Avid MediaCentral MediaCentral UX 2.0 El manual del propietario

Categoría
Software de video
Tipo
El manual del propietario
Avid MediaCentral | UX
Guía de usuario
Versión 2.0
2
Avisos legales
Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin previo aviso y no representan un compromiso por parte de Avid Technology, Inc.
Este producto está sujeto a los términos y condiciones de un acuerdo de licencia de software incluido con el programa. El producto
solo puede usarse de acuerdo con el acuerdo de licencia.
Este producto puede estar protegido por una o más patentes de EE. UU. o extranjeras. Hay más detalles disponibles en
www.avid.com/patents
.
Este documento está protegido por las leyes de copyright y derecho de autor. Un licenciatario autorizado de MediaCentral puede reproducir
esta publicación como el propio uso del licenciatario para aprender a usar el software. Este documento no puede ser reproducido o
distribuido, total o parcialmente, con fines comerciales, como la venta de copias de este documento o la prestación de soporte o servicios
educativos a los demás. Este documento se suministra como guía para MediaCentral. La información que contiene se ha preparado
con considerable cuidado. Sin embargo, puede contener omisiones, imprecisiones técnicas o errores tipográficos. Avid Technology,
Inc. no se hace responsable de las pérdidas de los clientes debido a la utilización de este documento. Las especificaciones de los
productos pueden modificarse sin previo aviso.
Copyright © 2014 Avid Technology, Inc. y sus licenciatarios. Todos los derechos reservados.
Se requiere por parte de Apple Computer, Inc. la siguiente renuncia de responsabilidad:
APPLE COMPUTER, INC. NO HACE NINGUNA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, SOBRE ESTE
PRODUCTO, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS CON RESPECTO A SU COMERCIABILIDAD O SU IDONEIDAD PARA UN FIN EN
PARTICULAR. LA EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS NO ESTÁ PERMITIDA POR ALGUNOS ESTADOS. ESTA EXCLUSIÓN
PUEDE NO SER APLICABLE AL USUARIO. ESTA GARANTÍA OFRECE AL USUARIO DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. LE
PUEDEN CORRESPONDER OTROS DERECHOS QUE VARÍEN DE UN ESTADO A OTRO.
Se requiere por parte de Sam Leffler y Silicon Graphics, Inc. la siguiente renuncia de responsabilidad por el uso de
su biblioteca TIFF:
Copyright © 1988–1997 Sam Leffler
Copyright © 1991–1997 Silicon Graphics, Inc.
El permiso para usar, copiar, modificar, distribuir y vender este software (es decir, la biblioteca TIFF) y su documentación para cualquier
propósito queda por la presente concedida sin cargo, siempre y cuando (i) los avisos de copyright anteriores y este aviso de permiso
figuren en todas las copias del software y la documentación relacionada, y (ii) los nombres de Sam Leffler y Silicon Graphics no se
utilicen en ningún anuncio o publicidad relacionados con el software sin la autorización expresa, previa y por escrito de Sam Leffler
y Silicon Graphics.
EL SOFTWARE SE OFRECE “TAL CUAL” Y SIN NINGUNA GARANTÍA EXPRESA, IMPLÍCITA O DE NINGÚN OTRO TIPO, INCLUYENDO,
SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
EN NINGÚN CASO SAM LEFFLER O SILICON GRAPHICS SERÁN RESPONSABLES POR DAÑOS O PERJUICIOS ESPECIALES,
ACCIDENTALES, DIRECTOS O INDIRECTOS DE CUALQUIER TIPO, O CUALQUIER PERJUICIO RESULTANTE DE LA PÉRDIDA DE
USO, DE DATOS O DE BENEFICIOS, YA SE ESTÉ O NO AVISADO DE LA POSIBILIDAD DE DAÑOS Y SEGÚN CUALESQUIERA
TEORÍA O INTERPRETACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DERIVADOS DE O EN RELACIÓN CON EL USO O RENDIMIENTO DE
ESTE SOFTWARE.
Se requiere la siguiente renuncia de responsabilidad por parte de The Independent JPEG Group:
Este software se basa parcialmente en el trabajo de The Independent JPEG Group.
Este software puede contener componentes con licencia bajo las siguientes condiciones:
Copyright © 1989 Regentes de la Universidad de California. Todos los derechos reservados.
La redistribución y uso en formato fuente y binario están permitidas siempre que el aviso de copyright anterior y este párrafo se reproduzcan
en todas esas formas y que en toda la documentación, material de publicidad y otros materiales relacionados con dicha
distribución y uso se
reconozca que el software fue desarrollado por la Universidad de California, Berkeley. El nombre de la universidad no puede ser
utilizado para respaldar o promocionar productos derivados de este software sin consentimiento previo por escrito. ESTE SOFTWARE
SE OFRECE “TAL CUAL” Y SIN NINGUNA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS
DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Copyright © 1989, 1991 Jef Poskanzer.
Se concede el permiso para usar, copiar, modificar y distribuir este software y su documentación para cualquier propósito y sin cargo,
siempre que el anterior aviso de copyright aparezca en todas las copias y que tanto el aviso de copyright como esta nota de permiso
aparezcan en la documentación de soporte. Este software se proporciona “tal cual”, sin garantía expresa o implícita.
Copyright 1995, Centro de Computación del Trinity College. Escrito por David Chappell.
3
Se concede el permiso para usar, copiar, modificar y distribuir este software y su documentación para cualquier propósito y sin cargo,
siempre que el anterior aviso de copyright aparezca en todas las copias y que tanto el aviso de copyright como esta nota de permiso
aparezcan en la documentación de soporte. Este software se proporciona “tal cual”, sin garantía expresa o implícita.
Copyright 1996 Daniel Dardailler.
El permiso para utilizar, copiar, modificar, distribuir y vender este software para cualquier propósito se otorga sin cargo por el presente,
siempre que el anterior aviso de copyright aparezca en todas las copias y que tanto el aviso de copyright como este aviso de permiso
aparezcan en la documentación de soporte, y que el nombre de Daniel Dardailler no se utilice en la publicidad relativa a la distribución
del software sin el correspondiente permiso previo por escrito. Daniel Dardailler no se hace responsable acerca de la idoneidad de
este software para cualquier propósito. Este software se proporciona “tal cual”, sin garantía expresa o implícita.
Modificaciones: Copyright 1999 Matt Koss, bajo la misma licencia que el anterior.
Copyright © 1991 AT&T.
Se concede el permiso para usar, copiar, modificar y distribuir este software para cualquier propósito y sin cargo, siempre que este
aviso aparezca en su integridad en todas las copias de cualquier software que sea o incluya una copia o modificación de este software,
así como en todas las copias de la documentación de apoyo de dicho software.
ESTE SOFTWARE SE ENTREGA “TAL CUAL”, SIN NINGUNA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA. EN PARTICULAR, NI EL AUTOR
NI AT&T FORMULAN NINGUNA DECLARACIÓN O GARANTÍA DE NINGÚN TIPO RELATIVAS A LA COMERCIALIZACIÓN DE ESTE
SOFTWARE O SU IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Este producto incluye software desarrollado por la Universidad de California, Berkeley y sus colaboradores.
Se requiere la siguiente renuncia de responsabilidad por parte de Paradigm Matrix:
Partes de este software con licencia de Paradigm Matrix.
Se requiere la siguiente renuncia de responsabilidad por parte de Ray Sauers Associates, Inc.:
“Install-It” tiene licencia de Ray Sauers Associates, Inc. Para el usuario final está prohibida la adopción de medidas para obtener un
equivalente del código fuente de “Install-It”, como la ingeniería o compilación inversa; Ray Sauers Associates, Inc. no será en ningún
caso responsable por cualquier daño o perjuicio resultante de fallo del distribuidor al llevar a cabo sus obligaciones, o cualquier daño
derivado de la utilización o la explotación de los productos del distribuidor o el software, o cualesquiera otros daños y perjuicios,
incluyendo pero sin limitarse a, daños incidentales, directos, indirectos, especiales o consecuentes, incluidos la pérdida de ganancias,
o daños que resulten de la pérdida de uso o imposibilidad de uso de los productos del distribuidor o el software por cualquier razón,
incluyendo los derechos de autor o infracción de patente, o la pérdida de datos, incluso si Ray Sauers Associates ha sido informada de,
sabía o debería haber conocido la posibilidad de tales daños.
Se requiere la siguiente renuncia de responsabilidad por parte de Videomedia, Inc.:
Videomedia, Inc. no ofrece ninguna garantía, expresa o implícita, sobre este producto, incluidas las garantías con respecto a su comercialización
o su adecuación para un propósito en particular.
Este software contiene los protocolos de comando V-LAN 3.0, que se comunican con los productos V-LAN 3.0 desarrollados por
Videomedia, Inc. y los productos compatibles con V-LAN 3.0 desarrollados por terceros y con licencia de Videomedia, Inc. El uso de
este software permite un control de edición con precisión de frame de los magnetoscopios apropiados, grabadores/reproductores de
discos de vídeo y similares.
Se requiere la siguiente renuncia de responsabilidad por parte de Altura Software, Inc. por el uso de su software
Mac2Win y la muestra de código fuente:
© 1993-1998 Altura Software, Inc.
Se requiere la siguiente renuncia de responsabilidad por parte de 3Prong.com, Inc.:
Algunas capacidades de monitorización de forma de onda y vectores se proporcionan bajo una licencia de 3Prong.com, Inc.
Se requiere la siguiente renuncia de responsabilidad por parte de Interplay Entertainment Corp.:
El nombre Interplay se utiliza con el permiso de Interplay Entertainment Corp., que no tiene ninguna responsabilidad con respecto
a los productos de Avid.
Este producto incluye fragmentos del software Alloy Look & Feel, de Incors GmbH.
Este producto incluye software desarrollado por la Apache Software Foundation (http://www.apache.org/
).
© DevelopMentor
4
Este producto puede incluir la biblioteca JCifs, por lo cual se aplica el siguiente aviso:
JCifs © Copyright 2004, The JCIFS Project, bajo licencia LGPL (http://jcifs.samba.org/). Consulta el archivo LGPL.txt en el directorio
Third Party Software del CD de instalación.
Avid Interplay contiene componentes con licencia de LavanTech. Estos componentes solo se pueden utilizar como parte de y en relación
con Avid Interplay.
Este producto incluye FFmpeg, que está protegido por la GNU Lesser General Public License (Licencia Pública General Reducida de GNU).
Este producto incluye software que se basa parcialmente en el trabajo del equipo de FreeType.
Este software se basa parcialmente en el trabajo de The Independent JPEG Group.
Este producto incluye libjpeg-turbo, que está protegida por la wxWindows Library License, versión 3.1.
Ciertas partes son copyright © 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Cold Spring Harbor Laboratory. Con el apoyo
de la subvención
P41-RR02188 de los Institutos Nacionales de la Salud de EE. UU.
Ciertas partes son copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Boutell.Com, Inc.
Ciertas partes relacionadas con el formato GD2 son copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 Philip Warner.
Ciertas partes relacionadas con PNG son copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 Greg Roelofs.
Ciertas partes relacionadas con gdttf.c son copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 John Ellson (ellson@lucent.com).
Ciertas partes relacionadas con gdft.c son copyright © 2001, 2002 John Ellson ([email protected]).
Ciertas partes relacionadas con JPEG y la cuantización del color son copyright © 2000, 2001, 2002 Doug Becker y copyright © 1994,
1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Thomas G. Lane. Este software se basa parcialmente en el trabajo de The Independent
JPEG Group. Para más información, consulta el archivo README-JPEG.TXT. Ciertas partes relacionadas con WBMP son copyright ©
2000, 2001, 2002 Maurice Szmurlo y Johan Van den Brande.
Se otorga el permiso para copiar, distribuir y modificar gd en cualquier contexto y sin cargos, incluida su aplicación comercial, siempre
que se mantenga este aviso en la documentación de apoyo a la que pueda acceder el usuario.
Esto no afecta a la propiedad de la obra derivada en sí misma. La pretensión es garantizar que la obra se atribuye adecuadamente
a los autores de gd, sin interferir con los usos productivos de gd. Si tienes alguna duda, pregunta. Las “obras derivadas” son todos
los programas que utilicen la biblioteca. La mención a los autores debe efectuarse en la documentación accesible por el usuario.
El software se proporciona “TAL CUAL”. Los propietarios del copyright declinan todas las garantías, explícitas o implícitas, que incluyen,
pero no se limitan a, las garantías de comerciabilidad y adecuación para un propósito en particular, con respecto a este código y la
documentación complementaria.
Aunque gd no contiene código suyo, los autores quieren dar las gracias a David Koblas, David Rowley y Hutchison Avenue Software
Corporation por sus contribuciones anteriores.
Este producto incluye software desarrollado por el OpenSSL Project para su uso en el OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)
MediaCentral puede usar OpenLDAP. Copyright 1999-2003 The OpenLDAP Foundation, Redwood City, California, EE UU. Todos
los derechos reservados. OpenLDAP es una marca registrada de la OpenLDAP Foundation.
Media | Distribute permite que sus usuarios accedan a ciertas funciones de YouTube como resultado del uso con licencia de la API
de YouTube por parte de Avid. Los cargos cobrados por Avid para el uso de Media | Distribute los impone Avid, no YouTube. YouTube
no cobra a los usuarios por acceder a las funciones de YouTube mediante las API de YouTube.
Media | Distribute usa la API de Bitly pero no ha sido desarrollada ni promocionada por Bitly.
A la atención de usuarios del Gobierno de EE. UU. Leyenda de derechos restringidos
GOBIERNO DE EE.UU. DERECHOS RESTRINGIDOS. Este software y su documentación se consideran “software informático comercial”
y
“documentación de software informático comercial”. En el caso de que el software o la documentación se adquieran por o en nombre de
una unidad o agencia del Gobierno de los EE.UU., todos los derechos con respecto a este software y la documentación están sujetos a
los términos del acuerdo de licencia, de conformidad con el FAR §12.212 (a) y/o DFARS §227.7202-1(a), según corresponda.
5
Marcas comerciales
003, 192 Digital I/O, 192 I/O, 96 I/O, 96i I/O, Adrenaline, AirSpeed, ALEX, Alienbrain, AME, AniMatte, Archive, Archive II, Assistant
Station, AudioPages, AudioStation, AutoLoop, AutoSync, Avid, Avid Active, Avid Advanced Response, Avid DNA, Avid DNxcel, Avid DNxHD,
Avid DS Assist Station, Avid Ignite, Avid Liquid, Avid Media Engine, Avid Media Processor, Avid MEDIArray, Avid Mojo, Avid Remote
Response, Avid Unity, Avid Unity ISIS, Avid VideoRAID, AvidRAID, AvidShare, AVIDstripe, AVX, Beat Detective, Beauty Without The
Bandwidth, Beyond Reality, BF Essentials, Bomb Factory, Bruno, C|24, CaptureManager, ChromaCurve, ChromaWheel, Cineractive
Engine, Cineractive Player, Cineractive Viewer, Color Conductor, Command|24, Command|8, Control|24, Cosmonaut Voice, CountDown,
d2, d3, DAE, D-Command, D-Control, Deko, DekoCast, D-Fi, D-fx, Digi 002, Digi 003, DigiBase, Digidesign, Digidesign Audio Engine,
Digidesign Development Partners, Digidesign Intelligent Noise Reduction, Digidesign TDM Bus, DigiLink, DigiMeter, DigiPanner,
DigiProNet, DigiRack, DigiSerial, DigiSnake, DigiSystem, Digital Choreography, Digital Nonlinear Accelerator, DigiTest, DigiTranslator,
DigiWear, DINR, DNxchange, Do More, DPP-1, D-Show, DSP Manager, DS-StorageCalc, DV Toolkit, DVD Complete, D-Verb, Eleven,
EM, Euphonix, EUCON, EveryPhase, Expander, ExpertRender, Fader Pack, Fairchild, FastBreak, Fast Track, Film Cutter, FilmScribe,
Flexevent, FluidMotion, Frame Chase, FXDeko, HD Core, HD Process, HDpack, Home-to-Hollywood, HYBRID, HyperSPACE,
HyperSPACE HDCAM, iKnowledge, Image Independence, Impact, Improv, iNEWS, iNEWS Assign, iNEWS ControlAir, InGame,
Instantwrite, Instinct, Intelligent Content Management, Intelligent Digital Actor Technology, IntelliRender, Intelli-Sat, Intelli-sat Broadcasting
Recording Manager, InterFX, Interplay, inTONE, Intraframe, iS Expander, iS9, iS18, iS23, iS36, ISIS, IsoSync, LaunchPad, LeaderPlus,
LFX, Lightning, Link & Sync, ListSync, LKT-200, Lo-Fi, MachineControl, Magic Mask, Make Anything Hollywood, make manage
move | media, Marquee, MassivePack, Massive Pack Pro, Maxim, Mbox, Media Composer, MediaFlow, MediaLog, MediaMix, Media Reader,
Media Recorder, MEDIArray, MediaServer, MediaShare, MetaFuze, MetaSync, MIDI I/O, Mix Rack, Moviestar, MultiShell, NaturalMatch,
NewsCutter, NewsView, NewsVision, Nitris, NL3D, NLP, NSDOS, NSWIN, OMF, OMF Interchange, OMM, OnDVD, Open Media Framework,
Open Media Management, Painterly Effects, Palladium, Personal Q, PET, Podcast Factory, PowerSwap, PRE, ProControl, ProEncode,
Profiler, Pro Tools, Pro Tools|HD, Pro Tools LE, Pro Tools M-Powered, Pro Transfer, QuickPunch, QuietDrive, Realtime Motion Synthesis,
Recti-Fi, Reel Tape Delay, Reel Tape Flanger, Reel Tape Saturation, Reprise, Res Rocket Surfer, Reso, RetroLoop, Reverb One, ReVibe,
Revolution, rS9, rS18, RTAS, Salesview, Sci-Fi, Scorch, ScriptSync, SecureProductionEnvironment, Serv|GT, Serv|LT, Shape-to-Shape,
ShuttleCase, Sibelius, SimulPlay, SimulRecord, Slightly Rude Compressor, Smack!, Soft SampleCell, Soft-Clip Limiter, SoundReplacer,
SPACE, SPACEShift, SpectraGraph, SpectraMatte, SteadyGlide, Streamfactory, Streamgenie, StreamRAID, SubCap, Sundance, Sundance
Digital, SurroundScope, Symphony, SYNC HD, SYNC I/O, Synchronic, SynchroScope, Syntax, TDM FlexCable, TechFlix, Tel-Ray, Thunder,
TimeLiner, Titansync, Titan, TL Aggro, TL AutoPan, TL Drum Rehab, TL Everyphase, TL Fauxlder, TL In Tune, TL MasterMeter, TL Metro,
TL Space, TL Utilities, tools for storytellers, Transit, TransJammer, Trillium Lane Labs, TruTouch, UnityRAID, Vari-Fi, Video the Web Way,
VideoRAID, VideoSPACE, VTEM, Work-N-Play, Xdeck, X-Form, Xmon and XPAND! son marcas comerciales o marcas registradas
de Avid Technology, Inc. o sus filiales en EE. UU. o en otros países.
Adobe y Photoshop son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated en EE. UU. o en otros países.
Apple y Macintosh son marcas registradas de Apple Computer, Inc., registradas en EE.UU. y otros países. Windows es una marca
comercial o marca registrada de Microsoft Corporation en EE. UU. o en otros países. El resto de las marcas comerciales aquí mencionadas
pertenecen a sus respectivos propietarios.
Material
Hell's Kitchen - Cortesía de Upper Ground Enterprises/equipo de postproducción de Hell's Kitchen.
Guía de administración de Avid MediaCentral | UX • 9329-65179-05 Rev A • Junio de 2014 • Fecha de creación
6/18/14
Avid distribuye este documento solo de forma electrónica (online) y no está disponible para su compra en formato impreso.
Cómo usar esta guía
Esta guía está destinada a todos los usuarios de un sistema Avid MediaCentral | UX (anteriormente
Interplay Central). Describe las características del producto y procedimientos básicos del usuario,
como la configuración de usuario y la creación de contenidos e historias.
Para la instalación y configuración inicial, consulta la
Guía de instalación y configuración de servicios
de la plataforma Avid MediaCentral
. Para información administrativa, consulta la
Guía de administración
de MediaCentral | UX
.
Símbolos y convenciones
La documentación de Avid utiliza los siguientes símbolos y convenciones:
Símbolo o convención Significado o acción
n
Una nota proporciona información importante relacionada, recordatorios,
recomendaciones y sugerencias.
c
Un aviso significa que una acción específica que tomes puede
perjudicar tu equipo o provocar la pérdida de datos.
w
Una advertencia describe una acción que podría causar daño físico. Sigue
las directrices de este documento o de la propia unidad al manejar aparatos
eléctricos.
> Este símbolo indica los comandos de menú (y subcomandos) en el orden
en que los seleccionas. Por ejemplo, Archivo > Importar significa abrir el
menú Archivo y seleccionar el comando Importar.
Este símbolo indica un procedimiento de un solo paso. Varias flechas
en una lista indican que realices una de las acciones enumeradas.
(Windows), (solo
Windows), (Macintosh) o
(solo Macintosh)
Este texto indica que la información solo se aplica al sistema operativo
indicado, ya sea Windows o Macintosh OS X.
Negrita El texto en negrita se utiliza principalmente en las instrucciones de tareas
para identificar los elementos de la interfaz de usuario y las secuencias de
teclado.
Si necesitas ayuda
7
Si necesitas ayuda
Si tienes algún problema para usar tu producto Avid:
1. Vuelve a intentar la acción, siguiendo atentamente las instrucciones dadas en esta guía. Es
especialmente importante comprobar cada paso de tu flujo de trabajo.
2. Comprueba la información más reciente que podría haberse publicado después de esta
documentación: Siempre debes consultar la web para obtener los documentos Léeme más
actualizados, porque la versión online se actualiza cada vez que hay nueva información. Para ver
estas versiones online, selecciona ReadMe (Léeme) en el menú Help (Ayuda) del programa,
o visita el Centro de Consultas en
www.avid.com/es/support.
3. Consulta la documentación que acompaña a la aplicación o el hardware de Avid para el
mantenimiento o problemas relacionados con el hardware.
4. Visita el Centro de Consultas online en
www.avid.com/support. Los servicios online están
disponibles todos los días del año, a todas horas. Busca en el Centro de Consultas para encontrar
respuestas, ver mensajes de error, leer consejos para resolver problemas, descargar actualizaciones
y participar en debates en los foros.
Servicios de Avid Training
Avid hace que la formación permanente, la promoción profesional y el desarrollo personal sean
fáciles y convenientes. Avid entiende que el conocimiento que necesitas para diferenciarte del resto
está en perpetuo cambio. Por ello actualiza continuamente el contenido de los cursos y ofrece nuevas
ofertas de formación y métodos que se adaptan a un entorno de trabajo competitivo y bajo presn.
Para obtener información sobre cursos y horarios, centros de formación, certificados, planes y
manuales de estudio, visita
www.avid.com/es/support haz clic en los enlaces de formación
correspondientes. También puedes llamar a Ventas de Avid en el 800-949-AVID (800-949-2843).
Cursiva El texto en cursiva se utiliza para destacar ciertas palabras e indicar las
variables.
Fuente Courier en negrita La fuente Courier en negrita identifica el texto que escribes.
Ctrl+tecla o acción del
ratón
Mantén pulsada la primera tecla mientras pulsas la segunda o realizas una
acción con el ratón. Por ejemplo, Comando+Opción+C o Ctrl+arrastrar.
| (barra vertical) La barra vertical se usa en algunos nombres de productos Avid, como
Interplay | Production. En este documento, la barra se usa en nombres de
productos cuando están en encabezados o en el primer uso en el texto.
Símbolo o convención Significado o acción
8
Índice
Cómo usar esta guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Símbolos y convenciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Si necesitas ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Servicios de Avid Training. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Capítulo 1 Primeros pasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Acerca de MediaCentral | UX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Iniciar sesión en MediaCentral | UX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Vistas de la aplicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Trabajar con vistas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Trabajar con áreas y paneles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Barra de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Panel Iniciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Uso de plug-ins e integración con MOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Compatibilidad con iNEWS Community . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ver la ayuda de MediaCentral UX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Capítulo 2 Trabajar con contenidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
El panel de Contenidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Navegar por el panel de Contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Trabajar con contenidos de noticias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Identificar directorios, colas, proyectos y facetas de iNEWS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Navegar por la base de datos de iNEWS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Trabajar con contenidos audiovisuales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Identificar contenidos audiovisuales de Interplay | Production. . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Navegar por la base de datos de Interplay | Production . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Agregar o eliminar columnas de propiedades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Cambiar el tamaño de las columnas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Mover columnas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
9
Mover o copiar contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Cambiar el nombre de los contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Crear una carpeta nueva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Mostrar u ocultar contenidos referenciados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Ver y editar metadatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ver miniaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Capítulo 3 Trabajar con proyectos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Abrir proyectos y facetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
El panel de Proyecto/Historia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Vincular historias con proyectos o facetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Abrir un proyecto o una faceta vinculada con una historia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Capítulo 4 Crear un script. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
El panel de Cola/Historia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
La barra de herramientas Cola/Historia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
El editor de scripts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Creación de una historia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Segmentar historias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Escribir historias en idiomas de derecha a izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Usar Anotación para dictar una historia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Editar una historia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Dar formato a un script. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Añadir órdenes de producción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Añadir instrucciones de control de máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Añadir instrucciones de control principal de máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Eliminar o recuperar una historia eliminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Bloquear y desbloquear una historia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Insertar plantillas de script . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Insertar marcadores de posición MOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Agregar medios a una historia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Copiar y enviar enlaces de iNEWS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Recuperar historias guardadas automáticamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
10
Capítulo 5 Utilizar el panel de Secuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Mostrar el panel de Secuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
El panel de Secuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Sobre las secuencias básicas y avanzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Seleccionar una línea de tiempo horizontal o vertical. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Usar la barra de zoom de la secuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Ver información de secuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Crear una secuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Reglas para crear una secuencia de script . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Secuencias vinculadas a historias en Instinct y NewsCutter . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Secuencias de solo audio y solo vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Guardar una secuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Guardar una versión de una secuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Recuperar secuencias guardadas automáticamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Abrir y editar una secuencia existente en el panel de Secuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Abrir una secuencia vinculada a una historia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Editar una secuencia vinculada a una historia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Trabajar con segmentos de historia y bloques de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Trabajar con visualizadores de tiempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Editar contenidos en bloques de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Extender un segmento hasta otro bloque de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Mostrar y esconder bloques de tiempo vacíos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Ajustar bloques de tiempo manualmente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Editar una secuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Realizar una edición por inserción en una secuencia básica. . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Efectuar una edición por inserción en una secuencia avanzada . . . . . . . . . . . . . . 111
Realizar una edición por sobrescritura en una secuencia avanzada. . . . . . . . . . . 113
Realizar una edición por sustitución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Activación de una pista de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Añadir contenido de una secuencia guardada a una secuencia . . . . . . . . . . . . . . 122
Deshacer y rehacer una acción en el panel de Secuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Mover o eliminar segmentos en la línea de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Agregar y quitar segmentos de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
11
Crear un segmento NAT o SOT de solo audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Alineación en la línea de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Ajustar segmentos en la línea de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Utilizar cortes en L en la línea de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Dividir un segmento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Añadir marcadores a una secuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Insertar encadenados de vídeo (secuencias avanzadas solamente) . . . . . . . . . . 135
Activar la búsqueda audible de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Capítulo 6 Trabajar con contenidos de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
El panel de Medios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Panel de Medios: Modo de Contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Panel de Medios: Clip de grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Panel de Medios: Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Reproducir contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Usar las teclas J-K-L para la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Desplazarse por los contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Reproducir contenidos visualizados recientemente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Seleccionar la relación de aspecto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Cambiar el tamaño máximo del proxy de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Actualizar el estado de los contenidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Reproducir secuencias simples y complejas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Seleccionar la calidad de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Ajustar la latencia de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Uso del panel Speedtest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Trabajar con contenidos remotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Marcar puntos de entrada y salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Trabajar con marcadores y restricciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Utilizar los visualizadores de código de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Introducir el código de tiempo para añadir un cue a un frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Trabajar en la línea de tiempo de contenidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Uso de la barra de zoom de contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Revisar en la resolución de salida del envío a emisión (STP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Reproducir a la resolución más alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
12
Utilizar Hacer coincidir frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Abrir una carpeta contenedora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Transcodificar contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Ver y editar un clip durante la ingesta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Guardar un frame como una imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Capítulo 7 Trabajar con audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
El panel de Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
El panel de Audio en modo de contenidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
El panel de Audio en el modo de salida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Trabajar con pistas de audio en secuencias básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Trabajar con pistas de audio en secuencias avanzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Ajustar niveles de audio para una secuencia avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Anular la asignación de pistas de audio predeterminada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Configurar la mezcla de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Monitorizar audio de archivos y secuencias básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Grabar una locución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Capítulo 8 Trabajar con clips de grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Clips de grupo y flujos de trabajo multicámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Trabajar con clips de grupo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Cargar un clip de grupo y cambiar la vista de ángulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Trabajar con bancos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Seleccionar el ángulo activo en modo de Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Reproducir un clip de grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Código de tiempo y clips de grupo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Seleccionar las preferencias de monitorización de audio en modo de Contenido . . . 197
Marcadores y restricciones para clips de grupo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Utilizar Hacer coincidir frame para clips de grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Crear una secuencia básica con clips de grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Añadir un ángulo activo de un clip de grupo a una secuencia avanzada . . . . . . . . . . . 205
Enviar una secuencia con clips de grupo a un dispositivo de reproducción. . . . . . . . . 205
13
Capítulo 9 Buscar contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Las búsquedas y el índice central. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Búsqueda federada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Media | Index y búsqueda indexada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
La barra de búsqueda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
El panel de Búsqueda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Llevar a cabo una búsqueda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Criterios de búsqueda avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Ejemplo de búsqueda avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Capítulo 10 Registrar y crear subclips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Flujos de trabajo para el registro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Funcionamiento de los marcadores y las restricciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
La vista de Registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
El panel de Marcadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Añadir, guardar y eliminar marcadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Trabajar con restricciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Acerca de las restricciones en MediaCentral | UX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Agregar, guardar y eliminar restricciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Cortar, copiar y pegar texto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Navegar por marcadores en la vista de Registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Exportar marcadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Introducir texto de marcadores en idiomas con escritura de derecha a izquierda . . . . 241
Compatibilidad del texto de los marcadores con Unicode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Creación de subclips. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Capítulo 11 Compartir mensajes de MediaCentral UX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Compartir mensajes de MediaCentral | UX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Uso del panel de Mensajes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Ver mensajes y contenidos audiovisuales vinculados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Enviar mensajes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Configurar el reenvío de correo electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Utilizar el reenvío de correo electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
14
Capítulo 12 Mensajería de iNEWS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Enviar mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Ver y responder a los mensajes recibidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Capítulo 13 Enviar a emisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Especificar los ajustes de envío a emisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Enviar una secuencia a un dispositivo de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Envío de una secuencia Long GOP de resolución mixta a un dispositivo
de reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
El panel de Progreso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Capítulo 14 Distribuir contenidos y medios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Explicación sobre la distribución de MediaCentral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Distribuir archivos y contenidos a un grupo de trabajo remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Distribuir contenidos y medios a un grupo de trabajo local. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Capítulo 15 Aplicación móvil de MediaCentral | UX para el iPhone . . . . . . . . . . . . . . . 273
Información básica sobre conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
El iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Gestos para la aplicación móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Instalar MediaCentral | UX en el iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Iniciar MediaCentral | UX en el iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
La barra lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Botones de la interfaz de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Personalizar la configuración de MediaCentral | UX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Cambiar roles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Acceso a la base de datos de iNEWS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Visualización de vídeo vinculado a un script . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Editar historias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Maneras de guardar historias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Dar formato a un script. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Añadir órdenes de producción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Añadir instrucciones de control de máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Trabajar con enlaces en las historias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Aprobar historias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Trabajar con Favoritos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
15
Trabajar sin conexión con colas e historias guardadas en caché. . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Guardar colas e historias en caché . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Ver colas e historias en el modo offline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
MediaCentral | UX e Interplay | Production. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Ver activos audiovisuales con MediaCentral UX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Capítulo 16 Aplicación de MediaCentral UX para el iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Información básica sobre conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
El iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Gestos para la aplicación para tablet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Instalar MediaCentral | UX en el iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Iniciar MediaCentral UX en la tablet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
La barra lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Botones de la interfaz de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Personalizar la configuración de MediaCentral | UX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Cambiar roles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Acceder a la base de datos de iNEWS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Visualización de vídeo vinculado a un script . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Editar historias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Maneras de guardar historias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Dar formato a un script. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Añadir órdenes de producción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Añadir instrucciones de control de máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Trabajar con enlaces en las historias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Aprobar historias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Introducir el modo de presentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Trabajar con Favoritos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Trabajar sin conexión con colas e historias guardadas en caché. . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Guardar colas e historias en caché . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
Ver colas e historias en el modo offline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
MediaCentral | UX e Interplay | Production. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Ver activos audiovisuales con MediaCentral UX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
16
Capítulo 17 MediaCentral | UX para dispositivos con Android . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Información básica sobre conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Dispositivos con Android . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
Gestos para la aplicación móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
Instalar MediaCentral | UX en tu dispositivo con Android . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
Comenzar a usar MediaCentral | UX en el dispositivo con Android . . . . . . . . . . . . . . . 341
El cajón de navegación y el panel de Directorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Botones de la interfaz de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Personalizar la configuración de MediaCentral | UX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Acceder a la base de datos de iNEWS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Apéndice A Configuración de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
Apéndice B Atajos de teclado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
Atajos del panel de Cola/Historia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
Atajos del panel de Contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
Atajos del panel de Medios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
Atajos del panel de Marcadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362
Atajos del panel de Secuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Apéndice C Iconos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
Iconos de tipo de panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
Iconos del panel Iniciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369
Iconos del panel de Contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
Iconos del panel de Medios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
Iconos del panel de Marcadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373
Iconos del panel de Progreso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373
Iconos del panel de Secuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374
Iconos de Media | Distribute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374
Glosario de MediaCentral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
Lista de conceptos clave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390
1 Primeros pasos
Las siguientes secciones describen tareas básicas de usuario, así como conceptos y funciones que
puedes encontrar en el trabajo con MediaCentral UX.
Acerca de MediaCentral | UX
Iniciar sesión en MediaCentral | UX
Vistas de la aplicación
Uso de plug-ins e integración con MOS
Compatibilidad con iNEWS Community
Ver la ayuda de MediaCentral UX
Acerca de MediaCentral | UX
MediaCentral UX proporciona herramientas “de flujo de trabajo” para los profesionales audiovisuales
a través de aplicaciones para la web y dispositivos móviles. Gracias a su interfaz de usuario personalizada,
MediaCentral UX permite a profesionales de diferentes campos de la producción audiovisual acceder
a las herramientas que necesitan para realizar sus tareas, ofreciendo más visibilidad de contenidos,
mayor colaboración en equipo y agilidad de flujos de trabajo. A través de MediaCentral UX, es
posible acceder a Avid iNEWS, Interplay Production, o ambos.
AvidiNEWS
Avid Sistema informático para redacción de noticias iNEWS ofrece a los periodistas, productores,
directores y técnicos de la redacción de noticias una serie de herramientas que pueden hacer su
trabajo más fácil. Se compone, ante todo, de estaciones de trabajo iNEWS, que están interconectadas
mediante una red local o WAN, y del servidor de iNEWS, que gestiona las actividades diarias de
la redacción de noticias.
n
Aunque nos referimos a él como si fuese una unidad, el servidor de iNEWS suele consistir en uno o
dos equipos sobre los que se ejecuta el software del servidor de iNEWS. Cada uno funciona como
respaldo del otro, con el fin de proteger la estabilidad general de la red. El sistema iNEWS replica
su base de datos sobre estos servidores para ofrecer redundancia.
Iniciar sesión en MediaCentral | UX
18
Interplay | Production
El sistema Avid Interplay Production combina una base de datos de contenidos con programas de
administración de flujos de trabajo. Ambos pueden interactuar con los sistemas de
almacenamiento compartido y archivado de Avid. Interplay Production proporciona
herramientas que permiten a los periodistas y productores ejecutivos añadir medios enriquecidos
a las historias y enviar la secuencia de vídeo ya montada a un servidor de playout.
Iniciar sesión en MediaCentral | UX
Utiliza un navegador web compatible para iniciar sesión en el servidor de MediaCentral.
Consulta el archivo Avid MediaCentral ReadMe para una lista de navegadores compatibles.
MediaCentral UX permite usar un solo nombre de usuario y contraseña para acceder a todos los
sistemas de Avid configurados en esa cuenta. Por ejemplo, un periodista puede necesitar acceso a
una base de datos de Avid iNEWS y a otra de Interplay Production, mientras que un catalogador
solo requiere acceso a la base de datos de Interplay Production.
Al iniciar sesión por primera vez en MediaCentral UX, puedes elegir si deseas emplear las credenciales
de Interplay para iniciar sesión también en iNEWS e Interplay Production o usar credenciales diferentes.
Las credenciales que utilices dependen del nombre de usuario y contraseña que puedas usar para
iniciar sesión en iNEWS o Interplay Production. Si proporcionas estas credenciales, en los inicios de
sesión posteriores solo será necesario escribir el nombre de usuario y contraseña de MediaCentral UX.
Las credenciales de iNEWS e Interplay Production están definidas en las secciones correspondientes
del cuadro de diálogo Configuración de usuario, al que se accede desde el menú Inicio. Puedes
cambiarlas en cualquier momento.
Al proporcionar las credenciales por primera vez, un cuadro de diálogo pregunta si deseas usar
plug-ins MOS. Consulta
“Uso de plug-ins e integración con MOS” en la página 31.
Para iniciar sesión en MediaCentral UX:
1. Abre un navegador compatible y escribe la dirección URL de tu servidor de MediaCentral.
Esta URL es el nombre del ordenador donde está instalado el servidor.
2. En la pantalla de iniciar sesión, escribe tu nombre de usuario y contraseña.
3. Haz clic en Iniciar sesión. También puedes pulsar Enter (Windows) o Retorno (Macintosh).
En un momento se abre la aplicación MediaCentral UX y muestra la última vista empleada.
Vistas de la aplicación
19
n
Al iniciar sesión en MediaCentral UX, también se inicia sesión automáticamente en Sistema
informático para redacción de noticias iNEWS, tu sistema Interplay Production o ambos. No
obstante, si los ajustes de seguridad de uno de estos sistemas integrados no son adecuados,
verás un mensaje que advierte de que la aplicación no puede permitir el acceso con ese nombre de
inicio de sesión o esa contraseña. En este caso, haz clic en el enlace que se proporciona y
comprueba los ajustes de seguridad.
4. (Opcional) Si no se muestra el perfil deseado, selecciónalo del selector de vistas.
Izquierda: botón Cerrar sesión. Derecha: selector de vistas.
n
El administrador de MediaCentral UX asigna uno o más roles a cada usuario de
MediaCentral UX. Cada rol está asociado con una o más vistas. Para más información sobre las
vistas disponibles, consulta “Trabajar con vistas” en la página 22. Para más información sobre
roles, consulta la Guía de administración de Avid MediaCentral | UX.
Para cerrar sesión:
t Haz clic en Cerrar sesión en la barra de menú.
Vistas de la aplicación
Una vista es un conjunto de paneles y otros controles que se instala como parte de la aplicación
web MediaCentral | UX. El tamaño y la ubicación de los paneles está definido por defecto en cada
vista. Las vistas no siempre muestran todos los paneles disponibles. Los usuarios pueden elegir
los paneles que desean mostrar, su tamaño y dónde desean ubicarlos en la ventana. Para ver una
lista de las vistas instaladas, consulta
“Trabajar con vistas” en la página 22.
La tabla siguiente describe los paneles principales.
Icono
Panel Descripción Consulta...
Contenidos Panel que muestra contenidos. Los contenidos
pueden ser resultados de una búsqueda o de una
exploración. Si corresponde, se muestran en una
jerarquía de carpetas.
“El panel de Contenidos” en la
página 35
Audio Panel que muestra los controles para ajustar la
configuración de audio para los contenidos
audiovisuales.
“Trabajar con pistas de audio en
secuencias avanzadas” en la
página 179
Vistas de la aplicación
20
Ayuda Panel que muestra el sistema de ayuda. “Ver la ayuda de
MediaCentral UX” en la
página 34
Iniciar
Panel desde donde se navega a distintas ubicaciones.
Muestra sistemas de archivos remotos, sistemas
de archivos locales y otras ubicaciones de
contenidos.
“Panel Iniciar” en la página 30
Marcadores Panel donde se pueden ver y crear marcadores. “El panel de Marcadores” en la
página 227
Medios
Panel donde se pueden ver y modificar contenidos
audiovisuales. Los controles que se muestran
dependen del contenido seleccionado.
“El panel de Medios” en la
página 139
Mensajes
Un panel que te permite enviar mensajes y enlaces
de medios a otros usuarios MediaCentral UX.
Guía de usuario de Avid
Media | Distribute.
Metadatos Un panel que muestra propiedades vinculadas
a un contenido seleccionado en la base de datos
de Interplay Production.
“Ver y editar metadatos” en la
página 46
Paquetes Un panel para usuarios de Media Distribute que
puedes utilizar para revisar y aprobar paquetes
enviados para su publicación. El panel también
muestra un historial de paquetes listos para ser
publicados y ya publicados que te permite buscar
todos los paquetes enviados y publicados.
Guía de usuario de Avid
Media | Distribute.
Progreso Panel para monitorizar el progreso de los
procesos en segundo plano, como los envíos a
emisión y los mixdowns de secuencia.
“El panel de Progreso” en la
página 261
Proyecto/
Historia
Panel que muestra los contenidos de un proyecto,
sus facetas y todas las historias asociadas. Solo se
puede abrir desde el panel de Contenidos y no es,
por tanto, parte del menú Paneles.
“El panel de Proyecto/Historia”
en la página 51
Cola/Historia
Panel que muestra los contenidos de una cola con
los contenidos de la historia que esté seleccionada
en la cola, incluida la estructura de historia y todas
las órdenes de producción. Solo se puede abrir
desde el panel de Contenidos y no es, por tanto,
parte del menú Paneles.
“El panel de Cola/Historia” en
la página 56
Icono
Panel Descripción Consulta...
Vistas de la aplicación
21
Además de los paneles, las vistas de la aplicación también contienen barras que ofrecen
información adicional, opciones y funcionalidades.
La siguiente tabla describe dichas barras.
Búsqueda
Panel desde donde se puede realizar una búsqueda.
Este panel funciona de manera similar a la barra de
búsqueda, pero incluye criterios para búsquedas
avanzadas.
“El panel de Búsqueda” en la
página 209
Secuencia
Panel que incluye la línea de tiempo de la secuencia
y otros controles que permiten crear y editar una
secuencia.
“El panel de Secuencia” en la
página 79
Mensajes
sociales
Un panel para usuarios de Media Distribute que
te permite crear paquetes para su publicación en
páginas de redes sociales.
Guía de usuario de Avid
Media | Distribute.
Speedtest Panel que ofrece una comprobación rápida de tu
conexión de red al servidor de MediaCentral.
“Uso del panel Speedtest” en la
página 154
Miniaturas Una ventana que muestra imágenes pequeñas
de un contenido cargado en el modo de
Contenidos del panel de Medios.
“Ver miniaturas” en la
página 48
Historia para la
Web
Un panel para Media Distribute que te permite
crear paquetes para su publicación en sistemas
de gestión de contenido web (Web Content
Management Systems, CMS).
Guía de usuario de Avid
Media | Distribute.
Icono
Panel Descripción Consulta...
e1
3
1
2
Barra Descripción Consulta...
1 Menú Sección de la aplicación que contiene varias
opciones de menú.
“Barra de menú” en la página 29
2 Mensaje Sección de la aplicación en la que se envían y
reciben mensajes.
“Mensajería de iNEWS” en la
página 253
Vistas de la aplicación
22
Trabajar con vistas
La aplicación web MediaCentral UX se instala con vistas predefinidas. Una vista no incluye
todos los paneles disponibles, pero es posible abrir paneles adicionales cuando se necesite.
Las vistas se seleccionan en el selector de vistas, ubicado junto al extremo superior derecho de la
ventana. El menú muestra el nombre de la vista actual. Si haces clic en el menú, se muestra el nombre
del rol o roles asignados para el usuario conectado y las vistas disponibles para ese rol. Puedes elegir
cualquier vista de las que se muestren.
La siguiente ilustración muestra las vistas que están disponibles por defecto para el rol Journalist.
La tabla siguiente enumera las vistas y los usuarios que tienen acceso a ellas.
3 Búsqueda Sección de la aplicación desde donde se realizan
búsquedas. Puedes arrastrar los resultados de una
búsqueda desde la barra hasta otra área, como un
panel, para visualizarlos con más claridad.
“La barra de búsqueda” en la
página 208
Barra Descripción Consulta...
Vista Descripción Disponible para
Cortar Los periodistas, catalogadores y editores usan esta vista
para producir secuencias. Por defecto el panel de
Secuencia aparece verticalmente.
Todos los usuarios,
según el rol.
Media | Distribute Los usuarios Advance Journalists y Media Distribute
Producers usan esta vista para publicar paquetes de
medios a varios servicios y plataformas de distribución.
Para más información, consulta la Guía de usuario de
Avid Media | Distribute.
Todos los usuarios,
según el rol, si Media
Distribute está
instalado.
Vistas de la aplicación
23
Para cambiar a otra vista predefinida:
t Elige la vista del selector de vistas.
n
Los cambios que hagas en una vista predefinida se guardan cuando cambias a otra o al cerrar sesión.
Para cerrar un panel:
t Haz clic en la X de la pestaña del panel.
Para abrir paneles adicionales:
1. Selecciona el menú Paneles.
2. Selecciona la opción de menú que corresponda al panel que deseas abrir.
El panel seleccionado se abre en el área activa. Para más información, consulta
“Trabajar
con áreas y paneles” en la página 24
.
Registro Los catalogadores usan esta vista para añadir marcadores
a los clips y crear subclips. Para más información, consulta
“Registrar y crear subclips” en la página 220. Cuando
estás en vista de Registro, puedes ver una base de datos,
pero no puedes abrir una cola.
Todos los usuarios,
según el rol
Escaleta Los periodistas usan esta vista para editar y crear historias. Todos los usuarios,
según el rol
Historia Los periodistas usan esta vista para editar y crear historias
que contienen vídeo y audio. Por defecto el panel de
Secuencia aparece verticalmente.
Esta es la vista que se muestra cuando un usuario inicia sesión
por primera vez. Puedes cambiar a otra vista en cualquier
momento si la seleccionas del selector de vistas.
Todos los usuarios,
según el rol
Configuración del
sistema
Los administradores usan esta vista para especificar ajustes
en la configuración. Para obtener más información, consulta
“Configuración del sistema” en la Guía de administración de
Avid MediaCentral | UX.
Administradores
solamente
Usuarios Los administradores usan esta vista para importar, crear y
gestionar los usuarios de MediaCentral UX.
Para obtener más información, consulta “Administración
de usuarios en MediaCentral | UX” en la Guía de
administración de Avid MediaCentral | UX.
Administradores
solamente
Vista Descripción Disponible para
Vistas de la aplicación
24
Para restablecer la configuración inicial de una vista:
t Selecciona Restablecer vista del selector de vistas.
Para restablecer la configuración inicial por defecto de todas las vistas:
t Selecciona Restablecer todas las vistas del selector de vistas.
Trabajar con áreas y paneles
Puedes personalizar MediaCentral UX ajustando las áreas y paneles de una vista. Una sola área
puede contener uno o más paneles. Si un área contiene más de un panel, los paneles se muestran
en formato tabular, con un panel encima de otro.
La siguiente ilustración muestra una vista de Historia típica. Esta vista se compone de seis áreas
diferentes y siete paneles. El área inferior derecha contiene dos paneles.
2
34
5
6
1
Vistas de la aplicación
25
Una manera de personalizar esta vista es combinar en una sola área dos o más paneles. Así se
reduce el número de áreas y se deja más espacio al resto. En la siguiente ilustración, la vista se
compone de cuatro áreas y siete paneles. El área de la izquierda contiene el panel Cola/Historia,
el panel Iniciar y el panel de Contenidos.
1
12
4
3
Vistas de la aplicación
26
También puedes mover un panel para crear un área nueva. En la siguiente ilustración se ha
movido el panel de contenidos a la izquierda para crear un área nueva.
Si el número de paneles en pestañas dentro de un área excede el espacio del área en la ventana del
navegador, se muestran botones de flecha a la izquierda y a la derecha junto al botón del menú del
panel. De esta manera puedes moverte por todos los paneles.
Puedes mover paneles para despejar el espacio en la pantalla y reconfigurarlos de la forma que mejor
se ajuste a tus necesidades. La aplicación guarda la última distribución y la muestra la próxima vez que
inicies sesión.
Los paneles se mueven a las zonas de arrastre dentro de un área. Cada área tiene cinco zonas de
arrastre: la zona central, arriba, abajo, izquierda y derecha.
1
12
5
4
3
Vistas de la aplicación
27
Para mover un panel:
t Haz clic en la pestaña del panel y arrástralo a una zona de arrastre.
n
No hagas clic en la X de la pestaña del panel a menos que quieras cerrar el panel.
La zona de arrastre se muestra resaltada en naranja, para que veas dónde quedará el panel en
la ventana cuando dejes de pulsar el botón del ratón.
Las siguientes ilustraciones describen el proceso de llevar el panel de Medios a cada zona de
arrastre. En las ilustraciones, el panel de audio está ubicado en el área donde se arrastra el panel
de Medios. Al arrastrar el panel de Medios a la zona de arrastre central, los dos paneles se muestran
en pestañas y solo uno puede verse cada vez. Los paneles que se lleven a las zonas de arrastre
superior e inferior dividen el área verticalmente; los paneles arrastrados a las zonas de arrastre
izquierda y derecha dividen el área horizontalmente.
Zona
de
arrastre
Posición Resultado
Centro
Vistas de la aplicación
28
Arriba
Abajo
Zona
de
arrastre
Posición Resultado
Vistas de la aplicación
29
Barra de menú
La barra de menú de la aplicación incluye los siguientes menús:
•Inicio
Izquierda
Derecha
Zona
de
arrastre
Posición Resultado
Opción Descripción
Configuración de usuario Abre el cuadro de diálogo Configuración, que contiene las opciones de
configuración que los usuarios no administradores pueden modificar. Para
más información, consulta
“Configuración de usuario” en la página 353.
Acerca de Abre una pantalla con información sobre el producto.
Vistas de la aplicación
30
Paneles
Lista los paneles que puedes abrir en la vista seleccionada. Para ver una lista de estos paneles
principales, consulta “Vistas de la aplicación” en la página 19
. Algunos paneles solo permiten
abrir una instancia en la interfaz de usuario. Sin embargo, otros, como el panel de Contenidos o
el panel de Búsqueda, permiten varias instancias. Cuando un panel de una sola instancia ya
está abierto, su opción aparece en gris en el menú Paneles.
Cerrar sesión
Selecciona Cerrar sesión para salir de la aplicación y regresar a la pantalla de inicio de sesión.
Panel Iniciar
El panel Iniciar muestra los sistemas iNEWS e Interplay Production disponibles en el sistema
MediaCentral UX. En el panel Iniciar también se incluyen los proyectos y servidores de iNEWS
que no forman parte de iNEWS Community.
Los sistemas y los proyectos se identifican por los iconos siguientes.
Icono Descripción
Sistema Interplay Production conectado
Sistema Interplay Production desconectado
Sistema iNEWS conectado
Sistema iNEWS desconectado
Proyecto en la base de datos de iNEWS
Uso de plug-ins e integración con MOS
31
Iniciar un sistema, como el sistema de redacción de noticias de iNEWS o un sistema Interplay
Production, permite visualizar los contenidos de la base de datos de ese sistema en el panel de
Contenidos. Abrir un proyecto de iNEWS desde el panel Iniciar permite ver los contenidos de
cada proyecto en el panel de Contenidos.
Para abrir un sistema o proyecto desde el panel Iniciar, lleva a cabo uno de estos
procedimientos:
t Haz doble clic en el elemento que quieras abrir.
t Haz clic derecho en el elemento y seleccionaAbrir en pestaña de Contenidos nuevos”.
Para obtener más información sobre contenidos y proyectos, consulta “Trabajar con contenidos”
en la página 35
y “Trabajar con proyectos” en la página 50. Para más información sobre iNEWS
Community, consulta
“Compatibilidad con iNEWS Community” en la página 32.
Uso de plug-ins e integración con MOS
MediaCentral UX admite los plug-ins Active-X de MOS. Por ejemplo: Deko Select es un plug-in
para una interfaz de sistema informático de redacción de noticias que permite a un usuario, como
por ejemplo un reportero, arrastrar y soltar plantillas gráficas directamente en la historia, así como
alterar el texto reemplazable o los gráficos en la plantilla seleccionada. El plug-in Avid Deko Select
también sirve para añadir gráficos al vídeo de la secuencia de una historia. Hay más plug-ins disponibles
a través de otros fabricantes.
Estos plug-ins son específicos de los flujos de trabajo de iNEWS.
El programa de instalación de MediaCentral instala solamente el contenedor necesario para los
controles Active X. Debes instalar software adicional a tu navegador como se describe en la Guía
de Instalación y configuración de la plataforma Avid MediaCentral.
Activación de MOS
Para usar plug-ins, debes activar MOS en MediaCentral UX. Selecciona Inicio > Configuración
de usuario > MOS y elige “MOS activado”.
Proyecto de iNEWS (sin empezar)
Proyecto de iNEWS(caducado)
Icono Descripción
Compatibilidad con iNEWS Community
32
Instalación de plug-ins
Para saber más sobre los procedimientos para instalar plug-ins, consulta la documentación del plug-in.
Después de la instalación y la configuración, los plug-ins se muestran en la parte inferior del
menú Paneles.
Compatibilidad con iNEWS Community
MediaCentral UX admite el servicio iNEWS Community. La función iNEWS Community permite
compartir contenido y colaborar en las historias a los clientes con varios sistemas iNEWS. Un usuario
iNEWS puede trabajar con contenido almacenado en cualquiera de los sistemas iNEWS que disponen
del servicio Community desde una única estación de trabajo iNEWS. MediaCentral UX brinda
funciones similares.
En MediaCentral UX es necesario que introduzcas tus credenciales para iniciar sesión en un sistema
iNEWS. Se considera a este como tu sistema local. Si tu sistema local está configurado con el
servicio Community de iNEWS, puedes iniciar sesión automáticamente en otros sistemas que
dispongan del mismo servicio. A estos sistemas se les considera como tus sistemas remotos. En
el panel Iniciar, el sistema iNEWS local aparece primero en la lista, seguido de los sistemas remotos.
Para conectar un sistema remoto, haz doble clic en el nombre del sistema.
En la siguiente ilustración, MUCINEWS es el sistema local, mientras que KIEV-JEN y KIEV-MOB
son los sistemas remotos.
Cualquier proyecto listado se asocia con el sistema local. No puedes mostrar proyectos que estén
asociados con sistemas remotos.
Compatibilidad con iNEWS Community
33
En MediaCentral UX puedes llevar a cabo las siguientes tareas en sistemas remotos iNEWS:
Explorar historias en el panel de Contenidos.
Cargar colas en el panel de Cola/Historia.
Visualizar historias en el panel de Cola/Historia.
Crear y editar historias.
Copiar órdenes de producción de una historia que se encuentra en un sistema iNEWS a una
historia que está en otro sistema.
Buscar un sistema remoto seleccionado.
n
Cuando buscas en una base de datos de iNEWS, puedes hacerlo simultáneamente en varias
colas indexadas. No obstante, solo puedes elegir una ruta de cola no indexada por vez. Si intentas
escoger más de una, aparece un mensaje de error de selección inválida.
Visualizar y reproducir secuencias asociadas con una historia si la secuencia está almacenada
en la base de datos de Interplay Production y configurada con el sistema MediaCentral UX
en el que has iniciado sesión.
En otras palabras, si cargas una historia desde un sistema remoto asociado a una secuencia,
haz clic en el botón Abrir secuencia y se abre la secuencia asociada en caso de estar almacenada
en la base de datos de Interplay Production listada en el panel Iniciar. A continuación puedes
editar y guardar la secuencia.
Si cargas una historia desde un sistema remoto, pero la secuencia asociada está almacenada en
una base de datos Interplay Production diferente, no puedes ver, reproducir o editar la secuencia.
Si haces clic en el botón Abrir secuencia, aparece un mensaje que dice “mob_id cannot be
resolved” (mob ID es un objeto de software que identifica la secuencia).
c
No edites una historia después de recibir el mensaje en los que se diga que no se puede resolver
mob ID. Existe peligro de pérdida de datos si eliminas o modificas la información mob ID
adjunta actual.
Limitación para MOS Placeholder y características Project Bucket
MediaCentral UX comprueba si el servidor iNEWS admite el marcador de posición MOS Placeholder
y
las características Project Bucket. Estas características fueron añadidas en iNEWS 4.0.0, aunque la
comprobación solo funciona con versiones de servidor iNEWS 4.0.3 y posterior. Por este motivo,
MediaCentral UX solo permite flujos de trabajo que usen MOS Placeholders y características Project
Bucket en iNEWS 4.0.3 y posterior.
Ver la ayuda de MediaCentral UX
34
Ver la ayuda de MediaCentral UX
El sistema de Ayuda de MediaCentral UX combina los contenidos de los siguientes documentos:
Guía de usuario de Avid MediaCentral | UX
Guía de administración de MediaCentral | UX
Guía de usuario de Media | Distribute
Puedes ver la ayuda relacionada con un panel específico. Por ejemplo, si quieres saber más sobre el
panel de Medios y los controles disponibles en este panel, puedes mostrar esta información abriendo
la sección correspondiente del sistema de Ayuda en el botón de menú del panel. También puedes abrir
el sistema de Ayuda por la página de Contenidos y utilizar las secciones Contenidos, Lista de conceptos
clave y Buscar para encontrar información específica.
Para acceder a la sección de Ayuda relacionada con un panel específico:
1. Haz clic en el botón de menú del panel.
2. Selecciona Ayuda.
Puedes abrir las pestañas Contenidos, Lista de conceptos clave o utilizar el botón de búsqueda
para acceder a más información.
Para abrir el sistema de Ayuda por la página de Contenidos:
t Selecciona Paneles > Ayuda.
2 Trabajar con contenidos
Las siguientes secciones principales describen el panel de Contenidos y cómo puedes trabajar
con los diferentes contenidos en MediaCentral UX.
El panel de Contenidos
Trabajar con contenidos de noticias
Trabajar con contenidos audiovisuales
Consulta también “Trabajar con contenidos remotos” en la página 155.
El panel de Contenidos
Los contenidos son elementos que se guardan en una base de datos, como historias, scripts, clips
de vídeo y clips de audio. En el panel de Contenidos, puedes ver contenidos de elementos que se
encuentran en el panel Iniciar. Por ejemplo, si haces doble clic en el nombre de un sistema iNEWS
en el panel Iniciar, el panel de Contenidos muestra los contenidos de la base de datos de iNEWS.
Una vez que hayas iniciado sesión en MediaCentral UX, aparece un panel vacío llamado Contenidos
en una de las áreas de aplicación. Tras abrir un sistema o un proyecto, la etiqueta del panel de
Contenidos cambia para reflejar tu selección, y puedes consultar la base de datos o trabajar con
los contenidos que se muestran. También puedes abrir varios paneles de Contenidos, que aparecen
como paneles con pestañas múltiples en una área de aplicación.
El tipo de contenido que selecciones determina las opciones que tendrás para trabajar con contenidos.
Las secciones siguientes describen cómo trabajar con diferentes tipos de contenidos:
“Trabajar con contenidos de noticias” en la página 38
“Trabajar con contenidos audiovisuales” en la página 40
El panel de Contenidos
36
Para mostrar contenidos en un panel de Contenidos:
t Haz doble clic en un elemento en el panel Iniciar.
La ilustración siguiente muestra la base de datos de Interplay Production seleccionada en el
panel Iniciar y su contenido abierto en el panel de Contenidos de debajo. El nombre del sistema
marcado aparece en la pestaña del panel de Contenidos.
Para abrir otro panel de Contenidos, realiza uno de los siguientes procedimientos:
t Selecciona Paneles > Contenidos.
t Haz clic derecho en un elemento en el panel Iniciar y selecciona Abrir en nueva pestaña de
contenidos.
El nuevo panel aparece al lado de un panel de Contenidos abierto anteriormente.
Si cerraste el último panel de Contenidos que abriste, el nuevo panel se abre en un área existente.
Para cerrar un panel de Contenidos:
t Haz clic en el botón Cerrar de la pestaña del panel de Contenidos.
n
Para asegurarte de que el panel de Contenidos está activo, haz clic en un elemento del panel, no
en un área vacía del panel.
El panel de Contenidos
37
Navegar por el panel de Contenidos
A medida que navegas por la base de datos, el historial de tu navegación se guarda en vistas y puedes
avanzar o retroceder para mostrarlas. El nombre que aparece en la pestaña del panel de Contenidos
también cambia para reflejar en qué punto de la base de datos que estás consultando te encuentras.
La tabla siguiente muestra los botones de navegación del panel de Contenidos:
Para expandir una carpeta en la vista actual, realiza uno de estos procedimientos:
t Haz clic en la flecha que apunta hacia abajo que está a la izquierda de la carpeta.
t Pulsa la tecla de flecha derecha.
Para contraer una carpeta en la vista actual, lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Haz clic en la flecha que apunta hacia abajo que está a la izquierda de la carpeta.
t Pulsa la tecla de flecha izquierda.
Para abrir una carpeta en una nueva vista en el panel de Contenidos existente:
t Haz doble clic en una carpeta.
Para visualizar una vista anterior:
t Haz clic en el botón Avanzar o en el botón Atrás.
Para obtener una lista de todos los atajos de teclado que puedes usar en el panel de Contenidos,
consulta
Atajos del panel de Contenidos” en la página 358.
Botón Descripción
El botón Atrás alterna la vista actual con la vista anterior en el panel.
El botón Avanzar alterna la vista actual con la vista siguiente en el panel.
El botón Actualizar actualiza la vista actual en el panel.
El botón Cerrar cierra el panel.
El botón de menú del panel abre un menú con varias opciones como la apertura
del contenido de la Ayuda relacionado con el panel.
Trabajar con contenidos de noticias
38
Trabajar con contenidos de noticias
Las secciones siguientes describen la base de datos de iNEWS que aparece en el panel de Contenidos:
Identificar directorios, colas, proyectos y facetas de iNEWS
Navegar por la base de datos de iNEWS
Identificar directorios, colas, proyectos y facetas de iNEWS
La base de datos de iNEWS es una estructura de archivos organizada por directorios (o carpetas)
que contienen subcarpetas o colas que, a su vez, contienen historias. Los directorios que están dentro
de otros directorios se conocen como subcarpetas o subdirectorios.
La función Proyectos permite categorizar historias por tema. De este modo, los equipos de noticias
que trabajan en un tema determinado pueden encontrar toda la información relacionada en un único
sitio, sin mover o copiar la información original en la base de datos. Las Facetas son subtemas de
proyectos que ofrecen información más detallada. Las historias vinculadas con una faceta se vinculan
automáticamente al proyecto superior de la faceta.
Puedes ver los contenidos de una base de datos de iNEWS seleccionando el sistema iNEWS en el
panel Iniciar. Del mismo modo, la opción Proyectos también se puede abrir desde el panel Iniciar.
Los proyectos y los sistemas iNEWS se identifican por los iconos siguientes.
Después de hacer doble clic en un sistema en el panel Iniciar, la estructura de archivos de la base
de datos con sus directorios y colas se muestra en el panel de Contenidos. Si haces doble clic en
un proyecto, cualquier faceta del proyecto elegido se muestra en el panel de Contenidos.
Icono Descripción
Sistema iNEWS conectado
Sistema iNEWS desconectado
Proyecto en la base de datos de iNEWS
Proyecto de iNEWS (sin empezar)
Proyecto de iNEWS(caducado)
Trabajar con contenidos de noticias
39
Los iconos se utilizan para identificar colas, directorios y facetas en el panel de Contenidos,
como se muestra en la tabla siguiente.
Además de las facetas, los proyectos también contienen las colas siguientes en el panel de Contenidos:
Icono Descripción
Directorio o subcarpeta en la base de datos de iNEWS
Directorio o subcarpeta indexado
Cola
Cola indexada
Cola bloqueada
Cola bloqueada e indexada
Faceta
Faceta (sin empezar)
Faceta (caducada)
Icono Descripción
Cola de TODO - muestra todas las historias vinculadas con el proyecto y sus facetas.
Estas historias no residen realmente en la cola TODAS. De hecho, mantienen su
ubicación y permisos originales en la cola original.
Cola de búsqueda de CONSULTA: muestra los resultados de una búsqueda realizada
según criterios predefinidos para el proyecto en iNEWS. Cada proyecto solo puede
tener una cola de búsqueda.
Cola de CUBO: una cola indexada que actúa como depósito de historias que no existen
en otra posición de la base de datos de iNEWS. Todas las historias que residen en
una cola de CUBO de proyecto también aparecerán en la cola TODAS.
Trabajar con contenidos audiovisuales
40
Navegar por la base de datos de iNEWS
Esta sección ofrece procedimientos para visualizar la estructura de archivos de la base de datos
abriendo directorios y colas. Para más información sobre los proyectos y las facetas, consulta
“Trabajar con proyectos” en la página 50.
Los contenidos de los directorios se muestran en el panel de Contenidos. Los contenidos de las
colas se pueden ver en el panel de Cola/Historia. Para más información, consulta
“El panel de
Cola/Historia” en la página 56
.
Para abrir un directorio:
t Haz doble clic en el directorio en el panel de Contenidos.
Mediante esta acción, se abren los contenidos del directorio en el mismo panel. Para volver a
la vista anterior de la estructura de archivos de la base de datos, haz clic en el botón Atrás.
t Haz clic en la flecha que apunta hacia abajo que está a la izquierda del directorio en el panel
de Contenidos.
Esta acción expande el directorio para mostrar los contenidos mientras conserva una vista del
resto de la estructura de archivos de la base de datos. Para cerrar el directorio, vuelve a hacer
clic en la flecha que apunta hacia abajo.
Para abrir una cola:
t Haz doble clic en la cola en el panel de Contenidos.
Los contenidos de la cola se abren en el panel de Cola/Historia.
Trabajar con contenidos audiovisuales
Una base de datos de Interplay Production contiene contenidos audiovisuales como clips, subclips,
secuencias y gráficos. Puedes consultar la base de datos del panel de Contenidos y abrir un contenido
audiovisual en el panel de Medios. Puedes cambiar el nombre de los contenidos pero no puedes
eliminarlos.
Las siguientes secciones describen cómo trabajar con contenidos audiovisuales:
“Identificar contenidos audiovisuales de Interplay | Production” en la página 41
“Navegar por la base de datos de Interplay | Production” en la página 42
Agregar o eliminar columnas de propiedades” en la página 42
“Cambiar el tamaño de las columnas” en la página 43
“Mover columnas” en la página 44
“Mover o copiar contenidos” en la página 44
Trabajar con contenidos audiovisuales
41
“Cambiar el nombre de los contenidos” en la página 44
“Mostrar u ocultar contenidos referenciados” en la página 45
“Ver y editar metadatos” en la página 46
“Ver miniaturas” en la página 48
“Trabajar con contenidos remotos” en la página 155
Identificar contenidos audiovisuales de Interplay | Production
Se utilizan varios iconos para identificar contenidos de Interplay Production e indicar el estado
en el panel de Contenidos.
Para información sobre contenidos remotos, consulta
“Trabajar con contenidos remotos” en la
página 155
.
Icono Descripción Columna
Contenido de audio Nombre
Contenido de vídeo: clip máster Nombre
Contenido de vídeo: subclip Nombre
Contenido de vídeo: secuencia Nombre
Contenido de vídeo: clip en curso (edición durante la captura) Nombre
Contenido de vídeo: subclip de grupo Nombre
Contenido de vídeo: efecto Nombre
Contenido remoto: flecha descendente para cada tipo de contenido Nombre
Compatible Estado
Reserva Estado
Restricción Estado
Trabajar con contenidos audiovisuales
42
Navegar por la base de datos de Interplay | Production
Los contenidos de las carpetas en un sistema Interplay Production se muestran en el panel de
Contenidos. Haz doble clic en un contenido para abrirlo en el panel de Medios:
Para abrir una carpeta de Interplay Production:
t Haz doble clic en la carpeta en el panel de Contenidos.
Esta acción abre el contenido de la carpeta en el mismo panel. Para volver a la vista anterior
de la estructura de archivos de la base de datos, haz clic en el botón Atrás.
t Haz clic en la flecha que apunta hacia abajo que está a la izquierda de la carpeta en el panel
de Contenidos.
Esta acción expande el directorio para mostrar los contenidos mientras conserva una vista del
resto de la estructura de archivos de la base de datos. Para cerrar la carpeta, vuelve a hacer clic
en la flecha que apunta hacia abajo.
Para abrir un contenido:
t Haz doble clic sobre el contenido.
El contenido se abre en el panel de Medios. Si el contenido es una secuencia y el panel de Secuencia
está abierto, el contenido se carga en la línea de tiempo de la secuencia. Para más información,
consulta
“Trabajar con contenidos de vídeo” en la página 138 y “Utilizar el panel de
Secuencia” en la página 78
.
Agregar o eliminar columnas de propiedades
Al visualizar contenidos audiovisuales en el panel de Contenidos se muestra un conjunto de columnas
de propiedades. Estas columnas muestran metadatos vinculados con contenidos en la base de datos de
Interplay Production. Puedes hacer que se muestren otras columnas de propiedades. Las columnas
estarán disponibles en función de las columnas que estén disponibles en una base de datos de Interplay
Production concreta.
Trabajar con contenidos audiovisuales
43
Para añadir o eliminar columnas de propiedades:
1. Haz clic en el menú del panel de Contenidos en la parte superior derecha del panel de Contenidos
y selecciona Añadir o eliminar columnas.
Se abre la ventana Añadir o eliminar columnas. La lista se divide en Propiedades del sistema,
Propiedades del usuario (personalizadas) y Resoluciones.
2. Selecciona las columnas que deseas añadir o anula la selección de las columnas que deseas
eliminar.
Puedes utilizar el cuadro de búsqueda para buscar una columna determinada.
3. Haz clic en el cuadro de cierre o en cualquier punto fuera de la ventana para guardar la
configuración.
Cambiar el tamaño de las columnas
Puedes ajustar el ancho de columna de cualquier columna que aparezca en el panel de Contenidos.
Para cambiar el tamaño de una columna:
1. Coloca el puntero del ratón sobre la línea divisoria entre dos columnas.
El puntero cambia a una flecha bidireccional cuando pasa por encima de la ubicación correcta.
2. Haz clic y arrastra hacia la derecha o la izquierda para ajusta el ancho de columna.
Trabajar con contenidos audiovisuales
44
Mover columnas
Puedes reorganizar el orden de las columnas que aparecen en el panel de Contenidos.
Para mover una columna:
1. Haz clic en el encabezado de la columna que deseas mover.
2. Arrastra hacia la derecha o la izquierda y suelta el botón del ratón cuando esté en la posición
que deseabas.
Aparece una línea naranja como guía durante el proceso de arrastrar y soltar.
Mover o copiar contenidos
Puedes mover o copiar contenidos en la base de datos de Interplay Production mediante los comandos
cortar, copiar y pegar.
Para mover un contenido a otra carpeta:
1. Selecciona uno o más contenidos.
2. Haz clic derecho y selecciona Cortar.
3. Selecciona la carpeta a la que deseas mover el contenido, haz clic derecho y selecciona Pegar.
Para copiar un contenido a otra carpeta:
1. Selecciona uno o más contenidos.
2. Haz clic derecho y selecciona Copiar.
3. Selecciona la carpeta a la que deseas mover el contenido, haz clic derecho y selecciona Pegar.
Cambiar el nombre de los contenidos
Puedes cambiar el nombre de clips y otros contenidos en la base de datos de Interplay Production.
Para cambiar el nombre de un contenido, efectúa una de las operaciones siguientes:
t Selecciona el contenido, haz clic en su nombre y escribe el nombre nuevo.
t Selecciona el contenido, pulsa F2 (Windows) o Intro (Macintosh), y escribe el nombre nuevo.
Trabajar con contenidos audiovisuales
45
Crear una carpeta nueva
Puedes crear una carpeta nueva en la base de datos de Interplay Production. La posibilidad de crear
una carpeta nueva depende de las reglas de Interplay Production. Por ejemplo, las credenciales que
utilizas para iniciar sesión en la base de datos de Interplay Production deben permitir la creación
de carpetas.
Para obtener más información, consulta la Guía de usuario de Interplay | Access o a tu administrador
de Interplay Production.
Para crear una carpeta nueva en la base de datos de Interplay Production.
1. En la pestaña Contenidos, desplázate hasta la carpeta en que deseas crear la subcarpeta.
n
Seleccionar una carpeta no crea una subcarpeta en ella.
2. Efectúa uno de los siguientes pasos para crear la carpeta:
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Crear carpeta.
t Haz clic derecho en un elemento y selecciona Crear carpeta.
Se crea una carpeta nueva con el nombre New.Folder. Si ya hay una carpeta con el nombre
New.Folder, se añade .01 a su nombre y se va incrementando para cada carpeta nueva sin
nombre (New.Folder.02 y así sucesivamente).
3. Ejecuta uno de los siguientes pasos para cambiar el nombre de la carpeta:
t Selecciona la carpeta, haz clic en el nombre de la carpeta y escribe el nombre nuevo.
t Selecciona la carpeta, pulsa F2 (Windows) o Intro (Macintosh), y escribe el nombre nuevo.
Mostrar u ocultar contenidos referenciados
Los contenidos referenciados son contenidos a los que hace referencia otro contenido en la misma
carpeta de Interplay Production, como clips que se incluyen en una secuencia. Tienes la opción
de mostrar u ocultar contenidos referenciados mediante un ajuste de usuario. El predeterminado
es ocultar los contenidos referenciados.
Para mostrar u ocultar contenidos referenciados:
1. Selecciona Inicio > Configuración de usuario.
2. Haz clic en Interplay Production.
3.
En la sección de contenidos referenciados sección, selecciona “Mostrar contenidos referenciados”
para verlos. Despeja la casilla de verificación para ocultarlos.
Trabajar con contenidos audiovisuales
46
Ver y editar metadatos
Un panel que muestra propiedades vinculadas a un contenido seleccionado en la base de datos de
Interplay Production, como el Código de tiempo inicial o Comentarios. Algunos propiedades se
crean automáticamente y otras se pueden crear o editar manualmente. En el panel de Metadatos,
si una propiedad es editable, se muestra un cuadro de texto o un menú desplegable.
