McCulloch Air Stream ASB3206 Manual de usuario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

PN 9096-320639(2) Printed in China
USER MANUAL
Gas Backpack Blower
SAFETY
OPERATION
MAINTENANCE
Model : ASB3206, ASB3206-CA
STOP
ARRÊT
ALTO
For problems or questions, DO NOT return
this product to the store. Contact your 
Customer Service Agent .
En cas de problèmes ou pour des questions,
NE PAS retourner ce produit au point de vente. S'adresser
au préposé du Service à la clientèle en composant.
Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la tienda
Contacte a su Agente de Servicio al Cliente.
U.S.A. & CANADA
1-800-521-8559
For Consumer Assistance Please Call
L'Aide Du Consommateur Necessitez S'il Vous Plait
Para La Ayuda Del Consumidor Llame Por Favor
WARNING • PLEASE READ
For your own safety please read this manual before attempting to operate your new unit. Failure to follow instructions can
result in serious personal injury. Spend a few moments to familiarize yourself with your blower before each use.
Made in China / Fabrique a Chine / Hecho en China
` `
McCulloch
1030 Stevens Creek Road
Augusta, GA 30907
3736
MANUAL DEL USUARIO
Soplador a Gasolina de Mochila
SEGURIDAD
OPERACION
MANTENIMIENTO
Modelo : ASB3206, ASB3206-CA
ADVERTENCIA • FAVOR DE LEER
Para su propia seguridad, favor de leer este manual antes de intentar operar su unidad nueva. Si no se siguen estas
instrucciones se pueden provocar serias heridas personales. Favor de dedicar un poco de tiempo para familiarizarse cada
vez que se utilice la unidad.
FAVOR DE LEER
Estimado Cliente,
Gracias por comprar un producto McCulloch. Con una operación y mantenimiento adecuados le proporcionará años de ser-
vicio.
Con el objeto de hacer un mejor uso de su inversión,
ASEGURESE de familiarizarse con el contenido de TODO el Manual
del Usuario antes de intentar operar o dar mantenimiento a su unidad.
Asegurarse de seguir cuidadosamente las ilustraciones graduales de este manual para poner en marcha, operar y dar man-
tenimiento a su nuevo producto.
En el manual se encontrarán las siguientes señales:
NOTA, ADVERTENCIA / PRECAUCION y GARANTIA.
Una
NOTA se utiliza para comunicar una información adicional, para enfatizar una explicación particular, o para extender la
descripción de un paso.
Una
ADVERTENCIA o PRECAUCION identifica un procedimiento que, si no se lleva a cabo o se hace en forma inadecuada,
puede provocar serias heridas personales o daños a la unidad y/o ambas cosas.
La (
SIMBOLO DE GARANTIA) notifica que a menos que se sigan las instrucciones o procedimientos, cualquier daño cau-
sado anulará la garantía y las reparaciones correrán a cuenta del propietario.
Todo el servicio que no sea el mantenimiento del usuario se llevará a cabo en un Centro de Servicio Autorizado McCulloch.
Los daños o las condiciones que hagan inoperable este producto debido a las prácticas inadecuadas de mantenimiento anu-
larán la garantía del fabricante.
PARA GARANTIÅLAS O REPARACIONES, P.NGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE
SERVICIO AUTORIZADO M.S CERCANO. LOCALICE EL CENTRO DE SERVICIO M.S CERCANO
MEDIANTE EL NUÅLMERO GRATUITO INCLUIDO EN ESTE MANUAL.
INTRODUCCION
3938
1 - RENSEIGNMENTS GENERAUX
1-1. COMPONENTES DEL SOPLADOR
1. GATILLO DE ACELERADOR
2. BLOQUEO DE ACELERADOR
3. CONMUTADOR DE ARRANQUE/PARADA
4. ASA DE AYUDA SUPERIOR
5. CABLE DE BUJÍA / BUJÍA
6. PALANCA DE ESTRANGULADOR
7. ASA DE STARTER
8. CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE
9. TAPA DE COMBUSTIBLE
10. TANQUE DE COMBUSTIBLE
11. LÁMPARA DE ARRANQUE
12. HARNESS
13. MANIJA DE CONTROL
14. TUBO OPERATIVO
15. ABRAZADERA DE MANGUERA
16. TUBO FLEXIBLE
17. ENLACE DE ACELERADOR
18. CUBIERTA DE SILENCIADOR
19. PANTALLA DE ASPIRADOR DE CHISPAS
20. PANEL POSTERIOR VENTILADO
21. TUBO INTERMEDIO
22. NOZZLE DE 2-3/16” (56mm)
23. NOZZLE CONCENTRADOR DE 1-9/16” (40mm)
24. CLIPS DE ENLACE DE ACELERADOR
21
22
23
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
19
18
20
17
16
15
14
13
24
1 - RENSEIGNMENTS GENERAUX
1-2. ESPECIFICACIONES
MOTOR
Tipo de Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Refrigerado por aire, 2 Tiempos
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(30 cc) (1.83 cu in.)
Velocidad al ralentí RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,400 - 4,400 rpm
Velocidad en funcionamiento RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9,000 rpm
Tipo de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Electrónico
Conmutador de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conmutador Rocker
Espacio de bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0.025 in. (0.635 mm)
Lubricado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mezcla Combustible/Aceite
Relación Combustible/Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40:1
Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Con arranque
Silenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Deflector con guarda
Capacidad de tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18.5oz (550ml)
SOPLADOR
Control de aceleración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Gatillo para dedo
Velocidad de soplado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .hasta 180 mph
Salida de aire de Soplado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .hasta 485 cfm
Peso Aproximado de la Unidad (Sin combustible) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14.3 lbs
4140
2 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
2-1. QUE HACER
LEER EL MANUAL DEL USUARIO Y TODOS LOS
SUPLEMENTOS (SI SE ADJUNTAN) POR COMPLETO
ANTES DE OPERAR SU UNIDAD.
1. USAR ROPA AJUSTADA O UNIFORME DE TRABA-
JO RESISTENTE que ofrezca protección, como pan-
talones largos, zapatos de trabajo seguros, guantes
de trabajo pesado, casco de seguridad, careta protec-
tora de seguridad, o lentes de seguridad para protec-
ción de los ojos y tapones para los oídos de un grado
correcto u otras barreras contra el ruido para protec-
ción de los oídos.
2. REABASTECER EL COMBUSTIBLE EN UN LUGAR
SEGURO. Abrir la tapa del combustible poco a poco
para liberar cualquier presión que se pudiera haber
formado en el tanque del combustible. Siempre limpie
la unidad de los derrames de combustible o aceite
antes de encenderla. Para evitar el riesgo de fuego
alejarse por lo menos 3 metros (10 pies) del área de
abastecimiento del combustible antes de poner en
marcha la unidad.
3. CUMPLIR CON TODAS LAS REGULACIONES DE
PREVENCION CONTRA EL FUEGO. EL CUMPLIM-
IENTO DE TODAS LAS LEYES LOCALES,
ESTATALES O FEDERALES EN LOS ESTADOS
UNIDOS ES RESPONSABILIDAD DEL USUARIO.
La unidad incluye una pantalla del parachispas sum-
inistrada en el kit del usuario. Los kits de la pantalla
del parachispas de repuesto están disponibles en su
Centro de Servicio Autorizado McCulloch más cer-
cano enlistado bajo “SIERRAS” en las páginas amar-
illas del directorio telefónico.
4. APAGAR LA UNIDAD antes de colocarla sobre el
piso, y antes de instalar o quitar los aditamentos.
5. MANTENER APRETADOS TODOS LOS TORNILLOS
Y SUJETADORES, al igual que la unidad en buenas
condiciones de trabajo. No operar nunca el equipo si
está mal ajustado o no está ensamblado por comple-
to y con seguridad.
6. MANTENER SECOS LOS MANUBRIOS, limpios y
libres de la mezcla del combustible.
7. ALMACENAR EL EQUIPO LO MAS LEJOS POSI-
BLE DE FUENTES DE IGNICION, como calenta-
dores de agua accionados con gas, secadoras de
ropa, hornos de petróleo, calentadores portátiles,
etc.
8. SIEMPRE CONSERVE el motor libres de acumu-
lación de desperdicios.
9. LA OPERACION DEL EQUIPO debe restringirse
siempre a personas adultas y capacitadas en forma
adecuada.
10. TODAS LAS PERSONAS CON PROBLEMAS RES-
PIRATORIOS y personas operando el soplador en
ambientes muy polvorientos, se les recomienda usar
una máscara de partícula anti-polvo en todo momen-
to. Las máscaras anti-polvo de papel están
disponibles en la mayoría de tiendas de pintura y fer-
reterías.
2-2. QUE NO HACER
1. NO UTILIZAR NINGUN OTRO COMBUSTIBLE
que no sea el recomendado en el manual. Se
deben seguir siempre las instrucciones de la Sección
de Combustible y Lubricación de este manual. No uti-
lizar nunca gasolina a menos que esté mezclada en
forma adecuada con lubricante para motor de 2 cic-
los. De lo contrario se provocarán daños permanentes
al motor, anulando la garantía del fabricante.
