadro de control a la caja para dejar al descubierto el disyuntor de la unidad. 2. Conecte un medidor de frecuencia de precisión a lado del disyuntor principal del generador. 3. Ponga el interruptor principal del generador en la posición ON (cerrado) . 4. Instale el fusible de 15 A en el tablero de control. 5. Pulse y mantenga oprimido el botón MANUAL en el tablero de control durante 3 segundos. El motor arrancará. Cuando el generador arranque por primera vez, necesitará que el aire en las líneas de combustible gaseoso se elimine. Esto puede demorar unos minutos. 6. Escuche si se oyen ruidos anormales o si se observa vibración u otros indicios de funcionamiento anormal. Revise si se produce alguna fuga de aceite durante el funcionamiento del motor. 7. Deje que el motor se caliente durante aproximadamente 5 minutos para permitir que las temperaturas internas se estabilicen. 8. Revise la salida del generador del lado de la carga del disyuntor. La tensión debe ser de 225 a 250 V, la frecuencia debe ser de 59 a 61 Hz. 9. Revise la salida del generador entre un terminal de conexión del generador y un terminal neutral, después entre otro terminal de conexión del generador y otro terminal neutral. En ambos casos, la lectura de tensión debe estar entre 112 y 125 V. 10. Pulse y mantenga oprimido el botón OFF en el tablero de control hasta que el motor se detenga. 11. Vuelva a instalar la tapa del cuadro de control. A 32 Sistema del regulador electrónico El sistema del regulador electrónico del motor permite un control más preciso y un mejor desempeño del generador comparado con los sistemas de regulación mecánica. El resultado es una operación continua y suave sin la “búsqueda” común de muchos reguladores mecánicos. El sistema también reduce las variaciones de velocidad con la carga y descarga del motor y reduce significativamente la frecuencia de fluctuación experimentada cuando el motor se encuentra bajo cargas mayores. El sistema del regulador electrónico está compuesto por un motor paso a paso (B), un soporte, conexiones del acelerador y un muelle tensor (C), que están controlados por el tablero (A). El tablero de control contiene un controlador digital que procesa la información de la velocidad del motor y envía comandos apropiados al motor paso a paso para controlar la posición del acelerador del motor. Puesto que el sistema del regulador electrónico controla la demanda del acelerador del motor con base en la carga del generador, los siguientes códigos y/o condiciones de servicio se pueden relacionar con un problema en el sistema del regulador electrónico: • El motor no arranca. • Exceso de velocidad. A • Frecuencia baja. • Control del motor sin carga inestable. Mientras resuelve cualquiera de estas condiciones, se puede iniciar una verificación del sistema del regulador electrónico a través del panel de control (opciones avanzadas del menú) Comprobación del regulador electrónico. Comprobación del regulador electrónico: El generador tiene una funcionalidad de comprobación del regulador electrónico que encenderá el motor paso a paso y moverá la conexión del acelerador hacia la derecha y hacia la izquierda dentro de los límites del acelerador. La prueba girará el motor paso a paso y moverá el brazo del acelerador entre el acelerador totalmente abierto y los límites de ralentí inactivo 4 veces con un retraso de 2 segundos entre cada paso del acelerador. Esto permitirá verificar visualmente que el motor paso a paso funciona adecuadamente y que las conexiones de control están conectadas. El motor no intentará arrancar durante esta prueba. Si el motor paso a paso no se mueve o si las conexiones se pegan, es posible que se requiera mantenimiento. AVISO Si el motor paso a paso no se mueve, asegúrese de que el conector del motor paso a paso esté conectado. B C 33 Utilización Secuencia de operación automática El tablero de control del generador supervisa constantemente la tensión de la red pública. Si la tensión de la red pública desciende por debajo del nivel predeterminado, el tablero de control indicará al motor que arranque. Cuando la tensión de la red pública se reestablece por arriba del nivel de tensión predeterminado, se le indica al motor que se apague. El funcionamiento del sistema real no se puede ajustar y está secuenciado por sensores y temporizadores en el tablero de control de la forma siguiente: Sensor de caídas de tensión de la red pública • Este sensor supervisa la tensión de la fuente de