Animo ComBi-line (2017) El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
/i
ComBi-line
manual de usuario
Español
Copyright
© 2018 Animo®
Ninguna parte de este documento puede ser reproducida o divulgada en forma impresa, mediante
microfilm, medios electrónicos o cualquier otra forma sin el consentimiento previo del fabricante. Esto
también es aplicable a los diagramas o gráficos correspondientes.
Animo se reserva el derecho de modificar partes en cualquier momento sin necesidad de anunciarlo
previa o inmediatamente al consumidor. El contenido de este manual también puede sufrir cambios sin
previo aviso. Este manual es válido para el modelo estándar del dispositivo. Por tanto, Animo no se
hace responsable de posibles daños derivados de especificaciones que difieran del modelo estándar
del dispositivo que se le ha suministrado.
Este manual se ha creado con el máximo cuidado. No obstante, el fabricante no se hace responsable
de ningún error en este documento ni de sus consecuencias.
Este manual se ha escrito originalmente en inglés. Todos los demás idiomas de este documento son
una traducción del texto original inglés.
ES
2 2018/07 Rev 3.0
ES 3 2018/07 Rev 3.0
ComBi-line
ÍNDICE
Copyright ................................................................................................................................... 2
1 Seguridad ................................................................................................................................... 5
1.1 Información importante ....................................................................................................... 5
1.2 Símbolos de advertencia .................................................................................................... 5
1.3 Uso previsto ....................................................................................................................... 6
1.4 Modificaciones .................................................................................................................... 7
1.5 Dispositivos de seguridad .................................................................................................. 7
1.6 Medidas de seguridad ........................................................................................................ 9
1.7 Usuarios ........................................................................................................................... 11
1.8 Directivas .......................................................................................................................... 12
1.9 Garantía ........................................................................................................................... 12
1.10 Eliminación ....................................................................................................................... 12
1.11 Ayuda e información adicional ......................................................................................... 12
2 Descripción .............................................................................................................................. 13
2.1 Vista general .................................................................................................................... 13
2.2 Principio de funcionamiento ............................................................................................. 19
2.3 Especificaciones ............................................................................................................... 22
2.4 Pantalla ............................................................................................................................ 30
2.5 Configuración del sistema del operario ............................................................................ 31
3 Transporte e instalación ......................................................................................................... 37
3.1 Transporte ........................................................................................................................ 37
3.2 Preparativos para el transporte ........................................................................................ 37
3.3 Drenaje del sistema de preparación de ca.................................................................... 38
3.4 Drenaje del sistema del hervidor de los modelos W ........................................................ 38
3.5 Instalación ........................................................................................................................ 39
3.6 Primer uso ........................................................................................................................ 47
4 Funcionamiento ....................................................................................................................... 50
4.1 Preparativos ..................................................................................................................... 50
4.2 Preparativos de un depósito para café ............................................................................. 50
4.3 Preparativos de un depósito para té ................................................................................ 50
4.4 Encendido de la máquina ................................................................................................. 51
4.5 Preparativos del sistema del hervidor para el uso ............................................................ 51
4.6 Selección de la cantidad de preparación para café ......................................................... 52
4.7 Selección de la cantidad de preparación para té ............................................................. 53
4.8 Inicio del proceso de preparación .................................................................................... 53
4.9 Finalización del proceso de preparación de café ............................................................. 55
4.10 Dispensación de la bebida .............................................
.................................................. 56
4.11 Uso de la función del temporizador .................................................................................. 58
4.12 Finalización del proceso de preparación de té ................................................................. 59
5 Mantenimiento ......................................................................................................................... 60
5.1 Detergentes de limpieza y desinfección ........................................................................... 60
5.2 Limpieza ........................................................................................................................... 60
5.3 Descalcificación de la máquina ........................................................................................ 65
2018/07 Rev 3.0 4 ES
ComBi-line
6 Solución de problemas ........................................................................................................... 71
6.1 Códigos de error y problemas .......................................................................................... 71
6.2 Protección de temperatura ............................................................................................... 72
ES 5 2018/07 Rev 3.0
ComBi-line
1 Seguridad
1.1 Información importante
Este manual del usuario sirve de ayuda para manejar la máquina de forma segura y eficaz. El manual
ofrece información acerca de la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento del equipo.
Asegúrese de leer y entender el manual antes de la utilización.
Es su responsabilidad manejar esta máquina de acuerdo con todas las instrucciones y procedimientos
de seguridad de este manual y con todos los demás procedimientos de seguridad del lugar de trabajo.
Es responsabilidad del usuario asegurarse de que la máquina se instale, configure, ponga en servicio,
maneje y que se realicen trabajos de servicio y mantenimiento en la misma, y que dichas acciones solo
sean realizadas por personas que hayan recibido una formación completa y adecuada para realizar
dichas tareas. También es responsabilidad del usuario asegurarse de que la máquina solo se utilice de
plena conformidad con las leyes y reglamentos con carácter de ley en la jurisdicción en la que esté
instalada la máquina.
1.2 Símbolos de advertencia
Hay símbolos de advertencia fijados en la máquina que ofrecen información de seguridad. Todos los
símbolos de advertencia se repiten y normalmente se explican con mayor detalle en este manual.
ADVERTENCIA
Antes de intentar utilizar la máquina, deber leer, comprender y conocer toda la información
de seguridad de este capítulo. Preste especial atención a todas las indicaciones de
advertencia y atención a lo largo del manual. Si no sigue todas las advertencias y
procedimientos de este manual, podrían producirse lesiones graves, incluida la muerte, a
usted mismo o a otras personas.
ADVERTENCIA
Si hay alguna instrucción o procedimiento de seguridad que no entienda, no utilice la
máquina. Póngase en contacto con su supervisor y organice una formación adecuada sobre
la utilización de la máquina. En caso de utilización de la máquina sin entender y seguir todas
las instrucciones y procedimientos de seguridad de este manual, podrían producirse lesiones
graves, incluida la muerte, a usted mismo o a otras personas.
ADVERTENCIA
No utilice la máquina hasta que haya recibido una formación adecuada y suficiente para su
utilización segura y eficaz. Si no está seguro de su capacidad para utilizar la máquina de
forma segura y eficaz, no lo haga. Nunca intente extraer, modificar, invalidar ni frustrar ningún
dispositivo de seguridad de la máquina. En caso de interferir con los dispositivos de
seguridad, podrían producirse lesiones personales fatales o de otro tipo.
Nota
El nivel de presión acústica ponderado A de la máquina es inferior a 70 dB.
2018/07 Rev 3.0 6 ES
ComBi-line
1.2.1 Clasificación de los símbolos de seguridad
Los símbolos de seguridad son de tipos internacionalmente aceptados y se describen a continuación.
1.2.2 Advertencia, atención y nota
1.3 Uso previsto
La máquina prepara café o té. Cualquier otro uso o uso adicional será considerado como no conforme
con el uso previsto. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por la utilización para
otros fines que los descritos anteriormente o por un manejo incorrecto.
ADVERTENCIA
Símbolo de advertencia que identifica un riesgo.
ADVERTENCIA
‘Advertencia’ identifica un riesgo que podría producir lesiones personales, incluida la muerte.
Precaución
‘Atención’ identifica un riesgo que podría producir daños en la máquina, daños en otros
equipos o contaminación medioambiental.
Nota
‘Nota’ se utiliza para resaltar información adicional.
ADVERTENCIA
No utilice productos que no cumplan con los reglamentos aplicables sobre productos
alimenticios.
Nota
Esta máquina solo puede utilizarse en entornos comerciales. No es un electrodoméstico.
ES 7 2018/07 Rev 3.0
ComBi-line
1.4 Modificaciones
Animo siempre está dispuesto a discutir cualquier aspecto que aumente el valor de sus máquinas para
los usuarios mediante modificaciones o alteraciones. Consulte 1.11.
1.5 Dispositivos de seguridad
1.5.1 Interruptor de encendido/apagado
El interruptor de encendido/apagado (A) pone la máquina en la posición de encendido/apagado. La
máquina puede seguir con carga después de apagarla. Desenchufe la máquina para asegurarse de
que está totalmente descargada.
ADVERTENCIA
No intente realizar modificaciones o alteraciones en la máquina sin el previo acuerdo expreso
de Animo. Las modificaciones o alteraciones no autorizadas en la máquina pueden provocar
lesiones personales graves, incluida la muerte.
ADVERTENCIA
No intente cambiar, quitar o anular las funciones de seguridad.
ADVERTENCIA
No intente aplicar cambios que contravengan los reglamentos locales, regionales o
nacionales.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el interruptor principal y el botón de funcionamiento sean libremente
accesibles.
ADVERTENCIA
Conecte los depósitos únicamente a las tomas de alimentación de la torre. No conecte
ningún otro aparato.
A
ADVERTENCIA
El interruptor de encendido/apagado no desconecta todas las piezas internas. Siempre
desconecte la máquina de la electricidad antes de abrirla.
2018/07 Rev 3.0 8 ES
ComBi-line
1.5.2 Botón de parada en el panel de control
El botón de parada (A) detiene el proceso de preparación. La quina aún está cargada tras detener el
proceso de preparación. Desenchufe la máquina para asegurarse de que está totalmente descargada.
1.5.3 Brazo giratorio y detección de depósito
El proceso de preparación solo se inicia si el brazo giratorio y el depósito están en la posición correcta.
Durante el funcionamiento, el proceso de preparación se detiene automáticamente si el brazo giratorio
o el depósito se mueve.
1.5.4 Protección para el brazo giratorio para modelos montados en pared CB y CB W
Los modelos montados en pared CB y CB W tienen un tope ajustable en la parte inferior del brazo
giratorio. El tope impide el inicio de un proceso de preparación cuando el brazo giratorio no está en la
posición predefinida correcta.
1.5.5 Salida de vapor del sistema del hervidor para modelos CB W
Todos los modelos CB W tienen una salida de vapor en la parte superior de la torre. La salida de vapor
permite que el exceso de vapor escape del sistema del hervidor. No toque la salida de vapor del
hervidor mientras la máquina esté encendida. La salida de vapor del hervidor está caliente.
1.5.6 Dispositivo de seguridad de temperatura en el sistema de preparación de café
Un dispositivo de seguridad de temperatura en el sistema de preparación de café apaga el elemento
calentador si la temperatura del sistema es demasiado alta.
1.5.7 Dispositivo de seguridad de temperatura en el sistema del hervidor
Un dispositivo de seguridad de temperatura en el sistema del hervidor apaga cada elemento calentador
si la temperatura del sistema es demasiado alta.
1.5.8 Interruptor de sobrecarga de corriente
Un interruptor de sobrecarga de corriente aísla el suministro de alimentación de red a la máquina si hay
una sobrecarga de corriente.
A
ADVERTENCIA
El botón de parada no desconecta todas las piezas internas. Siempre desconecte la máquina
de la electricidad antes de abrirla.
ES 9 2018/07 Rev 3.0
ComBi-line
1.5.9 Pantalla
La pantalla (A) muestra fallos técnicos con códigos de error. La pantalla también proporciona
información adicional para el usuario o advertencias.
1.6 Medidas de seguridad
1.6.1 Medidas de seguridad generales
Asegúrese de que el entorno de la máquina esté seco, limpio y lo suficientemente iluminado.
Debe permitirse el acceso en la zona de servicio donde se prepara la bebida únicamente a
personas que tengan conocimientos específicos y experiencia práctica con la máquina,
especialmente en materia de seguridad e higiene.
Manténgase alejado de las piezas móviles.
Utilice únicamente piezas de repuesto de Animo.
Utilice únicamente los productos recomendados por Animo.
1.6.2 Durante la instalación
Respete los reglamentos locales y utilice materiales y piezas aprobados.
Instale la máquina únicamente en lugares donde pueda ser supervisada por personal con la debida
formación.
No coloque la máquina en una zona con temperaturas por debajo de 0 °C.
No coloque la máquina en una zona donde pueda utilizarse un chorro de agua.
La máquina se puede utilizar en el exterior si se cumplen todas las condiciones de seguridad
pertinentes especificadas en la sección 1 de este manual.
Coloque la máquina en altura de trabajo sobre una superficie firme y plana.
Enchufe la máquina en una toma eléctrica con tierra.
Asegúrese de que la máquina no tenga fugas.
Compruebe si los detalles de la placa de identificación corresponden con el país.
Siempre utilice el juego de mangueras nuevo que se suministró con la máquina. No utilice juegos
de mangueras antiguos u otros juegos de mangueras.