2. NO FUMAR al estar reabasteciendo de combustible o
mientras está operando el equipo.
3. NO OPERAR LA UNIDAD SIN EL MOFLE y si el pro-
tector del mofle no está bien instalado.
4. NO TOCAR ni dejar que las manos o el cuerpo entren
en contacto con el mofle caliente o con los alambres
de la bujía de encendido.
5. DEBIDO AL PELIGRO de humos del escape, nunca
opere el soplador en áreas de ventilación limitada.
6. NUNCA APUNTE EL SOPLADOR en dirección de
gente, animales, edificios, automóviles, ventanas, etc.
7. NO opere la unidad sin la cubierta de entrada instala-
da, para evitar contacto con el impulsor.
8. NO deje el motor caliente donde se encuentre mate-
rial inflamable presente.
9. NO OPERAR LA UNIDAD POR PERIODOS PRO-
LONGADOS. Dejarla descansar periódicamente.
10. NO OPERAR LA UNIDAD BAJO EL EFECTO DEL
ALCOHOL O DROGAS.
11. NO ANADIR, QUITAR O ALTERAR NINGUN
COMPONENTE DE ESTE PRODUCTO. De lo
contrario se pueden provocar heridas personales y/o
daños a la unidad anulando la garantía del fabricante.
12. NO OPERE la unidad cerca o alrededor de liquidos o
gases flamables, aunque se encuentre en ambientes
cerrados o al aire libre. Una explosión y/o incendio
puede resultar.
13. NO USE ropa floja, bufandas, cadenas el cabello
largo suelto y cosas por el estilo. De lo contrario
podría provacar daños relacionados con objetos que
pueden ser atrapados por las partes giratorias.
14. NO reabastezca de combustible a un motor encendi-
do o que aún esté caliente.
2 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
El uso de estos articulos de seguridad personal es altamente
recomendado para reducir el riesgo de lesiones accidentales.
Distancia mínima operativa
2-3. SIMBOLOS INTERNACIONALES
Lea el manual del usuario.
Bombee el bulbo superelegante
10 veces
4342
3-1. CONEXIÓN DEL TUBO FLEXIBLE
Coloque la abrazadera de manguera (C) en el tubo flexible
antes de conectar el tubo flexible y el tubo de salida de
ventilación.
Conecte el tubo flexible (B) en el tubo de salida de venti-
lación (A) (Fig. 1) con la abrazadera (C) (Fig. 3-1A) y
apriételo con seguridad (Fig. 3-1B)
3-2. CONEXIÓN DE TUBO OPERATIVO
NOTA: Mantenga en cable de aceleración lo más recto
posible al conectar los tubos de soplador.
1. Coloque la unidad en una superficie plana durante el
ensamblaje. Asegure que el tornillo de la abrazadera
mira en dirección contraria al operador.
2. Coloque la abrazadera de la manguera (C) en el tubo
flexible y el tubo operativo.
3. Gire la marca de anillo rotatoria (D) para alinearla con
la manija de aceleración (F). Inserte el tubo operativo
(E) en el tubo flexible (B) (Fig. 3-2A) y asegure
después la abrazadera de manguera (G) (Fig. 3-2B).
4. Conecte los clips de enlace de acelerador (# 24 -
Conozca su soplador) - a ambos extremos del tubo
flexible para asegurar el cable de acelerador.
(Consulte la Fig. 3-2C y Fig. 3-2D)
3 - INSTRUCCIONES DE ENEMBLADO
3-1A
A
B
3-1B
C
3-2C
3-2D
3-2A
3-2B
F
B
E
G
CLIPS DE ENLACE DE ACELERADOR
CLIPS DE ENLACE DE ACELERADOR
D
180˚
3-3. CONECTE EL TUBO INTERMEDIO Y EL
INYECTOR CONCENTRADOR
Conecte el tubo intermedio (H) y el inyector de aire (I).
Presione para conectar los tubos y gírelos en el sentido de
las agujas del reloj para bloquearlos en su lugar. (Fig. 3-3A)
3-4. AJUSTE DEL ARNÉS DE MOCHILA Y
MANIJA DE CONTROL
1. Colóquese el soplador en la espalda deslizando los
brazos a través de las correas como si estuviera
poniendo una chaqueta (Fig. 3-4A).
2. Una vez que se hayan hecho todos los ajustes a las
correas para acomodarse la mochila, quítese el
soplador de la espalda y colóquelo en el suelo y lev-
antado.
3. Ajuste el arnés de mochila y el mando de control.
3 - INSTRUCCIONES DE ENEMBLADO
3-4A
3-3A
B
D
H
I
1-9/16” (40mm)
2-3/16” (56mm)
J
4544
5 - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE / PARADA
5-1. ARRANCAR UN MOTOR FRÍO
Llene el tanque de combustible con la mezcla adecuada de
aceite y gasolina. Consulte la sección COMBUSTIBLE Y
LUBRICADO. Coloque la unidad levantada en el suelo de
forma que descanse sobre el panel posterior.
1.
Bombee la perilla de arranque 10 veces presionando
la perilla (D). (Fig. 5-1B)
2.
Su unidad ha sido diseñada con un estrangulador de
3 posiciones: ESTRANGULAMIENTO TOTAL “”,
ESTRANGULAMIENTO PARCIAL
“”, y EJECUCIÓN
“”. Mueva la palanca del estrangulador a la posi-
ción ESTRANGULAMIENTO TOTAL “”. (Fig. 5-1A)
3.
La cerradura fija de la válvula de admisión (C) : al
tener el disparador (B) en abre lejos la posición, la
prensa abajo y la cerradura de válvula de admisión
de asidero (C). Libere válvula de admisión el dis-
parador (B), entonces libera válvula de admisión la
cerradura (C). Estrangule el disparador (B) ahora se
quedará en el abre lejos la posición. Cerciórese inter-
ruptor de encendido está en el EN (I) la posición. (Fig.
5-1C)
NOTA: El sistema de arranque Easy Start permite arrancar
el motor reduciendo notablemente el esfuerzo. Tire de la
cuerda de arranque lentamente unos 3 pies. El sistema de
arranque hará girar el motor con muy poca resistencia.
4.
Con la unidad en el suelo, sostenga el asa de ayuda
superior y pise el panel inferior con el pié. (Fig. 5-1D)
5.
Tire el principio el lazo 4-6 veces si la unidad no
empieza mueve se estrangula palanca para posi-
cionar “”y tirar 4-6 más tiempos (Fig. 5-1E).
Esperar 10 sec. después que el comienzo de la
unidad entonces mueve se estrangula palanca para
posicionar ”. (Fig. 5-1F)
6. Pulse el gatillo para acelerar.
NOTA: Si el motor no se inicia después de varios intentos,
consulte la sección de Solución de Problemas.
NOTA: Tire siempre hacia fuera de la cuerda de arranque.
Si tira del arranque en un ángulo provocará el roce de la
cuerda contra el orificio. Esta fricción causará que la cuer-
da se caliente y se desgaste con más rapidez. Sostenga
siempre el asa cuando la cuerda se recoja. No deje que la
cuerda se recoja sola. Podría hacer que la cuerda se
caliente o que se dañe el ensamblaje de arranque.
5-1A
5-1B
D
5-1C
A
C
B
5-1D
5-1E
5-1F
4 - COMBUSTIBLE Y LUBRICACION
4-1. COMBUSTIBLE
Utilice gasolina sin plomo de gradación normal mezclada
con aceite de motor de dos ciclos 40:1 para piezas de
fábrica auténticas para obtener un mejor resultado. Utilice
las proporciones de mezcla especificadas en la sección 4-
3.
Nunca utilizar gasolina pura en la unidad. Esto provo-
cará daños permanentes al motor y anulará la garan-
tía del fabricante para ese producto. No utilizar nunca una
mezcla de combustible que haya estado almacenada màs
de 90 días.
Si va a utilizar un lubricante de dos ciclos que no sea
el lubricante común de piezas de fábrica auténticas,
debe utilizar uno que sea de primer grado para motores de
enfriado por aire de dos ciclos mezclado a una proporción
de 40:1. No utilice aceites de dos ciclos con una proporción
de mezclado de 100:1. Si una lubricación insuficiente
causara daños en el motor, se anula la garantía del fabri-
cante sobre el motor por este hecho.
4-2.MEZCLA DEL COMBUSTIBLE
Mezcle combustible con aceite de marca de dos ciclos
para piezas de fábrica auténticas en un contenedor
aprobado. Utilice la tabla de mezclado para obtener la pro-
porción correcta de combustible y aceite. Agite el contene-
dor para asegurarse de que la mezcla se realiza completa-
mente.
La falta de lubricacion anulará la garantía del motor.
4-3. SIMBOLOS DE COMBUSTIBLE Y
LUBRICACION
TABLA DE MEZCLA DEL COMBUSTIBLE
4-4. COMBUSTIBLE RECOMENDADO
Algunas gasolinas convencionales estan siendo mez-
cladas con oxigenados tales como alcohol o un compuesto
de éter para cumplir con las reglas de limpieza del aire. Su
motor McCulloch está diseñado para operar satisfactoria-
mente con cualquier gasolina usada para automóviles
incluyendo gasolinas oxigenadas.