la red pública. • Si la tensión de la fuente de la red pública desciende aproximadamente 70 por ciento respecto de la tensión del suministro nominal, el sensor activa un temporizador de 3 segundos. El temporizador se utiliza para “detectar” caídas de tensión. • Cuando el temporizador llegue a su fin, el motor arrancará. Sensor de recuperación de tensión de la red pública Este sensor supervisa la tensión de alimentación de la red. Cuando se restablece la tensión de la red pública alcanzando un valor superior al 80 por ciento de la tensión de la fuente nominal, se pone en marcha un temporizador y el motor sigue funcionando durante un tiempo para enfriarse. Temporizador de enfriamiento del motor Cuando se detecta alimentación de la red pública y la carga se transfiere a la fuente de la red pública, el motor entra en un período de enfriamiento, como se describe a continuación: • Si el generador ha funcionado por MÁS de 5 minutos, cuando ocurra la transferencia de la red pública, el motor continuará funcionando por aproximadamente 1 minuto antes de apagarse. • Si el generador ha funcionado durante MENOS de 5 minutos, cuando ocurra la transferencia de red pública, el motor continuará funcionando hasta que hayan transcurrido 5 minutos antes de apagarse.. 34 Ajuste del temporizador de prueba El generador está equipado con un temporizador de prueba. Durante el período de prueba, la unidad funciona por aproximadamente 20 minutos y después se apaga. La transferencia de carga eléctrica NO ocurre durante el ciclo de prueba (a menos que ocurra una interrupción de la alimentación de red pública). El generador sólo entrará en el ciclo de prueba si la unidad está en modo AUTO y se seguirá este mismo procedimiento. Para ajustar el temporizador de prueba: AVISO El generador está configurado con un ciclo de prueba predeterminado para el martes a las 2:00 P.M., hora del centro. Para cambiar el ajuste del ciclo, realice los siguientes pasos: 1. Elija el día y hora que desea para la prueba del generador. 2. Pulse y mantenga oprimida la flecha izquierda y la flecha derecha al mismo tiempo por 3 segundos para entrar al modo de programa de ajuste general. Consulte el diagrama de flujo de Ajuste general en la sección Menú. 3. Verifique y/o ajuste la hora y fecha en la unidad. 4. Vaya al indicador SET EXERCISE (ESTABLECER PRUEBA) y pulse el botón “OK”. AVISO Los elementos parpadearán hasta que se seleccionen. SELECT DAY (SELECCIONE EL DÍA): Utilice la flecha izquierda o derecha para recorrer los días de la semana. Cuando haya seleccionado el día, pulse el botón “OK”. SELECT HOUR (SELECCIONE LA HORA): Utilice la flecha izquierda o derecha para desplazarse del 1 al 12. Elija el día y hora que desea para la prueba del generador y después oprima el botón “OK”. SELECT MINUTE (SELECCIONE LOS MINUTOS): Utilice la flecha izquierda o derecha para desplazarse de :00 a :59. Elija los minutos del día que desea para la prueba del generador y después oprima el botón “OK”. SELECT AM/PM (SELECCIONE A. M./P. M.): Utilice la flecha izquierda o derecha para alternar entre A. M. y P. M. Cuando haya elegido, pulse el botón “OK”. AVISO Durante el ciclo de prueba semanal, el generador funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará alimentación a la casa. Durante el ciclo de prueba, el monitor dentro de la casa seguirá haciendo parpadear el LED verde GENERATOR READY. Si quiere cambiar el día y hora de las pruebas de la unidad, simplemente realice nuevamente el procedimiento. Para apagar el ciclo de prueba del generador, vaya a la opción OFF en el menú de día de la semana y pulse OK. La pantalla mostrará: EXERCISE CYCLE OFF (CICLO DE PRUEBA APAGADO). Inspección de la instalación Antes de hacer funcionar el sistema del generador, inspeccione toda la instalación cuidadosamente. Esto completa las instrucciones de instalación y arranque. El manual del operario proporciona todos los detalles sobre el funcionamiento, mantenimiento y resolución de problemas de este sistema de generador. Système de génératrice auxiliaire GUIDE D’INSTALLATION ET DE DÉMARRAGE SYSTÈME DE GÉNÉRATRICE AUXILIAIRE Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y generadores). Copyright © Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, WI, USA. Tous droits réservés. 317679 Révision ( H )
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Simplicity 040355-04 Guía de instalación

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Guía de instalación