Las propiedades que se muestran en el panel de Metadatos vienen determinadas por ajustes en la
vista de Propiedades en la aplicación Interplay Administrator. Un administrador puede seleccionar
las propiedades del sistema y las propiedades personalizables de este modo:
En la pestaña Propiedades del sistema, selecciona elementos en la columna predeterminada
Inspector.
En la pestaña Personalizar metadatos, selecciona elementos en la columna predeterminada
Inspector.
q
q
w
w
qr
qt
qy
ee
1 Botón Actualizar 4 Caja de texto editable
2 Botón Guardar 5 Campo no editable
3 Botón de menú del panel 6 Menú desplegable de propiedad
personalizable
Trabajar con contenidos audiovisuales
47
Un usuario debe tener permiso de escritura sobre un contenido para añadir un identificador a un
contenido.
Para más información sobre propiedades personalizables y del sistema y sobre la asignación de
permisos, consulta la Guía de configuración de Interplay | Engine e Interplay | Archive Engine.
Observa lo siguiente:
Puedes cortar, copiar y pegar texto entre el panel de Metadatos y otras aplicaciones.
Puedes utilizar la tecla Tab para ir al siguiente cuadro de texto editable o utilizar Mayús+Tab
para ir al cuadro anterior.
El texto tiene un límite de 32 000 caracteres.
Los siguientes caracteres no son válidos para texto del panel de Metadatos:
- Nombres de contenidos de Interplay Production: / \ | Intro
- Nombres de carpetas de Interplay Production: * ? : / \ " < > | Intro
Si intentas guardar información que incluye un carácter inválido, aparecerá un mensaje de error.
n
También puedes visualizar las propiedades de la base de datos en la pestaña Contenidos (consulta
“Agregar o eliminar columnas de propiedades” en la página 42). En una pestaña de
Contenidos, puede visualizar cualquier propiedad de la base de datos, pero no puedes editar una
propiedad.
Para abrir la vista de Metadatos:
t Selecciona Metadatos del menú Paneles.
Para ver propiedades de un contenido:
t Haz doble clic en un contenido dentro del panel de Contenidos.
Para ver propiedades de un contenido:
1. Haz clic en un cuadro de texto e introduce el texto, o selecciona una entrada de una lista
desplegable.
Si seleccionas de una lista desplegable y escribes una letra, MediaCentral UX filtra la lista a
todas las propiedades que empiecen con esa letra. El programa continúa filtrando la lista según
las letras que sigas escribiendo.
Puedes insertar saltos de línea en un cuadro de texto, como en el cuadro de Comentarios. Sin
embargo, los saltos de línea no se admiten cuando se visualizan metadatos en Interplay Access
o Media Composer. Si la propiedad está almacenada en Interplay Access, se guarda como una
línea única y aparece de este modo en MediaCentral UX.
Trabajar con contenidos audiovisuales
48
2. Haz clic en el botón Guardar, o haz clic en el menú de panel y selecciona Guardar.
Para descartar tus cambios, haz clic en el botón Actualizar, carga un contenido diferentes o
cierra el panel de Metadatos.
Para actualizar la información mostrada:
t Haz clic en el botón Actualizar.
Ver miniaturas
El panel de Miniaturas te permite mostrar una serie de pequeñas imágenes de un contenido (miniaturas).
Observar y hacer doble clic sobre las miniaturas te facilita navegar por los clips de origen y por
los marcadores con mayor rapidez. Puedes ver miniaturas en las siguientes disposiciones:
Basadas en tiempo: muestra el primer frame, un frame cada diez segundos y el último frame.
El frame exacto mostrado depende del tipo de código de tiempo (drop-frame, non-drop-frame, 24
fps, etc.). Los códigos de tiempo se muestran debajo de cada miniatura, y reflejan el visualizador
de código de tiempo que se configura en el panel de Medios. Máster, Absoluto o Mantener.
Basadas en marcador: muestra cualquier frame con uno o más marcadores. Un frame con un
marcador se indica mediante un marcador en la esquina superior derecha de la miniatura.
Miniaturas basadas en tiempo y basadas en marcador Miniaturas.
Las siguientes ilustraciones muestran cada una de estas disposiciones: basadas en tiempo,
basadas en el marcador y ambas.
Observa lo siguiente:
Puedes mostrar miniaturas para clips máster y subclips, y secuencias cuando se cargan en
modo de Contenido.
Puedes ver miniaturas para clips de vídeo, clips con vídeo y audio, y clips de solo audio.
Trabajar con contenidos audiovisuales
49
El tamaño de estas miniaturas depende de la relación de aspecto seleccionada en el panel de
Medios. Al cambiar la relación de aspecto se cambia el tamaño de las miniaturas.
Puedes mostrar miniaturas para clips de grupo. Estas miniaturas reflejan la cuadrícula seleccionada
en el panel de Medios: 1x1, 2x2 o 3x3.
Actualmente no puedes ajustar la frecuencia de las miniaturas o su tamaño.
Puedes ver miniaturas para un clip que está ingestando (edición durante la captura) después
de ser registrado en la base de datos de Interplay Production (aproximadamente cada dos minutos).
Haz clic en el botón Actualizar para actualizar la visualización.
n
La compatibilidad con la edición durante la captura (EWC) se ha probado solamente en los
sistemas Avid AirSpeed Multi Stream y AS5000.
Haz clic en el botón Actualizar para actualizar la visualización de los cambios al contenido;
por ejemplo, si añades o eliminas un marcador.
Para ver miniaturas:
1. Selecciona Paneles > Miniaturas.
Si un contenido ya está cargado en el modo de Contenidos en el panel de Medios, las miniaturas
se muestran en el panel de Miniaturas.
2. En el panel de Contenidos, efectúa uno de estos procedimientos:
t Haz doble clic en un clip máster o subclip:
t Haz clic derecho en una secuencia y selecciona Cargar en el modo de Contenido.
El contenido se carga en el visor de Medios y las miniaturas se muestran en el panel de Miniaturas,
con el código de tiempo debajo de cada una. Si el contenido tiene marcadores, se muestra una
miniatura para cada marcador.
3. Para mostrar solo miniaturas basadas en el tiempo, haz clic en el botón Marcador para que esté
inactivo. Para mostrar solo miniaturas basadas en marcadores, haz clic en el botón Tiempo para
que esté inactivo.
4. Para navegar a un frame específico en el panel de Medios, haz doble clic en una miniatura.
El indicador de posición en la línea de tiempo de medios salta al frame.
Si la miniatura sobre la que se ha hecho doble clic tiene un marcador vinculado, la información
de marcador asociada se resalta en el panel de Marcadores. Si no hay marcador vinculado a
la miniatura, se resalta la información de marcador más cercana.
3 Trabajar con proyectos
Las siguientes secciones principales describen el panel de Proyecto/Historia, y cómo usar proyectos y
facetas en la producción de noticias:
Abrir proyectos y facetas
El panel de Proyecto/Historia
Vincular historias con proyectos o facetas
Abrir un proyecto o una faceta vinculada con una historia
Abrir proyectos y facetas
La función Proyectos del sistema informático para redacción de noticias iNEWS permite categorizar
historias por tema. De este modo, los equipos de noticias que trabajan en un tema determinado
pueden encontrar toda la información relacionada en un único sitio, sin mover o copiar la información
original de su ubicación actual en la base de datos de iNEWS. EnFacetas encontramos subtemas,
que proporcionan un nivel de detalle adicional a los proyectos.
En MediaCentral UX, los proyectos de iNEWS aparecen en el panel Iniciar. Abre un proyecto en
el panel Iniciar para ver el contenido de cada proyecto en el panel de Contenidos. Las colas de
proyectos y facetas se abren en el panel de Contenidos.
Para abrir un proyecto:
t Haz doble clic en el proyecto en el panel Iniciar.
Los contenidos del proyecto se abren en el panel de Contenidos.
Para abrir una faceta:
t Haz doble clic en la faceta en el panel de Contenidos.
Los contenidos de la faceta se abren en el panel de Proyecto/Historia.
El panel de Proyecto/Historia
51
El panel de Proyecto/Historia
Los contenidos de un proyecto incluyen una cola de TODO, una cola de CONSULTA, una cola
de CUBO y subtemas, conocidos como facetas. Por ejemplo, en la ilustración siguiente se puede
observar que el proyecto Hurricane Earl tiene facetas para los temas Damage y Evacuation.
Todos los proyectos tienen una cola de TODO que muestra en el panel de Cola todas las historias
vinculadas con el proyecto y sus facetas. Cualquier historia indexada puede vincularse con un
proyecto o una faceta.
Las historias vinculadas a un proyecto retienen su ubicación original en la cola de origen en la base
de datos de iNEWS, ya que no residen realmente en la cola TODO. Las historias vinculadas con
un proyecto conservan los permisos originales. Por ejemplo, un usuario sin acceso de lectura a una
cola de origen de una historia no podrá ver la historia en un proyecto con el que esté vinculada,
aunque tenga acceso de lectura al proyecto.
Todos los proyectos tienen una cola de CONSULTA, identificada con el icono de lupa, que es una
cola de búsqueda que ejecuta la consulta del proyecto. Para obtener más información sobre los
iconos utilizados para identificar proyectos y facetas, consulta
“Identificar directorios, colas,
proyectos y facetas de iNEWS” en la página 38
.
El panel de Proyecto/Historia
52
Cada proyecto tiene una cola de CUBO, que es una cola indexada que actúa como el depósito de
historias que no existen en otro lugar de la base de datos de iNEWS. Un usuario puede copiar, crear
y borrar historias en la cola de CUBO. Todas las historias en el CUBO aparecerán en la cola TODO.
n
La cola de CUBO se introdujo en laversión 4.0 de iNEWS. Cuando una base de datos iNEWS se
actualiza a la v4.0 desde una versión anterior, los proyectos actuales se ponen en colas de CUBO;
pero esas colas no están aún indexadas, lo que se requiere para todas las historias vinculadas a
proyectos o facetas. Para más información, consulta el capítulo “Proyectos de iNEWS ” en la
Guía de instalación y configuración de Avid iNEWS
El panel de Proyecto/Historia tiene un funcionamiento parecido al panel de Cola/Historia. Puede
mostrar una faceta de proyecto o una noticia vinculada con dicha faceta de proyecto. También puede
mostrar ambas a la vez, como se puede ver en la ilustración siguiente:
n
El título que aparece en la pestaña del panel cambia en función del elemento seleccionado en el
panel de Proyecto/Historia.
Los botones Proyecto e Historia están situados en la parte superior del panel. Utiliza estos botones
para activar o desactivar la pantalla del proyecto o de una historia. Si está activada, los botones aparecen
de color naranja.
Vincular historias con proyectos o facetas
53
Por ejemplo, mientras ves los contenidos de un proyecto, al hacer clic en el botón Historia, el espacio
de visualización del panel se divide para mostrar los contenidos del proyecto en la mitad superior
y la historia seleccionada vinculada con este proyecto o faceta en la mitad inferior del panel. Si vuelves
a hacer clic en el botón Historia, se oculta la historia y se muestra solo la faceta o cola del proyecto
de nuevo.
n
No puedes tener los botones Proyecto e Historia desactivados al mismo tiempo. Cuando solo está
activado uno y haces clic en este botón, el sistema desactiva automáticamente esta visualización y
activa la otra.
El nombre en la pestaña de un panel de Proyecto/Historia cambia en función de la historia que has
seleccionado en el panel. Puedes mover el puntero del ratón sobre la pestaña para ver el nombre de
toda la ruta.
Cuando solo se muestra la faceta o una de las colas del proyecto (TODO, CONSULTA o CUBO),
la zona activa se llama vista de cuadrícula. Cuando solo se muestra la historia en el panel, la
zona activa se llama vista de historia. Y cuando ambas son visibles, la zona activa se llama vista
dividida.
Puedes utilizar la línea divisoria horizontal entre las secciones de historia y cuadrícula del panel
para ajustar la relación de aspecto de la vista dividida en el panel. Cuando mueves el puntero del
ratón sobre la línea divisoria, el puntero cambia a una doble flecha, lo que te permite hacer clic y
arrastrarla hacia arriba o hacia abajo para ajustar el espacio asignado a cada sección del panel.
No obstante, no se recomienda utilizar esta técnica para ocultar una sección del panel o la otra.
La relación de aspecto establecida se mantiene al cerrar sesión.
Vincular historias con proyectos o facetas
Cualquier historia indexada puede vincularse con un proyecto o una faceta.
Para vincular una historia indexada con un proyecto o una faceta:
1. Abre la cola indexada en la que se encuentra la historia.
2. Haz clic derecho en la historia en el panel de Cola/Historia y selecciona Vincular historia a
proyecto.
3. En el cuadro de diálogo, selecciona los proyectos o las facetas con los que quieras vincular
la historia.
4. Haz clic en Aplicar.
Abrir un proyecto o una faceta vinculada con una historia
54
Abrir un proyecto o una faceta vinculada con una
historia
En el panel de Proyecto/Historia, puedes abrir un proyecto que esté vinculado con una historia o
una faceta.
Para abrir un proyecto vinculado con una historia:
1. Selecciona una historia en la sección de cola del panel de Proyecto/Historia.
2. Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Proyectos y, a continuación, el proyecto
o la faceta que deseas abrir.
El proyecto se abre en un nuevo panel de Proyecto/Historia.
4 Crear un script
Las siguientes secciones describen el panel de Cola/Historia y técnicas básicas de creación de scripts.
El panel de Cola/Historia
Creación de una historia
Segmentar historias
Escribir historias en idiomas de derecha a izquierda
Usar Anotación para dictar una historia
Editar una historia
Eliminar o recuperar una historia eliminada
Bloquear y desbloquear una historia
Insertar plantillas de script
Insertar marcadores de posición MOS
Agregar medios a una historia
Copiar y enviar enlaces de iNEWS
Recuperar historias guardadas automáticamente
El panel de Cola/Historia
56
El panel de Cola/Historia
En MediaCentral UX, puedes crear historias de iNEWS, editarlas en el panel de Cola/Historia y
guardarlas en el servidor de iNEWS.
El panel de Cola/Historia puede mostrar una cola de iNEWS, como la escaleta de un programa o
una historia en dicha cola. El panel de Cola/Historia también puede mostrar una cola y una historia
en dicha cola, como se puede ver en la ilustración siguiente:
1
2
1 La sección Cola
2 La sección Historia, también llamada Editor de scripts
El panel de Cola/Historia
57
El nombre de la pestaña de un panel de Cola/historia cambia en función de la historia que hayas
seleccionado en el panel. Puedes mover el puntero del ratón sobre la pestaña para ver el nombre
de toda la ruta.
Cuando solo se muestra la cola en el panel, la zona activa se llama vista de cuadrícula. Cuando
solo se muestra la historia en el panel, la zona activa se llama vista de historia. Y cuando ambas
son visibles, la zona activa se llama vista dividida.
Puedes utilizar la línea divisoria horizontal entre las secciones de historia y cola del panel para ajustar
el ratio de la vista dividida en el panel. Cuando mueves el puntero del ratón sobre la línea divisoria, el
puntero cambia a una doble flecha, lo que te permite hacer clic y arrastrarla hacia arriba o hacia
abajo para ajustar el espacio asignado a cada sección del panel. No obstante, no se recomienda
utilizar esta técnica para ocultar una sección del panel o la otra.
La relación de aspecto establecida se mantiene al cerrar sesión.
n
No puedes introducir datos en la sección Cola.
n
Si cambias los atributos de la cola en iNEWS mientras estás trabajando en MediaCentral UX,
debes cerrar sesión en MediaCentral UX y volver a iniciar sesión para ver tu cambios”.
La barra de herramientas Cola/Historia
El panel de Cola/Historia contiene una barra de herramientas con botones que alternan la visualización
del panel y ofrecen funciones para editar tu historia.
Visualizador o control Descripción
1 Cola Hace que la cola esté visible o no. Cuando la opción está activada, el botón se
ilumina de color naranja.
2 Historia Hace que el editor de historias esté visible o no. Cuando la opción está activada,
el botón se ilumina de color naranja.
n
No puedes tener los botones Cola e Historia desactivados al mismo tiempo.
Cuando solo está activado uno y haces clic en este botón, el sistema
desactiva automáticamente la zona activa y activa la otra.
3 Negrita Pone el texto en negrita. Consulta “Editar una historia” en la página 65.
1
234
687
11
12
9
El panel de Cola/Historia
58
Aunque la barra de herramientas siempre aparece en la parte superior del panel, incluso cuando
solo la cola se muestra en la vista de cuadrícula, la mayoría de los botones se utilizan para editar
historias, no para modificar la cola.
4 Cursiva Pone el texto en cursiva.
5 Subrayado Subraya el texto.
6 Normal Convierte el texto en normal. Consulta “Dar formato a un script” en la
página 67
.
7 Presentador Convierte el texto en instrucciones del presentador.
8 Subtitulado oculto
Convierte el texto en subtítulos; es el texto del audio que acompaña a las imágenes.
9 Plantilla Inserta una plantilla de script de iNEWS. Consulta “Insertar plantillas de
script” en la página 73
.
10 Abrir secuencia Abre la secuencia vinculada. Utiliza este botón para crear una secuencia de
script nueva o para abrir una creada anteriormente. Consulta
Agregar medios
a una historia” en la página 74
.
11 Actualizar Actualiza la cola.
12 Bloquear Bloquea la historia. Consulta
“Bloquear y desbloquear una historia” en la
página 71
.
13 Anotación Dicta texto. Consulta
“Usar Anotación para dictar una historia” en la
página 64
.
Visualizador o control Descripción
El panel de Cola/Historia
59
El editor de scripts
La sección del panel en la que aparece la historia se llama el Editor de scripts. Hay tres secciones en el
Editor de scripts: Estructura de la historia, Lista de órdenes de producción e Historia. La siguiente
ilustración identifica estas áreas.
En la parte superior de cada historia se encuentra la estructura de la historia, que ofrece información
sobre la historia en campos predeterminados por el administrador del sistema iNEWS para cada
cola en la base de datos. Por ejemplo, una estructura puede contener el título de la historia (extracto),
el número de página y el estado. Las colas de agencia normalmente muestran campos diferentes
a los de las colas de escaletas. Puedes editar campos en la Estructura de la historia, dependiendo
de cómo estén configurados por el administrador del sistema de iNEWS.
Puedes utilizar la línea divisoria horizontal entre la estructura de la historia y el resto de secciones
para ajustar las proporciones de la visualización Editor de scripts en el panel. También puedes
ocultar la estructura de la historia aunque sigas viendo las otras secciones del Editor de scripts.
Para ocultar una estructura de la historia, efectúa una de estas acciones:
t Haz clic en el botón de menú del panel situado en la parte superior derecha del panel de
Cola/Historia y selecciona Ocultar estructura de historia.
t Haz clic derecho en la estructura de la historia y selecciona Ocultar estructura de historia.
1
3
2
1 Estructura de la historia 3 Historia (área de texto)
2 Lista de órdenes de producción (cues) 4 Visualizador de tiempo
Creación de una historia
60
Para mostrar la estructura de la historia:
t Haz clic en el botón de menú del panel situado en la parte superior derecha del panel de
Cola/Historia y selecciona Mostrar estructura de historia.
Historia es la sección del Editor de scripts en la que escribes tu historia o consultas el texto de una
historia existente. A medida que escribes, el texto continua automáticamente en la siguiente línea
cuando llegas al final de la línea actual. Aparece una barra de desplazamiento en la parte derecha de
esta área cuando el texto se extiende más allá de los límites del área del texto.
El visualizador de tiempo muestra a la derecha del encabezado del segmento de historia la duración
del texto del segmento de historia. La duración del texto se basa en la velocidad de lectura configurada
en Avid iNEWS. Este número es útil si creas una secuencia para acompañar a tu historia. Consulta
“Editar una secuencia vinculada a una historia” en la página 98
.
La Lista de órdenes de producción es la sección del Editor de scripts en la que modificas órdenes de
producción y eventos de control de máquina, como los destinados a un generador de caracteres (CG).
Cada orden de producción está numerada dentro de una historia, empezando por uno (1). Cuando
las órdenes de producción están reorganizadas en la historia, el sistema las vuelve a numerar
automáticamente. La siguiente ilustración muestra un ejemplo de una orden de producción que
contiene un evento de CG.
Creación de una historia
Puedes crear una historia en MediaCentral UX o editar una historia previamente creada en
MediaCentral UX o iNEWS. Para obtener más información sobre cómo editar historias existentes,
consulta
“Editar una historia” en la página 65.
Cuando estás conectado a la versión 4.0 del servidor de iNEWS o superior, puedes crear una nueva
historia en una cola o en una faceta. Cuando creas una historia en una faceta, la historia se vinculará
con esta faceta y se ubicará en un “cubo de proyecto” especial.
Puedes añadir un enlace externo a una historia, como una URL web.
Creación de una historia
61
Para crear una nueva historia:
1. Ve a la fila en la que deseas que la historia nueva se inserte en la cola.
2. Haz clic en el botón de menú del panel situado en la parte superior derecha del panel de
Cola/Historia.
3. Selecciona Crear historia.
La fila existente se desplaza hacia abajo y se inserta una fila nueva en la cola en esa ubicación.
Si estás en la vista dividida, puedes empezar a escribir tu historia; en caso contrario, abre la
historia nueva haciendo doble clic en la fila nueva.
4. Escribe el nombre de tu historia en el campo de título de la estructura de historia.
5. Introduce el texto de tu historia en el primer segmento disponible.
6. Haz clic en el botón de menú del panel situado en la parte superior derecha del panel de
Cola/Historia.
7. Selecciona Guardar historia para guardar los cambios.
n
Al salir de una historia en la cola se guardan automáticamente los cambios realizados en la
historia, al igual que cuando se cierra la pestaña o el panel.
n
Al guardar una historia no se guarda la secuencia que tiene vinculada. Debes guardar la
secuencia en el panel de Secuencia. Consulta “Guardar una secuencia” en la página 93.
Para ver una historia ya existente:
t Selecciona la historia en la cola que quieres ver y haz clic en el botón Historia para mostrar
la historia en la mitad inferior del panel de Cola/Historia.
Para abrir una historia existente en la vista de historia:
t Haz doble clic en una historia en la cola.
t Selecciona la historia en la cola y haz clic en el botón Cola.
Desactiva la visualización de la cola en el panel de Cola/Historia y muestra la historia en
todo el espacio del panel.
Segmentar historias
62
Segmentar historias
Puedes escribir una historia en un único segmento o dividirla en varios segmentos. La siguiente
ilustración muestra una historia en un único segmento.
Puedes valerte de los segmentos para contar los tiempos del texto e integrarlo con vídeo, audio y
órdenes de producción. Consulta Agregar medios a una historia” en la página 74. Los segmentos
con diferentes tiempos se combinan para formar una historia. La siguiente ilustración muestra la
misma historia que la del ejemplo anterior pero escrita como una historia segmentada.
Escribir historias en idiomas de derecha a izquierda
63
Puedes añadir o eliminar segmentos, dividir un segmento en dos y reorganizar los segmentos de
una historia.
Para añadir un segmento a una historia:
t Haz clic en el segmento marcado como nuevo ubicado en la parte inferior de la historia y
empieza a escribir. Para ver un ejemplo, consulta la ilustración anterior.
Para dividir un segmento en dos:
1. Coloca el cursor en el punto de la historia donde quieras dividir el texto en dos segmentos.
2. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Haz clic derecho y selecciona Dividir segmento.
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Dividir segmento.
t Pulsa Ctrl+] (Windows) o Comando+] (Macintosh).
Para reorganizar segmentos en una historia:
t Haz clic en la barra de encabezado del segmento que quieres mover y arrástralo hacia arriba
o hacia abajo hasta su nueva ubicación.
n
Cuando reorganizas segmentos, las órdenes de producción o los eventos de control de máquina
de estos segmentos también se mueven y cambian el número según sea necesario.
Para eliminar un segmento y su texto:
1. Selecciona el segmento.
2. Haz clic en el botón de menú del panel situado en la parte superior derecha del panel de
Cola/Historia.
3. Selecciona Eliminar segmento.
c
Al eliminar el segmento también se elimina el texto del segmento.
Escribir historias en idiomas de derecha a izquierda
El Editor de scripts permite escribir historias en idiomas que se leen de derecha a izquierda (por
ejemplo, árabe o hebreo). La alineación del texto varía en función de las normas siguientes:
Cambio automático de alineación de derecha a izquierda:
- Los segmentos de la historia cambian la alineación de derecha a izquierda si más del 50 por
ciento del texto contiene caracteres de derecha a izquierda. Para aplicar la nueva alineación a
un segmento, vuelve a cargar la historia.
Usar Anotación para dictar una historia
64
- Las órdenes de producción cambian la alineación de derecha a izquierda si más del 50 por
ciento del texto de la orden de producción contiene caracteres de derecha a izquierda.
- Las celdas de la cuadrícula de la cola cambian la alineación de derecha a izquierda y se
alinean a la derecha si el primer carácter de la celda es un carácter de derecha a izquierda. Se
la celda está centrada de forma predeterminada, permanece centrada independientemente del
contenido de la celda.
Cambio manual
-
Si hay un segmento que requiere el cambio, cambiará la alineación de todos los segmentos. Al
volver a cargar la historia, la alineación del segmento volverá a la alineación predeterminada.
- Si el cuerpo de la orden de producción es el elemento activo, solamente se cambiará la
alineación del texto de la orden de producción. Al volver a abrir la orden de producción,
el cuerpo de la orden recupera la alineación predeterminada.
- Si el elemento activo es el campo de estructura de la historia, solo se cambiará la alineación
del campo de estructura de la historia actual. Al volver a cargar la misma estructura de la
historia, se conserva la alineación del campo actual. Al volver a cargar un estructura de
la historia diferente, el campo recupera la alineación predeterminada.
Para cambiar manualmente la alineación del segmento activo, realiza una de las acciones
siguientes:
t Pulsa Ctrl+Mayús.
t Selecciona “Texto de dcha. a izda.” en el menú del panel de Cola/Historia. Si el texto de la
historia va de derecha a izquierda, selecciona “Texto de izda. a dcha.”.
t Haz clic derecho y selecciona “Texto de dcha. a izda.”. Si el texto de la historia va de
derecha a izquierda, selecciona “Texto de izda. a dcha.”.
Usar Anotación para dictar una historia
La función Anotación permite a los usuarios dictar sus historias mediante la tecnología de voz a
texto (Speech-to-Text) del navegador Chrome.
n
Esta función requiere una conexión a Internet y solo está disponible para ordenadores basados
en Windows con Google Chrome, no para ordenadores Apple con el navegador Safari.
Editar una historia
65
Para escribir historias con la función de anotación:
1. Abre una historia en blanco y coloca el cursor en un segmento.
2. Haz clic en el botón de anotación.
Debajo del botón aparece una burbuja que te indica que puedes empezar a hablar. La burbuja
también muestra una barra de nivel de audio y el botón Cancelar.
3. Habla con claridad.
Si deseas que el texto contenga signos de puntuación, puedes introducirlos más tarde o puedes decir
qué signos de puntuación deben ir mientras hablas. Por ejemplo, si deseas que el texto sea
Hola,
soy Ana Díaz
, debes decir “Hola coma soy Ana Díaz punto”. El sistema puntúa las contracciones.
Para obtener mejores resultados, realiza el dictado en un lugar con poco ruido de fondo. Cuando
termines de hablar, el sistema pasará tu discurso a texto empezando en la posición del cursor.
n
Una pausa en tu discurso puede detener la anotación. Para retomarla, haz clic para colocar el
cursor y haz clic en el botón de anotación.
4. Cuando el texto aparece en el Editor de scripts, puedes editar el texto según sea necesario.
Editar una historia
Cuando modificas una historia, los cambios realizados en MediaCentral UX se actualizan
automáticamente en el sistema informático para redacción de noticias iNEWS. O bien al revés;
los cambios realizados en una historia en una estación de trabajo de iNEWS se actualizan
automáticamente si abres la historia en MediaCentral UX.
Las funciones de edición estándar presentes en MediaCentral UX son las mismas que las de la mayoría
de aplicaciones de software de procesamiento de texto. Puedes cortar, copiar o pegar texto durante la
creación de la historia. Al copiar o cortar texto, el sistema guarda el texto en un sitio de almacenamiento
temporal conocido como portapapeles; solo se puede almacenar un bloque de texto cada vez, de modo
que cuando copies o cortes texto nuevo, reemplazará lo que habías almacenado anteriormente en el
portapapeles.
Puedes utilizar las funciones de cortar, copiar y pegar para mover texto dentro de la misma
historia o de una historia a otra.
Editar una historia
66
n
Las órdenes de producción no se pueden copiar y pegar de una historia a otra.
También puedes cambiar el texto a una fuente en negrita o cursiva, y subrayar el texto seleccionado
dentro de una historia mediante combinaciones de teclas o los botones de la barra de herramientas
marcados con un círculo rojo en la ilustración siguiente.
Para cortar texto:
t Selecciona el texto y pulsa Ctrl+X (Windows) o Comando+X (Macintosh).
Para copiar texto:
t Selecciona el texto y pulsa Ctrl+C (Windows) o Comando+C (Macintosh).
Para pegar texto:
t Selecciona el texto y pulsa Ctrl+V (Windows) o Comando+V (Macintosh).
n
Para deshacerde inmediato el último cambio en la edición, pulsa Ctrl+Z. En un Mac, pulsa
Comando+Z.
Para deshacer la última edición, realiza una de las siguientes acciones:
t Pulsa Ctrl+Z (Windows) o Comando+Z (Macintosh).
t Haz clic derecho y selecciona Deshacer.
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Deshacer.
Para rehacer la última edición, sigue uno de estos procedimientos:
t Pulsa Ctrl+Y (Windows) o Comando+Y (Macintosh).
t Haz clic derecho y selecciona Rehacer.
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Deshacer.
Para poner el texto en negrita, elige una de las siguientes opciones:
t Selecciona el texto y haz clic en el botón B.
t Selecciona el texto y pulsa Ctrl+B (Windows) o Comando+B (Macintosh).
Para poner el texto en cursiva, realiza una de estas acciones:
t Selecciona el texto y haz clic en el botón I.
t Selecciona el texto y pulsa Ctrl+I (Windows) o Comando+I (Macintosh).
Editar una historia
67
Para subrayar texto, realiza una de estas acciones:
t Selecciona el texto y haz clic en el botón U.
t Selecciona el texto y pulsa Ctrl+U (Windows) o Comando+U (Macintosh).
Dar formato a un script
Cuando escribes una historia, el texto aparece en el formato normal, el estilo de texto predeterminado.
Cuando das formato a una historia para convertirla en un script de informativos, es posible que tengas
que distinguir algunos tipos de texto, como instrucciones para el presentador o el texto subtitulado que
acompaña a las imágenes.
Normalmente, las instrucciones para el presentador se utilizan como indicaciones breves para los
presentadores de los informativos. El texto de las instrucciones para el presentador aparece en
rojo en el script, en vídeo inverso en el teleprompter, y no se incluye en el texto utilizado por el
sistema para calcular el tiempo de lectura.
Los subtítulos optativos se usan frecuentemente para citas de entrevistados. El texto de subtítulos
aparece en verde en el script y el sistema lo envía a un codificador de subtítulos si la emisora utiliza un
dispositivo de este tipo para emitir scripts para discapacitados auditivos. El texto subtitulado no
aparece en el teleprompter y no se incluye en los cálculos de tiempo de lectura de un script.
n
El estilo de texto normal predeterminado se envía al teleprompter y a cualquier codificador de
subtítulos utilizado en la estación.
Los procedimientos siguientes utilizan los botones de la barra de herramientas que tienen un
círculo rojo en la ilustración siguiente.
Para marcar texto como texto normal:
t Selecciona el texto y haz clic en el botón N o pulsa Ctrl+Alt+N (Windows).
Para marcar texto como instrucciones del presentador:
t Selecciona el texto y haz clic en el botón P o pulsa Ctrl+Alt+P (Windows).
Para marcar texto como texto subtitulado que acompaña a las imágenes:
t Selecciona el texto y haz clic en el botón CC o pulsa Ctrl+Alt+C (Windows).
n
También puedes hacer clic en los botones N, P o CC antes de escribir el texto. El texto nuevo que
escribas aparecerá en el formato que has seleccionado. Para cambiar el formato del texto que
escribes en cualquier momento, selecciona otro formato.
Editar una historia
68
Añadir órdenes de producción
Cuando das formato a una historia para convertirla en un script de informativos, es posible que
tengas que añadir órdenes de producción. La órdenes de producción proporcionan información
útil al personal técnico, así como comandos para el control de máquina para dispositivos, como
por ejemplo para generadores de caracteres.
Las órdenes de producción se añaden a los scripts desde el área de historias y se editan en el área
de lista de órdenes de producción del Editor de scripts. A cada orden de producción que añades
se le asigna un valor numérico. El número aparece en una caja negra como marcador de orden de
producción en el script, que corresponde al lugar donde se insertará la caja de texto de la orden
de producción en la lista de órdenes de producción.
Una vez seleccionada, el marcador de orden de producción se ilumina de color naranja y la
información en la orden de producción se hace visible en la lista de órdenes de producción.
Se pueden copiar una o más órdenes de producción de una historia a otra.
Para insertar una orden de producción en un script:
1.
Sitúa el cursor en la parte de la historia donde quieras insertar el marcador de orden de producción.
2. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Haz clic derecho y selecciona Insertar orden de producción.
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Insertar orden de producción.
t Pulsa Alt+Enter (Windows).
Editar una historia
69
3.
Introduce la información de la orden de producción; por ejemplo, Take VO, On Camera, Take SOT
o Take Live. La información se guarda automáticamente cuando haces clic en otro punto de la historia.
Para mover una orden de producción en un script:
t Selecciona el marcador de orden de producción y arrástralo a otra ubicación dentro del script.
n
Cuando las órdenes de producción se reorganizan en un script, el sistema las vuelve a numerar
automáticamente, empezando por el uno (1). El mismo cambio de numeración ocurre si se añaden
las
órdenes de producción nuevas o se eliminan las existentes.
Para eliminar un orden de producción de un script:
t Selecciona la orden de producción y pulsa la tecla Supr.
Para copiar una o más órdenes de producción a otra historia:
1. Abre dos historias.
2. Al hacer clic, mantén pulsado el botón del ratón y selecciona la orden u órdenes de producción, o
el texto que las incluye.
3. Pulsa Ctrl+C.
4. Ubica el cursor de inserción donde desees insertar la orden u órdenes de producción.
5. Pulsa Ctrl+V.
Si es necesario, las órdenes de producción se renumeran para ajustarlas secuencialmente a la
historia de destino.
También es posible arrastrar y soltar las órdenes de producción de una historia a otra.
Añadir instrucciones de control de máquina
Si tu estación se integra con un sistema de control de broadcast, como iNEWS Command, las
órdenes de producción pueden incluir instrucciones de control de máquina.
Estas instrucciones deben ir precedidas por un asterisco (*) y estar escritas en un formato especial, que
comienza con un comando para el tipo de dispositivo al que va destinada la instrucción, como por
ejemplo CG para generador de caracteres. Tras el comando, el formato especifica un elemento o
plantilla particulares, como por ejemplo “2line” para una plantilla que contenga dos líneas para rellenar
con datos. Si se requiere información o comentarios adicionales, este texto continuaría en las líneas
sucesivas en la misma caja de texto de la orden de producción.
En el siguiente procedimiento, se utiliza un ejemplo de una instrucción de control de máquina
para un gráfico de generador de caracteres de dos líneas.
Editar una historia
70
Para añadir instrucciones de control de máquina para un evento de CG:
1. Añade una orden de producción en el script.
2. En la caja de texto de la orden de producción (en la lista de órdenes de producción), escribe
*CG 2line y pulsa Enter.
3.
Escribe la primera línea de texto que quieres que aparezca en el gráfico del generador de caracteres
de dos líneas; por ejemplo, Alcalde Joe Smith, y, a continuación, pulsa Enter. Pulsa Enter.
4. Escribe la segunda línea de texto que quieres que aparezca en el gráfico del generador de
caracteres de dos líneas; por ejemplo, Pleasantville.
Tu instrucción de control de máquina CG aparecerá en color azul.
Añadir instrucciones de control principal de máquina
El evento de control de máquina vinculado con la estructura de la historia tiene preferencia de forma
predeterminada sobre otros comandos para el control de máquina que constan en el script cuando la
lista de eventos está generada por el servidor de monitorización de iNEWS. Si deseas que el evento de
control de máquina vinculado con la estructura de la historia aparezca en una posición que no sea la
primera en la lista de eventos, puedes insertar un marcador de posición en la historia. El sistema
inserta el evento de control de máquina de la estructura de la historia en la posición deseada en la lista
de eventos. Puedes insertar una orden de producción de instrucción de control principal de máquina.
Solo se permite una por historia.
Como otras instrucciones de control de máquina, las instrucciones que escribes deben ir precedidas por
un asterisco (*) y estar escritas en un formato especial, que comienza con un comando para el tipo de
dispositivo al que va destinada la instrucción, como por ejemplo CG para generador de caracteres.
Para insertar una orden de producción principal:
1. Sitúa el cursor en la parte de la historia donde quieras insertar el marcador de orden de
producción.
2. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Haz clic derecho y selecciona Insert Primary Cue.
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Insert Primary Cue.
Se crea una orden de producción identificada como *Primary.
Eliminar o recuperar una historia eliminada
71
Eliminar o recuperar una historia eliminada
Cuando se elimina una historia de iNEWS, se envía a una carpeta llamada Dead (Restos), desde
la que un administrador puede recuperarla durante un cierto tiempo. Este periodo de tiempo viene
predeterminado por un intervalo de purga que el administrador del sistema de cada sitio ha configurado
para esta cola.
Para eliminar una historia:
1. Selecciona la historia.
2. Haz clic en el botón de menú del panel situado en la parte superior derecha del panel de
Cola/Historia.
3. Selecciona Eliminar historia.
Bloquear y desbloquear una historia
El sistema informático para redacción de noticias iNEWS dispone de varios tipos de bloqueos, como
bloqueos de edición, bloqueos de edición segmentados, bloqueos sencillos y bloqueos con contraseña.
Bloqueando una historia se impide que una persona no autorizada pueda cambiarla mientras se está
trabajando en ella. Aunque la historia tenga la edición bloqueada por otro usuario, puedes navegar por la
historia para verla, pero aparecerá una advertencia si intentas editarla. El mensaje dice:
No se pudo
bloquear la edición. La historia está bloqueada por otro usuario.
El boqueo de edición por segmentos permite que un usuario cambie los datos de la estructura de la
historia mientras otro usuario tiene el texto de la historia y la lista de órdenes de producción bloqueados.
Esto supone una ventaja para los productores que puedan necesitar realizar modificaciones en la sección
de estructura de la historia del Editor de scripts mientras un reportero todavía está trabajando en el
cuerpo de la historia.
Los bloqueos sencillos y los bloqueos con contraseña solo pueden aplicarse a una historia desde una
estación de trabajo de iNEWS, pero las medidas de seguridad se cumplen en MediaCentral UX. Con
el bloqueo sencillo, un usuario de iNEWS bloquea la historia con su nombre de usuario, de modo que
solo este usuario o un administrador del sistema iNEWS puede abrirla. Si otro usuario intenta abrir
una historia con bloqueo sencillo en MediaCentral UX, se le denegará el acceso de visualización o
edición a la historia. Del mismo modo, un usuario de iNEWS realiza un bloqueo por contraseña en la
historia de aplicando una contraseña para que solo aquellos que la conozcan puedan visualizar o editar
la historia. Si un usuario de MediaCentral UX intenta abrir una historia bloqueada por contraseña, el
sistema le solicitará la contraseña.
Bloquear y desbloquear una historia
72
c
Los administradores del sistema no pueden obviar el bloqueo de edición de otro usuario en
MediaCentral UX. No obstante, ni la función de bloqueo sencillo ni la de bloqueo por
contraseña se aplican a los administradores del sistema iNEWS. Pueden abrir historias con
un bloqueo sencillo o por contraseña en la base de datos de iNEWS en cualquier momento.
Para bloquear una historia, ejecuta una de estas acciones:
t Empieza a escribir en el cuerpo de la historia. Se aplica un bloqueo de edición automáticamente
al cuerpo de la historia.
t Haz clic en el botón Bloquear/Desbloquear en la barra de herramientas. Se aplica un bloqueo
de edición manualmente al cuerpo de la historia.
Si tienes una historia bloqueada, el botón Bloquear/Desbloquear se ilumina de color naranja.
Para bloquear la estructura de la historia, efectúa una de estas acciones:
t Empieza a escribir en cualquier campo de la estructura de la historia de una historia. El bloqueo
de edición por segmentos se aplica automáticamente.
Para desbloquear una historia, efectúa una de las operaciones siguientes:
t Ve a otra historia de la cola. La historia que has editado se guarda y bloquea automáticamente.
t Haz clic en el botón Bloquear/Desbloquear.
n
Si haces clic en el botón Desbloquear, aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación indicando
lo siguiente:
La historia ha sido modificada. ¿Quieres guardarla antes de desbloquearla?
Elige Sí para guardarla y, a continuación, desbloquéala, y No para desbloquear la historia sin
guardar cambios, o bien pulsa Cancelar para volver a la historia con el bloqueo de edición
todavía activado.
Si navegas entre la sección Estructura de la historia del Editor de scripts y las secciones Lista de
órdenes de producción e Historia, podrás quitar cualquier bloqueo de edición por segmentos que
tengas en la estructura de la historia. Haciendo lo contrario, puedes quitar bloqueos de edición
que puedas tener en el cuerpo de la historia. Antes de proceder al desbloqueo, el sistema guarda
los cambios realizados mientras tenías un bloqueo activado.
Insertar plantillas de script
73
Insertar plantillas de script
Las plantillas de script son plantillas creadas por un administrador para que puedas insertar rápidamente
texto y segmentos predefinidos en historias. Por ejemplo, si una historia sobre la previsión meteorológica
diaria en un programa dispone de un conjunto estándar de órdenes de producción e instrucciones del
presentador que siempre son iguales, un administrador puede crear una plantilla de script que contenga
esta información. La plantilla puede ponerse a disposición de otros usuarios de MediaCentral UX para
que la puedan insertar en historias nuevas que escriben para programas posteriores.
Las plantillas de script se insertan en la posición actual del cursor en una historia abierta.
Para insertar una plantilla de script:
1. Sitúa el cursor en el cuerpo de la historia donde quieras insertar la información de la plantilla.
2. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t En la barra de herramientas, haz clic en el botón de plantilla.
t Haz clic derecho y selecciona Insertar plantilla de script.
t Pulsa Ctrl+Mayús+I.
3. Selecciona la plantilla que deseas utilizar de la lista haciendo doble clic.
n
Si sabes el nombre de la plantilla que quieres, también puedes escribirlo en el campo de búsqueda
y pulsar Enter.
Insertar marcadores de posición MOS
Puedes crear un marcador de posición para un dispositivo MOS de otro fabricante en una historia
de iNEWS, tanto en la estructura de la historia o como orden de producción de la historia. Para
poder añadirlo a la estructura de la historia, esta debe admitir información MOS.
n
El servidor de iNEWS debe ejecutar iNEWS v4.0.3 o superior.
Para insertar un marcador de posición de objeto MOS:
1. Sitúa el cursor en uno de los puntos siguientes:
- En un segmento del editor de historias.
- En cualquier campo de la estructura de la historia.
2. Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Insertar marcador de posición.
Se abre el cuadro de diálogo Crear marcador de posición de objeto MOS.
3. Selecciona un nombre de dispositivo e introduce un título. De forma opcional, introduce una
descripción.
Agregar medios a una historia
74
4. Pulsa Aceptar.
El nuevo marcador de posición de objeto MOS aparece como orden de producción en el
editor de historias y la lista de órdenes de producción o en el campo de título MOS.
El usuario del dispositivo MOS puede actualizar el marcador de posición más tarde con un ID u
objetos reales activando o cargando el servidor de monitorización. A continuación, el enlace MOS
enviará datos de vuelta a iNEWS y MediaCentral UX en el orden de producción
.
Agregar medios a una historia
Si deseas añadir material audiovisual a una historia, tienes que crear una secuencia de vídeo
vinculada con una historia. Para crear una secuencia, haz clic en el botón Abrir secuencia en la
barra de herramientas del panel de Cola/Historia. También puedes utilizar este botón para abrir
una secuencia que ya has vinculado previamente con una historia. A continuación secuencia se
edita en el panel de Secuencia. Para más información, consulta
“Utilizar el panel de Secuencia”
en la página 78
y “Editar una secuencia vinculada a una historia” en la página 98.
Puedes configurar una opción para que cargue automáticamente una secuencia vinculada con una
historia. Selecciona Inicio > Configuración de usuario > iNEWS > Cargar secuencia automáticamente.
La siguiente ilustración muestra el botón Abrir secuencia y una secuencia vinculada con una historia.
n
Al guardar una historia no se guarda la secuencia que tiene vinculada. Debes guardar la
secuencia en el panel de Secuencia. Consulta “Guardar una secuencia” en la página 93.
Copiar y enviar enlaces de iNEWS
75
Copiar y enviar enlaces de iNEWS
Puedes copiar y enviar enlaces a historias, colas, carpetas de iNEWS, facetas de iNEWS y proyectos
de iNEWS. Estos enlaces están en formato URL y pueden compartirse por e-mail, wikis, documentos
o mensajes de chat. Los enlaces son válidos siempre y cuando el elemento exista en la base de datos
de iNEWS.
Cuando haces clic en un enlace de iNEWS o lo pegas en la barra de direcciones de un navegador
compatible,
MediaCentral UX se abre con la selección de vista y contenido correcta. Si no has iniciado
sesión, aparece la pantalla de inicio de sesión. Una vez que hayas iniciado sesión, aparece el destino del
enlace.
Puedes seleccionar Copiar enlace o Copiar enlace contenedor. Copiar enlace crea un enlace al
elemento seleccionado y Copiar enlace contenedor crea un enlace al elemento que contiene el
elemento seleccionado.
Para crear una URL para un enlace de iNEWS en el panel de Contenidos, realiza una de las
acciones siguientes:
t En una lista de iNEWS, haz clic derecho en un elemento y selecciona Copiar enlace.
t En una lista de iNEWS, selecciona un elemento, haz clic en el botón de menú del panel y
selecciona Copiar enlace o Copiar enlace contenedor.
Para crear una URL para un enlace de iNEWS en el panel de Cola/Historia o en el panel de
Proyecto/Historia, realiza una de las acciones siguientes:
t Haz clic derecho en un elemento y selecciona Copiar enlace.
t Selecciona un elemento, haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Copiar enlace o
Copiar enlace contenedor.
Para crear una URL para un enlace de iNEWS en el panel Iniciar, realiza una de las
acciones siguientes:
t Haz clic derecho en un elemento y selecciona Copiar enlace.
t Selecciona un elemento, haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Copiar enlace.
En todos los casos, se abre un cuadro de diálogo emergente con una URL que ya está seleccionada
para ser copiada. Pulsa Ctrl+C (Windows) o Comando+C (Macintosh) para copiar el enlace, luego
utiliza Ctrl+V (Windows) o Comando+V (Macintosh) para pegar el enlace.
Recuperar historias guardadas automáticamente
76
Recuperar historias guardadas automáticamente
Cuando trabajas en MediaCentral UX, las secuencias e historias se guardan automáticamente en
tu sistema Windows o Macintosh local cada 60 segundos. Esta función de autoguardado es útil si
se produce una desconexión o fallo del servicio, o si cierras una sesión del navegador sin guardar
el trabajo. Esta característica también es útil si tu administrador establece un plazo de caducidad
automático de la sesión.
Puedes recuperar tus cambios sin guardar de varias formas:
Si se produce una desconexión o fallo y mantienes abierta la sesión, se desactivan las funciones de
edición en el panel Cola/Historia, y aparece el cuadro de diálogo de recuperación automática, como
se indica a continuación.
Si la desconexión o fallo causa que deba iniciarse sesión nuevamente, aparece un cuadro de
diálogo que enumera los contenidos con cambios sin guardar.
Haz clic en el nombre del contenido para abrir la última versión guardada. Si el archivo es
una historia, el panel Cola/Historia muestra tres botones adicionales:
- Recuperada: Haz clic en este botón para abrir el archivo de recuperación (del sistema local).
- Guardado por última vez: Haz clic en este botón para abrir el último archivo guardado
(de la base de datos de Interplay Production).
- Guardar esta: Haz clic en este botón para guardar la versión que estás viendo y borrar la
otra versión.
Recuperar historias guardadas automáticamente
77
Si la historia incluye una secuencia de script, y el panel de Secuencia está abierto, estas
botones se mostrarán en ese panel.
Puedes alternar entre versiones para compararlas, y hacer clic en el botón “Guardar esta”
cuando sepas qué versión deseas mantener.
Si cierras el cuadro de diálogo de Recuperación automática sin seleccionar un archivo, se
puede seleccionar Contenidos autorrecuperados en el menú del panel Cola/Historia para
volver a mostrar el cuadro de diálogo. Esta opción aparece solamente si existen contenidos
autorrecuperados.
n
Esta característica funciona de manera similar para historias y secuencias. Para información
específica sobre el guardado automático de secuencias, consulta
“Recuperar secuencias guardadas
automáticamente” en la página 94
.
n
Si tu navegador se congela, pero las sesiones de MediaCentral UX y de iNEWS están todavía
activas, las historias de iNEWS se bloquean por cinco minutos. No podrás modificar o restaurar
la historia hasta que se libere el bloqueo o se cierren las sesiones de iNEWS y MediaCentral UX.
Puedes pedirle a tu administrador de MediaCentral UX que cierre la sesión de
MediaCentral UX, lo que levantará el bloqueo.
5 Utilizar el panel de Secuencia
Las siguientes secciones principales describen el panel de Secuencia y cómo utilizarlo:
Mostrar el panel de Secuencia
El panel de Secuencia
Sobre las secuencias básicas y avanzadas
Seleccionar una línea de tiempo horizontal o vertical
Usar la barra de zoom de la secuencia
Ver información de secuencia
Crear una secuencia
Guardar una secuencia
Guardar una versión de una secuencia
Recuperar secuencias guardadas automáticamente
Abrir y editar una secuencia existente en el panel de Secuencia
Abrir una secuencia vinculada a una historia
Editar una secuencia vinculada a una historia
Editar una secuencia
Mostrar el panel de Secuencia
El panel de Secuencia se muestra en las vistas predeterminadas Cortar, Registro e Historia. Se muestra
con una línea de tiempo horizontal en las vistas Cortar y de Registro, y con una línea de tiempo
vertical en la vista de Historia. Si lo prefieres, puedes cambiar la orientación (consulta
“Seleccionar una línea de tiempo horizontal o vertical” en la página 84).
Para mostrar el panel de Secuencia:
t Selecciona Paneles > Secuencia.
El panel de Secuencia se abre en el modo y orientación en que estaba cuando saliste de la
aplicación.
El panel de Secuencia
79
El panel de Secuencia
El panel de Secuencia incluye la línea de tiempo de la secuencia y controles que te permiten editar
una secuencia. Puedes trabajar con una de dos líneas de tiempo de la secuencia: básica o avanzada.
Consulta
“Sobre las secuencias básicas y avanzadas” en la página 82.
Puedes ver el panel de Secuencia con una línea de tiempo vertical o una línea de tiempo horizontal.
La siguiente ilustración muestra las dos líneas de tiempo y las dos orientaciones e identifica los controles.
Izquierda: línea de tiempo vertical de una secuencia avanzada. Derecha: línea de tiempo horizontal de una
secuencia básica.
qq
ww
ee
er
1@
et
ey
eu
ei
eo
e1)
1!
1# 1$1%
1^
Control Descripción
1 La pestaña del panel de Secuencia Mueve el puntero del ratón sobre la pestaña para
mostrar información sobre la secuencia. Consulta
“Ver información de secuencia” en la página 88.
2 Bon Añadir encadenado de vídeo Añade un encadenado de vídeo (secuencia avanzada
solamente). Consulta
“Insertar encadenados de vídeo
(secuencias avanzadas solamente)” en la
página 135
.
3 Botón Dividir Divide uno o más segmentos en dos en el indicador
de posición. Consulta
“Dividir un segmento” en la
página 132
.
El panel de Secuencia
80
4 Sobrescribir, botón Efectúa una edición con sobrescritura. Consulta
“Realizar una edición por sobrescritura en una
secuencia avanzada” en la página 113
.
5 Botón reemplazar
Realiza una edición por sustitución. Consulta
“Realizar
una edición por sustitución” en la página 117
.
6 Botón Eliminar segmento Borra el segmento seleccionado de la secuencia.
7 Botón Panel de audio Abre el panel de Audio o lo trae al frente.
8 Botón Guardar Guarda la secuencia en la base de datos de Interplay
Production. Consulta
“Guardar una secuencia” en la
página 93
.
9 Botón Extender / Retraer
(Solamente secuencia de script) Extiende un segmento
sobrepasando el límite del bloque de tiempo o lo retrae.
Consulta
“Extender un segmento hasta otro bloque
de tiempo” en la página 104
.
10 Mostrar / Ocultar bloques de tiempo
vaos
(Solamente secuencia de script) Muestra u oculta
bloques de tiempo vacíos. Consulta
“Mostrar y
esconder bloques de tiempo vacíos” en la
página 106
.
11 zoom de la secuencia, barra de permite agrandar una sección de la línea temporal.
Consulta
“Usar la barra de zoom de la secuencia” en
la página 85
.
12 Selectores de pista Te permite seleccionar la pista para realizar una
edición por inserto, una edición con sobrescritura o
una operación de división de segmento. Consulta
“Efectuar una edición por inserción en una
secuencia avanzada” en la página 111
“Realizar una edición por sobrescritura en una
secuencia avanzada” en la página 113
“Dividir un segmento” en la página 132
13 Barra de código de tiempo Muestra el tiempo de la secuencia en horas, minutos y
segundos, dependiendo de la longitud del contenido
cargado. Haz clic en la barra de código de tiempo para
arrastrar el indicador de posición; haz clic derecho en
la barra de código de tiempo para acceder a algunos
comandos.
Control Descripción
El panel de Secuencia
81
La tabla siguiente describe los elementos en el menú del panel.
14 Encabezado del bloque de tiempo
(Solamente secuencia de script) Muestra la duración de
los contenidos que hay en ese momento en el bloque de
tiempo y la duración del texto en el segmento de historia
vinculado. Consulta
“Trabajar con visualizadores de
tiempo” en la página 100
.
15 Botón de menú del panel Ofrece opciones para trabajar con secuencias.
16 Indicador de posición Te permite desplazarte por un clip o secuencia
Control Descripción
Elemento de menú Descripción
Deshacer Deshace la edición anterior. Consulta “Deshacer y
rehacer una acción en el panel de Secuencia” en la
página 122
.
Rehacer Rehace la siguiente edición previamente deshecha.
Guardar como Permite cambiar el nombre y guardar una secuencia
en una ubicación distinta. Consulta
“Guardar una
versión de una secuencia” en la página 93
.
Guardar secuencia Guarda la secuencia en su ubicación actual en la
base de datos de Interplay Production. Consulta
“Guardar una secuencia” en la página 93.
Insertar encadenado Inserta un encadenado de vídeo (secuencia avanzada
solamente). Consulta
“Insertar encadenados de vídeo
(secuencias avanzadas solamente)” en la
página 135
.
Split Divide uno o más segmentos en dos en el indicador
de posición. Consulta
“Dividir un segmento” en la
página 132
.
Eliminar Elimina el elemento seleccionado (segmento o efecto).
Ocultar / Mostrar bloques de tiempo vacíos (Solamente segmento de script) Muestra u oculta los
bloques de tiempo vacíos. Consulta
“Mostrar y
esconder bloques de tiempo vacíos” en la
página 106
.
Mixdown de secuencia Envía una secuencia a la mezcla final. Consulta
“Transcodificar contenidos” en la página 169.
Sobre las secuencias básicas y avanzadas
82
n
El panel de Secuencia no incluye comandos para crear una secuencia nueva.
No es posible agregar clips a la línea de tiempo hasta haber creado o cargado una secuencia.
Consulta
“Crear una secuencia” en la página 88.
Sobre las secuencias básicas y avanzadas
Cuando preparas una secuencia del panel de Contenidos, puedes elegir si producir una secuencia
básica o una secuencia avanzada.
Una
secuencia básica
incluye una línea de tiempo con una pista de vídeo y una de audio. Esta única
pista de audio representa a todas las pistas de audio de origen. Una porción de contenido en una
pista de una secuencia se llama
segmento
.
Activar/desactivar la exploración audible Activa o desactiva el desplazamiento rápido con
sonido (exploración audible) Consulta Activar la
búsqueda audible de audio” en la página 137
.
Orientación Permite seleccionar la orientación de la línea de
tiempo y la barra de herramientas: horizontal o
vertical. Consulta
“Seleccionar una línea de tiempo
horizontal o vertical” en la página 84
.
Ayuda Abre una sección de de ayuda que describe el panel
de Secuencia y sus funciones.
Elemento de menú Descripción
Sobre las secuencias básicas y avanzadas
83
Una secuencia básica se compone de cortes solamente. A veces se la llama “lista de planos”
o “lista de edición”. No es posible añadir encadenados de audio o de vídeo.
Todas las pistas de audio de los clips que componen una secuencia se monitorizan con un único
medidor. Se puede seleccionar qué canales monitorizar. Consulta “Monitorizar audio de
archivos y secuencias básicas” en la página 183
.
•Una secuencia avanzada incluye una línea de tiempo con una pista de vídeo. De manera
predeterminada incluye tres pistas de audio, llamadas NAT (sonido ambiente o natural), SOT
(sonido pregrabado), y VO (locución) para usar historias de iNEWS. Puedes crear una secuencia que
esté vinculada con una historia de iNEWS, o puedes crear y editar una secuencia independiente
.
Los colores distintos de los segmentos en la línea de tiempo indican las relaciones entre los
segmentos:
- Vídeo sin audio vinculado: azul oscuro
- Vídeo con sonido NAT vinculado, o NAT solamente: verde
- Vídeo con SOT, vídeo con NAT y SOT, o SOT solamente: celeste
-VO: violeta
La siguiente ilustración muestra, de izquierda a derecha, vídeo con sonido NAT y SOT, VO,
vídeo con NAT, y vídeo solamente.
Un administrador puede cambiar el nombre de las etiquetas de las pistas de audio. Un
administrador también determina la asignación de pistas, que puedes modificar. Para información
sobre cómo renombrar, asignar, y configurar pistas de audio, y agregar encadenados de audio,
consulta
“Trabajar con pistas de audio en secuencias avanzadas” en la página 179.
Puedes agregar encadenados de vídeo a una secuencia avanzada. Consulta
“Insertar encadenados
de vídeo (secuencias avanzadas solamente)” en la página 135
. Los encadenados de audio se
agregan
automáticamente. Consulta
“Trabajar con pistas de audio en secuencias avanzadas” en
la página 179
.
Seleccionar una línea de tiempo horizontal o vertical
84
Cuando preparas una secuencia del panel Cola/Historia, esta se crea automáticamente como una
secuencia avanzada.
n
No puedes convertir una secuencia básica a una secuencia avanzada, o una secuencia avanzada
a una secuencia básica.
n
La capacidad para crear secuencias avanzadas depende del rol que tengas asignado, y la
licencia asignada a ese rol. Ponte en contacto con tu administrador de MediaCentral UX para
obtener más información.
Seleccionar una línea de tiempo horizontal o vertical
Puedes ver el panel de Secuencia con una línea de tiempo vertical o una línea de tiempo horizontal.
Puedes cambiar la orientación a tu preferencia y la selección se guardará hasta la modifiques o
restablezcas tu distribución personalizada.
Puedes seleccionar “Auto” para que la orientación quede determinada por las dimensiones del
área de Línea de tiempo del panel de Secuencia:
Si el tamaño horizontal es mayor que el vertical, el panel de Secuencia aparece con una línea
de tiempo horizontal.
Si el tamaño vertical es mayor que el horizontal, el panel de Secuencia aparece con una línea
de tiempo vertical.
Para seleccionar la orientación de la línea de tiempo:
t Haz clic en el botón de menú del panel de Secuencia, selecciona Orientación, y selecciona
Auto, Horizontal o Vertical.
Usar la barra de zoom de la secuencia
85
Usar la barra de zoom de la secuencia
La barra de zoom de la secuencia está ubicada debajo de la línea de tiempo de la secuencia en la
orientación horizontal o a la derecha de la línea de tiempo en la orientación vertical. Puedes usar
la barra de zoom para agrandar una sección de la línea de tiempo de la secuencia para que puedas
trabajar con mayor facilidad con secuencias largas o para hacer decisiones de edición precisas.
n
La barra de zoom de la secuencia es similar a la barra de zoom de contenidos, pero las dos funcionan
independientemente. La barra de zoom de contenidos está disponible a catalogadores que no
tienen acceso al panel de Secuencia.
En la siguiente ilustración, la parte superior de la línea de tiempo muestra una secuencia básica
con la barra de zoom de contenidos ajustada para mostrar toda la secuencia. La línea de tiempo
inferior muestra un acercamiento a la porción central de la secuencia.
La zona visible de la línea de tiempo es conocida como área de zoom y está representada por el
control deslizante de zoom. Puedes arrastrar el control deslizante a lo largo de la barra de zoom
para mostrar un área de zoom distinta en cualquier parte de la secuencia. El área de zoom permanece
del mismo tamaño mientras arrastras el control deslizante.
Si en el panel de Secuencia se carga una secuencia básica, la barra de zoom muestra marcas de
tic para editar puntos entre segmentos.
qq
ee
rr
ww
rt
1 Barra de zoom 4 Control deslizante de zoom
2 Área de zoom 5 Indicador de posición
3 Puntos de edición
Usar la barra de zoom de la secuencia
86
La barra de zoom incluye un indicador de posición que combina el indicador de posición de la
línea de tiempo de la secuencia y en la línea de tiempo de contenidos. Este indicador de posición
es siempre visible en la barra de zoom, que es útil cuando el zoom essobre una sección de la
línea de tiempo que no incluye el indicador de posición.
Indicador de posición en la barra de zoom pero no en el área de zoom.
Puedes hacer clic en el indicador de posición de la barra de zoom y saltar al indicador de posición de
la línea de tiempo. El área de zoom se mueve para incluir ambos indicadores de posición y para ampliar
la sección de la línea de tiempo que contiene el indicador de posición.
Indicador de posición en la barra de zoom y en el área de zoom.
Usar la barra de zoom de la secuencia
87
Puedes hacer clic cualquier parte en la barra de zoom para mover él área de zoom a la izquierda
o a la derecha. De esta manera puedes desplazarte por la secuencia.
Si hay cargada una secuencia avanzada, la barra de zoom muestra una representación de la secuencia
como un conjunto de barras coloreadas. Esta visualización es a “minimapa” que combina el contenido
de las pistas de audio y vídeo de la secuencia. Estas barras coloreadaes te pueden ayudar a navegar por
la secuencia.
La barra de zoom muestra barras coloreadas que corresponden al contenido de las pistas en la secuencia.
Para ampliar o reducir una sección de la línea de tiempo de contenidos, realiza uno de
estos procedimientos:
t Arrastra un control de la barra deslizante de zoom hacia adentro o hacia afuera. El puntero
del ratón cambia a una flecha doble cuando te detienes sobre un control deslizante de zoom
y lo seleccionas.
Control deslizante de zoom, control (manipulador) derecho seleccionado.
La región de zoom se mueve hacia adentro o hacia afuera simétricamente salvo que un extremo
llegue al fin del secuencia. Si deseas arrastrar solamente un extremo, haz Alt+click en el
manipulador y arrástralo.
t En el panel de Secuencia activo, pulsa la flecha abajo para ampliar el zoom un 50 % o pulsa
la flecha arriba para reducirlo en un 50 %.
Ver información de secuencia
88
Ver información de secuencia
Puedes ver el nombre, el formato y otros datos de la secuencia cargada en el panel de Secuencia.
Para ver la información de secuencia:
t Mueve el puntero del ratón sobre la pestaña del panel de Secuencia.
La tabla siguiente describe la información que puede verse.
Crear una secuencia
Puedes crear una secuencia en MediaCentral UX y guardarla como un contenido en la base de datos
de Interplay Production. También puedes crear una secuencia y vincularla con una historia de iNews.
En este caso la secuencia es conocida como una secuencia de script.
Observa lo siguiente:
Debes crear una secuencia y cargarla en el panel de Secuencia antes de poder agregar clips a
la línea de tiempo de la secuencia.
Puedes abrir y editar algunos tipos de secuencias creadas en otras aplicaciones de Avid. Consulta
Abrir y editar una secuencia existente en el panel de Secuencia” en la página 96.
Elemento Descripción
Nombre El nombre del contenido como se indica en la base
de datos de Interplay Production.
Formato 30i NTSC
25i PAL, 25p PAL
720p/25, 720p/29.97, 720p/50, 720p/59.94
1080i/59.94, 1080i/50
1080p/25, 1080p/29.97
relación de aspecto 4:3
16:9
Resolución: 720 × 486
720 × 592
1280 × 720
1920 × 1080
Crear una secuencia
89
Las secuencias que creas en MediaCentral UX pueden abrirse y modificarse en Avid Symphony,
Media Composer y NewsCutter. Las secuencias básicas (listas de planos) se pueden abrir y
editar en Interplay Assist.
La capacidad para crear secuencias avanzadas depende del rol que tengas asignado, y la licencia
asignada a ese rol. Ponte en contacto con tu administrador de MediaCentral UX para obtener
más información.
Hay varias maneras de crear una secuencia:
Crear una secuencia en la base de datos Interplay Production sin cargarla en el panel de Secuencia,
o con el panel de Secuencia cerrado. Usa este procedimiento para producir un “indicador” de
secuencia para editar después.
Crear una secuencia, editarla en el panel de Secuencia y guardarla. Usa este procedimiento
para producir una secuencia independientemente de una historia de iNEWS.
Crear una secuencia vinculada a una historia de iNEWS, editarla en el panel de Secuencia y
guardarla.
Para crear una secuencia en la base de datos de Interplay Production:
1. En la pestaña Contenidos, desplázate hasta la carpeta en que deseas crear la secuencia.
n
Seleccionar una carpeta no crea una secuencia en ella.
2. En la pestaña del panel de Contenidos, selecciona Crear secuencia básica o Crear secuencia
avanzada.
Cuando finaliza el proceso, aparece una secuencia llamada New.Sequence en el panel de
Contenidos, resaltada en naranja (Podrías tener que deplazarte hacia abajo para verla). Si ya
hay una secuencia llamada New.Sequence, se añade .01 a su nombre, y se va incrementando
para cada secuencia nueva sin nombre (New.Sequence.02, y así sucesivamente).
El nombre de la secuencia aparece atenuado y en cursiva hasta que se le añaden contenidos
online y se guarda.
Se puede usar este procedimiento para crear un “indicador” de secuencia para editar después.
3.
Cambia el nombre a la secuencia en el panel de Contenidos mediante uno de estos procedimientos:
t Selecciona la secuencia, haz clic en su nombre y teclea el nombre nuevo.
t Selecciona la secuencia y pulsa F2 (Windows) o Intro (Macintosh).
Puedes editar la secuencia posteriormente abriendo el panel de Secuencia y haciendo doble
clic en ella.
Crear una secuencia
90
Para crear una secuencia, editarla y guardarla:
1. Selecciona Paneles > Secuencia para abrir el panel de Secuencia.
2. En la pestaña Contenidos, desplázate hasta la carpeta en que desees crear la secuencia.
n
Seleccionar una carpeta no crea una secuencia en ella.
3. Haz clic en el botón de menú del panel de Contenidos y selecciona Crear secuencia básica o
Crear secuencia avanzada.
Cuando finaliza el proceso, aparece una secuencia llamada New.Sequence en el panel de
Contenidos, resaltada en naranja (Podrías tener que deplazarte hacia abajo para verla). Si ya
hay una secuencia llamada New.Sequence, se añade .01 a su nombre, y se va incrementando
para cada secuencia nueva sin nombre (New.Sequence.02, y así sucesivamente).
El nombre de la secuencia aparece atenuado y en cursiva hasta que se le añaden contenidos
online y se guarda.
4.
Cambia el nombre a la secuencia en el panel de Contenidos mediante uno de estos procedimientos:
t Selecciona la secuencia, haz clic en su nombre y teclea el nombre nuevo.
t Selecciona la secuencia, pulsa F2 (Windows) o Intro (Macintosh) y teclea el nombre nuevo.
5. Edición de la secuencia.
Consulta
“Editar una secuencia” en la página 109.
6. Guarda la secuencia mediante uno de estos métodos:
t Haz clic en el botón Guardar en la barra de herramientas del panel de Secuencia.
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Guardar secuencia.
t Con el panel de Secuencia activo, pulsa Ctrl+S (Windows) o Comando+S (Macintosh)
Debes hacer clic en el botón Actualizar en el panel de Contenidos para ver cómo el nombre
atenuado y en cursivas de la secuencia pasa a estar en fuente normal.
Para crear una secuencia vinculada con una historia, editarla y guardarla:
1. Abre una historia en el panel de Cola/Historia.
2. Abre el panel de Secuencia.
3. Haz clic en el botón de Abrir secuencia.
Crear una secuencia
91
El nombre de la secuencia en la pestaña del panel de Secuencia y en el panel de Medios
muestran el nombre de la historia abierta.
Hacer clic en el botón Abrir secuencia abre automáticamente el panel de Medios si está cerrado.
Si posteriormente cambias el nombre de la historia y deseas modificar el nombre de la
secuencia, debes cambiarle el nombre en el panel de Contenidos. Para acceder rápidamente a
la secuencia en el panel de Contenidos, verifica que esté cargada en el panel de Medios, haz
clic en el botón de menú del panel y selecciona Abrir carpeta contenedora.
4. Edición de la secuencia.
Consulta “Editar una secuencia” en la página 109
.
Después de agregar el primer clip a la secuencia, un cuadro de mensaje indica que se está
creando una secuencia nueva. La aplicación MediaCentral UX obtiene un nuevo bloqueo de
edición de iNEWS, crea y guarda la secuencia en la ubicación de la secuencia de script, y
guarda el identificador de la secuencia con la historia.
n
El administrador de MediaCentral UX establece la ubicación para almacenar secuencias de
script en la sección Interplay Production de la Configuración del sistema de MediaCentral UX.
5. Guarda la secuencia mediante uno de estos métodos:
t Haz clic en el botón Guardar en la barra de herramientas del panel de Secuencia.
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Guardar secuencia.
t Con el panel de Secuencia activo, pulsa Ctrl+S (Windows) o Comando+S (Macintosh)
La secuencia se guarda en la ubicación de la secuencia de script.
Podrías tener que hacer clic en el botón Actualizar para ver la secuencia en el panel de Contenidos.
Reglas para crear una secuencia de script
Ten presentes las siguientes reglas al crear una secuencia que quieras vincular a una historia (lo
que se conoce como secuencia de script):
Al crear una nueva secuencia que quieres vincular a una historia, en primer lugar abre el panel de
Secuencia, y a continuación haz clic en el botón Abrir secuencia para vincular la secuencia a la
historia.
Crear una secuencia
92
Si la historia no tiene una secuencia vinculada y el panel de Secuencia no se muestra, al hacer clic en
el botón Abrir secuencia se abrirá el panel de Secuencia. El panel se etiqueta “secuencia”. El panel
lleva el nombre de “Secuencia”. Para crear una secuencia vinculada a una historia, vuelve a hacer clic
en el botón Abrir secuencia. El panel de Secuencia está etiquetado con el título de la historia
.
No puedes crear una secuencia para una historia a menos que la historia tenga un título (etiquetado
como extracto o slug).
Si la opción Cargar secuencia automáticamente está activada, puedes crear una secuencia abriendo
el panel de Secuencia y haciendo clic en el botón Abrir secuencia o navegando hasta una
historia
que ya tenga un título.
Si la opción Cargar secuencia está desactivada, debes crear una secuencia abriendo el panel
de Secuencia y haciendo clic en el botón Abrir secuencia.
La secuencia no se crea en la base de datos de Interplay Production hasta que no arrastres el
primer clip al panel de Secuencia.
No se puede enviar una secuencia a reproducción hasta que haya un ID de vídeo.
Secuencias vinculadas a historias en Instinct y NewsCutter
MediaCentral UX admite la visualización y edición de secuencias vinculadas a una historia en Avid
Instinct. Las secuencias editadas en MediaCentral UX no se pueden mostrar en Avid Instinct después
de la modificación.
MediaCentral UX no admite la visualización y edición de secuencias vinculadas a una historia en la
herramienta NRCS de News Cutter. La secuencia se muestra como una orden de producción, pero no se
abre en el panel de Secuencia. Puedes abrir la secuencia desde la base de datos de Interplay Production
en el panel de Contenidos y editarla como otras secuencias creadas en aplicaciones de edición Avid, de
acuerdo con las mismas reglas (consulta Abrir y editar una secuencia existente en el panel de
Secuencia” en la página 96
).
Secuencias de solo audio y solo vídeo
Puedes crear y guardar una secuencia avanzada de solo vídeo (una pista de vídeo sin audio) o secuencias
avanzadas de solo audio (pista de locución sin vídeo). Sin embargo, no se admiten el envío a
reproducción
y otros flujos de trabajo para secuencias de solo vídeo o solo audio. El proceso falla con
el siguiente mensaje de error: “Error en el proceso remoto de envío a emisión: Resolución de audio
seleccionada pero no encontrada (en fase ‘wait mixdown’)”.
Para enviar la secuencia a reproducción, añade una pista de audio o de vídeo vacía a la secuencia.
Guardar una secuencia
93
Guardar una secuencia
Si guardas una secuencia que no esté vinculada a una historia, la secuencia es guardado en la ubicación
que seleccionaste al crearla en el panel de Contenidos. Para guardar otra versión de la secuencia
con un nombre distinto o en una ubicación distinta, usa la función Guardar como. Consulta
“Guardar una versión de una secuencia” en la página 93.
Si estás trabajando con una secuencia vinculada a una historia, debes guardar el artículo y la secuencia
por separado. El administrador de MediaCentral UX establece la ubicación para almacenar secuencias
de script en la sección Interplay Production de la Configuración del sistema de MediaCentral UX. La
ruta predeterminada es Projects/iNEWSsequences/Fecha.
Guardar una secuencia guarda automáticamente los marcadores contenidos en la secuencia.
n
Puedes mover o copiar una secuencia del panel de Contenidos utilizando los comandos de
cortar, copiar y pegar.
Para guardar una secuencia, efectúa uno de estos procedimientos:
t Haz clic en el botón Guardar en la barra de herramientas del panel de Secuencia.
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Guardar secuencia.
t Con el panel de Secuencia activo, pulsa Ctrl+S (Windows) o Comando+S (Macintosh)
Si intentas cerrar una secuencia modificada sin guardarla, se abre el cuadro de diálogo Guardar
cambios y pregunta si deseas guardar los cambios.
Guardar una versión de una secuencia
Puedes usar la función Guardar como para crear y guardar una versión de una secuencia con un nombre
distinto. También puedes también guardar la secuencia en una ubicación distinta. La secuencia nueva es
tratada como un duplicado en la base de datos de Interplay Production, y puede ser modificada
independientemente del original.
n
Puedes mover o copiar una secuencia del panel de Contenidos utilizando los comandos de
cortar, copiar y pegar.