A
2018/07 Rev 3.0 10 ES
ComBi-line
1.6.3 Durante el funcionamiento normal
Inspeccione la máquina para detectar daños antes del uso.
No incline la máquina.
No sumerja la máquina ni la lave con manguera.
No utilice objetos afilados para manejar la máquina.
Mantenga los controles de manejo libres de suciedad y grasa.
No caliente el depósito con llamas abiertas o un elemento o dispositivo calentador externo.
Desenchufe la máquina antes de mover el depósito.
Apague la máquina y desconecte el suministro de agua cuando la máquina no se utilice durante un
periodo de tiempo prolongado.
1.6.4 Durante el mantenimiento y la reparación
Realice un mantenimiento periódico en la máquina.
Lleve guantes de protección y gafas de seguridad cuando realice el mantenimiento.
No limpie la máquina con un chorro de agua.
No abandone la máquina durante el mantenimiento.
Asegúrese de que las reparaciones sean realizadas únicamente por personal con la debida
formación y autorización.
Desenchufe la máquina para realizar el mantenimiento relativo a los mensajes de error.
Descalcifique los elementos periódicamente o cuando reciba un aviso en la pantalla.
1.6.5 Conexión eléctrica
Un electricista homologado experto debe conectar el enchufe correcto para el lugar de instalación
antes del primer uso. La conexión debe tener un dispositivo de corriente residual de 30mA con
todas las fases, incluido el punto cero. La conexión también debe poder desconectarse fácilmente
(distancia de contacto al menos de 3mm).
La máquina debe conectarse a una toma de alimentación debidamente conectada a tierra de
conformidad con los reglamentos nacionales en vigor.
Si el cable de alimentación resulta dañado o se desgasta tras el uso:
- Si la máquina tiene un cable de alimentación desmontable independiente, sustituya el cable de
alimentación dañado por un cable de suministro nuevo. Utilice únicamente una pieza de
repuesto de Animo. Consulte 2.3.14
- Si la máquina tiene un cable de alimentación fijo, el cable de alimentación dañado debe ser
sustituido por Animo, un agente de servicio oficial de Animo o una persona con una
cualificación equivalente.
ADVERTENCIA
Para descargar completamente la máquina, desenchúfela.
ADVERTENCIA
Para descargar completamente la máquina, desenchúfela.
ES 11 2018/07 Rev 3.0
ComBi-line
1.7 Usuarios
1.7.1 Cualificaciones del personal
La máquina se ha diseñado únicamente para personal de 8 años o más. Considere los
reglamentos nacionales relevantes en materia de salud y seguridad laboral.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan experiencia ni conocimientos, si son
supervisados o instruidos en el uso del aparato de forma segura y entienden los riesgos
implicados.
Los niños no deben jugar con la máquina.
La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizados por niños sin
supervisión.
Únicamente el personal que haya recibido permiso estará autorizado para trabajar con la máquina.
Todo el personal debe llevar a cabo únicamente la tarea para la que ha recibido formación. Esto se
aplica tanto al trabajo de mantenimiento como al funcionamiento normal de la máquina.
Todo el personal que trabaje con la máquina debe tener acceso libre a los manuales aplicables.
Los operarios deben estar familiarizados con todas las situaciones que pueden producirse de
modo que puedan actuar de un modo rápido y eficaz en caso de emergencias.
1.7.2 Higiene personal y alimentaria
La máquina procesa bebidas para consumo humano. Debido a ello, dentro del área de proceso se
deben mantener los más altos niveles de higiene.
Lávese las manos a fondo antes de entrar en el área de proceso.
Quítese el reloj y las joyas sueltas antes de entrar en el área de proceso.
Asegúrese de que la máquina se limpie periódicamente.
Precaución
Como operario, su empresa debe haberle proporcionado formación sobre higiene personal y
alimentaria. Si no ha sido así, no utilice la máquina ni entre en el área de proceso. Programe
una formación adecuada con su supervisor o responsable de formación. Si trabaja en el área
de proceso sin unos buenos conocimientos sobre higiene, puede provocar la contaminación
de las bebidas.
2018/07 Rev 3.0 12 ES
ComBi-line
1.8 Directivas
Esta máquina cumple las siguientes directivas CE:
/i
/i
1.9 Garantía
Las disposiciones de garantía que se aplican a esta máquina son parte de los términos generales de
entrega.
1.10 Eliminación
El uso y el mantenimiento de la máquina no suponen ningún peligro para el medio ambiente. La mayor
parte de las piezas pueden desecharse normalmente.
1.11 Ayuda e información adicional
Animo se compromete a ofrecer los mayores niveles de asistencia a los usuarios y operarios de sus
productos. Póngase en contacto con el distribuidor si desea información relativa a los ajustes y a los
trabajos de mantenimiento y reparación que no esté incluida en este documento.
Directiva CEM: 2014/30/CE
Directiva sobre baja tensión: 2014/35/CE
Directiva sobre máquinas: 2006/42/CE
Directiva RoHS: 2011/65/CE
Directiva RAEE: 2012/19/CE
Directiva sobre contacto con alimentos: 1935/2004/CE
Nota
Asegúrese de cumplir la legislación, los reglamentos y las instrucciones locales, así como las
precauciones correspondientes en materia de salud, seguridad y medio ambiente.
ES 13 2018/07 Rev 3.0
ComBi-line
2 Descripción
2.1 Vista general
2.1.1 Modelos
Las ilustraciones de este manual muestran típicamente un modelo CB 2x W. Ignore las ilustraciones,
las descripciones y las instrucciones que no sean aplicables a su modelo.
A: Modelo CB 1x L
B: Modelo CB
C: Modelo CB 1x R
D: Modelo CB 2x
E: Modelo CB 1x W L
F: Modelo CB W
G: Modelo CB 1x W R
EFG H
ABC D
2018/07 Rev 3.0 14 ES
ComBi-line
H: Modelo CB 2x W
2.1.2 Parte delantera
A: Brazo giratorio
B: Control panel (consulte 2.1.5)
C: Placa base (solo en modelos con una designación ’1x’ o ’2x’ en el nombre del modelo)
D: Bandeja de goteo con rejilla
E: Torr e
F: Grifo de agua caliente (solo en modelos con una designación ’W’ en el nombre del modelo)
G: Interruptor de encendido/apagado
H: Toma para calentamiento del depósito
I: Depósito (consulte 2.1.6)
J: Aberturas de llenado para descalcificación
C
B
A
D
E
G HF
J
I
ES 15 2018/07 Rev 3.0
ComBi-line
2.1.3 Parte trasera
A: Abertura de llenado para descalcificación del sistema de preparación de café
B: Abertura de llenado para descalcificación del sistema del hervidor
C: Cubiertas de los dispositivos de seguridad de temperatura
D: Toma con protección de salpicaduras (solo en un depósito de modelo CNe)
A
B
C
D
2018/07 Rev 3.0 16 ES
ComBi-line
2.1.4 Parte inferior
A: Manguera de drenaje del sistema de preparación de café
B: Manguera de drenaje del sistema del hervidor (solo modelos W)
C: Placa de protección
D: Cable de alimentación
E: Suministro de agua de red
A
E
D
B
C
ES 17 2018/07 Rev 3.0
ComBi-line
2.1.5 Panel de control
A: Botones de selección (A1, A2, A3, A4). Utilice también A2 para ir al menú del operario. Consulte la
sección 2.5.1
B: Pantalla
C: Botón Parar proceso o Cancelar selección
D: Encendido/apagado del hervidor de agua caliente
E: Botón de encendido/apagado para activar la toma de alimentación para el calentamiento del
depósito LHS
F: Botón Confirmar proceso o Iniciar selección
G: Botón de programación del temporizador
A1 A2
B
A3 A4
C F
D G
E H
2018/07 Rev 3.0 18 ES
ComBi-line
H: Botón de encendido/apagado para activar la toma de alimentación para el calentamiento del
depósito RHS
2.1.6 Unidad del depósito
A: Tapa distribuidora de agua
B: Filtro de cesta
Nota
El modelo CN 40 puede diferir de las ilustraciones y descripciones de este manual. En todos
los demás aspectos, siga las instrucciones y los datos según corresponda.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
K J
L
ES 19 2018/07 Rev 3.0
ComBi-line
C: Tapa aislada
D: Mezcladora - disco de transporte
E: Mirilla de nivel integrada
F: Grifo
G: Luz LED
H: Tubo de llenado (aplicación para preparación de té)
I: Filtro de té con disco (aplicación para preparación de té)
J: Asa
K: Depósito
L: Toma eléctrica con protector de salpicaduras (CNe)
2.2 Principio de funcionamiento
2.2.1 Sistema de preparación de café
El usuario selecciona una cantidad deseada de bebida en el panel de control (A). El sistema de
preparación de café (B) del interior de la torre calienta la cantidad correspondiente de agua.
2.2.2 Brazo giratorio
El brazo giratorio (A) dirige el agua caliente desde el sistema de preparación de café hacia la parte
superior de una tapa distribuidora.
A
B
A
2018/07 Rev 3.0 20 ES
ComBi-line
2.2.3 Mezcladora de café y filtro de cesta
El filtro de cesta (A), un filtro de papel y un producto de café precargado reciben el agua caliente.
Posteriormente el café filtrado atraviesa la mezcladora de café (B) hacia el depósito.
2.2.4 Tubo de llenado de té y unidad del filtro
El tubo de llenado de y la unidad del filtro (A) reciben el agua caliente y la combinan con un producto
de té precargado en el interior del depósito.
A
B
A
ES 21 2018/07 Rev 3.0
ComBi-line
2.2.5 Depósito
El depósito (A) mantiene la bebida caliente lista para el consumo. El depósito tiene un grifo (C) para
servir la bebida. El depósito del modelo CNe tiene un elemento eléctrico (B) para mantener la bebida
caliente.
2.2.6 Placa base y tomas eléctricas
Para el funcionamiento, un depósito debe estar colocado correctamente sobre una placa base (A). El
depósito del modelo CNe está conectado a las tomas eléctricas (B) con un cable eléctrico.
A
C
B
B
A
2018/07 Rev 3.0 22 ES
ComBi-line
2.2.7 Grifo de agua caliente en la torre
Los modelos CB con una designación ’W’ en el nombre del modelo tienen un grifo de agua caliente (A)
para servir agua caliente desde un hervidor adicional (B) en el interior de la torre.
2.3 Especificaciones
2.3.1 Nombres y números de modelos
/i
A
B
CB 5 (litros) CB 10 (litros) CB 20 (litros)
Unidad
Tipo /
descripción
Nombre de
modelo /
Número de
modelo
Nombre de
modelo /
Número de
modelo
Nombre de
modelo /
Número de
modelo
CB 2x
2 placas base
CB 2x5
1005390
CB 2x10
1005398
CB 2x20
1005406
CB 1x L
1 placa base en el
lado izquierdo
CB 1x5L
1005392
CB 1x10L
1005400
CB 1x20L
1005408
ES 23 2018/07 Rev 3.0
ComBi-line
CB 1x R
1 placa base en el
lado derecho
CB 1x5R
1005391
CB 1x10R
1005399
CB 1x20R
1005407
CB
CB montado en
pared
CB 5
1005393
CB 10
1005401
CB 20
1005409
CB 2x W
2 placas base con
un hervidor y un
grifo de agua
caliente
CB 2x5W
1005394
CB 2x10W
1005402
CB 2x20W
1005410
CB 1x WL
1 placa base en el
lado izquierdo, con
un hervidor y un
grifo de agua
caliente
CB 1x5W L
1005396
CB 1x10W L
1005404
CB 1x20W L
1005412
CB 1x WR
1 placa base en el
lado derecho, con
un hervidor y un
grifo de agua
caliente
CB 1x5W R
1005395
CB 1x10W R
1005403
CB 1x20W R
1005411
CB W
Montado en pared.
Tiene un hervidor
y un grifo de agua
caliente
CB 5W
1005397
CB 10W
1005405
CB 20W
1005413
CB 5 (litros) CB 10 (litros) CB 20 (litros)
Unidad
Tipo /
descripción
Nombre de
modelo /
Número de
modelo
Nombre de
modelo /
Número de
modelo
Nombre de
modelo /
Número de
modelo
2018/07 Rev 3.0 24 ES
ComBi-line
2.3.2 Nombres y números de modelos del CB 40 litros
/i
2.3.3 Especificaciones del modelo
/i
Depósito de 40
litros
1 placa base 1 placa base en el
lado izquierdo
1 placa base en el
lado derecho
Montado en pared
Nombre / número
de modelo
CB 2x40
1007173
CB1x40L
1007175
CB 1x40R
1007174
CB 40
1007176
Los modelos CB de 40 litros con la designación 'W' no están disponibles. Los modelos CB de 40 litros
no tienen un grifo de agua caliente ni un hervidor adicional dentro de la torre. Consulte la sección
2.2.7.