Mezcla de
Gasolina y Aceite
40:1
GASOLINA
Lubricante Relación
40:1 de McCulloch
1 U.S. Gal. 3.2 oz. 95ml (cc)
5 Liters 4.3 oz. 125ml (cc)
1 lmp. Gal. 4.3 oz. 125ml (cc)
Procedimiento
de Mezcla
40 Partes de Gasolina por 1
Parte de Lubricante
1ml=1cc
4746
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE RALENTÍ
En algunos casos, debido a las condiciones de fun-
cionamiento (altitud, temperatura, etc.) su soplador puede
necesitar un pequeño ajuste en la velocidad de ralentí.
Después de que se caliente, si la unidad no pasa al ralen-
tí después de reiniciar 2 veces, siga estos pasos para ajus-
tar la velocidad de ralentí.
1. Localice el tornillo de ajuste de ralentí (E) en el carbu-
rador (Fig. 5-1G).
2. Use un destornillador Phillips - gire el tornillo entre 1/4
y 1/2 vuelta en el sentido de las agujas del reloj (a la
derecha). Entonces la unidad debe mantener el ralen-
tí correctamente.
5-2. DETENER EL MOTOR
Procedimiento de detención de emergencia. Cuando
sea necesario detener el soplador automáticamente, pre-
sione el conmutador en posición APAGADO "PARADA" (A)
hasta que la unidad se detenga completamente (Fig. 5-2).
Parada normal. Para realizar una parada normal, suelte el
gatillo y deje que el motor vuelva a la velocidad de ralentí.
Pulse entonces el conmutador en posición APAGADO
"PARADA (A) hasta que el motor se detenga completa-
mente (Fig. 5-2).
5-3. ARRANCAR UN MOTOR CALIENTE (El
motor no se ha detenido durante más de
15-20 minutos).
1. Fije la pestaña de acelerador (consulte el paso 2 para
arrancar un motor en frío), tire de la cuerda brusca-
mente.
2. Si el motor no se arranca, o arranca y se detiene
después de tirar 5 veces de la cuerda, siga el proced-
imiento descrito en la sección "ARRANCAR UN
MOTOR EN FRÍO".
5 - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE / PARADA
5-1G
E
5-2
A
6 - INSTRUCCIONES DE OPERACION
6-1. OPERACIONES DE SOPLADO
ADVERTENCIA
Debido a deshechos voladores, siempre debe utilizar gafas
de protección o mascarilla aprobadas por la American
Nacional Standards Institute.
ADVERTENCIA
NO manipule el soplador con gente o animales en sus cer-
canías. Deje un espacio mínimo de 50 pies (15 metros)
entre el operador y otras personas o animales.
ADVERTENCIA
NE PAS faire fonctionner le souffleur avec d'autres person-
nes ou des animaux dans le périmètre immédiat autour de
l'appareil. Laissez un minimum de 50 pieds (15 mètres)
entre l'opérateur et les autres personnes ou animaux.
1. Utilice el soplador para árboles, arbustos, flores y
zonas de difícil limpieza.
2. Utilice la unidad en edificios y para otros procedimien-
tos de limpieza normales.
3. Utilice el soplador en paredes, salientes, vallas y pan-
tallas.
4. Le recomendamos que utilice una máscara protecto-
ra al operar el soplador en zonas polvorientas.
5. Aléjese de los deshechos a una distancia que le per-
mita controlar fácilmente la dirección de los deshe-
chos soplados. No dirija los deshechos hacia la gente.
6. Para controlar la velocidad del flujo de aire, el
soplador puede ser operado a cualquier velocidad
entre el ralentí y todo el gas. Experimente con la
unidad para determinar la cantidad de aire necesaria
según la aplicación.
7. Utilice el equipo a horas razonables - ni demasiado
pronto por la mañana, ni demasiado tarde por la
noche cuando pueda molestar a la gente. Cumpla los
horarios fijados en la normativa local.
8. Para reducir los niveles de ruido, limite el número de
equipos utilizados a la vez.
9. Utilice los sopladores a la menor velocidad necesaria
para realizar el trabajo.
10. Compruebe su equipo antes de cualquier operación,
especialmente el silenciador, las tomas y los filtros de
aire.
11. Utilice un rastrillo o cepillo antes de soplar. En zonas
polvorientas, humedezca un poco las superficie cuan-
do sea posible.
12. Ahorre agua utilizando el soplador en lugar de
mangueras para aplicaciones de jardín, incluyendo
zonas como canales, pantallas, patios, rejas, porches
y jardines.
13. Tenga cuidado con los niños, mascotas, ventanas
abiertas o coches recién lavados, sople los deshe-
chos lejos de éstos.
14. Utilice el tubo intermedio más el dispersador de su
elección para que el flujo de aire llegue bien al suelo.
15. Después de utilizar el soplador u otro equipamiento,
LIMPIELO. Deshágase de los deshechos en contene-
dores de basura.
4948
6 - INSTRUCCIONES DE OPERACION
6-2. INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
1. Siga las instrucciones de la sección "ARRANCAR UN
MOTOR EN FRÍO".
2. Una vez que la unidad esté arrancada, colóquesela en la
espalda deslizando los brazos a través de las correas
como si se estuviera poniendo una chaqueta (Fig. 6-2A).
3. Al prepararse para limpiar una zona, colóquese de forma
que controle la dirección de los deshechos.
4. El asa de control (A, Fig. 6-2B) y la flexibilidad del tubo
de soplado le permitirá limpiar las zonas difíciles de
alcanzar.
5. El asa de mano, el gatillo del acelerador, el bloqueo de
acelerador y el conmutador de arranque/parada (B) se
encuentran todos en una palanca que le ofrece una gran
variedad de posiciones de funcionamiento (Fig. 6-2C).
6-2A
6-2B
5-5C
7-1. AGENDA DE MANTENIMIENTO
Lleve a cabo los procesos de mantenimiento necesarios
con la frecuencia de la tabla. Estos procesos deben formar
parte de la puesta a punto de temporada.
NOTA: El mantenimiento, reemplazo o reparación de los
dispositivos de control de emisiones debe ser realizado por
el personal de Sears u otro personal cualificado.
ADVERTENCIA
Para evitar daños serios, nunca lleve a cabo las labores de
mantenimiento o reparación con la unidad en marcha.
Repare la unidad en frío. Desconecte el arrancador para
asegurarse de que no se puede arrancar la unidad.
7 - INSTRUCCIONES DE MAINTENIMIENTO
Un buen programa de mantenimiento preventivo y de inspecciones regulares aumentará la vida de su sierra. Esta lista de com-
probación de mantenimiento es una guía de tal programa.
La limpieza, ajuste y reemplazo de componentes puede ser necesario en determinadas condiciones, a intervalos más fre-
cuentes de los indicados.
RESPONSABILIDAD DEL CLIENTE
LISTA DE VERIFICACION DEL MANTENIMIENTO
CADA USO
HORAS DE
OPERACION
PARTE ACCION 10 20
TORNILLOS / TUERCAS / PERNOS INSPECCIONAR / APRETAR
FILTRO DE AIRE LIMPIAR O REEMPLAZAR
FILTRO DE ACEITE REEMPLAZAR
BUJIA DE ENCENDIDO LIMPIAR / AJUSTAR / REEMPLAZAR
PANTALLA DEL PARACHISPAS
INSPECCIONAR
REPLACE
MANGUERAS DE COMBUSTIBLE
INSPECCIONAR
*REEMPLAZAR SEGUN SE REQUIERA
TUBOS DE ASPIRACION INSPECCIONAR / LIMPIEAR
*Recomendado para mantenimiento por un técnico del centro de servicio autorizado.
5150
7-2. FILTRO DE AIRE
PRECAUCIÓN
NUNCA utilice el soplador sin el filtro de aire. El filtro de
aire debe estar limpio. Si se daña, instale uno nuevo.
PARA LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE:
1. Afloje la tuerca (A) sosteniendo en su lugar el filtro de
aire, quite la cubierta (B) y desplace el filtro (C) desde
la caja de aire (Fig. 7-2A y Figura 7-2B ).
2. Lave el filtro con agua y jabón.
NO UTILICE GASOLI-
NA.
3. Seque el filtro al aire.
4. Vuelva a instalar el filtro.
NOTA: Reemplace el filtro si se ha raído, roto, dañado o no
puede limpiarlo.
7-3. TAPA DE COMBUSTIBLE / FILTRO DE
COMBUSTIBLE
PRECAUCIÓN
Retire el combustible de la unidad y consérvelo en un con-
tenedor adecuado antes de comenzar este proceso. Abra
la tapa del combustible lentamente y libere cualquier pre-
sión que pueda haberse formado en el tanque.