Para guardar una versión de una secuencia:
1. En el panel de Secuencia, haz clic en el botón de menú y selecciona Guardar como.
Se abre cuadro de diálogo Selecciona una carpeta de Interplay.
2. Selecciona la carpeta en que desees guardar la secuencia.
Recuperar secuencias guardadas automáticamente
94
3. Cambia de nombre a la secuencia.
Si la secuencia tiene el mismo nombre de otra en la carpeta seleccionada, el botón de Guardar
aparece gris. Debes cambiar el nombre a la secuencia o guardarla en otra carpeta.
4. Haz clic en Guardar.
La secuencia se guarda con el nombre nuevo. Esta nombre se vincula a la secuencia abierta,
y la próxima vez que la guardes, será con el nombre nuevo.
Para modificar y guardar la secuencia con su nombre original, debes abrir la secuencia original
y guardarla con ese original. No puedes usa usar la función Guardar como para sobrescribir una
secuencia ya guardada.
Recuperar secuencias guardadas automáticamente
Cuando trabajas en MediaCentral UX, las secuencias e historias se guardan automáticamente en
tu sistema Windows o Macintosh local cada 60 segundos. Esta función de autoguardado es útil si
se produce una desconexión o fallo del servicio, o si cierras una sesión del navegador sin guardar
el trabajo. Esta característica también es útil si tu administrador establece un plazo de caducidad
automático de la sesión.
Puedes recuperar tus cambios sin guardar de varias formas:
Si se produce una desconexión o fallo y mantienes abierta la sesión,se desactivan las funciones de
edición en el panel de Secuencia, y aparece el cuadro de diálogo de recuperación automática, como
se indica a continuación.
Si la desconexión o fallo provoca que deba iniciarse sesión nuevamente, aparece un cuadro
de diálogo que enumera los contenidos con cambios sin guardar.
Recuperar secuencias guardadas automáticamente
95
Haz clic en el nombre del contenido para abrir la última versión guardada. Si el activo es una
secuencia, el panel de Secuencia muestra tres botones adicionales:
- Recuperada: Haz clic en este botón para abrir el archivo de recuperación (del sistema local).
- Guardado por última vez: Haz clic en este botón para abrir el último archivo guardado
(de la base de datos de Interplay Production).
- Guardar esta: Haz clic en este botón para guardar la versión que estás viendo y borrar la
otra versión.
Puedes alternar entre versiones para compararlas, y hacer clic en el botón “Guardar esta” cuando
sepas qué versión deseas mantener.
Si cierras el cuadro de diálogo de Recuperación automática sin seleccionar un archivo, se pueden
seleccionar Contenidos autorrecuperados en el menú del panel de Secuencia para volver a mostrar
el cuadro de diálogo. Esta opción aparece solamente si existen contenidos autorrecuperados
.
n
Esta característica funciona de manera similar para historias y secuencias. Para información
específica sobre el guardado automático de historias, consulta “Recuperar historias guardadas
automáticamente” en la página 76.
Abrir y editar una secuencia existente en el panel de Secuencia
96
Abrir y editar una secuencia existente en el panel de
Secuencia
MediaCentral UX permite abrir y editar secuencias que has creado en MediaCentral UX, las
aplicaciones de edición de Avid, Interplay Assist, y Avid Instinct.
Hay limitaciones al tipo de secuencias que puedes reproducir y editar. Las siguientes son algunas
normas para la edición y la reproducción:
Si la secuencia contiene solo cortes (por ejemplo, una lista de planos), se abre en el panel de
Medios para la reproducción y puedes editarla en el panel de Secuencia. Puedes seleccionar
el ángulo de cámara y las asignaciones de audio de clips de grupo en una secuencia de solo
cortes. Para más información, consulta
“Trabajar con clips de grupo” en la página 188.
Si la secuencia contiene efectos que el servicio de reproducción admite (como encadenamientos
de vídeo y audio) pero se creó en una aplicación diferente a MediaCentral UX, se abre en el panel
de Medios para la reproducción. La secuencia también se abre en el panel de Secuencia, pero no
se puede editar. La pista de vídeo es de color rojo oscuro para indicar que no es editable.
Si la secuencia contiene efectos no renderizados que no admite el reproductor, se muestra un
mensaje de error. La secuencia se abre en el panel de Secuencia como no editable.
Si todos los efectos están renderizados, la secuencia se abre en el panel de Medios para la
reproducción. La secuencia se abre en el panel de Secuencia como no editable.
No es posible crear subclips de una secuencia no editable.
Puedes agregar marcadores a una secuencia no editable, editar texto del marcador y guardar
los marcadores con la secuencia, con los permisos correspondientes. Consulta
“Funcionamiento de los marcadores y las restricciones” en la página 223.
Si abres una secuencia de una base de datos de Interplay Production pero no tienes un rol de
lectura/escritura para la carpeta que alberga la secuencia, la secuencia se abre como de solo
lectura. Puedes reproducir la secuencia pero no puedes editarla o guardarla.
Para más información sobre la reproducción de secuencias, consulta
“Reproducir secuencias
simples y complejas” en la página 151
.
Abrir una secuencia vinculada a una historia
97
Para abrir una secuencia existente en el panel de Secuencia:
t Haz doble clic en una secuencia en el panel de Contenidos, el panel de Búsqueda, o el panel
de Búsqueda rápida.
La secuencia se carga en el panel de Medios y en la línea de tiempo en el panel de Secuencia.
El panel de Secuencia carga automáticamente la secuencia como básica o avanzada.
Abrir una secuencia vinculada a una historia
Si creas una secuencia con el botón Abrir secuencia en el panel de Cola/Historia, esta se vincula con
la historia abierta como una secuencia de script (consulta “Crear una secuencia” en la página 88).
Puedes seleccionar que una configuración de usuario abra automáticamente una secuencia de script
cuando abres la historia vinculada.
Para abrir automáticamente una secuencia de script con una historia:
1. Selecciona Inicio > Configuración.
2. Selecciona iNEWS.
3. Selecciona “Cargar secuencia automáticamente”.
4. Haz clic en Aplicar.
Para abrir manualmente una secuencia de script:
1. Abre una historia en el panel de Cola/Historia.
2. Abre el panel de Secuencia.
3. Haz clic en el botón de Abrir secuencia.
Se abre la secuencia vinculada en el panel de Secuencia y en el panel de Medios.
n
Tras vincular una secuencia de script con una historia, no es posible desvincularla. No obstante,
puedes modificar completamente la secuencia y cambiarle el nombre si fuera necesario.
Editar una secuencia vinculada a una historia
98
Editar una secuencia vinculada a una historia
Si eres un periodista que está trabajando en una secuencia vinculada a una historia (una secuencia de
script), necesitas editar los clips de tu secuencia para que coincidan con el script de tu historia.
En MediaCentral UX, tanto los segmentos de la historia como el panel de Secuencia incluyen la
información de tiempo para ayudarte a editar tu script y tu secuencia.
En el panel de Historia, un script se se divide en segmentos de historia. Cada segmento de historia
tiene una longitud cronometrada basada en la velocidad de lectura que se establece en Avid iNEWS.
En el panel de Secuencia, una secuencia vinculada con una historia se divide en bloques de tiempo.
Cada segmento de historia se vincula con un bloque de tiempo. El segmento de historia y el bloque de
tiempo muestran la misma información de tiempo: la duración de los contenidos en el bloque de tiempo
y la duración del texto en el segmento de historia. Por ejemplo, 0:00/0:16 indica que no hay contenidos
para un segmento de historia que dura 16 segundos.
La siguiente ilustración muestra una historia con cuatro segmentos (incluido el segmento
predeterminado Nuevo) y una secuencia con cuatro bloques de tiempo correspondientes. La secuencia
aún no contiene ningún contenido, lo cual se muestra como 0:00 en los visualizadores de tiempo.
Editar una secuencia vinculada a una historia
99
n
La ilustración previa muestra el panel de secuencia en orientación horizontal. Puedes cambiar
la orientación haciendo clic en el botón de menú de Panel y seleccionando la deseada desde el
submenú Orientacn.
Al editar el texto en el script y los contenidos en la secuencia, los segmentos de historia del panel de
Historia y los bloques de tiempo en el panel de Secuencia permanecen sincronizados para ayudarte a
editar contenidos que se correspondan con tu script. Consulta los temas siguientes para obtener más
información:
“Trabajar con segmentos de historia y bloques de tiempo” en la página 99
“Trabajar con visualizadores de tiempo” en la página 100
“Editar contenidos en bloques de tiempo” en la página 103
“Extender un segmento hasta otro bloque de tiempo” en la página 104
“Mostrar y esconder bloques de tiempo vacíos” en la página 106
Ajustar bloques de tiempo manualmente” en la página 107
n
Los bloques de tiempo se muestran solo para secuencias vinculadas a una historia.
Trabajar con segmentos de historia y bloques de tiempo
Mientas trabajas, MediaCentral UX mantiene la sincronización entre los segmentos de historia del
segmento y los bloques de tiempo en la secuencia de script. A medida que creas nuevos segmentos de
historia, se crean nuevos bloques de tiempo. Al expandir tu script o añadir contenidos, se actualizan
los visualizadores de tiempo. Si cambias el orden de los segmentos de la historia, el orden de los
bloques de tiempo también se cambia.
Esta sincronización te da la flexibilidad necesaria para centrarte en el script, la secuencia o ambas.
A continuación se describen dos enfoques que puedes tomar:
Para una historia actual de noticias, podrías empezar haciendo un boceto del script. A medida que
escribes, puedes dividir el script en segmentos, lo que crea bloques de tiempo vinculados en la
secuencia. Más tarde, puedes rellenar los bloques de tiempo con contenidos que vienen de la
ubicación donde se está grabando, y utilizar los visualizadores de tiempo para ajustar con precisión
el script y la secuencia antes de grabar una locución
.
Para un reportaje, podrías empezar abriendo una nueva historia y creando una edición preliminar
usando clips de la biblioteca de medios. Al añadir clips al final del bloque de tiempo predeterminado
“Nuevo”, creas un nuevo bloque de tiempo y un nuevo segmento de historia (consulta
“Editar
contenidos en bloques de tiempo” en la página 103
). A continuación puedes trabajar en el
script,
utilizando los visualizadores de tiempo y los bloques de tiempo para ayudarte a combinar el
script
con el contenido.
Editar una secuencia vinculada a una historia
100
La siguiente lista describe las funciones básicas al trabajar con segmentos de historia y bloques
de tiempo:
Cuando resaltas un segmento de historia, el bloque de tiempo correspondiente aparece también
resaltado. Cuando resaltas un bloque de tiempo, el segmento correspondiente aparece también
resaltado.
Si añades un segmento de historia a un script, un bloque de tiempo correspondiente se añade
a la secuencia.
Si grabas segmentos de historia, los bloques de tiempo correspondientes se graban automáticamente
y los segmentos de contenidos se mueven con sus bloques de tiempo.
Si divides un segmento de historia, se inserta un nuevo bloque de tiempo después del bloque
de tiempo seleccionado. Cualquier contenido permanece en el bloque de tiempo seleccionado.
Las instrucciones para el presentador (en rojo) y el texto en subtítulos (verde) no afectan el
modo en que iNEWS calcula la duración del texto. Si un segmento de historia solo contiene
texto para el presentador o solamente texto en subtítulos, la duración del texto se muestra como
0:00. Se crea un bloque de tiempo correspondiente, pero tienes la opción de ocultarlo. Consulta
“Mostrar y esconder bloques de tiempo vacíos” en la página 106
.
Si estás trabajando en un script y en una secuencia juntos, se aplica el mismo conjunto de
acciones de Deshacer/Rehacer al panel de Historia y al panel de Secuencia. Si cargas una
nueva secuencia o cierras el panel de Secuencia, las acciones de Deshacer se pierden en el
panel de Historia.
n
Guardar una secuencia no guarda una historia vinculada a la secuencia, y guardar una historia
no guarda la secuencia vinculada. Debes guardar una historia y una secuencia de forma
separada. Si
cierras la historia pero no guardas la secuencia, un mensaje te pregunta si quieres
guardar la secuencia.
Trabajar con visualizadores de tiempo
El encabezamiento de un segmento de historia y el encabezamiento del bloque de tiempo
correspondiente muestran el mismo grupo de dos números:
El primer número muestra la duración de los contenidos que hay en ese momento en el bloque de
tiempo.
El segundo número muestra la duración del texto en el segmento de historia. La duración del
texto se basa en la velocidad de lectura configurada en Avid iNEWS.
n
Para la duración de los contenidos, no se muestran los frames. La duración se redondea arriba o
abajo al segundo más próximo; el punto medio se redondea hacia arriba. Por ejemplo, un clip de
24 fps con una duración de 00;00;30;12 se redondea a 0:31.
Editar una secuencia vinculada a una historia
101
Los siguientes ejemplos muestran los resultados de añadir contenidos a un segmento de historia
que dura 16 segundos. En la siguiente ilustración, no hay contenidos vinculados al segmento de
historia, así que el visualizador de tiempo muestra 0:00/0:16. La duración del contenido audiovisual
aparece en rojo, lo que indica que se necesitan más contenidos para igualar la duración del segmento
de historia y para eliminar cualquier hueco en el vídeo.
Si insertas un clip de 10 segundos de duración, se llenan 10 segundos del bloque de tiempo y
el visualizador de tiempo cambia a 0:10/0:16. De nuevo, la duración del contenido aparece
en rojo, porque se necesitan más contenidos. Para rellenar este hueco de 6 segundos, puedes
alargar el clip o añadir otro clip.
Editar una secuencia vinculada a una historia
102
Si insertas un clip que dura 20 segundos, extiende el bloque de tiempo cuatro segundos. El
visualizador de tiempo cambia a 0:20/0:16. La duración de los contenidos audiovisuales aparece
en negro, lo que indica que hay suficientes contenidos para coincidir con la longitud del texto. Sin
embargo, ahora hay un hueco de cuatro segundos al final del texto. Puedes ajustar el vídeo a
16 segundos o añadir algo de texto.
Si insertas un clip que dure 16 segundos o ajustas un clip a 16 segundos, la duración del texto y la
duración del contenido audiovisual coinciden. El visualizador de tiempo cambia a 0:16/0:16.
Editar una secuencia vinculada a una historia
103
Añadir texto o eliminarlo cambia la duración del texto de un segmento de historia, lo que automáticamente
cambia la duración del bloque de tiempo con el que tiene que coincidir. Puedes ajustar manualmente la
duración del bloque de tiempo. Consulta
Ajustar bloques de tiempo manualmente” en la
página 107
.
Editar contenidos en bloques de tiempo
Editar contenidos audiovisuales en bloques de tiempo es parecido a editarlos en la secuencia (consulta
“Editar una secuencia” en la página 109). Puedes realizar ediciones por inserto o ediciones con
sobrescritura, ajustar segmentos, dividir segmentos, etc. Por ejemplo, puedes insertar un clip de vídeo en
un bloque de tiempo simplemente arrastrando el clip desde el visor de Medios a un bloque de tiempo.
Las siguientes acciones sirven específicamente para editar contenidos en bloques de tiempo:
Las ediciones respetan los límites del bloque de tiempo. En otras palabras, un segmento de
contenido más corto que la duración de un bloque de tiempo produce un hueco en el bloque de
tiempo, y un segmento de contenidos más largo que la duración del bloque de tiempo extiende
el bloque de tiempo. Para extender un segmento más allá del límite de un bloque de tiempo,
utiliza la función para extender segmentos. Consulta
“Extender un segmento hasta otro
bloque de tiempo” en la página 104
. También puedes cambiar manualmente la duración del
bloque de tiempo. Consulta
Ajustar bloques de tiempo manualmente” en la página 107.
Puedes editar contenidos en bloques de tiempo independientemente. Es decir, puedes editar
contenidos dentro del bloque de tiempo A, después editar contenidos en el bloque de tiempo C,
dejando el bloque de tiempo B vacío. Esto deja un hueco (o “agujero negro”) en una secuencia.
Puedes usar esos huecos como marcadores de posición mientras trabajas en la secuencia, pero en
la mayoría de los casos necesitas rellenarlos antes de enviar una secuencia a reproducción.
Del mismo modo, un bloque de tiempo puede incluir huecos en los que el contenido de
vídeo no llena completamente el bloque de tiempo.
Un bloque de tiempo vacío muestra una longitud de tres segundos de forma predeterminada.
Puedes ocultar bloques de tiempo vacíos. Consulta
“Mostrar y esconder bloques de tiempo
vacíos” en la página 106
.
Puedes arrastrar segmentos de un bloque de tiempo a otro.
Puedes crear un corte en L dentro de un bloque de tiempo utilizando el procedimiento estándar
para crearlo (consulta
“Utilizar cortes en L en la línea de tiempo” en la página 131). Para crear
un corte en L más allá del límite de un bloque de tiempo, necesitas utilizar la función para
extender segmentos. Consulta
“Extender un segmento hasta otro bloque de tiempo” en la
página 104
.
Puedes crear una nuevo bloque de tiempo y su correspondiente segmento de historia si arrastras un
clip al bloque de tiempo “Nuevo” o lo pegas. Se añade un bloque de tiempo al final de los bloques
existentes, justo antes del bloque “Nuevo”. Se añade un segmento de historia correspondiente al
script.
Editar una secuencia vinculada a una historia
104
Grabar una locución aumenta la longitud de un bloque de tiempo, porque los segmentos de
audio no pueden cruzar los límites del bloque de tiempo. Después de terminar la grabación,
puedes dividir el segmento de audio para editar el audio de forma apropiada.
Puedes expandir o contraer manualmente la longitud de un un bloque de tiempo. Consulta
Ajustar bloques de tiempo manualmente” en la página 107
.
Extender un segmento hasta otro bloque de tiempo
De manera predeterminada, las ediciones de vídeo y audio no sobrepasan los límites del bloque
de tiempo. Si intentas extender un segmento de contenido más allá del límite de un bloque de tiempo,
el bloque de tiempo se ensancha para coincidir con la duración del segmento. Si quieres extender
un segmento más allá del bloque de tiempo, por ejemplo, para crear un corte en L, necesitas usar
la función para extender segmentos.
Un corte en L común implica reemplazar parte del vídeo de un segmento, mientras se mantiene el audio.
La función para extender segmentos te permite extender el vídeo (y la pista NAT si está disponible) más
allá de los límites de un bloque de tiempo sin que afecte a la pista SOT y a la pista VO. Utiliza el
indicador de posición para especificar el punto final del segmento extendido.
La siguiente ilustración muestra un segmento seleccionado (Vídeo + NAT + SOT) en el primer
bloque de tiempo. El indicador de posición está en el medio del segundo bloque de tiempo, que
es la ubicación a la que quieres extender el segmento. La información sobre herramientas para el
botón Extender / Retraer muestra “Extender”.
Editar una secuencia vinculada a una historia
105
Tras hacer clic en el botón Extender / Retraer, el vídeo y la pista NAT para el segmento seleccionado
se extienden al segundo bloque de tiempo. El vídeo seleccionado y la pista NAT sobrescriben el
vídeo y NAT en el segundo bloque de tiempo, sin afectar a la SOT. El botón Extender / Retraer se
vuelve naranja y su información sobre herramientas cambia a “Retraer”. Esto indica que el segmento
seleccionado se extiende y puedes hacer clic en el botón para retraerlo a su posición original, como
se muestra en la siguiente ilustración.
Puedes devolver los segmentos extendidos a su duración original haciendo clic en el botón
Extraer / Retraer para retraer el segmento.
Para extender un segmento:
1. Mueve el indicador de posición a la ubicación a la que quieres extender el segmento de vídeo.
2. Selecciona el segmento.
Puedes seleccionar solamente un segmento de vídeo y sus segmentos de audio vinculados (si
están disponibles). Las pistas Vídeo, NAT y SOT están seleccionadas, pero solo se extenderán
vídeo y NAT. No puedes seleccionar o extender una pista de solo audio.
3. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Haz clic en el botón Extender / Retraer.
t Haz clic derecho y selecciona Extender.
t Pulsa Ctrl+Mayús+X (Windows) o Comando+Mayús+X (Macintosh).
El botón Extender / Retraer se vuelve naranja para indicar que el segmento se extiende al
siguiente bloque de tiempo. La información de herramientas para el botón cambia a Retraer.
n
Si extiendes un segmento sobre un bloque de tiempo oculto, el bloque se muestra. Consulta
“Mostrar y esconder bloques de tiempo vacíos” en la página 106.
Editar una secuencia vinculada a una historia
106
Para retraer un segmento:
1. Selecciona el segmento.
2. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Haz clic en el botón Extender / Retraer.
t Haz clic derecho y selecciona Retraer.
El botón Extender / Retraer se vuelve gris para indiciar que el segmento se ha retraído hasta el
bloque de tiempo original. La información sobre herramientas para el botón cambia a Extender.
Mostrar y esconder bloques de tiempo vacíos
Si un segmento de historia no contiene ningún texto y su bloque de tiempo correspondiente no
contiene ningún contenido, se muestra como 0:00/0:00. Dado que el bloque de tiempo no contiene
ningún contenido, se considera vacío, y de forma predeterminada no se muestra en la secuencia.
Los bloques de tiempo vacíos se ocultan por defecto en las siguientes situaciones:
Todo el texto en un segmento de historia está marcado como instrucciones para el
presentador (en rojo) o texto en subtítulos (verde)
El texto en un segmento de historia tiene un tiempo de un segundo o menos.
La siguiente ilustración muestra un segmento de historia sin texto con tiempo (seguido de un Nuevo
segmento). El bloque de tiempo correspondiente está oculto. El botón Mostrar / Ocultar bloques
de tiempo vacíos se ha marcado con un círculo.
Editar una secuencia vinculada a una historia
107
La siguiente ilustración muestra el bloque de tiempo que antes estaba oculto. El botón Mostrar / Ocultar
bloques de tiempo vacíos se vuelve naranja.
Observa lo siguiente:
Si extiendes un segmento por encima de un bloque de tiempo oculto y hasta el próximo
bloque de tiempo, el bloque oculto se muestra y el segmento se extiende dentro de este.
Si realizas alguna acción para cambiar un bloque de tiempo, como ajustar manualmente su
duración, el bloque siempre se mostrará.
Para mostrar bloques de tiempo, lleva a cabo una de las siguientes acciones:
t Haz clic en el botón Mostrar / Ocultar bloques de tiempo vacíos para que se ponga naranja.
La información sobre herramientas cambia a Ocultar bloques de tiempo vacíos.
t Selecciona Mostrar bloques de tiempo vacíos en el menú de panel.
Para ocultar bloques de tiempo, lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Haz clic en el botón Mostrar / Ocultar bloques de tiempo vacíos para que se ponga gris.
La información sobre herramientas para el botón cambia a Mostrar bloques de tiempo vacíos.
t Selecciona Ocultar bloques de tiempo vacíos en el menú de panel.
Ajustar bloques de tiempo manualmente
De forma predeterminada, la longitud de un bloque de tiempo se sincroniza con la duración del
texto que hay en el segmento de historia correspondiente. Cuando trabajas en tu historia, puede que
quieras ajustar manualmente la duración de un bloque de tiempo. Por ejemplo, si quieres utilizar un
segmento de vídeo que no es lo suficientemente largo para llenar un bloque de tiempo, y no necesitas
hacer coincidir exactamente el tiempo del segmento de historia, puedes acortar la duración del bloque
de tiempo.
Editar una secuencia vinculada a una historia
108
Después de ajustar manualmente un bloque de tiempo, el visualizador de tiempo (duración del
contenido y duración del texto) seguirá actualizándose automáticamente. Sin embargo, el tamaño
del bloque de tiempo ya no se verá afectado por la duración del texto. Además, un bloque de tiempo
ajustado manualmente no puede ocultarse.
Para ajustar manualmente un bloque de tiempo:
1. Mueve el puntero del ratón hasta el borde exterior de un encabezado de un bloque de tiempo
para que aparezca una flecha con dos cabezas.
2. Haz clic en el borde del encabezado.
El encabezado del bloque de tiempo se vuelve naranja.
n
El bloque de tiempo no tiene por qué incluir contenidos. No hace falta seleccionar los contenidos.
Editar una secuencia
109
3. Arrastra el borde para acortar o alargar la duración del bloque de tiempo.
La siguiente ilustración muestra una duración de bloque de tiempo acortada para coincidir
con la duración del vídeo. Fíjate en que la duración del contenido (0:13) no coincide con el
tiempo de texto (0:16).
Si quisieras ajustar el bloque de tiempo a una duración más corta que un segmento de contenido,
primero debes recortar el contenido hasta que tenga la duración deseada. Después arrastra el
borde del bloque de tiempo hasta el final del segmento de contenido.
Editar una secuencia
Puedes trabajar con una de dos secuencias: una secuencia básica o una secuencia avanzada (consulta
“Sobre las secuencias básicas y avanzadas” en la página 82). Las siguientes secciones describen
cómo trabajar con secuencias básicas y secuencias avanzadas:
“Realizar una edición por inserción en una secuencia básica” en la página 110
“Efectuar una edición por inserción en una secuencia avanzada” en la página 111
“Realizar una edición por sobrescritura en una secuencia avanzada” en la página 113
“Realizar una edición por sustitución” en la página 117
Activación de una pista de audio” en la página 121
Añadir contenido de una secuencia guardada a una secuencia” en la página 122
“Deshacer y rehacer una acción en el panel de Secuencia” en la página 122
“Mover o eliminar segmentos en la línea de tiempo” en la página 123
Agregar y quitar segmentos de audio” en la página 124
“Crear un segmento NAT o SOT de solo audio” en la página 125
Alineación en la línea de tiempo” en la página 126
Editar una secuencia
110
Ajustar segmentos en la línea de tiempo” en la página 127
“Utilizar cortes en L en la línea de tiempo” en la página 131
“Dividir un segmento” en la página 132
Añadir marcadores a una secuencia” en la página 134
“Insertar encadenados de vídeo (secuencias avanzadas solamente)” en la página 135
Activar la búsqueda audible de audio” en la página 137
n
Los datos auxiliares contenidos en un clip se conservan al editar el clip y convertirlo en una
secuencia.
Realizar una edición por inserción en una secuencia básica
La línea de tiempo de una secuencia básica tiene dos pistas: vídeo (V) y audio (A). Una secuencia
básica usa verde para el vídeo y el audio, como se muestra en la siguiente imagen.
Para más información sobre secuencias básicas y secuencias avanzadas, consulta
“Sobre las
secuencias básicas y avanzadas” en la página 82
y “Seleccionar una línea de tiempo horizontal o
vertical” en la página 84
.
El formato de vídeo se determina por el primer clip que se añade a la secuencia. Si se añaden
clips deberán corresponder al formato de vídeo inicial.
Editar una secuencia
111
Para colocar un contenido en la línea de tiempo de una secuencia básica:
1. Haz clic en un contenido de vídeo o audio en el visor de Medios del panel de Medios.
2. Arrastra el contenido del visor de Medios a la línea de tiempo hasta que el puntero esté sobre
la pista V o A, como se muestra en la siguiente imagen.
Cuando arrastras el segmento a donde lo deseas, las pistas V y A aparecen resaltadas en
naranja para mostrar dónde se insertará el contenido al soltar el botón del ratón.
Efectuar una edición por inserción en una secuencia avanzada
La línea de tiempo predeterminada de una secuencia avanzada tiene cuatro pistas: vídeo, NAT
(sonido natural), SOT (sonido en cinta), y VO (locución).
Para más información sobre los colores en la línea de tiempo y sobre las secuencias, consulta
“Sobre las secuencias básicas y avanzadas” en la página 82 y “Seleccionar una línea de tiempo
horizontal o vertical” en la página 84
.
Editar una secuencia
112
Si editas una secuencia avanzada, puedes arrastrar un clip desde el visor de Medios hasta la línea
de tiempo de la secuencia, como una edición por inserción o una edición con sobrescritura (consulta
“Realizar una edición por sobrescritura en una secuencia avanzada” en la página 113
).
Cuando arrastres un clip hasta la línea de tiempo, aparecerá una referencia visual a lo largo de la
pista de vídeo. Si sueltas el botón del ratón por encima de la referencia, efectuarás una edición con
sobrescritura. Si sueltas el botón del ratón por debajo de la referencia, efectuarás una edición por
inserción, como se muestra en la ilustración siguiente.
n
Los ejemplos en este tema usan una línea de tiempo horizontal. Si estás editando una secuencia
en una línea de tiempo vertical, la referencia es también vertical, y las ediciones se determinan
arrastrando a la izquierda o a la derecha de la referencia.
El formato de vídeo se determina por el primer clip que se añade a la secuencia. Si se añaden
clips deberán corresponder al formato de vídeo inicial.
Para realizar una edición por inserción mediante el procedimiento de arrastrar y soltar:
1. Carga un clip en el panel de Medios y marca los puntos de entrada y salida.
La cantidad de material que colocas se determina por la duración del contenido entre esos
dos puntos.
2. (Opcional). Haz clic en el indicador o indicadores de las pistas en que deseas insertar el audio.
Puedes habilitar el audio NAT o SOT o ambos, o VO. Una edición de VO no incluye vídeo.
Si no habilitas una pista de audio, puedes colocar audio NAT o SOT arrastrando el clip a una
u otra de las pistas de audio.
n
También puedes grabar una locución directamente en la línea de tiempo. Consulta “Grabar una
locución” en la página 185.
3. Arrastra el clip del visor de Medios a una ubicación en la pista de vídeo o una pista de audio.
Verifica que el puntero del ratón esté por debajo de la referencia.
La línea de tiempo muestra dónde se efectuará la inserción y cómo afectará a los otros clips
en la línea de tiempo.
Editar una secuencia
113
4. Suelta el botón del ratón.
El material seleccionado se inserta en la línea de tiempo.
Realizar una edición por sobrescritura en una secuencia avanzada
Si estás editando una secuencia avanzada, puedes usar la función de sobrescritura para sustituir
una parte de la secuencia con un clip que se carga en modo de contenido. Hay dos maneras de
efectuar una edición por sobrescritura:
Haz clic en el botón de sobrescritura o pulsa la tecla B. Este método te ofrece más opciones:
- Se puede usar el indicador de posición como un punto de entrada para la sobrescritura.
- Puedes efectuar la edición por sobrescritura en el modo de contenido o modo de salida.
La siguiente ilustración muestra el botón de sobrescritura en un círculo. La pista está habilitada
para NAT, para que el audio en el clip de origen sobreescriba el audio en la pista NAT.
Arrastra un clip desde el visor de Medios y suéltalo en la línea de tiempo de la secuencia
Este método es una manera rápida de construir una secuencia pero tiene menos opciones.
- Solo se puede sobrescribir desde el inicio de un segmento de vídeo.
- Solo es posible arrastrar cuando el panel de Medios está en el modo de Contenido.
Editar una secuencia
114
La siguiente ilustración muestra como aparece una edición por sobrescritura de solo vídeo
cuándo arrastras un clip a la línea de tiempo. Se muestra una delgada línea de referencia en
la pista de vídeo. Si sueltas el botón del ratón por encima de la referencia, efectúas una edición
por sobrescritura, como lo indican la flecha y la superposición rojas.
La siguiente ilustración muestra como aparece una edición por sobrescritura de vídeo y NAT
cuando arrastras un clip a la línea de tiempo. El indicador de pista NAT está habilitado.
n
Los ejemplos en este tema usan una línea de tiempo horizontal. Si estás editando una secuencia
en una línea de tiempo vertical, la referencia es también vertical, y las ediciones se determinan
arrastrando a la izquierda o a la derecha de la referencia.
Si tienes segmentos NAT y SOT vinculados al vídeo, puedes habilitar ambas pistas para
sobrescribir el segmento de vídeo y ambos segmentos de audio. Puedes activar la pista de
VO, pero solamente se sobreescribirá el audio de VO.
n
No puedes sobreescribir solamente los segmentos NAT o SOT.
Editar una secuencia
115
Si sueltas el botón del ratón por debajo la referencia, efectuarás una edición por inserción,
como lo indican la flecha y la superposición amarillas.
Para más información, consulta “Efectuar una edición por inserción en una secuencia
avanzada” en la página 111
.
Observa lo siguiente:
Puedes efectuar una edición por sobrescritura solamente en una secuencia avanzada.
Si usas el método de arrastrar y soltar, y sueltas el clip en la línea de tiempo de la secuencia
antes de que aparezca la referencia (aproximadamente 0,5 segundo), efectúas una edición por
inserción en lugar de una edición por sobrescritura.
El botón de sobrescritura está inactivo (gris) cuando se carga una secuencia básica en el panel de
Secuencia.
Para realizar una edición por sobrescritura con el botón de sobrescritura o tecla B:
1. Carga un clip en el panel de Medios y marca los puntos de entrada y salida.
La cantidad de material que sobreescribas se determina por la duración entre los puntos de
entrada y salida marcados en el clip.
Cuando usas este método, el panel de Medios puede estar en el modo de contenidos o de salida.
2. En la línea de tiempo de la secuencia, mueve el indicador de posición a la ubicación donde
deseas iniciar la sobrescritura.
3. (Opcional). Haz clic en un selector de pistas para activar la pista o pistas de audio en que deseas
sobrescribir el audio. Si no habilitas una pista de audio, solamente se sobreescribe el vídeo.
n
La pista de vídeo está siempre activada. Puedes sobreescribir vídeo solamente, pero no es
posible sobreescribir solo el audio.
4. Haz clic en el botón de sobrescritura o pulsa la tecla B.
El material seleccionado sobreescribe el de la línea de tiempo.
Editar una secuencia
116
Para realizar una edición por sobrescritura con arrastrar y soltar:
1. Carga un clip en el panel de Medios y marca los puntos de entrada y salida.
La cantidad de material que colocas se determina por la duración del contenido entre esos
dos puntos.
Cuando usas este método, el panel de Medios debe estar en el modo de Contenido.
2.
(Opcional). Haz clic en un selector de pistas para activar la pista o pistas de audio en que deseas
sobrescribir el audio. Si no habilitas una pista de audio, solamente se sobreescribe el vídeo.
n
La pista de vídeo está siempre activada. Puedes sobreescribir vídeo solamente, pero no es
posible sobreescribir solo el audio.
3. Arrastra el clip desde el visor de medios a una ubicación en la pista de vídeo de la línea de
tiempo de la secuencia. Verifica que el puntero del ratón esté por encima de la referencia en
el centro de la pista.
La línea de tiempo muestra dónde se efectuará la sobrescritura.
n
No sueltes el botón del ratón antes de que aparezca la referencia (aproximadamente 0,5
segundo) o efectuarás una edición por inserción en lugar de una edición por sobrescritura.
4. Suelta el botón del ratón.
El material seleccionado sobreescribe el de la línea de tiempo.
- Si el material seleccionado es más corto que el segmento que estás sobreescribiendo, y
estás sobreescribiendo solamente el vídeo, el audio del segmento sobreescrito se conserva
y se crea un corte en L. Las siguientes ilustraciones muestran un ejemplo de una edición
en curso y su resultado.
Editar una secuencia
117
- Si el material seleccionado es la misma longitud o más largo que el segmento que estás
sobreescribiendo, y tú estás sobreescribiendo solamente vídeo, el audio del segmento
sobreescrito permanece en la secuencia. El audio no está vinculado con cualquier vídeo
en la línea de tiempo. Para más información, consulta “Crear un segmento NAT o SOT
de solo audio” en la página 125
.
Realizar una edición por sustitución
Una edición por sustitución es un modo rápido de sobrescribir completamente un segmento en
una secuencia sin cambiar la duración del segmento. Es similar a una edición con sobrescritura,
pero una edición por sustitución está limitada a un segmento completo.
1 Botón Sobrescribir; 2 Botón Reemplazar
Para llevar a cabo una edición por sustitución, utiliza el punto de entrada para indicar el comienzo
del vídeo que quieres utilizar en la secuencia (el material fuente). MediaCentral UX calcula la
cantidad de material necesario para reemplazar el segmento seleccionado. El punto de salido no
se usa en el cálculo.
Si no hay suficiente material desde el punto de entrada hasta el final del contenido para reemplazar
el segmento seleccionado, el botón Reemplazar se deshabilita. El siguiente mensaje se muestra
en una información sobre herramientas: “Material fuente insuficiente para esta edición”.
Observa lo siguiente:
Si la secuencia contiene cortes en L (donde un segmento de audio comienza antes del segmento
de vídeo o se extiende sobrepasándolo), debe haber suficiente audio antes y después del punto
de entrada para reemplazar el segmento de audio. Por ejemplo, si las pistas de vídeo y de audio
natural (NAT) están seleccionadas para un segmento y NAT empieza 10 frames antes que el
vídeo, debe haber 10 frames de audio fuente disponibles antes del punto de entrada. Si la pista
NAT se extiende 10 frames más allá del vídeo, debe haber suficiente audio fuente después del
punto de entrada.
Si se carga un clip de grupo (solamente secuencias avanzadas), el ángulo activo del clip de
grupo se utiliza como material fuente.
Una edición por sustitución preserva todos los encadenados que haya en la secuencia.
MediaCentral UX incluye las herramientas de medios necesarias a la hora de determinar si la
edición es posible. Si no hay suficiente material disponible, una edición por sustitución acorta
un encadenado al principio o al final de un segmento, aunque lo mantiene simétrico.
qq ww
Editar una secuencia
118
Una edición por sustitución no preserva ningún volumen o panorámico de audio que se hubiera
aplicado al segmento seleccionado antes de la edición por sustitución. Debes hacer de nuevo
esos ajustes.
Tanto en las secuencias básicas como en las avanzadas, los marcadores y las restricciones del
material fuente reemplazan los marcadores y las restricciones del segmento seleccionado.
La característica de edición por sustitución funciona de manera diferente para secuencias básicas
y avanzadas, según se describe en los siguientes procedimientos.
Para reemplazar el vídeo y el audio en una secuencia básica:
1. En el modo de Contenido, carga un clip y marca un punto de entrada.
2. En la secuencia, selecciona el segmento que quieres sustituir.
No se puede seleccionar solamente vídeo o audio.
3. Haz clic en el botón Reemplazar.
El vídeo y el audio del segmento seleccionado se sustituyen.
Para reemplazar solo vídeo en una secuencia avanzada:
1. En el modo de Contenido, carga un clip y marca un punto de entrada.
2. En la secuencia, selecciona el segmento que quieres sustituir.
Para reemplazar solo vídeo, asegúrate de que los botones de pista NAT y SOT no están
seleccionados.
Editar una secuencia
119
3. Haz clic en el botón Reemplazar.
El vídeo seleccionado se sustituye. En la siguiente ilustración, el segmento de vídeo reemplazado
aparece con fondo azul oscuro para indicar que no hay audio correspondiente en la secuencia. El
vídeo NAT permanece verde.
Para reemplazar vídeo y audio en una secuencia avanzada:
1. En el modo de Contenido, carga un clip y marca un punto de entrada.
2. En la secuencia, selecciona el segmento que quieres sustituir.
3. Selecciona el botón NAT o SOT, o ambos.
4. Haz clic en el botón Reemplazar.
Se sustituyen el vídeo y el audio seleccionados. En la siguiente ilustración, la pista NAT está
seleccionada y después de la edición las pistas Vídeo y NAT aparecen en verde, para indicar
vídeo + NAT.
Editar una secuencia
120
En la siguiente ilustración, la pista NAT y la pista SOT están seleccionadas. Después de la
edición, el segmento de vídeo y el segmento de audio SOT aparecen en azul claro, para indicar
vídeo + SOT. El azul claro también se utiliza para vídeo + NAT + SOT.
Para reemplazar locuciones de audio en una secuencia avanzada:
1. En el modo de Contenido, carga un clip y marca un punto de entrada.
2. En la secuencia, selecciona el segmento de locución de audio que quieras sustituir.
3. Haz clic en el botón VO.
4. Haz clic en el botón Reemplazar.
El audio seleccionado es sustituido.
Editar una secuencia
121
Activación de una pista de audio
Cuando editas una secuencia avanzada, puedes activar pistas de audio en las siguientes combinaciones:
Vídeo y pista NAT
Vídeo y pista SOT
Vídeo y pistas NAT y SOT
•Pista VO
Activar una pista de audio brinda opciones para las siguientes operaciones:
Dividir un segmento. Consulta
“Dividir un segmento” en la página 132.
Cómo realizar una edición por inserto Consulta
“Efectuar una edición por inserción en una
secuencia avanzada” en la página 111
.
Cómo realizar una edición con sobrescritura. Consulta
“Realizar una edición por
sobrescritura en una secuencia avanzada” en la página 113
.
Realizar una edición por sustitución Consulta
“Realizar una edición por sustitución” en la
página 117
.
Consulta el procedimiento adecuado para más información.
Para activar o desactivar una pista de audio:
t En una secuencia avanzada, haz clic en el botón del indicador de pista.
El indicador de pista aparece naranja si está activado. La siguiente ilustración muestra las
pistas NAT y SOT activadas.
Editar una secuencia
122
Añadir contenido de una secuencia guardada a una secuencia
Puedes cargar una secuencia de la base de datos Interplay Production en el modo de Contenido
en el panel de Medios, pero no puedes marcar puntos de entrada y salida y editar el contenido
seleccionado a una secuencia. No obstante, se puede usar la función Hacer coincidir frame para
abrir el clip fuente en un frame dado y seleccionar el contenido.
Para agregar contenidos de una secuencia guardada:
1. En un panel de Contenidos, efectúa uno de estos procedimientos:
t Haz clic derecho en una secuencia y selecciona Abrir en el modo de Contenido.
t Selecciona una secuencia, haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Abrir en
el modo de Contenido.
La secuencia se abre en el modo de Contenido en el panel de Medios.
2. Navega a un frame en el material que deseas agregar a una secuencia.
3. Haz clic en el botón de Menú del panel y selecciona Hacer coincidir frame.
El clip master que contiene el frame se carga en el panel de Medios, mostrando el frame
coincidente. Se establecen marcas de entrada y salida que coinciden con el segmento utilizado
en la secuencia.
4. Edita el material que deseas en tu secuencia.
Deshacer y rehacer una acción en el panel de Secuencia
Puedes deshacer o rehacer una acción en el panel de Secuencia, como la restauración de un clip
que hayas eliminado. Puedes deshacer o rehacer hasta 100 acciones. La lista de deshacer/rehacer
no se guarda al cerrar una sesión.
Si una acción afecta a un marcador, la modificación se muestra también en el panel de Marcadores.
Por ejemplo, si añades un marcador a una secuencia, y la recortas para quitar el marcador, este también
se quita de la lista en el panel de Marcadores. Si deshaces la acción, el marcador se restaura a la
secuencia y el panel de Marcadores.
n
Actualmente no hay una función de deshacer/rehacer específicamente en el panel de Marcadores.
Si estás trabajando en un script y en una secuencia juntos, se aplica el mismo conjunto de acciones de
Deshacer al panel de Historia y al panel de Secuencia. Si cargas una nueva secuencia o cierras el
panel de Secuencia, las acciones de Deshacer se pierden en el panel de Historia.
Editar una secuencia
123
Para deshacer una acción, haz una de estas cosas:
t Pulsa Ctrl+Z (Windows) o Comando+Z (Macintosh).
t Selecciona Deshacer en el menú del panel de Secuencia.
t Haz clic derecho en el panel de Secuencia y selecciona Deshacer en el menú contextual
Para rehacer una acción, haz una de estas cosas:
t Pulsa Ctrl+Y (Windows) o Comando+Y (Macintosh).
t Selecciona Rehacer en el menú del panel de Secuencia.
t Haz clic derecho en el panel de Secuencia y selecciona Rehacer en el menú contextual
Mover o eliminar segmentos en la línea de tiempo
Tras añadir contenidos a una secuencia, puedes reorganizarlos en la línea de tiempo. Una porción
de contenido en una pista de una secuencia se llama segmento.
Cuando has añadido un segmento a la línea de tiempo de una secuencia avanzada, no puedes pasarlo a
una pista distinta. Por ejemplo, si arrastras y sueltas un clip en la línea de tiempo como un SOT,
no puedes seleccionar luego ese segmento en la línea de tiempo y arrastrarlo a otra pista de audio.
Si el clip tiene audio en un canal que no está asignado a la pista de audio donde lo colocas, entonces
no escucharás el audio cuando se reproduzca la secuencia.
n
Si deseas modificar la pista en que se insertó el audio, puedes usar la opción Hacer coincidir frame
(en el menú del panel de Medios) para volver a cargar el clip en el reproductor. Borra el segmento de
la línea de tiempo, y reinsértalo arrastrándolo del reproductor a la línea de tiempo otra vez.
Para mover un segmento en una secuencia:
1. Haz clic en el segmento que deseas mover.
2. Arrastra el segmento y suéltalo en una nueva ubicación en la línea de tiempo.
En una secuencia larga, mover un segmento al borde visible de la secuencia (arriba o abajo
en una línea de tiempo vertical, izquierdo o derecho en una línea de tiempo horizontal) desplaza
la secuencia en esa dirección.
Para borrar un segmento de una secuencia, lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Haz clic derecho en el segmento que deseas eliminar y selecciona Eliminar.
t Haz clic en el segmento que deseas eliminar y haz clic en el botón Eliminar en la barra de
herramientas del panel de Secuencia.
t Haz clic en el segmento que deseas eliminar y pulsa la tecla Retroceso (Windows) o Suprimir
(Macintosh).
Borrar un segmento de la secuencia no elimina el contenido original del servidor.
Editar una secuencia
124
Agregar y quitar segmentos de audio
Si un clip de vídeo está vinculado a una o más pistas de audio, y lo agregas a la línea de tiempo de la
secuencia, puedes agregar o quitar sus respectivos segmentos de audio. Por ejemplo, si una secuencia
contiene un segmento de vídeo y su respectivo segmento NAT, se puede agregar un segmento SOT. Si
una secuencia contiene un segmento de vídeo sin audio, se puede agregar un segmento NAT o SOT, o
ambos.
De manera similar, puedes quitar un segmento NAT o SOT, o ambos.
La siguiente ilustración muestra un segmento de vídeo con sus respectivos segmentos NAT y SOT.
Si un segmento de vídeo y las respectivas pistas NAT y SOT se incluyen en la línea de tiempo, el
segmento de vídeo es de color azul y coincide con el segmento de audio SOT.
Esta característica se aplica solamente al segmento que has seleccionado. No afecta el audio de
otros segmentos en la secuencia.
n
Activar el selector de pista para el audio NAT o SOT no afecta esta función.
Para agregar un segmento de audio NAT o SOT:
t Haz clic derecho en un segmento en el panel de Secuencia y selecciona uno de los siguientes:
- Añadir segmento de audio > NAT
- Añadir segmento de audio > SOT
Una marca de verificación indica si hay un segmento de audio en la secuencia.
Para quitar un segmento de audio NAT o SOT:
t Haz clic derecho en un segmento en el panel de Secuencia y selecciona uno de los siguientes:
- Añadir segmento de audio > NAT
- Añadir segmento de audio > SOT
Se quita la marca de verificación.
Editar una secuencia
125
Crear un segmento NAT o SOT de solo audio
Al editar una secuencia, quizás necesites sustituir un segmento de vídeo innecesario, como una
disertante en cámara, y conservar el audio. Si deseas sustituir el vídeo, pero conservar el audio,
puedes realizar una edición con sobrescritura de solo vídeo. El segmento de audio permanece en
la línea de tiempo, sin el vídeo asociado, y se puede editar el segmento de audio de forma independiente.
La ilustración siguiente muestra un segmento de vídeo seleccionado y su respectivo audio SOT a
la izquierda (como lo muestra el trazo naranja), y la misma secuencia después de una edición por
sobrescritura de solo vídeo. El segmento de vídeo a la derecha es de color violeta para indicar no
hay audio vinculado. El segmento de audio SOT permanece azul, y el nombre del clip es más oscuro
que los nombres de clips de segmentos de audio vinculados a un segmento de vídeo.
Si habilitas tanto NAT como SOT en un segmento (como se describe en
Agregar y quitar segmentos
de audio” en la página 124
), puedes sobreescribir el vídeo original y mantener los segmentos
NAT y SOT. La ilustración siguiente muestra pistas NAT y SOT que no son están vinculadas a un
segmento de vídeo. El segmento de vídeo sobre la pista NAT seleccionada es de color violeta
para indicar que no hay audio vinculado. El segmento NAT permanece verde, el segmento SOT
permanece azul, y el nombre del clip es más oscuro que los nombres de clips de segmentos de audio
vinculados a un segmento de vídeo.
Editar una secuencia
126
Para crear un segmento de solo audio NAT o SOT:
1. Edita un clip con solamente audio NAT o SOT en la secuencia.
2. (Opcional). Habilita un segundo segmento de audio (NAT o SOT).
3. Carga un clip en el panel de Medios y establece puntos de entrada y salida de vídeo para
reemplazar el segmento de vídeo en la línea de tiempo. El vídeo marcado debe ser de la
misma longitud o más largo que el segmento de vídeo que deseas reemplazar.
4. Efectúa una edición con sobrescritura.
Para más información, consulta “Realizar una edición por sobrescritura en una secuencia
avanzada” en la página 113
.
5. Si es preciso, recortar las transiciones para alinear audio y vídeo.
Alineación en la línea de tiempo
En algunos casos, las ediciones que realizas en la línea de tiempo de la secuencia se limitan a
ubicaciones específicas en el código de tiempo. En otros casos, puedes hacer una edición en
cualquier punto o ubicación del código de tiempo. Por ejemplo, arrastrar un segmento de vídeo está
limitado al inicio o fin de otro segmento de vídeo. No obstante, ajustar el fin de un segmento de
vídeo puede extenderse a cualquier punto disponible en el código de tiempo.
Si una edición puede efectuarse en cualquier ubicación del código de tiempo, los puntos de
alineación pueden ayudarte a alinear exactamente la edición. Esto puede ser particularmente útil
al alinear audio y vídeo. Los puntos de alineación incluyen:
El indicador de posición
El punto de inicio o punto final de otro segmento en la línea de tiempo
El punto de inicio o punto final original del segmento que estás arrastrando
El principio de una secuencia
Los límites de un bloque de tiempo
Editar una secuencia
127
Al arrastrar un segmento o punto final, la acción del arrastre hace una breve pausa o se ajusta a
estos puntos. Si sueltas el botón del ratón, la edición se realiza en el punto de alineación.
La siguiente ilustración muestra los puntos de alineación de un segmento VO.
Los puntos de alineación solo pueden usarse en secuencias avanzadas.
Para omitir las pausas y la alineación:
t mantén presionada la tecla Mayús mientras arrastras un segmento o punto final.
Ajustar segmentos en la línea de tiempo
Puedes ajustar un segmento desde cualquier extremo, alargándolo o acortándolo frame a frame o
en ajustes más grandes. También puedes efectuar un ajuste de doble faz, en que la duración combinada
de ambos segmentos permanece igual.
Tras ajustar un segmento, el cursor se mueve automáticamente a la nueva posición en la secuencia
y el frame de esa posición aparece en el visor del panel de Medios, para que puedas ver el frame
exacto en que se ha ajustado el segmento.
n
Solo puedes alargar un segmento a la longitud máxima del contenido original.
Los siguientes temas describen el ajuste de segmentos:
Ajustar una secuencia básica” en la página 128
Ajustar una secuencia avanzada” en la página 128
Ajustar la cabeza o la cola de un segmento” en la página 130
“Uso del ajuste de doble faz” en la página 130
Editar una secuencia
128
Ajustar una secuencia básica
Al ajustar una secuencia básica, el audio y el vídeo se acortan o alargan conjuntamente. No se
puede recortar solamente vídeo o audio.
Para ajustar un segmento con el ratón, haz lo siguiente:
t Haz clic en un extremo del segmento y arrastra el indicador de ajuste de audio o vídeo.
Para ajustar un segmento con atajos de teclado:
1. Haz clic en el fin del segmento que deseas ajustar.
2. Pulsa una de las teclas siguientes:
El cursor se mueve automáticamente a la posición del ajuste.
Ajustar una secuencia avanzada
Para una secuencia avanzada, puedes recortar la pista de vídeo, la pista de audio, o el audio y
vídeo a la vez.
Para ajustar un segmento con el ratón, efectúa uno de estos procedimientos:
t Para ajustar tanto vídeo como audio, haz clic en un extremo del segmento de vídeo y arrastra
el indicador de ajuste.
M Ajusta el final seleccionado del segmento a 10 frames antes
coma (,) Ajusta el final seleccionado del segmento a un frame antes
punto (.) Ajusta el final seleccionado del segmento a un frame después
barra diagonal (/) Ajusta el final seleccionado del segmento a 10 frames después
Editar una secuencia
129
La imagen siguiente muestra segmentos de vídeo y audio que puede ser ajustados desde el
final del segmento.
t Para ajustar solo audio, haz clic en un extremo del segmento de audio y arrastra el indicador
de ajuste.
t Para ajustar solamente el vídeo si la secuencia incluye audio del mismo origen, mantén pulsada
la tecla Ctrl (Windows) o la tecla Comando (Mac), haz clic en un extremo del segmento de
vídeo y arrastra el cursor. Use esta técnica para crear un corte en L. Consulta “Utilizar cortes
en L en la línea de tiempo” en la página 131
.
Para ajustar un segmento con atajos de teclado:
1. Haz clic en el fin del segmento que deseas ajustar.
2. Pulsa una de las teclas siguientes:
El cursor se mueve automáticamente a la posición del ajuste.
M Ajusta el final seleccionado del segmento a 10 frames antes
coma (,) Ajusta el final seleccionado del segmento a un frame antes
punto (.) Ajusta el final seleccionado del segmento a un frame después
barra diagonal (/) Ajusta el final seleccionado del segmento a 10 frames después
Editar una secuencia
130
Ajustar la cabeza o la cola de un segmento
Se puede usar una orden o atajo de teclado para recortar un segmento desde el inicio (cabeza) o
desde el fin (cola) hasta la posición actual del cursor.
Para ajustar desde el inicio de un segmento:
1. Ubica el cursor en el frame al que deseas ajustar.
Puedes recortar un segmento seleccionado o segmentos que se solapan en la posición del cursor.
Para recortar segmentos solapados, no selecciones ningún segmento. El ajuste afecta
solamente a un segmento de vídeo, al segmento de audio correspondiente y a cualquier
segmento de locución.
n
Para deseleccionar un segmento, haz clic en una parte no utilizada de la línea de tiempo.
2. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Haz clic derecho y selecciona Ajustar inicio.
t Pulsa Mayús+[.
Para ajustar a partir del fin de un segmento:
1. Ubica el cursor en el frame al que deseas ajustar.
Puedes recortar un segmento seleccionado o segmentos que se superponen en la posición del cursor.
Para recortar segmentos solapados, no selecciones ningún segmento. El ajuste afecta solamente a
un segmento de vídeo, al segmento de audio correspondiente y a cualquier segmento de locución.
n
Para deseleccionar un segmento, haz clic en una parte no utilizada de la línea de tiempo.
2. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Haz clic derecho y selecciona Ajustar final.
t Pulsa Mayús+].
Uso del ajuste de doble faz
El Ajuste de doble faz hace referencia a una operación en la que un segmento de vídeo se extiende
hasta el otro y sobrescribe el material en el segmento ajustado. (Esta característica se conoce como
“dual roller trim” en Media Composer y NewsCutter). La duración combinada de ambos clips
permanece igual.
En una secuencia básica, el ajuste de doble faz se aplica al vídeo y a la pista de audio sincronizada.
En una secuencia avanzada, el ajuste de doble faz se aplica solamente al vídeo.
Editar una secuencia
131
Para usar el ajuste de doble faz:
t Mantén pulsada la tecla Control (Windows) o la tecla Comando (Macintosh) y arrastra la
transición.
Aparecen indicadores de ajuste a ambos lados de la transición mientras mantienes pulsada la
tecla Control.
Se puede usar las siguientes pulsaciones de teclas para controlar el ajuste:
Utilizar cortes en L en la línea de tiempo
Un corte en L es un montaje entre dos segmentos en que la transición de vídeo no se produce
simultáneamente con la del audio. En algunos casos, la transición de audio se produce antes que
el vídeo, mientras que otras veces es al revés.
La siguiente imagen expone un corte en L cerca de la marca de 20 segundos en la línea de tiempo.
El segmento SOT en la secuencia (azul claro) se extiende más allá de su vídeo correspondiente.
Mayús+M Ajusta el final seleccionado del segmento a 10 frames antes
Mayús+ coma (,) Ajusta el final seleccionado del segmento a un frame antes
Mayús+punto (.) Ajusta el final seleccionado del segmento a un frame después
Mayús+barra (/) Ajusta el final seleccionado del segmento a 10 frames después
Editar una secuencia
132
Para crear un corte en L:
1. Selecciona el segmento de vídeo que deseas modificar, ubicando el puntero del ratón cerca
del extremo que quieres ajustar.
Un indicador de ajuste aparece en la pista de vídeo, pista de audio o ambas.
2. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Mantén pulsada la tecla Ctrl (Windows) o Comando (Mac), haz clic en el indicador de
ajuste de vídeo y arrástralo a otra posición.
t Haz clic en el indicador de ajuste de audio y arrástralo a una posición distinta.
Esto separa la transición del vídeo de la del audio y permite editar una sin modificar la otra.
Puedes hacer clic en cualquier indicador para modificar cada segmento independientemente.
Para eliminar un corte en L:
t Haz clic y arrastra el indicador de ajuste de audio en alineamiento con el vídeo, o viceversa. No
es preciso ser exacto; la aplicación realineará automáticamente las transiciones de vídeo y audio.
n
Si se mueve un segmento con un corte en L a una nueva ubicación en la secuencia, también se
eliminará el corte en L y se realinearán las transiciones de audio y vídeo.
n
Cuando se superponen segmentos de audio, MediaCentral UX ajusta automáticamente los niveles de
audio. Consulta “Trabajar con pistas de audio en secuencias avanzadas” en la página 179.
Dividir un segmento
Puedes usar un botón, un elemento de menú, o una tecla de acceso directo para dividir un segmento
en una ubicación de código de tiempo dada, y usar la división resultante para modificar la secuencia.
Por ejemplo, puedes dividir un segmento de vídeo y su audio vinculado, y borrar uno de los segmentos
nuevos. Esta característica es similar a la función “Add Edit” de los sistemas de edición de Avid.
Dividir un segmento funciona de manera diferente, según el tipo de secuencia que se edite:
En una secuencia básica, puedes dividir solamente vídeo, o vídeo y su audio vinculado.
En una secuencia avanzada, puedes seleccionar las pistas de audio a dividir cuando habilitas
la pista. Para habilitar una pista, haz clic en el botón de indicador de pista para que aparezca
en naranja. Puedes dividir las siguientes combinaciones:
- Solo vídeo
-Vídeo y NAT
-Vídeo y SOT
-Vídeo, NAT y SOT
- Solo VO
Editar una secuencia
133
Combinaciones que no se pueden dividir:
- VO y vídeo
- VO y NAT (no pueden ser activadas a la vez)
- VO y SOT (no pueden ser activadas a la vez)
- VO, NAT y SOT (no pueden ser activadas a la vez)
-Cortes en L
Cuando seleccionas Dividir en el menú contextual o el menú del panel, el texto del menú muestra
qué pistas están activadas para división. Si mueves el puntero del ratón sobre el botón Dividir, el
cuadro de información muestra las pistas activadas para división.
Ten en cuenta también lo siguiente:
Seleccionar un segmento no afecta la división. La división se produce en el indicador de posición.
Después de dividir un segmento, el primer frame del segundo segmento se convierte en el
frame actual.
En el caso de clips de grupo multicámara, se mantiene el mismo ángulo de cámara para ambos
segmentos. Después, el ángulo de cada segmento se puede cambiar independientemente.
La ubicación donde deseaa dividir el segmento puede estar a un frame o más de cualquiera
de ambos extremos del segmento.
Dividir un segmento en una secuencia no crea nuevos clip máster o subclips.
Para dividir uno o más segmentos:
1. Mueve el cursor a la ubicación donde deseas dividir el segmento.
2.
En una secuencia avanzada, habilita las pistas de audio que incluyen segmentos que deseas dividir.
3. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Haz clic en el botón Dividir.
t Pulsa Ctrl+E (Windows) o Comando+E (Macintosh).
t Ubica el puntero del ratón en la barra de código de tiempo, haz clic derecho, y
selecciona Dividir.
t Selecciona Dividir en el menú del panel de Secuencia.
Editar una secuencia
134
La siguiente ilustración muestra un segmento de vídeo con las respectivos pistas NAT y
SOT activadas para división, y los resultados de esta.
Izquierda: antes de dividir los segmentos. Derecha: después de dividir los segmentos
Ahora puedes editar los segmentos divididos, por ejemplo, eliminando uno de los segmentos
nuevos o insertando un nuevo clip en el punto de división.
Añadir marcadores a una secuencia
Hay dos maneras de añadir marcadores a una secuencia:
Añadir un clip o una porción de un clip que contiene marcadores.
Añadir marcadores directamente a la secuencia.
n
Para información completa sobre el trabajo con marcadores, consulta “Registrar y crear
subclips” en la página 220.
Agregar un clip que contiene marcadores: Los marcadores que estén dentro de las marcas de
entrada y salida se copian a la secuencia cuando editas el clip en la secuencia. Copiar marcadores
con un clip es una “copia por única vez”. Si alargas un clip mediante ajuste, no se copian los marcadores
presentes en la parte extendida del clip. Si acortas un clip mediante ajuste, se eliminan
los marcadores
presentes en la parte recortada. No se restauran si alargas el clip. Para restaurar los marcadores,
rehaz la edición. Puedes usar Hacer coincidir frame de la secuencia para ubicar el clip original.
Consulta
“Utilizar Hacer coincidir frame” en la página 168.
Marcadores en clips de solo audio: No se añaden marcadores en clips de solo audio, como
locuciones. Solamente puedes copiar marcadores de un clip que incluya una pista de vídeo.
Mover segmentos con marcadores: Cuando mueves un segmento de una secuencia que
contiene marcadores, también se mueven los marcadores.
Añadir marcadores en modo de Salida: Si añades marcadores a una secuencia en modo de Salida,
guardar en el panel de Marcadores o en el panel de Secuencia guarda tanto la secuencia como los
marcadores.
Editar una secuencia
135
Conmutación de modos en el panel de Medios: Si pasas del modo de Salida al modo de Contenido,
o a la inversa, el panel de Marcadores cambia para ajustarse al tipo de contenido cargado en el panel
de Medios.
n
Si configuras el panel de Registro para que muestre solamente los marcadores que has creado,
solamente tus marcadores aparecen visibles en el panel de Secuencia. Para más información,
consulta “El panel de Marcadores” en la página 227.
Insertar encadenados de vídeo (secuencias avanzadas solamente)
Se puede añadir un encadenado de vídeo para hacer la transición entre segmentos en una secuencia
avanzada. Los encadenados pueden configurarse para una transición de 2 a 300 frames, solamente
en números pares, con la mitad de los frames correspondientes al primer segmento y la mitad restante,
al segundo.
n
No es posible poner encadenados al inicio del primer segmento o al final del último segmento en
una secuencia. Para cualquier encadenado, debes asegurarte de que el material de origen tenga
suficiente contenido para permitir el encadenado antes del punto de entrada y después del punto
de salida. Además, la mitad final de un encadenado no puede superponerse a la porción inicial
del próximo encadenado. En todos estos casos, el sistema indicará que el encadenado no es
posible.
Para insertar un encadenado de vídeo entre dos segmentos:
1. Ubica el cursor dentro de dos segundos del corte entre dos segmentos en la línea de tiempo.
2. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Haz clic en el botón Añadir encadenado de vídeo en la barra de herramientas del panel
de Secuencia.
Editar una secuencia
136
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Insertar encadenado.
La siguiente imagen muestra un encadenado entre los dos segmentos de una secuencia, que
está indicado por el icono cuadrado Encadenado ubicado justo a la derecha del cursor.
n
El icono es de tamaño estático y no cambia con encadenados de distintas duraciones.
3. De manera predeterminada la duración de los encadenados está ajustada a 20 frames,
divididos uniformemente a 10 frames en el primer segmento y 10 en el segundo. Esto puede
cambiarse, no obstante, haciendo doble clic en el icono Encadenado o haciendo clic derecho
en el icono y seleccionando Modificar duración.
Si se modifica, los nuevos encadenados añadidos posteriormente a la secuencia tomarán esta
duración modificada.
n
Se puede cambiar la duración predeterminada cambiando el valor respectivo en el
configuración de usuario de Secuencia.
Editar una secuencia
137
4. Puedes ver el encadenado ubicando el cursor en la línea de tiempo de la secuencia en cualquier
punto del primer segmento y reproduciendo la salida en el visor del panel de Medios.
Los encadenados están vinculados al primer segmento, así que si este es movido al final de
la secuencia, el encadenado correspondiente se elimina automáticamente.
Para eliminar un encadenado:
t Haz clic derecho en el icono de Encadenado y selecciona Eliminar encadenado.
Activar la búsqueda audible de audio
De forma predeterminada, la exploración en la línea de tiempo está establecida en vídeo solamente
para agilizar su uso. También tienes la opción de activar la búsqueda audible mediante un comando
del menú contextual en el menú del panel de Secuencia o en el del panel de Medios.
Para habilitar la búsqueda audible:
t selecciona Turn Audio Scrubbing ON > On en el menú del panel de Secuencia o en el del
panel de Medios.
El comando del menú contextual cambia a Turn Audio Scrubbing Off.
6 Trabajar con contenidos de vídeo
Las siguientes secciones principales describen cómo trabajar con el panel de Medios para ver y
editar los contenidos de vídeo:
El panel de Medios
Reproducir contenidos
Trabajar con contenidos remotos
Marcar puntos de entrada y salida
Trabajar con marcadores y restricciones
Utilizar los visualizadores de código de tiempo
Introducir el código de tiempo para añadir un cue a un frame
Trabajar en la línea de tiempo de contenidos
Uso de la barra de zoom de contenidos
Revisar en la resolución de salida del envío a emisión (STP)
Reproducir a la resolución más alta
Abrir una carpeta contenedora
Transcodificar contenidos
Utilizar Hacer coincidir frame
Transcodificar contenidos
Ver y editar un clip durante la ingesta
Guardar un frame como una imagen
El panel de Medios
139
El panel de Medios
El panel de Medios proporciona los controles necesarios para reproducir, introducir cues y marcar los
clips de vídeo a medida que construyes tu historia. Hay dos formas de configurar el panel de Medios:
Haz clic en el botón Contenido para trabajar en elmodo de Contenido.
Utiliza el modo de Contenido para ver clips máster, subclips y secuencias, y para editar contenidos
en tu secuencia. También puedes enviar una secuencia a un dispositivo de reproducción. Para ver
una descripción de los controles en el modo de Contenido, consulta
“Panel de Medios: Modo de
Contenidos” en la página 140
y “Panel de Medios: Clip de grupo” en la página 143.
Haz clic en el botón Salida para trabajar en el modo de Salida.
Utiliza el modo de Salida para ver una secuencia, añadir una locución o enviar una secuencia
a un dispositivo de reproducción. Para ver una descripción de los controles en el modo de Salida,
consulta
“Panel de Medios: Interruptor” en la página 144.
La vista en el panel de Medios cambia automáticamente al modo de Contenido o de Salida, en
función del material que cargues.
En el panel de Contenidos, haz doble clic en un clip o subclip, o arrástralo hasta el panel de
Medios. El clip o subclip se abre en el modo de Contenido.
En el panel de Contenidos, haz doble clic en una secuencia, o arrástrala hasta el panel de Medios.
La secuencia se abre en el modo de Salida.
En el panel de Contenidos, haz clic con el botón derecho sobre una secuencia y selecciona Abrir
en vista de elemento. La secuencia se abre en el modo de Contenido.
En el panel de Cola/Historia, haz clic en el botón Abrir secuencia. La secuencia asociada se
abre en el modo de Salida.
El panel de Medios
140
Panel de Medios: Modo de Contenidos
La siguiente ilustración muestra el panel de Medios en el modo de Contenido. Los visualizadores
y controles se describen en la tabla siguiente.
q
w
e
r
t
i
o
1)
u
y
Visualizador o control Descripción
1 Título Muestra el nombre de un contenido cargado desde la base de datos de
Interplay Production.
2 Botones Contenido y Salida Permiten cambiar la vista entre un contenido cargado en el modo de
Contenido y una secuencia cargada en el modo de Salida.
El panel de Medios
141
3 Visualizador del formato de
vídeo
Muestra las pistas asociadas al contenido. Si el visualizador aparece de color
rojo, esto significa que el contenido no tiene un contenido online que coincida
con la resolución de destino del perfil Enviar a emisión seleccionado. Si
mueves el puntero del ratón sobre la visualización, puedes ver qué formatos
de vídeo y audio están asociados al contenido, además de las pistas
.
Botón Enviar a emisión Haz clic en este botón para enviar una secuencia reproducible cargada
desde una base de datos de Interplay Production a un dispositivo de
reproducción. En el modo de Contenido, este botón solo está activo si
cargas una secuencia. Para más información, consulta “Enviar una
secuencia a un dispositivo de reproducción” en la página 258
.
4 Visor de medios Muestra el vídeo del contenido cargado, además de clips máster,
secuencias y subclips.
El texto del marcador seleccionado en la línea de tiempo de contenidos se
muestra sobreimpreso en la parte inferior del visor de Medios. Los mensajes
de error relacionados con los contenidos aparecen en la parte suprior del
visor de Medios. El visualizador de la velocidad para la reproducción de
J-K-L está disponible en la parte superior derecha. Para más información,
consulta
“Usar las teclas J-K-L para la reproducción” en la página 148.
5 Línea de tiempo de
contenidos y barra de zoom
La línea de tiempo de contenidos es una representación gráfica de
la duración y los tiempos de un contenido o secuencia. La línea de
tiempo de contenidos incluye marcas de tiempo, un indicador de
posición y otros controles. Para más información, consulta
“Trabajar en la línea de tiempo de contenidos” en la página 162.
La barra de zoom permite ampliar una sección de la línea de tiempo
de contenidos. Para más información, consulta
“Uso de la barra de
zoom de contenidos” en la página 163.
6 Controles audiovisuales Permiten reproducir, pausar, desplazarse por los contenidos y marcar
puntos de entrada y salida. Para más información, consulta
“Reproducir
contenidos” en la página 147
, “Desplazarse por los contenidos” en la
página 150 y “Marcar puntos de entrada y salida” en la página 156.
7 Botón panel de Audio Haz clic en este botón para abrir o traer al primer plano el panel de Audio.
Visualizador o control Descripción
El panel de Medios
142
Botón de hacer coincidir
frame
Haz clic en este botón para cargar un clip máster que contiene un frame
seleccionado de una secuencia o subclip. Consulta “Utilizar Hacer
coincidir frame” en la página 168
.
8 Botón de menú del panel Ofrece opciones para controlar la visualización y envío a emisión. Para
más información, consulta la sección pertinente:
Hacer coincidir frame. Consulta
“Utilizar Hacer coincidir frame”
en la página 168
.
Contenidos recientemente visualizados. Consulta
“Reproducir
contenidos visualizados recientemente” en la página 150.
Abrir carpeta contenedora. Consulta
Abrir una carpeta
contenedora” en la página 168
.
Actualizar estado de los contenidos. Consulta
Actualizar el estado
de los contenidos” en la página 151
.
Activar/desactivar la exploración audible Consulta
Activar la
búsqueda audible de audio” en la página 137
.
Relación de aspecto. Consulta
“Seleccionar la relación de aspecto”
en la página 151
.
Vista multiángulo. Consulta
“Cargar un clip de grupo y cambiar la
vista de ángulo” en la página 193
.
Latencia de reproducción. Consulta
Ajustar la latencia de
reproducción” en la página 153
.
Calidad de reproducción. Consulta
“Seleccionar la calidad de
reproducción” en la página 153
.
Estadísticas de reproducción. Proporciona información de
rendimiento sobre la reproducción de los contenidos.
Enviar a emisión (nombre de perfil). Consulta
“Enviar a emisión”
en la página 255
.
Ajustes de envío a emisión. Consulta
“Especificar los ajustes de
envío a emisión” en la página 255
.
Entregar a mí Consulta
“Distribuir contenidos y medios a un grupo
de trabajo local” en la página 270
.
Entregar a. Consulta
“Distribuir archivos y contenidos a un grupo
de trabajo remoto” en la página 268.
Transcodificar. Consulta
“Transcodificar contenidos” en la página 169.
Crear subclip. Consulta
“Creación de subclips” en la página 242.
Guardar como imagen. Consulta
“Guardar un frame como una
imagen” en la página 173
.
Ayuda. Muestra información sobre el panel de Audio. Utiliza los
botones de control de la Ayuda para acceder a otras secciones de ayuda.
Visualizador o control Descripción
El panel de Medios
143
Panel de Medios: Clip de grupo
Cuando se carga un clip de grupo en el panel de Medios, aparecen dos botones adicionales.
Para más información, consulta
“Trabajar con clips de grupo” en la página 188.
9 visualizadores de código de
tiempo
Proporcionan la información de código de tiempo del contenido o
secuencia cargados. Para más información, consulta “Utilizar los
visualizadores de código de tiempo” en la página 159
.
10 Sobreimpresión de
marcador
Muestra el contenido del marcador si el indicador de posición está
detenido en el marcador. Para más información, consulta
“Trabajar con
marcadores y restricciones” en la página 158.
Visualizador o control Descripción
qq qw
Control Descripción
1 Botón de vista multiángulo Determina si el clip aparece en vista multiángulo:
ángulo único
•2×2
•3×3
2 Botón de ángulo activo Muestra el ángulo activo. El número mostrado es el del ángulo en la
pantalla, de izquierda a derecha y de arriba abajo, y a través de los
bancos. Haz clic para modificar el ángulo del vídeo en el menú
contextual.
El panel de Medios
144
Panel de Medios: Interruptor
La siguiente ilustración muestra el panel de Medios en el modo de Salida. Los visualizadores y
controles se describen en la tabla siguiente.
q
w
e
r
t
y
i
o
1)
1!
u
Visualizador o control Descripción
1 Título Muestra el nombre de la historia cargada en el Editor de scripts.
2 Botones Contenido y Salida Permiten cambiar la vista entre un contenido cargado en el modo de
Contenido y una secuencia cargada en el modo de Salida.
3 Visualizador del formato de
vídeo
Muestra la resolución de destino del perfil Enviar a emisión
seleccionado. Puedes mover el puntero del ratón por encima del
visualizador para ver la etiqueta completa de la resolución de destino.
Botón Enviar a emisión Haz clic en este botón para enviar la secuencia cargada a un dispositivo
de reproducción. Para más información, consulta
“Enviar una
secuencia a un dispositivo de reproducción” en la página 258
.
El panel de Medios
145
4 Visor de medios Muestra y reproduce los contenidos de la secuencia cargada en el
Editor de scripts.
Los mensajes de error relacionados con los contenidos aparecen en la
parte suprior del visor de Medios. El visualizador de la velocidad para
la reproducción de J-K-L está disponible en la parte superior derecha.
Para más información, consulta “Usar las teclas J-K-L para la
reproducción” en la página 148
.