Modelo (Largo x Ancho x
Alto)
CB 5 CB 10 CB 20
CB 2x dimensiones de la
máquina
815 x 470 x 700 mm 980 x 470 x 790 mm 1095 x 500 x 895 mm
CB 1x L o R dimensiones de
la máquina
505 x 470 x 700 mm 590 x 470 x 790 mm 645 x 500 x 895 mm
CB dimensiones de la
máquina
235 x 380 x 725 mm 235 x 380 x 820 mm 235 x 380 x 920 mm
CB W dimensiones de la
máquina
235 x 490 x 725 mm 235 x 490 x 820 mm 235 x 490 x 920 mm
CB 2x W dimensiones de la
máquina
815 x 470 x 700 mm 980 x 470 x 790 mm 1095 x 500 x 895 mm
CB 1x W L o R dimensiones
de la máquina
505 x 470 x 700 mm 590 x 470 x 790 mm 645 x 500 x 895 mm
CB 2x peso: vacía / llena 45 / 56kg 59 / 80 kg 79 / 118 kg
CB 1x L o R peso: vacía /
llena
40 / 46 kg 51 / 62 kg 67 / 75 kg
CB peso: vacía / llena 12 / 12 kg 15 / 16 kg 23 / 24 kg
CB 2x W peso: vacía / llena
(aprox.)
49 / 65 kg 63 / 89 kg 83 / 116 kg
CB W 1 x L o R peso: vacía /
llena (aprox.)
44 / 54 kg 55 / 71 kg 71 / 84 kg
CB W peso: vacía / llena
(aprox.)
16 / 21 kg 19 / 25 kg 27 / 35 kg
ES 25 2018/07 Rev 3.0
ComBi-line
2.3.4 Especificaciones del modelo CB 40
/i
2.3.5 Depósitos
/i
Modelo (Largo x Ancho x
Alto)
CB 40
CB 2x dimensiones de la
máquina
1320 x 685 x 970 mm
CB 1x L o R dimensiones de
la máquina
810 x 685 x 970 mm
CB dimensiones de la
máquina
235 x 345 x 985 mm
CB W dimensiones de la
máquina
No disponible
CB 2x W dimensiones de la
máquina
No disponible
CB 1x W L o R dimensiones
de la máquina
No disponible
CB 2x peso: vacía / llena 28 / 120
CB 1x L o R peso: vacía /
llena
24 / 73
CB peso: vacía / llena 20 / 23
CB 2x W peso: vacía / llena
(aprox.)
No disponible
CB W 1 x L o R peso: vacía /
llena (aprox.)
No disponible
CB W peso: vacía / llena
(aprox.)
No disponible
Modelo
CB 5 CB 10 CB 20 CB 40
Depósitos con elemento
eléctrico
CN5e CN10e CN20e CN40e
Depósitos sin elemento
eléctrico
CN5i CN10i CN20i No disponible
Contenido 5 l 10 l 20 l 40 l
Contenido máximo 5,5 l 11 l 22 l 44 l
Conexión eléctrica (solo
modelos de depósito CNe)
1N~ 220-240 V 1N~ 220-240 V 1N~ 220-240 V 1N~ 220-240 V
Frecuencia (solo modelos de
depósito CNe)
50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz
Potencia (solo modelos de
depósito CNe)
50 W 100 W 100 W 150 W
2018/07 Rev 3.0 26 ES
ComBi-line
2.3.6 Sistema eléctrico
/i
/i
/i
/i
/i
/i
2.3.7 Sistema eléctrico CB 40
/i
/i
Modelo CB 5 CB 10 CB 20
Conexión eléctrica 1N~ 220-240 V 3N~ 380-415 3N~ 380-415
Frecuencia 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz
Potencia 3075 W 6075 W 9075 W
Modelo CB 5W CB 10W CB 20W
Conexión eléctrica 1N~ 220-240 V 3N~ 380-415 3N~ 380-415
Frecuencia 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz
Potencia 3375 W 6075 W 9075 W
Modelo CB 1x5 L/R CB 1x10 L/R CB 1x20 L/R
Conexión eléctrica 1N~ 220-240 V 3N~ 380-415 3N~ 380-415
Frecuencia 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz
Potencia 3125 W 6175 W 9175 W
Modelo CB 1x5 WL/R CB 1x10 WL/R CB 1x20 WL/R
Conexión eléctrica 1N~ 220-240 V 3N~ 380-415 3N~ 380-415
Frecuencia 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz
Potencia 3425 W 6175 W 9175 W
Modelo CB 2x5 CB 2x10 CB 2x20
Conexión eléctrica 1N~ 220-240 V 3N~ 380-415 3N~ 380-415
Frecuencia 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz
Potencia 3175 W 6275 W 9275 W
Modelo CB 2x5W CB 2x10W CB 2x20W
Conexión eléctrica 1N~ 220-240 V 3N~ 380-415 3N~ 380-415
Frecuencia 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz
Potencia 3475 W 6275 W 9275 W
Modelo CB 40 CB 1x40 L/R CB 2x40
Conexión eléctrica 3N~ 380-415 V 3N~ 380-415 3N~ 380-415
Frecuencia 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz
Potencia 18075 W 18225 W 18375 W
ES 27 2018/07 Rev 3.0
ComBi-line
2.3.8 Cable de alimentación de red y tipos de hilos
/i
2.3.9 Capacidades - café
/i
2.3.10 Capacidades - agua caliente para todos los modelos con una designación ’W’ en el
nombre del modelo
/i
Tipo de cable Nombre Descripción de hilos
3N~ 400 V (cable
pentafilar)
(A) Verde / amarillo - Tierra (E)
(B) Azul - Neutro (N)
(C) Marrón - Fase / Corriente (L1)
(D) Negro - Fase / Corriente (L2)
(E) Gris - Fase / Corriente (L3)
3~ 400 V (cable tetrafilar) (A) Verde / amarillo - Tierra (E)
(B) Marrón - Fase / Corriente (L1)
(C) Negro - Fase / Corriente (L2)
(D) Gris - Fase / Corriente (L3)
1N~ 230 V (cable trifilar) (A) Verde / amarillo - Tierra (E)
(B) Marrón - Fase / Corriente (L)
(C) Azul - Neutro (N)
Elemento
Torre
CB 5 CB 10 CB 20 CB 40
Tiempo de preparación (tiempo
de dosificación de agua)
aprox. 10 min./5
l
aprox. 10
min./10 l
aprox. 14
min./20 l
aprox. 14
min./40 l
Capacidad por hora (volumen
de agua)
30 l 60 l 90 l 180 l
Reserva de seguridad 2 x .. 10 l 20 l 40 l 80 l
Reserva de seguridad 1 x L/R 5 l 10 l 20 l 40 l
Papel de filtro Ø101/317 Ø152/457 Ø203/533 Ø280/635
Elemento
Especificación
CB 5W CB 10W CB 20W
Volumen del hervidor (aprox.) 4,2 l 5,6 l 5,6 l
Reserva de seguridad agua
(aprox.)
2,6 l 4,1 l 4,1 l
Tiempo de calentamiento
hervidor (aprox. 15-96 °C)
9 minutos 9 minutos 9 minutos
Tiempo de recuperación tras
drenaje máximo (aprox.)
6 minutos 6 minutos 6 minutos
Temperatura del hervidor
(aprox.)
90 °C 90 °C 90 °C
2018/07 Rev 3.0 28 ES
ComBi-line
2.3.11 Sistema de agua
/i
2.3.12 Condiciones ambientales
/i
2.3.13 Placa de identificación
A: Número de modelo
B: Número de artículo
C: Tensión de suministro [V]
D: Número de máquina
E: Presión de agua [MPa]
F: Potencia [W]
G: Frecuencia [Hz]
Dureza del agua min. 5°dH (min. 9°fH, 0,9 mmol/l)
Conductividad del agua superior o igual a 15 µ Siemens/cm
Conexión de agua Rosca exterior de 3/4"
Presión de agua mínima 0,2 MPa (2 bar)
Presión de agua máxima 1 MPa (10 bar)
Presión de flujo 5 l / min
Conexión de rebosamiento Ø de tubo 25 mm
Temperatura 0 °C < T < 40 °C
Humedad relativa 80%
............
...~.......V ..........Hz .........W
................ ............MPA
Made in The Netherlands
Dr. A.F. Philipsweg 47 • NL-9403 AD Assen • www.animo.eu
P/N
XXXXXXXX
S/N Water pressure
A D
B
C
E
F
G
ES 29 2018/07 Rev 3.0
ComBi-line
2.3.14 Artículos consumibles y accesorios
Puede pedir estos elementos a su distribuidor.
/i
Elemento Descripción
Número de
elemento
Eliminador de restos de
café
por caja (100 sobres de 10 g) 49009
por lata de 1 kg 00008
Descalcificador por caja (48 sobres de 50 g) 49007
por lata de 1 kg 00009
Filtro Combi Depósito CN5 1006095
Depósito CN10 1006096
Depósito CN20 1006097
Depósito CN40 95008
Mezcladora de café Depósito CN5 56004
Depósito CN10 96001
Depósito CN20 56010
Depósito CN40 96006
Papel de filtro de cesta 101/317 - depósito CN5 01115
152/457 - depósito CN10 01116
203/533 - depósito CN20 01117
280/635 - depósito CN40 01131
Filtro de té con disco Depósito CN5 57003
Depósito CN10 57005
Depósito CN20 57011
Depósito CN40 57007
Tubo de llenado Depósito CN5 17018
Depósito CN10 17019
Depósito CN20 17020
Depósito CN40 17004
Brazo giratorio en S Con conexión encajable para
utilizar con el grifo sin goteo de la
línea ComBi
99497
Tubo del depósito 99499
2018/07 Rev 3.0 30 ES
ComBi-line
2.4 Pantalla
2.4.1 Disposición de la pantalla
A: Puede aparecer una opción (A) en cada una de las esquinas de la pantalla. Cada opción
corresponde con 1 de los 4 botones de selección del panel de control.
B: Los iconos y el texto en la zona principal (B) de la pantalla ofrecen información de estado e
indicaciones para iniciar, confirmar o cancelar un proceso.
Cepillo para la mirilla de
nivel
08094
Embudo para
descalcificación
99740
Cable + enchufe 1,5 m 03072
Cable + enchufe 0,6 M 03071
Elemento Descripción
Número de
elemento
A
B
ES 31 2018/07 Rev 3.0
ComBi-line
2.5 Configuración del sistema del operario
2.5.1 Navegación del Menú del operario
/i
Nota
Para acceder al Menú del operario:
1. Si la máquina está encendida, apague la máquina. Utilice el interruptor de
encendido/apagado. Consulte la sección 1.5.1
2. Encienda la máquina.
3. Cuando vea la pantalla de ’bienvenida’, toque el botón de selección A2 en la esquina
superior derecha del panel de control. Consulte la sección 2.1.5
Nota
Cuando seleccione Descalcificar los elementos 1.1.2 ó 1.1.4, un código QR y una referencia
al sitio web aparecen en la pantalla. Sigas las instrucciones de estas páginas para realizar los
procedimientos de descalcificación.