Filtro de Combustible:
1. Quite completamente la tapa de combustible del
tanque (B) para poder quitar el filtro de combustible
(C) del tanque. Utilice un trozo de cable (C) con un
gancho formado en su extremo para retirar el filtro
del tanque (Fig. 7-2A)
2. Tire del filtro (D) con un movimiento de torsión (Fig.
7-2B)
3. Cambie el filtro de combustible (D) (Fig. 7-2C)
NOTA: Nunca utilice el soplador sin el filtro de combustible.
El motor interno puede resultar dañado.
7 - INSTRUCCIONES DE MAINTENIMIENTO
7-2A
B
A
7-2B
C
7-2A
A
7-2B
7-2C
C
B
D
7-4. AJUSTE DE RALENTÍ
El carburador ha sido preconfigurado de fábrica para un
rendimiento óptimo. Si son necesarios más ajustes en el
soplador, lleve su equipo a un distribuidor de servicio Sears
u otro cualificado
7-5. BUJÍA
1. Para retirar la bujía (B) (Fig. 7-5B) para limpiarla o
cambiarla: asegúrese de que el motor está detenido y
que la bujía está fría. Tire entonces firmemente de la
bujía y retírela. Quite la bujía con la llave de bujía cor-
recta. Inspeccione, limpie o cambie la bujía, según
sea necesario.
2. Espacio de bujía = 0,025" (0,635 mm.) (Fig. 7-5A).
3. Apriete hasta 105 - 130 pulgadas · libra (de 12 a 15
N·m). Conecte la bujía de arranque.
4. Si necesita cambiar la bujía por una Champion RZ7C
o equivalente.
7-6. PANTALLA DEL ASPIRADOR DE CHIS-
PAS / ANILLA DE ENSAMBLAJE
1. Para cambiar la pantalla del aspirador de chispas /
anilla de ensamblaje (A) (Fig. 7-5B), utilice unas pin-
zas y tome un lado de la anilla. Tire para sacar toda la
pantalla del aspirador de chispas.
2. Utilice las pinzas para colocar una nueva pantalla
para el aspirador de chispas abriendo las pinzas lig-
eramente para presionar la superficie interior del
ensamblaje de forma segura en su lugar.
7-7. ALMACENAMIENTO
Si no sigue las siguientes instrucciones pueden formarse
depósitos en el carburador que pueden provocar dificul-
tades al arrancar o daños permanentes.
1. Lleve a cabo todos los mantenimientos preventivos
recomendados en la Sección de Mantenimiento de su
Manual del Usuario.
2. Limpie el exterior del motor y los tubos del soplador.
3. Retire el combustible del tanque haciendo funcionar la
unidad sin combustible o quitando la tapa de com-
bustible para volcar el tanque/compartimentos y reti-
rar el combustible/aceite sobrantes de los tubos de
alimentación. Coloque el combustible en un contene-
dor con la misma mezcla de combustible de 2 tiem-
pos.
4. Después de drenar el combustible, arranque el motor.
5. Haga funcionar el motor al ralentí hasta que se deten-
ga. Así purgará el combustible del carburador.
6. Deje que el motor se enfría (aproximadamente 5 min-
utos).
7. Utilizando una llave para bujía, quite la bujía.
8. Deposite una cucharada de aceite de 2 tiempos en la
cámara de combustión. Tire lentamente de la cuerda
de arranque varias veces para recubrir los compo-
nentes internos. Cambie la bujía.
9. Conserve la unidad en un lugar fresco y seco lejos de
cualquier fuente de ignición, como un quemador de
aceite, un calentador de agua, etc.
7-8. UTILIZAR UNA UNIDAD ALMACENADA
1. Quite la bujía.
2. Tire bruscamente de la cuerda de arranque para reti-
rar el exceso de aceite de la cámara de combustión.
3. Limpie la bujía y sepárela o instale una bujía nueva
con el espacio adecuado.
4. Prepare la unidad para el funciomiento.
5. Llene el tanque con la mezcla de combustible / aceite
adecuada. Consulte la Sección de Combustible y
Lubricado.
7 - INSTRUCCIONES DE MAINTENIMIENTO
7-5A
.025" (.635mm)
Bujía
7-5B
A
B
5352
9 - GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
1. DURACIÓN
La duración de la garantía de este producto McCulloch es la siguiente: UN (1) AÑO desde la fecha de la compra origi-
nal sólo cuando se utilice para uso personal, familiar, casero, en granja o rancho, y siempre que no se subarriende o
alquile; NOVENTA(90) DÍAS desde la fecha de compra original cuando se utilice para fines comerciales, profesionales,
institucionales o de subarriendo. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. También puede propor-
cionarle otros derechos que varían de estado a estado. MCCULLOCH LLC RENUNCIA A CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA UNA VEZ QUE LA FECHA DE EXPIRACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESADA CORRESPONDIENTE HA
EXPIRADO.
(Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita, por lo que las limitaciones arriba men-
cionadas pueden no ser aplicables en su caso).
2. EMISOR DE ESTA GARANTÍA
McCulloch U.S.A 1-800-521-8559
10715 Springdale Avenue, Unit 2, Santa Fe Springs, CA 90670 USA
3. BENEFICIARIO DE ESTA GARANTÍA
A. El comprador del producto McCulloch (a menos que utilice el producto para fines de subarriendo o alquiler).
B. Cualquier persona a la que le sea transferida dicho producto legalmente durante la duración de la garantía implícita
o escrita aplicable al producto.
C. Cualquier otra persona autorizada según los términos establecidos en la garantía o que,según la ley del estado,
pueda obligar al emisor de la garantía a aplicarla.
(Las partes arriba mencionadas se denominarán a partir de ahora como "el Usuario").
4. ÁMBITO DE APLICACIÓN DE ESTA GARANTÍA
La garantía se aplica durante la duración especificada sobre problemas derivados de defectos en los materiales o en su
fabricación.
5. ASPECTOS NO CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA
A. Cualquier daño accidental o derivado que pueda producir fallos o un funcionamiento incorrecto del producto
McCulloch.(Algunos estados no permiten la exclusion de dichos daños accidentales o derivados, por lo que dichas
limitaciones pueden no ser aplicables en su caso).
B. Cualquier fallo derivado de accidentes, uso incorrecto, negligencia o uso indebido del producto según las instruc-
ciones incluidas en el manual de usuario adjunto al producto, o que se produzca como resultado de un mantenimien-
to incorrecto realizado por un servicio de reparación no autorizado.
C. Ajustes ordinarios explicados en el manual de usuario adjunto al producto.
D. Cualquier pieza o accesorio no vendido o fabricado por el emisor de la garantía.
E. Ajuste anterior a la entrega o ensamblaje de piezas.
F. Esta garantía no es aplicable a los accesorios, ajustes o al mantenimiento ordinario del producto especificados en el
manual de usuario
6. RESPONSABILIDADES DEL EMISOR DE LA GARANTÍA SEGÚN LAS CONDICIONES DE LA MISMA
A. Reparar o sustituir las piezas defectuosas durante la duración de la garantía aplicable sin coste alguno para el usuario
B. Garantizar que el taller reparador autorizado recibe el reembolso correspondiente a los gastos de las piezas y mano
de obra realizados como resultado de una reparación bajo garantía según lo prescrito en los procedimientos y direc-
trices de la garantía establecida.
7. RESPONSABILIDADES DEL USUARIO SEGÚN LA GARANTÍA
A. El usuario se compromete a entregar o enviar el producto McCulloch original protegido por esta garantía al vendedor
al que adquirió el producto originalmente o al servicio autorizado más cercano. Es necesario presentar una prueba
de compra del producto.
B. Los gastos derivados de cualquier envío correrán a cargo del usuario.
C. El usuario debe manejar con cuidado el producto cuando vaya a hacerlo funcionar o a almacenarlo, tal y como se
especifica en el manual de usuario.
8. PERÍODO DE CUMPLIMIENTO DE LAS OBLIGACIONES DERIVADAS DE LA GARANTÍA POR PARTE DE SU
EMISOR
A. La reparación de productos bajo garantía se programará según la cantidad de trabajo existente en el servicio de
reparación y dependiendo de la disponibilidad de las piezas de recambio.
B. Si el periodo de reparación supera los diez (10) días a partir del momento en que el producto fue entregado al servi-
cio de reparación, la garantía se ampliará a los días en los que el producto permanece inútil.
C. Si el usuario no estuviera satisfecho con el trabajo del servicio de reparación, tiene la posibilidad de ponerse en con-
tacto con MCCULLOCH LLC a través de el número de teléfono gratuito.
8 - DETECCION Y CORRECCION DE FALLAS DEL MOTOR
ACCION CORRECTIVA
Seguir las instrucciones del Manual del
Usuario.
Sii usted necesita ajustar el carburador
debe llevarlo a un Centro de Servicio
Authorizado.
Limpiar / separar o reemplazar la bujía.
Reemplazar el filtro del combustible.
Mover a la posición RUN (MARCHA).
Reemplazar la pantalla del parachispas.
Desmonter, limpiar y volver a instalar el
filtro.
Sii usted necesita ajustar el carburador
debe llevarlo a un Centro de Servicio
Authorizado.
Sii usted necesita ajustar el carburador
debe llevarlo a un Centro de Servicio
Authorizado.
Limpiar / separar o reemplazar la bujía.
Sii usted necesita ajustar el carburador
debe llevarlo a un Centro de Servicio
Authorizado.
Utilizer combustible mezclado en fomral
adecuada (mezcla 40:1).
PROBLEMA
La unidad no arranca o arranca
pero no opera.
La unidad arranca, pero el motor
tiene poca potencia.
El motor titubea.
No hay potencia con carga.
Opera en forma errática.
Genera humo excessivo.
CAUSA PROBABLE
Procedimientos incorrecte de arrranque.
Fijacion incorrecta del ajuste de la
mezcla del carburador.
Bujía de encendido sucia.
Filtro obstruido del combustible.
Posición incorrecta de la palanca del
ahogador.
Pantalla sucia del parachispas.
Filtro de aire sucio.
Fijación incorrecta del ajuste de la
mezcla del carburador.
Fijación incorrecta del ajuste de la
mezcla del carburador.
Bujía de encendido mal dividia.
Fijación incorrecta del ajuste de la
mezcla del carburador.
Mezcla incorrecta del combustible.

Transcripción de documentos

USER MANUAL STOP ARRÊT ALTO Gas Backpack Blower For problems or questions, DO NOT return this product to the store. Contact your Customer Service Agent . Model : ASB3206, ASB3206-CA SAFETY En cas de problèmes ou pour des questions, NE PAS retourner ce produit au point de vente. S'adresser au préposé du Service à la clientèle en composant. OPERATION MAINTENANCE Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la tienda Contacte a su Agente de Servicio al Cliente. McCulloch 1030 Stevens Creek Road Augusta, GA 30907 For Consumer Assistance Please Call L'Aide Du Consommateur Necessitez S'il Vous Plait Para La Ayuda Del Consumidor Llame Por Favor U.S.A. & CANADA 1-800-521-8559 WARNING • PLEASE READ Made in China / Fabrique` a` Chine / Hecho en China For your own safety please read this manual before attempting to operate your new unit. Failure to follow instructions can result in serious personal injury. Spend a few moments to familiarize yourself with your blower before each use. PN 9096-320639(2) Printed in China INTRODUCCION FAVOR DE LEER Estimado Cliente, Gracias por comprar un producto McCulloch. Con una operación y mantenimiento adecuados le proporcionará años de servicio. Con el objeto de hacer un mejor uso de su inversión, ASEGURESE de familiarizarse con el contenido de TODO el Manual del Usuario antes de intentar operar o dar mantenimiento a su unidad. MANUAL DEL USUARIO Soplador a Gasolina de Mochila Asegurarse de seguir cuidadosamente las ilustraciones graduales de este manual para poner en marcha, operar y dar mantenimiento a su nuevo producto. En el manual se encontrarán las siguientes señales: NOTA, ADVERTENCIA / PRECAUCION y GARANTIA. Una NOTA se utiliza para comunicar una información adicional, para enfatizar una explicación particular, o para extender la descripción de un paso. Una ADVERTENCIA o PRECAUCION identifica un procedimiento que, si no se lleva a cabo o se hace en forma inadecuada, puede provocar serias heridas personales o daños a la unidad y/o ambas cosas. La (SIMBOLO DE GARANTIA) notifica que a menos que se sigan las instrucciones o procedimientos, cualquier daño causado anulará la garantía y las reparaciones correrán a cuenta del propietario. Modelo : ASB3206, ASB3206-CA Todo el servicio que no sea el mantenimiento del usuario se llevará a cabo en un Centro de Servicio Autorizado McCulloch. Los daños o las condiciones que hagan inoperable este producto debido a las prácticas inadecuadas de mantenimiento anularán la garantía del fabricante. SEGURIDAD PARA GARANTIÅLAS O REPARACIONES, P.NGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO M.S CERCANO. LOCALICE EL CENTRO DE SERVICIO M.S CERCANO MEDIANTE EL NUÅLMERO GRATUITO INCLUIDO EN ESTE MANUAL. OPERACION MANTENIMIENTO ADVERTENCIA • FAVOR DE LEER Para su propia seguridad, favor de leer este manual antes de intentar operar su unidad nueva. Si no se siguen estas instrucciones se pueden provocar serias heridas personales. Favor de dedicar un poco de tiempo para familiarizarse cada vez que se utilice la unidad. 36 37 1 - RENSEIGNMENTS GENERAUX 1 - RENSEIGNMENTS GENERAUX 4 1-2. ESPECIFICACIONES 22 5 23 6 3 21 MOTOR 7 2 1 8 9 10 20 11 12 Tipo de Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Refrigerado por aire, 2 Tiempos Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(30 cc) (1.83 cu in.) Velocidad al ralentí RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,400 - 4,400 rpm Velocidad en funcionamiento RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9,000 rpm Tipo de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Electrónico Conmutador de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conmutador Rocker Espacio de bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0.025 in. (0.635 mm) Lubricado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mezcla Combustible/Aceite Relación Combustible/Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40:1 Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Con arranque Silenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Deflector con guarda Capacidad de tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18.5oz (550ml) SOPLADOR 19 Control de aceleración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Gatillo para dedo Velocidad de soplado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .hasta 180 mph 13 Salida de aire de Soplado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .hasta 485 cfm Peso Aproximado de la Unidad (Sin combustible) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14.3 lbs 18 14 17 16 24 15 1-1. COMPONENTES DEL SOPLADOR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. GATILLO DE ACELERADOR BLOQUEO DE ACELERADOR CONMUTADOR DE ARRANQUE/PARADA ASA DE AYUDA SUPERIOR CABLE DE BUJÍA / BUJÍA PALANCA DE ESTRANGULADOR ASA DE STARTER CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE TAPA DE COMBUSTIBLE TANQUE DE COMBUSTIBLE LÁMPARA DE ARRANQUE HARNESS MANIJA DE CONTROL 38 TUBO OPERATIVO ABRAZADERA DE MANGUERA TUBO FLEXIBLE ENLACE DE ACELERADOR CUBIERTA DE SILENCIADOR PANTALLA DE ASPIRADOR DE CHISPAS PANEL POSTERIOR VENTILADO TUBO INTERMEDIO NOZZLE DE 2-3/16” (56mm) NOZZLE CONCENTRADOR DE 1-9/16” (40mm) CLIPS DE ENLACE DE ACELERADOR 39 2 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 2-1. QUE HACER 10. TODAS LAS PERSONAS CON PROBLEMAS RESPIRATORIOS y personas operando el soplador en ambientes muy polvorientos, se les recomienda usar una máscara de partícula anti-polvo en todo momento. Las máscaras anti-polvo de papel están disponibles en la mayoría de tiendas de pintura y ferreterías. LEER EL MANUAL DEL USUARIO Y TODOS LOS SUPLEMENTOS (SI SE ADJUNTAN) POR COMPLETO ANTES DE OPERAR SU UNIDAD. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. USAR ROPA AJUSTADA O UNIFORME DE TRABAJO RESISTENTE que ofrezca protección, como pantalones largos, zapatos de trabajo seguros, guantes de trabajo pesado, casco de seguridad, careta protectora de seguridad, o lentes de seguridad para protección de los ojos y tapones para los oídos de un grado correcto u otras barreras contra el ruido para protección de los oídos. REABASTECER EL COMBUSTIBLE EN UN LUGAR SEGURO. Abrir la tapa del combustible poco a poco para liberar cualquier presión que se pudiera haber formado en el tanque del combustible. Siempre limpie la unidad de los derrames de combustible o aceite antes de encenderla. Para evitar el riesgo de fuego alejarse por lo menos 3 metros (10 pies) del área de abastecimiento del combustible antes de poner en marcha la unidad. CUMPLIR CON TODAS LAS REGULACIONES DE PREVENCION CONTRA EL FUEGO. EL CUMPLIMIENTO DE TODAS LAS LEYES LOCALES, ESTATALES O FEDERALES EN LOS ESTADOS UNIDOS ES RESPONSABILIDAD DEL USUARIO. La unidad incluye una pantalla del parachispas suministrada en el kit del usuario. Los kits de la pantalla del parachispas de repuesto están disponibles en su Centro de Servicio Autorizado McCulloch más cercano enlistado bajo “SIERRAS” en las páginas amarillas del directorio telefónico. APAGAR LA UNIDAD antes de colocarla sobre el piso, y antes de instalar o quitar los aditamentos. MANTENER APRETADOS TODOS LOS TORNILLOS Y SUJETADORES, al igual que la unidad en buenas condiciones de trabajo. No operar nunca el equipo si está mal ajustado o no está ensamblado por completo y con seguridad. MANTENER SECOS LOS MANUBRIOS, limpios y libres de la mezcla del combustible. ALMACENAR EL EQUIPO LO MAS LEJOS POSIBLE DE FUENTES DE IGNICION, como calentadores de agua accionados con gas, secadoras de ropa, hornos de petróleo, calentadores portátiles, etc. SIEMPRE CONSERVE el motor libres de acumulación de desperdicios. LA OPERACION DEL EQUIPO debe restringirse siempre a personas adultas y capacitadas en forma adecuada. 2 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 2-3. SIMBOLOS INTERNACIONALES El uso de estos articulos de seguridad personal es altamente recomendado para reducir el riesgo de lesiones accidentales. 2-2. QUE NO HACER 1. NO UTILIZAR NINGUN OTRO COMBUSTIBLE que no sea el recomendado en el manual. Se deben seguir siempre las instrucciones de la Sección de Combustible y Lubricación de este manual. No utilizar nunca gasolina a menos que esté mezclada en forma adecuada con lubricante para motor de 2 ciclos. De lo contrario se provocarán daños permanentes al motor, anulando la garantía del fabricante. 2. NO FUMAR al estar reabasteciendo de combustible o mientras está operando el equipo. 3. NO OPERAR LA UNIDAD SIN EL MOFLE y si el protector del mofle no está bien instalado. 4. NO TOCAR ni dejar que las manos o el cuerpo entren en contacto con el mofle caliente o con los alambres de la bujía de encendido. 5. DEBIDO AL PELIGRO de humos del escape, nunca opere el soplador en áreas de ventilación limitada. 6. NUNCA APUNTE EL SOPLADOR en dirección de gente, animales, edificios, automóviles, ventanas, etc. 7. NO opere la unidad sin la cubierta de entrada instalada, para evitar contacto con el impulsor. 8. NO deje el motor caliente donde se encuentre material inflamable presente. 9. NO OPERAR LA UNIDAD POR PERIODOS PROLONGADOS. Dejarla descansar periódicamente. Distancia mínima operativa Lea el manual del usuario. Bombee el bulbo superelegante 10 veces 10. NO OPERAR LA UNIDAD BAJO EL EFECTO DEL ALCOHOL O DROGAS. 11. NO ANADIR, QUITAR O ALTERAR NINGUN COMPONENTE DE ESTE PRODUCTO. De lo contrario se pueden provocar heridas personales y/o daños a la unidad anulando la garantía del fabricante. 12. NO OPERE la unidad cerca o alrededor de liquidos o gases flamables, aunque se encuentre en ambientes cerrados o al aire libre. Una explosión y/o incendio puede resultar. 13. NO USE ropa floja, bufandas, cadenas el cabello largo suelto y cosas por el estilo. De lo contrario podría provacar daños relacionados con objetos que pueden ser atrapados por las partes giratorias. 14. NO reabastezca de combustible a un motor encendido o que aún esté caliente. 40 41 3 - INSTRUCCIONES DE ENEMBLADO 3 - INSTRUCCIONES DE ENEMBLADO 3-1. CONEXIÓN DEL TUBO FLEXIBLE Coloque la abrazadera de manguera (C) en el tubo flexible antes de conectar el tubo flexible y el tubo de salida de ventilación. B Conecte el tubo flexible (B) en el tubo de salida de ventilación (A) (Fig. 1) con la abrazadera (C) (Fig. 3-1A) y apriételo con seguridad (Fig. 3-1B) D F 3-3. CONECTE EL TUBO INTERMEDIO Y EL INYECTOR CONCENTRADOR 3-4. AJUSTE DEL ARNÉS DE MOCHILA Y MANIJA DE CONTROL Conecte el tubo intermedio (H) y el inyector de aire (I). Presione para conectar los tubos y gírelos en el sentido de las agujas del reloj para bloquearlos en su lugar. (Fig. 3-3A) 1. Colóquese el soplador en la espalda deslizando los brazos a través de las correas como si estuviera poniendo una chaqueta (Fig. 3-4A). 2. Una vez que se hayan hecho todos los ajustes a las correas para acomodarse la mochila, quítese el soplador de la espalda y colóquelo en el suelo y levantado. 3. Ajuste el arnés de mochila y el mando de control. B 180˚ D I H E 3-2A 1-9/16” (40mm) B G 2-3/16” (56mm) A J 3-3A 3-1A 3-4A 3-2B CLIPS DE ENLACE DE ACELERADOR C 3-1B 3-2. CONEXIÓN DE TUBO OPERATIVO 3-2C NOTA: Mantenga en cable de aceleración lo más recto posible al conectar los tubos de soplador. 1. 2. 3. 4. CLIPS DE ENLACE DE ACELERADOR Coloque la unidad en una superficie plana durante el ensamblaje. Asegure que el tornillo de la abrazadera mira en dirección contraria al operador. Coloque la abrazadera de la manguera (C) en el tubo flexible y el tubo operativo. Gire la marca de anillo rotatoria (D) para alinearla con la manija de aceleración (F). Inserte el tubo operativo (E) en el tubo flexible (B) (Fig. 3-2A) y asegure después la abrazadera de manguera (G) (Fig. 3-2B). Conecte los clips de enlace de acelerador (# 24 Conozca su soplador) - a ambos extremos del tubo flexible para asegurar el cable de acelerador. (Consulte la Fig. 3-2C y Fig. 3-2D) 3-2D 42 43 4 - COMBUSTIBLE Y LUBRICACION 4-1. COMBUSTIBLE 5 - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE / PARADA TABLA DE MEZCLA DEL COMBUSTIBLE Utilice gasolina sin plomo de gradación normal mezclada con aceite de motor de dos ciclos 40:1 para piezas de fábrica auténticas para obtener un mejor resultado. Utilice las proporciones de mezcla especificadas en la sección 43. Nunca utilizar gasolina pura en la unidad. Esto provocará daños permanentes al motor y anulará la garantía del fabricante para ese producto. No utilizar nunca una mezcla de combustible que haya estado almacenada màs de 90 días. Si va a utilizar un lubricante de dos ciclos que no sea el lubricante común de piezas de fábrica auténticas, debe utilizar uno que sea de primer grado para motores de enfriado por aire de dos ciclos mezclado a una proporción de 40:1. No utilice aceites de dos ciclos con una proporción de mezclado de 100:1. Si una lubricación insuficiente causara daños en el motor, se anula la garantía del fabricante sobre el motor por este hecho. GASOLINA Lubricante Relación 40:1 de McCulloch 1 U.S. Gal. 3.2 oz. 95ml (cc) 5 Liters 4.3 oz. 125ml (cc) 1 lmp. Gal. 4.3 oz. 125ml (cc) Procedimiento 40 Partes de Gasolina por 1 de Mezcla Parte de Lubricante 1ml=1cc 4-4. COMBUSTIBLE RECOMENDADO Algunas gasolinas convencionales estan siendo mezcladas con oxigenados tales como alcohol o un compuesto de éter para cumplir con las reglas de limpieza del aire. Su motor McCulloch está diseñado para operar satisfactoriamente con cualquier gasolina usada para automóviles incluyendo gasolinas oxigenadas. 4-2.MEZCLA DEL COMBUSTIBLE Mezcle combustible con aceite de marca de dos ciclos para piezas de fábrica auténticas en un contenedor aprobado. Utilice la tabla de mezclado para obtener la proporción correcta de combustible y aceite. Agite el contenedor para asegurarse de que la mezcla se realiza completamente. La falta de lubricacion anulará la garantía del motor. 4-3. SIMBOLOS DE COMBUSTIBLE Y LUBRICACION Mezcla de Gasolina y Aceite 40:1 5-1. ARRANCAR UN MOTOR FRÍO Llene el tanque de combustible con la mezcla adecuada de aceite y gasolina. Consulte la sección COMBUSTIBLE Y LUBRICADO. Coloque la unidad levantada en el suelo de forma que descanse sobre el panel posterior. 1. Bombee la perilla de arranque 10 veces presionando la perilla (D). (Fig. 5-1B) 2. Su unidad ha sido diseñada con un estrangulador de 3 posiciones: ESTRANGULAMIENTO TOTAL “ ”, ESTRANGULAMIENTO PARCIAL “ ”, y EJECUCIÓN “ ”. Mueva la palanca del estrangulador a la posición ESTRANGULAMIENTO TOTAL “ ”. (Fig. 5-1A) 3. La cerradura fija de la válvula de admisión (C) : al tener el disparador (B) en abre lejos la posición, la prensa abajo y la cerradura de válvula de admisión de asidero (C). Libere válvula de admisión el disparador (B), entonces libera válvula de admisión la cerradura (C). Estrangule el disparador (B) ahora se quedará en el abre lejos la posición. Cerciórese interruptor de encendido está en el EN (I) la posición. (Fig. 5-1C) NOTA: El sistema de arranque Easy Start permite arrancar el motor reduciendo notablemente el esfuerzo. Tire de la cuerda de arranque lentamente unos 3 pies. El sistema de arranque hará girar el motor con muy poca resistencia. 4. Con la unidad en el suelo, sostenga el asa de ayuda superior y pise el panel inferior con el pié. (Fig. 5-1D) 5. Tire el principio el lazo 4-6 veces si la unidad no empieza mueve se estrangula palanca para posicionar “ ” y tirar 4-6 más tiempos (Fig. 5-1E). Esperar 10 sec. después que el comienzo de la unidad entonces mueve se estrangula palanca para posicionar “ ”. (Fig. 5-1F) 6. Pulse el gatillo para acelerar. NOTA: Si el motor no se inicia después de varios intentos, consulte la sección de Solución de Problemas. NOTA: Tire siempre hacia fuera de la cuerda de arranque. Si tira del arranque en un ángulo provocará el roce de la cuerda contra el orificio. Esta fricción causará que la cuerda se caliente y se desgaste con más rapidez. Sostenga siempre el asa cuando la cuerda se recoja. No deje que la cuerda se recoja sola. Podría hacer que la cuerda se caliente o que se dañe el ensamblaje de arranque. D 5-1B C A B 5-1C 5-1D 5-1E 5-1A 44 5-1F 45 5 - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE / PARADA INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE RALENTÍ En algunos casos, debido a las condiciones de funcionamiento (altitud, temperatura, etc.) su soplador puede necesitar un pequeño ajuste en la velocidad de ralentí. Después de que se caliente, si la unidad no pasa al ralentí después de reiniciar 2 veces, siga estos pasos para ajustar la velocidad de ralentí. 1. Localice el tornillo de ajuste de ralentí (E) en el carburador (Fig. 5-1G). 2. Use un destornillador Phillips - gire el tornillo entre 1/4 y 1/2 vuelta en el sentido de las agujas del reloj (a la derecha). Entonces la unidad debe mantener el ralentí correctamente. 6 - INSTRUCCIONES DE OPERACION 5-3. ARRANCAR UN MOTOR CALIENTE (El motor no se ha detenido durante más de 15-20 minutos). 6-1. OPERACIONES DE SOPLADO 1. Debido a deshechos voladores, siempre debe utilizar gafas de protección o mascarilla aprobadas por la American Nacional Standards Institute. 2. Fije la pestaña de acelerador (consulte el paso 2 para arrancar un motor en frío), tire de la cuerda bruscamente. Si el motor no se arranca, o arranca y se detiene después de tirar 5 veces de la cuerda, siga el procedimiento descrito en la sección "ARRANCAR UN MOTOR EN FRÍO". 13. Tenga cuidado con los niños, mascotas, ventanas abiertas o coches recién lavados, sople los deshechos lejos de éstos. 14. Utilice el tubo intermedio más el dispersador de su elección para que el flujo de aire llegue bien al suelo. 15. Después de utilizar el soplador u otro equipamiento, LIMPIELO. Deshágase de los deshechos en contenedores de basura. ADVERTENCIA ADVERTENCIA NO manipule el soplador con gente o animales en sus cercanías. Deje un espacio mínimo de 50 pies (15 metros) entre el operador y otras personas o animales. ADVERTENCIA NE PAS faire fonctionner le souffleur avec d'autres personnes ou des animaux dans le périmètre immédiat autour de l'appareil. Laissez un minimum de 50 pieds (15 mètres) entre l'opérateur et les autres personnes ou animaux. 1. E 2. 3. 4. 5-1G 5. 5-2. DETENER EL MOTOR 6. Procedimiento de detención de emergencia. Cuando sea necesario detener el soplador automáticamente, presione el conmutador en posición APAGADO "PARADA" (A) hasta que la unidad se detenga completamente (Fig. 5-2). Parada normal. Para realizar una parada normal, suelte el gatillo y deje que el motor vuelva a la velocidad de ralentí. Pulse entonces el conmutador en posición APAGADO "PARADA (A) hasta que el motor se detenga completamente (Fig. 5-2). 7. 8. 9. 10. A 11. 12. 5-2 46 Utilice el soplador para árboles, arbustos, flores y zonas de difícil limpieza. Utilice la unidad en edificios y para otros procedimientos de limpieza normales. Utilice el soplador en paredes, salientes, vallas y pantallas. Le recomendamos que utilice una máscara protectora al operar el soplador en zonas polvorientas. Aléjese de los deshechos a una distancia que le permita controlar fácilmente la dirección de los deshechos soplados. No dirija los deshechos hacia la gente. Para controlar la velocidad del flujo de aire, el soplador puede ser operado a cualquier velocidad entre el ralentí y todo el gas. Experimente con la unidad para determinar la cantidad de aire necesaria según la aplicación. Utilice el equipo a horas razonables - ni demasiado pronto por la mañana, ni demasiado tarde por la noche cuando pueda molestar a la gente. Cumpla los horarios fijados en la normativa local. Para reducir los niveles de ruido, limite el número de equipos utilizados a la vez. Utilice los sopladores a la menor velocidad necesaria para realizar el trabajo. Compruebe su equipo antes de cualquier operación, especialmente el silenciador, las tomas y los filtros de aire. Utilice un rastrillo o cepillo antes de soplar. En zonas polvorientas, humedezca un poco las superficie cuando sea posible. Ahorre agua utilizando el soplador en lugar de mangueras para aplicaciones de jardín, incluyendo zonas como canales, pantallas, patios, rejas, porches y jardines. 47 6 - INSTRUCCIONES DE OPERACION 7 - INSTRUCCIONES DE MAINTENIMIENTO 6-2. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. 2. 3. 4. 5. 7-1. AGENDA DE MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Lleve a cabo los procesos de mantenimiento necesarios con la frecuencia de la tabla. Estos procesos deben formar parte de la puesta a punto de temporada. Siga las instrucciones de la sección "ARRANCAR UN MOTOR EN FRÍO". Una vez que la unidad esté arrancada, colóquesela en la espalda deslizando los brazos a través de las correas como si se estuviera poniendo una chaqueta (Fig. 6-2A). Al prepararse para limpiar una zona, colóquese de forma que controle la dirección de los deshechos. El asa de control (A, Fig. 6-2B) y la flexibilidad del tubo de soplado le permitirá limpiar las zonas difíciles de alcanzar. El asa de mano, el gatillo del acelerador, el bloqueo de acelerador y el conmutador de arranque/parada (B) se encuentran todos en una palanca que le ofrece una gran variedad de posiciones de funcionamiento (Fig. 6-2C). Para evitar daños serios, nunca lleve a cabo las labores de mantenimiento o reparación con la unidad en marcha. Repare la unidad en frío. Desconecte el arrancador para asegurarse de que no se puede arrancar la unidad. NOTA: El mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos de control de emisiones debe ser realizado por el personal de Sears u otro personal cualificado. Un buen programa de mantenimiento preventivo y de inspecciones regulares aumentará la vida de su sierra. Esta lista de comprobación de mantenimiento es una guía de tal programa. La limpieza, ajuste y reemplazo de componentes puede ser necesario en determinadas condiciones, a intervalos más frecuentes de los indicados. 5-5C RESPONSABILIDAD DEL CLIENTE LISTA DE VERIFICACION DEL MANTENIMIENTO CADA USO PARTE ACCION HORAS DE OPERACION 10 ✔ TORNILLOS / TUERCAS / PERNOS INSPECCIONAR / APRETAR FILTRO DE AIRE LIMPIAR O REEMPLAZAR FILTRO DE ACEITE REEMPLAZAR ✔ BUJIA DE ENCENDIDO LIMPIAR / AJUSTAR / REEMPLAZAR ✔ ✔ 6-2A INSPECCIONAR ✔ PANTALLA DEL PARACHISPAS ✔ REPLACE INSPECCIONAR ✔ MANGUERAS DE COMBUSTIBLE ✔ *REEMPLAZAR SEGUN SE REQUIERA TUBOS DE ASPIRACION INSPECCIONAR / LIMPIEAR *Recomendado para mantenimiento por un técnico del centro de servicio autorizado. 6-2B 48 20 49 ✔ 7 - INSTRUCCIONES DE MAINTENIMIENTO 7-2. FILTRO DE AIRE 7 - INSTRUCCIONES DE MAINTENIMIENTO Filtro de Combustible: 1. Quite completamente la tapa de combustible del tanque (B) para poder quitar el filtro de combustible (C) del tanque. Utilice un trozo de cable (C) con un gancho formado en su extremo para retirar el filtro del tanque (Fig. 7-2A) 2. Tire del filtro (D) con un movimiento de torsión (Fig. 7-2B) 3. Cambie el filtro de combustible (D) (Fig. 7-2C) PRECAUCIÓN NUNCA utilice el soplador sin el filtro de aire. El filtro de aire debe estar limpio. Si se daña, instale uno nuevo. PARA LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE: 1. Afloje la tuerca (A) sosteniendo en su lugar el filtro de aire, quite la cubierta (B) y desplace el filtro (C) desde la caja de aire (Fig. 7-2A y Figura 7-2B ). 2. Lave el filtro con agua y jabón. NO UTILICE GASOLINA. 3. Seque el filtro al aire. 4. Vuelva a instalar el filtro. NOTA: Reemplace el filtro si se ha raído, roto, dañado o no puede limpiarlo. 7-4. AJUSTE DE RALENTÍ 1. 7-5. BUJÍA 1. NOTA: Nunca utilice el soplador sin el filtro de combustible. El motor interno puede resultar dañado. 2. 3. A 7-6. PANTALLA DEL ASPIRADOR DE CHISPAS / ANILLA DE ENSAMBLAJE El carburador ha sido preconfigurado de fábrica para un rendimiento óptimo. Si son necesarios más ajustes en el soplador, lleve su equipo a un distribuidor de servicio Sears u otro cualificado 4. 2. Para retirar la bujía (B) (Fig. 7-5B) para limpiarla o cambiarla: asegúrese de que el motor está detenido y que la bujía está fría. Tire entonces firmemente de la bujía y retírela. Quite la bujía con la llave de bujía correcta. Inspeccione, limpie o cambie la bujía, según sea necesario. Espacio de bujía = 0,025" (0,635 mm.) (Fig. 7-5A). Apriete hasta 105 - 130 pulgadas · libra (de 12 a 15 N·m). Conecte la bujía de arranque. Si necesita cambiar la bujía por una Champion RZ7C o equivalente. 7-7. ALMACENAMIENTO Si no sigue las siguientes instrucciones pueden formarse depósitos en el carburador que pueden provocar dificultades al arrancar o daños permanentes. 