5 Línea de tiempo de
contenidos y barra de zoom
La línea de tiempo de contenidos es una representación gráfica de
la duración y los tiempos de un contenido o secuencia. La línea de
tiempo de contenidos incluye marcas de tiempo, un indicador de
posición y otros controles. Para más información, consulta
“Trabajar en la línea de tiempo de contenidos” en la página 162.
La barra de zoom permite ampliar una sección de la línea de
tiempo de contenidos. Para más información, consulta
“Uso de la
barra de zoom de contenidos” en la página 163
.
6 Controles audiovisuales Permiten reproducir, pausar y desplazarse por la secuencia. Para más
información, consulta
“Reproducir contenidos” en la página 147 y
“Desplazarse por los contenidos” en la página 150. Los controles para
trabajar con puntos de entrada y de salida están desactivados en el
modo de Salida.
7 Botón panel de Audio Haz clic en este botón para abrir o traer al primer plano el panel de Audio.
Botón de hacer coincidir
frame
Haz clic en este botón para cargar un clip máster que contiene un frame
seleccionado de una secuencia o subclip. Consulta
“Utilizar Hacer
coincidir frame” en la página 168
.
Visualizador o control Descripción
El panel de Medios
146
8 Botón de menú del panel Ofrece opciones para controlar la visualización y envío a emisión. Para
más información, consulta la sección pertinente:
Hacer coincidir frame. Consulta “Utilizar Hacer coincidir frame”
en la página 168
.
Contenidos recientemente visualizados. Consulta
“Reproducir
contenidos visualizados recientemente” en la página 150
.
Abrir carpeta contenedora. Consulta
Abrir una carpeta
contenedora” en la página 168.
Actualizar estado de los contenidos. Consulta
Actualizar el estado
de los contenidos” en la página 151
.
Activar/desactivar la exploración audible Consulta
Activar la
búsqueda audible de audio” en la página 137
.
Relación de aspecto. Consulta
“Seleccionar la relación de aspecto”
en la página 151
.
Latencia de reproducción. Consulta
Ajustar la latencia de
reproducción” en la página 153
.
Calidad de reproducción. Consulta
“Seleccionar la calidad de
reproducción” en la página 153
.
Estadísticas de reproducción. Proporciona información de
rendimiento sobre la reproducción de los contenidos.
Enviar a emisión (nombre de perfil). Consulta
“Especificar los
ajustes de envío a emisión” en la página 255
.
Ajustes de envío a emisión. Consulta
“Especificar los ajustes de
envío a emisión” en la página 255
.
Entregar a mí Consulta
“Distribuir contenidos y medios a un grupo
de trabajo local” en la página 270
.
Entregar a. Consulta
“Distribuir archivos y contenidos a un grupo
de trabajo remoto” en la página 268
.
Transcodificar. Consulta “Transcodificar contenidos” en la página 169.
Crear subclip. Consulta “Creación de subclips” en la página 242.
Guardar como imagen. Consulta
“Guardar un frame como una
imagen” en la página 173
.
Fuente de entrada. Con los controles de locución activos, especifica el
dispositivo de audio para la grabación. Consulta “Grabar una locución”
en la página 185
.
Ayuda. Muestra información sobre el panel de Medios. Utiliza los
botones de control de la Ayuda para acceder a otras secciones de ayuda.
Visualizador o control Descripción
Reproducir contenidos
147
Reproducir contenidos
Puedes reproducir un contenido de vídeo o audio en el panel de Medios.
La siguiente ilustración muestra los botones de reproducción del panel de Medios.
También puedes utilizar controles de teclado, como las teclas J, K y L, entre otras. Para más
información, consulta
“Usar las teclas J-K-L para la reproducción” en la página 148. Para más
información sobre cómo desplazarte por los contenidos, consulta
“Desplazarse por los contenidos” en
la página 150
.
Para más información sobre la reproducción de secuencias consulta
“Reproducir secuencias simples y
complejas” en la página 151
.
Para ver o reproducir un contenido de vídeo:
1. Efectúa uno de estos procedimientos:
t En el panel de Contenidos, haz doble clic en el contenido que quieras ver o reproducir.
t En el panel de Contenidos, haz clic con el botón derecho sobre una secuencia y selecciona
Abrir en vista de elemento.
t Arrastra un contenido desde el panel de Contenidos y suéltalo en el visor de Medios.
t En el panel de Cola/Historia, haz clic en el botón Abrir secuencia.
9 visualizadores de código de
tiempo
Proporcionan la información de código de tiempo de la secuencia
cargada. Para más información, consulta “Utilizar los visualizadores de
código de tiempo” en la página 159
.
10 Botón de locución Muestra los controles para crear una locución. Para más información,
consulta
“Grabar una locución” en la página 185.
11 Botón Revisión para emisión Habilita la reproducción de contenidos en la resolución de destino de
envío a emisión Para más información, consulta
“Revisar en la
resolución de salida del envío a emisión (STP)” en la página 165
.
Visualizador o control Descripción
qw
e
1 Reproducir de IN a OUT 3 Reproducir hasta OUT
2 Reproducir/Pausa
Reproducir contenidos
148
2. Para reproducir vídeo o audio, lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t En el panel de Medios, haz clic en el botón Reproducir/Pausa. Mientras se reproduce vídeo o
audio, aparece el icono de Pausa. Para pausar la reproducción, haz clic de nuevo en el botón
Reproducir/Pausa.
t En el teclado, pulsa la tecla L o la barra espaciadora. Para pausar la reproducción, pulsa
de nuevo la tecla K o la barra espaciadora.
Para reproducir de un punto de entrada a un punto de salida, lleva a cabo uno de los
siguientes procedimientos:
t En el panel de Medios, haz clic en el botón Reproducir de IN a OUT.
Para reproducir hasta un punto de salida:
t En el panel de Medios, haz clic en el botón Reproducir hasta OUT.
El indicador de posición se desplaza hasta tres segundos antes del punto de salida y reproduce
hasta el punto de salida.
Usar las teclas J-K-L para la reproducción
Las teclas J-K-L del teclado permiten reproducir y desplazarte por los contenidos audiovisuales a
distintas velocidades. Esta función, que también se conoce como reproducción con tres botones
o reproducción a velocidad variable, te permite utilizar tres dedos para manipular la velocidad
de reproducción, lo cual permite un mayor control.
La velocidad de reproducción se muestra en la esquina superior derecha del visor de Medios. Para
la reproducción hacia atrás, el visualizador presenta una flecha hacia la izquierda. Para la reproducción
hacia delante, el visualizador muestra una flecha hacia la izquierda.
Se pueden usar las teclas J-K-L cuando el foco está en el panel de Medios o en el de Secuencia.
Reproducir contenidos
149
Para reproducir o desplazarte por los contenidos mediante las teclas J-K-L del teclado:
t Pulsa la tecla L para desplazarte hacia delante por el material a velocidad normal.
t Pulsa la tecla L varias veces para desplazarte hacia delante por el material a mayor velocidad,
de acuerdo con lo expuesto en la tabla siguiente:
n
Un administrador puede cambiar la velocidad vinculada a la cantidad de pulsaciones de tecla.
Para más información, consulta la Guía de administación de Media | Central.
t Pulsa la tecla J para desplazarte hacia atrás aplicando los mismos incrementos en la velocidad de
exploración.
t Pulsa la tecla K para detener la reproducción.
t Pulsa las teclas K y L al mismo tiempo para efectuar la reproducción lenta adelante a ¼ de la
velocidad normal.
t Pulsa las teclas K y J al mismo tiempo para efectuar la reproducción lenta atrás a ¼ de la
velocidad normal.
t
Mantén pulsada la tecla K y pulsa la tecla L o J para desplazarte por el material de frame en frame.
Para ralentizar la velocidad o cambiar la dirección de reproducción de forma progresiva:
t Pulsa Alt (Windows) o Opción (Macintosh) junto a la tecla J o L.
La reproducción se ralentiza o cambia de dirección a velocidades progresivas a partir de la
velocidad a la que estés reproduciendo actualmente.
Pongamos un ejemplo: te estás desplazando hacia atrás con la tecla J a 2x la velocidad normal.
Mantén pulsada la tecla Alt y pulsa una vez la tecla L. La reproducción hacia atrás se ralentiza
y pasa a velocidad normal (1x) Mantén pulsada la tecla Alt y pulsa de nuevo la tecla L. La
reproducción se detiene. Continúa manteniendo pulsada la tecla Alt y pulsa de nuevo la tecla L.
La reproducción se ejecuta hacia delante, a velocidad normal.
Pulsa la tecla L Para reproducir los contenidos a
2 veces Velocidad normal × 2
3 veces Velocidad normal × 3
4 veces Velocidad normal × 4
0-1x-2x-3x-4x 1x 2x 3x 4x
Reproducir contenidos
150
Desplazarse por los contenidos
Puedes utilizar varios controles para desplazarte por un clip, subclip o secuencia. La siguiente ilustración
muestra los botones del panel de Medios que puedes utilizar para desplazarte adelante o atrás.
También puedes desplazarte por los puntos de entrada y salida, los marcadores o los códigos de
tiempo. Consulta
“Marcar puntos de entrada y salida” en la página 156, “Trabajar con marcadores y
restricciones” en la página 158
y “Introducir el código de tiempo para añadir un cue a un frame”
en la página 160
.
Para desplazarte por un contenido o una secuencia, efectúa uno de estos procedimientos:
t Haz clic en el botón Rebobinar 10 segundos.
t Haz clic en el botón Rebobinar un segundo.
t Haz clic en el botón Rebobinar un frame o pulsa la tecla de flecha izquierda.
t Haz clic en el botón Avanzar un frame o pulsa la tecla de flecha derecha.
t Haz clic en el botón Avanzar un segundo.
t Haz clic en el botón Avanzar 10 segundos.
t Pulsa la tecla Inicio para ir al principio del clip.
t Pulsa la tecla Fin para ir al final del clip.
Reproducir contenidos visualizados recientemente
MediaCentral UX guarda un historial con los últimos 10 contenidos cargados en el modo de
Contenido del panel de Medios. Puedes seleccionar cualquiera de estos contenidos para que se
reproduzcan, en lugar de tenerlo que hacer desde el árbol de la base de datos de Interplay Production.
Para reproducir uno de los últimos 10 contenidos cargados en el modo de Contenido:
1. Haz clic en el botón de menú del panel.
2. Haz clic en Contenidos recientemente visualizados > nombre_contenido.
qwe rt
y
1 Rebobinar 10 segundos 4 Avanzar un frame
2 Rebobinar un segundo 5 Avanzar un segundo
3 Rebobinar un frame 6 Avanzar 10 segundos
Reproducir contenidos
151
Seleccionar la relación de aspecto
MediaCentral UX cambia automáticamente el tamaño del visor de Medios según el contenido que
tengas seleccionado para la visualización. Si es necesario, puedes modificar la relación de aspecto.
Para seleccionar la relación de aspecto del visor de Medios:
1. Haz clic en el botón de menú del panel.
2. Haz clic en Relación de aspecto > 4x3 o Relación de aspecto > 16x9.
Cambiar el tamaño máximo del proxy de vídeo.
Un administrador puede cambiar las dimensiones predeterminadas en píxeles de la imagen mostrada en
el visor de Medios. Esto resulta particularmente útil si se prefiere trabajar con un visor de medios
grande. El ancho en píxeles predeterminado es 480. A medida que se agranda el visor de Medios, el
tamaño de la imagen en píxeles aumenta hasta el tamaño máximo especificado en las configuración del
sistema MediaCentral. Para más información, consulta la Guía de administración de Media | Central.
n
Esta configuración no se aplica a contenidos remotos.
Actualizar el estado de los contenidos
Podría ocurrir que cargues un contenido o secuencia y recibas un mensaje de “Contenidos offline”.
Esta situación podría producirse por varias razones, por ejemplo, si un espacio de trabajo compartido
no está disponible en este momento. Si el espacio de trabajo vuelve a estar disponible y el contenido
está otra vez online, es posible que el contenido no se cargue de forma automática. Puedes utilizar una
opción de menú para forzar el reproductor de contenidos a buscar de nuevo el contenido y cargarlo si
está disponible.
Para actualizar el estado de los contenidos:
1. Haz clic en el botón de menú del panel.
2. Haz clic en Actualizar estado de los contenidos.
Reproducir secuencias simples y complejas
Puedes reproducir secuencias que estén almacenadas en una base de datos de Interplay Production, pero
algunas secuencias requieren preparativos adicionales para que las puedas reproducir por completo.
Las secuencias creadas en sistemas de edición Avid que incluyen efectos que no sean de encadenado,
se deben renderizar en el sistema de edición. A continuación, tienes que registrarlas en Interplay
Production para poderlas reproducir correctamente en MediaCentral UX.
Reproducir contenidos
152
Las secuencias cuya reproducción es totalmente compatible con MediaCentral UX están marcadas
con un triángulo verde en la columna Estado del panel de Contenidos. Estas secuencias se reproducen
según lo previsto en el editor y con todos los efectos renderizados.
n
La columna Estado no se muestra de forma predeterminada. Para información sobre cómo hacer que
aparezca esta columna, consulta “Agregar o eliminar columnas de propiedades” en la
página 42.
Secuencias simples y complejas
MediaCentral UX puede reproducir secuencias simples registradas en la base de datos de Interplay
Production. Las secuencias simples se definen de la forma siguiente:
Listas de planos creadas en aplicaciones de edición Avid (NewsCutter, Media Composer y
Symphony) y en Interplay Assist, compuestas únicamente de cortes y sin efectos.
Las secuencias creadas en Avid Instinct y en MediaCentral UX que están compuestas de cortes,
cortes en L, efectos de panorámico/volumen de audio, efectos de encadenado de audio,
efectos
de encadenado de vídeo y que tengan una sola pista de vídeo.
Las secuencias que preparas en MediaCentral UX se consideran secuencias simples. Consulta
“Utilizar el panel de Secuencia” en la página 78.
MediaCentral UX también puede reproducir
secuencias complejas
. Las secuencias complejas son
secuencias creadas en aplicaciones de edición Avid que tienen varias pistas de vídeo y diversos
tipos
de efectos. Si cargas una secuencia compleja en MediaCentral UX, el servidor de reproducción
intenta reproducirla. Si la secuencia tiene efectos sin renderizar, no se podrá reproducir. Para que
se pueda reproducir correctamente, una secuencia debe tener todos los efectos renderizados y se
debe registrar de nuevo tras finalizar la renderización.
n
Si solo renderizas efectos en alta resolución, el servidor de MediaCentral Playback Service los
reproduce en alta resolución y reproduce el resto de segmentos con la resolución del proxy.
Un editor que trabaje en un grupo de trabajo con múltiples resoluciones puede seguir el planteamiento
descrito a continuación para preparar una secuencia compleja para su revisión en MediaCentral UX:
1. Haz una copia de la secuencia.
2. Cambia la configuración Dynamic Relink según sea necesario.
3. Renderiza la copia de la secuencia.
Reproducir contenidos
153
4. Registra la copia en una carpeta de Interplay Production.
5. Restaura la configuración de resolución de trabajo de Dynamic Relink.
6. Continúa trabajando en la secuencia original.
Hacer mixdown de secuencias complejas
Si una secuencia no se puede reproducir en el visor de Medios y no quieres renderizarla, puedes
utilizar la función de remezcla (mixdown) de MediaCentral UX para crear un clip máster reproducible.
Consulta
“Transcodificar contenidos” en la página 169.
Seleccionar la calidad de reproducción
Cuando reproduces en MediaCentral UX, ves los contenidos comprimidos para su visualización
óptima a través de una red. En lugar de ver los contenidos originales en su formato nativo, el servidor
de contenidos los comprime a petición para su reproducción a través de una red.
Tienes la opción de reproducir contenidos con una de estas tres opciones de calidad: Buena, Mejor
u Óptima. La selección suele depender de la conexión de red entre el servidor y tú. Si tu equipo está
conectado al servidor de reproducción de Interplay Central en una red local, puedes elegir la máxima
calidad. Si tu equipo está conectado al servidor de reproducción de Interplay Central mediante una
red WAN, puede que debas elegir la calidad intermedia. Esta consume menos ancho de banda aunque
la calidad de la imagen es menor.
Para seleccionar la calidad de reproducción de los contenidos comprimidos:
t Haz clic en el botón de menú del panel, selecciona Calidad de reproducción y selecciona el
nivel deseado.
Los números asociados con cada nivel indican la cantidad de compresión JPEG.
Ajustar la latencia de reproducción
MediaCentral ahora se ajusta automáticamente para evitar pausas en la reproducción (latencia).
En forma predeterminada, el reproductor de MediaCentral usa un búfer pequeño y aumenta el
tamaño si la conexión se interrumpe o es lenta. El tamaño inicial es de 200 milisegundos (ms), lo
que da una respuesta muy rápida al usar las teclas J-K-L con una conexión GigE.
Si encuentras una cantidad de latencia poco habitual, como al usar una conexión inalámbrica remota,
puedes ajustar el tamaño del búfer para mejorar la reproducción. Seleccionar el nivel de latencia
para mejorarlo. Por ejemplo, si la latencia es alta (muchas pausas o las teclas de control responden
con lentitud), selecciona Alta.
Reproducir contenidos
154
Para ajustar la latencia de reproducción:
t Haz clic en el botón de menú del panel, selecciona Latencia de reproducción y selecciona el
nivel deseado.
- Auto: El reproductor ajusta automáticamente el tamaño del búfer (selección
predeterminada).
- Baja: El reproductor usa un búfer pequeño (200 ms).
- Media: El reproductor usa a búfer mediano (800 ms).
- Alta: El reproductor usa un búfer grande (2 segundos).
Uso del panel Speedtest
MediaCentral UX ofrece una comprobación rápida de tu conexión de red al servidor de MediaCentral.
Si accedes a MediaCentral UX desde un lugar en que varía el ancho de banda —por ejemplo,
utilizando una conexión de red privada virtual (VPN)— puedes probar tu conexión para asegurar
que la velocidad es acorde a lo que necesitas. Si adviertes que la reproducción o la respuesta es
lenta, puedes usar el panel Speedtest para comprobar tu conexión a MediaCentral UX.
MediaCentral UX requiere generalmente una velocidad de descarga de 4 Mbps para reproducir
vídeo. A esa velocidad, podría ser necesario bajar el ajuste de la calidad en MediaCentral UX y
disminuir el tamaño del visor de Medios para una reproducción suave. Para más información
sobre el ancho de banda y la calidad de reproducción, consulta “Requisitos de ancho de banda”
en el archivo Avid MediaCentral Platform Services ReadMe.
Para comprobar tu conexión de red al servidor de MediaCentral UX:
1. Selecciona Paneles > Speedtest.
Se abre el panel Speedtest.
Trabajar con contenidos remotos
155
2. Haz clic en Iniciar prueba.
La aplicación Speedtest.net prueba las velocidades de carga y descarga y muestra los
resultados en el panel Speedtest.
Una velocidad de descarga menor a 4.00 Mbps podría afectar la reproducción. Para asistencia
sobre cómo gestionar tu conexión de red, consulta con tu administrador de MediaCentral UX.
Para información sobre cómo modificar la reproducción, consulta los temas siguientes:
- “Cambiar el tamaño máximo del proxy de vídeo.” en la página 151
- “Seleccionar la calidad de reproducción” en la página 153
- Ajustar la latencia de reproducción” en la página 153
Trabajar con contenidos remotos
Si estás trabajando en un entorno multizona de MediaCentral, puedes buscar contenidos en cualquiera
de los sistemas configurados para trabajar con el sistema en el que has iniciado sesión. Puedes usar una
búsqueda federada o una búsqueda con el índice central. Para más información sobre estas búsquedas,
consulta
“Buscar contenidos” en la página 206.
n
No se puede usar el panel de Contenidos para explorar contenidos en un sistema remoto.
Marcar puntos de entrada y salida
156
Cuando cargas un contenido remoto en el visor de Medios, aparece el icono respectivo en la
barra de título, como se muestra en la ilustración siguiente.
Observa lo siguiente:
Si no tienes los permisos de acceso adecuados en la base de datos activa de Interplay
Production, no puedes reproducir el contenido.
Los permisos de acceso se comprueban sobre la identidad de usuario compartida en el sistema de
gestión de usuarios de MediaCentral. El usuario debe tener las credenciales correspondientes de
Interplay Production para acceder a cualquier sistema de MediaCentral UX.
Puedes reproducir un contenido remoto, pero no puedes agregarlo a una secuencia o crear subclips.
Ciertos controles como la creación de subclips o agregar marcadores están deshabilitados
para los
contenidos remotos.
Si lo que deseas hacer es más que reproducir un contenido, debes enviarlo a tu servidor local
de Interplay Production. Para más información, consulta “Distribuir contenidos y medios a un
grupo de trabajo local” en la página 270
.
Puedes compartir contenidos remotos mediante enlaces en el panel de Mensajes. Para más
información, consulta
“Enviar mensajes” en la página 248.
Marcar puntos de entrada y salida
Si solo quieres utilizar una parte de un clip, puedes definir un punto de entrada y un punto de salida en
el clip y, a continuación, añadir el clip editado a la secuencia que acompaña tu historia. De forma
predeterminada, los puntos de entrada y de salida aparecen en el primer y último frame de un clip.
Solo puedes marcar puntos de entrada y salida en el modo de Contenidos.
Marcar puntos de entrada y salida
157
La siguiente ilustración muestra los botones del panel de Medios que puedes utilizar para definir
puntos de entrada y salida.
Para marcar un punto de entrada:
1. Carga un clip en el panel de Medios y muévete hasta el frame donde deseas definir el punto
de entrada.
2. Efectúa uno de estos procedimientos:
t Haz clic en el botón Marcar IN.
t Pulsa la tecla I en el teclado.
El punto de entrada se mueve hasta el frame que hayas marcado. Si el clip se está reproduciendo,
marcar un punto de entrada no detiene la reproducción.
Puedes cambiar la ubicación de un punto de entrada arrastrándolo a lo largo de la línea de tiempo
de contenidos.
Para marcar un punto de salida:
1. Carga un clip en el panel de Medios y muévete hasta la ubicación donde deseas definir el
punto de salida.
2. Efectúa uno de estos procedimientos:
t Haz clic en el botón Marcar OUT.
t Pulsa la tecla O en el teclado.
El punto de salida se mueve hasta la ubicación que hayas marcado. Si el clip se está
reproduciendo, marcar un punto de salida no detiene la reproducción.
Puedes cambiar la ubicación de un punto de salida arrastrándolo a lo largo de la línea de
tiempo de contenidos.
e r
q
y
w
t
1 Reproducir de IN a OUT 4 Marcar OUT
2 Ir al punto de entrada 5 Ir al punto de salida
3 Marcar IN 6 Reproducir hasta OUT
Trabajar con marcadores y restricciones
158
Para desplazarte a un punto de entrada, lleva a cabo uno de los siguientes procedimientos:
t Haz clic en el botón Ir al punto de entrada.
t Mientras el panel de Medios está activo, pulsa Alt+E o Alt+I.
t Mientras el panel de Medios no está activo, pulsa Ctrl+Alt+E o Ctrl+Alt+I.
Para desplazarte a un punto de salida, lleva a cabo uno de los siguientes procedimientos:
t Haz clic en el botón Ir al punto de salida.
t Mientras el panel de Medios está activo, pulsa Alt+R o Alt+O.
t Mientras el panel de Medios no está activo, pulsa Ctrl+Alt+R o Ctrl+Alt+O.
Para reproducir de un punto de entrada a un punto de salida:
t Haz clic en el botón Reproducir de IN a OUT.
Para reproducir hasta un punto de salida desde cualquier frame precedente:
t Haz clic en el botón Reproducir hasta OUT.
El indicador de posición se desplaza hasta tres segundos antes del punto de salida y reproduce hasta
el punto de salida
.
Trabajar con marcadores y restricciones
Los marcadores son específicos para cada frame y el usuario los puede añadir al catalogar contenidos en
MediaCentral UX, Interplay Assist o Interplay Access. El usuario de MediaCentral UX puede agregar
marcadores en el panel respectivo. Para más información sobre añadir marcadores, consulta
“Registrar y
crear subclips” en la página 220
.
n
En Media Composer v6.0, Avid Symphony v6.0 y NewsCutter v10.0, se ha sustituido el término
“localizadores” por “marcadores”, tanto en la interfaz de usuario como en la documentación.
Los iconos de los marcadores se muestran en la línea de tiempo de contenidos. Si detienes el indicador
de posición en un marcador con texto, el texto se muestra sobreimpreso en el visor de Medios.
Puedes
hacer clic en un marcador para saltar a él y ver su texto.
q
w
1 Indicadores de marcador en la línea de tiempo de contenidos
2 Indicador de marcador y texto de marcador
Utilizar los visualizadores de código de tiempo
159
Puedes utilizar atajos de teclado para desplazarte hasta el siguiente marcador o hasta el anterior.
n
Si configuras el panel de Registro para que muestre solamente los marcadores que has creado,
solamente tus marcadores aparecen visibles en el panel de Secuencia. Para más información,
consulta “El panel de Marcadores” en la página 227.
Para desplazarte hasta el siguiente marcador:
t Pulsa las teclas Mayús+Flecha derecha.
Para desplazarte al marcador anterior:
t Pulsa las teclas Mayús+Flecha izquierda.
Una restricción es un conjunto de dos marcadores que denotan clips cuyo uso está limitado de alguna
manera, como por la gestión de derechos de propiedad intelectual. Las restricciones también aparecen
marcadas en rojo claro en la línea de tiempo del panel de Medios, como se muestra en la siguiente
ilustración.
Para más información, consulta “Funcionamiento de los marcadores y las restricciones” en la página 223.
Utilizar los visualizadores de código de tiempo
Hay cuatro visualizadores de código de tiempo en la esquina superior derecha del panel de Medios.
La información que se muestra depende de si el modo actual es el de Contenido o el de Salida, y
de las opciones seleccionadas.
1
345
2
Introducir el código de tiempo para añadir un cue a un frame
160
Introducir el código de tiempo para añadir un cue a
un frame
Puedes añadir un cue un clip o una secuencia cargada y reproducible en un frame específico escribiendo
un valor de código de tiempo, a lo cual llamamos el
modo de entrada directa
. También puedes señalizar
el número especificado de horas, minutos, segundos o frames hacia delante o hacia atrás respecto a la
ubicación actual. Para ello, puedes utilizar valores de desplazamiento de frames positivos o negativos.
Nos referimos a esta opción como el modo de desplazamiento
.
Visualizador Descripción
1 Máster, Absoluto o Mantener
Máster: en el modo de Contenido, muestra el código de tiempo para el frame
seleccionado que se corresponde con el código de tiempo original para el
contenido. En el modo de Salida, muestra el código de tiempo para el frame
seleccionado que se corresponde con el código de tiempo de la secuencia.
Absoluto: muestra el código de tiempo para el frame seleccionado que
está desplazado respecto al primer frame del contenido o secuencia
(tiempo transcurrido).
Mantener: muestra el código de tiempo para el frame seleccionado que
está desplazado respecto al último frame del contenido o secuencia
(tiempo restante).
2 Botón de menú de los
visualizadores de código de
tiempo
Muestra las opciones para visualizar los códigos de tiempo Máster,
Absoluto y Mantener.
3 Punto de entrada (Solo en el modo de Contenido). Muestra el código de tiempo para el
punto de entrada. El código de tiempo que se muestra depende de la
selección: Máster, Absoluto o Mantener.
4 Punto de salida
(Solo en el modo de Contenido). Muestra el código de tiempo para el punto
de salida. El código de tiempo que se muestra depende de la selección:
Máster, Absoluto o Mantener.
5 Duración En el modo de Contenido, muestra el código de tiempo para el lapso
entre el punto de entrada y el punto de salida.
En el modo de Salida, muestra el código de tiempo para la duración de
la secuencia.
Introducir el código de tiempo para añadir un cue a un frame
161
Para añadir un cue a un frame mediante un código de tiempo conocido:
1. Efectúa uno de estos procedimientos:
t Haz clic en el visualizador de código de tiempo principal.
t Mientras el panel de Medios está activo, pulsa Enter (Windows) o Retorno (Macintosh).
El código de tiempo se muestra en un fondo verde.
2. Utiliza las teclas de número estándares o el teclado numérico para escribir el código de tiempo
para el frame que quieres que se muestre y, a continuación, pulsa Enter (Windows) o Retorno
(Macintosh). Si utilizas el teclado numérico, asegúrate de que BloqNum esté activado. Puedes
utilizar la tecla de punto como atajo para escribir 00.
Para encontrar un código de tiempo que comience en la misma hora, minuto o segundo que
el código de tiempo actual, escribe solo los últimos dígitos. Por ejemplo si el código de tiempo
actual es 11:56:24:00 y escribes 3000, el sistema encuentra el frame en 11:56:30:00.
Para borrar la sobreimpresión sin añadir cue, pulsa la tecla Esc.
Si escribes un código de tiempo anterior al inicio del clip o la secuencia, se muestra el primer
frame del clip o la secuencia. Si escribes un código de tiempo posterior al final del clip o la
secuencia, se muestra el último frame del clip o la secuencia.
Al introducir un código de tiempo, puedes escribir el signo Más (+) o el signo Menos (-)
para cambiar al modo de desplazamiento. Los números escritos se conservan.
Para señalizar un frame mediante un valor de desplazamiento de frames:
1. Utiliza las teclas de número estándares o el teclado numérico para escribir el signo Más (+)
para moverte adelante o el signo Menos (-) para moverte atrás. Si utilizas el teclado numérico,
asegúrate de que BloqNum esté activado. Puedes utilizar la tecla de punto como atajo para
escribir 00.
Se muestra un signo Más o un signo Menos con un campo verde vacío.
2. Escribe el número de horas, minutos, segundos o frames que quieres que se mueva el indicador
de posición. Utiliza los formatos siguientes:
- Escribe de 1 a 99 para especificar el número de frames hacia delante o hacia atrás. A
continuación, pulsa Enter (Windows) o Retorno (Macintosh). Por ejemplo, escribe –47
para moverte 47 frames hacia atrás.
Trabajar en la línea de tiempo de contenidos
162
- Escribe 100 o más para moverte hacia delante o hacia atrás el número especificado de
horas, minutos, segundos o frames. A continuación, pulsa Enter (Windows) o Retorno
(Macintosh). Por ejemplo, escribe +500 para moverte cinco segundos hacia delante.
Para borrar la sobreimpresión sin añadir cue, pulsa la tecla Esc.
Si escribes un número que supera el límite del clip o la secuencia, se muestra el primer o
último frame del clip o la secuencia.
Cuando utilices un valor de desplazamiento hacia delante, puedes escribir el signo Más (+)
otra vez para cambiar al modo de entrada directa. Cuando utilices un valor de desplazamiento
hacia atrás, puedes escribir el signo Menos (-) para cambiar al modo entrada directa. Los números
escritos se conservan.
Trabajar en la línea de tiempo de contenidos
La línea de tiempo de contenidos es una representación gráfica de la duración y los tiempos de
un contenido o secuencia. La línea de tiempo de contenidos incluye marcas de tiempo, un indicador
de posición y otros controles. La siguiente ilustración muestra la línea de tiempo de contenidos y
los controles del modo de Contenido.
En modo de Salida, la línea de tiempo de contenidos no incluye los marcadores de entrada y salida
ni otros marcadores.
qw er
t
1 Indicador de posición 4 Indicadores de marcador
2 Marca de entrada 5 Barra de zoom
3 Marca de salida
Uso de la barra de zoom de contenidos
163
El indicador de posición funciona como un cursor: los contenidos del frame marcado con el indicador
de posición se muestran en el visor de Medios. Puedes arrastrar el indicador de posición para
desplazarte por el clip o secuencia. Puedes hacer clic en una ubicación en la línea de tiempo de
contenidos para mover el indicador de posición y mostrar un frame específico. En modo de Salida, el
movimiento del cursor coincide con el movimiento del cursor en la línea de tiempo de la secuencia.
Las marcas en la línea de tiempo de contenidos indican varios intervalos de tiempo. Los intervalos de
tiempo indicados dependen de la longitud del contenido o secuencia y de la configuración de la
barra de zoom. Las marcas de tiempos indican lo siguiente:
1 segundo
10 segundos
1 minuto (60 segundos)
5 minutos (300 segundos)
1 hora (3600 segundos)
Estas marcas de tiempos están diseñadas para el desplazamiento general, y no para el desplazamiento
hasta un código de tiempo específico. Para información completa sobre el trabajo con códigos de
tiempo, consulta “Utilizar los visualizadores de código de tiempo” en la página 159
.
Uso de la barra de zoom de contenidos
La barra de zoom se encuentra debajo de la línea de tiempo de contenidos. Puedes utilizar la barra de
zoom para ampliar una sección de la línea de tiempo de contenidos, con el fin de manejar mejor los clips
de larga duración. De forma predeterminada, la barra de zoom está configurada para mostrar el clip
completo en la línea de tiempo de contenidos.
n
La barra de zoom de contenidos es similar a la barra de zoom de secuencia (en el panel de
Secuencia), pero las dos barras de zoom funcionan independientemente. La barra de zoom de
contenidos está disponible a catalogadores que no tienen acceso al panel de Secuencia.
La barra de zoom de contenidos incluye un indicador de posición que coincide con el indicador
de posición que aparece en la línea de tiempo de contenidos y siempre está visible. Esto es útil
cuando has hecho zoom en una sección de la línea de tiempo que no incluye el indicador de posición
de la línea de tiempo.
La siguiente ilustración muestra la barra de zoom configurada para un clip completo de 10 minutos.
Uso de la barra de zoom de contenidos
164
La siguiente ilustración muestra la barra de zoom configurada de forma que la línea de tiempo
muestra dos minutos. Nos referimos a esta opción como el área de zoom. Ten en cuenta que el
indicador de posición se muestra en la barra de zoom, pero que no es visible en la línea de tiempo.
Puedes arrastrar la barra de zoom a lo largo del clip para seleccionar cualquier área de dos minutos.
Puedes hacer clic en el indicador de posición de la barra de zoom y saltar al indicador de posición
de la línea de tiempo. El área de zoom se mueve para incluir ambos indicadores de posición y para
ampliar la sección de la línea de tiempo que contiene el indicador de posición.
Si arrastras el indicador de posición en la línea de tiempo, o si reproduces el clip o secuencia cargada,
la barra de zoom y su indicador de posición coinciden con el movimiento en la línea de tiempo.
Para ampliar o reducir una sección de la línea de tiempo de contenidos, lleva a cabo uno
de los procedimientos siguientes:
t Arrastra el control de la barra de zoom hacia adentro para ampliar o hacia afuera para reducir
el zoom.
t Pulsa la flecha abajo para ampliar el zoom un 50 % o pulsa la flecha arriba para reducir el
zoom un 50 %.
La siguiente ilustración muestra la línea de tiempo para un clip de veinte minutos, con la barra de
zoom configurada de forma que se muestre el clip completo. Los puntos de entrada y de salida
marcan un segmento de un minuto.
La siguiente ilustración muestra la línea de tiempo ampliada, de forma que se muestra un
segmento de un minuto. Las marcas de timing se muestran en intervalos de un segundo.
Revisar en la resolución de salida del envío a emisión (STP)
165
Revisar en la resolución de salida del envío a
emisión (STP)
Cuando reproduces contenidos en MediaCentral UX en un entorno con varias resoluciones, el
servidor reproduce la versión más comprimida que encuentre. Para una operación de envío a emisión, el
perfil de enviar a emisión especifica una resolución de destino de alta resolución. Puedes seleccionar una
opción para reproducir el contenido en la resolución de destino.
Revisar los contenidos en resolución para emisión es una forma de comprobar que estén disponibles
para la secuencia, detectar frames en negro y verificar si la edición está hecha con precisión de
frame. No es una forma de comprobar la calidad de la resolución. Esta revinculación solo se hace
en la resolución de destino, y si esta no está disponible se mostrará el visualizador de contenidos
offline.
Usa el botón MultiRez, en la parte inferior derecha del panel de Medios, para revisar contenidos
en la resolución final de envío a emisión. El botón puede aparecer de dos maneras distintas:
Botón con una sola función. Este es el botón predeterminado. Solamente aparece en el modo
de salida.
Botón multifunción Este botón lo habilita el administrador de MediaCentral como una
configuración del sistema. Existe tanto en modo Contenido como en modo Salida.
Para más información sobre el botón multifunción, consulta “Reproducir a la resolución más alta”
en la página 167
.
La revisión en la resolución de Enviar a emisión (STP) es un ajuste temporal y se aplica solamente a
la secuencia actual.
Revisar en la resolución de salida del envío a emisión (STP)
166
Para revisar una secuencia en la resolución de Enviar a emisión (botón de una sola función):
1. En modo de Salida, haz clic en el botón MultiRez.
El botón se vuelve de color naranja. La mitad superior del icono es negra. La información
sobre herramientas muestra la resolución de destino.
2. Reproduce la secuencia.
Para revisar un contenido en la resolución de Enviar a emisión (botón multifunción):
1. En modo de Contenido o modo de Salida, haz clic sobre la flecha junto al botón MultiRez,
selecciona Resolución de salida STP, y haz clic en el botón MultiRez
El botón se vuelve de color naranja. La mitad superior del icono es negra. La información
sobre herramientas muestra la resolución de destino.
2. Reproduce la secuencia.
Para volver a la reproducción normal, vuelve a hacer clic en el botón MultiRez.
Reproducir a la resolución más alta
167
Reproducir a la resolución más alta
Cuando reproduces contenidos en MediaCentral UX en un entorno con varias resoluciones, el
servidor reproduce la versión más comprimida que encuentre. Pero es posible reproducir el vídeo
a la
resolución más alta existente. Si el vídeo está disponible solamente en una resolución, aparece en esa.
Esta opción debe activarla el administrador de MediaCentral en el Reproductor en la vista de
Configuración de sistema. Para más datos, consulta la Guía de administración de Avid
MediaCentral | UX.
Si esta opción está habilitada, puedes escoger reproducir a la mayor resolución el modo de Contenido
o en modo de Salida. Usa el botón MultiRez, en la parte inferior derecha del panel de Medios.
Para reproducir a la resolución más alta existente:
1. Haz clic sobre la flecha junto al botón MultiRez, selecciona la resolución mayor, y haz clic
en el botón.
El botón se vuelve de color naranja. La mitad inferior del icono es negra. Un mensaje de
información sobre la herramienta muestra la opción seleccionada.
2. Reproducir el archivo.
Para volver a la reproducción normal, vuelve a hacer clic en el botón MultiRez.
n
Se puede seleccionar Resolución de salida STP en el mismo botón. Consulta “Revisar en la
resolución de salida del envío a emisión (STP)” en la página 165.
Utilizar Hacer coincidir frame
168
Utilizar Hacer coincidir frame
La función Hacer coincidir frame permite cargar un clip máster que contenga un frame específico de
una secuencia. Llamamos a este clip el clip de origen. Puedes utilizar Hacer coincidir frame para
cargar rápidamente un clip de una secuencia o subclip para realizar nuevas modificaciones.
Hacer coincidir frame está disponible tanto en modo Contenido como en modo Salida.
Para cargar un clip de origen para un frame específico de un subclip o secuencia:
1. Desplázate hasta el frame para el que quieres cargar el clip máster.
2. Haz clic en el botón de Menú del panel y selecciona Hacer coincidir frame.
El clip master que contiene el frame se carga en el panel de Medios, mostrando el frame
coincidente. Se establecen marcas de entrada y salida que coinciden con el segmento en la
secuencia.
Abrir una carpeta contenedora
Puedes utilizar el comando Abrir carpeta contenedora para abrir el panel de Contenidos para una
carpeta en cuyo interior haya un contenido seleccionado. Por ejemplo, puede que necesites localizar
una carpeta que contiene clips máster capturados al mismo tiempo que el clip que está cargado
actualmente en el panel de Medios. Puedes utilizar este comando para un contenido cargado en el
panel de Medios, para un contenido seleccionado en el panel de Contenidos o para un contenido
seleccionado en el panel de Búsqueda.
Para abrir la carpeta contenedora para un contenido cargado en el panel de Medios:
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Abrir carpeta contenedora.
Si el contenido está almacenado en una sola carpeta, esta se abre en un nuevo panel de
Contenidos con el contenido seleccionado resaltado.
Si el contenido está almacenado en más de una carpeta, se abre la ventana Abrir carpeta
contenedora y muestra una lista de carpetas que contienen el contenido. Haz doble clic en una de
las carpetas enumeradas y la carpeta se abrirá en un nuevo panel de Contenidos, resaltando
el contenido seleccionado. Puedes utilizar las teclas Flecha arriba y Flecha abajo para desplazarte
por la lista, y la tecla Enter para abrir la carpeta contenedora para un clip seleccionado. Utiliza la
tecla Esc para cancelar y cerrar la ventana.
Para abrir la carpeta contenedora para un contenido seleccionado en un panel de Contenidos:
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Abrir carpeta contenedora, o haz clic con el
botón derecho y selecciona Abrir carpeta contenedora.
Los resultados son los mismos que cuando seleccionas el comando para un contenido cargado en
el panel de Medios.
Transcodificar contenidos
169
Para abrir la carpeta contenedora para un contenido seleccionado en un panel de Búsqueda:
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Abrir carpeta contenedora, o haz clic con
el botón derecho y selecciona Abrir carpeta contenedora.
Si el contenido está almacenado en una sola carpeta, esta se abre en un nuevo panel de
Contenidos resaltando el contenido seleccionado.
Si la configuración “Mostrar solo una representación para cada contenido encontrado” está
activada en la configuración de usuario de Interplay Production, los resultados son los mismos
que cuando seleccionas el comando para un contenido cargado en el panel de Medios.
n
Si el contenido está en una carpeta que incluye más objetos de los que se pueden mostrar en la
pestaña Contenidos y el contenido no se muestra en el primer grupo, no se resalta.
Transcodificar contenidos
La función Transcodificar efectúa varias operaciones utilizando el servicio respectivo de Interplay
Production.
n
Interplay Central v1.8 y anteriores tenían una función Mixdown de secuencia, que también usaba el
servicio Trancode. Esta característica se ofrece ahora conjuntamente con otros funciones de
transcodificación.
El servicio Transcode realiza operaciones sobre contenidos de los modos siguientes. Algunos
modos existen solamente para determinados tipos de contenidos.
Mode Descripción Disponible para…
WHOLE Transcodifica todo un clip. Clips máster
CONSOLIDATE Transcodifica solamente la porción de un clip utilizado
para producir un subclip o porciones de clips utilizadas
para producir una secuencia
Clips máster,
secuencias
MIXDOWN Transcodifica y remezcla el audio y vídeo de una secuencia
para producir un clip máster
Secuencias
DATAEXTRACT Extrae la pista D1 como archivo MXF separado cuando se
transcodifican contenidos DNxHD con datos auxiliares
incrustados.
Clips máster,
secuencias
DUALMIXDOWN Transcodifica y remezcla el audio y vídeo de una secuencia
para producir un clip máster con dos resoluciones.
Secuencias
CROSSRATE Crea un clip máster en un formato de proyecto distinto del
formato del clip original.
Clips máster
Transcodificar contenidos
170
El administrador de Interplay Production debe producir perfiles para cada uno de estos modos.
Este tema describe el uso de la función de remezcla (Mixdown) en MediaCentral. Para información
sobre otros modos, consulta la Guía de configuración y de usuario de Interplay | Production Services.
Un uso habitual de la opción Transcodificar es para remezclar una secuencia. Por ejemplo:
Crear un clip máster que se pueda reproducir en el visor de Medios. Si una secuencia creada
en un sistema de edición Avid es demasiado compleja para poderse reproducir correctamente en
el panel de Medios, puedes utilizar la función Mixdown para crear un nuevo clip máster. Todos
los clips máster son reproducibles. Tras hacer mixdown de la secuencia, puedes cargar el nuevo
clip máster, marcar puntos de entrada y salida y añadir el segmento a tu secuencia.
n
Para más información sobre la reproducción de secuencias consulta “Reproducir secuencias
simples y complejas” en la página 151.
Crear una secuencia que coincida con la resolución de envío a emisión. Si quieres enviar una
secuencia a un dispositivo de reproducción, la resolución de la secuencia debe coincidir con
la resolución especificada en el dispositivo de reproducción. Si la secuencia no coincide con
la resolución de envío a emisión, MediaCentral UX te lo advierte y puedes utilizar la función
Mixdown para crear una secuencia con la resolución necesaria.
Para transcodificar una secuencia:
1. Efectúa uno de estos procedimientos:
t En el panel de Contenidos o en un panel de Búsqueda, selecciona un contenido de Interplay
Production, haz clic derecho, y selecciona Transcodificar.
t En el panel de Contenidos, selecciona un contenido de Interplay Production y selecciona
Transcodificar en el menú del Panel de contenidos.
t Con un contenido cargado en el panel de Medios, haz clic en el botón de Menú del panel
y selecciona Transcodificar.
Transcodificar contenidos
171
Se abre el cuadro de diálogo Transcodificar
2. Selecciona un modo en el menú Modo.
3. Selecciona un perfil de transcodificación en el menú Nombre.
Los perfiles de transcodificación los crea un administrador de Interplay Production en la
herramienta Production Services and Transfer Status. El cuadro de diálogo Transcodificar
muestra los parámetros de los perfiles, pero no se pueden editar en MediaCentral.
4. Haz clic en Transcodificar.
El proceso usa el perfil de transcodificación seleccionado y comienza la operación. Puedes
observar el avance en el panel de Progreso, conjuntamente con la carpeta de destino y el modo.
Para cancelar el progreso, haz clic en el icono x. Si el proceso termina correctamente, el panel
de Progreso muestra el nombre del nuevo clip máster o del clip máster transcodificado. Haz
clic en el icono de Monitor para reproducir el clip en el panel de Medios.
Ver y editar un clip durante la ingesta
172
El nuevo clip máster se crea en la misma carpeta de Interplay Production donde se encuentra
la secuencia original. Haz clic en el enlace azul para abrir la carpeta en el panel de Contenidos.
Los contenidos para el nuevo clip máster se almacenan en el espacio de trabajo especificado
en el perfil de transcodificación.
Ver y editar un clip durante la ingesta
MediaCentral UX permite ver y editar un clip máster mientras un dispositivo de ingesta todavía
lo está capturando. Llamamos a estos clips clips en curso, y al proceso de trabajar con ellos,
edición Frame Chase o edición durante la captura (EWC). Puedes añadir un clip en curso a una
secuencia y enviar la secuencia a emisión antes de que la captura haya finalizado. Para más
información sobre la edición Frame Chase, consulta la documentación de Avid Interplay Transfer.
Los clips en curso se indican mediante los siguientes iconos en el árbol de la base de datos de
Interplay Production:
Si ves un clip en curso en el panel de Medios, los extremos de la línea de tiempo de contenidos se
iluminan de forma intermitente en color violeta mientras la captura está en curso.
Durante la captura, el área visible de la línea de tiempo de contenidos (el área de zoom) permanece
constante para facilitar la visualización y la edición. La barra de zoom mengua a medida que aumenta
la duración del clip. Puedes utilizar la barra de zoom para cambiar el área de zoom durante la captura.
Puedes reducir el área de zoom y ver nuevo material a medida que pasa a estar disponible. Por
ejemplo, si amplías el zoom para ver los últimos 5 minutos de un clip y lo reproduces cerca del
final, el área visible de la línea de tiempo muestra los últimos 5 minutos del contenido disponible
durante toda la operación de captura.
Clip máster en curso Clip de audio en curso
Guardar un frame como una imagen
173
Guardar un frame como una imagen
En el panel de Medios, puedes seleccionar un frame de vídeo y guardarlo como una imagen en
formato PNG o JPG. Si un clip está vinculado a varias resoluciones, la imagen se guarda en la
resolución más alta.
Para guardar un frame como una imagen:
1. Abre un contenido de vídeo en el panel de Medios.
2. Desplázate hasta el frame de vídeo que deseas guardar.
3. Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Guardar como imagen.
4. Cuando aparece el cuadro de diálogo, selecciona el formato de la imagen: PNG o JPG.
5. (Opcional) Haz clic en el campo de texto Nombre de archivo para cambiar el nombre
predeterminado de la imagen.
6. Haz clic en Descargar.
La imagen se guarda en la carpeta de descarga predeterminada del equipo, según lo definido
en el navegador.
7 Trabajar con audio
Las siguientes secciones principales describen cómo se añade audio a la línea de tiempo de la
secuencia y cómo se ajustan los niveles de audio para producir tu historia final:
El panel de Audio
Trabajar con pistas de audio en secuencias avanzadas
Configurar la mezcla de audio
Monitorizar audio de archivos y secuencias básicas
Anular la asignación de pistas de audio predeterminada
Grabar una locución
El panel de Audio
El panel de Audio proporciona los controles necesarios para monitorizar y ajustar los niveles
sonoros de una secuencia avanzada.
El panel de Audio se muestra en las vistas Cortar, Registro e Historia. Si lo prefieres, puedes arrastrar el
panel de Audio a otra área. Si el panel de Audio no aparece, selecciona Paneles > Audio para abrirlo.
El modo del panel de Medios determina qué controles están disponibles. Consulta los temas siguientes:
“El panel de Audio en modo de contenidos” en la página 175
“El panel de Audio en el modo de salida” en la página 175
El panel de Audio
175
El panel de Audio en modo de contenidos
Cuando hay un archivo abierto en el panel de Medios en el modo de contenidos, el panel de Audio muestra
las pistas de audio disponibles para la monitorización y permite seleccionar las pistas correspondientes.
Puedes monitorizar el nivel de audio de un contenido en los medidores, pero no puedes cambiarlo.
La siguiente ilustración muestra el panel de Audio de un clip máster llamado 110401_clips.04,
cargado en el panel de Medios, en el modo de contenidos. Este clip contiene dos pistas de audio.
Todas las pistas están activadas para monitorizar, lo que se indica con los iconos de altavoz anaranjados.
Los clips de origen y las secuencias básicas pueden incluir hasta 24 pistas de audio. Usa la barra
de desplazamiento para mostrar más pistas.
n
Para conocer posibles limitaciones en el número de pistas que se pueden monitorizar, lee el
archivo MediaCentral ReadMe.
Para más datos sobre la monitorización personalizada, consulta “Monitorizar audio de archivos y
secuencias básicas” en la página 183
.
El panel de Audio en el modo de salida
Cuando se carga un archivo en el panel de Medios en el modo de salida, lo que muestra el panel
de Audio depende de si el contenido es una secuencia básica, una secuencia no editable, o una
secuencia avanzada.
El panel de Audio
176
Secuencias básicas y secuencias no editables
Cuando una secuencia básica se carga en el modo de salida, el panel de Audio muestra las pistas
de audio disponibles para la monitorización y permite seleccionar las pistas que hay que monitorizar.
Puedes monitorizar el nivel de audio de un contenido en los medidores, pero no puedes cambiarlo.
Para más información, consulta
“Trabajar con pistas de audio en secuencias básicas” en la página 178.
La pantalla es similar si se carga una secuencia no editable en el modo de salida. Se muestran las
pistas de audio y es posible monitorizar el audio. Las secuencias no editables aparecen de color rojo
oscuro en el panel de Secuencia.
La siguiente ilustración muestra el panel de Audio de una secuencia básica llamada New.Sequence.00
cargada en el panel de Medios, con el modo de salida seleccionado. La secuencia contiene dos pistas
de audio, y todas las pistas están habilitadas para monitorización.
El panel de Audio
177
Secuencias avanzadas
Cuando se abre una secuencia avanzada en modo de Salida, los medidores de audio y los controles de
pista están activados. El color de borde de cada conjunto de controles coincide con el color de la pista
en la secuencia: verde para NAT, azul para SOT y púrpura para Voice. Los controles NAT, SOT y Voice
están activados o desactivados dependiendo de la posición del cursor. Para más información, consulta
“Trabajar con pistas de audio en secuencias avanzadas” en la página 179.
La siguiente ilustración muestra los controles en el panel de Audio cuando una secuencia
avanzada está abierta en el modo de salida y el cursor abarca las tres pistas.
q
w
e
r
t
y
u
Control Descripción
1 Dial de balance Controla el equilibrio de las pistas estéreo. Haz clic en el punto verde del indicador
y arrástralo a la izquierda o a la derecha de modo que el indicador señale el nivel
deseado de mezcla. Al arrastrar el indicador completamente a la izquierda o a la
derecha, solamente se selecciona el contenido de los canales de la izquierda y de la
derecha. Para centrar un dial de balance, haz doble clic en él.
Las ruedas Balance solo están activadas si hay dos pistas para el audio NAT o SOT.
2 Botones de solo y silenciamiento
de pista
Haz clic en el botón S (Solo) para monitorizar solo la pista mono o estéreo
seleccionada. Las demás pistan se silencian. Haz clic en el botón M (Mute:
silenciamiento de pista) para silenciar solo la pista mono o estéreo seleccionada.
3 Control deslizante de volumen Haz clic y arrastra el control deslizante para ajustar el nivel de volumen de un
clip de audio. El nivel solo se aplica al segmento de un clip y no a todo el clip o
a toda la pista.
Trabajar con pistas de audio en secuencias básicas
178
Trabajar con pistas de audio en secuencias básicas
Una secuencia básica contiene una pista de audio. Esta única pista de audio representa a todas las
pistas de audio de origen. Puedes añadir clips con hasta 24 pistas de audio a una secuencia. Todas
las pistas se incluyen en la secuencia guardada. Observa lo siguiente:
Puedes configurar la mezcla como mono o estéreo. Consulta
“Configurar la mezcla de audio”
en la página 183
.
Puedes seleccionar qué pistas deseas monitorizar. Consulta
“Monitorizar audio de archivos y
secuencias básicas” en la página 183
.
En el caso de secuencias básicas, puedes monitorizar el nivel los medidores de audio, pero no
puedes modificarlo.
n
Para conocer posibles limitaciones en el número de pistas que se pueden monitorizar, lee el archivo
MediaCentral ReadMe.
4 Visualizador de nivel de volumen Muestra el nivel seleccionado mediante el control deslizante de volumen.
5 ID de pista Muestra la pista vinculada con los controles de audio. Las pistas constan como
mono o estéreo. Por ejemplo, NAT 1, 2 indica que se trata de una pista NAT
estéreo que utiliza las pistas 1 y 2.
Un administrador de MediaCentral UX puede cambiar las etiquetas que identifican
las pistas cambiando la configuración de la base de datos de la aplicación Interplay
Administrator. Para más datos, consulta la Guía de administración de Avid
MediaCentral | UX.
6 Botón de menú del panel Ofrece opciones para controlar la edición de audio:
Modo de mezcla: selecciona el sistema mono o estéreo para especificar la
salida de audio. Consulta
“Configurar la mezcla de audio” en la página 183.
Ayuda: Muestra información sobre el panel de Audio. Utiliza los botones
de control de la Ayuda para acceder a otras secciones de ayuda.
7 Medidores de audio Muestra el nivel de audio para el contenido, las pistas seleccionadas de la secuencia
o toda la mezcla de la secuencia. Existen dos medidores. Para la salida de sonido
estéreo, cada medidor muestra un nivel por separado. Para la salida de sonido
mono, ambos medidores muestran el mismo nivel. Todas las pistas están asignadas
a estéreo o mono. Consulta
“Configurar la mezcla de audio” en la página 183.
Control Descripción
Trabajar con pistas de audio en secuencias avanzadas
179
Trabajar con pistas de audio en secuencias avanzadas
Para secuencias avanzadas, la línea de tiempo en el panel de Secuencia incluye tres tipos diferentes de
pistas de audio:
NAT (sonido natural): audio grabado a la vez que el clip de vídeo mediante el micrófono
integrado en la cámara de vídeo. MediaCentral UX admite pistas NAT de un solo canal o de dos
canales. Los contenidos en la pista NAT y el segmento de vídeo vinculado aparecen marcados en
verde. Si un segmento de vídeo incluye pistas NAT y SOT, el segmento se aparece en azul claro.
SOT (sound-on-tape): audio grabado al mismo tiempo que el clip de vídeo; con frecuencia,
mediante un micrófono separado del micrófono integrado en la cámara de vídeo, que graba
el sonido natural. MediaCentral UX admite pistas SOT de un solo canal o de dos canales.
Los contenidos en la pista SOT y la pista de vídeo vinculada aparecen marcados en azul claro.
VO (Voice): audio grabado a través de un dispositivo de audio conectado al sistema o un archivo
de audio abierto desde la base de datos de Interplay Production. MediaCentral UX admite pistas
“de voz” de un solo canal. Los contenidos en la pista de locución aparecen marcados en morado.
La siguiente ilustración muestra, de izquierda a derecha, vídeo con sonido NAT y SOT, VO, vídeo con
NAT, y vídeo solamente. Un segmento de vídeo sin audio asociado aparece en azul oscuro.
Trabajar con pistas de audio en secuencias avanzadas
180
Un administrador de Interplay Production puede cambiar las etiquetas que identifican las pistas
cambiando la configuración de la base de datos de la aplicación Interplay Administrator.
La vista de Base de datos de la aplicación en Interplay también incluye opciones para especificar
el número de canales que deseas utilizar para NAT y SOT, y cómo enlazar pistas fuente y de salida.
Puedes seleccionar un máximo de cinco pistas de audio para la fuente y la salida:
Una o dos pistas NAT
Una o dos pistas SOT
Una pista “de voz”
Para más datos, consulta la Guía de administración de Avid MediaCentral | UX.
Ajuste automático de niveles de ganancia de audio
La aplicación define automáticamente niveles de ganancia de audio para garantizar que la pista
de audio máster de tu historia tenga el sonido más claro. Así, se dispone de niveles de volumen
predeterminados para pistas separadas de modo que no sea necesario ajustar manualmente niveles
de ganancia de audio. Los niveles de ganancia de audio están configurados según los parámetros
siguientes:
Si hay una pista de locución, la aplicación disminuye (o aplica un efecto de audio ducking con)
el nivel de audio de las pistas (pista NAT, pista SOT o ambas) que se están reproduciendo en
el mismo punto en la línea de tiempo de la secuencia.
Si no hay una pista de locución, pero hay una pista SOT, la aplicación baja el nivel de audio de la
pista NAT que se está reproduciendo en el mismo punto en la línea de tiempo de la secuencia.
Si no hay ni pista de locución ni pista SOT, el sonido NAT mantiene todo el volumen.
Un administrador de Interplay Production puede cambiar el nivel del efecto de audio ducking
cambiando la configuración de la base de datos de la aplicación Interplay Administrator. Para
más información, consulta la Guía de administración de Interplay | Engine e Interplay | Archive
Engine. El nivel predeterminado es 12 dB.
Trabajar con pistas de audio en secuencias avanzadas
181
Creación automática de encadenados de audio
De manera predeterminada, MediaCentral UX crea un encadenado de audio entre cada clip en tu
secuencia. Dado que el encadenado necesita como mínimo un frame para aplicar un fundido de salida
o de entrada, no marques el punto de entrada en el primer frame del clip ni el punto de salida en
el último frame del clip. En su lugar, utiliza los controles de monitorización de vídeo para entrar unos
cuantos frames antes del inicio o del fin del clip antes de marcar los puntos de entrada y de salida.
Un administrador de Interplay Production puede cambiar el número de frames utilizados para el
fundido encadenado cambiando la configuración de la base de datos de la aplicación Interplay
Administrator. Para más información, consulta la Guía de administración de Interplay | Engine e
Interplay | Archive Engine.El número predeterminado de frames es 2.
Ajustar niveles de audio para una secuencia avanzada
Puedes ajustar niveles de audio para segmentos en todas las pistas de una secuencia avanzada.
Estos ajustes se guardan con la secuencia y se conservan cuando se envían a emisión.
Para ajustar niveles de audio de una secuencia:
1. Si el panel de Audio no está abierto, selecciona Paneles > Audio.
Se abre el panel de Audio y muestra los controles de audio.
2. Arrastra el control deslizante de audio a la pista que deseas ajustar.
El cambio en el nivel de audio se muestra en el medidor de audio. La ilustración siguiente
muestra el ajuste del nivel de una pista NAT.
Para más información sobre los controles de audio, consulta “El panel de Audio” en la página 174.
Trabajar con pistas de audio en secuencias avanzadas
182
Anular la asignación de pistas de audio predeterminada
Un administrador de Interplay Production configura las pistas predeterminadas para el audio NAT, SOT
y Locución. Por defecto, la pista A1 se asigna al audio NAT, A2 se asigna al audio SOT y A3 a Voice.
(Si el soporte de doble canal está habilitado, A1 y A4 se asignan al audio NAT, y A2 y A5 al audio SOT).
n
Para obtener más información sobre la asignación de pistas predeterminada, consulta la Guía
de administración de MediaCentral | UX.
Puede que tengas que cambiar estas asignaciones. Por ejemplo, el audio NAT y el audio SOT
pueden invertirse si se graba el micrófono de un reportero en la pista incorrecta. Cuando esto
ocurre, el sonido NAT reemplaza el sonido SOT, y si desactivas la pista NAT, la SOT se desactiva
en su lugar. Puedes cambiar (o intercambiar) las pistas NAT y SOT para compensar este problema.
Cuando anulas las pistas predeterminadas NAT o SOT en un clip, solo se modifica el clip activado en
la línea de tiempo de la secuencia. El resto de clips que has añadido a la línea de tiempo de la secuencia
desde el mismo clip fuente no sufren cambios.
Para anular la asignación de pistas de audio predeterminada:
1. Haz clic derecho en un clip de audio en panel de Secuencia.
El menú muestra la asignación de audio seleccionada en este momento.
2. Selecciona la pista o las pistas de vídeo que desees bloquear.
Por ejemplo, si deseas intercambiar las pistas NAT y SOT predeterminadas:
Una marca de verificación muestra la pista seleccionada. El texto en negrita indica la asignación
de pistas de audio predeterminada.
- Selecciona NAT1 A1 > A2.
- Selecciona SOT1 A2 > A1.
Configurar la mezcla de audio
183
Configurar la mezcla de audio
Puedes configurar la mezcla de audio para un contenido o una secuencia. Se monitorizan hasta
24 pistas por archivo. Puedes seleccionar qué pistas deseas monitorizar. Para más información,
consulta
“Monitorizar audio de archivos y secuencias básicas” en la página 183. La mezcla de
audio se usa solamente para monitorización.
n
Para conocer posibles limitaciones en el número de pistas que se pueden monitorizar, lee el archivo
MediaCentral ReadMe.
Para configurar la mezcla de audio, realiza una de las acciones siguientes:
t Selecciona Modo de mezcla > Mono del menú del panel de Audio.
MediaCentral UX asigna todas las pistas de audio a un panorama central que crea una
mezcla mono de todas las pistas. Envía la pista resultante a dos canales idénticos.
t Selecciona Modo de mezcla > Estéreo
En modo de Contenido, MediaCentral UX asigna todas la pistas de audio a un panorama
izquierdo/derecho alterno, con pistas impares en un canal y pistas pares en otro, que crea una
mezcla estéreo de todas las pistas. Envía las dos pistas resultantes a dos canales.
En modo de Salida, esta opción solo se aplica a pistas de doble canal. Puedes utilizar la rueda
Balance para ajustar la mezcla para NAT1 y NAT2, y para SOT1 y SOT2. Un administrador
especifica cómo se asignan las pistas en la vista de Configuración de la base de datos del editor
de Interplay Administrator. Para más datos, consulta la Guía de administración de Avid
MediaCentral | UX.
Monitorizar audio de archivos y secuencias básicas
Puedes usar controles en el panel de Audio para seleccionar qué pistas monitorizar de los archivos
y secuencias básicas. Los contenidos y las secuencias básicas pueden incluir hasta 24 pistas de
audio, y se puede seleccionar cualquier combinación de pistas para monitorizar. No se puede ajustar
el nivel de audio de un archivo o de una secuencia básica.
n
La pantalla es similar si se carga una secuencia no editable en el modo de salida. Se muestran
las pistas de audio y es posible monitorizar el audio. Las secuencias no editables aparecen de
color rojo oscuro en el panel de Secuencia. Para más información, consulta “Abrir y editar una
secuencia existente en el panel de Secuencia” en la página 96.
La primera vez que abres el panel de Audio, todas las pistas están habilitadas para la monitorización.
Cualquier monitorización personalizada que establezcas se mantiene entre sesiones.
Monitorizar audio de archivos y secuencias básicas
184
La siguiente ilustración muestra el panel de Audio de un clip máster (a la izquierda) y una secuencia
básica (a la derecha).
Estas pantallas son muy similares. En el caso del clip máster, las dos pistas de audio están etiquetadas
con el nombre del clip máster, 10401_clips.04. En la secuencia, las dos pistas de audio están
etiquetadas con el nombre de la secuencia, New.Sequence00. La etiqueta debajo de los medidores
de audio muestra qué modo está seleccionado en el panel de Medios. Todas las pistas están activadas
para monitorizar, lo que se indica con los iconos de altavoz anaranjados.
Si un clip de grupo se carga en el panel de Medios, se muestran controles adicionales en el panel
de Audio. Consulta “Trabajar con clips de grupo” en la página 188
.
Para deshabilitar la monitorización (silenciar una sola pista):
t Haz clic en el icono de altavoz para que se ponga gris.
Para habilitar la monitorización de una sola pista:
t Haz clic en el icono de altavoz para que se ponga anaranjado.
Para deshabilitar la monitorización de todas las pistas:
t Haz clic en el botón Silenciar todas.
Para habilitar la monitorización de todas las pistas:
t Haz clic en el botón Habilitar todas.
Grabar una locución
185
Para alternar entre Habilitar todas y Silenciar todas:
t Haz Alt+clic en un icono de altavoz.
Si el icono de altavoz sobre el que haces clic está desactivado (gris), todas las pistas se activarán.
Si el icono de altavoz está activado (anaranjado), todas las pistas se silenciarán.
La siguiente ilustración muestra solo la pista A01 habilitada para monitorización. Para configurarlo
rápidamente, pulsa Alt y haz clic en un icono activado para silenciar todas, y haz clic sobre el
icono de A01 para monitorizar solo esa pista.
Grabar una locución
Puedes utilizar controles de audio especiales en el panel de Medios para grabar una locución
para tu historia. Puedes grabar la locución mientras el vídeo se está reproduciendo.
MediaCentral UX usa la función de grabación de Adobe
®
Flash
®
Player para determinar el dispositivo
de entrada utilizado para la locución. Flash Player detecta automáticamente cualquier micrófono
predeterminado u otro dispositivo de audio en tu PC y lo utiliza, salvo que lo cambies en la
configuración de Flash Player. Para acceder a estas configuraciones, haz clic derecho en cualquier
parte del visor de Medios y selecciona Configuración.
n
Si seleccionas un dispositivo distinto del predeterminado de entrada del sistema, y después lo
quitas, podrías tener que cambiar manualmente la configuración de Flash Player.
Grabar una locución
186
La primera vez que hagas clic en los controles de locución durante una sesión, es posible que
aparezca un mensaje de Flash Player pidiendo permiso para dejar que el servidor de MediaCentral UX
acceda a la cámara y al micrófono. Haz clic en Permitir.
n
Si abres una secuencia creada en Avid Instinct, no puedes añadir una locución o marcadores hasta
que no guardes la secuencia en Interplay Central. El botón Guardar está habilitado para este
fin, incluso si no has hecho cambio alguno al archivo.
Para grabar una locución:
1. Haz clic en el botón Salida para cargar la secuencia en el panel de Medios.
Con el botón Salida seleccionado, el botón de locución aparece en la parte inferior derecha
del panel de Medios.
2. Haz clic en el botón de locución.
Se abren los controles de locución.
3. Haz clic en el botón del menú Panel de Medios, selecciona Fuente de entrada y selecciona el
dispositivo que deseas utilizar para la grabación.
4. Enciende el dispositivo de grabación y, si es necesario, utiliza el control deslizante de volumen
para definir el nivel de volumen deseado.
5. Establece el punto de inicio de la grabación realizando una de las acciones siguientes:
t Arrastra el cursor a una ubicación en la línea de tiempo del archivo o de la secuencia.
t Haz clic en los botones Reproducir/pausa, Rebobinar un frame o Avanzar un frame en
los controles de locución.
6. Cuando estés listo para grabar, pulsa el botón Grabar.
Aparece una cuenta atrás de tres segundo en el visor, los chasquidos de audio marcan cada
segundo y el botón Grabar parpadea en rojo. Una vez finalizada la cuenta atrás, el botón Grabar
permanece en rojo y puedes empezar a grabar.
Puedes monitorizar el nivel de grabación en el medidor de audio y ajustarlo según sea necesario
mientras graba.
Pulsa Cancelar para detener la grabación sin guardar el archivo.
Grabar una locución
187
7. Cuando hayas finalizado la grabación, vuelve a pulsar el botón Grabar.
La locución se añade a la secuencia, en la columna V. Puedes revisar la grabación reproduciendo
la secuencia.
Cuando grabas una locución, el nuevo clip de audio se llama nombre_de_secuencia.VO.nn.
Las locuciones se almacenan en Interplay Production en la misma carpeta que la secuencia
en la que se graban.
8. Para salir de los controles de grabación, haz clic en el botón de locución.
8 Trabajar con clips de grupo
Las secciones siguientes describen cómo trabajar con clips de grupo y flujos de trabajo multicámara
en MediaCentral UX:
Clips de grupo y flujos de trabajo multicámara
Trabajar con clips de grupo
Crear una secuencia básica con clips de grupo
Enviar una secuencia con clips de grupo a un dispositivo de reproducción
n
Actualmente no se admite la creación de subclips a partir de clips de grupo, clips de grupo compuestos
por subclips y clips multigrupo en MediaCentral UX.
Clips de grupo y flujos de trabajo multicámara
El uso de varias cámaras es habitual en producciones como conciertos, galas de entrega de premios,
series televisivas y El material resultante puede utilizarse para crear clips de grupo, un tipo de
contenido compuesto por materiales grabados con más de una cámara simultáneamente.
MediaCentral UX cuenta con funciones para trabajar con clips de grupo en flujos de trabajo multicámara.
Agrupar clips
Los clips de grupo pueden crearse en cualquiera de las aplicaciones de la familia de productos
Media Composer sincronizando un grupo de clips según el código de tiempo de origen común, el
código de tiempo auxiliar o las marcas incluidas en el material. Un usuario que trabaje en una
aplicación de edición Avid puede añadir y extraer clips de grupo en Interplay Production. Un
usuario que trabaje con MediaCentral UX puede ver los clips de grupo y utilizarlos para crear
una secuencia. Una secuencia puede contener una mezcla de clips máster y clips de grupo.
n
Para más información sobre clips de grupo y la edición multicámara, consulta la documentación
de Media Composer u otra aplicación de edición de la familia de productos Media Composer.
Clips de grupo y flujos de trabajo multicámara
189
Aplicaciones de edición Avid
MediaCentral UX contiene clips de grupo creados con las siguientes aplicación de edición Avid:
Media Composer v5.0 y posterior
Avid Symphony v5.0 y posterior
NewsCutter v9.0 y posterior
MediaCentral UX admite la edición de secuencias creadas en las aplicaciones que contienen clips de
grupo, siempre que la secuencia se componga solo de cortes (por ejemplo, una lista de planos). La
secuencia se abre en el panel de Medios y el panel de Secuencia, y puedes editar la secuencia del
mismo modo que editas una secuencia que has creado en MediaCentral UX.
Resoluciones y tipos de proyecto admitidos
Para ver un listado de tipos y resoluciones de proyecto admitidos, consulta el archivo
MediaCentral ReadMe.
Interplay | Production
Se requiere Interplay Production v3.0 o posterior para una compatibilidad total con clips de
grupo y flujos de trabajo multicámara.
Un usuario que trabaje en una aplicación de edición Avid puede registrar clips de grupo dentro y
fuera de la base de datos de Interplay Production. Los usuarios de Interplay Access pueden ver
información sobre clips de grupo, incluidos los clip máster.
Los clips de grupo y las secuencias que contienen clips de grupo son compatibles con Interplay
Transfer v3.0 y los siguientes Interplay Production Services:
Interplay Archive v3.0
Interplay Restore v3.0, incluido Partial Restore
Interplay Copy v3.0
Interplay Move v3.0
Interplay Delivery v3.0, incluido Partial Delivery
Interplay STP Encode v3.0
Interplay Transcode, con las siguientes limitaciones:
- No puedes utilizar el modo de CROSSRATE para transcodificar clips de grupo.
- Puedes utilizar el modo de MIXDOWN para transcodificar una secuencia con clips de
grupo, pero solo el ángulo de cámara seleccionado en la línea de tiempo de la aplicación
de edición Avid se incluye en el clip máster procedente del mixdown.
Trabajar con clips de grupo
190
n
Actualmente no se admite la creación de subclips a partir de clips de grupo, clips de grupo
compuestos por subclips y clips multigrupo en Interplay Transfer o Interplay Production Services.
Trabajar con clips de grupo
Los clips de grupo se abren del mismo modo que los otros contenidos: selecciona el clip de grupo
en el panel de Contenidos, cárgalo en el panel de Medios, y el clip se abre en modo de Contenido.
Como un clip de grupo está compuesto por varios clips individuales, cada uno con un ángulo de
cámara distinto, puedes verlo de varias maneras:
Vista multiángulo, 2x2 o 3x3
Vista de un solo ángulo
La siguiente ilustración muestra un clip de grupo en una vista multiángulo 3x3 y de un solo ángulo.
En vista multiángulo, los ángulos de cámara aparecen de izquierda a derecha y de arriba a abajo,
según el orden en el que se creó el clip de grupo en la aplicación de edición Avid. Un rectángulo
naranja marca el ángulo activo. El ángulo activo determina qué ángulo de cámara se muestra en
vista de un solo ángulo y qué ángulo se muestra cuando añades el clip a una secuencia.
n
Los número mostrados en la ilustración de vista multiángulo solo son de referencia y no
aparecen en la interfaz de usuario.
qq
we
qw
wr
3
4 5 6
7
8
9
1 2
Trabajar con clips de grupo
191
Control Descripción
1 Indicador de ángulo activo Un rectángulo naranja que indica qué clip máster de un clip de
grupo está activo.
2 Flechas de cambio de banco
Alterna la visualización de un grupo de varios ángulos a otro. Si un
clip de grupo tiene más ángulos que los que rellenan una cuadrícula
única (bien 2x2 o bien 3x3), los ángulos se muestran en
bancos
.
3 Botones de vista multiángulo Determina si el clip aparece en vista multiángulo:
Vista de un solo ángulo (1x1)
2×2
3×3
Botón de ángulo activo
Muestra el ángulo activo. El número mostrado es el del ángulo en la
pantalla, de izquierda a derecha y de arriba abajo, y a través de los
bancos
. Haz clic para modificar el ángulo del vídeo en el menú
contextual.
4 Botón panel de Audio Abre el panel de Audio. Si el panel ya está abierto, se trae al frente.
Botón Hacer coincidir frame Haz clic en este botón para cargar un clipster que contiene un
frame seleccionado de una secuencia o subclip. Consulta “Utilizar
Hacer coincidir frame para clips de grupo” en la página 202
.
Trabajar con clips de grupo
192
La siguiente ilustración muestra el mismo clip de grupo en una cuadrícula 2x2 y en una
cuadrícula 3x3. En ambos casos, el ángulo 2 está seleccionado como el ángulo activo.