Menú principal Submenú Opciones
1.0 Contadores
1.0.1 Contador de días sistema de
preparación
Mostrar el café preparado por
día
1.0.2 Restablecer contador de días sistema
de preparación
No / Sí
1.0.3 Contador total sistema de preparación Mostrar la cantidad total de café
preparado
1.0.4 Restablecer total café No / Sí
1.0.5 Contador de días agua caliente Mostrar la cantidad total de
agua caliente por día
1.0.6 Restablecer contador de días agua
caliente
No / Sí
1.0.7 Contador total agua caliente Mostrar la cantidad total de
agua caliente
1.0.8 Restablecer contador total agua
caliente
No / Sí
1.1 Descalcificar
1.1.1 Contador sistema de preparación Contador sistema de
preparación = 1000L [=
predeterminado]
1.1.2 Iniciar descalcificación sistema de
preparación
No / Sí. En caso afirmativo (Sí),
utilice el código QR y siga las
indicaciones de la pantalla
1.1.3 Contador agua caliente = 1000L [= predeterminado]
1.1.4 Iniciar descalcificación hervidor de
agua caliente
No / Sí. En caso afirmativo (Sí),
utilice el código QR y siga las
indicaciones de la pantalla
2018/07 Rev 3.0 32 ES
ComBi-line
1.2 Ajustes del
sistema
1.2.1 Idioma Realizar una elección
1.2.2 Hora hh:mm - utilizar los botones de
selección
botones de selección a la
izquierda para '+' y '-' las horas
botones de selección a la
derecha para '+' y '-' los minutos
1.2.3 Fecha dd:mm:aaaa - utilizar los
botones de selección.
botones de selección a la
izquierda para '+' y '-' los días
botones de selección a la
derecha para '+' y '-' los meses
[predeterminado]
1.2.4 Señal acústica No / Sí [predeterminado: Sí]
1.2.5 Té o café Café
Café + té [predeterminado]
1.2.6 Dosis de té [g/L] Para definir la dosis de té en
g/L: 0-100 (Paso 1)
[predeterminado: 6]
1.2.7 Imagen propia
1.2.7.1 Nivel bajo pantalla. Para
definir la retroiluminación de la
pantalla en %: 10 - 80 (paso: 10)
[predeterminado: 10]
1.2.7.2 Tiempo atenuación
pantalla. Para definir el tiempo
que la pantalla se atenuará en
segundos: 10-360
[predeterminado: 120]
1.2.7.3 Eliminar logotipo No / Sí
1.2.7.4 Elegir logotipo
1.2.8 Modo de ahorro de energía (ESM) 1.2.8.1 Activo. En caso
afirmativo (Sí), el ESM está
activado. [predeterminado: no]
1.2.8.2 Definir el tiempo para
activar el ESM en minutos: 15 -
240 (paso 5
[predeterminado:15]
1.3 Ajustes de
preparación
Menú principal Submenú Opciones
ES 33 2018/07 Rev 3.0
ComBi-line
1.3.1 Volumen de agua [mL] Cantidad de preparación en mL
(paso: 50ml)
CB 5: 4800 - 5800
[predeterminado: 5300 =
cantidad necesaria + 6%]
CB 10: 9800 - 11800
[predeterminado: 10800 =
volumen necesario + 8%]
CB 20: 20000 - 24000
[predeterminado: 22000 =
volumen necesario + 10%]
CB 40: 40000 - 48000
[predeterminado: 44000 =
volumen necesario + 10%]
1.3.2 Unidad Para definir la unidad: (volumen)
Litro (predeterminado)
Jarra
Taza
Galón
1.3.3 Volumen de taza [mL] - Consulte 2.5.2 Definir en mL: 100 - 500 (paso:
1) [predeterminado: 125]
1.3.4 Volumen de jarra [mL] - Consulte 2.5.3 Definir en mL: 200 - 2500 (paso:
1) [predeterminado: 250]
1.3.5 Botón A1 Definir la cantidad de
preparación en L (paso 0,1)
CB 5: 1,0 - 5,0 [predeterminado:
1,0]
CB 10: 2,0 - 10,0
[predeterminado: 2,5]
CB 20: 4,0 - 20,0
[predeterminado: 5,0]
CB 40: 8,0 - 40,0
[predeterminado: 10,0]
1.3.6 Botón A2 Definir la cantidad de
preparación en L (paso: 0,1)
CB 5: 1,0 - 5,0 [predeterminado:
3,0]
CB 10: 2,0 - 10,0
[predeterminado: 5,0]
CB 20: 4,0 - 20,0
[predeterminado: 10,0]
CB 40: 8,0 - 40,0
[predeterminado: 20,0]
Menú principal Submenú Opciones
2018/07 Rev 3.0 34 ES
ComBi-line
1.3.7 Botón A3 Definir la cantidad de
preparación en L (paso: 0,1)
CB 5: 1,0 - 5,0 [predeterminado:
4,0]
CB 10: 2,0 - 10,0
[predeterminado: 7,5]
CB 20: 4,0 - 20,0
[predeterminado: 15,0]
CB 40: 8,0 - 40,0
[predeterminado: 30]
1.3.8 Botón A4 Definir la cantidad de
preparación en L (paso: 0,1)
CB 5: 1,0 - 5,0 [predeterminado:
5,0]
CB 10: 2,0 - 10,0
[predeterminado: 10,0]
CB 20: 4,0 - 20,0
[predeterminado: 20,0]
CB 40: 8,0 - 40,0
[predeterminado: 40,0]
1.3.9 Calentamiento de depósito automático No / Sí. [predeterminado: Sí] En
caso afirmativo (Sí), la toma
correcta para el calentamiento
del depósito se activará
automáticamente. La toma
siempre debe desactivarse
manualmente.
1.3.10 Descalcificar sistema de preparación
[L] - Consulte 2.5.4
Definir el indicador de
descalcificación en L: 0 - 10000
(paso: 100) [predeterminado:
1000]
1.3.11 Dosificación de café [g/L] Definir la dosis en g/L: 0 - 100
(paso: 1) [predeterminado: 50]
1.3.12 Intervalo [%] Definir la duración de la
interrupción del proceso de
preparación en caso de café
fino/grueso o agua muy débil en
% 50 - 100 (paso: 5)
[predeterminado: 100 (no hay
interrupción)]
Menú principal Submenú Opciones
ES 35 2018/07 Rev 3.0
ComBi-line
1.3.13 Vol. de primera carga [m/L] Para definir el volumen de
primera carga en mL (paso:
100) que el filtro de cesta rebosa
durante el proceso de
preparación.
Activación del volumen de
primera carga solo si el menú
1.3.12 se ha definido a 95% o
inferior.
El volumen de primera carga
normalmente es la mitad del
proceso de preparación total.
Consulte la tabla.
1.3.14 Tiempo de goteo de filtro (s) Definir el tiempo de goteo del
filtro en segundos (paso: 10)
CB 5: 0 - 900 [predeterminado:
240]
CB 10: 0 - 900 [predeterminado:
300]
CB 20: 0 - 900 [predeterminado:
360]
CB 40: 0 - 900 [predeterminado:
360]
1.3.15 Prehumedecer (La función de
prehumidificación le ofrece la opción de
preparar una pequeña cantidad de agua
para remojar el café antes del proceso de
preparación para mejorar el gusto y el
aroma)
Activar prehumedecer. Para
activar la función de
prehumidificación - No / Sí
Para definir la cantidad de
prehumidificación en mL (paso:
50) 50 - 550 [predeterminado:
250]
Para definir la duración del
tiempo de remojo en segundos
(paso: 5) 5- 600
[predeterminado: 30]. Este es el
periodo de tiempo de la pausa
antes de continuar el proceso de
preparación.
1.3.16 Volumen en galones Para definir el volumen en mL
(paso: 1) 3600 - 3910
[predeterminado: 3785]
1.4 Ajustes de agua
caliente
1.4.1 Unidad de temperatura Fahrenheit / Celsius
[=predeterminado]
Menú principal Submenú Opciones
2018/07 Rev 3.0 36 ES
ComBi-line
2.5.2 Botones de selección unidad tazas
/i
2.5.3 Botones de selección unidad jarras
/i
2.5.4 Calculador de ajustes del indicador de descalcificación
/i
1.4.3 Temperatura Para definir la temperatura en C
(paso: 1) 60,0 - 97,0+
[predeterminado: 96] 97,0+
significa ebullición durante 50 -
80 s (en función del modelo)
1.4.4 Descalcificar hervidor [L] - Consulte
2.5.4
Para definir el indicador de
descalcificación en litros (paso:
100) 0 - 10000 [predeterminado:
1000]
1.5 Cargar valores
predeterminados
Cargar ajustes No / Sí
1.6 Código PIN Introducir código PIN -
1.7 Info de hardware y
software
- Información sobre el hardware y
el software.
Modelo Ajustes de fábrica
Definición de ajustes: taza =
125ml
Paso
CB 5 8 - 24 - 32 - 40 8 - 40 tazas 1 taza
CB 10 20 - 40 - 60 - 80 16 - 80 tazas 1 taza
CB 20 40 - 80 - 120 - 160 32 - 160 tazas 5 tazas
CB 40 80 - 160 - 240 - 320 64 - 320 10 tazas
Modelo Ajustes de fábrica
Definición de ajuste: jarra =
250ml
Paso
CB 5 4 - 12 - 16 - 20 4 - 20 jarras 1 jarra
CB 10 10 - 20 - 30 - 40 8 - 40 jarras 1 jarra
CB 20 20 - 40 - 60 - 80 16 - 80 jarras 1 jarra
CB 40 40 - 80 - 120 - 160 32 - 160 5 jarras
Calidad de agua Dureza
Indicador de
descalcificación: litros
°dH °F mmol/l mgCaCo3/l
Muy dura 18 - 30 32 - 55 3,2 - 5,3 321 - 536 250
Dura 12 - 18 22 - 32 2,2 - 3,2 214 - 321 500
Promedio 8 - 12 15 - 22 1,4 - 2,2 268 - 214 1000 (ajuste estándar)
Blanda 4 - 8 7 - 15 0,7 - 1,4 72 - 268 1500
Muy blanda 0 - 4 0 - 7 0 - 0,7 0 - 72 2000
Menú principal Submenú Opciones
ES 37 2018/07 Rev 3.0
ComBi-line
3 Transporte e instalación
3.1 Transporte
3.1.1 Inspección tras el transporte
Compruebe si la máquina tiene daños.
Asegúrese de que todos los artículos consumibles y accesorios estén presentes y en buen estado.
Consulte 3.5.1
3.2 Preparativos para el transporte
1 Desconecte los depósitos de las tomas y retire los cables.
2 Drene los depósitos y el grifo de agua caliente de todo su contenido.
3 Cierre el grifo del suministro de agua de red.
4 Desconecte la manguera de agua de red del grifo.
5 Desconecte la manguera de rebosamiento, si está conectada.
6 Drene el agua del sistema de preparación de café. Consulte 3.3
7 Drene el agua del sistema del hervidor si tiene un modelo W. Consulte 3.4
Nota
Este procedimiento solo prepara la máquina para el trasporte en vertical a otra posición local.
Precaución
Apague la máquina.
Desconecte la máquina de la toma de alimentación de red.
ADVERTENCIA
Tenga cuidado con las lesiones debidas a quemaduras por líquidos calientes. Pueden salir
bebidas calientes y agua de la manguera de rebosamiento, las mangueras de drenaje, los
depósitos y el grifo de la máquina.
2018/07 Rev 3.0 38 ES
ComBi-line
3.3 Drenaje del sistema de preparación de café
1 Incline la máquina para acceder a la manguera de drenaje.
Consulte 2.1.4
2 Saque la manguera de drenaje (1).
3 Quite la tapa (A) de la manguera de drenaje.
4 Drene el agua en un recipiente. El recipiente debe tener una
capacidad superior a 5 litros.
5 Vuelva a colocar la tapa de la manguera de drenaje.
6 Vuelva a colocar la manguera de drenaje.
3.4 Drenaje del sistema del hervidor de los modelos W
1 Utilice el grifo para drenar tanta agua como sea posible.
2 Incline la máquina para acceder a la manguera de drenaje. Consulte 2.1.4
3 Saque la manguera de drenaje de la placa de protección.
4 Quite la tapa de la manguera de drenaje.
5 Drene el agua en un recipiente. El recipiente debe tener una capacidad superior a 5 litros.
6 Vuelva a colocar la tapa de la manguera de drenaje.
7 Vuelva a colocar la manguera de drenaje en la placa de protección.
ADVERTENCIA
Tenga cuidado con las lesiones debidas a quemaduras por agua caliente. Puede salir
agua caliente de la manguera de drenaje.
Tenga cuidado con las lesiones por aplastamiento o los daños en la máquina. Tenga
cuidado cuando incline la máquina.
Nota
Este procedimiento no es aplicable para los modelos CB 40.
A
1
2
ADVERTENCIA
Tenga cuidado con las lesiones debidas a quemaduras por agua caliente. Puede salir
agua caliente de la manguera de drenaje.
Tenga cuidado con las lesiones por aplastamiento o los daños en la máquina. Tenga
cuidado cuando incline la máquina.
Nota
Este procedimiento no es aplicable a los modelos CB 40.