1. Lleve a cabo todos los mantenimientos preventivos recomendados en la Sección de Mantenimiento de su Manual del Usuario. 2. Limpie el exterior del motor y los tubos del soplador. 3. Retire el combustible del tanque haciendo funcionar la unidad sin combustible o quitando la tapa de combustible para volcar el tanque/compartimentos y retirar el combustible/aceite sobrantes de los tubos de alimentación. Coloque el combustible en un contenedor con la misma mezcla de combustible de 2 tiempos. 4. Después de drenar el combustible, arranque el motor. 5. Haga funcionar el motor al ralentí hasta que se detenga. Así purgará el combustible del carburador. 6. Deje que el motor se enfría (aproximadamente 5 minutos). 7. Utilizando una llave para bujía, quite la bujía. 8. Deposite una cucharada de aceite de 2 tiempos en la cámara de combustión. Tire lentamente de la cuerda de arranque varias veces para recubrir los componentes internos. Cambie la bujía. 9. Conserve la unidad en un lugar fresco y seco lejos de cualquier fuente de ignición, como un quemador de aceite, un calentador de agua, etc. B .025" (.635mm) A 7-2A Bujía 7-2A 7-5A C C Para cambiar la pantalla del aspirador de chispas / anilla de ensamblaje (A) (Fig. 7-5B), utilice unas pinzas y tome un lado de la anilla. Tire para sacar toda la pantalla del aspirador de chispas. Utilice las pinzas para colocar una nueva pantalla para el aspirador de chispas abriendo las pinzas ligeramente para presionar la superficie interior del ensamblaje de forma segura en su lugar. B B 7-2B 7-8. UTILIZAR UNA UNIDAD ALMACENADA 7-2B A D 1. 2. 7-5B 7-3. TAPA DE COMBUSTIBLE / FILTRO DE COMBUSTIBLE 3. PRECAUCIÓN 4. 5. Retire el combustible de la unidad y consérvelo en un contenedor adecuado antes de comenzar este proceso. Abra la tapa del combustible lentamente y libere cualquier presión que pueda haberse formado en el tanque. 7-2C 50 51 Quite la bujía. Tire bruscamente de la cuerda de arranque para retirar el exceso de aceite de la cámara de combustión. Limpie la bujía y sepárela o instale una bujía nueva con el espacio adecuado. Prepare la unidad para el funciomiento. Llene el tanque con la mezcla de combustible / aceite adecuada. Consulte la Sección de Combustible y Lubricado. 8 - DETECCION Y CORRECCION DE FALLAS DEL MOTOR PROBLEMA La unidad no arranca o arranca pero no opera. CAUSA PROBABLE Procedimientos incorrecte de arrranque. Bujía de encendido sucia. ACCION CORRECTIVA Seguir las instrucciones del Manual del Usuario. Sii usted necesita ajustar el carburador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado. Limpiar / separar o reemplazar la bujía. Filtro obstruido del combustible. Reemplazar el filtro del combustible. Posición incorrecta de la palanca del ahogador. Mover a la posición RUN (MARCHA). Pantalla sucia del parachispas. Reemplazar la pantalla del parachispas. Filtro de aire sucio. Desmonter, limpiar y volver a instalar el filtro. Sii usted necesita ajustar el carburador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado. Sii usted necesita ajustar el carburador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado. Limpiar / separar o reemplazar la bujía. Fijacion incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador. La unidad arranca, pero el motor tiene poca potencia. El motor titubea. No hay potencia con carga. Opera en forma errática. Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador. Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador. Bujía de encendido mal dividia. Genera humo excessivo. Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador. Mezcla incorrecta del combustible. 52 Sii usted necesita ajustar el carburador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado. Utilizer combustible mezclado en fomral adecuada (mezcla 40:1). 9 - GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO 1. DURACIÓN La duración de la garantía de este producto McCulloch es la siguiente: UN (1) AÑO desde la fecha de la compra original sólo cuando se utilice para uso personal, familiar, casero, en granja o rancho, y siempre que no se subarriende o alquile; NOVENTA(90) DÍAS desde la fecha de compra original cuando se utilice para fines comerciales, profesionales, institucionales o de subarriendo. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. También puede proporcionarle otros derechos que varían de estado a estado. MCCULLOCH LLC RENUNCIA A CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA UNA VEZ QUE LA FECHA DE EXPIRACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESADA CORRESPONDIENTE HA EXPIRADO. (Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita, por lo que las limitaciones arriba mencionadas pueden no ser aplicables en su caso). 2. EMISOR DE ESTA GARANTÍA McCulloch U.S.A 1-800-521-8559 10715 Springdale Avenue, Unit 2, Santa Fe Springs, CA 90670 USA 3. BENEFICIARIO DE ESTA GARANTÍA A. El comprador del producto McCulloch (a menos que utilice el producto para fines de subarriendo o alquiler). B. Cualquier persona a la que le sea transferida dicho producto legalmente durante la duración de la garantía implícita o escrita aplicable al producto. C. Cualquier otra persona autorizada según los términos establecidos en la garantía o que,según la ley del estado, pueda obligar al emisor de la garantía a aplicarla. (Las partes arriba mencionadas se denominarán a partir de ahora como "el Usuario"). 4. ÁMBITO DE APLICACIÓN DE ESTA GARANTÍA La garantía se aplica durante la duración especificada sobre problemas derivados de defectos en los materiales o en su fabricación. 5. ASPECTOS NO CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA A. Cualquier daño accidental o derivado que pueda producir fallos o un funcionamiento incorrecto del producto McCulloch.(Algunos estados no permiten la exclusion de dichos daños accidentales o derivados, por lo que dichas limitaciones pueden no ser aplicables en su caso). B. Cualquier fallo derivado de accidentes, uso incorrecto, negligencia o uso indebido del producto según las instrucciones incluidas en el manual de usuario adjunto al producto, o que se produzca como resultado de un mantenimiento incorrecto realizado por un servicio de reparación no autorizado. C. Ajustes ordinarios explicados en el manual de usuario adjunto al producto. D. Cualquier pieza o accesorio no vendido o fabricado por el emisor de la garantía. E. Ajuste anterior a la entrega o ensamblaje de piezas. F. Esta garantía no es aplicable a los accesorios, ajustes o al mantenimiento ordinario del producto especificados en el manual de usuario 6. RESPONSABILIDADES DEL EMISOR DE LA GARANTÍA SEGÚN LAS CONDICIONES DE LA MISMA A. Reparar o sustituir las piezas defectuosas durante la duración de la garantía aplicable sin coste alguno para el usuario B. Garantizar que el taller reparador autorizado recibe el reembolso correspondiente a los gastos de las piezas y mano de obra realizados como resultado de una reparación bajo garantía según lo prescrito en los procedimientos y directrices de la garantía establecida. 7. RESPONSABILIDADES DEL USUARIO SEGÚN LA GARANTÍA A. El usuario se compromete a entregar o enviar el producto McCulloch original protegido por esta garantía al vendedor al que adquirió el producto originalmente o al servicio autorizado más cercano. Es necesario presentar una prueba de compra del producto. B. Los gastos derivados de cualquier envío correrán a cargo del usuario. C. El usuario debe manejar con cuidado el producto cuando vaya a hacerlo funcionar o a almacenarlo, tal y como se especifica en el manual de usuario. 8. PERÍODO DE CUMPLIMIENTO DE LAS OBLIGACIONES DERIVADAS DE LA GARANTÍA POR PARTE DE SU EMISOR A. La reparación de productos bajo garantía se programará según la cantidad de trabajo existente en el servicio de reparación y dependiendo de la disponibilidad de las piezas de recambio. B. Si el periodo de reparación supera los diez (10) días a partir del momento en que el producto fue entregado al servicio de reparación, la garantía se ampliará a los días en los que el producto permanece inútil. C. Si el usuario no estuviera satisfecho con el trabajo del servicio de reparación, tiene la posibilidad de ponerse en contacto con MCCULLOCH LLC a través de el número de teléfono gratuito. 53
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

McCulloch Air Stream ASB3206 Manual de usuario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para