En vista multiángulo, si el último banco de un clip de grupo contiene menos del número de ángulos
en la cuadrícula, los ángulos restantes aparecen vacíos.
El relleno negro se utiliza como relleno en clips máster que tienen puntos de inicio o fin diferentes
de otros clips máster en el clip de grupo. El relleno es ligeramente más claro que el cuadro vacío
utilizado para los ángulos inexistentes, para que puedas distinguirlos.
La ilustración siguiente muestra un cuadro vacío en la parte inferior derecha y encima un cuadro relleno
para un clip que finaliza antes del fin del clip máster. El relleno es ligeramente más claro que el cuadro vacío.
Trabajar con clips de grupo
193
Puedes crear una imagen desde un clip de grupo que se muestra en una vista de un solo ángulo o
multiángulo. En vista multiángulo, todos los ángulos se combinan en una sola imagen. Para más
información, consulta “Guardar un frame como una imagen” en la página 173
.
n
Actualmente no es posible crear un subclip desde un clip de grupo.
Para más información, consulta las siguientes secciones:
“Cargar un clip de grupo y cambiar la vista de ángulo” en la página 193
“Trabajar con bancos” en la página 194
“Seleccionar el ángulo activo en modo de Contenido” en la página 195
“Reproducir un clip de grupo” en la página 196
“Código de tiempo y clips de grupo” en la página 197
“Seleccionar las preferencias de monitorización de audio en modo de Contenido” en la
página 197
“Marcadores y restricciones para clips de grupo” en la página 201
“Utilizar Hacer coincidir frame para clips de grupo” en la página 202
Cargar un clip de grupo y cambiar la vista de ángulo
Al cargar un clip de grupo, el visor de Medios lo muestra en una vista de un solo ángulo. También
puedes visualizar ángulos del clip de grupo en una cuadrícula 2x2 o 3x3. Puedes utilizar la cuadrícula
2x2 para un clip de grupo con más de cuatro ángulos; los ángulos adicionales se muestran en bancos
adicionales. Puedes utilizar los mismos controles en cualquier vista:
Para cargar un clip de grupo:
1. En el panel de Contenidos, ve al clip de grupo que quieras abrir.
Los clips de grupo se distinguen por el icono de clip de grupo.
2. Haz doble clic sobre el clip o arrástralo desde el panel de Contenidos al visor de Medios.
Trabajar con clips de grupo
194
Para cambiar la vista de la cuadrícula para un clip de grupo, realiza una de estas acciones:
t Haz clic en el botón de vista multiángulo y selecciona 1x1, 2x2 o 3x3.
El icono del botón cambia para mostrar la cuadrícula seleccionada. La vista de cuadrícula
permanece para cualquier nuevo clip de grupo que abras.
t Haz doble clic en el visor de Medios.
- Si la vista es en ángulo único, el visualizador cambia a 3x3 (valor predeterminado) o la
última cuadrícula multiángulo conocida. Por ejemplo, si cambias a 2x2, vuelves a 1x1 y
después haces doble clic en el vídeo, aparecerá una cuadrícula 2x2.
- Si la vista es una cuadrícula multiángulo, el visualizador cambia a vista de ángulo único.
Trabajar con bancos
Si un clip de grupo contiene más de nuevo ángulos de cámara, MediaCentral UX divide los ángulos
en dos bancos, cada uno de cuatro o nueve ángulos. Si el último banco de un clip de grupo contiene
menos de nueve ángulos, los ángulos restantes aparecen vacíos.
Para cambiar el banco que se muestra, efectúa uno de los procedimientos siguientes:
t Para pasar al banco siguiente, pulsa la flecha de la derecha de Paso de banco que aparece
sobre la imagen.
t Para pasar al banco anterior, pulsa la flecha de la izquierda de Paso de banco que aparece
sobre la imagen.
Trabajar con clips de grupo
195
t Para pasar al banco siguiente, pulsa Alt+. (punto).
t Para pasar al banco anterior, pulsa Alt+, (coma).
t Selecciona un ángulo activo de un banco que no se muestre en ese momento, por ejemplo,
escribiendo Alt+
número
. El visor de Medios cambia al banco que contiene el nuevo ángulo activo.
Seleccionar el ángulo activo en modo de Contenido
El ángulo activo determina qué ángulo de cámara se muestra en vista de un solo ángulo y qué ángulo
se muestra cuando añades el clip de grupo a una secuencia. En vista multiángulo, un rectángulo naranja
marca el ángulo activo.
El ángulo predeterminado que se muestra es el último ángulo activo guardado en el archivo AAF
y la base de datos de Interplay Production, independientemente del usuario. Si todavía no hay un
ángulo activo configurado (por ejemplo, se está cargando el vídeo por primera vez), se muestra el
ángulo 1 (V1) del clip de grupo.
Si cambias el ángulo activo durante la sesión de MediaCentral UX, el ángulo activo permanece
hasta que cierras la sesión. Si abres el clip de grupo en otra sesión, el ángulo activo se el último
ángulo activo guardado en la base de datos de Interplay Production, que puede que no coincida
con el último ángulo activo que seleccionaste en la sesión anterior.
Para cambiar el ángulo activo que se muestra en modo de Contenido, lleva a cabo uno de
estos procedimientos:
t Haz clic en el botón de ángulo activo y selecciona un ángulo del menú.
La siguiente ilustración muestra el ángulo 1 seleccionado entre los 10 ángulos que componen el
clip de grupo. En este ejemplo, el clip de grupo aparece en una cuadrícula 2x2, así que las líneas
dividen la lista en dos bancos de cuatro ángulos y un banco de dos ángulos. Para una cuadrícula
3x3, la lista se divide en bancos de nueve ángulos.
n
El orden de los clips que componen un clip de grupo queda determinado por cómo se creó el clip
en la aplicación de edición Avid.
Trabajar con clips de grupo
196
t Pulsa una combinación de teclas:
- Para seleccionar un ángulo de cámara específico, pulsa Alt+número de ángulo (Alt+1,
Alt+2, Alt+3 hasta Alt+9).
Si un grupo de clips se divide en bancos, un ángulo no se muestra en el banco; la vista
cambia automáticamente al banco correcto.
- Para seleccionar el siguiente ángulo de cámara, pulsa Alt+flecha Abajo.
- Para seleccionar el ángulo de cámara anterior, pulsa Alt+flecha arriba.
Puedes cambiar el ángulo activo mientras el clip se está reproduciendo sin que la reproducción se
vea interrumpida.
El ángulo activo persiste durante toda la sesión, pero no se guarda en la base de datos de
Interplay Production.
Para obtener más información sobre el cambio de ángulo de cámara en la línea de tiempo de la
secuencia, consulta “Crear una secuencia básica con clips de grupo” en la página 203
.
Reproducir un clip de grupo
Puedes reproducir un único ángulo de un clip de grupo en una vista de un solo ángulo, o varios
ángulos en una vista multiángulo. En vista multiángulo, todos los ángulos se reproducen
simultáneamente. Puedes cambiar el ángulo activo mientras el clip se está reproduciendo sin que
la reproducción se vea interrumpida.
Para reproducir un único ángulo de un clip de grupo, realiza una de estas acciones:
t En vista de un solo ángulo, pulsa el botón Reproducir. Puedes cambiar el ángulo que quieras
reproducir (consulta
“Seleccionar el ángulo activo en modo de Contenido” en la página 195).
t En vista multiángulo, haz doble clic en el ángulo que quieras reproducir y haz clic en el
botón Reproducir.
Para reproducir todos los ángulos de un clip de grupo:
t En vista multiángulo, pulsa el botón Reproducir.
Todos los ángulos que se muestran se reproducen simultáneamente.
Trabajar con clips de grupo
197
Código de tiempo y clips de grupo
Un clip de grupo tiene su propio código de tiempo, que depende del punto de sincronización y de cómo
se sincronizó el clip de grupo al crearse. El código de tiempo que se aplica al clip de grupo es el del
primer clip máster que había en el bin cuando se creó el grupo. Si los clips máster que componen el clip
de grupo comparten el mismo código de tiempo y se sincronizaron por código de tiempo, el código de
tiempo del clip de grupo coincidirá con el código de tiempo de cualquiera de los ángulos activos.
En vista multiángulo, se muestra el código de tiempo del clip de grupo.
En vista de un solo ángulo, se muestra el código de tiempo del ángulo activo.
El relleno negro se utiliza como relleno en ángulos que tienen puntos de inicio o fin diferentes de
otros ángulos en el clip de grupo. En vista de un solo ángulo, el código de tiempo máster para este
relleno se muestra como 01:00:00:00; los códigos de tiempo Absoluto y Mantener aparecen vacíos.
Para más información, consulta
“Utilizar los visualizadores de código de tiempo” en la
página 159
.
Seleccionar las preferencias de monitorización de audio en modo de
Contenido
El panel de Audio incluye controles especiales para la monitorización de audio de clips de grupo.
Cuando cargas un clip de grupo en el panel de Medios y seleccionas el modo de Contenido, el panel
de Audio muestra pistas de audio para el clip de grupo y controles para configurar las preferencias de
monitorización. Los controles siguientes se muestran solo para los clips de grupo:
•Un selector de pista para cada pista en el clip de grupo. El selector de pista utiliza un menú
desplegable que te permite asignar la pista de audio a la pista de audio correspondiente en
cualquier ángulo del clip de grupo.
El botón Audio sigue al vídeo, que te permite asignar todas las pistas de audio a pistas del clip
seleccionado como ángulo activo. “Audio sigue al vídeo” es un atajo que permite la asignación de
audio a una pista para “seguir” automáticamente cualquier cambio de ángulo activo y utilizar el
audio del nuevo ángulo activo.
Trabajar con clips de grupo
198
La siguiente ilustración muestra controles en el panel de Audio cuando se carga un clip de grupo.
Hay cuatro selectores de pista que representan cuatro pistas de audio en el clip de grupo.
n
El número de selectores de pista que se muestra representa el número máximo de pistas en cualquiera
de los clips que componen el clip de grupo. Por ejemplo, si algunos clips contienen dos pistas de
audio y otros cuatro, habrá selectores de pista de cuatro pistas de audio.
Audio sigue al vídeo
En la ilustración anterior, el ángulo 1 es el ángulo activo para el clip de grupo. El clip máster para
este ángulo se llama “0209U11 Kitchen RED Over2”, que coincide con los nombres de las pistas
de audio seleccionadas. Esto es un ejemplo de “Audio sigue al vídeo”, que está indicado por el icono
de enlace en el menú desplegable del selector de pista.
1 Botón Audio sigue al vídeo 2 Selectores de pista de audio
q
q
q
w
Trabajar con clips de grupo
199
Habilitar e inhabilitar pistas
Todas las pistas están habilitadas para la monitorización de forma predeterminada, lo que se indica
con los iconos de altavoz anaranjados. Puedes seleccionar las pistas que quieras monitorizar a través
de varios controles. Por ejemplo, para monitorizar una sola pista, haz clic en el botón Silenciar todas
para inhabilitar todas las pistas y, a continuación, haz clic en el icono de altavoz de la pista que quieras
monitorizar. La siguiente ilustración muestra solo la pista A01 habilitada para monitorización.
Entre los controles para la monitorización se incluyen los siguientes:
Haz clic en el botón Silenciar todas para inhabilitar todas las pistas para la monitorización.
Haz clic en el botón Habilitar todas para habilitar todas las pistas para la monitorización.
Haz Alt+clic en un icono de altavoz para alternar entre Habilitar todas y Silenciar todas. Si el icono
de altavoz está desactivado, todas las pistas se activarán (habilitadas). Si el icono de altavoz está
activado, todas las pistas se desactivarán (silenciadas).
Para más información sobre monitorización en el panel de Audio, consulta
“Trabajar con audio”
en la página 174
.
Trabajar con clips de grupo
200
Asignar desde otros clips
Puedes utilizar el menú desplegable de las pistas de audio para seleccionar audio de la pista de audio
correspondiente en cualquier otro clip del clip de grupo. La siguiente ilustración muestra que Audio
sigue al vídeo está configurado para la pista A01, con una opción de audio de todos los ángulos en el
clip de grupo.
n
El orden de los ángulos en el menú desplegable coincide con el orden del clip de grupo cuando
se creó en la aplicación de edición Avid. Esta lista puede tener clips de solo audio. Los clips de
solo audio no se muestran en el visor de Medios.
Puedes asignar audio a una pista concreta seleccionando un ángulo del menú desplegable. Para
asignar todas las pistas al mismo ángulo, haz Alt+clic en el ángulo deseado.
Trabajar con clips de grupo
201
La siguiente ilustración muestra una mezcla personalizada en la que el ángulo 1 está asociado
con audio sigue al vídeo y audio de un ángulo distinto en pistas alternas.
Las selecciones de monitorización que has configurado se conservan cuando cambias de ángulo
en el clip máster. La monitorización personalizada es una configuración de usuario que se conserva
de una sesión a otra.
Marcadores y restricciones para clips de grupo
Se admiten marcadores y restricciones para los clips máster de un clip de grupo. Al cargar un clip de
grupo en modo de Contenido, el panel de Marcadores muestra los marcadores y restricciones para los
clips máster del clip de grupo. Una columna redimensionable llamada Angle muestra el nombre del
clip máster de cada marcador o restricción, como se muestra en la ilustración siguiente.
Trabajar con clips de grupo
202
Se pueden editar los marcadores y restricciones existentes o añadir nuevos. Se puede agregar un
nuevo marcador o restricción a un clip máster seleccionándolo como el ángulo activo, en vista de
un solo ángulo o multiángulo. Los clips máster y subclips están vinculados, por lo que las restricciones
añadidas o modificadas en un clip máster también se añaden o modifican en el clip de grupo. No
se puede añadir una restricción al clip de grupo en sí.
Los marcadores y restricciones se muestran en el visor de Medios del clip máster seleccionado
como el ángulo activo, tanto en modo de Contenido como en el de Salida.
n
Si configuras el panel de Registro para que muestre solamente los marcadores que has creado,
solamente tus marcadores aparecen visibles en el panel de Secuencia. Para más información, consulta
“El panel de Marcadores” en la página 227.
Se pueden exportar los marcadores y restricciones de un clip de grupo o de una secuencia que
incluya uno o más clips de grupo.
Para más información, consulta
“Registrar y crear subclips” en la página 220.
Utilizar Hacer coincidir frame para clips de grupo
Puedes utilizar la función Hacer coincidir frame con clips de grupo y secuencias que incluyan clips de
grupo.
Para cargar el clip máster de origen para el ángulo activo de un clip de grupo:
1. En modo de Contenido, seleccionar el ángulo activo para el que quieras cargar el clip máster.
2. Desplázate hasta el frame que desees hacer coincidir.
3. Haz clic en el botón de Menú del panel y selecciona Hacer coincidir frame.
El clip máster del ángulo activo del clip de grupo se carga en el panel de Medios, mostrando
el frame coincidente.
Para cargar el clip de grupo de origen para un segmento en una secuencia:
1. En modo de Salida, ve al frame para el que quieras cargar el clip de grupo.
2. Haz clic en el botón de Menú del panel y selecciona Hacer coincidir frame.
El clip de grupo para el segmento seleccionado se carga en el panel de Medios, en vista de ángulo
único. Si quieres, puedes utilizar la función Hacer coincidir frame para cargar el clip máster de
origen para el frame coincidente del clip de grupo.
Crear una secuencia básica con clips de grupo
203
Crear una secuencia básica con clips de grupo
Solo se admite una edición completa para clips de grupo en secuencias básicas. Puedes crear una
secuencia básica formada exclusivamente por clips de grupo o combinar clips de grupo con clips
máster. Puedes seleccionar el ángulo de cámara y las asignaciones de audio de clips de grupo en
la secuencia.
MediaCentral UX también admite la edición de secuencias creadas en Media Composer, Avid
Symphony o NewsCutter que contienen clips de grupo, siempre que la secuencia se componga
solo de cortes (por ejemplo, una lista de planos).
n
Puedes agregar un ángulo activo a una secuencia avanzada. Consulta “Añadir un ángulo activo
de un clip de grupo a una secuencia avanzada” en la página 205.
Para añadir un clip de grupo a una secuencia:
1. Abre el panel de Secuencia.
2. Abre una sesión básica existente o crea una sesión nueva.
3. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t En vista de un solo ángulo, abre el ángulo activo que quieras utilizar en la secuencia y
arrástralo a la línea de tiempo de la secuencia.
t En vista multiángulo, mantén pulsado el ángulo que quieras utilizar y arrástralo a la línea
de tiempo de la secuencia.
Para cambiar el ángulo de un clip de grupo en una secuencia:
t Haz clic derecho en el clip de grupo o segmento de un clip de grupo, elige Seleccionar ángulo
y el ángulo que quieras abrir en la secuencia.
Además, puedes utilizar los mismos atajos de teclado que utilizas cuando seleccionas un ángulo
en el panel de Medios: Alt+flecha arriba, Alt+flecha Abajo y Alt+1 hasta Alt+9.
Crear una secuencia básica con clips de grupo
204
La siguiente ilustración muestra un clip de grupo con 10 ángulos disponibles.
Puedes cambiar el ángulo activo mientras la secuencia se está reproduciendo.
- Si utilizas el ratón para seleccionar el ángulo, la reproducción se detiene.
- Si utilizas los atajos de teclado para seleccionar el ángulo, la reproducción continúa.
Para cambiar el audio seleccionado para un clip de grupo en una secuencia:
t Haz clic derecho en el clip de grupo o segmento de un clip de grupo, selecciona
Asignaciones de audio, selecciona la pista de audio que quieras asignar y el ángulo del audio.
La siguiente ilustración muestra un clip de grupo con cuatro pistas de audio.
Puedes cambiar la pista de audio mientras la secuencia se está reproduciendo, pero la
reproducción se detendrá.
Añadir un ángulo activo de un clip de grupo a una secuencia avanzada
205
Añadir un ángulo activo de un clip de grupo a una
secuencia avanzada
Solo se admite una edición completa para clips de grupo en secuencias básicas. Sin embargo,
ahora puedes añadir el ángulo activo de un clip de grupo a una secuencia avanzada. El resultado
es que el clip máster original se utiliza en la secuencia, junto con sus pistas de audio originales.
El resultado es similar a utilizar la característica Hacer coincidir frame con un clip de grupo, y
después editar el clip máster resultante en la secuencia.
n
Todo vínculo con el clip de grupo se pierde al añadir un ángulo a una secuencia avanzada. Si
necesitas estos metadatos, debes usar una secuenciasica.
Para añadir un ángulo activo de un clip de grupo a una secuencia avanzada:
1. Carga un grupo de clips en el panel de Medios.
2. Selecciona el ángulo activo.
3. (Opcional) Marcar puntos de entrada y salida.
4. Arrastra el clip a la línea de tiempo de la secuencia de una secuencia avanzada.
5. (Opcional) Cambia la asignación de audio haciendo clic derecho en el clip en la línea de tiempo,
seleccionando Asignaciones de audio 1 o Asignaciones de audio 2 y después seleccionando la pista
de audio deseada.
La pista predeterminada se basa en la configuración de Interplay Production. Para más
información, consulta la Guía de usuario de Avid MediaCentral | UX.
Enviar una secuencia con clips de grupo a un
dispositivo de reproducción
Puedes enviar una secuencia con clips de grupo a un dispositivo de reproducción (envío a
emisión). No obstante, debes hacer una mixdown antes para poder enviar la secuencia.
Para obtener más información sobre mezclas, consulta
“Transcodificar contenidos” en la
página 169
. Para obtener más información sobre el envío a emisión, consulta “Enviar a emisión” en
la página 255
.
9 Buscar contenidos
Las siguientes secciones principales describen cómo usar la función Buscar en bases de datos de
Interplay Production y de iNEWS:
Las búsquedas y el índice central
La barra de búsqueda
El panel de Búsqueda
Llevar a cabo una búsqueda
Las búsquedas y el índice central
MediaCentral UX ofrece dos métodos para buscar en la base de datos de contenidos. La búsqueda
federada usa la capacidad de búsqueda en zonas de MediaCentral con todas las funciones de las bases de
datos individuales, y también las limitaciones impuestas por esas mismas bases de datos. La búsqueda
con Media Index no trabaja directamente sobre las bases de datos de iNEWS e Interplay Production
sino que consulta un índice central sincronizado con las diversas bases de datos y halla todo lo que
estuviere referenciado allí
.
El uso de Media Index con el índice central brinda una visión unificada de muchos sistemas de
gestión y se concentra en la simplicidad y velocidad en la búsqueda de contenidos. Esto no reemplaza
los sistemas existentes de gestión de contenidos, y se puede seguir usando la búsqueda federada
para una información detallada sobre los contenidos.
La búsqueda multizona ofrece acceso a contenidos almacenados en zonas diferentes a aquella en
que se inicia sesión en MediaCentral UX. El administrador de MediaCentral debe configurar tu
rol del usuario y permisos para ver bases de datos multizona, y debes tener el permiso de configuración
correspondiente para modificar o reproducir los contenidos encontrados en una búsqueda. Para la
reproducción y entrega de contenidos remotos, debes iniciar sesión al menos una vez en el sistema
remoto con MediaCentral UX para configurar tus credenciales de Interplay Production.
Las búsquedas y el índice central
207
Búsqueda federada
Se usa la búsqueda federada para consultar una o varias bases de datos en tu zona local para encontrar
los contenidos disponibles a tu configuración local de MediaCentral UX. La búsqueda federada
respeta todos los permisos y roles de usuario, y los resultados de la búsqueda muestran solamente los
archivos que el usuario tiene permiso para ver. Esto brinda seguridad a los proyectos que incluyen
algunos contenidos confidenciales.
No obstante, si se hacen búsquedas federadas sobre una gran cantidad de bases de datos los resultados
pueden aparecer lentamente, y las búsquedas multizona grandes pueden afectar el rendimiento de
MediaCentral UX, y potencialmente el del sistema Interplay Production. Además, una búsqueda
federada devuelve resultados segregados porque como intenta buscar en todos los sistemas no puede
tratar todos los resultados como un gran conjunto; por ejemplo, una búsqueda por fecha devuelve
resultados en bloques y no necesariamente resultados combinados.
Media | Index y búsqueda indexada
Media Index permite buscar con el índice central, que comprende tanto el almacenamiento de datos
como un motor de consultas. El índice recibe la información de las fuentes de datos originales
(generalmente, las bases de datos de varios sistemas de gestión de contenidos) y la envía al servicio que
mantiene el índice. Esto hace que el índice esté permanentemente sincronizado con la base de datos.
n
El índice central funciona actualmente con las bases de datos de Interplay Production solamente.
El valor de buscar en el índice central consiste en que indexa bases de datos en distintas zonas y ofrece
acceso rápido a todas los contenidos almacenados en sistemas distribuidos de tu organización, incluidos
los contenidos locales y remotos. Puedes afinar la búsqueda agregando filtros por los metadatos
incluidos en el índice. Y dado que una búsqueda con Media Index consulta el índice central y no la base
de datos misma, las búsquedas no afectan la ejecución del sistema MediaCentral o los motores de
Interplay Production subyacentes.
El uso de Media Index te permite encontrar contenidos rápidamente. No obstante, debes usar una
licencia avanzada para usar la búsqueda indexada y para acceder al índice central. Los resultados
representan todos los contenidos en las bases de datos indexadas sin importar los permisos, pero
los permisos de MediaCentral UX se aplican cuando se intenta reproducir o editar esos contenidos.
Si tu configuración de la plataforma MediaCentral incluye Media Index, la búsqueda indexada es
el método de búsqueda predeterminado. Puedes modificar esto si seleccionas la búsqueda federada
en el menú del panel.
n
Si seleccionas búsqueda indexada como método, no podrás buscar en las bases de datos de
iNEWS.
La barra de búsqueda
208
La barra de búsqueda
La barra de búsqueda en el ángulo superior derecho de la ventana de la aplicación tiene un menú
utilizado para seleccionar el tipo de contenido, un campo de texto en que puedes introducir criterios
de búsqueda, y un botón Buscar.
Cuando usas la barra de búsqueda, los resultados aparecen como una lista debajo de la barra. Por
defecto, se usa la búsqueda indexada siempre que tengas una licencia avanzada y las bases de datos
estén configuradas para ello. Se puede usar el botón de Menú en el panel de búsqueda para cambiar
el método de búsqueda.
Puedes ajustar el tamaño de la barra de búsqueda y los resultados haciendo clic y arrastrando los
bordes o esquinas.
Después de realizar una búsqueda, puedes mostrar los resultados en un panel de Búsqueda y, a
continuación, utilizar los criterios de búsqueda avanzada para restringir y agilizar la búsqueda.
w
y
q
u
e
t
r
1 Menú Contenidos 5 Campo de texto Buscar
2 Icono de Separar
búsqueda
6 Botón Buscar
3
Flecha de clasificación 7 Botón de menú del panel
4 Resultados de la
búsqueda
El panel de Búsqueda
209
Para mostrar los resultados de la búsqueda en un panel, realiza uno de los siguientes
procedimientos:
t Haz clic en el icono de Separar búsqueda y arrastra la barra a cualquier área de la ventana de
MediaCentral UX.
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Separar búsqueda.
El panel de Búsqueda
El panel de Búsqueda proporciona criterios de búsqueda avanzada que permiten realizar una búsqueda
más precisa y rápida, sea federada o indexada. Puedes abrir un panel de Búsqueda directamente o
arrastrando la barra de búsqueda a la ventana de MediaCentral UX. Puedes abrir más de un panel
de Búsqueda.
La siguiente ilustración identifica los elementos en el panel de Búsqueda utilizado para una búsqueda
indexada.
y
w
u
i
o
e
q
r
t
1 Campo de texto Buscar 6 Resultados de la búsqueda
2 Criterios avanzados (Creador seleccionado) 7 Botón de menú del panel
3
Criterios avanzados (Fecha de
modificación seleccionada)
8 Botón Buscar
4 Botón Añadir criterios 9
Botón “Menos” para eliminar criterios de
búsqueda
5 Flecha de clasificación
Llevar a cabo una búsqueda
210
La siguiente ilustración identifica los elementos en el panel de Búsqueda usado para una
búsqueda federada.
Para abrir un panel de Búsqueda:
t Selecciona Paneles > Buscar.
Esto abre un nuevo panel de Búsqueda donde puedes trabajar.
t Si ya has realizado una búsqueda en la barra de búsqueda y deseas mostrar los resultados en
un panel, realiza una de estas acciones:
- Haz clic en el icono de Separar búsqueda y arrastra la barra a cualquier área de la ventana de
MediaCentral UX.
- Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Separar búsqueda.
Para más información, consulta “La barra de búsqueda” en la página 208
.
Llevar a cabo una búsqueda
Puedes buscar contenidos utilizando la barra de búsqueda o el panel de búsqueda, sea para búsquedas
federadas o indexadas. El panel de Búsqueda proporciona criterios de búsqueda avanzada que permiten
realizar una búsqueda más precisa y rápida. También puedes añadir criterios de filtro para estrechar
los resultados de la búsqueda.
Si usas la búsqueda indexada, puedes usar una sintaxis simple que devuelve resultados que
corresponden de cerca a la consulta. La sintaxis de búsqueda simple puede ser útil si no sabes el nombre
exacto del contenido que deseas buscar, si el archivo o sus metadatos tienen faltas de ortografía, o si
escribes términos incompletos. Este tipo de búsqueda suele llamarse de “coincidencia aproximada”.
1 Menú Contenidos 6 Botón de menú del panel
2 Criterios avanzados (Fecha de modificación
seleccionada)
7 Campo de texto Buscar
3 Botón Añadir criterios 8 Botón “Menos” para eliminar criterios de
búsqueda
4 Flecha de clasificación 9 Botón Buscar
5 Resultados de la búsqueda
Llevar a cabo una búsqueda
211
También puedes seleccionar la sintaxis de búsqueda avanzada, que toma el texto que escribes en
el campo de búsqueda como una cadena exacta. Los resultados con la sintaxis de búsqueda avanzada
son más precisos si conoces el nombre de los contenidos que deseas ubicar. También puedes usar
algunos los operadores con sintaxis de búsqueda avanzada:
Caracteres comodín: se puede usar el asterisco o un signo de interrogación de cierre en cualquier
parte de la expresión de búsqueda. Usa un asterisco (*) para representar uno o más caracteres
en un palabra, y un signo de pregunta (?) para representar un solo carácter en una palabra.
Operador de búsqueda aproximada: usa una tilde (~) para incluir resultados aproximados en
los resultados de la búsqueda. Por ejemplo, si compones
velos~ murclago~ indu~
muestra
elementos que contienen “veloz murciélago hindú”.
Operador de proximidad: añade una tilde (~) y un número a tus términos de búsqueda para ubicar
elementos en que los términos están cercanos entre sí. Por ejemplo, si escribes
“hindú
veloz”~11
devuelve elementos que contienen las voces “hindú” y “veloz” donde las palabras
están separadas por la distancia de modificación especificada. (“La distancia de modificación”
hace referencia a la cantidad de operaciones necesarias transformar una cadena en otra.) Los
resultados se ordenan por pertinencia, con los que se aproximan más a la cadena de búsqueda
ubicados más alto. En este ejemplo, “veloz hindú” es más preciso que “veloz murciélago hindú”.
Prefijos booleanos: se puede usar un signo más (+) o a menos (-) como un prefijo para forzar la
inclusión o exclusión de un término en la búsqueda. Por ejemplo, si escribes
veloz murciélago
+hindú -noticia
hace que la búsqueda muestre resultados que deben contener “hindú” pero que
excluyen “noticia”. En este ejemplo, “veloz” y “murciélago” son opcionales, pero su presencia
mejora la pertinencia del resultado
.
Operadores boleanos: puedes incluir los operadores habituales AND, OR y NOT (también pueden
escribirse como &&, ||, y !) en los términos de búsqueda. Por ejemplo, si se compone
veloz OR
hindú AND murciélago
devuelve resultados que deben incluir “hindú” y “murciélago” (porque
AND toma precedencia sobre OR y se aplica a términos de ambos lados del operador) con “veloz”
como opcional.
n
Debes preceder los caracteres reservados con una barra invertida (\) para excluirlos. Los caracteres
siguientes son reservados: + - && || ! ( ) { } [ ] ^ " ~ * ? : \ /
Media Index admite búsquedas basadas en análisis y normalización de textos. Tu búsqueda puede
devolver resultados de términos con una forma distinta como verbos conjugados o plurales.
Media Index también ejecuta un análisis lingüístico del texto para generar los índices. Media Index usa
la configuración regional y de idioma de tu sistema como el lenguaje de búsqueda predeterminado.
Puedes ejecutar una búsqueda en otro idioma. Por ejemplo, si necesitas buscar contenidos con texto en
alemán, puedes especificar Alemán como el lenguaje de búsqueda. En este ejemplo, si usas español en
la búsqueda podrías no encontrar todos los contenidos que tengan texto o metadatos en alemán.
Media Index admite los idiomas siguientes:
•Inglés
•Árabe
Llevar a cabo una búsqueda
212
Chino
•Francés
•Alemán
Japonés
Coreano
•Ruso
•Español
Para efectuar una búsqueda indexada:
1. Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Búsqueda indexada.
2. Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Sintaxis simple o Sintaxis avanzada.
3. (Opción) haz clic en el botón de menú del panel y selecciona un idioma para la búsqueda.
4. Escribe una palabra o palabras clave en el campo de texto Buscar.
Puedes buscar de texto por uno o más caracteres. Escribir más caracteres ayuda a una mayor
precisión en los resultados de la búsqueda.
5. (Solo panel de Búsqueda) Pulsa el botón Añadir criterios para añadir uno o más criterios de
búsqueda. Si necesitas información sobre los criterios, consulta “Criterios de búsqueda
avanzada” en la página 215
y “Ejemplo de búsqueda avanzada” en la página 219.
Para eliminar los criterios añadidos, haz clic en el botón Menos (-) a la derecha del panel
sobre el botón Buscar.
6. Haz clic en el botón Buscar.
El sistema ofrece contenidos que corresponden a los criterios en la lista de resultados. Si el
contenido existe en muchos lugares en las bases de datos de MediaCentral, la búsqueda podría
mostrar todas las instancias.
Para efectuar una búsqueda federada:
1. Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Búsqueda federada.
2. Haz clic en el Menú Contenidos y selecciona el tipo de contenido:
- Todos los contenidos: selecciona esta opción para realizar una búsqueda en ambos y en
iNEWSlas bases de datos de Interplay Production de historias y contenidos que correspondan
a los criterios de búsqueda.
- Historias: Selecciona esta opción para buscar historias que correspondan a los criterios
de búsqueda en las bases de datos de iNEWS.
- Contenidos: Selecciona esta opción para buscar contenidos audiovisuales que
correspondan a los criterios de búsqueda en las bases de datos de Interplay Production.
Llevar a cabo una búsqueda
213
Si seleccionas Todos los contenidos y, a continuación, añades criterios específicos de Interplay
Production (como Resolución del vídeo, Categoría o Tipo), la búsqueda no tiene en cuenta la
base de datos de iNEWS y solo devuelve resultados de la base de datos de Interplay Production.
3. Escribe una palabra o palabras clave en el campo de texto Buscar.
Puedes buscar de texto por uno o más caracteres. Cuantos más caracteres pongas, más
rápidamente aparecerán resultados de la búsqueda.
Cuando introduces dos o más palabras, separadas por espacios, el sistema efectúa una
búsqueda de todo lo que contenga todas las palabras tecleadas.
- En una búsqueda de Interplay Production, si escribes
Casa Blanca
, esta muestra
elementos que contienen esa frase exacta.
-
En el caso de una búsqueda de iNEWS, escribir
Casa Blanca
muestra cualquier historia con
las palabras “Blanca” y “Casa”, pero no elementos con solamente “Blanca” o “Casa”. Si
escribes
“Casa Blanca”
mostrará historias con esa frase exacta.
Además, la búsqueda de una palabra —por ejemplo, “plano”— da como resultado elementos
que contienen “plano” y también los que contienen “aeroplano”
.
n
Los términos de búsqueda no hacen distinción entre mayúsculas y minúsculas. Avid recomienda
que solamente utilices caracteres alfanuméricos.
Usar símbolos o signos de puntuación podría dar resultados inesperados. Por ejemplo, un sistema
iNEWS trata un asterisco o signo de interrogación como un carácter comodín. Cuando buscas en la
iNEWS base de datos escribiendo las letras Sm*th, la búsqueda encuentra historias con palabras
como “Smith”, “Smyth” y “smooth”. No obstante, Interplay Production no admite caracteres
comodín, así que la misma búsqueda de
Sm*th solamente devuelve material audiovisual con
exactamente esos mismos caracteres (“Sm*th”)
.
n
En el panel de búsqueda, no hace falta que escribas texto en el criterio de búsqueda para Fecha
de modificación, Resolución de vídeo, Categoría o Tipo.
4. (Solo panel de Búsqueda) Pulsa el botón Añadir criterios para añadir uno o más criterios de
búsqueda. Si necesitas información sobre los criterios, consulta
“Criterios de búsqueda
avanzada” en la página 215
y “Ejemplo de búsqueda avanzada” en la página 219.
Para eliminar los criterios añadidos, haz clic en el botón Menos (-) a la derecha del panel
sobre el botón Buscar.
5. Haz clic en el botón Buscar.
El sistema ofrece contenidos que corresponden a los criterios en la lista de resultados. Si el
contenido existe en muchos lugares de Interplay Production, la búsqueda podría listar todas
las instancias según lo determine una configuración de Interplay Production.
Llevar a cabo una búsqueda
214
n
La configuración de Interplay Production incluye dos ajustes que pueden ayudar a mejorar los
resultados de las búsquedas: “Mostrar solo una representación para cada contenido
encontrado” y “Selecciona un intervalo de tiempo para la búsqueda”. El criterio Fecha de
modificación de la búsqueda avanzada sobrescribe el ajuste de rango de tiempo de Interplay
Production. Para más información, consulta “Configuración de usuario” en la página 353.
Para clasificar los resultados de la búsqueda:
t Haz clic en el encabezado de la columna por la que quieras ordenar.
Aparecerá una flecha en la columna. El modo en que la columna ordena los resultados depende del
contenido de la columna. Por ejemplo, la columna Nombre ordena los resultados alfabéticamente,
comenzando desde el número más bajo y la primera letra o al revés.
Para invertir el orden de clasificación:
t Vuelve a hacer clic en el encabezado de la columna.
Para añadir o eliminar columnas en el panel de Búsqueda:
1. Haz clic en el menú del panel y selecciona Añadir o eliminar columnas.
Se abre el cuadro de diálogo Añadir o eliminar columnas.
2. Selecciona las columnas que deseas mostrar y anula la selección de las columnas que deseas
eliminar, y después haz clic en el botón Cerrar.
n
Se puede usar el búsqueda campo en la parte superior del cuadro de diálogo Añadir o eliminar
columnas para encontrar el nombre de la columna que deseas ver.
El panel de búsqueda muestra las columnas seleccionadas.
Llevar a cabo una búsqueda
215
Criterios de búsqueda avanzada
Además de los criterios básicos descritos en “Llevar a cabo una búsqueda” en la página 210, puedes
seleccionar de la lista de criterios que se muestra en la tablas siguientes. Los criterios disponibles
dependen de si seleccionas la búsqueda indexada o la búsqueda federada.
Búsqueda avanzada con Media Index
La búsqueda indexada usa categorías de metadatos establecidas por el administrador de MediaCentral
cuando se configura Media Index. Algunos criterios de búsqueda se aplican a todos los contenidos de
la plataforma MediaCentral, y algunos criterios se aplican solamente a ciertas bases de datos. Tu
administrador de MediaCentral puede configurar criterios especiales para Media Index, que aparecen
en la lista de criterios de búsqueda de búsqueda indexada.
Aunque los criterios utilizados por Media Index varían según la configuración, la tabla siguiente
enumera algunos criterios típicos utilizados en una búsqueda indexada.
Criterios de
búsqueda Descripción
ID Busca el identificador exclusivo del contenido.
Sistema Búsqueda una base de datos específica de Interplay Production.
Tipo de contenido Busca un tipo de contenido especificado; por ejemplo, “vídeo” o “clip máster.
Creador Busca el nombre de usuario de quien creó el elemento.
Modificador Busca el nombre de usuario de quien modificó el elemento por última vez.
Nombre Busca un valor especificado en el nombre del contenido.
Creado Busca contenidos que han sido modificados en el intervalo de tiempo que has indicado. El control
deslizante Creado usa 14 días como intervalo de fechas predeterminado, que puedes modificar según
tu necesidad para las búsquedas. Mueve el control deslizante completamente a la izquierda si quieres
e
specificar un periodo de tiempo ilimitado.
Modificado Busca contenidos que han sido modificados en el intervalo de tiempo que has indicado. El control
deslizante Modificado usa 14 días como intervalo de fechas predeterminado, que puedes modificar
según tu necesidad para las búsquedas. Mueve el control deslizante completamente a la izquierda si
quieres especificar un periodo de tiempo ilimitado.
Descripción Busca en el texto introducido en el campo de descripción de contenidos audiovisuales.
Etiquetas Búsca etiquetas agregadas como metadatos de activos audiovisuales.
Inicio Busca el código de tiempo inicial.
Duración Busca la duración de los contenidos, medido como un valor de código de tiempo.
Llevar a cabo una búsqueda
216
Puedes utilizar las siguientes funciones con los criterios de búsqueda avanzada:
Selección de servidores: Puedes escoger en qué servidores de MediaCentral deseas buscar, y
puedes buscar según criterios específicos en cualquier sistema. Si seleccionas un sistema en
el cuadro de diálogo Añadir criterios, se seleccionan todos los criterios para ese sistema y los
otros sistemas aparecen atenuados. Si seleccionas criterios específicos a uno de los sistemas
que aparecen en el cuadro de diálogo, se selecciona ese sistema y todos los otros se excluyen
de la búsqueda.
Valores múltiples: En algunas opciones, se pueden seleccionar varios valores.
Eliminación de un valor: Haz clic en la x en el valor.
Fin Busca el código de tiempo de fin.
[system] Busca en un servidor de MediaCentral especificado. Si seleccionas un servidor, todos los otros
nombres de servidor se inactivan en la lista de criterios de búsqueda.
Criterios de
búsqueda Descripción
Llevar a cabo una búsqueda
217
Búsqueda avanzada con la opción de búsqueda federada
Cuando usas la búsqueda federada, la carpeta y la fecha de modificación están disponibles para las
bases de datos de iNEWS, de Interplay Production o de ambos. Resolución de vídeo, Categoría o
Tipo solo están disponibles para las bases de datos de Interplay Production. No hace falta que escribas
texto en el criterio de búsqueda para Fecha de modificación, Resolución de vídeo, Categoría o Tipo.
El uso de criterios de búsqueda avanzada en el panel de Búsqueda facilita una búsqueda más rápida
y precisa.
Criterios de
búsqueda Descripción
Carpeta Solo busca en las carpetas seleccionadas y sus subcarpetas. Haz clic en Examinar para buscar y
seleccionar una carpeta. Para seleccionar varios lugares de búsqueda, mantén pulsada la tecla
Control (Windows) o Comando (Macintosh) mientras haces clic en los lugares en que deseas
efectuar tu búsqueda.
Si tu sistema iNEWS local forma dispone dek servicio Community con otros sistemas remotos
iNEWS, puedes seleccionar una carpeta en cualquier servidor de iNEWS disponible.
Cuando buscas en una base de datos de iNEWS, puedes hacerlo simultáneamente en varias
colas indexadas. Sin embargo, solo puedes elegir una ruta de cola no indexada por vez y no puedes
combinar colas indexadas y sin indexar. Si haces una selección inválida, aparecerá un mensaje de error.
Fecha de
modificación
Busca contenidos que han sido modificados en el intervalo de tiempo que has indicado. El control
deslizante Fecha de modificación usa 14 días como intervalo de fechas predeterminado, que puedes
modificar según tu necesidad para las búsquedas. Mueve el control deslizante completamente a la
izquierda si quieres especificar un periodo de tiempo ilimitado.
n
También puedes indicar un intervalo de fechas para buscar en la configuración de usuario de
Interplay Production. Este ajuste determina el intervalo de fechas utilizado para las búsquedas
al usar la barra de Búsqueda o cuando no seleccionas una Fecha de modificación en el menú
Añadir criterios. Cuando usas el control deslizante, este intervalo de fechas tiene precedencia
sobre la configuración de usuario. Para más información, consulta
“Configuración de
usuario” en la página 353
.
Resolución de vídeo
Busca en la base de datos de Interplay Production contenidos asociados a medios en una resolución de
vídeo seleccionada. Haz clic en el campo para abrir una lista. Selecciona una o más resoluciones de la
lista.
Llevar a cabo una búsqueda
218
Puedes utilizar las siguientes funciones con los criterios de búsqueda avanzada:
Finalización automática: puedes empezar a escribir un valor en un campo, y, a medida que escribes,
se filtra la lista de valores para que coincidan con los caracteres que escribes. Por ejemplo, escribe
X para mostrar las resoluciones que empiezan por X, como XDCAM-EX y XDCAM-HD.
Atajos de teclado: pulsa Flecha arriba o Flecha abajo para desplazarte por la lista de valores,
pulsa la barra espaciadora para seleccionar un valor que quieras añadir al campo de búsqueda,
y pulsa Esc para cerrar la lista.
Valores múltiples: puedes seleccionar valores múltiples de la lista de opciones.
Eliminación de un valor: Haz clic en la x en el valor.
Categoría Busca en la base de datos de Interplay Production contenidos en una categoría seleccionada.
Una categoría es un grupo personalizado de Interplay Production al que los usuarios pueden
asignar contenidos de la base de datos. Haz clic en el campo para abrir una lista. Selecciona
una o más categorías de la lista.
Tipo Busca en la base de datos de Interplay Production contenidos de un tipo de objeto particular.
Haz clic en el campo para abrir una lista. Selecciona uno o más objetos de la lista.
Criterios de
búsqueda Descripción
Llevar a cabo una búsqueda
219
Ejemplo de búsqueda avanzada
La siguiente ilustración muestra un ejemplo de una búsqueda con los criterios siguientes:
Contenidos audiovisuales que contengan el texto “Springfield fire”
Modificado aproximadamente durante las últimas 24 horas
Texto descriptivo que incluya “fire”
Etiqueta “local”
Cualquiera sistema de MediaCentral
10 Registrar y crear subclips
Las siguientes secciones principales describen las funciones utilizadas durante el registro del material.
Flujos de trabajo para el registro
Funcionamiento de los marcadores y las restricciones
La vista de Registro
El panel de Marcadores
Añadir, guardar y eliminar marcadores
Agregar, guardar y eliminar restricciones
Exportar marcadores
Introducir texto de marcadores en idiomas con escritura de derecha a izquierda
Compatibilidad del texto de los marcadores con Unicode
Creación de subclips
La siguiente sección enumera los atajos de teclado utilizados para el registro:
Atajos del panel de Marcadores” en la página 362
n
En Media Composer v6.0, Avid Symphony v6.0 y NewsCutter v10.0, se ha sustituido el término
“localizadores” por “marcadores”, tanto en la interfaz de usuario como en la documentación.
Flujos de trabajo para el registro
En MediaCentral UX, con registro nos referimos al proceso de añadir información a clips, subclips y
secuencias. Esta información puede incluir marcadores, restricciones y texto, que pueden usarse como
referencia en la creación de la historia y la edición de contenidos.
MediaCentral UX permite hacer registros en forma rápida y flexible. Una vista especial destinada a las
tareas de registro, llamada vista de Registro, permite acceder a un panel de Marcadores para ver y editar
marcadores. Los atajos de teclado proporcionan una forma rápida para trabajar con los marcadores, al
mismo tiempo que se controla la reproducción de los contenidos.
Flujos de trabajo para el registro
221
Ejemplos de flujo de trabajo
A continuación se muestran tres flujos de trabajo de registro típicos.
Registrar una señal de vídeo: un catalogador registra los contenidos en paralelo a la ingesta
de contenidos. El catalogador puede añadir marcadores para especificar frames de vídeo o
audio concretos y añadir comentarios a los marcadores según sea necesario. A continuación,
un periodista puede abrir uno o más clips específicos en MediaCentral UX, ver los marcadores y
comentarios y copiar texto si es necesario, incluso cuando hay una grabación en curso.
A veces, nos referimos al proceso de trabajar con contenidos durante su ingesta como “edición
durante la captura”. Para más información, consulta
“Ver y editar un clip durante la ingesta” en
la página 172
.
Registrar vídeo grabado: un catalogador busca los clips grabados y registra los contenidos
mediante la adición de marcadores y comentarios. Por ejemplo, los comentarios de los marcadores
pueden incluir la transcripción de una entrevista. Posteriormente, un periodista puede utilizar
la transcripción como el punto de partida de una noticia.
Crear una lista de planos: un catalogador puede colocar marcadores en clips para identificar planos
específicos, marcar puntos de entrada y salida para crear una serie de subclips y combinarlos en una
lista de planos. Por ejemplo, un periodista o un catalogador puede crear una lista de planos con
marcadores y subclips para una secuencia y, posteriormente, otro editor audiovisual puede asignar
la lista de planos a un texto de historia o utilizarla para crear una pista de locución. Para más
información, consulta “Utilizar el panel de Secuencia” en la página 78
.
Añadir marcadores a una secuencia: puedes añadir marcadores a una secuencia que estés creando,
bien añadiendo clips con marcadores o, directamente, añadiendo marcadores. Consulta
“Añadir
marcadores a una secuencia” en la página 134
.
Varios catalogadores trabajando en el mismo clip
Dos o más catalogadores pueden añadir marcadores al mismo clip mientras todavía se está grabando o
una vez que ya se ha grabado. Cada catalogador puede actualizar el panel de Marcadores para mostrar
todos los marcadores guardados, incluso los creados por otros catalogadores.
c
No existe ningún mecanismo de bloqueo que evite que dos catalogadores editen al mismo tiempo
el texto de un marcador. Si esto sucede, ambos catalogadores pueden guardar el marcador, y el
clip en la base de datos de Interplay Production se actualizará con la última versión que se haya
guardado. Para mostrar la última versión guardada, haz clic en el botón Actualizar o pulsa F5.
Flujos de trabajo para el registro
222
Varios catalogadores trabajando en el mismo clip
Dos o más catalogadores pueden agregar marcadores a la misma secuencia. No obstante, los
catalogadores deben limitar sus modificaciones al panel de marcadores y verificar que nadie más esté
editando la secuencia. Todas las modificaciones de la secuencia (como recortes o empalmes en L) que
se guarden o registren sobrescribirán la secuencia registrada previamente, como los marcadores no
incluidos en la secuencia modificada. Cerrar el panel de Secuencia puede evitar este problema.
Cada catalogador puede actualizar el panel de Marcadores para mostrar todos los marcadores
guardados, incluso los creados por otros catalogadores. También puedes usar el botón Mis marcadores
en el panel de Marcadores para mostrar solamente los marcadores que tú has creado o mostrar los
marcadores creados por todos los usuarios.
c
Al igual que con los clips máster, no existe ningún mecanismo de bloqueo que evite que dos
catalogadores editen al mismo tiempo el texto de un marcador. Si esto sucede, ambos
catalogadores pueden guardar el marcador, y el clip en la base de datos de Interplay
Production se actualizará con la última versión que se haya guardado. Para mostrar la
última versión guardada, haz clic en el botón Actualizar o pulsa F5.
Atajos de teclado
Puedes llevar a cabo la mayoría de las funciones de registro y de control de reproducción mediante
atajos de teclado. Por ejemplo, un catalogador que trabaje en una señal de vídeo en directo puede hacer
lo siguiente
:
1. Pulsar Ctrl+M para añadir un marcador en un punto aproximado.
2. Escribir texto para el marcador.
3. Pulsar Ctrl+Enter para salir y guardar el marcador.
4. Pulsar Ctrl+M para añadir otro marcador.
Si quieres crear un marcador con un icono de un color específico, pulsa Ctrl y la tecla adecuada
del teclado numérico, en lugar de Ctrl+M. Por ejemplo, pulsa Ctrl+3 para crear un marcador con
un icono rojo.
Un catalogador que transcriba una entrevista puede utilizar Ctrl+J (rebobinar), Ctrl+K (detener)
y Ctrl+L (avanzar) para controlar la reproducción de un clip de forma precisa mientras escribe la
transcripción en uno o varios marcadores.
Las combinaciones de teclas Ctrl+Flecha izquierda (Rebobinar un frame) y Ctrl+ Flecha derecha
(Avanzar un frame) no funcionan cuando se está escribiendo texto en un marcador (modo de edición).
Para más información, consulta
Atajos del panel de Marcadores” en la página 362.
Funcionamiento de los marcadores y las restricciones
223
Funcionamiento de los marcadores y las restricciones
En MediaCentral UX, agregar marcadores es el modo principal de registrar el material. Un
marcador
es
un indicador que se añade a un frame seleccionado y que denota una ubicación particular en un clip,
subclip o secuencia. Los marcadores pueden tener iconos de distintos colores y estar asociados con
comentarios definidos por el usuario.
Marcadores y aplicaciones de Avid
Los usuarios pueden añadir, ver y editar marcadores en varias aplicaciones de Avid distintas.
Avid Media Composer, incluidas las opciones NewsCutter y Symphony
Interplay Assist
Interplay Access
•MediaCentralUX
Los marcadores añadidos en cualquiera de estos productos se pueden ver y editar con los demás
productos en un entorno de Interplay Production. La siguiente ilustración muestra los mismos clips
y marcadores en NewsCutter (izquierdo) y en MediaCentral UX (derecha).
Funcionamiento de los marcadores y las restricciones
224
n
En Media Composer v6.0, Avid Symphony v6.0 y NewsCutter v10.0, se ha sustituido el término
“localizadores” por “marcadores”, tanto en la interfaz de usuario como en la documentación.
Marcadores y secuencias no editables
Es posible agregar marcadores a secuencias no editables (de color rojo oscuro), editar marcadores
de texto, y guardar los marcadores con la secuencia, si se tienen los permisos correspondientes en
Interplay Production. Debes tener un rol de lectura/escritura en la carpeta que contiene la secuencia
y permisos de marcadores como se indica a continuación.
n
Para obtener más información sobre la importación de secuencias no editables, consulta “Abrir
y editar una secuencia existente en el panel de Secuencia” en la página 96.
Restricciones
Una restricciónes un conjunto de dos marcadores que denotan clips cuyo uso está limitado de alguna
manera, ya sea debido a los derechos de propiedad intelectual o a la conformidad con los contenidos.
Los usuarios solo pueden añadir y editar restricciones en Interplay Assist y MediaCentral UX, pero
las pueden ver en los siguientes productos de Avid:
Avid Media Composer, incluidas las opciones NewsCutter y Symphony
Avid Instinct
Para información sobre la creación de restricciones en MediaCentral UX, consulta
“Agregar,
guardar y eliminar restricciones” en la página 237
.
Permisos
Para establecer y modificar marcadores, la cuenta de Interplay Production de un usuario de
MediaCentral UX debe estar configurada con los siguientes permisos:
Si un usuario no tiene estos permisos, el botón Añadir Marcador o Añadir Restricción está inactivo
y la información sobre herramientas indica que el usuario no tiene permiso para crear un marcador
o restricción.
Opción Descripción
Puede crear localizadores Crear marcadores (anteriormente llamados
“localizadores” en productos de edición de Avid)
Puede modificar localizadores Modificar y eliminar marcadores
Can create restrictions Puede crear restricciones
Can modify restrictions Modificar y eliminar restricciones
Funcionamiento de los marcadores y las restricciones
225
Un administrador de Interplay Production establece esos permisos en la vista Instinct/Assist User
Settings de Interplay Administrator. Para más información, consulta la Guía de administración de
Interplay | Engine e Interplay | Archive Engine o la ayuda de Interplay Production.
Marcadores y secuencias
En MediaCentral UX, puedes añadir marcadores a secuencias, clips y subclips almacenados en la
base de datos de Interplay Production. Los marcadores que añades a una secuencia solo se vinculan a
dicha secuencia. Estos no quedan automáticamente vinculados a los correspondientes clips máster
utilizados en la secuencia. De forma similar, un marcador añadido a un subclip no se añade al
clip máster asociado.
n
Al añadir un marcador a una secuencia, es posible que notes un retraso de unos segundos antes de
que puedas crear un nuevo marcador. En tal caso, el botón de inserción de marcador está
desactivado (atenuado). Cuando el botón vuelva a estar activo, puedes crear un nuevo
marcador.
Si vas a crear una secuencia en el panel de Secuencia, puedes añadir marcadores a la secuencia,
bien añadiendo clips con marcadores o, directamente, añadiendo marcadores. Consulta
Añadir
marcadores a una secuencia” en la página 134
.
Número de caracteres en el texto del marcador
En MediaCentral UX, el texto de cada marcador tiene un límite de 32 000 caracteres. Si un marcador
tiene más 32 000 caracteres, aparecerá una advertencia que te informará de que el texto excede el
máximo de caracteres y que no podrás guardarlo hasta que reduzcas el número de caracteres. El mensaje
de estado de guardado muestra el recuento de caracteres hasta que se reduce a 32 000. Llegado a este
punto el mensaje cambia a “Hay cambios no guardados” y puedes guardar el texto.
La vista de Registro
226
La vista de Registro
La vista de Registro ofrece una serie de paneles definidos para el registro que puedes personalizar. La
siguiente ilustración muestra el panel de Medios y el panel de Marcadores. La pestaña del panel
de Marcadores muestra el nombre del clip o secuencia cargado.
Puedes ajustar la ubicación y el tamaño de los paneles del mismo modo que en otras vistas. Por ejemplo,
puedes arrastrar el panel de Contenidos hasta debajo del panel de Medios. Para más información, consulta
“Trabajar con áreas y paneles” en la página 24.
n
El botón Salida y el botón STP del panel de Medios aparecen desactivados en la vista de Registro.
Para abrir la vista de Registro:
t Selecciona Registro del selector de vistas.
Para restablecer la vista de Registro:
t Selecciona Restablecer vista del selector de vistas.
1 Iniciar, panel 3 Panel de Contenidos
2 Panel de Medios 4 Panel de Marcadores
qq ww ee rr
El panel de Marcadores
227
El panel de Marcadores
Puedes crear y ver marcadores y texto de marcadores en el panel de Marcadores. También puedes ver
restricciones, si el clip o la secuencia las contiene.
La siguiente ilustración muestra una serie de marcadores y el panel de Marcadores. Los visualizadores
y
controles se describen en la tabla siguiente.
q
1
w
2
e
3
r
4
6
r
9
r
10
r
5
r
8
r
11
r
6
r
7
r
12
Visualizador o control Descripción
1 Botón de inserción de marcador y
menú de color de marcador
Crea un nuevo marcador en el código de tiempo seleccionado en el
panel de Medios. Puedes seleccionar el color del marcador, tal y
como se describe en
Añadir, guardar y eliminar marcadores” en la
página 230.
También puedes crear un nuevo marcador pulsando
Ctrl+M (Windows y Macintosh), Comando + M (Macintosh) o
pulsando Ctrl junto a una tecla del teclado numérico. Consulta
Atajos del panel de Marcadores” en la página 362.
2 Botón Añadir Restricción
Crea un nuevo marcador y restricción para el segmento marcado
por los puntos de entrada y salida en el panel de Medios.
Consulta
“Trabajar con restricciones” en la página 232
.
El panel de Marcadores
228
3 Botón Actualizar
Actualiza la visualización de los marcadores guardados para la
secuencia o el clip o seleccionado Este control es especialmente
ú
til cuando hay varios catalogadores añadiendo marcadores al
mismo clip o secuencia, o cuando un periodista quiere ver la
última información añadida por los catalogadores.
Si el panel de Marcadores está activo, también puedes pulsar
F5 para actualizar la pantalla.
4 Botón Mis marcadores Te permite conmutar un filtro en la lista de marcadores para
mostrar solamente los marcadores y restricciones que has creado o
mostrar marcadores y restricciones creadas por todos los usuarios.
El botón Mis marcadores también filtra la pantalla de marcadores
y restricciones en los paneles de Secuencia y de Medios
.
5 Botón Exportar Muestra las opciones para exportar texto de marcadores a
otras aplicaciones. Consulta “Exportar marcadores” en la
página 239
.
6 Botón Guardar Guarda todos los marcadores sin salir del modo de edición.
n
El modo de edición se refiere al estado en el que el
cursor aparece en el campo Notas y es posible introducir
texto.
7 Mensaje de estado de guardado Muestra si se han guardado los marcadores del clip o la
secuencia. Los mensajes son “Hay cambios no guardados”,
“Guardando” o “Se han guardado los cambios”.
8 Botón de menú del panel El menú del panel de Marcadores contiene las opciones
siguientes:
Guardar. Funciona igual que Ctrl+S.
Eliminar. Funciona igual que la tecla Suprimir (Windows),
Retroceso (Macintosh) o fn+Retroceso (MacBook).
Exportar. Funciona igual que el botón Exportar.
Atajos de teclado. Muestra una sección de ayuda que
enumera los atajos de teclado utilizados en las tareas de
registro.
Ayuda. Muestra una sección de ayuda que describe los
controles en el panel de Marcadores. Desde este tema
puedes acceder a todo el sistema de ayuda de
MediaCentral UX.
Visualizador o control Descripción
El panel de Marcadores
229
Para cerrar el panel de Marcadores:
t Haz clic en la X en la pestaña del panel.
Para abrir el panel de Marcadores:
t Selecciona Paneles > Marcadores.
9 Columnas El panel de Marcadores tiene cinco columnas:
(sin etiqueta): muestra el color naranja para el marcador
o marcadores seleccionados.
CÓDIGO DE TIEMPO: muestra el código de tiempo en
el clip o secuencia que corresponde a la ubicación del
marcador.
Icono de marcador: muestra el icono correspondiente al
marcador.
Notas: muestra el texto vinculado al marcador.
Puedes cortar, copiar y pegar este texto. Consulta
“Cortar, copiar y pegar texto” en la página 238
.
Usuario: Muestra el nombre del usuario de Interplay
que ha creado el marcador.
10 Marcador no seleccionado Los marcadores no seleccionados se indican con el color gris.
11 Restricción Las restricciones se muestran en varias partes:
La entrada completa del marcador al principio de una
restricción aparece marcada en rojo.
El marcador al final de la restricción también aparece en
rojo. El texto del marcador incluye un enlace (marcado
en azul) al marcador al principio de la restricción.
Todos los marcadores dentro del intervalo de una
restricción aparecen con un entramado de color rojo.
Consulta
“Trabajar con restricciones” en la página 232.
12 Marcador seleccionado en modo de
edición
Cuando estás editando el texto de un marcador, el este aparece
seleccionado en color naranja y el campo Notas aparece en
color blanco.
Visualizador o control Descripción
Añadir, guardar y eliminar marcadores
230
Para mostrar solamente los marcadores y restricciones que has creado:
t haz clic en el botón Mis marcadores.
El panel de Marcadores muestra los marcadores y restricciones que tú has creado y oculta todos
los marcadores creados por otros usuarios de Interplay Production. Para ver los marcadores y
restricciones creados por todos los usuarios, haz clic nuevamente en el botón Mis marcadores.
n
El botón Mis marcadores también filtra la pantalla de marcadores y restricciones en los paneles
de Secuencia y de Medios.
Puedes ajustar la ubicación y el tamaño de los paneles del mismo modo que en otras vistas. Para
más información, consulta
“Trabajar con áreas y paneles” en la página 24.
Añadir, guardar y eliminar marcadores
La forma de añadir marcadores depende del flujo de trabajo. Puedes añadir marcadores a un clip,
un subclip o una secuencia. Puedes añadir marcadores mientras se reproduce el vídeo o puedes
desplazarte por el vídeo y añadir marcadores en las ubicaciones adecuadas. Puedes controlar el
vídeo, añadir y suprimir marcadores utilizando el ratón o el teclado. Por ejemplo, en la vista de
Registro, puedes utilizar las combinaciones Ctrl+J, Ctrl+K o Ctrl+L para controlar el vídeo
mientras escribes el texto del marcador. Para ver una lista de los atajos de teclado admitidos,
consulta
Atajos del panel de Marcadores” en la página 362.
Poner texto en la columna Notas es opcional. Puedes añadir el texto del marcador al momento o
puedes añadir un marcador sin texto, y añadirlo después.
Cuando añades un marcador sin texto, el marcador se guarda automáticamente. Cuando añades
un marcador con texto, el marcador se guarda automáticamente y el texto se guarda si guardas el
marcador de forma manual o si sales del marcador (si finalizas el modo edición) con Ctrl+Enter.
n
El modo de edición hace referencia al estado en el que el cursor aparece en el campo Notas y es
posible introducir texto.
Puedes seleccionar qué color deseas utilizar para el icono del marcador. Esto puede ser útil si deseas
establecer significados distintos para cada color, como por ejemplo rojo para restricciones o azul para
audio.
Añadir, guardar y eliminar marcadores
231
El botón de adición de marcadores indica el color actualmente seleccionado para el icono del marcador.
Para cambiar el color, haz clic en tecla de flecha Abajo en el botón de marcador y selecciona un color
distinto.
Para añadir un marcador, efectúa una de las operaciones siguientes:
t Haz clic en el botón de adición de marcadores.
t Pulsa Ctrl+M.
t Pulsa Ctrl junto a la tecla del teclado numérico que esté asociada con el color que quieras utilizar
para el icono del marcador. Por ejemplo, pulsa Ctrl+3 para crear un marcador con un icono rojo.
Consulta Atajos del panel de Marcadores” en la página 362
.
El cursor aparece en el campo Notas y puedes empezar a escribir.
Puedes añadir otro marcador mientras estás en el modo de edición. Después de crear un nuevo
marcador, el marcador anterior se guarda automáticamente y el cursor aparece en el campo Notas
del nuevo marcador.
Para acceder al modo de edición y editar el texto del marcador, haz una de las acciones
siguientes:
t Haz doble clic en un marcador.
t Selecciona un marcador y pulsa Enter.
Si deseas guardar el texto del marcador, lleva a cabo una de las acciones siguientes:
t Haz clic en el botón Guardar.
t Pulsa Ctrl+S.
t Pulsa Ctrl+Intro para salir del modo de edición.
t Utiliza el ratón para seleccionar otro marcador.
t Añade un nuevo marcador.
Si vas a añadir marcadores a una secuencia en modo de Salida, guardar los marcadores en el
panel de Marcadores también guarda la secuencia, incluidos sus marcadores. Del mismo modo,
guardar una secuencia en modo de Salida también guarda los marcadores de la secuencia.
Trabajar con restricciones
232
Para eliminar un marcador, selecciona uno o más marcadores y haz una de las acciones
siguientes:
t Pulsa la tecla Suprimir (Windows), Retroceso (Macintosh) o fn+Retroceso (MacBook).
t Haz clic derecho y selecciona Eliminar.
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Eliminar.
Para cambiar el color de uno o más iconos de marcador, selecciona el marcador o
marcadores y realiza una de las acciones siguientes:
t Coloca el puntero del ratón sobre el icono y haz clic en el botón izquierdo o derecho del ratón y, a
continuación, selecciona un color.
t Selecciona un color del menú de color desplegable. Esta acción también cambia el color del
siguiente marcador que añadas.
Trabajar con restricciones
Una restricciónes un conjunto de dos marcadores que denotan clips, o la sección de un clip, cuyo
uso está limitado de alguna manera, ya sea debido a la gestión de derechos de propiedad intelectual o
a la conformidad con los contenidos.
Las siguientes secciones describen cómo trabajar con contenidos audiovisuales:
Acerca de las restricciones en MediaCentral | UX” en la página 233
Agregar, guardar y eliminar restricciones” en la página 237
Trabajar con restricciones
233
Acerca de las restricciones en MediaCentral | UX
En MediaCentral UX, se pueden agregar, modificar, guardar y borrar restricciones en el panel de
Marcadores, de manera similar a como se trabaja con marcadores. La siguiente ilustración muestra
una restricción llamada “Metraje restringido” que incluye dos marcadores.
Observa lo siguiente:
La entrada completa del marcador al principio de una restricción aparece marcada en rojo.
El marcador al final de la restricción también aparece en rojo. El texto del marcador incluye
un enlace (marcado en azul) al marcador al principio de la restricción.
Todos los marcadores dentro de una restricción aparecen con un entramado de color rojo.
Los indicadores de marcador no se usan para restricciones.
Se puede usar el botón Mis marcadores para filtrar la lista de marcadores para mostrar las
restricciones que tú has creado o las creadas por todos los usuarios.
Las restricciones también aparecen marcadas en rojo en la línea de tiempo del panel de Medios,
como se muestra en la siguiente ilustración.
Puedes crear una restricción dentro de otra restricción, o agregar una restricción que se superpone a
otra restricción. En este caso, la restricción o la zona solapada se indica con un tono de rojo más oscuro
en la línea de tiempo.
Trabajar con restricciones
234
El texto de la restricción se muestra sobre el visor de medios, precedido de un triángulo rojo que
indica una restricción.
Si hay restricciones solapadas, el texto de la primera restricción aparece hasta el inicio de la
segunda.
Si una restricción abarca a otra, aparece el texto de la restricción mayor.
La siguiente ilustración muestra el panel de Marcadores y el panel de Medios con un clip llamado
“Discovery Straight On.new.01.” Este clip incluye marcadores y dos restricciones, etiquetadas “Restriction
1” y “Restriction 2”. Estas restricciones se superponen brevemente; la zona de superposición está indicada
en la línea de tiempo por un matiz de rojo más oscuro. El cursor está ubicado sobre un marcador incluido
en la primera restricción. El texto de la restricción se muestra en la parte superior del visor, y el texto del
marcador se muestra al pie.
n
Se puede usar el botón Mis marcadores en el panel de Marcadores para mostrar solamente tus
restricciones en el panel de Medios o mostrar restricciones creadas por todos los usuarios.
La siguiente ilustración muestra el mismo clip máster en la lista del panel de Contenidos. Un
triángulo naranja en la columna de estado indica que el clip contiene una restricción.
Trabajar con restricciones
235
n
El icono de restricción en la columna de estado aparece solo en el caso de clips máster que
incluyen una restricción, no subclips o secuencias.
Este icono también se muestra en la columna DRM, si aparece.
Requisitos
Para establecer y modificar restricciones, la cuenta de Interplay Production de un usuario de
MediaCentral UX debe estar configurada con los siguientes permisos:
Can create restrictions.
Puede modificar restricciones
Si un usuario no tiene estos permisos, el botón Añadir Restricción está inactivo y la información
sobre herramientas indica que el usuario no tiene permiso para crear una restricción.
Para borrar restricciones, la cuenta de usuario de Interplay Production debe estar configurada con
el permiso siguiente:
Can modify restrictions
Un administrador de Interplay Production establece esos permisos en la vista Instinct/Assist User
Settings de Interplay Administrator. Para más información, consulta la Guía de administración de
Interplay | Engine e Interplay | Archive Engine o la ayuda de Interplay | Production.
Añadir y editar texto
Poner texto en la columna Notas es opcional. Puedes añadir el texto de la restricción inmediatamente
o puedes añadir una restricción sin texto, y agregarlo después.
Cuando añades una restricción sin texto, esta se guarda automáticamente. Al añadir una restricción
con texto, esta se guarda automáticamente. El texto se guarda si la restricción se guarda manualmente
o si se sale de la restricción (modo salir de edición) con Ctrl+Intro.
Clips máster y subclips
Se pueden añadir restricciones a clips máster o subclips. Los clips máster y subclips están vinculados,
por lo que las restricciones añadidas o modificadas en un clip máster también se añaden o modifican
en el subclip correspondiente. De manera similar, todas las restricciones añadidas o cambiadas en un
subclip también se agregan o modifican en el clip máster.
Trabajar con restricciones
236
Agrupar clips
Es posible ver y editar restricciones de un clip máster que esté incluido en un clip de grupo. Una
columna llamada Angle muestra el nombre del clip máster de cada marcador o restricción, como
se muestra en la ilustración siguiente.
Se puede agregar una nueva restricción a un clip máster seleccionándolo como el ángulo activo,
en visión de un solo ángulo o multiángulo. Los clips máster y subclips están vinculados, por lo
que las restricciones añadidas o modificadas en un clip máster también se añaden o modifican en
el clip de grupo.
No se puede añadir una restricción al clip de grupo en sí.
Las restricciones se muestran en el visor de Medios del clip máster seleccionado como el ángulo
activo, tanto en el modo de contenido como en el de salida.
Secuencias
Si editas un clip máster o subclip con una restricción en una secuencia, la restricción se llevará a
la secuencia. La información en el clip de origen sigue vinculada al clip en la secuencia, por lo
que si se produce cualquier cambio a una restricción en el clip de origen, la información cambia
en la secuencia.
Si el panel de Medios está en modo de salida, todas las restricciones de la secuencia se muestran
en el panel de marcadores, conjuntamente con los marcadores incluidos en la secuencia. La restricción
sigue mostrándose si recortas parte de la zona restringida, y permanece hasta no quede
ninguna parte
de la restricción en la secuencia.
Trabajar con restricciones
237
No se pueden editar restricciones al nivel de secuencia.No se puede añadir una restricción directamente
a una secuencia. El botón de añadir restricción está inactivo.
Si abres una secuencia no compatible, como una modificada en Media Composer, aparece un mensaje
en la parte superior del visor que dice “Esta secuencia contiene clips restringidos” (“This sequence
contains restricted clips”). Los marcadores aparecen en el panel de Marcadores, pero no las
restricciones.
Agregar, guardar y eliminar restricciones
Si tu cuenta de Interplay Production incluye los permisos correspondientes (consulta Acerca de
las restricciones en MediaCentral | UX” en la página 233
), puedes agregar, modificar, guardar y
eliminar restricciones en MediaCentral UX.
Para agregar una restricción a un clip máster o subclip:
1. Carga un clip máster o subclip en el panel de Medios.
Si añades una restricción a un subclip, la restricción también se agrega al clip máster de origen.
2. Establece los puntos de entrada y salida para marcar la región a la que deseas agregar una
restricción.
3. Haz clic en el botón Añadir Restricción.
Se establecen un punto de inicio y final de la restricción en el panel de Marcadores y la restricción
se guarda automáticamente. El cursor se posiciona en la zona de Notas para que puedas añadir el
texto de la restricción.
4. (Opcional) Escribe texto sobre la restricción en la columna de notas, y pulsa Ctrl+Intro.
Para acceder al modo de edición y editar el texto del marcador, haz una de las acciones
siguientes:
t En el panel de Marcadores, haz doble clic al inicio de la restricción.
t Selecciona el inicio de la restricción y pulsa Intro.
n
El modo de edición hace referencia al estado en que el cursor aparece en el campo Notas y es
posible introducir texto.
n
No se puede editar el inicio y el fin de una restricción. Para cambiar el inicio o punto final,
elimina la restricción y vuélvela a crear.
Para guardar el texto de la restricción, efectúa uno de estos procedimientos:
t Haz clic en el botón Guardar.
t Pulsa Ctrl+S.
t Pulsa Ctrl+Intro para salir del modo de edición.
Cortar, copiar y pegar texto
238
t Use el ratón para seleccionar otra restricción o un marcador.
t Agregar una nueva restricción o marcador.
Para borrar una restricción, selecciona el inicio o el fin de la restricción y efectúa uno de
estos procedimientos:
t Pulsa la tecla Suprimir (Windows), Retroceso (Macintosh) o fn+Retroceso (MacBook).
t Haz clic derecho y selecciona Eliminar.
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Eliminar.
Cortar, copiar y pegar texto
Puedes utilizar los atajos de teclado habituales para cortar texto, copiarlo o pegarlo desde el portapapeles
del sistema. Esto incluye copiar texto desde fuentes externas, como documentos o páginas web, y pegar
el texto como notas de marcador. El texto se pega sin formato
.
También puedes hacer lo contrario: copiar texto de marcador y pegarlo a una fuente externa, como el
Bloc de notas. Si estás trabajando en una historia en la vista Historia, puedes copiar y pegar texto en el
Editor de scripts. También puedes copiar y pegar marcadores completos (código de tiempo y texto).
Cuando pegas un marcador completo en un documento, el texto pegado incluye el nombre del clip y
la tasa de frames.
Para cortar texto:
t Selecciona el texto y pulsa Ctrl+X.
Para copiar texto:
t Selecciona el texto y pulsa Ctrl+C.
Para copiar marcadores:
t Selecciona uno o más marcadores y pulsa Ctrl+C. Usa Mayús+clic para seleccionar
marcadores contiguos, y Ctrl+clic para seleccionar los no contiguos.
Para pegar texto:
t Pulsa Ctrl+V.
Para ver una lista completa de los atajos de teclado admitidos, consulta
Atajos del panel de
Marcadores” en la página 362
.
Navegar por marcadores en la vista de Registro
239
Navegar por marcadores en la vista de Registro
Puedes utilizar al ratón o el teclado para navegar por los marcadores de un clip o una secuencia.
Un marcador seleccionado en la línea de tiempo también se selecciona en el panel de Marcadores.
Cuando seleccionas un marcador en el panel de Marcadores, dicho marcador queda seleccionado
en la línea de tiempo y el visor de Medios muestra el frame correspondiente.
Para desplazarte hasta el marcador anterior, haz una de las acciones siguientes:
t Mientras el panel de Marcadores está activo, pulsa la tecla de flecha Arriba.
t Una vez que el panel de Marcadores deja de estar en uso, pulsa Ctrl+Mayús+Flecha izquierda.
Para desplazarte hasta el marcador siguiente, realiza una de las acciones siguientes:
t Mientras el panel de Marcadores está activo, pulsa la tecla de flecha Abajo.
t Una vez que el panel de Marcadores deja de estar activo, pulsa Ctrl+Mayús+Flecha derecha.
n
En la vista de Historia, utiliza Mayús+Flecha izquierda y Mayús+Flecha derecha para desplazarte
por los marcadores.
Exportar marcadores
Puedes exportar una lista de marcadores en uno de los formatos siguientes:
Un archivo de texto plano (.txt) que enumera el código de tiempo y el texto de cada marcador.
Un archivo de texto delimitado por tabuladores (.txt) que puedes importar a Media Composer u
otra aplicación/programa de edición Avid. Para más información, consulta la documentación de
la aplicación/programa de edición Avid.
Un archivo CSV (valores separados por coma) que puedes abrir como una hoja de cálculo de
Microsoft Excel.
Un archivo XML que puedes utilizar con otras aplicaciones.
Puedes copiar marcadores completos (código de tiempo y texto) en el portapapeles del sistema y
pegarlos en otra aplicación. También puedes copiar y pegar el texto de los marcadores.
Exportar marcadores
240
Para exportar los marcadores como un archivo:
1. Carga un clip o secuencia que incluya marcadores en el visor de Medios.
2. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Haz clic en el botón Exportar.
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Exportar.
Se abre el cuadro de diálogo Exportar registros.
3. Selecciona el tipo de archivo que deseas exportar: Texto puro, texto de Media Composer, CSV, o
XML.
4. Escribe un nombre de archivo. No hace falta añadir la extensión.
5. Haz clic en Descargar.
El archivo se guarda en la carpeta de descarga predeterminada.
El cuadro de diálogo recuerda el formato seleccionado. El formato se seleccionará
automáticamente
la próxima vez que abras el cuadro de diálogo.
Para copiar uno o más marcadores como texto en el portapapeles:
t Selecciona un o más marcadores y pulsa Ctrl+C.
Puedes utilizar el ratón o el teclado para seleccionar varios marcadores:
- Selecciona un marcador y, a continuación, pulsa Mayús+Flecha arriba o Mayús+Flecha
abajo para seleccionar un intervalo.
- Selecciona un marcador y, a continuación, pulsa Mayús+clic para seleccionar un intervalo,
o Ctrl+clic para seleccionar marcadores individuales.
Puedes utilizar Ctrl+V para pegar el código de tiempo y el texto a otro documento o aplicación.
Introducir texto de marcadores en idiomas con escritura de derecha a izquierda
241
Para copiar texto de marcador al portapapeles:
1. Haz doble clic en el campo Notas para el marcador que contiene el texto que deseas copiar.
2. Selecciona el texto que desees copiar.
Puedes utilizar Ctrl+V para pegar el texto a otro documento o aplicación.
Introducir texto de marcadores en idiomas con
escritura de derecha a izquierda
Se puede introducir, mostrar y editar texto de marcadores en idiomas que se leen de derecha a izquierda
(por ejemplo, árabe o hebreo). MediaCentral UX reconoce la escritura de derecha a izquierda. Si más
del 50 % de todo el texto de marcadores de un archivo consiste en caracteres de derecha a izquierda, la
dirección de texto en la columna de notas cambia a “de derecha a izquierda” después de que se efectúa
uno de estos procedimientos:
Haga clic en el botón Actualizar en la barra de herramientas del panel de Marcadores
Recargar el archivo desde el panel de Contenidos
Todos los marcadores de un mismo archivo usan la misma dirección de texto.
También puedes usar el atajo de teclado Ctrl+Mayús para modificar la dirección del texto.
La dirección del texto persiste para todos los marcadores de un mismo archivo salvo que la proporción
de texto del marcador cambie o que el usuario modifique manualmente la dirección. Si el primer
marcador que introduces es de derecha a izquierda, el próximo marcador comenzará igual, salvo que
más del 50 % del texto se componga de caracteres de izquierda a derecha o que modifiques
manualmente la dirección.
Puedes copiar y pegar texto de derecha a izquierda. Si pegas texto en el primer marcador de un
contenido, debes usar el atajo de teclado Ctrl+Mayús para modificar la dirección del texto. A
continuación, el próximo marcador utilizará la dirección de derecha a izquierda.
Puedes exportar el texto del marcador, y se mantiene la dirección de derecha a izquierda.
n
El texto sobreimpreso en el visor de Medios aparece solo como de izquierda a derecha.
Para cambiar manualmente la dirección de todo el texto:
t Pulsa Ctrl+Mayús.
Si la dirección es de izquierda a derecha, pulsar Ctrl+Mayús cambia a de derecha a izquierda. Si
la dirección es de izquierda a derecha, pulsar Ctrl+Mayús cambia a de derecha a izquierda.
Compatibilidad del texto de los marcadores con Unicode
242
Compatibilidad del texto de los marcadores con
Unicode
Interplay Central v1.2 y las versiones posteriores admiten la entrada y visualización de caracteres
Unicode al crear texto de marcadores. Por ello, cualquier carácter utilizado en el texto de los marcadores
d
e MediaCentral UX se muestra correctamente en los productos siguientes:
•MediaCentralUX
InterplayAssist
Avid Instinct
Interplay Access
Media Composer, Symphony y NewsCutter solo muestran los caracteres Unicode si en el sistema
operativo se define la misma configuración regional que la que se ha utilizado para crear el texto.
MediaCentral UX muestra correctamente todos los caracteres utilizados en el texto de los marcadores
creados en otros productos.
n
En un grupo de trabajo de Interplay Production, todas los sistemas y aplicaciones clientes excepto
MediaCentral UX deben usar la misma configuración regional, cualquiera esta sea.
Creación de subclips
Puedes crear un subclip a partir de un clip que hayas cargado en el panel de Medios y almacenarlo
en una carpeta ya existente de la base de datos de Interplay Production.
n
Actualmente no se admite la creación de subclips o clips de grupo a partir de secuencias.
Para crear un subclip:
1. Define un punto de entrada y un punto de salida para un clip que esté cargado en el panel de
Medios.
2. En el panel de Contenidos, abre la carpeta en que desees almacenar el subclip.
3. Haz clic en cualquier punto del visor de Medios y arrastra la miniatura del panel de Medios
a la carpeta, o bien hasta el panel de Contenidos que contiene la carpeta.
Creación de subclips
243
Utiliza el puntero del ratón para indicar de forma precisa la ubicación de destino. Si sitúas el ratón
sobre una carpeta, esta se abre. Si la carpeta ya está abierta en el panel de Contenidos, arrastra la
miniatura hasta cualquier punto del panel de Contenidos (excepto la subcarpeta) para añadirla a la
carpeta. Un signo Más de color verde indica una ubicación válida para el subclip.
n
También puedes hacer clic en el botón de menú del panel de Medios mientras estés en el modo
de Contenido y, a continuación, seleccionar Crear subclip. El cuadro de diálogo Selecciona la
carpeta del subclip permite especificar una carpeta para el subclip.
El subclip se añade a la base de datos, con la extensión .Sub.01 anexada al nombre del clip.
Todos los demás subclips creados a partir del mismo clip máster incluirán una extensión
incremental, como por ejemplo, .Sub.02.
4. (Opción) Cambia el nombre de la secuencia mediante uno de estos métodos:
t Selecciona el subclip en la carpeta Contenidos, haz clic en el nombre del clip y escribe
un nombre nuevo.
t Selecciona el subclip en la carpeta Contenidos, pulsa F2 (Windows) o Intro (Macintosh), y
teclea el nombre nuevo.
El clip original permanece en el visor de Medios. Esto es útil si estás creando una serie de subclips del
mismo clip máster. Un subclip recién creado se selecciona automáticamente en el panel de Contenidos.
Haz doble clic en el contenido para cargarlo en el panel de Medios
.
11 Compartir mensajes de MediaCentral UX
Los siguientes temas describen cómo usar el panel de mensajes para enviar mensajes a usuarios
de MediaCentral UX y cómo enviar mensajes a usuarios con sesión iniciada en este sistema, pero
que están usando una aplicación de edición Avid.
Compartir mensajes de MediaCentral | UX
Uso del panel de Mensajes
Configurar el reeno de correo electrónico
Utilizar el reenvío de correo electrónico
Compartir mensajes de MediaCentral | UX
MediaCentral UX ofrece a los usuarios un servicio de mensajería para enviar mensajes a otros usuarios,
incluidos los que están conectados a MediaCentral UX y que utilizan iNEWS o una aplicación de
edición de Avid como Avid Media Composer. Esto permite compartir contenidos audiovisuales de
Interplay Production con una amplia variedad de usuarios de MediaCentral UX. Puedes enviar mensajes
de texto a otro usuario de Interplay Production o a varios usuarios, y los mensajes pueden contener
enlaces a páginas de Internet que usen Universal Resource Locators (direcciones URL) además de
enlaces a contenidos de Interplay Production. Estos enlaces, que funcionan como enlaces profundos,
pueden abrir activos audiovisuales específicos en el visor de contenidos de MediaCentral UX, en un
monitor de un programa de edición Avid, o en un navegador (en el caso de direcciones URL).
n
La función de mensajes de MediaCentral UX no envía mensajes directamente entre clientes de
iNEWS salvo que tengan sesión iniciada en MediaCentral UX. Puedes usar la barra de mensajes
que se encuentra en la parte superior de la aplicación para enviar mensajes de texto entre las
cuentas iNEWS. Si quieres enviar mensajes a otros usuarios de MediaCentral UX o deseas
compartir contenido audiovisual, puedes utilizar el panel de Mensajes.
También puedes configurar el reenvío de e-mails para que puedas recibir mensajes de MediaCentral UX
cuando no estás conectado al sistema.
Puedes arrastrar contenidos desde el panel Contenidos o desde el visor de Contenidos al panel de
mensajes o puedes buscar en MediaCentral UX y arrastrar un contenido desde el panel de Búsqueda
al panel de mensajes. El mensaje muestra una cabecera del contenido, el nombre y los metadatos
y un mensaje de texto añadido por quien lo envía.
Uso del panel de Mensajes
245
Uso del panel de Mensajes
El panel de mensajes muestra un campo de texto para enviar mensajes de texto y enlaces a contenidos
audiovisuales. También lista todos los mensajes recibidos, con los más recientes en la parte superior.
Los mensajes que has enviado aparecen en la lista de mensajes con un fondo azul, mientras los
mensajes recibidos tienen un fondo verde.
Panel de mensajes (de arriba abajo): campo de texto de dirección, área del contenido, campo de texto del
mensaje, botón Enviar, lista de mensajes.
Uso del panel de Mensajes
246
Para ver el panel de mensajes y leer los mensajes, haz lo siguiente:
t Selecciona Paneles > Mensajes.
El panel de mensajes se abre en el modo y orientación en que estaba cuando saliste de la
aplicación. Aparece una barra de notificación sobre la lista si tienes mensajes nuevos.
Panel de mensajes, con la barra de notificación indicando un mensaje nuevo.
Ver mensajes y contenidos audiovisuales vinculados
Al recibir mensajes enviados por otros usuarios de MediaCentral UX, el panel de mensajes muestra
una notificación en la parte superior de la lista de mensajes indicando los no leídos. Al hacer clic en la
notificación o desplazarte hacia arriba con el ratón se cargan los mensajes, con los más recientes en la
parte superior de la lista de mensajes.
Para ver mensajes:
1. Abre el panel de mensajes.
2. Haz clic en la barra de notificación o desplázate hacia arriba con el ratón en caso de haber
recibido mensajes desde la última vez que iniciaste sesión en MediaCentral UX.
Uso del panel de Mensajes
247
Los mensajes nuevos se muestran en la lista de mensajes, con el mensaje más reciente en la
parte superior.
3. Si el mensaje incluye contenido audiovisual, haz doble clic en la cabecera del área de contenidos
para ver el material audiovisual.
Se abre el clip en el panel de Medios y el panel de Contenidos se actualiza a la ubicación del
clip en la base de datos de Interplay Production y selecciona el clip enlazado.
De izquierda a derecha: Panel de contenidos con el clip enlazado en el área de contenidos del mensaje y el
clip enlazado en el panel de Medios.
Uso del panel de Mensajes
248
n
Debes tener los privilegios apropiados para ver medios registrados en Interplay.
4. Si el mensaje incluye un enlace a una página Web externa (usando URL), puedes hacer clic
en el enlace para abrir la página Web en una pestaña separada del navegador.
Enviar mensajes
El panel de Mensajes te permite compartir mensajes de texto, contenidos de Interplay Production
y enlaces a páginas web con otros usuarios MediaCentral UX. También puedes compartir mensajes
con usuarios de Avid Media Composer y Avid NewsCutter que inicien sesión en MediaCentral UX.
También puedes enviar mensajes sin tener que abrir el panel de Mensajes si quieres enviar un archivo
audiovisual a otro usuario.
Al compartir un contenido Interplay Production, el destinatario puede hacer doble clic en él para
abrirlo en el panel de Medios. Un contenido compartido con un usuario de Media Composer o
NewsCutter se abre en el monitor Source/Record de la aplicación Avid de edición.
Para escribir un mensaje nuevo:
1. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Abre el panel de mensajes.
t Haz clic derecho en un contenido dentro del panel de Contenidos y selecciona Compartir.
Si abres el panel de Mensajes, aparece un campo de texto para la dirección en la parte superior
del panel. Si solo quieres compartir un contenido, se abre un campo de texto para la dirección.
2. En el campo de texto de dirección, comienza a escribir el nombre del destinatario del mensaje.
Aparece una lista de usuarios de MediaCentral UX a medida que escribes.
n
Si escribes un nombre inválido, este se pone rojo y recibirás un mensaje de error. Solo puedes
enviar mensajes a destinatarios en la lista de usuarios de MediaCentral UX.
3. Selecciona un nombre de la lista o completa el nombre tecleándolo en el campo de dirección.
n
Puedes añadir varios nombres al campo de dirección.
Uso del panel de Mensajes
249
4. Si quieres compartir un contenido, haz lo siguiente:
t Haz clic en el panel de Contenidos y arrástralo al área de contenidos del mensaje.
t Haz clic en el panel de Búsqueda y arrástralo al área de contenidos del mensaje.
t Haz clic en el contenido mostrado en el visor de Medios en el modo de Contenidos y
arrástralo al área del mensaje.
Se muestra una cabecera del contenido de vídeo o un icono de clip de un contenido de audio,
junto con los metadatos que describen el contenido.
Puedes eliminar el contenido haciendo clic en el botón Eliminar del área del contenido.
Área de contenido del mensaje con el botón Eliminar
5. Escribe el mensaje en el campo de texto de mensaje.
Hay un contador de caracteres que muestra el número de caracteres permitidos en el mensaje.
Puedes teclear un total de 256 caracteres.
6. Haz clic en Enviar.
Se envía el mensaje a los usuarios de MediaCentral UX listados en el campo de texto de
dirección y se muestra como mensaje enviado en la parte superior de la lista de mensajes.
Los mensajes que has enviado aparecen con un fondo azul.
Uso del panel de Mensajes
250
Para responder a un mensaje:
1. Coloca el puntero del ratón sobre la línea de dirección del mensaje al que quieres responder.
El botón Responder aparece a la derecha de la línea de dirección.
2. Haz clic en Responder.
El campo de texto para la dirección en la parte superior del panel de Mensajes añade
automáticamente los nombres de los destinatarios del mensaje seleccionado.
3. Escribe el mensaje en el campo de texto de mensaje. También puedes compartir un
contenido audiovisual arrastrándolo hasta la zona de contenidos en el mensaje.
Hay un contador de caracteres que muestra el número de caracteres permitidos en el mensaje.
Puedes teclear un total de 256 caracteres. Si compartes un contenido, se muestra en el mensaje
una cabecera del clip de vídeo, o un icono de clip para un clip de audio.
4. Haz clic en Enviar.
Se envía el mensaje a los usuarios de MediaCentral UX listados en el campo de texto de
dirección y se muestra como mensaje enviado en la parte superior de la lista de mensajes.
Configurar el reenvío de correo electrónico
251
Configurar el reenvío de correo electrónico
Para que el reenvío de correo electrónico funcione, es necesario que un administrador lo active y
asigne un servidor SMTP válido. Cuando el administrador de MediaCentral UX habilite el reenvío de
e-mails en la Configuración del sistema, puedes utilizar la configuración de usuario para activar
el reenvío de e-mails en tu cuenta y especificar la dirección de correo electrónico a la que deseas que
te lleguen los mensajes cuando no estás conectado al sistema. Cuando envías un e-mail a un usuario
offline, el mensaje se reenvía con la cuenta de correo electrónico que tienes configurada como la
cuenta desde la que se envía el mensaje.
Si no configuras el reenvío de mensajes, cualquier mensaje que envíes utilizará la dirección de
e-mail que se usa para tu cuenta MediaCentral UX. Puedes omitir la cuenta de MediaCentral UX
predeterminada especificando una nueva.
Para obtener información sobre cómo configurar la Configuración del sistema para el reenvío de correo
electrónico, consulta “Configurar el reenvío de correo electrónico” en la
Guía de administración
de MediaCentral UX
o en la Ayuda.
Para configurar el reenvío de correo electrónico para cuentas de usuario:
1. Selecciona Inicio > Configuración de usuario.
Se abre el cuadro de diálogo Configuración de usuario.
2. En la columna de nombre, selecciona Mensajes y Compartir.
El campo de diálogo Configuración de usuario muestra la configuración Mensajes y Compartir.
Utilizar el reenvío de correo electrónico
252
n
Los ajustes de Mensajes y Compartir muestran un mensaje si tu administrador de Interplay
Production no ha activado el reenvío de correo electrónico.
3. Selecciona Habilitado.
4. En el campo de texto Dirección de correo electrónico, teclea la dirección desde la que
quieres que se reenvíen los correos electrónicos.
5. Haz clic en Aplicar.
Utilizar el reenvío de correo electrónico
Si el reenvío de correo electrónico está habilitado para tu grupo de trabajo y has activado el reenvío de
correo electrónico con tu cuenta de correo electrónico personal, puedes recibir mensajes enviados de
los usuarios de MediaCentral UX incluso cuando no estés conectado al sistema. Los mensajes se
reenvían a tu cuenta de correo electrónico con la línea de asunto, “MediaCentral UX Message:
[nombre del remitente].” Si el mensaje incluye un contenido audiovisual, el correo reenviado te
proporciona un vínculo al contenido en MediaCentral UX.
Para ver un contenido incluido en un correo electrónico reenviado:
1. Abre el correo electrónico reenviado en la cuenta especificada en tu configuración de usuario de
MediaCentral UX (consulta
“Configurar el reenvío de correo electrónico” en la página 251).
2. Haz clic en el enlace de URL incluido en el mensaje.
Se abre el navegador y muestra la pantalla de inicio de sesión de MediaCentral UX.
3. Escribe tu nombre de usuario y contraseña.
4. Haz clic en Iniciar sesión. También puedes pulsar Enter (Windows) o Retorno (Macintosh).
Tras breves instantes, se abre la aplicación y muestra el archivo en el panel de Medios. El
archivo también se resalta en el panel de Contenidos.
12 Mensajería de iNEWS
Las siguientes secciones principales describen cómo usar la función de mensajería de iNEWS.
Enviar mensajes
Ver y responder a los mensajes recibidos
Enviar mensajes
MediaCentral UX ofrece dos sistemas de mensajería para que puedas comunicarte con otros
usuarios que trabajan en iNEWS y MediaCentral UX. Puedes usar el panel Mensajes para enviar
mensajes y contenidos a otros usuarios de MediaCentral UX y a las aplicaciones de edición Avid
conectadas al sistema. Para más información sobre el uso del panel Mensajes, consulta
“Compartir mensajes de MediaCentral UX” en la página 244.
También puedes usar la barra de mensajes de la parte superior de la aplicación para enviar
mensajes, responderlos o ver los mensajes recibidos durante la sesión actual.
Un mensaje contiene un máximo de 70 caracteres en una línea y solo se puede enviar a una
persona.
n
Es necesario tener acceso a un sistema iNEWS para que la función de mensajería funcione. Solo
se puede enviar mensajes a usuarios que tengan una cuenta iNEWS.
Para enviar un mensaje:
1. Haz clic en el campo Para: de la barra de mensajes y selecciona el usuario al que deseas
enviar el mensaje.
En esta lista se muestran todas las cuentas de usuario iNEWS. Al lado de los nombres,
aparecen unos puntos coloreados para indicar qué usuarios pueden recibir mensajes a través
de MediaCentral UX. Un punto verde indica que el usuario está conectado y un punto rojo
que no lo está.
2. Haz clic en el campo Introducir texto del mensaje y escribe tu mensaje.
Ver y responder a los mensajes recibidos
254
3. Haz clic en Enviar.
Una vez enviado el mensaje, la barra se vuelve de color azul claro.
Ver y responder a los mensajes recibidos
Al recibir mensajes, la barra de mensajes se ilumina de color verde claro y aparece un valor numérico
cerca del extremo derecho de la barra para mostrar la cantidad de mensajes no leídos que tienes. La
siguiente ilustración muestra 10 mensajes no leídos.
Para ver los mensajes recibidos:
t Utiliza los botones de flecha ubicados cerca del extremo derecho de la barra de mensajes
para desplazarte por los mensajes recibidos.
Para responder a un mensaje recibido:
t Haz clic en la barra en la que se encuentra el mensaje recibido, escribe tu mensaje y haz clic
en Enviar.
13 Enviar a emisión
Las siguientes secciones principales ofrecen información sobre el envío de una secuencia a un
dispositivo de reproducción:
Especificar los ajustes de envío a emisión
Enviar una secuencia a un dispositivo de reproducción
El panel de Progreso
Especificar los ajustes de envío a emisión
Cuando hayas terminado de editar una secuencia, puedes transferirla a un dispositivo de reproducción
o un servidor de playout para emitirla. Este proceso se llama envío a emisión (en inglés, Send to
Playback o STP). También puedes enviar secuencias creadas en otras aplicaciones de Avid a un
dispositivo de reproducción siempre y cuando sean reproducibles en MediaCentral UX. Para más
información, consulta
“Reproducir secuencias simples y complejas” en la página 151.
Cuando envías a emisión, usas un perfil creado por un administrador de MediaCentral UX. Para
más información, consulta “Configuración del envío a emisión” en la Guía de administración de
MediaCentral | UX de Avid.
Puedes seleccionar el perfil y otras opciones en el cuadro de diálogo Ajustes de envío a emisión.
Especificar los ajustes de envío a emisión
256
Para especificar la configuración de envío a emisión:
1. Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Ajustes de envío a emisión.
2. Introduce la siguiente información:
Opción Descripción
Nombre Se introduce automáticamente al seleccionar una secuencia para enviar a emisión.
ID de vídeo Necesario para enviar una secuencia a emisión.
Secuencias de script: se introduce automáticamente al seleccionar una secuencia
de script si el ID de vídeo ya está asignado a la historia. El ID de vídeo equivale al
ID de cinta en los sistemas de edición de Avid.
Si el cuadro de diálogo Configuración se abre una vez que ya has empezado la
operación de envío a emisión, y no hay ningún ID de vídeo asignado a una
secuencia de script, aparece un enlace azul en el campo ID de vídeo. Haz clic en
este enlace para mostrar y activar el campo ID de vídeo en la estructura de historia
de la historia correspondiente. A continuación, introduce el ID de vídeo correcto.
Otras secuencias: si no hay ningún ID de vídeo asignado a una secuencia no
vinculada con una historia, escribe el ID de vídeo en el campo ID de vídeo.
Perfil Selecciona el perfil que deseas usar para la operación de envío a emisión. Los
perfiles los crean los administradores de MediaCentral UX. Los ajustes del perfil
seleccionado se muestran en la sección situada debajo del nombre de perfil. Estas
configuraciones se describen en “Configurar para envío a emisión” en la Guía de
administración de Avid MediaCentral UX.
Especificar los ajustes de envío a emisión
257
n
Si el cuadro de diálogo Ajustes de envío a emisión se abre después de enviar una secuencia a
emisión, la resolución de la secuencia no coincidirá con el perfil seleccionado o faltará el ID de
vídeo, o ambos. Después de introducir los ajustes correctos, haz clic en el botón Enviar para
iniciar el proceso de envío a emisión.
3. Haz clic en el botón Cerrar en la parte superior derecha del cuadro de diálogo o haz clic en
otra área de la aplicación.
Si una secuencia se carga en el modo de Salida, la resolución del perfil seleccionado se muestra
en el visualizador del formato de vídeo. Mueve el puntero del ratón sobre la pantalla y la resolución
completa se mostrará sobreimpresa.
Mueve el puntero del ratón sobre el botón Enviar a emisión y se mostrará un resumen del
perfil seleccionado en una sobreimpresión.
Sobrescribir (Opcional) Selecciona Sobrescribir si deseas sobrescribir automáticamente
cualquier secuencia con el mismo ID de cinta que ya se ha enviado al dispositivo
de reproducción.
n
Si intentas enviar una secuencia con el mismo ID de cinta que una que ya
se ha enviado al dispositivo de reproducción, recibirás un mensaje de
error. Selecciona la opción Sobrescribir únicamente si estás seguro de que
quieres sobrescribir secuencias con el mismo ID de cinta.
Prioridad alta (Opcional) Selecciona Prioridad alta si deseas que la secuencia se transfiera lo
más rápido posible y que se reproduzca en el dispositivo de reproducción antes de
que la transferencia haya finalizado (también conocido como “reproducción
mientras se transfiere”).
Opción Descripción
Enviar una secuencia a un dispositivo de reproducción
258
El perfil seleccionado también se muestra en la opción Enviar a emisión en el menú del
panel de Medios.
Enviar una secuencia a un dispositivo de reproducción
Puedes enviar una secuencia a un dispositivo de reproducción si la secuencia cumple los
requisitos siguientes:
El formato de medios de la secuencia debe coincidir con el formato especificado en el perfil
de envío a emisión seleccionado. El formato del perfil de envío a emisión seleccionado actualmente
se muestra en el visualizador del formato de vídeo. Si el formato de la secuencia coincide con
el
formato del perfil de envío a emisión, la pantalla se ve negra.
Para una secuencia Long GOP de resolución mixta, la pantalla aparece roja. No obstante, puedes
enviar la secuencia a emisión siempre y cuando todos los clips de la secuencia utilicen la misma
tasa de frames. Consulta
“Envío de una secuencia Long GOP de resolución mixta a un dispositivo
de reproducción” en la página 260
.
La secuencia debe tener un ID de vídeo. Si la secuencia todavía no tiene un ID de vídeo,
puedes añadir uno durante el proceso de envío a emisión.
No es necesario que la secuencia esté vinculada con una historia de iNEWS. Puedes enviar
cualquier secuencia a emisión que cumpla estos requisitos.
Enviar una secuencia a un dispositivo de reproducción
259
Si el formato de medios de la secuencia no coincide con el formato de medios especificado en el
perfil, el visualizador del formato de vídeo se ve rojo. Para enviar una secuencia a emisión, selecciona
un perfil diferente o reemplaza los medios en la secuencia. Para más información, consulta
“Especificar los ajustes de envío a emisión” en la página 255
.
Puedes previsualizar una secuencia antes de enviarla a emisión. Para más información, consulta
“Revisar en la resolución de salida del envío a emisión (STP)” en la página 165.
Para enviar una secuencia a un dispositivo de reproducción:
1. Carga la secuencia en el panel de Medios.
Puedes cargar una secuencia en el modo de Salida o en el modo de Contenido. Para cargar
una secuencia en el modo de Contenido en el panel de Contenidos, haz clic derecho en la
secuencia y selecciona Abrir en vista de elemento.
2. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Haz clic en el botón Enviar a emisión.
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Enviar a emisión (nombre de perfil).
Si la secuencia incluye un ID de vídeo y los formatos de medios cumplen los requisitos del perfil,
la secuencia se envía al servicio Interplay Transfer, desde el que se envía al dispositivo de
reproducción seleccionado. Puedes seguir trabajando mientras se realiza la transferencia.
Si la secuencia no tiene un ID de vídeo, se abre el cuadro de diálogo Ajustes de envío a emisión.
Introduce los ajustes correctos y haz clic en Enviar.
Si no hay ningún ID de vídeo asignado a una secuencia de script, en el campo ID de vídeo se
puede ver un enlace azul. Haz clic en este enlace para mostrar y activar el campo ID de vídeo
en la estructura de historia de la historia correspondiente. A continuación, introduce el ID de
vídeo correcto y vuelve a iniciar la operación de envío a emisión.
Para obtener información sobre la monitorización de la operación de envío a emisión,
consulta
“El panel de Progreso” en la página 261.
Envío de una secuencia Long GOP de resolución mixta a un dispositivo de reproducción
260
Envío de una secuencia Long GOP de resolución
mixta a un dispositivo de reproducción
Hay limitaciones en cuanto a los tipos de archivos audiovisuales que puedes añadir a una secuencia para
que la operación de envío a emisión se complete correctamente. En la mayoría de casos, para iniciar un
envío a emisión, todo el material que se use en la secuencia debe estar disponible en la resolución de salida.
Sin embargo, cuando se elige una resolución Long GOP como resolución de salida, es posible mezclar
distintas resoluciones si la tasa de frames coincide. Por ejemplo: si la resolución de salida es
XDCAM-HD 1080i, la misma secuencia puede incluir clips XDCAM 1080i y DV25 411 NTSC, puesto
que ambos usan la misma tasa de frames: 29.97 fps.
Los clips en DV25 no necesitan ser convertidos a XDCAM 1080i antes de iniciar el envío a emisión.
En las secuencias Long GOP, la transcodificación se lleva a cabo durante el propio proceso.
n
Puedes determinar la tasa de frames de un clip en el panel de Contenidos de MediaCentral UX. Abre
la base de datos de Interplay Production y comprueba la columna FPS. Si no ves la columna, haz clic
en el menú del panel de Contenidos y selecciona Añadir o eliminar columnas. Para más información,
consulta “Agregar o eliminar columnas de propiedades” en la Guía de administración de
MediaCentral | UX de Avid.
Observa lo siguiente:
Visualizador del formato de vídeo: Visualizador del formato de vídeo: en el panel de Medios, este
visualizador muestra la resolución de salida de eno a emisión. Si el formato de medios de un clip
de la secuencia no coincide con el formato de medios especificado en el perfil, el visualizador del
formato de vídeo se ve de color rojo
.
Para una secuencia Long GOP de resolución mixta, la pantalla aparece roja. No obstante, puedes
enviar la secuencia a emisión siempre y cuando todos los clips de la secuencia utilicen la misma
tasa de frames.
Relación de aspecto: no existe ninguna conversión de relación de aspecto. Los clips de 4:3 se
muestran en 16:9.
El panel de Progreso
261
Revisión para emisión: en el modo de Salida del panel de Medios, al hacer clic en el botón
Revisión para emisión, todos los objetos de la secuencia que están disponibles en la resolución de
salida se reproducen en la resolución de salida. Los objetos que no están disponibles en la
resolución de destino son reemplazados por el mensaje “Contenidos offline.” Para ver todas las
partes de la secuencia en el modo de revisión, los clips que no estén en la resolución de salida
deben convertirse a la resolución de salida, por ejemplo, mediante la función Interplay Transcode
en un sistema de edición de Avid.
c
Para las resoluciones de destino diferentes a Long GOP, todos los objetos de la secuencia
deben estar disponibles en la resolución de salida antes de que pueda empezar una
operación de envío a emisión.
El panel de Progreso
El panel de Progreso se usa para monitorizar mixdowns de secuencia y procesos de envío a
emisión a medida que se producen. Si es necesario, también puedes cancelar un proceso en curso
o reiniciar una tarea directamente en el panel. La ilustración siguiente muestra muchos ejemplos
de lo que puedes encontrar cuando monitorices procesos con el panel de Progreso.
q
q
ww
we
1 Botón de monitorización 3 Botón Reenviar
2 Botón Cancelar
El panel de Progreso
262
n
Si haces clic en el enlace de tareas de mixdown de secuencia completadas con éxito, se abre la
carpeta que contiene el clip creado recientemente en el panel de Contenidos.
Los procesos se agrupan por tipos de tareas, como Mixdown de secuencia o Enviar a emisión. Los
grupos de tareas individuales se pueden contraer para conseguir una vista general mejor mostrando de
forma selectiva solo una sección. Puedes volver a mostrar todos los grupos de tareas manualmente o
en el menú del panel. Por ejemplo, selecciona Mostrar grupos de tareas para abrir todas las secciones.
Si hay algún problema, el enlace de detalles muestra el mensaje de error que ha enviado el sistema
MediaCentral UX. En el caso de que se produzca un mixdown de secuencia, aparece el mismo mensaje
de error que para la tarea de transcodificación fallida en Interplay Production Services y la herramienta
Transfer Status. Para el envío a emisión (STP), este es el mensaje de error que envía el servicio
MediaCentral Distribution. Para más datos, consulta “Monitorización y resolución de problemas” en la
Guía de administración de Avid MediaCentral | UX.
Para abrir el panel de Progreso:
t Selecciona Paneles > Progreso.
Para cancelar un proceso en curso:
t Haz clic en el botón Cancelar ubicado en la parte derecha del proceso activo.
Para volver a intentar un proceso fallido:
t Haz clic en el botón Volver a enviar ubicado en la parte derecha del proceso.
Para abrir el nuevo clip máster después de un proceso de mixdown:
t Haz clic en el botón de monitorización ubicado en la parte derecha del proceso. Para más
información, consulta
“Transcodificar contenidos” en la página 169.
Para eliminar una tarea de la lista en el panel de Progreso:
t Haz clic derecho en el proceso completado y selecciona Quitar tarea.
Para eliminar todos los procesos que no estén en curso de la lista en el panel de Progreso:
1. Haz clic en el botón de menú del panel.
2. Selecciona Quitar tareas inactivas.
14 Distribuir contenidos y medios
Los siguientes temas principales describen cómo enviar contenidos y archivos de un grupo de trabajo
de Interplay Production a otro:
Explicación sobre la distribución de MediaCentral
Distribuir archivos y contenidos a un grupo de trabajo remoto
Distribuir contenidos y medios a un grupo de trabajo local
Explicación sobre la distribución de MediaCentral
MediaCentral UX tiene dos opciones de para la entrega de contenidos y archivos:
Distribuir a un grupo de trabajo remoto. Si tu organización está configurada para incluir varios
grupos de trabajo, puedes usar MediaCentral UX para transferir contenidos y material audiovisual
de tu grupo de trabajo actual a otro grupo de trabajo. Para obtener información sobre cómo
configurar grupos de trabajo múltiples, consulta la documentación de Interplay Production.
Distribuir desde un grupo de trabajo remoto a un grupo de trabajo local. Si tu servidor
MediaCentral es parte de un entorno multizona, puedes buscar bases de datos de Interplay
Production en todas las zonas, ver contenidos con ubicación remota y entregarlos a tu grupo de
trabajo local de Interplay Production. Para información sobre configuración multizona, consulta
la Guía de instalación y configuración de servicios de la plataforma Avid MediaCentral.
Observa lo siguiente:
Si se intenta transferir una secuencia antes de guardarla, MediaCentral UX pregunta si se desea
guardar el archivo. Si haces clic en Sí, MediaCentral UX guarda el archivo y comienza la
transferencia.
Si Delivery Service no está disponible, en lugar de la lista de perfiles, aparece el mensaje “No hay
perfiles disponibles”. Si no se encuentra el Delivery Service , las opciones de menú “Entregar a”
y “Entregar a mí” aparecen atenuadas.
No puedes reproducir un clip o una secuencia en el grupo de trabajo receptor hasta que haya
finalizado el proceso de entrega.
Explicación sobre la distribución de MediaCentral
264
Servicios Interplay Delivery y Delivery Receiver
MediaCentral UX utiliza el servicio Interplay Delivery para realizar transferencias entre grupos
de trabajo de clips máster, subclips, secuencias de solo corte y archivos audiovisuales. El servicio
Interplay Delivery Receiver debe ejecutarse en un servidor del grupo de trabajo al que estás enviando
los contenidos y los medios. Estos servicios están instalados y configurados como Interplay
Media Services en un grupo de trabajo de Interplay Production.
n
Para obtener más información detallada sobre Interplay Delivery, consulta “Working with the
Delivery Service” en el manual Interplay | Production Services Setup and User’s Guide o en la
Ayuda de Interplay | Production.
Distribuir desde la marca In a la marca Out
Puedes entregar una parte de un clip o subclip marcando puntos In y Out y seleccionando la
opción Distribuir desde la marca In a la marca Out. Cuando se activa esta función, MediaCentral UX
usa dos servicios adicionales: Interplay Production Services Automation e Interplay Consolidate.
Para más información sobre estos servicios, consulta la Guía de instalación y configuración de
servicios de la plataforma Avid MediaCentral.
n
No es posible enviar secuencias mediante la opción Distribuir desde la marca In a la marca Out.
Perfiles de distribución y consolidación
Cuando utilizas MediaCentral UX para transferir material audiovisual, debes seleccionar un perfil
de distribución que incluya el grupo de trabajo de destino, la calidad del grupo de destino y otra
información. Un administrador de Interplay Production crea estos perfiles de entrega en Production
Services y la herramienta Transfer Status. Estos perfiles se crean y almacenan en el grupo de trabajo
Interplay Production local.
En algunas situaciones, se usa un perfil de Consolidación para determinar la resolución de destino. Un
administrador de Interplay Production debe crear al menos un perfil de Consolidación en la herramienta
Production Services and Transfer Status. Este perfil debe tener el nombre “default_for_delivery.” La
resolución especificada en este perfil aparece en los cuadros de diálogo Entregar a y Entregar a mí
.
n
Si este perfil predeterminado no está creado, el parámetro “Consolidar la calidad de vídeo de
destino” aparece en blanco. Si se intenta una entrega con la opción Distribuir desde la marca In
a la marca Out, la tarea falla con un mensaje de error.
t
Explicación sobre la distribución de MediaCentral
265
La siguiente ilustración muestra el cuadro de diálogo Entregar a, con parámetros tomados del
perfil de entrega y el perfil de Consolidación.
La siguiente ilustración muestra dos cuadros de diálogo Entregar a:
El cuadro de diálogo a la izquierda usa el perfil de distribución “wg1 full highest” para su
información. Se distribuirá con la mayor resolución correspondiente al clip seleccionado.
q
q
w
w
e
e
r
r
1 Lista de perfil de distribución 3 Parámetro del perfil de Consolidación
predeterminado
2 Parámetros del perfil de distribución
seleccionado
4 Resolución de contenidos a distribuir
Explicación sobre la distribución de MediaCentral
266
El cuadro de diálogo a la derecha usa el mismo perfil de distribución pero tiene seleccionada
la opción “Distribuir desde la marca In a la marca Out”. La resolución de destino (DV25 420)
se toma del perfil de Consolidación predeterminado. Consolidar crea contenidos nuevos. Se
distribuirá el clip A DV25 420.
n
Para más información sobre la creación de perfiles de Interplay Consolidate, consulta la Guía
de instalación y configuración de servicios de la plataforma Avid MediaCentral.
Flujos de trabajo con Distribuir desde la marca In a la marca Out
Si seleccionas “Distribuir desde la marca In a la marca Out,” el servicio Consolidar crea clips y
contenidos nuevos, usando la información del perfil de Consolidación. La tabla siguiente
describe varios flujos de trabajo diferentes.
Explicación sobre la distribución de MediaCentral
267
Observa lo siguiente:
El nuevo contenido creado por el servicio Consolidar se agrega con “new,n.” Por ejemplo, a
partir de un clip llamado “myclip” el clip de destino resultante se llamará “myclip,new,1”. A
continuación, los contenidos que se creen de otras partes del clip se llamarán
“myclip,new,2”, “myclip,new,3”, y así sucesivamente.
Los clips que se crean mediante Distribuir desde la marca In a la marca Out no muestran
frames de cabecera después de ser distribuidos.
Perfiles de distribución Estado de los contenidos. Consolidar la salida
El perfil de distribución incluye
una calidad de video de destino
específica.
Los contenidos existen en la
resolución especificada.
Consolidar crea nuevos
contenidos del largo especificado,
en la resolución especificada.
No existen contenidos en la
resolución especificada.
Consolidar crea nuevos
contenidos del largo especificado,
en la resolución especificada.
Si no existe un perfil de
Consolidación con la resolución
especificada, se crea
automáticamente, con los
parámetros del perfil
predeterminado.
El perfil de distribución no
incluye una Calidad de vídeo de
destino específica (por ejemplo,
usa “todas” o “la más alta”).
El contenido existe en la
resolución especificada en el
perfil de Consolidación.
Consolidar crea nuevos
contenidos del largo especificado,
en la resolución especificada.
El contenido no existe en la
resolución especificada en el
perfil de Consolidación.
Consolidar crea nuevos
contenidos del largo especificado,
en la resolución especificada.
Distribuir archivos y contenidos a un grupo de trabajo remoto
268
Distribuir archivos y contenidos a un grupo de trabajo
remoto
S
i tu organización está configurada para incluir varios grupos de trabajo, puedes usar MediaCentral UX
para transferir contenidos y material audiovisual de tu grupo de trabajo actual a otro grupo de trabajo.
Puedes transferir archivos y contenidos desde el panel de Contenidos, desde el panel de Medios o
desde el panel de Búsqueda.
En el panel de Medios, puedes transferir en el modo de Contenido o el modo de Salida.
Solamente puedes transferir el contenido que tengas cargado en ese momento. Para clips y
subclips, puedes usar la función Distribuir desde la marca In a la marca Out.
En el panel de Contenidos o de Búsqueda, puedes seleccionar uno o varios contenidos.
Puedes comprobar el estado de la transferencia en el panel de Progreso.
n
De forma predeterminada, un proveedor de Delivery está configurado para realizar las tareas de
una en una. Puedes cambiar este valor editando un archivo .ini. Para obtener más información,
consulta la documentación de Interplay Delivery.
Para distribuir a un grupo de trabajo remoto mediante el panel de Medios:
1. Carga un contenido en modo de contenidos o en modo de salida.
2. (Opcional) Si deseas distribuir solo parte de un clip o de un sublip cargado en modo de
contenidos, establece marcas entrada y de salida (In y Out). No puedes establecer marcas de
entrada y salida en secuencias.
Distribuir archivos y contenidos a un grupo de trabajo remoto
269
3. Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Entregar a.
Se abre el cuadro de diálogo Entregar a y muestra los parámetros del perfil seleccionado.
4. En la lista de nombres, selecciona el perfil de distribución que deseas utilizar para la
transferencia.
Los perfiles los crea un administrador de Interplay Production. El formato de vídeo que se
distribuirá aparece al pie del cuadro de diálogo como Calidad de vídeo de destino.
5. (Opcional) Para entregar o distribuir parte de un clip o subclip, selecciona Distribuir desde la
marca In a la marca Out.
Si usas esta opción, la Calidad de vídeo de destino se toma del perfil de Consolidación.
Consulta “Explicación sobre la distribución de MediaCentral” en la página 263
.
6. Haz clic en Entregar a.
Se envía el trabajo. Se puede ver la situación de la entrega en el panel de Progreso.
Distribuir contenidos y medios a un grupo de trabajo local
270
Para enviar a un grupo de trabajo remoto mediante el panel de Contenidos o el panel de
Búsqueda:
1. Selecciona uno o más contenidos.
2. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Haz clic derecho sobre un contenido seleccionado y selecciona Entregar a.
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Entregar a.
Se abre el cuadro de diálogo Entregar a y muestra los parámetros del perfil seleccionado.
3. En la lista de nombres, selecciona el perfil de distribución que deseas utilizar para la
transferencia.
Los perfiles los crea un administrador de Interplay Production. El formato de vídeo que se
distribuirá aparece al pie del cuadro de diálogo como Calidad de vídeo de destino.
4. Haz clic en Entregar a.
Se envía el trabajo.
Para ver el estado de la distribución:
t En el panel de Progreso, haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Mostrar grupos
de tareas > Entrega.
Distribuir contenidos y medios a un grupo de trabajo
local
Si tu servidor MediaCentral es parte de un entorno multizona, puedes buscar bases de datos de
Interplay Production en todas las zonas, ver contenidos con ubicación remota y entregarlos a tu
grupo de trabajo local de Interplay Production.
Cuando se selecciona un perfil, la lista de perfiles se determina por los perfiles que existen en el
servidor remoto de Production Services Engine y que tienen el servidor de Production Services
Engine local como destino.
Distribuir contenidos y medios a un grupo de trabajo local
271
Para entregara un grupo de trabajo local desde el panel de Medios:
1. Ejecuta una búsqueda que incluya otra zona de MediaCentral.
Para más información, consulta “Buscar contenidos” en la página 206
.
2. Carga un contenido en modo de contenidos o en modo de salida.
3. (Opcional) Si deseas distribuir solo parte de un clip o de un sublip cargado en modo de
contenidos, establece marcas entrada y de salida (In y Out). No puedes establecer marcas de
entrada y salida en secuencias.
4. Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Entregar a mí.
Se abre el cuadro de diálogo Entregar a mí, que muestra los parámetros del perfil seleccionado.
5. En la lista de nombres, selecciona el perfil de distribución que deseas utilizar para la
transferencia.
Los perfiles los crea un administrador de Interplay Production. El formato de vídeo que se
distribuirá aparece al pie del cuadro de diálogo como Calidad de vídeo de destino.
6. (Opcional) Para entregar o distribuir parte de un clip o subclip, selecciona Distribuir desde la
marca In a la marca Out.
Si usas esta opción, la Calidad de vídeo de destino se toma del perfil de Consolidación.
Consulta
“Explicación sobre la distribución de MediaCentral” en la página 263.
7. Haz clic en Entregar a mí.
Se envía el trabajo.
Distribuir contenidos y medios a un grupo de trabajo local
272
Para distribuir a un grupo de trabajo local desde el panel de Búsqueda:
1. Ejecuta una búsqueda que incluya otra zona de MediaCentral.
Para más información, consulta “Buscar contenidos” en la página 206
.
2. Selecciona uno o más contenidos.
3. Efectúa uno de estos procedimientos:
t Haz clic derecho sobre un contenido seleccionado y selecciona Entregar a.
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Entregar a mí.
Se abre el cuadro de diálogo Entregar a mí, que muestra los parámetros del perfil seleccionado.
4. En la lista de nombres, selecciona el perfil de distribución que deseas utilizar para la
transferencia.
Los perfiles los crea un administrador de Interplay Production. El formato de vídeo que se
distribuirá aparece al pie del cuadro de diálogo como Calidad de vídeo de destino.
5. Haz clic en Entregar a mí.
Se envía el trabajo.
Para ver el estado de la distribución
t En el panel de Progreso, haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Mostrar grupos
de tareas > Entregar a mí.
15 Aplicación móvil de MediaCentral | UX
para el iPhone
La aplicación móvil de MediaCentral UX proporciona una interfaz de usuario nativa diseñada para
funcionar en el iPad
®
y permitir acceso seguro y directo al sistema informático para redacción de
noticias iNEWS de tu emisora y a la base de datos de Interplay Production.
Las siguientes secciones principales ofren información de usuario sobre el dispositivo y la
aplicación móvil.
Información básica sobre conexión
Iniciar MediaCentral | UX en el iPhone
La barra lateral
Botones de la interfaz de usuario
Personalizar la configuración de MediaCentral | UX
Cambiar roles
Acceso a la base de datos de iNEWS
Editar historias
Aprobar historias
Trabajar con Favoritos
Trabajar sin conexión con colas e historias guardadas en caché
MediaCentral | UX e Interplay | Production
Información básica sobre conexión
Se puede usar la aplicación móvil de MediaCentral UX para efectuar diversas acciones admitidas
por MediaCentral UX:
Crear, editar y aprobar historias nuevas.
Navegar por el directorio de noticias.
Reproducir secuencias de vídeo vinculadas a scripts.
Información básica sobre conexión
274
Navegar por el directorio de Interplay Production.
Ver y reproducir contenidos audiovisuales desde la base de datos de Interplay Production.
n
Si tu sistema de MediaCentral UX tiene licencia para una configuración que incluye solo iNEWS,
no puedes previsualizar o reproducir secuencias u otros contenidos audiovisuales.
La aplicación MediaCentral para iPhone utiliza una de varias opciones de conexión, como Wi-Fi
o el servicio de telefonía móvil específico de cada compañía de telecomunicaciones (como 4G).
n
La aplicación selecciona automáticamente la primera conexión disponible de la lista de
opciones de acuerdo con la prioridad establecida en la lista.
El iPhone
El iPhone tiene muy pocos botones exteriores. Puedes navegar por el contenido con gestos táctiles;
por ejemplo, tocando un icono iniciar una aplicación. Algunos gestos llevan a cabo funciones estándar,
como mostrar iconos de menú diferentes y algunos realizan funciones específicas para una aplicación.
n
Recuerda, cuantas más aplicaciones estés ejecutando, más memoria y más batería utilizará tu
dispositivo. Para optimizar el rendimiento de tu dispositivo, intenta cerrar las aplicaciones cuando
hayas acabado de utilizarlas.
Gestos para la aplicación móvil
Las aplicaciones para dispositivos móviles con pantalla táctil permiten a los usuarios llevar a cabo
algunas tareas utilizando varios gestos, como deslizar la yema de los dedos o dar un pequeño toque
o pulsación. Dependiendo de la aplicación, los gestos se traducen en una u otra acción. La siguiente
tabla describe la acción que producen algunos gestos dependiendo de dónde los utilices dentro de la
aplicación móvil de MediaCentral UX.
Botón Descripción
El botón Inicio activa el iPhone cuando está en modo reposo y sale de las aplicaciones,
devolviéndote a la pantalla de inicio.
Ubicación Gesto táctil Descripción
Barra lateral Deslizar hacia la derecha Muestra la barra lateral
Barra lateral Tocar el botón Atrás Va a la ubicación nombrada en el botón Atrás.
Barra lateral Tocar y mantener el botón atrás Vuelve al panel Iniciar, sin importar tu posición
en la estructura del archivo.
Información básica sobre conexión
275
Barra lateral Tocar estrellas (en el modo de
edición)
Selecciona o deselecciona elementos como
Favoritos.
Iniciar, panel Tocar el nombre de un
elemento Favorito (en el modo
de edición)
Te permite modificar el nombre del elemento
según aparece en la lista de Favoritos.
Barra lateral Tocar y mantener pulsado el
título de la historia (en el
modo de edición)
Te permite modificar el título de la historia
(extracto) según aparece en la cola.
Editor de scripts Deslizar hacia la izquierda Muestra la lista de cues.
Editor de scripts Tocar y mantener Abre un menú que te permite cortar, copiar y
pegar texto, así como modificar formatos de
texto.
Editor de scripts
(subsección de Lista de
cues)
Tocar una orden de
producción o una instrucción
de control de máquina
Desplaza automáticamente el texto de la historia
para que el marcador de orden de producción
vinculado se haga visible.
Editor de scripts
(subsección de
historia)
Tocar un marcador de orden
de producción
Desplaza automáticamente la lista de cues o para
que la instrucción de cue o de máquina vinculada
a ese marcador se haga visible.
Visor de medios Tocar y arrastrar en la línea de
tiempo
Se mueve hasta la nueva posición en la línea de
tiempo de reproducción de vídeo del visor.
Visor de medios Pulsa la línea de tiempo Mueve el cabezal a esa posición en la línea de
tiempo.
Visor de medios Juntar los dedos (pellizco) en
el visor a pantalla completa
Minimiza el visor para devolverlo al tamaño y
posición originales dentro del Editor de scripts.
Ubicación Gesto táctil Descripción
Instalar MediaCentral | UX en el iPhone
276
Instalar MediaCentral | UX en el iPhone
El procedimiento siguiente asume que ya se han completado los trámites de concesión de licencias,
la instalación y la configuración de MediaCentral y de los servidores iNEWS.
Para instalar MediaCentral UX en el iPhone:
1. Abre iTunes (el mercado online de Apple).
2. Ubica la aplicación el MediaCentral UX.
3. Pulsa Descargar.
Al instalarse la aplicación MediaCentral UX en el dispositivo de pantalla táctil, también se
instala un icono de la aplicación en la pantalla de inicio. Puedes moverlo a otra posición o
una nueva pantalla como iconos para otras aplicaciones.
Iniciar MediaCentral | UX en el iPhone
Al instalar MediaCentral UX, aparece un icono que representa la aplicación en la pantalla de inicio del
iPhone. Si anteriormente ya has definido la cuenta de Interplay Production, puedes conectarte a
MediaCentral UX seleccionando el icono de MediaCentral en tu dispositivo. Para navegar por iNEWS o
los contenidos de Interplay Production, puedes iniciar sesión con tus credenciales de MediaCentral UX.
MediaCentral UX admite el servicio iNEWS Community. La función iNEWS Community permite
compartir contenido y colaborar en las historias a los clientes con varios sistemas iNEWS.
En MediaCentral UX es necesario que introduzcas tus credenciales para iniciar sesión en un sistema
iNEWS. Se considera a este como tu sistema local. Si tu sistema local está configurado en una
comunidad iNEWS, puedes iniciar sesión automáticamente en otros sistemas de la comunidad. A
estos sistemas se les considera como tus sistemas remotos. En el panel Iniciar de MediaCentral UX, el
sistema iNEWS local aparece primero en la lista, seguido de los sistemas remotos. Para conectarte
a un sistema remoto, pulsa el nombre del sistema.
Para obtener más información sobre iNEWS Community, consulta
“Compatibilidad con iNEWS
Community” en la página 32
.
Si pierdes la conexión con MediaCentral UX tras iniciar sesión, aparecerá un cuadro de diálogo
preguntándote si quieres restablecer la conexión con el servicio o desconectarte de MediaCentral UX
o trabajar offline. Si deseas trabajar sin conexión, puedes ver colas o historias guardadas en caché en
la lista de favoritos. Para más información, consulta
“Trabajar sin conexión con colas e historias
guardadas en caché” en la página 298
.
Iniciar MediaCentral | UX en el iPhone
277
También puedes elegir trabajar sin conexión. Esto te permite ver colas e historias en la lista de
favoritos que tienes en caché de forma local en tu dispositivo. Si seleccionas “Trabajar sin conexión”
en la pantalla de inicio de sesión, MediaCentral UX usa las credenciales que se usaron la última
vez para iniciar sesión en MediaCentral UX. Para más información, consulta
“Trabajar sin conexión
con colas e historias guardadas en caché” en la página 298
.
Si se restaura tu conexión a MediaCentral UX, puedes iniciar sesión tocando el botón Acciones y
seleccionando Iniciar sesión.
Para iniciar MediaCentral UX:
1. Selecciona el icono de MediaCentral para iniciar la aplicación móvil.
Aparecerá la pantalla de inicio de sesión.
2. Escribe el nombre del servidor de MediaCentral UX.
3. Escribe tu nombre de usuario de MediaCentral UX y tu contraseña.
4. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Toca el botón de inicio de sesión.
Después de iniciar sesión, MediaCentral UX se conecta al servidor de Interplay Production
seleccionado o al sistema iNEWS. Todos los servidores aparecen en la barra lateral
.
n
Si tus credenciales de MediaCentral UX son incorrectas o no se encuentran en tu cuenta de
MediaCentral UX, recibirás un mensaje: “Error en la autenticación: El nombre de usuario o
contraseña
es incorrecto”. Al hacer clic en Aceptar, aparece la pantalla de inicio de sesión que te
permite introducir
credenciales válidas.
t Pulsa el botón Trabajar sin conexión.
MediaCentral UX utiliza las credenciales utilizadas la última vez que iniciaste sesión, y
muestra todas las colas e historias guardadas en caché en la lista de favoritos.
La barra lateral
278
Para ver el sistema de ayuda:
1. Pulsa el botón Acciones.
2. Selecciona Ayuda.
Para cerrar sesión:
1. Pulsa el botón Acciones.
2. Selecciona Cerrar sesión.
Para salir de la aplicación:
1. Presiona el botón Inicio.
2. Selecciona Cerrar.
La barra lateral
Después de iniciar sesión en la aplicación móvil de MediaCentral UX en un iPhone, puedes ver la barra
lateral, ubicada en la parte izquierda de la pantalla. Esto te permite navegar por varios sistemas
integrados con MediaCentral UX, como el sistema informático para redacción de noticias iNEWS o una
base de datos Interplay Production. El panel Iniciar también incluye cualquier proyecto y servidor
iNEWS que formen parte de una comunidad iNEWS
.
El nivel superior de la barra lateral contiene el panel Iniciar. La siguiente imagen muestra el panel
Iniciar con una base de datos de Interplay Production disponible y un sistema informático para
redacción de noticias iNEWS, así como un par de Favoritos definidos por el usuario.
Botones de la interfaz de usuario
279
Desde el panel Iniciar, puedes navegar por la estructura del archivo estructura y abrir contenidos.
Después de abrir los contenidos, puedes ver la barra en cualquier momento al deslizar el dedo hacia
la derecha por la pantalla. También puedes usar el botón Mostrar/ocultar para hacer la barra visible
o no.
n
El aspecto de este botón cambia según el estado de visualización de la barra lateral.
Puedes hacer clic en el botón Actualizar para actualizar las colas e historias que aparecen en la
base de datos de iNEWS o los contenidos audiovisuales que aparecen en la base de datos de Interplay
Production. Aquí puedes ver los cambios realizados en las historias o en contenidos de iNEWS o
Interplay Production nuevos.
En el modo editar, el símbolo de “Más” ubicado en la parte inferior de la barra lateral funciona
como botón para Añadir historia. Los usuarios pueden pulsarlo para crear una nueva historia:
Botones de la interfaz de usuario
La aplicación móvil de MediaCentral UX proporciona una pequeña barra de herramientas de botones
en la esquina superior derecha de la interfaz de usuario. La tabla siguiente describe los botones
principales y sus funciones.
Botón Descripción
Toca este botón para mostrar una lista de roles disponibles y para seleccionar un rol
diferente desde el menú.
Toca este botón para mostrar la barra lateral.
Toca este botón para ocultar la barra lateral.
Toca el botón Actualizar para actualizar la lista de colas, historias y contenidos audiovisuales.
Botón Descripción
El botón Aprobar historia permite al usuario aprobar historias dentro de esa cola. El usuario
debe tener acceso de escritura a la cola.
n
El botón Aprobar historia aparece en naranja para las historias aprobadas y en blanco
para las no aprobadas.
Personalizar la configuración de MediaCentral | UX
280
Personalizar la configuración de MediaCentral | UX
Puedes modificar algunas configuraciones en MediaCentral UX.
Para modificar las configuraciones de la aplicación vil de MediaCentral UX en el iPhone:
1. Inicia MediaCentral UX.
2. Pulsa el icono Configuración.
3. Selecciona MediaCentral UX en la lista de aplicaciones.
La siguiente tabla proporciona información sobre la configuración general.
El botón Editar historia permite editar una historia abierta al mostrar la barra de herramientas
de edición y un teclado virtual.
n
El botón Editar historia aparece en naranja al activar el modo de edición y en blanco si
no está activado.
El botón Abrir secuencia abre la secuencia para verla en pantalla completa. El botón se activa
cuando vinculas una secuencia de vídeo a un script.
El botón Acciones abre un menú de opciones que incluye: Recargar, Enviar registros, Ayuda y
Cerrar sesión. La opción Enviar registro aparece solamente si habilitas el registro en la configuración
de MediaCentral UX. Para más información, consulta “Personalizar la configuración de
MediaCentral | UX” en la página 280
.
Botón Descripción
Configuración
general Descripción
Versión Con fines de visualización únicamente, este valor muestra la versión de la
aplicación móvil instalada.
Registro Si está ajustado en activado (On), MediaCentral UX mantiene un registro de las
actividades de la sesión que puedes utilizar para resolver problemas.
Si pulsas el botón Acciones, aparece una opción Enviar registro que te permite
enviar los registros por e-mail directamente a Avid. Si el archivo de registro ocupa
más de 15 MB, no puedes enviarlo directamente. Utiliza la función para compartir
archivos de iTunes tal y como se describe más adelante en este capítulo.
llestán desactivadas.
Nivel de registro Este ajuste determina cuánta información se registra cuando activas el registro.
Las opciones incluyen: Detallado, Información, Advertencia y Error.
Tiempo para la solicitud Las opciones son intervalos de 10, 20 o 30 segundos, 1 minuto o 2 minutos.
Cambiar roles
281
La siguiente tabla proporciona información sobre la configuración para la edición.
Para enviar archivos de registro a Avid:
1. Conecta el dispositivo a un ordenador Macintosh.
2. Abre iTunes y ve a Dispositivo > Aplicaciones.
3. En la lista de aplicaciones, selecciona MediaCentral UX.
4. Selecciona la carpeta Registros de la lista MediaCentral UX Documents.
5. Haz clic en “Guardar en” o arrastra la carpeta a una ubicación del ordenador.
6. Comprime la carpeta y envíala a Avid como adjunto en un e-mail.
Cambiar roles
Según la configuración y la licencia de MediaCentral UX, puede que tengas más de un rol para
trabajar en tu proyecto. Cada rol tiene un conjunto de vistas y permisos asociados. Si tienes más
de un rol disponible, puedes cambiar tu rol actual mediante el botón Roles en el panel Iniciar.
Para más información sobre roles, consulta la Guía de administración de MediaCentral UX.
No cerrar sesión Ajusta la opción en On si quieres que MediaCentral UX mantenga la conexión
después de haber iniciado sesión por primera vez.
Configuración
general Descripción
Ajustes de edición Descripción
Guardado automático de
historias
Si esta opción está activada, MediaCentral UX guarda automáticamente una historia
si sales de la historia modificada y entras en otros contenidos del sistema.
Si está
desactivada, MediaCentral UX te pedirá que guardes las modificaciones realizadas.
El ajuste predeterminado es On.
Acceso a la base de datos de iNEWS
282
Para cambiar tu rol, realiza uno de los procedimientos siguientes:
t Pulsa el botón Roles y selecciona un nuevo rol desde el menú.
Acceso a la base de datos de iNEWS
La base de datos de iNEWS es la espina dorsal de tu sistema iNEWS. Los datos creados en tu
redacción de noticias —historias, scripts y escaletas— se guardan en la base de datos del servidor
de iNEWS. Las colas contienen historias, y los directorios (también llamados carpetas) almacenan
las colas.
Al visualizarlos en la aplicación móvil, los sistemas iNEWS disponibles aparecen en la barra
lateral, junto con todos sus directorios y colas. En MediaCentral UX v1.7 y posteriores, las colas
marcadas para actualizarse automáticamente cuando se hacen cambios aparecen sin paginación en
la barra lateral. Puedes desplazarte continuamente para ver todas las historias en esas colas.
n
Si la cola contiene más de 1000 historias, puede que MediaCentral UX tarde un poco en recibirlas
y mostrarlas. Puede que necesites incrementar el valor de Tiempo para la solicitud en la configuración
de la aplicación móvil de MediaCentral UX. Para más información, consulta “Personalizar la
configuración de MediaCentral | UX” en la página 280.
La aplicación utiliza diferentes iconos para distinguir entre directorios, colas e historias.
Acceso a la base de datos de iNEWS
283
Los destinos en el directorio del sistema iNEWS seleccionados para la lista de Favoritos tienen
una estrella dorada en sus iconos.
En la imagen siguiente se muestra un ejemplo de un directorio del sistema iNEWS con dos
directorios marcados como destinos favoritos.
n
Al ver el nivel superior de un directorio de sistema iNEWS en la barra lateral, el botón Atrás muestra
la palabra Iniciar, lo que indica que puedes tocarlo para volver a la vista anterior del Panel Iniciar.
Sin
embargo, los nombres de los botones cambian sen vas avanzando en el directorio del
sistema.
Icono Descripción
Los directorios contienen colas u otras subdirectorios. Al contrario que las colas, los directorios
no contienen historias directamente. Por ejemplo, la carpeta Agencias contiene colas con textos
de agencias entrantes.
Las colas te permiten organizar las historias en categorías detalladas. Una escaleta de un
programa es un ejemplo de cola.
Historias —por ejemplo, las noticias de agencias— contienen texto, como puede ser
información de contacto o una descripción de una noticia. Cualquier historia puede convertirse
en un script para un programa. Los scripts contienen datos adicionales aparte del texto, como
colas de producción, instrucciones de control de máquina, instrucciones para el presentador
y secuencias de vídeo asociadas.
Acceso a la base de datos de iNEWS
284
Puedes abrir directorios, colas e historias desde la aplicación MediaCentral UX para móviles.
Los directorios y las colas se abren dentro de la barra lateral. Las historias se abren a la derecha
de la barra lateral en el Editor de scripts.
n
Si deseas abrir una historia iNEWS a la que se le ha aplicado un bloqueo con contraseña, debes
introducir la contraseña correcta para acceder a la historia.
Para abrir un directorio:
1. Ve al directorio.
2. Toca una carpeta en la pantalla para abrirla.
n
Cuando navegas por la estructura del directorio del sistema, la aplicación muestra la ruta o
ubicación dentro de la base de datos en la parte superior de la pantalla.
La siguiente imagen muestra el directorio Wires (Agencias) abierto para ver muchas colas
que contienen textos de noticias de agencias entrantes.
Directorio Agencias en el servidor de iNEWS MUCINEWS, con el botón Atrás en la parte superior de la lista
Para salir de un directorio o una cola:
t Toca el botón Atrás.
n
El botón Atrás no muestra la palabra “Atrás”, sino que el nombre del botón cambia a medida
que el usuario navega por el directorio.
Acceso a la base de datos de iNEWS
285
Para abrir una cola:
1. Navega hasta la cola dentro de un directorio.
2. Haz clic en la cola para abrirla.
En la imagen siguiente se muestra un ejemplo de una cola de escaleta.
Para abrir una historia ya existente:
1. Navega hasta la historia en una cola.
n
Un icono de una historia con una marca de verificación indica que la historia ha sido “aprobada”.
Puedes aprobar historias desde una estación de trabajo de iNEWS o desde MediaCentral UX.
Acceso a la base de datos de iNEWS
286
2. Pulsa la historia para abrirla.
La historia se abre en el Editor de scripts, que tiene dos secciones:
- La Historia, que contiene el texto de la historia, cualquier instrucción para el presentador y
marcadores de orden de producción.
- La Lista de cues, que contiene todas las órdenes de producción o instrucciones de control de
máquina.
La siguiente imagen muestra el Editor de scripts con una historia que contienen marcadores
de orden de producción identificados de forma numérica.
Las instrucciones para el presentador aparecen como texto en rojo en el cuerpo de la historia.
Acceso a la base de datos de iNEWS
287
3. Mientras ves la historia, desliza el dedo hacia la izquierda para ver la Lista de cues.
Los marcadores numéricos de órdenes de producción dentro de la historia se alinean con las
órdenes de producción y con las instrucciones de control de máquina mostradas en la Lista
de cues a la derecha de la historia. El texto en negro indica las órdenes de producción. El texto
azul indica las instrucciones para el control de máquina (si los hubiera).
n
Debido al limitado tamaño de la pantalla del iPhone, la aplicación móvil no muestra la barra lateral
con el Editor de scripts. Para ver la barra lateral en cualquier momento, desliza el dedo hacia la
derecha
desde la sección Historia o utiliza el botón Mostrar/ocultar (consulta “La barra
lateral” en la página 278).
Para volver a cargar una historia:
1. Pulsa el botón Acciones.
2. Pulsa Recargar.
Para añadir una nueva historia:
1. En la barra lateral, pulsa el botón Editar.
2. Pulsa la historia en la cola debajo de la cual quieres insertar la nueva historia.
3. Pulsa el botón Añadir historia, situado en la parte inferior de la barra lateral.
4.
Modifica el título de la historia en la barra lateral. Para más información, consulta el procedimiento
para modificar el título de la historia en
“Editar historias” en la página 289.
5. Pulsa Listo.
Acceso a la base de datos de iNEWS
288
Visualización de vídeo vinculado a un script
Cuando se han vinculado las secuencias con las respectivas historias en la aplicación web
MediaCentral UX, puedes verlas en el visor de contenidos de MediaCentral UX.
n
Si tu sistema de MediaCentral UX tiene licencia para una configuración que incluye solo
iNEWS, no puedes previsualizar o reproducir secuencias u otros contenidos audiovisuales.
Cuando vinculas un vídeo con un script, utiliza el botón Abrir secuencia para abrir el visor de
medios a pantalla completa y previsualizar secuencias. La tabla siguiente describe los botones
disponibles para abrir y utilizar el visor de medios.
Puedes ver secuencias de vídeo creadas del siguiente modo:
Creaste y modificaste la secuencia en MediaCentral UX.
Creaste y modificaste la secuencia en MediaCentral UX y la modificaste en NewsCutter o
Media Composer. En este caso, puede que no veas algunos efectos en el visor de medios.
Creaste y modificaste la secuencia en Instinct y la modificaste en MediaCentral UX.
n
No puedes ver secuencias de vídeo creadas directamente en NewsCutter o Media Composer, y no
puedes reproducir listas de planos creadas en Interplay Assist o Interplay Access.
Para ver secuencias de vídeo vinculadas a un script:
1. Pulsa el botón Abrir secuencia (o el botón Maximizar en el visor) para abrir el visor a pantalla
completa. Después pulsa el botón Reproducir.
2. (Opcional) Si expandes el visor, puedes pulsar el botón Minimizar para restaurar el visor a
su tamaño original y ubicación dentro del Editor de scripts.
Para regenerar la secuencia de vídeo proxy para emisión:
1. Pulsa el botón Acciones.
2. Pulsa Recargar.
Botón Descripción
El botón Reproducción reproduce la secuencia para que puedas previsualizar el vídeo vinculado
a la historia. Este botón cambia a un botón de pausa cuando se está reproduciendo la secuencia.
El cabezal te permite navegar hasta una nueva posición en la línea de tiempo de reproducción
de vídeo del visor.
El botón Maximizar expande el visor a pantalla completa. Este botón se transforma en el
botón Minimizar cuando el visor se expande a pantalla completa.
El botón Abrir secuencia abre el visor a pantalla completa.
Editar historias
289
Editar historias
Utilizando la aplicación móvil, puedes crear una nueva historia o editar una existente. También
puedes cambiar el título de la historia.
El sistema se bloquea para la edición cuando estás editando una historia, lo que evita que otros
usuarios puedan modificarla mientras tú estás trabajando en ella. El bloqueo de edición solo se
aplica al cuerpo de la historia cuando se edita, y solo afecta al título de la historia (extracto) al
editar el título en la barra lateral o al aprobar una historia. Cuando comienzas una nueva pieza, el
bloqueo de edición se aplica al cuerpo de la historia y al título. Si guardas y cierras la historia o si
no guardas los cambios, el bloqueo de edición deja de estar activo.
n
Si deseas abrir una historia iNEWS a la que se le ha aplicado un bloqueo con contraseña, debes
introducir la contraseña correcta para acceder a la historia.
MediaCentral UX es compatible con las funciones de edición estándar presentes en la mayoría
de aplicaciones de edición de texto, como cortar, copiar y pegar.
Puedes usar cortar, copiar y pegar para mover el texto dentro de una sola historia o de una historia a
otra. Al cortar o copiar el texto, el sistema lo almacena en el portapapeles. El portapapeles almacena
solamente un bloque de texto cada vez, así que cuando cortes o copies algo nuevo, el portapapeles
sobrescribe el texto previamente almacenado.
Editar historias
290
Para editar una historia ya existente:
1. Ve hasta la historia en la cola y ábrela.
2. Pulsa el botón Editar historia.
Cuando el color del icono del botón Editar historia cambia de blanco a naranja, el modo de
edición pasa a estar activo y puedes editar la historia. El bloqueo de edición evita que otras
personas cambien la historia mientras tú la editas.
3. Pulsa en la historia para comenzar a editar el texto.
4. Tras completar tus modificaciones, guarda la historia. Para más información, consulta
“Maneras de guardar historias” en la página 291
.
Para editar texto:
1. Pulsa y mantén pulsada la historia, y después pulsa Seleccionar o bien Seleccionar todo.
2. Elige una de estas opciones:
t Selecciona Cortar.
t Selecciona Copiar.
t Selecciona Pegar.
Para añadir una nueva historia:
1. En la barra lateral, pulsa el botón Editar.
2. Pulsa el botón Añadir historia, situado en la parte inferior de la barra lateral.
n
El botón Añadir historia solo aparece en la barra lateral tras pulsar el botón Editar en la barra
lateral.
Se añadirá una historia nueva a la cola actual con el modo de edición ya activado para la
historia. El cursor se mueve al campo de título en blanco.
Cuando estás en el modo de edición (en el Editor de scripts), la aplicación muestra un teclado
virtual.
n
La aplicación móvil de MediaCentral UX también puede utilizarse con un
®
teclado Bluetooth.
3. Escribe el texto de tu historia.
4.
(Opcional) Introduce las órdenes de producción o instrucciones de control de máquina necesarias.
5. Guarda la historia. Para más información, consulta “Maneras de guardar historias” en la
página 291
.
Editar historias
291
Para editar el título (extracto) de una historia:
1. En la barra lateral, pulsa el botón Editar.
2. Desde la cola en la barra lateral, pulsa y mantén pulsado el título de la historia que quieres editar.
3. Cuando aparece el cursor, puedes modificar el nombre de la historia.
4. Pulsa Listo.
Maneras de guardar historias
Puedes guardar historias creadas recientemente o cambiar historias existentes pulsando el botón
Editar historia después de modificar una historia en el modo de edición. Aparecerá un mensaje
para pedirte que confirmes si quieres o no guardar los cambios. Puedes guardar la historia o salir
del modo de edición sin guardar tus cambios.
La historia también se guarda cuando sucede lo siguiente:
Si cambias a otra aplicación o envías MediaCentral UX al segundo plano pulsando el botón
Inicio.
El dispositivo entra en modo reposo debido a que se ha agotado el tiempo de espera del sistema
de bloqueo automático.
Si habilitas Guardado automático de historias en la configuración de MediaCentral UX, puedes
guardar historias creadas recientemente o cambiar historias existentes de varios modos:
La aplicación guarda automáticamente una historia modificada cuando pulsas en una
historia diferente en la cola.
La aplicación guarda automáticamente una historia modificada cuando seleccionas un contenido
del servidor de Interplay Production para verlo.
La aplicación guarda automáticamente una historia modificada cuando cambias tu rol desde
el panel Iniciar.
La aplicación guarda automáticamente una historia modificada cuando sales de la aplicación.
Editar historias
292
Dar formato a un script
Al escribir una historia, el texto aparece en el estilo de texto predeterminado. Sin embargo, puedes
modificar el aspecto del texto para que aparezca, por ejemplo, en negrita. Cuando se da formato
a una historia para convertirla en un script de informativos, normalmente se pueden distinguir
algunos tipos de texto utilizando varios estilos especializados, como instrucciones para los
presentadores o texto de subtítulos.
Normalmente, se utilizan instrucciones para el presentador de los informativos en forma de indicaciones
breves y especiales. El texto con las instrucciones para el presentador aparece en rojo, en vídeo inverso
en el teleprompter. Este texto no afecta a la forma en la que el sistema calcula el tiempo de lectura.
El texto de subtítulos se utiliza para el subtitulado del audio que acompaña a las imágenes. Este
texto de subtítulos aparece en verde, y el sistema lo envía a un codificador de subtítulos si tu emisora
utiliza un dispositivo de este tipo para emitir scripts para las personas con discapacidad auditiva.
El texto de subtítulos no aparece en el teleprompter y no afecta a la forma en la que el sistema calcula
el tiempo de lectura.
n
El sistema envía el estilo de texto predeterminado al teleprompter y a cualquier codificador de
subtítulos si hubiera en la estación.
En la aplicación móvil, un menú proporciona botones que te permiten modificar el formato del
texto para que se vea en negrita, cursiva o subrayado, y te permite dar formato al texto de forma
específica para scripts de noticias.
Para cambiar el formato del texto, selecciona el texto apropiado y lleva a cabo uno de los
siguientes procedimientos.
t Para convertir el texto en negrita, tócalo y mantenlo pulsado; luego selecciona el botón B.
t Para convertirlo en cursiva, tócalo y mantenlo pulsado; luego selecciona el botón I.
t Para subrayarlo, pulsa el texto y mantenlo pulsado; luego selecciona el botón U.
t Para marcar texto como una indicación para el presentador, tócalo y mantenlo pulsado;
después selecciona P.
t Para marcar texto como texto de subtítulos, tócalo y mantenlo pulsado; después selecciona CC.
t Para marcar texto como texto normal, tócalo y mantenlo pulsado; después selecciona N.
n
También puedes elegir el formato antes de escribir el texto. Todo el texto nuevo que escribas aparece
en el formato que hayas seleccionado. Para cambiar el formato del texto que escribes en cualquier
momento, selecciona otro formato.
Editar historias
293
Añadir órdenes de producción
Cuando das formato a una historia en forma de script para informativos, puedes añadir órdenes
de producción para proporcionar información útil al personal técnico, así como comandos para el
control de equipo para dispositivos, como por ejemplo para generadores de caracteres.
En la aplicación móvil en un iPhone, el menú proporciona un botón del signo Más (+) que te permite
añadir esta información a los scripts.
Las órdenes de producción se añaden desde el área de historias y se editan en el área de lista de
órdenes de producción del Editor de scripts. Una vez que se añade a un script, cada orden de
producción recibe un número asociado. El número aparece en el marcador de orden de producción en
el script, que corresponde al lugar donde se insertará la caja de texto de la orden de producción en la
Lista de cue. Puedes seleccionar cada marcador y moverlo dentro de la historia o eliminarlo de esta si
fuera necesario. Si lo mueves o lo eliminas, el texto asociado con el marcador se mueve o se elimina.
Para insertar una orden de producción dentro de un script:
1.
Sitúa el cursor en la parte de la historia donde quieras insertar el marcador de orden de producción.
2. Tócala y mantenla pulsada; luego selecciona el botón Más.
MediaCentral UX añade un marcador de orden de producción con un número en la historia
en la posición del cursor. El marcador corresponde a la orden de producción con el mismo
número ubicada en la Lista de cue.
3. Desliza el dedo hacia la izquierda para ver la Lista de cue y editar la orden de producción.
4. Introduce la información de la orden de producción; por ejemplo, Take VO, On Camera,
Take SOT o Take Live.
n
La aplicación guarda información de forma automática en la orden de producción
recientemente insertada cuando navegas en otra parte dentro de la aplicación. Si intentas cerrar
sesión o cerrar la aplicación, aparece un mensaje que te pregunta si deseas o no guardar los
cambios.
Para mover una orden de producción en un script:
t Selecciona el marcador de orden de producción y córtala y pégala para moverla a otra
ubicación dentro del script.
Editar historias
294
Para borrar una orden de producción de un script, lleva a cabo uno de los siguientes
procedimientos:
t Sitúa el cursor a la derecha del marcador de orden de producción y pulsa la tecla Supr.
t Selecciona el marcador de orden de producción y pulsa la tecla Supr.
Añadir instrucciones de control de máquina
Si tu estación se integra con un sistema de control de broadcast, como iNEWS Command, las
órdenes de producción pueden incluir instrucciones de control de máquina.
Estas instrucciones deberían ir precedidas de un asterisco y deberías incluirlas en un formato que
comience con un comando para un dispositivo; por ejemplo, CG para un generador de caracteres. Tras
el comando, el formato especifica un elemento o plantilla particulares, como por ejemplo “2line” para
una plantilla que contenga dos líneas para rellenar con datos. La información o comentarios
adicionales continúa en las líneas sucesivas en la misma caja de texto de la orden de producción.
En el siguiente procedimiento, se utiliza un ejemplo de una instrucción de control de máquina para un
gráfico de generador de caracteres de dos líneas. La primera línea indica la plantilla correcta y
las líneas subsiguientes de texto proporcionan los datos para rellenar que aparecen en el gráfico.
Para añadir instrucciones de control de máquina para un evento de CG:
1. Añade o abre una orden de producción en el script.
2. Desliza el dedo hacia la izquierda para ver la Lista de cues con tu orden de producción.
3. Escribe el comando de control de tu equipo; por ejemplo,
*CG 2line
, y después pulsa Intro.
n
Escribir un asterisco (*) cambia automáticamente el texto que escribes, de Normal a formato de
Control de máquina, que aparece en color azul. El menú también tiene una opción MC que se
puede seleccionar para dar formato al texto y convertirlo en una instrucción de máquina dentro
de una orden de producción.
4. Escribe la primera línea de texto que quieres que aparezca en el gráfico del generador de
caracteres de dos líneas; por ejemplo,
John Smith
, y a continuación pulsa Intro.
5. Escribe la segunda línea de texto que quieres que aparezca en el gráfico del generador de
caracteres de dos líneas; por ejemplo,
Pleasantville, EE. UU
.
Tu instrucción de control de máquina CG aparece en color azul.
Editar historias
295
Trabajar con enlaces en las historias
Una historia puede contener algo más que texto simple. Puede contener una URL a una página web o
una dirección de e-mail de contacto que puedas necesitar. Cuando las historias contienen enlaces a
páginas web o direcciones de e-mail, se convierten en enlaces dinámicos. Puedes utilizarlos para abrir
el navegador del dispositivo o para abrir una ventana de e-mail.
Para abrir un enlace web desde una historia:
t Pulsa el enlace en la historia.
El navegador web del dispositivo se abre y carga la página web.
Para llamar a un número de teléfono desde una historia:
1. Toca un número de teléfono en la historia y mantenlo pulsado.
Aparece un cuadro de diálogo.
2. Pulsa el número para marcarlo. También puedes seleccionar Añadir a contactos para añadir
el número a tu agenda de teléfonos, y puedes copiar y pegar el número en otro documento.
Para enviar un correo electrónico a un contacto de la historia:
1. Pulsa la dirección de correo electrónico en la historia.
La aplicación abre una ventana de e-mail, utilizando el sistema de e-mail predeterminado de
la aplicación.
2. Escribe tu e-mail.
3. Pulsa Enviar.
Aprobar historias
296
Aprobar historias
Respaldar o aprobar historias permite a los productores de noticias identificar qué scripts de un
programa se han revisado antes de emitirse. Puedes aprobar historias desde una estación de trabajo
iNEWS o la aplicación MediaCentral UX en un iPad o iPhone.
n
La capacidad para aprobar historias requiere acceso de escritura a la cola para la historia
seleccionada.
Para aprobar una historia desde la aplicación móvil:
1. Abre la historia que deseas aprobar.
2. Pulsa el botón Aprobar historia y después pulsa en Aprobar.
Para eliminar la aprobación de una historia desde la aplicación móvil:
1. Abre la historia en la que deseas eliminar la aprobación.
2. Pulsa el botón Aprobar historia y después pulsa en No aprobar.
Trabajar con Favoritos
297
Trabajar con Favoritos
Para hacer la navegación más fácil, puedes designar algunas ubicaciones en el sistema de redacción de
noticias o en Interplay Production como Favoritos; estas aparecen en una lista en el panel Iniciar.
Desde la aplicación móvil, puedes utilizar tu lista de Favoritos para ir rápidamente a tus contenidos,
directorios, colas o historias más utilizadas. Puedes editar tu lista de Favoritos creando listas nuevas,
modificando sus nombres o eliminando las ya existentes.
Para crear un Favorito:
1. Pulsa el botón Editar.
2. Pulsa la estrella gris que está junto al contenido, directorio, la cola o la historia que quieres
designar como destino favorito. Las estrellas doradas indican destinos elegidos; las grises indican
destinos no elegidos. Puedes seleccionar más de una al mismo tiempo.
3. Haz clic sobre el botón Listo.
Todas las selecciones aparecen en tu lista de Favoritos en el panel Iniciar. Sobre cada icono
de destinos favoritos en el directorio del sistema, aparece una estrella dorada.
Para editar el nombre de un Favorito:
1. Pulsa el botón Editar.
2. Pulsa el nombre en la lista que quieres editar.
3. Cuando el cursor aparece, puedes modificar el nombre.
Trabajar sin conexión con colas e historias guardadas en caché
298
Por ejemplo, si quieres tener varias colas de escaleta en tu lista de Favoritos, algunas podrían
compartir el mismo nombre de cola. Puedes editar cada uno en la lista para distinguir qué escaleta
es para el programa de por la mañana, cuál para el del mediodía y cual para el informativo de por
la noche.
4. Haz clic sobre el botón Listo.
El nombre del Favorito cambiará. Esto no afecta al nombre del contenido, historia, cola, o
escaleta en iNEWS o Interplay Production.
Para eliminar un Favorito:
1. Pulsa el botón Editar.
2. Pulsa a la izquierda del directorio, la cola o la historia que quieres eliminar como destino favorito.
Puedes seleccionar más de una al mismo tiempo.
El elemento seleccionado muestra una casilla de verificación junto al título; los círculos grises
indican los que no se han elegido.
3. Haz clic sobre el botón Listo.
Trabajar sin conexión con colas e historias
guardadas en caché
Puedes utilizar la aplicación móvil de MediaCentral UX para ver colas e historias guardadas en
caché localmente en tu dispositivo móvil sin tener que conectarte al sistema informático para redacción
de noticias iNEWS.
El panel Iniciar muestra colas e historias en caché en la lista de favoritos cuando trabajas en el
modo offline.
Las siguientes notas se aplican al almacenamiento de colas e historias en caché:
Puedes trabajar en modo de presentador desde una cola guardada en caché en modo offline.
Almacenar una cola puede llevar algo de tiempo, dependiendo de la longitud de la cola.
Puedes cancelar manualmente una operación de caché. Para más información, consulta
“Guardar colas e historias en caché” en la página 299.
Trabajar sin conexión con colas e historias guardadas en caché
299
Si cancelas manualmente una operación de caché, no se guarda ninguna parte de la cola o la
historia.
Puedes guardar en caché una cola de hasta 1000 historias. Si una cola contiene más de este
límite, MediaCentral UX solamente guarda las primeras 1000 historias.
Si ocurre un error al guardar piezas —por ejemplo, si pierdes conexión con el servidor o si
bloqueas tu dispositivo— se interrumpe la operación de caché.
MediaCentral UX actualiza los contenidos de la memoria caché solo si la operación se ha
ejecutado correctamente. Si ya has guardado la misma cola o historia anteriormente, aún
tienes acceso a la caché antigua.
Si una noticia o parte de una noticia se ha eliminado de una cola marcada para guardar en
caché, se salta en la operación de guardado en caché.
Si designas una cola y una historia de la cola como favoritos, la operación de guardado crea
dos versiones en caché de la historia, una dentro de la cola guardada en caché y otra para la
historia guardada en caché de forma individual.
Guardar colas e historias en caché
Para ver las colas e historias en modo offline, debes establecerlas como Favoritos antes de que se
puedan guardar en caché de forma local y verlas cuando no tienes una conexión al servidor (consulta
“Trabajar con Favoritos” en la página 297).
Puedes borrar una caché de una cola o historia eliminando el elemento de la lista de favoritos.
Para guardar una cola o noticia en la lista de favoritos:
1. En el panel Iniciar, pulsa el botón Editar y pulsa a la izquierda de la cola o historia en la lista de
favoritos que quieras guardar en caché. Puedes seleccionar más de una cola o historia a la vez.
La cola o historia muestra una marca de verificación junto al título.
2. Pulsa el botón Caché.
Una barra de progreso indica el estado de la operación de caché. Para detener la operación
de caché, pulsa el botón Cancelar.
Trabajar sin conexión con colas e historias guardadas en caché
300
Cuando se completa el proceso de caché, aparece un cuadro de diálogo con los resultados de
la operación.
3. Haz clic en Aceptar.
Para eliminar una memoria caché de tu dispositivo:
1. En el panel Iniciar, pulsa el botón Editar y después selecciona la cola o historia en la lista de
favoritos que quieras guardar eliminar.
La cola o historia muestra una marca de verificación junto al título.
2. Haz clic sobre el botón de la papelera.
La cola o noticia se elimina de la lista de favoritos y se borra la caché.
Ver colas e historias en el modo offline
Si pierdes la conexión a MediaCentral UX, puedes seguir trabajando offline. Esto te permite ver
colas e historias que se han guardado en la memoria caché de tu dispositivo móvil.
Para ver colas e historias guardadas en caché después de perder la conexión con
MediaCentral UX:
1. En el cuadro de diálogo Error en la conexión, pulsa Trabajar sin conexión.
MediaCentral UX muestra el panel Iniciar, con colas e historias guardadas en caché en la
lista de favoritos.
2. Pulsa la cola o historia para abrirla.
MediaCentral | UX e Interplay | Production
301
MediaCentral | UX e Interplay | Production
Puedes acceder a contenidos audiovisuales guardados en una base de datos de Interplay Production,
como clips de vídeo, clips de audio y gráficos. Al visualizarlos en la aplicación móvil, los sistemas de
Interplay disponibles aparecen en la barra lateral, junto con todos sus directorios y contenidos
audiovisuales.
Se utilizan varios iconos para identificar contenidos de Interplay Production:
Los destinos en el directorio del sistema de Interplay Production seleccionados para la lista de
Favoritos tienen una estrella dorada en sus iconos.
n
Al ver el nivel superior de un directorio de contenido en la barra lateral, el botón Atrás muestra
la palabra Iniciar, lo que indica que puedes tocarlo para volver a la vista anterior del Panel
Iniciar. Sin embargo, los nombres de los botones cambian según vas avanzando en el directorio del
sistema.
Icono Descripción
Los directorios contienen contenidos audiovisuales u otros subdirectorios.
Un clip de audio está vinculado a archivos de audio compuestos por archivos importados o
de audio grabados. Los clips de audio se muestran en el visor de Medios como un icono de
clip de audio.
Un clip máster está vinculado a archivos de audio y vídeo compuestos por archivos
importados o material grabado.
El subclip está vinculado la parte seleccionada de un clip máster.
Una secuencia representa a un programa editado, parcial o completo, creado a partir de otros clips.
Un clip de efectos está vinculado a un efecto sin renderizar que crees. No puedes
previsualizar un clip de efectos en el visor de Medios.
Un clip de grupo contiene dos o más clips agrupados, en un orden secuencial según los
códigos de tiempo comunes.
MediaCentral | UX e Interplay | Production
302
Ver activos audiovisuales con MediaCentral UX
Puedes abrir directorios y activos audiovisuales almacenados en la base de datos de Interplay
Production con MediaCentral UX. Los directorios y la lista de contenidos se abren dentro de la
barra lateral. Puedes ver y reproducir contenidos en el visor de Medios.
Lista de contenidos y visor de medios —pantalla izquierda: directorio seleccionado, botón mostrar/ocultar,
contenido seleccionado; pantalla derecha: botón Acción, reproductor de medios, controles de medios
Para abrir un directorio:
1. Ve al directorio.
2. Toca una carpeta en la pantalla para abrirla.
n
Cuando navegas por la estructura del directorio del sistema, la aplicación muestra la ruta o
ubicación dentro de la base de datos en la parte superior de la pantalla.
MediaCentral | UX e Interplay | Production
303
La siguiente ilustración muestra el directorio Scuba Diver abierto para ver un subdirectorio y
varios contenidos audiovisuales.
El directorio Scuba Diver en el servidor de Interplay Production, con el botón Atrás en la parte superior de la
lista que indica el directorio principal
Para salir de un directorio:
t Toca el botón Atrás.
n
El botón Atrás no muestra la palabra “Atrás”, sino que el nombre del botón cambia a medida
que el usuario navega por el directorio.
Para ver y reproducir un contenido audiovisual:
1. Navega hasta el contenido en un directorio.
2. Pulsa el vídeo o el contenido audiovisual.
MediaCentral | UX e Interplay | Production
304
Se abre el contenido en el visor de Medios, reemplazando a la lista de contenidos en la barra lateral.
Controles audiovisuales: botón Reproducir, indicador de posición, botón de pantalla completa
3. Pulsa el botón Reproducir para reproducir un contenido.
4. Si quieres desplazarte por el contenido audiovisual o pasar a una posición concreta en el
clip, mantén pulsado el indicador de posición y arrástralo a una nueva ubicación.
5.
Si quieres ver un clip de vídeo en modo de pantalla completa, pulsa el botón de pantalla completa.
El visor de Medios se expande hasta ocupar toda la pantalla del dispositivo y comienza la
reproducción del clip de vídeo.
Para volver a cargar un contenido:
1. Pulsa el botón Acciones.
2. Pulsa Recargar.
16 Aplicación de MediaCentral UX para el iPad
La aplicación para tablet MediaCentral UX proporciona una interfaz de usuario nativa diseñada
para funcionar en el iPad
®
y permitir acceso seguro y directo al sistema informático para redacción de
noticias iNEWS de tu emisora y a la base de datos de Interplay Production.
Las siguientes secciones facilitan información de usuario básica sobre el dispositivo móvil y la
aplicación para tablets.
Información básica sobre conexión
Instalar MediaCentral | UX en el iPad
Iniciar MediaCentral UX en la tablet
La barra lateral
Botones de la interfaz de usuario
Personalizar la configuración de MediaCentral | UX
Cambiar roles
Acceder a la base de datos de iNEWS
Editar historias
Aprobar historias
Introducir el modo de presentador
Trabajar con Favoritos
Trabajar sin conexión con colas e historias guardadas en caché
MediaCentral | UX e Interplay | Production
Información básica sobre conexión
Se puede usar la aplicación para tablet MediaCentral UX para realizar diversas acciones con la
aplicación web MediaCentral UX:
Crear, editar y aprobar historias nuevas.
Navegar por el directorio de noticias.
Reproducir secuencias de vídeo vinculadas a scripts.
Información básica sobre conexión
306
Ver scripts de programas en modo de presentador mientras continúas conectado al sistema
informático para redacción de noticias iNEWS de la emisora.
Navegar por el directorio de Interplay Production.
Ver y reproducir contenidos audiovisuales desde la base de datos de Interplay Production.
n
Si tu sistema de MediaCentral UX tiene licencia para una configuración que incluye solo iNEWS, no
puedes previsualizar o reproducir secuencias u otros contenidos audiovisuales.
MediaCentral UX utiliza una de varias opciones de conexión, como Wi-Fi o el servicio de
telefonía móvil específico de cada empresa de telecomunicaciones (como 4G).
n
La aplicación selecciona automáticamente la primera conexión disponible de la lista de opciones de
acuerdo con la prioridad establecida en la lista.
El iPad
El iPad tiene muy pocos botones exteriores. Se navega por el contenido con gestos de toque; por
ejemplo, tocando un icono para iniciar una aplicación. Algunos gestos inician funciones estándar, como
mostrar iconos de menú diferentes y algunos realizan funciones específicas para una aplicación.
n
Recuerda, cuantas más aplicaciones estés ejecutando, más memoria y más batería utilizará tu
tablet. Para optimizar el rendimiento de tu tablet, intenta cerrar las aplicaciones cuando hayas
acabado de utilizarlas.
Gestos para la aplicación para tablet
Las aplicaciones para tablets con pantalla táctil permiten a los usuarios llevar a cabo algunas tareas
utilizando varios gestos, como deslizar la yema de los dedos o dar un pequeño toque o pulsación.
Dependiendo de la aplicación, los gestos se traducen en una u otra acción. La siguiente tabla describe
la acción que producen algunos gestos dependiendo de dónde los utilices dentro de la aplicación
móvil de MediaCentral UX.
Botón Descripción
El botón Inicio activa la tablet cuando está en modo reposo y sale de las aplicaciones,
devolviéndote a la pantalla de inicio.
Información básica sobre conexión
307
Ubicación Gesto táctil Descripción
Barra lateral Deslizar dos dedos hacia la
derecha o hacia la izquierda
Muestra u oculta la barra lateral.
Barra lateral Tocar el botón Atrás
Va a la ubicación nombrada en el propio botón Atrás.
Barra lateral Tocar y mantener el botón
atrás
Vuelve al panel Iniciar, sin importar tu posición
dentro la estructura del archivo.
Barra lateral Tocar estrellas (en el modo de
edición)
Selecciona o deselecciona elementos como
Favoritos.
Iniciar, panel
Tocar el nombre de un elemento
Favorito (en el modo de edición)
Te permite modificar el nombre del elemento
según aparece en la lista de Favoritos.
Barra lateral Tocar y mantener pulsado el
título de la historia (en el
modo de edición)
Te permite modificar el título de la historia
(extracto) según aparece en la cola.
Editor de scripts Deslizar un dedo hacia la
derecha o hacia la izquierda
Navega hacia atrás o hacia delante a la historia
previa o anterior en una escaleta.
Editor de scripts Tocar y mantener Abre un menú que te permite cortar, copiar y pegar
texto, así como modificar formatos de texto.
Editor de scripts
(subsección de Lista
de cues)
Tocar una orden de
producción o una instrucción
de control de máquina
Desplaza automáticamente el texto de la historia
para que el marcador de orden de producción
vinculado se haga visible.
Editor de scripts
(subsección de
historia)
Tocar un marcador de orden
de producción
Desplaza automáticamente la lista de cues o para
que la instrucción de cue o de máquina vinculada a
ese marcador se haga visible.
Visor de medios Tocar y arrastrar en la línea de
tiempo
Se mueve hasta la nueva posición en la línea de
tiempo de reproducción de vídeo del visor.
Visor de medios Pulsa la línea de tiempo
Mueve el cabezal a esa posición en la línea de tiempo.
Visor de medios Separar los dedos en el visor
incrustado en el Editor de
scripts por encima de la
subsección de la Lista de cues.
Expande el visor a pantalla completa.
Visor de medios Juntar los dedos (pellizco) en
el visor a pantalla completa
Minimiza el visor para devolverlo al tamaño y
posición originales dentro del Editor de scripts.
Modo de presentador Deslizar el dedo hacia la
izquierda o tocar el extremo
derecho de la pantalla
Muestra la página siguiente.
Instalar MediaCentral | UX en el iPad
308
Instalar MediaCentral | UX en el iPad
El procedimiento siguiente asume que ya se han completado los trámites de concesión de licencias, la
instalación y la configuración de MediaCentral UX y iNEWS de los servidores.
Para instalar MediaCentral UX en el iPad:
1. Abre iTunes (el mercado online de Apple).
2. Localiza la aplicación MediaCentral UX.
3. Pulsa Descargar.
Cuando la aplicación MediaCentral UX está instalado en tu tablet, también aparecerá un icono
que representa la aplicación en la pantalla inicial. Puedes moverlo a otra posición o a una nueva
pantalla como iconos para otras aplicaciones.
Iniciar MediaCentral UX en la tablet
Cuando instalas MediaCentral UX, aparece un icono de la aplicación en la pantalla inicial del iPad. Si
anteriormente ya has definido la cuenta de Interplay Production, puedes conectarte a tu servidor
de
MediaCentral UX eleccionando el icono MediaCentral en tu dispositivo. Para navegar por iNEWS o
los contenidos de Interplay Production, puedes iniciar sesión con tus credenciales de MediaCentral UX.
MediaCentral UX admite el servicio iNEWS Community. La función iNEWS Community permite
compartir contenido y colaborar en las historias a los clientes con varios sistemas iNEWS.
En MediaCentral UX es necesario que introduzcas tus credenciales para iniciar sesión en un sistema
iNEWS. Se considera a este como tu sistema local. Si tu sistema local está configurado en una
comunidad iNEWS, puedes iniciar sesión automáticamente en otros sistemas de la comunidad. A estos
sistemas se les considera como tus sistemas remotos. En el panel Iniciar de MediaCentral UX, el
sistema iNEWS local aparece primero en la lista, seguido de los sistemas remotos. Para conectarte a un
sistema remoto, pulsa el nombre del sistema
.
Modo de presentador Desliza el dedo hacia la
derecha o toca el extremo
izquierdo de la pantalla
Muestra la página anterior.
Modo de presentador Juntar los dedos a pantalla
completa
Sale del modo de presentador a pantalla completa.
Ubicación Gesto táctil Descripción
Iniciar MediaCentral UX en la tablet
309
Para obtener más información sobre iNEWS Community, consulta “Compatibilidad con iNEWS
Community” en la página 32
.
Si pierdes la conexión con MediaCentral UX tras iniciar sesión, aparecerá un cuadro de diálogo
preguntándote si quieres restablecer la conexión con el servicio o desconectarte de MediaCentral UX
o trabajar offline. Si deseas trabajar sin conexión, puedes ver colas o historias guardadas en caché en
la lista de favoritos. Para más información, consulta
“Trabajar sin conexión con colas e historias
guardadas en caché” en la página 332
.
También puedes elegir trabajar sin conexión. Esto te permite ver colas e historias en la lista de
favoritos que tienes en caché de forma local en tu dispositivo. Si seleccionas Trabajar sin conexión
en la pantalla de inicio de sesión, la aplicación MediaCentral UX usa las credenciales utilizadas
la última vez para conectarse a la aplicación web MediaCentral UX. Para más información, consulta
“Trabajar sin conexión con colas e historias guardadas en caché” en la página 332.
Si se restaura tu conexión a MediaCentral UX, puedes iniciar sesión tocando el botón Acciones y
seleccionando Iniciar sesión.
Para iniciar MediaCentral UX:
1. Selecciona el icono de MediaCentral para iniciar la aplicación para tablet.
2. Escribe el nombre del servidor de MediaCentral UX.
3. Escribe tu nombre de usuario de MediaCentral UX y tu contraseña.
4. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Toca el botón de inicio de sesión.
Después de iniciar sesión, MediaCentral UX se conecta al servidor de Interplay Production
seleccionado o al sistema iNEWS. Todos los servidores aparecen en la barra lateral.
n
Si tus credenciales de MediaCentral UX son incorrectas o no se encuentran en tu cuenta de
MediaCentral UX, recibirás un mensaje: “Error en la autenticación: El nombre de usuario o
contraseña es incorrecto”. Al hacer clic en Aceptar, aparece la pantalla de inicio de sesión que te
permite introducir
credenciales válidas.
t Pulsa el botón Trabajar sin conexión.
MediaCentral UX utiliza las credenciales utilizadas la última vez que iniciaste sesión, y
muestra todas las colas e historias guardadas en caché en la lista de favoritos.
La barra lateral
310
Para ver el sistema de ayuda:
1. Pulsa el botón Acciones.
2. Selecciona Ayuda.
Para cerrar sesión:
1. Pulsa el botón Acciones.
2. Selecciona Cerrar sesión.
La barra lateral
Después de iniciar sesión en MediaCentral UX en un iPad, puedes ver la barra lateral, ubicada en la
parte izquierda de la pantalla. Así podrás navegar por varios sistemas integrados con MediaCentral UX,
como el sistema para redacción de noticias iNEWS o una base de datos de Interplay Production.
En el panel Iniciar también se incluyen los proyectos y servidores de iNEWS que no forman parte
de iNEWS Community.
El nivel superior de la barra lateral contiene el panel Iniciar. La siguiente imagen muestra el panel
Iniciar con una base de datos de Interplay Production y un sistema informático para redacción de
noticias iNEWS, así como un par de Favoritos definidos por el usuario.
Desde el panel Iniciar, puedes navegar por la estructura del archivo estructura y abrir contenidos.
Puedes ocultar la barra lateral en cualquier momento para aumentar el estado real de la pantalla
para ver los contenidos en la tablet. También puedes usar el botón Mostrar/ocultar para hacer la
barra visible o no.
n
El aspecto de este botón cambia según el estado de visualización de la barra lateral.
Botones de la interfaz de usuario
311
Puedes hacer clic en el botón Actualizar para actualizar las colas e historias que aparecen en la
base de datos de iNEWS o los contenidos audiovisuales que aparecen en la base de datos de Interplay
Production. Aquí puedes ver los cambios realizados en las historias o en contenidos de iNEWS o
Interplay Production nuevos.
En el modo editar, el símbolo de “Más” ubicado en la parte inferior de la barra lateral funciona
como botón para Añadir historia. Los usuarios pueden pulsarlo para crear una nueva historia:
Botones de la interfaz de usuario
Al buscar o editar historias en MediaCentral UX, aparece una pequeña barra de herramientas de
botones en la esquina superior derecha de la interfaz de usuario. La tabla siguiente describe estos
botones principales y sus funciones.
Botón Descripción
Toca este botón para mostrar una lista de roles disponibles y para seleccionar un rol
diferente desde el menú.
Toca este botón para mostrar la barra lateral.
Toca este botón para ocultar la barra lateral.
Toca el botón Actualizar para actualizar la lista de colas, historias y contenidos audiovisuales.
Botón Descripción
El botón Aprobar historia permite al usuario aprobar historias dentro de esa cola. El usuario
debe tener acceso de escritura a la cola.
n
El botón Aprobar historia aparece en naranja para las historias aprobadas y en
blanco para las no aprobadas.
El botón Editar historia permite editar una historia abierta al mostrar la barra de
herramientas de edición y un teclado virtual.
n
El botón Editar historia aparece en naranja al activar el modo de edición y en blanco
si no está activado.
El botón Abrir secuencia abre la secuencia para verla en pantalla completa. El botón se
activa cuando vinculas una secuencia de vídeo a un script.
Personalizar la configuración de MediaCentral | UX
312
Personalizar la configuración de MediaCentral | UX
Puedes modificar algunas configuraciones en MediaCentral UX.
Para modificar la configuración de MediaCentral UX en el iPad:
1. Inicia MediaCentral UX.
2. Pulsa el icono Configuración.
3. Selecciona MediaCentral UX en la lista de aplicaciones.
La siguiente tabla proporciona información sobre la configuración general.
El botón de modo Presentador abre una escaleta de historias del programa en modo Presentador
para la historia seleccionada en la barra lateral. El botón solo está activado para colas configuradas
para que se actualicen automáticamente.
El botón Acciones abre un menú de opciones que incluye: Recargar, Enviar registros, Ayuda
y Cerrar sesión. La opción Enviar registro aparece solamente si habilitas el registro en la
configuración de MediaCentral UX. Para más información, consulta
“Personalizar la
configuración de MediaCentral | UX” en la página 312
.
Botón Descripción
Configuración
general Descripción
Versión Con fines de visualización únicamente, este valor muestra la versión instalada de la
aplicación para tablet.
Registro Si está ajustado en activado (On), MediaCentral UX mantiene un registro de las
actividades de la sesión que puedes utilizar para resolver problemas.
Si pulsas el botón Acciones, aparece una opción Enviar registro que te permite enviar
los registros por e-mail directamente a Avid. Si el archivo de registro ocupa más de
15 MB, no puedes enviarlo directamente. Utiliza la función para compartir archivos
de iTunes tal y como se describe más adelante en este capítulo.
Ajustado a Off (de forma predeterminada), el registro y la opción Enviar registro
están desactivadas.
Nivel de registro Este ajuste determina cuánta información se registra cuando activas el registro. Las
opciones incluyen: Detallado, Información, Advertencia y Error.
Tiempo para la
solicitud
Las opciones son intervalos de 10, 20 o 30 segundos, 1 minuto o 2 minutos.
No cerrar sesión Ajusta la opción en On si quieres que MediaCentral UX mantenga la conexión
después de haber iniciado sesión por primera vez.
Personalizar la configuración de MediaCentral | UX
313
La siguiente tabla proporciona información sobre la configuración para la edición.
La siguiente tabla proporciona información sobre la configuración para el modo de presentador.
Para enviar archivos de registro a Avid:
1. Conecta el dispositivo a un ordenador Macintosh.
2. Abre iTunes y ve a Dispositivo > Aplicaciones.
3. En la lista de aplicaciones, selecciona MediaCentral UX.
4. Selecciona la carpeta Registros de la lista MediaCentral UX Documents.
5. Haz clic en “Guardar en” o arrastra la carpeta a una ubicación del ordenador.
6. Comprime la carpeta y envíala a Avid como adjunto en un e-mail.
Ajustes de
edición Descripción
Guardado
automático de
historias
Si esta opción está activada, MediaCentral UX guarda automáticamente una historia
si sales de la historia modificada y entras en otros contenidos del sistema. Si está
desactivada, MediaCentral UX te pedirá que guardes las modificaciones realizadas.
El ajuste predeterminado es On.
Configuración de modo
de presentador Descripción
Tamaño de fuente Las opciones para el modo presentador son 18, 22, 26, 32 y 38.
Texto normal El texto normal es el formato de texto predeterminado de la historia. Las
opciones son Negro sobre blanco o Blanco sobre negro.
Texto del presentador
El texto de presentador se utiliza principalmente para instrucciones especiales
para los presentadores en los scripts. Las opciones son Negro sobre blanco,
Blanco sobre negro o Rojo sobre blanco.
Texto de subtítulos El texto de subtítulos se ena a un codificador de subtítulos si tu emisora
utiliza un dispositivo de este tipo para emitir texto para las personas con
discapacidad auditiva. Las opciones son Negro sobre blanco, Blanco sobre
negro o Verde sobre blanco.
Omitir historias sin contenidos Si está configurado en On, el modo de presentador omite cualquier
historia que no tengan texto u órdenes de producción.
Cambiar roles
314
Cambiar roles
Según la configuración y la licencia de MediaCentral UX, puede que tengas más de un rol para
trabajar en tu proyecto. Cada rol tiene un conjunto de vistas y permisos asociados. Si tienes más
de un rol disponible, puedes cambiar tu rol actual mediante el botón Roles en el panel Iniciar.
Para más información sobre roles, consulta la Guía de administración de Avid MediaCentral | UX.
Para cambiar tu rol, realiza uno de los procedimientos siguientes:
t Pulsa el botón Roles y selecciona un nuevo rol desde el menú.
Acceder a la base de datos de iNEWS
La base de datos de iNEWS es la espina dorsal del sistema. Los datos creados en tu redacción de
noticias —historias, scripts y escaletas— se guardan en la base de datos del servidor de iNEWS.
Las colas contienen historias, y los directorios (también llamados carpetas) almacenan las colas.
Al visualizarlos en la aplicación móvil, los sistemas iNEWS disponibles aparecen en la barra
lateral, junto con todos sus directorios y colas. En MediaCentral UX v1.7 y posteriores, las colas
marcadas para actualizarse automáticamente cuando se hacen cambios aparecen sin paginación en
la barra lateral. Puedes desplazarte continuamente para ver todas las historias en esas colas.
Acceder a la base de datos de iNEWS
315
n
Si la cola contiene más de 1000 historias, puede que MediaCentral UX tarde un poco en recibirlas y
mostrarlas. Puede que necesites incrementar el valor de Tiempo para la solicitud en la configuración
de la aplicación móvil de MediaCentral UX. Para más información, consulta “Personalizar la
configuración de MediaCentral | UX” en la página 312.
La aplicación utiliza diferentes iconos para distinguir entre directorios, colas e historias.
Los destinos en el directorio del sistema iNEWS seleccionados para la lista de Favoritos tienen
una estrella dorada en sus iconos.
En la imagen siguiente se muestra un ejemplo de un directorio del sistema iNEWS con dos
directorios marcados como destinos favoritos.
Icono Descripción
Los directorios contienen colas u otras subdirectorios. Al contrario que las colas, los directorios
no contienen historias directamente. Por ejemplo, la carpeta Agencias contiene colas con textos
de agencias entrantes.
Las colas te permiten organizar las historias en categorías detalladas. Una escaleta de un
programa es un ejemplo de cola.
Historias —por ejemplo, las noticias de agencias— contienen texto, como puede ser información
de contacto o una descripcn de una noticia. Cualquier historia puede convertirse en un script para
un programa. Los scripts contienen datos adicionales aparte del texto, como colas de producción,
instrucciones de control de máquina, instrucciones para el presentador y secuencias de vídeo
asociadas.
Acceder a la base de datos de iNEWS
316
n
Al ver el nivel superior de un directorio de sistema iNEWS en la barra lateral, el botón Atrás
muestra la palabra Iniciar, lo que indica que puedes tocarlo para volver a la vista anterior del
Panel Iniciar. Sin embargo, los nombres de los botones cambian según vas avanzando en el
directorio del sistema.
Puedes abrir directorios, colas e historias en MediaCentral UX. Los directorios y las colas se abren
dentro de la barra lateral. Las historias se abren a la derecha de la barra lateral en el Editor de scripts.
n
Si deseas abrir una historia iNEWS a la que se le ha aplicado un bloqueo con contraseña, debes
introducir la contraseña correcta para acceder a la historia.
Para abrir un directorio:
1. Ve al directorio.
2. Toca una carpeta en la pantalla para abrirla.
n
Cuando navegas por la estructura del directorio del sistema, la aplicación muestra la ruta o
ubicación dentro de la base de datos en la parte superior de la pantalla.
La siguiente imagen muestra el directorio Wires (Agencias) abierto para ver muchas colas
que contienen textos de noticias de agencias entrantes.
Directorio Agencias en el servidor de iNEWS MUCINEWS, con el botón Atrás en la parte superior de la lista
Acceder a la base de datos de iNEWS
317
Para salir de un directorio o una cola:
t Toca el botón Atrás.
n
El botón Atrás no muestra la palabra “Atrás”, sino que el nombre del botón cambia a medida
que el usuario navega por el directorio.
Para abrir una cola:
1. Navega hasta la cola dentro de un directorio.
2. Haz clic en la cola para abrirla.
En la imagen siguiente se muestra un ejemplo de una cola de escaleta.
Acceder a la base de datos de iNEWS
318
Para abrir una historia ya existente:
1. Navega hasta la historia en una cola.
n
Un icono de una historia con una marca de verificación indica que la historia ha sido “aprobada”.
Puedes aprobar historias desde una estación de trabajo iNEWS o Avid Central.
2. Pulsa la historia para abrirla.
La historia se abre en el Editor de scripts, que tiene dos secciones:
- La Lista de cues, a la izquierda, que contiene todas las órdenes de producción o
instrucciones de control de máquina.
- La Historia, a la derecha, que contiene el texto de la historia, cualquier instrucción para
el presentador y marcadores de orden de producción.
Puedes ocultar la barra lateral para expandir la vista y mostrar solamente el Editor de scripts.
La siguiente imagen muestra el Editor de scripts con una historia que contienen marcadores de
orden de producción identificados de forma numérica. Estos marcadores se alinean con las órdenes
de producción y con las instrucciones de control de máquina mostradas en la Lista de cues a la
izquierda de la historia. El texto azul indica las instrucciones para el control de máquina. El texto en
negro indica las órdenes de producción. El texto en rojo en el cuerpo de la historia indica las
instrucciones para el presentador
.
Acceder a la base de datos de iNEWS
319
Para ir a la historia siguiente o anterior en la cola:
t Desliza la yema del dedo por la pantalla de izquierda a derecha o de derecha a izquierda.
n
No puedes utilizar este método para navegar a otra historia cuando estás trabajando en una
historia en el modo de edición.
Para volver a cargar una historia:
1. Pulsa el botón Acciones.
2. Pulsa Recargar.
Para añadir una nueva historia:
1. En la barra lateral, pulsa el botón Editar.
2. Pulsa la historia en la cola debajo de la cual quieres insertar la nueva historia.
3. Pulsa el botón Añadir historia, situado en la parte inferior de la barra lateral.
4.
Modifica el título de la historia en la barra lateral. Para más información, consulta el procedimiento
para modificar el título de la historia en
“Editar historias” en la página 321.
5. Pulsa Listo.
Visualización de vídeo vinculado a un script
Cuando se han vinculado las secuencias con las respectivas historias en la aplicación web
MediaCentral UX, puedes verlas en el visor de contenidos de la aplicación web móvil
MediaCentral UX.
n
Si tu sistema de MediaCentral UX tiene licencia para una configuración que incluye solo iNEWS, no
puedes previsualizar o reproducir secuencias u otros contenidos audiovisuales.
En modo de visualización horizontal, aparece un pequeño visor de medios por encima de la subsección
de la Lista de cues del Editor de script, pero puedes ampliar el visor a pantalla completa. En modo
vertical, utiliza el botón Abrir secuencia para abrir el visor de medios a pantalla completa y previsualizar
secuencias.
n
El visor aparece en modo horizontal y el botón Abrir secuencia está activado en los dos modos,
solo cuando una secuencia de script de vídeo está vinculada con la historia abierta.
La tabla siguiente describe los botones disponibles para abrir y utilizar el visor de medios.
Acceder a la base de datos de iNEWS
320
Puedes ver secuencias de vídeo creadas del siguiente modo:
Creaste y modificaste la secuencia en MediaCentral UX.
Creaste la secuencia en MediaCentral UX y la modificaste en Avid NewsCutter o Avid
Media Composer. En este caso, puede que no veas algunos efectos en el visor de medios.
Creaste y modificaste la secuencia en Instinct y la modificaste en MediaCentral UX.
n
No puedes ver secuencias de vídeo creadas directamente en NewsCutter o Media Composer, y no
puedes reproducir listas de planos creadas en Interplay Assist o Interplay Access.
Botón Descripción
El botón Reproducción reproduce la secuencia para que puedas previsualizar el vídeo vinculado
a la historia. Este botón cambia a un botón de pausa cuando se está reproduciendo la secuencia.
El cabezal te permite navegar hasta una nueva posición en la línea de tiempo de
reproducción de vídeo del visor.
El botón Maximizar expande el visor a pantalla completa. Este botón se transforma en el
botón Minimizar cuando el visor se expande a pantalla completa.
El botón Abrir secuencia abre el visor a pantalla completa.
Editar historias
321
Para ver secuencias de vídeo vinculadas a un script:
1. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Pulsa el botón Reproducir en el visor situado por encima de la subsección de la Lista de cues
del Editor de scripts. (Esta opción se aplica únicamente al modo horizontal, no al modo vertical).
t Pulsa el botón Abrir secuencia (o el botón Maximizar en el visor) para abrir el visor a
pantalla completa. Después pulsa el botón Reproducir.
2. (Opcional) Si expandes el visor, puedes pulsar el botón Minimizar para restaurar el visor a
su tamaño original y ubicación dentro del Editor de scripts.
Para regenerar la secuencia de vídeo proxy para emisión:
1. Pulsa el botón Acciones.
2. Pulsa Recargar.
Editar historias
Utilizando la aplicación para tablet, puedes crear una nueva historia o editar una existente.
También puedes cambiar el título de la historia.
El sistema se bloquea para la edición cuando estás editando una historia, lo que evita que otros usuarios
puedan modificarla mientras tú estás trabajando en ella. El bloqueo de edición solo se aplica al cuerpo
de la historia cuando se edita, y solo afecta al título de la historia (extracto) al editar el título en la barra
lateral o al aprobar una historia. Cuando comienzas una nueva pieza, el bloqueo de edición se aplica al
cuerpo de la historia y al título. Si guardas y cierras la historia o si no guardas los cambios, el bloqueo de
edición deja de estar activo.
n
Si deseas abrir una historia iNEWS a la que se le ha aplicado un bloqueo con contraseña, debes
introducir la contraseña correcta para acceder a la historia.
MediaCentral UX es compatible con las funciones de edición estándar presentes en la mayoría
de aplicaciones de edición de texto, como cortar, copiar y pegar.
Puedes usar cortar, copiar y pegar para mover el texto dentro de una sola historia o de una historia a
otra. Al cortar o copiar el texto, el sistema lo almacena en el portapapeles. El portapapeles almacena
solamente un bloque de texto cada vez, así que cuando cortes o copies algo nuevo, el portapapeles
sobrescribe el texto previamente almacenado.
Editar historias
322
Para editar una historia ya existente:
1. Ve hasta la historia en la cola y ábrela.
2. Pulsa el botón Editar historia.
Cuando el color del icono del botón Editar historia cambia de blanco a naranja, el modo de
edición pasa a estar activo y puedes editar la historia. El bloqueo de edición evita que otras
personas cambien la historia mientras tú la editas.
3. Pulsa en la historia para comenzar a editar el texto.
4. Tras completar tus modificaciones, guarda la historia. Para más información, consulta
“Maneras de guardar historias” en la página 324
.
Para editar texto:
1. Pulsa y mantén pulsada la historia, y después pulsa Seleccionar o bien Seleccionar todo.
2. Elige una de estas opciones:
t Selecciona Cortar.
t Selecciona Copiar.
t Selecciona Pegar.
Para añadir una nueva historia:
1. En la barra lateral, pulsa el botón Editar.
2. Pulsa el botón Añadir historia, situado en la parte inferior de la barra lateral.
n
El botón Añadir historia solo aparece en la barra lateral tras pulsar el botón Editar en la barra
lateral.
Se añadirá una historia nueva a la cola actual con el modo de edición ya activado para la historia.
El bloqueo de edición evita que otras personas cambien la historia mientras tú la editas.
El cursor
se mueve al campo de título en blanco.
Editar historias
323
Cuando estás en el modo de edición (en el Editor de scripts), la aplicación muestra un
teclado virtual.
n
La aplicación móvil de MediaCentral UX también puede utilizarse con un
®
teclado Bluetooth.
3. Escribe el texto de tu historia.
4.
(Opcional) Introduce las órdenes de producción o instrucciones de control de máquina necesarias
.
5. Guarda la historia. Para más información, consulta
“Maneras de guardar historias” en la
página 324
.
Para editar el título (extracto) de una historia:
1. En la barra lateral, pulsa el botón Editar.
2. Desde la cola en la barra lateral, pulsa y mantén pulsado el título de la historia que quieres editar.
3. Cuando aparece el cursor, puedes modificar el nombre de la historia.
El bloqueo de edición evita que otras personas cambien el título de la historia mientras tú editas.
4. Pulsa Listo.
Editar historias
324
Maneras de guardar historias
Puedes guardar historias creadas recientemente o cambiar historias existentes pulsando el botón
Editar historia después de modificar una historia en el modo de edición. Aparecerá un mensaje para
pedirte que confirmes si quieres o no guardar los cambios. Puedes guardar la historia o salir del
modo de edición sin guardar tus cambios.
La historia también se guarda cuando sucede lo siguiente:
Si cambias a otra aplicación o envías MediaCentral UX al segundo plano pulsando el botón Inicio.
El dispositivo entra en modo reposo debido a que se ha agotado el tiempo de espera del sistema
de bloqueo automático.
Si utilizas una funda Smart Cover y al cerrarla el dispositivo entra en modo reposo.
Si habilitas Guardado automático de historias en la configuración de MediaCentral UX, puedes
guardar historias creadas recientemente o cambiar historias existentes de varios modos:
La aplicación guarda automáticamente una historia modificada cuando pulsas en una historia
diferente en la cola.
La aplicación guarda automáticamente una historia modificada cuando pulsas el botón de
modo de presentador.
La aplicación guarda automáticamente una historia modificada cuando seleccionas un
contenido del servidor de Interplay Production para verlo.
La aplicación guarda automáticamente una historia modificada cuando cambias tu rol desde
el panel Iniciar.
La aplicación guarda automáticamente una historia modificada cuando sales de ella.
Dar formato a un script
Al escribir una historia, el texto aparece en el estilo de texto predeterminado. Sin embargo, puedes modificar
el aspecto del texto para que aparezca, por ejemplo, en negrita. Cuando se da formato a una historia para
convertirla en un script de informativos, normalmente se pueden distinguir algunos tipos de texto utilizando
varios estilos especializados, como instrucciones para los presentadores o texto de subtítulos
.
Normalmente, se utilizan instrucciones para el presentador de los informativos en forma de indicaciones
breves y especiales. El texto con las instrucciones para el presentador aparece en rojo, en vídeo inverso
en el teleprompter. Este texto no afecta a la forma en la que el sistema calcula el tiempo de lectura.
El texto de subtítulos se utiliza para el subtitulado del audio que acompaña a las imágenes. Este texto de
subtítulos aparece en verde, y el sistema lo envía a un codificador de subtítulos si tu emisora utiliza un
dispositivo de este tipo para emitir scripts para las personas con discapacidad auditiva. El texto de subtítulos
no aparece en el teleprompter y no afecta a la forma en la que el sistema calcula el tiempo de lectura.
Editar historias
325
n
El sistema envía el estilo de texto predeterminado al teleprompter y a cualquier codificador de
subtítulos si hubiera en la estación.
En la aplicación para tablet, la barra de herramientas de edición proporciona botones que te permiten
modificar el formato del texto para que se vea en negrita, cursiva o subrayado, y te permite dar formato
especializado para scripts de noticias.
Al seleccionarlo, el cuarto botón de formato en la barra de herramientas ofrece opciones de formato
especializado. Los iconos de letras del botón cambian de acuerdo con el formato seleccionado o para
reflejar el formato del texto en la ubicación del cursor. Cuando seleccionas un formato, los botones de
la barra de herramientas aparecen en color naranja.
Para cambiar el formato del texto, selecciona el texto apropiado y lleva a cabo uno de los
siguientes procedimientos.
t Para convertir el texto en negrita, tócalo y mantenlo pulsado; luego selecciona el botón B.
t Para convertirlo en cursiva, tócalo y mantenlo pulsado; luego selecciona el botón I.
t Para subrayarlo, pulsa el texto y mantenlo pulsado; luego selecciona el botón U.
t Para marcar texto como una indicación para el presentador, tócalo y mantenlo pulsado;
después selecciona P.
t Para marcar texto como texto de subtítulos, tócalo y mantenlo pulsado; después selecciona CC.
t Para marcar texto como texto normal, tócalo y mantenlo pulsado; después selecciona N.
n
También puedes elegir el formato antes de escribir el texto. Todo el texto nuevo que escribas aparece
en el formato que hayas seleccionado. Para cambiar el formato del texto que escribes en cualquier
momento, selecciona otro formato.
Añadir órdenes de producción
Cuando das formato a una historia en forma de script para informativos, puedes añadir órdenes
de producción para proporcionar información útil al personal técnico, así como comandos para el
control de equipo para dispositivos, como por ejemplo para generadores de caracteres.
Editar historias
326
En la aplicación para tablet, el menú proporciona un botón del signo Más (+) que te permite añadir
esta información a los scripts.
Las órdenes de producción se añaden desde el área de historias y se editan en el área de lista de
órdenes de producción del Editor de scripts. Una vez que se añade a un script, cada orden de
producción recibe un número asociado. El número aparece en el marcador de orden de producción en
el script, que corresponde al lugar donde se insertará la caja de texto de la orden de producción en la
Lista de cue. Puedes seleccionar cada marcador y moverlo dentro de la historia o eliminarlo de esta si
fuera necesario. Si lo mueves o lo eliminas, el texto asociado con el marcador se mueve o se elimina.
Para insertar una orden de producción dentro de un script:
1.
Sitúa el cursor en la parte de la historia donde quieras insertar el marcador de orden de producción.
2. Pulsa el botón Más.
3. Introduce la información de la orden de producción; por ejemplo, Take VO, On Camera,
Take SOT o Take Live.
n
La aplicación guarda información de forma automática en la orden de producción
recientemente insertada cuando navegas en otra parte dentro de la aplicación. Si intentas cerrar
sesión o cerrar la aplicación, aparece un mensaje que te pregunta si deseas o no guardar los
cambios.
Para mover una orden de producción en un script:
t Selecciona el marcador de orden de producción y córtala y pégala para moverla a otra
ubicación dentro del script.
Editar historias
327
Para borrar una orden de producción de un script, lleva a cabo uno de los siguientes
procedimientos:
t Sitúa el cursor a la derecha del marcador de orden de producción y pulsa la tecla Supr.
t Selecciona el marcador de orden de producción y pulsa la tecla Supr.
Añadir instrucciones de control de máquina
Si tu estación se integra con un sistema de control de broadcast, como iNEWS Command, las
órdenes de producción pueden incluir instrucciones de control de máquina.
Estas instrucciones deberían ir precedidas de un asterisco y deberías incluirlas en un formato que
comience con un comando para un dispositivo; por ejemplo, CG para un generador de caracteres. Tras
el comando, el formato especifica un elemento o plantilla particulares, como por ejemplo “2line” para
una plantilla que contenga dos líneas para rellenar con datos. La información o comentarios adicionales
continúa en las líneas sucesivas en la misma caja de texto de la orden de producción.
En el siguiente procedimiento, se utiliza un ejemplo de una instrucción de control de máquina para
un gráfico de generador de caracteres de dos líneas. La primera línea indica la plantilla correcta y
las líneas subsiguientes de texto proporcionan los datos para rellenar que aparecen en el gráfico.
Para añadir instrucciones de control de máquina para un evento de CG:
1. Añade o abre una orden de producción en el script.
2. (Opcional) Con el cursor en el área de producción, pulsa el cuarto botón de formato de la
barra de herramientas de edición y selecciona MC (machine control).
n
Escribir un asterisco (*) cambia automáticamente el texto que escribes, de Normal a formato de
Control de máquina, que aparece en color azul.
Aprobar historias
328
3. Escribe el comando de control de tu equipo; por ejemplo,
*CG 2line
, y después pulsa Intro.
4. Escribe la primera línea de texto que quieres que aparezca en el gráfico del generador de
caracteres de dos líneas; por ejemplo,
John Smith
, y a continuación pulsa Intro.
5. Escribe la segunda línea de texto que quieres que aparezca en el gráfico del generador de
caracteres de dos líneas; por ejemplo,
Pleasantville, EE. UU
.
Tu instrucción de control de máquina CG aparece en color azul.
Trabajar con enlaces en las historias
Una historia puede contener algo más que texto simple. Puede contener una URL a una página web o
una dirección de e-mail de contacto que puedas necesitar. Cuando las historias contienen enlaces a
páginas web o direcciones de e-mail, se convierten en enlaces dinámicos. Puedes utilizarlos para
abrir el navegador de la tablet o para abrir una ventana de e-mail.
Para abrir un enlace web desde una historia:
t Pulsa el enlace en la historia.
El navegador web de la tablet se abre y carga la página web.
Para enviar un correo electrónico a un contacto de la historia:
1. Pulsa la dirección de correo electrónico en la historia.
La tablet abre una ventana de e-mail, utilizando el sistema de e-mail predeterminado.
2. Escribe tu e-mail.
3. Pulsa Enviar.
Aprobar historias
Respaldar o aprobar historias permite a los productores de noticias identificar qué scripts de un
programa se han revisado antes de emitirse. Puedes aprobar historias de una estación de trabajo
de iNEWS o de la aplicación MediaCentral UX en un iPad o un iPhone.
n
La capacidad para aprobar historias requiere acceso de escritura a la cola para la historia
seleccionada.
Para aprobar una historia desde la aplicación para tablet:
1. Abre la historia que deseas aprobar.
2. Pulsa el botón Aprobar historia y activa el botón Aprobar.
Introducir el modo de presentador
329
Para eliminar la aprobación de una historia desde la aplicación para tablet:
1. Abre la historia en la que deseas eliminar la aprobación.
2. Pulsa el botón Aprobar historia y desactiva el botón Aprobar.
Introducir el modo de presentador
La aplicación móvil de MediaCentral UX permite a los usuarios ver los guiones de un programa página
a página, de manera similar a los guiones impresos utilizados por los presentadores de noticias. Este
método de ver las historias desde una escaleta se conoce como modo de presentador. Cuando se está en
modo de presentador, MediaCentral UX actualiza automáticamente las historias y sus posiciones en una
escaleta, aunque omite las actualizaciones de la historia que se está viendo en ese momento. Si un
usuario diferente realiza cambios en las historias de la escaleta, MediaCentral UX los actualiza
automáticamente en segundo plano.
Además, MediaCentral UX guarda en caché historias de forma local en la tablet para uso offline
mientras trabajas en modo de presentador. Esto te permite continuar trabajando si pierdes la conexión
con el servidor mientras sigas en modo de presentador. Sin embargo, si pierdes la conexión con tu
servidor, no se producirán las actualizaciones.
Para entrar en el modo de presentador:
1. Abre la escaleta de un programa.
2. Pulsa el botón de modo de presentador
El modo de presentador se abre en la historia seleccionada por el usuario en la barra lateral. La
aplicación muestra un cuadro de diálogo de progreso mientras carga el resto de las historias en la
escaleta para poder almacenarlas localmente en tu dispositivo. Cuando se completa la operación
de almacenamiento, el cuadro de diálogo de progreso se cierra.
Las historias se cargan en el siguiente orden:
- Carga la historia previa (la anterior a la historia seleccionada en la escaleta).
- Carga la historia siguiente (la posterior a la historia seleccionada en la escaleta).
- Carga la segunda historia después de la seleccionada en la escaleta.
- Continúa de manera incremental después del resto de la escaleta.
Introducir el modo de presentador
330
- Carga la segunda historia antes de la historia seleccionada en la escaleta.
- Continúa de manera incremental antes del resto de la escaleta
Trabajar con Favoritos
331
Para navegar por los scripts en modo de presentador:
t Desliza el dedo hacia la izquierda o toca el extremo derecho de la pantalla táctil para ir a la
siguiente página.
t Desliza el dedo hacia la derecha o toca el extremo izquierdo de la pantalla táctil para ir a la
página anterior.
Para salir del modo de presentador:
t Juntar los dedos (pellizco) en la pantalla.
Puedes personalizar el aspecto del texto en el modo de presentador modificando algunos ajustes
de MediaCentral UX. Además, puedes optar por ignorar las historias sin contenidos cuando estás
en el modo de presentador. Para más información, consulta “Personalizar la configuración de
MediaCentral | UX” en la página 312
.
Trabajar con Favoritos
Para hacer la navegación más fácil, puedes designar algunas ubicaciones en el sistema de redacción de
noticias o en Interplay Production como Favoritos; estas aparecen en una lista en el panel Iniciar.
Desde la aplicación para tablet, puedes utilizar tu lista de Favoritos para ir rápidamente a tus contenidos,
directorios, colas o historias más utilizadas. Puedes editar tu lista de Favoritos creando
listas nuevas,
modificando sus nombres o eliminando las ya existentes.
Para crear un Favorito:
1. Pulsa el botón Editar.
2. Pulsa la estrella gris que está junto al contenido, directorio, la cola o la historia que quieres
designar como destino favorito. Las estrellas doradas indican destinos elegidos; las grises
indican destinos no elegidos. Puedes seleccionar más de una al mismo tiempo.
3. Haz clic sobre el botón Listo.
Trabajar con Favoritos
332
Todas las selecciones aparecen en tu lista de Favoritos en el panel Iniciar. Sobre cada icono
de destinos favoritos en el directorio del sistema, aparece una estrella dorada.
Para editar el nombre de un Favorito:
1. Pulsa el botón Editar.
2. Pulsa el nombre en la lista que quieres editar.
3. Cuando el cursor aparece, puedes modificar el nombre.
Por ejemplo, si quieres tener varias colas de escaleta en tu lista de Favoritos, algunas podrían compartir
el mismo nombre de cola. Puedes editar cada uno en la lista para distinguir qué escaleta es para el
programa de por la mañana, cuál para el del mediodía y cual para el informativo de por la noche
.
4. Haz clic sobre el botón Listo.
El nombre del Favorito cambiará. Esto no afecta al nombre del contenido, historia, cola, o
escaleta en iNEWS o Interplay Production.
Para eliminar un Favorito:
1. Pulsa el botón Editar.
2. Pulsa a la izquierda del directorio, la cola o la historia que quieres eliminar como destino
favorito. Puedes seleccionar más de una al mismo tiempo.
Trabajar sin conexión con colas e historias guardadas en caché
333
El elemento seleccionado muestra una casilla de verificación junto al título; los círculos
grises indican los que no se han elegido.
3. Haz clic sobre el botón Listo.
La aplicación elimina los elementos seleccionados de tu lista de Favoritos.
Trabajar sin conexión con colas e historias
guardadas en caché
Puedes utilizar la aplicación móvil de MediaCentral UX para ver colas e historias guardadas en
caché localmente en tu dispositivo móvil sin tener que conectarte al sistema informático para
redacción de noticias iNEWS.
El panel Iniciar muestra colas e historias en caché en la lista de favoritos cuando trabajas en el
modo offline.
Las siguientes notas se aplican al almacenamiento de colas e historias en caché:
Puedes trabajar en modo de presentador desde una cola guardada en caché en modo offline.
Almacenar una cola puede llevar algo de tiempo, dependiendo de la longitud de la cola.
Puedes cancelar manualmente una operación de caché. Para más información, consulta
“Guardar colas e historias en caché” en la página 333.
Si cancelas manualmente una operación de caché, no se guarda ninguna parte de la cola o la
historia.
Puedes guardar en caché una cola de hasta 1000 historias. Si una cola contiene más de este límite,
MediaCentral UX solamente guarda las primeras 1000 historias.
Si ocurre un error al guardar piezas —por ejemplo, si pierdes conexión con el servidor o si
bloqueas tu dispositivo— se interrumpe la operación de caché.
MediaCentral UX actualiza los contenidos de la memoria caché solo si la operación se ha
ejecutado correctamente. Si ya has guardado la misma cola o historia anteriormente, aún
tienes acceso a la caché antigua.
Trabajar sin conexión con colas e historias guardadas en caché
334
Si una noticia o parte de una noticia se ha eliminado de una cola marcada para guardar en caché,
se salta en la operación de guardado en caché.
Si designas una cola y una historia de la cola como favoritos, la operación de guardado crea
dos versiones en caché de la historia, una dentro de la cola guardada en caché y otra para la
historia guardada en caché de forma individual.
Guardar colas e historias en caché
Para ver las colas e historias en modo offline, debes establecerlas como Favoritos antes de que se
puedan guardar en caché de forma local y verlas cuando no tienes una conexión al servidor (consulta
“Trabajar con Favoritos” en la página 330).
Puedes borrar una caché de una cola o historia eliminando el elemento de la lista de favoritos.
Para guardar una cola o noticia en la lista de favoritos:
1. En el panel Iniciar, pulsa el botón Editar y pulsa a la izquierda de la cola o historia en la lista de
favoritos que quieras guardar en caché. Puedes seleccionar más de una cola o historia a la vez.
La cola o historia muestra una marca de verificación junto al título.
2. Pulsa el botón Caché.
Una barra de progreso indica el estado de la operación de caché. Para detener la operación
de caché, pulsa el botón Cancelar.
Cuando se completa el proceso de caché, aparece un cuadro de diálogo con los resultados de
la operación.
3. Haz clic en Aceptar.
Trabajar sin conexión con colas e historias guardadas en caché
335
Para eliminar una memoria caché de tu dispositivo:
1. En el panel Iniciar, pulsa el botón Editar y después selecciona la cola o historia en la lista de
favoritos que quieras guardar eliminar.
La cola o historia muestra una marca de verificación junto al título.
2. Haz clic sobre el botón de la papelera.
La cola o noticia se elimina de la lista de favoritos y se borra la caché.
Ver colas e historias en el modo offline
Si pierdes la conexión a MediaCentral UX, puedes seguir trabajando offline. Esto te permite ver
colas e historias que se han guardado en la memoria caché de tu dispositivo móvil.
Para ver colas e historias guardadas en caché después de perder la conexión con
MediaCentral UX:
1. En el cuadro de diálogo Error en la conexión, pulsa Trabajar sin conexión.
MediaCentral UX muestra el panel Iniciar, con colas e historias guardadas en caché en la
lista de favoritos.
2. Pulsa la cola o historia para abrirla.
MediaCentral | UX e Interplay | Production
336
MediaCentral | UX e Interplay | Production
Puedes acceder a contenidos audiovisuales guardados en una base de datos de Interplay Production,
como clips de vídeo, clips de audio y gráficos. Al visualizarlos en la aplicación para tablet, los
sistemas de Interplay Production disponibles aparecen en la barra lateral, junto con todos sus
directorios y contenidos audiovisuales.
Se utilizan varios iconos para identificar contenidos de Interplay Production:
Los destinos en el directorio del sistema de Interplay Production seleccionados para la lista de
Favoritos tienen una estrella dorada en sus iconos.
n
Al ver el nivel superior de un directorio de contenido en la barra lateral, el botón Atrás muestra
la palabra Iniciar, lo que indica que puedes tocarlo para volver a la vista anterior del Panel
Iniciar.
Sin embargo, los nombres de los botones cambian según vas avanzando en el directorio del
sistema.
Icono Descripción
Los directorios contienen contenidos audiovisuales u otros subdirectorios.
Un clip de audio está vinculado a archivos de audio compuestos por archivos importados o
de audio grabados. Los clips de audio se muestran en el visor de Medios como un icono de
clip de audio.
Un clip máster está vinculado a archivos de audio y vídeo compuestos por archivos
importados o material grabado.
El subclip está vinculado la parte seleccionada de un clip máster.
Una secuencia representa a un programa editado, parcial o completo, creado a partir de otros clips.
Un clip de efectos está vinculado a un efecto sin renderizar que crees. No puedes
previsualizar un clip de efectos en el visor de Medios.
Un clip de grupo contiene dos o más clips agrupados, en un orden secuencial según los
códigos de tiempo comunes.
MediaCentral | UX e Interplay | Production
337
Ver activos audiovisuales con MediaCentral UX
Puedes abrir directorios y activos audiovisuales almacenados en la base de datos de Interplay
Production con MediaCentral UX. Los directorios y la lista de contenidos se abren dentro de la
barra lateral. Puedes ver y reproducir contenidos en el visor de Medios.
Visor de medios — superior: directorio seleccionado, botón Mostrar/ocultar, botón Acciones; central: contenido
seleccionado, reproductor de contenidos; inferior: Controles audiovisuales
Para abrir un directorio:
1. Ve al directorio.
2. Toca una carpeta en la pantalla para abrirla.
n
Cuando navegas por la estructura del directorio del sistema, la aplicación muestra la ruta o
ubicación dentro de la base de datos en la parte superior de la pantalla.
MediaCentral | UX e Interplay | Production
338
La siguiente ilustración muestra el directorio Scuba Diver abierto para ver un subdirectorio y
varios contenidos audiovisuales.
El directorio Scuba Diver en el servidor de Interplay Production, con el botón Atrás en la parte superior de la
lista que indica el directorio principal
Para salir de un directorio:
t Toca el botón Atrás.
n
El botón Atrás no muestra la palabra “Atrás”, sino que el nombre del botón cambia a medida
que el usuario navega por el directorio.
Para ver y reproducir un contenido audiovisual:
1. Navega hasta el contenido en un directorio.
2. Pulsa el vídeo o el contenido audiovisual.
MediaCentral | UX e Interplay | Production
339
El contenido se abre en el visor de Medios.
Controles audiovisuales: botón Reproducir, indicador de posición, botón de pantalla completa
3. Pulsa el botón Reproducir para reproducir un contenido.
4. Si quieres desplazarte por el contenido audiovisual o pasar a una posición concreta en el clip,
mantén pulsado el indicador de posición y arrástralo a una nueva ubicación.
5.
Si quieres ver un clip de vídeo en modo de pantalla completa, pulsa el botón de pantalla completa.
El visor de Medios se expande hasta ocupar toda la pantalla de la tablet y comienza la
reproducción del clip de vídeo.
Para volver a cargar un contenido:
1. Pulsa el botón Acciones.
2. Pulsa Recargar.
17 MediaCentral | UX para dispositivos con
Android
MediaCentral UX proporciona una interfaz de usuario nativa diseñada para funcionar en tu dispositivo
Android
y permitir acceso seguro y directo al sistema informático para redacción de noticias iNEWS
de tu cadena.
Las siguientes secciones principales facilitan información de usuario básica sobre el dispositivo
y la aplicación móvil.
Información básica sobre conexión
Comenzar a usar MediaCentral | UX en el dispositivo con Android
Instalar MediaCentral | UX en tu dispositivo con Android
El cajón de navegación y el panel de Directorio
Botones de la interfaz de usuario
Personalizar la configuración de MediaCentral | UX
Acceder a la base de datos de iNEWS
Información básica sobre conexión
Puedes utilizar la aplicación móvil de MediaCentral para explorar tu base de datos iNEWS y para ver
escaletas e historias.
La aplicación MediaCentral Android utiliza una de varias opciones de conexión, como Wi-Fi o
servicio de telefonía móvil de específico de cada compañía (como 4G).
n
La aplicación selecciona automáticamente la primera conexión disponible de la lista de opciones de
acuerdo con la prioridad establecida en la lista.
Información básica sobre conexión
340
Dispositivos con Android
Los dispositivos con Android tienen en general muy pocos botones exteriores. Puedes navegar por el
contenido con gestos táctiles; por ejemplo, tocando un icono iniciar una aplicación. Algunos gestos
llevan a cabo funciones estándar, como mostrar iconos de menú diferentes y algunos realizan
funciones específicas para una aplicación.
n
Recuerda, cuantas más aplicaciones estés ejecutando, más memoria y más batería utilizará tu
dispositivo. Para optimizar el rendimiento de tu dispositivo, intenta cerrar las aplicaciones cuando
hayas acabado de utilizarlas.
Gestos para la aplicación móvil
Las aplicaciones para dispositivos móviles con pantalla táctil permiten a los usuarios llevar a
cabo algunas tareas utilizando varios gestos, como deslizar la yema de los dedos o dar un pequeño
toque o pulsación. Dependiendo de la aplicación, los gestos se traducen en una u otra acción.
Para la aplicación móvil de MediaCentral, las principales áreas de trabajo incluyen su cajón de
navegación, que enumera los servidores iNEWS disponibles; el panel de Directorio, que te permite
moverte por las colas e historias en tu servidor iNEWS; y las pestañas Cuerpo y Órdenes de producción,
que muestran el contenido de las historias seleccionadas en la vista de historia.
La siguiente tabla describe la acción que producen algunos gestos dependiendo de dónde los utilices
dentro de la aplicación móvil de MediaCentral.
Ubicación Gesto táctil Descripción
Cajón de navegación. Elige el nombre de un servidor
de iNEWS.
Abre el panel de Directorio, que te permite
desplazarte por las colas y abrir escaletas e
historias.
Panel Directory Toca el botón Atrás en tu
dispositivo con Android.
Navega a la última úbicación seleccionada en
el panel de Directorio.
Pestaña Cuerpo. Deslizar hacia la izquierda. Muestra la pestaña Órdenes de producción.
Pestaña Cuerpo. Deslizar hacia la derecha. Muestra el cajón de navegación. Puedes
deslizar hacia la izquierda para ocultar el
cajón de navegación.
Pestaña Órdenes de
producción
Deslizar hacia la derecha. Muestra la pestaña Cuerpo.
Panel Directory Toca el botón Arriba o desliza
a la derecha.
Muestra el cajón de navegación,
independientemente de tu posición en la
estructura del directorio.
Instalar MediaCentral | UX en tu dispositivo con Android
341
Instalar MediaCentral | UX en tu dispositivo con Android
El procedimiento siguiente asume que ya se han completado los trámites de concesión de licencias,
la instalación y la configuración de MediaCentral.
Para instalar MediaCentral UX en el dispositivo Android:
1. Abra la tienda Play Store de Android.
2. Localice la aplicación MediaCentral UX en la sección Aplicaciones.
3. Toca Instalar.
Al instalarse la aplicación MediaCentral UX en el dispositivo con Android, también se instala
un icono que representa la aplicación en la pantalla de inicio. Puedes moverlo a otra posición
o una nueva pantalla como iconos para otras aplicaciones.
Comenzar a usar MediaCentral | UX en el dispositivo
con Android
Al instalar MediaCentral UX, aparece un icono que representa la aplicación en la pantalla de inicio
del dispositivo con Android. Si anteriormente ya has definido la cuenta de MediaCentral, puedes
conectarte a tu servidor de MediaCentral eleccionando el icono MediaCentral UX en tu dispositivo.
Para navegar por iNEWS, puedes iniciar sesión con tus credenciales de MediaCentral.
n
La versión actual de la aplicación MediaCentral UX para Android fue diseñada para teléfonos
móviles. La aplicación aparece y funciona igual en teléfonos y tablets Android.
MediaCentral UX admite el servicio iNEWS Community. La función iNEWS Community permite
compartir contenido y colaborar en las historias a los clientes con varios sistemas iNEWS.
En la aplicación móvil de MediaCentral es necesario que introduzcas tus credenciales para iniciar sesión
en un sistema iNEWS. Se considera a este como tu sistema local. Si tu sistema local está configurado
con el servicio Community de iNEWS, puedes iniciar sesión automáticamente en otros sistemas que
dispongan del mismo servicio. A estos sistemas se les considera como tus sistemas remotos. En el
cajón de navegación de MediaCentral UX, el sistema iNEWS local aparece primero en la lista,
seguido de los sistemas remotos. Para conectarte a un sistema remoto, pulsa el nombre del sistema.
Pestaña Cuerpo u Órdenes
de producción
Toca el botón Arriba. Muestra el cajón de navegación. Puedes
deslizar hacia la izquierda para ocultar el
cajón de navegación.
Cajón de navegación. Toca el botón Atrás en tu
dispositivo con Android.
Cierra la aplicación MediaCentral.
Ubicación Gesto táctil Descripción
Comenzar a usar MediaCentral | UX en el dispositivo con Android
342
Para obtener más información sobre iNEWS Community, consulta “Compatibilidad con iNEWS
Community” en la página 32
.
Si pierdes la conexión con MediaCentral tras iniciar sesión, aparecerá un cuadro de diálogo
preguntándote si quieres restablecer la conexión con el servicio o desconectarte de MediaCentral.
Si se restaura tu conexión a MediaCentral, puedes iniciar sesión tocando el botón Acción (tres puntos)
y
seleccionando Iniciar sesión.
Para iniciar MediaCentral UX:
1. Selecciona el icono de MediaCentral UX para iniciar la aplicación móvil.
Aparecerá la pantalla de inicio de sesión.
2. Escribe el nombre del servidor de MediaCentral.
3. Escribe tu nombre de usuario de MediaCentral y tu contraseña.
4. Toca el botón de inicio de sesión.
n
Si tus credenciales de MediaCentral son incorrectas o no se encuentran en tu cuenta de MediaCentral,
recibirás un mensaje: “Error en la autenticación: El nombre de usuario o contraseña es incorrecto”.
Al
hacer clic en Aceptar, aparece la pantalla de inicio de sesión que te permite introducir
credenciales válidas.
Si estás iniciando sesión con la aplicación móvil de MediaCentral por primera vez y utilizas
credenciales incorrectas, puede que no veas un mesaje de error y el cajón de navegación no se muestre
en ningún servidor de iNEWS. Debes cerrar sesión en la aplicación y después volver a iniciarla con las
credenciales correctas.
Después de iniciar sesión, la aplicación móvil de MediaCentral se conecta al sistema
iNEWS seleccionado. Todos los servidores aparecen en el cajón de navegación.