ES 39 2018/07 Rev 3.0
ComBi-line
3.5 Instalación
Nota
La máquina se puede utilizar en el exterior si se cumplen todas las condiciones de seguridad
pertinentes especificadas en este manual.
Precaución
Instale la máquina únicamente en lugares donde pueda ser supervisada por personal
con la debida formación.
Utilice un sistema de filtrado con un descalcificador de agua si el agua del grifo ha sido
tratada con cloro o es demasiado dura. Esto aumenta la calidad de la bebida y
garantizará que no tendrá que descalcificar la máquina con mucha frecuencia.
No coloque la máquina en una zona con temperaturas por debajo de 0 °C.
El grifo que se utilice para conectar la manguera de la máquina al suministro de agua de
red debe estar purgado.
Utilice el juego de mangueras que se suministró con la máquina.
2018/07 Rev 3.0 40 ES
ComBi-line
3.5.1 Contenido del paquete
/i
Cartones y
accesorios
Contenido
Modelos
CB 1x L (o) R
CB 1x WL (o) R
Modelos
CB 2x
CB 2x W
Modelos
CB
CB W
Cartón del modelo 1 2 1
Máquina (torre y placa
base)
Brazo giratorio
Bandeja de goteo
Almohadillas de centrado 4 8 -
Cartón del filtro de
cesta
12-
Filtro sintético
Tapa distribuidora de agua
Papeles para filtro de
cesta (aproximadamente
25 unidades)
Cartón del
depósito
12-
Depósito CNe 1 2 -
Depósito CNi - - -
Tapa aislada
Mezcladora / disco de
transporte
Cepillo para la mirilla de
nivel
Hoja de etiquetas: café /
/ agua caliente / en blanco
Cable de alimentación de
red (1,5 m)
Accesorios
Manguera de conexión a
la toma de agua
111
Embudo para
descalcificación
111
Sobre de eliminador de
restos de café
111
Sobre de descalcificador 1 1 1
Guía rápida 1 1 1
Guía de enchufe eléctrico 1 1 1
Cables de alimentación del
depósito
120
Soporte de pared 0 0 1
ES 41 2018/07 Rev 3.0
ComBi-line
3.5.2 Desembalaje
1 Desembale los componentes y los accesorios.
2 Asegúrese de tener un conjunto completo de componentes y accesorios en perfecto estado y sin
daños.
3 Asegúrese de que la torre y la placa base se hayan fijado de forma segura.
4 Contacte con su distribuidor si algún elemento presenta daños o está ausente.
5 Contacte con un electricista homologado para conectar un enchufe al cable de alimentación.
Consulte 1.6.5.
6 Contacte con un técnico de mantenimiento para realizar la primera instalación y todas las
conexiones necesarias.
Precaución
Vaya despacio para evitar daños. Tenga cuidado de no maltratar el equipo y los
accesorios ni cortarlos con un objeto afilado.
2018/07 Rev 3.0 42 ES
ComBi-line
3.5.3 Instalación de los modelos montados en pared CB y CB W
3.5.4 Colocación del carrito de servicio para modelos montados en pared CB y CB W
1 Coloque el carrito de servicio de modo que una tapa
distribuidora en un depósito quede ligeramente hacia abajo, y
directamente bajo, la salida del brazo giratorio. Utilice los
carriles de estacionamiento (A) en la pared para obtener la
posición correcta.
2 Ajuste el tope del brazo giratorio para esta posición. Consulte
3.5.5
Nota
La instalación de los modelos montados en pared CB y CB W requiere un soporte de pared,
un carrito de servicio o un soporte de producto. Utilice únicamente accesorios de Animo.
Contacte con un agente de Animo para obtener estos accesorios. Consulte la contraportada
de este manual.
Nota
La instalación del modelo montado en pared CB o CB W debe ser realizada por un técnico de
mantenimiento. La instalación debe incluir los siguientes elementos:
la fijación de la máquina en una pared, con el soporte de pared Animo.
la fijación de un soporte de la bandeja de goteo para un modelo CB W.
la fijación de los carriles de estacionamiento para un carrito de servicio Animo en la
pared. Consulte 3.5.4
la fijación de los espárragos de posición en el carrito para un depósito.
o, la instalación de un soporte de producto.
la conexión de la electricidad, el suministro de agua y el tubo de rebosamiento.
Precaución
La conexión eléctrica debe tener un dispositivo de corriente residual de 30mA con todas las
fases, incluido el punto cero. La conexión debe tener una desconexión fácil (distancia de
contacto de al menos 3 mm).
Precaución
El brazo giratorio siempre debe estar a un ángulo ligeramente descendente cuando está
en posición sobre la tapa distribuidora en un depósito que se encuentra sobre el carrito
de servicio.
A
ES 43 2018/07 Rev 3.0
ComBi-line
3.5.5 Ajuste del tope del brazo giratorio de los modelos montados en pared CB y CB W
1 Coloque el depósito de modo que la tapa distribuidora esté directamente debajo del brazo giratorio.
Utilice el carrito de servicio. Consulte 3.5.4
2 Levante el brazo giratorio en vertical para sacarlo de la torre.
3 Afloje el tope correspondiente de la parte inferior del brazo giratorio. Utilice una llave de 7mm.
4 Ajuste la posición del tope correspondiente para ajustarse a la posición del imán.
5 Apriete el tope correspondiente. Utilice la llave ajustable.
6 Vuelva a poner el brazo giratorio en la torre.
7 Realice una prueba para asegurarse de que el proceso de preparación solo pueda iniciarse cuando
el brazo giratorio esté directamente sobre la tapa distribuidora del depósito. Consulte 4.8
8 Si el tope del brazo giratorio no está en la posición correcta, repita los pasos 2 a 6.
3.5.6 Colocación de un modelo CB con placas base
1 Ponga la máquina sobre una superficie plana y nivelada.
ADVERTENCIA
Ajuste el tope del brazo giratorio especialmente si el carrito de servicio solo va a utilizarse en
1 lado de la máquina. El tope del brazo giratorio impide la posibilidad de iniciar un proceso de
preparación cuando el brazo giratorio no está colocado sobre la posición del carrito de
servicio.
Nota
Este procedimiento solo es aplicable a la reubicación provisional de la máquina como
una unidad de buffet portátil. La primera instalación técnica debe ser realizada por un
técnico de mantenimiento.
Un soporte de producto de Animo es una plataforma ideal para un modelo CB con placas
base. Contacte con un agente de Animo para obtener este accesorio opcional. Consulte
la contraportada de este manual.
Precaución
Seleccione una plataforma resistente para la máquina. Asegúrese de que la plataforma
pueda soportar el peso de la máquina y los depósitos llenos con las bebidas. Consulte
2.3.3
Evite daños a otros elementos. Asegúrese de que la máquina se encuentre lejos de
cualquier cosa no pueda resultar dañada por fugas de agua.
Elija una posición en la que los suministros sean fácilmente accesibles. Asegúrese de
que haya un suministro de agua de red, un drenaje para la manguera de rebosamiento y
una toma de alimentación de red a menos de 50 cm de la posición que seleccione para la
máquina.
Elija una posición en la que puedan realizarse fácilmente las funciones de
descalcificación. Evite las posiciones en que los elementos que se encuentran encima y
delante de la máquina puedan obstruir el acceso a las aberturas de llenado para
descalcificación. Consulte 5.3
2018/07 Rev 3.0 44 ES
ComBi-line
3.5.7 Fijación de las almohadillas de centrado
1 Para los modelos W, retire la placa de protección (A) de
debajo de la placa base en el lado derecho. Utilice un
destornillador.
2 Fije las almohadillas de centrado (A) a las placas base. Utilice
las fijaciones (B).
3 Para los modelos W, vuelva a colocar la placa de protección.
3.5.8 Conexión de agua
1 Conecte la manguera de agua de red (A) a un grifo de agua
de red purgado (B).
2 Abra el grifo y asegúrese de que no haya fugas.
3 Si hay una fuga, contacte con un técnico de mantenimiento.
A
A
B
B
A
ES 45 2018/07 Rev 3.0
ComBi-line
4 En caso necesario, conecte la manguera del suministro de red
(A) a
un sistema de filtrado (B).
5 Conecte el sistema de filtrado a un grifo de suministro de red
con una manguera (C).
3.5.9 Drenaje de agua
1 Ponga la manguera de drenaje en un fregadero o drenaje.
2 Asegúrese de que el exceso de agua se drene correctamente por la manguera.
3.5.10 Instalación de la bandeja de goteo
1 Ponga la bandeja de goteo (A) en la parte delantera de la
máquina (B).
3.5.11 Conexión eléctrica
1 Conecte el cable de alimentación a la toma de alimentación de red.
A
C
B
Nota
Para el modelo CB o el modelo CB W montado en pared, utilice las tiras laterales
suministradas con el modelo para fijar la bandeja de goteo al soporte de pared.
A
ADVERTENCIA
Evite las lesiones graves, incluida la muerte, o los daños en la máquina. No utilice el cable de
alimentación de red si hay sufrido daños. Si el cable de alimentación de red está dañado,
consulte 1.6.5.
2018/07 Rev 3.0 46 ES
ComBi-line
3.5.12 Instalación de un depósito
1 Compruebe que el interior del depósito esté limpio y seco.
2 Ponga el depósito (B) sobre las almohadillas de centrado en
la placa base (A).
3 Ponga la mezcladora de café (A) en el depósito (B).
4 Ponga el filtro de cesta (C) en el depósito.
5 Ponga el distribuidor de agua (D) sobre el filtro de cesta.
Nota
Si tiene un modelo con 2 placas base, realice dos veces este procedimiento.
B
A
D
C
A
B
AC B
ES 47 2018/07 Rev 3.0
ComBi-line
6 Si tiene un depósito con un elemento eléctrico, conecte la toma de alimentación del depósito (A) a
la toma de alimentación de la torre (C). Utilice el cable de alimentación del depósito (B).
3.6 Primer uso
3.6.1 Puesta en marcha de la máquina por primera vez
1 Asegúrese de que todos los procedimientos de instalación se hayan realizado correctamente.
Consulte 3.5
2 Encienda la máquina. Consulte 4.4
3 Si este es el primer uso de la máquina, siga las indicaciones de la pantalla para el Paso 1,
posteriormente, siga las indicaciones para el Paso 2.
ADVERTENCIA
Evite las lesiones graves o los daños en la máquina. No utilice el cable de alimentación del
depósito si hay sufrido daños. Si el cable de alimentación del depósito está dañado, siga las
precauciones de seguridad para cables de alimentación de red dañados. Consulte 1.6.5.
Nota
Cuando ponga en marcha la máquina por primera vez, siga las indicaciones automáticas
en pantalla para introducir sus preferencias del sistema, posteriormente, enjuague los
depósitos, el sistema de preparación de café y el sistema del hervidor. Después de este
proceso de configuración, la máquina pasará automáticamente al estado de
funcionamiento normal.
Si la máquina no se ha utilizado durante un período superior a una semana, realice el
procedimiento para poner en marcha la máquina, posteriormente, enjuague el sistema de
preparación de café, y enjuague el sistema del hervidor. Consulte las secciones 3.6.1,
3.6.2, y 3.6.3.
No ponga un producto de bebida en la máquina para ninguno de estos procedimientos.
Mientras el brazo giratorio llena el depósito, el texto PREPARACIÓN aparece en la
pantalla. Cuando el proceso ha finalizado, la máquina emite un único pitido. En la
pantalla aparece el texto GOTEO. El texto permanece en la pantalla mientras el agua se
está filtrando por la unidad del filtro. El final del proceso se indica mediante 3 pitidos
breves.
Precaución
Detenga el proceso en cualquier momento si es evidente que se ha producido un fallo o un
error. Utilice el botón de parada del panel de control. Contacte con un técnico de
mantenimiento antes de intentar utilizar de nuevo la máquina.
Nota
El idioma predeterminado del sistema es el inglés.
2018/07 Rev 3.0 48 ES
ComBi-line
3.6.2 Enjuague del sistema de preparación de café
1 Asegúrese de que la máquina esté encendida (A).
2 Asegúrese de que la cesta de filtro y la tapa distribuidora
estén en la posición correcta sobre una placa base.
3 Asegúrese de que el brazo giratorio esté en la posición
correcta sobre la tapa distribuidora.
4 Toque el botón de selección (B) para la cantidad más
pequeña de café.
