Groupe Brandt FP1479X El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Four
Backofen
Oven
Horno
Oven
Forno
FR INSTRUCTION UTILISATEUR
DE BEDIENUNGSANWEISUNG
EN INSTRUCTION USER
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
NL INSTRUCTIES VOOR DE GEBRUIKER
PT INSTRUÇÕES UTILIZADOR
0
560
> 550
600
50
50
20
20
>
550
585
70
560
595
+4
- 0
<
>
2.2.3
2.1
1.2.1
1.2.2
1.2.3
2.2.4
2.3.1
2.3
1.2
2.2
2.2.2
1
2
2.3.2
1.1
1.1.1
2.2.1
2.1.1
Nr
SERVICE: TYPE:
CC
XXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXX XXX
XXXX
XXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XX XX XXXX
XXXXX
2.4.1
2.4
2.6.1
2.6.2
2.6
2.4.2
2.6.3
2.7.1
2.7
2.5.2
2.5
2.5.1
2.8.1
2.7.2
2.7.3
2.8
2.8.2
2.9.1
2.9
3.2
3
2.9.2
3.2.1
3.2.2
3.3.1
3.3
3.3.3 3.3.4 3.3.5
P Y R O L Y S E
L
R
3.3.9
3.3.10
3.3.11
3.3.6 3.3.7 3.3.8
A
A
3.3.2
P
Y
R
O L
Y
S
E
P
Y
R
O
L
Y
S
E
3.5.1
3.5
e s p a ñ o l
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Importante:
Cuando reciba el aparato, desembálelo
o hágalo desembalar inmediatamente.
Compruebe su aspecto general. Si
tiene reservas que salar, hágalo por
escrito en el albarán de entrega y
quédese con un ejemplar. Antes de
poner en marcha su aparato, lea
atentamente esta guía de instalación
con el fin de familiarizarse más
rápidamente con su funcionamiento.
Conserve este manual con el aparato.
Si debe vender o ceder el aparato a
otra persona, asegúrese de que el
manual de utilización va con él.
Por favor, lea estos consejos antes de
instalar y utilizar el aparato. Han sido
redactados pensando en su seguridad
y la de los demás
Antes de utilizar su horno por
primera vez, caliéntelo en vacío
durante unos 15 minutos. Asegúrese
de que la habitación está
suficientemente aireada.
Este aparato ha sido diseñado para
ser utilizado por particulares en sus
domicilios. Este horno no contiene
ningún componente a base de
amianto.
Su aparato está destinado a un uso
doméstico normal. No lo utilice con
fines comerciales o industriales o con
otros fines que no sean aquellos para
los que ha sido diseñado.
No modifique o intente modificar
las caractesticas del aparato. Podría
suponer un peligro para usted.
No coloque papel de aluminio
directamente en contacto con la
solera, el calor acumulado podría
provocar un deterioro del esmalte.
No coloque cargas pesadas sobre
la puerta del horno abierta y asegúrese
de que no se monte o se siente ningún
niño.
No utilice el horno como despensa
o para guardar accesorios después de
su utilización.
Después de utilizar el horno,
asegúrese de que todos los mandos
estén en posición de parada.
Para cualquier intervención de
limpieza en la cavidad del horno, éste
debe estar apagado.
Antes de soltar el cristal, deje que el
aparato se enfríe.
Este aparato se puede utilizar
por nos de 8 años y más y por
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o
carentes de la experiencia y del
conocimiento si han podido beneficiar
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - LÉALAS CON
ATENCIÓN Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
Este manual se encuentra disponible para descarga en la página web de la
marca.
e s p a ñ o l
de una vigilancia o de instrucciones
previas sobre la utilización del aparato
de forma segura y han comprendido
los riesgos incurridos. Los nos no
deben jugar con el aparato. Las
operaciones de limpieza y de
mantenimiento no deben ser realizas
por niños sin vigilancia.