Para ver el sistema de ayuda:
1. Pulsa el botón Acción (tres puntos).
2. Selecciona Ayuda.
El cajón de navegación y el panel de Directorio
343
Para cerrar sesión:
1. Pulsa el botón Acción (tres puntos).
2. Selecciona Cerrar sesión.
Para salir de la aplicación, haz lo siguiente:
t Toca el botón Inicio en tu dispositivo con Android.
El cajón de navegación y el panel de Directorio
Después de iniciar sesión en MediaCentral en tu dispositivo Android, puedes ver el cajón de
navegación, ubicado en la parte izquierda de la pantalla. Desde el cajón de navegación, puedes
conectarte a los diferentes sistemas integrados con MediaCentral, como los sistemas informáticos de
redacción de noticias iNEWS. En el cajón de navegación también se incluyen los servidores de iNEWS
que no forman parte de iNEWS Community
.
El cajón de navegación y el panel de Directorio
344
La siguiente ilustración muestra el cajón de navegación.
El cajón de navegación con el botón Arriba, el botón Acción y el botón Atrás de Android
Desde el cajón de navegación, puedes abrir el panel de Directorio navegar por la estructura del
directorio y abrir contenidos. Después de abrir los contenidos, puedes ver el cajón de navegación
en cualquier momento al deslizar el dedo hacia la derecha por la pantalla o tocando el botón Arriba.
Puedes tocar el botón Acción y seleccionar Recargar para actualizar las colas e historias mostradas en
la base de datos de iNEWS. Esto te permite ver los cambios realizados en las historias o en contenidos
de iNEWS nuevos.
Botones de la interfaz de usuario
345
Botones de la interfaz de usuario
La aplicación móvil de MediaCentral ofrece botones en la interfaz de usuario que te permiten acceder a
las características de la aplicación. La tabla siguiente describe los botones principales y sus funciones
.
Personalizar la configuración de MediaCentral | UX
Puedes modificar algunas configuraciones en la aplicación móvil de MediaCentral.
Para modificar la configuración de MediaCentral UX en dispositivos con Android:
1. Inicia MediaCentral UX.
2. Pulsa el botón Acción (tres puntos) y después selecciona Configuración.
3. Selecciona la opción de configuración adecuada.
La siguiente tabla proporciona información sobre la configuración general.
Botón Descripción
El botón Arriba permite volver al cajón de navegación cuando se está explorando la base de datos
de iNEWS. También permite mostrar el cajón de navegación cuando una cola o historia está abierta.
El botón Acción (tres puntos) abre un menú de opciones:
Recargar: actualiza la pantalla para que refleje todos los cambios en las historias o colas (consulta
“Comenzar a usar MediaCentral | UX en el dispositivo con Android” en la página 341
).
Enviar registro: permite al usuario enviar un archivo de registro a Soporte al Cliente de Avid para
ayudar a resolver cualquier problema (consulta “Personalizar la configuración de
MediaCentral | UX” en la página 345
)
.
Cerrar sesión: permite terminar la sesión actual (consulta
“Comenzar a usar MediaCentral | UX
en el dispositivo con Android” en la página 341
).
Configuración: abre el cuadro de diálogo Preferencias (consulta
“Personalizar la configuración
de MediaCentral | UX” en la página 345
).
Ayuda: abre el sistema de ayuda online (consulta
“Comenzar a usar MediaCentral | UX en
el dispositivo con Android” en la página 341
).
Acceder a la base de datos de iNEWS
346
Para enviar archivos de registro a Avid:
1. Toca el botón Acción (tres puntos) y después selecciona Enviar registro.
Se abre el cuadro de diálogo Registro de MediaCentral, que muestra tus opciones de correo
electrónico y de texto.
2. Toca el icono de la aplicación que quieras utilizar para enviar el registro.
La aplicación se abre en tu dispositivo con Android.
3. Dependiendo de la aplicación, puedes añadir una nota o comentario, y después enviar el
registro a Avid.
Acceder a la base de datos de iNEWS
La base de datos de iNEWS es la espina dorsal del sistema. Los datos creados en tu redacción de
noticias —historias, scripts y escaletas— se guardan en la base de datos del servidor de iNEWS.
Las colas contienen historias, y los directorios (también llamados carpetas) almacenan las colas.
Al visualizarlos en la aplicación móvil, los sistemas iNEWS disponibles aparecen en el cajón de
navegación. Al tocar el nombre de un servidor, se abre el panel de Directorio, que muestra directorios y
colas. Las colas marcadas para que se actualicen automáticamente cuando se realizan cambios aparecen
sin paginación en el panel de Directorio. (Esta versión de la aplicación móvil de MediaCentral no
admite la actualización automática de las historias de iNEWS). Puedes desplazarte continuamente para
ver todas las historias en esas colas.
Configuración
general Descripción
No cerrar sesión Ajusta la opción en On si quieres que MediaCentral UX te mantenga conectado
una vez que inicias sesión en MediaCentral.
Registro Si está seleccionada, MediaCentral UX mantiene un registro de las actividades
de la sesión que puedes utilizar para resolver problemas.
Si pulsas el botón Acción (tres puntos), aparece una opción Enviar registro que
te permite enviar los registros por e-mail directamente a Avid.
Si la opción está deseleccionada (por defecto), el registro no está habilitado.
Nivel de registro Este ajuste determina cuánta información se registra cuando activas el registro.
Las opciones incluyen: Detallado, Información, Advertencia y Error.
Tiempo para la solicitud Las opciones son intervalos de 10, 20 o 30 segundos, 1 minuto o 2 minutos.
Acceder a la base de datos de iNEWS
347
n
Si la cola contiene más de 1000 historias, puede que la aplicación móvil de MediaCentral tarde
un poco en recibirlas y mostrarlas. Puede que necesites incrementar el valor de Tiempo para la
solicitud en la configuración de la aplicación móvil de MediaCentral. Para más información,
consulta “Personalizar la configuración de MediaCentral | UX” en la página 345.
La aplicación utiliza diferentes iconos para distinguir entre directorios, colas e historias.
Icono Descripción
Los directorios contienen colas u otras subdirectorios. Al contrario que las colas, los directorios no
contienen historias directamente. Por ejemplo, la carpeta Agencias contiene colas con textos
de agencias entrantes
.
Las colas te permiten organizar las historias en categorías detalladas. Una escaleta de un
programa es un ejemplo de cola.
Historias —por ejemplo, las noticias de agencias— contienen texto, como puede ser información
de contacto o una descripción de una noticia. Cualquier historia puede convertirse en un script para
un programa. Los scripts contienen datos adicionales aparte del texto, como colas de producción,
instrucciones de control de máquina, instrucciones para el presentador y secuencias de vídeo asociadas.
Las historias flotantes son historias que se mantienen en una cola pero que han quitado el tiempo
de la historia del tiempo del programa, lo que provoca que sean ignoradas por el control de equipos
y los prompter de la red.
Las historias de pausa tienen filas designadas en sus colas que forman una pausa en el programa:
por ejemplo, una pausa comercial.
Las historias aprobadas han sido promocionadas para la emisión. Solo las personas autorizadas
por el administrador del sistema iNEWS pueden aprobar una historia (pieza).
Acceder a la base de datos de iNEWS
348
La ilustración siguiente muestra un ejemplo de un panel de iNEWS que muestra las colas y las carpetas.
n
Al visualizar un directorio del sistema iNEWS en el panel de Directorio, puedes pulsar el botón
Arriba para volver al nivel superior del directorio del servidor que aparece en la ventana de
navegación.
Puedes abrir directorios, colas e historias desde la aplicación MediaCentral para móviles. Los
directorios y las colas se abren dentro del panel de Directorio. Cuando pulsas sobre una historia,
aparece en la vista de Historia en la pestaña Cuerpo.
n
En esta versión de la aplicación móvil de MediaCentral, no es posible abrir una historia de iNEWS
bloqueada por contraseña.
Acceder a la base de datos de iNEWS
349
Para abrir un directorio:
1. Ve al directorio.
2. Toca una carpeta en la pantalla para abrirla.
La siguiente imagen muestra el directorio Wires (Agencias) abierto para ver muchas colas
que contienen textos de noticias de agencias entrantes.
Para salir de un directorio o una cola:
t Toca el botón Atrás en tu dispositivo con Android.
Para abrir una cola:
1. Navega hasta la cola dentro de un directorio.
2. Haz clic en la cola para abrirla.
Acceder a la base de datos de iNEWS
350
En la imagen siguiente se muestra un ejemplo de una cola de escaleta.
Para abrir una historia ya existente:
1. Navega hasta la historia en una cola.
n
Un icono de una historia con una marca de verificación indica que la historia ha sido
“aprobada”. Puedes aprobar historias desde una estación de trabajo de iNEWS.
2. Pulsa la historia para abrirla.
La historia se abre en la vista de Historia en la pestaña Cuerpo.
Acceder a la base de datos de iNEWS
351
La ilustración siguiente muestra la pestaña Cuerpo con una historia con marcadores de orden
de producción identificados numéricamente.
Las instrucciones para el presentador aparecen como texto en rojo en el cuerpo de la historia.
3. Mientras visualizas la historia, efectúa uno de estos procedimientos para ver la pestaña
Órdenes de producción.
t Pulsa sobre la pestaña Órdenes de producción.
t Desliza rápidamente los dedos hacia la izquierda.
Acceder a la base de datos de iNEWS
352
Los marcadores de orden de producción numéricos de la historia se alinean con órdenes de
producción e instrucciones de control de máquina que aparecen en la pestaña Órdenes de
producción. El texto en negro indica las órdenes de producción. El texto azul indica las
instrucciones para el control de máquina (si los hubiera).
n
Debido al limitado tamaño de la pantalla de los dispositivos con Android, la aplicación móvil no
muestra el panel de Directorio con la historia. Para ver el panel de Directorio en todo momento,
desliza los dedos directamente desde la pestaña Cuerpo u Órdenes de producción o usa el botón
Arriba (consulta “El cajón de navegación y el panel de Directorio” en la página 343).
Para volver a cargar una historia:
1. Pulsa el botón Acción (tres puntos).
2. Pulsa Recargar.
A Configuración de usuario
Puedes acceder a la configuración de usuario y modificarla en el cuadro de diálogo Configuración de
usuario. Para abrir el cuadro de diálogo Configuración de usuario, selecciona Inicio > Configuración
de usuario. Después de cambiar una opción, haz clic en Aplicar para guardar los cambios.
La siguiente tabla describe la configuración de usuario.
Sección de
configuración Opción Descripción
General Idioma Controla el idioma utilizado para la interfaz de usuario
de la aplicación web. Selecciona el idioma que deseas
del menú desplegable. Esta opción también afecta a los
formatos de fecha y hora que se muestran en
MediaCentral UX:
Inglés:
mes/día/año horas:minutos:segundos AM/PM
Francés y español:
día/mes/año horas:minutos:segundos
Alemán:
día.mes.año horas:minutos:segundos
Chino:
año-mes-día horas:minutos:segundos
Japonés:
año/mes/día horas:minutos:segundos
Coreano:
año. mes. día AM/PM horas:minutos:segundos
Contraseña Cambia la contraseña de tu cuenta de
MediaCentral UX. Para activar las credenciales
nuevas debes cerrar sesión y volver a iniciar sesión.
354
iNEWS Credenciales de iNEWS Define el nombre de usuario y la contraseña para
acceder al servidor de Avid iNEWS. El nombre de
usuario y la contraseña deben coincidir con el nombre
de usuario y la contraseña de una cuenta iNEWS.
Hay una opción que te permite definir tu nombre de
usuario y contraseña de Interplay Central para acceder
al servidor de iNEWS.
Secuencia: Cargar secuencia
automáticamente
Determina si una secuencia de script se abre
automáticamente en el panel de Secuencia y en el panel
de Medios cuando su historia de iNEWS vinculada está
abierta.
Interplay | Production Credenciales de Interplay Production
Define el nombre de usuario y la contraseña para acceder
al servidor de Interplay Production. El nombre de usuario
y la contraseña deben coincidir con el nombre de usuario
y la contraseña de una cuenta de Interplay Production.
Hay una opción que te permite definir tu nombre de
usuario y contraseña de MediaCentral UX para acceder
al servidor de Interplay | Production.
Filtro de resultados de búsqueda:
Mostrar solo una representación para
cada contenido encontrado
Establece que solo puede mostrarse una representación
(enlace) para un contenido en los resultados de búsqueda
de Interplay Production. Seleccionando esta opción se
puede mejorar el tiempo de respuesta de la búsqueda
.
Criterios de búsqueda: Intervalo de
tiempo
Define el intervalo de tiempo para la fecha de creación o
de modificación de un contenido al realizar una búsqueda
en la base de datos de Interplay Production. La opción
predeterminada es “Últimos 14 días”. Un intervalo de
tiempo corto puede mejorar el tiempo de respuesta de la
búsqueda.
Para una búsqueda se utiliza esta opción a menos que
especifiques un intervalo mediante el criterio de búsqueda
Fecha de modificación. Para más información, consulta
“Llevar a cabo una búsqueda” en la página 210.
Contenidos referenciados Determina si los contenidos referenciados se muestran
en la pestaña Contenidos. Los contenidos referenciados
son contenidos a los que hace referencia otro contenido
en la misma carpeta de Interplay Production, como clips
que se incluyen en una secuencia. El predeterminado es
ocultar los contenidos referenciados.
Sección de
configuración Opción Descripción
355
Media | Distribute Nombre del perfil del usuario Presenta una lista de perfiles de Media Distribute por
tipos de publicación tipos, por ejemplo, Twitter o
Facebook. Se puede usar este grupo de configuraciones
para establecer cuentas personales para la publicación
por Media Distribute,
Mensajes y compartir Reenvío de correo electrónico Activa o desactiva el reenvío del correo electrónico.
Cuando utilices el panel de Mensajes para enviar
mensajes, el reenvío de e-mails te permite recibir
mensajes en la dirección de e-mail especificada
cuando no has iniciado sesión en MediaCentral UX.
MOS MOS: MOS activado Permite usar plug-ins MOS, como el plug-in Avid
Deko Select.
Para obtener más información sobre plug-ins, consulta
“Uso de plug-ins e integración con MOS” en la
página 31
y la documentación de tu plug-in.
Secuencia Efectos: Duración del encadenado
Define la duración predeterminada para los encadenados
de vídeo, que pueden utilizarse para la transición entre
segmentos en una secuencia. De manera predeterminada,
la duración está ajustada a 20 frames. Puedes anular la
duración predeterminada al aplicar un encadenado a una
secuencia.
Sección de
configuración Opción Descripción
B Atajos de teclado
Las siguientes secciones ofrecen información sobre los atajos de teclado:
Atajos del panel de Cola/Historia
Atajos del panel de Contenidos
Atajos del panel de Medios
Atajos del panel de Marcadores
Atajos del panel de Secuencia
n
Estos atajos de teclado se pueden utilizar en sistemas con Windows o Macintosh, a menos que se
especifique lo contrario. Los equipos Macintosh suelen utilizar la tecla Comando en lugar de la
tecla CTRL, aunque también puedes utilizar el atajo de teclado con CTRL. Por ejemplo, en un
equipo Macintosh, puedes guardar una historia pulsando CTRL+S o Comando+S.
n
Safari en Macintosh actualmente presenta un problema conocido con los atajos de teclado con
Comando (CMD). En algunos casos, algunas combinaciones complejas de teclas con más de una
tecla adicional (CMD+J+K) no se registran correctamente cuando se pulsa una de las teclas
adicionales
durante más tiempo que el resto. Esto no debería ocurrir si se pulsan todas las teclas
aproximadamente al mismo tiempo y se liberan de inmediato.
Uso de la tecla Tab en una ventana del navegador
De forma predeterminada, la tecla Tab funciona de forma distinta en Chrome y Safari:
En ambos navegadores, puedes utilizar la tecla Tab para ir de un campo de texto al siguiente.
En Chrome, también puedes utilizar la tecla Tab para moverte de un objeto de pantalla al
siguiente, lo cual permite, por ejemplo, pasar de un campo de texto a un botón. Para replicar
este comportamiento en Safari, utiliza uno de los siguientes métodos.
- Utiliza Opción+Tab
- En Preferencias > Configuración avanzada, selecciona el siguiente ajuste: “Pulsar
Tabulador para resaltar cada ítem de una página web”.
El comportamiento descrito para Chrome también se da con Chrome Frame para Internet Explorer.
Atajos del panel de Cola/Historia
357
Atajos del panel de Cola/Historia
Los atajos de teclado disponibles mientras trabajas en el panel de Cola/Historia se muestran en la
tabla siguiente. Algunas combinaciones de teclas solo funcionan cuando el cursor se encuentra
en una determinada sección del panel; en los casos en que sucede esto, la columna Elemento activo de
la tabla especifica la sección del panel involucrada. Para más información sobre el panel y sus secciones,
consulta
“El panel de Cola/Historia” en la página 56.
Atajo de teclado Descripción Elemento activo
Ctrl+S Guarda la historia Panel de
Cola/Historia
Ctrl+E Activa/desactiva el bloqueo de edición de la historia Panel de
Cola/Historia
Mayús+Flecha izquierda Selecciona caracteres de uno en uno y hacia atrás Historia
Mayús+Flecha derecha Selecciona caracteres de un texto de uno en uno y hacia
delante
Historia
Ctrl+Mayús+Flecha
izquierda
Selecciona palabras de un texto de una en una y hacia atrás
Historia
Ctrl+Mayús+Flecha
derecha
Selecciona palabras de un texto de una en una y hacia
delante
Historia
Mayús+Flecha arriba Selecciona líneas de un texto de una en una y hacia arriba Historia
Mayús+Flecha abajo Selecciona líneas de un texto de una en una y hacia abajo Historia
Ctrl+] Dividir el segmento Historia
Ctrl+X Corta la selección Historia
Ctrl+C Copia la selección Panel de
Cola/Historia
Ctrl+V Pega la selección Historia
Ctrl+Z Deshace el cambio anterior Panel de
Cola/Historia
Ctrl+Y Rehace el cambio anterior Panel de
Cola/Historia
Ctrl+B Convierte el texto seleccionado en negrita Historia
Ctrl+I Convierte el texto seleccionado en cursiva Historia
Atajos del panel de Contenidos
358
Atajos del panel de Contenidos
Los atajos de teclado disponibles mientras trabajas en el panel de Contenidos se muestran en la tabla
siguiente. Para más información sobre el panel y sus secciones, consulta “Trabajar con contenidos” en la
página 35
.
Ctrl+U Convierte el texto seleccionado en subrayado Historia
Ctrl+Alt+P
Activa el modo de indicación para el presentador o marca el
texto seleccionado como indicaciones para el presentador
Historia
Alt+Insert Inserta la orden de producción Historia
Ctrl+Alt+M Marca el texto seleccionado como instrucciones de
control de dispositivos
Lista de órdenes de
producción (cues)
Ctrl+Alt+C
Activa el modo de subtítulos opcionales para el presentador
o marca el texto de subtítulos utlizado para el subtitulado
del audio que acompaña a las imágenes opcionales
Historia
Ctrl+Alt+N Activa el modo de texto Normal o cambia el texto
seleccionado a la fuente normal
Historia
Tab Pasa al siguiente campo de formulario Estructura de la
historia
Mayús+Tab Pasa al anterior campo de formulario Estructura de la
historia
Atajo de teclado Descripción Elemento activo
Atajo de teclado Descripción
Elemento
activo
Flecha arriba Mueve el resaltado de selección hacia arriba y
selecciona un elemento
Panel de Contenidos
Flecha abajo Mueve el resaltado de selección hacia abajo y
selecciona un elemento
Panel de Contenidos
Flecha derecha Expande una carpeta Panel de Contenidos
Flecha izquierda Contrae una carpeta Panel de Contenidos
F2 (Windows)
Retorno (Macintosh)
Cambia el nombre de un contenido o carpeta Panel de Contenidos
Atajos del panel de Medios
359
n
En MediaCentral UX V1.2 y en las versiones anteriores, pulsar la tecla Retorno en un equipo
Macintosh cargaba un contenido seleccionado en el panel de Medios. En MediaCentral UX V1.3
y en las versiones posteriores, pulsar la tecla Intro permite renombrar un elemento.
n
En MediaCentral UX versión1.3 y posterior, no hay actualmente un atajo de teclado para cargar
un contenido seleccionado en el panel de Medios (Windows o Macintosh). Haz doble clic en el
contenido para cargarlo en el panel de Medios.
Atajos del panel de Medios
Los atajos de teclado disponibles mientras trabajas en el panel de Medios se muestran en las
tablas siguientes.
Atajos disponibles cuando el panel de Medios se encuentra activo
Atajos disponibles cuando el panel de Medios no se encuentra activo
Para más información sobre el panel y sus secciones, consulta “El panel de Medios” en la página 139.
Atajos disponibles cuando el panel de Medios se encuentra activo
La tabla siguiente enumera los atajos que puedes utilizar cuando el panel de Medios se encuentra activo.
Atajo de teclado Descripción
Elemento
activo
Barra espaciadora Inicia o pausa la reproducción Panel de Medios
Inicio
fn+Flecha izquierda (MacBook)
Salta al principio del clip o la secuencia Panel de Medios
Fin
fn+Flecha derecha (MacBook)
Salta al final del clip o la secuencia Panel de Medios
I Inserta un punto de entrada Panel de Medios
O Inserta un punto de salida Panel de Medios
Flecha izquierda Retrocede 1 frame Panel de Medios
Flecha derecha Avanza un frame Panel de Medios
Flecha abajo Amplía una sección de la línea de tiempo Panel de Medios
Flecha arriba Aleja una sección de la línea de tiempo Panel de Medios
J, K, L Consulta
“Usar las teclas J-K-L para la reproducción”
en la página 148.
Panel de Medios
Atajos del panel de Medios
360
Atajos disponibles cuando el panel de Medios no se encuentra activo
La siguiente tabla muestra los atajos de teclado que puedes utilizar para controlar la reproducción
cuando no está activado el panel de Medios; por ejemplo, cuando realizas el registro en el panel de
Marcadores.
n
Es posible que algunos atajos de teclado funcionen de forma distinta cuando estés trabajando en
el panel de Marcadores en el modo de edición. Consulta “Atajos del panel de Marcadores” en la
página 362.
n
Algunos atajos de teclado funcionan de forma distinta cuando se trabaja en el panel de
Secuencias. Consulta “Atajos del panel de Secuencia” en la página 366.
Mayús+Flecha izquierda Salta al marcador anterior Panel de Medios
Mayús+Flecha derecha Salta al marcador siguiente Panel de Medios
Alt+Flecha izquierda Retroceder 10 segundos Panel de Medios
Alt+Flecha derecha Avanzar 10 segundos Panel de Medios
Alt+E, Alt+I Salta a punto de entrada Panel de Medios
Alt+R, Alt+O Salta a punto de salida Panel de Medios
Intro (Windows)
Retorno (Macintosh)
Selecciona la visualización del código de tiempo para
habilitar las entradas de teclado.
Panel de Medios
Atajos de los clips de grupos
Alt+1 a Alt+9 Selecciona el ángulo activo de un clip de grupo. Estas
combinaciones de teclas se aplican únicamente a los
ángulos de cámara 1 a 9.
n
En la vista multiángulo, los ángulos de cámara
están numerados desde arriba a la izquierda y
de izquierda a derecha.
Panel de Medios
Alt+tecla de dirección Arriba Selecciona el ángulo anterior de un clip de grupo del
banco actual.
Panel de Medios
Alt+tecla de dirección Abajo Selecciona el ángulo siguiente de un clip de grupo del
banco actual.
Panel de Medios
Alt+, (coma) Muestra el banco anterior de ángulos de cámara Panel de Medios
Alt+. (punto) Muestra el banco siguiente de ángulos de cámara Panel de Medios
Atajo de teclado Descripción
Elemento
activo
Atajos del panel de Medios
361
Atajo de teclado Descripción
Elemento
activo
Ctrl+barra espaciadora Inicia o pausa la reproducción Todos los
elementos
Ctrl+Inicio
fn+Flecha izquierda (MacBook)
Salta al principio del clip o la secuencia Todos los
elementos
Ctrl+Fin
fn+Flecha derecha (MacBook)
Salta al final del clip o la secuencia Todos los
elementos
Ctrl+I Inserta un punto de entrada Todos los
elementos
Ctrl+O Inserta un punto de salida Todos los
elementos
Ctrl+Flecha izquierda Retrocede 1 frame
n
En equipos Macintosh, para poder utilizar
Ctrl+Flecha izquierda o Ctrl+Flecha Derecha
para desplazarte un frame es necesario
deseleccionar la opción Mission Control en
Configuración del sistema > Teclado. De forma
predeterminada, Ctrl+Flecha te permite
desplazar un espacio en la dirección
seleccionada.
n
Este atajo no funciona al teclear texto en un
marcador (modo de edición).
Todos los
elementos
Ctrl+Flecha derecha Avanza un frame
n
Este atajo no funciona al teclear texto en un
marcador (modo de edición).
Todos los
elementos
Ctrl+Flecha abajo Amplía una sección de la línea de tiempo un 50 % Todos los
elementos
Ctrl+Flecha arriba Aleja una sección de la línea de tiempo un 50 % Todos los
elementos
Ctrl+J, Ctrl+K, Ctrl+L Consulta
“Usar las teclas J-K-L para la reproducción”
en la página 148.
Todos los
elementos
Ctrl+Mayús+Flecha izquierda Salta al marcador anterior Todos los
elementos
Atajos del panel de Marcadores
362
Atajos del panel de Marcadores
Los atajos de teclado disponibles mientras trabajas en el panel de Marcadores se muestran en las
tablas siguientes:
Atajos para trabajar con marcadores
Atajos para trabajar con texto de marcadores
Para ver los atajos que puedes utilizar para controlar la reproducción durante el registro, consulta
Atajos del panel de Medios” en la página 359
Atajos para trabajar con marcadores
Algunos de las siguientes combinaciones de teclas funcionan cuando el cursor se encuentra en
cualquier lugar de la aplicación, mientras que otros solo funcionan cuando el cursor está en el
panel de Marcadores. En la tabla, la columna Elemento activo describe cuál es el elemento que
debe estar activo para cada combinación de teclas.
Ctrl+Mayús+Flecha derecha Salta al marcador siguiente Todos los
elementos
Ctrl+Alt+Flecha izquierda Retroceder 10 segundos Todos los
elementos
Ctrl+Alt+Flecha derecha Avanzar 10 segundos Todos los
elementos
Ctrl+Alt+E, Ctrl+Alt+I Salta a punto de entrada Todos los
elementos
Ctrl+Alt+R, Ctrl+Alt+O Salta a punto de salida Todos los
elementos
Atajo de teclado Descripción
Elemento
activo
Atajos del panel de Marcadores
363
Atajo de teclado Descripción
Elemento
activo
Ctrl+M (Windows y Macintosh)
Comando+M (Macintosh)
Crea un nuevo marcador Todos los
elementos
Teclado numérico Crea un marcador y establece el color de la forma
siguiente:
Ctrl+0: último color seleccionado. Si en esta sesión
no has seleccionado ningún color, el color es blanco
Ctrl+1: White
Ctrl+2: Negro
Ctrl+3: Rojo
Ctrl+4: Verde
Ctrl+5: Azul
Ctrl+6: Cian
Ctrl+7: Magenta
Ctrl+8: Amarillo
BloqNum debe estar activado para utilizar estos
comandos.
Todos los
elementos
Ctrl+Mayús+Flecha izquierda Salta y selecciona el marcador anterior Todos los
elementos
Ctrl+Mayús+Flecha derecha Salta y selecciona el marcador siguiente Todos los
elementos
Supr (Windows)
Retroceso (Macintosh)
fn+Retroceso (MacBook)
Elimina el marcador o marcadores seleccionados Panel de
Marcadores
Flecha arriba Salta y selecciona el marcador anterior Panel de
Marcadores
Flecha abajo Salta y selecciona el marcador siguiente Panel de
Marcadores
Enter Inicia el modo de edición Panel de
Marcadores
Ctrl+Enter (Windows y Macintosh)
Comando+Enter (Macintosh)
Sale del modo de edición y guarda Panel de
Marcadores
Esc Sale del modo de edición sin guardar Panel de
Marcadores
Atajos del panel de Marcadores
364
Atajos para trabajar con texto de marcadores
La tabla siguiente enumera los atajos de teclado que tienes a tu disposición mientras trabajas con
el texto de los marcadores en el modo de edición.
n
Con "modo de edición", nos referimos al modo en que está seleccionada la columna Notas y se
muestra la barra de inserción.
Ctrl+S (Windows y Macintosh)
Comando+S (Macintosh)
Guarda marcadores y texto sin salir del modo de edición
Panel de
Marcadores
F5 Vuelve a cargar el contenido del panel de Marcadores Panel de
Marcadores
Atajo de teclado Descripción
Elemento
activo
Atajo de teclado Descripción
Elemento
activo
Intro, Alt+Enter Crea un salto de línea Panel de
Marcadores
Ctrl+Flecha izquierda (Windows)
Alt+Flecha izquierda (Macintosh)
Salta a la palabra anterior Panel de
Marcadores
Ctrl+Flecha derecha (Windows)
Alt+Flecha derecha (Macintosh)
Salta a la palabra siguiente Panel de
Marcadores
Flecha arriba Salta a la línea anterior Panel de
Marcadores
Flecha abajo Salta a la línea siguiente Panel de
Marcadores
Ctrl+Mayús+Flecha arriba (Windows)
Alt+Mayús+Flecha arriba (Macintosh)
Selecciona el párrafo anterior Panel de
Marcadores
Ctrl+Mayús+Flecha abajo (Windows)
Alt+Mayús+Flecha abajo (Macintosh)
Selecciona el párrafo siguiente Panel de
Marcadores
Ctrl+Mayús+Inicio (Windows)
Ctrl+Mayús+Pos1 (Windows)
Comando+Mayús+Flecha arriba (Macintosh)
Selecciona el texto desde el principio hasta la
posición actual
Panel de
Marcadores
Ctrl+Mayús+Fin (Windows)
Comando+Mayús+Flecha abajo (Macintosh)
Selecciona el texto desde la posición actual hasta el
final
Panel de
Marcadores
Atajos del panel de Marcadores
365
Para más información sobre el panel de Marcadores y sus secciones, consulta “El panel de Marcadores”
en la página 227
.
Mayús+Flecha izquierda Selecciona caracteres de uno en uno y hacia atrás Panel de
Marcadores
Mayús+Flecha derecha Selecciona caracteres de un texto de uno en uno y
hacia delante
Panel de
Marcadores
Ctrl+Mayús+Flecha izquierda (Windows)
Alt+Mayús+Flecha izquierda (Macintosh)
Selecciona palabras de un texto de una en una y hacia
atrás
Panel de
Marcadores
Ctrl+Mayús+Flecha derecha (Windows)
Alt+Mayús+Flecha derecha (Macintosh)
Selecciona palabras de un texto de una en una y hacia
delante
Panel de
Marcadores
Mayús+Flecha arriba
Selecciona líneas de un texto de una en una y hacia arriba
Panel de
Marcadores
Mas+Flecha abajo Selecciona líneas de un texto de una en una y hacia abajo Panel de
Marcadores
Ctrl+A (Windows)
Comando+A (Macintosh)
Selecciona todo el texto Panel de
Marcadores
Supr Suprime una letra o espacio hacia delante Panel de
Marcadores
Retroceso Suprime una letra o espacio hacia atrás Panel de
Marcadores
Ctrl+X Corta la selección Panel de
Marcadores
Ctrl+C Copia la selección Panel de
Marcadores
Ctrl+V Pega la selección Panel de
Marcadores
Ctrl+Mayús Cambia la dirección del texto (de derecha a izquierda
o de izquierda a derecha)
Panel de
Marcadores
Atajo de teclado Descripción
Elemento
activo
Atajos del panel de Secuencia
366
Atajos del panel de Secuencia
Los atajos de teclado disponibles mientras trabajas en el panel de Secuencia se muestran en la
tabla siguiente. Para más información sobre el panel y sus secciones, consulta
“Utilizar el panel
de Secuencia” en la página 78
.
Atajo de teclado Descripción
Elemento
activo
Ctrl+S (Windows)
Comando+S (Macintosh)
Guarda la secuencia Panel de Secuencia
Retroceso (Windows)
Suprimir (Macintosh)
Elimina el segmento seleccionado Panel de Secuencia
Ctrl+E (Windows)
Comando+E (Macintosh)
Divide un segmento en dos segmentos. Panel de Secuencia
Ctrl+Mayús+X (Windows)
Comando+Mayús+X
(Macintosh)
Extiende un segmento hasta otro bloque de tiempo Panel de Secuencia
B Efectúa una edición por sobrescritura. Panel de Secuencia
N Realiza una edición por sustitución. Panel de Secuencia
Mayús+arrastrar En una edición por inserción, sobreescribe los puntos
de alineación (magnéticos).
Panel de Secuencia
Tecla de dirección Arriba Aleja el zoom de una secuencia Panel de Secuencia
Tecla de dirección Abajo Acerca el zoom en una secuencia Panel de Secuencia
Alt+arrastrar el control del
zoom
Agranda o reduce un extremo de la región de zoom
(zoom asimétrico)
Panel de Secuencia
Flecha derecha Avanza un frame Panel de Secuencia
Flecha izquierda Retrocede 1 frame Panel de Secuencia
Barra espaciadora Inicia o pausa la reproducción Panel de Secuencia
Ctrl+Z (Windows)
Comando+Z (Macintosh)
Deshacer una acción: Panel de Secuencia
Ctrl+Y (Windows)
Comando+Y (Macintosh)
Rehacer una acción: Panel de Secuencia
Atajos del panel de Secuencia
367
Con los indicadores de
ajuste activos
M Ajusta el final seleccionado del segmento a 10 frames
antes
Panel de Secuencia
coma (,)
Ajusta el final seleccionado del segmento a un frame antes
Panel de Secuencia
punto (.) Ajusta el final seleccionado del segmento a un frame
después
Panel de Secuencia
barra diagonal (/) Ajusta el final seleccionado del segmento a 10 frames
después
Panel de Secuencia
Mayús+[ Ajusta desde el inicio del segmento al indicador de
posición (ajustar cabeza).
Panel de Secuencia
Mayús+] Ajusta desde el indicador de posición al final de un
segmento (ajustar cola)
Panel de Secuencia
Con los indicadores de
ajuste de doble faz activos
Mayús+M Ajusta el final seleccionado del segmento a 10 frames
antes
Panel de Secuencia
Mayús+ coma (,)
Ajusta el final seleccionado del segmento a un frame antes
Panel de Secuencia
Mayús+punto (.) Ajusta el final seleccionado del segmento a un frame
después
Panel de Secuencia
Mayús+barra (/) Ajusta el final seleccionado del segmento a 10 frames
después
Panel de Secuencia
Atajo de teclado Descripción
Elemento
activo
C Iconos
Esta sección proporciona una guía de referencia rápida para los iconos o botones que puedes ver
al utilizar MediaCentral UX. Se agrupan en las secciones siguientes:
Iconos de tipo de panel
Iconos del panel Iniciar
Iconos del panel de Contenidos
Iconos del panel de Medios
Iconos del panel de Marcadores
Iconos del panel de Progreso
Iconos del panel de Secuencia
Iconos de Media | Distribute
Iconos de tipo de panel
Los siguientes iconos se utilizan para identificar los diversos tipos de paneles que puedes tener
abiertos en la interfaz de usuario. Para más información sobre estos paneles, consulta
“Vistas de
la aplicación” en la página 19
.
Icono Descripción
Panel de Contenidos
Panel de Audio
Panel Todos los mensajes (Media Distribute)
Panel de Ayuda
Iniciar, panel
Iconos del panel Iniciar
369
Iconos del panel Iniciar
En el panel Iniciar se utilizan los siguientes iconos.
Panel de Marcadores
Panel de Medios
Panel de Mensajes
Panel de metadatos
Panel de Progreso
Panel de Proyecto/Historia
Panel de Cola/Historia
Panel de Búsqueda
Panel de Secuencia
Panel Mensajes sociales (Media Distribute)
Panel de comprobación de velocidad
Panel de miniaturas
Panel Historia para la Web (Media | Distribute)
Icono Descripción
Icono Descripción
Sistema Interplay Production conectado
Sistema Interplay Production desconectado
Iconos del panel de Contenidos
370
Iconos del panel de Contenidos
Se utilizan varios iconos para distinguir entre los distintos tipos de contenidos a los que se puede
acceder mediante MediaCentral UX. Se utilizan otros iconos para mostrar el estado de un contenido.
Estos iconos de tipo y estado aparecen en el panel de Contenidos, bien en la columna Nombre o Estado.
Sistema iNEWS conectado
Sistema iNEWS desconectado
Proyecto en la base de datos de iNEWS
Proyecto de iNEWS (sin empezar)
Proyecto de iNEWS(caducado)
Icono Descripción
Icono Descripción Columna
Contenido de audio Nombre
Contenido de vídeo: clip máster Nombre
Contenido de vídeo: subclip Nombre
Contenido de vídeo: secuencia Nombre
Contenido de vídeo: clip en curso (edición durante la captura) Nombre
Contenido de vídeo: subclip de grupo Nombre
Contenido de vídeo: efecto Nombre
Contenido remoto: flecha descendente para cada tipo de contenido Nombre
Compatible Estado
Iconos del panel de Contenidos
371
Iconos del panel de Contenidos relacionados con un sistema informático para
redacción de noticias iNEWS
Todos los iconos relacionados con iNEWS del panel de Contenidos aparecen en la columna Nombre.
Reserva Estado
Restricción Estado
Icono Descripción Columna
Icono Descripción
Directorio o subcarpeta en la base de datos de iNEWS
Directorio indexado
Cola en la base de datos de iNEWS
Cola indexada (también cola de CUBO)
Cola bloqueada
Cola bloqueada e indexada
Faceta en la base de datos de iNEWS
Faceta (sin empezar)
Faceta (caducada)
Cola de búsqueda de CONSULTA
Iconos del panel de Medios
372
Iconos del panel de Medios
Los siguientes iconos se utilizan en el panel de Medios.
Botones Descripción
Los botones Contenido y Salida permiten pasar de un contenido cargado a una
secuencia cargada.
Reproduce el contenido o la secuencia de la historia. El botón de reproducción se convierte
en el botón de pausa mientras se reproduce el contenido o la secuencia de la historia.
Reproduce de un punto de entrada a un punto de salida.
Mueve el indicador de posición hasta el punto de entrada.
Marca un punto de entrada.
Marca un punto de salida.
Mueve el indicador de posición hasta el punto de salida.
Reproduce los últimos tres segundos antes del punto de salida.
Retrocede 10 segundos.
Retrocede 1 segundo.
Retrocede 1 frame.
Avanza 1 frame.
Avanza 1 segundo.
Avanza 10 segundos.
Muestra el panel de Audio
Muestra los controles de locución
Muestra la secuencia seleccionada que debe revisarse para la reproducción en la
resolución de destino
Iconos del panel de Marcadores
373
Iconos del panel de Marcadores
Los siguientes iconos se utilizan en el panel de Marcadores.
Iconos del panel de Progreso
Los siguientes iconos se utilizan en el panel de Progreso.
Carga un clip máster que contiene un frame seleccionado de una secuencia o subclip
(Hacer coincidir frame).
Muestra un clip de grupo en vista de ángulo único (1×1)
Muestra un clip de grupo en una cuadrícula de 2×2.
Muestra un clip de grupo en una cuadrícula 3×3.
Botones Descripción
Icono Descripción
Inserción de marcador y selección del color del marcador
Añadir Restricción
Actualizar
Cancelar
Icono Descripción
Abrir en el panel de Medios
Cancelar
Volver a enviar/Volver a intentar
Iconos del panel de Secuencia
374
Iconos del panel de Secuencia
Los siguientes iconos se utilizan en el panel de Secuencia.
Iconos de Media | Distribute
En Media Distribute se usan los siguientes iconos:
Icono Descripción
Añade un encadenado
Divide un segmento en dos en la posición del indicador.
Efectúa una edición con sobrescritura.
Realiza una edición por sustitución.
Elimina el segmento
Muestra el panel de Audio
Guarda la secuencia
Extiende o retrae un segmento:
Muestra u oculta los bloques de tiempo vacíos
Icono Descripción
Muestra el panel de Mensajes de redes sociales.
Muestra el panel de Historia para la Web.
Muestra el panel de Todos los mensajes.
Iconos de Media | Distribute
375
Indica un perfil de sistema que contiene credenciales para un destino — por
ejemplo, una cuenta de Twitter corporativa—, que está asociado a una cuenta
corporativa o comunitaria y al que varios usuarios pueden acceder.
Indica un perfil de usuario que contiene credenciales para un destino concreto —
por ejemplo, una cuenta de Facebook personal— y que está asociado a un usuario
específico.
Icono Descripción
376
Glosario de MediaCentral
A
Administrators (grupo)
Grupo predeterminado que se emplea para la gestión de usuarios de MediaCentral UX.
Contiene usuarios con privilegios de administrador.
ángulo
En un clip de grupo, uno de los clips, cada uno de los cuales tiene un ángulo de cámara diferente.
ángulo activo
Ángulo de cámara seleccionado en un clip de grupo para una vista de un solo ángulo y el ángulo
que se muestra cuando añades el clip a una secuencia.
área
Sección de la aplicación web MediaCentral | UX. Puedes personalizar la aplicación para reducir
o expandir el número de áreas. También se conoce como área de panel.
audio sigue al vídeo
Ajuste de audio que permite asignar audio a una pista en un clip de grupo para “seguir”
automáticamente cualquier cambio de ángulo activo y utilizar el audio del nuevo ángulo activo.
B
barra de búsqueda
Sección de la aplicación cliente para buscar elementos que coincidan con criterios específicos.
barra de menú
Sección de la aplicación cliente desde la que se seleccionan distintas opciones de menú.
377
barra lateral
Característica de la aplicación móvil MediaCentral UX que permite navegar por varios sistemas
integrados con la misma, como un sistema informático para redacción de noticias iNEWS.
bloque de tiempo
Una sección de una secuencia de script que corresponde en duración a la velocidad de lectura
de un segmento de la historia Un bloque de tiempo sirve como contenedor para las acciones
de edición.
botón Enviar
Botón en la barra de mensajes que sirve para enviar un mensaje.
búsqueda federada
Búsqueda que utiliza las capacidades de búsqueda de la plataforma MediaCentral para ofrecer
todas las funciones de búsqueda posibles en las bases de datos individuales.
búsqueda indexada
Búsqueda que consulta un índice central sincronizado con diversas bases de datos y halla todo lo
que estuviera referenciado en el índice. No busca directamente en las bases de datos de Interplay
Production Consulta también
Media | Index
Búsqueda, panel de
1. Panel en las vistas Básica o de Vídeo que permite buscar información y contenidos.
2. También, panel en la vista de Usuarios que permite a un administrador buscar grupos
o usuarios en MediaCentral UX.
C
Catálogo, vista de
Vista utilizada por un catalogador o periodista para ver y crear marcadores.
clip de grupo
Clip máster creado en Media Composer u otra aplicación de edición de Avid sincronizando
un grupo de clips según el código de tiempo de origen común, el código de tiempo auxiliar
o las marcas incluidas en el material.
378
clip de origen
Clip de vídeo o de audio que se usa como parte de una secuencia.
clip máster
Objeto audiovisual que contiene vínculos a archivos de medios en los que se almacenan los datos
reales de vídeo y audio.
cola
Subcarpeta en una base de datos de iNEWS que contiene historias.
Configuración del sistema, vista de
Disposición visual que usan los administradores de MediaCentral UX para especificar varias
configuraciones.
Configuración, panel de
Panel de la vista Configuración del sistema, en el que se puede seleccionar un grupo de ajustes
para verlos o editarlos.
Contactos, lista de
En la barra Mensajes, lista de usuarios de iNEWS. Elige un usuario de la lista para enviarle
un mensaje.
contenido
Objeto que puede usarse para crear historias y secuencias. Hay distintos tipos de contenidos:
de vídeo, de audio, gráficos, imágenes y texto. “Contenido” suele referirse a objetos o listas
de objetos, como escaletas, que se almacenan en una base de datos de gestión de contenidos.
Controles audiovisuales
En el panel de Medios, los controles que permiten reproducir un contenido audiovisual
y editarlo para su uso en una secuencia. Los controles que se muestran dependen del contenido
seleccionado.
controles de locución
Controles que permiten grabar una locución y ajustar su volumen.
379
D
Detalles, panel de
Panel en la vista de Usuarios y en la vista Configuración del sistema que muestra la información
y ajustes de un elemento seleccionado.
E
edición durante la captura
Consulta Frame Chase, edición.
Editor de scripts
Sección del panel de Cola/Historia en la que el periodista crea y organiza los elementos
de una historia. Hay cuatro subsecciones del Editor de Scripts: Estructura de la historia,
Lista de órdenes de producción, Historia y Línea de tiempo de la secuencia.
envío a emisión
Proceso de transferencia de una secuencia a un dispositivo de reproducción o un servidor
de playout para emitirla.
escaleta
Ordenación o lista por tiempos de varios scripts, que indica el orden en el que se emitirán
en un informativo.
Escaleta, vista de
Vista que utiliza un periodista para modificar y crear historias.
Estructura de la historia
Sección del Editor de scripts que ofrece información sobre la historia en campos
predeterminados por el administrador del sistema iNEWS para cada cola en la base de datos.
Estructura de usuarios, panel de
Panel en la vista de Usuarios que muestra los usuarios y grupos en una estructura jerárquica.
380
envío a emisión
Proceso de transferencia de una secuencia a un dispositivo de reproducción o un servidor
de playout para emitirla.
F
faceta
Subsección de un proyecto de iNEWS que proporciona un nivel de detalle adicional.
Las historias vinculadas con una faceta se vinculan automáticamente al proyecto superior
de la faceta. Consulta también
proyecto.
Frame Chase, edición
Función que permite ver y editar contenidos audiovisuales mientras se capturan de una señal
de cable o un dispositivo de ingesta. En inglés, se abrevia EWC (edit while capture).
H
Hacer coincidir frame
Función que permite cargar un clip de origen que tiene una parte recogida en la secuencia.
historia
Compilación de los elementos que incluye el script que se envía al teleapuntador y se lee en
directo, todos los vídeos y audio de la historia y las órdenes de producción e instrucciones de
control de máquina vinculadas a la cola. También se puede crear una historia como un programa
en que el guion es el elemento organizativo.
Historia, vista de
Vista que un periodista utiliza para editar y crear historias que incluyan vídeo y audio.
I
indicador de ajuste (trim)
En la línea de tiempo de la secuencia, señal que aparece al principio o al final de un clip
en la columna de vídeo o audio cuando pasas el ratón por encima del área. Puedes ajustar
el vídeo y el audio a la vez o por separado, para crear un L-cut.
381
indicador de posición
Barra vertical en la línea de tiempo que indica la ubicación del frame mostrado en el visor
de Medios. La línea de tiempo de la secuencia también incluye un indicador de posición, que
puede ser vertical u horizontal según la orientación del panel de Secuencia. Puedes arrastrar
el indicador de posición para desplazarte por el clip o secuencia.
Iniciar, panel
Panel de la aplicación cliente desde donde se navega a distintas ubicaciones. Muestra sistemas
de archivos remotos, sistemas de archivos locales y otras ubicaciones de contenidos.
L
L-cut (corte en L)
Cambio de un clip a otro en el que la transición de vídeo y la de audio no se dan al mismo
tiempo. El cambio de un audio a otro puede ocurrir antes que el cambio de imagen o viceversa.
Lista de órdenes de producción (cues)
Área del Editor de scripts en la que el periodista añade o modifica órdenes de producción
y eventos de control de máquina, como aquellos para un generador de caracteres (CG).
línea de tiempo
En el panel de Medios, representación gráfica de la duración y los tiempos de un contenido
osecuencia.
Línea de tiempo de la secuencia
Área del panel de Secuencia que contiene los clips de audio y vídeo. La línea de tiempo
de la secuencia incluye una pista de vídeo, una o tres pistas de vídeo y una pista de tiempo.
localizador
Consulta marcador.
382
M
marcador
Indicador que se añade a un frame seleccionado y que denota una ubicación particular en un clip,
subclip o secuencia. Los marcadores pueden ser de distintos colores y estar asociados con texto
definido por el usuario. Los marcadores se muestran en la línea de tiempo y su texto aparece
sobreimpreso en el visor de Medios. Antes llamado localizador.
Media | Index
Un motor de búsqueda que permite buscar en un índice central de varias de bases de datos
Interplay Production sobre diversas zonas. Consulta también
búsqueda indexada.
MediaCentral Distribution Service (MCDS)
Servicio de Interplay Production que coordina trabajos con Interplay Production Services
para envío a emisión.
MediaCentral User Management Service (UMS)
Uno de los servicios de la plataforma MediaCentral Ofrece la posibilidad de crear y gestionar
usuarios y grupos y autenticar usuarios en varios sistemas a la vez.
Media Distribute, vista de
Una disposición que muestra distintas opciones de publicación a varias plataformas. La vista
incluye los paneles de Mensaje Social (mensajería en redes sociales), Historia para la Web
y Paquetes que se usan para publicar los paquetes de contenidos.
mensajes, barra de
Sección de la aplicación cliente en la que se envían y reciben mensajes Se compone del campo
Para, el cuerpo del mensaje y el botón Enviar.
mensajes, historial de
En la barra de mensajes, los botones de flecha permiten leer los mensajes más recientes.
Cuando hay varios mensajes no leídos, se muestra un indicador numérico.
menú de panel
Menú de comandos disponibles para un panel. Para acceder al menú, haz clic en el botón
menú de panel.
383
metadatos
Datos que describen un contenido. Los metadatos incluyen propiedades, reservas, restricciones
y otras informaciones.
Metadatos, panel de
Un panel que muestra propiedades vinculadas a un contenido seleccionado en la base de datos
de Interplay Production, como el Código de tiempo inicial o Comentarios
mixdown
Proceso en el que varias pistas de audio y vídeo, junto con sus efectos, se combinan en un nuevo
clip máster con una sola pista de vídeo y un número reducido de pistas de audio.
Modo de Contenido
Si haces clic en el botón Contenido del panel de Medios, puedes ver los medios del contenido
cargado y usar controles específicos, como por ejemplo funciones para definir puntos de entrada
y salida. Compáralo con la definición de
Modo de Salida.
Modo de Salida
Si haces clic en el botón Salida del panel de Medios, puedes ver los contenidos de la secuencia
actualmente cargada y usar controles específicos para secuencias, como la creación de
locuciones. Compáralo con la definición de
Modo de Contenido.
modo de presentador
Función de la aplicación MediaCentral UX para tablet que permite a los usuarios ver los
scripts de un programa en una presentación por páginas, similar a los scripts utilizados por
los presentadores de informativos.
N
No-Asignados (grupo)
Grupo predeterminado que se utiliza para la administración de usuarios de MediaCentral UX.
Incluye los usuarios que fueron eliminados de un grupo y no son miembros de ningún otro.
NAT (sonido natural)
Audio grabado a la vez que el vídeo; con frecuencia, mediante el micrófono integrado en la
cámara. Compáralo con la definición de
SOT (sonido pregrabado).
384
O
orden de producción
Objeto en una historia de iNEWS que proporciona información útil al personal técnico, así como
comandos para el control de máquina para dispositivos, como por ejemplo para generadores
de caracteres.
P
paginación
Ajuste de sistema que especifica el número máximo de elementos que se muestran en el panel
Cola/Historia o el panel Proyecto/Historia.
panel
Sección de la aplicación web MediaCentral | UX. Un área puede contener uno o más paneles.
Los paneles pueden superponerse en un área; los nombres de cada panel aparecen en pestañas
que el usuario puede seleccionar.
Panel de avance
Panel de la aplicación cliente que ilustra el avance y el estado de los procesos de
MediaCentral UX, como los mixdown de secuencias y los envíos a emisión.
Panel de Cola/Historia
Panel de la aplicación cliente que muestra los contenidos de una cola con los contenidos
de la historia, incluida la sección de estructura de historia.
Panel de Contenidos
Panel en la aplicación cliente que muestra contenidos. Los contenidos pueden ser resultados
de una búsqueda o de una exploración. Si corresponde, se muestran en una jerarquía de carpetas.
Panel de Historia para la Web
Un panel en la aplicación cliente que permite crear paquetes para publicar en sistemas de gestión
de contenido web (Web Content Management Systems).
Panel de Medios
Panel en la aplicación cliente donde se pueden ver y editar contenidos de audio y vídeo mediante
los controles audiovisuales.
385
Panel de Mensajes
Panel en la aplicación cliente que muestra un cuadro de mensaje para enviar mensajes de texto
y enlaces a contenidos a otros usuarios de MediaCentral UX. También enumera todos los
mensajes recibidos.
Panel de Mensajería de redes sociales
Un panel de la aplicación cliente que permite producir paquetes para publicar en sitios de redes
sociales, como Facebook o Twitter.
Panel de miniaturas
Una ventana que muestra imágenes pequeñas de un contenido cargado en el modo de Contenidos
del panel de Medios. Las imágenes se muestran por código de tiempo, marcador, o ambos.
Panel de Paquetes
Un panel de la aplicación cliente que muestra un historial de los paquetes listos para publicación
y ya publicados. El panel también permite revisar y aprobar paquetes presentados para publicar.
Panel de Proyecto/Historia
Panel de la aplicación cliente que muestra los contenidos de un proyecto, sus facetas y todas las
historias asociadas.
Panel de Secuencia
Panel en el que se utilizan clips de vídeo y audio para crear o editar una secuencia. Puedes
vincular la secuencia con una historia nueva como secuencia de script o almacenarla como
elemento independiente en una base de datos de Interplay Production.
paquete
Conjunto de texto (mensajes o historias), imágenes, vídeo y audio en Media Distribute asociado
a una historia de iNEWS común y un clip máster o secuencia de Interplay Production.
plataforma MediaCentral
La infraestructura de software de los productos y servicios de MediaCentral
proveedor de autenticación
Servidor que comprueba las credenciales (nombre de usuario y contraseña) de un usuario
y autoriza el acceso. El administrador de MediaCentral UX designa un proveedor de
autenticación para los usuarios importados; por ejemplo, los de un dominio de Windows.
386
proyecto
Término de iNEWS para un grupo de historias organizadas por tema para que los equipos
de noticias que estén trabajando en un tema concreto puedan encontrar toda la información
relacionada en un único sitio. Consulta también
faceta.
R
registro
Añadir información a clips, subclips y secuencias. Esta información puede incluir marcadores,
restricciones y texto, que puede usarse como referencia en la creación de la pieza y la edición
de medios.
reproducción J-K-L
Las teclas J-K-L del teclado permiten reproducir y desplazarte por los contenidos audiovisuales
a distintas velocidades. Esta función también se conoce como reproducción con tres botones
o reproducción a velocidad variable.
restricción
Dos marcadores que denotan clips cuyo uso está limitado de alguna manera, sea debido
a los derechos de propiedad intelectual o a la conformidad con los contenidos.
rol
Juego de funciones, privilegios y distribuciones personalizadas que un administrador de
MediaCentral UX asigna a un usuario. Un administrador puede crear roles de MediaCentral UX
basados en puestos dentro de una organización.
S
script
El texto que se lee durante la emisión del programa. También la organización del contenido
de un programa.
secuencia
Vídeos, imágenes y clips de audio, o cualquier combinación de los mismos, organizados en serie.
Consulta también
secuencia básica y secuencia avanzada.
387
secuencia avanzada
Secuencia creada en MediaCentral UX que incluye una línea de tiempo con una pista de vídeo
y las pistas de audio que especifique el usuario. Por defecto, estas pistas se llaman NAT, SOT y
VO para su uso con las historias de iNEWS. No obstante, puedes renombrarlas y usar la
secuencia de forma independiente a una historia de iNEWS.
secuencia básica
Secuencia creada en MediaCentral UX que incluye una línea de tiempo con una pista de vídeo
y una pista de audio. Esta única pista de audio representa a todas las pistas de audio de origen.
En general, se usa para crear una secuencia simple (a veces llamada lista de edición o lista
de planos).
secuencia de script
Serie de vídeo, audio e imágenes que se compone en el panel de secuencia y se reproduce en el
panel de Medios. Las secuencias de script se guardan en la base de datos de Interplay Production
y pueden enviarse a un dispositivo de reproducción.
secuencia de solo lectura
Secuencia que abres desde una carpeta de Interplay Production, pero que no puedes editar ni
guardar porque no tienes un rol de lectura/escritura para la carpeta. Puedes reproducir la
secuencia pero no puedes editarla o guardarla. Consulta también
secuencia no editable.
secuencia no editable
Secuencia creada en Media Composer u otra aplicación de edición Avid que no puede editarse
en MediaCentral UX, como una secuencia que contiene efectos renderizados. Las secuencias no
editables aparecen de color rojo oscuro en la línea de tiempo de la secuencia. Consulta también
secuencia de solo lectura.
secuencia simple
Consulta secuencia básica.
selector de pista
Menú desplegable en el panel de Audio que permite asignar una pista de audio de un clip
de grupo a la pista de audio correspondiente de cualquier otro ángulo del clip de grupo.
Selector de vistas
Lista de donde se selecciona la vista con la que se desea trabajar.
388
segmento
1. En una escaleta, parte del programa emitida entre pausas publicitarias.
2. Es parte del texto/cuerpo de la historia. Los periodistas se valen de los segmentos para contar
los tiempos del texto e integrarlo con vídeo, audio y órdenes de producción. Los segmentos
con diferentes tiempos se combinan para formar una historia.
3. En una secuencia, parte del contenido recogido en una pista.
shuttle
Ver un contenido a una velocidad más lenta o más rápida que en tiempo real. En
MediaCentral UX puedes usar las teclas J, K y L para hacer shuttle por un clip o secuencia.
SOT (sonido pregrabado)
Audio grabado al mismo tiempo que el vídeo; con frecuencia, mediante un micrófono separado
(no el micrófono de la cámara). Compáralo con la definición de
NAT (sonido natural).
subclip
Clip creado mediante la inserción de puntos de entrada y salida en un clip máster y el guardado
de los frames entre los puntos. El subclip no contiene enlaces a archivos de media en sí.
Está vinculado al clip máster, que a su vez contiene dichos enlaces a los medios.
U
User Management Service (UMS)
Consulta MediaCentral User Management Service (UMS).
Usuarios, vista de
Disposición que usan los administradores de MediaCentral UX para importar, crear y gestionar
los usuarios y grupos.
V
ventana
El elemento primario de la interfaz de usuario de la aplicación.
Visor de medios
Sección del panel de Medios en la que se visualiza el contenido.
389
vista
Colección de paneles diseñada para un propósito específico, como tareas periodísticas
o administrativas.
visualizadores de código de tiempo
En el panel de Medios, visualizadores que muestran la información de código de tiempo
del contenido o secuencia cargados.
Z
zona de arrastre
La parte de un área donde puedes colocar un panel. Cada área tiene cinco zonas de arrastre:
la zona central, arriba, abajo, izquierda y derecha.
zona de MediaCentral
Las zonas de MediaCentral se configuran de este modo:
Un servidor MediaCentral o MediaCentral cluster.
Un chasis Interplay | Production, una base de datos iNEWS, o ambos
Uno o más sistemas de almacenamiento ISIS
Por defecto, un sistema MediaCentral se configura como una zona única. Las organizaciones
mayores pueden combinar dos o más sistemas de una zona en un entorno multizona.
zoom, barra de
Consulta zoom de medios, barra de y zoom de la secuencia, barra de.
zoom de medios, barra de
En el panel de Medios, control ubicado bajo la línea de tiempo que permite ampliar una sección
de la misma, con el fin de manejar mejor los clips de larga duración. Consulta también
zoom de
la secuencia, barra de
.
zoom de la secuencia, barra de
La barra de zoom de la secuencia está ubicada debajo de la línea de tiempo de la secuencia en la
orientación horizontal o a la derecha de la línea de tiempo en la orientación vertical. Puedes usar
la barra de zoom para agrandar una sección de la línea de tiempo de la secuencia para que puedas
trabajar con mayor facilidad con secuencias largas o para hacer decisiones de edición precisas.
Consulta también
zoom de medios, barra de.
A
Ajustar
en doble faz
130
secuencia avanzada 128
secuencia básica 128
ajustar
cabeza o cola de un segmento
130
segmentos en línea de tiempo 127
Ajuste “dual roller trim” 130
Ajuste de doble faz 130
Alineación
en la línea de tiempo
126
alta resolución
reproducción
167
ancho de banda
comprobar con Speedtest
154
Anotación
voz a texto (dictado)
64
aplicación móvil de MediaCentral
acceder a contenidos audiovisuales
335
acceder a iNEWS 314
acceder a Interplay Production 336
añadir instrucciones de control de máquina 327
añadir órdenes de producción 325
aprobar historias desde el iPad 328
botones 311
caché de colas e historias 333
configuración personalizada 312
dar formato a un script 324
favoritos 330
guardar historias 324
información básica sobre conexión 305
iniciar 308
instalar en iPad 308
modo de presentador 329
trabajo con enlaces 328
trabajo offline 332
ver secuencias de vídeo 319
visualizar colas e historias offline 332, 334
aplicación móvil de MediaCentralUX
acceder a contenidos audiovisuales
301
acceder a iNEWS 282, 346
acceder a Interplay Production 302
agregar instrucciones de control de máquina. 294
agregar órdenes de producción 293
aprobar historias de iPhone 296
barra lateral 278
botones 279
botones para dispositivos con Android 345
cajón de navegación 343
comenzar a usar en dispositivos con Android 341
configuraciones personalizadas 280
Consulta aplicación móvil de MediaCentral
dar formato a un script
292
elementos básicos de la conexión 273
favoritos 297
gestos 274
gestos para dispositivos con Android 340
guardar historias 291
información básica sobre conexión para dispositivos
Android
339
inicio 276
instalar en dispositivos con Android 341
instalaro en un iPad 276
personalizar configuración para dispositivos con
Android 345
poner colas e historias en caché 299
trabajar con enlaces 295
trabajo offline 298
ver secuencias de vídeo 288
visualizar colas e historias offline 298, 300
Lista de conceptos clave
Lista de conceptos clave
391
Aprobar historias
aplicación móvil de MediaCentral 328
aplicación móvil de MediaCentralUX 296
archivo JPG
crear desde un frame de vídeo
173
archivo PNG
crear desde un frame de vídeo
173
archivos recuperados
historias 76
secuencias 94
áreas 24
atajos de teclado
panel de Cola/Historia
357
panel de Medios 359
panel de Secuencia 366
registro 362
audio
activar la búsqueda audible
137
activar pistas NAT 124
activar una pista 121
anular las pistas NAT y SOT predeterminadas 182
desactivar pistas NAT 124
hacer ducking con audio 179
intercambiar las pistas NAT y SOT 182
secuencia avanzada 179
secuencia básica 178
tipos de pistas de audio 179
Avid iNEWS
descripción
17
Avid Instinct
secuencias vinculadas
92
Ayuda
ver
34
B
bancos
para clips de grupo
194
barra de búsqueda 208
barra de menú
descripción
29
barra de zoom de contenidos
con en clips en proceso
172
barra de zoom, secuencia
descripción 85
barra lateral, descripción 278, 310
bloquear
historia
71
bloqueos con contraseña 71
bloqueos de edición 71
bloqueos de edición segmentados 71
bloqueos sencillos 71
bloqueos, tipos de 71
Buscar
contenidos 210
Búsqueda
criterios avanzados
215
ejemplo 219
búsqueda audible
activar el audio
137
C
Cajón de navegación, descripción 343
calidad de reproducción 153
Carpeta
crear en Interplay|Production
45
carpeta
abrir para un contenido
168
cerrar sesión 18
clip en curso 172
clips
mover y eliminar
123
transcodificación y remezcla (mixdown) 169
clips de grupo
bancos
194
cambiar ángulo 193
código de tiempo 197
crear secuencia básica 203
descripción 188
enviar a emisión 205
hacer coincidir frame 202
marcadores y restricciones 201
monitorización de audio 197
para secuencia avanzada 205
reproducir 196
seleccionar ángulo activo 195
trabajar con 190
código de tiempo
clips de grupo
197
ubicar un frame con el 160
Lista de conceptos clave
392
colas
en activos visor 38
guardar en caché 299, 333
ver sin conexión 300, 334
colores
de segmentos 82
Columna NAT 111
Columna SOT 111
columna V 111
columnas de propiedades
agregar y eliminar
42
cambiar el tamaño 43
mover 44
comando Actualizar estado de los contenidos 151
Communities
iNEWS
32
Configuración de usuario 353
contenidos
actualizar estado
151
añadir a una secuencia avanzada 111
añadir a una secuencia básica 110
calidad de reproducción 153
cambiar el nombre 44
desplazarse por los 150
mover y copiar 44
relación de aspecto 151
reproducción 147
reproducir visualizados recientemente 150
trabajar con medios audiovisuales 40
trabajar con noticias 38
ver en aplicación móvil 288
visualizar en aplicación para tablet 319
contenidos referenciados
mostrar u ocultar 45
contenidos remotos
trabajar con 155
contenidos, visor de
tamaño de vídeo
151
correo electrónico
configurar para el reenvío de mensajes
251
reenviar mensajes 252
D
Dead queue (Restos) 71
Deshacer
en el panel de Secuencia 122
dictado
voz a texto
64
distribución
a grupo de trabajo local, servicio de entrega
270
a grupo de trabajo remoto, servicio de 268
descripción del servicio 263
división de edición 131
E
Edición con sobrescritura. 113
Edición durante la captura (EWC)
clips en curso
172
Edición por sustitución 117
Editor de scripts
descripción
59
encadenados
audio
179
vídeo 135
encadenados de audio
creación automática
179
encadenados de vídeo 135
Enlaces
en la aplicación móvil de MediaCentral
328
enlaces
en la aplicación móvil de MediaCentralUX
295
Enviar a emisión
seleccionar un perfil 255
enviar a emisión
enviar una secuencia de script 258
Enviar a emisión (STP)
clips de grupo
205
estructura de la historia
descripción
59
etiquetas de tiempos 74
Exportar
marcadores
239
Lista de conceptos clave
393
F
faceta
abrir
50
abrir una faceta vinculada a una historia 54
descripción 38
vincular historia con 53
Favoritos 297, 330
flujos de trabajo multicámara
descripción
188
G
ganancia de audio
ajustar
179
ajustar para secuencia avanzada 181
ajuste automático 179
General
configuración de usuario
353
guardado automático
de historias
76
de secuencias 94
H
hacer coincidir frame 168
clips de grupo 202
hacer ducking
en pistas de audio
179
herramienta NRCS
secuencias vinculadas
92
Historia
guardar de ls aplicación para tablet 324
guardar en la aplicación para tablet 291
historia
aprobar desde el iPad
328
aprobar desde iPhone 296
bloquear y desbloquear 71
crear 60
desbloquear 71
descripción 59
editar 65
eliminar 71
guardar en caché 299, 333
idiomas de derecha a izquierda 63
insertar plantillas de script 73
recuperar 71, 76
secuencia de apertura 97
segmentos 62
temporización 74
ver sin conexión 300, 334
I
Iconos
Media|Distribute 374
iconos
del panel Iniciar
369
panel de contenidos 370
panel de Marcadores 373
panel de Medios 372
panel de Progreso 373
panel de Secuencia 374
tipos de panel 368
Idiomas de derecha a izquierda
introducir texto de marcador
241
imagen
crear a partir de un frame de vídeo
173
indicador de posición
descripción
59
iNEWS
aplicación móvil de MediaCentral en una tablet
314
aplicación móvil de MediaCentralUX para
dispositivos con Android
346
base de datos 38, 40
compatibilidad con Community 32
configuración de usuario 353
descripción 17
MediaCentralUX en un iPhone 282
plantillas de scripts 73
project 50
iNEWS (enlaces)
crear y enviar 75
iniciar sesión 18
Iniciar, panel 30
Instinct
secuencias vinculadas
92
Instrucciones de Control de máquina
añadir en la aplicación móvil de MediaCentral 327
Instrucciones de control de máquina
añadir en la aplicación móvil de MediaCentralUX
294
instrucciones de Control de máquina
agregar
69
Lista de conceptos clave
394
integración de MOS 31
Interplay Production
aplicación móvil de MediaCentral 336
aplicación móvil de MediaCentralUX 302
Interplay|Production
cambiar el nombre a contenidos 44
columnas de propiedades 42
configuración de usuario 353
descripción 17
desplazarse por la base de datos 42
mover y copiar contenidos 44
tipos de contenidos 41
iPad
aplicación móvil de MediaCentral
305
botón Inicio 306
configuración personalizada 312
gestos 306
L
latencia de reproducción
ajustar
153
L-cut (corte en L) 131
línea de tiempo
descripción
162
línea de tiempo de la secuencia
descripción
59
Lista de órdenes de producción (cues)
descripción
59
localizadores 158
locuciones
grabar
185
LTR (de izquierda a derecha) 63
M
Marcadores
compatibilidad con Unicode
242
cortar, copiar y pegar texto 238
navegar por 239
texto en idiomas con escritura de derecha a izquierda
241
marcadores
agregar hasta secuencia
134
añadir 230
clips de grupo 201
descripción 223
eliminar 230
exportar 239
guardar 230
Media|Distribute
lista de iconos
374
MediaCentral
barra lateral de la aplicación móvil
310
MediaCentral|UX
descripción 17
MediaCentralUX
aplicación móvil de MediaCentralUX
339
enlaces profundos 244
enviar enlaces 244
mensajes
de MediaCentralUX
244
enviar 253
enviar mensajes con el panel de Mensajes 248, 248
panel de Mensajes 244, 248
reenviar mensajes 252
reenvío de correo electrónico 251
utilizar el panel de Mensajes 245
ver y responder a 254
Messages
viewing messages in the Messages pane
246
mezcla de audio 183
mixdown 169
modo de Contenidos
descripción
139
visualizadores y controles 140
modo de mezcla 183
modo de presentador 329
configuración personalizada 280, 312
modo de salida
descripción 139
visualizadores y controles 144
monitorizar audio
configurar preferencias
183
MOS
configuración de usuario 353
insertar marcadores de posición 73
MultiRez
botón de resolución de envío a emisión 165
botón para reproducir a la más alta resolución 167
Lista de conceptos clave
395
N
NewsCutter
secuencias vinculadas
92
niveles de audio
configurar
179
O
opción de menú Configuración 29
opción menú Acerca de 29
Orden de producción
agregar en la aplicación móvil de MediaCentral
293
orden de producción
agregar
68
agregar en la aplicación móvil de MediaCentral 325
P
panel
de Cola/Historia
56
Panel de
Contenidos
35
panel de Audio
descripción
174
Panel de Búsqueda 209
panel de Cola/Historia
atajos de teclado
357
barra de herramientas 57
descripción 56
Panel de comprobación de velocidad 154
Panel de Contenidos
descripción 35, 35
panel de Contenidos
utilizar 37
panel de contenidos
lista de iconos
370
panel de Marcadores
atajos de teclado
362
descripción 227
lista de iconos 373
panel de marcadores
botón Mis marcadores
227
panel de Medios
atajos de teclado
359
lista de iconos 372
Panel de metadatos 46
Panel de miniaturas 48
panel de Progeso
lista de iconos 373
Panel de Progreso
descripción
261
panel de Secuencia
descripción
79
lista de iconos 374
mostrar 78
panel Iniciar
lista de iconos
369
Paneles
de búsqueda
209
lista de 19
Metadatos 46
Miniatura 48
paneles
Audio
174
Contenidos 139
de Proyecto/Historia 51
Iniciar 30
lista de iconos 368
trabajar con 24
pista de audio
activar una pista
121
pistas de voz
descripción
179
pistas NAT
activar
124
cambiar valores predeterminados 182
desactivar 124
descripción 179
intercambiar con pistas SOT 182
pistas SOT
cambiar valores predeterminados
179, 182
intercambiar con pistas NAT 182
plantillas, para scripts 73
plug-ins
trabajar con 31
plug-ins Active-X 31
Proxy de vídeo
tamaño máximo 151
proyecto
abrir
50
abrir un proyecto vinculado con una historia 54
descripción 38, 50
vincular una historia con un 53
Lista de conceptos clave
396
punto de entrada
marcar 156
punto de salida
marcar
156
R
registro
accesos de teclado 362
de flujos de trabajo 220
idiomas de derecha a izquierda 241
Rehacer
en el panel de Secuencia
122
relación de aspecto 151
reproducción
ajustar la latencia de
153
reproducción J-K-L 148
reproducir
secuencias simples y complejas
151
resolución
reproducción a la más alta
167
resolución de problemas 7
restricciones
agregar
237
clips de grupo 201
definición 232
descripción 223
eliminar 237
guardar 237
información general 233
Revisar para
emisión
165
RTL (de derecha a izquierda) 63
S
script
dar formato
67
script, plantillas 73
secuencia
avanzar paso a paso
150
secuencia avanzada
descripción
82
secuencia básica
clips de grupo 203, 205
descripción 82
secuencia compleja
definición
151
secuencia de script
normas para crear
91
secuencia horizontal
seleccionar 84
secuencia simple
definición
151
secuencia vertical
seleccionar
84
Secuencias
ajustar segmentos 127
secuencias
abrir secuencia existente
96
abrir una secuencia vinculada a una historia 97
activar pistas de audio 121
agregar marcadores 134
agregar medios a avanzadas 111
agregar medios a básicas 110
agregar medios desde secuencia guardada 122
ajustar clips 127
básicas y avanzadas 82
configuración de usuario 353
crear 88
dividir segmentos 132
editar 109
guardar 93
guardar una copia 93
horizontal y vertical 84
insertar encadenados 135
recuperar 94
reproducir 147
secuencias de script 91
simples y complejas 151
solo audio 92
solo vídeo 92
transcodificar y remezclar 169
ver información 88
vinculadas en Instinct y NewsCutter NRCS 92
visualizar en aplicación móvil 288
visualizar en aplicación para tablet 319
secuencias de script
crear
88
secuencias de vídeo
ver desde aplicación móvil 288
ver desde la aplicación para tablet 319
Segmento de solo audio 125
Lista de conceptos clave
397
segmentos
ajustar 132
descripción 62, 82
mover y eliminar en la línea de tiempo 123
servicios de formación 7
Servicios de formación de
Avid
7
solo audio (secuencias) 92
solo vídeo (secuencias) 92
soporte online 7
de Avid 7
Speech-to-Text 64
T
tecla Tab
en ventana del navegador
356
transcodificar
clips y secuencias
169
transiciones, encadenados 135
U
Unicode
Compatibilidad del texto de los marcadores con
242
V
Vista de registro
descripción
226
vistas
registro
226
trabajar con 22
vistas multiángulos
clips de grupo
190
visualizadores de código de tiempo 159
volumen
configurar
179
Z
zonas de arrastre
descripción
24
zoom, barra de medios
descripción 163
Avid
75 Network Drive
Burlington, MA 01803-2756,
EE. UU.
Soporte técnico
Visita el Centro de Soporte online
en www.avid.com/support.
Información sobre el producto
Para más información sobre el
producto y la empresa, visita nuestro
sitio web: www.avid.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399

Avid MediaCentral MediaCentral UX 2.0 El manual del propietario

Categoría
Software de video
Tipo
El manual del propietario