5 Toque el botón OK (C).
6 Espere que finalicen los procesos de preparación y goteo.
Esto se indica mediante 3 pitidos breves. (Consulte la nota).
7 Vacíe el depósito (A). Utilice el grifo (B).
8 Si tiene un modelo con 2 depósitos, ponga el brazo giratorio
(A) sobre la tapa distribuidora del otro depósito y enjuague
de nuevo el sistema de preparación de café.
ADVERTENCIA
Tenga cuidado con las lesiones por quemaduras. Esté alerta para evitar salpicaduras.
Asegúrese de que el recipiente que utilice para vaciar el agua caliente tenga las asas
adecuadas para proteger sus manos del calor del agua caliente.
A
B
C
A
B
A
ES 49 2018/07 Rev 3.0
ComBi-line
3.6.3 Enjuague del sistema del hervidor
1 Encienda el sistema del hervidor. Toque el botón de encendido/apagado para el sistema de agua
caliente en el panel de control. Consulte 2.1.5
2 Espere a que el botón de encendido/apagado deje de parpadear.
3 Vacíe al menos 2 litros de agua del sistema del hervidor en una jarra. Utilice el grifo de la parte
delantera de la torre.
Nota
Realice este procedimiento únicamente en los modelos W.
El sistema del hervidor se rellena de agua automáticamente.
El botón de encendido/apagado del sistema de agua caliente parpadea hasta que el
agua está lista para servirse.
ADVERTENCIA
Tenga cuidado con las lesiones por quemaduras. La temperatura del agua caliente en el
hervidor está definida en 96°C. Asegúrese de que el recipiente que utilice para vaciar el agua
caliente tenga las asas adecuadas para proteger sus manos del calor del agua caliente.
Nota
El grifo de la torre ofrece 2 modos de suministro. Los modos son chorro breve y bloqueado.
Consulte 4.9
2018/07 Rev 3.0 50 ES
ComBi-line
4 Funcionamiento
4.1 Preparativos
1 Si este es el primer uso de la máquina, realice los procedimientos para el primer uso. Consulte 3.6
2 Si la máquina no se ha utilizado durante un período superior a una semana, realice los
procedimientos para el primer uso. Consulte 3.6
3 Asegúrese de que la máquina y los accesorios estén en buen estado. Si la máquina o los
accesorios están en mal estado, contacte con un técnico de mantenimiento.
4 Asegúrese de que el recipiente interior del depósito esté limpio. Consulte 5.2.6
4.2 Preparativos de un depósito para café
1 Ponga la mezcladora de café (C) en el depósito (B).
2 Ponga el filtro de cesta (D) en el depósito.
3 Ponga el papel del filtro (E) en el filtro de cesta.
4 Ponga una etiqueta de café en el soporte (A) sobre el grifo
del depósito. Abra el soporte con una uña.
4.3 Preparativos de un depósito para té
1 Ponga el filtro de té (B) en el depósito.
2 Ponga el tubo de llenado (C) sobre el filtro de té.
3 Ponga una etiqueta de té en el soporte (A) sobre el grifo del
depósito. Abra el soporte con una uña.
E
B
A
A
C
D
C
B
A
A
ES 51 2018/07 Rev 3.0
ComBi-line
4.4 Encendido de la máquina
1 Utilice el interruptor de encendido/apagado (A) para
encender la máquina.
2 Asegúrese de que la pantalla del panel de control (B) esté
encendida.
4.5 Preparativos del sistema del hervidor para el uso
1 Encienda el sistema del hervidor. Toque el botón para el
sistema de agua caliente (A) en el panel de control. Consulte
2.1.5
AB
A
Nota
Si el sistema del hervidor está inactivo durante un periodo de tiempo especificado y está
activado el Modo de ahorro de energía, el sistema del hervidor pasa al Modo de ahorro
de energía. En el Modo de ahorro de energía, el sistema del hervidor se enfría y el botón
de encendido/apagado de agua caliente parpadea. Toque el botón de
encendido/apagado de agua caliente para reiniciar el sistema del hervidor. Para activar o
desactivar el Modo de ahorro de energía, consulte 2.5.1
Los procesos de preparación de café y té tienen prioridad sobre el sistema del hervidor.
El sistema del hervidor se pone en pausa automáticamente si está en curso una
preparación.
Para los modelos CB W, se suministra una etiqueta de agua caliente para el soporte en el
grifo de la torre. Abra el soporte con una uña para introducir la etiqueta.
2018/07 Rev 3.0 52 ES
ComBi-line
4.6 Selección de la cantidad de preparación para café
1 Seleccione la opción de café en la pantalla. Utilice el botón de selección correcto del panel de
control (A).
2 Seleccione una cantidad de preparación. Utilice 1 de los botones de selección del panel de control.
3 Tome nota de la dosis recomendada de café (A) para la
cantidad de preparación que ha seleccionado.
4 Si lo desea, modifique la cantidad de preparación. Utilice los
botones de selección (B) en el panel de control que
corresponden al texto + (C) o - (D) en la pantalla.
5 Si modifica la cantidad de preparación, tome nota de la
nueva recomendación de dosis de café.
6 Ponga la dosis recomendada de café (A) en el papel de filtro
del interior del depósito. Reparta el café uniformemente en
el papel de filtro.
7 Ponga la tapa del filtro con el distribuidor de agua (B) sobre
el filtro de cesta.
Nota
La pantalla muestra 4 cantidades de preparación predefinidas. Cada cantidad de preparación
predefinida muestra una dosis de café recomendada. Esta recomendación cambia
automáticamente si modifica la cantidad de preparación predefinida.
-
+
B
B
C
D
A
A
B
ES 53 2018/07 Rev 3.0
ComBi-line
4.7 Selección de la cantidad de preparación para té
1 Seleccione la opción de té en la pantalla. Utilice el botón de
selección correcto del panel de control.
2 Siga los mismos pasos que para seleccionar una cantidad
de preparación para café (consulte 4.6).
3 Tome nota de la dosis recomendada de té.
4 Ponga la dosis recomendada de té (A) en el filtro de té del
depósito.
5 Ponga el tubo de llenado (B) sobre el filtro de té.
4.8 Inicio del proceso de preparación
1 Si tiene un modelo con una placa base, asegúrese de que el
depósito (A) esté en la posición correcta sobre la placa base
(B).
2 Si tiene un modelo CB o CB W, asegúrese de que el carrito
de servicio y el depósito estén en la posición correcta.
Consulte 3.5.4
3 Ponga el brazo giratorio (C) en la posición correcta sobre la
tapa distribuidora.
4 En el panel de control, toque el botón OK (D).
B
A
Nota
Este procedimiento se aplica tanto a la preparación de café como de té.
Precaución
Si el brazo giratorio o el depósito se mueve fuera de la posición correcta durante el proceso
de preparación, el proceso de preparación se detendrá automáticamente. Un icono y texto
aparecerán en la pantalla del panel de control. La máquina también emite 2 pitidos breves.
Para reiniciar el proceso de preparación, ponga el brazo giratorio o el depósito de nuevo en
la posición correcta, y toque el botón OK en el panel de control. Debe hacerlo antes de 10
minutos, o el proceso de preparación que ha seleccionado será cancelado.
ADVERTENCIA
Tenga cuidado con las lesiones por quemaduras. Saldrá agua caliente del brazo giratorio
cuando se inicie el proceso de preparación.
C
D
A
B
2018/07 Rev 3.0 54 ES
ComBi-line
5 Confirme que el depósito está vacío. Toque el botón OK.
6 Observe la barra de progreso (A) en la pantalla para ver el
progreso de la preparación
Nota
Cuando confirme que el depósito está vacío, se
iniciará el proceso de preparación.
La toma de alimentación del depósito se
conectará automáticamente si la opción
Calentamiento de depósito automático en el
Menú del operario está activada. Consulte la
sección 2.5.1
Si la opción no está activada, debe conectar
manualmente la toma de alimentación. Consulte
la sección 2.1.5
A
ES 55 2018/07 Rev 3.0
ComBi-line
4.9 Finalización del proceso de preparación de café
1 Espere a que la máquina emita 1 pitido breve.
2 Compruebe que la barra de progreso (A) en la pantalla
muestre que la preparación está goteando.
3 Tras aproximadamente 5 minutos, espere a que la máquina
emita 3 pitidos cortos.
4 Mueva el brazo giratorio (A) para alejarlo del depósito (B).
5 Saque el distribuidor de agua (C) del filtro de cesta (D).
6 Saque el filtro de cesta del depósito.
7 Ponga la tapa aislada (E) en el depósito.
8 Deseche el filtro y su contenido y limpie la cesta del filtro.
Consulte 5.2.7
Nota
Si tiene un modelo CB con un segundo depósito, puede iniciar un nuevo proceso de
preparación mientras el primer depósito finaliza el proceso de preparación. Cuando el
suministro de agua deje de salir del brazo giratorio sobre el primer depósito, coloque el
brazo giratorio sobre el segundo depósito y vuelva a iniciar el proceso de preparación.
El calentamiento del depósito empieza cuando se inicia el proceso de preparación.
ADVERTENCIA
Tenga cuidado con las lesiones por quemaduras de líquido caliente cuando mueva el
brazo giratorio.
Tenga cuidado con las lesiones por quemaduras con el contenido de la cesta del filtro. El
contenido de la cesta de filtro estará caliente cuando lo retire del depósito tras finalizar el
proceso de preparación. Asegúrese de tener un recipiente seguro y hermético para
desechar el contenido de la cesta del filtro.
Tenga cuidado con las lesiones por quemaduras de líquido caliente. La bebida caliente
está dentro del depósito tras la finalización del proceso de preparación. La bebida
caliente saldrá del grifo si se abre.
A
A
E
D
C
B
2018/07 Rev 3.0 56 ES
ComBi-line
4.10 Dispensación de la bebida
1 Sirva la bebida según sea necesario. Utilice el grifo (A).
Nota
En un depósito, la bebida se mantiene a una temperatura media entre 80 y 85°C.
El café puede almacenarse en el depósito entre 1 a 1,5 horas antes de que el sabor del
café se deteriore. Vacíe el café del depósito tras este periodo de tiempo y prepárese para
hacer más café. Consulte 4.1
El grifo del depósito ofrece 2 modos de suministro. Utilice el suministro de chorro breve
para servir bebida en tazas y mugs. Utilice la posición de bloqueo para llenar jarras y
depósitos grandes.
Precaución
Detenga el calentador del depósito si el depósito está vacío. Para detener el calentador,
desconecte el cable de alimentación de las tomas de la torre o utilice el panel de control de la
máquina.
ADVERTENCIA
Tenga cuidado con las lesiones por quemaduras de líquido caliente. La bebida caliente está
dentro del depósito tras la finalización del proceso de preparación. La bebida caliente saldrá
del grifo si se abre.
A
ES 57 2018/07 Rev 3.0
ComBi-line
2 Presione el grifo ligeramente para servir la bebida en un
chorro breve.
3 Presione el grifo totalmente hacia abajo para bloquearlo en
la posición abierta.
4 Cuando ya no quede bebida en el depósito, desconecte el
cable de alimentación de las tomas del depósito y la torre.
5 Aclare el recipiente interior del depósito antes de iniciar otro
proceso de preparación. Consulte 5.2.6
2018/07 Rev 3.0 58 ES
ComBi-line
4.11 Uso de la función del temporizador
1 Prepare un depósito para preparar café o té. Consulte 4.2 y
4.3.
2 Toque el botón del temporizador (A) del panel de control.
3 Seleccione Depósito o Hervidor, posteriormente toque OK.
4 Seleccione el día, posteriormente toque OK.
5 Seleccione la hora, posteriormente toque OK.
6 Seleccione las cantidades a preparar de café o té. Consulte
la sección 4.6 o 4.7.
7 Realice los preparativos para iniciar el proceso de
preparación. Consulte la sección 4.8.
Nota
Puede utilizar esta función para preparar café o té y activar el sistema de agua caliente.
El temporizador puede programarse con un máximo de 6 días de antelación.
El elemento calentador en el depósito se conecta automáticamente 5 minutos antes de la
hora de preparación programada.
No se puede iniciar un proceso de preparación mientras está definido el programa del
temporizador.
Si tiene un modelo con dos placas base, puede definir un programa del temporizador en un
depósito y seguir utilizando el elemento calentador del otro depósito.
El programa del temporizador está activo cuando hay un icono de cronómetro en la parte
superior de la pantalla.