Conviene vigilar a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
ADVERTENCIA: El aparato y sus partes
accesibles se calientan durante la
utilización. No debe tocar los
elementos calientes situados en el
interior del horno. Mantenga alejados a
los niños menores de 8 años o vigílelos
permanentemente.
Este aparato ha sido disado para
realizar cocciones con la puerta
cerrada.
Antes de proceder a la limpieza con
función pirólisis del horno, retire todos
los accesorios y elimine las
salpicaduras importantes.
En la función de limpieza, las
superficies pueden calentarse más que
en un uso normal. Se recomienda
mantener alejados a los niños.
No utilice un aparato de limpieza a
vapor.
Antes de retirar la pared del fondo,
hay que dejar el aparato sin tensión.
Después de la limpieza, hay que volver
a colocar la pared del fondo siguiendo
las instrucciones.
No utilice productos de limpieza
abrasivos o estropajos metálicos duros
para limpiar la puerta de vidrio del
horno, ya que podría rayar la superficie
y hacer que estallara el vidrio.
ADVERTENCIA: Asegurarse de
que el aparato está
desconectado de la alimentación antes
de cambiar una mpara para evitar
cualquier riesgo de electrocución.
Realice la intervención cuando el
aparato se haya enfriado. Para
desenroscar la tulipa y la lámpara,
utilice un guante de goma que facilitará
el desmontaje.
El enchufe debe estar accesible
después de realizar la
instalación. El aparato se debe poder
desconectar de la red eléctrica, bien
por medio de un enchufe o bien
incorporando un interruptor en las
canalizaciones fijas siguiendo las
normas de instalación.
Si el cable de alimentación estuviera
deteriorado, deberá ser sustituido por
el fabricante, su servicio técnico o una
persona de cualificación similar, con el
fin de evitar todo peligro.
Este aparto se puede instalar
indistintamente bajo una encimera o
en columna como se indica en el
esquema de instalación.
Centre el horno en el mueble
respetando una distancia mínima de
10 mm con el mueble contiguo. El
material del mueble de empotramiento
debe ser resistente al calor (o estar
recubierto con un material resistente).
Para más estabilidad, fije el horno en el
mueble con 2 tornillos, a través de los
orificios previstos para dicho fin.
Ajuste de la hora. Al conectar el aparato, la pantalla
parpadea en las 12:00 (2.3.1).
Regule la hora pulsando los mandos + y - (si mantiene
pulsado el mando, los números pasan rápidamente) y
luego presione la tecla para validar (2.3.2).
2.4
Puesta en hora. El selector de función debe estar
obligatoriamente en la posición 0.
Pulse el mando durante unos segundos hasta que
la pantalla parpadee (2.4.1) y luego suéltelo. Unos
pitidos indican que se puede comenzar la regulación.
Ajuste la hora pulsando los mandos + y -, y luego
presione la tecla para validar (2.4.2).
NOTA
: si no se valida con el mando , quedará
automáticamente registrado al cabo de unos segun-
dos.
2.5
Cocción inmediata.
La hora debe aparecer en la pantalla sin parpadear.
Seleccione la función de cocción que desee según el
modelo (2.5.1); para ello,consulte el cuadro sobre los
Modos de cocción
.
El horno le propone la temperatura óptima para este
tipo de cocción.
Sin embargo, es posible ajustar la temperatura accio-
nando la manecilla de selección de temperatura hacia
+ o - (2.5.2).
Coloque la bandeja en el horno según las recomenda-
ciones indicadas en la Guía de cocción
.
Después de estas acciones, el horno calienta y el indi-
cador de la temperatura parpadea. Emitirá una serie de
pitidos cuando haya alcanzado la temperatura selec-
cionada. Esta deja de parpadear. Vuelva a colocar el
selector de función en la posición 0 para detener el
horno.
2.6
2.3
Cocciones programadas.
Inicio inmediato y duración programada.
Elija el modo de cocción deseado y ajuste la tempera-
tura. Pulse el mando hasta que el indicador de
Accesorios.
Dependiendo del modelo, el horno viene con una
bandeja estándar (2.2.1) y una parrilla de
seguridad (2.2.2).
2.2
Asegúrese de colocar correctamente la parrilla, la cual
está equipada con unos topes laterales antivuelco
(2.2.3).
El horno puede estar equipado con un asador rotativo
(2.2.4). Para usarlo, debe colocar la bandeja estándar
en el nivel Nº 1 para recuperar el jugo de la cocción
(o en la solera si la pieza que desea asar fuera dema-
siado grande); a continuación, debe introducir uno de
los tenedores en el asador, ensartar la pieza que va a
asar, introducir el segundo tenedor, centrarlo y apretar
enroscando los dos tenedores. Coloque el asador
sobre su apoyo y empújelo ligeramente para que la
punta del asador entre en el cuadrado de arrastre que
se encuentra al fondo del horno; a continuación,
saque el mango desenroscándolo para poder cerrar la
puerta. Una vez finalizada la cocción, vuelva a atornil-
lar el mango en el asador para poder sacar el asado
sin quemarse.
Colocación de los accesorios.
Este horno dispone de 5 posiciones para los acceso-
rios (niveles 1 a 5):
(2.1.1).
2.1
Identifique el modelo de su horno
, etc. ) comparando el panel de control de su aparato
con el de las ilustraciones.
Desembalaje.
Quite todos los elementos de protección.
Compruebe y respete las características del aparato
que figuran en la placa de caractersticas (1.1.1)
1.1
Empotramiento.
Utilice un mueble con unas dimensiones adecuadas
(1.2.1). Si el mueble está abierto, su apertura debe
ser de 70 mm como máximo. Centre el horno en el
mueble respetando una distancia mínima de 10 mm
con el mueble contiguo (1.2.2). El material del mueble
de empotramiento debe ser resistente al calor (o estar
recubierto con un material resistente). Para más esta-
bilidad, fije el horno al mueble con 2 tornillos, a través
de los orificios previstos para dicho fin en los mon-
tantes laterales (1.2.3).
1.2
Instalación
Identificación
Utilización
Conexión eléctrica. El horno debe estar conectado
con un cable de alimentación normalizado con
3 conductores de 1,5 mm² (1 f + 1 N + tierra) conec-
tados a la red de 220~240 voltios por medio de una
toma de corriente normalizada CEI 60083 o de un
dispositivo de corte omnipolar de acuerdo con las
normas de instalación.
El cable de protección (verde-amarillo) va conectado
al borne del aparato y también hay que conectarlo
a la tierra de la instalación. El fusible de la instalación
debe ser de 16 amperios.
No se asumirá ningún tipo de responsabilidad en caso
de accidente o incidente debido a una falta de
conexión de toma de tierra o a una toma de tierra
defectuosa o incorrecta, ni en el caso de una conexión
incorrecta.
0
1
2
e s p a ñ o l
Hornos con pirólisis:
Limpieza por pirólisis.
Antes de proceder a la limpieza con función pirólisis
del horno, retire todos los accesorios y elimine las
salpicaduras importantes. Si su horno está equipado
con niveles de varillas esmaltadas, no es necesario
retirarlos.
Durante una limpieza, las superficies accesibles se
calientan más que durante un uso normal. Se reco-
mienda alejar a los niños pequeños.
La pirólisis es un ciclo de calentamiento de la cavi-
dad del horno a una temperatura muy alta que per-
mite eliminar toda la suciedad debida a salpicadu-
ras o desbordamientos. Los humos y olores emiti-
dos se destruyen al pasar por un catalizador. La
pirólisis no es necesaria después de cada cocción,
solo si el grado de suciedad lo justifica.
Por medida de seguridad, la operación de limpieza se
pone en marcha solo cuando la puerta se haya blo-
queado automáticamente. Cuando la temperatura del
interior del horno sobrepasa las temperaturas de coc-
ción, es imposible desbloquear la puerta.
Mantenimiento de los accesorios. Pueden lavarse
en el lavavajillas o a mano, con un poco de deter-
gente. Cuando estén muy sucios, déjelos en remojo.
3.1
3.2
Limpieza del interior del horno:
Puede variar el brillo de la pantalla; para ello:
Establezca y confirme la hora de su programador en
0:10 (2.9.1).
Presione simultáneamente las teclas + y - durante unos
diez segundos hasta que en la pantalla aparezca “CO”
para entrar en el modo de ajuste (2.9.2). Presione las
teclas + o - para lograr el brillo deseado. Después de
ajustar el brillo de su elección, espere unos segundos y
vuelva a ajustar la hora del día en el programador.
duración de la cocción comience a parpadear
(2.6.1). La pantalla parpadeará en 0:00 indicando que
se puede comenzar el ajuste. Pulse los mandos + o -
para regular el tiempo que desea (2.6.2).
El tiempo de cocción quedará automáticamente regis-
trado al cabo de unos segundos.
La pantalla del tiempo dejará de parpadear.
La cuenta atrás del tiempo se efectúa inmediata-
mente después del ajuste.
Después de estas acciones, el horno calienta:
Emitirá una serie de pitidos cuando haya alcanzado la
temperatura seleccionada.
Al final de la cocción (fin del tiempo programado), el
horno se detiene, el indicador de la duración de la
cocción y 0:00 parpadean (2.6.3),
y el horno emite una serie de pitidos durante unos
minutos. Se pueden parar definitivamente estos piti-
dos pulsando cualquier mando. La visualización pasa
de nuevo a la hora del día volviendo a colocar el
selector de funciones en 0.
Proceda como para una cocción programada. Una vez
regulada la duración de la cocción, pulse el mando
hasta que el indicador de fin de cocción par-
padee (2.7.1). La pantalla parpadeará indicando que
se puede comenzar el ajuste.
Pulse el mando + o - para regular la hora de fin de
cocción que desea (2.7.2).
El final de cocción quedará automáticamente regis-
trado al cabo de unos segundos (también puede vali-
dar presionando el botón dos veces). La pantalla
de fin de cocción deja de parpadear.
Una vez hecho esto, la puesta en marcha queda apla-
zada para que la cocción termine a la hora progra-
mada.
Al final de la cocción (fin del tiempo programado): el
horno se detiene, el indicador de la duración de la
cocción y 0:00 parpadean (2.7.3), y el horno emite
una serie de pitidos durante unos minutos. Se pueden
parar definitivamente estos pitidos pulsando cualquier
mando. La visualización pasa de nuevo a la hora del
día volviendo a colocar el selector de funciones en 0.
2.7
Puesta en marcha diferida y hora de fin de
cocción programada.
El programador del horno se puede utilizar como minu-
tero independiente que permite realizar una cuenta
atrás sin funcionamiento del horno.
En ese caso, la presentación del minutero predomina
sobre la presentación de la hora. Pulse el mando
hasta que el símbolo del minutero comience a parpa-
dear.
Los dígitos 0:00 y un pequeño reloj de arena se pon-
drán a parpadear (2.8.1).
Ajuste el tiempo que desee con los mandos de ajuste
+ o - y pulse el mando para validar o espere unos
segundos (2.8.2). La pantalla dejará de parpadear al
2.8
Minutero.
2.9
Contraste de la pantalla.
Mantenimiento
y limpieza
cabo de unos segundos y el minutero se pondrá en
marcha comenzando la cuenta atrás segundo a
segundo. Una vez transcurrido el tiempo, el minutero
emite una serie de pitidos para advertirle. Se pueden
parar los pitidos pulsando cualquier mando.
Se puede modificar o anular en cualquier momento
la programación del minutero.
3
e s p a ñ o l
Limpieza de la puerta (dependiendo del
modelo).
3.3
Desmontaje. Abra completamente la puerta y blo-
quéela con el tope rojo (3.3.1).
Viene incluido en la bolsa de plástico de su aparato.
Saque del siguiente modo el primer cristal engan-
chado:
Haga palanca con la pieza metálica en los puntos A,
primero por un lado y después por el otro, para desen-
ganchar el cristal (3.3.2 - 3.3.3).
Limpie el cristal con una esponja suave y un producto
limpiavajillas (3.3.4).
No sumerja el cristal en el agua.
Aclárelo con agua limpia y séquelo con un trapo que no
suelte pelusa.
Si fuera necesario, saque todos los cristales interiores
de la puerta (3.3.5).
El conjunto está formado por uno o dos cristales, según
los modelos, con un tope de goma negra en cada
esquina (3.3.6).
Reensamblaje. Una vez finalizada la limpieza, vuelva
a colocar las cuatro esquinas de goma (3.3.7- 3.3.8)
teniendo cuidado de que en el cristal, la L y R queden
en el lado de las bisagras (3.3.9). Enganche el último
cristal colocando la indicación ”P.Y.R.O.L.Y.T.I.C”
mirando hacia usted (3.3.10). Retire el tope de plás-
tico rojo (3.3.11).
El aparato ya está nuevamente operativo.
3.4
3.5
e s p a ñ o l
Sustitución de la bombilla.
Advertencia:
Para evitar cualquier riesgo de electrocución, ase-
gúrese de que el aparato esté desconectado de la
alimentación antes de cambiar la bombilla. Realice
la intervención cuando el aparato se haya enfriado.
Características de la bombilla (dependiendo del
modelo):
15 W, 220-240 V~, 300 °C, casquillo E14.
25 W, 220-240 V~, 300 °C, casquillo G9.
Para desenroscar la tulipa y la bombilla, utilice un
guante de goma que facilitará el desmontaje (3.5.1).
Limpieza de la superficie exterior.
Para limpiar la ventana del programador eléctrico,
utilice un trapo suave empapado con limpiacristales.
No utilice cremas abrasivas, ni estropajos.
Pirólisis diferida:
Disponible para y .
Siga las instrucciones descritas en el apartado
“Pirólisis inmediata” y pulse el mando hasta que
el indicador de fin de cocción comience a
parpadear; entonces, podrá proceder a efectuar el
ajuste. Pulse los mandos + o - para regular la hora de
fin de cocción que desea. Una vez hecho esto, la
puesta en marcha de la pirólisis queda retardada para
que finalice a la hora programada. Cuando la pirólisis
haya terminado, vuelva a colocar el selector de
función en la posición 0.
Pirólisis inmediata:
Según el modelo, se proponen hasta tres
ciclos de limpieza:
= Pyro en 2 horas
= Pyro ECO en 1:30 h
= PyroExpress en 59 minutos.
Las duraciones no son modificables.
La función específica PyroExpress
aprovecha el calor acumulado durante una
cocción anterior para ofrecer una limpieza
automática rápida de la cavidad: limpia una
cavidad poco sucia en menos de una hora.
La vigilancia electrónica de la temperatura de
la cavidad determina si el calor residual en la
cavidad es suficiente para obtener un buen
resultado de limpieza. En caso contrario, se
establecerá una pirólisis ECO de 1:30 h
automáticamente.
Para iniciar una limpieza, el programador
debe visualizar la hora del día, sin parpadear.
Para activar la pirólisis, gire el selector de
funciones a , o (3.2.1).
La puerta se bloquea durante la pirólisis y un
candado aparece en la pantalla (3.2.2). Al
final de la limpieza, el visualizador indica
0:00 y la puerta se desbloquea
aproximadamente 30 minutos más tarde.
Vuelva a colocar el selector de función en la
posición 0.
Modo espera.
Si pasan 30 segundos sin que el usuario realice nin-
guna acción, el brillo de la pantalla disminuye a fin de
limitar el consumo de energía.
En función del modelo de horno, durante la puesta en
marcha diferida, una animación alterna la visualiza-
ción de la hora, indicando la configuración en “Modo
espera” del horno.
Para restaurar el brillo de la pantalla, basta con reali-
zar una simple acción en el selector de cocción o pul-
sar cualquier botón.
Muchos materiales de este aparato, incluidos los del
embalaje, son reciclables. Participe en su reciclaje y
ayude a proteger el medio ambiente llevándolos a los
contenedores municipales previstos para ello. Su apa-
rato lleva este logotipo para indicarle que los apara-
tos viejos no se deben mezclar con otros residuos.
De este modo, el reciclaje de los aparatos que orga-
niza el fabricante se efectuará en óptimas condi-
ciones, de acuerdo con la Directiva Europea
2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos
y electrónicos. Pregunte en su ayuntamiento o al ven-
dedor para conocer los puntos de recogida de apara-
tos viejos más cercanos a su domicilio.
Le agradecemos su colaboración en la protección del
medio ambiente.
El horno se ha diseñado teniendo en cuenta el
respeto del medio ambiente.
Usted mismo puede resolver algunas pequeñas
anomalías:
El horno no calienta. Compruebe que el horno esté
bien enchufado y que el fusible de la instalación no
esté fuera de servicio. Aumente la temperatura selec-
cionada.
La luz del horno no funciona. Cambie la bombilla o
el fusible. Compruebe que el horno esté bien enchu-
fado.
El horno emite un pitido. Indica que se ha alcanzado
la temperatura de su elección o que la cocción pro-
gramada ha finalizado.
El ventilador de enfriamiento continúa funcio-
nando cuando se para el horno. Es normal, la venti-
lación puede funcionar durante hasta un máximo de 1
hora después de la cocción para bajar la temperatura
interior y exterior del horno (se puede abrir la puerta
para acelerar el proceso de enfriamiento). Si este pro-
ceso dura más de una hora, póngase en contacto con
el Servicio Técnico.
La limpieza por pirólisis no se realiza. Compruebe
el cierre de la puerta. Si se trata de un fallo del blo-
queo de la puerta o del sensor de temperatura, llame
al Servicio Técnico.
El candado parpadea en la pantalla. Fallo del blo-
queo de la puerta, llame al Servicio Técnico.
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
Anomalías y
soluciones
Medio ambiente
4
5
e s p a ñ o l
CALOR GIRATORIO
(temperatura recomendada 180 °C; mín. 35 °C y máx. 235 °C)
• La cocción se efectúa con el elemento calefactor situado al fondo del horno y con la hélice para mover el aire.
• Aumento rápido de la temperatura: algunos platos se pueden introducir en el horno frío.
Recomendado para conservar tiernas las carnes blancas, pescados y verduras. Para las cocciones múltiples de hasta
3 niveles.
TRADICIONAL CON AIRE IMPULSADO
(temperatura recomendada 200 °C; mín. 35 °C y máx. 275 °C)
• La cocción se realiza con los elementos inferior y superior y con la hélice para mover el aire.
• Aumento rápido de la temperatura: algunos platos se pueden introducir en el horno frío .
• Recomendado para la carne, pescado, verduras, colocadas preferentemente en una bandeja de barro.
GRILL CON AIRE IMPULSADO (medio o fuerte)
(temperatura recomendada 200 °C; mín. 180 °C y máx. 230 °C)
• La cocción se realiza alternativamente con el elemento superior y con la hélice para mover el aire.
• No hace falta precalentamiento. Aves y asados jugosos y crujientes por todos los lados.
• Coloque la grasera en la posición más baja.
Recomendado para todas las aves o asados hechos, para soasar y cocinar hasta el centro piernas de cordero y chuletas
de buey. Para que los bloques de pescado queden jugosos y tiernos.
SOLERA CON AIRE IMPULSADO
(temperatura recomendada 205 °C; mín. 35 °C y máx. 275 °C)
• La cocción se realiza con el elemento inferior combinado con un ligero toque de grill y la hélice para mover el aire.
• Cocción por debajo y un poco por encima. Coloque la parrilla en el nivel inferior.
Recomendado para platos húmedos (quiches, tartas de frutas jugosas...). La masa quedará bien cocida por debajo.
Recomendado para las preparaciones que deben subir (cake, brioche, kouglof...) así como para los soufflés, que no queda-
rán bloqueados por la costra formada encima.
TRADICIONAL
(temperatura recomendada 240 °C; mín. 35 °C y máx. 275 °C)
(temperatura recomendada 200 °C; mín. 35 °C y máx. 275 °C)
TRADICIONAL ECO
(temperatura recomendada 200 °C; mín. 35 °C y máx. 275 °C)
• La cocción se realiza con los elementos inferior y superior, sin movimiento de aire.
• Es necesario precalentar el horno antes de introducir la bandeja.
Recomendado para las cocciones lentas y delicadas: caza tierna... Para soasar asados de carne roja. Para cocer a fuego
lento en una cacerola cerrada los platos previamente cocinados en la placa de cocción (gallo al vino, liebre, etc.).
GRILL FUERTE
(temperatura recomendada 275 °C; mín. 180 °C y máx. 275 °C)
GRILL MEDIO
(temperatura recomendada 225 °C; mín. 180 °C y máx. 275 °C)
• La cocción se realiza con el elemento superior, sin movimiento de aire.
• Efectúe un precalentamiento de 5 min.
Coloque la grasera en la posición más baja, con el fin recoger la grasa.
• Recomendado para asar chuletillas, salchichas, rebanadas de pan y langostinos a la parrilla.
Modos de cocción (dependiendo del modelo)
e s p a ñ o l
MANTENIMIENTO CALIENTE / SUBIDA DE LAS MASAS DE PAN
(temperatura recomendada 80 °C; mín. 35 °C y máx. 100 °C)
• Toque de los elementos superior e inferior combinado con el movimiento de aire.
Recomendado para que suban las masas de pan, de brioche, kouglof... con el molde sobre la solera, sin superar los 40 °C
(calienta-platos, descongelación).
PIZZA
(temperatura recomendada 210 °C; mín. 35 °C y máx. 275 °C)
• La cocción se realiza con los elementos inferior y superior y con la hélice para mover el aire.
• Una vez precalentado el horno, meta la pizza en el 3er nivel.
PAN
(temperatura recomendada 200 °C; mín. 35 °C y máx. 275 °C)
• La cocción se realiza con los elementos inferior y superior y con la hélice para mover el aire.
Una vez precalentado el horno, coloque un molde con agua en la solera y cueza el pan en la parrilla, en el 1er o nivel,
dependiendo del tamaño.
DESCONGELACIÓN
(temperatura recomendada 30 °C; mín. 30 °C y máx. 50 °C)
• La descongelación de los platos se efectúa con una aportación limitada de calor y con el movimiento del aire.
• La descongelación de carnes, panecillos, etc. se efectúa a 50 °C (carnes colocadas sobre la parrilla con una bandeja debajo
para recuperar el jugo de la descongelación, que no es consumible).
Secuencia(s) utilizada(s) para el anuncio escrito
en la etiqueta energetica, de conformidad con
la norma europea EN 50304 y según la directiva
europea 2002/40/CE:
En función de los distintos modelos de horno
Modos de cocción (dependiendo del modelo)
Consejo para economizar energía
Evite, en la medida posible, precalentar el horno.
Durante la cocción, mantenga la puerta del horno cerrada.
e s p a ñ o l
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Groupe Brandt FP1479X El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para