A
Precaución
Asegúrese de que el depósito y el brazo giratorio permanezcan en la posición correcta
mientras el programa del temporizador está activo. Si se mueve el depósito o el brazo
giratorio, el programa del temporizador se detendrá y aparece una advertencia en la pantalla.
Corrija la posición del depósito y el brazo giratorio para reiniciar el programa del
temporizador. Consulte la sección 4.8
ES 59 2018/07 Rev 3.0
ComBi-line
4.12 Finalización del proceso de preparación de té
1 Siga los mismos pasos que los realizados para finalizar el
proceso de preparación de café. Consulte 4.9.
2 Saque el tubo de llenado (A) y el filtro de té (B) del depósito
(C) al menos 4 minutos después de que se haya detenido el
proceso de goteo.
3 Sirva la bebida. Consulte 4.9
Precaución
No deje el filtro de té en el depósito durante más de 15 minutos tras finalizar el proceso de
preparación. Si el filtro de té se deja en el depósito demasiado tiempo, el sabor del té se
deteriora.
A
B
C
2018/07 Rev 3.0 60 ES
ComBi-line
5 Mantenimiento
5.1 Detergentes de limpieza y desinfección
/i
5.2 Limpieza
5.2.1 Limpieza diaria
/i
5.2.2 Limpieza semanal
/i
5.2.3 Descalcificación
/i
Precaución
Utilice únicamente los productos de limpieza de Animo donde se especifique.
No sumerja en agua el depósito de tipo CNe.
ADVERTENCIA
Evite las quemaduras químicas y las lesiones oculares. Utilice guantes de seguridad y gafas
protectoras cuando manipule productos de limpieza.
Utilice estos productos donde se especifique Comentarios
Eliminador de restos de café de Animo Consulte 2.3.14
Descalificador de Animo Consulte 2.3.14
Pieza de la máquina Lavable en lavavajillas Véase
Recipiente interior No 5.2.6
Limpieza del filtro de cesta Sí 5.2.7
Limpieza de la tapa del filtro con
el distribuidor de agua
5.2.8
Limpieza de la mezcladora No 5.2.9
Limpieza de la bandeja de goteo No 5.2.10
Limpieza del exterior No 5.2.11
Pieza de la máquina Lavable en lavavajillas Véase
Eliminación de los posos de
café del recipiente interior
No 5.2.12
Eliminación de los posos de
café de otras piezas
No 5.2.13
Precaución
Descalcifique la máquina lo antes posible cuando el icono indicador de descalcificación
aparezca en la pantalla de la máquina.
Pieza de la máquina Calendario Véase
Sistema de preparación de café Cuando lo notifique la máquina 5.3.2
Sistema del hervidor Cuando lo notifique la máquina 5.3.6
ES 61 2018/07 Rev 3.0
ComBi-line
5.2.4 Instrucciones generales de limpieza para la máquina
1 Limpie el exterior de la máquina con un paño o esponja suave humedecido en agua templada y
detergente.
2 Seque la máquina con un paño suave y seco.
5.2.5 Instrucciones generales de limpieza para los depósitos
1 Desconecte el cable de alimentación de los depósitos
cuando limpie los depósitos CNe.
2 Cierre el protector de salpicaduras (A).
5.2.6 Aclarado del recipiente interior
1 Vacíe el contenido del depósito. Utilice el grifo.
2 Retire todos los accesorios del interior del depósito.
3 Aclare el recipiente interior con agua caliente.
4 En caso necesario, elimine los posos de bebida del recipiente interior. Consulte 5.2.12
Precaución
Nunca sumerja o pulverice la máquina.
Nota
El depósito de tipo CNi puede sumergirse en agua.
Según corresponda, aumente las cantidades y los tamaños de los materiales de limpieza
para limpiar un modelo CN 40.
Precaución
No meta el depósito de tipo CNe en el lavavajillas o en el fregadero.
No deje la tapa sobre un depósito después de la limpieza. Deja la tapa entreabierta de modo
que fluya el aire al depósito. El flujo de aire previene el olor a rancio en el depósito.
Deje aproximadamente 2 tazas de agua limpia en el depósito tras la limpieza. El agua
mantiene en buen estado las juntas de goma del interior del depósito.
ADVERTENCIA
Evite las quemaduras de agua caliente. Lleve guantes y utilice un recipiente seguro donde
limpiar, aclarar y vaciar el agua caliente.
A
2018/07 Rev 3.0 62 ES
ComBi-line
5.2.7 Limpieza del filtro de cesta
1 Lave el filtro de cesta en agua templada con detergente.
2 Aclare el filtro de cesta con agua limpia.
3 Seque el filtro de cesta con un paño suave.
5.2.8 Limpieza de la tapa del filtro con el distribuidor de agua
1 Lave la tapa en agua templada con detergente.
2 Aclare la tapa con agua limpia y séquela.
5.2.9 Limpieza de la mezcladora
1 Lave la mezcladora en agua templada con detergente.
2 Aclare la mezcladora con agua limpia y séquela.
5.2.10 Limpieza de la bandeja de goteo
1 Lave la bandeja de goteo en agua templada con detergente.
2 Aclare la bandeja de goteo con agua limpia y séquela.
5.2.11 Limpieza del exterior
1 Limpie el exterior de la máquina y los depósitos con un paño suave húmedo.
2 Seque el exterior y la máquina y los depósitos.
5.2.12 Eliminación de los posos de bebida del recipiente interior
1 Vacíe el depósito. Utilice el grifo.
2 Retire los accesorios de preparación del depósito.
3 Llene la mitad del depósito de agua templada.
4 Ponga un sobre de eliminador de restos de café en el agua.
5 Agite el agua con una cuchara para disolver el eliminador.
Nota
Puede limpiar el filtro de cesta en el lavavajillas.
Nota
Puede limpiar la tapa del filtro con el distribuidor de agua en el lavavajillas.
Precaución
No utilice productos de limpieza abrasivos en el exterior de la máquina y los depósitos.
Nota
Este procedimiento también puede aplicarse para eliminar las manchas de té.
Para este procedimiento es necesario un sobre de eliminador de restos de café. Consulte
2.3.14
Precaución
No sumerja el depósito durante este procedimiento.
ES 63 2018/07 Rev 3.0
ComBi-line
6 Espere aproximadamente de 15 a 30 minutos, posteriormente vacíe el depósito. Utilice el grifo.
7 Aclare el interior del depósito con agua caliente limpia varias veces. Utilice el grifo para vaciar el
depósito cada vez que lo limpie.
8 Seque el interior del depósito.
5.2.13 Eliminación de los posos de bebida de otras piezas
1 En el cubo, mezcle 5 litros de agua templada con un sobre de eliminador de restos de café.
2 Introduzca en el agua las piezas que desea limpiar.
3 Espere aproximadamente de 15 a 30 minutos, posteriormente saque las piezas del cubo.
4 Deseche el agua con cuidado.
5 Aclare las piezas con agua caliente limpia. Hágalo varias veces.
6 Repita los pasos 1 a 5 si aún quedan posos de café en las piezas.
7 Seque las piezas.
5.2.14 Limpieza del grifo de un depósito
1 Asegúrese de que el depósito esté vacío y que el cable de
alimentación se haya desconectado.
2 Desenrosque la parte superior del grifo (A). Gire la parte
superior del grifo en sentido antihorario.
3 Saque la junta de silicona (B) desde la parte superior del
grifo.
4 Realice el procedimiento para eliminar los posos de bebida
de otras piezas, para limpiar la parte superior del grifo y la
junta. Consulte 5.2.13
5 Vuelva a poner la junta de silicona y la parte superior del
grifo en el depósito. Invierta los pasos 3 y 2.
Nota
Este procedimiento también puede aplicarse para eliminar las manchas de té.
Nota
Para este procedimiento se necesita un cubo con una capacidad de al menos 5 litros.
Para este procedimiento es necesario un sobre de eliminador de restos de café. Consulte
2.3.14
A
B
2018/07 Rev 3.0 64 ES
ComBi-line
5.2.15 Limpieza de la mirilla de nivel
1 Asegúrese de que el depósito esté vacío y que el cable de
alimentación se haya desconectado.
2 Retire el tope de goma (A) de la parte superior de la tapa de
la mirilla de nivel (B).
3 Retire la tapa de la mirilla de nivel. Tire hacia arriba en
vertical de la tapa de la mirilla de nivel desde la parte
superior del perfil protector (C).
4 Retire con cuidado la mirilla de nivel (D) del hueco en el
perfil protector. Tire hacia arriba en vertical de la mirilla de
nivel para sacarla del perfil.
5 Limpie con cuidado la mirilla de nivel. Utilice el cepillo para la
mirilla de nivel.
6 Humedezca ambos extremos de la mirilla de nivel.
7 Vuelva a colocar la mirilla de nivel humedecida en el perfil
protector. Invierta el paso 4.
8 Vuelva a colocar la tapa y la goma de la mirilla de nivel. Invierta los pasos 2 y 3.
Nota
Este procedimiento no es aplicable a los modelos CB 40.
Nota
Necesita los siguientes elementos para realizar este procedimiento.
1 cepillo para la mirilla de nivel. Consulte 2.3.14
1 paño suave seco.
ADVERTENCIA
Manipule con cuidado la mirilla de nivel. La mirilla de nivel es frágil. Utilice un paño seco para
sujetar la mirilla de nivel y evitar lesiones debidas a cristal roto en caso de que la mirilla de
nivel se rompa.
C
B
D
A
ES 65 2018/07 Rev 3.0
ComBi-line
5.3 Descalcificación de la máquina
5.3.1 Preparativos para descalcificar el sistema de preparación de café
1 Enjuague el sistema de preparación de café. Prepare la
cantidad más pequeña para calentar el sistema. Utilice solo
agua. Consulte 3.6.2
2 Mezcle el agua y el descalcificador en una jarra. Utilice la
cuchara para remover la solución.
3 Retire la tapa (A) de la abertura de llenado para
descalcificación en el lado izquierdo de la parte superior de
la torre (B). (1)
4 Ponga el embudo (C) en la abertura. Introduzca el embudo
en la abertura tanto como sea posible. (2)
5 Retire la tapa y el filtro de cesta de un depósito.
6 Coloque el brazo giratorio en la posición correcta sobre el
depósito.
Nota
Necesita al menos 2 sobres (100 gramos) de descalcificador para realizar este
procedimiento. Consulte 2.3.14
Nota
Necesita los siguientes elementos para realizar este procedimiento.
2 litros de agua al menos a 60 - 70°C de temperatura.
2 jarras medidoras. Cada jarra debe tener una capacidad de al menos 2 litros. Las jarras
medidoras también deben encajar en el espacio entre el brazo giratorio y la placa base.
1 embudo. Consulte 3.5.1
1 cuchara.
Precaución
Descalcifique el sistema de preparación de café en cuanto la alerta aparezca en la pantalla.
Esto evitará costes de reparación y la perdida de la garantía.
ADVERTENCIA
Evite las quemaduras químicas y las lesiones oculares. Utilice guantes de seguridad, un
delantal de plástico y gafas de protección cuando utilice el descalcificador.
Lea las advertencias y las indicaciones en el sobre del descalcificador.
ADVERTENCIA
Evite las lesiones por quemaduras de líquido caliente. Para el procedimiento de
descalcificación se utiliza agua caliente.
1
2
B
A
C
2018/07 Rev 3.0 66 ES
ComBi-line
5.3.2 Descalcificación del sistema de preparación de café
1 Asegúrese de haber realizado todos los preparativos
necesarios. Consulte 5.3.1
2 Acceda al Menú del operario, posteriormente navegue y
seleccione el programa de descalcificación correcto.
Consulte 2.5.1.
3 Ponga una jarra vacía en el depósito.
4 Vierta lentamente la solución descalcificadora de la jarra
medidora por el embudo.
5 Recoja la solución en la jarra a medida que salga del brazo
giratorio. (1)
6 Repita los pasos 4 y 5 hasta que la solución salga del brazo
giratorio sin espuma. Cada vez, reutilice la solución que
recoja del brazo giratorio (2).
7 Retire el embudo y vuelva a poner la cubierta en la abertura
para descalcificación.
ADVERTENCIA
Evite la contaminación química. Todo el equipo utilizado para este procedimiento estará
contaminado con la solución descalcificadora. Asegúrese de que todo el equipo, incluido el
embudo y las jarras, la cuchara y cualquier otro elemento o equipo de protección que pueda
haber entrado en contacto con la solución descalcificadora se aclare después de este
procedimiento. Tenga cuidado al manipular estos artículos hasta que estén limpios.
ADVERTENCIA
El programa de descalcificación no puede detenerse una vez que la solución
descalcificadora se ha vertido en la máquina. En caso de emergencia, utilice el botón de
parada del panel de control. El programa se detendrá. No obstante, el programa de
descalcificación, incluido el aclarado, debe finalizarse antes de poder volver a utilizar la
máquina.
ADVERTENCIA
Evite las quemaduras químicas. Deseche la solución descalcificadora usada de forma segura
por un drenaje o en un recipiente adecuado.
Nota
Las indicaciones que aparecen en la pantalla del Menú del operario le guían en el
procedimiento de descalcificación.
200
40
0
600
80
0
10
0
0
120
0
140
0
16
00
180
0
200
0
220
0 ml
Ltr
2,2
1
2
ES 67 2018/07 Rev 3.0
ComBi-line
5.3.3 Aclarado del sistema de preparación de café
1 Toque el botón OK en el panel de control para confirmar que está listo para aclarar el sistema de
preparación de café.
2 Ponga un filtro de cesta y una tapa distribuidora en el depósito.
3 Toque de nuevo el botón OK. 2 litros de agua caliente se moverán por el sistema de preparación de
café y en la tapa distribuidora del depósito.
4 Escuche 3 pitidos y observe la pantalla hasta que aparezca la señal de que el ciclo de aclarado ha
finalizado.
5 Vacíe el depósito. Utilice el grifo.
6 Repita los pasos 3, 4, y 5 dos veces más. El programa de descalcificación finalizará tras un total de
3 ciclos de aclarado.
7 Toque el botón de parada X en el panel de control dos veces para volver a la pantalla principal. La
máquina está lista para el uso.
Nota
Realice este procedimiento inmediatamente después de descalcificar el sistema de
preparación de café. Consulte 5.3.2
Las indicaciones que aparecen en la pantalla del Menú del operario le guían en el
procedimiento de aclarado.
Continúe este procedimiento desde el mismo programa de descalcificación que ha
utilizado para descalcificar el sistema de preparación de café.
Tras finalizar este procedimiento, el contador de flujo para el siguiente procedimiento de
descalcificación se restablece automáticamente.
ADVERTENCIA
Evite la contaminación química. Deseche el agua de aclarado usada para este procedimiento
de forma segura por un drenaje o en un recipiente adecuado.
2018/07 Rev 3.0 68 ES
ComBi-line
5.3.4 Preparativos para descalcificar el sistema del hervidor
1 Mezcle el agua con el descalcificador en la jarra. Utilice la
cuchara para remover la solución.
2 Acceda al Menú del operario en la pantalla, posteriormente
navegue y seleccione el programa de descalcificación
correcto. Consulte 2.5.1
3 Toque el botón OK en el panel de control para iniciar el ciclo
de vaciado del hervidor del programa de descalcificación.
4 Vacíe completamente el sistema del hervidor en una jarra
grande o un cubo. Utilice el grifo del hervidor, y
posteriormente utilice el grifo terminal de la manguera de
drenaje.
5 Toque el botón OK. Si la máquina emite un sonido de pitido
doble, repita el paso 5.
6 Retire la cubierta (A) de la abertura de llenado para
descalcificación en el lado derecho de la parte superior de la torre (B). (1)
7 Ponga el embudo (C) en la abertura. Introduzca el embudo en la abertura tanto como sea posible
(2).
Nota
Este procedimiento no es aplicable a los modelos CB 40.
Nota
Necesita los siguientes elementos para realizar este procedimiento.
Al menos 2 sobres de descalcificador (100 gramos). Consulte 2.3.14
1 litro de agua al menos a 60 - 70°C de temperatura.
1 jarra medidora con una capacidad de al menos 2 litros.
1 jarra grande o un cubo.
1 embudo. Consulte 3.5.1
1 cuchara.
Precaución
Esto evita costes de reparación y la perdida de la garantía. Descalcifique el sistema del
hervidor en cuanto reciba un aviso en la pantalla.
ADVERTENCIA
Evite las quemaduras químicas y las lesiones oculares. Utilice guantes de seguridad, un
delantal de plástico y gafas de protección cuando utilice el descalcificador.
Lea las advertencias y las indicaciones en el sobre del descalcificador.
ADVERTENCIA
Evite las lesiones por quemaduras de líquido caliente. El sistema de agua caliente debe
drenarse totalmente varias veces durante los procedimientos de descalcificación. El agua
está caliente.
1
2
B
A
C
ES 69 2018/07 Rev 3.0
ComBi-line
5.3.5 Aclarado del sistema del hervidor
1 Toque el botón OK en el panel de control para vaciar el sistema del hervidor.
2 Vacíe completamente la solución descalcificadora del sistema del hervidor en una jarra grande o un
cubo. Utilice el grifo del hervidor, y posteriormente utilice el grifo terminal de la manguera de
drenaje.
3 Toque el botón OK para iniciar el ciclo de aclarado. Si la máquina emite un sonido de pitido doble,
repita el paso 2.
4 Espere a que la máquina emita 3 pitidos breves.
5 Repita los pasos 1 a 3 dos veces más. El programa de descalcificación finalizará tras un total de 3
ciclos de aclarado.
6 Toque el botón de parada X en el panel de control dos veces para volver a la pantalla principal. La
máquina está lista para el uso.
7 Si desea utilizar el sistema del hervidor, toque el botón de agua caliente en el panel de control.
Nota
Realice este procedimiento inmediatamente después de descalcificar el sistema del
hervidor. Consulte 5.3.6
Las indicaciones que aparecen en la pantalla del Menú del operario le guían en el
procedimiento de aclarado.
Continúe este procedimiento desde el mismo programa de descalcificación que ha
utilizado para descalcificar el sistema del hervidor.
Tras finalizar este procedimiento, el contador de flujo para el siguiente procedimiento de
descalcificación se restablece automáticamente.
ADVERTENCIA
Evite la contaminación química. Todo el equipo utilizado para descalcificar y aclarar el
sistema del hervidor estará contaminado con la solución descalcificadora. Asegúrese de que
todo el equipo, incluido el embudo y la jarra, la cuchara y cualquier otro elemento o equipo de
protección que pueda haber sido salpicado por la solución descalcificadora se aclare
después de este procedimiento. Tenga cuidado al manipular estos artículos hasta que estén
limpios.
2018/07 Rev 3.0 70 ES
ComBi-line
5.3.6 Descalcificación del sistema del hervidor
1 Asegúrese de haber realizado todos los preparativos necesarios. Consulte 5.3.4
2 Vierta lentamente toda la solución descalcificadora de la jarra medidora por el embudo.
3 Retire el embudo y vuelva a poner la cubierta en la abertura de llenado para descalcificación.
4 Toque el botón OK para confirmar que la solución descalcificadora está en la máquina.
5 Espere aproximadamente 5 minutos a que la máquina emita 3 pitidos.
Nota
Las indicaciones que aparecen en la pantalla del Menú del operario le guían en el
procedimiento de descalcificación.
ADVERTENCIA
El programa de descalcificación no puede detenerse una vez que la solución
descalcificadora se ha vertido en la máquina. En caso de emergencia, utilice el botón de
parada del panel de control. El programa se detendrá. No obstante, el programa de
descalcificación, incluido el aclarado, debe finalizarse antes de poder volver a utilizar la
máquina. Consulte 5.3.5
ADVERTENCIA
Evite las quemaduras químicas. Deseche la solución descalcificadora usada de forma segura
por un drenaje o en un recipiente adecuado.
ES 71 2018/07 Rev 3.0
ComBi-line
6 Solución de problemas
6.1 Códigos de error y problemas
Precaución
Todas las reparaciones en el sistema eléctrico deben ser realizadas por un técnico de
mantenimiento con la debida cualificación.
Nota
Contacte con su representante de Animo si no puede solucionar el problema. Consulte la
contraportada de este manual de usuario.
Problema Causa posible Solución
200, y la temperatura del agua
caliente no es correcta.
Hay un fallo en el sensor de tem-
peratura de agua.
Contacte con un técnico de man-
tenimiento.
201, y la temperatura del agua
caliente no es correcta.
Hay un fallo en el sensor de tem-
peratura de agua.
Contacte con un técnico de man-
tenimiento.
202, y el sistema del hervidor
no calienta.
Se ha activado la protección de
temperatura.
Restablezca la protección de
temperatura. Consulte 6.2. Des-
calcifique la máquina. Consulte
5.3
202, y el sistema del hervidor
permanece encendido dema-
siado tiempo.
Hay calcificación en el sistema
del hervidor.
Descalcifique la máquina. Con-
sulte 5.3
203, y la máquina se llena muy
lentamente.
La presión del suministro de
agua es demasiado baja.
Compruebe la conexión de man-
guera. Abra totalmente el grifo.
Apague y vuelva a encender la
máquina.
204, - Hay un fallo eléctrico. Contacte con un técnico de man-
tenimiento.
205, y posteriormente cambia
a 208
La válvula de entrada se cierra
por seguridad. O, el sensor de
volumen no se ha activado.
Compruebe la conexión de man-
guera. Abra totalmente el grifo.
Apague y vuelva a encender la
máquina.
205, - La válvula de entrada se cierra
por seguridad.
Contacte con un técnico de man-
tenimiento.
206, y la máquina no funciona. Se ha activado la protección de
temperatura.
Restablezca la protección de
temperatura. Consulte 6.2. Des-
calcifique la máquina. Consulte
5.3
207 I, y la máquina no se llena. Hay un problema con el suminis-
tro de agua de red.
Asegúrese de que el grifo y el
suministro de agua de red se
hayan instalado correctamente.
Consulte 3.5.8
2018/07 Rev 3.0 72 ES
ComBi-line
6.2 Protección de temperatura
1 Espere a que la máquina se enfríe.
2 Retire la cubierta del botón de protección de temperatura del
sistema que se ha sobrecalentado (A o B).
3 Restablezca la protección de temperatura. Utilice un
destornillador o similar para pulsar el botón.
4 Vuelva a colocar la cubierta del botón de protección de
temperatura.
5 Encienda la máquina. Consulte 4.4
6 Descalcifique el sistema que ha activado la protección de
temperatura. Consulte 5.3
7 Contacte con un técnico de mantenimiento si la protección
de temperatura vuelve a activarse.
207 II, y la máquina se llena
muy lentamente.
Hay un problema con el suminis-
tro de agua de red.
Asegúrese de que el grifo y el
suministro de agua de red se
hayan instalado correctamente.
Consulte 3.5.8
208, y la entrada de agua no se
cierra correctamente.
Hay un fallo en la válvula de
entrada de agua.
Contacte con un técnico de man-
tenimiento.
209, - Hay un fallo eléctrico. Contacte con un técnico de man-
tenimiento.
210, y posteriormente cambia
a 208.
La válvula de entrada se cierra
por seguridad. O, hay un máximo
de agua en la máquina.
Restablezca el suministro de
agua y vuelva a iniciar el proceso
de preparación. Consulte 4.8
211, y el volumen de agua no
es correcto.
Hay un fallo en el sensor de nivel
de agua.
Contacte con un técnico de man-
tenimiento.
212, y lectura defectuosa de
temperatura.
- Contacte con un técnico de man-
tenimiento.
213, y lectura defectuosa de
temperatura.
- Contacte con un técnico de man-
tenimiento.
216, y la máquina no calienta. Se ha activado el sistema de pro-
tección de temperatura.
Restablezca la protección de
temperatura. Consulte 6.2. Des-
calcifique la máquina. Consulte
5.3.
Nota
La protección de temperatura se activa automáticamente cuando la temperatura del sistema
de preparación de café o del sistema del hervidor se sobrecalienta. Cuando se activa, la
protección de temperatura apaga la máquina. La causa más común de la activación de la
protección de temperatura es la cal o las incrustaciones.
Problema Causa posible Solución
A B
ES 73 2018/07 Rev 3.0
ComBi-line
2018/07 Rev 3.0 74 ES
ComBi-line
ES 75 2018/07 Rev 3.0
ComBi-line
2018/07 Rev 3.0 1006527
Animo B.V.
Dr. A. F. Philipsweg 47
9403 AD Assen
The Netherlands
Tel: +31 (0) 592 376376
Fax: +31 (0) 592 341751
E-mail: info@animo.nl
www.animo.eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Animo ComBi-line (2017) El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario